[AArch64] PR target/68129: Define TARGET_SUPPORTS_WIDE_INT
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
blobc43ff8ac27126a64d2657807d87487c3bf1613bd
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.8.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-07-02 12:31+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Language: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: cfgrtl.c:2698
22 msgid "flow control insn inside a basic block"
23 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
25 #: cfgrtl.c:2930
26 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
27 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
29 #: cfgrtl.c:2987
30 msgid "insn outside basic block"
31 msgstr "基本區塊外出現指令"
33 #: cfgrtl.c:2994
34 msgid "return not followed by barrier"
35 msgstr "界線之後沒有 return"
37 #: collect-utils.c:164
38 #, c-format
39 msgid "[cannot find %s]"
40 msgstr "[找不到 %s]"
42 #: collect2.c:1557
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid "collect2 version %s\n"
45 msgstr "collect2 版本 %s\n"
47 #: collect2.c:1664
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid "%d constructor found\n"
50 msgid_plural "%d constructors found\n"
51 msgstr[0] "%d 建構子找到\n"
53 #: collect2.c:1668
54 #, fuzzy, c-format
55 msgid "%d destructor found\n"
56 msgid_plural "%d destructors found\n"
57 msgstr[0] "%d 解構式找到\n"
59 #: collect2.c:1672
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "%d frame table found\n"
62 msgid_plural "%d frame tables found\n"
63 msgstr[0] "%d 影格表格找到\n"
65 #: collect2.c:1836 config/i386/intelmic-mkoffload.c:67
66 #, c-format
67 msgid "[Leaving %s]\n"
68 msgstr "[離開 %s]\n"
70 #: collect2.c:2068
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "\n"
74 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
75 msgstr ""
76 "\n"
77 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
79 #: collect2.c:2573
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "\n"
83 "ldd output with constructors/destructors.\n"
84 msgstr ""
85 "\n"
86 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
88 #: cprop.c:1793
89 #, fuzzy
90 msgid "const/copy propagation disabled"
91 msgstr "常數/複製傳用已停用"
93 #: diagnostic.c:212
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
96 msgstr "%s:所有警告被視為錯誤"
98 #: diagnostic.c:217
99 #, fuzzy, c-format
100 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
101 msgstr "%s:某些警告被視為錯誤"
103 #: diagnostic.c:299 input.c:170 c-family/c-opts.c:1300 cp/error.c:1207
104 #: fortran/cpp.c:591 fortran/error.c:1181
105 msgid "<built-in>"
106 msgstr "<built-in>"
108 #: diagnostic.c:502
109 #, c-format
110 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
111 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
113 #: diagnostic.c:513
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
116 msgstr "編譯終止的由於 -fmax-errors=%u。\n"
118 #: diagnostic.c:534
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid ""
121 "Please submit a full bug report,\n"
122 "with preprocessed source if appropriate.\n"
123 msgstr ""
124 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
125 "如有可能請附上經預先處理後的來源檔案。\n"
126 "具體步驟請參見 %s。\n"
128 #: diagnostic.c:540
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "See %s for instructions.\n"
131 msgstr "使用浮點雙精度指令"
133 #: diagnostic.c:549
134 #, c-format
135 msgid "compilation terminated.\n"
136 msgstr "編譯插斷。\n"
138 #: diagnostic.c:829
139 #, c-format
140 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
141 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
143 #: diagnostic.c:1273
144 #, c-format
145 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
146 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
148 #: final.c:1229
149 msgid "negative insn length"
150 msgstr "指令長度為負"
152 #: final.c:3020
153 msgid "could not split insn"
154 msgstr "無法分離指令"
156 #: final.c:3435
157 msgid "invalid 'asm': "
158 msgstr "無效的「asm」:"
160 #: final.c:3564
161 #, c-format
162 msgid "nested assembly dialect alternatives"
163 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
165 #: final.c:3592 final.c:3604
166 #, c-format
167 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
168 msgstr "未結束的組譯風格指示"
170 #: final.c:3746
171 #, c-format
172 msgid "operand number missing after %%-letter"
173 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
175 #: final.c:3749 final.c:3790
176 #, c-format
177 msgid "operand number out of range"
178 msgstr "運算元號超出範圍"
180 #: final.c:3807
181 #, c-format
182 msgid "invalid %%-code"
183 msgstr "無效的 %%-code"
185 #: final.c:3837
186 #, c-format
187 msgid "'%%l' operand isn't a label"
188 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
190 #. We can't handle floating point constants;
191 #. PRINT_OPERAND must handle them.
192 #. We can't handle floating point constants;
193 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
194 #. We can't handle floating point constants;
195 #. PRINT_OPERAND must handle them.
196 #: final.c:3973 config/arc/arc.c:4653 config/i386/i386.c:14715
197 #: config/pdp11/pdp11.c:1727
198 #, c-format
199 msgid "floating constant misused"
200 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
202 #: final.c:4031 config/arc/arc.c:4725 config/i386/i386.c:14813
203 #: config/pdp11/pdp11.c:1768
204 #, c-format
205 msgid "invalid expression as operand"
206 msgstr "無效的運算式做為運算元"
208 #: gcc.c:1506
209 #, c-format
210 msgid "Using built-in specs.\n"
211 msgstr "使用內建 specs。\n"
213 #: gcc.c:1703
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Setting spec %s to '%s'\n"
217 "\n"
218 msgstr ""
219 "將 spec %s 設為「%s」\n"
220 "\n"
222 #: gcc.c:1808
223 #, c-format
224 msgid "Reading specs from %s\n"
225 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
227 #: gcc.c:1935
228 #, c-format
229 msgid "could not find specs file %s\n"
230 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
232 #: gcc.c:2010
233 #, c-format
234 msgid "rename spec %s to %s\n"
235 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
237 #: gcc.c:2012
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "spec is '%s'\n"
241 "\n"
242 msgstr ""
243 "spec 是「%s」\n"
244 "\n"
246 #: gcc.c:2448
247 #, c-format
248 msgid "%s\n"
249 msgstr "%s\n"
251 #: gcc.c:2815
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "\n"
255 "Go ahead? (y or n) "
256 msgstr ""
257 "\n"
258 "繼續?(y 或 n) "
260 #: gcc.c:2965
261 #, c-format
262 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
263 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
265 #: gcc.c:3171
266 #, c-format
267 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
268 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
270 #: gcc.c:3172
271 msgid "Options:\n"
272 msgstr "選項:\n"
274 #: gcc.c:3174
275 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
276 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼\n"
278 #: gcc.c:3175
279 msgid "  --help                   Display this information\n"
280 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明\n"
282 #: gcc.c:3176
283 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
284 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺器特定的命令列選項\n"
286 #: gcc.c:3177
287 #, fuzzy
288 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
289 msgstr "  --help={共同|optimizers|params|目標|警告|[^]{聯結|分隔|undocumented}}[,...]\n"
291 #: gcc.c:3178
292 #, fuzzy
293 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
294 msgstr "                           顯示特定的類型的命令列引數的選項\n"
296 #: gcc.c:3180
297 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
298 msgstr "  (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列參數)\n"
300 #: gcc.c:3181
301 #, fuzzy
302 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
303 msgstr "  --version                顯示編譯器版本資訊\n"
305 #: gcc.c:3182
306 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
307 msgstr "  -dumpspecs               顯示所有內建 spec 字串\n"
309 #: gcc.c:3183
310 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
311 msgstr "  -dumpversion             顯示編譯器的版本號\n"
313 #: gcc.c:3184
314 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
315 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目的處理器\n"
317 #: gcc.c:3185
318 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
319 msgstr "  -print-search-dirs       顯示編譯器的搜尋路徑\n"
321 #: gcc.c:3186
322 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
323 msgstr "  -print-libgcc-file-name  顯示編譯器伴隨函式庫的名稱\n"
325 #: gcc.c:3187
326 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
327 msgstr "  -print-file-name=<函式庫>    顯示 <函式庫> 的完整路徑\n"
329 #: gcc.c:3188
330 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
331 msgstr "  -print-prog-name=<程式>  顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑\n"
333 #: gcc.c:3189
334 #, fuzzy
335 msgid ""
336 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
337 "                           a component in the library path\n"
338 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
340 #: gcc.c:3192
341 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
342 msgstr "  -print-multi-directory   顯示不同版本 libgcc 的根目錄\n"
344 #: gcc.c:3193
345 msgid ""
346 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
347 "                           multiple library search directories\n"
348 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
350 #: gcc.c:3196
351 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
352 msgstr "  -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑\n"
354 #: gcc.c:3197
355 #, fuzzy
356 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
357 msgstr "  -print-sysroot           顯示目標函式庫目錄\n"
359 #: gcc.c:3198
360 #, fuzzy
361 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
362 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 顯示 sysroot 字尾用來尋找頁首\n"
364 #: gcc.c:3199
365 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
366 msgstr "  -Wa,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器\n"
368 #: gcc.c:3200
369 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
370 msgstr "  -Wp,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前處理器\n"
372 #: gcc.c:3201
373 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
374 msgstr "  -Wl,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器\n"
376 #: gcc.c:3202
377 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
378 msgstr "  -Xassembler <參數>       將 <參數> 傳遞給組譯器\n"
380 #: gcc.c:3203
381 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
382 msgstr "  -Xpreprocessor <參數>    將 <參數> 傳遞給前處理器\n"
384 #: gcc.c:3204
385 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
386 msgstr "  -Xlinker <參數>          將 <參數> 傳遞給連結器\n"
388 #: gcc.c:3205
389 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
390 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案\n"
392 #: gcc.c:3206
393 #, fuzzy
394 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
395 msgstr "  -save-temps=<arg>        不刪除中介檔案\n"
397 #: gcc.c:3207
398 #, fuzzy
399 msgid ""
400 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
401 "                           prefixes to other gcc components\n"
402 msgstr ""
403 "  -no-canonical-prefixes   不正則化路徑時建立相對的\n"
404 "                           前綴到其他 gcc 成分\n"
406 #: gcc.c:3210
407 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
408 msgstr "  -pipe                    使用管道代替暫時檔案\n"
410 #: gcc.c:3211
411 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
412 msgstr "  -time                    為每個子處理序計時\n"
414 #: gcc.c:3212
415 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
416 msgstr "  -specs=<檔案>            用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs 檔案\n"
418 #: gcc.c:3213
419 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
420 msgstr "  -std=<標準>              指定輸入來源檔案遵循的標準\n"
422 #: gcc.c:3214
423 #, fuzzy
424 msgid ""
425 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
426 "                           and libraries\n"
427 msgstr ""
428 "  --sysroot=<directory>    使用<目錄>做為根目錄用於頁首\n"
429 "                           和函式庫\n"
431 #: gcc.c:3217
432 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
433 msgstr "  -B <目錄>                將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中\n"
435 #: gcc.c:3218
436 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
437 msgstr "  -v                       顯示編譯器呼叫的程式\n"
439 #: gcc.c:3219
440 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
441 msgstr "  -###                     與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令\n"
443 #: gcc.c:3220
444 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
445 msgstr "  -E                       僅作預先處理,不進行編譯、組譯和連結\n"
447 #: gcc.c:3221
448 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
449 msgstr "  -S                       編譯到組合語言,不進行組譯和連結\n"
451 #: gcc.c:3222
452 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
453 msgstr "  -c                       編譯、組譯到目的程式碼,不進行連結\n"
455 #: gcc.c:3223
456 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
457 msgstr "  -o <檔案>                輸出到 <檔案>\n"
459 #: gcc.c:3224
460 #, fuzzy
461 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
462 msgstr "  -pie                     建立位置獨立可執行檔案\n"
464 #: gcc.c:3225
465 #, fuzzy
466 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
467 msgstr "  -shared                  建立共用函式庫\n"
469 #: gcc.c:3226
470 msgid ""
471 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
472 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
473 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
474 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
475 msgstr ""
476 "  -x <語言>                指定其後輸入檔案的語言\n"
477 "                           允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
478 "                           「none」意味著恢復預設行為,即根據檔案的副檔名猜測\n"
479 "                           來源檔案的語言\n"
481 #: gcc.c:3233
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "\n"
485 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
486 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
487 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
488 msgstr ""
489 "\n"
490 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
491 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
493 #: gcc.c:5637
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
496 msgstr "處理 spec (%s),該項是『%s』\n"
498 #: gcc.c:6334
499 #, c-format
500 msgid "Target: %s\n"
501 msgstr "目的:%s\n"
503 #: gcc.c:6335
504 #, c-format
505 msgid "Configured with: %s\n"
506 msgstr "配置為:%s\n"
508 #: gcc.c:6349
509 #, c-format
510 msgid "Thread model: %s\n"
511 msgstr "執行緒模型:%s\n"
513 #: gcc.c:6360
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "gcc version %s %s\n"
516 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
518 #: gcc.c:6363
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
521 msgstr "gcc 驅動程式版本 %s %sexecuting gcc 版本 %s\n"
523 #: gcc.c:6436 gcc.c:6648
524 #, c-format
525 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
526 msgstr ""
528 #: gcc.c:6572
529 #, c-format
530 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
531 msgstr ""
533 #: gcc.c:7398
534 #, c-format
535 msgid "install: %s%s\n"
536 msgstr "安裝:%s%s\n"
538 #: gcc.c:7401
539 #, c-format
540 msgid "programs: %s\n"
541 msgstr "程式:%s\n"
543 #: gcc.c:7403
544 #, c-format
545 msgid "libraries: %s\n"
546 msgstr "函式庫:%s\n"
548 #: gcc.c:7520
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "\n"
552 "For bug reporting instructions, please see:\n"
553 msgstr ""
554 "\n"
555 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
557 #: gcc.c:7536 gcov-tool.c:528
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "%s %s%s\n"
560 msgstr "%s %s%s\n"
562 #: gcc.c:7539 gcov-tool.c:530 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:280
563 #: java/jcf-dump.c:1240
564 msgid "(C)"
565 msgstr "(C)"
567 #: gcc.c:7540 java/jcf-dump.c:1241
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
571 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
572 "\n"
573 msgstr ""
574 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
575 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
577 #: gcc.c:7845
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid ""
580 "\n"
581 "Linker options\n"
582 "==============\n"
583 "\n"
584 msgstr ""
585 "\n"
586 "鏈結器選項\n"
587 "==============\n"
588 "\n"
590 #: gcc.c:7846
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid ""
593 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
594 "\n"
595 msgstr ""
596 "使用「-Wl,選項」到回合「選項」到鏈結器。\n"
597 "\n"
599 #: gcc.c:9110
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid ""
602 "Assembler options\n"
603 "=================\n"
604 "\n"
605 msgstr ""
606 "組譯器選項\n"
607 "=================\n"
608 "\n"
610 #: gcc.c:9111
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid ""
613 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
614 "\n"
615 msgstr ""
616 "使用「-Wa,選項」到回合「選項」到組譯器。\n"
617 "\n"
619 #: gcov-tool.c:166
620 #, c-format
621 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
622 msgstr ""
624 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:264 gcov-tool.c:420
625 #, fuzzy, c-format
626 #| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
627 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
628 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
630 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:265
631 #, fuzzy, c-format
632 #| msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
633 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
634 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
636 #: gcov-tool.c:169
637 #, c-format
638 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
639 msgstr ""
641 #: gcov-tool.c:185
642 #, c-format
643 msgid "Merge subcomand usage:"
644 msgstr ""
646 #: gcov-tool.c:263
647 #, c-format
648 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
649 msgstr ""
651 #: gcov-tool.c:266
652 #, c-format
653 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
654 msgstr ""
656 #: gcov-tool.c:267
657 #, c-format
658 msgid "    -n, --normalize <long long>         Normalize the profile\n"
659 msgstr ""
661 #: gcov-tool.c:284
662 #, c-format
663 msgid "Rewrite subcommand usage:"
664 msgstr ""
666 #: gcov-tool.c:329
667 #, c-format
668 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
669 msgstr ""
671 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
672 #, c-format
673 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
674 msgstr ""
676 #: gcov-tool.c:362
677 #, c-format
678 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
679 msgstr ""
681 #: gcov-tool.c:419
682 #, c-format
683 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
684 msgstr ""
686 #: gcov-tool.c:421
687 #, fuzzy, c-format
688 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
689 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
690 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
692 #: gcov-tool.c:422
693 #, fuzzy, c-format
694 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
695 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
696 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
698 #: gcov-tool.c:423
699 #, fuzzy, c-format
700 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
701 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
702 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
704 #: gcov-tool.c:424
705 #, fuzzy, c-format
706 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
707 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
708 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
710 #: gcov-tool.c:425
711 #, c-format
712 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
713 msgstr ""
715 #: gcov-tool.c:445
716 #, c-format
717 msgid "Overlap subcomand usage:"
718 msgstr ""
720 #: gcov-tool.c:511
721 #, fuzzy, c-format
722 #| msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
723 msgid ""
724 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
725 "\n"
726 msgstr "用法:%s [選項]... main類別名 [輸出檔案]\n"
728 #: gcov-tool.c:512
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Offline tool to handle gcda counts\n"
732 "\n"
733 msgstr ""
735 #: gcov-tool.c:513
736 #, fuzzy, c-format
737 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
738 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
739 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
741 #: gcov-tool.c:514
742 #, fuzzy, c-format
743 #| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
744 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
745 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
747 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:492
748 #, c-format
749 msgid ""
750 "\n"
751 "For bug reporting instructions, please see:\n"
752 "%s.\n"
753 msgstr ""
754 "\n"
755 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
756 "%s。\n"
758 #: gcov-tool.c:529
759 #, c-format
760 msgid "Copyright %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
761 msgstr ""
763 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:506
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
767 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
768 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
769 "\n"
770 msgstr ""
771 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
772 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
774 #: gcov.c:472
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid ""
777 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
778 "\n"
779 msgstr ""
780 "用法:gcov [選項]...來源|OBJ…\n"
781 "\n"
783 #: gcov.c:473
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "Print code coverage information.\n"
787 "\n"
788 msgstr ""
789 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
790 "\n"
792 #: gcov.c:474
793 #, c-format
794 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
795 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
797 #: gcov.c:475
798 #, c-format
799 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
800 msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
802 #: gcov.c:476
803 #, c-format
804 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
805 msgstr "  -b, --branch-probabilities      輸出包含分支概率\n"
807 #: gcov.c:477
808 #, fuzzy, c-format
809 #| msgid ""
810 #| "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
811 #| "                                    rather than percentages\n"
812 msgid ""
813 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
814 "                                    rather than percentages\n"
815 msgstr "  -c, --branch-counts             給出跳轉的分支數,而不是百分比\n"
817 #: gcov.c:479
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
820 msgstr "  -d, --display-progress          顯示進度資訊\n"
822 #: gcov.c:480
823 #, c-format
824 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
825 msgstr "  -f, --function-summaries        輸出每個函式的小結資訊\n"
827 #: gcov.c:481
828 #, c-format
829 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
830 msgstr ""
832 #: gcov.c:482
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
836 "                                    source files\n"
837 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
839 #: gcov.c:484
840 #, c-format
841 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
842 msgstr ""
844 #: gcov.c:485
845 #, c-format
846 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
847 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
849 #: gcov.c:486
850 #, c-format
851 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
852 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
854 #: gcov.c:487
855 #, c-format
856 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
857 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路徑名\n"
859 #: gcov.c:488
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
862 msgstr "  -r, --relative-only             只有顯示資料用於相對的來源\n"
864 #: gcov.c:489
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
867 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         來源前綴到略去\n"
869 #: gcov.c:490
870 #, c-format
871 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
872 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同時顯示無條件跳轉數\n"
874 #: gcov.c:491
875 #, c-format
876 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
877 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
879 #: gcov.c:502
880 #, fuzzy, c-format
881 msgid "gcov %s%s\n"
882 msgstr "gcov %s%s\n"
884 #: gcov.c:794
885 #, fuzzy, c-format
886 msgid "Creating '%s'\n"
887 msgstr "建立『%s』\n"
889 #: gcov.c:797
890 #, fuzzy, c-format
891 msgid "Error writing output file '%s'\n"
892 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
894 #: gcov.c:801
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "Could not open output file '%s'\n"
897 msgstr "無法開啟輸出檔案『%s』\n"
899 #: gcov.c:806
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "Removing '%s'\n"
902 msgstr "移除『%s』\n"
904 #: gcov.c:834 gcov.c:890
905 #, c-format
906 msgid "\n"
907 msgstr "\n"
909 #: gcov.c:856
910 #, fuzzy, c-format
911 #| msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
912 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
913 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案:%s\n"
915 #: gcov.c:1139
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
918 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
920 #: gcov.c:1144
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
923 msgstr "(訊息是只有顯示的一個各原始碼檔案)\n"
925 #: gcov.c:1169
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "%s:cannot open notes file\n"
928 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
930 #: gcov.c:1175
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
933 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
935 #: gcov.c:1188
936 #, c-format
937 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
938 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
940 #: gcov.c:1234
941 #, c-format
942 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
943 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
945 #: gcov.c:1365
946 #, c-format
947 msgid "%s:corrupted\n"
948 msgstr "%s:已損壞\n"
950 #: gcov.c:1372
951 #, c-format
952 msgid "%s:no functions found\n"
953 msgstr "%s:找不到函式\n"
955 #: gcov.c:1391
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
958 msgstr "%s:無法開啟資料檔案,假設無法執行\n"
960 #: gcov.c:1398
961 #, c-format
962 msgid "%s:not a gcov data file\n"
963 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
965 #: gcov.c:1411
966 #, c-format
967 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
968 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
970 #: gcov.c:1417
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
973 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
975 #: gcov.c:1452
976 #, c-format
977 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
978 msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
980 #: gcov.c:1466
981 #, c-format
982 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
983 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
985 #: gcov.c:1485
986 #, c-format
987 msgid "%s:overflowed\n"
988 msgstr "%s:溢出\n"
990 #: gcov.c:1531
991 #, c-format
992 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
993 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
995 #: gcov.c:1536
996 #, c-format
997 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
998 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
1000 #: gcov.c:1544
1001 #, c-format
1002 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1003 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
1005 #: gcov.c:1752
1006 #, c-format
1007 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1008 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
1010 #: gcov.c:1860
1011 #, c-format
1012 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1013 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
1015 #: gcov.c:1863
1016 #, c-format
1017 msgid "No executable lines\n"
1018 msgstr "沒有可執行列\n"
1020 #: gcov.c:1871
1021 #, c-format
1022 msgid "%s '%s'\n"
1023 msgstr "%s「%s」\n"
1025 #: gcov.c:1878
1026 #, c-format
1027 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1028 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
1030 #: gcov.c:1882
1031 #, c-format
1032 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1033 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
1035 #: gcov.c:1888
1036 #, c-format
1037 msgid "No branches\n"
1038 msgstr "沒有跳轉\n"
1040 #: gcov.c:1890
1041 #, c-format
1042 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1043 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
1045 #: gcov.c:1894
1046 #, c-format
1047 msgid "No calls\n"
1048 msgstr "沒有呼叫\n"
1050 #: gcov.c:2142
1051 #, c-format
1052 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1053 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
1055 #: gcov.c:2336
1056 #, c-format
1057 msgid "call   %2d returned %s\n"
1058 msgstr "call   %2d 回傳了 %s\n"
1060 #: gcov.c:2341
1061 #, c-format
1062 msgid "call   %2d never executed\n"
1063 msgstr "call   %2d 從未被執行\n"
1065 #: gcov.c:2346
1066 #, c-format
1067 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1068 msgstr "branch %2d 被執行 %s%s\n"
1070 #: gcov.c:2351
1071 #, c-format
1072 msgid "branch %2d never executed\n"
1073 msgstr "branch %2d 從未被執行\n"
1075 #: gcov.c:2356
1076 #, c-format
1077 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1078 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
1080 #: gcov.c:2359
1081 #, c-format
1082 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1083 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
1085 #: gcov.c:2424
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "Cannot open source file %s\n"
1088 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
1090 #: gcse.c:2601
1091 #, fuzzy
1092 msgid "PRE disabled"
1093 msgstr "PRE 已停用"
1095 #: gcse.c:3529
1096 msgid "GCSE disabled"
1097 msgstr "GCSE 被停用"
1099 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:441 c/c-typeck.c:9507
1100 #, gcc-internal-format
1101 msgid "function returns address of local variable"
1102 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
1104 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:443 gimple-ssa-isolate-paths.c:316
1105 #, fuzzy, gcc-internal-format
1106 #| msgid "function returns address of local variable"
1107 msgid "function may return address of local variable"
1108 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
1110 #: incpath.c:74
1111 #, c-format
1112 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1113 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
1115 #: incpath.c:77
1116 #, c-format
1117 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1118 msgstr "  因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
1120 #: incpath.c:81
1121 #, c-format
1122 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1123 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
1125 #: incpath.c:375
1126 #, c-format
1127 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1128 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
1130 #: incpath.c:379
1131 #, c-format
1132 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1133 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
1135 #: incpath.c:384
1136 #, c-format
1137 msgid "End of search list.\n"
1138 msgstr "搜尋清單結束。\n"
1140 #. Opening quotation mark.
1141 #: intl.c:62
1142 msgid "`"
1143 msgstr "「"
1145 #. Closing quotation mark.
1146 #: intl.c:65
1147 msgid "'"
1148 msgstr "」"
1150 #: ipa-pure-const.c:218
1151 #, fuzzy
1152 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1153 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>"
1155 #: ipa-pure-const.c:219
1156 #, fuzzy
1157 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1158 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>如果它是已知到回傳正常"
1160 #: langhooks.c:402
1161 msgid "At top level:"
1162 msgstr "在頂層:"
1164 #: langhooks.c:422 cp/error.c:3252
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "In member function %qs"
1167 msgstr "在中成員函式 %qs"
1169 #: langhooks.c:426 cp/error.c:3255
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "In function %qs"
1172 msgstr "在中函式 %qs"
1174 #: langhooks.c:477 cp/error.c:3205
1175 #, fuzzy
1176 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1177 msgstr "    內聯的從 %qs 於 %s:%d:%d"
1179 #: langhooks.c:482 cp/error.c:3210
1180 #, fuzzy
1181 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1182 msgstr "    內聯的從 %qs 於 %s:%d"
1184 #: langhooks.c:488 cp/error.c:3216
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "    inlined from %qs"
1187 msgstr "    內聯的從 %qs"
1189 #: loop-iv.c:3098 tree-ssa-loop-niter.c:2066
1190 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1191 msgstr "假定循環有窮"
1193 #: loop-iv.c:3099 tree-ssa-loop-niter.c:2067
1194 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1195 msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
1197 #: loop-iv.c:3107 tree-ssa-loop-niter.c:2071
1198 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1199 msgstr "假定循環計數不會溢出"
1201 #: loop-iv.c:3108 tree-ssa-loop-niter.c:2072
1202 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1203 msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
1205 #: lra-assigns.c:1428 reload1.c:2143
1206 msgid "this is the insn:"
1207 msgstr "這是指令:"
1209 #: lra-constraints.c:3495 reload.c:3862
1210 msgid "unable to generate reloads for:"
1211 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1213 #. What to print when a switch has no documentation.
1214 #: opts.c:187
1215 msgid "This switch lacks documentation"
1216 msgstr "此開關缺少可用文件"
1218 #: opts.c:1014
1219 #, c-format
1220 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1221 msgstr ""
1223 #: opts.c:1121
1224 #, fuzzy
1225 msgid "[default]"
1226 msgstr "[預設]"
1228 #: opts.c:1132
1229 #, fuzzy
1230 msgid "[enabled]"
1231 msgstr "[已啟用]"
1233 #: opts.c:1132
1234 #, fuzzy
1235 msgid "[disabled]"
1236 msgstr "[已停用]"
1238 #: opts.c:1151
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1241 msgstr " 找不到任何選項與設想的特性是\n"
1243 #: opts.c:1160
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1246 msgstr " 無找到。 使用 --help=%s 到顯示 * 所有 * 選項支援的由 %s 前端\n"
1248 #: opts.c:1166
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1251 msgstr " 所有選項與設想的特性已顯示\n"
1253 #: opts.c:1251
1254 #, fuzzy
1255 msgid "The following options are target specific"
1256 msgstr "下列選項是目標特定的"
1258 #: opts.c:1254
1259 #, fuzzy
1260 msgid "The following options control compiler warning messages"
1261 msgstr "下列選項控制編譯器警告訊息"
1263 #: opts.c:1257
1264 #, fuzzy
1265 msgid "The following options control optimizations"
1266 msgstr "下列選項控制最佳化"
1268 #: opts.c:1260 opts.c:1299
1269 #, fuzzy
1270 msgid "The following options are language-independent"
1271 msgstr "下列選項是 language-independent"
1273 #: opts.c:1263
1274 #, fuzzy
1275 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1276 msgstr "--param 選項 recognizes 下列做為參數"
1278 #: opts.c:1269
1279 #, fuzzy
1280 msgid "The following options are specific to just the language "
1281 msgstr "下列選項是特定的到僅語言 "
1283 #: opts.c:1271
1284 #, fuzzy
1285 msgid "The following options are supported by the language "
1286 msgstr "下列選項被支援由語言 "
1288 #: opts.c:1282
1289 #, fuzzy
1290 msgid "The following options are not documented"
1291 msgstr "下列選項未被文件"
1293 #: opts.c:1284
1294 #, fuzzy
1295 msgid "The following options take separate arguments"
1296 msgstr "下列選項需分隔引數"
1298 #: opts.c:1286
1299 #, fuzzy
1300 msgid "The following options take joined arguments"
1301 msgstr "下列選項需聯結的引數"
1303 #: opts.c:1297
1304 #, fuzzy
1305 msgid "The following options are language-related"
1306 msgstr "下列選項被 language-related"
1308 #: plugin.c:806
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Event"
1311 msgstr "事件"
1313 #: plugin.c:806
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Plugins"
1316 msgstr "外掛程式"
1318 #: plugin.c:838
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1321 msgstr "*** 警告 *** 有些現用外掛程式,不報告這個做為錯誤除非您可以 reproduce 它而無需啟用任何外掛程式。\n"
1323 #. It's the compiler's fault.
1324 #: reload1.c:6170
1325 msgid "could not find a spill register"
1326 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
1328 #. It's the compiler's fault.
1329 #: reload1.c:8067
1330 msgid "VOIDmode on an output"
1331 msgstr "輸出有 VOIDmode"
1333 #: reload1.c:8830
1334 #, fuzzy
1335 msgid "failure trying to reload:"
1336 msgstr "失敗嘗試重新載入:"
1338 #: rtl-error.c:118
1339 msgid "unrecognizable insn:"
1340 msgstr "無法辨識的指令:"
1342 #: rtl-error.c:120
1343 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1344 msgstr "指令不滿足其約束:"
1346 #: targhooks.c:1659
1347 #, c-format
1348 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1349 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
1351 #: targhooks.c:1674
1352 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1353 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
1355 #: targhooks.c:1676
1356 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1357 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
1359 #: tlink.c:389
1360 #, c-format
1361 msgid "collect: reading %s\n"
1362 msgstr "collect:讀入 %s\n"
1364 #: tlink.c:545
1365 #, c-format
1366 msgid "collect: recompiling %s\n"
1367 msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
1369 #: tlink.c:629
1370 #, c-format
1371 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1372 msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
1374 #: tlink.c:846
1375 #, c-format
1376 msgid "collect: relinking\n"
1377 msgstr "collect:重新連結\n"
1379 #: toplev.c:379
1380 #, c-format
1381 msgid "unrecoverable error"
1382 msgstr "不可恢復錯誤"
1384 #: toplev.c:747
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid ""
1387 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1388 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1389 msgstr ""
1390 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1391 "%s\t編譯的由 GNU C 版本 %s,"
1393 #: toplev.c:749
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1396 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) 編譯的由副本,"
1398 #: toplev.c:753
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1401 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s\n"
1403 #: toplev.c:755
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1406 msgstr "%s%swarning:%s 頁首版本 %s 不同從函式庫版本 %s。\n"
1408 #: toplev.c:757
1409 #, c-format
1410 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1411 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1413 #: toplev.c:923
1414 msgid "options passed: "
1415 msgstr "傳遞的選項:"
1417 #: toplev.c:951
1418 msgid "options enabled: "
1419 msgstr "啟用的選項:"
1421 #: tree-diagnostic.c:306 c/c-decl.c:5184 c/c-typeck.c:6556 cp/error.c:700
1422 #: cp/error.c:1006 c-family/c-pretty-print.c:443
1423 #, gcc-internal-format
1424 msgid "<anonymous>"
1425 msgstr "<anonymous>"
1427 #: cif-code.def:39
1428 msgid "function not considered for inlining"
1429 msgstr "不考慮內聯函式"
1431 #: cif-code.def:43
1432 #, fuzzy
1433 msgid "caller is not optimized"
1434 msgstr "%qE 未被初始化的"
1436 #: cif-code.def:47
1437 msgid "function body not available"
1438 msgstr "函式體無法使用"
1440 #: cif-code.def:51
1441 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1442 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
1444 #: cif-code.def:56
1445 msgid "function not inlinable"
1446 msgstr "函式不能內聯"
1448 #: cif-code.def:60
1449 #, fuzzy
1450 msgid "function body can be overwritten at link time"
1451 msgstr "函式內文可以被覆寫於鏈結時間"
1453 #: cif-code.def:64
1454 #, fuzzy
1455 msgid "function not inline candidate"
1456 msgstr "函式無法內聯 candidate"
1458 #: cif-code.def:68
1459 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1460 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1462 #: cif-code.def:70
1463 #, fuzzy
1464 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1465 msgstr "--param large-stack-frame-growth 限制達到"
1467 #: cif-code.def:72
1468 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1469 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1471 #: cif-code.def:74
1472 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1473 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1475 #: cif-code.def:76
1476 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1477 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
1479 #: cif-code.def:80
1480 msgid "recursive inlining"
1481 msgstr "遞迴內聯"
1483 #: cif-code.def:84
1484 #, fuzzy
1485 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1486 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
1488 #: cif-code.def:88
1489 #, fuzzy
1490 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1491 msgstr "函式無法宣告的內聯和編碼大小會 grow"
1493 #: cif-code.def:92
1494 #, fuzzy
1495 msgid "mismatched arguments"
1496 msgstr "不匹配的引數"
1498 #: cif-code.def:96
1499 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1500 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
1502 #: cif-code.def:100
1503 #, fuzzy
1504 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1505 msgstr "間接函式呼叫與未 undetermined 被呼叫端"
1507 #: cif-code.def:104
1508 #, fuzzy
1509 msgid "exception handling personality mismatch"
1510 msgstr "異常處理身分不匹配"
1512 #: cif-code.def:109
1513 #, fuzzy
1514 msgid "non-call exception handling mismatch"
1515 msgstr "non-call 異常處理不匹配"
1517 #: cif-code.def:113
1518 #, fuzzy
1519 msgid "target specific option mismatch"
1520 msgstr "目標特定選項不匹配"
1522 #: cif-code.def:117
1523 #, fuzzy
1524 msgid "optimization level attribute mismatch"
1525 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1527 #: cif-code.def:121
1528 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1529 msgstr ""
1531 #: cif-code.def:125
1532 #, fuzzy
1533 msgid "function attribute mismatch"
1534 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1536 #: cif-code.def:129
1537 msgid "caller function contains cilk spawn"
1538 msgstr ""
1540 #: cif-code.def:133
1541 #, fuzzy
1542 #| msgid "unrecoverable error"
1543 msgid "unreachable"
1544 msgstr "不可恢復錯誤"
1546 #. The remainder are real diagnostic types.
1547 #: diagnostic.def:33
1548 msgid "fatal error: "
1549 msgstr "嚴重錯誤:"
1551 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1552 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1553 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1554 msgid "internal compiler error: "
1555 msgstr "編譯器內部錯誤:"
1557 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1558 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1559 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1560 msgid "error: "
1561 msgstr "錯誤:"
1563 #: diagnostic.def:36
1564 msgid "sorry, unimplemented: "
1565 msgstr "對不起,尚未實作:"
1567 #: diagnostic.def:37
1568 msgid "warning: "
1569 msgstr "警告:"
1571 #: diagnostic.def:38
1572 msgid "anachronism: "
1573 msgstr "時代錯誤:"
1575 #: diagnostic.def:39
1576 msgid "note: "
1577 msgstr "附註:"
1579 #: diagnostic.def:40
1580 msgid "debug: "
1581 msgstr "除錯:"
1583 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1584 #. prefix does not matter.
1585 #: diagnostic.def:43
1586 #, fuzzy
1587 msgid "pedwarn: "
1588 msgstr "pedwarn:"
1590 #: diagnostic.def:44
1591 #, fuzzy
1592 msgid "permerror: "
1593 msgstr "permerror:"
1595 #: params.def:44
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1598 msgstr "最大估計的 outcome 的分支認為的可預測"
1600 #: params.def:49
1601 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
1602 msgstr ""
1604 #: params.def:66
1605 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1606 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
1608 #: params.def:78
1609 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1610 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
1612 #: params.def:83
1613 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1614 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1616 #: params.def:88
1617 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1618 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1620 #: params.def:93
1621 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1622 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1624 #: params.def:98
1625 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1626 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1628 #: params.def:103
1629 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1630 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
1632 #: params.def:111
1633 #, fuzzy
1634 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1635 msgstr "最大值數量巢狀的間接內聯施行的由早期 inliner"
1637 #: params.def:117
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1640 msgstr "可能性該 COMDAT 函式將被共享與不同的編譯單元"
1642 #: params.def:123
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1645 msgstr "最大值可能性的條目 BB 的分割區域 (在中百分比相對於條目 BB 的函式) 要讓部分內聯發生"
1647 #: params.def:130
1648 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1649 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
1651 #: params.def:136
1652 #, fuzzy
1653 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1654 msgstr "如果 -ftree-vectorize 被使用,最少迴圈約束的迴圈為認為的用於 vectorization"
1656 #: params.def:147
1657 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1658 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
1660 #: params.def:158
1661 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1662 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
1664 #: params.def:168
1665 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1666 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
1668 #: params.def:175
1669 #, fuzzy
1670 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1671 msgstr "最大值回溯試圖數量排程程式應該製作時 modulo 排程迴圈"
1673 #: params.def:180
1674 msgid "The size of function body to be considered large"
1675 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
1677 #: params.def:184
1678 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1679 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
1681 #: params.def:188
1682 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1683 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
1685 #: params.def:192
1686 #, fuzzy
1687 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1688 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為內聯 (在中百分比)"
1690 #: params.def:196
1691 #, fuzzy
1692 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1693 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為 interprocedural 常數傳用 (在中百分比)"
1695 #: params.def:200
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1698 msgstr "最大估計的增長的函式內文造成的由早期內聯的單一呼叫"
1700 #: params.def:204
1701 #, fuzzy
1702 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1703 msgstr "大小的堆疊框架為認為的大"
1705 #: params.def:208
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1708 msgstr "最大堆疊框架增長由於內聯 (在中百分比)"
1710 #: params.def:215
1711 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1712 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
1714 #: params.def:222
1715 #, fuzzy
1716 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1717 msgstr "最大值比率的插入到刪除的運算式在中 GCSE"
1719 #: params.def:233
1720 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1721 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
1723 #: params.def:240
1724 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1725 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
1727 #: params.def:248
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1730 msgstr "縮放比例因子在中 calculation 的最大值距離運算式可以被移動由 GCSE 最佳化"
1732 #: params.def:254
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1735 msgstr "成本於該項 GCSE 最佳化將無法條件約束距離運算式可以旅遊"
1737 #: params.def:262
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1740 msgstr "最大值深度的搜尋在中 dominator 樹用於運算式到 hoist"
1742 #: params.def:274
1743 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1744 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
1746 #: params.def:280
1747 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1748 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
1750 #: params.def:285
1751 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1752 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
1754 #: params.def:290
1755 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1756 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
1758 #: params.def:295
1759 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1760 msgstr "單一循環最大的剝離數"
1762 #: params.def:300
1763 #, fuzzy
1764 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
1765 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
1767 #: params.def:305
1768 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1769 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
1771 #: params.def:310
1772 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1773 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
1775 #: params.def:315
1776 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1777 msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
1779 #: params.def:320
1780 #, fuzzy
1781 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1782 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
1784 #: params.def:326
1785 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1786 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
1788 #: params.def:331
1789 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1790 msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
1792 #: params.def:338
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1795 msgstr "約束在之上反覆運算數量 brute 強制 # 的反覆運算分析演算法評估"
1797 #: params.def:344
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1800 msgstr "約束在之上成本的運算式到計算反覆運算數量"
1802 #: params.def:350
1803 #, fuzzy
1804 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1805 msgstr "因子用於調校上限該 Swing 類別 modulo 排程程式用於排程迴圈"
1807 #: params.def:355
1808 #, fuzzy
1809 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1810 msgstr "最小值的階段計數該 Swing 類別 modulo 排程程式將產生。"
1812 #: params.def:359
1813 #, fuzzy
1814 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1815 msgstr "週期數量 Swing 類別 modulo 排程程式認為時檢查衝突使用 DFA"
1817 #: params.def:363
1818 #, fuzzy
1819 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1820 msgstr "臨界值在之上平均值迴圈計數認為的由 Swing 類別 modulo 排程程式"
1822 #: params.def:368
1823 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
1824 msgstr ""
1826 #: params.def:373
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1829 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
1831 #: params.def:378
1832 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely"
1833 msgstr ""
1835 #: params.def:383
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1838 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊提取對齊"
1840 #: params.def:388
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1843 msgstr "迴圈迭代至少已選反覆運算數量將提取迴圈 alignement。"
1845 #: params.def:404
1846 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1847 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
1849 #: params.def:417
1850 #, c-format
1851 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1852 msgstr ""
1854 #: params.def:421
1855 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1856 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
1858 #: params.def:425
1859 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1860 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
1862 #: params.def:429
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1865 msgstr "最大編碼增長造成的由尾端複印法 (在中百分比)"
1867 #: params.def:433
1868 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1869 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
1871 #: params.def:437
1872 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1873 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
1875 #: params.def:441
1876 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1877 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
1879 #: params.def:447
1880 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1881 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
1883 #: params.def:453
1884 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1885 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
1887 #: params.def:459
1888 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1889 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
1891 #: params.def:465
1892 #, fuzzy
1893 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1894 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
1896 #: params.def:471
1897 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1898 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
1900 #: params.def:475
1901 #, fuzzy
1902 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1903 msgstr "最大值指令 CSE 處理之前清理"
1905 #: params.def:482
1906 #, fuzzy
1907 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1908 msgstr "最小成本的 expensive 運算式在中迴圈 invariant 移動"
1910 #: params.def:491
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1913 msgstr "約束於 candidates 數量下列的該所有 candidates 被認為在中 iv 最佳化"
1915 #: params.def:499
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1918 msgstr "約束於 iv 使用數量循環最佳化的在中 iv 最佳化"
1920 #: params.def:507
1921 #, fuzzy
1922 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1923 msgstr "如果 candidates 數量在中設定是較小,我們一律試著移除未使用的 ivs 在的期間它的最佳化"
1925 #: params.def:512
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1928 msgstr "約束於大小的運算式已用於純量演化分析器"
1930 #: params.def:517
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1933 msgstr "約束在之上 complexity 的運算式在中純量演化分析器"
1935 #: params.def:522
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1938 msgstr "約束在之上變數數量在中 Omega 條件約束系統"
1940 #: params.def:527
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1943 msgstr "約束在之上 inequalities 數量在中 Omega 條件約束系統"
1945 #: params.def:532
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1948 msgstr "約束在之上相等數量在中 Omega 條件約束系統"
1950 #: params.def:537
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1953 msgstr "約束在之上 wild 卡號的在中 Omega 條件約束系統"
1955 #: params.def:542
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1958 msgstr "約束在之上大小的雜湊表在中 Omega 條件約束系統"
1960 #: params.def:547
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1963 msgstr "約束在之上索引鍵數量在中 Omega 條件約束系統"
1965 #: params.def:552
1966 #, fuzzy
1967 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1968 msgstr "時設定為 1, 使用 expensive 方法到 eliminate 所有冗餘條件約束"
1970 #: params.def:557
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1973 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於對齊檢查"
1975 #: params.def:562
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1978 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於別名檢查"
1980 #: params.def:567
1981 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop"
1982 msgstr ""
1984 #: params.def:572
1985 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1986 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
1988 #: params.def:585
1989 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1990 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
1992 #: params.def:590
1993 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1994 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
1996 #: params.def:598
1997 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1998 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
2000 #: params.def:603
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
2003 msgstr "目標區塊相對的執行頻率 (做為百分比) 必要項到槽敘述"
2005 #: params.def:608 params.def:618
2006 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2007 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
2009 #: params.def:613 params.def:623
2010 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2011 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2013 #: params.def:628
2014 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2015 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
2017 #: params.def:633
2018 #, fuzzy
2019 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2020 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
2022 #: params.def:638
2023 #, fuzzy
2024 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2025 msgstr "最大值衝突延遲用於 insn 為認為的用於 speculative 移動"
2027 #: params.def:643
2028 #, fuzzy
2029 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2030 msgstr "最少可能性的 speculation 成功 (在中百分比),因而該 speculative insn 將被已排程。"
2032 #: params.def:648
2033 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2034 msgstr ""
2036 #: params.def:653
2037 #, fuzzy
2038 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2039 msgstr "最大容量的期望視窗的選擇性排程"
2041 #: params.def:658
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2044 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
2046 #: params.def:663
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2049 msgstr "最大值指令數量在中就緒清單所認為的合格用於重新命名"
2051 #: params.def:668
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2054 msgstr "最少間距    可能會衝突儲存和載入"
2056 #: params.def:673
2057 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2058 msgstr ""
2060 #: params.def:678
2061 #, fuzzy
2062 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2063 msgstr "最大值 RTL 節點數量該可以被記錄做為 combiner's 最後一筆值"
2065 #: params.def:683
2066 #, fuzzy
2067 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2068 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine"
2069 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
2071 #: params.def:692
2072 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2073 msgstr "共享整型常數的上界"
2075 #: params.def:697
2076 #, fuzzy
2077 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2078 msgstr "下限用於緩衝區為認為的用於堆疊 smashing 保護"
2080 #: params.def:702
2081 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing"
2082 msgstr ""
2084 #: params.def:721
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2087 msgstr "最大值敘述數量允許的在中區塊該需要被重製時執行緒跳躍"
2089 #: params.def:730
2090 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2091 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
2093 #: params.def:735
2094 #, fuzzy
2095 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2096 msgstr "最大值指令數量準備好發放為認為的由排程程式在的期間第一個排程回合"
2098 #: params.def:741
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2101 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2103 #: params.def:751
2104 #, fuzzy
2105 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2106 msgstr "insns 數量執行的之前 prefetch 被已完成"
2108 #: params.def:758
2109 #, fuzzy
2110 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2111 msgstr "prefetches 數量該可以運行同時"
2113 #: params.def:765
2114 #, fuzzy
2115 msgid "The size of L1 cache"
2116 msgstr "大小的 L1 快取"
2118 #: params.def:772
2119 #, fuzzy
2120 msgid "The size of L1 cache line"
2121 msgstr "大小的 L1 快取列"
2123 #: params.def:779
2124 #, fuzzy
2125 msgid "The size of L2 cache"
2126 msgstr "大小的 L2 快取"
2128 #: params.def:790
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Whether to use canonical types"
2131 msgstr "是否要使用權威的類型"
2133 #: params.def:795
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2136 msgstr "最大值長度的部分 antic 設定時履行樹 pre 最佳化"
2138 #: params.def:805
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2141 msgstr "最大容量的 SCC 之前 SCCVN 停止處理函式"
2143 #: params.def:816
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
2146 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
2148 #: params.def:821
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Max loops number for regional RA"
2151 msgstr "最大迴圈數字用於 regional RA"
2153 #: params.def:826
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Max size of conflict table in MB"
2156 msgstr "最大尺寸的衝突表格在中 MB"
2158 #: params.def:831
2159 #, fuzzy
2160 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2161 msgstr "暫存器數量在中每個類別 kept 未使用的由迴圈 invariant 移動"
2163 #: params.def:836
2164 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo"
2165 msgstr ""
2167 #: params.def:841
2168 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA"
2169 msgstr ""
2171 #: params.def:849
2172 #, fuzzy
2173 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2174 msgstr "最大值比率介於陣列大小和切換分支用於切換轉換到發生"
2176 #: params.def:857
2177 #, fuzzy
2178 msgid "size of tiles for loop blocking"
2179 msgstr "大小的並排用於迴圈阻塞"
2181 #: params.def:864
2182 msgid "size of unrolling factor for unroll-and-jam"
2183 msgstr ""
2185 #: params.def:871
2186 msgid "depth of unrolled loop for unroll-and-jam"
2187 msgstr ""
2189 #: params.def:879
2190 #, fuzzy
2191 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2192 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
2194 #: params.def:886
2195 #, fuzzy
2196 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2197 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
2199 #: params.def:892
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2202 msgstr "最大值 datarefs 數量循環用於建立迴圈資料依存性"
2204 #: params.def:899
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2207 msgstr "最大基本區塊數字循環用於迴圈 invariant 移動"
2209 #: params.def:907
2210 #, fuzzy
2211 msgid "use internal function id in profile lookup"
2212 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
2214 #: params.def:915
2215 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile"
2216 msgstr ""
2218 #: params.def:921
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2221 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
2223 #: params.def:926
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2226 msgstr "最小。比率的 insns 到 prefetches 以啟用 prefetching 用於迴圈與不明旅程計數"
2228 #: params.def:932
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2231 msgstr "最小。比率的 insns 到 mem ops 以啟用 prefetching 在中迴圈"
2233 #: params.def:939
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2236 msgstr "最大大小的 var 追蹤雜湊表"
2238 #: params.def:947
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2241 msgstr "最大遞迴深度用於展開 var 追蹤運算式"
2243 #: params.def:955
2244 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
2245 msgstr ""
2247 #: params.def:962
2248 #, fuzzy
2249 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2250 msgstr "最小 UID 為用於 nondebug insn"
2252 #: params.def:967
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2255 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
2257 #: params.def:973
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2260 msgstr "大小在中位元組之後該項 thread-local 彙總應該被器具與記錄檔函式以代替儲存/還原對"
2262 #: params.def:980
2263 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed"
2264 msgstr ""
2266 #: params.def:986
2267 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size"
2268 msgstr ""
2270 #: params.def:992
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2273 msgstr "最大容量的值清單的關聯的與每個參數用於 interprocedural 常數傳用"
2275 #: params.def:998
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2278 msgstr "臨界值 ipa-cp 機會求值該仍然是認為的 beneficial 到仿本。"
2280 #: params.def:1004
2281 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
2282 msgstr ""
2284 #: params.def:1010
2285 msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
2286 msgstr ""
2288 #: params.def:1016
2289 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
2290 msgstr ""
2292 #: params.def:1022
2293 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2294 msgstr ""
2296 #: params.def:1028
2297 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
2298 msgstr ""
2300 #: params.def:1034
2301 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function"
2302 msgstr ""
2304 #: params.def:1042
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2307 msgstr "分割區數量程式應該是分割到"
2309 #: params.def:1047
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2312 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
2314 #: params.def:1054
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2317 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
2319 #: params.def:1061
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2322 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
2324 #: params.def:1069
2325 #, fuzzy
2326 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2327 msgstr "最小不同的值數量用於該項它是最佳以使用跳躍式表格以代替樹的條件分支,如果 0, 使用預設用於機器"
2329 #: params.def:1077
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2332 msgstr "允許新資料競速於儲存為引介"
2334 #: params.def:1083
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2337 msgstr "設定最大值指令數量執行的在中平行在中 reassociated 樹。如果 0, 使用目標附屬試探。"
2339 #: params.def:1089
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2342 msgstr "最大值數目的類似的 bbs 到比較 bb 與"
2344 #: params.def:1094
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2347 msgstr "最大值數目的反覆運算的回合之上函式"
2349 #: params.def:1101
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2352 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
2354 #: params.def:1108
2355 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
2356 msgstr ""
2358 #: params.def:1114
2359 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
2360 msgstr ""
2362 #: params.def:1120
2363 #, fuzzy
2364 #| msgid "Enable stack probing"
2365 msgid "Enable asan stack protection"
2366 msgstr "啟用堆疊偵測"
2368 #: params.def:1125
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Enable asan globals protection"
2371 msgstr "全部啟用可選的指令"
2373 #: params.def:1130
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Enable asan store operations protection"
2376 msgstr "啟用飽和度指令"
2378 #: params.def:1135
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Enable asan load operations protection"
2381 msgstr "全部啟用可選的指令"
2383 #: params.def:1140
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Enable asan builtin functions protection"
2386 msgstr "啟用飽和度指令"
2388 #: params.def:1145
2389 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs"
2390 msgstr ""
2392 #: params.def:1150
2393 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number"
2394 msgstr ""
2396 #: params.def:1156
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis"
2399 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
2401 #: params.def:1162
2402 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker"
2403 msgstr ""
2405 #: params.def:1168
2406 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path"
2407 msgstr ""
2409 #: params.def:1173
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path"
2412 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
2414 #: params.def:1178
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton"
2417 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
2419 #: c-family/c-format.c:356
2420 #, fuzzy
2421 msgid "format"
2422 msgstr "格式"
2424 #: c-family/c-format.c:357
2425 #, fuzzy
2426 msgid "field width specifier"
2427 msgstr "欄位寬度說明符"
2429 #: c-family/c-format.c:358
2430 #, fuzzy
2431 msgid "field precision specifier"
2432 msgstr "欄位精確度說明符"
2434 #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56
2435 msgid "' ' flag"
2436 msgstr "「 」旗標"
2438 #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56
2439 msgid "the ' ' printf flag"
2440 msgstr "「 」printf 旗標"
2442 #: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527
2443 #: c-family/c-format.c:591 config/i386/msformat-c.c:57
2444 msgid "'+' flag"
2445 msgstr "「+」旗標"
2447 #: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527
2448 #: config/i386/msformat-c.c:57
2449 msgid "the '+' printf flag"
2450 msgstr "「+」printf 旗標"
2452 #: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528
2453 #: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:58
2454 #: config/i386/msformat-c.c:93
2455 msgid "'#' flag"
2456 msgstr "「#」旗標"
2458 #: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528
2459 #: config/i386/msformat-c.c:58
2460 msgid "the '#' printf flag"
2461 msgstr "「#」printf 旗標"
2463 #: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:565
2464 #: config/i386/msformat-c.c:59
2465 msgid "'0' flag"
2466 msgstr "「0」旗標"
2468 #: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 config/i386/msformat-c.c:59
2469 msgid "the '0' printf flag"
2470 msgstr "「0」printf 旗標"
2472 #: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:564
2473 #: c-family/c-format.c:594 config/i386/msformat-c.c:60
2474 msgid "'-' flag"
2475 msgstr "「-」旗標"
2477 #: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:60
2478 msgid "the '-' printf flag"
2479 msgstr "「-」printf 旗標"
2481 #: c-family/c-format.c:477 c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:61
2482 #: config/i386/msformat-c.c:81
2483 msgid "''' flag"
2484 msgstr "「'」旗標"
2486 #: c-family/c-format.c:477 config/i386/msformat-c.c:61
2487 msgid "the ''' printf flag"
2488 msgstr "「'」printf 旗標"
2490 #: c-family/c-format.c:478 c-family/c-format.c:548
2491 msgid "'I' flag"
2492 msgstr "「I」旗標"
2494 #: c-family/c-format.c:478
2495 msgid "the 'I' printf flag"
2496 msgstr "「I」printf 旗標"
2498 #: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:545
2499 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:595 config/sol2-c.c:56
2500 #: config/i386/msformat-c.c:62 config/i386/msformat-c.c:79
2501 msgid "field width"
2502 msgstr "欄位寬"
2504 #: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 config/sol2-c.c:56
2505 #: config/i386/msformat-c.c:62
2506 msgid "field width in printf format"
2507 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
2509 #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530
2510 #: config/i386/msformat-c.c:63
2511 msgid "precision"
2512 msgstr "精度"
2514 #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530
2515 #: config/i386/msformat-c.c:63
2516 msgid "precision in printf format"
2517 msgstr "printf 格式的精度"
2519 #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531
2520 #: c-family/c-format.c:546 c-family/c-format.c:598 config/sol2-c.c:57
2521 #: config/i386/msformat-c.c:64 config/i386/msformat-c.c:80
2522 msgid "length modifier"
2523 msgstr "長度修飾符"
2525 #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531
2526 #: config/sol2-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:64
2527 msgid "length modifier in printf format"
2528 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
2530 #: c-family/c-format.c:529
2531 msgid "'q' flag"
2532 msgstr "「q」旗標"
2534 #: c-family/c-format.c:529
2535 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2536 msgstr "「q」診斷旗標"
2538 #: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77
2539 msgid "assignment suppression"
2540 msgstr "取消賦值"
2542 #: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77
2543 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2544 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
2546 #: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78
2547 msgid "'a' flag"
2548 msgstr "「a」旗標"
2550 #: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78
2551 msgid "the 'a' scanf flag"
2552 msgstr "「a」scanf 旗標"
2554 #: c-family/c-format.c:544
2555 #, fuzzy
2556 msgid "'m' flag"
2557 msgstr "『公尺』旗標"
2559 #: c-family/c-format.c:544
2560 #, fuzzy
2561 msgid "the 'm' scanf flag"
2562 msgstr "『公尺』scanf 旗標"
2564 #: c-family/c-format.c:545 config/i386/msformat-c.c:79
2565 msgid "field width in scanf format"
2566 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
2568 #: c-family/c-format.c:546 config/i386/msformat-c.c:80
2569 msgid "length modifier in scanf format"
2570 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
2572 #: c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:81
2573 msgid "the ''' scanf flag"
2574 msgstr "「'」scanf 旗標"
2576 #: c-family/c-format.c:548
2577 msgid "the 'I' scanf flag"
2578 msgstr "「I」scanf 旗標"
2580 #: c-family/c-format.c:563
2581 msgid "'_' flag"
2582 msgstr "「_」旗標"
2584 #: c-family/c-format.c:563
2585 msgid "the '_' strftime flag"
2586 msgstr "「_」strftime 旗標"
2588 #: c-family/c-format.c:564
2589 msgid "the '-' strftime flag"
2590 msgstr "「-」strftime 旗標"
2592 #: c-family/c-format.c:565
2593 msgid "the '0' strftime flag"
2594 msgstr "「0」strftime 旗標"
2596 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:590
2597 msgid "'^' flag"
2598 msgstr "「^」旗標"
2600 #: c-family/c-format.c:566
2601 msgid "the '^' strftime flag"
2602 msgstr "「^」strftime 旗標"
2604 #: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:93
2605 msgid "the '#' strftime flag"
2606 msgstr "「#」strftime 旗標"
2608 #: c-family/c-format.c:568
2609 msgid "field width in strftime format"
2610 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
2612 #: c-family/c-format.c:569
2613 msgid "'E' modifier"
2614 msgstr "「E」修飾符"
2616 #: c-family/c-format.c:569
2617 msgid "the 'E' strftime modifier"
2618 msgstr "「E」strftime 修飾符"
2620 #: c-family/c-format.c:570
2621 msgid "'O' modifier"
2622 msgstr "「O」修飾符"
2624 #: c-family/c-format.c:570
2625 msgid "the 'O' strftime modifier"
2626 msgstr "「O」strftime 修飾符"
2628 #: c-family/c-format.c:571
2629 msgid "the 'O' modifier"
2630 msgstr "「O」修飾符"
2632 #: c-family/c-format.c:589
2633 msgid "fill character"
2634 msgstr "填充字元"
2636 #: c-family/c-format.c:589
2637 msgid "fill character in strfmon format"
2638 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
2640 #: c-family/c-format.c:590
2641 msgid "the '^' strfmon flag"
2642 msgstr "「^」strfmon 旗標"
2644 #: c-family/c-format.c:591
2645 msgid "the '+' strfmon flag"
2646 msgstr "「+」strfmon 旗標"
2648 #: c-family/c-format.c:592
2649 msgid "'(' flag"
2650 msgstr "「(」旗標"
2652 #: c-family/c-format.c:592
2653 msgid "the '(' strfmon flag"
2654 msgstr "「(」strfmon 旗標"
2656 #: c-family/c-format.c:593
2657 msgid "'!' flag"
2658 msgstr "「!」旗標"
2660 #: c-family/c-format.c:593
2661 msgid "the '!' strfmon flag"
2662 msgstr "「!」strfmon 旗標"
2664 #: c-family/c-format.c:594
2665 msgid "the '-' strfmon flag"
2666 msgstr "「-」strfmon 旗標"
2668 #: c-family/c-format.c:595
2669 msgid "field width in strfmon format"
2670 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
2672 #: c-family/c-format.c:596
2673 msgid "left precision"
2674 msgstr "左精度"
2676 #: c-family/c-format.c:596
2677 msgid "left precision in strfmon format"
2678 msgstr "strfmon 格式的左精度"
2680 #: c-family/c-format.c:597
2681 msgid "right precision"
2682 msgstr "右精度"
2684 #: c-family/c-format.c:597
2685 msgid "right precision in strfmon format"
2686 msgstr "strfmon 格式的右精度"
2688 #: c-family/c-format.c:598
2689 msgid "length modifier in strfmon format"
2690 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
2692 #. Handle deferred options from command-line.
2693 #: c-family/c-opts.c:1324 fortran/cpp.c:605
2694 #, fuzzy
2695 msgid "<command-line>"
2696 msgstr "<command-line>"
2698 #: config/aarch64/aarch64.c:4058 config/arm/arm.c:21673 config/arm/arm.c:21686
2699 #: config/arm/arm.c:21711 config/nios2/nios2.c:2118
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2702 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2704 #: config/aarch64/aarch64.c:4070 config/aarch64/aarch64.c:4086
2705 #: config/aarch64/aarch64.c:4099 config/aarch64/aarch64.c:4111
2706 #: config/aarch64/aarch64.c:4122 config/aarch64/aarch64.c:4140
2707 #: config/aarch64/aarch64.c:4164 config/aarch64/aarch64.c:4215
2708 #: config/aarch64/aarch64.c:4412 config/aarch64/aarch64.c:4429
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2711 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2713 #: config/aarch64/aarch64.c:4182 config/aarch64/aarch64.c:4195
2714 #: config/aarch64/aarch64.c:4205
2715 #, c-format
2716 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2717 msgstr ""
2719 #: config/aarch64/aarch64.c:4251 config/arm/arm.c:22218
2720 #, c-format
2721 msgid "missing operand"
2722 msgstr "缺少運算元"
2724 #: config/aarch64/aarch64.c:4315
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "invalid constant"
2727 msgstr "無效指令:"
2729 #: config/aarch64/aarch64.c:4318
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "invalid operand"
2732 msgstr "無效的 %%d 運算元"
2734 #: config/aarch64/aarch64.c:4440
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2737 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
2739 #: config/alpha/alpha.c:5173 config/i386/i386.c:15897
2740 #: config/rs6000/rs6000.c:19130 config/sparc/sparc.c:8825
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2743 msgstr "『%%&』使用的而無需任何本地動態 TLS 參考"
2745 #: config/alpha/alpha.c:5213
2746 #, c-format
2747 msgid "invalid %%H value"
2748 msgstr "無效 %%H 值"
2750 #: config/alpha/alpha.c:5234 config/bfin/bfin.c:1462
2751 #, c-format
2752 msgid "invalid %%J value"
2753 msgstr "無效 %%J 值"
2755 #: config/alpha/alpha.c:5264 config/ia64/ia64.c:5528
2756 #, c-format
2757 msgid "invalid %%r value"
2758 msgstr "無效 %%r 值"
2760 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/ia64/ia64.c:5482
2761 #: config/rs6000/rs6000.c:18779 config/xtensa/xtensa.c:2391
2762 #, c-format
2763 msgid "invalid %%R value"
2764 msgstr "無效 %%R 值"
2766 #: config/alpha/alpha.c:5280 config/rs6000/rs6000.c:18699
2767 #: config/xtensa/xtensa.c:2358
2768 #, c-format
2769 msgid "invalid %%N value"
2770 msgstr "無效 %%N 值"
2772 #: config/alpha/alpha.c:5288 config/rs6000/rs6000.c:18727
2773 #, c-format
2774 msgid "invalid %%P value"
2775 msgstr "無效 %%P 值"
2777 #: config/alpha/alpha.c:5296
2778 #, c-format
2779 msgid "invalid %%h value"
2780 msgstr "無效 %%h 值"
2782 #: config/alpha/alpha.c:5304 config/xtensa/xtensa.c:2384
2783 #, c-format
2784 msgid "invalid %%L value"
2785 msgstr "無效 %%L 值"
2787 #: config/alpha/alpha.c:5343 config/rs6000/rs6000.c:18681
2788 #, c-format
2789 msgid "invalid %%m value"
2790 msgstr "無效 %%m 值"
2792 #: config/alpha/alpha.c:5351 config/rs6000/rs6000.c:18689
2793 #, c-format
2794 msgid "invalid %%M value"
2795 msgstr "無效 %%M 值"
2797 #: config/alpha/alpha.c:5395
2798 #, c-format
2799 msgid "invalid %%U value"
2800 msgstr "無效 %%U 值"
2802 #: config/alpha/alpha.c:5403 config/alpha/alpha.c:5414
2803 #: config/rs6000/rs6000.c:18787
2804 #, c-format
2805 msgid "invalid %%s value"
2806 msgstr "無效 %%s 值"
2808 #: config/alpha/alpha.c:5425
2809 #, c-format
2810 msgid "invalid %%C value"
2811 msgstr "無效 %%C 值"
2813 #: config/alpha/alpha.c:5462 config/rs6000/rs6000.c:18546
2814 #, c-format
2815 msgid "invalid %%E value"
2816 msgstr "無效 %%E 值"
2818 #: config/alpha/alpha.c:5487 config/alpha/alpha.c:5535
2819 #, c-format
2820 msgid "unknown relocation unspec"
2821 msgstr "不明的不可預期重定位"
2823 #: config/alpha/alpha.c:5496 config/cr16/cr16.c:1570
2824 #: config/rs6000/rs6000.c:19135 config/spu/spu.c:1487
2825 #, c-format
2826 msgid "invalid %%xn code"
2827 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
2829 #: config/alpha/alpha.c:5600
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "invalid operand address"
2832 msgstr "無效的 %%d 運算元"
2834 #: config/arc/arc.c:2824
2835 #, fuzzy, c-format
2836 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2837 msgid "invalid operand to %%Z code"
2838 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2840 #: config/arc/arc.c:2832
2841 #, fuzzy, c-format
2842 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2843 msgid "invalid operand to %%z code"
2844 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2846 #: config/arc/arc.c:2840
2847 #, fuzzy, c-format
2848 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2849 msgid "invalid operand to %%M code"
2850 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2852 #: config/arc/arc.c:2986 config/m32r/m32r.c:2126
2853 #, c-format
2854 msgid "invalid operand to %%R code"
2855 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
2857 #: config/arc/arc.c:3025 config/m32r/m32r.c:2149
2858 #, c-format
2859 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2860 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
2862 #: config/arc/arc.c:3073 config/m32r/m32r.c:2220
2863 #, c-format
2864 msgid "invalid operand to %%U code"
2865 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
2867 #: config/arc/arc.c:3084
2868 #, c-format
2869 msgid "invalid operand to %%V code"
2870 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
2872 #: config/arc/arc.c:3141
2873 #, fuzzy, c-format
2874 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2875 msgid "invalid operand to %%O code"
2876 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2878 #. Unknown flag.
2879 #. Undocumented flag.
2880 #: config/arc/arc.c:3155 config/epiphany/epiphany.c:1318
2881 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:2329 config/sparc/sparc.c:9010
2882 #, c-format
2883 msgid "invalid operand output code"
2884 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
2886 #: config/arc/arc.c:4719
2887 #, fuzzy, c-format
2888 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
2889 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2890 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
2892 #: config/arm/arm.c:18956 config/arm/arm.c:18981 config/arm/arm.c:18991
2893 #: config/arm/arm.c:19000 config/arm/arm.c:19008
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "invalid shift operand"
2896 msgstr "無效的 Shift 運算元"
2898 #: config/arm/arm.c:21528 config/arm/arm.c:21546
2899 #, c-format
2900 msgid "predicated Thumb instruction"
2901 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
2903 #: config/arm/arm.c:21534
2904 #, c-format
2905 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2906 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
2908 #: config/arm/arm.c:21788 config/arm/arm.c:21810 config/arm/arm.c:21820
2909 #: config/arm/arm.c:21830 config/arm/arm.c:21840 config/arm/arm.c:21879
2910 #: config/arm/arm.c:21897 config/arm/arm.c:21922 config/arm/arm.c:21937
2911 #: config/arm/arm.c:21964 config/arm/arm.c:21971 config/arm/arm.c:21989
2912 #: config/arm/arm.c:21996 config/arm/arm.c:22004 config/arm/arm.c:22025
2913 #: config/arm/arm.c:22032 config/arm/arm.c:22165 config/arm/arm.c:22172
2914 #: config/arm/arm.c:22199 config/arm/arm.c:22206 config/bfin/bfin.c:1475
2915 #: config/bfin/bfin.c:1482 config/bfin/bfin.c:1489 config/bfin/bfin.c:1496
2916 #: config/bfin/bfin.c:1505 config/bfin/bfin.c:1512 config/bfin/bfin.c:1519
2917 #: config/bfin/bfin.c:1526
2918 #, c-format
2919 msgid "invalid operand for code '%c'"
2920 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2922 #: config/arm/arm.c:21892
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "instruction never executed"
2925 msgstr "指令永不執行"
2927 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2928 #: config/arm/arm.c:21913
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2931 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2933 #: config/arm/arm.c:23339
2934 #, fuzzy
2935 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2936 msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
2938 #: config/arm/arm.c:23349
2939 #, fuzzy
2940 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2941 msgstr "函式無法回傳 __fp16 型態"
2943 #: config/avr/avr.c:2152
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2946 msgstr "位址運算元需求條件約束用於 X,- Y, 或 Z 暫存器"
2948 #: config/avr/avr.c:2310
2949 #, fuzzy
2950 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2951 msgstr "運算元到 %T/%t 必須是 reg+constint(_I):"
2953 #: config/avr/avr.c:2360 config/avr/avr.c:2426
2954 #, fuzzy
2955 msgid "bad address, not an I/O address:"
2956 msgstr "不當的位址,不是 I/O 位址:"
2958 #: config/avr/avr.c:2369
2959 #, fuzzy
2960 msgid "bad address, not a constant:"
2961 msgstr "不當的位址,不是常數:"
2963 #: config/avr/avr.c:2387 config/avr/avr.c:2394
2964 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2965 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
2967 #: config/avr/avr.c:2401
2968 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2969 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
2971 #: config/avr/avr.c:2412
2972 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2973 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
2975 #: config/avr/avr.c:2445
2976 #, c-format
2977 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2978 msgstr ""
2980 #: config/avr/avr.c:2454
2981 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2982 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
2984 #: config/avr/avr.c:3426 config/avr/avr.c:4356 config/avr/avr.c:4805
2985 msgid "invalid insn:"
2986 msgstr "無效指令:"
2988 #: config/avr/avr.c:3480 config/avr/avr.c:3585 config/avr/avr.c:3643
2989 #: config/avr/avr.c:3689 config/avr/avr.c:3708 config/avr/avr.c:3900
2990 #: config/avr/avr.c:4208 config/avr/avr.c:4492 config/avr/avr.c:4698
2991 #: config/avr/avr.c:4862 config/avr/avr.c:4956 config/avr/avr.c:5152
2992 msgid "incorrect insn:"
2993 msgstr "錯誤指令:"
2995 #: config/avr/avr.c:3724 config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4279
2996 #: config/avr/avr.c:4564 config/avr/avr.c:4744 config/avr/avr.c:5012
2997 #: config/avr/avr.c:5210
2998 msgid "unknown move insn:"
2999 msgstr "無效的 move 指令:"
3001 #: config/avr/avr.c:5641
3002 msgid "bad shift insn:"
3003 msgstr "錯誤的 shift 指令"
3005 #: config/avr/avr.c:5749 config/avr/avr.c:6230 config/avr/avr.c:6645
3006 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3007 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
3009 #: config/avr/avr.c:7982
3010 #, fuzzy
3011 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3012 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
3014 #: config/avr/driver-avr.c:71
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid ""
3017 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3018 "\n"
3019 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
3021 #: config/avr/driver-avr.c:118
3022 #, c-format
3023 msgid ""
3024 "'%s': mmcu='%s'\n"
3025 "'%s': specfile='%s'\n"
3026 "\n"
3027 msgstr ""
3029 #: config/bfin/bfin.c:1424
3030 #, c-format
3031 msgid "invalid %%j value"
3032 msgstr "無效的 %%j 值"
3034 #: config/bfin/bfin.c:1617 config/c6x/c6x.c:2331
3035 #, c-format
3036 msgid "invalid const_double operand"
3037 msgstr "無效的 const_double 運算元"
3039 #: config/cris/cris.c:645 config/moxie/moxie.c:143 final.c:3440 final.c:3442
3040 #: fold-const.c:301 gcc.c:4972 gcc.c:4986 loop-iv.c:3100 loop-iv.c:3109
3041 #: rtl-error.c:103 toplev.c:383 tree-ssa-loop-niter.c:2075 tree-vrp.c:7565
3042 #: cp/typeck.c:5902 java/expr.c:402 lto/lto-object.c:211 lto/lto-object.c:308
3043 #: lto/lto-object.c:365 lto/lto-object.c:389
3044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3045 msgid "%s"
3046 msgstr "%s"
3048 #: config/cris/cris.c:696
3049 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3050 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
3052 #: config/cris/cris.c:713
3053 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3054 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
3056 #: config/cris/cris.c:777
3057 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3058 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3060 #: config/cris/cris.c:794
3061 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3062 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
3064 #: config/cris/cris.c:813
3065 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3066 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
3068 #: config/cris/cris.c:846
3069 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3070 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
3072 #: config/cris/cris.c:885
3073 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3074 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
3076 #: config/cris/cris.c:949 config/cris/cris.c:983
3077 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3078 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
3080 #: config/cris/cris.c:959
3081 msgid "bad register"
3082 msgstr "錯誤的暫存器名"
3084 #: config/cris/cris.c:1003
3085 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3086 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
3088 #: config/cris/cris.c:1020
3089 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3090 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
3092 #: config/cris/cris.c:1045
3093 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3094 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
3096 #: config/cris/cris.c:1115
3097 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3098 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
3100 #: config/cris/cris.c:1129
3101 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3102 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
3104 #: config/cris/cris.c:1149 config/moxie/moxie.c:213
3105 msgid "invalid operand modifier letter"
3106 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
3108 #: config/cris/cris.c:1206
3109 msgid "unexpected multiplicative operand"
3110 msgstr "無效的乘性運算元"
3112 #: config/cris/cris.c:1226 config/moxie/moxie.c:238
3113 msgid "unexpected operand"
3114 msgstr "非預期的運算元"
3116 #: config/cris/cris.c:1265 config/cris/cris.c:1275
3117 msgid "unrecognized address"
3118 msgstr "無法辨識的位址"
3120 #: config/cris/cris.c:2592
3121 msgid "unrecognized supposed constant"
3122 msgstr "預期的常數無法識別"
3124 #: config/cris/cris.c:2997 config/cris/cris.c:3061
3125 msgid "unexpected side-effects in address"
3126 msgstr "位址中有非預期的副作用"
3128 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3129 #: config/cris/cris.c:3909
3130 #, fuzzy
3131 msgid "unidentifiable call op"
3132 msgstr "unidentifiable 呼叫 op"
3134 #: config/cris/cris.c:3971
3135 #, c-format
3136 msgid "PIC register isn't set up"
3137 msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
3139 #: config/fr30/fr30.c:534
3140 #, c-format
3141 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3142 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
3144 #: config/fr30/fr30.c:558
3145 #, c-format
3146 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3147 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
3149 #: config/fr30/fr30.c:578
3150 #, c-format
3151 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3152 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
3154 #: config/fr30/fr30.c:599
3155 #, c-format
3156 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3157 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
3159 #: config/fr30/fr30.c:607
3160 #, c-format
3161 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3162 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
3164 #: config/fr30/fr30.c:624
3165 #, c-format
3166 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3167 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
3169 #: config/fr30/fr30.c:631
3170 #, c-format
3171 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3172 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
3174 #: config/fr30/fr30.c:648
3175 #, c-format
3176 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3177 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
3179 #: config/fr30/fr30.c:676 config/fr30/fr30.c:685 config/fr30/fr30.c:696
3180 #: config/fr30/fr30.c:709
3181 #, c-format
3182 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3183 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
3185 #: config/frv/frv.c:2545
3186 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3187 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
3189 #: config/frv/frv.c:2556
3190 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3191 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
3193 #: config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2605 config/frv/frv.c:2614
3194 #: config/frv/frv.c:2635 config/frv/frv.c:2640
3195 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3196 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
3198 #: config/frv/frv.c:2726
3199 #, c-format
3200 msgid "bad condition code"
3201 msgstr "錯誤的條件碼"
3203 #: config/frv/frv.c:2802
3204 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3205 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
3207 #: config/frv/frv.c:2863
3208 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3209 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
3211 #: config/frv/frv.c:2871
3212 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3213 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
3215 #: config/frv/frv.c:2887
3216 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3217 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
3219 #: config/frv/frv.c:2901
3220 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3221 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
3223 #: config/frv/frv.c:2949
3224 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3225 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
3227 #: config/frv/frv.c:2962
3228 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3229 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
3231 #: config/frv/frv.c:2983
3232 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3233 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
3235 #: config/frv/frv.c:3001
3236 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3237 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
3239 #: config/frv/frv.c:3021
3240 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3241 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
3243 #: config/frv/frv.c:3052
3244 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3245 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
3247 #: config/frv/frv.c:3057
3248 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3249 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
3251 #: config/frv/frv.c:4464
3252 msgid "bad output_move_single operand"
3253 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
3255 #: config/frv/frv.c:4591
3256 msgid "bad output_move_double operand"
3257 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
3259 #: config/frv/frv.c:4733
3260 msgid "bad output_condmove_single operand"
3261 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
3263 #: config/i386/i386.c:14807
3264 #, c-format
3265 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3266 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
3268 #: config/i386/i386.c:15521
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3271 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3273 #: config/i386/i386.c:15556
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3276 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3278 #: config/i386/i386.c:15626
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3281 msgstr "無效的運算元類型使用的與運算元編碼『%c』"
3283 #: config/i386/i386.c:15631
3284 #, fuzzy, c-format
3285 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3286 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3288 #: config/i386/i386.c:15707
3289 #, fuzzy, c-format
3290 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3291 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3293 #: config/i386/i386.c:15780
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3296 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
3298 #: config/i386/i386.c:15797
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3301 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
3303 #: config/i386/i386.c:15810
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3306 msgstr "運算元不是 offsettable 記憶體參考,無效的運算元編碼『H』"
3308 #: config/i386/i386.c:15975
3309 #, c-format
3310 msgid "invalid operand code '%c'"
3311 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3313 #: config/i386/i386.c:16031
3314 #, c-format
3315 msgid "invalid constraints for operand"
3316 msgstr "運算元的約束無效"
3318 #: config/i386/i386.c:26087
3319 msgid "unknown insn mode"
3320 msgstr "不明的指令模式"
3322 #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:374
3323 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3324 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
3326 #: config/i386/i386-interix.h:78
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3329 msgstr "使用 gcc 預設 bitfield 版面配置"
3331 #: config/ia64/ia64.c:5410
3332 #, fuzzy, c-format
3333 msgid "invalid %%G mode"
3334 msgstr "無效的 %%G 模式"
3336 #: config/ia64/ia64.c:5580
3337 #, c-format
3338 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3339 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
3341 #: config/ia64/ia64.c:11156
3342 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3343 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3345 #: config/ia64/ia64.c:11159
3346 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3347 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3349 #: config/ia64/ia64.c:11172 config/ia64/ia64.c:11183
3350 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3351 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
3353 #: config/iq2000/iq2000.c:3166 config/tilegx/tilegx.c:5351
3354 #: config/tilepro/tilepro.c:4747
3355 #, c-format
3356 msgid "invalid %%P operand"
3357 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3359 #: config/iq2000/iq2000.c:3174 config/rs6000/rs6000.c:18717
3360 #, c-format
3361 msgid "invalid %%p value"
3362 msgstr "無效的 %%p 值"
3364 #: config/iq2000/iq2000.c:3231
3365 #, c-format
3366 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3367 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
3369 #: config/lm32/lm32.c:545
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3372 msgstr "只有 0.0 可以被已載入做為即時"
3374 #: config/lm32/lm32.c:615
3375 #, fuzzy
3376 msgid "bad operand"
3377 msgstr "不當的運算元"
3379 #: config/lm32/lm32.c:627
3380 #, fuzzy
3381 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3382 msgstr "無法使用非 gp 相對的絕對位址"
3384 #: config/lm32/lm32.c:631
3385 #, fuzzy
3386 msgid "invalid addressing mode"
3387 msgstr "無效的定址模式"
3389 #: config/m32r/m32r.c:2096
3390 #, c-format
3391 msgid "invalid operand to %%s code"
3392 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3394 #: config/m32r/m32r.c:2103
3395 #, c-format
3396 msgid "invalid operand to %%p code"
3397 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
3399 #: config/m32r/m32r.c:2158
3400 msgid "bad insn for 'A'"
3401 msgstr "「A」的指令錯誤"
3403 #: config/m32r/m32r.c:2205
3404 #, c-format
3405 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3406 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
3408 #: config/m32r/m32r.c:2228
3409 #, c-format
3410 msgid "invalid operand to %%N code"
3411 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
3413 #: config/m32r/m32r.c:2261
3414 msgid "pre-increment address is not a register"
3415 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
3417 #: config/m32r/m32r.c:2268
3418 msgid "pre-decrement address is not a register"
3419 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
3421 #: config/m32r/m32r.c:2275
3422 msgid "post-increment address is not a register"
3423 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
3425 #: config/m32r/m32r.c:2351 config/m32r/m32r.c:2366
3426 #: config/rs6000/rs6000.c:29313
3427 msgid "bad address"
3428 msgstr "錯誤位址"
3430 #: config/m32r/m32r.c:2371
3431 msgid "lo_sum not of register"
3432 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
3434 #: config/mep/mep.c:3278
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "invalid %%L code"
3437 msgstr "無效的 %%L 編碼"
3439 #: config/microblaze/microblaze.c:2225
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "unknown punctuation '%c'"
3442 msgstr "不明標點符號『%c』"
3444 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "null pointer"
3447 msgstr "空指標"
3449 #: config/microblaze/microblaze.c:2269
3450 #, c-format
3451 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3452 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
3454 #: config/microblaze/microblaze.c:2298
3455 #, c-format
3456 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3457 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
3459 #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2498
3460 #, fuzzy
3461 msgid "insn contains an invalid address !"
3462 msgstr "insn 含有無效的位址!"
3464 #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2557
3465 #: config/xtensa/xtensa.c:2478
3466 msgid "invalid address"
3467 msgstr "無效位址"
3469 #: config/microblaze/microblaze.c:2441
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3472 msgstr "字母 %c 是找到 & insn 不是 CONST_INT"
3474 #: config/mips/mips.c:8400 config/mips/mips.c:8427 config/mips/mips.c:8562
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3477 msgstr "『%%%c』並非有效運算元前綴"
3479 #: config/mips/mips.c:8486 config/mips/mips.c:8493 config/mips/mips.c:8500
3480 #: config/mips/mips.c:8507 config/mips/mips.c:8517 config/mips/mips.c:8520
3481 #: config/mips/mips.c:8580 config/mips/mips.c:8594 config/mips/mips.c:8612
3482 #: config/mips/mips.c:8621
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "invalid use of '%%%c'"
3485 msgstr "無效的使用的『%%%c』"
3487 #: config/mmix/mmix.c:1575 config/mmix/mmix.c:1705
3488 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3489 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
3491 #: config/mmix/mmix.c:1654
3492 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3493 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
3495 #: config/mmix/mmix.c:1673
3496 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3497 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
3499 #: config/mmix/mmix.c:1683
3500 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3501 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
3503 #. We need the original here.
3504 #: config/mmix/mmix.c:1767
3505 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3506 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
3508 #: config/mmix/mmix.c:1823
3509 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3510 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
3512 #: config/mmix/mmix.c:2700
3513 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3514 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
3516 #: config/mmix/mmix.c:2707
3517 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3518 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3520 #: config/mmix/mmix.c:2711
3521 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3522 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3524 #: config/mmix/mmix.c:2758
3525 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3526 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
3528 #: config/msp430/msp430.c:2664
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "invalid operand prefix"
3531 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3533 #: config/msp430/msp430.c:2698
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "invalid zero extract"
3536 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3538 #: config/rl78/rl78.c:1771 config/rl78/rl78.c:1831
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3541 msgstr "q/Q 修飾鍵無效的用於符號參考"
3543 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3544 #, c-format
3545 msgid "Out of stack space.\n"
3546 msgstr "堆疊溢出。\n"
3548 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3549 #, c-format
3550 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3551 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
3553 #: config/rs6000/rs6000.c:3485
3554 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3555 msgstr ""
3557 #: config/rs6000/rs6000.c:3497
3558 #, fuzzy
3559 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3560 msgstr "-mvsx 需求硬體浮點數"
3562 #: config/rs6000/rs6000.c:3505
3563 #, fuzzy
3564 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3565 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
3567 #: config/rs6000/rs6000.c:3507
3568 #, fuzzy
3569 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3570 msgstr "-mvsx 需要索引的定址"
3572 #: config/rs6000/rs6000.c:3512
3573 #, fuzzy
3574 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3575 msgstr "-mvsx 和 -mno-altivec 是不相容的"
3577 #: config/rs6000/rs6000.c:3514
3578 #, fuzzy
3579 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3580 msgstr "-mno-altivec 停用 vsx"
3582 #: config/rs6000/rs6000.c:3652
3583 #, fuzzy
3584 #| msgid "--resource requires -o"
3585 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3586 msgstr "--resource 需要 -o"
3588 #: config/rs6000/rs6000.c:3655
3589 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3590 msgstr ""
3592 #: config/rs6000/rs6000.c:3667
3593 #, fuzzy
3594 #| msgid "Generate code in little endian mode"
3595 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3596 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
3598 #: config/rs6000/rs6000.c:8925
3599 #, fuzzy
3600 msgid "bad move"
3601 msgstr "不當的移動"
3603 #: config/rs6000/rs6000.c:18534
3604 #, fuzzy, c-format
3605 #| msgid "invalid %%H value"
3606 msgid "invalid %%e value"
3607 msgstr "無效 %%H 值"
3609 #: config/rs6000/rs6000.c:18555
3610 #, c-format
3611 msgid "invalid %%f value"
3612 msgstr "無效 %%f 值"
3614 #: config/rs6000/rs6000.c:18564
3615 #, c-format
3616 msgid "invalid %%F value"
3617 msgstr "無效 %%F 值"
3619 #: config/rs6000/rs6000.c:18573
3620 #, c-format
3621 msgid "invalid %%G value"
3622 msgstr "無效 %%G 值"
3624 #: config/rs6000/rs6000.c:18608
3625 #, c-format
3626 msgid "invalid %%j code"
3627 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3629 #: config/rs6000/rs6000.c:18618
3630 #, c-format
3631 msgid "invalid %%J code"
3632 msgstr "無效 %%J 程式碼"
3634 #: config/rs6000/rs6000.c:18628
3635 #, c-format
3636 msgid "invalid %%k value"
3637 msgstr "無效 %%k 值"
3639 #: config/rs6000/rs6000.c:18643 config/xtensa/xtensa.c:2377
3640 #, c-format
3641 msgid "invalid %%K value"
3642 msgstr "無效 %%K 值"
3644 #: config/rs6000/rs6000.c:18707
3645 #, c-format
3646 msgid "invalid %%O value"
3647 msgstr "無效 %%O 值"
3649 #: config/rs6000/rs6000.c:18754
3650 #, c-format
3651 msgid "invalid %%q value"
3652 msgstr "無效 %%q 值"
3654 #: config/rs6000/rs6000.c:18797
3655 #, c-format
3656 msgid "invalid %%S value"
3657 msgstr "無效 %%S 值"
3659 #: config/rs6000/rs6000.c:18837
3660 #, c-format
3661 msgid "invalid %%T value"
3662 msgstr "無效 %%T 值"
3664 #: config/rs6000/rs6000.c:18849
3665 #, c-format
3666 msgid "invalid %%u value"
3667 msgstr "無效 %%u 值"
3669 #: config/rs6000/rs6000.c:18863 config/xtensa/xtensa.c:2347
3670 #, c-format
3671 msgid "invalid %%v value"
3672 msgstr "無效 %%v 值"
3674 #: config/rs6000/rs6000.c:18937 config/xtensa/xtensa.c:2398
3675 #, c-format
3676 msgid "invalid %%x value"
3677 msgstr "無效的 %%x 值"
3679 #: config/rs6000/rs6000.c:19079
3680 #, fuzzy, c-format
3681 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3682 msgstr "無效的 %%y 值,嘗試使用『Z』條件約束"
3684 #: config/rs6000/rs6000.c:32204
3685 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3686 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
3688 #: config/rs6000/rs6000.c:33940
3689 #, fuzzy
3690 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
3691 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3692 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
3694 #: config/rs6000/rs6000.c:33999
3695 #, fuzzy
3696 #| msgid "unable to generate reloads for:"
3697 msgid "Unable to generate load offset for fusion"
3698 msgstr "無法產生重新載入,為:"
3700 #: config/s390/s390.c:5396
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3703 msgstr "符號記憶體參考是只有支援的於 z10 或稍後"
3705 #: config/s390/s390.c:5407
3706 #, c-format
3707 msgid "cannot decompose address"
3708 msgstr "無法分解位址"
3710 #: config/s390/s390.c:5473
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3713 msgstr "無效的比較運算子用於『E』輸出修飾鍵"
3715 #: config/s390/s390.c:5496
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3718 msgstr "無效的參考用於『J』輸出修飾鍵"
3720 #: config/s390/s390.c:5510
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3723 msgstr "記憶體參考預期的用於『O』輸出修飾鍵"
3725 #: config/s390/s390.c:5521
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3728 msgstr "無效的位址用於『O』輸出修飾鍵"
3730 #: config/s390/s390.c:5539
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3733 msgstr "記憶體參考預期的用於『R』輸出修飾鍵"
3735 #: config/s390/s390.c:5550
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3738 msgstr "無效的位址用於『R』輸出修飾鍵"
3740 #: config/s390/s390.c:5568
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3743 msgstr "記憶體參考預期的用於『S』輸出修飾鍵"
3745 #: config/s390/s390.c:5578
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3748 msgstr "無效的位址用於『S』輸出修飾鍵"
3750 #: config/s390/s390.c:5599
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3753 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『N』輸出修飾鍵"
3755 #: config/s390/s390.c:5610
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3758 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『公尺』輸出修飾鍵"
3760 #: config/s390/s390.c:5685 config/s390/s390.c:5705
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3763 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
3765 #: config/s390/s390.c:5702
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3768 msgstr "無效的常數 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
3770 #: config/s390/s390.c:5712
3771 #, fuzzy, c-format
3772 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3773 msgstr "無效的運算式 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
3775 #: config/s390/s390.c:5715
3776 #, fuzzy, c-format
3777 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3778 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
3780 #: config/sh/sh.c:1323
3781 #, c-format
3782 msgid "invalid operand to %%R"
3783 msgstr "%%R 的運算元無效"
3785 #: config/sh/sh.c:1350
3786 #, c-format
3787 msgid "invalid operand to %%S"
3788 msgstr "%%S 的運算元無效"
3790 #: config/sh/sh.c:9957
3791 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3792 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
3794 #: config/sh/sh.c:9959
3795 msgid "created and used with different ABIs"
3796 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
3798 #: config/sh/sh.c:9961
3799 msgid "created and used with different endianness"
3800 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
3802 #: config/sparc/sparc.c:8834 config/sparc/sparc.c:8840
3803 #, c-format
3804 msgid "invalid %%Y operand"
3805 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
3807 #: config/sparc/sparc.c:8910
3808 #, c-format
3809 msgid "invalid %%A operand"
3810 msgstr "無效的 %%A 運算元"
3812 #: config/sparc/sparc.c:8920
3813 #, c-format
3814 msgid "invalid %%B operand"
3815 msgstr "無效的 %%B 運算元"
3817 #: config/sparc/sparc.c:8949 config/tilegx/tilegx.c:5134
3818 #: config/tilepro/tilepro.c:4550
3819 #, c-format
3820 msgid "invalid %%C operand"
3821 msgstr "無效的 %%C 運算元"
3823 #: config/sparc/sparc.c:8966 config/tilegx/tilegx.c:5167
3824 #, c-format
3825 msgid "invalid %%D operand"
3826 msgstr "無效的 %%D 運算元"
3828 #: config/sparc/sparc.c:8982
3829 #, c-format
3830 msgid "invalid %%f operand"
3831 msgstr "無效的 %%f 運算元"
3833 #: config/sparc/sparc.c:8996
3834 #, c-format
3835 msgid "invalid %%s operand"
3836 msgstr "無效的 %%s 運算元"
3838 #: config/sparc/sparc.c:9050
3839 #, c-format
3840 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3841 msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
3843 #: config/sparc/sparc.c:9053
3844 #, c-format
3845 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3846 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
3848 #: config/stormy16/stormy16.c:1773 config/stormy16/stormy16.c:1844
3849 #, c-format
3850 msgid "'B' operand is not constant"
3851 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
3853 #: config/stormy16/stormy16.c:1800
3854 #, c-format
3855 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3856 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
3858 #: config/stormy16/stormy16.c:1826
3859 #, c-format
3860 msgid "'o' operand is not constant"
3861 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
3863 #: config/stormy16/stormy16.c:1858
3864 #, c-format
3865 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3866 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
3868 #: config/tilegx/tilegx.c:5119 config/tilepro/tilepro.c:4535
3869 #, c-format
3870 msgid "invalid %%c operand"
3871 msgstr "無效的 %%c 運算元"
3873 #: config/tilegx/tilegx.c:5150
3874 #, c-format
3875 msgid "invalid %%d operand"
3876 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3878 #: config/tilegx/tilegx.c:5247
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "invalid %%H specifier"
3881 msgstr "無效的 %%H 說明符"
3883 #: config/tilegx/tilegx.c:5289 config/tilepro/tilepro.c:4564
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "invalid %%h operand"
3886 msgstr "無效的 %%h 運算元"
3888 #: config/tilegx/tilegx.c:5301 config/tilepro/tilepro.c:4628
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "invalid %%I operand"
3891 msgstr "無效的 %%I 運算元"
3893 #: config/tilegx/tilegx.c:5315 config/tilepro/tilepro.c:4642
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "invalid %%i operand"
3896 msgstr "無效的 %%i 運算元"
3898 #: config/tilegx/tilegx.c:5338 config/tilepro/tilepro.c:4665
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid "invalid %%j operand"
3901 msgstr "無效的 %%j 運算元"
3903 #: config/tilegx/tilegx.c:5369
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "invalid %%%c operand"
3906 msgstr "無效的 %%%c 運算元"
3908 #: config/tilegx/tilegx.c:5384 config/tilepro/tilepro.c:4779
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "invalid %%N operand"
3911 msgstr "無效的 %%N 運算元"
3913 #: config/tilegx/tilegx.c:5428
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3916 msgstr "無效的運算元用於『r』說明符"
3918 #: config/tilegx/tilegx.c:5453 config/tilepro/tilepro.c:4861
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3921 msgstr "無法印出運算元未;編碼==%d (%c)"
3923 #: config/tilepro/tilepro.c:4600
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "invalid %%H operand"
3926 msgstr "無效的 %%H 運算元"
3928 #: config/tilepro/tilepro.c:4704
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "invalid %%L operand"
3931 msgstr "無效的 %%L 運算元"
3933 #: config/tilepro/tilepro.c:4764
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "invalid %%M operand"
3936 msgstr "無效的 %%M 運算元"
3938 #: config/tilepro/tilepro.c:4807
3939 #, fuzzy, c-format
3940 msgid "invalid %%t operand"
3941 msgstr "無效的 %%t 運算元"
3943 #: config/tilepro/tilepro.c:4814
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "invalid %%t operand '"
3946 msgstr "無效的 %%t 運算元 '"
3948 #: config/tilepro/tilepro.c:4835
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "invalid %%r operand"
3951 msgstr "無效的 %%r 運算元"
3953 #: config/v850/v850.c:324
3954 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3955 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
3957 #: config/v850/v850.c:931
3958 msgid "output_move_single:"
3959 msgstr "output_move_single:"
3961 #: config/vax/vax.c:488
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3964 msgstr "符號使用的與兩者基底和索引的暫存器"
3966 #: config/vax/vax.c:497
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3969 msgstr "符號與偏移已用於 PIC 模式"
3971 #: config/vax/vax.c:585
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "symbol used as immediate operand"
3974 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
3976 #: config/vax/vax.c:1610
3977 #, fuzzy
3978 msgid "illegal operand detected"
3979 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3981 #: config/visium/visium.c:3146
3982 #, fuzzy
3983 msgid "illegal operand "
3984 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3986 #: config/visium/visium.c:3196
3987 #, fuzzy
3988 msgid "illegal operand address (1)"
3989 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3991 #: config/visium/visium.c:3203
3992 #, fuzzy
3993 msgid "illegal operand address (2)"
3994 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3996 #: config/visium/visium.c:3218
3997 #, fuzzy
3998 msgid "illegal operand address (3)"
3999 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4001 #: config/visium/visium.c:3226
4002 #, fuzzy
4003 msgid "illegal operand address (4)"
4004 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4006 #: config/xtensa/xtensa.c:803 config/xtensa/xtensa.c:835
4007 #: config/xtensa/xtensa.c:844
4008 msgid "bad test"
4009 msgstr "錯誤的測試"
4011 #: config/xtensa/xtensa.c:2335
4012 #, c-format
4013 msgid "invalid %%D value"
4014 msgstr "無效的 %%D 值"
4016 #: config/xtensa/xtensa.c:2372
4017 msgid "invalid mask"
4018 msgstr "無效遮罩"
4020 #: config/xtensa/xtensa.c:2405
4021 #, c-format
4022 msgid "invalid %%d value"
4023 msgstr "無效的 %%d 值"
4025 #: config/xtensa/xtensa.c:2426 config/xtensa/xtensa.c:2436
4026 #, c-format
4027 msgid "invalid %%t/%%b value"
4028 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
4030 #: config/xtensa/xtensa.c:2503
4031 msgid "no register in address"
4032 msgstr "位址中無暫存器"
4034 #: config/xtensa/xtensa.c:2511
4035 msgid "address offset not a constant"
4036 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
4038 #: c/c-objc-common.c:173
4039 msgid "aka"
4040 msgstr ""
4042 #: c/c-objc-common.c:200
4043 #, fuzzy
4044 msgid "({anonymous})"
4045 msgstr "({匿名})"
4047 #: c/c-parser.c:2022 c/c-parser.c:2036 c/c-parser.c:4592 c/c-parser.c:4996
4048 #: c/c-parser.c:5117 c/c-parser.c:5410 c/c-parser.c:5574 c/c-parser.c:5605
4049 #: c/c-parser.c:5778 c/c-parser.c:8404 c/c-parser.c:8439 c/c-parser.c:8470
4050 #: c/c-parser.c:8517 c/c-parser.c:8698 c/c-parser.c:9478 c/c-parser.c:9548
4051 #: c/c-parser.c:9591 c/c-parser.c:12688 c/c-parser.c:12707 c/c-parser.c:12725
4052 #: c/c-parser.c:12879 c/c-parser.c:12922 c/c-parser.c:2806 c/c-parser.c:8691
4053 #: cp/parser.c:24294 cp/parser.c:24866
4054 #, gcc-internal-format
4055 msgid "expected %<;%>"
4056 msgstr "需要 %<;%>"
4058 #: c/c-parser.c:2063 c/c-parser.c:2744 c/c-parser.c:3041 c/c-parser.c:3108
4059 #: c/c-parser.c:3757 c/c-parser.c:3955 c/c-parser.c:3960 c/c-parser.c:5161
4060 #: c/c-parser.c:5299 c/c-parser.c:5490 c/c-parser.c:5714 c/c-parser.c:5837
4061 #: c/c-parser.c:6851 c/c-parser.c:7257 c/c-parser.c:7295 c/c-parser.c:7423
4062 #: c/c-parser.c:7606 c/c-parser.c:7621 c/c-parser.c:7645 c/c-parser.c:8989
4063 #: c/c-parser.c:9061 c/c-parser.c:10049 c/c-parser.c:10234 c/c-parser.c:10367
4064 #: c/c-parser.c:10419 c/c-parser.c:10572 c/c-parser.c:10617 c/c-parser.c:10662
4065 #: c/c-parser.c:10796 c/c-parser.c:10893 c/c-parser.c:11007 c/c-parser.c:11084
4066 #: c/c-parser.c:11128 c/c-parser.c:11176 c/c-parser.c:11215 c/c-parser.c:11261
4067 #: c/c-parser.c:11297 c/c-parser.c:11337 c/c-parser.c:11389 c/c-parser.c:11431
4068 #: c/c-parser.c:11466 c/c-parser.c:11514 c/c-parser.c:11572 c/c-parser.c:12841
4069 #: c/c-parser.c:14255 c/c-parser.c:14465 c/c-parser.c:14815 c/c-parser.c:14873
4070 #: c/c-parser.c:15298 c/c-parser.c:10492 c/c-parser.c:10517 cp/parser.c:22591
4071 #: cp/parser.c:24869
4072 #, fuzzy, gcc-internal-format
4073 msgid "expected %<(%>"
4074 msgstr "預期 %<(%>"
4076 #: c/c-parser.c:2068 c/c-parser.c:6878 c/c-parser.c:7265 c/c-parser.c:7303
4077 #: c/c-parser.c:7434 cp/parser.c:24292 cp/parser.c:24884
4078 #, fuzzy, gcc-internal-format
4079 msgid "expected %<,%>"
4080 msgstr "預期 %<,%>"
4082 #: c/c-parser.c:2089 c/c-parser.c:2456 c/c-parser.c:2759 c/c-parser.c:3082
4083 #: c/c-parser.c:3119 c/c-parser.c:3334 c/c-parser.c:3520 c/c-parser.c:3582
4084 #: c/c-parser.c:3634 c/c-parser.c:3764 c/c-parser.c:4048 c/c-parser.c:4059
4085 #: c/c-parser.c:4068 c/c-parser.c:5164 c/c-parser.c:5314 c/c-parser.c:5637
4086 #: c/c-parser.c:5772 c/c-parser.c:5845 c/c-parser.c:6414 c/c-parser.c:6626
4087 #: c/c-parser.c:6701 c/c-parser.c:6791 c/c-parser.c:6994 c/c-parser.c:7186
4088 #: c/c-parser.c:7204 c/c-parser.c:7225 c/c-parser.c:7274 c/c-parser.c:7378
4089 #: c/c-parser.c:7447 c/c-parser.c:7614 c/c-parser.c:7637 c/c-parser.c:7658
4090 #: c/c-parser.c:7872 c/c-parser.c:8247 c/c-parser.c:8783 c/c-parser.c:8804
4091 #: c/c-parser.c:9012 c/c-parser.c:9067 c/c-parser.c:9450 c/c-parser.c:10086
4092 #: c/c-parser.c:10237 c/c-parser.c:10370 c/c-parser.c:10450 c/c-parser.c:10579
4093 #: c/c-parser.c:10624 c/c-parser.c:10669 c/c-parser.c:10719 c/c-parser.c:10874
4094 #: c/c-parser.c:10957 c/c-parser.c:11014 c/c-parser.c:11091 c/c-parser.c:11135
4095 #: c/c-parser.c:11201 c/c-parser.c:11248 c/c-parser.c:11276 c/c-parser.c:11312
4096 #: c/c-parser.c:11365 c/c-parser.c:11371 c/c-parser.c:11408 c/c-parser.c:11420
4097 #: c/c-parser.c:11437 c/c-parser.c:11473 c/c-parser.c:11485 c/c-parser.c:11533
4098 #: c/c-parser.c:11541 c/c-parser.c:11576 c/c-parser.c:12761 c/c-parser.c:12887
4099 #: c/c-parser.c:12933 c/c-parser.c:14444 c/c-parser.c:14517 c/c-parser.c:14851
4100 #: c/c-parser.c:14935 c/c-parser.c:15307 cp/parser.c:22623 cp/parser.c:24914
4101 #, fuzzy, gcc-internal-format
4102 msgid "expected %<)%>"
4103 msgstr "預期 %<)%>"
4105 #: c/c-parser.c:3439 c/c-parser.c:4360 c/c-parser.c:4396 c/c-parser.c:5829
4106 #: c/c-parser.c:7370 c/c-parser.c:7705 c/c-parser.c:7849 c/c-parser.c:10172
4107 #: c/c-parser.c:15210 c/c-parser.c:15212 c/c-parser.c:15549 cp/parser.c:6487
4108 #: cp/parser.c:24878
4109 #, fuzzy, gcc-internal-format
4110 msgid "expected %<]%>"
4111 msgstr "預期 %<]%>"
4113 #: c/c-parser.c:3615
4114 #, fuzzy
4115 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4116 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
4118 #: c/c-parser.c:4220 c/c-parser.c:12708 cp/parser.c:24872 cp/parser.c:26744
4119 #, fuzzy, gcc-internal-format
4120 msgid "expected %<}%>"
4121 msgstr "預期 %<}%>"
4123 #: c/c-parser.c:4529 c/c-parser.c:9032 c/c-parser.c:13288 c/c-parser.c:2624
4124 #: c/c-parser.c:2827 c/c-parser.c:8586 cp/parser.c:15877 cp/parser.c:24875
4125 #, gcc-internal-format
4126 msgid "expected %<{%>"
4127 msgstr "需要 %<{%>"
4129 #: c/c-parser.c:4760 c/c-parser.c:4769 c/c-parser.c:5736 c/c-parser.c:6073
4130 #: c/c-parser.c:6926 c/c-parser.c:8797 c/c-parser.c:9180 c/c-parser.c:9241
4131 #: c/c-parser.c:10159 c/c-parser.c:10853 c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:14312
4132 #: c/c-parser.c:14368 cp/parser.c:24908 cp/parser.c:25966
4133 #, fuzzy, gcc-internal-format
4134 msgid "expected %<:%>"
4135 msgstr "預期 %<:%>"
4137 #: c/c-parser.c:5017 cp/semantics.c:633
4138 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4139 msgstr ""
4141 #: c/c-parser.c:5075
4142 #, fuzzy
4143 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
4144 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4145 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
4147 #: c/c-parser.c:5310 cp/semantics.c:1153
4148 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4149 msgstr ""
4151 #: c/c-parser.c:5354 cp/semantics.c:808
4152 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4153 msgstr ""
4155 #: c/c-parser.c:5396 cp/parser.c:24802
4156 #, fuzzy, gcc-internal-format
4157 msgid "expected %<while%>"
4158 msgstr "預期 %<while%>"
4160 #: c/c-parser.c:5403 cp/semantics.c:867
4161 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4162 msgstr ""
4164 #: c/c-parser.c:5601 cp/semantics.c:986
4165 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4166 msgstr ""
4168 #: c/c-parser.c:7139
4169 #, fuzzy
4170 msgid "expected %<.%>"
4171 msgstr "預期 %<.%>"
4173 #: c/c-parser.c:8257 c/c-parser.c:8289 c/c-parser.c:8529 cp/parser.c:26529
4174 #: cp/parser.c:26603
4175 #, fuzzy, gcc-internal-format
4176 msgid "expected %<@end%>"
4177 msgstr "預期 %<@end%>"
4179 #: c/c-parser.c:8946 cp/parser.c:24893
4180 #, fuzzy, gcc-internal-format
4181 msgid "expected %<>%>"
4182 msgstr "預期 %<>%>"
4184 #: c/c-parser.c:10961 c/c-parser.c:11489 cp/parser.c:24917
4185 #, fuzzy, gcc-internal-format
4186 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4187 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
4189 #: c/c-parser.c:12440 c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:12694 c/c-parser.c:12868
4190 #: c/c-parser.c:14502 c/c-parser.c:15037 c/c-parser.c:4419 cp/parser.c:24896
4191 #, gcc-internal-format
4192 msgid "expected %<=%>"
4193 msgstr "需要 %<=%>"
4195 #: c/c-parser.c:13331 c/c-parser.c:13321 cp/parser.c:30896
4196 #, fuzzy, gcc-internal-format
4197 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4198 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
4200 #: c/c-parser.c:15198 c/c-parser.c:10134 cp/parser.c:24881 cp/parser.c:27827
4201 #, fuzzy, gcc-internal-format
4202 msgid "expected %<[%>"
4203 msgstr "預期 %<[%>"
4205 #: c/c-typeck.c:7146
4206 #, fuzzy
4207 msgid "(anonymous)"
4208 msgstr "(匿名)"
4210 #: cp/call.c:9242
4211 msgid "candidate 1:"
4212 msgstr "備選 1:"
4214 #: cp/call.c:9243
4215 msgid "candidate 2:"
4216 msgstr "備選 2:"
4218 #: cp/decl2.c:778
4219 msgid "candidates are: %+#D"
4220 msgstr "備選為:%+#D"
4222 #: cp/decl2.c:780
4223 msgid "candidate is: %+#D"
4224 msgstr "備選為:%+#D"
4226 #: cp/error.c:342
4227 #, fuzzy
4228 msgid "<missing>"
4229 msgstr "<missing>"
4231 #: cp/error.c:437
4232 #, fuzzy
4233 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4234 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
4236 #: cp/error.c:439
4237 #, fuzzy
4238 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4239 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
4241 #: cp/error.c:599
4242 #, fuzzy
4243 msgid "<type error>"
4244 msgstr "<type error>"
4246 #: cp/error.c:702
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "<anonymous %s>"
4249 msgstr "<anonymous %s>"
4251 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4252 #: cp/error.c:707
4253 #, fuzzy
4254 msgid "<lambda"
4255 msgstr "<lambda"
4257 #: cp/error.c:837
4258 #, fuzzy
4259 msgid "<typeprefixerror>"
4260 msgstr "<typeprefixerror>"
4262 #: cp/error.c:964
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "(static initializers for %s)"
4265 msgstr "(靜態初始設定式用於 %s)"
4267 #: cp/error.c:966
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "(static destructors for %s)"
4270 msgstr "(靜態解構式用於 %s)"
4272 #: cp/error.c:1074
4273 #, fuzzy
4274 msgid "vtable for "
4275 msgstr "vtable 用於 "
4277 #: cp/error.c:1098
4278 #, fuzzy
4279 msgid "<return value> "
4280 msgstr "<return value> "
4282 #: cp/error.c:1113
4283 #, fuzzy
4284 msgid "{anonymous}"
4285 msgstr "{匿名}"
4287 #: cp/error.c:1115
4288 #, fuzzy
4289 msgid "(anonymous namespace)"
4290 msgstr "(匿名)"
4292 #: cp/error.c:1231
4293 #, fuzzy
4294 msgid "<template arguments error>"
4295 msgstr "<template arguments error>"
4297 #: cp/error.c:1252
4298 #, fuzzy
4299 msgid "<enumerator>"
4300 msgstr "<enumerator>"
4302 #: cp/error.c:1292
4303 #, fuzzy
4304 msgid "<declaration error>"
4305 msgstr "<declaration error>"
4307 #: cp/error.c:1793 cp/error.c:1813
4308 #, fuzzy
4309 msgid "<template parameter error>"
4310 msgstr "<template parameter error>"
4312 #: cp/error.c:1943
4313 #, fuzzy
4314 msgid "<statement>"
4315 msgstr "<statement>"
4317 #: cp/error.c:1970 cp/error.c:2980 c-family/c-pretty-print.c:2207
4318 #, fuzzy, gcc-internal-format
4319 msgid "<unknown>"
4320 msgstr "<unknown>"
4322 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4323 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4324 #: cp/error.c:1988
4325 #, fuzzy
4326 msgid "<throw-expression>"
4327 msgstr "<throw-expression>"
4329 #: cp/error.c:2089
4330 msgid "<ubsan routine call>"
4331 msgstr ""
4333 #: cp/error.c:2546
4334 #, fuzzy
4335 msgid "<unparsed>"
4336 msgstr "<unparsed>"
4338 #: cp/error.c:2693
4339 #, fuzzy
4340 msgid "<lambda>"
4341 msgstr "<lambda"
4343 #: cp/error.c:2703
4344 msgid "*this"
4345 msgstr ""
4347 #: cp/error.c:2713
4348 #, fuzzy
4349 msgid "<expression error>"
4350 msgstr "<expression error>"
4352 #: cp/error.c:2728
4353 #, fuzzy
4354 msgid "<unknown operator>"
4355 msgstr "<unknown operator>"
4357 #: cp/error.c:3024
4358 #, fuzzy
4359 msgid "{unknown}"
4360 msgstr "{不明}"
4362 #: cp/error.c:3136
4363 #, fuzzy
4364 msgid "At global scope:"
4365 msgstr "於全域範圍:"
4367 #: cp/error.c:3242
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "In static member function %qs"
4370 msgstr "在中靜態成員函式 %qs"
4372 #: cp/error.c:3244
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "In copy constructor %qs"
4375 msgstr "在中複製建構函式 %qs"
4377 #: cp/error.c:3246
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "In constructor %qs"
4380 msgstr "在中建構子 %qs"
4382 #: cp/error.c:3248
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "In destructor %qs"
4385 msgstr "在中解構式 %qs"
4387 #: cp/error.c:3250
4388 #, fuzzy
4389 msgid "In lambda function"
4390 msgstr "在中 lambda 函式"
4392 #: cp/error.c:3270
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4395 msgstr "%s:在中替代的 %qS:\n"
4397 #: cp/error.c:3271
4398 #, fuzzy
4399 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4400 msgstr "%s:在中實體化的 %q#D:\n"
4402 #: cp/error.c:3296
4403 #, fuzzy
4404 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4405 msgstr "%s:%d:%d:  "
4407 #: cp/error.c:3299
4408 #, fuzzy
4409 msgid "%r%s:%d:%R   "
4410 msgstr "%s:%d:  "
4412 #: cp/error.c:3307
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4415 msgstr "遞迴必要項由替代的 %qS\n"
4417 #: cp/error.c:3308
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid "required by substitution of %qS\n"
4420 msgstr "必要項由替代的 %qS\n"
4422 #: cp/error.c:3313
4423 #, fuzzy
4424 msgid "recursively required from %q#D\n"
4425 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
4427 #: cp/error.c:3314
4428 #, fuzzy
4429 msgid "required from %q#D\n"
4430 msgstr "必要項從 %q#D\n"
4432 #: cp/error.c:3321
4433 #, fuzzy
4434 msgid "recursively required from here"
4435 msgstr "遞迴必要項從在此"
4437 #: cp/error.c:3322
4438 #, fuzzy
4439 msgid "required from here"
4440 msgstr "必要項從在此"
4442 #: cp/error.c:3374
4443 #, fuzzy
4444 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4445 msgstr "%s:%d:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
4447 #: cp/error.c:3380
4448 #, fuzzy
4449 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4450 msgstr "%s:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
4452 #: cp/error.c:3435
4453 #, fuzzy
4454 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4455 msgstr "%s:%d:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
4457 #: cp/error.c:3439
4458 #, fuzzy
4459 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4460 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
4462 #: cp/pt.c:1808 cp/semantics.c:4856
4463 msgid "candidates are:"
4464 msgstr "備選為:"
4466 #: cp/pt.c:19576
4467 #, fuzzy
4468 msgid "candidate is:"
4469 msgid_plural "candidates are:"
4470 msgstr[0] "candidate 是:"
4472 #: cp/rtti.c:557
4473 #, fuzzy
4474 msgid "target is not pointer or reference to class"
4475 msgstr "目標不是指標或參考到類別"
4477 #: cp/rtti.c:562
4478 #, fuzzy
4479 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4480 msgstr "目標不是指標或參考到完成型態"
4482 #: cp/rtti.c:568
4483 #, fuzzy
4484 msgid "target is not pointer or reference"
4485 msgstr "目標不是指標或參考"
4487 #: cp/rtti.c:584
4488 #, fuzzy
4489 msgid "source is not a pointer"
4490 msgstr "來源並非指標"
4492 #: cp/rtti.c:589
4493 #, fuzzy
4494 msgid "source is not a pointer to class"
4495 msgstr "來源並非指標到類別"
4497 #: cp/rtti.c:594
4498 #, fuzzy
4499 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4500 msgstr "來源是指標到不完整型態"
4502 #: cp/rtti.c:609
4503 #, fuzzy
4504 msgid "source is not of class type"
4505 msgstr "來源不是的類別型態"
4507 #: cp/rtti.c:614
4508 #, fuzzy
4509 msgid "source is of incomplete class type"
4510 msgstr "來源是的不完整類別型態"
4512 #: cp/rtti.c:623
4513 #, fuzzy
4514 msgid "conversion casts away constness"
4515 msgstr "轉換演員陣容暫離 constness"
4517 #: cp/rtti.c:777
4518 #, fuzzy
4519 msgid "source type is not polymorphic"
4520 msgstr "來源型態不是 polymorphic"
4522 #: cp/typeck.c:5654 c/c-typeck.c:3884
4523 #, gcc-internal-format
4524 msgid "wrong type argument to unary minus"
4525 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
4527 #: cp/typeck.c:5655 c/c-typeck.c:3871
4528 #, gcc-internal-format
4529 msgid "wrong type argument to unary plus"
4530 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
4532 #: cp/typeck.c:5682 c/c-typeck.c:3910
4533 #, gcc-internal-format
4534 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4535 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
4537 #: cp/typeck.c:5689 c/c-typeck.c:3918
4538 #, gcc-internal-format
4539 msgid "wrong type argument to abs"
4540 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
4542 #: cp/typeck.c:5701 c/c-typeck.c:3930
4543 #, gcc-internal-format
4544 msgid "wrong type argument to conjugation"
4545 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
4547 #: cp/typeck.c:5719
4548 #, fuzzy
4549 msgid "in argument to unary !"
4550 msgstr "在中引數到一元!"
4552 #: cp/typeck.c:5768
4553 #, fuzzy
4554 msgid "no pre-increment operator for type"
4555 msgstr "沒有 pre-increment 運算子用於型態"
4557 #: cp/typeck.c:5770
4558 #, fuzzy
4559 msgid "no post-increment operator for type"
4560 msgstr "沒有 post-increment 運算子用於型態"
4562 #: cp/typeck.c:5772
4563 #, fuzzy
4564 msgid "no pre-decrement operator for type"
4565 msgstr "沒有 pre-decrement 運算子用於型態"
4567 #: cp/typeck.c:5774
4568 #, fuzzy
4569 msgid "no post-decrement operator for type"
4570 msgstr "沒有 post-decrement 運算子用於型態"
4572 #: fortran/arith.c:95
4573 msgid "Arithmetic OK at %L"
4574 msgstr "%L 處算術正常"
4576 #: fortran/arith.c:98
4577 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4578 msgstr "%L 處算術向上溢位"
4580 #: fortran/arith.c:101
4581 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4582 msgstr "%L 處算術向下溢位"
4584 #: fortran/arith.c:104
4585 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4586 msgstr "%L 處算術 NaN"
4588 #: fortran/arith.c:107
4589 msgid "Division by zero at %L"
4590 msgstr "%L 處被零除"
4592 #: fortran/arith.c:110
4593 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4594 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
4596 #: fortran/arith.c:114
4597 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4598 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
4600 #: fortran/arith.c:1350
4601 #, fuzzy
4602 msgid "elemental binary operation"
4603 msgstr "elemental 二進運算"
4605 #: fortran/check.c:2063 fortran/check.c:3054 fortran/check.c:3108
4606 #, fuzzy, c-format
4607 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4608 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
4610 #: fortran/check.c:2860
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4613 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4615 #: fortran/check.c:3383 fortran/intrinsic.c:4237
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4618 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic『%s』"
4620 #: fortran/error.c:827 fortran/error.c:949 fortran/error.c:1087
4621 #: fortran/error.c:1368
4622 msgid "Warning:"
4623 msgstr "警告:"
4625 #: fortran/error.c:951 fortran/error.c:1348 fortran/error.c:1462
4626 msgid "Error:"
4627 msgstr "錯誤:"
4629 #: fortran/error.c:959 fortran/error.c:1028
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4632 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
4634 #: fortran/error.c:968 fortran/error.c:1037
4635 msgid "GNU Extension:"
4636 msgstr ""
4638 #: fortran/error.c:971 fortran/error.c:1040
4639 msgid "Legacy Extension:"
4640 msgstr ""
4642 #: fortran/error.c:974 fortran/error.c:1043
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Obsolescent feature:"
4645 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
4647 #: fortran/error.c:977 fortran/error.c:1046
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Deleted feature:"
4650 msgstr "預期的運算子"
4652 #: fortran/expr.c:622
4653 #, c-format
4654 msgid "Constant expression required at %C"
4655 msgstr "%C 處需要常數運算式"
4657 #: fortran/expr.c:625
4658 #, c-format
4659 msgid "Integer expression required at %C"
4660 msgstr "%C 處需要整數運算式"
4662 #: fortran/expr.c:630
4663 #, c-format
4664 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4665 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
4667 #: fortran/expr.c:3196
4668 #, fuzzy
4669 msgid "array assignment"
4670 msgstr "陣列指派"
4672 #: fortran/gfortranspec.c:281
4673 #, c-format
4674 msgid ""
4675 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4676 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4677 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4678 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4679 "\n"
4680 msgstr ""
4681 "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
4682 "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
4683 "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
4684 "\n"
4686 #: fortran/gfortranspec.c:426
4687 #, c-format
4688 msgid "Driving:"
4689 msgstr "驅動:"
4691 #: fortran/interface.c:2908 fortran/intrinsic.c:3941
4692 #, fuzzy
4693 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4694 msgstr "實際引數到含義=出/INOUT"
4696 #: fortran/io.c:551
4697 msgid "Positive width required"
4698 msgstr "需要正的寬度"
4700 #: fortran/io.c:552
4701 msgid "Nonnegative width required"
4702 msgstr "需要非負的寬度"
4704 #: fortran/io.c:553
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Unexpected element %<%c%> in format string at %L"
4707 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
4709 #: fortran/io.c:555
4710 msgid "Unexpected end of format string"
4711 msgstr "非預期的格式字串結尾"
4713 #: fortran/io.c:556
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Zero width in format descriptor"
4716 msgstr "零寬度在中格式描述元"
4718 #: fortran/io.c:576
4719 msgid "Missing leading left parenthesis"
4720 msgstr "缺少前導左括號"
4722 #: fortran/io.c:605
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4725 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
4727 #: fortran/io.c:636
4728 msgid "Expected P edit descriptor"
4729 msgstr "需要 P 編譯描述符號"
4731 #. P requires a prior number.
4732 #: fortran/io.c:644
4733 #, fuzzy
4734 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4735 msgstr "P 描述元需求前導伸縮比值"
4737 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Comma required after P descriptor"
4740 msgstr "逗號必要項之後 P 描述元"
4742 #: fortran/io.c:765
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Positive width required with T descriptor"
4745 msgstr "正面的寬度必要項與 T 描述元"
4747 #: fortran/io.c:844
4748 #, fuzzy
4749 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4750 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
4752 #: fortran/io.c:914
4753 msgid "Positive exponent width required"
4754 msgstr "需要正的指數寬度"
4756 #: fortran/io.c:944
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Period required in format specifier"
4759 msgstr "週期必要項在中格式說明符"
4761 #: fortran/io.c:1532
4762 #, fuzzy, c-format
4763 msgid "%s tag"
4764 msgstr "%s 標籤"
4766 #: fortran/io.c:2861
4767 #, fuzzy
4768 msgid "internal unit in WRITE"
4769 msgstr "內部單位在中寫入"
4771 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4772 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4773 #: fortran/io.c:4053
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "%s tag with INQUIRE"
4776 msgstr "%s 標籤與查詢"
4778 #: fortran/matchexp.c:28
4779 #, c-format
4780 msgid "Syntax error in expression at %C"
4781 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
4783 #: fortran/module.c:1112
4784 msgid "Unexpected EOF"
4785 msgstr "非預期的檔案結束"
4787 #: fortran/module.c:1196
4788 msgid "Integer overflow"
4789 msgstr "整數溢出"
4791 #: fortran/module.c:1226
4792 msgid "Name too long"
4793 msgstr "名稱太長"
4795 #: fortran/module.c:1328 fortran/module.c:1431
4796 msgid "Bad name"
4797 msgstr "錯誤的名稱"
4799 #: fortran/module.c:1455
4800 msgid "Expected name"
4801 msgstr "需要名稱"
4803 #: fortran/module.c:1458
4804 msgid "Expected left parenthesis"
4805 msgstr "需要左圓括號"
4807 #: fortran/module.c:1461
4808 msgid "Expected right parenthesis"
4809 msgstr "需要右圓括號"
4811 #: fortran/module.c:1464
4812 msgid "Expected integer"
4813 msgstr "需要整數"
4815 #: fortran/module.c:1467 fortran/module.c:2408
4816 msgid "Expected string"
4817 msgstr "需要字串"
4819 #: fortran/module.c:1492
4820 msgid "find_enum(): Enum not found"
4821 msgstr "find_enum():找不到列舉"
4823 #: fortran/module.c:2148
4824 msgid "Expected attribute bit name"
4825 msgstr "需要屬性位名"
4827 #: fortran/module.c:3012
4828 msgid "Expected integer string"
4829 msgstr "需要整數字串"
4831 #: fortran/module.c:3016
4832 msgid "Error converting integer"
4833 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
4835 #: fortran/module.c:3038
4836 msgid "Expected real string"
4837 msgstr "需要實數字串"
4839 #: fortran/module.c:3262
4840 msgid "Expected expression type"
4841 msgstr "需要運算式類型"
4843 #: fortran/module.c:3342
4844 msgid "Bad operator"
4845 msgstr "錯誤的運算子"
4847 #: fortran/module.c:3457
4848 msgid "Bad type in constant expression"
4849 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
4851 #: fortran/module.c:6741
4852 msgid "Unexpected end of module"
4853 msgstr "非預期的模組結束"
4855 #: fortran/parse.c:1563
4856 msgid "arithmetic IF"
4857 msgstr "算術 IF"
4859 #: fortran/parse.c:1572
4860 msgid "attribute declaration"
4861 msgstr "屬性宣告"
4863 #: fortran/parse.c:1608
4864 msgid "data declaration"
4865 msgstr "資料宣告"
4867 #: fortran/parse.c:1617
4868 msgid "derived type declaration"
4869 msgstr "衍生的類型宣告"
4871 #: fortran/parse.c:1711
4872 msgid "block IF"
4873 msgstr "區塊 IF"
4875 #: fortran/parse.c:1720
4876 msgid "implied END DO"
4877 msgstr "暗示的 END DO"
4879 #: fortran/parse.c:1811 fortran/resolve.c:10175
4880 msgid "assignment"
4881 msgstr "賦值"
4883 #: fortran/parse.c:1814 fortran/resolve.c:10220 fortran/resolve.c:10223
4884 msgid "pointer assignment"
4885 msgstr "指標賦值"
4887 #: fortran/parse.c:1832
4888 msgid "simple IF"
4889 msgstr "簡單的 IF"
4891 #: fortran/resolve.c:608
4892 #, fuzzy
4893 msgid "module procedure"
4894 msgstr "模組程序"
4896 #: fortran/resolve.c:609
4897 #, fuzzy
4898 msgid "internal function"
4899 msgstr "內部函式"
4901 #: fortran/resolve.c:2148 fortran/resolve.c:2342
4902 #, fuzzy
4903 msgid "elemental procedure"
4904 msgstr "elemental 程序"
4906 #: fortran/resolve.c:2245
4907 #, fuzzy
4908 #| msgid "no arguments"
4909 msgid "allocatable argument"
4910 msgstr "沒有參數"
4912 #: fortran/resolve.c:2250
4913 #, fuzzy
4914 msgid "asynchronous argument"
4915 msgstr "不足引數"
4917 #: fortran/resolve.c:2255
4918 #, fuzzy
4919 msgid "optional argument"
4920 msgstr "無效的 PHI 引數"
4922 #: fortran/resolve.c:2260
4923 #, fuzzy
4924 #| msgid "pointer assignment"
4925 msgid "pointer argument"
4926 msgstr "指標賦值"
4928 #: fortran/resolve.c:2265
4929 #, fuzzy
4930 msgid "target argument"
4931 msgstr "太多引數"
4933 #: fortran/resolve.c:2270
4934 #, fuzzy
4935 msgid "value argument"
4936 msgstr "無效的 PHI 引數"
4938 #: fortran/resolve.c:2275
4939 #, fuzzy
4940 #| msgid "no arguments"
4941 msgid "volatile argument"
4942 msgstr "沒有參數"
4944 #: fortran/resolve.c:2280
4945 #, fuzzy
4946 msgid "assumed-shape argument"
4947 msgstr "不匹配的引數"
4949 #: fortran/resolve.c:2285
4950 #, fuzzy
4951 msgid "assumed-rank argument"
4952 msgstr "不匹配的引數"
4954 #: fortran/resolve.c:2290
4955 #, fuzzy
4956 msgid "coarray argument"
4957 msgstr "陣列指派"
4959 #: fortran/resolve.c:2295
4960 msgid "parametrized derived type argument"
4961 msgstr ""
4963 #: fortran/resolve.c:2300
4964 #, fuzzy
4965 #| msgid "no arguments"
4966 msgid "polymorphic argument"
4967 msgstr "沒有參數"
4969 #: fortran/resolve.c:2305
4970 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4971 msgstr ""
4973 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4974 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4975 #: fortran/resolve.c:2312
4976 #, fuzzy
4977 msgid "assumed-type argument"
4978 msgstr "不匹配的引數"
4980 #: fortran/resolve.c:2323
4981 msgid "array result"
4982 msgstr ""
4984 #: fortran/resolve.c:2328
4985 #, fuzzy
4986 msgid "pointer or allocatable result"
4987 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
4989 #: fortran/resolve.c:2335
4990 #, fuzzy
4991 msgid "result with non-constant character length"
4992 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
4994 #: fortran/resolve.c:2347
4995 #, fuzzy
4996 msgid "bind(c) procedure"
4997 msgstr "模組程序"
4999 #: fortran/resolve.c:3544
5000 #, fuzzy, c-format
5001 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5002 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
5004 #: fortran/resolve.c:3560
5005 #, c-format
5006 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
5007 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
5009 #: fortran/resolve.c:3576
5010 #, c-format
5011 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
5012 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5014 #: fortran/resolve.c:3591
5015 #, c-format
5016 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5017 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5019 #: fortran/resolve.c:3610
5020 #, c-format
5021 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
5022 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5024 #: fortran/resolve.c:3624
5025 #, fuzzy, c-format
5026 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5027 msgstr "運算元的.not。運算子於 %%L 是 %s"
5029 #: fortran/resolve.c:3638
5030 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5031 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
5033 #: fortran/resolve.c:3689
5034 #, c-format
5035 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5036 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
5038 #: fortran/resolve.c:3695
5039 #, c-format
5040 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
5041 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5043 #: fortran/resolve.c:3703
5044 #, fuzzy, c-format
5045 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
5046 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
5048 #: fortran/resolve.c:3705
5049 #, c-format
5050 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
5051 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
5053 #: fortran/resolve.c:3709
5054 #, c-format
5055 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
5056 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5058 #: fortran/resolve.c:3797
5059 #, fuzzy, c-format
5060 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5061 msgstr "不一致分級用於運算子於 %%L 和 %%L"
5063 #: fortran/resolve.c:6380
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Loop variable"
5066 msgstr "迴圈變數"
5068 #: fortran/resolve.c:6384
5069 #, fuzzy
5070 msgid "iterator variable"
5071 msgstr "迭代器變數"
5073 #: fortran/resolve.c:6388
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Start expression in DO loop"
5076 msgstr "開始運算式在中做迴圈"
5078 #: fortran/resolve.c:6392
5079 #, fuzzy
5080 msgid "End expression in DO loop"
5081 msgstr "結束運算式在中做迴圈"
5083 #: fortran/resolve.c:6396
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Step expression in DO loop"
5086 msgstr "步驟運算式在中做迴圈"
5088 #: fortran/resolve.c:6653 fortran/resolve.c:6656
5089 #, fuzzy
5090 msgid "DEALLOCATE object"
5091 msgstr "取消配置物件"
5093 #: fortran/resolve.c:7008 fortran/resolve.c:7011
5094 #, fuzzy
5095 msgid "ALLOCATE object"
5096 msgstr "配置物件"
5098 #: fortran/resolve.c:7213 fortran/resolve.c:8567
5099 #, fuzzy
5100 msgid "STAT variable"
5101 msgstr "STAT 變數"
5103 #: fortran/resolve.c:7257 fortran/resolve.c:8579
5104 #, fuzzy
5105 msgid "ERRMSG variable"
5106 msgstr "ERRMSG 變數"
5108 #: fortran/resolve.c:8428
5109 #, fuzzy
5110 msgid "item in READ"
5111 msgstr "項目在中讀取"
5113 #: fortran/resolve.c:8591
5114 #, fuzzy
5115 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5116 msgstr "ACQUIRED_LOCK 變數"
5118 #: fortran/trans-array.c:1441
5119 #, fuzzy, c-format
5120 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5121 msgstr "不同的字元長度 (%ld/%ld) 在中陣列建構子"
5123 #: fortran/trans-array.c:5307
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5126 msgstr "整數溢位時計算數目的記憶體到配置"
5128 #: fortran/trans-decl.c:5315
5129 #, fuzzy, c-format
5130 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5131 msgstr "實際的字串長度不匹配宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
5133 #: fortran/trans-decl.c:5323
5134 #, fuzzy, c-format
5135 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5136 msgstr "實際的字串長度是短於宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
5138 #: fortran/trans-expr.c:7807
5139 #, fuzzy, c-format
5140 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5141 msgstr "目標的分級重新映射太小 (%ld<%ld)"
5143 #: fortran/trans-intrinsic.c:908
5144 #, fuzzy, c-format
5145 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5146 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s"
5148 #: fortran/trans-intrinsic.c:6947
5149 #, fuzzy, c-format
5150 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5151 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負 (它的值是 %ld)"
5153 #: fortran/trans-intrinsic.c:6979
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5156 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大"
5158 #: fortran/trans-io.c:572
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5161 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太小"
5163 #: fortran/trans-io.c:581
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5166 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太大"
5168 #: fortran/trans-stmt.c:168
5169 msgid "Assigned label is not a target label"
5170 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
5172 #: fortran/trans-stmt.c:929
5173 #, fuzzy, c-format
5174 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5175 msgstr "無效的影像號碼 %d 在中同步影像"
5177 #: fortran/trans-stmt.c:1670 fortran/trans-stmt.c:1955
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Loop variable has been modified"
5180 msgstr "迴圈變數已被已修改"
5182 #: fortran/trans-stmt.c:1810
5183 #, fuzzy
5184 msgid "DO step value is zero"
5185 msgstr "做步驟值是零"
5187 #: fortran/trans.c:58
5188 msgid "Array reference out of bounds"
5189 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
5191 #: fortran/trans.c:59
5192 msgid "Incorrect function return value"
5193 msgstr "不正確的函式回傳值"
5195 #: fortran/trans.c:588
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Memory allocation failed"
5198 msgstr "記憶體配置失敗"
5200 #: fortran/trans.c:674 fortran/trans.c:1513
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5203 msgstr "配額會超出記憶體限制"
5205 #: fortran/trans.c:836
5206 #, fuzzy, c-format
5207 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5208 msgstr "試圖配置已經配置的變數『%s』"
5210 #: fortran/trans.c:842
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5213 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
5215 #: fortran/trans.c:1266 fortran/trans.c:1412
5216 #, fuzzy, c-format
5217 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5218 msgstr "試圖到取消配置 unallocated『%s』"
5220 #. The remainder are real diagnostic types.
5221 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5222 #, fuzzy
5223 #| msgid "Fatal Error:"
5224 msgid "Fatal Error"
5225 msgstr "嚴重錯誤:"
5227 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5228 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5229 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5230 #, fuzzy
5231 #| msgid "internal compiler error: "
5232 msgid "internal compiler error"
5233 msgstr "編譯器內部錯誤:"
5235 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5236 #, fuzzy
5237 #| msgid "Error:"
5238 msgid "Error"
5239 msgstr "錯誤:"
5241 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5242 #, fuzzy
5243 #| msgid "sorry, unimplemented: "
5244 msgid "sorry, unimplemented"
5245 msgstr "對不起,尚未實作:"
5247 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5248 #, fuzzy
5249 #| msgid "Warning:"
5250 msgid "Warning"
5251 msgstr "警告:"
5253 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5254 #, fuzzy
5255 #| msgid "anachronism: "
5256 msgid "anachronism"
5257 msgstr "時代錯誤:"
5259 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5260 #, fuzzy
5261 #| msgid "note: "
5262 msgid "note"
5263 msgstr "附註:"
5265 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5266 #, fuzzy
5267 #| msgid "debug: "
5268 msgid "debug"
5269 msgstr "除錯:"
5271 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5272 #. prefix does not matter.
5273 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5274 #, fuzzy
5275 msgid "pedwarn"
5276 msgstr "pedwarn:"
5278 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5279 #, fuzzy
5280 msgid "permerror"
5281 msgstr "permerror:"
5283 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5284 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5285 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5286 #, fuzzy
5287 #| msgid "error: "
5288 msgid "error"
5289 msgstr "錯誤:"
5291 #: go/go-backend.c:182
5292 #, fuzzy
5293 msgid "lseek failed while reading export data"
5294 msgstr "lseek 失敗的當讀取匯出資料"
5296 #: go/go-backend.c:189
5297 #, fuzzy
5298 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5299 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
5301 #: go/go-backend.c:197
5302 #, fuzzy
5303 msgid "read failed while reading export data"
5304 msgstr "讀取失敗的當讀取匯出資料"
5306 #: go/go-backend.c:203
5307 #, fuzzy
5308 msgid "short read while reading export data"
5309 msgstr "短讀取當讀取匯出資料"
5311 #: java/jcf-dump.c:1138
5312 #, c-format
5313 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
5314 msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
5316 #: java/jcf-dump.c:1144
5317 #, c-format
5318 msgid "error while parsing constant pool\n"
5319 msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
5321 #: java/jcf-dump.c:1150 java/jcf-parse.c:1452
5322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
5323 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
5324 msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
5326 #: java/jcf-dump.c:1160
5327 #, c-format
5328 msgid "error while parsing fields\n"
5329 msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
5331 #: java/jcf-dump.c:1166
5332 #, c-format
5333 msgid "error while parsing methods\n"
5334 msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
5336 #: java/jcf-dump.c:1172
5337 #, c-format
5338 msgid "error while parsing final attributes\n"
5339 msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
5341 #: java/jcf-dump.c:1209
5342 #, c-format
5343 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
5344 msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
5346 #: java/jcf-dump.c:1216
5347 #, c-format
5348 msgid ""
5349 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5350 "\n"
5351 msgstr ""
5352 "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
5353 "\n"
5355 #: java/jcf-dump.c:1217
5356 #, fuzzy, c-format
5357 msgid ""
5358 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5359 "\n"
5360 msgstr ""
5361 "顯示內容的類別檔案在中 readable 表單。\n"
5362 "\n"
5364 #: java/jcf-dump.c:1218
5365 #, c-format
5366 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
5367 msgstr "  -c                      反組譯方法體\n"
5369 #: java/jcf-dump.c:1219
5370 #, c-format
5371 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
5372 msgstr "  --javap                 產生「javap」格式的輸出\n"
5374 #: java/jcf-dump.c:1221
5375 #, c-format
5376 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
5377 msgstr "  --classpath 路徑        設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
5379 #: java/jcf-dump.c:1222
5380 #, c-format
5381 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
5382 msgstr "  -I目錄                  將目錄加入到類別路徑\n"
5384 #: java/jcf-dump.c:1223
5385 #, c-format
5386 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
5387 msgstr "  --bootclasspath PATH    覆寫內建的類別路徑\n"
5389 #: java/jcf-dump.c:1224
5390 #, c-format
5391 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
5392 msgstr "  --extdirs 路徑          設定擴充目錄\n"
5394 #: java/jcf-dump.c:1225
5395 #, c-format
5396 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
5397 msgstr "  -o 檔案                 設定輸出檔案名稱\n"
5399 #: java/jcf-dump.c:1227
5400 #, c-format
5401 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
5402 msgstr "  --help                  列印此輔助並離開\n"
5404 #: java/jcf-dump.c:1228
5405 #, c-format
5406 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
5407 msgstr "  --version               列印版本號並離開\n"
5409 #: java/jcf-dump.c:1229
5410 #, c-format
5411 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
5412 msgstr "  -v, --verbose           執行時列印附加資訊\n"
5414 #: java/jcf-dump.c:1231
5415 #, c-format
5416 msgid ""
5417 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5418 "%s.\n"
5419 msgstr ""
5420 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
5421 "%s。\n"
5423 #: java/jcf-dump.c:1269 java/jcf-dump.c:1337
5424 #, c-format
5425 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5426 msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
5428 #: java/jcf-dump.c:1357
5429 #, c-format
5430 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5431 msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
5433 #: java/jcf-dump.c:1402
5434 #, c-format
5435 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5436 msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
5438 #: java/jcf-dump.c:1520
5439 #, c-format
5440 msgid "Bad byte codes.\n"
5441 msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
5443 #: java/jvgenmain.c:56
5444 #, c-format
5445 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5446 msgstr "用法:%s [選項]... main類別名 [輸出檔案]\n"
5448 #: java/jvgenmain.c:129
5449 #, c-format
5450 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5451 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案:%s\n"
5453 #: java/jvgenmain.c:179
5454 #, c-format
5455 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5456 msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
5458 #: objc/objc-act.c:6208 cp/cxx-pretty-print.c:158
5459 #, fuzzy, gcc-internal-format
5460 msgid "<unnamed>"
5461 msgstr "<unnamed>"
5463 #: gcc.c:616 gcc.c:620 gcc.c:675
5464 #, fuzzy
5465 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
5466 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5467 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
5469 #: gcc.c:626 gcc.c:686
5470 #, fuzzy
5471 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5472 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
5474 #: gcc.c:783
5475 #, fuzzy
5476 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5477 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
5479 #: gcc.c:798
5480 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5481 msgstr ""
5483 #: gcc.c:800
5484 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5485 msgstr ""
5487 #: gcc.c:938 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79
5488 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5489 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
5491 #: gcc.c:1113
5492 #, fuzzy
5493 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5494 msgstr "GNU C 不再支援 -traditional 而無需 -E"
5496 #: gcc.c:1122
5497 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5498 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
5500 #: config/darwin.h:242
5501 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5502 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5504 #: config/darwin.h:244
5505 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5506 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5508 #: config/darwin.h:249
5509 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5510 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
5512 #: config/darwin.h:250
5513 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5514 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5516 #: config/darwin.h:251
5517 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5518 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5520 #: config/darwin.h:256
5521 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5522 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5524 #: config/darwin.h:258
5525 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5526 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5528 #: config/darwin.h:259
5529 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5530 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5532 #: config/rx/rx.h:75
5533 #, fuzzy
5534 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5535 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
5537 #: config/rx/rx.h:76
5538 #, fuzzy
5539 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5540 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
5542 #: config/rx/rx.h:77
5543 #, fuzzy
5544 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5545 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
5547 #: config/sol2.h:222 config/sol2.h:227
5548 msgid "does not support multilib"
5549 msgstr "不支援 multilib"
5551 #: config/arc/arc.h:128 config/mips/mips.h:1322
5552 msgid "may not use both -EB and -EL"
5553 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
5555 #: config/vxworks.h:70
5556 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5557 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
5559 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5560 #, fuzzy
5561 msgid "profiling not supported with -mg"
5562 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
5564 #: config/mips/r3900.h:37
5565 msgid "-mhard-float not supported"
5566 msgstr "不支援 -mhard-float"
5568 #: config/mips/r3900.h:39
5569 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5570 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
5572 #: config/cris/cris.h:184
5573 #, fuzzy
5574 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5575 msgstr "不指定兩者 -march=...和 -mcpu=…"
5577 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5578 #, fuzzy
5579 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5580 msgstr "GNU Objective C 不再支援傳統編譯"
5582 #: objc/lang-specs.h:55
5583 #, fuzzy
5584 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5585 msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c-cpp-output 做為替代"
5587 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5588 msgid "-c or -S required for Ada"
5589 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
5591 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5592 #, fuzzy
5593 msgid "-c required for gnat2why"
5594 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
5596 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5597 #, fuzzy
5598 msgid "-c required for gnat2scil"
5599 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
5601 #: config/nios2/elf.h:44
5602 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5603 msgstr ""
5605 #: config/dragonfly.h:76 config/sparc/freebsd.h:45 config/rs6000/sysv4.h:731
5606 #: config/alpha/freebsd.h:33 config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:82
5607 #: config/i386/freebsd64.h:35
5608 #, fuzzy
5609 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5610 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5612 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5613 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5614 #: config/sparc/sol2.h:219 config/sparc/sol2.h:225
5615 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5616 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
5618 #: config/rs6000/freebsd64.h:161 config/rs6000/freebsd64.h:173
5619 #, fuzzy
5620 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5621 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5623 #: config/s390/tpf.h:106
5624 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5625 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
5627 #: config/arm/arm.h:225
5628 #, fuzzy
5629 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5630 msgstr "-mfloat-abi=軟式和 -mfloat-abi=硬可能無法一起使用"
5632 #: config/arm/arm.h:227 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5633 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5634 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
5636 #: config/mcore/mcore.h:53
5637 msgid "the m210 does not have little endian support"
5638 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
5640 #: config/avr/specs.h:68
5641 #, fuzzy
5642 msgid "shared is not supported"
5643 msgstr "-fpic 未被支援"
5645 #: objcp/lang-specs.h:58
5646 #, fuzzy
5647 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5648 msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c++-cpp-output 做為替代"
5650 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5651 #, fuzzy
5652 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5653 msgstr "gfortran 不支援 -E 而無需 -cpp"
5655 #: config/arm/freebsd.h:49
5656 #, fuzzy
5657 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5658 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5660 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/cygwin-w64.h:64
5661 #: config/i386/mingw32.h:117 config/i386/cygwin.h:129
5662 msgid "shared and mdll are not compatible"
5663 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
5665 #: config/bfin/elf.h:55
5666 #, fuzzy
5667 msgid "no processor type specified for linking"
5668 msgstr "沒有處理器型態指定的用於鏈結"
5670 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5671 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5672 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5673 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5674 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5675 #, fuzzy
5676 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5677 msgstr "警告:認為鏈結與『-static』做為系統函式庫與"
5679 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5680 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5681 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5682 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5683 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5684 #, fuzzy
5685 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5686 msgstr "  側寫檔支援是只有提供的在中封存格式"
5688 #: config/rs6000/darwin.h:95
5689 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5690 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
5692 #: config/sh/sh.h:375 config/sh/sh.h:378
5693 msgid "SH2a does not support little-endian"
5694 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
5696 #: config/lynx.h:69
5697 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5698 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
5700 #: config/lynx.h:94
5701 msgid "cannot use mshared and static together"
5702 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
5704 #: java/lang-specs.h:32
5705 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5706 msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
5708 #: java/lang-specs.h:33
5709 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5710 msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
5712 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
5713 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5714 msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
5716 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5717 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5718 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
5720 #: fortran/lang.opt:146
5721 #, fuzzy
5722 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5723 msgstr "-J<directory>\t置放模組檔案在中『目錄』"
5725 #: fortran/lang.opt:198
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5728 msgstr "警告關於可能的鋸齒的虛引數"
5730 #: fortran/lang.opt:202
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5733 msgstr "警告關於對齊的共同區塊"
5735 #: fortran/lang.opt:206
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5738 msgstr "警告關於缺少的及號在中繼續的字元常數"
5740 #: fortran/lang.opt:210
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5743 msgstr "警告關於建立的陣列暫時的"
5745 #: fortran/lang.opt:214
5746 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
5747 msgstr ""
5749 #: fortran/lang.opt:222
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Warn about truncated character expressions"
5752 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
5754 #: fortran/lang.opt:226
5755 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
5756 msgstr ""
5758 #: fortran/lang.opt:234
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Warn about most implicit conversions"
5761 msgstr "警告關於最隱含轉換"
5763 #: fortran/lang.opt:242
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Warn about function call elimination"
5766 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
5768 #: fortran/lang.opt:246
5769 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5770 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
5772 #: fortran/lang.opt:250
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5775 msgstr "警告關於 called 程序無法明確的宣告"
5777 #: fortran/lang.opt:254
5778 msgid "Warn about truncated source lines"
5779 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
5781 #: fortran/lang.opt:258
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5784 msgstr "警告於 intrinsics 無法部分的已選標準"
5786 #: fortran/lang.opt:270
5787 #, fuzzy
5788 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
5789 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier"
5790 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
5792 #: fortran/lang.opt:282
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5795 msgstr "警告關於 real-literal-constants 與『q』exponent-letter"
5797 #: fortran/lang.opt:286
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
5800 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
5802 #: fortran/lang.opt:290
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
5805 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
5807 #: fortran/lang.opt:294
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
5810 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
5812 #: fortran/lang.opt:302
5813 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5814 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
5816 #: fortran/lang.opt:306
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5819 msgstr "允許 nonconforming 使用的定位字元"
5821 #: fortran/lang.opt:310
5822 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5823 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
5825 #: fortran/lang.opt:318
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5828 msgstr "警告如果 user-procedure 有同名做為 intrinsic"
5830 #: fortran/lang.opt:326
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5833 msgstr "警告關於未使用的虛引數。"
5835 #: fortran/lang.opt:330
5836 #, fuzzy
5837 #| msgid "Warn about zero-length formats"
5838 msgid "Warn about zero-trip DO loops"
5839 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
5841 #: fortran/lang.opt:334
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Enable preprocessing"
5844 msgstr "啟用前置處理"
5846 #: fortran/lang.opt:342
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Disable preprocessing"
5849 msgstr "停用前置處理"
5851 #: fortran/lang.opt:350
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5854 msgstr "Eliminate 多重函式 invokations 也用於 impure 函式"
5856 #: fortran/lang.opt:354
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5859 msgstr "啟用對齊的共同區塊"
5861 #: fortran/lang.opt:358
5862 #, fuzzy
5863 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5864 msgstr "所有 intrinsics 程序是可用而不管已選標準"
5866 #: fortran/lang.opt:366
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5869 msgstr "不對待區域變數和共同區塊如同它們被具名的在中儲存敘述"
5871 #: fortran/lang.opt:370
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5874 msgstr "指定該反斜線在中字串引介逸出字元"
5876 #: fortran/lang.opt:374
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5879 msgstr "產生返回時執行階段錯誤被遇到"
5881 #: fortran/lang.opt:378
5882 #, fuzzy
5883 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5884 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
5886 #: fortran/lang.opt:382
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5889 msgstr "產生警告於執行階段如果陣列暫時的已被建立的用於程序引數"
5891 #: fortran/lang.opt:386
5892 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5893 msgstr ""
5895 #: fortran/lang.opt:389
5896 #, fuzzy, c-format
5897 msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs"
5898 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
5900 #: fortran/lang.opt:405
5901 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5902 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
5904 #: fortran/lang.opt:409
5905 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5906 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
5908 #: fortran/lang.opt:413
5909 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5910 msgstr "將第一列為「D」的列視作註釋"
5912 #: fortran/lang.opt:417
5913 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5914 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
5916 #: fortran/lang.opt:421
5917 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5918 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
5920 #: fortran/lang.opt:425
5921 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5922 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
5924 #: fortran/lang.opt:429
5925 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5926 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
5928 #: fortran/lang.opt:433 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:696
5929 #: common.opt:881 common.opt:885 common.opt:889 common.opt:893 common.opt:1349
5930 #: common.opt:1498 common.opt:1502 common.opt:1724 common.opt:1866
5931 #: common.opt:2489
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5934 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
5936 #: fortran/lang.opt:437
5937 msgid "Display the code tree after parsing"
5938 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5940 #: fortran/lang.opt:441
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5943 msgstr "顯示編碼樹之後前端最佳化"
5945 #: fortran/lang.opt:445
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5948 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
5950 #: fortran/lang.opt:449
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5953 msgstr "指定該外部 BLAS 函式庫應該被用於 matmul 呼叫於 large-size 陣列"
5955 #: fortran/lang.opt:453
5956 msgid "Use f2c calling convention"
5957 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
5959 #: fortran/lang.opt:457
5960 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5961 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
5963 #: fortran/lang.opt:461
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5966 msgstr "解譯任何整數 (4) 做為整數 (8)"
5968 #: fortran/lang.opt:465 fortran/lang.opt:469
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5971 msgstr "指定位置以尋找編譯的 intrinsic 模組"
5973 #: fortran/lang.opt:473
5974 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5975 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
5977 #: fortran/lang.opt:477
5978 #, fuzzy
5979 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5980 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中固定的模式"
5982 #: fortran/lang.opt:481
5983 #, fuzzy
5984 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5985 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
5987 #: fortran/lang.opt:485
5988 #, fuzzy
5989 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions"
5990 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
5992 #: fortran/lang.opt:489
5993 msgid "Assume that the source file is free form"
5994 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
5996 #: fortran/lang.opt:493
5997 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5998 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
6000 #: fortran/lang.opt:497
6001 #, fuzzy
6002 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
6003 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中自由模式"
6005 #: fortran/lang.opt:501
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Enable front end optimization"
6008 msgstr "啟用前端最佳化"
6010 #: fortran/lang.opt:505
6011 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
6012 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
6014 #: fortran/lang.opt:509
6015 #, fuzzy
6016 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
6017 msgstr "-finit-character=<n>\t初始化本地字元變數到 ASCII 值 n"
6019 #: fortran/lang.opt:513
6020 #, fuzzy
6021 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
6022 msgstr "-finit-integer=<n>\t初始化本地整數變數到 n"
6024 #: fortran/lang.opt:517
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
6027 msgstr "初始化區域變數到零 (從 g77)"
6029 #: fortran/lang.opt:521
6030 #, fuzzy
6031 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
6032 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化本地邏輯的變數"
6034 #: fortran/lang.opt:525
6035 #, fuzzy
6036 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
6037 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化本地真實變數"
6039 #: fortran/lang.opt:528
6040 #, fuzzy, c-format
6041 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
6042 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
6044 #: fortran/lang.opt:547
6045 #, fuzzy
6046 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
6047 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t最大值物件數量在中陣列建構子"
6049 #: fortran/lang.opt:551
6050 #, fuzzy
6051 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
6052 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t最大值識別碼長度"
6054 #: fortran/lang.opt:555
6055 #, fuzzy
6056 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
6057 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t最大值長度用於 subrecords"
6059 #: fortran/lang.opt:559
6060 #, fuzzy
6061 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
6062 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t大小在中位元組的最大陣列該將是置放在之上堆疊"
6064 #: fortran/lang.opt:563
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Put all local arrays on stack."
6067 msgstr "置放所有本地陣列於堆疊。"
6069 #: fortran/lang.opt:567
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6072 msgstr "設定預設輔助工具的模組實體到私人的。"
6074 #: fortran/lang.opt:583
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
6077 msgstr "試著紙規出衍生類型做為壓縮儘可能地"
6079 #: fortran/lang.opt:591
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Protect parentheses in expressions"
6082 msgstr "保護 parentheses 在中運算式"
6084 #: fortran/lang.opt:595
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Enable range checking during compilation"
6087 msgstr "啟用範圍檢查在的期間編譯"
6089 #: fortran/lang.opt:599
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
6092 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (8)"
6094 #: fortran/lang.opt:603
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
6097 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (10)"
6099 #: fortran/lang.opt:607
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
6102 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (16)"
6104 #: fortran/lang.opt:611
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
6107 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (4)"
6109 #: fortran/lang.opt:615
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
6112 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (10)"
6114 #: fortran/lang.opt:619
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
6117 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (16)"
6119 #: fortran/lang.opt:623
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
6122 msgstr "Reallocate LHS 在中指派"
6124 #: fortran/lang.opt:627
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
6127 msgstr "使用 4-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
6129 #: fortran/lang.opt:631
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
6132 msgstr "使用 8-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
6134 #: fortran/lang.opt:635
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
6137 msgstr "配置區域變數在之上堆疊到允許間接遞迴"
6139 #: fortran/lang.opt:639
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
6142 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
6144 #: fortran/lang.opt:643
6145 #, fuzzy
6146 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used"
6147 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定該項 coarray parallelization 應該被使用"
6149 #: fortran/lang.opt:646
6150 #, fuzzy, c-format
6151 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
6152 msgid "Unrecognized option: %qs"
6153 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
6155 #: fortran/lang.opt:659
6156 #, fuzzy
6157 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
6158 msgstr "-fcheck=[...]\t指定該項執行時檢查是要被施行"
6160 #: fortran/lang.opt:663
6161 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
6162 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
6164 #: fortran/lang.opt:671
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Apply negative sign to zero values"
6167 msgstr "套用負符號到零值"
6169 #: fortran/lang.opt:675
6170 msgid "Append underscores to externally visible names"
6171 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
6173 #: fortran/lang.opt:679 c-family/c.opt:1064 c-family/c.opt:1088
6174 #: c-family/c.opt:1314 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:66
6175 #: config/sh/sh.opt:213 common.opt:1026 common.opt:1249 common.opt:1577
6176 #: common.opt:1903 common.opt:1939 common.opt:2028 common.opt:2032
6177 #: common.opt:2124 common.opt:2206 common.opt:2230 common.opt:2331
6178 #: common.opt:2449
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6181 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
6183 #: fortran/lang.opt:719
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
6186 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
6188 #: fortran/lang.opt:723
6189 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
6190 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
6192 #: fortran/lang.opt:727
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
6195 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
6197 #: fortran/lang.opt:731
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
6200 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準包含 TS 29113"
6202 #: fortran/lang.opt:735
6203 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
6204 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
6206 #: fortran/lang.opt:739
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Conform to nothing in particular"
6209 msgstr "符合到沒有任何東西尤其"
6211 #: fortran/lang.opt:743
6212 msgid "Accept extensions to support legacy code"
6213 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
6215 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6216 #, c-format
6217 msgid "assertion missing after %qs"
6218 msgstr "%qs 後判定語"
6220 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6221 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
6222 #, c-format
6223 msgid "macro name missing after %qs"
6224 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
6226 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6227 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
6228 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1497 c-family/c.opt:1505
6229 #: config/darwin.opt:53 common.opt:316 common.opt:319 common.opt:2704
6230 #, c-format
6231 msgid "missing filename after %qs"
6232 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
6234 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6235 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1493
6236 #: c-family/c.opt:1513 c-family/c.opt:1517 c-family/c.opt:1521
6237 #, c-format
6238 msgid "missing path after %qs"
6239 msgstr "%qs 後缺少路徑"
6241 #: c-family/c.opt:182
6242 #, fuzzy
6243 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
6244 msgstr "-A<question>=<應答>\t宣告<應答>到<問題>。 置放『-』之前<問題>停用<應答>到<問題>"
6246 #: c-family/c.opt:186
6247 msgid "Do not discard comments"
6248 msgstr "不丟棄註釋"
6250 #: c-family/c.opt:190
6251 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
6252 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
6254 #: c-family/c.opt:194
6255 #, fuzzy
6256 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
6257 msgstr "-D<macro>[=<val>]\t定義<巨集>與<val>做為它的值。 如果僅<巨集>被給定的,<val>被佔用為 1"
6259 #: c-family/c.opt:201
6260 #, fuzzy
6261 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
6262 msgstr "-F <dir>\t加入<dir>到結束的主要框架包含路徑"
6264 #: c-family/c.opt:205
6265 msgid "Print the name of header files as they are used"
6266 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
6268 #: c-family/c.opt:209
6269 #, fuzzy
6270 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6271 msgstr "-I <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
6273 #: c-family/c.opt:213
6274 msgid "Generate make dependencies"
6275 msgstr "產生 make 依賴項"
6277 #: c-family/c.opt:217
6278 msgid "Generate make dependencies and compile"
6279 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
6281 #: c-family/c.opt:221
6282 #, fuzzy
6283 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
6284 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
6286 #: c-family/c.opt:225
6287 msgid "Treat missing header files as generated files"
6288 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
6290 #: c-family/c.opt:229
6291 msgid "Like -M but ignore system header files"
6292 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
6294 #: c-family/c.opt:233
6295 msgid "Like -MD but ignore system header files"
6296 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
6298 #: c-family/c.opt:237
6299 msgid "Generate phony targets for all headers"
6300 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
6302 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
6303 #, c-format
6304 msgid "missing makefile target after %qs"
6305 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
6307 #: c-family/c.opt:241
6308 #, fuzzy
6309 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
6310 msgstr "-MQ <target>\t加入 MAKE-quoted 目標"
6312 #: c-family/c.opt:245
6313 #, fuzzy
6314 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
6315 msgstr "-MT <target>\t加入引言結束的目標"
6317 #: c-family/c.opt:249
6318 msgid "Do not generate #line directives"
6319 msgstr "不產生 #line 指令"
6321 #: c-family/c.opt:253
6322 #, fuzzy
6323 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
6324 msgstr "-U<macro>\t未定義<巨集>"
6326 #: c-family/c.opt:257
6327 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
6328 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
6330 #: c-family/c.opt:261
6331 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version"
6332 msgstr ""
6334 #: c-family/c.opt:265
6335 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
6336 msgstr ""
6338 #: c-family/c.opt:272
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
6341 msgstr "警告關於 suspicious 使用的記憶體位址"
6343 #: c-family/c.opt:276 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6344 msgid "Enable most warning messages"
6345 msgstr "啟用大部分警告資訊"
6347 #: c-family/c.opt:288
6348 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
6349 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
6351 #: c-family/c.opt:292
6352 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6353 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6355 #: c-family/c.opt:296
6356 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false"
6357 msgstr ""
6359 #: c-family/c.opt:300
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
6362 msgstr "警告時內建前置處理器巨集被未定義或重新定義"
6364 #: c-family/c.opt:304
6365 #, fuzzy
6366 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6367 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99"
6368 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6370 #: c-family/c.opt:308
6371 #, fuzzy
6372 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6373 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11"
6374 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6376 #: c-family/c.opt:312
6377 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
6378 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
6380 #: c-family/c.opt:316
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
6383 msgstr "不宜用支持 -Wc ++11-compat"
6385 #: c-family/c.opt:320
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
6388 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6390 #: c-family/c.opt:324
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014"
6393 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6395 #: c-family/c.opt:328
6396 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6397 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
6399 #: c-family/c.opt:332
6400 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6401 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
6403 #: c-family/c.opt:336
6404 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker"
6405 msgstr ""
6407 #: c-family/c.opt:340
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
6410 msgstr "警告關於變數該也許被變更由「longjmp」或「vfork」"
6412 #: c-family/c.opt:344
6413 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
6414 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
6416 #: c-family/c.opt:348
6417 msgid "Synonym for -Wcomment"
6418 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
6420 #: c-family/c.opt:352
6421 msgid "Warn for conditionally-supported constructs"
6422 msgstr ""
6424 #: c-family/c.opt:356
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
6427 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
6429 #: c-family/c.opt:360
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
6432 msgstr "警告用於轉換空值從/到 non-pointer 型態"
6434 #: c-family/c.opt:368
6435 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6436 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
6438 #: c-family/c.opt:372
6439 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage"
6440 msgstr ""
6442 #: c-family/c.opt:376
6443 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6444 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
6446 #: c-family/c.opt:380
6447 #, fuzzy
6448 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
6449 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type"
6450 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
6452 #: c-family/c.opt:384
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
6455 msgstr "警告關於刪除 polymorphic 物件與 non-virtual 解構式"
6457 #: c-family/c.opt:388
6458 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
6459 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
6461 #: c-family/c.opt:392
6462 #, fuzzy
6463 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6464 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers"
6465 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
6467 #: c-family/c.opt:396
6468 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded"
6469 msgstr ""
6471 #: c-family/c.opt:400
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded"
6474 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6476 #: c-family/c.opt:404
6477 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6478 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
6480 #: c-family/c.opt:408
6481 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6482 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
6484 #: c-family/c.opt:412
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
6487 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
6489 #: c-family/c.opt:416
6490 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6491 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
6493 #: c-family/c.opt:420
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Warn about comparison of different enum types"
6496 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
6498 #: c-family/c.opt:428
6499 #, fuzzy
6500 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
6501 msgstr "這個切換被不宜用;使用 -Werror=implicit-function-declaration 做為替代"
6503 #: c-family/c.opt:432
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision"
6506 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
6508 #: c-family/c.opt:436
6509 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6510 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
6512 #: c-family/c.opt:440 c-family/c.opt:472
6513 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6514 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
6516 #: c-family/c.opt:444
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
6519 msgstr "警告關於格式字串該包含 NUL 位元組"
6521 #: c-family/c.opt:448
6522 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6523 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
6525 #: c-family/c.opt:452
6526 msgid "Warn about format strings that are not literals"
6527 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6529 #: c-family/c.opt:456
6530 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6531 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
6533 #: c-family/c.opt:460
6534 #, fuzzy
6535 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6536 msgid "Warn about sign differences with format functions"
6537 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
6539 #: c-family/c.opt:464
6540 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
6541 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
6543 #: c-family/c.opt:468
6544 msgid "Warn about zero-length formats"
6545 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
6547 #: c-family/c.opt:476
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6550 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6552 #: c-family/c.opt:480
6553 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types"
6554 msgstr ""
6556 #: c-family/c.opt:484
6557 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
6558 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
6560 #: c-family/c.opt:488
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Warn about implicit declarations"
6563 msgstr "警告關於蘊含宣告"
6565 #: c-family/c.opt:492
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
6568 msgstr "警告關於隱含轉換從「浮點數」到「雙倍」"
6570 #: c-family/c.opt:496
6571 msgid "Warn about implicit function declarations"
6572 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
6574 #: c-family/c.opt:500
6575 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
6576 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
6578 #: c-family/c.opt:507
6579 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
6580 msgstr ""
6582 #: c-family/c.opt:511
6583 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions"
6584 msgstr ""
6586 #: c-family/c.opt:515
6587 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
6588 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
6590 #: c-family/c.opt:519
6591 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
6592 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
6594 #: c-family/c.opt:523
6595 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
6596 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
6598 #: c-family/c.opt:527
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
6601 msgstr "警告時跳躍缺少變數初始化"
6603 #: c-family/c.opt:531
6604 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6605 msgstr ""
6607 #: c-family/c.opt:535
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
6610 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
6612 #: c-family/c.opt:539
6613 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison"
6614 msgstr ""
6616 #: c-family/c.opt:543
6617 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
6618 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
6620 #: c-family/c.opt:547
6621 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
6622 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
6624 #: c-family/c.opt:555
6625 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not"
6626 msgstr ""
6628 #: c-family/c.opt:559
6629 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6630 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
6632 #: c-family/c.opt:563
6633 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
6634 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
6636 #: c-family/c.opt:567
6637 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6638 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
6640 #: c-family/c.opt:571
6641 #, fuzzy
6642 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6643 msgid "Warn about missing sized deallocation functions"
6644 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
6646 #: c-family/c.opt:575
6647 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof"
6648 msgstr ""
6650 #: c-family/c.opt:579
6651 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array"
6652 msgstr ""
6654 #: c-family/c.opt:583
6655 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
6656 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
6658 #: c-family/c.opt:587
6659 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual"
6660 msgstr ""
6662 #: c-family/c.opt:592
6663 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
6664 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
6666 #: c-family/c.opt:596
6667 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
6668 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
6670 #: c-family/c.opt:600
6671 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
6672 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
6674 #: c-family/c.opt:604
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression"
6677 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
6679 #: c-family/c.opt:612
6680 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
6681 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
6683 #: c-family/c.opt:616
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
6686 msgstr "警告關於函式參數宣告的而無需型態說明符在中 K&R-style 函式"
6688 #: c-family/c.opt:620
6689 msgid "Warn about global functions without prototypes"
6690 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
6692 #: c-family/c.opt:623 c-family/c.opt:937 c-family/c.opt:944
6693 #: c-family/c.opt:1114 c-family/c.opt:1133 c-family/c.opt:1156
6694 #: c-family/c.opt:1162 c-family/c.opt:1169 c-family/c.opt:1193
6695 #: c-family/c.opt:1204 c-family/c.opt:1207 c-family/c.opt:1210
6696 #: c-family/c.opt:1213 c-family/c.opt:1216 c-family/c.opt:1253
6697 #: c-family/c.opt:1384 c-family/c.opt:1395 c-family/c.opt:1413
6698 #: c-family/c.opt:1444 c-family/c.opt:1448 c-family/c.opt:1464
6699 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:426
6700 #, gcc-internal-format
6701 msgid "switch %qs is no longer supported"
6702 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
6704 #: c-family/c.opt:627
6705 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
6706 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
6708 #: c-family/c.opt:631
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
6711 msgstr "警告關於 narrowing 轉換在之內 {} 所不當形式的在中 C++11"
6713 #: c-family/c.opt:635
6714 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
6715 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
6717 #: c-family/c.opt:639
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
6720 msgstr "警告時 noexcept 運算式評估到假甚至雖然運算式無法實際的丟擲"
6722 #: c-family/c.opt:643
6723 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
6724 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
6726 #: c-family/c.opt:647
6727 msgid "Warn about non-virtual destructors"
6728 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
6730 #: c-family/c.opt:651
6731 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
6732 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
6734 #: c-family/c.opt:663
6735 #, fuzzy
6736 msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
6737 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t警告關於 non-normalised 萬國碼字串"
6739 #: c-family/c.opt:670
6740 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6741 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
6743 #: c-family/c.opt:686
6744 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
6745 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
6747 #: c-family/c.opt:690
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
6750 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
6752 #: c-family/c.opt:694
6753 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
6754 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
6756 #: c-family/c.opt:698
6757 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model"
6758 msgstr ""
6760 #: c-family/c.opt:702
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
6763 msgstr "警告如果字串是長度超過最大值可移植的長度指定的由標準"
6765 #: c-family/c.opt:706
6766 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
6767 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
6769 #: c-family/c.opt:710
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
6772 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
6774 #: c-family/c.opt:714
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
6777 msgstr "警告關於包裝 bit-fields 其偏移變更的在中 GCC 4.4"
6779 #: c-family/c.opt:718
6780 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
6781 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
6783 #: c-family/c.opt:726
6784 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
6785 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
6787 #: c-family/c.opt:730
6788 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
6789 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
6791 #: c-family/c.opt:734
6792 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
6793 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
6795 #: c-family/c.opt:738
6796 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
6797 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
6799 #: c-family/c.opt:742
6800 msgid "Warn about misuses of pragmas"
6801 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
6803 #: c-family/c.opt:746
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
6806 msgstr "警告如果內容用於 Objective-C 物件沒有任何指派語意指定的"
6808 #: c-family/c.opt:750
6809 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
6810 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
6812 #: c-family/c.opt:754
6813 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
6814 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
6816 #: c-family/c.opt:758
6817 msgid "Warn when the compiler reorders code"
6818 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
6820 #: c-family/c.opt:762
6821 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
6822 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
6824 #: c-family/c.opt:766
6825 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
6826 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
6828 #: c-family/c.opt:770
6829 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
6830 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
6832 #: c-family/c.opt:774
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable"
6835 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
6837 #: c-family/c.opt:778
6838 #, fuzzy
6839 #| msgid "right shift count is negative"
6840 msgid "Warn if shift count is negative"
6841 msgstr "右移次數為負"
6843 #: c-family/c.opt:782
6844 #, fuzzy
6845 #| msgid "right shift count >= width of type"
6846 msgid "Warn if shift count >= width of type"
6847 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
6849 #: c-family/c.opt:786
6850 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
6851 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
6853 #: c-family/c.opt:794
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
6856 msgstr "警告用於隱含的類型轉換介於帶正負號和不帶正負號整數"
6858 #: c-family/c.opt:798
6859 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
6860 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
6862 #: c-family/c.opt:802
6863 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
6864 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨兵時給出警告"
6866 #: c-family/c.opt:806
6867 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6868 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
6870 #: c-family/c.opt:818
6871 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
6872 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
6874 #: c-family/c.opt:822
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
6877 msgstr "警告時 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 內建函式被使用"
6879 #: c-family/c.opt:826
6880 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
6881 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
6883 #: c-family/c.opt:834
6884 msgid "Warn about features not present in traditional C"
6885 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6887 #: c-family/c.opt:838
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
6890 msgstr "警告的原型造成類型轉換不同的從什麼會發生在中 absence 的原型"
6892 #: c-family/c.opt:842
6893 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
6894 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
6896 #: c-family/c.opt:846
6897 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
6898 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
6900 #: c-family/c.opt:850
6901 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6902 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
6904 #: c-family/c.opt:862
6905 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
6906 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
6908 #: c-family/c.opt:866
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
6911 msgstr "警告關於 unsuffixed 浮點數常數"
6913 #: c-family/c.opt:874
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
6916 msgstr "警告時 typedefs 局部地定義的在中函式未被使用"
6918 #: c-family/c.opt:878
6919 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
6920 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
6922 #: c-family/c.opt:882
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
6925 msgstr "警告如果呼叫者的函式,標記的與屬性 warn_unused_result,不使用它的傳回值"
6927 #: c-family/c.opt:886
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Warn about using variadic macros"
6930 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
6932 #: c-family/c.opt:890
6933 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
6934 msgstr ""
6936 #: c-family/c.opt:894
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Warn if a variable length array is used"
6939 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
6941 #: c-family/c.opt:898
6942 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
6943 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
6945 #: c-family/c.opt:902
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
6948 msgstr "%qT 有虛擬基底,預設移動指派運算子無法產生"
6950 #: c-family/c.opt:906
6951 #, fuzzy
6952 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6953 msgstr "在中 C++, 非零值表示警告關於不宜用轉換從字串實字到『字元 *』。 在中 C, 類似的警告,除了說轉換是當然無法不宜用由 ISO C 標準。"
6955 #: c-family/c.opt:910
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
6958 msgstr "警告時實字『0』被做為空指標"
6960 #: c-family/c.opt:914
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Warn about useless casts"
6963 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
6965 #: c-family/c.opt:918
6966 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
6967 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
6969 #: c-family/c.opt:926
6970 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases"
6971 msgstr ""
6973 #: c-family/c.opt:930
6974 msgid "Enforce class member access control semantics"
6975 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
6977 #: c-family/c.opt:934
6978 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent"
6979 msgstr ""
6981 #: c-family/c.opt:941
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
6984 msgstr "允許 variadic 函式而無需具名參數"
6986 #: c-family/c.opt:945 c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1445
6987 #: c-family/c.opt:1449 c-family/c.opt:1465
6988 #, fuzzy
6989 msgid "No longer supported"
6990 msgstr "不再支援"
6992 #: c-family/c.opt:949
6993 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
6994 msgstr "識別「asm」關鍵字"
6996 #: c-family/c.opt:957
6997 msgid "Recognize built-in functions"
6998 msgstr "識別內建函式"
7000 #: c-family/c.opt:964
7001 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7002 msgstr ""
7004 #: c-family/c.opt:968
7005 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to"
7006 msgstr ""
7008 #: c-family/c.opt:973
7009 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type"
7010 msgstr ""
7012 #: c-family/c.opt:977
7013 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when"
7014 msgstr ""
7016 #: c-family/c.opt:982
7017 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first"
7018 msgstr ""
7020 #: c-family/c.opt:988
7021 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When"
7022 msgstr ""
7024 #: c-family/c.opt:993
7025 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of"
7026 msgstr ""
7028 #: c-family/c.opt:998
7029 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed"
7030 msgstr ""
7032 #: c-family/c.opt:1003
7033 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7034 msgstr ""
7036 #: c-family/c.opt:1007
7037 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7038 msgstr ""
7040 #: c-family/c.opt:1011
7041 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of"
7042 msgstr ""
7044 #: c-family/c.opt:1016
7045 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of"
7046 msgstr ""
7048 #: c-family/c.opt:1021
7049 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with"
7050 msgstr ""
7052 #: c-family/c.opt:1026
7053 #, fuzzy
7054 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
7055 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7056 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
7058 #: c-family/c.opt:1030
7059 #, fuzzy
7060 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
7061 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7062 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
7064 #: c-family/c.opt:1034
7065 #, fuzzy
7066 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
7067 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7068 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
7070 #: c-family/c.opt:1038
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Generate bounds passing for calls."
7073 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
7075 #: c-family/c.opt:1042
7076 #, fuzzy
7077 #| msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
7078 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7079 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
7081 #: c-family/c.opt:1046
7082 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7083 msgstr ""
7085 #: c-family/c.opt:1056
7086 msgid "Enable Cilk Plus"
7087 msgstr ""
7089 #: c-family/c.opt:1060
7090 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
7091 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
7093 #: c-family/c.opt:1067
7094 #, c-format
7095 msgid "no class name specified with %qs"
7096 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
7098 #: c-family/c.opt:1068
7099 #, fuzzy
7100 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
7101 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t使用類別<名稱>用於常數字串"
7103 #: c-family/c.opt:1072
7104 #, fuzzy
7105 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
7106 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7108 #: c-family/c.opt:1076
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
7111 msgstr "Emit 除錯表示法在的期間前置處理"
7113 #: c-family/c.opt:1080
7114 #, fuzzy
7115 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
7116 msgstr "-fdeduce-init-list\t啟用推導的 std::initializerlist 用於模板型態參數從 brace-enclosed initializer-list(_L)"
7118 #: c-family/c.opt:1084
7119 #, fuzzy
7120 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
7121 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed"
7122 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
7124 #: c-family/c.opt:1092
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Preprocess directives only."
7127 msgstr "前置處理指令只有。"
7129 #: c-family/c.opt:1096
7130 msgid "Permit '$' as an identifier character"
7131 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
7133 #: c-family/c.opt:1100
7134 msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
7135 msgstr ""
7137 #: c-family/c.opt:1104
7138 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only"
7139 msgstr ""
7141 #: c-family/c.opt:1111
7142 msgid "Generate code to check exception specifications"
7143 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
7145 #: c-family/c.opt:1118
7146 #, fuzzy
7147 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
7148 msgstr "-fexec-charset=<cset>\t轉換所有字串和字元常數到字元集<cset>"
7150 #: c-family/c.opt:1122
7151 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
7152 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
7154 #: c-family/c.opt:1126
7155 #, fuzzy
7156 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
7157 msgstr "-finput-charset=<cset>\t指定預設字元集用於原始碼檔案"
7159 #: c-family/c.opt:1130
7160 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
7161 msgstr ""
7163 #: c-family/c.opt:1137
7164 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
7165 msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
7167 #: c-family/c.opt:1141
7168 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
7169 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
7171 #: c-family/c.opt:1145
7172 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
7173 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
7175 #: c-family/c.opt:1149
7176 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
7177 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
7179 #: c-family/c.opt:1153
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
7182 msgstr "使用傳統 GNU 語意用於內聯函式"
7184 #: c-family/c.opt:1159
7185 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7186 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
7188 #: c-family/c.opt:1166
7189 msgid "Assume normal C execution environment"
7190 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
7192 #: c-family/c.opt:1174
7193 msgid "Export functions even if they can be inlined"
7194 msgstr "導出被內聯的函式"
7196 #: c-family/c.opt:1178
7197 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
7198 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
7200 #: c-family/c.opt:1182
7201 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
7202 msgstr "允許範本隱含實體化"
7204 #: c-family/c.opt:1186
7205 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
7206 msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
7208 #: c-family/c.opt:1190
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
7211 msgstr "不 emit dllexported 內聯函式除非所需的"
7213 #: c-family/c.opt:1197
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7216 msgstr "允許隱含轉換介於向量與不同數量的 subparts 和/或不同元件類型。"
7218 #: c-family/c.opt:1201
7219 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
7220 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
7222 #: c-family/c.opt:1220
7223 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
7224 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
7226 #: c-family/c.opt:1224
7227 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
7228 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
7230 #: c-family/c.opt:1228
7231 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7232 msgstr ""
7234 #: c-family/c.opt:1232
7235 #, fuzzy
7236 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility"
7237 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
7239 #: c-family/c.opt:1235
7240 #, fuzzy, c-format
7241 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7242 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
7244 #: c-family/c.opt:1257
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
7247 msgstr "對待丟擲() 異常規格做為 noexcept 到改善編碼大小"
7249 #: c-family/c.opt:1261
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7252 msgstr "指定該項 ABI 以使用用於 Objective-C 家族編碼和後設資料產生。"
7254 #: c-family/c.opt:1267
7255 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
7256 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
7258 #: c-family/c.opt:1271
7259 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
7260 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
7262 #: c-family/c.opt:1277
7263 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
7264 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
7266 #: c-family/c.opt:1281
7267 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
7268 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
7270 #: c-family/c.opt:1285
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7273 msgstr "啟用內聯檢查看看零收件者與下一個執行階段和 ABI 版本 2。"
7275 #: c-family/c.opt:1290
7276 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
7277 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
7279 #: c-family/c.opt:1294
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
7282 msgstr "符合到 Objective-C 1.0 語言做為實作的在中 GCC 4.0"
7284 #: c-family/c.opt:1298
7285 msgid "Enable OpenACC"
7286 msgstr ""
7288 #: c-family/c.opt:1302
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
7291 msgstr "啟用 OpenMP (意味著 -frecursive 在中 Fortran)"
7293 #: c-family/c.opt:1306
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives"
7296 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
7298 #: c-family/c.opt:1310
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
7301 msgstr "識別 C++關鍵字如同「compl」和「xor」"
7303 #: c-family/c.opt:1321
7304 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
7305 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
7307 #: c-family/c.opt:1325
7308 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
7309 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
7311 #: c-family/c.opt:1329
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
7314 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
7316 #: c-family/c.opt:1333
7317 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
7318 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
7320 #: c-family/c.opt:1341
7321 #, fuzzy
7322 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
7323 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> 軌段位置的字組來自巨集展開和顯示它們在中錯誤訊息"
7325 #: c-family/c.opt:1345
7326 #, fuzzy
7327 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
7328 msgstr "-fno-pretty-templates 不優質列印模板特殊化做為模板簽名在之後引數"
7330 #: c-family/c.opt:1349
7331 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
7332 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
7334 #: c-family/c.opt:1353
7335 msgid "Enable automatic template instantiation"
7336 msgstr "啟用範本自動實體化"
7338 #: c-family/c.opt:1357
7339 msgid "Generate run time type descriptor information"
7340 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
7342 #: c-family/c.opt:1361
7343 msgid "Use the same size for double as for float"
7344 msgstr "令 double 使用 float 的大小"
7346 #: c-family/c.opt:1365 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7347 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
7348 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
7350 #: c-family/c.opt:1369
7351 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
7352 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
7354 #: c-family/c.opt:1373
7355 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
7356 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
7358 #: c-family/c.opt:1377
7359 msgid "Make \"char\" signed by default"
7360 msgstr "使「char」類型預設為有號"
7362 #: c-family/c.opt:1381
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Enable C++14 sized deallocation support"
7365 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
7367 #: c-family/c.opt:1388
7368 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
7369 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
7371 #: c-family/c.opt:1392
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
7374 msgstr "假設該值的列舉類型型態是一律在之內最小範圍的該型態"
7376 #: c-family/c.opt:1399
7377 #, fuzzy
7378 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
7379 msgstr "-ftabstop=<number>\t間距    定位停駐點用於欄報告"
7381 #: c-family/c.opt:1403
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
7384 msgstr "單一循環最大的剝離數"
7386 #: c-family/c.opt:1410
7387 #, fuzzy
7388 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
7389 msgstr "-ftemplate-depth=<number>\t指定最大值模板具現化深度"
7391 #: c-family/c.opt:1417
7392 #, fuzzy
7393 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
7394 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不產生 thread-safe 編碼用於初始化本地靜態"
7396 #: c-family/c.opt:1421
7397 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
7398 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
7400 #: c-family/c.opt:1425
7401 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
7402 msgstr "使「char」類型預設為無號"
7404 #: c-family/c.opt:1429
7405 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
7406 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
7408 #: c-family/c.opt:1433
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
7411 msgstr "使用 __cxa_get_exception_ptr 在中異常處理"
7413 #: c-family/c.opt:1437
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
7416 msgstr "標記所有內聯的函式和方法做為已隱藏可視性"
7418 #: c-family/c.opt:1441
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
7421 msgstr "變更可視性到匹配 Microsoft 視覺的工作室按照預設"
7423 #: c-family/c.opt:1453
7424 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
7425 msgstr "將公共符號視作弱符號"
7427 #: c-family/c.opt:1457
7428 #, fuzzy
7429 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
7430 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\t轉換所有 wide 字串和字元常數到字元集<cset>"
7432 #: c-family/c.opt:1461
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
7435 msgstr "產生 # 列指令點於目前的工作目錄"
7437 #: c-family/c.opt:1469
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
7440 msgstr "產生 lazy 類別查找 (透過 objcgetClass()) 用於使用在中 Zero-Link 模式(_G)"
7442 #: c-family/c.opt:1473
7443 msgid "Dump declarations to a .decl file"
7444 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
7446 #: c-family/c.opt:1477
7447 #, fuzzy
7448 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
7449 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t強烈縮小的除錯資訊用於結構"
7451 #: c-family/c.opt:1481
7452 #, fuzzy
7453 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
7454 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tConservative 縮小的除錯資訊用於結構"
7456 #: c-family/c.opt:1485
7457 #, fuzzy
7458 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
7459 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t詳細的縮小的除錯資訊用於結構"
7461 #: c-family/c.opt:1489
7462 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
7463 msgstr ""
7465 #: c-family/c.opt:1494
7466 #, fuzzy
7467 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
7468 msgstr "-idirafter <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
7470 #: c-family/c.opt:1498
7471 #, fuzzy
7472 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
7473 msgstr "-imacros <file>\t接受定義的巨集在中<檔案>"
7475 #: c-family/c.opt:1502
7476 #, fuzzy
7477 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
7478 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
7480 #: c-family/c.opt:1506
7481 #, fuzzy
7482 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
7483 msgstr "-include <file>\t包含內容的<檔案>之前其他檔案"
7485 #: c-family/c.opt:1510
7486 #, fuzzy
7487 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
7488 msgstr "-iprefix <path>\t指定<路徑>做為前綴用於下一個兩選項"
7490 #: c-family/c.opt:1514
7491 #, fuzzy
7492 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
7493 msgstr "-isysroot <dir>\t設定<dir>為系統根目錄"
7495 #: c-family/c.opt:1518
7496 #, fuzzy
7497 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
7498 msgstr "-isystem <dir>\t加入<dir>到開始的系統包含路徑"
7500 #: c-family/c.opt:1522
7501 #, fuzzy
7502 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
7503 msgstr "-iquote <dir>\t加入<dir>到結束的引言包含路徑"
7505 #: c-family/c.opt:1526
7506 #, fuzzy
7507 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
7508 msgstr "-iwithprefix <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
7510 #: c-family/c.opt:1530
7511 #, fuzzy
7512 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
7513 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
7515 #: c-family/c.opt:1540
7516 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
7517 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
7519 #: c-family/c.opt:1544
7520 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
7521 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
7523 #: c-family/c.opt:1556
7524 msgid "Generate C header of platform-specific features"
7525 msgstr "產生有平臺相關特性的 C 標頭檔案"
7527 #: c-family/c.opt:1560
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Remap file names when including files"
7530 msgstr "重新映射檔案名稱時包含檔"
7532 #: c-family/c.opt:1564 c-family/c.opt:1568
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
7535 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
7537 #: c-family/c.opt:1572
7538 #, fuzzy
7539 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
7540 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard"
7541 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
7543 #: c-family/c.opt:1576
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
7546 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
7548 #: c-family/c.opt:1580
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14"
7551 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
7553 #: c-family/c.opt:1584
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard (experimental and incomplete support)"
7556 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
7558 #: c-family/c.opt:1588
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
7561 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
7563 #: c-family/c.opt:1595 c-family/c.opt:1691
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
7566 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準 (實驗性質和不完整支援)"
7568 #: c-family/c.opt:1599
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
7571 msgstr "不宜用支持 -std=c11"
7573 #: c-family/c.opt:1603 c-family/c.opt:1607 c-family/c.opt:1675
7574 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
7575 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
7577 #: c-family/c.opt:1611 c-family/c.opt:1683
7578 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
7579 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
7581 #: c-family/c.opt:1615
7582 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
7583 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
7585 #: c-family/c.opt:1619 c-family/c.opt:1624
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
7588 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術"
7590 #: c-family/c.opt:1629
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7593 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
7595 #: c-family/c.opt:1633
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
7598 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
7600 #: c-family/c.opt:1640
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7603 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
7605 #: c-family/c.opt:1644
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7608 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
7610 #: c-family/c.opt:1651
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7613 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
7615 #: c-family/c.opt:1655
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
7618 msgstr "不宜用支持 -std=gnu11"
7620 #: c-family/c.opt:1659 c-family/c.opt:1663
7621 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7622 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7624 #: c-family/c.opt:1667
7625 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
7626 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
7628 #: c-family/c.opt:1671
7629 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
7630 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
7632 #: c-family/c.opt:1679
7633 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
7634 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
7636 #: c-family/c.opt:1687
7637 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
7638 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
7640 #: c-family/c.opt:1698
7641 msgid "Enable traditional preprocessing"
7642 msgstr "啟用傳統預先處理"
7644 #: c-family/c.opt:1702
7645 #, fuzzy
7646 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
7647 msgstr "-trigraphs\t支援 ISO C 三併詞"
7649 #: c-family/c.opt:1706
7650 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
7651 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
7653 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Synonym of -gnatk8"
7656 msgstr "同義字的 -gnatk8"
7658 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Do not look for object files in standard path"
7661 msgstr "不找尋目的檔案在中標準路徑"
7663 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Select the runtime"
7666 msgstr "選取執行階段"
7668 #: ada/gcc-interface/lang.opt:81
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Catch typos"
7671 msgstr "擷取 typos"
7673 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
7676 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
7678 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7679 #, fuzzy
7680 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
7681 msgstr "-gnat<options>\t指定選項到 GNAT"
7683 #: go/lang.opt:42
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Add explicit checks for division by zero"
7686 msgstr "加入明確的檢查看看除法由零"
7688 #: go/lang.opt:46
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
7691 msgstr "加入明確的檢查看看除法溢位在中 INT_MIN/-1"
7693 #: go/lang.opt:50
7694 #, fuzzy
7695 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
7696 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
7698 #: go/lang.opt:54
7699 #, fuzzy
7700 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
7701 msgstr "-fgo-optimize-<type>\t打開最佳化次數在中前端程式"
7703 #: go/lang.opt:58
7704 #, fuzzy
7705 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
7706 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\t設定前往套件路徑"
7708 #: go/lang.opt:62
7709 #, fuzzy
7710 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
7711 msgstr "-fgo-prefix=<string>\t設定 package-specific 前綴用於匯出的前往名稱"
7713 #: go/lang.opt:66
7714 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
7715 msgstr ""
7717 #: go/lang.opt:70
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Functions which return values must end with return statements"
7720 msgstr "函式該項傳回值必須結束與回傳敘述"
7722 #: config/vms/vms.opt:27
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Malloc data into P2 space"
7725 msgstr "Malloc 資料進入 P2 空格"
7727 #: config/vms/vms.opt:31
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Set name of main routine for the debugger"
7730 msgstr "設定名稱的主要常式用於除錯程式"
7732 #: config/vms/vms.opt:35
7733 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones"
7734 msgstr ""
7736 #: config/vms/vms.opt:39
7737 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
7738 msgstr ""
7740 #: config/vms/vms.opt:42
7741 #, fuzzy, c-format
7742 msgid "unknown pointer size model %qs"
7743 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
7745 #: config/mcore/mcore.opt:23
7746 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7747 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
7749 #: config/mcore/mcore.opt:27
7750 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7751 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
7753 #: config/mcore/mcore.opt:31
7754 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7755 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
7757 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7758 msgid "Generate big-endian code"
7759 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
7761 #: config/mcore/mcore.opt:39
7762 msgid "Emit call graph information"
7763 msgstr "產生呼叫圖資訊"
7765 #: config/mcore/mcore.opt:43
7766 msgid "Use the divide instruction"
7767 msgstr "使用除法指令"
7769 #: config/mcore/mcore.opt:47
7770 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7771 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
7773 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7774 msgid "Generate little-endian code"
7775 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
7777 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7780 msgstr "假設該執行時期支援已被提供,因而省略 -lsim 從鏈結器命令列"
7782 #: config/mcore/mcore.opt:60
7783 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7784 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
7786 #: config/mcore/mcore.opt:64
7787 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7788 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
7790 #: config/mcore/mcore.opt:71
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7793 msgstr "設定最大值數目用於單一堆疊遞增作業"
7795 #: config/mcore/mcore.opt:75
7796 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7797 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
7799 #: config/linux-android.opt:23
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Generate code for the Android platform."
7802 msgstr "產生編碼用於 Android 平臺。"
7804 #: config/mmix/mmix.opt:24
7805 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
7806 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
7808 #: config/mmix/mmix.opt:28
7809 msgid "Use register stack for parameters and return value"
7810 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
7812 #: config/mmix/mmix.opt:32
7813 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
7814 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
7816 #: config/mmix/mmix.opt:37
7817 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
7818 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
7820 #: config/mmix/mmix.opt:41
7821 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
7822 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
7824 #: config/mmix/mmix.opt:45
7825 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
7826 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
7828 #: config/mmix/mmix.opt:49
7829 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
7830 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
7832 #: config/mmix/mmix.opt:53
7833 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
7834 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
7836 #: config/mmix/mmix.opt:57
7837 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
7838 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
7840 #: config/mmix/mmix.opt:61
7841 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
7842 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
7844 #: config/mmix/mmix.opt:65
7845 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
7846 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
7848 #: config/mmix/mmix.opt:79
7849 msgid "Use addresses that allocate global registers"
7850 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
7852 #: config/mmix/mmix.opt:83
7853 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
7854 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
7856 #: config/mmix/mmix.opt:87
7857 msgid "Generate a single exit point for each function"
7858 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
7860 #: config/mmix/mmix.opt:91
7861 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
7862 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
7864 #: config/mmix/mmix.opt:95
7865 msgid "Set start-address of the program"
7866 msgstr "設定程式的起始位址"
7868 #: config/mmix/mmix.opt:99
7869 msgid "Set start-address of data"
7870 msgstr "設定資料的起始位址"
7872 #: config/darwin.opt:114
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Generate compile-time CFString objects"
7875 msgstr "產生編譯時期 CFString 物件"
7877 #: config/darwin.opt:208
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
7880 msgstr "警告如果常數 CFString 物件包含 non-portable 字元"
7882 #: config/darwin.opt:213
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
7885 msgstr "產生於 &T-style 殘餘用於 Mach-O"
7887 #: config/darwin.opt:217
7888 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
7889 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
7891 #: config/darwin.opt:221
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
7894 msgstr "產生編碼適用快速輪值周圍偵錯"
7896 #: config/darwin.opt:230
7897 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
7898 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
7900 #: config/darwin.opt:234
7901 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
7902 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
7904 #: config/darwin.opt:238
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
7907 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
7909 #: config/darwin.opt:242
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
7912 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
7914 #: config/darwin.opt:246
7915 #, fuzzy
7916 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
7917 msgstr "-iframework <dir>\t加入<dir>到結束的系統框架包含路徑"
7919 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7920 #: config/mep/mep.opt:143
7921 msgid "Use simulator runtime"
7922 msgstr "使用模擬器執行時"
7924 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
7925 msgid "Specify the name of the target CPU"
7926 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
7928 #: config/bfin/bfin.opt:48
7929 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
7930 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
7932 #: config/bfin/bfin.opt:52
7933 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
7934 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
7936 #: config/bfin/bfin.opt:56
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
7939 msgstr "解決方法硬體 anomaly 由加入 NOPs 數量之前 A"
7941 #: config/bfin/bfin.opt:61
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7944 msgstr "避免 speculative 載入到解決方法硬體 anomaly。"
7946 #: config/bfin/bfin.opt:65
7947 msgid "Enabled ID based shared library"
7948 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
7950 #: config/bfin/bfin.opt:69
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
7953 msgstr "產生編碼該 wo 無法被鏈結針對任何其他識別號共用函式庫,"
7955 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
7956 msgid "ID of shared library to build"
7957 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
7959 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
7960 msgid "Enable separate data segment"
7961 msgstr "啟用分離的資料段"
7963 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7964 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
7965 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
7967 #: config/bfin/bfin.opt:86
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Link with the fast floating-point library"
7970 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
7972 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7973 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
7974 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
7976 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7977 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
7978 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
7980 #: config/bfin/bfin.opt:98
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
7983 msgstr "做堆疊檢查使用邊界在中 L1 暫用記憶體"
7985 #: config/bfin/bfin.opt:102
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Enable multicore support"
7988 msgstr "啟用 multicore 支援"
7990 #: config/bfin/bfin.opt:106
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Build for Core A"
7993 msgstr "組建用於核心 A"
7995 #: config/bfin/bfin.opt:110
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Build for Core B"
7998 msgstr "組建用於核心 B"
8000 #: config/bfin/bfin.opt:114
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Build for SDRAM"
8003 msgstr "組建用於 SDRAM"
8005 #: config/bfin/bfin.opt:118
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8008 msgstr "假設 ICPLBs 已啟用於執行階段。"
8010 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8013 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
8015 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8018 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
8020 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8023 msgstr "已知 M68K ISAs (用於使用與 -march=選項):"
8025 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:358
8026 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
8027 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
8029 #: config/m68k/m68k.opt:30
8030 msgid "Generate code for a 520X"
8031 msgstr "為 520X 產生程式碼"
8033 #: config/m68k/m68k.opt:34
8034 msgid "Generate code for a 5206e"
8035 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
8037 #: config/m68k/m68k.opt:38
8038 msgid "Generate code for a 528x"
8039 msgstr "為 528x 產生程式碼"
8041 #: config/m68k/m68k.opt:42
8042 msgid "Generate code for a 5307"
8043 msgstr "為 5307 產生程式碼"
8045 #: config/m68k/m68k.opt:46
8046 msgid "Generate code for a 5407"
8047 msgstr "為 5407 產生程式碼"
8049 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8050 msgid "Generate code for a 68000"
8051 msgstr "為 68000 產生程式碼"
8053 #: config/m68k/m68k.opt:54
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Generate code for a 68010"
8056 msgstr "產生編碼用於 68010"
8058 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8059 msgid "Generate code for a 68020"
8060 msgstr "為 68020 產生程式碼"
8062 #: config/m68k/m68k.opt:62
8063 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
8064 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
8066 #: config/m68k/m68k.opt:66
8067 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
8068 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
8070 #: config/m68k/m68k.opt:70
8071 msgid "Generate code for a 68030"
8072 msgstr "為 68030 產生程式碼"
8074 #: config/m68k/m68k.opt:74
8075 msgid "Generate code for a 68040"
8076 msgstr "為 68040 產生程式碼"
8078 #: config/m68k/m68k.opt:78
8079 msgid "Generate code for a 68060"
8080 msgstr "為 68060 產生程式碼"
8082 #: config/m68k/m68k.opt:82
8083 msgid "Generate code for a 68302"
8084 msgstr "為 68302 產生程式碼"
8086 #: config/m68k/m68k.opt:86
8087 msgid "Generate code for a 68332"
8088 msgstr "為 68332 產生程式碼"
8090 #: config/m68k/m68k.opt:91
8091 msgid "Generate code for a 68851"
8092 msgstr "為 68851 產生程式碼"
8094 #: config/m68k/m68k.opt:95
8095 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
8096 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
8098 #: config/m68k/m68k.opt:99
8099 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
8100 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
8102 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:81 config/c6x/c6x.opt:67
8103 msgid "Specify the name of the target architecture"
8104 msgstr "指定目的架構的名稱"
8106 #: config/m68k/m68k.opt:107
8107 msgid "Use the bit-field instructions"
8108 msgstr "使用位元段指令"
8110 #: config/m68k/m68k.opt:119
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
8113 msgstr "產生編碼用於 ColdFire v4e"
8115 #: config/m68k/m68k.opt:123
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Specify the target CPU"
8118 msgstr "指定目標 CPU"
8120 #: config/m68k/m68k.opt:127
8121 msgid "Generate code for a cpu32"
8122 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
8124 #: config/m68k/m68k.opt:131
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
8127 msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
8129 #: config/m68k/m68k.opt:135
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Generate code for a Fido A"
8132 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
8134 #: config/m68k/m68k.opt:139
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
8137 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
8139 #: config/m68k/m68k.opt:143
8140 msgid "Enable ID based shared library"
8141 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
8143 #: config/m68k/m68k.opt:147
8144 msgid "Do not use the bit-field instructions"
8145 msgstr "不使用位元段指令"
8147 #: config/m68k/m68k.opt:151
8148 msgid "Use normal calling convention"
8149 msgstr "使用一般的呼叫約定"
8151 #: config/m68k/m68k.opt:155
8152 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
8153 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
8155 #: config/m68k/m68k.opt:159
8156 msgid "Generate pc-relative code"
8157 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
8159 #: config/m68k/m68k.opt:163
8160 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
8161 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
8163 #: config/m68k/m68k.opt:175
8164 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
8165 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
8167 #: config/m68k/m68k.opt:179
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Generate code with library calls for floating point"
8170 msgstr "產生編碼與函式庫呼叫用於浮點數"
8172 #: config/m68k/m68k.opt:183
8173 msgid "Do not use unaligned memory references"
8174 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
8176 #: config/m68k/m68k.opt:187
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
8179 msgstr "調校用於指定的目標 CPU 或架構"
8181 #: config/m68k/m68k.opt:191
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
8184 msgstr "支援超過 8192 得到條目於 ColdFire"
8186 #: config/m68k/m68k.opt:195
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
8189 msgstr "支援 TLS 資料段大於 64K"
8191 #: config/m32c/m32c.opt:23
8192 #, fuzzy
8193 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
8194 msgstr "-msim\t使用 simulator 執行階段"
8196 #: config/m32c/m32c.opt:27
8197 #, fuzzy
8198 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
8199 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
8201 #: config/m32c/m32c.opt:31
8202 #, fuzzy
8203 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
8204 msgstr "-mcpu=m16c\t編譯編碼用於 M16C 變體"
8206 #: config/m32c/m32c.opt:35
8207 #, fuzzy
8208 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
8209 msgstr "-mcpu=m32 公分\t編譯編碼用於 M32 公分變體"
8211 #: config/m32c/m32c.opt:39
8212 #, fuzzy
8213 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
8214 msgstr "-mcpu=m32c\t編譯編碼用於 M32C 變體"
8216 #: config/m32c/m32c.opt:43
8217 #, fuzzy
8218 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
8219 msgstr "-memregs=\t數量 memreg 位元組 (預設:16, 範圍:0..16)"
8221 #: config/msp430/msp430.opt:7
8222 msgid "Force assembly output to always use hex constants"
8223 msgstr ""
8225 #: config/msp430/msp430.opt:11
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Specify the MCU to build for."
8228 msgstr "選取編碼式樣"
8230 #: config/msp430/msp430.opt:15
8231 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, mdsp430x, msp430xv2"
8232 msgstr ""
8234 #: config/msp430/msp430.opt:19
8235 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers"
8236 msgstr ""
8238 #: config/msp430/msp430.opt:23
8239 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)"
8240 msgstr ""
8242 #: config/msp430/msp430.opt:27
8243 msgid "Optimize opcode sizes at link time"
8244 msgstr ""
8246 #: config/msp430/msp430.opt:34
8247 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8248 msgstr ""
8250 #: config/msp430/msp430.opt:41
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Specify the type of hardware multiply to support"
8253 msgstr "選取硬體或軟體乘法支援。"
8255 #: config/aarch64/aarch64.opt:28
8256 msgid "The possible TLS dialects:"
8257 msgstr ""
8259 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8260 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8261 msgstr ""
8263 #: config/aarch64/aarch64.opt:64 config/arm/arm.opt:94
8264 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8265 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
8266 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
8268 #: config/aarch64/aarch64.opt:68
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Generate code which uses only the general registers"
8271 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
8273 #: config/aarch64/aarch64.opt:72
8274 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769"
8275 msgstr ""
8277 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
8278 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419"
8279 msgstr ""
8281 #: config/aarch64/aarch64.opt:80 config/arm/arm.opt:151
8282 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8283 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
8284 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
8286 #: config/aarch64/aarch64.opt:84
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Specify the code model"
8289 msgstr "選取編碼式樣"
8291 #: config/aarch64/aarch64.opt:88
8292 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
8293 msgstr ""
8295 #: config/aarch64/aarch64.opt:92 config/i386/i386.opt:390
8296 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
8297 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
8299 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
8300 msgid "Specify TLS dialect"
8301 msgstr ""
8303 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
8304 #, fuzzy
8305 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
8306 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
8308 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
8309 #, fuzzy
8310 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
8311 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
8313 #: config/aarch64/aarch64.opt:108
8314 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
8315 msgstr ""
8317 #: config/aarch64/aarch64.opt:112
8318 #, fuzzy
8319 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI"
8320 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
8322 #: config/aarch64/aarch64.opt:116
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8325 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
8327 #: config/linux.opt:24
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Use Bionic C library"
8330 msgstr "使用 Bionic C 函式庫"
8332 #: config/linux.opt:28
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Use GNU C library"
8335 msgstr "使用 GNU C 函式庫"
8337 #: config/linux.opt:32
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Use uClibc C library"
8340 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
8342 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8343 msgid "Generate ILP32 code"
8344 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
8346 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8347 msgid "Generate LP64 code"
8348 msgstr "產生 LP64 程式碼"
8350 #: config/ia64/ia64.opt:28
8351 msgid "Generate big endian code"
8352 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
8354 #: config/ia64/ia64.opt:32
8355 msgid "Generate little endian code"
8356 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
8358 #: config/ia64/ia64.opt:36
8359 msgid "Generate code for GNU as"
8360 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
8362 #: config/ia64/ia64.opt:40
8363 msgid "Generate code for GNU ld"
8364 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
8366 #: config/ia64/ia64.opt:44
8367 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
8368 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
8370 #: config/ia64/ia64.opt:48
8371 msgid "Use in/loc/out register names"
8372 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
8374 #: config/ia64/ia64.opt:55
8375 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
8376 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
8378 #: config/ia64/ia64.opt:59
8379 msgid "Generate code without GP reg"
8380 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
8382 #: config/ia64/ia64.opt:63
8383 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
8384 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
8386 #: config/ia64/ia64.opt:67
8387 msgid "Generate self-relocatable code"
8388 msgstr "產生自身重定位程式碼"
8390 #: config/ia64/ia64.opt:71
8391 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
8392 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
8394 #: config/ia64/ia64.opt:75
8395 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
8396 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
8398 #: config/ia64/ia64.opt:82
8399 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
8400 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
8402 #: config/ia64/ia64.opt:86
8403 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
8404 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
8406 #: config/ia64/ia64.opt:90
8407 msgid "Do not inline integer division"
8408 msgstr "不內聯整數除法"
8410 #: config/ia64/ia64.opt:94
8411 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
8412 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
8414 #: config/ia64/ia64.opt:98
8415 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
8416 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
8418 #: config/ia64/ia64.opt:102
8419 msgid "Do not inline square root"
8420 msgstr "不內聯平方根函式"
8422 #: config/ia64/ia64.opt:106
8423 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
8424 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
8426 #: config/ia64/ia64.opt:110
8427 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
8428 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
8430 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
8431 #: config/sh/sh.opt:269
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Specify range of registers to make fixed"
8434 msgstr "指定範圍的暫存器要讓固定的"
8436 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8437 #: config/alpha/alpha.opt:130
8438 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
8439 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
8441 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:504
8442 #: config/s390/s390.opt:143 config/sparc/sparc.opt:126
8443 #: config/visium/visium.opt:49
8444 msgid "Schedule code for given CPU"
8445 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
8447 #: config/ia64/ia64.opt:126
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8450 msgstr "已知 Itanium CPUs (用於使用與 -mtune=選項):"
8452 #: config/ia64/ia64.opt:136
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Use data speculation before reload"
8455 msgstr "使用資料 speculation 之前重新載入"
8457 #: config/ia64/ia64.opt:140
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Use data speculation after reload"
8460 msgstr "使用資料 speculation 之後重新載入"
8462 #: config/ia64/ia64.opt:144
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Use control speculation"
8465 msgstr "使用控制 speculation"
8467 #: config/ia64/ia64.opt:148
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Use in block data speculation before reload"
8470 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之前重新載入"
8472 #: config/ia64/ia64.opt:152
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Use in block data speculation after reload"
8475 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之後重新載入"
8477 #: config/ia64/ia64.opt:156
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Use in block control speculation"
8480 msgstr "使用在中區塊控制 speculation"
8482 #: config/ia64/ia64.opt:160
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Use simple data speculation check"
8485 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查"
8487 #: config/ia64/ia64.opt:164
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
8490 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查看看控制 speculation"
8492 #: config/ia64/ia64.opt:174
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
8495 msgstr "計數 speculative 依存性當計算優先權的指令"
8497 #: config/ia64/ia64.opt:178
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
8500 msgstr "地點停止位元之後每週期時排程"
8502 #: config/ia64/ia64.opt:182
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
8505 msgstr "假設該浮點儲存和載入不是似乎到造成衝突時置放的進入一個指令群組"
8507 #: config/ia64/ia64.opt:186
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
8510 msgstr "軟式限制於記憶體 insns 數量各指令群組,給出降低優先權到後續記憶體 insns 試圖排程在中相同 insn 群組。Frequently 有用到防止快取銀行衝突。 預設值是 1"
8512 #: config/ia64/ia64.opt:190
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
8515 msgstr "Disallow 超過『msched-max-memory-insns』在中指令群組。否則,限制是『軟式』(偏好 non-memory 計算時限制被達到)"
8517 #: config/ia64/ia64.opt:194
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
8520 msgstr "不產生檢查看看控制 speculation 在中選擇性排程"
8522 #: config/spu/spu.opt:20
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
8525 msgstr "Emit 警告時執行時期重定址被產生"
8527 #: config/spu/spu.opt:24
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
8530 msgstr "Emit 錯誤時執行時期重定址被產生"
8532 #: config/spu/spu.opt:28
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
8535 msgstr "指定成本的分支 (預設 20)"
8537 #: config/spu/spu.opt:32
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
8540 msgstr "確定載入和儲存未被移動過去 DMA 指令"
8542 #: config/spu/spu.opt:36
8543 #, fuzzy
8544 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
8545 msgstr "易變的必須被指定的於任何記憶體該被效果由 DMA"
8547 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
8550 msgstr "插入 nops 時它也許改善效能由允許 dual 議題 (預設)"
8552 #: config/spu/spu.opt:48
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Use standard main function as entry for startup"
8555 msgstr "使用標準主要函式做為條目用於啟動"
8557 #: config/spu/spu.opt:52
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Generate branch hints for branches"
8560 msgstr "產生分支提示用於分支"
8562 #: config/spu/spu.opt:56
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
8565 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
8567 #: config/spu/spu.opt:60
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
8570 msgstr "近似最大值指令數量到允許介於提示和它的分支 [125]"
8572 #: config/spu/spu.opt:64
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
8575 msgstr "產生編碼用於 18 位元定址"
8577 #: config/spu/spu.opt:68
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
8580 msgstr "產生編碼用於 32 位元定址"
8582 #: config/spu/spu.opt:76
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
8585 msgstr "插入 hbrp 指令之後提示的分支目標到避免 SPU 掛機議題"
8587 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:247 config/s390/s390.opt:47
8588 msgid "Generate code for given CPU"
8589 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
8591 #: config/spu/spu.opt:88
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
8594 msgstr "存取變數在中 32-bit PPU 物件 (預設)"
8596 #: config/spu/spu.opt:92
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
8599 msgstr "存取變數在中 64-bit PPU 物件"
8601 #: config/spu/spu.opt:96
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
8604 msgstr "允許轉換介於 __ea 和通用指標 (預設)"
8606 #: config/spu/spu.opt:100
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Size (in KB) of software data cache"
8609 msgstr "大小 (在中 KB) 的軟體資料快取記憶體"
8611 #: config/spu/spu.opt:104
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
8614 msgstr "Atomically 寫入上一步軟體資料快取記憶體列 (預設)"
8616 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Don't use any of r32..r63."
8619 msgstr "不使用任何的 r32..r63。"
8621 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8622 #, fuzzy
8623 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8624 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
8626 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Set branch cost"
8629 msgstr "設定分支成本"
8631 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8632 #, fuzzy
8633 msgid "enable conditional move instruction usage."
8634 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
8636 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8637 #, fuzzy
8638 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
8639 msgstr "設定 nops 數量到 emit 之前每個 insn 胚騰"
8641 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Use software floating point comparisons"
8644 msgstr "使用軟體浮點數比較"
8646 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
8649 msgstr "啟用分割的 32 位元即時載入進入低/高部分"
8651 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
8654 msgstr "啟用使用的 POST_INC/POST_DEC"
8656 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
8659 msgstr "啟用使用的 POST_MODIFY"
8661 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8664 msgstr "設定位元組數量在之上堆疊 preallocated 用於使用由被呼叫端。"
8666 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8669 msgstr "假設四捨五入到最近的被已選用於宗旨的排程。"
8671 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Generate call insns as indirect calls"
8674 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
8676 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Generate call insns as direct calls"
8679 msgstr "產生呼叫 insns 做為直接的呼叫"
8681 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8684 msgstr "假設標貼和符號可以被位址使用 16 位元絕對位址。"
8686 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8687 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching"
8688 msgstr ""
8690 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Vectorize for double-word operations."
8693 msgstr "Vectorize 用於 double-word 計算。"
8695 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8698 msgstr "分割 unaligned 8 位元組向量移動之前 post-modify 位址產生。"
8700 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8703 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
8705 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Set register to hold -1."
8708 msgstr "設定暫存器以存放 -1。"
8710 #: config/h8300/h8300.opt:23
8711 msgid "Generate H8S code"
8712 msgstr "產生 H8S 程式碼"
8714 #: config/h8300/h8300.opt:27
8715 msgid "Generate H8SX code"
8716 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
8718 #: config/h8300/h8300.opt:31
8719 msgid "Generate H8S/2600 code"
8720 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
8722 #: config/h8300/h8300.opt:35
8723 msgid "Make integers 32 bits wide"
8724 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
8726 #: config/h8300/h8300.opt:42
8727 msgid "Use registers for argument passing"
8728 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
8730 #: config/h8300/h8300.opt:46
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8733 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
8735 #: config/h8300/h8300.opt:50
8736 msgid "Enable linker relaxing"
8737 msgstr "啟用連結器鬆弛"
8739 #: config/h8300/h8300.opt:54
8740 msgid "Generate H8/300H code"
8741 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
8743 #: config/h8300/h8300.opt:58
8744 msgid "Enable the normal mode"
8745 msgstr "啟用正常模式"
8747 #: config/h8300/h8300.opt:62
8748 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8749 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
8751 #: config/h8300/h8300.opt:66
8752 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
8753 msgstr ""
8755 #: config/h8300/h8300.opt:70
8756 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions"
8757 msgstr ""
8759 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8760 msgid "Generate code for an 11/10"
8761 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
8763 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8764 msgid "Generate code for an 11/40"
8765 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
8767 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8768 msgid "Generate code for an 11/45"
8769 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
8771 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8772 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
8773 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
8775 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
8778 msgstr "不使用內聯胚騰用於複製記憶體"
8780 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Use inline patterns for copying memory"
8783 msgstr "使用內聯胚騰用於複製記憶體"
8785 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
8788 msgstr "不 pretend 該分支是 expensive"
8790 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8791 msgid "Pretend that branches are expensive"
8792 msgstr "假定分支代價很高昂"
8794 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8795 msgid "Use the DEC assembler syntax"
8796 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
8798 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8799 msgid "Use 32 bit float"
8800 msgstr "使用 32 位元浮點數"
8802 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8803 msgid "Use 64 bit float"
8804 msgstr "使用 64 位元浮點數"
8806 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8807 #: config/frv/frv.opt:158
8808 msgid "Use hardware floating point"
8809 msgstr "使用硬體浮點單元"
8811 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8812 msgid "Use 16 bit int"
8813 msgstr "使用 16 位整數"
8815 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8816 msgid "Use 32 bit int"
8817 msgstr "使用 32 位元整數"
8819 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8820 msgid "Do not use hardware floating point"
8821 msgstr "不使用硬體浮點單元"
8823 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8824 msgid "Target has split I&D"
8825 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
8827 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8828 msgid "Use UNIX assembler syntax"
8829 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
8831 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8832 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8833 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
8835 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
8838 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
8840 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8843 msgstr "使用間接 CALLXn 指令用於大程式"
8845 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8848 msgstr "自動對齊分支目標到縮小分支懲罰"
8850 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8853 msgstr "Intersperse 實字 pools 與編碼在中文字區段"
8855 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8856 #, fuzzy
8857 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8858 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不序列化揮發性記憶體參考與 MEMW 指令"
8860 #: config/i386/cygming.opt:23
8861 msgid "Create console application"
8862 msgstr "建立命令列程式"
8864 #: config/i386/cygming.opt:27
8865 msgid "Generate code for a DLL"
8866 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
8868 #: config/i386/cygming.opt:31
8869 msgid "Ignore dllimport for functions"
8870 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
8872 #: config/i386/cygming.opt:35
8873 msgid "Use Mingw-specific thread support"
8874 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
8876 #: config/i386/cygming.opt:39
8877 msgid "Set Windows defines"
8878 msgstr "設定 Windows 定義"
8880 #: config/i386/cygming.opt:43
8881 msgid "Create GUI application"
8882 msgstr "建立圖形介面程式"
8884 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
8887 msgstr "使用 GNU 延伸到 PE 格式用於對齊的共同資料"
8889 #: config/i386/cygming.opt:51
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
8892 msgstr "編譯編碼該所依靠的 Cygwin 動態連結函式庫包裝程式到支援 C++運算子新/刪除置換"
8894 #: config/i386/cygming.opt:58
8895 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8896 msgstr ""
8898 #: config/i386/mingw.opt:29
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
8901 msgstr "警告關於無 ISO msvcrt scanf/printf 寬度延伸"
8903 #: config/i386/mingw.opt:33
8904 #, fuzzy
8905 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8906 msgstr "用於巢狀的函式於堆疊可執行檔案權限是設定。"
8908 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
8911 msgstr "使用萬國碼啟動和定義萬國碼巨集"
8913 #: config/i386/djgpp.opt:25
8914 msgid "Ignored (obsolete)"
8915 msgstr "忽略(已過時)"
8917 #: config/i386/i386.opt:182
8918 msgid "sizeof(long double) is 16"
8919 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
8921 #: config/i386/i386.opt:186 config/i386/i386.opt:354
8922 msgid "Use hardware fp"
8923 msgstr "使用硬體浮點單元"
8925 #: config/i386/i386.opt:190
8926 msgid "sizeof(long double) is 12"
8927 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
8929 #: config/i386/i386.opt:194
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Use 80-bit long double"
8932 msgstr "使用 128 位 long double"
8934 #: config/i386/i386.opt:198 config/s390/s390.opt:115
8935 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8936 msgid "Use 64-bit long double"
8937 msgstr "使用 64 位元 long double"
8939 #: config/i386/i386.opt:202 config/s390/s390.opt:111
8940 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8941 msgid "Use 128-bit long double"
8942 msgstr "使用 128 位 long double"
8944 #: config/i386/i386.opt:206 config/sh/sh.opt:209
8945 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
8946 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
8948 #: config/i386/i386.opt:210
8949 msgid "Align some doubles on dword boundary"
8950 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
8952 #: config/i386/i386.opt:214
8953 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
8954 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
8956 #: config/i386/i386.opt:218
8957 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
8958 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
8960 #: config/i386/i386.opt:222
8961 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
8962 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
8964 #: config/i386/i386.opt:226
8965 msgid "Align destination of the string operations"
8966 msgstr "對齊字串作業的目的"
8968 #: config/i386/i386.opt:230
8969 #, fuzzy
8970 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
8971 msgid "Use the given data alignment"
8972 msgstr "不調整可寫資料對齊"
8974 #: config/i386/i386.opt:234
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8977 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
8979 #: config/i386/i386.opt:251
8980 msgid "Use given assembler dialect"
8981 msgstr "使用給定的組譯風格"
8983 #: config/i386/i386.opt:255
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
8986 msgstr "已知組譯器方言 (用於使用與 -masm-dialect=選項):"
8988 #: config/i386/i386.opt:265
8989 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
8990 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
8992 #: config/i386/i386.opt:269
8993 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
8994 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
8996 #: config/i386/i386.opt:273
8997 msgid "Use given x86-64 code model"
8998 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
9000 #: config/i386/i386.opt:277 config/rs6000/aix64.opt:36
9001 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:57
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
9004 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9006 #: config/i386/i386.opt:296
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Use given address mode"
9009 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
9011 #: config/i386/i386.opt:300
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
9014 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9016 #: config/i386/i386.opt:309
9017 #, fuzzy
9018 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
9019 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
9021 #: config/i386/i386.opt:313
9022 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
9023 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
9025 #: config/i386/i386.opt:317
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
9028 msgstr "一律使用動態 Realigned 引數指標 (DRAP) 到 realign 堆疊"
9030 #: config/i386/i386.opt:321
9031 msgid "Return values of functions in FPU registers"
9032 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
9034 #: config/i386/i386.opt:325
9035 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
9036 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
9038 #: config/i386/i386.opt:329
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
9041 msgstr "有效引數到 -mfpmath=:"
9043 #: config/i386/i386.opt:362
9044 msgid "Inline all known string operations"
9045 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
9047 #: config/i386/i386.opt:366
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
9050 msgstr "內聯 memset/memcpy 字串計算,但是施行內聯版本只有用於小區塊"
9052 #: config/i386/i386.opt:369
9053 #, fuzzy
9054 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
9055 msgstr "%<-mintel-syntax%> 和 %<-mno-intel-syntax%> 被不宜用;使用 %<-masm=intel%>和 %<-masm=att%>做為替代"
9057 #: config/i386/i386.opt:394
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
9060 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 32-bit"
9062 #: config/i386/i386.opt:398
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
9065 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 64-bit"
9067 #: config/i386/i386.opt:402
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
9070 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 80-bit"
9072 #: config/i386/i386.opt:406
9073 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
9074 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
9076 #: config/i386/i386.opt:410
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
9079 msgstr "假設收到的郵件堆疊對齊到這個乘冪的 2"
9081 #: config/i386/i386.opt:414
9082 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
9083 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
9085 #: config/i386/i386.opt:418
9086 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
9087 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
9089 #: config/i386/i386.opt:422
9090 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
9091 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
9093 #: config/i386/i386.opt:426
9094 msgid "Alternate calling convention"
9095 msgstr "變更呼叫約定"
9097 #: config/i386/i386.opt:430 config/alpha/alpha.opt:23
9098 msgid "Do not use hardware fp"
9099 msgstr "不使用硬體浮點單元"
9101 #: config/i386/i386.opt:434
9102 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
9103 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
9105 #: config/i386/i386.opt:438
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Realign stack in prologue"
9108 msgstr "Realign 堆疊在中 prologue"
9110 #: config/i386/i386.opt:442
9111 msgid "Enable stack probing"
9112 msgstr "啟用堆疊偵測"
9114 #: config/i386/i386.opt:446
9115 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known"
9116 msgstr ""
9118 #: config/i386/i386.opt:450
9119 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known"
9120 msgstr ""
9122 #: config/i386/i386.opt:454
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
9125 msgstr "Chose 策略到產生 stringop 使用"
9127 #: config/i386/i386.opt:458
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9130 msgstr "有效引數到 -mstringop-strategy=:"
9132 #: config/i386/i386.opt:486
9133 msgid "Use given thread-local storage dialect"
9134 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
9136 #: config/i386/i386.opt:490
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9139 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
9141 #: config/i386/i386.opt:500
9142 #, c-format
9143 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
9144 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
9146 #: config/i386/i386.opt:508
9147 msgid "Fine grain control of tune features"
9148 msgstr ""
9150 #: config/i386/i386.opt:512
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Clear all tune features"
9153 msgstr "預期的運算子"
9155 #: config/i386/i386.opt:519
9156 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
9157 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
9159 #: config/i386/i386.opt:523
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9162 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9164 #: config/i386/i386.opt:533 config/rs6000/rs6000.opt:189
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Vector library ABI to use"
9167 msgstr "向量函式庫 ABI 以使用"
9169 #: config/i386/i386.opt:537
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9172 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
9174 #: config/i386/i386.opt:547
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
9177 msgstr "回傳 8-byte 向量在中記憶體"
9179 #: config/i386/i386.opt:551
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9182 msgstr "產生倒數以代替 divss 和 sqrtss。"
9184 #: config/i386/i386.opt:555
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9187 msgstr "控制產生的倒數估計。"
9189 #: config/i386/i386.opt:559
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9192 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
9194 #: config/i386/i386.opt:563
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
9197 msgstr "產生 vzeroupper 指令之前轉送的控制流程超出"
9199 #: config/i386/i386.opt:568
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 or bdver4 and Haifa scheduling"
9202 msgstr "做派送排程如果處理器是 bdver1 或 bdver2 和 Haifa 排程"
9204 #: config/i386/i386.opt:573
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9207 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
9209 #: config/i386/i386.opt:579
9210 msgid "Generate 32bit i386 code"
9211 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
9213 #: config/i386/i386.opt:583
9214 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
9215 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
9217 #: config/i386/i386.opt:587
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
9220 msgstr "產生 32 位元 x86-64 編碼"
9222 #: config/i386/i386.opt:591
9223 #, fuzzy
9224 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
9225 msgid "Generate 16bit i386 code"
9226 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
9228 #: config/i386/i386.opt:595
9229 msgid "Support MMX built-in functions"
9230 msgstr "支援 MMX 內建函式"
9232 #: config/i386/i386.opt:599
9233 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
9234 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
9236 #: config/i386/i386.opt:603
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
9239 msgstr "支援 Athlon 3 Dnow!內建函式"
9241 #: config/i386/i386.opt:607
9242 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
9243 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
9245 #: config/i386/i386.opt:611
9246 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
9247 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
9249 #: config/i386/i386.opt:615
9250 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
9251 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
9253 #: config/i386/i386.opt:619
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
9256 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSSE3 內建函式和編碼產生"
9258 #: config/i386/i386.opt:623
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
9261 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3 和 SSE4.1 內建函式和編碼產生"
9263 #: config/i386/i386.opt:627 config/i386/i386.opt:631
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
9266 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
9268 #: config/i386/i386.opt:635
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
9271 msgstr "不支援 SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
9273 #: config/i386/i386.opt:638
9274 #, fuzzy
9275 msgid "%<-msse5%> was removed"
9276 msgstr "%<-msse5%> 被移除"
9278 #: config/i386/i386.opt:643
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
9281 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 和 AVX 內建函式和編碼產生"
9283 #: config/i386/i386.opt:647
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
9286 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
9288 #: config/i386/i386.opt:651
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation"
9291 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
9293 #: config/i386/i386.opt:655
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation"
9296 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
9298 #: config/i386/i386.opt:659
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation"
9301 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
9303 #: config/i386/i386.opt:663
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation"
9306 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
9308 #: config/i386/i386.opt:667
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation"
9311 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
9313 #: config/i386/i386.opt:671
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation"
9316 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
9318 #: config/i386/i386.opt:675
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation"
9321 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
9323 #: config/i386/i386.opt:679
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation"
9326 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
9328 #: config/i386/i386.opt:683
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation"
9331 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
9333 #: config/i386/i386.opt:687
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
9336 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 FMA 內建函式和編碼產生"
9338 #: config/i386/i386.opt:691
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
9341 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSE4A 內建函式和編碼產生"
9343 #: config/i386/i386.opt:695
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
9346 msgstr "支援 FMA4 內建函式和編碼產生 "
9348 #: config/i386/i386.opt:699
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
9351 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
9353 #: config/i386/i386.opt:703
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
9356 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
9358 #: config/i386/i386.opt:707
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9361 msgstr "支援編碼產生的進階位元操作 (ABM) 指令。"
9363 #: config/i386/i386.opt:711
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9366 msgstr "支援編碼產生的 popcnt 指令。"
9368 #: config/i386/i386.opt:715
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
9371 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
9373 #: config/i386/i386.opt:719
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
9376 msgstr "支援 BMI2 內建函式和編碼產生"
9378 #: config/i386/i386.opt:723
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
9381 msgstr "支援 LZCNT 內建函式和編碼產生"
9383 #: config/i386/i386.opt:727
9384 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
9385 msgstr ""
9387 #: config/i386/i386.opt:731
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Support RDSEED instruction"
9390 msgstr "不支援歸納"
9392 #: config/i386/i386.opt:735
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Support PREFETCHW instruction"
9395 msgstr "不支援歸納"
9397 #: config/i386/i386.opt:739
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
9400 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
9402 #: config/i386/i386.opt:743
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions"
9405 msgstr "支援 MMX 內建函式"
9407 #: config/i386/i386.opt:747
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Support CLWB instruction"
9410 msgstr "不支援歸納"
9412 #: config/i386/i386.opt:751
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Support PCOMMIT instruction"
9415 msgstr "支援 MMX 內建函式"
9417 #: config/i386/i386.opt:755
9418 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
9419 msgstr ""
9421 #: config/i386/i386.opt:759
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
9424 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
9426 #: config/i386/i386.opt:763
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Support XSAVEOPT instruction"
9429 msgstr "支援 MMX 內建函式"
9431 #: config/i386/i386.opt:767
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Support XSAVEC instructions"
9434 msgstr "支援 MMX 內建函式"
9436 #: config/i386/i386.opt:771
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions"
9439 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
9441 #: config/i386/i386.opt:775
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
9444 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
9446 #: config/i386/i386.opt:779
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9449 msgstr "支援編碼產生的 cmpxchg16b 指令。"
9451 #: config/i386/i386.opt:783
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9454 msgstr "支援編碼產生的 sahf 指令在中 64 位元 x86-64 編碼。"
9456 #: config/i386/i386.opt:787
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9459 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
9461 #: config/i386/i386.opt:791
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9464 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
9466 #: config/i386/i386.opt:795
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
9469 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
9471 #: config/i386/i386.opt:799
9472 #, fuzzy
9473 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
9474 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation"
9475 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
9477 #: config/i386/i386.opt:803
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
9480 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
9482 #: config/i386/i386.opt:807
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
9485 msgstr "編碼 SSE 指令與 VEX 前綴"
9487 #: config/i386/i386.opt:811
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
9490 msgstr "支援 FSGSBASE 內建函式和編碼產生"
9492 #: config/i386/i386.opt:815
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
9495 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
9497 #: config/i386/i386.opt:819
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
9500 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
9502 #: config/i386/i386.opt:823
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation"
9505 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
9507 #: config/i386/i386.opt:827
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9510 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
9512 #: config/i386/i386.opt:831
9513 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9514 msgstr ""
9516 #: config/i386/i386.opt:835
9517 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be"
9518 msgstr ""
9520 #: config/i386/i386.opt:840
9521 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9522 msgstr ""
9524 #: config/i386/i386.opt:844
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
9527 msgstr "展開 32 位元/64 位元整數除進入 8 位元無正負號整數除與執行時期檢查"
9529 #: config/i386/i386.opt:848
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
9532 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 載入"
9534 #: config/i386/i386.opt:852
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
9537 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 儲存"
9539 #: config/i386/i386.opt:856
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
9542 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
9544 #: config/i386/i386.opt:860
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Support MPX code generation"
9547 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
9549 #: config/i386/i386.opt:864
9550 #, fuzzy
9551 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
9552 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation"
9553 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
9555 #: config/i386/i386.opt:868
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Use given stack-protector guard"
9558 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
9560 #: config/i386/i386.opt:872
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9563 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
9565 #: config/i386/stringop.opt:8
9566 msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
9567 msgstr ""
9569 #: config/i386/stringop.opt:13
9570 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the"
9571 msgstr ""
9573 #: config/i386/stringop.opt:18
9574 msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
9575 msgstr ""
9577 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9578 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
9579 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
9581 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9582 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
9583 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
9585 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9586 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9587 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
9588 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
9590 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9591 msgid "Generate cpp defines for server IO"
9592 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
9594 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9595 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
9596 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
9598 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
9599 msgid "Generate PA1.0 code"
9600 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
9602 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
9603 msgid "Generate PA1.1 code"
9604 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
9606 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
9607 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
9608 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
9610 #: config/pa/pa.opt:46
9611 msgid "Disable FP regs"
9612 msgstr "停用浮點暫存器"
9614 #: config/pa/pa.opt:50
9615 msgid "Disable indexed addressing"
9616 msgstr "停用變址定址"
9618 #: config/pa/pa.opt:54
9619 msgid "Generate fast indirect calls"
9620 msgstr "產生快速間接呼叫"
9622 #: config/pa/pa.opt:62
9623 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
9624 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
9626 #: config/pa/pa.opt:71
9627 msgid "Enable linker optimizations"
9628 msgstr "啟用連結器最佳化"
9630 #: config/pa/pa.opt:75
9631 msgid "Always generate long calls"
9632 msgstr "總是產生遠呼叫"
9634 #: config/pa/pa.opt:79
9635 msgid "Emit long load/store sequences"
9636 msgstr "產生長讀/寫序列"
9638 #: config/pa/pa.opt:87
9639 msgid "Disable space regs"
9640 msgstr "停用空間暫存器"
9642 #: config/pa/pa.opt:103
9643 msgid "Use portable calling conventions"
9644 msgstr "使用一般的呼叫約定"
9646 #: config/pa/pa.opt:107
9647 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
9648 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
9650 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
9651 msgid "Use software floating point"
9652 msgstr "使用軟體浮點單元"
9654 #: config/pa/pa.opt:140
9655 msgid "Do not disable space regs"
9656 msgstr "不停用空間暫存器"
9658 #: config/v850/v850.opt:29
9659 msgid "Use registers r2 and r5"
9660 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
9662 #: config/v850/v850.opt:33
9663 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
9664 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
9666 #: config/v850/v850.opt:37
9667 msgid "Enable backend debugging"
9668 msgstr "啟用後端程式除錯"
9670 #: config/v850/v850.opt:41
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Do not use the callt instruction (default)"
9673 msgstr "不使用 callt 指令"
9675 #: config/v850/v850.opt:45
9676 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
9677 msgstr "為每個函式重用 r30"
9679 #: config/v850/v850.opt:52
9680 msgid "Prohibit PC relative function calls"
9681 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
9683 #: config/v850/v850.opt:56
9684 msgid "Use stubs for function prologues"
9685 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
9687 #: config/v850/v850.opt:60
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
9690 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 SDA 區域"
9692 #: config/v850/v850.opt:67
9693 msgid "Enable the use of the short load instructions"
9694 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
9696 #: config/v850/v850.opt:71
9697 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
9698 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
9700 #: config/v850/v850.opt:75
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
9703 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 TDA 區域"
9705 #: config/v850/v850.opt:82
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Do not enforce strict alignment"
9708 msgstr "不強制嚴格對齊"
9710 #: config/v850/v850.opt:86
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
9713 msgstr "置放跳躍式表格用於開關敘述進入.data 區段而非.code 區段"
9715 #: config/v850/v850.opt:93
9716 msgid "Compile for the v850 processor"
9717 msgstr "為 v850 處理器編譯"
9719 #: config/v850/v850.opt:97
9720 msgid "Compile for the v850e processor"
9721 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
9723 #: config/v850/v850.opt:101
9724 msgid "Compile for the v850e1 processor"
9725 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
9727 #: config/v850/v850.opt:105
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
9730 msgstr "編譯用於 v850 es 變體的 v850e1"
9732 #: config/v850/v850.opt:109
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Compile for the v850e2 processor"
9735 msgstr "編譯用於 v850e2 處理器"
9737 #: config/v850/v850.opt:113
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
9740 msgstr "編譯用於 v850e2v3 處理器"
9742 #: config/v850/v850.opt:117
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
9745 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
9747 #: config/v850/v850.opt:124
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
9750 msgstr "啟用裁剪指令"
9752 #: config/v850/v850.opt:128
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
9755 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 ZDA 區域"
9757 #: config/v850/v850.opt:135
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Enable relaxing in the assembler"
9760 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
9762 #: config/v850/v850.opt:139
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Prohibit PC relative jumps"
9765 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
9767 #: config/v850/v850.opt:143
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
9770 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
9772 #: config/v850/v850.opt:147
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
9775 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
9777 #: config/v850/v850.opt:151
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default"
9780 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
9782 #: config/v850/v850.opt:155
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Enable support for the old GCC ABI"
9785 msgstr "啟用對巨型物件的支援"
9787 #: config/v850/v850.opt:159
9788 msgid "Support alignments of up to 64-bits"
9789 msgstr ""
9791 #: config/g.opt:27
9792 #, fuzzy
9793 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9794 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
9796 #: config/lynx.opt:23
9797 msgid "Support legacy multi-threading"
9798 msgstr "支援傳統多執行緒"
9800 #: config/lynx.opt:27
9801 msgid "Use shared libraries"
9802 msgstr "使用共享函式庫"
9804 #: config/lynx.opt:31
9805 msgid "Support multi-threading"
9806 msgstr "支援多執行緒"
9808 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Generate code for a 32-bit ABI"
9811 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
9813 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Generate code for a 64-bit ABI"
9816 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
9818 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9819 msgid "Link in code for a __main kernel."
9820 msgstr ""
9822 #: config/vxworks.opt:36
9823 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
9824 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
9826 #: config/vxworks.opt:43
9827 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
9828 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
9830 #: config/cr16/cr16.opt:23
9831 #, fuzzy
9832 msgid "-msim   Use simulator runtime"
9833 msgstr "-msim   使用 simulator 執行階段"
9835 #: config/cr16/cr16.opt:27
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
9838 msgstr "產生 SBIT,CBIT 指令"
9840 #: config/cr16/cr16.opt:31
9841 msgid "Support multiply accumulate instructions"
9842 msgstr "支援乘加指令"
9844 #: config/cr16/cr16.opt:38
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
9847 msgstr "對待資料參考做為接近,far 或中。中是預設"
9849 #: config/cr16/cr16.opt:42
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Generate code for CR16C architecture"
9852 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
9854 #: config/cr16/cr16.opt:46
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
9857 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
9859 #: config/cr16/cr16.opt:50
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Treat integers as 32-bit."
9862 msgstr "對待整數做為 32-bit。"
9864 #: config/avr/avr.opt:23
9865 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9866 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
9868 #: config/avr/avr.opt:26
9869 #, fuzzy, c-format
9870 #| msgid "missing makefile target after %qs"
9871 msgid "missing device or architecture after %qs"
9872 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
9874 #: config/avr/avr.opt:27
9875 #, fuzzy
9876 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
9877 msgstr "-mmcu=MCU\t選取目標 MCU"
9879 #: config/avr/avr.opt:31
9880 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments"
9881 msgstr ""
9883 #: config/avr/avr.opt:35
9884 msgid "Indicate presence of a processor erratum"
9885 msgstr ""
9887 #: config/avr/avr.opt:39
9888 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use"
9889 msgstr ""
9891 #: config/avr/avr.opt:49
9892 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
9893 msgstr "使用 8 位「int」類型"
9895 #: config/avr/avr.opt:53
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
9898 msgstr "變更堆疊指標而無需停用插斷"
9900 #: config/avr/avr.opt:57
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9903 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
9905 #: config/avr/avr.opt:67
9906 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
9907 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
9909 #: config/avr/avr.opt:71
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Relax branches"
9912 msgstr "Relax 分支"
9914 #: config/avr/avr.opt:75
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9917 msgstr "製作鏈結器鬆弛機器假設該程式計數器回到開始部分發生。"
9919 #: config/avr/avr.opt:79
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9922 msgstr "累積外送的郵件函式引數和獲取/釋出所需的堆疊空格用於 outpoing 函式引數在中函式 prologue/epilogue。 而無需這個選項,外送的郵件引數被推之前呼叫函式和流行的在此之後。 這個選項可以導致縮小的編碼大小用於函式該呼叫許多函式該提取它們的引數在之上堆疊如同,舉例來說 printf。"
9924 #: config/avr/avr.opt:83
9925 #, fuzzy
9926 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9927 msgstr "時存取記憶體,使用 X 做為施加的由硬體,也就是僅使用 pre-decrement,post-increment 和間接定址與 X 暫存器。 而無需這個選項,編譯器也許會假設該有定址模式 X+常數類似於 Y+常數和 Z+常數和 emit 指令到模擬此類定址模式用於 X。"
9929 #: config/avr/avr.opt:88
9930 #, fuzzy
9931 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9932 msgstr "裝置沒有任何 SPH 特殊函式暫存器。這個選項將被 overridden 由編譯器驅動程式與正確設定如果存在/absence 的 SPH 可以被 deduced 從 -mmcu=MCU。"
9934 #: config/avr/avr.opt:92
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9937 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
9939 #: config/avr/avr.opt:96
9940 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types"
9941 msgstr ""
9943 #: config/avr/avr.opt:100
9944 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a"
9945 msgstr ""
9947 #: config/m32r/m32r.opt:34
9948 msgid "Compile for the m32rx"
9949 msgstr "為 m32rx 編譯"
9951 #: config/m32r/m32r.opt:38
9952 msgid "Compile for the m32r2"
9953 msgstr "為 m32r2 編譯"
9955 #: config/m32r/m32r.opt:42
9956 msgid "Compile for the m32r"
9957 msgstr "為 m32r 編譯"
9959 #: config/m32r/m32r.opt:46
9960 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
9961 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
9963 #: config/m32r/m32r.opt:50
9964 msgid "Prefer branches over conditional execution"
9965 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
9967 #: config/m32r/m32r.opt:54
9968 msgid "Give branches their default cost"
9969 msgstr "為分支指定預設代價"
9971 #: config/m32r/m32r.opt:58
9972 msgid "Display compile time statistics"
9973 msgstr "顯示編譯時間統計"
9975 #: config/m32r/m32r.opt:62
9976 msgid "Specify cache flush function"
9977 msgstr "指定清空快取的函式"
9979 #: config/m32r/m32r.opt:66
9980 msgid "Specify cache flush trap number"
9981 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
9983 #: config/m32r/m32r.opt:70
9984 msgid "Only issue one instruction per cycle"
9985 msgstr "每週期只發出一條指令"
9987 #: config/m32r/m32r.opt:74
9988 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
9989 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
9991 #: config/m32r/m32r.opt:78
9992 msgid "Code size: small, medium or large"
9993 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
9995 #: config/m32r/m32r.opt:94
9996 msgid "Don't call any cache flush functions"
9997 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
9999 #: config/m32r/m32r.opt:98
10000 msgid "Don't call any cache flush trap"
10001 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
10003 #: config/m32r/m32r.opt:105
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Small data area: none, sdata, use"
10006 msgstr "小資料區域:無、sdata,使用"
10008 #: config/s390/tpf.opt:23
10009 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
10010 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
10012 #: config/s390/tpf.opt:27
10013 msgid "Specify main object for TPF-OS"
10014 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
10016 #: config/s390/s390.opt:39
10017 msgid "31 bit ABI"
10018 msgstr "31 位元 ABI"
10020 #: config/s390/s390.opt:43
10021 msgid "64 bit ABI"
10022 msgstr "64 位元 ABI"
10024 #: config/s390/s390.opt:81
10025 msgid "Maintain backchain pointer"
10026 msgstr "維護反鏈指標"
10028 #: config/s390/s390.opt:85
10029 msgid "Additional debug prints"
10030 msgstr "額外除錯輸出"
10032 #: config/s390/s390.opt:89
10033 msgid "ESA/390 architecture"
10034 msgstr "ESA/390 結構"
10036 #: config/s390/s390.opt:93
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
10039 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
10041 #: config/s390/s390.opt:97
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Enable hardware floating point"
10044 msgstr "啟用硬體浮點數"
10046 #: config/s390/s390.opt:101
10047 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
10048 msgstr ""
10050 #: config/s390/s390.opt:119
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Use hardware transactional execution instructions"
10053 msgstr "使用硬體浮點數指令"
10055 #: config/s390/s390.opt:123
10056 msgid "Use packed stack layout"
10057 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
10059 #: config/s390/s390.opt:127
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Use bras for executable < 64k"
10062 msgstr "使用 bras 用於可執行檔案<64k"
10064 #: config/s390/s390.opt:131
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Disable hardware floating point"
10067 msgstr "停用硬體浮點數"
10069 #: config/s390/s390.opt:135
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
10072 msgstr "設定最大位元組數量該項必須是向左到堆疊大小之前陷阱指令被觸發"
10074 #: config/s390/s390.opt:139
10075 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
10076 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
10078 #: config/s390/s390.opt:147
10079 msgid "mvcle use"
10080 msgstr "使用 mvcle"
10082 #: config/s390/s390.opt:151
10083 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
10084 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
10086 #: config/s390/s390.opt:155
10087 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
10088 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
10090 #: config/s390/s390.opt:159
10091 msgid "z/Architecture"
10092 msgstr "z/Architecture"
10094 #: config/s390/s390.opt:163
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
10097 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable"
10099 #: config/s390/s390.opt:169 config/rs6000/rs6000.opt:474
10100 #: config/mips/mips.opt:389
10101 #, fuzzy
10102 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
10103 msgid "Use LRA instead of reload"
10104 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
10106 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Use the simulator runtime."
10109 msgstr "使用 simulator 執行階段。"
10111 #: config/rl78/rl78.opt:31
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Select hardware or software multiplication support."
10114 msgstr "選取硬體或軟體乘法支援。"
10116 #: config/rl78/rl78.opt:47
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
10119 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
10121 #: config/rl78/rl78.opt:51
10122 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
10123 msgstr ""
10125 #: config/rl78/rl78.opt:55
10126 #, fuzzy
10127 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
10128 msgid "Target the RL78/G10 series"
10129 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
10131 #: config/rl78/rl78.opt:59
10132 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
10133 msgstr ""
10135 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
10136 msgid "Provide libraries for the simulator"
10137 msgstr "為模擬器提供函式庫"
10139 #: config/arm/arm-tables.opt:25
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10142 msgstr "已知手臂 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
10144 #: config/arm/arm-tables.opt:329
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
10147 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
10149 #: config/arm/arm-tables.opt:417
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10152 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
10154 #: config/arm/arm.opt:26
10155 #, fuzzy
10156 msgid "TLS dialect to use:"
10157 msgstr "TLS 方言以使用:"
10159 #: config/arm/arm.opt:36
10160 msgid "Specify an ABI"
10161 msgstr "指定一個 ABI"
10163 #: config/arm/arm.opt:40
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10166 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
10168 #: config/arm/arm.opt:59
10169 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
10170 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
10172 #: config/arm/arm.opt:66
10173 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
10174 msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
10176 #: config/arm/arm.opt:70
10177 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
10178 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
10180 #: config/arm/arm.opt:74
10181 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
10182 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
10184 #: config/arm/arm.opt:90
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10187 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
10189 #: config/arm/arm.opt:98
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
10192 msgstr "姆指:假設非靜態函式也許會被 called 從手臂編碼"
10194 #: config/arm/arm.opt:102
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
10197 msgstr "姆指:假設函式指標也許會前往 non-Thumb aware 編碼"
10199 #: config/arm/arm.opt:110
10200 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
10201 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
10203 #: config/arm/arm.opt:114
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10206 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
10208 #: config/arm/arm.opt:127
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
10211 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
10213 #: config/arm/arm.opt:131
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10216 msgstr "已知 __fp16 格式 (用於使用與 -mfp16-format=選項):"
10218 #: config/arm/arm.opt:144
10219 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
10220 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
10222 #: config/arm/arm.opt:155
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
10225 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫,如果必要的話"
10227 #: config/arm/arm.opt:159
10228 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10229 msgstr ""
10231 #: config/arm/arm.opt:163
10232 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
10233 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
10235 #: config/arm/arm.opt:167
10236 msgid "Store function names in object code"
10237 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
10239 #: config/arm/arm.opt:171
10240 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
10241 msgstr "允許調度函式前言序列"
10243 #: config/arm/arm.opt:175 config/rs6000/rs6000.opt:248
10244 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
10245 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
10247 #: config/arm/arm.opt:182
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
10250 msgstr "指定最小位元對齊的結構"
10252 #: config/arm/arm.opt:186
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Generate code for Thumb state"
10255 msgstr "產生編碼用於姆指狀態"
10257 #: config/arm/arm.opt:190
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
10260 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
10262 #: config/arm/arm.opt:194
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Specify thread local storage scheme"
10265 msgstr "指定執行緒區域貯藏區 scheme"
10267 #: config/arm/arm.opt:198
10268 msgid "Specify how to access the thread pointer"
10269 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
10271 #: config/arm/arm.opt:202
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10274 msgstr "有效引數到 -mtp=:"
10276 #: config/arm/arm.opt:215
10277 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
10278 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
10280 #: config/arm/arm.opt:219
10281 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
10282 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
10284 #: config/arm/arm.opt:223 config/mn10300/mn10300.opt:42
10285 msgid "Tune code for the given processor"
10286 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
10288 #: config/arm/arm.opt:227
10289 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is"
10290 msgstr ""
10292 #: config/arm/arm.opt:238
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
10295 msgstr "使用 Neon quad-word (而非 double-word) 暫存器用於 vectorization"
10297 #: config/arm/arm.opt:242
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
10300 msgstr "使用 Neon double-word (而非 quad-word) 暫存器用於 vectorization"
10302 #: config/arm/arm.opt:246
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10305 msgstr "只有產生絕對重定址於字詞大小的值。"
10307 #: config/arm/arm.opt:250
10308 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10309 msgstr ""
10311 #: config/arm/arm.opt:254
10312 msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
10313 msgstr ""
10315 #: config/arm/arm.opt:258
10316 msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
10317 msgstr ""
10319 #: config/arm/arm.opt:262
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
10322 msgstr "避免重疊目的和位址暫存器於 LDRD 指令"
10324 #: config/arm/arm.opt:267
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10327 msgstr "啟用 unaligned 字詞和 halfword 存取到包裝的資料。"
10329 #: config/arm/arm.opt:271
10330 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
10331 msgstr ""
10333 #: config/arm/arm.opt:275
10334 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10335 msgstr ""
10337 #: config/arm/arm.opt:279
10338 msgid "Assume unified syntax for Thumb inline assembly code."
10339 msgstr ""
10341 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10342 #: config/visium/visium.opt:37
10343 msgid "Use hardware FP"
10344 msgstr "使用硬體浮點單元"
10346 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
10347 msgid "Do not use hardware FP"
10348 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10350 #: config/sparc/sparc.opt:42
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Use flat register window model"
10353 msgstr "使用扁平暫存器視窗式樣"
10355 #: config/sparc/sparc.opt:46
10356 msgid "Assume possible double misalignment"
10357 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
10359 #: config/sparc/sparc.opt:50
10360 msgid "Use ABI reserved registers"
10361 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
10363 #: config/sparc/sparc.opt:54
10364 msgid "Use hardware quad FP instructions"
10365 msgstr "使用硬體四浮點指令"
10367 #: config/sparc/sparc.opt:58
10368 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
10369 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
10371 #: config/sparc/sparc.opt:62
10372 msgid "Compile for V8+ ABI"
10373 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
10375 #: config/sparc/sparc.opt:66
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
10378 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
10380 #: config/sparc/sparc.opt:70
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
10383 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 2.0 延伸"
10385 #: config/sparc/sparc.opt:74
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
10388 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 3.0 延伸"
10390 #: config/sparc/sparc.opt:78
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
10393 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
10395 #: config/sparc/sparc.opt:82
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
10398 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
10400 #: config/sparc/sparc.opt:86
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
10403 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
10405 #: config/sparc/sparc.opt:90
10406 msgid "Pointers are 64-bit"
10407 msgstr "指標是 64 位元"
10409 #: config/sparc/sparc.opt:94
10410 msgid "Pointers are 32-bit"
10411 msgstr "指標是 32 位元"
10413 #: config/sparc/sparc.opt:98
10414 msgid "Use 64-bit ABI"
10415 msgstr "使用 64 位元 ABI"
10417 #: config/sparc/sparc.opt:102
10418 msgid "Use 32-bit ABI"
10419 msgstr "使用 32 位元 ABI"
10421 #: config/sparc/sparc.opt:106
10422 msgid "Use stack bias"
10423 msgstr "使用堆疊偏移"
10425 #: config/sparc/sparc.opt:110
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
10428 msgstr "使用結構於 stronger 對齊用於 double-word 份數"
10430 #: config/sparc/sparc.opt:114
10431 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
10432 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
10434 #: config/sparc/sparc.opt:118
10435 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode"
10436 msgstr ""
10438 #: config/sparc/sparc.opt:122 config/visium/visium.opt:45
10439 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
10440 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
10442 #: config/sparc/sparc.opt:199
10443 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
10444 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
10446 #: config/sparc/sparc.opt:203
10447 msgid "Enable debug output"
10448 msgstr "啟用除錯輸出"
10450 #: config/sparc/sparc.opt:207
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10453 msgstr "啟用嚴格 32-bit psABI 結構回傳檢查。"
10455 #: config/sparc/sparc.opt:211
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
10458 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
10460 #: config/sparc/sparc.opt:216
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor"
10463 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
10465 #: config/sparc/sparc.opt:245
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10468 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
10470 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10471 msgid "Generate 64-bit code"
10472 msgstr "產生 64 位元程式碼"
10474 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10475 msgid "Generate 32-bit code"
10476 msgstr "產生 32 位元程式碼"
10478 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10481 msgstr "已知 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
10483 #: config/rs6000/476.opt:24
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
10486 msgstr "保留 PowerPC 476 's 鏈結堆疊由匹配向上 blr 與 bcl/bl insns 用於得到存取"
10488 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10489 msgid "Compile for 64-bit pointers"
10490 msgstr "為 64 位元指標編譯"
10492 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10493 msgid "Compile for 32-bit pointers"
10494 msgstr "為 32 位元指標編譯"
10496 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Select code model"
10499 msgstr "選取編碼式樣"
10501 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
10504 msgstr "支援訊息傳遞與平行環境"
10506 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
10509 msgstr "呼叫 mcount 用於側寫檔之前函式 prologue"
10511 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10512 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
10513 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
10515 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10516 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
10517 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
10519 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10520 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
10521 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
10523 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10524 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
10525 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
10527 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10528 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
10529 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
10531 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10532 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
10533 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
10535 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
10538 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比較位元組指令"
10540 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
10543 msgstr "使用進階 PowerPC V2.05 移動浮點數到/從 GPR 指令"
10545 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10546 msgid "Use AltiVec instructions"
10547 msgstr "使用 AltiVec 指令"
10549 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10550 #, fuzzy
10551 #| msgid "Generate code in little endian mode"
10552 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order"
10553 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
10555 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10556 #, fuzzy
10557 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10558 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order"
10559 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
10561 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Use decimal floating point instructions"
10564 msgstr "使用十進位浮點數指令"
10566 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
10569 msgstr "使用 4 xx half-word multiply 指令"
10571 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
10574 msgstr "使用 4 xx string-search dlmzb 指令"
10576 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Generate load/store multiple instructions"
10579 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10581 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Generate string instructions for block moves"
10584 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
10586 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
10589 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
10591 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
10594 msgstr "之下 -ffast-math,產生 FRIZ 指令用於 (雙倍)(長長) 轉換"
10596 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
10599 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
10601 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
10604 msgstr "不產生載入/儲存與更新指令"
10606 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Generate load/store with update instructions"
10609 msgstr "產生載入/儲存與更新指令"
10611 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
10614 msgstr "避免產生的索引的載入/儲存指令時可能的"
10616 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
10619 msgstr "標記 __tls_get_addr 呼叫與引數資訊"
10621 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10622 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
10623 msgstr "調度程序的起始與終止"
10625 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10626 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
10627 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
10629 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10630 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
10631 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
10633 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
10634 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
10635 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
10637 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10640 msgstr "產生軟體倒數除和平方根用於較好流量。"
10642 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10645 msgstr "假設該倒數估計指令提供更多準確度。"
10647 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10648 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
10649 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
10651 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10652 msgid "Place floating point constants in TOC"
10653 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
10655 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10656 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
10657 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
10659 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
10660 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
10661 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
10663 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10664 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
10665 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
10667 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Put everything in the regular TOC"
10670 msgstr "置放所有東西在中標準光碟內容表"
10672 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10673 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10674 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
10676 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
10679 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-vrsave 做為替代"
10681 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
10684 msgstr "不宜用選項。 使用 -mvrsave 做為替代"
10686 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
10689 msgstr "指定有多少位元組應該被移動內聯之前呼叫出到 memcpy/memmove"
10691 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10692 msgid "Generate isel instructions"
10693 msgstr "產生 isel 指令"
10695 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
10698 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-isel 做為替代"
10700 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
10703 msgstr "不宜用選項。 使用 -misel 做為替代"
10705 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10706 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
10707 msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
10709 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
10712 msgstr "產生 PPC750 CL paired-single 指令"
10714 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
10717 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-spe 做為替代"
10719 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
10722 msgstr "不宜用選項。 使用 -mspe 做為替代"
10724 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10725 #, fuzzy
10726 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
10727 msgstr "-mdebug=\t啟用除錯輸出"
10729 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
10732 msgstr "使用 AltiVec ABI 延伸"
10734 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
10737 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
10739 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Use the SPE ABI extensions"
10742 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
10744 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
10747 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
10749 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10750 #, fuzzy
10751 #| msgid "Use EABI"
10752 msgid "Use the ELFv1 ABI"
10753 msgstr "使用 EABI"
10755 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
10756 #, fuzzy
10757 #| msgid "Use EABI"
10758 msgid "Use the ELFv2 ABI"
10759 msgstr "使用 EABI"
10761 #: config/rs6000/rs6000.opt:397
10762 #, fuzzy
10763 msgid "using darwin64 ABI"
10764 msgstr "使用 darwin64 ABI"
10766 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
10767 #, fuzzy
10768 msgid "using old darwin ABI"
10769 msgstr "使用舊的 darwin ABI"
10771 #: config/rs6000/rs6000.opt:403
10772 #, fuzzy
10773 msgid "using IEEE extended precision long double"
10774 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
10776 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
10777 #, fuzzy
10778 msgid "using IBM extended precision long double"
10779 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
10781 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
10782 #, fuzzy
10783 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
10784 msgstr "-mcpu=\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
10786 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10787 #, fuzzy
10788 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
10789 msgstr "-mtune=\t排程編碼用於給定的 CPU"
10791 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
10792 #, fuzzy
10793 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
10794 msgstr "-mtraceback=\t選取全部、部分,或沒有追溯表格"
10796 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
10799 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
10801 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Generate Cell microcode"
10804 msgstr "產生儲存格 microcode"
10806 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
10809 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
10811 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10812 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
10813 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
10815 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10816 #, fuzzy
10817 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
10818 msgstr "-mfloat-gprs=\t選取 GPR 浮點數方法"
10820 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10823 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
10825 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
10826 #, fuzzy
10827 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
10828 msgstr "-mlong-double-<n>\t指定大小的長雙倍 (64 或 128 位元)"
10830 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
10833 msgstr "決定該項 dependences 介於 insns 被認為成本"
10835 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
10838 msgstr "指定該項貼文排程 nop 插入 scheme 到套用"
10840 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
10843 msgstr "指定對齊的結構欄位預設/自然"
10845 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10848 msgstr "有效引數到 -malign-:"
10850 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
10853 msgstr "指定排程優先權用於派送插槽限制的 insns"
10855 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Single-precision floating point unit"
10858 msgstr "單精度浮點數單位"
10860 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Double-precision floating point unit"
10863 msgstr "倍精度浮點數單位"
10865 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
10868 msgstr "浮點數單位不支援除 & sqrt"
10870 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
10871 #, fuzzy
10872 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
10873 msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp,sp-lite,dp-lite) (意味著 -mxilinx-fpu)"
10875 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Specify Xilinx FPU."
10878 msgstr "指定 Xilinx FPU。"
10880 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10883 msgstr "使用/不使用 r11 以存放靜態連結在中呼叫到函式透過指標。"
10885 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
10888 msgstr "控制是否我們儲存光碟內容表在中 prologue 用於間接呼叫或產生儲存內聯"
10890 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10891 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers"
10892 msgstr ""
10894 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10895 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8"
10896 msgstr ""
10898 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10899 #, fuzzy
10900 #| msgid "Align destination of the string operations"
10901 msgid "Allow sign extension in fusion operations"
10902 msgstr "對齊字串作業的目的"
10904 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10905 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10906 msgstr ""
10908 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10909 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions"
10910 msgstr ""
10912 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10913 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions"
10914 msgstr ""
10916 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions"
10919 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
10921 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10924 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
10926 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10927 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10928 msgstr ""
10930 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10931 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10932 msgstr ""
10934 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10935 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx"
10936 msgstr ""
10938 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10939 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector"
10940 msgstr ""
10942 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10943 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it"
10944 msgstr ""
10946 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10947 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10948 msgstr ""
10950 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10951 msgid "Select ABI calling convention"
10952 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
10954 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Select method for sdata handling"
10957 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
10959 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
10960 msgid "Align to the base type of the bit-field"
10961 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
10963 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10964 msgid "Produce code relocatable at runtime"
10965 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
10967 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10968 msgid "Produce little endian code"
10969 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
10971 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10972 msgid "Produce big endian code"
10973 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
10975 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10976 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10977 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10978 msgid "no description yet"
10979 msgstr "尚未描述"
10981 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
10984 msgstr "假設所有變數 arg 函式被原型"
10986 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10987 msgid "Use EABI"
10988 msgstr "使用 EABI"
10990 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
10993 msgstr "允許 bit-fields 到交叉字緣"
10995 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10996 msgid "Use alternate register names"
10997 msgstr "使用另一套暫存器名"
10999 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Use default method for sdata handling"
11002 msgstr "使用預設方法用於 sdata 處理"
11004 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
11005 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
11006 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
11008 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
11009 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
11010 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
11012 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
11013 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
11014 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
11016 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
11017 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
11018 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
11020 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
11021 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
11022 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
11024 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
11025 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
11026 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
11028 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
11029 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
11030 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
11032 #: config/alpha/alpha.opt:27
11033 msgid "Use fp registers"
11034 msgstr "使用浮點暫存器"
11036 #: config/alpha/alpha.opt:35
11037 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11038 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
11040 #: config/alpha/alpha.opt:39
11041 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11042 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
11044 #: config/alpha/alpha.opt:46
11045 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11046 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
11048 #: config/alpha/alpha.opt:50
11049 msgid "Use VAX fp"
11050 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
11052 #: config/alpha/alpha.opt:54
11053 msgid "Do not use VAX fp"
11054 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
11056 #: config/alpha/alpha.opt:58
11057 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11058 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
11060 #: config/alpha/alpha.opt:62
11061 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11062 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
11064 #: config/alpha/alpha.opt:66
11065 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11066 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
11068 #: config/alpha/alpha.opt:70
11069 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11070 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
11072 #: config/alpha/alpha.opt:74
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11075 msgstr "Emit 編碼使用明確的重定址指令"
11077 #: config/alpha/alpha.opt:78
11078 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11079 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
11081 #: config/alpha/alpha.opt:82
11082 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11083 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
11085 #: config/alpha/alpha.opt:86
11086 msgid "Emit direct branches to local functions"
11087 msgstr "為局部函式產生直接分支"
11089 #: config/alpha/alpha.opt:90
11090 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11091 msgstr "為局部函式產生間接分支"
11093 #: config/alpha/alpha.opt:94
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11096 msgstr "Emit rdval 以代替 rduniq 用於執行緒指標"
11098 #: config/alpha/alpha.opt:106
11099 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11100 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
11102 #: config/alpha/alpha.opt:110
11103 msgid "Schedule given CPU"
11104 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
11106 #: config/alpha/alpha.opt:114
11107 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11108 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
11110 #: config/alpha/alpha.opt:118
11111 msgid "Control the IEEE trap mode"
11112 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
11114 #: config/alpha/alpha.opt:122
11115 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11116 msgstr "控制浮點異常的精度"
11118 #: config/alpha/alpha.opt:126
11119 msgid "Tune expected memory latency"
11120 msgstr "調整預期記憶體延遲"
11122 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
11125 msgstr "編譯與 32 位元長和指標,該項是只有支援"
11127 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
11128 #, fuzzy
11129 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
11130 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
11132 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11135 msgstr "已知 TILEPro CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
11137 #: config/lm32/lm32.opt:24
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Enable multiply instructions"
11140 msgstr "啟用 multiply 指令"
11142 #: config/lm32/lm32.opt:28
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Enable divide and modulus instructions"
11145 msgstr "啟用除和模數指令"
11147 #: config/lm32/lm32.opt:32
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Enable barrel shift instructions"
11150 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
11152 #: config/lm32/lm32.opt:36
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Enable sign extend instructions"
11155 msgstr "啟用符號延伸指令"
11157 #: config/lm32/lm32.opt:40
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Enable user-defined instructions"
11160 msgstr "啟用使用者定義的指令"
11162 #: config/nios2/elf.opt:26
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Link with a limited version of the C library"
11165 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
11167 #: config/nios2/elf.opt:30
11168 msgid "Name of system library to link against"
11169 msgstr ""
11171 #: config/nios2/elf.opt:34
11172 msgid "Name of the startfile"
11173 msgstr ""
11175 #: config/nios2/elf.opt:38
11176 msgid "Link with HAL BSP"
11177 msgstr ""
11179 #: config/nios2/nios2.opt:35
11180 msgid "Enable DIV, DIVU"
11181 msgstr ""
11183 #: config/nios2/nios2.opt:39
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Enable MUL instructions"
11186 msgstr "啟用裁剪指令"
11188 #: config/nios2/nios2.opt:43
11189 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter"
11190 msgstr ""
11192 #: config/nios2/nios2.opt:47
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)"
11195 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
11197 #: config/nios2/nios2.opt:51
11198 #, fuzzy
11199 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions"
11200 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
11202 #: config/nios2/nios2.opt:55
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions"
11205 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
11207 #: config/nios2/nios2.opt:59
11208 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions"
11209 msgstr ""
11211 #: config/nios2/nios2.opt:63
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11214 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
11216 #: config/nios2/nios2.opt:67
11217 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11218 msgstr ""
11220 #: config/nios2/nios2.opt:86
11221 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11222 msgstr ""
11224 #: config/nios2/nios2.opt:90
11225 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11226 msgstr ""
11228 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
11229 #: config/mips/mips.opt:134
11230 msgid "Use big-endian byte order"
11231 msgstr "令高位位元組在前"
11233 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
11234 #: config/mips/mips.opt:138
11235 msgid "Use little-endian byte order"
11236 msgstr "令低位位元組在前"
11238 #: config/nios2/nios2.opt:102
11239 msgid "Floating point custom instruction configuration name"
11240 msgstr ""
11242 #: config/nios2/nios2.opt:106
11243 #, fuzzy
11244 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11245 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction"
11246 msgstr "不使用位元段指令"
11248 #: config/nios2/nios2.opt:110
11249 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction"
11250 msgstr ""
11252 #: config/nios2/nios2.opt:114
11253 #, fuzzy
11254 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11255 msgid "Do not use the fextsd custom instruction"
11256 msgstr "不使用位元段指令"
11258 #: config/nios2/nios2.opt:118
11259 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction"
11260 msgstr ""
11262 #: config/nios2/nios2.opt:122
11263 #, fuzzy
11264 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11265 msgid "Do not use the fixdu custom instruction"
11266 msgstr "不使用位元段指令"
11268 #: config/nios2/nios2.opt:126
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction"
11271 msgstr "啟用除和模數指令"
11273 #: config/nios2/nios2.opt:130
11274 #, fuzzy
11275 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11276 msgid "Do not use the fixdi custom instruction"
11277 msgstr "不使用位元段指令"
11279 #: config/nios2/nios2.opt:134
11280 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction"
11281 msgstr ""
11283 #: config/nios2/nios2.opt:138
11284 #, fuzzy
11285 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11286 msgid "Do not use the fixsu custom instruction"
11287 msgstr "不使用位元段指令"
11289 #: config/nios2/nios2.opt:142
11290 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction"
11291 msgstr ""
11293 #: config/nios2/nios2.opt:146
11294 #, fuzzy
11295 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11296 msgid "Do not use the fixsi custom instruction"
11297 msgstr "不使用位元段指令"
11299 #: config/nios2/nios2.opt:150
11300 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction"
11301 msgstr ""
11303 #: config/nios2/nios2.opt:154
11304 #, fuzzy
11305 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11306 msgid "Do not use the floatud custom instruction"
11307 msgstr "不使用位元段指令"
11309 #: config/nios2/nios2.opt:158
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction"
11312 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
11314 #: config/nios2/nios2.opt:162
11315 #, fuzzy
11316 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11317 msgid "Do not use the floatid custom instruction"
11318 msgstr "不使用位元段指令"
11320 #: config/nios2/nios2.opt:166
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction"
11323 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
11325 #: config/nios2/nios2.opt:170
11326 #, fuzzy
11327 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11328 msgid "Do not use the floatus custom instruction"
11329 msgstr "不使用位元段指令"
11331 #: config/nios2/nios2.opt:174
11332 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction"
11333 msgstr ""
11335 #: config/nios2/nios2.opt:178
11336 #, fuzzy
11337 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11338 msgid "Do not use the floatis custom instruction"
11339 msgstr "不使用位元段指令"
11341 #: config/nios2/nios2.opt:182
11342 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction"
11343 msgstr ""
11345 #: config/nios2/nios2.opt:186
11346 #, fuzzy
11347 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11348 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction"
11349 msgstr "不使用位元段指令"
11351 #: config/nios2/nios2.opt:190
11352 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction"
11353 msgstr ""
11355 #: config/nios2/nios2.opt:194
11356 #, fuzzy
11357 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11358 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction"
11359 msgstr "不使用位元段指令"
11361 #: config/nios2/nios2.opt:198
11362 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction"
11363 msgstr ""
11365 #: config/nios2/nios2.opt:202
11366 #, fuzzy
11367 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11368 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction"
11369 msgstr "不使用位元段指令"
11371 #: config/nios2/nios2.opt:206
11372 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction"
11373 msgstr ""
11375 #: config/nios2/nios2.opt:210
11376 #, fuzzy
11377 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11378 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction"
11379 msgstr "不使用位元段指令"
11381 #: config/nios2/nios2.opt:214
11382 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction"
11383 msgstr ""
11385 #: config/nios2/nios2.opt:218
11386 #, fuzzy
11387 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11388 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction"
11389 msgstr "不使用位元段指令"
11391 #: config/nios2/nios2.opt:222
11392 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction"
11393 msgstr ""
11395 #: config/nios2/nios2.opt:226
11396 #, fuzzy
11397 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11398 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction"
11399 msgstr "不使用位元段指令"
11401 #: config/nios2/nios2.opt:230
11402 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction"
11403 msgstr ""
11405 #: config/nios2/nios2.opt:234
11406 #, fuzzy
11407 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11408 msgid "Do not use the flogd custom instruction"
11409 msgstr "不使用位元段指令"
11411 #: config/nios2/nios2.opt:238
11412 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction"
11413 msgstr ""
11415 #: config/nios2/nios2.opt:242
11416 #, fuzzy
11417 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11418 msgid "Do not use the fexpd custom instruction"
11419 msgstr "不使用位元段指令"
11421 #: config/nios2/nios2.opt:246
11422 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction"
11423 msgstr ""
11425 #: config/nios2/nios2.opt:250
11426 #, fuzzy
11427 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11428 msgid "Do not use the fatand custom instruction"
11429 msgstr "不使用位元段指令"
11431 #: config/nios2/nios2.opt:254
11432 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction"
11433 msgstr ""
11435 #: config/nios2/nios2.opt:258
11436 #, fuzzy
11437 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11438 msgid "Do not use the ftand custom instruction"
11439 msgstr "不使用位元段指令"
11441 #: config/nios2/nios2.opt:262
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction"
11444 msgstr "啟用除和模數指令"
11446 #: config/nios2/nios2.opt:266
11447 #, fuzzy
11448 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11449 msgid "Do not use the fsind custom instruction"
11450 msgstr "不使用位元段指令"
11452 #: config/nios2/nios2.opt:270
11453 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction"
11454 msgstr ""
11456 #: config/nios2/nios2.opt:274
11457 #, fuzzy
11458 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11459 msgid "Do not use the fcosd custom instruction"
11460 msgstr "不使用位元段指令"
11462 #: config/nios2/nios2.opt:278
11463 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction"
11464 msgstr ""
11466 #: config/nios2/nios2.opt:282
11467 #, fuzzy
11468 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11469 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction"
11470 msgstr "不使用位元段指令"
11472 #: config/nios2/nios2.opt:286
11473 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction"
11474 msgstr ""
11476 #: config/nios2/nios2.opt:290
11477 #, fuzzy
11478 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11479 msgid "Do not use the fabsd custom instruction"
11480 msgstr "不使用位元段指令"
11482 #: config/nios2/nios2.opt:294
11483 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction"
11484 msgstr ""
11486 #: config/nios2/nios2.opt:298
11487 #, fuzzy
11488 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11489 msgid "Do not use the fnegd custom instruction"
11490 msgstr "不使用位元段指令"
11492 #: config/nios2/nios2.opt:302
11493 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction"
11494 msgstr ""
11496 #: config/nios2/nios2.opt:306
11497 #, fuzzy
11498 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11499 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction"
11500 msgstr "不使用位元段指令"
11502 #: config/nios2/nios2.opt:310
11503 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction"
11504 msgstr ""
11506 #: config/nios2/nios2.opt:314
11507 #, fuzzy
11508 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11509 msgid "Do not use the fmind custom instruction"
11510 msgstr "不使用位元段指令"
11512 #: config/nios2/nios2.opt:318
11513 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction"
11514 msgstr ""
11516 #: config/nios2/nios2.opt:322
11517 #, fuzzy
11518 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11519 msgid "Do not use the fdivd custom instruction"
11520 msgstr "不使用位元段指令"
11522 #: config/nios2/nios2.opt:326
11523 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction"
11524 msgstr ""
11526 #: config/nios2/nios2.opt:330
11527 #, fuzzy
11528 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11529 msgid "Do not use the fmuld custom instruction"
11530 msgstr "不使用位元段指令"
11532 #: config/nios2/nios2.opt:334
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction"
11535 msgstr "啟用除和模數指令"
11537 #: config/nios2/nios2.opt:338
11538 #, fuzzy
11539 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11540 msgid "Do not use the fsubd custom instruction"
11541 msgstr "不使用位元段指令"
11543 #: config/nios2/nios2.opt:342
11544 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction"
11545 msgstr ""
11547 #: config/nios2/nios2.opt:346
11548 #, fuzzy
11549 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11550 msgid "Do not use the faddd custom instruction"
11551 msgstr "不使用位元段指令"
11553 #: config/nios2/nios2.opt:350
11554 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction"
11555 msgstr ""
11557 #: config/nios2/nios2.opt:354
11558 #, fuzzy
11559 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11560 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction"
11561 msgstr "不使用位元段指令"
11563 #: config/nios2/nios2.opt:358
11564 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction"
11565 msgstr ""
11567 #: config/nios2/nios2.opt:362
11568 #, fuzzy
11569 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11570 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction"
11571 msgstr "不使用位元段指令"
11573 #: config/nios2/nios2.opt:366
11574 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction"
11575 msgstr ""
11577 #: config/nios2/nios2.opt:370
11578 #, fuzzy
11579 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11580 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction"
11581 msgstr "不使用位元段指令"
11583 #: config/nios2/nios2.opt:374
11584 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction"
11585 msgstr ""
11587 #: config/nios2/nios2.opt:378
11588 #, fuzzy
11589 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11590 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction"
11591 msgstr "不使用位元段指令"
11593 #: config/nios2/nios2.opt:382
11594 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction"
11595 msgstr ""
11597 #: config/nios2/nios2.opt:386
11598 #, fuzzy
11599 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11600 msgid "Do not use the fcmples custom instruction"
11601 msgstr "不使用位元段指令"
11603 #: config/nios2/nios2.opt:390
11604 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction"
11605 msgstr ""
11607 #: config/nios2/nios2.opt:394
11608 #, fuzzy
11609 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11610 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction"
11611 msgstr "不使用位元段指令"
11613 #: config/nios2/nios2.opt:398
11614 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction"
11615 msgstr ""
11617 #: config/nios2/nios2.opt:402
11618 #, fuzzy
11619 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11620 msgid "Do not use the flogs custom instruction"
11621 msgstr "不使用位元段指令"
11623 #: config/nios2/nios2.opt:406
11624 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction"
11625 msgstr ""
11627 #: config/nios2/nios2.opt:410
11628 #, fuzzy
11629 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11630 msgid "Do not use the fexps custom instruction"
11631 msgstr "不使用位元段指令"
11633 #: config/nios2/nios2.opt:414
11634 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction"
11635 msgstr ""
11637 #: config/nios2/nios2.opt:418
11638 #, fuzzy
11639 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11640 msgid "Do not use the fatans custom instruction"
11641 msgstr "不使用位元段指令"
11643 #: config/nios2/nios2.opt:422
11644 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction"
11645 msgstr ""
11647 #: config/nios2/nios2.opt:426
11648 #, fuzzy
11649 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11650 msgid "Do not use the ftans custom instruction"
11651 msgstr "不使用位元段指令"
11653 #: config/nios2/nios2.opt:430
11654 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction"
11655 msgstr ""
11657 #: config/nios2/nios2.opt:434
11658 #, fuzzy
11659 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11660 msgid "Do not use the fsins custom instruction"
11661 msgstr "不使用位元段指令"
11663 #: config/nios2/nios2.opt:438
11664 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction"
11665 msgstr ""
11667 #: config/nios2/nios2.opt:442
11668 #, fuzzy
11669 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11670 msgid "Do not use the fcoss custom instruction"
11671 msgstr "不使用位元段指令"
11673 #: config/nios2/nios2.opt:446
11674 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction"
11675 msgstr ""
11677 #: config/nios2/nios2.opt:450
11678 #, fuzzy
11679 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11680 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction"
11681 msgstr "不使用位元段指令"
11683 #: config/nios2/nios2.opt:454
11684 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction"
11685 msgstr ""
11687 #: config/nios2/nios2.opt:458
11688 #, fuzzy
11689 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11690 msgid "Do not use the fabss custom instr"
11691 msgstr "不使用位元段指令"
11693 #: config/nios2/nios2.opt:462
11694 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction"
11695 msgstr ""
11697 #: config/nios2/nios2.opt:466
11698 #, fuzzy
11699 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11700 msgid "Do not use the fnegs custom instruction"
11701 msgstr "不使用位元段指令"
11703 #: config/nios2/nios2.opt:470
11704 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction"
11705 msgstr ""
11707 #: config/nios2/nios2.opt:474
11708 #, fuzzy
11709 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11710 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction"
11711 msgstr "不使用位元段指令"
11713 #: config/nios2/nios2.opt:478
11714 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction"
11715 msgstr ""
11717 #: config/nios2/nios2.opt:482
11718 #, fuzzy
11719 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11720 msgid "Do not use the fmins custom instruction"
11721 msgstr "不使用位元段指令"
11723 #: config/nios2/nios2.opt:486
11724 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction"
11725 msgstr ""
11727 #: config/nios2/nios2.opt:490
11728 #, fuzzy
11729 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11730 msgid "Do not use the fdivs custom instruction"
11731 msgstr "不使用位元段指令"
11733 #: config/nios2/nios2.opt:494
11734 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction"
11735 msgstr ""
11737 #: config/nios2/nios2.opt:498
11738 #, fuzzy
11739 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11740 msgid "Do not use the fmuls custom instruction"
11741 msgstr "不使用位元段指令"
11743 #: config/nios2/nios2.opt:502
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction"
11746 msgstr "啟用除和模數指令"
11748 #: config/nios2/nios2.opt:506
11749 #, fuzzy
11750 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11751 msgid "Do not use the fsubs custom instruction"
11752 msgstr "不使用位元段指令"
11754 #: config/nios2/nios2.opt:510
11755 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction"
11756 msgstr ""
11758 #: config/nios2/nios2.opt:514
11759 #, fuzzy
11760 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11761 msgid "Do not use the fadds custom instruction"
11762 msgstr "不使用位元段指令"
11764 #: config/nios2/nios2.opt:518
11765 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction"
11766 msgstr ""
11768 #: config/nios2/nios2.opt:522
11769 #, fuzzy
11770 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11771 msgid "Do not use the frdy custom instruction"
11772 msgstr "不使用位元段指令"
11774 #: config/nios2/nios2.opt:526
11775 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction"
11776 msgstr ""
11778 #: config/nios2/nios2.opt:530
11779 #, fuzzy
11780 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11781 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction"
11782 msgstr "不使用位元段指令"
11784 #: config/nios2/nios2.opt:534
11785 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction"
11786 msgstr ""
11788 #: config/nios2/nios2.opt:538
11789 #, fuzzy
11790 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11791 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction"
11792 msgstr "不使用位元段指令"
11794 #: config/nios2/nios2.opt:542
11795 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction"
11796 msgstr ""
11798 #: config/nios2/nios2.opt:546
11799 #, fuzzy
11800 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11801 msgid "Do not use the fwry custom instruction"
11802 msgstr "不使用位元段指令"
11804 #: config/nios2/nios2.opt:550
11805 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction"
11806 msgstr ""
11808 #: config/nios2/nios2.opt:554
11809 #, fuzzy
11810 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11811 msgid "Do not use the fwrx custom instruction"
11812 msgstr "不使用位元段指令"
11814 #: config/nios2/nios2.opt:558
11815 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction"
11816 msgstr ""
11818 #: config/nios2/nios2.opt:562
11819 #, fuzzy
11820 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11821 msgid "Do not use the round custom instruction"
11822 msgstr "不使用位元段指令"
11824 #: config/nios2/nios2.opt:566
11825 msgid "Integer id (N) of round custom instruction"
11826 msgstr ""
11828 #: config/rx/rx.opt:29
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Store doubles in 64 bits."
11831 msgstr "儲存雙倍在中 64 位元。"
11833 #: config/rx/rx.opt:33
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11836 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
11838 #: config/rx/rx.opt:37
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
11841 msgstr "停用使用的 RX FPU 指令。 "
11843 #: config/rx/rx.opt:44
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11846 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
11848 #: config/rx/rx.opt:50
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Specify the target RX cpu type."
11851 msgstr "指定目標 RX cpu 型態。"
11853 #: config/rx/rx.opt:71
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Data is stored in big-endian format."
11856 msgstr "資料被儲存在中 big-endian 格式。"
11858 #: config/rx/rx.opt:75
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11861 msgstr "資料被儲存在中低位在前格式。 (預設)。"
11863 #: config/rx/rx.opt:81
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11866 msgstr "最大容量的全域和靜態變數該項可以被置放進入小資料區域。"
11868 #: config/rx/rx.opt:93
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11871 msgstr "產生組譯器輸出該是相容與 Renesas AS100 組譯器。 這也許會限制某些編譯器能力。 預設是要產生氣體 compatable 語法。"
11873 #: config/rx/rx.opt:99
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Enable linker relaxation."
11876 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
11878 #: config/rx/rx.opt:105
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11881 msgstr "最大容量在中位元組的常數允許的做為運算元。"
11883 #: config/rx/rx.opt:111
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11886 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
11888 #: config/rx/rx.opt:117
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11891 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
11893 #: config/rx/rx.opt:123
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11896 msgstr "啟用 Position-Independent-Data (PID) 模式。"
11898 #: config/rx/rx.opt:129
11899 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11900 msgstr ""
11902 #: config/rx/rx.opt:133
11903 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11904 msgstr ""
11906 #: config/rx/rx.opt:137
11907 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11908 msgstr ""
11910 #: config/rx/rx.opt:141
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11913 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
11915 #: config/visium/visium.opt:25
11916 #, fuzzy
11917 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
11918 msgid "Link with libc.a and libdebug.a"
11919 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
11921 #: config/visium/visium.opt:29
11922 #, fuzzy
11923 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
11924 msgid "Link with libc.a and libsim.a"
11925 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
11927 #: config/visium/visium.opt:33
11928 #, fuzzy
11929 #| msgid "Use hardware FP"
11930 msgid "Use hardware FP (default)"
11931 msgstr "使用硬體浮點單元"
11933 #: config/visium/visium.opt:65
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)"
11936 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
11938 #: config/visium/visium.opt:69
11939 #, fuzzy
11940 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
11941 msgid "Generate code for the user mode"
11942 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
11944 #: config/visium/visium.opt:73
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Only retained for backward compatibility."
11947 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
11949 #: config/fused-madd.opt:22
11950 #, fuzzy
11951 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11952 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
11954 #: config/sol2.opt:32
11955 msgid "Clear hardware capabilities when linking"
11956 msgstr ""
11958 #: config/sol2.opt:36
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Pass -z text to linker"
11961 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
11963 #: config/moxie/moxie.opt:31
11964 #, fuzzy
11965 #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
11966 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions"
11967 msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
11969 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
11972 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
11974 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Use hardware floating point instructions"
11977 msgstr "使用硬體浮點數指令"
11979 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
11982 msgstr "使用表格查找最佳化用於小帶正負號整數除法"
11984 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11985 #, fuzzy
11986 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
11987 msgstr "-mcpu=處理器\t\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
11989 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
11992 msgstr "不最佳化區塊移動,使用 memcpy"
11994 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
11997 msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
11999 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
12000 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)"
12001 msgstr ""
12003 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
12006 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
12008 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
12011 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
12013 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Use pattern compare instructions"
12016 msgstr "使用胚騰比較指令"
12018 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
12019 #, fuzzy, c-format
12020 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
12021 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fstack-check"
12023 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Check for stack overflow at runtime"
12026 msgstr "檢查看看堆疊上限溢位於執行階段"
12028 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
12029 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12030 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
12032 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
12033 #, fuzzy, c-format
12034 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
12035 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fno-zero-initialized-in-bss"
12037 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
12040 msgstr "清空 BSS 到零和置放零初始化的在中 BSS"
12042 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
12045 msgstr "使用 multiply 高指令用於高部分的 32x32 multiply"
12047 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
12050 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
12052 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
12055 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
12057 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Description for mxl-mode-executable"
12060 msgstr "描述用於 mxl-mode-executable"
12062 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
12065 msgstr "描述用於 mxl-mode-xmdstub"
12067 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
12070 msgstr "描述用於 mxl-mode-bootstrap"
12072 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
12075 msgstr "描述用於 mxl-mode-novectors"
12077 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
12078 msgid "Target DFLOAT double precision code"
12079 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
12081 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
12082 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
12083 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
12085 #: config/vax/vax.opt:39
12086 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
12087 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
12089 #: config/vax/vax.opt:43
12090 msgid "Generate code for UNIX assembler"
12091 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
12093 #: config/vax/vax.opt:47
12094 msgid "Use VAXC structure conventions"
12095 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
12097 #: config/vax/vax.opt:51
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
12100 msgstr "使用新 adddi3/subdi3 胚騰"
12102 #: config/frv/frv.opt:30
12103 msgid "Use 4 media accumulators"
12104 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
12106 #: config/frv/frv.opt:34
12107 msgid "Use 8 media accumulators"
12108 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
12110 #: config/frv/frv.opt:38
12111 msgid "Enable label alignment optimizations"
12112 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
12114 #: config/frv/frv.opt:42
12115 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12116 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
12118 #: config/frv/frv.opt:49
12119 msgid "Set the cost of branches"
12120 msgstr "設定分支的代價"
12122 #: config/frv/frv.opt:53
12123 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12124 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
12126 #: config/frv/frv.opt:57
12127 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12128 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
12130 #: config/frv/frv.opt:61
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12133 msgstr "變更暫時的暫存器數量所可用到 conditionally-executed 序列"
12135 #: config/frv/frv.opt:65
12136 msgid "Enable conditional moves"
12137 msgstr "啟用條件轉移"
12139 #: config/frv/frv.opt:69
12140 msgid "Set the target CPU type"
12141 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
12143 #: config/frv/frv.opt:73
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12146 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
12148 #: config/frv/frv.opt:122
12149 msgid "Use fp double instructions"
12150 msgstr "使用浮點雙精度指令"
12152 #: config/frv/frv.opt:126
12153 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12154 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
12156 #: config/frv/frv.opt:134
12157 msgid "Just use icc0/fcc0"
12158 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
12160 #: config/frv/frv.opt:138
12161 msgid "Only use 32 FPRs"
12162 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
12164 #: config/frv/frv.opt:142
12165 msgid "Use 64 FPRs"
12166 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
12168 #: config/frv/frv.opt:146
12169 msgid "Only use 32 GPRs"
12170 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
12172 #: config/frv/frv.opt:150
12173 msgid "Use 64 GPRs"
12174 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
12176 #: config/frv/frv.opt:154
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12179 msgstr "啟用使用的 GPREL 用於唯讀資料在中 FDPIC"
12181 #: config/frv/frv.opt:166
12182 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12183 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
12185 #: config/frv/frv.opt:170
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12188 msgstr "追隨 EABI 鏈結需求"
12190 #: config/frv/frv.opt:174
12191 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12192 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
12194 #: config/frv/frv.opt:178
12195 msgid "Use media instructions"
12196 msgstr "使用多媒體指令"
12198 #: config/frv/frv.opt:182
12199 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12200 msgstr "使用乘加/減指令"
12202 #: config/frv/frv.opt:186
12203 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12204 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
12206 #: config/frv/frv.opt:190
12207 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12208 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
12210 #: config/frv/frv.opt:195
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12213 msgstr "不標記 ABI 切換在中 eflags(_F)"
12215 #: config/frv/frv.opt:199
12216 msgid "Remove redundant membars"
12217 msgstr "刪除冗餘成員"
12219 #: config/frv/frv.opt:203
12220 msgid "Pack VLIW instructions"
12221 msgstr "打封包 VLIW 指令"
12223 #: config/frv/frv.opt:207
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12226 msgstr "啟用設定 GPRs 到結果的比較"
12228 #: config/frv/frv.opt:211
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12231 msgstr "變更數目的排程程式期望"
12233 #: config/frv/frv.opt:219
12234 msgid "Assume a large TLS segment"
12235 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
12237 #: config/frv/frv.opt:223
12238 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12239 msgstr "不假定大的 TLS 段"
12241 #: config/frv/frv.opt:228
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12244 msgstr "造成氣體到列印 tomcat 統計"
12246 #: config/frv/frv.opt:233
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Link with the library-pic libraries"
12249 msgstr "鏈結與 library-pic 函式庫"
12251 #: config/frv/frv.opt:237
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12254 msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
12256 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
12257 msgid "Target the AM33 processor"
12258 msgstr "目的為 AM33 處理器"
12260 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
12261 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
12262 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
12264 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Target the AM34 processor"
12267 msgstr "目標 AM34 處理器"
12269 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
12270 msgid "Work around hardware multiply bug"
12271 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
12273 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
12274 msgid "Enable linker relaxations"
12275 msgstr "啟用連結器鬆弛"
12277 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
12278 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
12279 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
12281 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
12284 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
12286 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
12289 msgstr "允許 gcc 到產生 SETLB 和 Lcc 指令"
12291 #: config/nds32/nds32.opt:26
12292 #, fuzzy
12293 #| msgid "Generate code in big endian mode"
12294 msgid "Generate code in big-endian mode."
12295 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12297 #: config/nds32/nds32.opt:30
12298 #, fuzzy
12299 #| msgid "Generate code in little endian mode"
12300 msgid "Generate code in little-endian mode."
12301 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12303 #: config/nds32/nds32.opt:34
12304 #, fuzzy
12305 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
12306 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12307 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
12309 #: config/nds32/nds32.opt:38
12310 #, fuzzy
12311 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
12312 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12313 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
12315 #: config/nds32/nds32.opt:42
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Generate conditional move instructions."
12318 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
12320 #: config/nds32/nds32.opt:46
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Generate performance extension instructions."
12323 msgstr "產生位元指令"
12325 #: config/nds32/nds32.opt:50
12326 #, fuzzy
12327 #| msgid "Generate isel instructions"
12328 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12329 msgstr "產生 isel 指令"
12331 #: config/nds32/nds32.opt:54
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Generate 16-bit instructions."
12334 msgstr "產生位元指令"
12336 #: config/nds32/nds32.opt:58
12337 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12338 msgstr ""
12340 #: config/nds32/nds32.opt:62
12341 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12342 msgstr ""
12344 #: config/nds32/nds32.opt:66
12345 #, fuzzy
12346 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
12347 msgid "Specify the name of the target architecture."
12348 msgstr "指定目的架構的名稱"
12350 #: config/nds32/nds32.opt:70
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12353 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
12355 #: config/nds32/nds32.opt:83
12356 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12357 msgstr ""
12359 #: config/nds32/nds32.opt:87
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12362 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
12364 #: config/nds32/nds32.opt:100
12365 #, fuzzy
12366 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
12367 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12368 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
12370 #: config/nds32/nds32.opt:104
12371 #, fuzzy
12372 #| msgid "Generate isel instructions"
12373 msgid "Guide linker to relax instructions."
12374 msgstr "產生 isel 指令"
12376 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12377 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
12378 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
12380 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12381 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12382 msgstr "為調度指定目的 CPU"
12384 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12387 msgstr "已知 IQ2000 CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
12389 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12390 msgid "Use ROM instead of RAM"
12391 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
12393 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12394 msgid "No default crt0.o"
12395 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
12397 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:397
12398 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12399 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
12401 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12404 msgstr "已知 C6X ISAs (用於使用與 -march=選項):"
12406 #: config/c6x/c6x.opt:46
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
12409 msgstr "有效引數用於 -msdata=選項"
12411 #: config/c6x/c6x.opt:59
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
12414 msgstr "編譯用於 DSBT 共用函式庫 ABI"
12416 #: config/cris/linux.opt:27
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
12419 msgstr "一起與 -fpic 和 -fPIC,不使用 GOTPLT 參考"
12421 #: config/cris/cris.opt:45
12422 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
12423 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
12425 #: config/cris/cris.opt:51
12426 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
12427 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
12429 #: config/cris/cris.opt:56
12430 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
12431 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
12433 #: config/cris/cris.opt:64
12434 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
12435 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
12437 #: config/cris/cris.opt:71
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
12440 msgstr "不使用條件編碼從一般指令"
12442 #: config/cris/cris.opt:80
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
12445 msgstr "不 emit 定址模式與副作用指派"
12447 #: config/cris/cris.opt:89
12448 msgid "Do not tune stack alignment"
12449 msgstr "不調整堆疊對齊"
12451 #: config/cris/cris.opt:98
12452 msgid "Do not tune writable data alignment"
12453 msgstr "不調整可寫資料對齊"
12455 #: config/cris/cris.opt:107
12456 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
12457 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
12459 #: config/cris/cris.opt:116
12460 msgid "Align code and data to 32 bits"
12461 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
12463 #: config/cris/cris.opt:133
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Don't align items in code or data"
12466 msgstr "不對齊項目在中編碼或資料"
12468 #: config/cris/cris.opt:142
12469 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
12470 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
12472 #: config/cris/cris.opt:149
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
12475 msgstr "使用最 feature-enabling 選項允許的由其他選項"
12477 #: config/cris/cris.opt:158
12478 msgid "Override -mbest-lib-options"
12479 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
12481 #: config/cris/cris.opt:165
12482 #, fuzzy
12483 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
12484 msgstr "-march=ARCH\t產生編碼用於指定的晶片或 CPU 版本"
12486 #: config/cris/cris.opt:169
12487 #, fuzzy
12488 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
12489 msgstr "-mtune=ARCH\t調校對齊用於指定的晶片或 CPU 版本"
12491 #: config/cris/cris.opt:173
12492 #, fuzzy
12493 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
12494 msgstr "-mmax-stackframe=大小\t警告時 stackframe 是大於指定的大小"
12496 #: config/cris/cris.opt:180
12497 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12498 msgstr ""
12500 #: config/cris/cris.opt:184
12501 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory"
12502 msgstr ""
12504 #: config/cris/cris.opt:188
12505 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12506 msgstr ""
12508 #: config/sh/superh.opt:6
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Board name [and memory region]."
12511 msgstr "板名稱 [和記憶體區域]。"
12513 #: config/sh/superh.opt:10
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Runtime name."
12516 msgstr "執行階段名稱。"
12518 #: config/sh/sh.opt:48
12519 msgid "Generate SH1 code"
12520 msgstr "產生 SH1 程式碼"
12522 #: config/sh/sh.opt:52
12523 msgid "Generate SH2 code"
12524 msgstr "產生 SH2 程式碼"
12526 #: config/sh/sh.opt:56
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
12529 msgstr "產生預設倍精度 SH2a-FPU 編碼"
12531 #: config/sh/sh.opt:60
12532 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
12533 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
12535 #: config/sh/sh.opt:64
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
12538 msgstr "產生預設單精度 SH2a-FPU 編碼"
12540 #: config/sh/sh.opt:68
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
12543 msgstr "產生只有單精度 SH2a-FPU 編碼"
12545 #: config/sh/sh.opt:72
12546 msgid "Generate SH2e code"
12547 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
12549 #: config/sh/sh.opt:76
12550 msgid "Generate SH3 code"
12551 msgstr "產生 SH3 程式碼"
12553 #: config/sh/sh.opt:80
12554 msgid "Generate SH3e code"
12555 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
12557 #: config/sh/sh.opt:84
12558 msgid "Generate SH4 code"
12559 msgstr "產生 SH4 程式碼"
12561 #: config/sh/sh.opt:88
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Generate SH4-100 code"
12564 msgstr "產生 SH4-100 編碼"
12566 #: config/sh/sh.opt:92
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Generate SH4-200 code"
12569 msgstr "產生 SH4-200 編碼"
12571 #: config/sh/sh.opt:98
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Generate SH4-300 code"
12574 msgstr "產生 SH4-300 編碼"
12576 #: config/sh/sh.opt:102
12577 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
12578 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
12580 #: config/sh/sh.opt:106
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
12583 msgstr "產生 SH4-100 FPU-less 編碼"
12585 #: config/sh/sh.opt:110
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
12588 msgstr "產生 SH4-200 FPU-less 編碼"
12590 #: config/sh/sh.opt:114
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
12593 msgstr "產生 SH4-300 FPU-less 編碼"
12595 #: config/sh/sh.opt:118
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
12598 msgstr "產生編碼用於 SH4 340 系列 (MMU/FPU-less)"
12600 #: config/sh/sh.opt:123
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
12603 msgstr "產生編碼用於 SH4 400 系列 (MMU/FPU-less)"
12605 #: config/sh/sh.opt:128
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12608 msgstr "產生編碼用於 SH4 500 系列 (FPU-less)。"
12610 #: config/sh/sh.opt:133
12611 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
12612 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
12614 #: config/sh/sh.opt:137
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
12617 msgstr "產生預設單精度 SH4-100 編碼"
12619 #: config/sh/sh.opt:141
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
12622 msgstr "產生預設單精度 SH4-200 編碼"
12624 #: config/sh/sh.opt:145
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
12627 msgstr "產生預設單精度 SH4-300 編碼"
12629 #: config/sh/sh.opt:149
12630 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
12631 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
12633 #: config/sh/sh.opt:153
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
12636 msgstr "產生只有單精度 SH4-100 編碼"
12638 #: config/sh/sh.opt:157
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
12641 msgstr "產生只有單精度 SH4-200 編碼"
12643 #: config/sh/sh.opt:161
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
12646 msgstr "產生只有單精度 SH4-300 編碼"
12648 #: config/sh/sh.opt:165
12649 msgid "Generate SH4a code"
12650 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
12652 #: config/sh/sh.opt:169
12653 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
12654 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
12656 #: config/sh/sh.opt:173
12657 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
12658 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
12660 #: config/sh/sh.opt:177
12661 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
12662 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
12664 #: config/sh/sh.opt:181
12665 msgid "Generate SH4al-dsp code"
12666 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
12668 #: config/sh/sh.opt:185
12669 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
12670 msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
12672 #: config/sh/sh.opt:189
12673 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
12674 msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
12676 #: config/sh/sh.opt:193
12677 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
12678 msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
12680 #: config/sh/sh.opt:197
12681 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
12682 msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
12684 #: config/sh/sh.opt:201
12685 msgid "Generate SHcompact code"
12686 msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
12688 #: config/sh/sh.opt:205
12689 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
12690 msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
12692 #: config/sh/sh.opt:217
12693 msgid "Generate code in big endian mode"
12694 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12696 #: config/sh/sh.opt:221
12697 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
12698 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
12700 #: config/sh/sh.opt:225
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Generate bit instructions"
12703 msgstr "產生位元指令"
12705 #: config/sh/sh.opt:229
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Cost to assume for a branch insn"
12708 msgstr "成本到假設用於分支 insn"
12710 #: config/sh/sh.opt:233
12711 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast"
12712 msgstr ""
12714 #: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240
12715 #, fuzzy, c-format
12716 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
12717 msgid "%qs is deprecated and has no effect"
12718 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
12720 #: config/sh/sh.opt:237
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
12723 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
12725 #: config/sh/sh.opt:241
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
12728 msgstr "Emit cmpeqdit 胚騰甚至時 -mcbranchdi 是在中效果(_T)。"
12730 #: config/sh/sh.opt:245
12731 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12732 msgstr ""
12734 #: config/sh/sh.opt:249
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
12737 msgstr "啟用 SH5 cut2 變通方法"
12739 #: config/sh/sh.opt:253
12740 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
12741 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
12743 #: config/sh/sh.opt:257
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
12746 msgstr "除法策略,之一:呼叫、call2,- fp、inv,inv:minlat、inv20u,- inv20l, inv:呼叫,inv:call2, inv:fp,call-div1, call-fp,call-table"
12748 #: config/sh/sh.opt:261
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
12751 msgstr "指定名稱用於 32 位元帶正負號除法函式"
12753 #: config/sh/sh.opt:265
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12756 msgstr "啟用使用的 64-bit 浮點數暫存器在中 fmov 指令。 參看 -mdalign 如果 64-bit 對齊被必要項。"
12758 #: config/sh/sh.opt:273
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Cost to assume for gettr insn"
12761 msgstr "成本到假設用於 gettr insn"
12763 #: config/sh/sh.opt:277 config/sh/sh.opt:327
12764 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
12765 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
12767 #: config/sh/sh.opt:281
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
12770 msgstr "增加我規範遵循用於浮點比較"
12772 #: config/sh/sh.opt:285
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
12775 msgstr "啟用使用的索引的定址模式用於 SHmedia32/SHcompact"
12777 #: config/sh/sh.opt:289
12778 #, fuzzy
12779 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
12780 msgstr "內聯編碼到設為無效指令快取記憶體條目之後設定巢狀的函式 trampolines"
12782 #: config/sh/sh.opt:293
12783 msgid "Assume symbols might be invalid"
12784 msgstr "假定符號可能無效"
12786 #: config/sh/sh.opt:297 config/arc/arc.opt:183
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
12789 msgstr "註解組譯器指令與估計的位址"
12791 #: config/sh/sh.opt:301
12792 msgid "Generate code in little endian mode"
12793 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12795 #: config/sh/sh.opt:305
12796 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
12797 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
12799 #: config/sh/sh.opt:311
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
12802 msgstr "製作結構多重的 4 位元組 (警告:ABI 改變)"
12804 #: config/sh/sh.opt:315
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
12807 msgstr "Emit function-calls 使用全域偏移表格時產生 PIC"
12809 #: config/sh/sh.opt:319
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
12812 msgstr "假設 pt * 指令 wo 無法陷阱"
12814 #: config/sh/sh.opt:323
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Shorten address references during linking"
12817 msgstr "縮短位址參考在的期間鏈結"
12819 #: config/sh/sh.opt:331
12820 msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model"
12821 msgstr ""
12823 #: config/sh/sh.opt:335
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Specify the model for atomic operations"
12826 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
12828 #: config/sh/sh.opt:339
12829 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
12830 msgstr ""
12832 #: config/sh/sh.opt:343
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
12835 msgstr "不宜用。 使用 -Os 做為替代"
12837 #: config/sh/sh.opt:347
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
12840 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
12842 #: config/sh/sh.opt:351
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12845 msgstr "不產生 privileged-mode 只有編碼;意味著 -mno-inline-icinvalidate 如果內聯編碼會無法作用在中使用者模式(_I)。"
12847 #: config/sh/sh.opt:357
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12850 msgstr "Pretend branch-around-a-move 是條件移動。"
12852 #: config/sh/sh.opt:361
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Enable the use of the fsca instruction"
12855 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
12857 #: config/sh/sh.opt:365
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
12860 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
12862 #: config/sh/sh.opt:369
12863 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)"
12864 msgstr ""
12866 #: config/fr30/fr30.opt:23
12867 msgid "Assume small address space"
12868 msgstr "假定小位址空間"
12870 #: config/mep/mep.opt:23
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Enable absolute difference instructions"
12873 msgstr "啟用絕對差異指令"
12875 #: config/mep/mep.opt:27
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Enable all optional instructions"
12878 msgstr "全部啟用可選的指令"
12880 #: config/mep/mep.opt:31
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Enable average instructions"
12883 msgstr "啟用平均值指令"
12885 #: config/mep/mep.opt:35
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
12888 msgstr "變數這個大小和較小前往在中基底的區段。(預設 0)"
12890 #: config/mep/mep.opt:39
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Enable bit manipulation instructions"
12893 msgstr "啟用位元操作指令"
12895 #: config/mep/mep.opt:43
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
12898 msgstr "區段到置放所有常數變數在中 (微小的、接近,far) (沒有預設)"
12900 #: config/mep/mep.opt:47
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Enable clip instructions"
12903 msgstr "啟用裁剪指令"
12905 #: config/mep/mep.opt:51
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Configuration name"
12908 msgstr "組態名稱"
12910 #: config/mep/mep.opt:55
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Enable MeP Coprocessor"
12913 msgstr "啟用 MeP 輔助處理器"
12915 #: config/mep/mep.opt:59
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
12918 msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 32-bit 暫存器"
12920 #: config/mep/mep.opt:63
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
12923 msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 64-bit 暫存器"
12925 #: config/mep/mep.opt:67
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Enable IVC2 scheduling"
12928 msgstr "啟用 IVC2 排程"
12930 #: config/mep/mep.opt:71
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Const variables default to the near section"
12933 msgstr "常數變數預設到接近區段"
12935 #: config/mep/mep.opt:78
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
12938 msgstr "啟用 32-bit 除指令"
12940 #: config/mep/mep.opt:93
12941 #, fuzzy
12942 msgid "__io vars are volatile by default"
12943 msgstr "__io vars 是易變的按照預設"
12945 #: config/mep/mep.opt:97
12946 #, fuzzy
12947 msgid "All variables default to the far section"
12948 msgstr "所有變數預設到 far 區段"
12950 #: config/mep/mep.opt:101
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Enable leading zero instructions"
12953 msgstr "啟用前置字元為零指令"
12955 #: config/mep/mep.opt:108
12956 #, fuzzy
12957 msgid "All variables default to the near section"
12958 msgstr "所有變數預設到接近區段"
12960 #: config/mep/mep.opt:112
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Enable min/max instructions"
12963 msgstr "啟用最小/最大指令"
12965 #: config/mep/mep.opt:116
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
12968 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
12970 #: config/mep/mep.opt:120
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Disable all optional instructions"
12973 msgstr "全部停用可選的指令"
12975 #: config/mep/mep.opt:127
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
12978 msgstr "允許 gcc 以使用重複/erepeat 指令"
12980 #: config/mep/mep.opt:131
12981 #, fuzzy
12982 msgid "All variables default to the tiny section"
12983 msgstr "所有變數預設到微小的區段"
12985 #: config/mep/mep.opt:135
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Enable saturation instructions"
12988 msgstr "啟用飽和度指令"
12990 #: config/mep/mep.opt:139
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Use sdram version of runtime"
12993 msgstr "使用 sdram 版本的執行階段"
12995 #: config/mep/mep.opt:147
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Use simulator runtime without vectors"
12998 msgstr "使用 simulator 執行階段而無需向量"
13000 #: config/mep/mep.opt:151
13001 #, fuzzy
13002 msgid "All functions default to the far section"
13003 msgstr "所有函式預設到 far 區段"
13005 #: config/mep/mep.opt:155
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
13008 msgstr "變數這個大小和較小前往在中微小的區段。(預設 4)"
13010 #: config/mips/mips.opt:32
13011 #, fuzzy
13012 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
13013 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
13015 #: config/mips/mips.opt:36
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
13018 msgstr "已知 MIPS ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
13020 #: config/mips/mips.opt:55
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
13023 msgstr "產生編碼該可以被已用於 SVR4-style 動態物件"
13025 #: config/mips/mips.opt:59
13026 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
13027 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
13029 #: config/mips/mips.opt:63
13030 #, fuzzy
13031 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
13032 msgid "Use integer madd/msub instructions"
13033 msgstr "使用乘加/減指令"
13035 #: config/mips/mips.opt:67
13036 #, fuzzy
13037 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
13038 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
13040 #: config/mips/mips.opt:71
13041 #, fuzzy
13042 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
13043 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
13045 #: config/mips/mips.opt:75
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
13048 msgstr "使用分支似乎指令,強迫架構預設"
13050 #: config/mips/mips.opt:79
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
13053 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
13055 #: config/mips/mips.opt:83
13056 msgid "Trap on integer divide by zero"
13057 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
13059 #: config/mips/mips.opt:87
13060 #, fuzzy
13061 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
13062 msgstr "-mcode-readable=設定\t指定時指令被允許到存取碼"
13064 #: config/mips/mips.opt:91
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
13067 msgstr "有效引數到 -mcode-readable=:"
13069 #: config/mips/mips.opt:104
13070 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
13071 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
13073 #: config/mips/mips.opt:108
13074 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
13075 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
13077 #: config/mips/mips.opt:112
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
13080 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
13082 #: config/mips/mips.opt:116
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
13085 msgstr "允許硬體浮點指令到封套兩者 32-bit 和 64-bit 計算"
13087 #: config/mips/mips.opt:120
13088 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
13089 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
13091 #: config/mips/mips.opt:124
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
13094 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2 指令"
13096 #: config/mips/mips.opt:146
13097 #, fuzzy
13098 #| msgid "Use the bit-field instructions"
13099 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions"
13100 msgstr "使用位元段指令"
13102 #: config/mips/mips.opt:150
13103 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
13104 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
13106 #: config/mips/mips.opt:154
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
13109 msgstr "使用 -G 用於資料該未被定義由目前的物件"
13111 #: config/mips/mips.opt:158
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Work around certain 24K errata"
13114 msgstr "解決方法某些 24K 勘誤表"
13116 #: config/mips/mips.opt:162
13117 msgid "Work around certain R4000 errata"
13118 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
13120 #: config/mips/mips.opt:166
13121 msgid "Work around certain R4400 errata"
13122 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
13124 #: config/mips/mips.opt:170
13125 #, fuzzy
13126 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
13127 msgid "Work around certain RM7000 errata"
13128 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
13130 #: config/mips/mips.opt:174
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Work around certain R10000 errata"
13133 msgstr "解決方法某些 R10000 勘誤表"
13135 #: config/mips/mips.opt:178
13136 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
13137 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
13139 #: config/mips/mips.opt:182
13140 msgid "Work around certain VR4120 errata"
13141 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
13143 #: config/mips/mips.opt:186
13144 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
13145 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
13147 #: config/mips/mips.opt:190
13148 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
13149 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
13151 #: config/mips/mips.opt:194
13152 msgid "FP exceptions are enabled"
13153 msgstr "FP 異常已啟用"
13155 #: config/mips/mips.opt:198
13156 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
13157 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
13159 #: config/mips/mips.opt:202
13160 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI"
13161 msgstr ""
13163 #: config/mips/mips.opt:206
13164 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
13165 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
13167 #: config/mips/mips.opt:210
13168 #, fuzzy
13169 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
13170 msgstr "-mflush-func=FUNC\t使用 FUNC 到清理快取之前呼叫堆疊 trampolines"
13172 #: config/mips/mips.opt:214
13173 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
13174 msgstr "產生浮點乘加指令"
13176 #: config/mips/mips.opt:218
13177 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode"
13178 msgstr ""
13180 #: config/mips/mips.opt:222
13181 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding"
13182 msgstr ""
13184 #: config/mips/mips.opt:226
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
13187 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
13189 #: config/mips/mips.opt:236
13190 msgid "Use 32-bit general registers"
13191 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
13193 #: config/mips/mips.opt:240
13194 msgid "Use 64-bit general registers"
13195 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
13197 #: config/mips/mips.opt:244
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
13200 msgstr "使用 GP-relative 定址到存取小資料"
13202 #: config/mips/mips.opt:248
13203 #, fuzzy
13204 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
13205 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
13207 #: config/mips/mips.opt:252
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
13210 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
13212 #: config/mips/mips.opt:256
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
13215 msgstr "產生編碼該可以是安全鏈結的與 MIPS16 編碼。"
13217 #: config/mips/mips.opt:260
13218 #, fuzzy
13219 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
13220 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
13222 #: config/mips/mips.opt:264
13223 #, fuzzy
13224 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
13225 msgstr "-mipsN\t產生編碼用於 ISA 等級 N"
13227 #: config/mips/mips.opt:268
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Generate MIPS16 code"
13230 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
13232 #: config/mips/mips.opt:272
13233 msgid "Use MIPS-3D instructions"
13234 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
13236 #: config/mips/mips.opt:276
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
13239 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
13241 #: config/mips/mips.opt:280
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Use -G for object-local data"
13244 msgstr "使用 -G 用於 object-local 資料"
13246 #: config/mips/mips.opt:284
13247 msgid "Use indirect calls"
13248 msgstr "使用間接呼叫"
13250 #: config/mips/mips.opt:288
13251 msgid "Use a 32-bit long type"
13252 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
13254 #: config/mips/mips.opt:292
13255 msgid "Use a 64-bit long type"
13256 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
13258 #: config/mips/mips.opt:296
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
13261 msgstr "回合位址的 ra 儲存位置到 mcount 在中 $12(_M)"
13263 #: config/mips/mips.opt:300
13264 msgid "Don't optimize block moves"
13265 msgstr "不最佳化塊移動"
13267 #: config/mips/mips.opt:304
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Use microMIPS instructions"
13270 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
13272 #: config/mips/mips.opt:308
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Allow the use of MT instructions"
13275 msgstr "允許使用的 MT 指令"
13277 #: config/mips/mips.opt:312
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
13280 msgstr "防止使用的所有浮點計算"
13282 #: config/mips/mips.opt:316
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Use MCU instructions"
13285 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
13287 #: config/mips/mips.opt:320
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
13290 msgstr "不使用 cache-flushing 函式之前呼叫堆疊 trampolines"
13292 #: config/mips/mips.opt:324
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Do not use MDMX instructions"
13295 msgstr "不使用 MDMX 指令"
13297 #: config/mips/mips.opt:328
13298 msgid "Generate normal-mode code"
13299 msgstr "產生普通模式的程式碼"
13301 #: config/mips/mips.opt:332
13302 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
13303 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
13305 #: config/mips/mips.opt:336
13306 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
13307 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
13309 #: config/mips/mips.opt:340
13310 #, fuzzy
13311 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
13312 msgstr "-mr10k-cache-barrier=設定\t指定時 r10k 快取障礙應該被插入"
13314 #: config/mips/mips.opt:344
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
13317 msgstr "有效引數到 -mr10k-cache-barrier=:"
13319 #: config/mips/mips.opt:357
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
13322 msgstr "試著允許鏈結器到輪值 PIC 呼叫進入直接的呼叫"
13324 #: config/mips/mips.opt:361
13325 #, fuzzy
13326 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
13327 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,製作編碼適用使用在中共用函式庫"
13329 #: config/mips/mips.opt:365
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
13332 msgstr "限制使用的硬體浮點指令到 32-bit 計算"
13334 #: config/mips/mips.opt:369
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Use SmartMIPS instructions"
13337 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
13339 #: config/mips/mips.opt:373
13340 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
13341 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
13343 #: config/mips/mips.opt:377
13344 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
13345 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
13347 #: config/mips/mips.opt:381
13348 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
13349 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
13351 #: config/mips/mips.opt:385
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
13354 msgstr "使用同步指令到設為無效 i-cache"
13356 #: config/mips/mips.opt:393
13357 #, fuzzy
13358 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
13359 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
13361 #: config/mips/mips.opt:401
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions"
13364 msgstr "使用十進位浮點數指令"
13366 #: config/mips/mips.opt:405
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions"
13369 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
13371 #: config/mips/mips.opt:409
13372 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
13373 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
13375 #: config/mips/mips.opt:413
13376 msgid "Lift restrictions on GOT size"
13377 msgstr "消除 GOT 大小限制"
13379 #: config/mips/mips.opt:417
13380 #, fuzzy
13381 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
13382 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers"
13383 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
13385 #: config/mips/mips-tables.opt:24
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
13388 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
13390 #: config/mips/mips-tables.opt:28
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
13393 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
13395 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13398 msgstr "已知 TILE-Gx CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
13400 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
13403 msgstr "編譯與 32 位元長和指標。"
13405 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
13408 msgstr "編譯與 64 位元長和指標。"
13410 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
13411 #, fuzzy
13412 #| msgid "Use big-endian byte order"
13413 msgid "Use big-endian byte order."
13414 msgstr "令高位位元組在前"
13416 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
13417 #, fuzzy
13418 #| msgid "Use little-endian byte order"
13419 msgid "Use little-endian byte order."
13420 msgstr "令低位位元組在前"
13422 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Use given TILE-Gx code model"
13425 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
13427 #: config/arc/arc.opt:26
13428 #, fuzzy
13429 #| msgid "Generate code in big endian mode"
13430 msgid "Compile code for big endian mode"
13431 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
13433 #: config/arc/arc.opt:30
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default"
13436 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
13438 #: config/arc/arc.opt:34
13439 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions"
13440 msgstr ""
13442 #: config/arc/arc.opt:38
13443 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARCtangent-A5 processor"
13444 msgstr ""
13446 #: config/arc/arc.opt:42
13447 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor"
13448 msgstr ""
13450 #: config/arc/arc.opt:46
13451 msgid "Same as -mA6"
13452 msgstr ""
13454 #: config/arc/arc.opt:50
13455 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor"
13456 msgstr ""
13458 #: config/arc/arc.opt:54
13459 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor"
13460 msgstr ""
13462 #: config/arc/arc.opt:58
13463 msgid "Same as -mA7"
13464 msgstr ""
13466 #: config/arc/arc.opt:62
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation"
13469 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
13471 #: config/arc/arc.opt:72
13472 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references"
13473 msgstr ""
13475 #: config/arc/arc.opt:76
13476 msgid "Enable cache bypass for volatile references"
13477 msgstr ""
13479 #: config/arc/arc.opt:80
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter"
13482 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
13484 #: config/arc/arc.opt:84
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Generate norm instruction"
13487 msgstr "產生位元指令"
13489 #: config/arc/arc.opt:88
13490 #, fuzzy
13491 #| msgid "Generate isel instructions"
13492 msgid "Generate swap instruction"
13493 msgstr "產生 isel 指令"
13495 #: config/arc/arc.opt:92
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions"
13498 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
13500 #: config/arc/arc.opt:96
13501 #, fuzzy
13502 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
13503 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700"
13504 msgstr "不產生跳轉表指令"
13506 #: config/arc/arc.opt:100
13507 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported"
13508 msgstr ""
13510 #: config/arc/arc.opt:104
13511 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly"
13512 msgstr ""
13514 #: config/arc/arc.opt:108
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Generate call insns as register indirect calls"
13517 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
13519 #: config/arc/arc.opt:112
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
13522 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
13524 #: config/arc/arc.opt:116
13525 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
13526 msgstr ""
13528 #: config/arc/arc.opt:120
13529 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)"
13530 msgstr ""
13532 #: config/arc/arc.opt:124 config/arc/arc.opt:128
13533 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
13534 msgstr ""
13536 #: config/arc/arc.opt:132
13537 #, fuzzy
13538 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
13539 msgstr "產生位元指令"
13541 #: config/arc/arc.opt:136
13542 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
13543 msgstr ""
13545 #: config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:144
13546 #, fuzzy
13547 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
13548 msgstr "產生位元指令"
13550 #: config/arc/arc.opt:148
13551 #, fuzzy
13552 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
13553 msgstr "產生位元指令"
13555 #: config/arc/arc.opt:152
13556 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
13557 msgstr ""
13559 #: config/arc/arc.opt:156
13560 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
13561 msgstr ""
13563 #: config/arc/arc.opt:160
13564 #, fuzzy
13565 #| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13566 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
13567 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
13569 #: config/arc/arc.opt:179
13570 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os"
13571 msgstr ""
13573 #: config/arc/arc.opt:187
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
13576 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
13578 #: config/arc/arc.opt:191
13579 msgid "Tune for ARC600 cpu."
13580 msgstr ""
13582 #: config/arc/arc.opt:195
13583 msgid "Tune for ARC601 cpu."
13584 msgstr ""
13586 #: config/arc/arc.opt:199
13587 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
13588 msgstr ""
13590 #: config/arc/arc.opt:203 config/arc/arc.opt:207 config/arc/arc.opt:211
13591 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
13592 msgstr ""
13594 #: config/arc/arc.opt:215
13595 #, fuzzy
13596 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
13597 msgid "Enable the use of indexed loads"
13598 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
13600 #: config/arc/arc.opt:219
13601 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
13602 msgstr ""
13604 #: config/arc/arc.opt:223
13605 #, fuzzy
13606 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
13607 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions"
13608 msgstr "產生融合的乘/加指令"
13610 #: config/arc/arc.opt:229
13611 msgid "Set probability threshold for unaligning branches"
13612 msgstr ""
13614 #: config/arc/arc.opt:233
13615 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
13616 msgstr ""
13618 #: config/arc/arc.opt:237
13619 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13620 msgstr ""
13622 #: config/arc/arc.opt:241
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
13625 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
13627 #: config/arc/arc.opt:245
13628 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
13629 msgstr ""
13631 #: config/arc/arc.opt:249
13632 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
13633 msgstr ""
13635 #: config/arc/arc.opt:253
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern"
13638 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
13640 #: config/arc/arc.opt:257
13641 msgid "Enable bbit peephole2"
13642 msgstr ""
13644 #: config/arc/arc.opt:261
13645 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13646 msgstr ""
13648 #: config/arc/arc.opt:265
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Enable compact casesi pattern"
13651 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
13653 #: config/arc/arc.opt:269
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13656 msgstr "啟用裁剪指令"
13658 #: config/arc/arc.opt:273
13659 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13660 msgstr ""
13662 #: config/arc/arc.opt:280
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Enable variable polynomial CRC extension"
13665 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
13667 #: config/arc/arc.opt:284
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions"
13670 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
13672 #: config/arc/arc.opt:288
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension"
13675 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
13677 #: config/arc/arc.opt:298
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony"
13680 msgstr "啟用前置字元為零指令"
13682 #: config/arc/arc.opt:302
13683 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)"
13684 msgstr ""
13686 #: config/arc/arc.opt:307
13687 #, fuzzy
13688 #| msgid "Enable dead store elimination"
13689 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension"
13690 msgstr "刪除死存儲"
13692 #: config/arc/arc.opt:311
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction"
13695 msgstr "啟用符號延伸指令"
13697 #: config/arc/arc.opt:315
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction"
13700 msgstr "啟用位元操作指令"
13702 #: config/arc/arc.opt:319
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Disable generation of cfi for epilogues."
13705 msgstr "控制產生的倒數估計。"
13707 #: config/arc/arc.opt:323
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Enable generation of cfi for epilogues."
13710 msgstr "控制產生的倒數估計。"
13712 #: config/arc/arc.opt:327
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Pass -EB option through to linker."
13715 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13717 #: config/arc/arc.opt:331
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Pass -EL option through to linker."
13720 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13722 #: config/arc/arc.opt:335
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13725 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
13727 #: config/arc/arc.opt:339
13728 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13729 msgstr ""
13731 #: config/arc/arc.opt:347
13732 #, fuzzy
13733 #| msgid "Enable linker relaxing"
13734 msgid "Enable lra"
13735 msgstr "啟用連結器鬆弛"
13737 #: config/arc/arc.opt:351
13738 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
13739 msgstr ""
13741 #: config/arc/arc.opt:355
13742 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
13743 msgstr ""
13745 #: config/arc/arc.opt:359
13746 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
13747 msgstr ""
13749 #: config/arc/arc.opt:363
13750 msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code"
13751 msgstr ""
13753 #: java/lang.opt:122
13754 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
13755 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
13757 #: java/lang.opt:126
13758 msgid "Warn if .class files are out of date"
13759 msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
13761 #: java/lang.opt:130
13762 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
13763 msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
13765 #: java/lang.opt:150
13766 #, fuzzy
13767 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
13768 msgstr "--CLASSPATH\t不宜用;使用 --classpath 做為替代"
13770 #: java/lang.opt:157
13771 msgid "Permit the use of the assert keyword"
13772 msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
13774 #: java/lang.opt:179
13775 #, fuzzy
13776 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
13777 msgstr "--bootclasspath=<path>\t置換系統路徑"
13779 #: java/lang.opt:183
13780 msgid "Generate checks for references to NULL"
13781 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
13783 #: java/lang.opt:187
13784 #, fuzzy
13785 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
13786 msgstr "--classpath=<path>\t設定類別路徑"
13788 #: java/lang.opt:194
13789 msgid "Output a class file"
13790 msgstr "輸出一個 class 檔案"
13792 #: java/lang.opt:198
13793 msgid "Alias for -femit-class-file"
13794 msgstr "-fmit-class-file 的別名"
13796 #: java/lang.opt:202
13797 #, fuzzy
13798 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
13799 msgstr "--encoding=<encoding>\t選擇輸入編碼 (預設值從您的語區)"
13801 #: java/lang.opt:206
13802 #, fuzzy
13803 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
13804 msgstr "--extdirs=<path>\t設定延伸目錄路徑"
13806 #: java/lang.opt:216
13807 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
13808 msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
13810 #: java/lang.opt:223
13811 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
13812 msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
13814 #: java/lang.opt:227
13815 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
13816 msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
13818 #: java/lang.opt:231
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Generate instances of Class at runtime"
13821 msgstr "產生實體的類別於執行階段"
13823 #: java/lang.opt:235
13824 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
13825 msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
13827 #: java/lang.opt:242
13828 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
13829 msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
13831 #: java/lang.opt:246
13832 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
13833 msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
13835 #: java/lang.opt:253
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
13838 msgstr "縮小數目的反映後設資料產生"
13840 #: java/lang.opt:257
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
13843 msgstr "啟用 assignability 檢查看看儲存進入物件陣列"
13845 #: java/lang.opt:261
13846 msgid "Generate code for the Boehm GC"
13847 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
13849 #: java/lang.opt:265
13850 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
13851 msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
13853 #: java/lang.opt:269
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
13856 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
13858 #: java/lang.opt:273
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
13861 msgstr "產生的應該被已載入由啟動載入程式"
13863 #: java/lang.opt:277
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Set the source language version"
13866 msgstr "設定來源語言版本"
13868 #: java/lang.opt:281
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Set the target VM version"
13871 msgstr "設定目標 VM 版本"
13873 #: lto/lang.opt:29
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13876 msgstr "運行 link-time optimizer 在中本地變換 (LTRANS) 模式。"
13878 #: lto/lang.opt:33
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13881 msgstr "指定檔案到該項檔案清單的輸出由 LTRANS 被手寫的。"
13883 #: lto/lang.opt:37
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13886 msgstr "運行 link-time optimizer 在中整個程式分析 (WPA) 模式。"
13888 #: lto/lang.opt:41
13889 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13890 msgstr ""
13892 #: lto/lang.opt:45
13893 #, fuzzy
13894 msgid "The resolution file"
13895 msgstr "解析度檔案"
13897 #: common.opt:282
13898 msgid "Display this information"
13899 msgstr "顯示此資訊"
13901 #: common.opt:286
13902 #, fuzzy
13903 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
13904 msgstr "--help=<class>\t顯示描述的特定的類別的選項。<類別>是一或多個的 optimizers、目標、警告、undocumented,params"
13906 #: common.opt:404
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Alias for --help=target"
13909 msgstr "別名用於 --help=目標"
13911 #: common.opt:429
13912 #, fuzzy
13913 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
13914 msgstr "--param <param>=<值>\t設定參數<param>到值。 參看下列的用於完成參數清單的"
13916 #: common.opt:457
13917 #, fuzzy
13918 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
13919 msgstr "-O<number>\t設定最佳化等級到<數字>"
13921 #: common.opt:461
13922 msgid "Optimize for space rather than speed"
13923 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13925 #: common.opt:465
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
13928 msgstr "最佳化用於速度無關精確的標準規範遵循"
13930 #: common.opt:469
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
13933 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
13935 #: common.opt:509
13936 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13937 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
13939 #: common.opt:522
13940 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
13941 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
13943 #: common.opt:526
13944 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior"
13945 msgstr ""
13947 #: common.opt:530 common.opt:534
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
13950 msgstr "警告如果陣列被存取超出邊界"
13952 #: common.opt:538
13953 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
13954 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
13956 #: common.opt:542
13957 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
13958 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
13960 #: common.opt:546
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
13963 msgstr "警告時 # 警告指令被遇到"
13965 #: common.opt:550
13966 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
13967 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
13969 #: common.opt:554
13970 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
13971 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
13973 #: common.opt:558
13974 msgid "Treat all warnings as errors"
13975 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
13977 #: common.opt:562
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Treat specified warning as error"
13980 msgstr "對待指定的警告做為錯誤"
13982 #: common.opt:566
13983 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
13984 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
13986 #: common.opt:570
13987 msgid "Exit on the first error occurred"
13988 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
13990 #: common.opt:574
13991 #, fuzzy
13992 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
13993 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t警告如果函式堆疊框架需求超過<數字>位元組"
13995 #: common.opt:578
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
13998 msgstr "警告時試圖自由 non-heap 物件"
14000 #: common.opt:582
14001 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14002 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
14004 #: common.opt:586
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
14007 msgstr "警告時基元的記憶體式樣參數是已知為外側有效範圍。"
14009 #: common.opt:593
14010 #, fuzzy
14011 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
14012 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
14014 #: common.opt:597
14015 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
14016 msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
14018 #: common.opt:604
14019 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization"
14020 msgstr ""
14022 #: common.opt:608
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
14025 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
14027 #: common.opt:612
14028 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
14029 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
14031 #: common.opt:616
14032 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
14033 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
14035 #: common.opt:620
14036 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
14037 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
14039 #: common.opt:624
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
14042 msgstr "回傳臨時變數的參照"
14044 #: common.opt:628
14045 msgid "Warn when one local variable shadows another"
14046 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
14048 #: common.opt:632
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
14051 msgstr "警告時無法議題堆疊 smashing 保護用於某些原因"
14053 #: common.opt:636
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
14056 msgstr "警告如果堆疊用法也許是大於指定的數目"
14058 #: common.opt:640 common.opt:644
14059 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
14060 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
14062 #: common.opt:648 common.opt:652
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
14065 msgstr "警告關於最佳化該假設該帶正負號溢位被未定義"
14067 #: common.opt:656
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
14070 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
14072 #: common.opt:660
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
14075 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((pure))"
14077 #: common.opt:664
14078 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14079 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
14081 #: common.opt:668
14082 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality"
14083 msgstr ""
14085 #: common.opt:672
14086 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality"
14087 msgstr ""
14089 #: common.opt:676
14090 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
14091 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
14093 #: common.opt:680
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
14096 msgstr "警告 whenever trampoline 被產生"
14098 #: common.opt:684
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
14101 msgstr "警告如果比較是一律真或一律假由於限制的範圍的資料類型"
14103 #: common.opt:688
14104 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
14105 msgstr "自動變數未初始化時警告"
14107 #: common.opt:692
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
14110 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
14112 #: common.opt:700
14113 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
14114 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
14116 #: common.opt:704
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
14119 msgstr "警告時函式參數是只有設定,否則未使用的"
14121 #: common.opt:708
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
14124 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
14126 #: common.opt:712
14127 msgid "Warn when a function is unused"
14128 msgstr "有未使用的函式時警告"
14130 #: common.opt:716
14131 msgid "Warn when a label is unused"
14132 msgstr "有未使用的標籤時警告"
14134 #: common.opt:720
14135 msgid "Warn when a function parameter is unused"
14136 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
14138 #: common.opt:724
14139 msgid "Warn when an expression value is unused"
14140 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
14142 #: common.opt:728
14143 msgid "Warn when a variable is unused"
14144 msgstr "有未使用的變數時警告"
14146 #: common.opt:732
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
14149 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
14151 #: common.opt:736
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
14154 msgstr "警告時向量作業被編譯外側 SIMD"
14156 #: common.opt:752
14157 #, fuzzy
14158 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
14159 msgstr "-aux-info <file>\tEmit 宣告資訊進入<檔案>"
14161 #: common.opt:771
14162 #, fuzzy
14163 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
14164 msgstr "-d<letters>\t啟用傾印從特定的次數的編譯器"
14166 #: common.opt:775
14167 #, fuzzy
14168 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
14169 msgstr "-dumpbase <file>\t設定檔案基底名稱為用於傾印"
14171 #: common.opt:779
14172 #, fuzzy
14173 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
14174 msgstr "-dumpdir <dir>\t設定目錄名稱為用於傾印"
14176 #: common.opt:845
14177 msgid "The version of the C++ ABI in use"
14178 msgstr ""
14180 #: common.opt:849
14181 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
14182 msgstr ""
14184 #: common.opt:853
14185 msgid "Align the start of functions"
14186 msgstr "對齊函式入口"
14188 #: common.opt:860
14189 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
14190 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
14192 #: common.opt:867
14193 msgid "Align all labels"
14194 msgstr "對齊所有的標籤"
14196 #: common.opt:874
14197 msgid "Align the start of loops"
14198 msgstr "對齊循環入口"
14200 #: common.opt:897
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Select what to sanitize"
14203 msgstr "選取執行階段"
14205 #: common.opt:901
14206 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
14207 msgstr ""
14209 #: common.opt:905
14210 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution"
14211 msgstr ""
14213 #: common.opt:909
14214 #, fuzzy
14215 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14216 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead"
14217 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
14219 #: common.opt:913
14220 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization"
14221 msgstr ""
14223 #: common.opt:917
14224 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
14225 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
14227 #: common.opt:921
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
14230 msgstr "產生 auto-inc/十二月指令"
14232 #: common.opt:925
14233 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default"
14234 msgstr ""
14236 #: common.opt:930
14237 #, fuzzy
14238 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
14239 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile"
14240 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
14242 #: common.opt:939
14243 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
14244 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
14246 #: common.opt:943
14247 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
14248 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
14250 #: common.opt:947
14251 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
14252 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
14254 #: common.opt:951
14255 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
14256 msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
14258 #: common.opt:955
14259 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
14260 msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
14262 #: common.opt:959
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
14265 msgstr "限制目標載入遷移無法到重新使用暫存器在中任何基本區塊"
14267 #: common.opt:963
14268 #, fuzzy
14269 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
14270 msgstr "-fcall-saved-<register>\t標記<暫存器>做為被保留跨越函式"
14272 #: common.opt:967
14273 #, fuzzy
14274 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
14275 msgstr "-fcall-used-<register>\t標記<暫存器>做為被已損壞由函式呼叫"
14277 #: common.opt:974
14278 msgid "Save registers around function calls"
14279 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
14281 #: common.opt:978
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
14284 msgstr "比較結果的多個資料 dependence 分析器。"
14286 #: common.opt:982
14287 #, fuzzy
14288 #| msgid "Check the return value of new"
14289 msgid "Check the return value of new in C++"
14290 msgstr "檢查 new 的回傳值"
14292 #: common.opt:986
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
14295 msgstr "找尋機會到縮小堆疊調整和堆疊參考。"
14297 #: common.opt:990
14298 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
14299 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
14301 #: common.opt:998
14302 #, fuzzy
14303 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
14304 msgstr "-fcompare-debug [=<opts>]\t編譯與和而無需例如: -gtoggle,而比較 final-insns 傾印"
14306 #: common.opt:1002
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
14309 msgstr "運行只有第二編譯的 -fcompare-debug"
14311 #: common.opt:1006
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
14314 msgstr "施行比較 elimination 之後暫存器配額已完成"
14316 #: common.opt:1010
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
14319 msgstr "不施行最佳化增加 noticeably 堆疊用法"
14321 #: common.opt:1014
14322 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
14323 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
14325 #: common.opt:1018
14326 msgid "Perform cross-jumping optimization"
14327 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
14329 #: common.opt:1022
14330 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
14331 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
14333 #: common.opt:1030
14334 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
14335 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
14337 #: common.opt:1034
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
14340 msgstr "複雜乘法和除法追隨 Fortran 規則"
14342 #: common.opt:1038
14343 msgid "Place data items into their own section"
14344 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
14346 #: common.opt:1042
14347 #, fuzzy
14348 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
14349 msgstr "列出所有可用偵錯計數器與它們的限度和計數。"
14351 #: common.opt:1046
14352 #, fuzzy
14353 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
14354 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<限制>[,<計數器>:<限制>,...]\t設定除錯計數器限制。  "
14356 #: common.opt:1050
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Map one directory name to another in debug information"
14359 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
14361 #: common.opt:1054
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
14364 msgstr "輸出.debugtypes 區段時使用 DWARF v4 debuginfo(_T)。"
14366 #: common.opt:1060
14367 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
14368 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
14370 #: common.opt:1064
14371 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
14372 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
14374 #: common.opt:1068
14375 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
14376 msgstr ""
14378 #: common.opt:1072
14379 msgid "Delete useless null pointer checks"
14380 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
14382 #: common.opt:1076
14383 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode"
14384 msgstr ""
14386 #: common.opt:1080
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Perform speculative devirtualization"
14389 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
14391 #: common.opt:1084
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
14394 msgstr "試著轉換虛擬呼叫到直接的一個。"
14396 #: common.opt:1088
14397 #, fuzzy
14398 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
14399 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[一旦|every-line]\t多久會到 emit 來源位置於起始部分的 line-wrapped 診斷"
14401 #: common.opt:1105
14402 msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
14403 msgstr ""
14405 #: common.opt:1113
14406 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics"
14407 msgstr ""
14409 #: common.opt:1133
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
14412 msgstr "修正適當診斷訊息與命令列選項該控制項它們"
14414 #: common.opt:1137
14415 #, fuzzy
14416 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
14417 msgstr "-fdisable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 停用最佳化回合"
14419 #: common.opt:1141
14420 #, fuzzy
14421 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
14422 msgstr "-fenable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 啟用最佳化回合"
14424 #: common.opt:1145
14425 #, fuzzy
14426 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
14427 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
14429 #: common.opt:1152
14430 #, fuzzy
14431 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
14432 msgstr "-fdump-final-insns=檔名\t傾印到檔名 insns 於結束的翻譯"
14434 #: common.opt:1156
14435 #, fuzzy
14436 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
14437 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
14439 #: common.opt:1160
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
14442 msgstr "不列印輸出的位址在中偵錯傾印"
14444 #: common.opt:1164
14445 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++"
14446 msgstr ""
14448 #: common.opt:1169
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Dump optimization passes"
14451 msgstr "傾印最佳化次數"
14453 #: common.opt:1173
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
14456 msgstr "不列印輸出的指令數量,列號記事和位址在中偵錯傾印"
14458 #: common.opt:1177
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
14461 msgstr "不列印輸出的前一個和下一個 insn 數量在中偵錯傾印"
14463 #: common.opt:1181
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
14466 msgstr "啟用 CFI 表格透過氣體組譯器指令。"
14468 #: common.opt:1185
14469 msgid "Perform early inlining"
14470 msgstr "進行早內聯"
14472 #: common.opt:1189
14473 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
14474 msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
14476 #: common.opt:1193
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
14479 msgstr "施行 interprocedural 消除的彙總"
14481 #: common.opt:1197
14482 #, fuzzy
14483 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14484 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info"
14485 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
14487 #: common.opt:1201
14488 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
14489 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
14491 #: common.opt:1205
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14494 msgstr "不抑制 C++類別除錯資訊。"
14496 #: common.opt:1209
14497 msgid "Enable exception handling"
14498 msgstr "啟用異常處理"
14500 #: common.opt:1213
14501 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
14502 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
14504 #: common.opt:1217
14505 #, fuzzy
14506 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
14507 msgstr "-fexcess-precision=[快速|標準]\t指定處理的過剩浮點精確度"
14509 #: common.opt:1220
14510 #, fuzzy, c-format
14511 msgid "unknown excess precision style %qs"
14512 msgstr "不明過剩精確度樣式 %qs"
14514 #: common.opt:1233
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
14517 msgstr "輸出 lto 物件包含兩者中介語言和二進位輸出。"
14519 #: common.opt:1237
14520 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
14521 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
14523 #: common.opt:1241
14524 #, fuzzy
14525 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
14526 msgstr "-ffixed-<register>\t標記<暫存器>做為是不得使用到編譯器"
14528 #: common.opt:1245
14529 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
14530 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
14532 #: common.opt:1253
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
14535 msgstr "施行轉寄傳播傳送 RTL"
14537 #: common.opt:1257
14538 #, fuzzy
14539 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
14540 msgstr "-ffp-contract=[關閉|於|快速] 施行浮點運算式合約。"
14542 #: common.opt:1260
14543 #, fuzzy, c-format
14544 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
14545 msgstr "不明浮點數合約樣式 %qs"
14547 #: common.opt:1277
14548 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
14549 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
14551 #: common.opt:1281
14552 msgid "Place each function into its own section"
14553 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
14555 #: common.opt:1285
14556 msgid "Perform global common subexpression elimination"
14557 msgstr "進行全域公因式消去"
14559 #: common.opt:1289
14560 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
14561 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
14563 #: common.opt:1293
14564 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
14565 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
14567 #: common.opt:1297
14568 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
14569 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
14571 #: common.opt:1302
14572 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
14573 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
14575 #: common.opt:1308
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
14578 msgstr "啟用在中和超出石墨表示"
14580 #: common.opt:1312
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
14583 msgstr "啟用石墨身分變換"
14585 #: common.opt:1316
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
14588 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
14590 #: common.opt:1321
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Mark all loops as parallel"
14593 msgstr "標記所有迴圈做為平行"
14595 #: common.opt:1325
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
14598 msgstr "啟用迴圈截除最小變換"
14600 #: common.opt:1329
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
14603 msgstr "啟用迴圈交換變換"
14605 #: common.opt:1333
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
14608 msgstr "啟用迴圈阻塞變換"
14610 #: common.opt:1337
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Enable Loop Unroll Jam transformation"
14613 msgstr "啟用迴圈交換變換"
14615 #: common.opt:1341
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
14618 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
14620 #: common.opt:1345
14621 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler"
14622 msgstr ""
14624 #: common.opt:1353
14625 msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
14626 msgstr ""
14628 #: common.opt:1357
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
14631 msgstr "強制 bitfield 存取到匹配它們的型態寬度"
14633 #: common.opt:1361
14634 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
14635 msgstr "啟用分支概率猜測"
14637 #: common.opt:1369
14638 msgid "Process #ident directives"
14639 msgstr "處理 #ident 指令"
14641 #: common.opt:1373
14642 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
14643 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
14645 #: common.opt:1377
14646 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
14647 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
14649 #: common.opt:1381
14650 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
14651 msgstr ""
14653 #: common.opt:1384
14654 #, fuzzy, c-format
14655 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
14656 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
14658 #: common.opt:1397
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
14661 msgstr "轉換條件式跳位在中 innermost 迴圈到 branchless equivalents"
14663 #: common.opt:1401
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
14666 msgstr "也 if-convert 條件式跳位包含記憶體寫入"
14668 #: common.opt:1409
14669 msgid "Do not generate .size directives"
14670 msgstr "不產生 .size 指令"
14672 #: common.opt:1413
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Perform indirect inlining"
14675 msgstr "施行間接內聯"
14677 #: common.opt:1419
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
14680 msgstr "啟用內聯的函式宣告「內聯」,停用全部停用內聯"
14682 #: common.opt:1423
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
14685 msgstr "整合函式進入它們的呼叫者時編碼大小是已知無法到 grow"
14687 #: common.opt:1427
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
14690 msgstr "整合函式無法宣告「內聯」進入它們的呼叫者時 profitable"
14692 #: common.opt:1431
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
14695 msgstr "整合函式只有必要項由它們的單一呼叫者"
14697 #: common.opt:1438
14698 #, fuzzy
14699 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
14700 msgstr "-finline-limit=<number>\t限制大小的內聯的函式到<數字>"
14702 #: common.opt:1442
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
14705 msgstr "內聯 __atomic 計算時鎖定自由指令序列是可用。"
14707 #: common.opt:1446
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
14710 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
14712 #: common.opt:1450
14713 #, fuzzy
14714 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
14715 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=名稱 ,... 不器具清單的函式"
14717 #: common.opt:1454
14718 #, fuzzy
14719 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
14720 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
14722 #: common.opt:1458
14723 #, fuzzy
14724 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
14725 msgid "Perform interprocedural constant propagation"
14726 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
14728 #: common.opt:1462
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
14731 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
14733 #: common.opt:1466
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger"
14736 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
14738 #: common.opt:1470
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
14741 msgstr "施行 interprocedural 側寫檔傳播"
14743 #: common.opt:1474
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
14746 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
14748 #: common.opt:1478
14749 msgid "Discover pure and const functions"
14750 msgstr "發現純函式和常函式"
14752 #: common.opt:1482
14753 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables"
14754 msgstr ""
14756 #: common.opt:1486
14757 msgid "Perform Identical Code Folding for functions"
14758 msgstr ""
14760 #: common.opt:1490
14761 #, fuzzy
14762 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
14763 msgid "Perform Identical Code Folding for variables"
14764 msgstr "展開所有循環"
14766 #: common.opt:1494
14767 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
14768 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
14770 #: common.opt:1506
14771 #, fuzzy
14772 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
14773 msgstr "-fira-algorithm=[CB|優先權] 設定使用的 IRA 演算法"
14775 #: common.opt:1509
14776 #, fuzzy, c-format
14777 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
14778 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
14780 #: common.opt:1519
14781 #, fuzzy
14782 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
14783 msgstr "-fira-region=[一個|所有|混合] 設定區域用於 IRA"
14785 #: common.opt:1522
14786 #, fuzzy, c-format
14787 msgid "unknown IRA region %qs"
14788 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
14790 #: common.opt:1535 common.opt:1540
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
14793 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
14795 #: common.opt:1545
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14798 msgstr "共享插槽用於儲存不同的硬暫存器。"
14800 #: common.opt:1549
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14803 msgstr "共享堆疊插槽用於 spilled pseudo-registers。"
14805 #: common.opt:1553
14806 #, fuzzy
14807 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14808 msgstr "-fira-verbose=<number>\t控制 IRA's 等級的診斷訊息。"
14810 #: common.opt:1557
14811 msgid "Optimize induction variables on trees"
14812 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
14814 #: common.opt:1561
14815 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
14816 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
14818 #: common.opt:1565
14819 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
14820 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
14822 #: common.opt:1569
14823 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
14824 msgstr "保留未用到的靜態常數"
14826 #: common.opt:1573
14827 msgid "Give external symbols a leading underscore"
14828 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
14830 #: common.opt:1581
14831 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA"
14832 msgstr ""
14834 #: common.opt:1585
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Enable link-time optimization."
14837 msgstr "啟用 link-time 最佳化。"
14839 #: common.opt:1589
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14842 msgstr "Link-time 最佳化與平行工作編號的或 jobserver。"
14844 #: common.opt:1592
14845 #, fuzzy, c-format
14846 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14847 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
14849 #: common.opt:1611
14850 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime"
14851 msgstr ""
14853 #: common.opt:1616
14854 #, fuzzy
14855 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
14856 msgstr "-flto-compression-level=<number>\t使用 zlib 壓縮等級<數字>用於 IL"
14858 #: common.opt:1620
14859 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule"
14860 msgstr ""
14862 #: common.opt:1624
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Report various link-time optimization statistics"
14865 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
14867 #: common.opt:1628
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only"
14870 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
14872 #: common.opt:1632
14873 msgid "Set errno after built-in math functions"
14874 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
14876 #: common.opt:1636
14877 #, fuzzy
14878 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
14879 msgstr "-fmax-errors=<number>\t最大值錯誤代號的到報告"
14881 #: common.opt:1640
14882 msgid "Report on permanent memory allocation"
14883 msgstr "報告永久性記憶體指派"
14885 #: common.opt:1644
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
14888 msgstr "報告永久性記憶體指派"
14890 #: common.opt:1651
14891 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
14892 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
14894 #: common.opt:1655
14895 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
14896 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
14898 #: common.opt:1659
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
14901 msgstr "試圖到合併相等的除錯字串跨越編譯單元"
14903 #: common.opt:1663
14904 #, fuzzy
14905 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
14906 msgstr "-fmessage-length=<number>\t限制診斷到<數字>字元各列。 0 抑制換列"
14908 #: common.opt:1667
14909 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
14910 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
14912 #: common.opt:1671
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
14915 msgstr "施行 SMS 基底的 modulo 排程與暫存器移動允許"
14917 #: common.opt:1675
14918 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
14919 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
14921 #: common.opt:1679
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
14924 msgstr "使用 RTL 無作用程式碼 elimination 回合"
14926 #: common.opt:1683
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
14929 msgstr "使用 RTL 無作用儲存體 elimination 回合"
14931 #: common.opt:1687
14932 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
14933 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
14935 #: common.opt:1691
14936 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
14937 msgstr "支援同步非呼叫異常"
14939 #: common.opt:1694
14940 #, fuzzy, c-format
14941 #| msgid "assertion missing after %qs"
14942 msgid "options or targets missing after %qs"
14943 msgstr "%qs 後判定語"
14945 #: common.opt:1695
14946 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them"
14947 msgstr ""
14949 #: common.opt:1699
14950 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler"
14951 msgstr ""
14953 #: common.opt:1702
14954 #, fuzzy, c-format
14955 msgid "unknown offload ABI %qs"
14956 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
14958 #: common.opt:1712
14959 msgid "When possible do not generate stack frames"
14960 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
14962 #: common.opt:1716
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
14965 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
14967 #: common.opt:1720
14968 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
14969 msgstr ""
14971 #: common.opt:1728
14972 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
14973 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
14975 #: common.opt:1732
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Perform partial inlining"
14978 msgstr "施行部分內聯"
14980 #: common.opt:1736 common.opt:1740
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
14983 msgstr "報告於記憶體配置之前 interprocedural 最佳化"
14985 #: common.opt:1744
14986 msgid "Pack structure members together without holes"
14987 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
14989 #: common.opt:1748
14990 #, fuzzy
14991 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
14992 msgstr "-fpack-struct=<number>\t設定初始最大值結構成員對齊"
14994 #: common.opt:1752
14995 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
14996 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
14998 #: common.opt:1756
14999 msgid "Perform loop peeling"
15000 msgstr "進行循環剝離"
15002 #: common.opt:1760
15003 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
15004 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
15006 #: common.opt:1764
15007 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
15008 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
15010 #: common.opt:1768
15011 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
15012 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
15014 #: common.opt:1772
15015 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
15016 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
15018 #: common.opt:1776
15019 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
15020 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
15022 #: common.opt:1780
15023 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
15024 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
15026 #: common.opt:1784
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Specify a plugin to load"
15029 msgstr "指定外掛程式到載入"
15031 #: common.opt:1788
15032 #, fuzzy
15033 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
15034 msgstr "-fplugin-arg-<name>-< 鍵>[=<值>]\t指定引數<鍵>=<值>用於外掛程式<名稱>"
15036 #: common.opt:1792
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Run predictive commoning optimization."
15039 msgstr "運行 predictive 共同最佳化。"
15041 #: common.opt:1796
15042 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
15043 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
15045 #: common.opt:1800
15046 msgid "Enable basic program profiling code"
15047 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
15049 #: common.opt:1804
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Insert arc-based program profiling code"
15052 msgstr "插入 arc-based 程式側寫檔編碼"
15054 #: common.opt:1808
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
15057 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
15059 #: common.opt:1813
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
15062 msgstr "啟用校正的流程不一致側寫檔資料輸入"
15064 #: common.opt:1817
15065 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
15066 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
15068 #: common.opt:1821
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
15071 msgstr "啟用共同選項用於產生側寫檔資訊用於側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
15073 #: common.opt:1825
15074 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
15075 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
15077 #: common.opt:1829
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
15080 msgstr "啟用共同選項用於履行側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
15082 #: common.opt:1833
15083 msgid "Insert code to profile values of expressions"
15084 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
15086 #: common.opt:1837
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Report on consistency of profile"
15089 msgstr "內部一致性錯誤"
15091 #: common.opt:1841
15092 #, fuzzy
15093 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
15094 msgid "Enable function reordering that improves code placement"
15095 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
15097 #: common.opt:1848
15098 #, fuzzy
15099 msgid "-frandom-seed=<number>\tMake compile reproducible using <number>"
15100 msgstr "-frandom-seed=<string>\t製作編譯可再生使用<字串>"
15102 #: common.opt:1858
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
15105 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中目的檔案。"
15107 #: common.opt:1862
15108 msgid "Return small aggregates in registers"
15109 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
15111 #: common.opt:1870
15112 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor"
15113 msgstr ""
15115 #: common.opt:1875
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage"
15118 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
15120 #: common.opt:1879
15121 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15122 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
15124 #: common.opt:1883
15125 #, fuzzy
15126 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15127 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass"
15128 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
15130 #: common.opt:1887
15131 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
15132 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
15134 #: common.opt:1891
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
15137 msgstr "重新排序基本區塊和分割進入熱門和 cold 區段"
15139 #: common.opt:1895
15140 msgid "Reorder functions to improve code placement"
15141 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
15143 #: common.opt:1899
15144 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
15145 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
15147 #: common.opt:1907
15148 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
15149 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
15151 #: common.opt:1911
15152 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
15153 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
15155 #: common.opt:1915
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
15158 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
15160 #: common.opt:1919
15161 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
15162 msgstr "允許非載入的預測移動"
15164 #: common.opt:1923
15165 msgid "Allow speculative motion of some loads"
15166 msgstr "允許一些載入的預測移動"
15168 #: common.opt:1927
15169 msgid "Allow speculative motion of more loads"
15170 msgstr "允許更多載入的預測移動"
15172 #: common.opt:1931
15173 #, fuzzy
15174 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
15175 msgstr "-fsched-verbose=<number>\t設定詳細度等級的排程程式"
15177 #: common.opt:1935
15178 #, fuzzy
15179 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
15180 msgstr "如果排程貼文重新載入,做超區塊排程"
15182 #: common.opt:1943
15183 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15184 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
15186 #: common.opt:1947
15187 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
15188 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
15190 #: common.opt:1954
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
15193 msgstr "排程指令使用選擇性排程演算法"
15195 #: common.opt:1958
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Run selective scheduling after reload"
15198 msgstr "運行選擇性排程之後重新載入"
15200 #: common.opt:1962
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
15203 msgstr "施行軟體管線操作的內迴圈在的期間選擇性排程"
15205 #: common.opt:1966
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
15208 msgstr "施行軟體管線操作的外迴圈在的期間選擇性排程"
15210 #: common.opt:1970
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
15213 msgstr "重新排程管線的區域而無需管線操作"
15215 #: common.opt:1974
15216 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker"
15217 msgstr ""
15219 #: common.opt:1980
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
15222 msgstr "允許過早排程的已佇列 insns"
15224 #: common.opt:1984
15225 #, fuzzy
15226 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
15227 msgstr "-fsched-stalled-insns=<number>\t設定已佇列 insns 數量該可以是過早已排程"
15229 #: common.opt:1992
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
15232 msgstr "設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
15234 #: common.opt:1996
15235 #, fuzzy
15236 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
15237 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\t設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
15239 #: common.opt:2000
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
15242 msgstr "啟用群組試探在中排程程式"
15244 #: common.opt:2004
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
15247 msgstr "啟用關鍵路徑試探在中排程程式"
15249 #: common.opt:2008
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
15252 msgstr "啟用 speculative 指令試探在中排程程式"
15254 #: common.opt:2012
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
15257 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
15259 #: common.opt:2016
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
15262 msgstr "啟用最後一筆指令試探在中排程程式"
15264 #: common.opt:2020
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
15267 msgstr "啟用附屬計數試探在中排程程式"
15269 #: common.opt:2024
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
15272 msgstr "存取資料在中相同區段從共享的錨點"
15274 #: common.opt:2036
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
15277 msgstr "打開冗餘延伸 Elimination 回合。"
15279 #: common.opt:2040
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
15282 msgstr "顯示欄數量在中診斷,若是可用。 預設開"
15284 #: common.opt:2044
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
15287 msgstr "Emit 函式 prologues 只有之前零件的函式該需要它,"
15289 #: common.opt:2049
15290 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
15291 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
15293 #: common.opt:2053
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
15296 msgstr "停用浮點數最佳化該忽略我 signedness 的零"
15298 #: common.opt:2057
15299 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
15300 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
15302 #: common.opt:2061
15303 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
15304 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
15306 #: common.opt:2065
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Generate discontiguous stack frames"
15309 msgstr "產生 discontiguous 堆疊框架"
15311 #: common.opt:2069
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Split wide types into independent registers"
15314 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
15316 #: common.opt:2073
15317 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes"
15318 msgstr ""
15320 #: common.opt:2077
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function"
15323 msgstr "固定的暫存器 %s 用來回合參數到函式"
15325 #: common.opt:2081
15326 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
15327 msgstr "展開循環時也展開變數"
15329 #: common.opt:2085
15330 #, fuzzy
15331 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
15332 msgstr "-fstack-check=[沒有|通用|特定的]\t插入堆疊檢查編碼進入程式"
15334 #: common.opt:2089
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
15337 msgstr "插入堆疊檢查編碼進入程式。 如同 -fstack-check=特定的"
15339 #: common.opt:2096
15340 #, fuzzy
15341 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
15342 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\t陷阱如果堆疊前往過去<暫存器>"
15344 #: common.opt:2100
15345 #, fuzzy
15346 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
15347 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\t陷阱如果堆疊前往過去符號<名稱>"
15349 #: common.opt:2104
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Use propolice as a stack protection method"
15352 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
15354 #: common.opt:2108
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Use a stack protection method for every function"
15357 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
15359 #: common.opt:2112
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions"
15362 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
15364 #: common.opt:2116
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute"
15367 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
15369 #: common.opt:2120
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
15372 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
15374 #: common.opt:2132
15375 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
15376 msgstr "假定套用強重疊規則"
15378 #: common.opt:2136
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Treat signed overflow as undefined"
15381 msgstr "對待帶正負號溢位做為未定義"
15383 #: common.opt:2140
15384 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
15385 msgstr ""
15387 #: common.opt:2144
15388 msgid "Check for syntax errors, then stop"
15389 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
15391 #: common.opt:2148
15392 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
15393 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
15395 #: common.opt:2152
15396 msgid "Perform jump threading optimizations"
15397 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
15399 #: common.opt:2156
15400 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
15401 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
15403 #: common.opt:2160
15404 #, fuzzy
15405 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
15406 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t設定預設 thread-local 貯藏體編碼產生式樣"
15408 #: common.opt:2163
15409 #, fuzzy, c-format
15410 msgid "unknown TLS model %qs"
15411 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
15413 #: common.opt:2179
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
15416 msgstr "重新排序頂層函式、變數,而asms"
15418 #: common.opt:2183
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
15421 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
15423 #: common.opt:2190
15424 msgid "Assume floating-point operations can trap"
15425 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
15427 #: common.opt:2194
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
15430 msgstr "陷阱用於帶正負號溢位另外、減去和乘法"
15432 #: common.opt:2198
15433 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
15434 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
15436 #: common.opt:2202
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
15439 msgstr "啟用 SSA-BIT-CCP 最佳化於樹"
15441 #: common.opt:2210
15442 msgid "Enable loop header copying on trees"
15443 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
15445 #: common.opt:2214
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
15448 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
15450 #: common.opt:2218
15451 msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
15452 msgstr ""
15454 #: common.opt:2222
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
15457 msgstr "置換 SSA 暫時的與較好名稱在中份數"
15459 #: common.opt:2226
15460 msgid "Enable copy propagation on trees"
15461 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
15463 #: common.opt:2234
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
15466 msgstr "變換條件儲存進入 unconditional 一個"
15468 #: common.opt:2238
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15471 msgstr "施行轉換的切換初始化。"
15473 #: common.opt:2242
15474 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
15475 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
15477 #: common.opt:2246
15478 msgid "Enable dominator optimizations"
15479 msgstr "啟用主導最佳化"
15481 #: common.opt:2250
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Enable tail merging on trees"
15484 msgstr "啟用尾端合併於樹"
15486 #: common.opt:2254
15487 msgid "Enable dead store elimination"
15488 msgstr "刪除死存儲"
15490 #: common.opt:2258
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Enable forward propagation on trees"
15493 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
15495 #: common.opt:2262
15496 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
15497 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
15499 #: common.opt:2266
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Enable string length optimizations on trees"
15502 msgstr "啟用字串長度最佳化於樹"
15504 #: common.opt:2270
15505 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to"
15506 msgstr ""
15508 #: common.opt:2276
15509 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value"
15510 msgstr ""
15512 #: common.opt:2283
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Enable loop distribution on trees"
15515 msgstr "啟用迴圈發布於樹"
15517 #: common.opt:2287
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
15520 msgstr "啟用迴圈發布用於胚騰變換的進入函式庫呼叫"
15522 #: common.opt:2291
15523 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
15524 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
15526 #: common.opt:2295
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
15529 msgstr "啟用迴圈交換變換。 如同 -floop-interchange"
15531 #: common.opt:2299
15532 msgid "Create canonical induction variables in loops"
15533 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
15535 #: common.opt:2303
15536 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
15537 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
15539 #: common.opt:2307
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
15542 msgstr "啟用自動 parallelization 的迴圈"
15544 #: common.opt:2311
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
15547 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
15549 #: common.opt:2315
15550 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
15551 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
15553 #: common.opt:2319
15554 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination"
15555 msgstr ""
15557 #: common.opt:2323
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
15560 msgstr "施行 function-local points-to 分析於樹。"
15562 #: common.opt:2327
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Enable reassociation on tree level"
15565 msgstr "啟用 reassociation 於樹等級"
15567 #: common.opt:2335
15568 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
15569 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
15571 #: common.opt:2339
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Perform straight-line strength reduction"
15574 msgstr "進行強度削減最佳化"
15576 #: common.opt:2343
15577 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
15578 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
15580 #: common.opt:2347
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
15583 msgstr "置換暫時的運算式在中 SSA-> 一般回合"
15585 #: common.opt:2351
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
15588 msgstr "施行即時範圍分裂在的期間 SSA-> 一般回合"
15590 #: common.opt:2355
15591 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15592 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
15594 #: common.opt:2359
15595 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
15596 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
15598 #: common.opt:2363
15599 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
15600 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
15602 #: common.opt:2367
15603 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15604 msgstr "展開所有循環"
15606 #: common.opt:2374
15607 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
15608 msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
15610 #: common.opt:2378
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
15613 msgstr "允許最佳化用於浮點算術該項也許會變更"
15615 #: common.opt:2383
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15618 msgstr "如同 -fassociative-math 用於運算式該項包含除法。"
15620 #: common.opt:2391
15621 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
15622 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
15624 #: common.opt:2395
15625 msgid "Perform loop unswitching"
15626 msgstr "外提循環內的測試敘述"
15628 #: common.opt:2399
15629 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
15630 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
15632 #: common.opt:2403
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
15635 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
15637 #: common.opt:2407
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
15640 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
15642 #: common.opt:2419
15643 msgid "Perform variable tracking"
15644 msgstr "進行變數追蹤"
15646 #: common.opt:2427
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
15649 msgstr "施行變數追蹤由 notating 指派"
15651 #: common.opt:2433
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
15654 msgstr "切換 -fvar-tracking-assignments"
15656 #: common.opt:2441
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
15659 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
15661 #: common.opt:2445
15662 #, fuzzy
15663 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
15664 msgid "Enable vectorization on trees"
15665 msgstr "在樹上進行循環向量化"
15667 #: common.opt:2453
15668 msgid "Enable loop vectorization on trees"
15669 msgstr "在樹上進行循環向量化"
15671 #: common.opt:2457
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
15674 msgstr "啟用基本區塊 vectorization (SLP) 於樹"
15676 #: common.opt:2461
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Specifies the cost model for vectorization"
15679 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
15681 #: common.opt:2465
15682 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive"
15683 msgstr ""
15685 #: common.opt:2468
15686 #, fuzzy, c-format
15687 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
15688 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
15690 #: common.opt:2481
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
15693 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
15695 #: common.opt:2485
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
15698 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
15700 #: common.opt:2493
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15703 msgstr "啟用複製傳用的 scalar-evolution 資訊。"
15705 #: common.opt:2503
15706 msgid "Add extra commentary to assembler output"
15707 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
15709 #: common.opt:2507
15710 #, fuzzy
15711 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
15712 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
15714 #: common.opt:2510
15715 #, fuzzy, c-format
15716 msgid "unrecognized visibility value %qs"
15717 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
15719 #: common.opt:2526
15720 msgid "Validate vtable pointers before using them."
15721 msgstr ""
15723 #: common.opt:2529
15724 #, fuzzy, c-format
15725 #| msgid "(near initialization for %qs)"
15726 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
15727 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
15729 #: common.opt:2542
15730 msgid "Output vtable verification counters."
15731 msgstr ""
15733 #: common.opt:2546
15734 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
15735 msgstr ""
15737 #: common.opt:2550
15738 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
15739 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
15741 #: common.opt:2554
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
15744 msgstr "建構網頁和分割 unrelated 使用的單一變數"
15746 #: common.opt:2558
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
15749 msgstr "啟用條件無作用程式碼 elimination 用於內建呼叫"
15751 #: common.opt:2562
15752 msgid "Perform whole program optimizations"
15753 msgstr "進行全程式最佳化"
15755 #: common.opt:2566
15756 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
15757 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
15759 #: common.opt:2570
15760 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
15761 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
15763 #: common.opt:2574
15764 msgid "Generate debug information in default format"
15765 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
15767 #: common.opt:2578
15768 msgid "Generate debug information in COFF format"
15769 msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
15771 #: common.opt:2582
15772 #, fuzzy
15773 #| msgid "Generate debug information in default format"
15774 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format"
15775 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
15777 #: common.opt:2586
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
15780 msgstr "產生除錯資訊在中 DWARF v2 (或稍後) 格式"
15782 #: common.opt:2590
15783 msgid "Generate debug information in default extended format"
15784 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
15786 #: common.opt:2594
15787 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15788 msgstr ""
15790 #: common.opt:2598
15791 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15792 msgstr ""
15794 #: common.opt:2602
15795 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15796 msgstr ""
15798 #: common.opt:2606
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15801 msgstr "不記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
15803 #: common.opt:2610
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15806 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
15808 #: common.opt:2614
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
15811 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
15813 #: common.opt:2618
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
15816 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
15818 #: common.opt:2622
15819 msgid "Generate debug information in STABS format"
15820 msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
15822 #: common.opt:2626
15823 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
15824 msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
15826 #: common.opt:2630
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
15829 msgstr "Emit DWARF 增加位於之後已選版本"
15831 #: common.opt:2634
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
15834 msgstr "不 emit DWARF 增加位於之後已選版本"
15836 #: common.opt:2638
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Toggle debug information generation"
15839 msgstr "切換除錯資訊產生"
15841 #: common.opt:2642
15842 msgid "Generate debug information in VMS format"
15843 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
15845 #: common.opt:2646
15846 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
15847 msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
15849 #: common.opt:2650
15850 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
15851 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
15853 #: common.opt:2668
15854 #, fuzzy
15855 #| msgid "Generate isel instructions"
15856 msgid "Generate compressed debug sections"
15857 msgstr "產生 isel 指令"
15859 #: common.opt:2672
15860 #, fuzzy
15861 #| msgid "Generate debug information in default format"
15862 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>"
15863 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
15865 #: common.opt:2679
15866 #, fuzzy
15867 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
15868 msgstr "-iplugindir=<dir>\t設定<dir>為預設外掛程式目錄"
15870 #: common.opt:2683
15871 #, fuzzy
15872 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
15873 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
15875 #: common.opt:2705
15876 #, fuzzy
15877 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
15878 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
15880 #: common.opt:2709
15881 msgid "Enable function profiling"
15882 msgstr "啟用函式取樣"
15884 #: common.opt:2719
15885 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
15886 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
15888 #: common.opt:2759
15889 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
15890 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
15892 #: common.opt:2791
15893 msgid "Enable verbose output"
15894 msgstr "啟用詳細輸出"
15896 #: common.opt:2795
15897 msgid "Display the compiler's version"
15898 msgstr "顯示編譯器版本"
15900 #: common.opt:2799
15901 msgid "Suppress warnings"
15902 msgstr "不顯示警告"
15904 #: common.opt:2809
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Create a shared library"
15907 msgstr "建立共用函式庫"
15909 #: common.opt:2854
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Create a position independent executable"
15912 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
15914 #: common.opt:2861
15915 msgid "Use caller save register across calls if possible"
15916 msgstr ""
15918 #: go/gofrontend/expressions.cc:93 c-family/c-common.c:1910 cp/cvt.c:1182
15919 #: cp/cvt.c:1430
15920 #, gcc-internal-format
15921 msgid "value computed is not used"
15922 msgstr "計算出的值未被使用"
15924 #: go/gofrontend/expressions.cc:628
15925 #, fuzzy
15926 msgid "invalid use of type"
15927 msgstr "無效的使用的型態"
15929 #: go/gofrontend/expressions.cc:2725 go/gofrontend/expressions.cc:2791
15930 #: go/gofrontend/expressions.cc:2807
15931 #, fuzzy
15932 msgid "constant refers to itself"
15933 msgstr "常數參考它自己"
15935 #: go/gofrontend/expressions.cc:3704 go/gofrontend/expressions.cc:4082
15936 #, fuzzy
15937 msgid "expected pointer"
15938 msgstr "預期的指標"
15940 #: go/gofrontend/expressions.cc:4049
15941 #, fuzzy
15942 msgid "expected numeric type"
15943 msgstr "預期的數字類型"
15945 #: go/gofrontend/expressions.cc:4054
15946 #, fuzzy
15947 msgid "expected boolean type"
15948 msgstr "預期的布林值型態"
15950 #: go/gofrontend/expressions.cc:4060
15951 #, fuzzy
15952 msgid "expected integer or boolean type"
15953 msgstr "預期的整數或布林值型態"
15955 #: go/gofrontend/expressions.cc:5565
15956 #, fuzzy
15957 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15958 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
15960 #: go/gofrontend/expressions.cc:5571 go/gofrontend/expressions.cc:5589
15961 #, fuzzy
15962 msgid "incompatible types in binary expression"
15963 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
15965 #: go/gofrontend/expressions.cc:5609
15966 #, fuzzy
15967 #| msgid "division by zero"
15968 msgid "integer division by zero"
15969 msgstr "被零除"
15971 #: go/gofrontend/expressions.cc:5617
15972 #, fuzzy
15973 msgid "shift of non-integer operand"
15974 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
15976 #: go/gofrontend/expressions.cc:5622 go/gofrontend/expressions.cc:5630
15977 #, fuzzy
15978 msgid "shift count not unsigned integer"
15979 msgstr "Shift 計數無法無正負號整數"
15981 #: go/gofrontend/expressions.cc:5635
15982 #, fuzzy
15983 msgid "negative shift count"
15984 msgstr "負 Shift 計數"
15986 #: go/gofrontend/expressions.cc:6286
15987 #, fuzzy
15988 msgid "object is not a method"
15989 msgstr "物件並非方法"
15991 #: go/gofrontend/expressions.cc:6303
15992 #, fuzzy
15993 msgid "method type does not match object type"
15994 msgstr "方法型態不匹配物件類型"
15996 #: go/gofrontend/expressions.cc:6777
15997 #, fuzzy
15998 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15999 msgstr "無效的使用的 %<...%>與內建函式"
16001 #: go/gofrontend/expressions.cc:6788
16002 #, fuzzy
16003 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
16004 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
16005 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
16007 #: go/gofrontend/expressions.cc:6802
16008 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
16009 msgstr ""
16011 #: go/gofrontend/expressions.cc:6827 go/gofrontend/expressions.cc:6888
16012 #: go/gofrontend/expressions.cc:6990 go/gofrontend/expressions.cc:7804
16013 #: go/gofrontend/expressions.cc:7953 go/gofrontend/expressions.cc:7999
16014 #: go/gofrontend/expressions.cc:8058 go/gofrontend/expressions.cc:9210
16015 #: go/gofrontend/expressions.cc:9227 go/gofrontend/expressions.cc:9243
16016 #, fuzzy
16017 msgid "not enough arguments"
16018 msgstr "不足引數"
16020 #: go/gofrontend/expressions.cc:6829 go/gofrontend/expressions.cc:6890
16021 #: go/gofrontend/expressions.cc:7809 go/gofrontend/expressions.cc:7936
16022 #: go/gofrontend/expressions.cc:7958 go/gofrontend/expressions.cc:8004
16023 #: go/gofrontend/expressions.cc:8060 go/gofrontend/expressions.cc:8808
16024 #: go/gofrontend/expressions.cc:9215 go/gofrontend/expressions.cc:9229
16025 #: go/gofrontend/expressions.cc:9250
16026 #, fuzzy
16027 msgid "too many arguments"
16028 msgstr "太多引數"
16030 #: go/gofrontend/expressions.cc:6892
16031 #, fuzzy
16032 msgid "argument 1 must be a map"
16033 msgstr "引數 1 必須是映射"
16035 #: go/gofrontend/expressions.cc:7016
16036 #, fuzzy
16037 msgid "invalid type for make function"
16038 msgstr "無效的型態用於製作函式"
16040 #: go/gofrontend/expressions.cc:7032
16041 #, fuzzy
16042 msgid "length required when allocating a slice"
16043 msgstr "長度必要項時配置切片"
16045 #: go/gofrontend/expressions.cc:7067
16046 msgid "len larger than cap"
16047 msgstr ""
16049 #: go/gofrontend/expressions.cc:7079
16050 #, fuzzy
16051 msgid "too many arguments to make"
16052 msgstr "太多引數要讓"
16054 #: go/gofrontend/expressions.cc:7853
16055 #, fuzzy
16056 msgid "argument must be array or slice or channel"
16057 msgstr "引數必須是陣列或切片或頻道"
16059 #: go/gofrontend/expressions.cc:7863
16060 #, fuzzy
16061 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
16062 msgstr "引數必須正在字串或陣列或切片或映射或頻道"
16064 #: go/gofrontend/expressions.cc:7909
16065 #, fuzzy
16066 msgid "unsupported argument type to builtin function"
16067 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
16069 #: go/gofrontend/expressions.cc:7920
16070 #, fuzzy
16071 msgid "argument must be channel"
16072 msgstr "引數必須是頻道"
16074 #: go/gofrontend/expressions.cc:7922
16075 #, fuzzy
16076 msgid "cannot close receive-only channel"
16077 msgstr "無法關閉 receive-only 頻道"
16079 #: go/gofrontend/expressions.cc:7944
16080 #, fuzzy
16081 msgid "argument must be a field reference"
16082 msgstr "引數必須是欄位參考"
16084 #: go/gofrontend/expressions.cc:7974
16085 #, fuzzy
16086 msgid "left argument must be a slice"
16087 msgstr "左引數必須是切片"
16089 #: go/gofrontend/expressions.cc:7982
16090 #, fuzzy
16091 msgid "element types must be the same"
16092 msgstr "元件類型必須相同"
16094 #: go/gofrontend/expressions.cc:7987
16095 #, fuzzy
16096 msgid "first argument must be []byte"
16097 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
16099 #: go/gofrontend/expressions.cc:7990
16100 #, fuzzy
16101 msgid "second argument must be slice or string"
16102 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
16104 #: go/gofrontend/expressions.cc:8034
16105 #, fuzzy
16106 msgid "argument 2 has invalid type"
16107 msgstr "引數 2 有無效的型態"
16109 #: go/gofrontend/expressions.cc:8050
16110 #, fuzzy
16111 msgid "argument must have complex type"
16112 msgstr "引數必須有複雜型態"
16114 #: go/gofrontend/expressions.cc:8068
16115 #, fuzzy
16116 msgid "complex arguments must have identical types"
16117 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
16119 #: go/gofrontend/expressions.cc:8070
16120 #, fuzzy
16121 msgid "complex arguments must have floating-point type"
16122 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
16124 #: go/gofrontend/expressions.cc:8620 go/gofrontend/expressions.cc:9156
16125 #: go/gofrontend/expressions.cc:9592
16126 #, fuzzy
16127 msgid "expected function"
16128 msgstr "預期的函式"
16130 #: go/gofrontend/expressions.cc:8647
16131 #, fuzzy
16132 msgid "multiple-value argument in single-value context"
16133 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
16135 #: go/gofrontend/expressions.cc:8812
16136 #, fuzzy
16137 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
16138 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
16140 #: go/gofrontend/expressions.cc:9164
16141 #, fuzzy
16142 #| msgid "Function return value not set"
16143 msgid "function result count mismatch"
16144 msgstr "未設定函式回傳值"
16146 #: go/gofrontend/expressions.cc:9182
16147 #, fuzzy
16148 msgid "incompatible type for receiver"
16149 msgstr "不相容的型態用於收件者"
16151 #: go/gofrontend/expressions.cc:9200
16152 #, fuzzy
16153 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
16154 msgstr "無效的使用的 %<...%>呼叫 non-variadic 函式"
16156 #: go/gofrontend/expressions.cc:9601 go/gofrontend/expressions.cc:9615
16157 #, fuzzy
16158 msgid "number of results does not match number of values"
16159 msgstr "結果數量不匹配值數量"
16161 #: go/gofrontend/expressions.cc:9971 go/gofrontend/expressions.cc:10483
16162 #, fuzzy
16163 msgid "index must be integer"
16164 msgstr "索引必須是整數"
16166 #: go/gofrontend/expressions.cc:9979 go/gofrontend/expressions.cc:10491
16167 #, fuzzy
16168 msgid "slice end must be integer"
16169 msgstr "切片結束必須是整數"
16171 #: go/gofrontend/expressions.cc:9987
16172 #, fuzzy
16173 msgid "slice capacity must be integer"
16174 msgstr "切片結束必須是整數"
16176 #: go/gofrontend/expressions.cc:10037 go/gofrontend/expressions.cc:10522
16177 msgid "inverted slice range"
16178 msgstr ""
16180 #: go/gofrontend/expressions.cc:10080
16181 #, fuzzy
16182 msgid "slice of unaddressable value"
16183 msgstr "切片的 unaddressable 值"
16185 #: go/gofrontend/expressions.cc:10741
16186 #, fuzzy
16187 msgid "incompatible type for map index"
16188 msgstr "不相容的型態用於映射索引"
16190 #: go/gofrontend/expressions.cc:11120
16191 #, fuzzy
16192 msgid "expected interface or pointer to interface"
16193 msgstr "預期的介面或指標到介面"
16195 #: go/gofrontend/expressions.cc:11859
16196 #, fuzzy
16197 msgid "too many expressions for struct"
16198 msgstr "太多運算式用於結構"
16200 #: go/gofrontend/expressions.cc:11872
16201 #, fuzzy
16202 msgid "too few expressions for struct"
16203 msgstr "太少運算式用於結構"
16205 #: go/gofrontend/expressions.cc:13620 go/gofrontend/statements.cc:1585
16206 #, fuzzy
16207 msgid "type assertion only valid for interface types"
16208 msgstr "型態假設只有有效用於介面類型"
16210 #: go/gofrontend/expressions.cc:13632
16211 #, fuzzy
16212 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
16213 msgstr "不可能的型態假設:型態不實作介面"
16215 #: go/gofrontend/expressions.cc:13811 go/gofrontend/statements.cc:1430
16216 #, fuzzy
16217 msgid "expected channel"
16218 msgstr "預期的頻道"
16220 #: go/gofrontend/expressions.cc:13816 go/gofrontend/statements.cc:1435
16221 #, fuzzy
16222 msgid "invalid receive on send-only channel"
16223 msgstr "無效的接收於 send-only 頻道"
16225 #: go/gofrontend/parse.cc:2981
16226 #, fuzzy
16227 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
16228 msgstr "parentheses 必要項周圍這個合成 literalto 避免剖析模稜兩可"
16230 #: go/gofrontend/parse.cc:4558
16231 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
16232 msgstr ""
16234 #: go/gofrontend/statements.cc:605
16235 #, fuzzy
16236 msgid "invalid left hand side of assignment"
16237 msgstr "無效的向左手側邊的指派"
16239 #: go/gofrontend/statements.cc:616 go/gofrontend/statements.cc:1024
16240 msgid "use of untyped nil"
16241 msgstr ""
16243 #: go/gofrontend/statements.cc:1146
16244 #, fuzzy
16245 msgid "expected map index on right hand side"
16246 msgstr "預期的映射索引右側手側邊"
16248 #: go/gofrontend/statements.cc:1297
16249 #, fuzzy
16250 msgid "expected map index on left hand side"
16251 msgstr "預期的映射索引左側手側邊"
16253 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
16254 #, fuzzy
16255 msgid "not enough arguments to return"
16256 msgstr "不足引數到回傳"
16258 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
16259 #, fuzzy
16260 msgid "return with value in function with no return type"
16261 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
16263 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
16264 #, fuzzy
16265 msgid "too many values in return statement"
16266 msgstr "太多值在中回傳敘述"
16268 #: go/gofrontend/statements.cc:3224
16269 #, fuzzy
16270 msgid "expected boolean expression"
16271 msgstr "預期的布林表示式"
16273 #: go/gofrontend/statements.cc:4310
16274 #, fuzzy
16275 msgid "cannot type switch on non-interface value"
16276 msgstr "無法型態切換於 non-interface 值"
16278 #: go/gofrontend/statements.cc:4445
16279 #, fuzzy
16280 msgid "incompatible types in send"
16281 msgstr "不相容的類型在中發送"
16283 #: go/gofrontend/statements.cc:4450
16284 #, fuzzy
16285 msgid "invalid send on receive-only channel"
16286 msgstr "無效的發送於 receive-only 頻道"
16288 #: go/gofrontend/statements.cc:5388
16289 #, fuzzy
16290 msgid "too many variables for range clause with channel"
16291 msgstr "太多變數用於範圍子句與頻道"
16293 #: go/gofrontend/statements.cc:5395
16294 #, fuzzy
16295 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
16296 msgstr "範圍子句必須有陣列、切片、字串、映射,或頻道型態"
16298 #: go/gofrontend/types.cc:509
16299 #, fuzzy
16300 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
16301 msgstr "無效的比較的 non-ordered 型態"
16303 #: go/gofrontend/types.cc:525
16304 #, fuzzy
16305 msgid "slice can only be compared to nil"
16306 msgstr "切片只能被比較到零"
16308 #: go/gofrontend/types.cc:527
16309 #, fuzzy
16310 msgid "map can only be compared to nil"
16311 msgstr "映射只能被比較到零"
16313 #: go/gofrontend/types.cc:529
16314 #, fuzzy
16315 msgid "func can only be compared to nil"
16316 msgstr "func 只能被比較到零"
16318 #: go/gofrontend/types.cc:535
16319 #, fuzzy, c-format
16320 msgid "invalid operation (%s)"
16321 msgstr "無效的作業 (%s)"
16323 #: go/gofrontend/types.cc:558
16324 #, fuzzy
16325 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
16326 msgstr "無效的比較的 non-comparable 型態"
16328 #: go/gofrontend/types.cc:576
16329 #, fuzzy
16330 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
16331 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
16333 #: go/gofrontend/types.cc:587
16334 #, fuzzy
16335 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
16336 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
16338 #: go/gofrontend/types.cc:615
16339 #, fuzzy
16340 msgid "multiple-value function call in single-value context"
16341 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
16343 #: go/gofrontend/types.cc:692
16344 #, fuzzy
16345 msgid "need explicit conversion"
16346 msgstr "需要明確的轉換"
16348 #: go/gofrontend/types.cc:699
16349 #, fuzzy, c-format
16350 msgid "cannot use type %s as type %s"
16351 msgstr "無法使用型態 %s 做為型態 %s"
16353 #: go/gofrontend/types.cc:3479
16354 #, fuzzy
16355 msgid "different receiver types"
16356 msgstr "不同的收件者類型"
16358 #: go/gofrontend/types.cc:3499 go/gofrontend/types.cc:3512
16359 #: go/gofrontend/types.cc:3527
16360 #, fuzzy
16361 msgid "different number of parameters"
16362 msgstr "不同的參數數量"
16364 #: go/gofrontend/types.cc:3520
16365 #, fuzzy
16366 msgid "different parameter types"
16367 msgstr "不同的參數類型"
16369 #: go/gofrontend/types.cc:3535
16370 #, fuzzy
16371 msgid "different varargs"
16372 msgstr "不同的 varargs"
16374 #: go/gofrontend/types.cc:3544 go/gofrontend/types.cc:3557
16375 #: go/gofrontend/types.cc:3572
16376 #, fuzzy
16377 msgid "different number of results"
16378 msgstr "不同的結果數量"
16380 #: go/gofrontend/types.cc:3565
16381 #, fuzzy
16382 msgid "different result types"
16383 msgstr "不同的結果類型"
16385 #: go/gofrontend/types.cc:7359
16386 #, fuzzy, c-format
16387 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
16388 msgstr "需要明確的轉換;缺少的方法 %s%s%s"
16390 #: go/gofrontend/types.cc:7376 go/gofrontend/types.cc:7518
16391 #, fuzzy, c-format
16392 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
16393 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s"
16395 #: go/gofrontend/types.cc:7380 go/gofrontend/types.cc:7522
16396 #, fuzzy, c-format
16397 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
16398 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s (%s)"
16400 #: go/gofrontend/types.cc:7459 go/gofrontend/types.cc:7472
16401 #, fuzzy
16402 msgid "pointer to interface type has no methods"
16403 msgstr "指標到介面類型沒有任何方法"
16405 #: go/gofrontend/types.cc:7461 go/gofrontend/types.cc:7474
16406 #, fuzzy
16407 msgid "type has no methods"
16408 msgstr "型態沒有任何方法"
16410 #: go/gofrontend/types.cc:7495
16411 #, fuzzy, c-format
16412 msgid "ambiguous method %s%s%s"
16413 msgstr "模稜兩可的方法 %s%s%s"
16415 #: go/gofrontend/types.cc:7498
16416 #, fuzzy, c-format
16417 msgid "missing method %s%s%s"
16418 msgstr "缺少方法 %s%s%s"
16420 #: go/gofrontend/types.cc:7539
16421 #, fuzzy, c-format
16422 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
16423 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
16425 #: go/gofrontend/types.cc:7557
16426 #, fuzzy, c-format
16427 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
16428 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
16430 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
16431 #: attribs.c:455 c-family/c-common.c:8544 objc/objc-act.c:4985
16432 #: objc/objc-act.c:6954 objc/objc-act.c:8143 objc/objc-act.c:8194
16433 #, fuzzy, gcc-internal-format
16434 msgid "%qE attribute directive ignored"
16435 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
16437 #: attribs.c:459
16438 #, fuzzy, gcc-internal-format
16439 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
16440 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
16442 #: attribs.c:468
16443 #, fuzzy, gcc-internal-format
16444 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
16445 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
16447 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
16448 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
16449 #. type.  Ignore it.
16450 #: attribs.c:481
16451 #, fuzzy, gcc-internal-format
16452 msgid "attribute ignored"
16453 msgstr "%qE 屬性被忽略"
16455 #: attribs.c:483
16456 #, gcc-internal-format
16457 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
16458 msgstr ""
16460 #: attribs.c:500
16461 #, fuzzy, gcc-internal-format
16462 msgid "%qE attribute does not apply to types"
16463 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
16465 #: attribs.c:548
16466 #, fuzzy, gcc-internal-format
16467 msgid "%qE attribute only applies to function types"
16468 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
16470 #: attribs.c:558
16471 #, fuzzy, gcc-internal-format
16472 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16473 msgstr "型態屬性忽略的之後型態已經定義"
16475 #: auto-profile.c:382
16476 #, gcc-internal-format
16477 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
16478 msgstr ""
16480 #: auto-profile.c:859
16481 #, fuzzy, gcc-internal-format
16482 msgid "Not expected TAG."
16483 msgstr "預期 %<.%>"
16485 #: auto-profile.c:924
16486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16487 msgid "Cannot open profile file %s."
16488 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
16490 #: auto-profile.c:927
16491 #, gcc-internal-format
16492 msgid "AutoFDO profile magic number does not mathch."
16493 msgstr ""
16495 #: auto-profile.c:932
16496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16497 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
16498 msgstr ""
16500 #: auto-profile.c:941
16501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16502 msgid "Cannot read string table from %s."
16503 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
16505 #: auto-profile.c:946
16506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16507 msgid "Cannot read function profile from %s."
16508 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
16510 #: auto-profile.c:953
16511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16512 msgid "Cannot read working set from %s."
16513 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
16515 #: bt-load.c:1593
16516 #, fuzzy, gcc-internal-format
16517 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16518 msgstr "分支目標暫存器載入最佳化未被預想的為運行兩次"
16520 #: builtins.c:639
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "offset outside bounds of constant string"
16523 msgstr "偏移量超過字串常數界"
16525 #: builtins.c:1268
16526 #, gcc-internal-format
16527 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16528 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
16530 #: builtins.c:1275
16531 #, gcc-internal-format
16532 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16533 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
16535 #: builtins.c:1283
16536 #, gcc-internal-format
16537 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16538 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
16540 #: builtins.c:1290
16541 #, gcc-internal-format
16542 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16543 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
16545 #: builtins.c:4486 gimplify.c:2351
16546 #, gcc-internal-format
16547 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16548 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
16550 #: builtins.c:4586
16551 #, gcc-internal-format
16552 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
16553 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
16555 #: builtins.c:4588
16556 #, gcc-internal-format
16557 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
16558 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
16560 #: builtins.c:4601
16561 #, gcc-internal-format
16562 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
16563 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
16565 #: builtins.c:4603
16566 #, gcc-internal-format
16567 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
16568 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
16570 #: builtins.c:4853
16571 #, fuzzy, gcc-internal-format
16572 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16573 msgstr "兩者引數到 %<__builtin___clear_cache%>必須是指標"
16575 #: builtins.c:4952
16576 #, fuzzy, gcc-internal-format
16577 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
16578 msgstr "trampoline 產生的用於巢狀的函式 %qD"
16580 #: builtins.c:5248 builtins.c:5261
16581 #, fuzzy, gcc-internal-format
16582 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
16583 msgstr "%qD 變更的語意在中 GCC 4.4"
16585 #: builtins.c:5365
16586 #, gcc-internal-format
16587 msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
16588 msgstr ""
16590 #: builtins.c:5372
16591 #, fuzzy, gcc-internal-format
16592 msgid "invalid memory model argument to builtin"
16593 msgstr "無效的記憶體式樣引數到內建"
16595 #: builtins.c:5431
16596 #, fuzzy, gcc-internal-format
16597 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16598 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
16600 #: builtins.c:5440
16601 #, fuzzy, gcc-internal-format
16602 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16603 msgstr "無效的失敗記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
16605 #: builtins.c:5503
16606 #, fuzzy, gcc-internal-format
16607 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
16608 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_load%>"
16610 #: builtins.c:5534 builtins.c:5643
16611 #, fuzzy, gcc-internal-format
16612 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
16613 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_store%>"
16615 #: builtins.c:5752
16616 #, fuzzy, gcc-internal-format
16617 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
16618 msgstr "non-constant 引數 1 到 __atomic_always_lock_free"
16620 #: builtins.c:5794
16621 #, fuzzy, gcc-internal-format
16622 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
16623 msgstr "non-integer 引數 1 到 __atomic_is_lock_free"
16625 #: builtins.c:5858
16626 #, fuzzy, gcc-internal-format
16627 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
16628 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
16630 #: builtins.c:5878
16631 #, fuzzy, gcc-internal-format
16632 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
16633 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
16635 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16636 #. inlining.
16637 #: builtins.c:6222 expr.c:10463
16638 #, fuzzy, gcc-internal-format
16639 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16640 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack()%>"
16642 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16643 #. inlining.
16644 #: builtins.c:6228
16645 #, fuzzy, gcc-internal-format
16646 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16647 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack_len()%>"
16649 #: builtins.c:6447
16650 #, gcc-internal-format
16651 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16652 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
16654 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
16655 #. Target support is required.
16656 #: builtins.c:7086
16657 #, fuzzy, gcc-internal-format
16658 #| msgid "target format does not support infinity"
16659 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
16660 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
16662 #: builtins.c:7408
16663 #, gcc-internal-format
16664 msgid "target format does not support infinity"
16665 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
16667 #: builtins.c:11228
16668 #, gcc-internal-format
16669 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16670 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
16672 #: builtins.c:11236
16673 #, fuzzy, gcc-internal-format
16674 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16675 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<va_start%>"
16677 #: builtins.c:11251
16678 #, gcc-internal-format
16679 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16680 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
16682 #: builtins.c:11256
16683 #, fuzzy, gcc-internal-format
16684 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16685 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
16687 #: builtins.c:11288
16688 #, gcc-internal-format
16689 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16690 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
16692 #: builtins.c:11301
16693 #, fuzzy, gcc-internal-format
16694 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
16695 msgstr "未定義的行為時秒參數的 %<va_start%> 被宣告與 %<register%>貯藏體"
16697 #: builtins.c:11330
16698 #, fuzzy, gcc-internal-format
16699 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
16700 msgstr "%Kfirst 引數的 %D 必須是指標,秒整數常數"
16702 #: builtins.c:11343
16703 #, fuzzy, gcc-internal-format
16704 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
16705 msgstr "%Klast 引數的 %D 不是整數常數介於 0 和 3"
16707 #: builtins.c:11388 builtins.c:11539 builtins.c:11596
16708 #, fuzzy, gcc-internal-format
16709 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
16710 msgstr "%Kcall 到 %D 將一律溢位目的緩衝區"
16712 #: builtins.c:11529
16713 #, fuzzy, gcc-internal-format
16714 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
16715 msgstr "%Kcall 到 %D 也許溢位目的緩衝區"
16717 #: builtins.c:11617
16718 #, fuzzy, gcc-internal-format
16719 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
16720 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件 %qD"
16722 #: builtins.c:11620
16723 #, fuzzy, gcc-internal-format
16724 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
16725 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件"
16727 #: calls.c:2503
16728 #, gcc-internal-format
16729 msgid "function call has aggregate value"
16730 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
16732 #: calls.c:3195
16733 #, fuzzy, gcc-internal-format
16734 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
16735 msgid "passing too large argument on stack"
16736 msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
16738 #: cfgexpand.c:1376 function.c:1002 varasm.c:2163
16739 #, gcc-internal-format
16740 msgid "size of variable %q+D is too large"
16741 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
16743 #: cfgexpand.c:2452
16744 #, gcc-internal-format
16745 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
16746 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
16748 #: cfgexpand.c:2464
16749 #, fuzzy, gcc-internal-format
16750 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
16751 msgstr "運算元條件約束用於 %<asm%> 不同在中替代方案數量"
16753 #: cfgexpand.c:2492
16754 #, fuzzy, gcc-internal-format
16755 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
16756 msgstr "asm-specifier 用於變數 %qE 衝突與 asm clobber 清單"
16758 #: cfgexpand.c:2589
16759 #, gcc-internal-format
16760 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
16761 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
16763 #: cfgexpand.c:2603
16764 #, fuzzy, gcc-internal-format
16765 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
16766 msgstr "PIC 暫存器 clobbered 由 %qs 在中 %<asm%>"
16768 #: cfgexpand.c:2651
16769 #, gcc-internal-format
16770 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
16771 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
16773 #: cfgexpand.c:2719
16774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16775 msgid "output number %d not directly addressable"
16776 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
16778 #: cfgexpand.c:2805
16779 #, gcc-internal-format
16780 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
16781 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
16783 #: cfgexpand.c:2970
16784 #, gcc-internal-format
16785 msgid "asm clobber conflict with output operand"
16786 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
16788 #: cfgexpand.c:2977
16789 #, gcc-internal-format
16790 msgid "asm clobber conflict with input operand"
16791 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
16793 #: cfgexpand.c:6011
16794 #, fuzzy, gcc-internal-format
16795 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
16796 msgstr "堆疊 protector 無法保護區域變數:變數長度緩衝區"
16798 #: cfgexpand.c:6015
16799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16800 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
16801 msgstr "堆疊 protector 無法保護函式:所有本地陣列是少於 %d 位元組長"
16803 #: cfghooks.c:131
16804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16805 msgid "bb %d on wrong place"
16806 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
16808 #: cfghooks.c:137
16809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16810 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
16811 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
16813 #: cfghooks.c:154
16814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16815 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16816 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i 有 loop_father,但是沒有迴圈"
16818 #: cfghooks.c:160
16819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16820 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16821 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i lacks loop_father"
16823 #: cfghooks.c:166
16824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16825 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
16826 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
16828 #: cfghooks.c:172
16829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16830 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
16831 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
16833 #: cfghooks.c:180
16834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16835 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16836 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
16838 #: cfghooks.c:186
16839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16840 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
16841 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
16843 #: cfghooks.c:192
16844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16845 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
16846 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
16848 #: cfghooks.c:204
16849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16850 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16851 msgstr "verify_flow_info:基本區塊 %d succ 邊緣被已損壞"
16853 #: cfghooks.c:218
16854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16855 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16856 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
16858 #: cfghooks.c:226 cfghooks.c:237
16859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16860 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16861 msgstr "基本區塊 %d pred 邊緣被已損壞"
16863 #: cfghooks.c:238
16864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16865 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16866 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
16868 #: cfghooks.c:267
16869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16870 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16871 msgstr "基本區塊 %i 邊緣清單被已損壞"
16873 #: cfghooks.c:280
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "verify_flow_info failed"
16876 msgstr "verify_flow_info 失敗"
16878 #: cfghooks.c:330
16879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16880 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
16881 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
16883 #: cfghooks.c:373
16884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16885 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16886 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
16888 #: cfghooks.c:393
16889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16890 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16891 msgstr "%s 不支援 can_remove_branch_p"
16893 #: cfghooks.c:477
16894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16895 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16896 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
16898 #: cfghooks.c:515
16899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16900 msgid "%s does not support split_block"
16901 msgstr "%s 不支援 split_block"
16903 #: cfghooks.c:570
16904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16905 msgid "%s does not support move_block_after"
16906 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
16908 #: cfghooks.c:583
16909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16910 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16911 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
16913 #: cfghooks.c:630
16914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16915 msgid "%s does not support split_edge"
16916 msgstr "%s 不支援 split_edge"
16918 #: cfghooks.c:705
16919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16920 msgid "%s does not support create_basic_block"
16921 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
16923 #: cfghooks.c:733
16924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16925 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16926 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
16928 #: cfghooks.c:744
16929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16930 msgid "%s does not support predict_edge"
16931 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
16933 #: cfghooks.c:753
16934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16935 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16936 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
16938 #: cfghooks.c:767
16939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16940 msgid "%s does not support merge_blocks"
16941 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
16943 #: cfghooks.c:848
16944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16945 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16946 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
16948 #: cfghooks.c:1004
16949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16950 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16951 msgstr "%s 不支援 forcenonfallthru(_N)"
16953 #: cfghooks.c:1032
16954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16955 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16956 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
16958 #: cfghooks.c:1054
16959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16960 msgid "%s does not support duplicate_block"
16961 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
16963 #: cfghooks.c:1148
16964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16965 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16966 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
16968 #: cfghooks.c:1159
16969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16970 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16971 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
16973 #: cfghooks.c:1177
16974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16975 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16976 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
16978 #: cfgloop.c:1340
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16981 msgstr ""
16983 #: cfgloop.c:1356
16984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16985 msgid "loop with header %d marked for removal"
16986 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
16988 #: cfgloop.c:1361
16989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16990 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16991 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
16993 #: cfgloop.c:1367
16994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16995 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16996 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
16998 #: cfgloop.c:1381
16999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17000 msgid "removed loop %d in loop tree"
17001 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
17003 #: cfgloop.c:1389
17004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17005 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
17006 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
17008 #: cfgloop.c:1400
17009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17010 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
17011 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
17013 #: cfgloop.c:1412
17014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17015 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
17016 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
17018 #: cfgloop.c:1429
17019 #, fuzzy, gcc-internal-format
17020 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
17021 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
17023 #: cfgloop.c:1435
17024 #, fuzzy, gcc-internal-format
17025 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
17026 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
17028 #: cfgloop.c:1442
17029 #, fuzzy, gcc-internal-format
17030 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
17031 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
17033 #: cfgloop.c:1447
17034 #, fuzzy, gcc-internal-format
17035 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
17036 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
17038 #: cfgloop.c:1455
17039 #, fuzzy, gcc-internal-format
17040 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
17041 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有精確的 1 後繼符"
17043 #: cfgloop.c:1460
17044 #, fuzzy, gcc-internal-format
17045 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
17046 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
17048 #: cfgloop.c:1465
17049 #, fuzzy, gcc-internal-format
17050 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
17051 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存不 belong 直接到它"
17053 #: cfgloop.c:1471
17054 #, fuzzy, gcc-internal-format
17055 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
17056 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首不 belong 直接到它"
17058 #: cfgloop.c:1477
17059 #, fuzzy, gcc-internal-format
17060 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
17061 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存被標記為部分的 irreducible 區域"
17063 #: cfgloop.c:1510
17064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17065 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
17066 msgstr "基本區塊 %d 應該被標記 irreducible"
17068 #: cfgloop.c:1516
17069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17070 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
17071 msgstr "基本區塊 %d 不應為標記的 irreducible"
17073 #: cfgloop.c:1524
17074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17075 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
17076 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 應該被標記 irreducible"
17078 #: cfgloop.c:1531
17079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17080 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
17081 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 不應為標記的 irreducible"
17083 #: cfgloop.c:1546
17084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17085 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
17086 msgstr "已損壞前端的離開清單的迴圈 %d"
17088 #: cfgloop.c:1564
17089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17090 msgid "corrupted exits list of loop %d"
17091 msgstr "已損壞離開清單的迴圈 %d"
17093 #: cfgloop.c:1573
17094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17095 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
17096 msgstr "nonempty 離開清單的迴圈 %d,但是離開未被記錄"
17098 #: cfgloop.c:1600
17099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17100 msgid "exit %d->%d not recorded"
17101 msgstr "離開 %d->%d 無法記錄"
17103 #: cfgloop.c:1623
17104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17105 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
17106 msgstr "錯誤的離開的迴圈清單的用於邊緣  %d->%d"
17108 #: cfgloop.c:1632
17109 #, fuzzy, gcc-internal-format
17110 msgid "too many loop exits recorded"
17111 msgstr "太多迴圈離開記錄"
17113 #: cfgloop.c:1643
17114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17115 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
17116 msgstr "%d 離開記錄的用於迴圈 %d (有 %d 離開)"
17118 #: cfgrtl.c:2370
17119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17120 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
17121 msgstr ""
17123 #: cfgrtl.c:2447
17124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17125 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
17126 msgstr "多重熱門/cold 轉換找到 (bb %i)"
17128 #: cfgrtl.c:2455
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "partition found but function partition flag not set"
17131 msgstr ""
17133 #: cfgrtl.c:2493
17134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17135 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
17136 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
17137 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
17139 #: cfgrtl.c:2514
17140 #, fuzzy, gcc-internal-format
17141 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
17142 msgstr "EDGE_CROSSING 不正確設定跨越相同區段"
17144 #: cfgrtl.c:2519
17145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17146 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
17147 msgstr "fallthru 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
17149 #: cfgrtl.c:2525
17150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17151 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
17152 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
17154 #: cfgrtl.c:2531
17155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17156 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
17157 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
17159 #: cfgrtl.c:2538
17160 #, fuzzy, gcc-internal-format
17161 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
17162 msgstr "EDGE_CROSSING 缺少的跨越區段邊界"
17164 #: cfgrtl.c:2568
17165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17166 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
17167 msgstr ""
17169 #: cfgrtl.c:2575
17170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17171 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
17172 msgstr "缺少REG_EH_REGION 註記在中結束的 bb %i"
17174 #: cfgrtl.c:2580
17175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17176 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
17177 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
17179 #: cfgrtl.c:2588
17180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17181 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
17182 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
17184 #: cfgrtl.c:2593
17185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17186 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
17187 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
17189 #: cfgrtl.c:2598
17190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17191 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
17192 msgstr "錯誤的分支邊緣數量之後 unconditional 跳躍 %i"
17194 #: cfgrtl.c:2605
17195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17196 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
17197 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
17199 #: cfgrtl.c:2611
17200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17201 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
17202 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
17204 #: cfgrtl.c:2616
17205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17206 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
17207 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
17209 #: cfgrtl.c:2626
17210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17211 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
17212 msgstr "不正常邊緣表示不要宗旨在中 bb %i"
17214 #: cfgrtl.c:2664 cfgrtl.c:2674
17215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17216 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
17217 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
17219 #: cfgrtl.c:2687
17220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17221 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
17222 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
17224 #: cfgrtl.c:2697
17225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17226 msgid "in basic block %d:"
17227 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
17229 #: cfgrtl.c:2723
17230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17231 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
17232 msgstr "BB_RTL 旗標無法設定用於區塊 %d"
17234 #: cfgrtl.c:2730
17235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17236 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
17237 msgstr "insn %d 基本區塊指標是 %d,應該是 %d"
17239 #: cfgrtl.c:2741
17240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17241 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
17242 msgstr "insn %d 在中頁首的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
17244 #: cfgrtl.c:2749
17245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17246 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
17247 msgstr "insn %d 在中頁尾的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
17249 #: cfgrtl.c:2822 cfgrtl.c:2870
17250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17251 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
17252 msgstr "insn %d 外側的基本區塊有 non-NULL bb 欄位"
17254 #: cfgrtl.c:2830
17255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17256 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
17257 msgstr "結束 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
17259 #: cfgrtl.c:2843
17260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17261 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
17262 msgstr "insn %d 是在中多重基本區塊 (%d 和 %d)"
17264 #: cfgrtl.c:2855
17265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17266 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
17267 msgstr "前端 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
17269 #: cfgrtl.c:2903
17270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17271 msgid "missing barrier after block %i"
17272 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
17274 #: cfgrtl.c:2919
17275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17276 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17277 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
17279 #: cfgrtl.c:2928
17280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17281 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
17282 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
17284 #: cfgrtl.c:2964
17285 #, fuzzy, gcc-internal-format
17286 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
17287 msgstr "基本區塊無法 laid 向下順序的"
17289 #: cfgrtl.c:3002
17290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17291 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17292 msgstr "bb 記事數量在中 insn 鏈接 (%d) !=n_basic_blocks (%d)"
17294 #: cgraph.c:2675
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "caller edge count is negative"
17297 msgstr "呼叫邊計數為負"
17299 #: cgraph.c:2680
17300 #, fuzzy, gcc-internal-format
17301 msgid "caller edge frequency is negative"
17302 msgstr "呼叫者邊緣頻率是負"
17304 #: cgraph.c:2685
17305 #, fuzzy, gcc-internal-format
17306 msgid "caller edge frequency is too large"
17307 msgstr "呼叫者邊緣頻率太大"
17309 #: cgraph.c:2769
17310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17311 msgid "aux field set for edge %s->%s"
17312 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
17314 #: cgraph.c:2776
17315 #, fuzzy, gcc-internal-format
17316 msgid "execution count is negative"
17317 msgstr "執行計數是負"
17319 #: cgraph.c:2781
17320 #, fuzzy, gcc-internal-format
17321 msgid "inline clone in same comdat group list"
17322 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
17324 #: cgraph.c:2786
17325 #, fuzzy, gcc-internal-format
17326 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
17327 msgid "local symbols must be defined"
17328 msgstr "假定符號可能無效"
17330 #: cgraph.c:2791
17331 #, fuzzy, gcc-internal-format
17332 msgid "externally visible inline clone"
17333 msgstr "外部可見的內聯仿本"
17335 #: cgraph.c:2796
17336 #, fuzzy, gcc-internal-format
17337 msgid "inline clone with address taken"
17338 msgstr "內聯仿本與位址佔用"
17340 #: cgraph.c:2801
17341 #, fuzzy, gcc-internal-format
17342 msgid "inline clone is forced to output"
17343 msgstr "內聯仿本被所需的"
17345 #: cgraph.c:2808
17346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17347 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
17348 msgstr "aux 欄位設定用於間接邊緣從 %s"
17350 #: cgraph.c:2815
17351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17352 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
17353 msgstr "間接邊緣從 %s 未被標記為間接或已關聯的 indirectinfo(_I),相應敘述是:"
17355 #: cgraph.c:2830
17356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17357 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
17358 msgstr ""
17360 #: cgraph.c:2840
17361 #, gcc-internal-format
17362 msgid "inlined_to pointer is wrong"
17363 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
17365 #: cgraph.c:2845
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "multiple inline callers"
17368 msgstr "多個內聯呼叫者"
17370 #: cgraph.c:2852
17371 #, gcc-internal-format
17372 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
17373 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
17375 #: cgraph.c:2871
17376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17377 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
17378 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
17380 #: cgraph.c:2889
17381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17382 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
17383 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
17385 #: cgraph.c:2898
17386 #, fuzzy, gcc-internal-format
17387 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
17388 msgstr "inlinedto 指標是設定並不是找到任何 predecessors(_T)"
17390 #: cgraph.c:2903
17391 #, gcc-internal-format
17392 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
17393 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
17395 #: cgraph.c:2915
17396 #, fuzzy, gcc-internal-format
17397 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
17398 msgstr "節點有錯誤的 cloneof(_O)"
17400 #: cgraph.c:2927
17401 #, fuzzy, gcc-internal-format
17402 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
17403 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
17405 #: cgraph.c:2933
17406 #, fuzzy, gcc-internal-format
17407 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
17408 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
17410 #: cgraph.c:2938
17411 #, fuzzy, gcc-internal-format
17412 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
17413 msgstr "節點有錯誤的 prevclone 指標(_C)"
17415 #: cgraph.c:2943
17416 #, fuzzy, gcc-internal-format
17417 msgid "double linked list of clones corrupted"
17418 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
17420 #: cgraph.c:2955
17421 #, fuzzy, gcc-internal-format
17422 msgid "Alias has call edges"
17423 msgstr "別名有呼叫邊緣"
17425 #: cgraph.c:2963
17426 #, fuzzy, gcc-internal-format
17427 msgid "Alias has non-alias reference"
17428 msgstr "別名有 non-alias 參考"
17430 #: cgraph.c:2968
17431 #, fuzzy, gcc-internal-format
17432 msgid "Alias has more than one alias reference"
17433 msgstr "別名有超過一個別名參考"
17435 #: cgraph.c:2975
17436 #, fuzzy, gcc-internal-format
17437 msgid "Analyzed alias has no reference"
17438 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
17440 #: cgraph.c:2984
17441 #, gcc-internal-format
17442 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
17443 msgstr ""
17445 #: cgraph.c:2991
17446 #, fuzzy, gcc-internal-format
17447 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
17448 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
17450 #: cgraph.c:3001
17451 #, fuzzy, gcc-internal-format
17452 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
17453 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
17455 #: cgraph.c:3019
17456 #, fuzzy, gcc-internal-format
17457 msgid "Node has more than one chkp reference"
17458 msgstr "別名有超過一個別名參考"
17460 #: cgraph.c:3024
17461 #, fuzzy, gcc-internal-format
17462 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
17463 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
17465 #: cgraph.c:3032
17466 #, fuzzy, gcc-internal-format
17467 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
17468 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
17470 #: cgraph.c:3046
17471 #, gcc-internal-format
17472 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
17473 msgstr ""
17475 #: cgraph.c:3055
17476 #, fuzzy, gcc-internal-format
17477 msgid "No edge out of thunk node"
17478 msgstr "沒有邊緣超出 thunk 節點"
17480 #: cgraph.c:3060
17481 #, fuzzy, gcc-internal-format
17482 msgid "More than one edge out of thunk node"
17483 msgstr "超過一個邊緣超出 thunk 節點"
17485 #: cgraph.c:3065
17486 #, fuzzy, gcc-internal-format
17487 msgid "Thunk is not supposed to have body"
17488 msgstr "Thunk 未被猜想到有內文"
17490 #: cgraph.c:3071
17491 #, gcc-internal-format
17492 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
17493 msgstr ""
17495 #: cgraph.c:3107
17496 #, gcc-internal-format
17497 msgid "shared call_stmt:"
17498 msgstr "共享的 call_stmt:"
17500 #: cgraph.c:3115
17501 #, gcc-internal-format
17502 msgid "edge points to wrong declaration:"
17503 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
17505 #: cgraph.c:3124
17506 #, fuzzy, gcc-internal-format
17507 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
17508 msgstr "間接邊緣與不明被呼叫端相應到 callstmt 與已知宣告(_S):"
17510 #: cgraph.c:3134
17511 #, fuzzy, gcc-internal-format
17512 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
17513 msgstr "缺少callgraph 邊緣用於呼叫 stmt:"
17515 #: cgraph.c:3144
17516 #, fuzzy, gcc-internal-format
17517 #| msgid "expected statement"
17518 msgid "reference to dead statement"
17519 msgstr "需要敘述"
17521 #: cgraph.c:3157
17522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17523 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
17524 msgstr "邊緣 %s->%s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
17526 #: cgraph.c:3169
17527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17528 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
17529 msgstr "間接邊緣從 %s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
17531 #: cgraph.c:3180
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "verify_cgraph_node failed"
17534 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
17536 #: cgraph.c:3275 varpool.c:326
17537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17538 msgid "%s: section %s is missing"
17539 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
17541 #: cgraphunit.c:689
17542 #, fuzzy, gcc-internal-format
17543 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
17544 msgstr "%<weakref%> 屬性應該被 accompanied 與 %<alias%>屬性"
17546 #: cgraphunit.c:741 cgraphunit.c:777
17547 #, fuzzy, gcc-internal-format
17548 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
17549 msgstr "%<externally_visible%> 屬性有效果只有於公用物件"
17551 #: cgraphunit.c:748
17552 #, fuzzy, gcc-internal-format
17553 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
17554 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
17556 #: cgraphunit.c:760
17557 #, fuzzy, gcc-internal-format
17558 msgid "always_inline function might not be inlinable"
17559 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
17561 #: cgraphunit.c:785
17562 #, fuzzy, gcc-internal-format
17563 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
17564 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為變數被初始化的"
17566 #: cgraphunit.c:1187 c-family/c-pragma.c:362
17567 #, fuzzy, gcc-internal-format
17568 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
17569 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
17571 #: cgraphunit.c:1203
17572 #, fuzzy, gcc-internal-format
17573 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
17574 msgstr "%q+D 別名到外部符號 %qE"
17576 #: cgraphunit.c:1224
17577 #, gcc-internal-format
17578 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
17579 msgstr ""
17581 #: cgraphunit.c:1226
17582 #, fuzzy, gcc-internal-format
17583 msgid "%q+D aliased declaration"
17584 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
17586 #: cgraphunit.c:1299
17587 #, gcc-internal-format
17588 msgid "failed to reclaim unneeded function"
17589 msgstr "無法收回不需要的函式"
17591 #: cgraphunit.c:1329
17592 #, fuzzy, gcc-internal-format
17593 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
17594 msgstr "收回 unneeded 函式在中相同 comdat 群組時失敗"
17596 #: cgraphunit.c:1572
17597 #, fuzzy, gcc-internal-format
17598 #| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
17599 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
17600 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
17602 #: cgraphunit.c:1921
17603 #, gcc-internal-format
17604 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
17605 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
17607 #: cgraphunit.c:1924
17608 #, gcc-internal-format
17609 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
17610 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
17612 #: cgraphunit.c:2414
17613 #, fuzzy, gcc-internal-format
17614 msgid "nodes with unreleased memory found"
17615 msgstr "節點與 unreleased 記憶體找到"
17617 #: collect-utils.c:68
17618 #, fuzzy, gcc-internal-format
17619 msgid "can't get program status: %m"
17620 msgstr "無法提取程式狀態:%m"
17622 #: collect-utils.c:76
17623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17624 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
17625 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
17627 #: collect-utils.c:92
17628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17629 msgid "%s returned %d exit status"
17630 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
17632 #: collect-utils.c:133
17633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17634 msgid "could not open response file %s"
17635 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
17637 #: collect-utils.c:139
17638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17639 msgid "could not write to response file %s"
17640 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
17642 #: collect-utils.c:145
17643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17644 msgid "could not close response file %s"
17645 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
17647 #: collect-utils.c:179
17648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17649 msgid "cannot find '%s'"
17650 msgstr "找不到「%s」"
17652 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2350 collect2.c:2549 gcc.c:2860 gcc.c:6483
17653 #, fuzzy, gcc-internal-format
17654 msgid "pex_init failed: %m"
17655 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
17657 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2359 collect2.c:2557 gcc.c:7986
17658 #, fuzzy, gcc-internal-format
17659 msgid "%s: %m"
17660 msgstr "%s:%m"
17662 #: collect2.c:702
17663 #, fuzzy, gcc-internal-format
17664 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
17665 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
17667 #: collect2.c:966 gcc.c:6986 lto-wrapper.c:1356
17668 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:504
17669 #, fuzzy, gcc-internal-format
17670 msgid "atexit failed"
17671 msgstr "atexit 失敗"
17673 #: collect2.c:1064
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "no arguments"
17676 msgstr "沒有參數"
17678 #: collect2.c:1303 opts.c:840
17679 #, fuzzy, gcc-internal-format
17680 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
17681 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
17683 #: collect2.c:1344
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "can't open %s: %m"
17686 msgstr "無法開啟 %s:%m"
17688 #: collect2.c:1450
17689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17690 msgid "unknown demangling style '%s'"
17691 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
17693 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
17694 #, fuzzy, gcc-internal-format
17695 msgid "fopen %s: %m"
17696 msgstr "fopen %s:%m"
17698 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
17699 #, fuzzy, gcc-internal-format
17700 msgid "fclose %s: %m"
17701 msgstr "fclose %s:%m"
17703 #: collect2.c:2324
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "cannot find 'nm'"
17706 msgstr "找不到 「nm」"
17708 #: collect2.c:2372
17709 #, fuzzy, gcc-internal-format
17710 msgid "can't open nm output: %m"
17711 msgstr "無法開啟 nm 輸出:%m"
17713 #: collect2.c:2456
17714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17715 msgid "init function found in object %s"
17716 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
17718 #: collect2.c:2467
17719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17720 msgid "fini function found in object %s"
17721 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
17723 #: collect2.c:2524
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "cannot find 'ldd'"
17726 msgstr "找不到「ldd」"
17728 #: collect2.c:2570
17729 #, fuzzy, gcc-internal-format
17730 msgid "can't open ldd output: %m"
17731 msgstr "無法開啟 ldd 輸出:%m"
17733 #: collect2.c:2588
17734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17735 msgid "dynamic dependency %s not found"
17736 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
17738 #: collect2.c:2600
17739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17740 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
17741 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
17743 #: collect2.c:2764
17744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17745 msgid "%s: not a COFF file"
17746 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
17748 #: collect2.c:2913
17749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17750 msgid "%s: cannot open as COFF file"
17751 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
17753 #: collect2.c:2972
17754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17755 msgid "library lib%s not found"
17756 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
17758 #: convert.c:97
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "cannot convert to a pointer type"
17761 msgstr "無法轉換為指標類型"
17763 #: convert.c:396
17764 #, gcc-internal-format
17765 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
17766 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
17768 #: convert.c:400
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "aggregate value used where a float was expected"
17771 msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
17773 #: convert.c:426
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "conversion to incomplete type"
17776 msgstr "轉換為不完全類型"
17778 #: convert.c:923 convert.c:1007
17779 #, fuzzy, gcc-internal-format
17780 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
17781 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
17783 #: convert.c:929
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
17786 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
17788 #: convert.c:987
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "pointer value used where a complex was expected"
17791 msgstr "需要複數時使用了指標值"
17793 #: convert.c:991
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
17796 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
17798 #: convert.c:1013
17799 #, fuzzy, gcc-internal-format
17800 msgid "can%'t convert value to a vector"
17801 msgstr "can%'t 轉換值到向量"
17803 #: convert.c:1052
17804 #, fuzzy, gcc-internal-format
17805 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17806 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
17808 #: coverage.c:240
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "%qs is not a gcov data file"
17811 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
17813 #: coverage.c:251
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
17816 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
17818 #: coverage.c:333 coverage.c:343
17819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17820 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
17821 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
17823 #: coverage.c:334
17824 #, fuzzy, gcc-internal-format
17825 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
17826 msgstr "總和檢查碼是 (%x,%x) 以代替 (%x,%x)"
17828 #: coverage.c:344
17829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17830 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17831 msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
17833 #: coverage.c:351
17834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17835 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17836 msgstr "無法合併分隔 %s 計數器用於函式 %u"
17838 #: coverage.c:370
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "%qs has overflowed"
17841 msgstr "%qs 已溢出"
17843 #: coverage.c:428
17844 #, fuzzy, gcc-internal-format
17845 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
17846 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
17848 #: coverage.c:444
17849 #, fuzzy, gcc-internal-format
17850 msgid "execution counts estimated\n"
17851 msgstr "執行計數估計"
17853 #: coverage.c:445
17854 #, fuzzy, gcc-internal-format
17855 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
17856 msgstr "執行計數假設到是零"
17858 #: coverage.c:457
17859 #, fuzzy, gcc-internal-format
17860 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17861 msgstr "來源位置用於函式 %qE 已變更,側寫檔資料也許會是過期"
17863 #: coverage.c:719
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "error writing %qs"
17866 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
17868 #: coverage.c:1256
17869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17870 msgid "cannot open %s"
17871 msgstr "無法開啟 %s"
17873 #: cprop.c:1760 gcse.c:4009
17874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17875 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17876 msgstr "%s:%d 基本區塊和 %d 邊緣/基本區塊"
17878 #: cprop.c:1774 gcse.c:4023
17879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17880 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
17881 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
17883 #: data-streamer-in.c:78
17884 #, fuzzy, gcc-internal-format
17885 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17886 msgstr "位元碼串流:字串太長用於字串表格"
17888 #: data-streamer-in.c:109 data-streamer-in.c:138
17889 #, fuzzy, gcc-internal-format
17890 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17891 msgstr "位元碼串流:找到 non-null 終止的字串"
17893 #: dbgcnt.c:133
17894 #, fuzzy, gcc-internal-format
17895 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17896 msgstr "找不到有效計數器:值對:"
17898 #: dbgcnt.c:134
17899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17900 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17901 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17903 #: dbgcnt.c:135
17904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17905 msgid "          %s"
17906 msgstr "          %s"
17908 #: dbxout.c:3346
17909 #, fuzzy, gcc-internal-format
17910 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17911 msgstr "共同符號除錯資訊未被結構做為符號+偏移"
17913 #: dbxout.c:3818
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "global destructors not supported on this target"
17916 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
17918 #: dbxout.c:3835
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "global constructors not supported on this target"
17921 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
17923 #: diagnostic.c:1291
17924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17925 msgid "in %s, at %s:%d"
17926 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
17928 #: dominance.c:1049
17929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17930 msgid "dominator of %d status unknown"
17931 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
17933 #: dominance.c:1056
17934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17935 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17936 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
17938 #: dumpfile.c:326 dumpfile.c:490 dumpfile.c:583
17939 #, fuzzy, gcc-internal-format
17940 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17941 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%m"
17943 #: dumpfile.c:825
17944 #, fuzzy, gcc-internal-format
17945 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17946 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
17948 #: dumpfile.c:933
17949 #, fuzzy, gcc-internal-format
17950 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17951 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
17953 #: dumpfile.c:965
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17956 msgstr ""
17958 #: dwarf2out.c:1113
17959 #, fuzzy, gcc-internal-format
17960 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17961 msgstr "多重 EH 身分被支援只有與組譯器支援.cfipersonality 指令(_P)"
17963 #: dwarf2out.c:11638
17964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17965 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17966 msgstr "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) 找到在中變數位置"
17968 #: dwarf2out.c:22674
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
17971 msgstr ""
17973 #: emit-rtl.c:2732
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17976 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
17978 #: emit-rtl.c:2734
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "shared rtx"
17981 msgstr "共享的 rtx"
17983 #: emit-rtl.c:2736
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "internal consistency failure"
17986 msgstr "內部一致性錯誤"
17988 #: emit-rtl.c:3868
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17991 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
17993 #: errors.c:133
17994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17995 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17996 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
17998 #: except.c:2156
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
18001 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
18003 #: except.c:2293
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
18006 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
18008 #: except.c:3350 except.c:3375
18009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18010 msgid "region_array is corrupted for region %i"
18011 msgstr "regionarray 被已損壞用於區域 %i(_A)"
18013 #: except.c:3363 except.c:3394
18014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18015 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
18016 msgstr "lparray 被已損壞用於 lp %i(_A)"
18018 #: except.c:3380
18019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18020 msgid "outer block of region %i is wrong"
18021 msgstr "外區塊的區域 %i 是錯誤的"
18023 #: except.c:3385
18024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18025 msgid "negative nesting depth of region %i"
18026 msgstr "負巢狀深度的區域 %i"
18028 #: except.c:3399
18029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18030 msgid "region of lp %i is wrong"
18031 msgstr "區域的 lp %i 是錯誤的"
18033 #: except.c:3426
18034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18035 msgid "tree list ends on depth %i"
18036 msgstr "樹清單結束於深度 %i"
18038 #: except.c:3431
18039 #, fuzzy, gcc-internal-format
18040 msgid "region_array does not match region_tree"
18041 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
18043 #: except.c:3436
18044 #, fuzzy, gcc-internal-format
18045 msgid "lp_array does not match region_tree"
18046 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
18048 #: except.c:3443
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "verify_eh_tree failed"
18051 msgstr "verify_eh_tree 失敗"
18053 #: explow.c:1427
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "stack limits not supported on this target"
18056 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
18058 #: expmed.c:573
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
18061 msgstr ""
18063 #: expr.c:7732
18064 #, fuzzy, gcc-internal-format
18065 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
18066 msgstr "本地影格不得使用 (naked 函式 ?)"
18068 #: expr.c:10470
18069 #, fuzzy, gcc-internal-format
18070 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
18071 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性錯誤:%s"
18073 #: expr.c:10477
18074 #, fuzzy, gcc-internal-format
18075 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
18076 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性警告:%s"
18078 #: final.c:1570
18079 #, fuzzy, gcc-internal-format
18080 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
18081 msgstr "無效的引數 %qs 到 -fdebug-prefix-map"
18083 #: final.c:1876
18084 #, fuzzy, gcc-internal-format
18085 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
18086 msgstr "影格大小的 %wd 位元組是大於 %wd 位元組"
18088 #: final.c:4636 toplev.c:1481 tree-cfgcleanup.c:1120
18089 #, fuzzy, gcc-internal-format
18090 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
18091 msgstr "無法開啟最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
18093 #: final.c:4689 tree-cfgcleanup.c:1136
18094 #, fuzzy, gcc-internal-format
18095 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
18096 msgstr "無法關閉最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
18098 #: fixed-value.c:139
18099 #, fuzzy, gcc-internal-format
18100 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
18101 msgstr "大定點常數隱含地截短至定點型態"
18103 #: fold-const.c:697
18104 #, fuzzy, gcc-internal-format
18105 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
18106 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時 negating 除法"
18108 #: fold-const.c:3811 fold-const.c:3821
18109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18110 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
18111 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
18113 #: fold-const.c:5185 tree-ssa-reassoc.c:2144
18114 #, fuzzy, gcc-internal-format
18115 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
18116 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化範圍測試"
18118 #: fold-const.c:5626 fold-const.c:5640
18119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18120 msgid "comparison is always %d"
18121 msgstr "比較結果始終為 %d"
18123 #: fold-const.c:5773
18124 #, gcc-internal-format
18125 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18126 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
18128 #: fold-const.c:5778
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18131 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
18133 #: fold-const.c:8641
18134 #, fuzzy, gcc-internal-format
18135 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
18136 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時縮小常數在中比較"
18138 #: fold-const.c:8811
18139 #, fuzzy, gcc-internal-format
18140 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C2 -+ C1"
18141 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時變更 X +- C1 cmp C2 到 X cmp C1 +- C2"
18143 #: fold-const.c:8829
18144 #, fuzzy, gcc-internal-format
18145 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X - Y cmp 0 to X cmp Y"
18146 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時變更 X +- C1 cmp C2 到 X cmp C1 +- C2"
18148 #: fold-const.c:9087
18149 #, fuzzy, gcc-internal-format
18150 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
18151 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時合併常數周圍比較"
18153 #: fold-const.c:14075
18154 #, fuzzy, gcc-internal-format
18155 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18156 msgstr "折疊檢查:原來的樹變更的由折疊"
18158 #: function.c:261
18159 #, fuzzy, gcc-internal-format
18160 msgid "total size of local objects too large"
18161 msgstr "總計大小的區域物件太大"
18163 #: function.c:1774 gimplify.c:5192
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18166 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
18168 #: function.c:4266
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18171 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
18173 #: function.c:4287
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18176 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
18178 #: function.c:4900
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "function returns an aggregate"
18181 msgstr "函式回傳一個聚合"
18183 #: function.c:5246
18184 #, gcc-internal-format
18185 msgid "unused parameter %q+D"
18186 msgstr "未使用的參數 %q+D"
18188 #: gcc.c:1905 gcc.c:1926
18189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18190 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
18191 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
18193 #: gcc.c:1953 gcc.c:1963 gcc.c:1974 gcc.c:1985
18194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18195 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
18196 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
18198 #: gcc.c:1996
18199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18200 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
18201 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
18203 #: gcc.c:2004
18204 #, fuzzy, gcc-internal-format
18205 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
18206 msgstr "%s:試圖到重新命名 spec %qs 到已經定義的 spec %qs"
18208 #: gcc.c:2026
18209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18210 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
18211 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
18213 #: gcc.c:2038 gcc.c:2052
18214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18215 msgid "specs file malformed after %ld characters"
18216 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
18218 #: gcc.c:2104
18219 #, gcc-internal-format
18220 msgid "spec file has no spec for linking"
18221 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
18223 #: gcc.c:2649
18224 #, fuzzy, gcc-internal-format
18225 msgid "system path %qs is not absolute"
18226 msgstr "系統路徑 %qs 不是絕對"
18228 #: gcc.c:2737
18229 #, gcc-internal-format
18230 msgid "-pipe not supported"
18231 msgstr "不支援 -pipe"
18233 #: gcc.c:2899
18234 #, fuzzy, gcc-internal-format
18235 msgid "failed to get exit status: %m"
18236 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
18238 #: gcc.c:2905
18239 #, fuzzy, gcc-internal-format
18240 msgid "failed to get process times: %m"
18241 msgstr "提取處理次時失敗:%m"
18243 #: gcc.c:2931
18244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18245 msgid "%s (program %s)"
18246 msgstr "%s (程式 %s)"
18248 #: gcc.c:3375 opts-common.c:1030 opts-common.c:1102 opts-global.c:161
18249 #, fuzzy, gcc-internal-format
18250 msgid "unrecognized command line option %qs"
18251 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
18253 #: gcc.c:3440
18254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18255 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
18256 msgstr ""
18258 #: gcc.c:3739
18259 #, fuzzy, gcc-internal-format
18260 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
18261 msgstr "%qs 是不明 -save-temps 選項"
18263 #: gcc.c:4195 toplev.c:992
18264 #, fuzzy, gcc-internal-format
18265 #| msgid "%qs is not a valid output file"
18266 msgid "input file %qs is the same as output file"
18267 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
18269 #: gcc.c:4222
18270 #, fuzzy, gcc-internal-format
18271 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
18272 msgstr "-pipe 忽略的因為 -save-temps 指定的"
18274 #: gcc.c:4310
18275 #, fuzzy, gcc-internal-format
18276 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
18277 msgstr "%<-x %s%>之後最後一筆輸入檔案沒有任何效果"
18279 #: gcc.c:4472
18280 #, fuzzy, gcc-internal-format
18281 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
18282 msgstr "無法尋找位置預設鏈結器指令稿 %qs 在中函式庫搜尋路徑"
18284 #: gcc.c:4677
18285 #, fuzzy, gcc-internal-format
18286 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
18287 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
18289 #: gcc.c:4681
18290 #, fuzzy, gcc-internal-format
18291 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
18292 msgstr "spec-generated 切換就 %<-%>"
18294 #: gcc.c:4774
18295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18296 msgid "could not open temporary response file %s"
18297 msgstr "無法開啟暫時的回應檔案 %s"
18299 #: gcc.c:4781
18300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18301 msgid "could not write to temporary response file %s"
18302 msgstr "無法寫入暫時的回應檔案 %s"
18304 #: gcc.c:4787
18305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18306 msgid "could not close temporary response file %s"
18307 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
18309 #: gcc.c:4910
18310 #, fuzzy, gcc-internal-format
18311 msgid "spec %qs invalid"
18312 msgstr "spec %qs 無效的"
18314 #: gcc.c:5060
18315 #, fuzzy, gcc-internal-format
18316 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
18317 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
18319 #: gcc.c:5380
18320 #, fuzzy, gcc-internal-format
18321 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
18322 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%W%c%>"
18324 #: gcc.c:5403
18325 #, fuzzy, gcc-internal-format
18326 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
18327 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%x%c%>"
18329 #. Catch the case where a spec string contains something like
18330 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
18331 #. hand side of the :.
18332 #: gcc.c:5614
18333 #, fuzzy, gcc-internal-format
18334 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
18335 msgstr "spec 失敗:%<%%*%>未被初始化的由胚騰匹配"
18337 #: gcc.c:5657
18338 #, fuzzy, gcc-internal-format
18339 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
18340 msgstr "spec 失敗:無法辨識的 spec 選項 %qc"
18342 #: gcc.c:5719
18343 #, fuzzy, gcc-internal-format
18344 msgid "unknown spec function %qs"
18345 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
18347 #: gcc.c:5749
18348 #, fuzzy, gcc-internal-format
18349 msgid "error in args to spec function %qs"
18350 msgstr "在中引數到 spec 函式 %qs 時發生錯誤"
18352 #: gcc.c:5803
18353 #, gcc-internal-format
18354 msgid "malformed spec function name"
18355 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
18357 #. )
18358 #: gcc.c:5806
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "no arguments for spec function"
18361 msgstr "spec 函式沒有引數"
18363 #: gcc.c:5825
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "malformed spec function arguments"
18366 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
18368 #: gcc.c:6099
18369 #, fuzzy, gcc-internal-format
18370 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
18371 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
18373 #: gcc.c:6187
18374 #, fuzzy, gcc-internal-format
18375 msgid "braced spec body %qs is invalid"
18376 msgstr "braced spec 內文 %qs 無效"
18378 #: gcc.c:6793
18379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18380 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
18381 msgstr "%s:無法決定長度的 compare-debug 檔案 %s"
18383 #: gcc.c:6804
18384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18385 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
18386 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗 (長度)"
18388 #: gcc.c:6814 gcc.c:6855
18389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18390 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
18391 msgstr "%s:無法開啟 compare-debug 檔案 %s"
18393 #: gcc.c:6834 gcc.c:6871
18394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18395 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
18396 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗"
18398 #: gcc.c:7156
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18401 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
18403 #: gcc.c:7180
18404 #, gcc-internal-format
18405 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18406 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
18408 #: gcc.c:7387
18409 #, fuzzy, gcc-internal-format
18410 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
18411 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
18413 #: gcc.c:7511
18414 #, fuzzy, gcc-internal-format
18415 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
18416 msgstr "無法已組配與 sysroot 頁首字尾"
18418 #: gcc.c:7572
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "no input files"
18421 msgstr "沒有輸入檔案"
18423 #: gcc.c:7623
18424 #, fuzzy, gcc-internal-format
18425 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
18426 msgstr "無法指定 -o 與 -c, -S 或 -E 與多重檔案"
18428 #: gcc.c:7664
18429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18430 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
18431 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
18433 #: gcc.c:7688
18434 #, fuzzy, gcc-internal-format
18435 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
18436 msgstr "重新編譯與 -fcompare-debug"
18438 #: gcc.c:7704
18439 #, fuzzy, gcc-internal-format
18440 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
18441 msgstr "在的期間 -fcompare-debug recompilation"
18443 #: gcc.c:7713
18444 #, fuzzy, gcc-internal-format
18445 msgid "comparing final insns dumps"
18446 msgstr "比較最後的 insns 傾印"
18448 #: gcc.c:7830
18449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18450 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
18451 msgstr "-fuse-linker-plugin,找不到但是 %s "
18453 #: gcc.c:7863
18454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18455 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
18456 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
18458 #: gcc.c:7915
18459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18460 msgid "language %s not recognized"
18461 msgstr "語言 %s 未能被識別"
18463 #: gcc.c:8142
18464 #, fuzzy, gcc-internal-format
18465 msgid "multilib spec %qs is invalid"
18466 msgstr "multilib spec %qs 無效"
18468 #: gcc.c:8336
18469 #, fuzzy, gcc-internal-format
18470 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
18471 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
18473 #: gcc.c:8400
18474 #, fuzzy, gcc-internal-format
18475 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
18476 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
18478 #: gcc.c:8562
18479 #, fuzzy, gcc-internal-format
18480 msgid "multilib select %qs is invalid"
18481 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
18483 #: gcc.c:8602
18484 #, fuzzy, gcc-internal-format
18485 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
18486 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
18488 #: gcc.c:8809
18489 #, fuzzy, gcc-internal-format
18490 msgid "environment variable %qs not defined"
18491 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
18493 #: gcc.c:8948 gcc.c:8953
18494 #, fuzzy, gcc-internal-format
18495 msgid "invalid version number %qs"
18496 msgstr "無效的版本編號 %qs"
18498 #: gcc.c:8996
18499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18500 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
18501 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
18503 #: gcc.c:9002
18504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18505 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
18506 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
18508 #: gcc.c:9044
18509 #, fuzzy, gcc-internal-format
18510 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
18511 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
18513 #: gcc.c:9168
18514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18515 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
18516 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-dump-opt"
18518 #: gcc.c:9241
18519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18520 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
18521 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-self-opt"
18523 #: gcc.c:9277
18524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18525 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18526 msgstr "太少引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
18528 #: gcc.c:9281
18529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18530 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18531 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
18533 #: gcc.c:9288
18534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18535 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
18536 msgstr "引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt 不結束在中.gk"
18538 #: gcc.c:9362
18539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18540 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
18541 msgstr "給予函式的引數太少"
18543 #: gcov-tool.c:72
18544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18545 #| msgid "error writing %qs"
18546 msgid "error in removing %s\n"
18547 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
18549 #: gcov-tool.c:103
18550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18551 msgid "Cannot make directory %s"
18552 msgstr "無法需位址的 %qs"
18554 #: gcov-tool.c:111
18555 #, fuzzy, gcc-internal-format
18556 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
18557 msgid "Cannot get current directory name"
18558 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
18560 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
18561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18562 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
18563 msgid "Cannot change directory to %s"
18564 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
18566 #: gcov-tool.c:215
18567 #, fuzzy, gcc-internal-format
18568 msgid "weights need to be non-negative\n"
18569 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
18571 #: gcov-tool.c:358
18572 #, fuzzy, gcc-internal-format
18573 msgid "scale needs to be non-negative\n"
18574 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
18576 #: ggc-common.c:398 ggc-common.c:406 ggc-common.c:475 ggc-common.c:493
18577 #: ggc-page.c:2452 ggc-page.c:2483 ggc-page.c:2490
18578 #, fuzzy, gcc-internal-format
18579 msgid "can%'t write PCH file: %m"
18580 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案:%m"
18582 #: ggc-common.c:486 config/i386/host-cygwin.c:55
18583 #, fuzzy, gcc-internal-format
18584 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
18585 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
18587 #: ggc-common.c:496
18588 #, fuzzy, gcc-internal-format
18589 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
18590 msgstr "can%'t 寫入填補到 PCH 檔案:%m"
18592 #: ggc-common.c:618 ggc-common.c:626 ggc-common.c:629 ggc-common.c:639
18593 #: ggc-common.c:642 ggc-page.c:2580
18594 #, fuzzy, gcc-internal-format
18595 msgid "can%'t read PCH file: %m"
18596 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
18598 #: ggc-common.c:634
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "had to relocate PCH"
18601 msgstr "必須重新定位 PCH"
18603 #: ggc-page.c:1734
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "open /dev/zero: %m"
18606 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
18608 #: ggc-page.c:2468 ggc-page.c:2474
18609 #, fuzzy, gcc-internal-format
18610 msgid "can%'t write PCH file"
18611 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案"
18613 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:319 gimple-ssa-isolate-paths.c:448 tree.c:12136
18614 #: tree.c:12173 c/c-typeck.c:2789 c/c-typeck.c:2872 cp/constexpr.c:757
18615 #: cp/decl2.c:4971 cp/pt.c:7091 cp/semantics.c:1742 cp/typeck.c:1643
18616 #: cp/typeck.c:3589
18617 #, fuzzy, gcc-internal-format
18618 msgid "declared here"
18619 msgstr "宣告的在此"
18621 #: gimple-streamer-in.c:236
18622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18623 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
18624 msgstr "位元碼串流:不明 GIMPLE 敘述標籤 %s"
18626 #: gimple.c:1184
18627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18628 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
18629 msgstr "gimple 檢查:預期 %s(%s),有 %s(%s) 在中 %s,於 %s:%d"
18631 #: gimplify.c:2503
18632 #, fuzzy, gcc-internal-format
18633 msgid "using result of function returning %<void%>"
18634 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
18636 #: gimplify.c:5077
18637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18638 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
18639 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
18641 #: gimplify.c:5193
18642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18643 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
18644 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
18646 #: gimplify.c:5215
18647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18648 msgid "memory input %d is not directly addressable"
18649 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
18651 #: gimplify.c:5736
18652 #, fuzzy, gcc-internal-format
18653 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
18654 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
18656 #: gimplify.c:5738
18657 #, fuzzy, gcc-internal-format
18658 msgid "enclosing target region"
18659 msgstr "封閉任務"
18661 #: gimplify.c:5750
18662 #, fuzzy, gcc-internal-format
18663 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
18664 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
18666 #: gimplify.c:5752 gimplify.c:5847
18667 #, fuzzy, gcc-internal-format
18668 msgid "enclosing task"
18669 msgstr "封閉任務"
18671 #: gimplify.c:5799
18672 #, gcc-internal-format
18673 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
18674 msgstr ""
18676 #: gimplify.c:5839
18677 #, fuzzy, gcc-internal-format
18678 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
18679 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
18681 #: gimplify.c:5841
18682 #, fuzzy, gcc-internal-format
18683 msgid "enclosing parallel"
18684 msgstr "封閉平行"
18686 #: gimplify.c:5845
18687 #, fuzzy, gcc-internal-format
18688 msgid "%qE not specified in enclosing task"
18689 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
18691 #: gimplify.c:5851
18692 #, fuzzy, gcc-internal-format
18693 msgid "%qE not specified in enclosing teams construct"
18694 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
18696 #: gimplify.c:5853
18697 #, fuzzy, gcc-internal-format
18698 msgid "enclosing teams construct"
18699 msgstr "封閉任務"
18701 #: gimplify.c:5971 gimplify.c:6000
18702 #, fuzzy, gcc-internal-format
18703 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
18704 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
18706 #: gimplify.c:5974
18707 #, fuzzy, gcc-internal-format
18708 msgid "iteration variable %qE should be private"
18709 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
18711 #: gimplify.c:5988
18712 #, fuzzy, gcc-internal-format
18713 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
18714 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
18716 #: gimplify.c:5991
18717 #, fuzzy, gcc-internal-format
18718 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
18719 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
18721 #: gimplify.c:5994
18722 #, fuzzy, gcc-internal-format
18723 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
18724 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
18726 #: gimplify.c:5997
18727 #, fuzzy, gcc-internal-format
18728 msgid "iteration variable %qE should not be private"
18729 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
18731 #: gimplify.c:6416
18732 #, fuzzy, gcc-internal-format
18733 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
18734 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
18736 #: gimplify.c:6426
18737 #, fuzzy, gcc-internal-format
18738 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
18739 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
18741 #: gimplify.c:8525 gimplify.c:8531 gimplify.c:8539
18742 #, fuzzy, gcc-internal-format
18743 msgid "directive not yet implemented"
18744 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
18746 #: gimplify.c:8691
18747 #, fuzzy, gcc-internal-format
18748 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
18749 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
18751 #: gimplify.c:8987
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "gimplification failed"
18754 msgstr "gimplification 失敗"
18756 #: gimplify.c:9452
18757 #, gcc-internal-format
18758 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
18759 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
18761 #: gimplify.c:9468
18762 #, gcc-internal-format
18763 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
18764 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
18766 #: gimplify.c:9473
18767 #, gcc-internal-format
18768 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
18769 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
18771 #: gimplify.c:9480
18772 #, gcc-internal-format
18773 msgid "if this code is reached, the program will abort"
18774 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
18776 #: godump.c:1440
18777 #, fuzzy, gcc-internal-format
18778 msgid "could not close Go dump file: %m"
18779 msgstr "無法關閉前往傾印檔案:%m"
18781 #: godump.c:1452
18782 #, fuzzy, gcc-internal-format
18783 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
18784 msgstr "無法開啟前往傾印檔案 %qs:%m"
18786 #: graph.c:66 toplev.c:1589 java/jcf-parse.c:1774 java/jcf-parse.c:1913
18787 #: objc/objc-act.c:488
18788 #, gcc-internal-format
18789 msgid "can%'t open %s: %m"
18790 msgstr "無法開啟%s:%m"
18792 #: graphite.c:326
18793 #, fuzzy, gcc-internal-format
18794 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (ISL is not available)."
18795 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用"
18797 #: ipa-chkp.c:666
18798 #, fuzzy, gcc-internal-format
18799 msgid "function cannot be instrumented"
18800 msgstr "%qs 函式無法有引數"
18802 #: ipa-devirt.c:712 ipa-devirt.c:865
18803 #, gcc-internal-format
18804 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
18805 msgstr ""
18807 #: ipa-devirt.c:715
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
18810 msgstr ""
18812 #: ipa-devirt.c:754
18813 #, gcc-internal-format
18814 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
18815 msgstr ""
18817 #: ipa-devirt.c:760
18818 #, gcc-internal-format
18819 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
18820 msgstr ""
18822 #: ipa-devirt.c:764
18823 #, gcc-internal-format
18824 msgid "RTTI will not work on this type"
18825 msgstr ""
18827 #: ipa-devirt.c:795 ipa-devirt.c:824 ipa-devirt.c:895
18828 #, gcc-internal-format
18829 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
18830 msgstr ""
18832 #: ipa-devirt.c:801
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
18835 msgstr ""
18837 #: ipa-devirt.c:830
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
18840 msgstr ""
18842 #: ipa-devirt.c:873 ipa-devirt.c:903
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
18845 msgstr ""
18847 #: ipa-devirt.c:877
18848 #, fuzzy, gcc-internal-format
18849 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
18850 msgid "contains additional virtual method %qD"
18851 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
18853 #: ipa-devirt.c:884
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table table with more entries"
18856 msgstr ""
18858 #: ipa-devirt.c:908
18859 #, fuzzy, gcc-internal-format
18860 msgid "virtual method %qD"
18861 msgstr "虛擬函式 %q+D"
18863 #: ipa-devirt.c:910
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
18866 msgstr ""
18868 #: ipa-devirt.c:916
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table table with different contents"
18871 msgstr ""
18873 #: ipa-devirt.c:946
18874 #, fuzzy, gcc-internal-format
18875 msgid "type %qT violates one definition rule"
18876 msgstr "前一個定義在此"
18878 #: ipa-devirt.c:957 ipa-devirt.c:972 ipa-devirt.c:1167 ipa-devirt.c:1249
18879 #: ipa-devirt.c:1285 ipa-devirt.c:1302
18880 #, fuzzy, gcc-internal-format
18881 msgid "a different type is defined in another translation unit"
18882 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
18884 #: ipa-devirt.c:964
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
18887 msgstr ""
18889 #: ipa-devirt.c:974
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
18892 msgstr ""
18894 #: ipa-devirt.c:1010
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
18897 msgstr ""
18899 #: ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1145
18900 #, fuzzy, gcc-internal-format
18901 msgid "the incompatible type is defined here"
18902 msgstr "不相容的類型在中發送"
18904 #: ipa-devirt.c:1033
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT"
18907 msgstr ""
18909 #: ipa-devirt.c:1037
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "the incompatible type defined in anonymous namespace in another translation unit"
18912 msgstr ""
18914 #: ipa-devirt.c:1042
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "types in anonymous namespace does not match across translation unit boundary"
18917 msgstr ""
18919 #: ipa-devirt.c:1069
18920 #, fuzzy, gcc-internal-format
18921 #| msgid "Array reference out of bounds"
18922 msgid "array types have different bounds"
18923 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
18925 #: ipa-devirt.c:1087
18926 #, fuzzy, gcc-internal-format
18927 #| msgid "field initializer type mismatch"
18928 msgid "return value type mismatch"
18929 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
18931 #: ipa-devirt.c:1100
18932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18933 msgid "type mismatch in parameter %i"
18934 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
18936 #: ipa-devirt.c:1109
18937 #, fuzzy, gcc-internal-format
18938 msgid "types have different parameter counts"
18939 msgstr "不同的參數類型"
18941 #: ipa-devirt.c:1130
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "type %qT should match type %qT but is defined in different namespace  "
18944 msgstr ""
18946 #: ipa-devirt.c:1136
18947 #, gcc-internal-format
18948 msgid "type %qT should match type %qT that itself violate one definition rule"
18949 msgstr ""
18951 #: ipa-devirt.c:1141
18952 #, fuzzy, gcc-internal-format
18953 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
18954 msgid "type %qT should match type %qT"
18955 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
18957 #: ipa-devirt.c:1174
18958 #, gcc-internal-format
18959 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
18960 msgstr ""
18962 #: ipa-devirt.c:1182
18963 #, gcc-internal-format
18964 msgid "a type with attributes is defined in another translation unit"
18965 msgstr ""
18967 #: ipa-devirt.c:1197
18968 #, gcc-internal-format
18969 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
18970 msgstr ""
18972 #: ipa-devirt.c:1206
18973 #, gcc-internal-format
18974 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
18975 msgstr ""
18977 #: ipa-devirt.c:1214
18978 #, gcc-internal-format
18979 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
18980 msgstr ""
18982 #: ipa-devirt.c:1232
18983 #, gcc-internal-format
18984 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
18985 msgstr ""
18987 #: ipa-devirt.c:1239
18988 #, gcc-internal-format
18989 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
18990 msgstr ""
18992 #: ipa-devirt.c:1264
18993 #, gcc-internal-format
18994 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
18995 msgstr ""
18997 #: ipa-devirt.c:1272
18998 #, gcc-internal-format
18999 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
19000 msgstr ""
19002 #: ipa-devirt.c:1329
19003 #, gcc-internal-format
19004 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
19005 msgstr ""
19007 #: ipa-devirt.c:1343
19008 #, fuzzy, gcc-internal-format
19009 msgid "has different return value in another translation unit"
19010 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
19012 #: ipa-devirt.c:1364 ipa-devirt.c:1376
19013 #, fuzzy, gcc-internal-format
19014 msgid "has different parameters in another translation unit"
19015 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
19017 #: ipa-devirt.c:1399
19018 #, gcc-internal-format
19019 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
19020 msgstr ""
19022 #: ipa-devirt.c:1403
19023 #, gcc-internal-format
19024 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
19025 msgstr ""
19027 #: ipa-devirt.c:1421 ipa-devirt.c:1476
19028 #, gcc-internal-format
19029 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
19030 msgstr ""
19032 #: ipa-devirt.c:1428 ipa-devirt.c:1481
19033 #, gcc-internal-format
19034 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
19035 msgstr ""
19037 #: ipa-devirt.c:1436
19038 #, fuzzy, gcc-internal-format
19039 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
19040 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
19042 #: ipa-devirt.c:1449
19043 #, gcc-internal-format
19044 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
19045 msgstr ""
19047 #: ipa-devirt.c:1462
19048 #, fuzzy, gcc-internal-format
19049 msgid "fields has different layout in another translation unit"
19050 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
19052 #: ipa-devirt.c:1485
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
19055 msgstr ""
19057 #: ipa-devirt.c:1501
19058 #, gcc-internal-format
19059 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
19060 msgstr ""
19062 #: ipa-devirt.c:1508
19063 #, gcc-internal-format
19064 msgid "s definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
19065 msgstr ""
19067 #: ipa-devirt.c:1515
19068 #, fuzzy, gcc-internal-format
19069 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
19070 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
19072 #: ipa-devirt.c:1522
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
19075 msgstr ""
19077 #: ipa-devirt.c:1530
19078 #, gcc-internal-format
19079 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
19080 msgstr ""
19082 #: ipa-devirt.c:1551
19083 #, gcc-internal-format
19084 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
19085 msgstr ""
19087 #: ipa-devirt.c:1559
19088 #, gcc-internal-format
19089 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
19090 msgstr ""
19092 #: ipa-devirt.c:1674
19093 #, fuzzy, gcc-internal-format
19094 msgid "the extra base is defined here"
19095 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
19097 #: ipa-devirt.c:3629
19098 #, gcc-internal-format
19099 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
19100 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19101 msgstr[0] ""
19103 #: ipa-devirt.c:3638
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19106 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19107 msgstr[0] ""
19109 #: ipa-devirt.c:3667
19110 #, gcc-internal-format
19111 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
19112 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19113 msgstr[0] ""
19115 #: ipa-devirt.c:3675
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
19118 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19119 msgstr[0] ""
19121 #: ipa-devirt.c:3683
19122 #, gcc-internal-format
19123 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19124 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19125 msgstr[0] ""
19127 #: ipa-devirt.c:3693
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19130 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19131 msgstr[0] ""
19133 #: ipa-inline-analysis.c:4311
19134 #, fuzzy, gcc-internal-format
19135 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
19136 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
19138 #: ipa-reference.c:1176
19139 #, fuzzy, gcc-internal-format
19140 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
19141 msgstr "ipa 參考概要缺少在中 ltrans 單位"
19143 #: ira.c:2339 ira.c:2352 ira.c:2366
19144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19145 msgid "%s cannot be used in asm here"
19146 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
19148 #: ira.c:5505
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "frame pointer required, but reserved"
19151 msgstr ""
19153 #: ira.c:5506
19154 #, fuzzy, gcc-internal-format
19155 #| msgid "as %qD"
19156 msgid "for %qD"
19157 msgstr "做為 %qD"
19159 #: lra-assigns.c:1406 reload1.c:1288
19160 #, fuzzy, gcc-internal-format
19161 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
19162 msgstr "%<asm%> 運算元有不可能的條件約束"
19164 #: lra-assigns.c:1427
19165 #, fuzzy, gcc-internal-format
19166 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
19167 msgid "unable to find a register to spill"
19168 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
19170 #: lra-assigns.c:1638
19171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19172 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
19173 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
19175 #: lra-constraints.c:3497 reload.c:3863 reload.c:4118
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
19178 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
19180 #: lra-constraints.c:4366
19181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19182 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
19183 msgstr ""
19185 #: lto-cgraph.c:1332
19186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19187 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
19188 msgstr "位元碼串流:找到多重實體的 cgraph 節點 %d"
19190 #: lto-cgraph.c:1509
19191 #, fuzzy, gcc-internal-format
19192 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
19193 msgstr "位元碼串流:找不到任何呼叫者當讀取邊緣"
19195 #: lto-cgraph.c:1515
19196 #, fuzzy, gcc-internal-format
19197 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
19198 msgstr "位元碼串流:找不到任何被呼叫端當讀取邊緣"
19200 #: lto-cgraph.c:1590
19201 #, fuzzy, gcc-internal-format
19202 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
19203 msgstr "位元碼串流:找到清空 cgraph 節點"
19205 #: lto-cgraph.c:1764
19206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19207 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
19208 msgstr "最多 %i 側寫檔運行被支援。也許已損壞側寫檔?"
19210 #: lto-cgraph.c:1851
19211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19212 msgid "Profile information in %s corrupted"
19213 msgstr "側寫檔資訊在中 %s 已損壞"
19215 #: lto-cgraph.c:1884
19216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19217 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
19218 msgstr "找不到 LTO cgraph 在中 %s"
19220 #: lto-cgraph.c:1894
19221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19222 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
19223 msgstr "找不到 LTO 區段 refs 在中 %s"
19225 #: lto-cgraph.c:1962
19226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19227 #| msgid "invalid rotate insn"
19228 msgid "invalid offload table in %s"
19229 msgstr "無效的循環移位指令"
19231 #: lto-compress.c:215 lto-compress.c:223 lto-compress.c:244 lto-compress.c:305
19232 #: lto-compress.c:313 lto-compress.c:334
19233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19234 msgid "compressed stream: %s"
19235 msgstr "壓縮過的串流:%s"
19237 #: lto-section-in.c:462
19238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19239 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
19240 msgstr "位元碼串流:嘗試讀取 %d 位元組之後結束的輸入緩衝區"
19242 #: lto-section-in.c:473
19243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19244 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
19245 msgstr "%s 超出範圍:範圍是 %i 到 %i,值是 %i"
19247 #: lto-streamer-in.c:124
19248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19249 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
19250 msgstr "位元碼串流:未預期的標籤 %s"
19252 #: lto-streamer-in.c:946 lto-streamer-in.c:956
19253 #, fuzzy, gcc-internal-format
19254 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
19255 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
19257 #: lto-streamer-in.c:950 lto-streamer-in.c:959
19258 #, gcc-internal-format
19259 msgid "Cgraph edge statement index not found"
19260 msgstr ""
19262 #: lto-streamer-in.c:966
19263 #, fuzzy, gcc-internal-format
19264 msgid "Reference statement index out of range"
19265 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
19267 #: lto-streamer-in.c:969
19268 #, fuzzy, gcc-internal-format
19269 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
19270 msgid "Reference statement index not found"
19271 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
19273 #: lto-streamer-in.c:1547
19274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19275 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
19276 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
19278 #: lto-streamer-in.c:1643
19279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19280 #| msgid "support for mode %qs"
19281 msgid "unsupported mode %s\n"
19282 msgstr "支援 %qs 模式"
19284 #: lto-streamer-out.c:414 lto-streamer-out.c:670
19285 #, fuzzy, gcc-internal-format
19286 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
19287 msgstr "樹編碼 %qs 未被支援在中 LTO 資料流"
19289 #: lto-streamer.c:188
19290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19291 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
19292 msgstr "位元碼串流:未預期的 LTO 區段 %s"
19294 #: lto-streamer.c:412
19295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19296 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19297 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
19299 #: lto-wrapper.c:112
19300 #, fuzzy, gcc-internal-format
19301 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
19302 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
19304 #: lto-wrapper.c:149
19305 #, fuzzy, gcc-internal-format
19306 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
19307 msgstr "異常的 COLLECT_GCC_OPTIONS"
19309 #: lto-wrapper.c:299 lto-wrapper.c:311
19310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19311 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
19312 msgstr ""
19314 #: lto-wrapper.c:738
19315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19316 msgid "problem with building target image for %s\n"
19317 msgstr ""
19319 #: lto-wrapper.c:757
19320 #, fuzzy, gcc-internal-format
19321 #| msgid "no input files"
19322 msgid "reading input file"
19323 msgstr "沒有輸入檔案"
19325 #: lto-wrapper.c:762
19326 #, fuzzy, gcc-internal-format
19327 msgid "writing output file"
19328 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
19330 #: lto-wrapper.c:788
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "installation error, can't find crtoffloadend.o"
19333 msgstr ""
19335 #: lto-wrapper.c:800
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "installation error, can't find crtoffloadbegin.o"
19338 msgstr ""
19340 #: lto-wrapper.c:904
19341 #, fuzzy, gcc-internal-format
19342 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
19343 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
19345 #: lto-wrapper.c:908 config/nvptx/mkoffload.c:883
19346 #, fuzzy, gcc-internal-format
19347 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
19348 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
19350 #: lto-wrapper.c:1174
19351 #, fuzzy, gcc-internal-format
19352 msgid "fopen: %s: %m"
19353 msgstr "fopen %s:%m"
19355 #: omp-low.c:1731 omp-low.c:1955
19356 #, fuzzy, gcc-internal-format
19357 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
19358 msgid "clause not supported yet"
19359 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
19361 #: omp-low.c:1931 omp-low.c:2058
19362 #, fuzzy, gcc-internal-format
19363 #| msgid "-pipe not supported"
19364 msgid "Clause not supported yet"
19365 msgstr "不支援 -pipe"
19367 #: omp-low.c:2589
19368 #, gcc-internal-format
19369 msgid "no arguments allowed to gang, worker and vector clauses inside parallel"
19370 msgstr ""
19372 #: omp-low.c:2610
19373 #, gcc-internal-format
19374 msgid "gang, worker and vector may occur only once in a loop nest"
19375 msgstr ""
19377 #: omp-low.c:2614
19378 #, gcc-internal-format
19379 msgid "gang, worker and vector must occur in this order in a loop nest"
19380 msgstr ""
19382 #: omp-low.c:2748
19383 #, gcc-internal-format
19384 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
19385 msgstr ""
19387 #: omp-low.c:2759
19388 #, gcc-internal-format
19389 msgid "OpenMP constructs may not be nested inside simd region"
19390 msgstr ""
19392 #: omp-low.c:2770
19393 #, gcc-internal-format
19394 msgid "only distribute or parallel constructs are allowed to be closely nested inside teams construct"
19395 msgstr ""
19397 #: omp-low.c:2786
19398 #, gcc-internal-format
19399 msgid "distribute construct must be closely nested inside teams construct"
19400 msgstr ""
19402 #: omp-low.c:2804
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "orphaned %qs construct"
19405 msgstr ""
19407 #: omp-low.c:2836
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
19410 msgstr ""
19412 #: omp-low.c:2841
19413 #, gcc-internal-format
19414 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
19415 msgstr ""
19417 #: omp-low.c:2861 omp-low.c:2874
19418 #, fuzzy, gcc-internal-format
19419 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
19420 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
19422 #: omp-low.c:2888
19423 #, fuzzy, gcc-internal-format
19424 msgid "invalid arguments"
19425 msgstr "無效的 PHI 引數"
19427 #: omp-low.c:2894
19428 #, gcc-internal-format
19429 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
19430 msgstr ""
19432 #: omp-low.c:2921
19433 #, fuzzy, gcc-internal-format
19434 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
19435 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
19437 #: omp-low.c:2927
19438 #, fuzzy, gcc-internal-format
19439 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
19440 msgstr "work-sharing 區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
19442 #: omp-low.c:2946
19443 #, fuzzy, gcc-internal-format
19444 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
19445 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
19447 #: omp-low.c:2962
19448 #, fuzzy, gcc-internal-format
19449 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
19450 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
19452 #: omp-low.c:2970 omp-low.c:2977
19453 #, fuzzy, gcc-internal-format
19454 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
19455 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
19457 #: omp-low.c:2994
19458 #, fuzzy, gcc-internal-format
19459 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
19460 msgstr "重要區域可能無法被巢狀內部重要區域與同名"
19462 #: omp-low.c:3006
19463 #, fuzzy, gcc-internal-format
19464 msgid "teams construct not closely nested inside of target region"
19465 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
19467 #: omp-low.c:3021
19468 #, gcc-internal-format
19469 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
19470 msgstr ""
19472 #: omp-low.c:3055
19473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19474 msgid "%s %s construct inside of %s %s region"
19475 msgstr ""
19477 #: omp-low.c:3068 omp-low.c:3076
19478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19479 msgid "%s construct inside of %s region"
19480 msgstr ""
19482 #: omp-low.c:3184
19483 #, gcc-internal-format
19484 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
19485 msgstr ""
19487 #: omp-low.c:12080
19488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19489 msgid "invalid exit from %s structured block"
19490 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
19492 #: omp-low.c:12082 omp-low.c:12087
19493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19494 msgid "invalid entry to %s structured block"
19495 msgstr "無效的條目到 OpenMP 結構化訊息塊"
19497 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
19498 #: omp-low.c:12091
19499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19500 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
19501 msgstr "無效的分支到/從 OpenMP 結構化訊息塊"
19503 #: omp-low.c:12590
19504 #, fuzzy, gcc-internal-format
19505 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
19506 msgid "ignoring large linear step"
19507 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
19509 #: omp-low.c:12597
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "ignoring zero linear step"
19512 msgstr ""
19514 #: optabs.c:4526
19515 #, fuzzy, gcc-internal-format
19516 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
19517 msgid "indirect jumps are not available on this target"
19518 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
19520 #: opts-common.c:1041
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
19523 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
19525 #: opts-common.c:1051
19526 #, fuzzy, gcc-internal-format
19527 msgid "missing argument to %qs"
19528 msgstr "缺少引數到 %qs"
19530 #: opts-common.c:1057
19531 #, fuzzy, gcc-internal-format
19532 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
19533 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
19535 #: opts-common.c:1072
19536 #, fuzzy, gcc-internal-format
19537 msgid "unrecognized argument in option %qs"
19538 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
19540 #: opts-common.c:1088
19541 #, fuzzy, gcc-internal-format
19542 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
19543 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
19545 #: opts-global.c:124
19546 #, fuzzy, gcc-internal-format
19547 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
19548 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於驅動程式並不是用於 %s"
19550 #. Eventually this should become a hard error IMO.
19551 #: opts-global.c:130
19552 #, fuzzy, gcc-internal-format
19553 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
19554 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
19556 #: opts-global.c:385
19557 #, fuzzy, gcc-internal-format
19558 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
19559 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
19561 #: opts-global.c:390
19562 #, fuzzy, gcc-internal-format
19563 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
19564 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
19566 #: opts-global.c:411 opts-global.c:419
19567 #, fuzzy, gcc-internal-format
19568 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
19569 msgstr "外掛程式支援已停用;組配與 --enable-plugin"
19571 #: opts-global.c:443
19572 #, fuzzy, gcc-internal-format
19573 msgid "unrecognized register name %qs"
19574 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
19576 #: opts-global.c:455
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
19579 msgstr ""
19581 #: opts-global.c:458
19582 #, fuzzy, gcc-internal-format
19583 #| msgid "unrecognized address"
19584 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
19585 msgstr "無法辨識的位址"
19587 #: opts.c:92
19588 #, fuzzy, gcc-internal-format
19589 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
19590 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 無法辨識的"
19592 #: opts.c:128
19593 #, fuzzy, gcc-internal-format
19594 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
19595 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 不明的"
19597 #: opts.c:135
19598 #, fuzzy, gcc-internal-format
19599 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19600 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必須允許至少就像 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
19602 #: opts.c:568
19603 #, fuzzy, gcc-internal-format
19604 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
19605 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
19607 #: opts.c:712
19608 #, fuzzy, gcc-internal-format
19609 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19610 msgstr "區段錨點必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
19612 #: opts.c:716
19613 #, fuzzy, gcc-internal-format
19614 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
19615 msgstr "最上層重新排序必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
19617 #: opts.c:722
19618 #, fuzzy, gcc-internal-format
19619 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
19620 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
19622 #: opts.c:737
19623 #, fuzzy, gcc-internal-format
19624 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
19625 msgstr "區段錨點必須已停用時最上層重新排序已停用"
19627 #: opts.c:773 config/darwin.c:3161
19628 #, fuzzy, gcc-internal-format
19629 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
19630 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
19632 #: opts.c:789
19633 #, fuzzy, gcc-internal-format
19634 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
19635 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開資訊於這個架構"
19637 #: opts.c:807 config/pa/pa.c:555
19638 #, gcc-internal-format
19639 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
19640 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
19642 #: opts.c:848
19643 #, fuzzy, gcc-internal-format
19644 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
19645 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
19647 #: opts.c:861
19648 #, fuzzy, gcc-internal-format
19649 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
19650 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
19652 #: opts.c:894
19653 #, fuzzy, gcc-internal-format
19654 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
19655 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
19657 #: opts.c:902
19658 #, gcc-internal-format
19659 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
19660 msgstr ""
19662 #: opts.c:908
19663 #, fuzzy, gcc-internal-format
19664 msgid "-fsanitize-recover=address is not supported"
19665 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
19667 #: opts.c:911
19668 #, fuzzy, gcc-internal-format
19669 msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
19670 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
19672 #: opts.c:914
19673 #, fuzzy, gcc-internal-format
19674 msgid "-fsanitize-recover=leak is not supported"
19675 msgstr "-fpic 未被支援"
19677 #: opts.c:1289
19678 #, fuzzy, gcc-internal-format
19679 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
19680 msgstr "無法辨識的 include_flags 0x%x 傳遞到 print_specific_help"
19682 #: opts.c:1516
19683 #, fuzzy, gcc-internal-format
19684 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
19685 msgstr "--help 引數 %q.*s 是模稜兩可的,請是更多特定的"
19687 #: opts.c:1525
19688 #, fuzzy, gcc-internal-format
19689 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
19690 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
19692 #: opts.c:1623
19693 #, gcc-internal-format
19694 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
19695 msgstr ""
19697 #: opts.c:1638
19698 #, fuzzy, gcc-internal-format
19699 msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
19700 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
19702 #: opts.c:1833
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
19705 msgstr ""
19707 #: opts.c:1841
19708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19709 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
19710 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
19712 #: opts.c:1955
19713 #, fuzzy, gcc-internal-format
19714 msgid "unknown stack check parameter %qs"
19715 msgstr "不明堆疊檢查參數「%s」"
19717 #: opts.c:1987
19718 #, gcc-internal-format
19719 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
19720 msgstr ""
19722 #: opts.c:1998
19723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19724 msgid "dwarf version %d is not supported"
19725 msgstr "dwarf 版本 %d 未被支援"
19727 #: opts.c:2098
19728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19729 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
19730 msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
19732 #: opts.c:2104
19733 #, gcc-internal-format
19734 msgid "invalid --param value %qs"
19735 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
19737 #: opts.c:2222
19738 #, gcc-internal-format
19739 msgid "target system does not support debug output"
19740 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
19742 #: opts.c:2231
19743 #, fuzzy, gcc-internal-format
19744 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
19745 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
19746 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
19748 #: opts.c:2249
19749 #, fuzzy, gcc-internal-format
19750 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
19751 msgid "unrecognised debug output level %qs"
19752 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
19754 #: opts.c:2251
19755 #, fuzzy, gcc-internal-format
19756 #| msgid "debug output level %s is too high"
19757 msgid "debug output level %qs is too high"
19758 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
19760 #: opts.c:2271
19761 #, fuzzy, gcc-internal-format
19762 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19763 msgstr "提取記憶體檔案大小最大值限制:%m"
19765 #: opts.c:2275
19766 #, fuzzy, gcc-internal-format
19767 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19768 msgstr "設定記憶體檔案大小限制到最大值:%m"
19770 #: opts.c:2320
19771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19772 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19773 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
19775 #: opts.c:2346
19776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19777 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19778 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
19780 #: params.c:134
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19783 msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
19785 #: params.c:139
19786 #, gcc-internal-format
19787 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19788 msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
19790 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19791 #: params.c:149
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "invalid parameter %qs"
19794 msgstr "無效的參數 %qs"
19796 #: passes.c:130
19797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19798 #| msgid "%s does not support split_edge"
19799 msgid "pass %s does not support cloning"
19800 msgstr "%s 不支援 split_edge"
19802 #: passes.c:1036
19803 #, fuzzy, gcc-internal-format
19804 msgid "unrecognized option -fenable"
19805 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
19807 #: passes.c:1038
19808 #, fuzzy, gcc-internal-format
19809 msgid "unrecognized option -fdisable"
19810 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
19812 #: passes.c:1046
19813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19814 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19815 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fenable"
19817 #: passes.c:1048
19818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19819 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19820 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fdisable"
19822 #: passes.c:1073 passes.c:1162
19823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19824 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19825 msgstr "啟用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
19827 #: passes.c:1076 passes.c:1173
19828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19829 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19830 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
19832 #: passes.c:1112 passes.c:1140
19833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19834 msgid "Invalid range %s in option %s"
19835 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
19837 #: passes.c:1158
19838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19839 msgid "enable pass %s for function %s"
19840 msgstr "啟用回合 %s 用於函式 %s"
19842 #: passes.c:1169
19843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19844 msgid "disable pass %s for function %s"
19845 msgstr "停用回合 %s 用於函式 %s"
19847 #: passes.c:1398
19848 #, fuzzy, gcc-internal-format
19849 msgid "invalid pass positioning operation"
19850 msgstr "無效的回合定位作業"
19852 #: passes.c:1460
19853 #, fuzzy, gcc-internal-format
19854 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19855 msgstr "外掛程式無法暫存器缺少的回合"
19857 #: passes.c:1463
19858 #, fuzzy, gcc-internal-format
19859 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19860 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
19862 #: passes.c:1468
19863 #, fuzzy, gcc-internal-format
19864 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19865 msgstr "外掛程式無法暫存器回合 %qs 而無需參考回合名稱"
19867 #: passes.c:1487
19868 #, fuzzy, gcc-internal-format
19869 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19870 msgstr "回合 %qs 找不到但是被引用由新回合 %qs"
19872 #: plugin.c:191
19873 #, fuzzy, gcc-internal-format
19874 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19875 msgstr "不可存取外掛程式檔案 %s 展開的從短外掛程式名稱 %s:%m"
19877 #: plugin.c:212
19878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19879 msgid ""
19880 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19881 "%s\n"
19882 "%s"
19883 msgstr ""
19884 "外掛程式 %s 被指定的與不同的路徑:\n"
19885 "%s\n"
19886 "%s"
19888 #: plugin.c:271
19889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19890 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19891 msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (缺少的 -<key>[=<值>])"
19893 #: plugin.c:333
19894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19895 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19896 msgstr "外掛程式 %s 應該被指定的之前 -fplugin-arg-%s 在中命令列"
19898 #: plugin.c:439
19899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19900 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19901 msgstr "不明回呼事件已註冊的由外掛程式 %s"
19903 #: plugin.c:469
19904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19905 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19906 msgstr "外掛程式 %s 已註冊的空值回呼函式用於事件 %s"
19908 #: plugin.c:590
19909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19910 msgid ""
19911 "cannot load plugin %s\n"
19912 "%s"
19913 msgstr ""
19914 "無法載入外掛程式 %s\n"
19915 "%s"
19917 #: plugin.c:600
19918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19919 msgid ""
19920 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19921 "%s"
19922 msgstr ""
19923 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
19924 "%s"
19926 #: plugin.c:609
19927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19928 msgid ""
19929 "cannot find %s in plugin %s\n"
19930 "%s"
19931 msgstr ""
19932 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
19933 "%s"
19935 #: plugin.c:617
19936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19937 msgid "fail to initialize plugin %s"
19938 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
19940 #: plugin.c:899
19941 #, fuzzy, gcc-internal-format
19942 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19943 msgstr "-iplugindir <dir> 選項無法傳遞從 gcc 驅動程式"
19945 #: predict.c:2732
19946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19947 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
19948 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
19950 #: profile.c:499
19951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19952 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19953 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
19955 #: profile.c:579
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19958 msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
19960 #: profile.c:762
19961 #, fuzzy, gcc-internal-format
19962 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
19963 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
19965 #: profile.c:779
19966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19967 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19968 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
19970 #: profile.c:800
19971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19972 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19973 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
19975 #: reg-stack.c:548
19976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19977 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19978 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
19980 #: reg-stack.c:558
19981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19982 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19983 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
19985 #: reg-stack.c:581
19986 #, fuzzy, gcc-internal-format
19987 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
19988 msgstr "輸出 regs 必須被群組於頂的堆疊"
19990 #: reg-stack.c:618
19991 #, fuzzy, gcc-internal-format
19992 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19993 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
19995 #: reg-stack.c:637
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
19998 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
20000 #: regcprop.c:1175
20001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20002 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
20003 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 next_regno 用於清空鏈接 (%u)"
20005 #: regcprop.c:1187
20006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20007 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
20008 msgstr "validate_value_data:迴圈在中 regno 鏈接 (%u)"
20010 #: regcprop.c:1190
20011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20012 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
20013 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 oldest_regno (%u)"
20015 #: regcprop.c:1202
20016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20017 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
20018 msgstr "validate_value_data:[%u] 非空 reg 在中鏈接 (%s %u %i)"
20020 #: reginfo.c:748
20021 #, fuzzy, gcc-internal-format
20022 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
20023 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-saved 暫存器"
20025 #: reginfo.c:752
20026 #, fuzzy, gcc-internal-format
20027 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
20028 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-used 暫存器"
20030 #: reginfo.c:764
20031 #, fuzzy, gcc-internal-format
20032 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
20033 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為固定的暫存器"
20035 #: reginfo.c:790 config/ia64/ia64.c:5983 config/ia64/ia64.c:5990
20036 #: config/pa/pa.c:466 config/pa/pa.c:473 config/sh/sh.c:9544
20037 #: config/sh/sh.c:9551 config/spu/spu.c:4956 config/spu/spu.c:4963
20038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20039 msgid "unknown register name: %s"
20040 msgstr "不明的暫存器名:%s"
20042 #: reginfo.c:803
20043 #, fuzzy, gcc-internal-format
20044 msgid "stack register used for global register variable"
20045 msgstr "堆疊暫存器用於全域暫存器變數"
20047 #: reginfo.c:809
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "global register variable follows a function definition"
20050 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
20052 #: reginfo.c:814
20053 #, fuzzy, gcc-internal-format
20054 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
20055 msgstr "暫存器的 %qD 用於多重全域暫存器變數"
20057 #: reginfo.c:817
20058 #, fuzzy, gcc-internal-format
20059 msgid "conflicts with %qD"
20060 msgstr "衝突與 %qD"
20062 #: reginfo.c:822
20063 #, gcc-internal-format
20064 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
20065 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
20067 #: reload.c:1344
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
20070 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
20072 #: reload.c:1358
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
20075 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
20077 #: reload.c:3712
20078 #, gcc-internal-format
20079 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
20080 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
20082 #: reload1.c:1308
20083 #, gcc-internal-format
20084 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
20085 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
20087 #: reload1.c:1311
20088 #, gcc-internal-format
20089 msgid "try reducing the number of local variables"
20090 msgstr "試圖減少局部變數的數量"
20092 #: reload1.c:2130
20093 #, fuzzy, gcc-internal-format
20094 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
20095 msgstr "can%'t 尋找暫存器在中類別 %qs 當重新載入 %<asm%>"
20097 #: reload1.c:2135
20098 #, gcc-internal-format
20099 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
20100 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
20102 #: reload1.c:4747
20103 #, gcc-internal-format
20104 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
20105 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
20107 #: reload1.c:6175
20108 #, gcc-internal-format
20109 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
20110 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
20112 #: reload1.c:8068
20113 #, gcc-internal-format
20114 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
20115 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
20117 #: rtl.c:700
20118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20119 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
20120 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的『%s』與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
20122 #: rtl.c:710
20123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20124 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20125 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
20127 #: rtl.c:720
20128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20129 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
20130 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』或『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
20132 #: rtl.c:729
20133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20134 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20135 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
20137 #: rtl.c:739
20138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20139 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
20140 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
20142 #: rtl.c:766
20143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20144 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
20145 msgstr "RTL 檢查:試圖到對待 non-block 符號做為區塊符號在中 %s,於 %s:%d"
20147 #: rtl.c:776
20148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20149 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20150 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
20152 #: rtl.c:786
20153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20154 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
20155 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
20157 #: rtl.c:797
20158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20159 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
20160 msgstr "RTL 旗標檢查:%s 使用的與未預期的 rtx 編碼『%s』在中 %s,於 %s:%d"
20162 #: stmt.c:259
20163 #, gcc-internal-format
20164 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
20165 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
20167 #: stmt.c:274
20168 #, gcc-internal-format
20169 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
20170 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
20172 #: stmt.c:297
20173 #, fuzzy, gcc-internal-format
20174 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
20175 msgstr "運算元條件約束含有不正確已定位 %<+%>或 %<=%>"
20177 #: stmt.c:304 stmt.c:394
20178 #, gcc-internal-format
20179 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
20180 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
20182 #: stmt.c:320
20183 #, gcc-internal-format
20184 msgid "matching constraint not valid in output operand"
20185 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
20187 #: stmt.c:385
20188 #, gcc-internal-format
20189 msgid "input operand constraint contains %qc"
20190 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
20192 #: stmt.c:424
20193 #, gcc-internal-format
20194 msgid "matching constraint references invalid operand number"
20195 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
20197 #: stmt.c:458
20198 #, gcc-internal-format
20199 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
20200 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
20202 #: stmt.c:479
20203 #, gcc-internal-format
20204 msgid "matching constraint does not allow a register"
20205 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
20207 #: stmt.c:573
20208 #, gcc-internal-format
20209 msgid "duplicate asm operand name %qs"
20210 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
20212 #: stmt.c:669
20213 #, gcc-internal-format
20214 msgid "missing close brace for named operand"
20215 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
20217 #: stmt.c:694
20218 #, gcc-internal-format
20219 msgid "undefined named operand %qs"
20220 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
20222 #: stor-layout.c:802
20223 #, gcc-internal-format
20224 msgid "size of %q+D is %d bytes"
20225 msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
20227 #: stor-layout.c:804
20228 #, gcc-internal-format
20229 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
20230 msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
20232 #: stor-layout.c:1245
20233 #, gcc-internal-format
20234 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
20235 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
20237 #: stor-layout.c:1249
20238 #, gcc-internal-format
20239 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
20240 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
20242 #: stor-layout.c:1266
20243 #, gcc-internal-format
20244 msgid "padding struct to align %q+D"
20245 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
20247 #: stor-layout.c:1328
20248 #, fuzzy, gcc-internal-format
20249 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
20250 msgstr "偏移的包裝 bit-field %qD 已變更在中 GCC 4.4"
20252 #: stor-layout.c:1638
20253 #, gcc-internal-format
20254 msgid "padding struct size to alignment boundary"
20255 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
20257 #: stor-layout.c:1666
20258 #, fuzzy, gcc-internal-format
20259 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
20260 msgstr "包裝的屬性造成 inefficient 對齊用於 %qE"
20262 #: stor-layout.c:1670
20263 #, fuzzy, gcc-internal-format
20264 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
20265 msgstr "包裝的屬性是並非必要用於 %qE"
20267 #: stor-layout.c:1676
20268 #, gcc-internal-format
20269 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
20270 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
20272 #: stor-layout.c:1678
20273 #, gcc-internal-format
20274 msgid "packed attribute is unnecessary"
20275 msgstr "不需要 packed 屬性"
20277 #: stor-layout.c:2388
20278 #, gcc-internal-format
20279 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
20280 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
20282 #: symtab.c:303
20283 #, fuzzy, gcc-internal-format
20284 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
20285 msgstr "%D 重新命名的之後被引用在中組譯的"
20287 #: symtab.c:918
20288 #, fuzzy, gcc-internal-format
20289 msgid "function symbol is not function"
20290 msgstr "函式回傳了一個函式"
20292 #: symtab.c:926
20293 #, fuzzy, gcc-internal-format
20294 msgid "variable symbol is not variable"
20295 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
20297 #: symtab.c:932
20298 #, fuzzy, gcc-internal-format
20299 msgid "node has unknown type"
20300 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
20302 #: symtab.c:941
20303 #, gcc-internal-format
20304 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20305 msgstr ""
20307 #: symtab.c:949
20308 #, gcc-internal-format
20309 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
20310 msgstr ""
20312 #: symtab.c:958
20313 #, gcc-internal-format
20314 msgid "assembler name hash list corrupted"
20315 msgstr ""
20317 #: symtab.c:971
20318 #, fuzzy, gcc-internal-format
20319 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
20320 msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
20322 #: symtab.c:978
20323 #, fuzzy, gcc-internal-format
20324 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
20325 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
20327 #: symtab.c:983
20328 #, fuzzy, gcc-internal-format
20329 msgid "node has body_removed but is definition"
20330 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
20332 #: symtab.c:988
20333 #, fuzzy, gcc-internal-format
20334 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
20335 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
20337 #: symtab.c:993
20338 #, gcc-internal-format
20339 msgid "node is alias but not implicit alias"
20340 msgstr ""
20342 #: symtab.c:998
20343 #, fuzzy, gcc-internal-format
20344 msgid "node is alias but not definition"
20345 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
20347 #: symtab.c:1003
20348 #, gcc-internal-format
20349 msgid "node is weakref but not an alias"
20350 msgstr ""
20352 #: symtab.c:1012
20353 #, fuzzy, gcc-internal-format
20354 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
20355 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
20357 #: symtab.c:1017
20358 #, fuzzy, gcc-internal-format
20359 msgid "same_comdat_group list across different groups"
20360 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
20362 #: symtab.c:1022
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
20365 msgstr ""
20367 #: symtab.c:1027
20368 #, fuzzy, gcc-internal-format
20369 msgid "node is alone in a comdat group"
20370 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
20372 #: symtab.c:1034
20373 #, fuzzy, gcc-internal-format
20374 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
20375 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
20377 #: symtab.c:1049
20378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20379 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
20380 msgstr ""
20382 #: symtab.c:1059
20383 #, gcc-internal-format
20384 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
20385 msgstr ""
20387 #: symtab.c:1066
20388 #, fuzzy, gcc-internal-format
20389 msgid "Both section and comdat group is set"
20390 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
20392 #: symtab.c:1078
20393 #, gcc-internal-format
20394 msgid "Alias and target's section differs"
20395 msgstr ""
20397 #: symtab.c:1085
20398 #, gcc-internal-format
20399 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
20400 msgstr ""
20402 #: symtab.c:1108 symtab.c:1145
20403 #, fuzzy, gcc-internal-format
20404 msgid "symtab_node::verify failed"
20405 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
20407 #: symtab.c:1141
20408 #, gcc-internal-format
20409 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
20410 msgstr ""
20412 #: symtab.c:1483
20413 #, fuzzy, gcc-internal-format
20414 msgid "function %q+D part of alias cycle"
20415 msgstr "函式 %q+D 部分的別名週期"
20417 #: symtab.c:1485
20418 #, fuzzy, gcc-internal-format
20419 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
20420 msgstr "變數 %q+D 部分的別名週期"
20422 #: symtab.c:1508
20423 #, gcc-internal-format
20424 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
20425 msgstr ""
20427 #: targhooks.c:198
20428 #, gcc-internal-format
20429 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
20430 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
20432 #: targhooks.c:887
20433 #, fuzzy, gcc-internal-format
20434 msgid "nested functions not supported on this target"
20435 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
20437 #: targhooks.c:900
20438 #, fuzzy, gcc-internal-format
20439 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
20440 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
20442 #: targhooks.c:1306
20443 #, fuzzy, gcc-internal-format
20444 msgid "target attribute is not supported on this machine"
20445 msgstr "目標屬性未被支援於這個機器"
20447 #: targhooks.c:1316
20448 #, fuzzy, gcc-internal-format
20449 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
20450 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
20452 #: tlink.c:489
20453 #, fuzzy, gcc-internal-format
20454 msgid "removing .rpo file: %m"
20455 msgstr "移除.rpo 檔案:%m"
20457 #: tlink.c:491
20458 #, fuzzy, gcc-internal-format
20459 msgid "renaming .rpo file: %m"
20460 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
20462 #: tlink.c:495
20463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20464 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
20465 msgstr "儲存庫檔案『%s』不包含 command-line 引數"
20467 #: tlink.c:621
20468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20469 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
20470 msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
20472 #: tlink.c:858
20473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20474 msgid "ld returned %d exit status"
20475 msgstr "ld 回傳 %d"
20477 #: toplev.c:522 c/c-decl.c:10662
20478 #, gcc-internal-format
20479 msgid "%q+F used but never defined"
20480 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
20482 #: toplev.c:524
20483 #, gcc-internal-format
20484 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
20485 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
20487 #: toplev.c:551
20488 #, gcc-internal-format
20489 msgid "%q+D defined but not used"
20490 msgstr "%q+D 定義後未使用"
20492 #: toplev.c:996
20493 #, fuzzy, gcc-internal-format
20494 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
20495 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
20496 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
20498 #: toplev.c:1017
20499 #, fuzzy, gcc-internal-format
20500 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
20501 msgstr "-frecord-gcc-switches 未被支援由目前的目標"
20503 #: toplev.c:1065
20504 #, fuzzy, gcc-internal-format
20505 msgid "stack usage computation not supported for this target"
20506 msgstr "堆疊用法計算不支援用於這個目標"
20508 #: toplev.c:1134
20509 #, fuzzy, gcc-internal-format
20510 msgid "stack usage might be unbounded"
20511 msgstr "堆疊用法也許被未繫結"
20513 #: toplev.c:1139
20514 #, fuzzy, gcc-internal-format
20515 msgid "stack usage might be %wd bytes"
20516 msgstr "堆疊用法也許是 %wd 位元組"
20518 #: toplev.c:1142
20519 #, fuzzy, gcc-internal-format
20520 msgid "stack usage is %wd bytes"
20521 msgstr "堆疊用法是 %wd 位元組"
20523 #: toplev.c:1158
20524 #, gcc-internal-format
20525 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
20526 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
20528 #: toplev.c:1341
20529 #, fuzzy, gcc-internal-format
20530 msgid "this target does not support %qs"
20531 msgstr "這個目標不支援 %qs"
20533 #: toplev.c:1369
20534 #, fuzzy, gcc-internal-format
20535 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (ISL is not available)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam, and -ftree-loop-linear)"
20536 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用 (-fgraphite,-fgraphite-identity,-floop-block,-floop-flatten,-floop-interchange,-floop-strip-mine,-floop-parallelize-all,而-ftree-loop-linear)"
20538 #: toplev.c:1379
20539 #, fuzzy, gcc-internal-format
20540 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
20541 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
20543 #: toplev.c:1385
20544 #, fuzzy, gcc-internal-format
20545 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
20546 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
20548 #. -fabi-version=1 support was removed after GCC 4.9.
20549 #: toplev.c:1399
20550 #, fuzzy, gcc-internal-format
20551 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
20552 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
20553 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
20555 #: toplev.c:1426
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
20558 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
20560 #: toplev.c:1430
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "this target machine does not have delayed branches"
20563 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
20565 #: toplev.c:1444
20566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20567 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
20568 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
20570 #: toplev.c:1487
20571 #, fuzzy, gcc-internal-format
20572 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
20573 msgstr "無法關閉零的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
20575 #: toplev.c:1521
20576 #, fuzzy, gcc-internal-format
20577 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
20578 msgid "target system does not support the %qs debug format"
20579 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
20581 #: toplev.c:1533
20582 #, fuzzy, gcc-internal-format
20583 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
20584 msgstr "變數追蹤要求的,但是無用的除非產生除錯資訊"
20586 #: toplev.c:1536
20587 #, fuzzy, gcc-internal-format
20588 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
20589 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
20591 #: toplev.c:1573
20592 #, fuzzy, gcc-internal-format
20593 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
20594 msgstr "var-tracking-assignments 變更選擇性排程"
20596 #: toplev.c:1596
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
20599 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
20601 #: toplev.c:1601
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
20604 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
20606 #: toplev.c:1609
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
20609 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
20611 #: toplev.c:1615
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
20614 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
20616 #: toplev.c:1624
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
20619 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
20621 #: toplev.c:1635
20622 #, fuzzy, gcc-internal-format
20623 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
20624 msgstr "-fassociative-math 已停用;其他選項需優先權"
20626 #: toplev.c:1651
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
20629 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
20631 #: toplev.c:1663
20632 #, fuzzy, gcc-internal-format
20633 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
20634 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
20636 #: toplev.c:1671
20637 #, fuzzy, gcc-internal-format
20638 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
20639 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
20641 #: toplev.c:1986
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "error writing to %s: %m"
20644 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
20646 #: toplev.c:1988 java/jcf-parse.c:1793
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "error closing %s: %m"
20649 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
20651 #: trans-mem.c:648
20652 #, fuzzy, gcc-internal-format
20653 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
20654 msgstr "無效的易變的使用的 %qD 內部異動作業"
20656 #: trans-mem.c:680
20657 #, fuzzy, gcc-internal-format
20658 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
20659 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
20661 #: trans-mem.c:749 trans-mem.c:4793
20662 #, fuzzy, gcc-internal-format
20663 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
20664 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內不可分割的作業事件"
20666 #: trans-mem.c:755
20667 #, fuzzy, gcc-internal-format
20668 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
20669 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內不可分割的作業事件"
20671 #: trans-mem.c:759
20672 #, fuzzy, gcc-internal-format
20673 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
20674 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內不可分割的作業事件"
20676 #: trans-mem.c:767 trans-mem.c:4725
20677 #, fuzzy, gcc-internal-format
20678 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
20679 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
20681 #: trans-mem.c:773
20682 #, fuzzy, gcc-internal-format
20683 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
20684 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
20686 #: trans-mem.c:777
20687 #, fuzzy, gcc-internal-format
20688 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
20689 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內 %<transaction_safe%> 函式"
20691 #: trans-mem.c:792 trans-mem.c:4765
20692 #, fuzzy, gcc-internal-format
20693 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
20694 msgstr "asm 不允許在中不可分割的作業事件"
20696 #: trans-mem.c:795
20697 #, fuzzy, gcc-internal-format
20698 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20699 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
20701 #: trans-mem.c:807
20702 #, fuzzy, gcc-internal-format
20703 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
20704 msgstr "relaxed 異動作業在中不可分割的作業事件"
20706 #: trans-mem.c:810
20707 #, fuzzy, gcc-internal-format
20708 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
20709 msgstr "relaxed 異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
20711 #: trans-mem.c:817
20712 #, fuzzy, gcc-internal-format
20713 msgid "outer transaction in transaction"
20714 msgstr "外異動作業在中異動作業"
20716 #: trans-mem.c:820
20717 #, fuzzy, gcc-internal-format
20718 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
20719 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
20721 #: trans-mem.c:824
20722 #, fuzzy, gcc-internal-format
20723 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
20724 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
20726 #: trans-mem.c:4391
20727 #, fuzzy, gcc-internal-format
20728 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20729 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
20731 #: tree-cfg.c:373
20732 #, gcc-internal-format
20733 msgid "ignoring loop annotation"
20734 msgstr ""
20736 #: tree-cfg.c:2755
20737 #, fuzzy, gcc-internal-format
20738 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20739 msgstr "常數無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
20741 #: tree-cfg.c:2760
20742 #, fuzzy, gcc-internal-format
20743 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20744 msgstr "副作用無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
20746 #: tree-cfg.c:2771
20747 #, fuzzy, gcc-internal-format
20748 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20749 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P 設定於變數與位址佔用"
20751 #: tree-cfg.c:2800
20752 #, fuzzy, gcc-internal-format
20753 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20754 msgstr "SSA 名稱在中 freelist 但是仍然引用"
20756 #: tree-cfg.c:2806 tree-cfg.c:4131
20757 #, fuzzy, gcc-internal-format
20758 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20759 msgstr "INDIRECT_REF 在中 gimple IL"
20761 #: tree-cfg.c:2814
20762 #, fuzzy, gcc-internal-format
20763 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20764 msgstr "無效的先運算元的 MEM_REF"
20766 #: tree-cfg.c:2820
20767 #, fuzzy, gcc-internal-format
20768 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20769 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
20771 #: tree-cfg.c:2833
20772 #, fuzzy, gcc-internal-format
20773 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20774 msgstr "ASSERT_EXPR 與 always-false 條件"
20776 #: tree-cfg.c:2839
20777 #, fuzzy, gcc-internal-format
20778 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20779 msgstr "MODIFY_EXPR 無法預期的當有串組"
20781 #: tree-cfg.c:2866 tree-ssa.c:899
20782 #, fuzzy, gcc-internal-format
20783 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20784 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
20786 #: tree-cfg.c:2877
20787 #, fuzzy, gcc-internal-format
20788 msgid "non-integral used in condition"
20789 msgstr "non-integral 已用於條件"
20791 #: tree-cfg.c:2882
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "invalid conditional operand"
20794 msgstr "無效的條件運算元"
20796 #: tree-cfg.c:2905
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20799 msgstr ""
20801 #: tree-cfg.c:2917
20802 #, fuzzy, gcc-internal-format
20803 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20804 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
20806 #: tree-cfg.c:2924
20807 #, fuzzy, gcc-internal-format
20808 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20809 msgstr "積分結果型態精確度不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
20811 #: tree-cfg.c:2933
20812 #, fuzzy, gcc-internal-format
20813 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20814 msgstr "模式精確度的 non-integral 結果不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
20816 #: tree-cfg.c:2941
20817 #, fuzzy, gcc-internal-format
20818 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
20819 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
20821 #: tree-cfg.c:2974
20822 #, gcc-internal-format
20823 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20824 msgstr ""
20826 #: tree-cfg.c:2984
20827 #, gcc-internal-format
20828 msgid "invalid reference prefix"
20829 msgstr "無效的參照字首"
20831 #: tree-cfg.c:2995
20832 #, fuzzy, gcc-internal-format
20833 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20834 msgstr "無效的運算元到加上/minus,型態是指標"
20836 #: tree-cfg.c:3006
20837 #, fuzzy, gcc-internal-format
20838 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20839 msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
20841 #: tree-cfg.c:3012
20842 #, fuzzy, gcc-internal-format
20843 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20844 msgstr "無效的運算元到指標加上,秒運算元不是整數類型的適當寬度"
20846 #: tree-cfg.c:3063
20847 #, fuzzy, gcc-internal-format
20848 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20849 msgstr "無效的 CASE_CHAIN"
20851 #: tree-cfg.c:3091
20852 #, fuzzy, gcc-internal-format
20853 msgid "invalid expression for min lvalue"
20854 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
20856 #: tree-cfg.c:3102
20857 #, fuzzy, gcc-internal-format
20858 msgid "invalid operand in indirect reference"
20859 msgstr "無效的運算元在中間接參考"
20861 #: tree-cfg.c:3131
20862 #, fuzzy, gcc-internal-format
20863 msgid "invalid operands to array reference"
20864 msgstr "無效的運算元到陣列參照"
20866 #: tree-cfg.c:3142
20867 #, fuzzy, gcc-internal-format
20868 msgid "type mismatch in array reference"
20869 msgstr "型態不匹配在中陣列參照"
20871 #: tree-cfg.c:3151
20872 #, fuzzy, gcc-internal-format
20873 msgid "type mismatch in array range reference"
20874 msgstr "型態不匹配在中陣列範圍參考"
20876 #: tree-cfg.c:3162
20877 #, fuzzy, gcc-internal-format
20878 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
20879 msgstr "型態不匹配在中真實/imagpart 參考"
20881 #: tree-cfg.c:3172
20882 #, fuzzy, gcc-internal-format
20883 msgid "type mismatch in component reference"
20884 msgstr "型態不匹配在中成分參考"
20886 #: tree-cfg.c:3189
20887 #, fuzzy, gcc-internal-format
20888 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
20889 msgstr "轉換的 SSA_NAME 左側的手側邊"
20891 #: tree-cfg.c:3196
20892 #, fuzzy, gcc-internal-format
20893 msgid "conversion of register to a different size"
20894 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
20896 #: tree-cfg.c:3211
20897 #, fuzzy, gcc-internal-format
20898 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
20899 msgstr "無效的位址運算元在中 MEM_REF"
20901 #: tree-cfg.c:3218
20902 #, fuzzy, gcc-internal-format
20903 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
20904 msgstr "無效的偏移運算元在中 MEM_REF"
20906 #: tree-cfg.c:3228
20907 #, fuzzy, gcc-internal-format
20908 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
20909 msgstr "無效的位址運算元在中 TARGET_MEM_REF"
20911 #: tree-cfg.c:3235
20912 #, fuzzy, gcc-internal-format
20913 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
20914 msgstr "無效的偏移運算元在中 TARGET_MEM_REF"
20916 #: tree-cfg.c:3289
20917 #, fuzzy, gcc-internal-format
20918 msgid "gimple call has two targets"
20919 msgstr "gimple 呼叫有兩目標"
20921 #: tree-cfg.c:3298
20922 #, fuzzy, gcc-internal-format
20923 msgid "gimple call has no target"
20924 msgstr "gimple 呼叫沒有任何目標"
20926 #: tree-cfg.c:3305
20927 #, fuzzy, gcc-internal-format
20928 msgid "invalid function in gimple call"
20929 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
20931 #: tree-cfg.c:3315
20932 #, fuzzy, gcc-internal-format
20933 msgid "non-function in gimple call"
20934 msgstr "non-function 在中 gimple 呼叫"
20936 #: tree-cfg.c:3326
20937 #, fuzzy, gcc-internal-format
20938 msgid "invalid pure const state for function"
20939 msgstr "無效的 pure 常數狀態用於函式"
20941 #: tree-cfg.c:3334
20942 #, fuzzy, gcc-internal-format
20943 msgid "invalid LHS in gimple call"
20944 msgstr "無效的 LHS 在中 gimple 呼叫"
20946 #: tree-cfg.c:3342
20947 #, fuzzy, gcc-internal-format
20948 msgid "LHS in noreturn call"
20949 msgstr "LHS 在中 noreturn 呼叫"
20951 #: tree-cfg.c:3359
20952 #, fuzzy, gcc-internal-format
20953 msgid "invalid conversion in gimple call"
20954 msgstr "無效的轉換在中 gimple 呼叫"
20956 #: tree-cfg.c:3368
20957 #, fuzzy, gcc-internal-format
20958 msgid "invalid static chain in gimple call"
20959 msgstr "無效的靜態鏈接在中 gimple 呼叫"
20961 #: tree-cfg.c:3379
20962 #, fuzzy, gcc-internal-format
20963 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
20964 msgstr "靜態鏈接與函式該 doesn%'t 使用一個"
20966 #: tree-cfg.c:3396
20967 #, fuzzy, gcc-internal-format
20968 msgid "invalid argument to gimple call"
20969 msgstr "無效的引數到 gimple 呼叫"
20971 #: tree-cfg.c:3416
20972 #, fuzzy, gcc-internal-format
20973 msgid "invalid operands in gimple comparison"
20974 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
20976 #: tree-cfg.c:3432
20977 #, fuzzy, gcc-internal-format
20978 msgid "mismatching comparison operand types"
20979 msgstr "不匹配比較運算元類型"
20981 #: tree-cfg.c:3446
20982 #, fuzzy, gcc-internal-format
20983 msgid "vector comparison returning a boolean"
20984 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
20986 #: tree-cfg.c:3460
20987 #, fuzzy, gcc-internal-format
20988 msgid "non-vector operands in vector comparison"
20989 msgstr "non-vector 運算元在中向量比較"
20991 #: tree-cfg.c:3473
20992 #, fuzzy, gcc-internal-format
20993 msgid "invalid vector comparison resulting type"
20994 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
20996 #: tree-cfg.c:3480
20997 #, fuzzy, gcc-internal-format
20998 msgid "bogus comparison result type"
20999 msgstr "假造的比較結果型態"
21001 #: tree-cfg.c:3502
21002 #, fuzzy, gcc-internal-format
21003 msgid "non-register as LHS of unary operation"
21004 msgstr "non-register 做為 LHS 的一元作業"
21006 #: tree-cfg.c:3508
21007 #, fuzzy, gcc-internal-format
21008 msgid "invalid operand in unary operation"
21009 msgstr "無效的運算元在中一元作業"
21011 #: tree-cfg.c:3540
21012 #, fuzzy, gcc-internal-format
21013 msgid "invalid types in nop conversion"
21014 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
21016 #: tree-cfg.c:3555
21017 #, fuzzy, gcc-internal-format
21018 msgid "invalid types in address space conversion"
21019 msgstr "無效的類型在中位址空間轉換"
21021 #: tree-cfg.c:3569
21022 #, fuzzy, gcc-internal-format
21023 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
21024 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
21026 #: tree-cfg.c:3584
21027 #, fuzzy, gcc-internal-format
21028 msgid "invalid types in conversion to floating point"
21029 msgstr "無效的類型在中轉換到浮點數"
21031 #: tree-cfg.c:3599
21032 #, fuzzy, gcc-internal-format
21033 msgid "invalid types in conversion to integer"
21034 msgstr "無效的類型在中轉換到整數"
21036 #: tree-cfg.c:3613
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "reduction should convert from vector to element type"
21039 msgstr ""
21041 #: tree-cfg.c:3641
21042 #, fuzzy, gcc-internal-format
21043 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
21044 msgstr "non-trivial 轉換在中一元作業"
21046 #: tree-cfg.c:3666
21047 #, fuzzy, gcc-internal-format
21048 msgid "non-register as LHS of binary operation"
21049 msgstr "non-register 做為 LHS 的二進運算"
21051 #: tree-cfg.c:3673
21052 #, fuzzy, gcc-internal-format
21053 msgid "invalid operands in binary operation"
21054 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
21056 #: tree-cfg.c:3688
21057 #, fuzzy, gcc-internal-format
21058 msgid "type mismatch in complex expression"
21059 msgstr "型態不匹配在中複雜運算式"
21061 #: tree-cfg.c:3717
21062 #, fuzzy, gcc-internal-format
21063 msgid "type mismatch in shift expression"
21064 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
21066 #: tree-cfg.c:3734 tree-cfg.c:3755
21067 #, fuzzy, gcc-internal-format
21068 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
21069 msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
21071 #: tree-cfg.c:3776
21072 #, fuzzy, gcc-internal-format
21073 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
21074 msgstr "無效的 non-vector 運算元到向量值的加上"
21076 #: tree-cfg.c:3787
21077 #, fuzzy, gcc-internal-format
21078 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
21079 msgstr "無效的 (指標) 運算元到加上/minus"
21081 #: tree-cfg.c:3801
21082 #, fuzzy, gcc-internal-format
21083 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
21084 msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
21086 #: tree-cfg.c:3881
21087 #, fuzzy, gcc-internal-format
21088 msgid "type mismatch in binary expression"
21089 msgstr "型態不匹配在中二進位運算式"
21091 #: tree-cfg.c:3909
21092 #, fuzzy, gcc-internal-format
21093 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
21094 msgstr "non-register 做為 LHS 的三進作業"
21096 #: tree-cfg.c:3918
21097 #, fuzzy, gcc-internal-format
21098 msgid "invalid operands in ternary operation"
21099 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
21101 #: tree-cfg.c:3934
21102 #, fuzzy, gcc-internal-format
21103 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
21104 msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
21106 #: tree-cfg.c:3948
21107 #, fuzzy, gcc-internal-format
21108 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
21109 msgstr "型態不匹配在中 fused multiply-add 運算式"
21111 #: tree-cfg.c:3962 c/c-typeck.c:4739
21112 #, gcc-internal-format
21113 msgid "type mismatch in conditional expression"
21114 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
21116 #: tree-cfg.c:3974
21117 #, fuzzy, gcc-internal-format
21118 msgid "type mismatch in vector permute expression"
21119 msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
21121 #: tree-cfg.c:3986
21122 #, fuzzy, gcc-internal-format
21123 msgid "vector types expected in vector permute expression"
21124 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
21126 #: tree-cfg.c:4000
21127 #, fuzzy, gcc-internal-format
21128 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
21129 msgstr "向量與不同的元件號碼找到在中向量 permute 運算式"
21131 #: tree-cfg.c:4013
21132 #, fuzzy, gcc-internal-format
21133 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
21134 msgstr "無效的遮罩輸入向量 permute 運算式"
21136 #: tree-cfg.c:4031
21137 #, fuzzy, gcc-internal-format
21138 msgid "type mismatch in sad expression"
21139 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
21141 #: tree-cfg.c:4043
21142 #, fuzzy, gcc-internal-format
21143 msgid "vector types expected in sad expression"
21144 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
21146 #: tree-cfg.c:4079
21147 #, fuzzy, gcc-internal-format
21148 msgid "non-trivial conversion at assignment"
21149 msgstr "non-trivial 轉換於指派"
21151 #: tree-cfg.c:4088
21152 #, gcc-internal-format
21153 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
21154 msgstr ""
21156 #: tree-cfg.c:4106
21157 #, fuzzy, gcc-internal-format
21158 msgid "invalid operand in unary expression"
21159 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
21161 #: tree-cfg.c:4120
21162 #, fuzzy, gcc-internal-format
21163 msgid "type mismatch in address expression"
21164 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
21166 #: tree-cfg.c:4146 tree-cfg.c:4172
21167 #, fuzzy, gcc-internal-format
21168 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
21169 msgstr "無效的 rhs 用於 gimple 記憶體儲存"
21171 #: tree-cfg.c:4206 tree-cfg.c:4224 tree-cfg.c:4238
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
21174 msgstr ""
21176 #: tree-cfg.c:4215 tree-cfg.c:4231
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
21179 msgstr ""
21181 #: tree-cfg.c:4247
21182 #, gcc-internal-format
21183 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
21184 msgstr ""
21186 #: tree-cfg.c:4253
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
21189 msgstr ""
21191 #: tree-cfg.c:4261
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
21194 msgstr ""
21196 #: tree-cfg.c:4320
21197 #, fuzzy, gcc-internal-format
21198 msgid "invalid operand in return statement"
21199 msgstr "無效的運算元在中回傳敘述"
21201 #: tree-cfg.c:4335
21202 #, fuzzy, gcc-internal-format
21203 msgid "invalid conversion in return statement"
21204 msgstr "無效的轉換在中回傳敘述"
21206 #: tree-cfg.c:4359
21207 #, fuzzy, gcc-internal-format
21208 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
21209 msgstr "前往目的是 neither 標貼 nor 指標"
21211 #: tree-cfg.c:4378
21212 #, fuzzy, gcc-internal-format
21213 msgid "invalid operand to switch statement"
21214 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
21216 #: tree-cfg.c:4386
21217 #, fuzzy, gcc-internal-format
21218 msgid "non-integral type switch statement"
21219 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
21221 #: tree-cfg.c:4394
21222 #, fuzzy, gcc-internal-format
21223 msgid "invalid default case label in switch statement"
21224 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
21226 #: tree-cfg.c:4406
21227 #, fuzzy, gcc-internal-format
21228 msgid "invalid case label in switch statement"
21229 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
21231 #: tree-cfg.c:4413
21232 #, fuzzy, gcc-internal-format
21233 msgid "invalid case range in switch statement"
21234 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
21236 #: tree-cfg.c:4423
21237 #, fuzzy, gcc-internal-format
21238 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
21239 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
21241 #: tree-cfg.c:4433
21242 #, fuzzy, gcc-internal-format
21243 msgid "type precision mismatch in switch statement"
21244 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
21246 #: tree-cfg.c:4442
21247 #, fuzzy, gcc-internal-format
21248 msgid "case labels not sorted in switch statement"
21249 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
21251 #: tree-cfg.c:4485
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "label's context is not the current function decl"
21254 msgstr ""
21256 #: tree-cfg.c:4494
21257 #, fuzzy, gcc-internal-format
21258 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
21259 msgstr "不正確條目在中 label_to_block_map"
21261 #: tree-cfg.c:4504
21262 #, fuzzy, gcc-internal-format
21263 msgid "incorrect setting of landing pad number"
21264 msgstr "不正確集合降落填充數字"
21266 #: tree-cfg.c:4520
21267 #, fuzzy, gcc-internal-format
21268 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
21269 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
21271 #: tree-cfg.c:4528
21272 #, fuzzy, gcc-internal-format
21273 msgid "invalid labels in gimple cond"
21274 msgstr "無效的標貼在中 gimple cond"
21276 #: tree-cfg.c:4610 tree-cfg.c:4619
21277 #, fuzzy, gcc-internal-format
21278 msgid "invalid PHI result"
21279 msgstr "無效的 PHI 結果"
21281 #: tree-cfg.c:4629
21282 #, fuzzy, gcc-internal-format
21283 msgid "missing PHI def"
21284 msgstr "缺少PHI def"
21286 #: tree-cfg.c:4643
21287 #, fuzzy, gcc-internal-format
21288 msgid "invalid PHI argument"
21289 msgstr "無效的 PHI 引數"
21291 #: tree-cfg.c:4650
21292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21293 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
21294 msgstr "不相容的類型在中 PHI 引數 %u"
21296 #: tree-cfg.c:4739 tree-cfg.c:5072
21297 #, fuzzy, gcc-internal-format
21298 msgid "verify_gimple failed"
21299 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
21301 #: tree-cfg.c:4799
21302 #, fuzzy, gcc-internal-format
21303 msgid "dead STMT in EH table"
21304 msgstr "dead STMT 在中 EH 表格"
21306 #: tree-cfg.c:4815
21307 #, gcc-internal-format
21308 msgid "location references block not in block tree"
21309 msgstr ""
21311 #: tree-cfg.c:4938
21312 #, fuzzy, gcc-internal-format
21313 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
21314 msgstr "gimplebb (phi) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
21316 #: tree-cfg.c:4947
21317 #, fuzzy, gcc-internal-format
21318 msgid "PHI node with location"
21319 msgstr "從這個地方"
21321 #: tree-cfg.c:4958 tree-cfg.c:5007
21322 #, gcc-internal-format
21323 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
21324 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
21326 #: tree-cfg.c:4966
21327 #, gcc-internal-format
21328 msgid "virtual PHI with argument locations"
21329 msgstr ""
21331 #: tree-cfg.c:4995
21332 #, fuzzy, gcc-internal-format
21333 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
21334 msgstr "gimplebb (stmt) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
21336 #: tree-cfg.c:5031
21337 #, fuzzy, gcc-internal-format
21338 msgid "in statement"
21339 msgstr "在中敘述"
21341 #: tree-cfg.c:5048
21342 #, fuzzy, gcc-internal-format
21343 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
21344 msgstr "敘述標記的用於丟擲,但是 doesn%'t"
21346 #: tree-cfg.c:5054
21347 #, fuzzy, gcc-internal-format
21348 msgid "statement marked for throw in middle of block"
21349 msgstr "敘述標記的用於丟擲在中中間的區塊"
21351 #: tree-cfg.c:5094
21352 #, fuzzy, gcc-internal-format
21353 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
21354 msgstr "ENTRY_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
21356 #: tree-cfg.c:5101
21357 #, fuzzy, gcc-internal-format
21358 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
21359 msgstr "EXIT_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
21361 #: tree-cfg.c:5108
21362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21363 msgid "fallthru to exit from bb %d"
21364 msgstr "fallthru 到離開從 bb %d"
21366 #: tree-cfg.c:5132
21367 #, fuzzy, gcc-internal-format
21368 msgid "nonlocal label "
21369 msgstr "nonlocal 標貼 "
21371 #: tree-cfg.c:5141
21372 #, fuzzy, gcc-internal-format
21373 msgid "EH landing pad label "
21374 msgstr "EH 降落填充標貼 "
21376 #: tree-cfg.c:5150 tree-cfg.c:5159 tree-cfg.c:5184
21377 #, fuzzy, gcc-internal-format
21378 msgid "label "
21379 msgstr "標貼 "
21381 #: tree-cfg.c:5174
21382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21383 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
21384 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
21386 #: tree-cfg.c:5207
21387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21388 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
21389 msgstr "fallthru 邊緣之後控制敘述在中 bb %d"
21391 #: tree-cfg.c:5220
21392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21393 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
21394 msgstr "真/假邊緣之後 non-GIMPLE_COND 在中 bb %d"
21396 #: tree-cfg.c:5243 tree-cfg.c:5265 tree-cfg.c:5282 tree-cfg.c:5352
21397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21398 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
21399 msgstr "錯誤的外送的郵件邊緣旗標於結束的 bb %d"
21401 #: tree-cfg.c:5253
21402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21403 msgid "explicit goto at end of bb %d"
21404 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
21406 #: tree-cfg.c:5287
21407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21408 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
21409 msgstr "回傳邊緣不點到離開在中 bb %d"
21411 #: tree-cfg.c:5318
21412 #, fuzzy, gcc-internal-format
21413 msgid "found default case not at the start of case vector"
21414 msgstr "找到預設大小寫無法於開始的大小寫向量"
21416 #: tree-cfg.c:5326
21417 #, fuzzy, gcc-internal-format
21418 msgid "case labels not sorted: "
21419 msgstr "大小寫標貼無法排序:"
21421 #: tree-cfg.c:5343
21422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21423 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
21424 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
21426 #: tree-cfg.c:5366
21427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21428 msgid "missing edge %i->%i"
21429 msgstr "缺少邊 %i->%i"
21431 #: tree-cfg.c:8461
21432 #, fuzzy, gcc-internal-format
21433 msgid "%<noreturn%> function does return"
21434 msgstr "%<noreturn%> 函式做回傳"
21436 #: tree-cfg.c:8482
21437 #, fuzzy, gcc-internal-format
21438 msgid "control reaches end of non-void function"
21439 msgstr "控制達到結束的 non-void 函式"
21441 #: tree-cfg.c:8548
21442 #, fuzzy, gcc-internal-format
21443 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
21444 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
21446 #: tree-cfg.c:8553
21447 #, fuzzy, gcc-internal-format
21448 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
21449 msgstr "忽略傳回值的函式宣告的與屬性 warn_unused_result"
21451 #: tree-chkp-opt.c:761
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "memory access check always fail"
21454 msgstr ""
21456 #: tree-chkp.c:1994
21457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21458 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
21459 msgstr ""
21461 #: tree-chkp.c:2701
21462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21463 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
21464 msgstr ""
21466 #: tree-chkp.c:2776
21467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21468 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
21469 msgstr ""
21471 #: tree-chkp.c:2819
21472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21473 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
21474 msgstr ""
21476 #: tree-chkp.c:3440
21477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21478 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
21479 msgstr ""
21481 #: tree-chkp.c:3592
21482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21483 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
21484 msgstr ""
21486 #: tree-chkp.c:3603
21487 #, gcc-internal-format
21488 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
21489 msgstr ""
21491 #: tree-chkp.c:3719
21492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21493 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
21494 msgstr ""
21496 #: tree-diagnostic.c:213
21497 #, fuzzy, gcc-internal-format
21498 msgid "in definition of macro %qs"
21499 msgstr "%q+D 重定義"
21501 #: tree-diagnostic.c:230
21502 #, fuzzy, gcc-internal-format
21503 msgid "in expansion of macro %qs"
21504 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
21506 #: tree-eh.c:4682
21507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21508 msgid "BB %i has multiple EH edges"
21509 msgstr "BB %i 有多重 EH 邊緣"
21511 #: tree-eh.c:4694
21512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21513 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
21514 msgstr "BB %i 無法丟擲但是有 EH 邊緣"
21516 #: tree-eh.c:4702
21517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21518 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
21519 msgstr "BB %i 最後一筆敘述有不正確設定 lp"
21521 #: tree-eh.c:4708
21522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21523 msgid "BB %i is missing an EH edge"
21524 msgstr "BB %i 缺少 EH 邊緣"
21526 #: tree-eh.c:4714
21527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21528 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
21529 msgstr "不正確 EH 邊緣 %i->%i"
21531 #: tree-eh.c:4748 tree-eh.c:4767
21532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21533 msgid "BB %i is missing an edge"
21534 msgstr "BB %i 缺少邊緣"
21536 #: tree-eh.c:4784
21537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21538 msgid "BB %i too many fallthru edges"
21539 msgstr "BB %i 太多 fallthru 邊緣"
21541 #: tree-eh.c:4793
21542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21543 msgid "BB %i has incorrect edge"
21544 msgstr "BB %i 有不正確邊緣"
21546 #: tree-eh.c:4799
21547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21548 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
21549 msgstr "BB %i 有不正確 fallthru 邊緣"
21551 #: tree-inline.c:3566
21552 #, fuzzy, gcc-internal-format
21553 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
21554 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
21556 #: tree-inline.c:3580
21557 #, fuzzy, gcc-internal-format
21558 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
21559 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它儲存位址的本地標貼在中靜態變數"
21561 #: tree-inline.c:3620
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
21564 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
21566 #: tree-inline.c:3634
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
21569 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
21571 #: tree-inline.c:3648
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
21574 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
21576 #: tree-inline.c:3660
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
21579 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
21581 #: tree-inline.c:3668
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
21584 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
21586 #: tree-inline.c:3680
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
21589 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
21591 #: tree-inline.c:3700
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
21594 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
21596 #: tree-inline.c:3801
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
21599 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
21601 #: tree-inline.c:3809
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
21604 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
21606 #: tree-inline.c:4430
21607 #, fuzzy, gcc-internal-format
21608 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
21609 msgstr "內聯失敗的在中呼叫到 alwaysinline %q+F(_I):%s"
21611 #: tree-inline.c:4432 tree-inline.c:4447
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "called from here"
21614 msgstr "從此處呼叫"
21616 #: tree-inline.c:4445
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
21619 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
21621 #: tree-into-ssa.c:3233
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "statement uses released SSA name:"
21624 msgstr ""
21626 #: tree-into-ssa.c:3245
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "cannot update SSA form"
21629 msgstr ""
21631 #: tree-into-ssa.c:3332 tree-outof-ssa.c:891 tree-outof-ssa.c:948
21632 #: tree-ssa-coalesce.c:927 tree-ssa-live.c:1417
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "SSA corruption"
21635 msgstr "SSA 損壞"
21637 #: tree-profile.c:488
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "unimplemented functionality"
21640 msgstr "未實作的功能"
21642 #: tree-ssa-loop-niter.c:2665
21643 #, fuzzy, gcc-internal-format
21644 msgid "iteration %E invokes undefined behavior"
21645 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
21647 #: tree-ssa-loop-niter.c:2668
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "containing loop"
21650 msgstr ""
21652 #: tree-ssa-operands.c:1002
21653 #, fuzzy, gcc-internal-format
21654 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
21655 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
21657 #: tree-ssa-operands.c:1009
21658 #, fuzzy, gcc-internal-format
21659 msgid "virtual def operand missing for stmt"
21660 msgstr "虛擬 def 運算元缺少的用於 stmt"
21662 #: tree-ssa-operands.c:1019
21663 #, fuzzy, gcc-internal-format
21664 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
21665 msgstr "虛擬使用的敘述無法 up-to-date"
21667 #: tree-ssa-operands.c:1026
21668 #, fuzzy, gcc-internal-format
21669 msgid "virtual use operand missing for stmt"
21670 msgstr "虛擬使用運算元缺少的用於 stmt"
21672 #: tree-ssa-operands.c:1042
21673 #, fuzzy, gcc-internal-format
21674 msgid "excess use operand for stmt"
21675 msgstr "過剩使用運算元用於 stmt"
21677 #: tree-ssa-operands.c:1050
21678 #, fuzzy, gcc-internal-format
21679 msgid "use operand missing for stmt"
21680 msgstr "使用運算元缺少的用於 stmt"
21682 #: tree-ssa-operands.c:1057
21683 #, fuzzy, gcc-internal-format
21684 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
21685 msgstr "stmt 易變的旗標無法 up-to-date"
21687 #: tree-ssa-uninit.c:195 varasm.c:350
21688 #, fuzzy, gcc-internal-format
21689 msgid "%qD was declared here"
21690 msgstr "%qD 被宣告在此"
21692 #: tree-ssa-uninit.c:227
21693 #, fuzzy, gcc-internal-format
21694 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
21695 msgstr "%qD 被使用 uninitialized 在中這個函式"
21697 #: tree-ssa-uninit.c:232 tree-ssa-uninit.c:2368
21698 #, fuzzy, gcc-internal-format
21699 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
21700 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
21702 #: tree-ssa-uninit.c:263
21703 #, fuzzy, gcc-internal-format
21704 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
21705 msgstr "%qE 被使用 uninitialized 在中這個函式"
21707 #: tree-ssa-uninit.c:268
21708 #, fuzzy, gcc-internal-format
21709 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
21710 msgstr "%qE 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
21712 #: tree-ssa.c:645
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "expected an SSA_NAME object"
21715 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
21717 #: tree-ssa.c:651
21718 #, fuzzy, gcc-internal-format
21719 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21720 msgstr "找到 SSA_NAME 該已被釋出的進入自由 pool"
21722 #: tree-ssa.c:658
21723 #, fuzzy, gcc-internal-format
21724 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21725 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
21727 #: tree-ssa.c:664
21728 #, fuzzy, gcc-internal-format
21729 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21730 msgstr "找到虛擬定義用於 GIMPLE 暫存器"
21732 #: tree-ssa.c:670
21733 #, fuzzy, gcc-internal-format
21734 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21735 msgstr "虛擬 SSA 名稱用於 non-VOP decl"
21737 #: tree-ssa.c:676
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "found a real definition for a non-register"
21740 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
21742 #: tree-ssa.c:683
21743 #, fuzzy, gcc-internal-format
21744 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21745 msgstr "找到預設名稱與非空定義敘述"
21747 #: tree-ssa.c:713
21748 #, fuzzy, gcc-internal-format
21749 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21750 msgstr "RESULT_DECL 應該是唯讀時 DECL_BY_REFERENCE 是設定"
21752 #: tree-ssa.c:719
21753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21754 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21755 msgstr "SSA_NAME 建立的在中兩不同的區塊 %i 和 %i"
21757 #: tree-ssa.c:728 tree-ssa.c:1039
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21760 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
21762 #: tree-ssa.c:780
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "missing definition"
21765 msgstr "定義缺失"
21767 #: tree-ssa.c:786
21768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21769 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21770 msgstr "定義在中區塊 %i 不 dominate 使用在中區塊 %i"
21772 #: tree-ssa.c:794
21773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21774 msgid "definition in block %i follows the use"
21775 msgstr "定義在中區塊 %i 追隨使用"
21777 #: tree-ssa.c:801
21778 #, fuzzy, gcc-internal-format
21779 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21780 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI 應該是設定"
21782 #: tree-ssa.c:809
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "no immediate_use list"
21785 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
21787 #: tree-ssa.c:821
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "wrong immediate use list"
21790 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
21792 #: tree-ssa.c:855
21793 #, fuzzy, gcc-internal-format
21794 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21795 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
21797 #: tree-ssa.c:869
21798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21799 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21800 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
21802 #: tree-ssa.c:878
21803 #, fuzzy, gcc-internal-format
21804 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
21805 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
21807 #: tree-ssa.c:906
21808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21809 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
21810 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
21812 #: tree-ssa.c:985
21813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21814 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
21815 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
21817 #: tree-ssa.c:1011
21818 #, fuzzy, gcc-internal-format
21819 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
21820 msgstr "stmt (%p) 標記的已修改之後最佳化回合:"
21822 #: tree-ssa.c:1068
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "verify_ssa failed"
21825 msgstr "verify_ssa 失敗"
21827 #: tree-streamer-in.c:359 tree-streamer-in.c:1154
21828 #, fuzzy, gcc-internal-format
21829 msgid "machine independent builtin code out of range"
21830 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
21832 #: tree-streamer-in.c:365 tree-streamer-in.c:1170
21833 #, fuzzy, gcc-internal-format
21834 msgid "target specific builtin not available"
21835 msgstr "目標特定的內建無法使用"
21837 #: tree-streamer-out.c:512
21838 #, fuzzy, gcc-internal-format
21839 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
21840 msgstr "樹位元碼資料流不支援機器特定的內建函式於這個目標"
21842 #: tree-vect-generic.c:282
21843 #, fuzzy, gcc-internal-format
21844 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
21845 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
21847 #: tree-vect-generic.c:285
21848 #, fuzzy, gcc-internal-format
21849 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
21850 msgstr "向量作業將被展開在中平行"
21852 #: tree-vect-generic.c:336
21853 #, fuzzy, gcc-internal-format
21854 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
21855 msgstr "向量作業將被展開與單一純量作業"
21857 #: tree-vect-generic.c:902
21858 #, fuzzy, gcc-internal-format
21859 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
21860 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
21862 #: tree-vect-generic.c:1295
21863 #, fuzzy, gcc-internal-format
21864 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
21865 msgstr "向量隨機播放作業將被展開 piecewise"
21867 #: tree-vect-loop.c:3072
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
21870 msgstr ""
21872 #: tree-vrp.c:6576
21873 #, fuzzy, gcc-internal-format
21874 msgid "array subscript is outside array bounds"
21875 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
21877 #: tree-vrp.c:6594 tree-vrp.c:6694
21878 #, fuzzy, gcc-internal-format
21879 msgid "array subscript is above array bounds"
21880 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
21882 #: tree-vrp.c:6607 tree-vrp.c:6681
21883 #, fuzzy, gcc-internal-format
21884 msgid "array subscript is below array bounds"
21885 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
21887 #: tree-vrp.c:7547
21888 #, fuzzy, gcc-internal-format
21889 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
21890 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件到常數"
21892 #: tree-vrp.c:7553 tree-vrp.c:9463 tree-vrp.c:9507 tree-vrp.c:9568
21893 #, fuzzy, gcc-internal-format
21894 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
21895 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件"
21897 #: tree-vrp.c:7597
21898 #, fuzzy, gcc-internal-format
21899 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
21900 msgstr "比較一律假由於限制的範圍的資料類型"
21902 #: tree-vrp.c:7599
21903 #, fuzzy, gcc-internal-format
21904 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
21905 msgstr "比較一律真由於限制的範圍的資料類型"
21907 #: tree-vrp.c:9098
21908 #, fuzzy, gcc-internal-format
21909 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
21910 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %</%>或 %<%%%>到 %<>>%>或 %<&%>"
21912 #: tree-vrp.c:9180
21913 #, fuzzy, gcc-internal-format
21914 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
21915 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
21917 #: tree.c:4753
21918 #, fuzzy, gcc-internal-format
21919 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
21920 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
21922 #: tree.c:6149
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
21925 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
21927 #: tree.c:6161
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
21930 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
21932 #: tree.c:6176
21933 #, gcc-internal-format
21934 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
21935 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
21937 #: tree.c:6219 tree.c:6231 tree.c:6241 c-family/c-common.c:6623
21938 #: c-family/c-common.c:6642 c-family/c-common.c:6660 c-family/c-common.c:6690
21939 #: c-family/c-common.c:6718 c-family/c-common.c:6746 c-family/c-common.c:6762
21940 #: c-family/c-common.c:6777 c-family/c-common.c:6795 c-family/c-common.c:6810
21941 #: c-family/c-common.c:6842 c-family/c-common.c:6859 c-family/c-common.c:6876
21942 #: c-family/c-common.c:6908 c-family/c-common.c:6931 c-family/c-common.c:6948
21943 #: c-family/c-common.c:6976 c-family/c-common.c:6997 c-family/c-common.c:7018
21944 #: c-family/c-common.c:7045 c-family/c-common.c:7076 c-family/c-common.c:7113
21945 #: c-family/c-common.c:7166 c-family/c-common.c:7226 c-family/c-common.c:7315
21946 #: c-family/c-common.c:7345 c-family/c-common.c:7399 c-family/c-common.c:7875
21947 #: c-family/c-common.c:7893 c-family/c-common.c:7949 c-family/c-common.c:8005
21948 #: c-family/c-common.c:8083 c-family/c-common.c:8211 c-family/c-common.c:8273
21949 #: c-family/c-common.c:8380 c-family/c-common.c:8396 c-family/c-common.c:8412
21950 #: c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:8469 c-family/c-common.c:8517
21951 #: c-family/c-common.c:8680 c-family/c-common.c:8701 c-family/c-common.c:8815
21952 #: c-family/c-common.c:8842 c-family/c-common.c:9155 c-family/c-common.c:9178
21953 #: c-family/c-common.c:9217 c-family/c-common.c:9299 c-family/c-common.c:9446
21954 #: config/darwin.c:2069 config/arm/arm.c:6250 config/arm/arm.c:6278
21955 #: config/arm/arm.c:6295 config/avr/avr.c:8975 config/h8300/h8300.c:5496
21956 #: config/h8300/h8300.c:5520 config/i386/i386.c:5608 config/i386/i386.c:42946
21957 #: config/ia64/ia64.c:797 config/rs6000/rs6000.c:29090 config/spu/spu.c:3790
21958 #: ada/gcc-interface/utils.c:5814 ada/gcc-interface/utils.c:5840
21959 #: lto/lto-lang.c:260
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "%qE attribute ignored"
21962 msgstr "%qE 屬性被忽略"
21964 #: tree.c:6259
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
21967 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
21969 #: tree.c:6267
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
21972 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
21974 #: tree.c:6275
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
21977 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
21979 #: tree.c:6303
21980 #, fuzzy, gcc-internal-format
21981 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
21982 msgstr "外部連結必要項用於符號 %q+D 因為 %qE 屬性"
21984 #: tree.c:6317
21985 #, fuzzy, gcc-internal-format
21986 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
21987 msgstr "%qE 意味著預設可視性,但是 %qD 已宣告的與不同的可視性"
21989 #: tree.c:7960
21990 #, gcc-internal-format
21991 msgid "arrays of functions are not meaningful"
21992 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
21994 #: tree.c:8128
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "function return type cannot be function"
21997 msgstr "函式不能回傳函式"
21999 #: tree.c:9295 tree.c:9380 tree.c:9441
22000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22001 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
22002 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
22004 #: tree.c:9332
22005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22006 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
22007 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
22009 #: tree.c:9345
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22012 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
22014 #: tree.c:9394
22015 #, fuzzy, gcc-internal-format
22016 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
22017 msgstr "樹檢查:並未預期類別 %qs,有 %qs (%s) 在中 %s,於 %s:%d"
22019 #: tree.c:9407
22020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22021 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
22022 msgstr "樹檢查:預期的 ompclause %s(_C),有 %s 在中 %s,於 %s:%d"
22024 #: tree.c:9467
22025 #, fuzzy, gcc-internal-format
22026 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
22027 msgstr "樹檢查:預期的樹該含有 %qs 結構,有 %qs 在中 %s,於 %s:%d"
22029 #: tree.c:9481
22030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22031 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
22032 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
22034 #: tree.c:9493
22035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22036 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
22037 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
22039 #: tree.c:9506
22040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22041 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22042 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 %s 與 %d 運算元在中 %s,於 %s:%d"
22044 #: tree.c:9519
22045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22046 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
22047 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 ompclause %s 與 %d 運算元在中 %s(_C),於 %s:%d"
22049 #: tree.c:12131
22050 #, fuzzy, gcc-internal-format
22051 msgid "%qD is deprecated: %s"
22052 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
22054 #: tree.c:12134
22055 #, fuzzy, gcc-internal-format
22056 msgid "%qD is deprecated"
22057 msgstr "%qE 被不宜用"
22059 #: tree.c:12158 tree.c:12180
22060 #, fuzzy, gcc-internal-format
22061 msgid "%qE is deprecated: %s"
22062 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
22064 #: tree.c:12161 tree.c:12183
22065 #, fuzzy, gcc-internal-format
22066 msgid "%qE is deprecated"
22067 msgstr "%qE 被不宜用"
22069 #: tree.c:12167 tree.c:12188
22070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22071 msgid "type is deprecated: %s"
22072 msgstr "型態被不宜用:%s"
22074 #: tree.c:12170 tree.c:12191
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "type is deprecated"
22077 msgstr "類型已過時"
22079 #: value-prof.c:575
22080 #, fuzzy, gcc-internal-format
22081 msgid "dead histogram"
22082 msgstr "dead 長條圖"
22084 #: value-prof.c:605
22085 #, fuzzy, gcc-internal-format
22086 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
22087 msgstr "長條圖值敘述不相應到敘述它被關聯的與"
22089 #: value-prof.c:617
22090 #, fuzzy, gcc-internal-format
22091 msgid "verify_histograms failed"
22092 msgstr "verifyhistograms 失敗(_H)"
22094 #: value-prof.c:676
22095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22096 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
22097 msgstr "已損壞值側寫檔:%s 側寫檔計數器 (%d 超出 %d) 不一致與 basic-block 計數 (%d)"
22099 #: var-tracking.c:7115
22100 #, fuzzy, gcc-internal-format
22101 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
22102 msgstr "變數追蹤大小限制超出的與 -fvar-tracking-assignments,重試而無需"
22104 #: var-tracking.c:7119
22105 #, fuzzy, gcc-internal-format
22106 msgid "variable tracking size limit exceeded"
22107 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
22109 #: varasm.c:345
22110 #, fuzzy, gcc-internal-format
22111 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
22112 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
22114 #: varasm.c:348
22115 #, fuzzy, gcc-internal-format
22116 msgid "section type conflict with %D"
22117 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
22119 #: varasm.c:353
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "%+D causes a section type conflict"
22122 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
22124 #: varasm.c:355
22125 #, fuzzy, gcc-internal-format
22126 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
22127 msgid "section type conflict"
22128 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
22130 #: varasm.c:1017
22131 #, fuzzy, gcc-internal-format
22132 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
22133 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
22134 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
22136 #: varasm.c:1369 varasm.c:1378
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "register name not specified for %q+D"
22139 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
22141 #: varasm.c:1380
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "invalid register name for %q+D"
22144 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
22146 #: varasm.c:1382
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
22149 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
22151 #: varasm.c:1385
22152 #, fuzzy, gcc-internal-format
22153 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
22154 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
22156 #: varasm.c:1388
22157 #, fuzzy, gcc-internal-format
22158 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
22159 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 不是一般足夠為使用的做為暫存器變數"
22161 #: varasm.c:1391
22162 #, gcc-internal-format
22163 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
22164 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
22166 #: varasm.c:1401
22167 #, gcc-internal-format
22168 msgid "global register variable has initial value"
22169 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
22171 #: varasm.c:1405
22172 #, gcc-internal-format
22173 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
22174 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
22176 #: varasm.c:1448
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
22179 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
22181 #: varasm.c:2002
22182 #, gcc-internal-format
22183 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
22184 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
22186 #: varasm.c:2035
22187 #, gcc-internal-format
22188 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
22189 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
22191 #: varasm.c:2137 c/c-decl.c:4805
22192 #, gcc-internal-format
22193 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
22194 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
22196 #: varasm.c:4770
22197 #, fuzzy, gcc-internal-format
22198 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
22199 msgstr "初始設定式用於整數/定點值太複雜"
22201 #: varasm.c:4775
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
22204 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
22206 #: varasm.c:5071
22207 #, fuzzy, gcc-internal-format
22208 msgid "invalid initial value for member %qE"
22209 msgstr "無效的初始值用於成員 %qE"
22211 #: varasm.c:5327 c-family/c-common.c:7871
22212 #, fuzzy, gcc-internal-format
22213 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
22214 msgid "%+D declared weak after being used"
22215 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
22217 #: varasm.c:5409
22218 #, gcc-internal-format
22219 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
22220 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
22222 #: varasm.c:5411
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
22225 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
22227 #: varasm.c:5440 varasm.c:5744
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
22230 msgstr "此配置下只支援弱別名"
22232 #: varasm.c:5634
22233 #, fuzzy, gcc-internal-format
22234 msgid "weakref is not supported in this configuration"
22235 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
22237 #: varasm.c:5666
22238 #, fuzzy, gcc-internal-format
22239 msgid "ifunc is not supported on this target"
22240 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
22242 #: varasm.c:5724
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
22245 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
22247 #: varasm.c:5726
22248 #, fuzzy, gcc-internal-format
22249 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
22250 msgstr "weakref %q+D 必須有靜態鏈結"
22252 #: varasm.c:5733
22253 #, fuzzy, gcc-internal-format
22254 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
22255 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
22257 #: varasm.c:5741
22258 #, fuzzy, gcc-internal-format
22259 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
22260 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
22262 #: varasm.c:5966 config/sol2.c:167 config/i386/winnt.c:293
22263 #, gcc-internal-format
22264 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
22265 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
22267 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
22268 #: xcoffout.c:205
22269 #, fuzzy, gcc-internal-format
22270 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
22271 msgstr "沒有 sclass 用於 %s stab (0x%x)"
22273 #: lto-streamer.h:1013
22274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22275 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
22276 msgstr "位元碼串流:預期的標籤 %s 以代替 %s"
22278 #: lto-streamer.h:1023
22279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22280 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
22281 msgstr "位元碼串流:標籤 %s 不是在中預期的範圍 [%s,%s]"
22283 #: c-family/array-notation-common.c:83
22284 #, fuzzy, gcc-internal-format
22285 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
22286 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
22288 #: c-family/array-notation-common.c:119
22289 #, fuzzy, gcc-internal-format
22290 msgid "length mismatch in expression"
22291 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
22293 #: c-family/array-notation-common.c:294 c-family/array-notation-common.c:322
22294 #: c/c-array-notation.c:744 cp/cp-array-notation.c:625
22295 #, fuzzy, gcc-internal-format
22296 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
22297 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
22299 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
22300 #. to the programmer.  This is because since there is no
22301 #. location information for the offending argument, the
22302 #. error could be in some internally generated code that is
22303 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
22304 #. may lie in the original expression.
22305 #: c-family/array-notation-common.c:303
22306 #, fuzzy, gcc-internal-format
22307 msgid "rank mismatch in expression %qE"
22308 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
22310 #: c-family/array-notation-common.c:677
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
22313 msgstr ""
22315 #: c-family/c-cilkplus.c:49
22316 #, fuzzy, gcc-internal-format
22317 msgid "iteration variable cannot be volatile"
22318 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
22320 #: c-family/c-cilkplus.c:92
22321 #, fuzzy, gcc-internal-format
22322 msgid "variable appears in more than one clause"
22323 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
22325 #: c-family/c-cilkplus.c:94
22326 #, fuzzy, gcc-internal-format
22327 msgid "other clause defined here"
22328 msgstr "結構定義的在此"
22330 #: c-family/c-common.c:1005
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
22333 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
22335 #: c-family/c-common.c:1055
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
22338 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
22340 #: c-family/c-common.c:1374 c/c-typeck.c:10711 cp/typeck.c:4331
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "left shift count is negative"
22343 msgstr "左移次數為負"
22345 #: c-family/c-common.c:1375 c/c-typeck.c:10661 cp/typeck.c:4286
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "right shift count is negative"
22348 msgstr "右移次數為負"
22350 #: c-family/c-common.c:1380 c/c-typeck.c:10719 cp/typeck.c:4339
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "left shift count >= width of type"
22353 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
22355 #: c-family/c-common.c:1381 c/c-typeck.c:10673 cp/typeck.c:4294
22356 #, gcc-internal-format
22357 msgid "right shift count >= width of type"
22358 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
22360 #: c-family/c-common.c:1614 c-family/c-common.c:1626 cp/constexpr.c:1528
22361 #, gcc-internal-format
22362 msgid "overflow in constant expression"
22363 msgstr "常數運算式溢出"
22365 #: c-family/c-common.c:1649
22366 #, gcc-internal-format
22367 msgid "integer overflow in expression"
22368 msgstr "整數溢出"
22370 #: c-family/c-common.c:1654
22371 #, gcc-internal-format
22372 msgid "floating point overflow in expression"
22373 msgstr "運算式中浮點溢出"
22375 #: c-family/c-common.c:1658
22376 #, fuzzy, gcc-internal-format
22377 msgid "fixed-point overflow in expression"
22378 msgstr "定點溢位在中運算式"
22380 #: c-family/c-common.c:1662
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "vector overflow in expression"
22383 msgstr "向量浮點溢出"
22385 #: c-family/c-common.c:1668
22386 #, fuzzy, gcc-internal-format
22387 msgid "complex integer overflow in expression"
22388 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
22390 #: c-family/c-common.c:1671
22391 #, fuzzy, gcc-internal-format
22392 msgid "complex floating point overflow in expression"
22393 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
22395 #: c-family/c-common.c:1714
22396 #, fuzzy, gcc-internal-format
22397 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
22398 msgstr "邏輯的 %<or%> 套用到 non-boolean 常數"
22400 #: c-family/c-common.c:1717
22401 #, fuzzy, gcc-internal-format
22402 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
22403 msgstr "邏輯的 %<and%> 套用到 non-boolean 常數"
22405 #: c-family/c-common.c:1785
22406 #, fuzzy, gcc-internal-format
22407 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
22408 msgstr "邏輯的 %<or%> 的 collectively exhaustive 測試是一律真"
22410 #: c-family/c-common.c:1789
22411 #, fuzzy, gcc-internal-format
22412 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
22413 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
22415 #: c-family/c-common.c:1814
22416 #, gcc-internal-format
22417 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
22418 msgstr ""
22420 #: c-family/c-common.c:1944
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
22423 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
22425 #: c-family/c-common.c:1959
22426 #, gcc-internal-format
22427 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
22428 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
22430 #: c-family/c-common.c:1966 c-family/c-common.c:1984
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
22433 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
22435 #: c-family/c-common.c:2118
22436 #, gcc-internal-format
22437 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
22438 msgstr ""
22440 #: c-family/c-common.c:2125
22441 #, gcc-internal-format
22442 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
22443 msgstr ""
22445 #: c-family/c-common.c:2130
22446 #, gcc-internal-format
22447 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
22448 msgstr ""
22450 #: c-family/c-common.c:2142
22451 #, gcc-internal-format
22452 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
22453 msgstr ""
22455 #: c-family/c-common.c:2158
22456 #, gcc-internal-format
22457 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
22458 msgstr ""
22460 #: c-family/c-common.c:2165
22461 #, gcc-internal-format
22462 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
22463 msgstr ""
22465 #: c-family/c-common.c:2170
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
22468 msgstr ""
22470 #: c-family/c-common.c:2182
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
22473 msgstr ""
22475 #: c-family/c-common.c:2198
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
22478 msgstr ""
22480 #: c-family/c-common.c:2205
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
22483 msgstr ""
22485 #: c-family/c-common.c:2210
22486 #, gcc-internal-format
22487 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
22488 msgstr ""
22490 #: c-family/c-common.c:2222
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
22493 msgstr ""
22495 #: c-family/c-common.c:2238
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
22498 msgstr ""
22500 #: c-family/c-common.c:2245
22501 #, gcc-internal-format
22502 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
22503 msgstr ""
22505 #: c-family/c-common.c:2250
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
22508 msgstr ""
22510 #: c-family/c-common.c:2262
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
22513 msgstr ""
22515 #: c-family/c-common.c:2291 c-family/c-common.c:2298
22516 #, fuzzy, gcc-internal-format
22517 #| msgid "invalid parameter type %qT"
22518 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
22519 msgstr "無效的參數類型 %qT"
22521 #: c-family/c-common.c:2308
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
22524 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
22526 #: c-family/c-common.c:2317
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
22529 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
22531 #: c-family/c-common.c:2326
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
22534 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
22536 #: c-family/c-common.c:2337
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
22539 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
22541 #: c-family/c-common.c:2341
22542 #, fuzzy, gcc-internal-format
22543 msgid "%q+D declared as variadic function"
22544 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
22546 #: c-family/c-common.c:2409
22547 #, fuzzy, gcc-internal-format
22548 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
22549 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 到允許轉換介於向量與不同元件類型或數量的 subparts"
22551 #: c-family/c-common.c:2450
22552 #, fuzzy, gcc-internal-format
22553 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
22554 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
22556 #: c-family/c-common.c:2459
22557 #, fuzzy, gcc-internal-format
22558 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
22559 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
22561 #: c-family/c-common.c:2466
22562 #, fuzzy, gcc-internal-format
22563 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
22564 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
22566 #: c-family/c-common.c:2477
22567 #, fuzzy, gcc-internal-format
22568 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
22569 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
22571 #: c-family/c-common.c:2487
22572 #, fuzzy, gcc-internal-format
22573 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
22574 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量內型態必須有相同大小做為內型態的遮罩"
22576 #: c-family/c-common.c:2684
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
22579 msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
22581 #: c-family/c-common.c:2690
22582 #, fuzzy, gcc-internal-format
22583 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
22584 msgstr "轉換的無正負號常數到負整數"
22586 #: c-family/c-common.c:2784
22587 #, fuzzy, gcc-internal-format
22588 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
22589 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會變更符號的結果"
22591 #: c-family/c-common.c:2861
22592 #, fuzzy, gcc-internal-format
22593 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
22594 msgstr "轉換到 %qT 從布林表示式"
22596 #: c-family/c-common.c:2869 c-family/c-common.c:2873
22597 #, fuzzy, gcc-internal-format
22598 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
22599 msgstr "轉換到 %qT 改變 %qT 常數"
22601 #: c-family/c-common.c:2893 c-family/c-common.c:2897
22602 #, fuzzy, gcc-internal-format
22603 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
22604 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
22606 #: c-family/c-common.c:2928
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
22609 msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
22611 #: c-family/c-common.c:2934 c-family/c-common.c:2941 c-family/c-common.c:2949
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "overflow in implicit constant conversion"
22614 msgstr "隱含常數轉換溢出"
22616 #: c-family/c-common.c:3121
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "operation on %qE may be undefined"
22619 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
22621 #: c-family/c-common.c:3428
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
22624 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
22626 #: c-family/c-common.c:3468
22627 #, gcc-internal-format
22628 msgid "case label value is less than minimum value for type"
22629 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
22631 #: c-family/c-common.c:3477
22632 #, gcc-internal-format
22633 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
22634 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
22636 #: c-family/c-common.c:3485
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
22639 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
22641 #: c-family/c-common.c:3494
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
22644 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
22646 #: c-family/c-common.c:3576
22647 #, fuzzy, gcc-internal-format
22648 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
22649 msgstr "GCC 無法支援運算子與整數類型和定點類型該有太多積分和部分的位元一起"
22651 #: c-family/c-common.c:4095
22652 #, fuzzy, gcc-internal-format
22653 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
22654 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
22656 #: c-family/c-common.c:4349
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
22659 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
22661 #: c-family/c-common.c:4352
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
22664 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
22666 #: c-family/c-common.c:4442
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
22669 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
22671 #: c-family/c-common.c:4449
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
22674 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
22676 #: c-family/c-common.c:4492
22677 #, gcc-internal-format
22678 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
22679 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
22681 #: c-family/c-common.c:4501
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
22684 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
22686 #: c-family/c-common.c:4714
22687 #, fuzzy, gcc-internal-format
22688 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
22689 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
22691 #: c-family/c-common.c:4809 cp/semantics.c:680 cp/typeck.c:8248
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
22694 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
22696 #: c-family/c-common.c:4888 c/c-decl.c:4102 c/c-typeck.c:12630
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "invalid use of %<restrict%>"
22699 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
22701 #: c-family/c-common.c:5092
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
22704 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
22706 #: c-family/c-common.c:5102
22707 #, fuzzy, gcc-internal-format
22708 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
22709 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 套用到函數型式"
22711 #: c-family/c-common.c:5105
22712 #, fuzzy, gcc-internal-format
22713 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
22714 msgstr "ISO C 不允許 %<Alignof%(_A)>套用到函數型式"
22716 #: c-family/c-common.c:5116
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "invalid application of %qs to a void type"
22719 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
22721 #: c-family/c-common.c:5125
22722 #, fuzzy, gcc-internal-format
22723 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
22724 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到不完整型態 %qT"
22726 #: c-family/c-common.c:5133
22727 #, fuzzy, gcc-internal-format
22728 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
22729 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到陣列類型 %qT 的不完整元件類型"
22731 #: c-family/c-common.c:5175
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
22734 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
22736 #: c-family/c-common.c:5915
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "cannot disable built-in function %qs"
22739 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
22741 #: c-family/c-common.c:6106
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "pointers are not permitted as case values"
22744 msgstr "指標不能做為 case 常數"
22746 #: c-family/c-common.c:6113
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
22749 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
22751 #: c-family/c-common.c:6139
22752 #, gcc-internal-format
22753 msgid "empty range specified"
22754 msgstr "指定範圍為空"
22756 #: c-family/c-common.c:6199
22757 #, gcc-internal-format
22758 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
22759 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
22761 #: c-family/c-common.c:6201
22762 #, fuzzy, gcc-internal-format
22763 msgid "this is the first entry overlapping that value"
22764 msgstr "這是第一個條目重疊該值"
22766 #: c-family/c-common.c:6205
22767 #, gcc-internal-format
22768 msgid "duplicate case value"
22769 msgstr "重複的 case 常數"
22771 #: c-family/c-common.c:6206
22772 #, fuzzy, gcc-internal-format
22773 msgid "previously used here"
22774 msgstr "在之前使用的在此"
22776 #: c-family/c-common.c:6210
22777 #, gcc-internal-format
22778 msgid "multiple default labels in one switch"
22779 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
22781 #: c-family/c-common.c:6212
22782 #, fuzzy, gcc-internal-format
22783 msgid "this is the first default label"
22784 msgstr "這是第一個預設標貼"
22786 #: c-family/c-common.c:6256
22787 #, fuzzy, gcc-internal-format
22788 msgid "case value %qs not in enumerated type"
22789 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式"
22791 #: c-family/c-common.c:6261
22792 #, fuzzy, gcc-internal-format
22793 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
22794 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式 %qT"
22796 #: c-family/c-common.c:6320
22797 #, fuzzy, gcc-internal-format
22798 msgid "switch missing default case"
22799 msgstr "切換缺少的預設大小寫"
22801 #: c-family/c-common.c:6392
22802 #, fuzzy, gcc-internal-format
22803 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
22804 msgstr "列舉類型值 %qE 無法控柄的在中切換"
22806 #: c-family/c-common.c:6418
22807 #, gcc-internal-format
22808 msgid "taking the address of a label is non-standard"
22809 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
22811 #: c-family/c-common.c:6612
22812 #, gcc-internal-format
22813 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22814 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
22816 #: c-family/c-common.c:6709 c-family/c-common.c:6737 c-family/c-common.c:6833
22817 #, fuzzy, gcc-internal-format
22818 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
22819 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
22821 #: c-family/c-common.c:6897
22822 #, fuzzy, gcc-internal-format
22823 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
22824 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
22826 #: c-family/c-common.c:6953 lto/lto-lang.c:265
22827 #, fuzzy, gcc-internal-format
22828 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22829 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
22831 #: c-family/c-common.c:7107
22832 #, gcc-internal-format
22833 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22834 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
22836 #: c-family/c-common.c:7136
22837 #, fuzzy, gcc-internal-format
22838 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
22839 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
22841 #: c-family/c-common.c:7247
22842 #, fuzzy, gcc-internal-format
22843 msgid "destructor priorities are not supported"
22844 msgstr "解構式優先等級未被支援"
22846 #: c-family/c-common.c:7249
22847 #, fuzzy, gcc-internal-format
22848 msgid "constructor priorities are not supported"
22849 msgstr "建構子優先等級未被支援"
22851 #: c-family/c-common.c:7271
22852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22853 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22854 msgstr "解構式優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
22856 #: c-family/c-common.c:7276
22857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22858 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22859 msgstr "建構子優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
22861 #: c-family/c-common.c:7284
22862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22863 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22864 msgstr "解構式優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
22866 #: c-family/c-common.c:7287
22867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22868 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22869 msgstr "建構子優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
22871 #: c-family/c-common.c:7443
22872 #, fuzzy, gcc-internal-format
22873 msgid "unknown machine mode %qE"
22874 msgstr "不明機器模式 %qE"
22876 #: c-family/c-common.c:7472
22877 #, gcc-internal-format
22878 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22879 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
22881 #: c-family/c-common.c:7475
22882 #, gcc-internal-format
22883 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22884 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
22886 #: c-family/c-common.c:7484
22887 #, gcc-internal-format
22888 msgid "unable to emulate %qs"
22889 msgstr "無法列舉 %qs"
22891 #: c-family/c-common.c:7495
22892 #, gcc-internal-format
22893 msgid "invalid pointer mode %qs"
22894 msgstr "無效的指標模式 %qs"
22896 #: c-family/c-common.c:7512
22897 #, fuzzy, gcc-internal-format
22898 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22899 msgstr "signedness 的型態和機器模式 %qs don%'t 匹配"
22901 #: c-family/c-common.c:7523
22902 #, gcc-internal-format
22903 msgid "no data type for mode %qs"
22904 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
22906 #: c-family/c-common.c:7533
22907 #, gcc-internal-format
22908 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22909 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
22911 #: c-family/c-common.c:7560
22912 #, gcc-internal-format
22913 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22914 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
22916 #: c-family/c-common.c:7592
22917 #, fuzzy, gcc-internal-format
22918 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22919 msgstr "區段屬性無法指定的用於區域變數"
22921 #: c-family/c-common.c:7603 config/bfin/bfin.c:4800 config/bfin/bfin.c:4851
22922 #: config/bfin/bfin.c:4877 config/bfin/bfin.c:4890
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
22925 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
22927 #: c-family/c-common.c:7611
22928 #, fuzzy, gcc-internal-format
22929 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
22930 msgstr "區段的 %q+D 無法 overridden"
22932 #: c-family/c-common.c:7620
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22935 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
22937 #: c-family/c-common.c:7627
22938 #, fuzzy, gcc-internal-format
22939 msgid "section attributes are not supported for this target"
22940 msgstr "區段屬性未被支援用於這個目標"
22942 #: c-family/c-common.c:7648
22943 #, fuzzy, gcc-internal-format
22944 msgid "requested alignment is not an integer constant"
22945 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
22947 #: c-family/c-common.c:7656
22948 #, fuzzy, gcc-internal-format
22949 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
22950 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
22951 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
22953 #: c-family/c-common.c:7661
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "requested alignment is too large"
22956 msgstr "要求的對齊邊界太大"
22958 #: c-family/c-common.c:7744
22959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22960 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
22961 msgstr "要求的對齊邊界太大"
22963 #: c-family/c-common.c:7810
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
22966 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
22968 #: c-family/c-common.c:7828
22969 #, fuzzy, gcc-internal-format
22970 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22971 msgstr "對齊用於 %q+D 是在之前指定的做為 %d 和可能無法被減少"
22973 #: c-family/c-common.c:7832
22974 #, fuzzy, gcc-internal-format
22975 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22976 msgstr "對齊用於 %q+D 必須是至少 %d"
22978 #: c-family/c-common.c:7857
22979 #, fuzzy, gcc-internal-format
22980 msgid "inline function %q+D declared weak"
22981 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
22983 #: c-family/c-common.c:7862
22984 #, fuzzy, gcc-internal-format
22985 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
22986 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
22988 #: c-family/c-common.c:7904
22989 #, fuzzy, gcc-internal-format
22990 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
22991 msgstr "%q+D 定義的兩者正常和做為 %qE 屬性"
22993 #: c-family/c-common.c:7912
22994 #, fuzzy, gcc-internal-format
22995 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
22996 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
22998 #: c-family/c-common.c:7929
22999 #, fuzzy, gcc-internal-format
23000 msgid "attribute %qE argument not a string"
23001 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
23003 #: c-family/c-common.c:7959
23004 #, fuzzy, gcc-internal-format
23005 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
23006 msgid "%+D declared alias after being used"
23007 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
23009 #: c-family/c-common.c:7961
23010 #, fuzzy, gcc-internal-format
23011 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
23012 msgid "%+D declared ifunc after being used"
23013 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
23015 #: c-family/c-common.c:8012
23016 #, fuzzy, gcc-internal-format
23017 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
23018 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
23020 #: c-family/c-common.c:8034
23021 #, fuzzy, gcc-internal-format
23022 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
23023 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
23025 #: c-family/c-common.c:8046
23026 #, fuzzy, gcc-internal-format
23027 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
23028 msgid "%+D declared weakref after being used"
23029 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
23031 #: c-family/c-common.c:8070
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
23034 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
23036 #: c-family/c-common.c:8076
23037 #, fuzzy, gcc-internal-format
23038 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
23039 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
23041 #: c-family/c-common.c:8089
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "visibility argument not a string"
23044 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
23046 #: c-family/c-common.c:8101
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "%qE attribute ignored on types"
23049 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
23051 #: c-family/c-common.c:8117
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
23054 msgstr "visibility  的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
23056 #: c-family/c-common.c:8128
23057 #, fuzzy, gcc-internal-format
23058 msgid "%qD redeclared with different visibility"
23059 msgstr "%qD redeclared 與不同的可視性"
23061 #: c-family/c-common.c:8131 c-family/c-common.c:8135
23062 #, fuzzy, gcc-internal-format
23063 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
23064 msgstr "%qD 被宣告 %qs 該項意味著預設可視性"
23066 #: c-family/c-common.c:8219
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "tls_model argument not a string"
23069 msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
23071 #: c-family/c-common.c:8232
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
23074 msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
23076 #: c-family/c-common.c:8252 c-family/c-common.c:8490 c-family/c-common.c:9488
23077 #: config/m32c/m32c.c:2974
23078 #, fuzzy, gcc-internal-format
23079 msgid "%qE attribute applies only to functions"
23080 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
23082 #: c-family/c-common.c:8300
23083 #, fuzzy, gcc-internal-format
23084 msgid "alloc_size parameter outside range"
23085 msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
23087 #: c-family/c-common.c:8325
23088 #, fuzzy, gcc-internal-format
23089 msgid "alloc_align parameter outside range"
23090 msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
23092 #: c-family/c-common.c:8349
23093 #, fuzzy, gcc-internal-format
23094 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
23095 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
23097 #: c-family/c-common.c:8496 c-family/c-common.c:9494
23098 #, fuzzy, gcc-internal-format
23099 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
23100 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
23102 #: c-family/c-common.c:8554
23103 #, fuzzy, gcc-internal-format
23104 msgid "%qE attribute duplicated"
23105 msgstr "%qE 屬性重製"
23107 #: c-family/c-common.c:8556
23108 #, fuzzy, gcc-internal-format
23109 msgid "%qE attribute follows %qE"
23110 msgstr "%qE 屬性追隨 %qE"
23112 #: c-family/c-common.c:8655
23113 #, fuzzy, gcc-internal-format
23114 msgid "type was previously declared %qE"
23115 msgstr "型態是在之前宣告 %qE"
23117 #: c-family/c-common.c:8710
23118 #, fuzzy, gcc-internal-format
23119 msgid "%qE argument not an identifier"
23120 msgstr "%qE 引數不是識別碼"
23122 #: c-family/c-common.c:8721
23123 #, fuzzy, gcc-internal-format
23124 msgid "%qD is not compatible with %qD"
23125 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
23127 #: c-family/c-common.c:8724
23128 #, fuzzy, gcc-internal-format
23129 #| msgid "cleanup argument not a function"
23130 msgid "%qE argument is not a function"
23131 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
23133 #: c-family/c-common.c:8772
23134 #, fuzzy, gcc-internal-format
23135 msgid "deprecated message is not a string"
23136 msgstr "不宜用訊息並非字串"
23138 #: c-family/c-common.c:8813
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
23141 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
23143 #: c-family/c-common.c:8876
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
23146 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
23148 #: c-family/c-common.c:8882 ada/gcc-interface/utils.c:3643
23149 #, fuzzy, gcc-internal-format
23150 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
23151 msgstr "向量大小不是積分多重的成分大小"
23153 #: c-family/c-common.c:8888 ada/gcc-interface/utils.c:3650
23154 #, fuzzy, gcc-internal-format
23155 msgid "zero vector size"
23156 msgstr "零向量大小"
23158 #: c-family/c-common.c:8896
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "number of components of the vector not a power of two"
23161 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
23163 #: c-family/c-common.c:8924 ada/gcc-interface/utils.c:5674
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
23166 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
23168 #: c-family/c-common.c:8943 ada/gcc-interface/utils.c:5688
23169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23170 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
23171 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
23173 #: c-family/c-common.c:8965 ada/gcc-interface/utils.c:5710
23174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23175 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
23176 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
23178 #: c-family/c-common.c:8973 ada/gcc-interface/utils.c:5719
23179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23180 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
23181 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
23183 #: c-family/c-common.c:9068
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
23186 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨兵"
23188 #: c-family/c-common.c:9082
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "missing sentinel in function call"
23191 msgstr "函式呼叫中缺少哨兵"
23193 #: c-family/c-common.c:9123
23194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23195 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
23196 msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
23198 #: c-family/c-common.c:9189
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "cleanup argument not an identifier"
23201 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
23203 #: c-family/c-common.c:9196
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "cleanup argument not a function"
23206 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
23208 #: c-family/c-common.c:9233
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
23211 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
23213 #: c-family/c-common.c:9241
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
23216 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
23218 #: c-family/c-common.c:9257 ada/gcc-interface/utils.c:5761
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "requested position is not an integer constant"
23221 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
23223 #: c-family/c-common.c:9265 ada/gcc-interface/utils.c:5768
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "requested position is less than zero"
23226 msgstr "要求的位置小於 0"
23228 #: c-family/c-common.c:9383
23229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23230 msgid "bad option %s to optimize attribute"
23231 msgstr "不當的選項 %s 到最佳化屬性"
23233 #: c-family/c-common.c:9386
23234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23235 msgid "bad option %s to pragma attribute"
23236 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
23238 #: c-family/c-common.c:9511
23239 #, fuzzy, gcc-internal-format
23240 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
23241 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
23243 #: c-family/c-common.c:9526
23244 #, fuzzy, gcc-internal-format
23245 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
23246 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
23248 #: c-family/c-common.c:9642
23249 #, fuzzy, gcc-internal-format
23250 msgid "not enough arguments to function %qE"
23251 msgstr "不足引數到函式 %qE"
23253 #: c-family/c-common.c:9648 c-family/c-common.c:10606 c/c-typeck.c:3144
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "too many arguments to function %qE"
23256 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
23258 #: c-family/c-common.c:9678 c-family/c-common.c:9724
23259 #, fuzzy, gcc-internal-format
23260 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
23261 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
23263 #: c-family/c-common.c:9701
23264 #, fuzzy, gcc-internal-format
23265 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
23266 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
23268 #: c-family/c-common.c:9717
23269 #, fuzzy, gcc-internal-format
23270 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
23271 msgstr "non-const 整數引數 %u 在中呼叫到函式 %qE"
23273 #: c-family/c-common.c:9737
23274 #, fuzzy, gcc-internal-format
23275 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
23276 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
23278 #: c-family/c-common.c:9753
23279 #, fuzzy, gcc-internal-format
23280 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
23281 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
23283 #: c-family/c-common.c:9760
23284 #, fuzzy, gcc-internal-format
23285 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integer type"
23286 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
23288 #: c-family/c-common.c:10071
23289 #, fuzzy, gcc-internal-format
23290 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
23291 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
23293 #: c-family/c-common.c:10076
23294 #, fuzzy, gcc-internal-format
23295 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
23296 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 時 %<運算子 []%>被過載"
23298 #: c-family/c-common.c:10083
23299 #, fuzzy, gcc-internal-format
23300 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
23301 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到非常數位址"
23303 #: c-family/c-common.c:10096 cp/typeck.c:5567
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
23306 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
23308 #: c-family/c-common.c:10147
23309 #, fuzzy, gcc-internal-format
23310 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
23311 msgstr "索引 %E 指出偏移大於大小的 %qT"
23313 #: c-family/c-common.c:10187
23314 #, fuzzy, gcc-internal-format
23315 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
23316 msgstr "省略的中間運算元在中 ?:將一律是 %<true%>,建議明確的中間運算元"
23318 #: c-family/c-common.c:10208
23319 #, fuzzy, gcc-internal-format
23320 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
23321 msgstr "指派的成員 %qD 在中唯讀物件"
23323 #: c-family/c-common.c:10210
23324 #, fuzzy, gcc-internal-format
23325 msgid "increment of member %qD in read-only object"
23326 msgstr "遞增的成員 %qD 在中唯讀物件"
23328 #: c-family/c-common.c:10212
23329 #, fuzzy, gcc-internal-format
23330 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
23331 msgstr "遞減的成員 %qD 在中唯讀物件"
23333 #: c-family/c-common.c:10214
23334 #, fuzzy, gcc-internal-format
23335 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
23336 msgstr "成員 %qD 在中唯讀物件使用的做為 %<asm%> 輸出"
23338 #: c-family/c-common.c:10218
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "assignment of read-only member %qD"
23341 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
23343 #: c-family/c-common.c:10219
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "increment of read-only member %qD"
23346 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
23348 #: c-family/c-common.c:10220
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "decrement of read-only member %qD"
23351 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
23353 #: c-family/c-common.c:10221
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
23356 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
23358 #: c-family/c-common.c:10225
23359 #, gcc-internal-format
23360 msgid "assignment of read-only variable %qD"
23361 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
23363 #: c-family/c-common.c:10226
23364 #, gcc-internal-format
23365 msgid "increment of read-only variable %qD"
23366 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
23368 #: c-family/c-common.c:10227
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "decrement of read-only variable %qD"
23371 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
23373 #: c-family/c-common.c:10228
23374 #, gcc-internal-format
23375 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
23376 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
23378 #: c-family/c-common.c:10231
23379 #, fuzzy, gcc-internal-format
23380 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
23381 msgstr "指派的唯讀參數 %qD"
23383 #: c-family/c-common.c:10232
23384 #, fuzzy, gcc-internal-format
23385 msgid "increment of read-only parameter %qD"
23386 msgstr "遞增的唯讀參數 %qD"
23388 #: c-family/c-common.c:10233
23389 #, fuzzy, gcc-internal-format
23390 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
23391 msgstr "遞減的唯讀參數 %qD"
23393 #: c-family/c-common.c:10234
23394 #, fuzzy, gcc-internal-format
23395 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
23396 msgstr "唯讀參數 %qD 做為 %<asm%> 輸出"
23398 #: c-family/c-common.c:10239
23399 #, fuzzy, gcc-internal-format
23400 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
23401 msgstr "指派的唯讀具名的傳回值 %qD"
23403 #: c-family/c-common.c:10241
23404 #, fuzzy, gcc-internal-format
23405 msgid "increment of read-only named return value %qD"
23406 msgstr "遞增的唯讀具名的傳回值 %qD"
23408 #: c-family/c-common.c:10243
23409 #, fuzzy, gcc-internal-format
23410 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
23411 msgstr "遞減的唯讀具名的傳回值 %qD"
23413 #: c-family/c-common.c:10245
23414 #, fuzzy, gcc-internal-format
23415 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
23416 msgstr "唯讀具名的傳回值 %qD 使用的做為 %<asm%>輸出"
23418 #: c-family/c-common.c:10250
23419 #, fuzzy, gcc-internal-format
23420 msgid "assignment of function %qD"
23421 msgstr "指派的函式 %qD"
23423 #: c-family/c-common.c:10251
23424 #, fuzzy, gcc-internal-format
23425 msgid "increment of function %qD"
23426 msgstr "遞增的函式 %qD"
23428 #: c-family/c-common.c:10252
23429 #, fuzzy, gcc-internal-format
23430 msgid "decrement of function %qD"
23431 msgstr "遞減的函式 %qD"
23433 #: c-family/c-common.c:10253
23434 #, fuzzy, gcc-internal-format
23435 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
23436 msgstr "函式 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
23438 #: c-family/c-common.c:10256 c/c-typeck.c:4332
23439 #, fuzzy, gcc-internal-format
23440 msgid "assignment of read-only location %qE"
23441 msgstr "指派的唯讀位置 %qE"
23443 #: c-family/c-common.c:10257 c/c-typeck.c:4335
23444 #, fuzzy, gcc-internal-format
23445 msgid "increment of read-only location %qE"
23446 msgstr "遞增的唯讀位置 %qE"
23448 #: c-family/c-common.c:10258 c/c-typeck.c:4338
23449 #, fuzzy, gcc-internal-format
23450 msgid "decrement of read-only location %qE"
23451 msgstr "遞減的唯讀位置 %qE"
23453 #: c-family/c-common.c:10259
23454 #, fuzzy, gcc-internal-format
23455 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
23456 msgstr "唯讀位置 %qE 使用的做為 %<asm%> 輸出"
23458 #: c-family/c-common.c:10273
23459 #, fuzzy, gcc-internal-format
23460 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
23461 msgstr "lvalue 必要項做為向左運算元的指派"
23463 #: c-family/c-common.c:10276
23464 #, fuzzy, gcc-internal-format
23465 msgid "lvalue required as increment operand"
23466 msgstr "lvalue 必要項做為遞增運算元"
23468 #: c-family/c-common.c:10279
23469 #, fuzzy, gcc-internal-format
23470 msgid "lvalue required as decrement operand"
23471 msgstr "lvalue 必要項做為遞減運算元"
23473 #: c-family/c-common.c:10282
23474 #, fuzzy, gcc-internal-format
23475 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
23476 msgstr "lvalue 必要項做為一元 %<&%>運算元"
23478 #: c-family/c-common.c:10285
23479 #, fuzzy, gcc-internal-format
23480 msgid "lvalue required in asm statement"
23481 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
23483 #: c-family/c-common.c:10302
23484 #, fuzzy, gcc-internal-format
23485 msgid "invalid type argument (have %qT)"
23486 msgstr "無效的型態引數 (有 %qT)"
23488 #: c-family/c-common.c:10306
23489 #, fuzzy, gcc-internal-format
23490 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
23491 msgstr "無效的型態引數的陣列索引 (有 %qT)"
23493 #: c-family/c-common.c:10311
23494 #, fuzzy, gcc-internal-format
23495 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
23496 msgstr "無效的型態引數的一元 %<*%>(有 %qT)"
23498 #: c-family/c-common.c:10316
23499 #, fuzzy, gcc-internal-format
23500 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
23501 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
23503 #: c-family/c-common.c:10321
23504 #, fuzzy, gcc-internal-format
23505 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
23506 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
23508 #: c-family/c-common.c:10326
23509 #, fuzzy, gcc-internal-format
23510 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
23511 msgstr "無效的型態引數的隱含轉換 (有 %qT)"
23513 #: c-family/c-common.c:10468 cp/init.c:2472
23514 #, fuzzy, gcc-internal-format
23515 msgid "size of array is too large"
23516 msgstr "大小的陣列太大"
23518 #: c-family/c-common.c:10516 c-family/c-common.c:10580 c/c-typeck.c:3386
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "too few arguments to function %qE"
23521 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
23523 #: c-family/c-common.c:10540 config/mep/mep.c:6201 c/c-typeck.c:6368
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
23526 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
23528 #: c-family/c-common.c:10673
23529 #, fuzzy, gcc-internal-format
23530 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23531 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
23533 #: c-family/c-common.c:10688
23534 #, fuzzy, gcc-internal-format
23535 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23536 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是 non-void 指標類型"
23538 #: c-family/c-common.c:10697
23539 #, fuzzy, gcc-internal-format
23540 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23541 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
23543 #: c-family/c-common.c:10708
23544 #, fuzzy, gcc-internal-format
23545 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23546 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到非零值大小物件"
23548 #: c-family/c-common.c:10723
23549 #, fuzzy, gcc-internal-format
23550 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23551 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
23553 #: c-family/c-common.c:10731
23554 #, fuzzy, gcc-internal-format
23555 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23556 msgstr "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
23558 #: c-family/c-common.c:10747
23559 #, fuzzy, gcc-internal-format
23560 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23561 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
23563 #: c-family/c-common.c:10754
23564 #, fuzzy, gcc-internal-format
23565 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23566 msgstr "non-integer 記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
23568 #: c-family/c-common.c:11330
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "array subscript has type %<char%>"
23571 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
23573 #: c-family/c-common.c:11365 c-family/c-common.c:11368
23574 #, fuzzy, gcc-internal-format
23575 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
23576 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<<<%>"
23578 #: c-family/c-common.c:11371 c-family/c-common.c:11374
23579 #, fuzzy, gcc-internal-format
23580 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
23581 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<<<%>"
23583 #: c-family/c-common.c:11380 c-family/c-common.c:11383
23584 #, fuzzy, gcc-internal-format
23585 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
23586 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<>>%>"
23588 #: c-family/c-common.c:11386 c-family/c-common.c:11389
23589 #, fuzzy, gcc-internal-format
23590 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
23591 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<>>%>"
23593 #: c-family/c-common.c:11395 c-family/c-common.c:11398
23594 #, fuzzy, gcc-internal-format
23595 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
23596 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<&&%>在之內 %<||%>"
23598 #: c-family/c-common.c:11405 c-family/c-common.c:11409
23599 #, fuzzy, gcc-internal-format
23600 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
23601 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<|%>"
23603 #: c-family/c-common.c:11413 c-family/c-common.c:11416
23604 #, fuzzy, gcc-internal-format
23605 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
23606 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<|%>"
23608 #: c-family/c-common.c:11421
23609 #, fuzzy, gcc-internal-format
23610 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
23611 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<|%>到 %<||%>或 %<!%>到 %<~%>"
23613 #: c-family/c-common.c:11429 c-family/c-common.c:11433
23614 #, fuzzy, gcc-internal-format
23615 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
23616 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<^%>"
23618 #: c-family/c-common.c:11437 c-family/c-common.c:11440
23619 #, fuzzy, gcc-internal-format
23620 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
23621 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<^%>"
23623 #: c-family/c-common.c:11446 c-family/c-common.c:11449
23624 #, fuzzy, gcc-internal-format
23625 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
23626 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>在中運算元的 %<&%>"
23628 #: c-family/c-common.c:11452 c-family/c-common.c:11455
23629 #, fuzzy, gcc-internal-format
23630 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
23631 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 在中運算元的 %<&%>"
23633 #: c-family/c-common.c:11459 c-family/c-common.c:11462
23634 #, fuzzy, gcc-internal-format
23635 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
23636 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<&%>"
23638 #: c-family/c-common.c:11467
23639 #, fuzzy, gcc-internal-format
23640 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
23641 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<&%>到 %<&&%>或 %<!%>到 %<~%>"
23643 #: c-family/c-common.c:11474 c-family/c-common.c:11477
23644 #, fuzzy, gcc-internal-format
23645 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
23646 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<==%>"
23648 #: c-family/c-common.c:11482 c-family/c-common.c:11485
23649 #, fuzzy, gcc-internal-format
23650 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
23651 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<!=%>"
23653 #: c-family/c-common.c:11495 c-family/c-common.c:11501
23654 #, fuzzy, gcc-internal-format
23655 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
23656 msgstr "比較如同 %<X<=Y<=Z%> 沒有它們的數學的平均"
23658 #: c-family/c-common.c:11517
23659 #, gcc-internal-format
23660 msgid "label %q+D defined but not used"
23661 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
23663 #: c-family/c-common.c:11519
23664 #, gcc-internal-format
23665 msgid "label %q+D declared but not defined"
23666 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
23668 #: c-family/c-common.c:11535
23669 #, gcc-internal-format
23670 msgid "division by zero"
23671 msgstr "被零除"
23673 #: c-family/c-common.c:11567
23674 #, fuzzy, gcc-internal-format
23675 msgid "comparison between types %qT and %qT"
23676 msgstr "比較介於類型 %qT 和 %qT"
23678 #: c-family/c-common.c:11618
23679 #, gcc-internal-format
23680 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
23681 msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
23683 #: c-family/c-common.c:11669
23684 #, fuzzy, gcc-internal-format
23685 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
23686 msgstr "升級 ~ 無正負號是一律非零"
23688 #: c-family/c-common.c:11672
23689 #, gcc-internal-format
23690 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
23691 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
23693 #: c-family/c-common.c:11682
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
23696 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
23698 #: c-family/c-common.c:11860
23699 #, fuzzy, gcc-internal-format
23700 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
23701 msgstr "typedef %qD 局部地定義的並不是使用"
23703 #: c-family/c-common.c:11892
23704 #, fuzzy, gcc-internal-format
23705 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
23706 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
23707 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
23709 #: c-family/c-common.c:11895
23710 #, fuzzy, gcc-internal-format
23711 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
23712 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
23713 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
23715 #: c-family/c-common.c:12141
23716 #, fuzzy, gcc-internal-format
23717 msgid "index value is out of bound"
23718 msgstr "索引值是超出約束"
23720 #: c-family/c-common.c:12214 c-family/c-common.c:12264
23721 #: c-family/c-common.c:12279 cp/call.c:4641 cp/call.c:4648
23722 #, fuzzy, gcc-internal-format
23723 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
23724 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
23726 #: c-family/c-format.c:114 c-family/c-format.c:301
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "format string has invalid operand number"
23729 msgstr "格式字串的運算元號無效"
23731 #: c-family/c-format.c:130
23732 #, gcc-internal-format
23733 msgid "function does not return string type"
23734 msgstr "函式不回傳字串類型"
23736 #: c-family/c-format.c:164
23737 #, fuzzy, gcc-internal-format
23738 msgid "format string argument is not a string type"
23739 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
23741 #: c-family/c-format.c:190
23742 #, fuzzy, gcc-internal-format
23743 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
23744 msgstr "找到 %<%s%>參考但是格式引數應該是字串"
23746 #: c-family/c-format.c:193
23747 #, fuzzy, gcc-internal-format
23748 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23749 msgstr "找到 %qT 但是格式引數應該是字串"
23751 #: c-family/c-format.c:203
23752 #, fuzzy, gcc-internal-format
23753 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
23754 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考但是字串是找到"
23756 #: c-family/c-format.c:225
23757 #, fuzzy, gcc-internal-format
23758 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
23759 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考"
23761 #: c-family/c-format.c:269
23762 #, gcc-internal-format
23763 msgid "unrecognized format specifier"
23764 msgstr "無法辨識的格式限定符"
23766 #: c-family/c-format.c:284
23767 #, fuzzy, gcc-internal-format
23768 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23769 msgstr "%qE 是只有允許的在中 Objective-C 方言"
23771 #: c-family/c-format.c:293
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23774 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
23776 #: c-family/c-format.c:307
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23779 msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
23781 #: c-family/c-format.c:314
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23784 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
23786 #: c-family/c-format.c:1060
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
23789 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
23791 #: c-family/c-format.c:1150 c-family/c-format.c:1171 c-family/c-format.c:2263
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "missing $ operand number in format"
23794 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
23796 #: c-family/c-format.c:1180
23797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23798 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23799 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
23801 #: c-family/c-format.c:1187
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "operand number out of range in format"
23804 msgstr "格式字元中運算元號越界"
23806 #: c-family/c-format.c:1210
23807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23808 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23809 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
23811 #: c-family/c-format.c:1242
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23814 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
23816 #: c-family/c-format.c:1273
23817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23818 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23819 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
23821 #: c-family/c-format.c:1374
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23824 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
23826 #: c-family/c-format.c:1389 c-family/c-format.c:1392
23827 #, gcc-internal-format
23828 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23829 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
23831 #: c-family/c-format.c:1395
23832 #, gcc-internal-format
23833 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23834 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
23836 #: c-family/c-format.c:1409
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "too many arguments for format"
23839 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
23841 #: c-family/c-format.c:1412
23842 #, gcc-internal-format
23843 msgid "unused arguments in $-style format"
23844 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
23846 #: c-family/c-format.c:1415
23847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23848 msgid "zero-length %s format string"
23849 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
23851 #: c-family/c-format.c:1419
23852 #, gcc-internal-format
23853 msgid "format is a wide character string"
23854 msgstr "格式字串是一個寬字串"
23856 #: c-family/c-format.c:1422
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "unterminated format string"
23859 msgstr "未終止的格式字串"
23861 #: c-family/c-format.c:1686
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
23864 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
23866 #: c-family/c-format.c:1731 c-family/c-format.c:2016
23867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23868 msgid "repeated %s in format"
23869 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
23871 #: c-family/c-format.c:1745
23872 #, gcc-internal-format
23873 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23874 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
23876 #: c-family/c-format.c:1834
23877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23878 msgid "zero width in %s format"
23879 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
23881 #: c-family/c-format.c:1853
23882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23883 msgid "empty left precision in %s format"
23884 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
23886 #: c-family/c-format.c:1930
23887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23888 msgid "empty precision in %s format"
23889 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
23891 #: c-family/c-format.c:1999
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23894 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
23896 #: c-family/c-format.c:2034
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "conversion lacks type at end of format"
23899 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
23901 #: c-family/c-format.c:2046
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23904 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
23906 #: c-family/c-format.c:2050
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
23909 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
23911 #: c-family/c-format.c:2058
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23914 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
23916 #: c-family/c-format.c:2075
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23919 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
23921 #: c-family/c-format.c:2085
23922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23923 msgid "%s does not support %s"
23924 msgstr "%s 不支援 %s"
23926 #: c-family/c-format.c:2095
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23929 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
23931 #: c-family/c-format.c:2131
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23934 msgstr "%s 與 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
23936 #: c-family/c-format.c:2136
23937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23938 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23939 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
23941 #: c-family/c-format.c:2143
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23944 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
23946 #: c-family/c-format.c:2148
23947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23948 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23949 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
23951 #: c-family/c-format.c:2168
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
23954 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年分"
23956 #: c-family/c-format.c:2172
23957 #, gcc-internal-format
23958 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
23959 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年分"
23961 #: c-family/c-format.c:2190
23962 #, gcc-internal-format
23963 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23964 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
23966 #: c-family/c-format.c:2204
23967 #, gcc-internal-format
23968 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
23969 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
23971 #: c-family/c-format.c:2222
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
23974 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
23976 #: c-family/c-format.c:2240
23977 #, gcc-internal-format
23978 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
23979 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
23981 #: c-family/c-format.c:2244
23982 #, gcc-internal-format
23983 msgid "operand number specified for format taking no argument"
23984 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
23986 #: c-family/c-format.c:2331
23987 #, gcc-internal-format
23988 msgid "embedded %<\\0%> in format"
23989 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
23991 #: c-family/c-format.c:2401
23992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23993 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
23994 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
23996 #: c-family/c-format.c:2409
23997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23998 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
23999 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
24001 #: c-family/c-format.c:2429
24002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24003 msgid "writing into constant object (argument %d)"
24004 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
24006 #: c-family/c-format.c:2441
24007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24008 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
24009 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
24011 #: c-family/c-format.c:2575
24012 #, fuzzy, gcc-internal-format
24013 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
24014 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
24016 #: c-family/c-format.c:2583
24017 #, fuzzy, gcc-internal-format
24018 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
24019 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%s%s%>引數"
24021 #: c-family/c-format.c:2592
24022 #, fuzzy, gcc-internal-format
24023 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
24024 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%T%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
24026 #: c-family/c-format.c:2600
24027 #, fuzzy, gcc-internal-format
24028 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
24029 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%T%s%>引數"
24031 #: c-family/c-format.c:2660 c-family/c-format.c:2666 c-family/c-format.c:2817
24032 #, gcc-internal-format
24033 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
24034 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
24036 #: c-family/c-format.c:2673 c-family/c-format.c:2827
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
24039 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
24041 #: c-family/c-format.c:2723
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
24044 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
24046 #: c-family/c-format.c:2776
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
24049 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
24051 #: c-family/c-format.c:2793
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
24054 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
24056 #: c-family/c-format.c:2798
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
24059 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
24061 #: c-family/c-format.c:3071
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
24064 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
24066 #: c-family/c-format.c:3083
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "strftime formats cannot format arguments"
24069 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
24071 #: c-family/c-lex.c:239
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
24074 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
24076 #: c-family/c-lex.c:274
24077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24078 msgid "ignoring #pragma %s %s"
24079 msgstr "忽略 # pragma %s %s"
24081 #. ... or not.
24082 #: c-family/c-lex.c:511 c-family/c-lex.c:1171
24083 #, fuzzy, gcc-internal-format
24084 msgid "stray %<@%> in program"
24085 msgstr "零星的 %<@%>在中程式"
24087 #: c-family/c-lex.c:526
24088 #, gcc-internal-format
24089 msgid "stray %qs in program"
24090 msgstr "程式中有游離的 %qs"
24092 #: c-family/c-lex.c:536
24093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24094 msgid "missing terminating %c character"
24095 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
24097 #: c-family/c-lex.c:538
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "stray %qc in program"
24100 msgstr "程式中有游離的 %qc"
24102 #: c-family/c-lex.c:540
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "stray %<\\%o%> in program"
24105 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
24107 #: c-family/c-lex.c:746
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
24110 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
24112 #: c-family/c-lex.c:750
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
24115 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
24117 #: c-family/c-lex.c:770
24118 #, fuzzy, gcc-internal-format
24119 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
24120 msgstr "整數常數太大用於 %<unsigned long%> 型態"
24122 #: c-family/c-lex.c:810
24123 #, fuzzy, gcc-internal-format
24124 msgid "unsuffixed float constant"
24125 msgstr "unsuffixed 浮點數常數"
24127 #: c-family/c-lex.c:842
24128 #, fuzzy, gcc-internal-format
24129 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
24130 msgstr "不受支援的 non-standard 字尾於浮點常數"
24132 #: c-family/c-lex.c:847
24133 #, fuzzy, gcc-internal-format
24134 msgid "non-standard suffix on floating constant"
24135 msgstr "non-standard 字尾於浮點常數"
24137 #: c-family/c-lex.c:918 c-family/c-lex.c:921
24138 #, fuzzy, gcc-internal-format
24139 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
24140 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
24142 #: c-family/c-lex.c:936
24143 #, fuzzy, gcc-internal-format
24144 msgid "floating constant truncated to zero"
24145 msgstr "浮點常數截短至零"
24147 #: c-family/c-lex.c:1133
24148 #, fuzzy, gcc-internal-format
24149 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
24150 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
24152 #: c-family/c-lex.c:1152 cp/parser.c:3716
24153 #, fuzzy, gcc-internal-format
24154 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
24155 msgstr "不受支援的 non-standard 串接的字串實字"
24157 #: c-family/c-lex.c:1180
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
24160 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
24162 #: c-family/c-omp.c:205
24163 #, fuzzy, gcc-internal-format
24164 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
24165 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
24167 #: c-family/c-omp.c:279
24168 #, fuzzy, gcc-internal-format
24169 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
24170 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
24172 #: c-family/c-omp.c:281 c-family/c-omp.c:293
24173 #, fuzzy, gcc-internal-format
24174 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
24175 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
24177 #: c-family/c-omp.c:474 cp/semantics.c:6635
24178 #, fuzzy, gcc-internal-format
24179 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
24180 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
24182 #: c-family/c-omp.c:487
24183 #, fuzzy, gcc-internal-format
24184 msgid "%qE is not initialized"
24185 msgstr "%qE 未被初始化的"
24187 #: c-family/c-omp.c:507 cp/semantics.c:6541
24188 #, fuzzy, gcc-internal-format
24189 msgid "missing controlling predicate"
24190 msgstr "缺少控制述詞"
24192 #: c-family/c-omp.c:592 cp/semantics.c:6285
24193 #, fuzzy, gcc-internal-format
24194 msgid "invalid controlling predicate"
24195 msgstr "無效的控制述詞"
24197 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:6547
24198 #, fuzzy, gcc-internal-format
24199 msgid "missing increment expression"
24200 msgstr "缺少遞增運算式"
24202 #: c-family/c-omp.c:663 cp/semantics.c:6395
24203 #, fuzzy, gcc-internal-format
24204 msgid "invalid increment expression"
24205 msgstr "無效的遞增運算式"
24207 #: c-family/c-omp.c:1036
24208 #, fuzzy, gcc-internal-format
24209 #| msgid "%qD is not a function template"
24210 msgid "%qD is not an function argument"
24211 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
24213 #: c-family/c-opts.c:329
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "-I- specified twice"
24216 msgstr "-I- 指定了兩次"
24218 #: c-family/c-opts.c:332
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
24221 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
24223 #: c-family/c-opts.c:410
24224 #, fuzzy, gcc-internal-format
24225 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
24226 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
24228 #: c-family/c-opts.c:600 fortran/cpp.c:365
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "output filename specified twice"
24231 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
24233 #: c-family/c-opts.c:779
24234 #, fuzzy, gcc-internal-format
24235 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
24236 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 C++"
24238 #: c-family/c-opts.c:802
24239 #, fuzzy, gcc-internal-format
24240 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
24241 msgstr "-fno-gnu89-inline 是只有支援的在中 GNU99 或 C99 模式"
24243 #: c-family/c-opts.c:848
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
24246 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
24248 #: c-family/c-opts.c:850
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
24251 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
24253 #: c-family/c-opts.c:852
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
24256 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
24258 #: c-family/c-opts.c:854
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
24261 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
24263 #: c-family/c-opts.c:856
24264 #, fuzzy, gcc-internal-format
24265 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
24266 msgstr "-Wformat-contains-nul 忽略的而無需 -Wformat"
24268 #: c-family/c-opts.c:858
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
24271 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
24273 #: c-family/c-opts.c:875
24274 #, fuzzy, gcc-internal-format
24275 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
24276 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
24278 #: c-family/c-opts.c:916
24279 #, fuzzy, gcc-internal-format
24280 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
24281 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
24283 #: c-family/c-opts.c:936
24284 #, gcc-internal-format
24285 msgid "opening output file %s: %m"
24286 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
24288 #: c-family/c-opts.c:941
24289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24290 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
24291 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
24293 #: c-family/c-opts.c:960
24294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24295 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
24296 msgstr ""
24298 #: c-family/c-opts.c:1119
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "opening dependency file %s: %m"
24301 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
24303 #: c-family/c-opts.c:1130
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "closing dependency file %s: %m"
24306 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
24308 #: c-family/c-opts.c:1133
24309 #, gcc-internal-format
24310 msgid "when writing output to %s: %m"
24311 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
24313 #: c-family/c-opts.c:1213
24314 #, gcc-internal-format
24315 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
24316 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
24318 #: c-family/c-opts.c:1236
24319 #, fuzzy, gcc-internal-format
24320 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
24321 msgstr "-MG 也許會只有被使用與 -M 或 -MM"
24323 #: c-family/c-opts.c:1264
24324 #, fuzzy, gcc-internal-format
24325 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
24326 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -Wunusedmacros(_M)"
24328 #: c-family/c-opts.c:1266
24329 #, fuzzy, gcc-internal-format
24330 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
24331 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
24333 #: c-family/c-opts.c:1456
24334 #, gcc-internal-format
24335 msgid "too late for # directive to set debug directory"
24336 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
24338 #: c-family/c-pch.c:125
24339 #, gcc-internal-format
24340 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
24341 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
24343 #: c-family/c-pch.c:148
24344 #, gcc-internal-format
24345 msgid "can%'t write to %s: %m"
24346 msgstr "無法寫入 %s:%m"
24348 #: c-family/c-pch.c:206
24349 #, gcc-internal-format
24350 msgid "can%'t write %s: %m"
24351 msgstr "無法寫入 %s:%m"
24353 #: c-family/c-pch.c:234 c-family/c-pch.c:275 c-family/c-pch.c:326
24354 #, gcc-internal-format
24355 msgid "can%'t read %s: %m"
24356 msgstr "無法讀取 %s:%m"
24358 #: c-family/c-pch.c:432
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
24361 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
24363 #: c-family/c-pch.c:433
24364 #, gcc-internal-format
24365 msgid "use #include instead"
24366 msgstr "改用 #include"
24368 #: c-family/c-pch.c:439
24369 #, gcc-internal-format
24370 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
24371 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
24373 #: c-family/c-pch.c:444
24374 #, gcc-internal-format
24375 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
24376 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
24378 #: c-family/c-pch.c:445
24379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24380 msgid "%s: PCH file was invalid"
24381 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
24383 #: c-family/c-pragma.c:119
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24386 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
24388 #: c-family/c-pragma.c:132
24389 #, fuzzy, gcc-internal-format
24390 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24391 msgstr "# pragma 包裝 (流行,%E) 遇到的而無需匹配 # pragma 包裝 (推,%E)"
24393 #: c-family/c-pragma.c:162
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24396 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
24398 #: c-family/c-pragma.c:173 c-family/c-pragma.c:205
24399 #, fuzzy, gcc-internal-format
24400 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24401 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
24403 #: c-family/c-pragma.c:177 c-family/c-pragma.c:219
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24406 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
24408 #: c-family/c-pragma.c:182
24409 #, gcc-internal-format
24410 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24411 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
24413 #: c-family/c-pragma.c:184
24414 #, gcc-internal-format
24415 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24416 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
24418 #: c-family/c-pragma.c:193
24419 #, fuzzy, gcc-internal-format
24420 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24421 msgstr "不明動作 %qE 用於 %<# pragma pack%>- 忽略"
24423 #: c-family/c-pragma.c:222
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24426 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
24428 #: c-family/c-pragma.c:225
24429 #, gcc-internal-format
24430 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24431 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效  - 已忽略"
24433 #: c-family/c-pragma.c:245
24434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24435 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24436 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
24438 #: c-family/c-pragma.c:284
24439 #, gcc-internal-format
24440 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24441 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
24443 #: c-family/c-pragma.c:381 c-family/c-pragma.c:386
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24446 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
24448 #: c-family/c-pragma.c:390
24449 #, fuzzy, gcc-internal-format
24450 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24451 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma weak%>"
24453 #: c-family/c-pragma.c:396
24454 #, fuzzy, gcc-internal-format
24455 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24456 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
24457 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
24459 #: c-family/c-pragma.c:465 c-family/c-pragma.c:467
24460 #, gcc-internal-format
24461 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24462 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
24464 #: c-family/c-pragma.c:470
24465 #, fuzzy, gcc-internal-format
24466 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24467 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma redefineextname%(_E)>"
24469 #: c-family/c-pragma.c:499 c-family/c-pragma.c:572
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24472 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
24474 #: c-family/c-pragma.c:527
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24477 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
24479 #: c-family/c-pragma.c:563
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24482 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
24484 #: c-family/c-pragma.c:594
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24487 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
24489 #: c-family/c-pragma.c:655
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24492 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
24494 #: c-family/c-pragma.c:697
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24497 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
24499 #: c-family/c-pragma.c:703
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24502 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
24504 #: c-family/c-pragma.c:708 c-family/c-pragma.c:715
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24507 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
24509 #: c-family/c-pragma.c:711
24510 #, gcc-internal-format
24511 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24512 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
24514 #: c-family/c-pragma.c:719
24515 #, gcc-internal-format
24516 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24517 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
24519 #: c-family/c-pragma.c:734
24520 #, fuzzy, gcc-internal-format
24521 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24522 msgstr "缺少[錯誤|警告|忽略] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
24524 #: c-family/c-pragma.c:753
24525 #, fuzzy, gcc-internal-format
24526 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24527 msgstr "預期 [錯誤|警告|忽略|推|流行] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
24529 #: c-family/c-pragma.c:757
24530 #, fuzzy, gcc-internal-format
24531 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24532 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
24534 #: c-family/c-pragma.c:769
24535 #, fuzzy, gcc-internal-format
24536 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24537 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
24539 #: c-family/c-pragma.c:782
24540 #, fuzzy, gcc-internal-format
24541 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24542 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
24544 #: c-family/c-pragma.c:795
24545 #, fuzzy, gcc-internal-format
24546 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24547 msgstr "%<# pragma GCC option%>並非字串"
24549 #: c-family/c-pragma.c:822
24550 #, fuzzy, gcc-internal-format
24551 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24552 msgstr "%<# pragma GCC 目標 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
24554 #: c-family/c-pragma.c:828
24555 #, fuzzy, gcc-internal-format
24556 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24557 msgstr "# pragma GCC 目標字串…是不當的形成"
24559 #: c-family/c-pragma.c:851
24560 #, fuzzy, gcc-internal-format
24561 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24562 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
24564 #: c-family/c-pragma.c:864
24565 #, fuzzy, gcc-internal-format
24566 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24567 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
24569 #: c-family/c-pragma.c:890
24570 #, fuzzy, gcc-internal-format
24571 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24572 msgstr "%<# pragma GCC 最佳化 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
24574 #: c-family/c-pragma.c:896
24575 #, fuzzy, gcc-internal-format
24576 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24577 msgstr "# pragma GCC 最佳化字串…是不當的形成"
24579 #: c-family/c-pragma.c:937
24580 #, fuzzy, gcc-internal-format
24581 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24582 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma pushoptions%(_O)>"
24584 #: c-family/c-pragma.c:967
24585 #, fuzzy, gcc-internal-format
24586 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24587 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
24589 #: c-family/c-pragma.c:974
24590 #, fuzzy, gcc-internal-format
24591 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24592 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
24594 #: c-family/c-pragma.c:1016
24595 #, fuzzy, gcc-internal-format
24596 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24597 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma resetoptions%(_O)>"
24599 #: c-family/c-pragma.c:1054 c-family/c-pragma.c:1061
24600 #, fuzzy, gcc-internal-format
24601 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24602 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
24604 #: c-family/c-pragma.c:1056
24605 #, fuzzy, gcc-internal-format
24606 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24607 msgstr "異常的 %<# pragma message%>,忽略"
24609 #: c-family/c-pragma.c:1066
24610 #, fuzzy, gcc-internal-format
24611 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24612 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma message%>"
24614 #: c-family/c-pragma.c:1069
24615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24616 msgid "#pragma message: %s"
24617 msgstr "# pragma 訊息:%s"
24619 #: c-family/c-pragma.c:1106
24620 #, fuzzy, gcc-internal-format
24621 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24622 msgstr "無效的位置用於 %<pragma %s%>,忽略"
24624 #: c-family/c-pragma.c:1113 c-family/c-pragma.c:1127
24625 #, fuzzy, gcc-internal-format
24626 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24627 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
24629 #: c-family/c-pragma.c:1133
24630 #, fuzzy, gcc-internal-format
24631 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24632 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
24634 #: c-family/c-pragma.c:1151
24635 #, fuzzy, gcc-internal-format
24636 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24637 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
24639 #: c-family/c-pragma.c:1160
24640 #, fuzzy, gcc-internal-format
24641 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24642 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援於這個目標"
24644 #: c-family/c-pragma.c:1166
24645 #, fuzzy, gcc-internal-format
24646 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24647 msgstr "ISO C 不支援 %<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24649 #: c-family/c-pretty-print.c:362
24650 #, fuzzy, gcc-internal-format
24651 msgid "<type-error>"
24652 msgstr "<type-error>"
24654 #: c-family/c-pretty-print.c:401
24655 #, fuzzy, gcc-internal-format
24656 msgid "<unnamed-unsigned:"
24657 msgstr "<unnamed-unsigned:"
24659 #: c-family/c-pretty-print.c:405
24660 #, fuzzy, gcc-internal-format
24661 msgid "<unnamed-float:"
24662 msgstr "<unnamed-float:"
24664 #: c-family/c-pretty-print.c:408
24665 #, fuzzy, gcc-internal-format
24666 msgid "<unnamed-fixed:"
24667 msgstr "<unnamed-fixed:"
24669 #: c-family/c-pretty-print.c:423
24670 #, fuzzy, gcc-internal-format
24671 msgid "<typedef-error>"
24672 msgstr "<typedef-error>"
24674 #: c-family/c-pretty-print.c:438
24675 #, fuzzy, gcc-internal-format
24676 msgid "<tag-error>"
24677 msgstr "<tag-error>"
24679 #: c-family/c-pretty-print.c:1272
24680 #, fuzzy, gcc-internal-format
24681 msgid "<erroneous-expression>"
24682 msgstr "<erroneous-expression>"
24684 #: c-family/c-pretty-print.c:1276 cp/cxx-pretty-print.c:139
24685 #, fuzzy, gcc-internal-format
24686 msgid "<return-value>"
24687 msgstr "<return-value>"
24689 #: c-family/c-semantics.c:168
24690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24691 msgid "wrong type argument to %s"
24692 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
24694 #: c-family/cilk.c:116 cp/parser.c:5997
24695 #, fuzzy, gcc-internal-format
24696 #| msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
24697 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
24698 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
24700 #: c-family/cilk.c:129
24701 #, fuzzy, gcc-internal-format
24702 msgid "only function calls can be spawned"
24703 msgstr "只有一個 -flto-partition 值可以被指定的"
24705 #: c-family/cilk.c:262
24706 #, fuzzy, gcc-internal-format
24707 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
24708 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
24710 #: c-family/cilk.c:403
24711 #, fuzzy, gcc-internal-format
24712 #| msgid "address of explicit register variable %qD requested"
24713 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
24714 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
24716 #: c-family/cilk.c:484
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
24719 msgstr ""
24721 #: c-family/cilk.c:505
24722 #, fuzzy, gcc-internal-format
24723 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
24724 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
24726 #: c-family/cilk.c:975
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
24729 msgstr ""
24731 #: c-family/cppspec.c:93
24732 #, fuzzy, gcc-internal-format
24733 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
24734 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
24736 #: c-family/cppspec.c:112
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "too many input files"
24739 msgstr "輸入檔案太多"
24741 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:116
24742 #, fuzzy, gcc-internal-format
24743 #| msgid "stack frame too large"
24744 msgid "-mcpu string too large"
24745 msgstr "堆疊框架太大"
24747 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
24748 #, gcc-internal-format
24749 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24750 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
24752 #: common/config/arc/arc-common.c:80
24753 #, fuzzy, gcc-internal-format
24754 #| msgid "multiple function type attributes specified"
24755 msgid "multiple -mcpu= options specified."
24756 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
24758 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
24759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24760 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
24761 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
24763 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
24764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24765 msgid "-mcpu=%s is not valid"
24766 msgstr "-mcpu=%s 無效"
24768 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
24769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24770 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
24771 msgstr "-mcpu=%s 有無效的 silicon 修訂"
24773 #: common/config/i386/i386-common.c:954
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
24776 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
24778 #: common/config/i386/i386-common.c:956
24779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24780 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
24781 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
24783 #: common/config/i386/i386-common.c:963
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
24786 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
24788 #: common/config/i386/i386-common.c:965
24789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24790 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
24791 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
24793 #: common/config/i386/i386-common.c:973
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
24796 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
24798 #: common/config/i386/i386-common.c:975
24799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24800 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
24801 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
24803 #: common/config/i386/i386-common.c:984
24804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24805 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
24806 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
24808 #: common/config/i386/i386-common.c:1035
24809 #, fuzzy, gcc-internal-format
24810 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
24811 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
24813 #: common/config/i386/i386-common.c:1041
24814 #, fuzzy, gcc-internal-format
24815 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
24816 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
24818 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
24821 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
24823 #: common/config/msp430/msp430-common.c:59
24824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24825 msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
24826 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
24828 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
24831 msgstr ""
24833 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
24836 msgstr ""
24838 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:1362
24839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24840 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
24841 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
24843 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
24844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24845 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
24846 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
24848 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
24849 #, fuzzy, gcc-internal-format
24850 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
24851 msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
24853 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
24854 #, fuzzy, gcc-internal-format
24855 msgid "-msimple-fpu option ignored"
24856 msgstr "-msimple-fpu 選項忽略"
24858 #: common/config/rx/rx-common.c:61
24859 #, fuzzy, gcc-internal-format
24860 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
24861 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
24863 #: common/config/rx/rx-common.c:63
24864 #, fuzzy, gcc-internal-format
24865 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
24866 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
24868 #: common/config/s390/s390-common.c:98
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
24871 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
24873 #: common/config/s390/s390-common.c:103
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "stack size must be an exact power of 2"
24876 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
24878 #: common/config/v850/v850-common.c:47
24879 #, fuzzy, gcc-internal-format
24880 msgid "value passed in %qs is too large"
24881 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
24883 #: config/darwin-c.c:116
24884 #, fuzzy, gcc-internal-format
24885 msgid "too many #pragma options align=reset"
24886 msgstr "太多 # pragma 選項對齊=重置"
24888 #: config/darwin-c.c:136 config/darwin-c.c:139 config/darwin-c.c:141
24889 #: config/darwin-c.c:143
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24892 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
24894 #: config/darwin-c.c:146
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24897 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
24899 #: config/darwin-c.c:156
24900 #, fuzzy, gcc-internal-format
24901 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24902 msgstr "異常的『# pragma 選項對齊={mac68k|乘冪|重置}』,忽略"
24904 #: config/darwin-c.c:168
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24907 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
24909 #: config/darwin-c.c:189
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24912 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
24914 #: config/darwin-c.c:192
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24917 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
24919 #: config/darwin-c.c:203
24920 #, fuzzy, gcc-internal-format
24921 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24922 msgstr "異常的『# pragma msstruct』(_S),忽略"
24924 #: config/darwin-c.c:211
24925 #, fuzzy, gcc-internal-format
24926 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24927 msgstr "異常的『# pragma msstruct {於|關閉|重置}』(_S),忽略"
24929 #: config/darwin-c.c:214
24930 #, fuzzy, gcc-internal-format
24931 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24932 msgstr "垃圾於結束的『# pragma msstruct』(_S)"
24934 #: config/darwin-c.c:440
24935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24936 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24937 msgstr "subframework 包含 %s 衝突與框架包含"
24939 #: config/darwin-c.c:636
24940 #, fuzzy, gcc-internal-format
24941 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24942 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
24944 #: config/darwin-driver.c:49
24945 #, fuzzy, gcc-internal-format
24946 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
24947 msgstr "sysctl 用於字距微調.osversion 失敗:%m"
24949 #: config/darwin-driver.c:83
24950 #, fuzzy, gcc-internal-format
24951 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
24952 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
24954 #: config/darwin.c:1698
24955 #, fuzzy, gcc-internal-format
24956 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
24957 msgstr "使用的 _OBJC_-prefixed 變數名稱以選取後設資料區段被不宜用於 4.6 而將被  移除的在中 4.7"
24959 #: config/darwin.c:1953
24960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24961 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
24962 msgstr "開啟暫存檔 %s 用於 LTO 輸出時失敗"
24964 #: config/darwin.c:2042
24965 #, fuzzy, gcc-internal-format
24966 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24967 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有時編譯 kext"
24969 #: config/darwin.c:2049
24970 #, fuzzy, gcc-internal-format
24971 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24972 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有到 C++類別"
24974 #: config/darwin.c:2761
24975 #, fuzzy, gcc-internal-format
24976 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24977 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
24979 #: config/darwin.c:2947
24980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24981 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
24982 msgstr "開啟暫存檔 %s 與 LTO 輸出時失敗"
24984 #: config/darwin.c:3120
24985 #, fuzzy, gcc-internal-format
24986 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24987 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 必須被用於 %<-m64%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
24989 #: config/darwin.c:3124
24990 #, fuzzy, gcc-internal-format
24991 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24992 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 未被支援於 %<-m32%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
24994 #: config/darwin.c:3209
24995 #, fuzzy, gcc-internal-format
24996 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
24997 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> 強制變更 %<-fpic%>,%<-fPIC%>,%<-fpie%> 或 %<-fPIE%>"
24999 #: config/darwin.c:3397
25000 #, fuzzy, gcc-internal-format
25001 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
25002 msgstr "內建函式 %qD 需求 %<-mconstant-cfstrings%> 旗標"
25004 #: config/darwin.c:3404
25005 #, fuzzy, gcc-internal-format
25006 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
25007 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
25009 #: config/darwin.c:3490
25010 #, fuzzy, gcc-internal-format
25011 msgid "CFString literal is missing"
25012 msgstr "CFString 實字缺少"
25014 #: config/darwin.c:3501
25015 #, fuzzy, gcc-internal-format
25016 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
25017 msgstr "CFString 實字運算式並非字串常數"
25019 #: config/darwin.c:3524
25020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25021 msgid "%s in CFString literal"
25022 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
25024 #: config/host-darwin.c:61
25025 #, fuzzy, gcc-internal-format
25026 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
25027 msgstr "couldn%'t unmap pch_address_space:%m"
25029 #: config/sol2-c.c:104 config/sol2-c.c:120
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
25032 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
25034 #: config/sol2-c.c:113
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
25037 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
25039 #: config/sol2-c.c:128
25040 #, fuzzy, gcc-internal-format
25041 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
25042 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
25044 #: config/sol2-c.c:140 config/sol2-c.c:152
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "malformed %<#pragma align%>"
25047 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
25049 #: config/sol2-c.c:147
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
25052 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
25054 #: config/sol2-c.c:168 config/sol2-c.c:175
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
25057 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
25059 #: config/sol2-c.c:199 config/sol2-c.c:211
25060 #, gcc-internal-format
25061 msgid "malformed %<#pragma init%>"
25062 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
25064 #: config/sol2-c.c:206
25065 #, gcc-internal-format
25066 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
25067 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
25069 #: config/sol2-c.c:227 config/sol2-c.c:234
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
25072 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
25074 #: config/sol2-c.c:258 config/sol2-c.c:270
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
25077 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
25079 #: config/sol2-c.c:265
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
25082 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
25084 #: config/sol2.c:68
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
25087 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
25089 #: config/vxworks.c:155
25090 #, fuzzy, gcc-internal-format
25091 msgid "PIC is only supported for RTPs"
25092 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
25094 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
25095 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
25096 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
25097 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
25098 #. are not supported.
25099 #: config/darwin.h:444
25100 #, fuzzy, gcc-internal-format
25101 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
25102 msgstr "別名定義不支援在中 Mach-O; 忽略"
25104 #. No profiling.
25105 #: config/vx-common.h:89
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "profiler support for VxWorks"
25108 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
25110 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:947
25111 #, fuzzy, gcc-internal-format
25112 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
25113 msgstr "引數必須是常數"
25115 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1018
25116 #, fuzzy, gcc-internal-format
25117 #| msgid "mask must be an immediate"
25118 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
25119 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
25121 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1021
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
25124 msgstr ""
25126 #: config/aarch64/aarch64.c:6643
25127 #, fuzzy, gcc-internal-format
25128 msgid "missing feature modifier after %qs"
25129 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
25131 #. Extension not found in list.
25132 #: config/aarch64/aarch64.c:6665
25133 #, fuzzy, gcc-internal-format
25134 msgid "unknown feature modifier %qs"
25135 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
25137 #: config/aarch64/aarch64.c:6696
25138 #, fuzzy, gcc-internal-format
25139 msgid "missing arch name in -march=%qs"
25140 msgstr "%qs 後缺少路徑"
25142 #: config/aarch64/aarch64.c:6719 config/arm/arm.c:2660
25143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25144 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
25145 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
25147 #. ARCH name not found in list.
25148 #: config/aarch64/aarch64.c:6728
25149 #, fuzzy, gcc-internal-format
25150 msgid "unknown value %qs for -march"
25151 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
25153 #: config/aarch64/aarch64.c:6753
25154 #, fuzzy, gcc-internal-format
25155 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
25156 msgstr "%qs 後缺少路徑"
25158 #. CPU name not found in list.
25159 #: config/aarch64/aarch64.c:6776
25160 #, fuzzy, gcc-internal-format
25161 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
25162 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
25164 #. CPU name not found in list.
25165 #: config/aarch64/aarch64.c:6800
25166 #, fuzzy, gcc-internal-format
25167 msgid "unknown value %qs for -mtune"
25168 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
25170 #: config/aarch64/aarch64.c:6836
25171 #, fuzzy, gcc-internal-format
25172 #| msgid "does not support multilib"
25173 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
25174 msgstr "不支援 multilib"
25176 #: config/aarch64/aarch64.c:6930
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "code model %qs with -f%s"
25179 msgstr ""
25181 #: config/aarch64/aarch64.c:7239 config/aarch64/aarch64.c:7347
25182 #: config/aarch64/aarch64.c:7586
25183 #, fuzzy, gcc-internal-format
25184 msgid "%qs and floating point or vector arguments"
25185 msgstr "使用硬體浮點數指令"
25187 #: config/aarch64/aarch64.c:8566
25188 #, fuzzy, gcc-internal-format
25189 msgid "%Klane %ld out of range %ld - %ld"
25190 msgstr "運算元號超出範圍"
25192 #: config/aarch64/aarch64.c:8568
25193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25194 msgid "lane %ld out of range %ld - %ld"
25195 msgstr "運算元號超出範圍"
25197 #: config/alpha/alpha.c:465
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
25200 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
25202 #: config/alpha/alpha.c:479
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
25205 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
25207 #: config/alpha/alpha.c:494
25208 #, gcc-internal-format
25209 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
25210 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
25212 #: config/alpha/alpha.c:511
25213 #, gcc-internal-format
25214 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
25215 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
25217 #: config/alpha/alpha.c:526
25218 #, fuzzy, gcc-internal-format
25219 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
25220 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
25222 #: config/alpha/alpha.c:547
25223 #, fuzzy, gcc-internal-format
25224 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
25225 msgstr "fp 軟體完成需求 -mtrap-precision=i"
25227 #: config/alpha/alpha.c:563
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
25230 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
25232 #: config/alpha/alpha.c:568
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
25235 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
25237 #: config/alpha/alpha.c:572
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
25240 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
25242 #: config/alpha/alpha.c:600
25243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25244 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
25245 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
25247 #: config/alpha/alpha.c:615
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
25250 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
25252 #: config/alpha/alpha.c:6732 config/alpha/alpha.c:6735
25253 #: config/s390/s390.c:10100 config/s390/s390.c:10103
25254 #: config/tilegx/tilegx.c:3579 config/tilepro/tilepro.c:3147
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "bad builtin fcode"
25257 msgstr "錯誤的內建 fcode"
25259 #: config/arc/arc.c:778
25260 #, fuzzy, gcc-internal-format
25261 msgid "-mmul64 not supported for ARC700"
25262 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
25264 #: config/arc/arc.c:782
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700"
25267 msgstr ""
25269 #: config/arc/arc.c:786
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
25272 msgstr ""
25274 #: config/arc/arc.c:789
25275 #, fuzzy, gcc-internal-format
25276 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
25277 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
25279 #: config/arc/arc.c:794
25280 #, fuzzy, gcc-internal-format
25281 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
25282 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
25284 #: config/arc/arc.c:798
25285 #, gcc-internal-format
25286 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
25287 msgstr ""
25289 #: config/arc/arc.c:803
25290 #, fuzzy, gcc-internal-format
25291 msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
25292 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
25294 #: config/arc/arc.c:808
25295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25296 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
25297 msgstr ""
25299 #: config/arc/arc.c:1272
25300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25301 #| msgid "multiple function type attributes specified"
25302 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
25303 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
25305 #: config/arc/arc.c:1448 config/epiphany/epiphany.c:524
25306 #: config/epiphany/epiphany.c:564
25307 #, fuzzy, gcc-internal-format
25308 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
25309 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
25311 #: config/arc/arc.c:1456
25312 #, fuzzy, gcc-internal-format
25313 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25314 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25315 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
25317 #. Keep this message in sync with the one in arc.md:trap_s,
25318 #. because *.md files don't get scanned by exgettext.
25319 #: config/arc/arc.c:5392
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
25322 msgstr ""
25324 #: config/arc/arc.c:5416
25325 #, fuzzy, gcc-internal-format
25326 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
25327 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
25328 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
25330 #: config/arc/arc.c:5424
25331 #, fuzzy, gcc-internal-format
25332 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
25333 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
25334 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
25336 #: config/arc/arc.c:5476
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
25339 msgstr ""
25341 #: config/arc/arc.c:5496
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
25344 msgstr ""
25346 #: config/arc/arc.c:6048
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
25349 msgstr ""
25351 #: config/arc/arc.c:6252
25352 #, fuzzy, gcc-internal-format
25353 msgid "insn addresses not freed"
25354 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
25356 #: config/arc/arc.c:6930
25357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25358 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned %d-bit value"
25359 msgstr ""
25361 #: config/arc/arc.c:6957 config/arc/arc.c:7170 config/arc/arc.c:7241
25362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25363 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
25364 msgstr ""
25366 #: config/arc/arc.c:6984 config/arc/arc.c:7199
25367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25368 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25369 msgstr ""
25371 #: config/arc/arc.c:7078
25372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25373 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (DR0-DR7)"
25374 msgstr ""
25376 #: config/arc/arc.c:7114
25377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25378 msgid "operand of %s instruction should be an unsigned 6-bit value"
25379 msgstr ""
25381 #: config/arc/arc.c:7165 config/arc/arc.c:7236
25382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25383 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25384 msgstr ""
25386 #: config/arc/arc.c:7204
25387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25388 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
25389 msgstr ""
25391 #: config/arc/arc.c:7272
25392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25393 msgid "operand 4 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
25394 msgstr ""
25396 #: config/arc/arc.c:7277
25397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25398 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25399 msgstr ""
25401 #: config/arc/arc.c:7285
25402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25403 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
25404 msgstr ""
25406 #: config/arc/arc.c:7289
25407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25408 msgid "operand 2 of %s instruction should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
25409 msgstr ""
25411 #: config/arm/arm-builtins.c:2061
25412 #, fuzzy, gcc-internal-format
25413 msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
25414 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
25416 #. @@@ better error message
25417 #: config/arm/arm-builtins.c:2300 config/arm/arm-builtins.c:2404
25418 #, gcc-internal-format
25419 msgid "selector must be an immediate"
25420 msgstr "選擇子必須是立即數值"
25422 #: config/arm/arm-builtins.c:2308 config/arm/arm-builtins.c:2353
25423 #: config/arm/arm-builtins.c:2411 config/arm/arm-builtins.c:2420
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
25426 msgstr ""
25428 #: config/arm/arm-builtins.c:2313 config/arm/arm-builtins.c:2422
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
25431 msgstr ""
25433 #: config/arm/arm-builtins.c:2318 config/arm/arm-builtins.c:2424
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
25436 msgstr ""
25438 #: config/arm/arm-builtins.c:2490
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "mask must be an immediate"
25441 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
25443 #: config/arm/arm-builtins.c:2495
25444 #, fuzzy, gcc-internal-format
25445 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
25446 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
25448 #: config/arm/arm-builtins.c:2683
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
25451 msgstr ""
25453 #: config/arm/arm-builtins.c:2685
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
25456 msgstr ""
25458 #: config/arm/arm-builtins.c:2687
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
25461 msgstr ""
25463 #: config/arm/arm-builtins.c:2689
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
25466 msgstr ""
25468 #: config/arm/arm-builtins.c:2695
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
25471 msgstr ""
25473 #: config/arm/arm-builtins.c:2697
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
25476 msgstr ""
25478 #: config/arm/arm-builtins.c:2702
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
25481 msgstr ""
25483 #: config/arm/arm-builtins.c:2704
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
25486 msgstr ""
25488 #: config/arm/arm-builtins.c:2706
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
25491 msgstr ""
25493 #: config/arm/arm-builtins.c:2708
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
25496 msgstr ""
25498 #: config/arm/arm-builtins.c:2710
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
25501 msgstr ""
25503 #: config/arm/arm-builtins.c:2712
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
25506 msgstr ""
25508 #: config/arm/arm-builtins.c:2714
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
25511 msgstr ""
25513 #: config/arm/arm-builtins.c:2716
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
25516 msgstr ""
25518 #: config/arm/arm-builtins.c:2718
25519 #, gcc-internal-format
25520 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
25521 msgstr ""
25523 #: config/arm/arm-builtins.c:2720
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
25526 msgstr ""
25528 #: config/arm/arm-builtins.c:2722
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
25531 msgstr ""
25533 #: config/arm/arm-builtins.c:2724
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
25536 msgstr ""
25538 #: config/arm/arm-builtins.c:2726
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
25541 msgstr ""
25543 #: config/arm/arm-builtins.c:2728
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
25546 msgstr ""
25548 #: config/arm/arm-builtins.c:2730
25549 #, gcc-internal-format
25550 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
25551 msgstr ""
25553 #: config/arm/arm-builtins.c:2732
25554 #, gcc-internal-format
25555 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
25556 msgstr ""
25558 #: config/arm/arm-builtins.c:2734
25559 #, gcc-internal-format
25560 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
25561 msgstr ""
25563 #: config/arm/arm-builtins.c:2736
25564 #, gcc-internal-format
25565 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
25566 msgstr ""
25568 #: config/arm/arm.c:2778
25569 #, fuzzy, gcc-internal-format
25570 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25571 msgstr "目標 CPU 不支援手臂模式"
25573 #: config/arm/arm.c:2784
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "target CPU does not support interworking"
25576 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
25578 #: config/arm/arm.c:2790
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25581 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
25583 #: config/arm/arm.c:2808
25584 #, fuzzy, gcc-internal-format
25585 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25586 msgstr "啟用返回支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
25588 #: config/arm/arm.c:2811
25589 #, fuzzy, gcc-internal-format
25590 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25591 msgstr "啟用被呼叫端交互作用支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
25593 #: config/arm/arm.c:2815
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25596 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
25598 #: config/arm/arm.c:2823
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25601 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
25603 #: config/arm/arm.c:2826
25604 #, gcc-internal-format
25605 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
25606 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
25608 #: config/arm/arm.c:2834
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25611 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
25613 #: config/arm/arm.c:2837
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25616 msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
25618 #: config/arm/arm.c:2908
25619 #, fuzzy, gcc-internal-format
25620 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25621 msgstr "iwmmxt 需求 AAPCS 相容 ABI 用於適當作業"
25623 #: config/arm/arm.c:2911
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25626 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
25628 #: config/arm/arm.c:2944
25629 #, fuzzy, gcc-internal-format
25630 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
25631 msgstr "AAPCS 不支援 -mcaller-super-interworking"
25633 #: config/arm/arm.c:2947
25634 #, fuzzy, gcc-internal-format
25635 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
25636 msgstr "AAPCS 不支援 -mcallee-super-interworking"
25638 #: config/arm/arm.c:2952
25639 #, fuzzy, gcc-internal-format
25640 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
25641 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
25643 #: config/arm/arm.c:2956
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
25646 msgstr ""
25648 #: config/arm/arm.c:2960
25649 #, fuzzy, gcc-internal-format
25650 msgid "__fp16 and no ldrh"
25651 msgstr "__fp16 以及沒有 ldrh"
25653 #: config/arm/arm.c:2980
25654 #, gcc-internal-format
25655 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25656 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
25658 #: config/arm/arm.c:3003
25659 #, fuzzy, gcc-internal-format
25660 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25661 msgstr "無法使用 -mtp=cp15 與 16-bit 姆指"
25663 #: config/arm/arm.c:3019
25664 #, fuzzy, gcc-internal-format
25665 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
25666 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8, 32 或 64"
25668 #: config/arm/arm.c:3021
25669 #, fuzzy, gcc-internal-format
25670 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
25671 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8 或 32"
25673 #: config/arm/arm.c:3029
25674 #, fuzzy, gcc-internal-format
25675 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25676 msgstr "RTP PIC 是不相容的與姆指"
25678 #: config/arm/arm.c:3038
25679 #, fuzzy, gcc-internal-format
25680 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25681 msgstr "RTP PIC 是不相容的與 -msingle-pic-base"
25683 #: config/arm/arm.c:3050
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25686 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
25688 #: config/arm/arm.c:3059
25689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25690 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25691 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
25693 #: config/arm/arm.c:3096
25694 #, fuzzy, gcc-internal-format
25695 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
25696 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
25698 #: config/arm/arm.c:3124
25699 #, fuzzy, gcc-internal-format
25700 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
25701 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
25703 #: config/arm/arm.c:3208
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
25706 msgstr ""
25708 #: config/arm/arm.c:5278
25709 #, fuzzy, gcc-internal-format
25710 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
25711 msgstr "non-AAPCS 衍生的 PCS 變體"
25713 #: config/arm/arm.c:5280
25714 #, fuzzy, gcc-internal-format
25715 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
25716 msgstr "variadic 函式必須使用基底 AAPCS 變體"
25718 #: config/arm/arm.c:5299
25719 #, fuzzy, gcc-internal-format
25720 msgid "PCS variant"
25721 msgstr "PCS 變體"
25723 #: config/arm/arm.c:5494
25724 #, fuzzy, gcc-internal-format
25725 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
25726 msgstr "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
25728 #: config/arm/arm.c:6218 config/arm/arm.c:6236 config/avr/avr.c:8995
25729 #: config/avr/avr.c:9011 config/bfin/bfin.c:4699 config/bfin/bfin.c:4760
25730 #: config/bfin/bfin.c:4789 config/epiphany/epiphany.c:507
25731 #: config/h8300/h8300.c:5472 config/i386/i386.c:5563 config/i386/i386.c:42850
25732 #: config/i386/i386.c:42900 config/i386/i386.c:42970 config/m68k/m68k.c:764
25733 #: config/mcore/mcore.c:3079 config/mep/mep.c:3929 config/mep/mep.c:3943
25734 #: config/mep/mep.c:4017 config/msp430/msp430.c:1312 config/nvptx/nvptx.c:2001
25735 #: config/rl78/rl78.c:734 config/rs6000/rs6000.c:29016 config/rx/rx.c:2696
25736 #: config/rx/rx.c:2722 config/s390/s390.c:480 config/sh/sh.c:9697
25737 #: config/sh/sh.c:9715 config/sh/sh.c:9744 config/sh/sh.c:9826
25738 #: config/sh/sh.c:9849 config/spu/spu.c:3732 config/stormy16/stormy16.c:2251
25739 #: config/v850/v850.c:2117 config/visium/visium.c:653
25740 #, fuzzy, gcc-internal-format
25741 msgid "%qE attribute only applies to functions"
25742 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
25744 #: config/arm/arm.c:23326
25745 #, fuzzy, gcc-internal-format
25746 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25747 msgstr "無法計算真實位置的重疊參數"
25749 #: config/arm/arm.c:23944
25750 #, fuzzy, gcc-internal-format
25751 #| msgid "Unexpected end of module"
25752 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
25753 msgstr "非預期的模組結束"
25755 #: config/arm/arm.c:24211
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "no low registers available for popping high registers"
25758 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
25760 #: config/arm/arm.c:24436
25761 #, fuzzy, gcc-internal-format
25762 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25763 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
25765 #: config/avr/avr-c.c:75 config/avr/avr-c.c:200
25766 #, fuzzy, gcc-internal-format
25767 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
25768 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
25770 #: config/avr/avr-c.c:86
25771 #, fuzzy, gcc-internal-format
25772 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
25773 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
25775 #: config/avr/avr-c.c:112
25776 #, fuzzy, gcc-internal-format
25777 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
25778 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
25780 #: config/avr/avr-c.c:117 config/avr/avr-c.c:183 config/avr/avr-c.c:240
25781 #, fuzzy, gcc-internal-format
25782 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
25783 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
25785 #: config/avr/avr-c.c:134
25786 #, fuzzy, gcc-internal-format
25787 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
25788 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
25790 #: config/avr/avr-c.c:146 config/avr/avr-c.c:211
25791 #, fuzzy, gcc-internal-format
25792 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
25793 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
25795 #: config/avr/avr-c.c:154
25796 #, fuzzy, gcc-internal-format
25797 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
25798 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
25800 #: config/avr/avr-devices.c:203
25801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25802 msgid "devices natively supported:%s"
25803 msgstr "-fpic 未被支援"
25805 #: config/avr/avr-devices.c:212
25806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25807 msgid "supported core architectures:%s"
25808 msgstr ""
25810 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
25811 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
25812 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
25813 #. with -mmcu=<device>.
25814 #: config/avr/avr.c:402
25815 #, fuzzy, gcc-internal-format
25816 #| msgid "no class name specified with %qs"
25817 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
25818 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
25820 #: config/avr/avr.c:459 config/mep/mep.c:394 config/visium/visium.c:354
25821 #, fuzzy, gcc-internal-format
25822 msgid "-fpic is not supported"
25823 msgstr "-fpic 未被支援"
25825 #: config/avr/avr.c:461 config/mep/mep.c:396 config/visium/visium.c:356
25826 #, fuzzy, gcc-internal-format
25827 msgid "-fPIC is not supported"
25828 msgstr "-fPIC 未被支援"
25830 #: config/avr/avr.c:463
25831 #, fuzzy, gcc-internal-format
25832 msgid "-fpie is not supported"
25833 msgstr "-fpic 未被支援"
25835 #: config/avr/avr.c:465
25836 #, fuzzy, gcc-internal-format
25837 msgid "-fPIE is not supported"
25838 msgstr "-fPIC 未被支援"
25840 #: config/avr/avr.c:737
25841 #, fuzzy, gcc-internal-format
25842 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
25843 msgstr "函式屬性 %qs,%qs 和 %qs 彼此互斥"
25845 #: config/avr/avr.c:744
25846 #, fuzzy, gcc-internal-format
25847 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
25848 msgstr "函式屬性 %qs 和 %qs 沒有任何效果於 %qs 函式"
25850 #: config/avr/avr.c:771
25851 #, fuzzy, gcc-internal-format
25852 msgid "%qs function cannot have arguments"
25853 msgstr "%qs 函式無法有引數"
25855 #: config/avr/avr.c:774
25856 #, fuzzy, gcc-internal-format
25857 msgid "%qs function cannot return a value"
25858 msgstr "%qs 函式無法回傳值"
25860 #: config/avr/avr.c:781
25861 #, fuzzy, gcc-internal-format
25862 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
25863 msgstr "%qs 似乎是 misspelled %s 處理常式"
25865 #: config/avr/avr.c:1008
25866 #, fuzzy, gcc-internal-format
25867 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
25868 msgstr "『builtin_return_address』含有只有 2 位元組的位址"
25870 #: config/avr/avr.c:2233
25871 #, fuzzy, gcc-internal-format
25872 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
25873 msgstr "指標偏移從符號也許不正確"
25875 #: config/avr/avr.c:2372
25876 #, fuzzy, gcc-internal-format
25877 msgid "accessing data memory with program memory address"
25878 msgstr "存取資料記憶體與程式記憶體位址"
25880 #: config/avr/avr.c:2432
25881 #, fuzzy, gcc-internal-format
25882 msgid "accessing program memory with data memory address"
25883 msgstr "存取程式記憶體與資料記憶體位址"
25885 #: config/avr/avr.c:2857
25886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25887 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
25888 msgstr "固定的暫存器 %s 用來回合參數到函式"
25890 #: config/avr/avr.c:3128
25891 #, fuzzy, gcc-internal-format
25892 msgid "writing to address space %qs not supported"
25893 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
25895 #: config/avr/avr.c:9028 config/bfin/bfin.c:4821 config/i386/winnt.c:97
25896 #: config/mep/mep.c:3833 config/mep/mep.c:3971
25897 #, fuzzy, gcc-internal-format
25898 msgid "%qE attribute only applies to variables"
25899 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
25901 #: config/avr/avr.c:9039 config/mep/mep.c:3981
25902 #, fuzzy, gcc-internal-format
25903 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
25904 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
25906 #: config/avr/avr.c:9049
25907 #, fuzzy, gcc-internal-format
25908 msgid "%qE attribute address out of range"
25909 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
25911 #: config/avr/avr.c:9062
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
25914 msgstr ""
25916 #: config/avr/avr.c:9072
25917 #, fuzzy, gcc-internal-format
25918 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
25919 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
25921 #: config/avr/avr.c:9274
25922 #, fuzzy, gcc-internal-format
25923 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
25924 msgstr "%qT 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
25926 #: config/avr/avr.c:9277
25927 #, fuzzy, gcc-internal-format
25928 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
25929 msgstr "%s %q+D 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
25931 #: config/avr/avr.c:9283
25932 #, fuzzy, gcc-internal-format
25933 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
25934 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %qT"
25936 #: config/avr/avr.c:9286
25937 #, fuzzy, gcc-internal-format
25938 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
25939 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %s %q+D"
25941 #: config/avr/avr.c:9324
25942 #, fuzzy, gcc-internal-format
25943 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %d KiB"
25944 msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
25946 #: config/avr/avr.c:9329
25947 #, fuzzy, gcc-internal-format
25948 msgid "variable %q+D located in address space %qs which is not supported for architecture %qs"
25949 msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
25951 #: config/avr/avr.c:9345
25952 #, fuzzy, gcc-internal-format
25953 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
25954 msgstr "變數 %q+D 必須是常數以便是置放進入唯讀區段依靠 %qs"
25956 #: config/avr/avr.c:9385
25957 #, fuzzy, gcc-internal-format
25958 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
25959 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
25960 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
25962 #: config/avr/avr.c:9417
25963 #, fuzzy, gcc-internal-format
25964 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
25965 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
25966 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
25968 #: config/avr/avr.c:9601
25969 #, gcc-internal-format
25970 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25971 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
25973 #: config/avr/avr.c:9642
25974 #, fuzzy, gcc-internal-format
25975 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
25976 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
25978 #: config/avr/avr.c:9752
25979 #, fuzzy, gcc-internal-format
25980 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
25981 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
25982 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
25984 #: config/avr/avr.c:12265
25985 #, fuzzy, gcc-internal-format
25986 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
25987 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
25989 #: config/avr/avr.c:13321
25990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25991 msgid "%s expects a compile time integer constant"
25992 msgstr "%s 預期編譯時期整數常數"
25994 #: config/avr/avr.c:13335
25995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25996 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
25997 msgstr "%s 預期編譯時期長整數常數做為先引數"
25999 #: config/avr/avr.c:13363
26000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26001 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
26002 msgstr ""
26004 #: config/avr/avr.c:13372
26005 #, gcc-internal-format
26006 msgid "rounding result will always be 0"
26007 msgstr ""
26009 #: config/avr/driver-avr.c:39
26010 #, gcc-internal-format
26011 msgid "cannot access device-specs for %qs expected at %qs"
26012 msgstr ""
26014 #: config/avr/driver-avr.c:49
26015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26016 msgid "you can provide your own specs files, see <%s> for details"
26017 msgstr ""
26019 #: config/avr/driver-avr.c:79
26020 #, fuzzy, gcc-internal-format
26021 msgid "bad usage of spec function %qs"
26022 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
26024 #: config/avr/driver-avr.c:107
26025 #, fuzzy, gcc-internal-format
26026 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
26027 msgid "specified option %qs more than once"
26028 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
26030 #: config/avr/driver-avr.c:129
26031 #, fuzzy, gcc-internal-format
26032 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
26033 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
26034 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
26036 #: config/bfin/bfin.c:2387
26037 #, fuzzy, gcc-internal-format
26038 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
26039 msgstr "-mfdpic 未被支援,請使用 bfin-linux-uclibc 目標"
26041 #: config/bfin/bfin.c:2392
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
26044 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
26046 #: config/bfin/bfin.c:2396
26047 #, fuzzy, gcc-internal-format
26048 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
26049 msgstr "-fstack-limit- 選項被忽略與 -mfdpic;使用 -mstack-check-l1"
26051 #: config/bfin/bfin.c:2401
26052 #, fuzzy, gcc-internal-format
26053 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
26054 msgstr "can%'t 使用多重堆疊檢查方法一起"
26056 #: config/bfin/bfin.c:2404
26057 #, fuzzy, gcc-internal-format
26058 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
26059 msgstr "識別號共用函式庫和 FD-PIC 模式 can%'t 一起使用"
26061 #: config/bfin/bfin.c:2409 config/m68k/m68k.c:568
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
26064 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
26066 #: config/bfin/bfin.c:2429
26067 #, fuzzy, gcc-internal-format
26068 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
26069 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
26071 #: config/bfin/bfin.c:2432
26072 #, fuzzy, gcc-internal-format
26073 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
26074 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
26076 #: config/bfin/bfin.c:2435
26077 #, fuzzy, gcc-internal-format
26078 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
26079 msgstr "-mcoreb 應該被使用與 -mmulticore"
26081 #: config/bfin/bfin.c:2438
26082 #, fuzzy, gcc-internal-format
26083 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
26084 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
26086 #: config/bfin/bfin.c:4704
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "multiple function type attributes specified"
26089 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
26091 #: config/bfin/bfin.c:4771
26092 #, fuzzy, gcc-internal-format
26093 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
26094 msgstr "can%'t 套用兩者 longcall 和 shortcall 屬性到相同函式"
26096 #: config/bfin/bfin.c:4828
26097 #, fuzzy, gcc-internal-format
26098 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
26099 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
26101 #: config/c6x/c6x.c:274
26102 #, fuzzy, gcc-internal-format
26103 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
26104 msgstr "-fpic 和 -fPIC 不支援而無需 -mdsbt 於這個目標"
26106 #: config/c6x/c6x.h:363 config/nvptx/nvptx.h:193
26107 #, fuzzy, gcc-internal-format
26108 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
26109 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
26111 #: config/cr16/cr16.c:325
26112 #, fuzzy, gcc-internal-format
26113 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
26114 msgstr "data-model=far 無法有效用於 cr16c 架構"
26116 #: config/cr16/cr16.c:328
26117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26118 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
26119 msgstr "無效的資料式樣選項 -mdata-model=%s"
26121 #: config/cr16/cr16.h:431
26122 #, fuzzy, gcc-internal-format
26123 msgid "profiler support for CR16"
26124 msgstr "效能評測器支援用於 CR16"
26126 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
26127 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
26128 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
26129 #. we notice.
26130 #: config/cris/cris.c:588
26131 #, fuzzy, gcc-internal-format
26132 msgid "MULT case in cris_op_str"
26133 msgstr "MULT 大小寫在中 cris_op_str"
26135 #: config/cris/cris.c:926
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "invalid use of ':' modifier"
26138 msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
26140 #: config/cris/cris.c:1160 config/moxie/moxie.c:221
26141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26142 msgid "internal error: bad register: %d"
26143 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
26145 #: config/cris/cris.c:1915
26146 #, fuzzy, gcc-internal-format
26147 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
26148 msgstr "內部錯誤:sideeffect-insn 影響主要效果"
26150 #: config/cris/cris.c:2012
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "unknown cc_attr value"
26153 msgstr "不明的 cc_attr 值"
26155 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
26156 #: config/cris/cris.c:2436
26157 #, fuzzy, gcc-internal-format
26158 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
26159 msgstr "內部錯誤:cris_side_effect_mode_ok 與不當的運算元"
26161 #: config/cris/cris.c:2675
26162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26163 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
26164 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
26166 #: config/cris/cris.c:2703
26167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26168 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
26169 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
26171 #: config/cris/cris.c:2739
26172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26173 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
26174 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
26176 #: config/cris/cris.c:2760
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
26179 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
26181 #: config/cris/cris.c:3017
26182 #, fuzzy, gcc-internal-format
26183 msgid "unknown src"
26184 msgstr "不明 src"
26186 #: config/cris/cris.c:3078
26187 #, fuzzy, gcc-internal-format
26188 msgid "unknown dest"
26189 msgstr "不明 dest"
26191 #: config/cris/cris.c:3367
26192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26193 msgid "stackframe too big: %d bytes"
26194 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
26196 #: config/cris/cris.c:3865 config/cris/cris.c:3893
26197 #, fuzzy, gcc-internal-format
26198 msgid "expand_binop failed in movsi got"
26199 msgstr "expandbinop 失敗的在中 movsi 得到(_B)"
26201 #: config/cris/cris.c:3988
26202 #, fuzzy, gcc-internal-format
26203 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
26204 msgstr "emitting PIC 運算元,但是 PIC 暫存器 isn%'t 設置"
26206 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
26207 #. Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
26208 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
26210 #. This file is part of GCC.
26212 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
26213 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
26214 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
26215 #. any later version.
26217 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
26218 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
26219 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
26220 #. GNU General Public License for more details.
26222 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26223 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
26224 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26225 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
26226 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
26227 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
26228 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
26229 #. really, but needs an update anyway.
26231 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
26232 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
26233 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
26234 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
26235 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
26236 #. the section-comment is present.
26237 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
26238 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
26239 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
26240 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
26241 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
26242 #. compiled out.
26243 #: config/cris/cris.h:42
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "CRIS-port assertion failed: "
26246 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
26248 #. Node: Caller Saves
26249 #. (no definitions)
26250 #. Node: Function entry
26251 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
26252 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
26253 #. Node: Profiling
26254 #: config/cris/cris.h:749
26255 #, gcc-internal-format
26256 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
26257 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
26259 #: config/epiphany/epiphany.c:515
26260 #, fuzzy, gcc-internal-format
26261 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
26262 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
26264 #: config/epiphany/epiphany.c:539
26265 #, fuzzy, gcc-internal-format
26266 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
26267 msgstr "引數的 %qE 屬性不是「重置」,「software_exception」,「page_miss」,「timer0」,「timer1」,「訊息」,「dma0」,「dma1」,「魔杖」或「swi」"
26269 #: config/epiphany/epiphany.c:1553
26270 #, fuzzy, gcc-internal-format
26271 msgid "stack_offset must be at least 4"
26272 msgstr "stackoffset 必須是至少 4(_O)"
26274 #: config/epiphany/epiphany.c:1555
26275 #, fuzzy, gcc-internal-format
26276 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
26277 msgstr "stackoffset 必須是多重的 4(_O)"
26279 #: config/frv/frv.c:8644
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "accumulator is not a constant integer"
26282 msgstr "累加數不是一個整常數"
26284 #: config/frv/frv.c:8649
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "accumulator number is out of bounds"
26287 msgstr "累加器個數越界"
26289 #: config/frv/frv.c:8660
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
26292 msgstr "%qs 的累加器不合適"
26294 #: config/frv/frv.c:8736
26295 #, gcc-internal-format
26296 msgid "invalid IACC argument"
26297 msgstr "無效的 IACC 引數"
26299 #: config/frv/frv.c:8759
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "%qs expects a constant argument"
26302 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
26304 #: config/frv/frv.c:8764
26305 #, gcc-internal-format
26306 msgid "constant argument out of range for %qs"
26307 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
26309 #: config/frv/frv.c:9245
26310 #, gcc-internal-format
26311 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
26312 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
26314 #: config/frv/frv.c:9257
26315 #, gcc-internal-format
26316 msgid "this media function is only available on the fr500"
26317 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
26319 #: config/frv/frv.c:9285
26320 #, gcc-internal-format
26321 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
26322 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
26324 #: config/frv/frv.c:9304
26325 #, gcc-internal-format
26326 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
26327 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
26329 #: config/frv/frv.c:9313
26330 #, gcc-internal-format
26331 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
26332 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
26334 #: config/frv/frv.c:9325
26335 #, gcc-internal-format
26336 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
26337 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
26339 #: config/h8300/h8300.c:353
26340 #, fuzzy, gcc-internal-format
26341 msgid "-msx is not supported in coff"
26342 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
26344 #: config/h8300/h8300.c:375
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "-ms2600 is used without -ms"
26347 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
26349 #: config/h8300/h8300.c:381
26350 #, fuzzy, gcc-internal-format
26351 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
26352 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
26354 #: config/h8300/h8300.c:387
26355 #, fuzzy, gcc-internal-format
26356 msgid "-mexr is used without -ms"
26357 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
26359 #: config/h8300/h8300.c:393
26360 #, fuzzy, gcc-internal-format
26361 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
26362 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
26364 #: config/h8300/h8300.c:399
26365 #, fuzzy, gcc-internal-format
26366 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
26367 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
26369 #: config/h8300/h8300.c:405
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
26372 msgstr ""
26374 #: config/i386/host-cygwin.c:62
26375 #, fuzzy, gcc-internal-format
26376 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
26377 msgstr "can%'t 延伸 PCH 檔案:%m"
26379 #: config/i386/host-cygwin.c:73
26380 #, fuzzy, gcc-internal-format
26381 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
26382 msgstr "can%'t 設定位置在中 PCH 檔案:%m"
26384 #: config/i386/i386.c:2969
26385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26386 msgid "wrong arg %s to option %s"
26387 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
26389 #: config/i386/i386.c:2976
26390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26391 msgid "size ranges of option %s should be increasing"
26392 msgstr ""
26394 #: config/i386/i386.c:2987
26395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26396 #| msgid "register name not specified for %q+D"
26397 msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
26398 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
26400 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
26401 #: config/i386/i386.c:2997
26402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26403 msgid "stringop strategy name %s specified for option %s not supported for 32-bit code"
26404 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
26406 #: config/i386/i386.c:3012
26407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26408 msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
26409 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
26411 #: config/i386/i386.c:3023
26412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26413 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
26414 msgstr ""
26416 #: config/i386/i386.c:3031
26417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26418 msgid "too many size ranges specified in option %s"
26419 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
26421 #: config/i386/i386.c:3085
26422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26423 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
26424 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
26426 #: config/i386/i386.c:3467
26427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26428 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
26429 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
26431 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
26432 #: config/i386/i386.c:3494
26433 #, fuzzy, gcc-internal-format
26434 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
26435 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
26437 #: config/i386/i386.c:3511
26438 #, fuzzy, gcc-internal-format
26439 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
26440 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
26442 #: config/i386/i386.c:3537 config/i386/i386.c:3546 config/i386/i386.c:3558
26443 #: config/i386/i386.c:3569 config/i386/i386.c:3580
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
26446 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
26448 #: config/i386/i386.c:3549 config/i386/i386.c:3561
26449 #, fuzzy, gcc-internal-format
26450 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
26451 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
26453 #: config/i386/i386.c:3567 config/i386/i386.c:3576 config/i386/i386.c:4619
26454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26455 msgid "code model %s does not support PIC mode"
26456 msgstr "編碼式樣 %s 不支援 PIC 模式"
26458 #: config/i386/i386.c:3604
26459 #, fuzzy, gcc-internal-format
26460 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
26461 msgstr "-masm=intel 不支援在中這個組態"
26463 #: config/i386/i386.c:3609
26464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26465 msgid "%i-bit mode not compiled in"
26466 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
26468 #: config/i386/i386.c:3622 config/i386/i386.c:3840
26469 #, gcc-internal-format
26470 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
26471 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
26473 #: config/i386/i386.c:3801 config/i386/i386.c:3804
26474 #, fuzzy, gcc-internal-format
26475 #| msgid "%s does not support %s"
26476 msgid "Intel MPX does not support x32"
26477 msgstr "%s 不支援 %s"
26479 #: config/i386/i386.c:3807
26480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26481 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
26482 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
26484 #: config/i386/i386.c:3810
26485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26486 msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
26487 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
26489 #: config/i386/i386.c:3813
26490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26491 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
26492 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %sarch=%s %s"
26494 #: config/i386/i386.c:3856
26495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26496 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
26497 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %stune=%s %s"
26499 #: config/i386/i386.c:3911
26500 #, fuzzy, gcc-internal-format
26501 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
26502 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
26504 #: config/i386/i386.c:3914
26505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26506 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
26507 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
26509 #: config/i386/i386.c:3957
26510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26511 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
26512 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
26514 #: config/i386/i386.c:4035
26515 #, fuzzy, gcc-internal-format
26516 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
26517 msgstr "-mpreferred-stack-boundary 未被支援用於這個目標"
26519 #: config/i386/i386.c:4038
26520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26521 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
26522 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
26524 #: config/i386/i386.c:4060
26525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26526 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
26527 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 12"
26529 #: config/i386/i386.c:4074
26530 #, fuzzy, gcc-internal-format
26531 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
26532 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
26534 #: config/i386/i386.c:4077
26535 #, fuzzy, gcc-internal-format
26536 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
26537 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
26538 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
26540 #: config/i386/i386.c:4082
26541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26542 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
26543 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
26545 #: config/i386/i386.c:4090
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
26548 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
26550 #: config/i386/i386.c:4096
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
26553 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
26555 #: config/i386/i386.c:4148
26556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26557 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
26558 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
26560 #: config/i386/i386.c:4251
26561 #, fuzzy, gcc-internal-format
26562 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
26563 msgstr "-mfentry isn%'t 支援的用於 32-bit 在中組合與 -fpic"
26565 #: config/i386/i386.c:4258
26566 #, fuzzy, gcc-internal-format
26567 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
26568 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
26570 #: config/i386/i386.c:4315 config/rs6000/rs6000.c:4240
26571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26572 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
26573 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
26575 #: config/i386/i386.c:4821
26576 #, fuzzy, gcc-internal-format
26577 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
26578 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
26580 #: config/i386/i386.c:4887 config/i386/i386.c:4934
26581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26582 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
26583 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
26585 #: config/i386/i386.c:4915
26586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26587 msgid "option(\"%s\") was already specified"
26588 msgstr "選項 (「%s」) 已經指定的"
26590 #: config/i386/i386.c:5576 config/i386/i386.c:5627
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
26593 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
26595 #: config/i386/i386.c:5581
26596 #, fuzzy, gcc-internal-format
26597 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
26598 msgstr "regparam 和 thiscall 屬性不是相容"
26600 #: config/i386/i386.c:5588 config/i386/i386.c:42870
26601 #, fuzzy, gcc-internal-format
26602 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
26603 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
26605 #: config/i386/i386.c:5594
26606 #, fuzzy, gcc-internal-format
26607 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
26608 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
26610 #: config/i386/i386.c:5619 config/i386/i386.c:5662
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
26613 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
26615 #: config/i386/i386.c:5623
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26618 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
26620 #: config/i386/i386.c:5631 config/i386/i386.c:5680
26621 #, fuzzy, gcc-internal-format
26622 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
26623 msgstr "fastcall 和 thiscall 屬性不是相容"
26625 #: config/i386/i386.c:5641 config/i386/i386.c:5658
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
26628 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
26630 #: config/i386/i386.c:5645
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
26633 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
26635 #: config/i386/i386.c:5649 config/i386/i386.c:5676
26636 #, fuzzy, gcc-internal-format
26637 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
26638 msgstr "stdcall 和 thiscall 屬性不是相容"
26640 #: config/i386/i386.c:5666 config/i386/i386.c:5684
26641 #, fuzzy, gcc-internal-format
26642 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
26643 msgstr "cdecl 和 thiscall 屬性不是相容"
26645 #: config/i386/i386.c:5672
26646 #, fuzzy, gcc-internal-format
26647 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
26648 msgstr "%qE 屬性被用於無 class-method"
26650 #: config/i386/i386.c:5910
26651 #, fuzzy, gcc-internal-format
26652 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26653 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
26655 #: config/i386/i386.c:5913
26656 #, fuzzy, gcc-internal-format
26657 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26658 msgstr "呼叫 %qT 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
26660 #: config/i386/i386.c:6235
26661 #, fuzzy, gcc-internal-format
26662 #| msgid "does not support multilib"
26663 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
26664 msgstr "不支援 multilib"
26666 #: config/i386/i386.c:6264
26667 #, fuzzy, gcc-internal-format
26668 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
26669 msgstr "ms_hook_prologue 不是相容與巢狀的函式"
26671 #: config/i386/i386.c:6599
26672 #, fuzzy, gcc-internal-format
26673 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
26674 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
26676 #: config/i386/i386.c:6605
26677 #, fuzzy, gcc-internal-format
26678 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
26679 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
26681 #: config/i386/i386.c:6619
26682 #, fuzzy, gcc-internal-format
26683 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
26684 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
26686 #: config/i386/i386.c:6625
26687 #, fuzzy, gcc-internal-format
26688 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
26689 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
26691 #: config/i386/i386.c:6640
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
26694 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
26696 #: config/i386/i386.c:6646
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
26699 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
26701 #: config/i386/i386.c:6658
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
26704 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
26706 #: config/i386/i386.c:6664
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
26709 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
26711 #: config/i386/i386.c:6847
26712 #, fuzzy, gcc-internal-format
26713 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
26714 msgstr "ABI 的傳遞結構與 flexible 陣列成員已變更在中 GCC 4.4"
26716 #: config/i386/i386.c:6964
26717 #, fuzzy, gcc-internal-format
26718 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
26719 msgstr "ABI 的傳遞聯合與長雙倍已變更在中 GCC 4.4"
26721 #: config/i386/i386.c:7082
26722 #, fuzzy, gcc-internal-format
26723 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
26724 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
26726 #: config/i386/i386.c:7245
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "SSE register return with SSE disabled"
26729 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
26731 #: config/i386/i386.c:7251
26732 #, gcc-internal-format
26733 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
26734 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
26736 #: config/i386/i386.c:7267
26737 #, fuzzy, gcc-internal-format
26738 msgid "x87 register return with x87 disabled"
26739 msgstr "x87 暫存器回傳與 x87 已停用"
26741 #: config/i386/i386.c:7551 config/i386/i386.c:7801
26742 #, fuzzy, gcc-internal-format
26743 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
26744 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
26746 #: config/i386/i386.c:7553 config/i386/i386.c:7803 config/i386/i386.c:8289
26747 #, gcc-internal-format
26748 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
26749 msgstr ""
26751 #: config/i386/i386.c:8190
26752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26753 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
26754 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
26756 #: config/i386/i386.c:8287
26757 #, fuzzy, gcc-internal-format
26758 msgid "calling %qD with SSE caling convention without SSE/SSE2 enabled"
26759 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
26761 #: config/i386/i386.c:11378
26762 #, fuzzy, gcc-internal-format
26763 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
26764 msgstr "ms_hook_prologue 屬性 isn%'t 相容與 -mfentry 用於 32-bit"
26766 #: config/i386/i386.c:12416
26767 #, fuzzy, gcc-internal-format
26768 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
26769 msgstr "-fsplit-stack 不支援 fastcall 與巢狀的函式"
26771 #: config/i386/i386.c:12436
26772 #, fuzzy, gcc-internal-format
26773 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
26774 msgstr "-fsplit-stack 不支援 2 暫存器  參數用於巢狀的函式"
26776 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
26777 #. around the addition and comparison.
26778 #: config/i386/i386.c:12447
26779 #, fuzzy, gcc-internal-format
26780 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
26781 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
26783 #: config/i386/i386.c:15303
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "extended registers have no high halves"
26786 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
26788 #: config/i386/i386.c:15318
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "unsupported operand size for extended register"
26791 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
26793 #: config/i386/i386.c:15563
26794 #, fuzzy, gcc-internal-format
26795 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
26796 msgstr "non-integer 運算元使用的與運算元編碼『%c』"
26798 #: config/i386/i386.c:34694
26799 #, gcc-internal-format
26800 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
26801 msgstr ""
26803 #: config/i386/i386.c:34744
26804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26805 msgid "No dispatcher found for %s"
26806 msgstr ""
26808 #: config/i386/i386.c:34754
26809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26810 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
26811 msgstr ""
26813 #: config/i386/i386.c:35002
26814 #, gcc-internal-format
26815 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
26816 msgstr ""
26818 #: config/i386/i386.c:35007 config/i386/i386.c:35455
26819 #, fuzzy, gcc-internal-format
26820 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
26821 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
26823 #: config/i386/i386.c:35072
26824 #, gcc-internal-format
26825 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
26826 msgstr ""
26828 #: config/i386/i386.c:35075
26829 #, fuzzy, gcc-internal-format
26830 msgid "previous declaration of %D"
26831 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
26833 #: config/i386/i386.c:35294
26834 #, fuzzy, gcc-internal-format
26835 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
26836 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
26838 #: config/i386/i386.c:35672
26839 #, fuzzy, gcc-internal-format
26840 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
26841 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
26843 #: config/i386/i386.c:35697 config/i386/i386.c:35747
26844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26845 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
26846 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
26848 #: config/i386/i386.c:36158 config/i386/i386.c:37566
26849 #, fuzzy, gcc-internal-format
26850 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
26851 msgstr "最後一筆引數必須是 2-bit 即時"
26853 #: config/i386/i386.c:36555
26854 #, fuzzy, gcc-internal-format
26855 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
26856 msgstr "fifth 引數必須是 8-bit 即時"
26858 #: config/i386/i386.c:36650
26859 #, fuzzy, gcc-internal-format
26860 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
26861 msgstr "第三引數必須是 8-bit 即時"
26863 #: config/i386/i386.c:37497
26864 #, fuzzy, gcc-internal-format
26865 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
26866 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
26868 #: config/i386/i386.c:37512
26869 #, fuzzy, gcc-internal-format
26870 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
26871 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
26873 #: config/i386/i386.c:37545
26874 #, fuzzy, gcc-internal-format
26875 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
26876 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
26878 #: config/i386/i386.c:37585
26879 #, fuzzy, gcc-internal-format
26880 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
26881 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
26883 #: config/i386/i386.c:37598
26884 #, fuzzy, gcc-internal-format
26885 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
26886 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
26888 #: config/i386/i386.c:37608
26889 #, fuzzy, gcc-internal-format
26890 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
26891 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
26893 #: config/i386/i386.c:37612 config/i386/i386.c:38385
26894 #, fuzzy, gcc-internal-format
26895 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
26896 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
26898 #: config/i386/i386.c:37779
26899 #, fuzzy, gcc-internal-format
26900 msgid "the third argument must be comparison constant"
26901 msgstr "引數必須是常數"
26903 #: config/i386/i386.c:37784
26904 #, fuzzy, gcc-internal-format
26905 #| msgid "incorrect insn:"
26906 msgid "incorrect comparison mode"
26907 msgstr "錯誤指令:"
26909 #: config/i386/i386.c:37790 config/i386/i386.c:37992
26910 #, fuzzy, gcc-internal-format
26911 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
26912 msgid "incorrect rounding operand"
26913 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
26915 #: config/i386/i386.c:37974
26916 #, fuzzy, gcc-internal-format
26917 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
26918 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
26920 #: config/i386/i386.c:37980
26921 #, fuzzy, gcc-internal-format
26922 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
26923 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
26925 #: config/i386/i386.c:37983
26926 #, fuzzy, gcc-internal-format
26927 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
26928 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
26930 #: config/i386/i386.c:38383
26931 #, fuzzy, gcc-internal-format
26932 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
26933 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
26935 #: config/i386/i386.c:38465 config/rs6000/rs6000.c:13277
26936 #, gcc-internal-format
26937 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
26938 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
26940 #: config/i386/i386.c:38660
26941 #, fuzzy, gcc-internal-format
26942 msgid "%qE needs unknown isa option"
26943 msgstr "%qE 需要不明 isa 選項"
26945 #: config/i386/i386.c:38664
26946 #, fuzzy, gcc-internal-format
26947 msgid "%qE needs isa option %s"
26948 msgstr "%qE 需要 isa 選項 %s"
26950 #: config/i386/i386.c:39418
26951 #, fuzzy, gcc-internal-format
26952 msgid "last argument must be an immediate"
26953 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
26955 #: config/i386/i386.c:40014 config/i386/i386.c:40166
26956 #, fuzzy, gcc-internal-format
26957 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26958 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
26960 #: config/i386/i386.c:40220
26961 #, fuzzy, gcc-internal-format
26962 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26963 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
26965 #: config/i386/i386.c:40226
26966 #, fuzzy, gcc-internal-format
26967 #| msgid "incorrect insn:"
26968 msgid "incorrect hint operand"
26969 msgstr "錯誤指令:"
26971 #: config/i386/i386.c:40245
26972 #, fuzzy, gcc-internal-format
26973 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
26974 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
26976 #: config/i386/i386.c:42857
26977 #, fuzzy, gcc-internal-format
26978 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
26979 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
26981 #: config/i386/i386.c:42878
26982 #, fuzzy, gcc-internal-format
26983 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
26984 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
26986 #: config/i386/i386.c:42911 config/i386/i386.c:42920
26987 #, fuzzy, gcc-internal-format
26988 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
26989 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 屬性不是相容"
26991 #: config/i386/i386.c:42956 config/rs6000/rs6000.c:29099
26992 #, fuzzy, gcc-internal-format
26993 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
26994 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
26996 #: config/i386/i386.c:51527
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "Unknown architecture specific memory model"
26999 msgstr ""
27001 #: config/i386/i386.c:51534
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
27004 msgstr ""
27006 #: config/i386/i386.c:51540
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
27009 msgstr ""
27011 #: config/i386/i386.c:51564
27012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27013 #| msgid "unsupported combination: %s"
27014 msgid "unsupported simdlen %d"
27015 msgstr "不支援的組合:%s"
27017 #: config/i386/i386.c:51583
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
27020 msgstr ""
27022 #: config/i386/i386.c:51605
27023 #, fuzzy, gcc-internal-format
27024 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
27025 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
27027 #: config/i386/i386.c:51889
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
27030 msgstr ""
27032 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:241 config/i386/intelmic-mkoffload.c:301
27033 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:338 config/nvptx/mkoffload.c:1008
27034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27035 #| msgid "cannot open %s"
27036 msgid "cannot open '%s'"
27037 msgstr "無法開啟 %s"
27039 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:428
27040 #, fuzzy, gcc-internal-format
27041 #| msgid "no input file specified"
27042 msgid "output file not specified"
27043 msgstr "沒有指定輸入檔案"
27045 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:508
27046 #, fuzzy, gcc-internal-format
27047 msgid "COLLECT_GCC must be set"
27048 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
27050 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:513 config/nvptx/mkoffload.c:959
27051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27052 #| msgid "field %qs not found"
27053 msgid "offload compiler %s not found"
27054 msgstr "找不到欄位 %qs。"
27056 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:528
27057 #, fuzzy, gcc-internal-format
27058 msgid "unrecognizable argument of option -foffload-abi"
27059 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
27061 #: config/i386/winnt.c:117
27062 #, fuzzy, gcc-internal-format
27063 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
27064 msgstr "%qE 屬性套用只有到初始化的變數與外部連結"
27066 #: config/i386/winnt.c:184
27067 #, fuzzy, gcc-internal-format
27068 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
27069 msgstr "定義的靜態資料成員 %q+D 的 dllimport%'d 類別"
27071 #: config/i386/winnt.c:370
27072 #, fuzzy, gcc-internal-format
27073 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
27074 msgstr "%q+D:『selectany』屬性套用只有到初始化的物件"
27076 #: config/i386/cygming.h:205
27077 #, fuzzy, gcc-internal-format
27078 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
27079 msgstr "-fPIC 忽略的用於目標 (所有編碼是位置獨立)"
27081 #: config/i386/cygming.h:211
27082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27083 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
27084 msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
27086 #: config/i386/djgpp.h:172
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
27089 msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
27091 #: config/ia64/ia64-c.c:61
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "malformed #pragma builtin"
27094 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
27096 #: config/ia64/ia64.c:763
27097 #, fuzzy, gcc-internal-format
27098 msgid "invalid argument of %qE attribute"
27099 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
27101 #: config/ia64/ia64.c:776
27102 #, fuzzy, gcc-internal-format
27103 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
27104 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於區域變數"
27106 #: config/ia64/ia64.c:783
27107 #, gcc-internal-format
27108 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
27109 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
27111 #: config/ia64/ia64.c:791
27112 #, fuzzy, gcc-internal-format
27113 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
27114 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於函式"
27116 #: config/ia64/ia64.c:824
27117 #, fuzzy, gcc-internal-format
27118 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
27119 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
27121 #: config/ia64/ia64.c:5971 config/pa/pa.c:454 config/sh/sh.c:9533
27122 #: config/spu/spu.c:4945
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
27125 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
27127 #: config/ia64/ia64.c:5998 config/pa/pa.c:481 config/sh/sh.c:9559
27128 #: config/spu/spu.c:4971
27129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27130 msgid "%s-%s is an empty range"
27131 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
27133 #: config/ia64/ia64.c:11203
27134 #, fuzzy, gcc-internal-format
27135 msgid "version attribute is not a string"
27136 msgstr "版本屬性並非字串"
27138 #: config/iq2000/iq2000.c:1866
27139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27140 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
27141 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 是少於零"
27143 #: config/iq2000/iq2000.c:2630
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "argument %qd is not a constant"
27146 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
27148 #: config/iq2000/iq2000.c:2933 config/xtensa/xtensa.c:2473
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
27151 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
27153 #: config/iq2000/iq2000.c:3088
27154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27155 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
27156 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
27158 #: config/iq2000/iq2000.c:3097 config/xtensa/xtensa.c:2327
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
27161 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
27163 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
27166 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
27168 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
27171 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
27173 #: config/m32c/m32c-pragma.c:79 config/m32c/m32c-pragma.c:86
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
27176 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
27178 #: config/m32c/m32c-pragma.c:114
27179 #, fuzzy, gcc-internal-format
27180 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
27181 msgstr "垃圾於結束的 # pragma 位址"
27183 #: config/m32c/m32c-pragma.c:119
27184 #, fuzzy, gcc-internal-format
27185 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
27186 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
27188 #: config/m32c/m32c.c:454
27189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27190 msgid "invalid target memregs value '%d'"
27191 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
27193 #: config/m32c/m32c.c:2966
27194 #, fuzzy, gcc-internal-format
27195 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
27196 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
27198 #. The argument must be a constant integer.
27199 #: config/m32c/m32c.c:2982 config/sh/sh.c:9752 config/sh/sh.c:9858
27200 #, fuzzy, gcc-internal-format
27201 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
27202 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
27204 #: config/m32c/m32c.c:2991
27205 #, fuzzy, gcc-internal-format
27206 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
27207 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 18 到 255"
27209 #: config/m32c/m32c.c:4143
27210 #, fuzzy, gcc-internal-format
27211 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
27212 msgstr "%<bank_switch%> 沒有任何效果於 non-interrupt 函式"
27214 #: config/m32c/m32c.c:4247
27215 #, fuzzy, gcc-internal-format
27216 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
27217 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
27219 #: config/m32r/m32r.c:416
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "invalid argument of %qs attribute"
27222 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
27224 #: config/m68k/m68k.c:509
27225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27226 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
27227 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
27229 #: config/m68k/m68k.c:580
27230 #, fuzzy, gcc-internal-format
27231 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
27232 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
27234 #: config/m68k/m68k.c:642
27235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27236 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
27237 msgstr "-falign-labels=%d 未被支援"
27239 #: config/m68k/m68k.c:647
27240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27241 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
27242 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
27244 #: config/m68k/m68k.c:654
27245 #, fuzzy, gcc-internal-format
27246 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
27247 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
27249 #: config/m68k/m68k.c:771
27250 #, fuzzy, gcc-internal-format
27251 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
27252 msgstr "多重插斷屬性不允許"
27254 #: config/m68k/m68k.c:778
27255 #, fuzzy, gcc-internal-format
27256 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
27257 msgstr "interruptthread 是可用只有於 fido(_T)"
27259 #: config/m68k/m68k.c:1112 config/rs6000/rs6000.c:22683
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "stack limit expression is not supported"
27262 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
27264 #: config/mcore/mcore.c:2972
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
27267 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
27269 #: config/mep/mep-pragma.c:81
27270 #, fuzzy, gcc-internal-format
27271 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
27272 msgstr "垃圾於結束的 # pragma iovolatile(_V)"
27274 #: config/mep/mep-pragma.c:95
27275 #, fuzzy, gcc-internal-format
27276 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
27277 msgstr "# pragma iovolatile 需只有開或關(_V)"
27279 #: config/mep/mep-pragma.c:134
27280 #, fuzzy, gcc-internal-format
27281 msgid "invalid coprocessor register range"
27282 msgstr "無效的輔助處理器暫存器範圍"
27284 #: config/mep/mep-pragma.c:154
27285 #, fuzzy, gcc-internal-format
27286 msgid "invalid coprocessor register %qE"
27287 msgstr "無效的輔助處理器暫存器 %qE"
27289 #: config/mep/mep-pragma.c:177
27290 #, fuzzy, gcc-internal-format
27291 msgid "malformed coprocessor register"
27292 msgstr "異常的輔助處理器暫存器"
27294 #: config/mep/mep-pragma.c:264
27295 #, fuzzy, gcc-internal-format
27296 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
27297 msgstr "垃圾於結束的 # pragma GCC 輔助處理器寬度"
27299 #: config/mep/mep-pragma.c:271
27300 #, fuzzy, gcc-internal-format
27301 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
27302 msgstr "# pragma GCC 輔助處理器寬度需只有 32 或 64"
27304 #: config/mep/mep-pragma.c:302
27305 #, fuzzy, gcc-internal-format
27306 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
27307 msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別字母必須是在中 [ABCD]"
27309 #: config/mep/mep-pragma.c:307
27310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27311 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
27312 msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別『%c』已經定義"
27314 #: config/mep/mep-pragma.c:325
27315 #, fuzzy, gcc-internal-format
27316 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
27317 msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器子類別"
27319 #: config/mep/mep-pragma.c:347
27320 #, fuzzy, gcc-internal-format
27321 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
27322 msgstr "異常的 # pragma disinterrupt"
27324 #: config/mep/mep-pragma.c:361
27325 #, fuzzy, gcc-internal-format
27326 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
27327 msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器"
27329 #: config/mep/mep-pragma.c:366
27330 #, fuzzy, gcc-internal-format
27331 msgid "coprocessor not enabled"
27332 msgstr "輔助處理器未啟用"
27334 #: config/mep/mep-pragma.c:377
27335 #, fuzzy, gcc-internal-format
27336 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
27337 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
27339 #: config/mep/mep-pragma.c:399
27340 #, fuzzy, gcc-internal-format
27341 msgid "malformed #pragma call"
27342 msgstr "異常的 # pragma 呼叫"
27344 #: config/mep/mep.c:398
27345 #, fuzzy, gcc-internal-format
27346 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
27347 msgstr "只有之一 -ms 和 -mm 也許會被給定的"
27349 #: config/mep/mep.c:400
27350 #, fuzzy, gcc-internal-format
27351 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
27352 msgstr "只有之一 -ms 和 -ml 也許會被給定的"
27354 #: config/mep/mep.c:402
27355 #, fuzzy, gcc-internal-format
27356 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
27357 msgstr "只有之一 -mm 和 -ml 也許會被給定的"
27359 #: config/mep/mep.c:404
27360 #, fuzzy, gcc-internal-format
27361 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
27362 msgstr "只有之一 -ms 和 -mtiny=也許會被給定的"
27364 #: config/mep/mep.c:406
27365 #, fuzzy, gcc-internal-format
27366 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
27367 msgstr "只有之一 -mm 和 -mtiny=也許會被給定的"
27369 #: config/mep/mep.c:408
27370 #, fuzzy, gcc-internal-format
27371 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
27372 msgstr "-mclip 目前沒有任何效果而無需 -mminmax"
27374 #: config/mep/mep.c:415
27375 #, fuzzy, gcc-internal-format
27376 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
27377 msgstr "-mc=必須是 -mc=微小的,-mc=接近,或 -mc=far"
27379 #: config/mep/mep.c:1417
27380 #, fuzzy, gcc-internal-format
27381 msgid "unusual TP-relative address"
27382 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
27384 #: config/mep/mep.c:3394
27385 #, fuzzy, gcc-internal-format
27386 msgid "unconvertible operand %c %qs"
27387 msgstr "unconvertible 運算元 %c %qs"
27389 #: config/mep/mep.c:3840 config/mep/mep.c:3903
27390 #, fuzzy, gcc-internal-format
27391 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
27392 msgstr "位址區域屬性不允許與自動貯藏類別"
27394 #: config/mep/mep.c:3846 config/mep/mep.c:3909
27395 #, fuzzy, gcc-internal-format
27396 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
27397 msgstr "位址區域屬性於 pointed-to 類型忽略"
27399 #: config/mep/mep.c:3895
27400 #, fuzzy, gcc-internal-format
27401 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
27402 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
27404 #: config/mep/mep.c:3915 config/mep/mep.c:4214
27405 #, fuzzy, gcc-internal-format
27406 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
27407 msgstr "重製位址區域屬性 %qE 在中宣告的 %qE 於第 %d 列"
27409 #: config/mep/mep.c:3949
27410 #, fuzzy, gcc-internal-format
27411 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
27412 msgstr "無法內聯插斷函式 %qE"
27414 #: config/mep/mep.c:3955
27415 #, fuzzy, gcc-internal-format
27416 msgid "interrupt function must have return type of void"
27417 msgstr "插斷函式必須有傳回類型的虛值"
27419 #: config/mep/mep.c:3960
27420 #, fuzzy, gcc-internal-format
27421 msgid "interrupt function must have no arguments"
27422 msgstr "插斷函式必須沒有任何引數"
27424 #: config/mep/mep.c:4014
27425 #, fuzzy, gcc-internal-format
27426 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
27427 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
27429 #: config/mep/mep.c:4025
27430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27431 msgid ""
27432 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
27433 "%s"
27434 msgstr ""
27435 "要描述指標到 VLIW 函式,使用語法如同這個:\n"
27436 "%s"
27438 #: config/mep/mep.c:4034
27439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27440 msgid ""
27441 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
27442 "%s"
27443 msgstr ""
27444 "要描述陣列的 VLIW 函式指標,使用語法如同這個:\n"
27445 "%s"
27447 #: config/mep/mep.c:4040
27448 #, fuzzy, gcc-internal-format
27449 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
27450 msgstr "VLIW 函式未被允許而無需 VLIW 組態"
27452 #: config/mep/mep.c:4173
27453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27454 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
27455 msgstr "「# pragma disinterrupt %s」未使用"
27457 #: config/mep/mep.c:4339
27458 #, fuzzy, gcc-internal-format
27459 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
27460 msgstr "__io 位址 0x%x 相同用於 %qE 和 %qE"
27462 #: config/mep/mep.c:4487
27463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27464 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
27465 msgstr "變數 %s (%ld 位元組) 太大用於 %s 區段 (%d 位元組)"
27467 #: config/mep/mep.c:4585
27468 #, fuzzy, gcc-internal-format
27469 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
27470 msgstr "變數 %D 的型態 %<io%> 必須被 uninitialized"
27472 #: config/mep/mep.c:4590
27473 #, fuzzy, gcc-internal-format
27474 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
27475 msgstr "變數 %D 的型態 %<cb%> 必須被 uninitialized"
27477 #: config/mep/mep.c:6025
27478 #, fuzzy, gcc-internal-format
27479 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
27480 msgstr "輔助處理器 intrinsic %qs 不是可用在中這個組態"
27482 #: config/mep/mep.c:6028
27483 #, fuzzy, gcc-internal-format
27484 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
27485 msgstr "%qs 不是可用在中 VLIW 函式"
27487 #: config/mep/mep.c:6031
27488 #, fuzzy, gcc-internal-format
27489 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
27490 msgstr "%qs 不是可用在中 non-VLIW 函式"
27492 #: config/mep/mep.c:6193 config/mep/mep.c:6310
27493 #, fuzzy, gcc-internal-format
27494 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
27495 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
27497 #: config/mep/mep.c:6196
27498 #, fuzzy, gcc-internal-format
27499 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
27500 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是多重的 %d"
27502 #: config/mep/mep.c:6249
27503 #, fuzzy, gcc-internal-format
27504 msgid "too few arguments to %qE"
27505 msgstr "太少引數到 %qE"
27507 #: config/mep/mep.c:6254
27508 #, fuzzy, gcc-internal-format
27509 msgid "too many arguments to %qE"
27510 msgstr "太多引數到 %qE"
27512 #: config/mep/mep.c:6272
27513 #, fuzzy, gcc-internal-format
27514 msgid "argument %d of %qE must be an address"
27515 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是位址"
27517 #: config/mep/mep.c:7068
27518 #, fuzzy, gcc-internal-format
27519 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
27520 msgstr "2 位元組 cop 指令未被允許在中 64-bit VLIW 模式"
27522 #: config/mep/mep.c:7074
27523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27524 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
27525 msgstr "未預期的 %d 位元組 cop 指令"
27527 #: config/microblaze/microblaze.c:1723
27528 #, fuzzy, gcc-internal-format
27529 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
27530 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
27532 #: config/microblaze/microblaze.c:1735
27533 #, fuzzy, gcc-internal-format
27534 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
27535 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
27537 #: config/microblaze/microblaze.c:1784
27538 #, fuzzy, gcc-internal-format
27539 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
27540 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
27542 #: config/microblaze/microblaze.c:1800
27543 #, fuzzy, gcc-internal-format
27544 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
27545 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
27547 #: config/microblaze/microblaze.c:1806
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
27550 msgstr ""
27552 #: config/microblaze/microblaze.c:1811
27553 #, fuzzy, gcc-internal-format
27554 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
27555 msgstr "-mxl-multiply-high 需求 -mno-xl-soft-mul"
27557 #: config/mips/mips.c:1493 config/mips/mips.c:1497
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "%qs attribute only applies to functions"
27560 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
27562 #: config/mips/mips.c:1507 config/mips/mips.c:1513
27563 #, fuzzy, gcc-internal-format
27564 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
27565 msgstr "%qE 無法同時有 %<mips16%> 和 %<nomips16%>屬性"
27567 #: config/mips/mips.c:1542 config/mips/mips.c:1548 config/nios2/nios2.c:3339
27568 #, fuzzy, gcc-internal-format
27569 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
27570 msgstr "%qE redeclared 與衝突 %qs 屬性"
27572 #: config/mips/mips.c:7239
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
27575 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
27577 #: config/mips/mips.c:10332
27578 #, fuzzy, gcc-internal-format
27579 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
27580 msgstr "%<interrupt%> 屬性需要 MIPS32r2 處理器"
27582 #: config/mips/mips.c:10334
27583 #, fuzzy, gcc-internal-format
27584 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
27585 msgstr "%<interrupt%> 屬性需求 %<-msoft-float%>"
27587 #: config/mips/mips.c:10336
27588 #, fuzzy, gcc-internal-format
27589 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
27590 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
27592 #: config/mips/mips.c:11279
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
27595 msgstr ""
27597 #: config/mips/mips.c:14782 config/nds32/nds32-intrinsic.c:106
27598 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:134 config/nds32/nds32-intrinsic.c:164
27599 #: config/nios2/nios2.c:2608
27600 #, fuzzy, gcc-internal-format
27601 msgid "invalid argument to built-in function"
27602 msgstr "無效的引數到內建函式"
27604 #: config/mips/mips.c:14983
27605 #, fuzzy, gcc-internal-format
27606 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
27607 msgstr "內建函式 %qE 不支援用於 MIPS16"
27609 #: config/mips/mips.c:15579
27610 #, fuzzy, gcc-internal-format
27611 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
27612 msgstr "%qs 不支援 MIPS16 編碼"
27614 #: config/mips/mips.c:17142
27615 #, fuzzy, gcc-internal-format
27616 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
27617 msgstr "MIPS16 PIC 用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
27619 #: config/mips/mips.c:17145
27620 #, fuzzy, gcc-internal-format
27621 msgid "MIPS16 -mxgot code"
27622 msgstr "MIPS16 -mxgot 編碼"
27624 #: config/mips/mips.c:17148
27625 #, fuzzy, gcc-internal-format
27626 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
27627 msgstr "hard-float MIPS16 編碼用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
27629 #: config/mips/mips.c:17316 config/mips/mips.c:17398 config/mips/mips.c:17400
27630 #: config/mips/mips.c:17428 config/mips/mips.c:17438 config/mips/mips.c:17537
27631 #: config/mips/mips.c:17546
27632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27633 msgid "unsupported combination: %s"
27634 msgstr "不支援的組合:%s"
27636 #: config/mips/mips.c:17350
27637 #, fuzzy, gcc-internal-format
27638 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
27639 msgstr "%<-%s%> 衝突與其他架構選項,該項指定 %s 處理器"
27641 #: config/mips/mips.c:17360
27642 #, fuzzy, gcc-internal-format
27643 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
27644 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
27646 #: config/mips/mips.c:17375
27647 #, fuzzy, gcc-internal-format
27648 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
27649 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit 處理器"
27651 #: config/mips/mips.c:17377
27652 #, fuzzy, gcc-internal-format
27653 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
27654 msgstr "%<-mgp32%> 使用的與 64-bit ABI"
27656 #: config/mips/mips.c:17379
27657 #, fuzzy, gcc-internal-format
27658 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
27659 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit ABI"
27661 #: config/mips/mips.c:17395
27662 #, fuzzy, gcc-internal-format
27663 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
27664 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
27666 #: config/mips/mips.c:17404
27667 #, fuzzy, gcc-internal-format
27668 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
27669 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併如果目標支援 mfhc1 和 mthc1 指令"
27671 #: config/mips/mips.c:17407
27672 #, fuzzy, gcc-internal-format
27673 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
27674 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
27676 #: config/mips/mips.c:17426
27677 #, fuzzy, gcc-internal-format
27678 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
27679 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
27681 #: config/mips/mips.c:17430
27682 #, fuzzy, gcc-internal-format
27683 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
27684 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
27686 #: config/mips/mips.c:17432
27687 #, fuzzy, gcc-internal-format
27688 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
27689 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
27691 #: config/mips/mips.c:17448 config/mips/mips.c:17450 config/mips/mips.c:17463
27692 #, fuzzy, gcc-internal-format
27693 msgid "%qs is incompatible with %qs"
27694 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
27696 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
27697 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
27698 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
27699 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
27700 #. an error.
27701 #: config/mips/mips.c:17457
27702 #, fuzzy, gcc-internal-format
27703 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
27704 msgstr "組合的 %qs 和 %qs 是不相容的與 %qs"
27706 #: config/mips/mips.c:17503
27707 #, fuzzy, gcc-internal-format
27708 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
27709 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
27711 #: config/mips/mips.c:17518
27712 #, fuzzy, gcc-internal-format
27713 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
27714 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
27716 #: config/mips/mips.c:17532
27717 #, fuzzy, gcc-internal-format
27718 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
27719 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
27721 #: config/mips/mips.c:17554
27722 #, fuzzy, gcc-internal-format
27723 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
27724 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
27726 #: config/mips/mips.c:17557
27727 #, fuzzy, gcc-internal-format
27728 msgid "position-independent code requires %qs"
27729 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
27731 #: config/mips/mips.c:17590
27732 #, fuzzy, gcc-internal-format
27733 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
27734 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
27736 #: config/mips/mips.c:17598 config/mips/mips.c:17601
27737 #, fuzzy, gcc-internal-format
27738 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
27739 msgstr "無法使用 small-data 存取用於 %qs"
27741 #: config/mips/mips.c:17616
27742 #, fuzzy, gcc-internal-format
27743 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
27744 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
27746 #: config/mips/mips.c:17623
27747 #, fuzzy, gcc-internal-format
27748 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
27749 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
27751 #: config/mips/mips.c:17641
27752 #, fuzzy, gcc-internal-format
27753 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
27754 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
27756 #: config/mips/mips.c:17651
27757 #, fuzzy, gcc-internal-format
27758 msgid "%qs must be used with %qs"
27759 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
27761 #: config/mips/mips.c:17663
27762 #, fuzzy, gcc-internal-format
27763 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
27764 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
27766 #: config/mips/mips.c:17672
27767 #, fuzzy, gcc-internal-format
27768 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
27769 msgstr "%qs 需要目標該提供 %qs 指令"
27771 #: config/mips/mips.c:17683
27772 #, fuzzy, gcc-internal-format
27773 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
27774 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
27776 #: config/mips/mips.c:17785
27777 #, fuzzy, gcc-internal-format
27778 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
27779 msgstr "%qs 需求 branch-likely 指令"
27781 #: config/mips/mips.c:17789
27782 #, fuzzy, gcc-internal-format
27783 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
27784 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
27786 #: config/mips/mips.c:18527
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "mips16 function profiling"
27789 msgstr "mips16 函式取樣"
27791 #: config/mmix/mmix.c:324
27792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27793 msgid "-f%s not supported: ignored"
27794 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
27796 #: config/mmix/mmix.c:754
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "support for mode %qs"
27799 msgstr "支援 %qs 模式"
27801 #: config/mmix/mmix.c:768
27802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27803 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
27804 msgstr "太大函式數值類型,需要 %d 暫存器,有只有 %d 暫存器用於這個"
27806 #: config/mmix/mmix.c:947
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "function_profiler support for MMIX"
27809 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
27811 #: config/mmix/mmix.c:971
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
27814 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
27816 #: config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1607 config/mmix/mmix.c:1723
27817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27818 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
27819 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
27821 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
27822 #: config/mmix/mmix.c:1715
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
27825 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
27827 #: config/mmix/mmix.c:2000
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
27830 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
27832 #: config/mmix/mmix.c:2239
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
27835 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
27837 #: config/mmix/mmix.c:2525 config/mmix/mmix.c:2584
27838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27839 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
27840 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
27842 #: config/mn10300/mn10300.c:130
27843 #, fuzzy, gcc-internal-format
27844 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
27845 msgstr "-mtune=預期 mn10300,- am33, am33-2, 或 am34"
27847 #: config/msp430/msp430.c:245
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
27850 msgstr ""
27852 #: config/msp430/msp430.c:1287
27853 #, fuzzy, gcc-internal-format
27854 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
27855 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
27857 #: config/msp430/msp430.c:1296
27858 #, fuzzy, gcc-internal-format
27859 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
27860 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
27862 #: config/msp430/msp430.c:1302
27863 #, fuzzy, gcc-internal-format
27864 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
27865 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
27867 #: config/msp430/msp430.c:1469
27868 #, fuzzy, gcc-internal-format
27869 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
27870 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
27872 #: config/msp430/msp430.c:1479
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
27875 msgstr ""
27877 #: config/msp430/msp430.c:1499
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
27880 msgstr ""
27882 #: config/msp430/msp430.c:1569
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
27885 msgstr ""
27887 #: config/msp430/msp430.c:1581 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3371
27888 #: config/xtensa/xtensa.c:3397
27889 #, fuzzy, gcc-internal-format
27890 msgid "bad builtin code"
27891 msgstr "不當的內建編碼"
27893 #: config/nds32/nds32-isr.c:387
27894 #, fuzzy, gcc-internal-format
27895 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
27896 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
27898 #: config/nds32/nds32-isr.c:398
27899 #, fuzzy, gcc-internal-format
27900 #| msgid "multiple function type attributes specified"
27901 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
27902 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
27904 #: config/nds32/nds32-isr.c:410
27905 #, fuzzy, gcc-internal-format
27906 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
27907 msgstr "多重插斷屬性不允許"
27909 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
27910 #: config/nds32/nds32.c:1779 config/nds32/nds32.c:1833
27911 #: config/nds32/nds32.c:2345 config/nds32/nds32.c:2392
27912 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2413
27913 #: config/nds32/nds32.c:2473 config/nds32/nds32.c:2479
27914 #: config/nds32/nds32.c:2511
27915 #, fuzzy, gcc-internal-format
27916 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
27917 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
27919 #. The enum index value for array size is out of range.
27920 #: config/nds32/nds32.c:2314
27921 #, fuzzy, gcc-internal-format
27922 #| msgid "requested init_priority is out of range"
27923 msgid "intrinsic register index is out of range"
27924 msgstr "請求的 init_priority 越界"
27926 #: config/nds32/nds32.c:2619
27927 #, fuzzy, gcc-internal-format
27928 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
27929 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
27931 #: config/nds32/nds32.c:2647
27932 #, fuzzy, gcc-internal-format
27933 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
27934 msgid "invalid id value for reset attribute"
27935 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
27937 #: config/nds32/nds32.c:2663
27938 #, fuzzy, gcc-internal-format
27939 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
27940 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
27941 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
27943 #: config/nds32/nds32.c:2676
27944 #, fuzzy, gcc-internal-format
27945 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
27946 msgid "invalid warm function for reset attribute"
27947 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
27949 #: config/nds32/nds32.c:2744
27950 #, fuzzy, gcc-internal-format
27951 #| msgid "%s does not support split_block"
27952 msgid "not support -fpic"
27953 msgstr "%s 不支援 split_block"
27955 #: config/nios2/nios2.c:486
27956 #, gcc-internal-format
27957 msgid "only register based stack limit is supported"
27958 msgstr ""
27960 #: config/nios2/nios2.c:868
27961 #, fuzzy, gcc-internal-format
27962 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
27963 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
27965 #: config/nios2/nios2.c:881
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
27968 msgstr ""
27970 #: config/nios2/nios2.c:890
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
27973 msgstr ""
27975 #: config/nios2/nios2.c:899
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
27978 msgstr ""
27980 #: config/nios2/nios2.c:904
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
27983 msgstr ""
27985 #: config/nios2/nios2.c:1006
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
27988 msgstr ""
27990 #: config/nios2/nios2.c:1025
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
27993 msgstr ""
27995 #: config/nios2/nios2.c:1048
27996 #, fuzzy, gcc-internal-format
27997 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
27998 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
28000 #: config/nios2/nios2.c:2592
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
28003 msgstr ""
28005 #: config/nios2/nios2.c:2700
28006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28007 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
28008 msgstr ""
28010 #: config/nios2/nios2.c:2836
28011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28012 msgid "invalid argument to built-in function %s"
28013 msgstr "無效的引數到內建函式"
28015 #: config/nios2/nios2.c:2886
28016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28017 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
28018 msgstr ""
28020 #: config/nios2/nios2.c:2981
28021 #, fuzzy, gcc-internal-format
28022 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
28023 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
28025 #: config/nios2/nios2.c:2987 config/nios2/nios2.c:2997
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
28028 msgstr ""
28030 #: config/nios2/nios2.c:3103
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
28033 msgstr ""
28035 #: config/nios2/nios2.c:3108
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
28038 msgstr ""
28040 #: config/nios2/nios2.c:3137
28041 #, fuzzy, gcc-internal-format
28042 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
28043 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
28045 #: config/nios2/nios2.c:3152
28046 #, gcc-internal-format
28047 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
28048 msgstr ""
28050 #: config/nios2/nios2.c:3162
28051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28052 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
28053 msgstr ""
28055 #: config/nios2/nios2.c:3174
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
28058 msgstr ""
28060 #: config/nios2/nios2.c:3181
28061 #, fuzzy, gcc-internal-format
28062 #| msgid "type of %qE is unknown"
28063 msgid "%<%s%> is unknown"
28064 msgstr "%qE 的類型不明"
28066 #: config/nvptx/mkoffload.c:140
28067 #, fuzzy, gcc-internal-format
28068 msgid "deleting file %s: %m"
28069 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
28071 #: config/nvptx/mkoffload.c:167
28072 #, fuzzy, gcc-internal-format
28073 #| msgid "malformed spec function name"
28074 msgid "malformed ptx file"
28075 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
28077 #: config/nvptx/mkoffload.c:911
28078 #, fuzzy, gcc-internal-format
28079 msgid "COLLECT_GCC must be set."
28080 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
28082 #: config/nvptx/mkoffload.c:1002
28083 #, fuzzy, gcc-internal-format
28084 msgid "cannot open intermediate ptx file"
28085 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
28087 #: config/nvptx/nvptx.c:1287
28088 #, gcc-internal-format
28089 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
28090 msgstr ""
28092 #: config/nvptx/nvptx.c:2007
28093 #, fuzzy, gcc-internal-format
28094 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
28095 msgid "%qE attribute requires a void return type"
28096 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
28098 #: config/pa/pa.c:530
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
28101 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
28103 #: config/pa/pa.c:535
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
28106 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
28108 #: config/pa/pa.c:540
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
28111 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
28113 #: config/pa/pa.c:541
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "-g option disabled"
28116 msgstr "-g 選項已被停用"
28118 #: config/pa/pa.c:8648
28119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28120 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
28121 msgstr "對齊 (%u) 用於 %s 超出最大值對齊用於全域共同資料。 使用 %u"
28123 #. Address spaces are currently only supported by C.
28124 #: config/rl78/rl78.c:379
28125 #, fuzzy, gcc-internal-format
28126 msgid "-mes0 can only be used with C"
28127 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
28129 #: config/rl78/rl78.c:757
28130 #, fuzzy, gcc-internal-format
28131 msgid "naked attribute only applies to functions"
28132 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
28134 #: config/rl78/rl78.c:781
28135 #, fuzzy, gcc-internal-format
28136 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
28137 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
28139 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
28140 #. bits.
28141 #: config/rl78/rl78.c:1120
28142 #, fuzzy, gcc-internal-format
28143 msgid "converting far pointer to near pointer"
28144 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
28146 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "Segmentation Fault (code)"
28149 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
28151 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "Segmentation Fault"
28154 msgstr "段錯誤"
28156 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "While setting up signal stack: %m"
28159 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
28161 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
28162 #, gcc-internal-format
28163 msgid "While setting up signal handler: %m"
28164 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
28166 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
28168 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
28170 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
28172 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
28173 #. whether or not new function declarations receive a longcall
28174 #. attribute by default.
28175 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
28178 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
28180 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "missing open paren"
28183 msgstr "缺少左括號"
28185 #: config/rs6000/rs6000-c.c:78
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "missing number"
28188 msgstr "缺少數字"
28190 #: config/rs6000/rs6000-c.c:80
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "missing close paren"
28193 msgstr "缺少右括號"
28195 #: config/rs6000/rs6000-c.c:83
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "number must be 0 or 1"
28198 msgstr "數字必須是 0 或 1"
28200 #: config/rs6000/rs6000-c.c:86
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "junk at end of #pragma longcall"
28203 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
28205 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4367
28206 #, gcc-internal-format
28207 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
28208 msgstr ""
28210 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4370
28211 #, gcc-internal-format
28212 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
28213 msgstr ""
28215 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4386
28216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28217 msgid "%s only accepts %d arguments"
28218 msgstr "%s 只有接受 %d 引數"
28220 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4391
28221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28222 msgid "%s only accepts 1 argument"
28223 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
28225 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4396
28226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28227 msgid "%s only accepts 2 arguments"
28228 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
28230 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4462
28231 #, fuzzy, gcc-internal-format
28232 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
28233 msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
28235 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4564
28236 #, fuzzy, gcc-internal-format
28237 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
28238 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
28240 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4696
28241 #, gcc-internal-format
28242 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
28243 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
28245 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4740
28246 #, gcc-internal-format
28247 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
28248 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
28250 #: config/rs6000/rs6000.c:3046
28251 #, fuzzy, gcc-internal-format
28252 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
28253 msgstr "-mrecip 需求 -ffinite-math 或 -ffast-math"
28255 #: config/rs6000/rs6000.c:3048
28256 #, fuzzy, gcc-internal-format
28257 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
28258 msgstr "-mrecip 需求 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
28260 #: config/rs6000/rs6000.c:3050
28261 #, fuzzy, gcc-internal-format
28262 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
28263 msgstr "-mrecip 需求 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
28265 #: config/rs6000/rs6000.c:3150
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
28268 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
28270 #: config/rs6000/rs6000.c:3260
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
28273 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
28275 #: config/rs6000/rs6000.c:3407
28276 #, fuzzy, gcc-internal-format
28277 msgid "not configured for SPE ABI"
28278 msgstr "無法已組配用於 SPE ABI"
28280 #: config/rs6000/rs6000.c:3412
28281 #, fuzzy, gcc-internal-format
28282 msgid "not configured for SPE instruction set"
28283 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
28285 #: config/rs6000/rs6000.c:3418
28286 #, fuzzy, gcc-internal-format
28287 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
28288 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
28290 #: config/rs6000/rs6000.c:3425
28291 #, fuzzy, gcc-internal-format
28292 msgid "AltiVec not supported in this target"
28293 msgstr "AltiVec 不支援在中這個目標"
28295 #: config/rs6000/rs6000.c:3427 config/rs6000/rs6000.c:3432
28296 #, fuzzy, gcc-internal-format
28297 msgid "SPE not supported in this target"
28298 msgstr "SPE 不支援在中這個目標"
28300 #: config/rs6000/rs6000.c:3460
28301 #, gcc-internal-format
28302 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
28303 msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
28305 #: config/rs6000/rs6000.c:3467
28306 #, gcc-internal-format
28307 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
28308 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
28310 #: config/rs6000/rs6000.c:3560
28311 #, gcc-internal-format
28312 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
28313 msgstr ""
28315 #: config/rs6000/rs6000.c:3567
28316 #, fuzzy, gcc-internal-format
28317 #| msgid "--resource requires -o"
28318 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
28319 msgstr "--resource 需要 -o"
28321 #: config/rs6000/rs6000.c:3574
28322 #, gcc-internal-format
28323 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
28324 msgstr ""
28326 #: config/rs6000/rs6000.c:3581
28327 #, fuzzy, gcc-internal-format
28328 #| msgid "--resource requires -o"
28329 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
28330 msgstr "--resource 需要 -o"
28332 #: config/rs6000/rs6000.c:3588
28333 #, fuzzy, gcc-internal-format
28334 #| msgid "--resource requires -o"
28335 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
28336 msgstr "--resource 需要 -o"
28338 #: config/rs6000/rs6000.c:3595
28339 #, fuzzy, gcc-internal-format
28340 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
28341 msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
28343 #: config/rs6000/rs6000.c:3636
28344 #, fuzzy, gcc-internal-format
28345 #| msgid "--resource requires -o"
28346 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
28347 msgstr "--resource 需要 -o"
28349 #: config/rs6000/rs6000.c:3643
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
28352 msgstr ""
28354 #: config/rs6000/rs6000.c:3748
28355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28356 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
28357 msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
28359 #: config/rs6000/rs6000.c:3760
28360 #, fuzzy, gcc-internal-format
28361 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
28362 msgstr "目標屬性或 pragma 變更長兩倍大小"
28364 #: config/rs6000/rs6000.c:3782 config/rs6000/rs6000.c:3797
28365 #, fuzzy, gcc-internal-format
28366 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
28367 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 AltiVec ABI"
28369 #: config/rs6000/rs6000.c:3810
28370 #, fuzzy, gcc-internal-format
28371 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
28372 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 darwin64 ABI"
28374 #: config/rs6000/rs6000.c:3876
28375 #, fuzzy, gcc-internal-format
28376 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
28377 msgstr "目標屬性或 pragma 變更單精確度浮點數"
28379 #: config/rs6000/rs6000.c:3879
28380 #, fuzzy, gcc-internal-format
28381 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
28382 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
28384 #: config/rs6000/rs6000.c:6189
28385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28386 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
28387 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
28389 #: config/rs6000/rs6000.c:9264
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28392 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
28394 #: config/rs6000/rs6000.c:9415
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28397 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
28399 #: config/rs6000/rs6000.c:9573
28400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28401 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
28402 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
28404 #: config/rs6000/rs6000.c:9835
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28407 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
28409 #: config/rs6000/rs6000.c:10694
28410 #, fuzzy, gcc-internal-format
28411 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
28412 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
28414 #: config/rs6000/rs6000.c:10865
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28417 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
28419 #: config/rs6000/rs6000.c:11657
28420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28421 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
28422 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
28424 #: config/rs6000/rs6000.c:12099
28425 #, fuzzy, gcc-internal-format
28426 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28427 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
28428 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
28430 #: config/rs6000/rs6000.c:12146
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28433 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
28435 #: config/rs6000/rs6000.c:12249 config/rs6000/rs6000.c:13740
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28438 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
28440 #: config/rs6000/rs6000.c:12288
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
28443 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
28445 #: config/rs6000/rs6000.c:12340
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
28448 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
28450 #: config/rs6000/rs6000.c:12714
28451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28452 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
28453 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
28455 #: config/rs6000/rs6000.c:12763
28456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28457 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28458 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
28459 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
28461 #: config/rs6000/rs6000.c:12765
28462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28463 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
28464 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
28465 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
28467 #: config/rs6000/rs6000.c:12928
28468 #, gcc-internal-format
28469 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
28470 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
28472 #: config/rs6000/rs6000.c:12946
28473 #, fuzzy, gcc-internal-format
28474 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
28475 msgstr "引數 3 必須是 2-bit 無正負號實字"
28477 #: config/rs6000/rs6000.c:12966
28478 #, fuzzy, gcc-internal-format
28479 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
28480 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
28482 #: config/rs6000/rs6000.c:12978
28483 #, fuzzy, gcc-internal-format
28484 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
28485 msgstr "引數 1 必須是映射"
28487 #: config/rs6000/rs6000.c:12990
28488 #, fuzzy, gcc-internal-format
28489 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
28490 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
28492 #: config/rs6000/rs6000.c:13004
28493 #, fuzzy, gcc-internal-format
28494 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28495 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
28496 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
28498 #: config/rs6000/rs6000.c:13016
28499 #, fuzzy, gcc-internal-format
28500 #| msgid "number must be 0 or 1"
28501 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
28502 msgstr "數字必須是 0 或 1"
28504 #: config/rs6000/rs6000.c:13023
28505 #, fuzzy, gcc-internal-format
28506 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
28507 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
28509 #: config/rs6000/rs6000.c:13210
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
28512 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
28514 #: config/rs6000/rs6000.c:13363
28515 #, fuzzy, gcc-internal-format
28516 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
28517 msgstr "無法解析的過載用於 Altivec 內建 %qF"
28519 #: config/rs6000/rs6000.c:13493
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
28522 msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
28524 #: config/rs6000/rs6000.c:13860
28525 #, fuzzy, gcc-internal-format
28526 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
28527 msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 必須是常數"
28529 #: config/rs6000/rs6000.c:13907
28530 #, fuzzy, gcc-internal-format
28531 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
28532 msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 是超出範圍"
28534 #: config/rs6000/rs6000.c:13932
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
28537 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
28539 #: config/rs6000/rs6000.c:14004
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
28542 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
28544 #: config/rs6000/rs6000.c:14086
28545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28546 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
28547 msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
28549 #: config/rs6000/rs6000.c:14088
28550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28551 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
28552 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
28554 #: config/rs6000/rs6000.c:14090
28555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28556 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
28557 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
28559 #: config/rs6000/rs6000.c:14092
28560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28561 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
28562 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
28564 #: config/rs6000/rs6000.c:14094
28565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28566 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
28567 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
28569 #: config/rs6000/rs6000.c:14096
28570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28571 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
28572 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
28574 #: config/rs6000/rs6000.c:14099
28575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28576 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
28577 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
28579 #: config/rs6000/rs6000.c:14102
28580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28581 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
28582 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
28584 #: config/rs6000/rs6000.c:14104
28585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28586 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
28587 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
28589 #: config/rs6000/rs6000.c:14107
28590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28591 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
28592 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
28594 #: config/rs6000/rs6000.c:14110
28595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28596 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
28597 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
28599 #: config/rs6000/rs6000.c:14112
28600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28601 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
28602 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
28604 #: config/rs6000/rs6000.c:15628
28605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28606 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
28607 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 沒有任何型態"
28609 #: config/rs6000/rs6000.c:15636
28610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28611 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
28612 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
28614 #: config/rs6000/rs6000.c:15653
28615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28616 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
28617 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
28619 #: config/rs6000/rs6000.c:22653
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "stack frame too large"
28622 msgstr "堆疊框架太大"
28624 #: config/rs6000/rs6000.c:26723
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
28627 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
28629 #: config/rs6000/rs6000.c:28801
28630 #, fuzzy, gcc-internal-format
28631 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
28632 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
28634 #: config/rs6000/rs6000.c:28883
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
28637 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
28639 #: config/rs6000/rs6000.c:28885
28640 #, gcc-internal-format
28641 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
28642 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
28644 #: config/rs6000/rs6000.c:28887
28645 #, gcc-internal-format
28646 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
28647 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
28649 #: config/rs6000/rs6000.c:28889
28650 #, fuzzy, gcc-internal-format
28651 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
28652 msgstr "使用的十進位浮點數類型在中 AltiVec 類型無效"
28654 #: config/rs6000/rs6000.c:28895
28655 #, fuzzy, gcc-internal-format
28656 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
28657 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
28659 #: config/rs6000/rs6000.c:28898
28660 #, gcc-internal-format
28661 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
28662 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
28664 #: config/rs6000/rs6000.c:28903
28665 #, fuzzy, gcc-internal-format
28666 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
28667 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
28669 #: config/rs6000/rs6000.c:28906
28670 #, fuzzy, gcc-internal-format
28671 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
28672 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
28674 #: config/rs6000/rs6000.c:32239
28675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28676 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
28677 msgstr "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
28679 #: config/rs6000/rs6000.c:32243
28680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28681 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
28682 msgstr "emitting 條件 microcode insn %s\t[%s] #%d"
28684 #: config/rs6000/rs6000.c:32533
28685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28686 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
28687 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
28689 #: config/rs6000/rs6000.c:32536
28690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28691 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
28692 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
28694 #: config/rs6000/rs6000.c:32538
28695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28696 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
28697 msgstr "%s「%s」%s 無效"
28699 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
28700 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
28701 #. Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
28702 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
28704 #. This file is part of GCC.
28706 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
28707 #. under the terms of the GNU General Public License as published
28708 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
28709 #. option) any later version.
28711 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
28712 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
28713 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
28714 #. License for more details.
28716 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
28717 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
28718 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
28719 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
28720 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
28721 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
28722 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
28723 #. Copyright (C) 2001-2015 Free Software Foundation, Inc.
28724 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
28726 #. This file is part of GCC.
28728 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
28729 #. under the terms of the GNU General Public License as published
28730 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
28731 #. option) any later version.
28733 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
28734 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
28735 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
28736 #. License for more details.
28738 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
28739 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
28740 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
28741 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
28742 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
28743 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
28744 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
28745 #. Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
28746 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
28748 #. This file is part of GCC.
28750 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
28751 #. under the terms of the GNU General Public License as published
28752 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
28753 #. option) any later version.
28755 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
28756 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
28757 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
28758 #. License for more details.
28760 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
28761 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
28762 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
28763 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
28764 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
28765 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
28766 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
28767 #. Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
28768 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
28770 #. This file is part of GCC.
28772 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
28773 #. under the terms of the GNU General Public License as published
28774 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
28775 #. option) any later version.
28777 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
28778 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
28779 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
28780 #. License for more details.
28782 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
28783 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
28784 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
28785 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
28786 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
28787 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
28788 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
28789 #. Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
28790 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
28792 #. This file is part of GCC.
28794 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
28795 #. under the terms of the GNU General Public License as published
28796 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
28797 #. option) any later version.
28799 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
28800 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
28801 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
28802 #. License for more details.
28804 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
28805 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
28806 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
28807 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
28808 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
28809 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
28810 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
28813 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
28815 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
28816 #: config/rs6000/aix61.h:36
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
28819 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
28821 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
28822 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40
28823 #, gcc-internal-format
28824 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
28825 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
28827 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/freebsd64.h:107
28828 #: config/rs6000/linux64.h:139
28829 #, fuzzy, gcc-internal-format
28830 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
28831 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
28833 #: config/rs6000/e500.h:37
28834 #, fuzzy, gcc-internal-format
28835 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
28836 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
28838 #: config/rs6000/e500.h:39
28839 #, fuzzy, gcc-internal-format
28840 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
28841 msgstr "VSX 和 E500 指令無法共同存在"
28843 #: config/rs6000/e500.h:41
28844 #, fuzzy, gcc-internal-format
28845 msgid "64-bit SPE not supported"
28846 msgstr "64-bit E500 不支援"
28848 #: config/rs6000/e500.h:43
28849 #, fuzzy, gcc-internal-format
28850 msgid "E500 and FPRs not supported"
28851 msgstr "E500 和 FPRs 不支援"
28853 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:132
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
28856 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
28858 #: config/rs6000/linux64.h:112
28859 #, fuzzy, gcc-internal-format
28860 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
28861 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
28863 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
28864 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
28865 #: config/rs6000/sysv4.h:113
28866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28867 msgid "bad value for -mcall-%s"
28868 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
28870 #: config/rs6000/sysv4.h:129
28871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28872 msgid "bad value for -msdata=%s"
28873 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
28875 #: config/rs6000/sysv4.h:146
28876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28877 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
28878 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
28880 #: config/rs6000/sysv4.h:155
28881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28882 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
28883 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
28885 #: config/rs6000/sysv4.h:164
28886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28887 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
28888 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
28890 #: config/rs6000/sysv4.h:173
28891 #, gcc-internal-format
28892 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
28893 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
28895 #: config/rs6000/sysv4.h:179
28896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28897 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
28898 msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
28900 #: config/rs6000/sysv4.h:186
28901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28902 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
28903 msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
28905 #: config/rs6000/sysv4.h:192
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
28908 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
28910 #: config/rs6000/sysv4.h:211
28911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28912 msgid "-m%s not supported in this configuration"
28913 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
28915 #: config/rx/rx.c:677
28916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28917 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
28918 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
28920 #: config/rx/rx.c:1413
28921 #, fuzzy, gcc-internal-format
28922 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
28923 msgstr "多重插斷屬性不允許"
28925 #: config/rx/rx.c:2578
28926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28927 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
28928 msgstr "__builtin_rx_%s 需『C』,『Z』,『S』,『O』,『我』,或『U』"
28930 #: config/rx/rx.c:2580
28931 #, fuzzy, gcc-internal-format
28932 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
28933 msgstr "使用 __builtin_rx_mvtc (0,…) 到寫入任意值到 PSW"
28935 #: config/rx/rx.c:2769
28936 #, fuzzy, gcc-internal-format
28937 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
28938 msgstr "RX FPU 指令不支援 NaNs 和 infinities"
28940 #: config/s390/s390.c:503
28941 #, gcc-internal-format
28942 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
28943 msgstr ""
28945 #: config/s390/s390.c:7794
28946 #, gcc-internal-format
28947 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
28948 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
28950 #: config/s390/s390.c:8794
28951 #, fuzzy, gcc-internal-format
28952 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
28953 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組超出使用者提供的堆疊限制的 %d 位元組。 unconditional 陷阱被已加入。"
28955 #: config/s390/s390.c:8809
28956 #, fuzzy, gcc-internal-format
28957 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
28958 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組該項是超過半堆疊大小。動態檢查會無法是 reliable。沒有檢查發出用於這個函式。"
28960 #: config/s390/s390.c:8837
28961 #, fuzzy, gcc-internal-format
28962 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
28963 msgstr "影格大小的 %qs 是 %wd 位元組"
28965 #: config/s390/s390.c:8841
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
28968 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
28970 #: config/s390/s390.c:10106
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "Transactional execution builtins not enabled (-mhtm)\n"
28973 msgstr ""
28975 #. argument is not a plain number
28976 #: config/s390/s390.c:11945
28977 #, fuzzy, gcc-internal-format
28978 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
28979 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
28981 #: config/s390/s390.c:11952
28982 #, fuzzy, gcc-internal-format
28983 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
28984 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
28986 #: config/s390/s390.c:11995
28987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28988 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
28989 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
28991 #: config/s390/s390.c:11997
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
28994 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
28996 #: config/s390/s390.c:12014
28997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28998 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
28999 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
29001 #: config/s390/s390.c:12017
29002 #, fuzzy, gcc-internal-format
29003 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
29004 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用在中 ESA/390 模式"
29006 #: config/s390/s390.c:12027
29007 #, fuzzy, gcc-internal-format
29008 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
29009 msgstr "-mhard-dfp can%'t 被已用於接合與 -msoft-float"
29011 #: config/s390/s390.c:12055
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
29014 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
29016 #: config/s390/s390.c:12061
29017 #, gcc-internal-format
29018 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
29019 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
29021 #: config/s390/s390.c:12063
29022 #, gcc-internal-format
29023 msgid "stack size must not be greater than 64k"
29024 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
29026 #: config/s390/s390.c:12066
29027 #, gcc-internal-format
29028 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
29029 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
29031 #: config/sh/sh.c:1046
29032 #, gcc-internal-format
29033 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
29034 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
29036 #: config/sh/sh.c:1063
29037 #, gcc-internal-format
29038 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
29039 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
29041 #: config/sh/sh.c:8418
29042 #, gcc-internal-format
29043 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
29044 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
29046 #: config/sh/sh.c:9621
29047 #, fuzzy, gcc-internal-format
29048 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
29049 msgstr "%qE 屬性只有套用到插斷函式"
29051 #: config/sh/sh.c:9691
29052 #, fuzzy, gcc-internal-format
29053 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
29054 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
29056 #: config/sh/sh.c:9721
29057 #, gcc-internal-format
29058 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
29059 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
29061 #: config/sh/sh.c:9738
29062 #, fuzzy, gcc-internal-format
29063 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
29064 msgstr "%qE 屬性只有套用到 SH2A"
29066 #: config/sh/sh.c:9760
29067 #, fuzzy, gcc-internal-format
29068 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
29069 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
29071 #. The argument must be a constant string.
29072 #: config/sh/sh.c:9833
29073 #, fuzzy, gcc-internal-format
29074 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
29075 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
29077 #: config/sh/sh.c:12596
29078 #, gcc-internal-format
29079 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
29080 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
29082 #: config/sh/sh.c:12617
29083 #, fuzzy, gcc-internal-format
29084 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
29085 msgstr "需要秒 call-clobbered 通用暫存器"
29087 #: config/sh/sh.c:12625
29088 #, fuzzy, gcc-internal-format
29089 msgid "need a call-clobbered target register"
29090 msgstr "需要 call-clobbered 目標暫存器"
29092 #. FIXME
29093 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
29096 msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
29098 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
29099 #: config/sh/vxworks.h:43
29100 #, fuzzy, gcc-internal-format
29101 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
29102 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
29104 #: config/sparc/sparc.c:1384
29105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29106 msgid "%s is not supported by this configuration"
29107 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
29109 #: config/sparc/sparc.c:1391
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
29112 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
29114 #: config/sparc/sparc.c:1411
29115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29116 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
29117 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
29119 #: config/sparc/sparc.c:1416
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
29122 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
29124 #: config/sparc/sparc.c:1423
29125 #, fuzzy, gcc-internal-format
29126 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
29127 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
29129 #: config/spu/spu-c.c:145
29130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29131 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
29132 msgstr "不足的引數到多載化函式 %s"
29134 #: config/spu/spu-c.c:176
29135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29136 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
29137 msgstr "太多引數到多載化函式 %s"
29139 #: config/spu/spu-c.c:188
29140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29141 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
29142 msgstr "參數清單不匹配有效簽名用於%s()"
29144 #: config/spu/spu.c:291
29145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29146 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
29147 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
29149 #: config/spu/spu.c:302
29150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29151 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
29152 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
29154 #: config/spu/spu.c:5225 config/spu/spu.c:5228
29155 #, fuzzy, gcc-internal-format
29156 msgid "creating run-time relocation for %qD"
29157 msgstr "建立執行時期重定址用於 %qD"
29159 #: config/spu/spu.c:5233 config/spu/spu.c:5235
29160 #, fuzzy, gcc-internal-format
29161 msgid "creating run-time relocation"
29162 msgstr "建立執行時期重定址"
29164 #: config/spu/spu.c:6370
29165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29166 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
29167 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]"
29169 #: config/spu/spu.c:6390
29170 #, fuzzy, gcc-internal-format
29171 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
29172 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]。(%wd)"
29174 #: config/spu/spu.c:6419
29175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29176 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
29177 msgstr "%d 最低有效位元的 %s 被忽略"
29179 #: config/stormy16/stormy16.c:1082
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
29182 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
29184 #: config/stormy16/stormy16.c:1241
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "function_profiler support"
29187 msgstr "function_profiler 支援"
29189 #: config/stormy16/stormy16.c:1335
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
29192 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
29194 #: config/stormy16/stormy16.c:1902
29195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29196 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
29197 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
29199 #: config/stormy16/stormy16.c:2274
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
29202 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
29204 #: config/stormy16/stormy16.c:2281
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
29207 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
29209 #: config/tilegx/tilegx.c:3582 config/tilepro/tilepro.c:3150
29210 #, fuzzy, gcc-internal-format
29211 msgid "bad builtin icode"
29212 msgstr "不當的內建 icode"
29214 #: config/tilegx/tilegx.c:3623 config/tilepro/tilepro.c:3176
29215 #, fuzzy, gcc-internal-format
29216 msgid "operand must be an immediate of the right size"
29217 msgstr "運算元必須是即時的權限大小"
29219 #: config/v850/v850-c.c:77
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
29222 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
29224 #: config/v850/v850-c.c:80
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
29227 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
29229 #: config/v850/v850-c.c:106
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
29232 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
29234 #: config/v850/v850-c.c:114
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
29237 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
29239 #: config/v850/v850-c.c:163
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
29242 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
29244 #: config/v850/v850-c.c:180
29245 #, fuzzy, gcc-internal-format
29246 msgid "unrecognized section name %qE"
29247 msgstr "無法辨識的節段名稱 %qE"
29249 #: config/v850/v850-c.c:194
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "malformed #pragma ghs section"
29252 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
29254 #: config/v850/v850-c.c:213
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
29257 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
29259 #: config/v850/v850-c.c:224
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
29262 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
29264 #: config/v850/v850-c.c:235
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
29267 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
29269 #: config/v850/v850-c.c:246
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
29272 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
29274 #: config/v850/v850-c.c:257
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
29277 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
29279 #: config/v850/v850-c.c:268
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
29282 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
29284 #: config/v850/v850-c.c:279
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
29287 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
29289 #: config/v850/v850.c:2154
29290 #, fuzzy, gcc-internal-format
29291 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
29292 msgstr "資料區域屬性無法指定的用於區域變數"
29294 #: config/v850/v850.c:2165
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
29297 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
29299 #: config/v850/v850.c:2296
29300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29301 msgid "bogus JR construction: %d"
29302 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
29304 #: config/v850/v850.c:2314 config/v850/v850.c:2421
29305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29306 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
29307 msgstr "不當的數目的堆疊空格撤除:%d"
29309 #: config/v850/v850.c:2401
29310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29311 msgid "bogus JARL construction: %d"
29312 msgstr "假造的 JARL 建構:%d"
29314 #: config/v850/v850.c:2698
29315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29316 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
29317 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
29319 #: config/v850/v850.c:2717
29320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29321 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
29322 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
29324 #: config/v850/v850.c:2819
29325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29326 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
29327 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
29329 #: config/v850/v850.c:2836
29330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29331 msgid "too much stack space to prepare: %d"
29332 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
29334 #: config/visium/visium.c:659
29335 #, fuzzy, gcc-internal-format
29336 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
29337 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
29338 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
29340 #: config/vms/vms-c.c:53
29341 #, fuzzy, gcc-internal-format
29342 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
29343 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __nostandard"
29345 #: config/vms/vms-c.c:64
29346 #, fuzzy, gcc-internal-format
29347 msgid "junk at end of #pragma __standard"
29348 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __standard"
29350 #: config/vms/vms-c.c:89
29351 #, fuzzy, gcc-internal-format
29352 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
29353 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A),忽略"
29355 #: config/vms/vms-c.c:104
29356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29357 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
29358 msgstr "不明『# pragma memberalignment』名稱 %s(_A)"
29360 #: config/vms/vms-c.c:109
29361 #, fuzzy, gcc-internal-format
29362 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
29363 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A)"
29365 #: config/vms/vms-c.c:143
29366 #, fuzzy, gcc-internal-format
29367 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
29368 msgstr "未經處理的對齊用於『# pragma nomemberalignment』(_A)"
29370 #: config/vms/vms-c.c:156
29371 #, fuzzy, gcc-internal-format
29372 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
29373 msgstr "無用資料於結束的『# pragma nomemberalignment』(_A)"
29375 #: config/vms/vms-c.c:211
29376 #, fuzzy, gcc-internal-format
29377 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
29378 msgstr "異常的『# pragma externmodel』(_M),忽略"
29380 #: config/vms/vms-c.c:232
29381 #, fuzzy, gcc-internal-format
29382 msgid "extern model globalvalue"
29383 msgstr "extern 式樣 globalvalue"
29385 #: config/vms/vms-c.c:237
29386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29387 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
29388 msgstr "不明『# pragma externmodel』式樣『%s』(_M)"
29390 #: config/vms/vms-c.c:243
29391 #, fuzzy, gcc-internal-format
29392 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
29393 msgstr "垃圾於結束的『# pragma externmodel』(_M)"
29395 #: config/vms/vms-c.c:257
29396 #, fuzzy, gcc-internal-format
29397 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
29398 msgstr "vms『# pragma __message』被忽略"
29400 #: config/vms/vms-c.c:282 config/vms/vms-c.c:288
29401 #, fuzzy, gcc-internal-format
29402 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
29403 msgstr "異常的『# pragma __extern_prefix』,忽略"
29405 #: config/vms/vms-c.c:321 config/vms/vms-c.c:341
29406 #, fuzzy, gcc-internal-format
29407 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
29408 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
29410 #: config/vms/vms-c.c:337
29411 #, fuzzy, gcc-internal-format
29412 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
29413 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
29415 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
29418 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
29420 #: config/xtensa/xtensa.c:2248
29421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29422 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
29423 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
29425 #: config/xtensa/xtensa.c:2255
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
29428 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
29430 #: config/xtensa/xtensa.c:3539
29431 #, gcc-internal-format
29432 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
29433 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
29435 #: ada/gcc-interface/decl.c:2219 ada/gcc-interface/decl.c:2955
29436 #, gcc-internal-format
29437 msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
29438 msgstr ""
29440 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
29441 #, gcc-internal-format
29442 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
29443 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
29445 #: ada/gcc-interface/misc.c:269
29446 #, fuzzy, gcc-internal-format
29447 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
29448 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
29450 #: ada/gcc-interface/trans.c:1529
29451 #, gcc-internal-format
29452 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
29453 msgstr ""
29455 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530 ada/gcc-interface/trans.c:1536
29456 #, fuzzy, gcc-internal-format
29457 #| msgid "template parameters cannot be friends"
29458 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
29459 msgstr "範本參數不能是夥伴"
29461 #: ada/gcc-interface/trans.c:1534
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
29464 msgstr ""
29466 #: ada/gcc-interface/utils.c:3634
29467 #, fuzzy, gcc-internal-format
29468 msgid "invalid element type for attribute %qs"
29469 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
29471 #: ada/gcc-interface/utils.c:3658
29472 #, fuzzy, gcc-internal-format
29473 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
29474 msgid "number of components of vector not a power of two"
29475 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
29477 #: ada/gcc-interface/utils.c:5623 ada/gcc-interface/utils.c:5797
29478 #: ada/gcc-interface/utils.c:5859
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "%qs attribute ignored"
29481 msgstr "忽略 %qs 屬性"
29483 #: ada/gcc-interface/utils.c:5740
29484 #, fuzzy, gcc-internal-format
29485 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
29486 msgstr "%qs 屬性需求原型與具名引數"
29488 #: ada/gcc-interface/utils.c:5749
29489 #, fuzzy, gcc-internal-format
29490 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
29491 msgstr "%qs 屬性只有套用到 variadic 函式"
29493 #: ada/gcc-interface/utils.c:5819
29494 #, fuzzy, gcc-internal-format
29495 msgid "%qE attribute has no effect"
29496 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
29498 #: ada/gcc-interface/utils.c:5943
29499 #, fuzzy, gcc-internal-format
29500 msgid "attribute %qs applies to array types only"
29501 msgstr "屬性 %qs 套用到陣列類型只有"
29503 #: c/c-array-notation.c:229 c/c-array-notation.c:258 cp/call.c:7581
29504 #: cp/cp-array-notation.c:264
29505 #, fuzzy, gcc-internal-format
29506 msgid "Invalid builtin arguments"
29507 msgstr "無效的 PHI 引數"
29509 #: c/c-array-notation.c:265 cp/cp-array-notation.c:271
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
29512 msgstr ""
29514 #: c/c-array-notation.c:731 c/c-array-notation.c:737
29515 #: cp/cp-array-notation.c:620
29516 #, fuzzy, gcc-internal-format
29517 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
29518 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
29519 msgstr "%qE 不能做為函式"
29521 #: c/c-array-notation.c:799 cp/cp-array-notation.c:673
29522 #, fuzzy, gcc-internal-format
29523 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
29524 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
29526 #: c/c-array-notation.c:1360 cp/cp-array-notation.c:1437
29527 #, fuzzy, gcc-internal-format
29528 #| msgid "array subscript is not an integer"
29529 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
29530 msgstr "陣列下標不是一個整數"
29532 #: c/c-array-notation.c:1365 cp/cp-array-notation.c:1442
29533 #, fuzzy, gcc-internal-format
29534 #| msgid "array subscript is not an integer"
29535 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
29536 msgstr "陣列下標不是一個整數"
29538 #: c/c-array-notation.c:1372 cp/cp-array-notation.c:1447
29539 #, fuzzy, gcc-internal-format
29540 #| msgid "array subscript is not an integer"
29541 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
29542 msgstr "陣列下標不是一個整數"
29544 #: c/c-array-notation.c:1393
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
29547 msgstr ""
29549 #: c/c-array-notation.c:1399
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
29552 msgstr ""
29554 #: c/c-array-notation.c:1404
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
29557 msgstr ""
29559 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
29560 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
29561 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
29562 #. making it a constraint in that case was rejected in
29563 #. DR#252.
29564 #: c/c-convert.c:110 c/c-typeck.c:2144 c/c-typeck.c:5879 c/c-typeck.c:11329
29565 #: cp/typeck.c:1952 cp/typeck.c:7374 cp/typeck.c:8085
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "void value not ignored as it ought to be"
29568 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
29570 #: c/c-convert.c:211 java/typeck.c:161
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "conversion to non-scalar type requested"
29573 msgstr "請求轉換到非標量類型"
29575 #: c/c-decl.c:843
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "array %q+D assumed to have one element"
29578 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
29580 #: c/c-decl.c:884
29581 #, fuzzy, gcc-internal-format
29582 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
29583 msgstr "%qD 是靜態但是已用於內聯函式 %qD 該項不是靜態"
29585 #: c/c-decl.c:889
29586 #, fuzzy, gcc-internal-format
29587 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
29588 msgstr "%q+D 是靜態但是宣告的在中內聯函式 %qD 該項不是靜態"
29590 #: c/c-decl.c:1074
29591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29592 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
29593 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
29595 #: c/c-decl.c:1225 cp/decl.c:391
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "label %q+D used but not defined"
29598 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
29600 #: c/c-decl.c:1270
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
29603 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
29605 #: c/c-decl.c:1284
29606 #, fuzzy, gcc-internal-format
29607 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
29608 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的但是永不定義"
29610 #: c/c-decl.c:1301 cp/decl.c:658
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "unused variable %q+D"
29613 msgstr "未使用的變數 %q+D"
29615 #: c/c-decl.c:1305
29616 #, fuzzy, gcc-internal-format
29617 msgid "variable %qD set but not used"
29618 msgstr "變數 %qD 設定並不是使用"
29620 #: c/c-decl.c:1310
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
29623 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
29625 #: c/c-decl.c:1589 c/c-decl.c:6359 c/c-decl.c:7221 c/c-decl.c:7930
29626 #, fuzzy, gcc-internal-format
29627 msgid "originally defined here"
29628 msgstr "原本地定義的在此"
29630 #: c/c-decl.c:1707
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
29633 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
29635 #: c/c-decl.c:1714
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
29638 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
29640 #: c/c-decl.c:1761
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
29643 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
29645 #: c/c-decl.c:1767
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
29648 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
29650 #: c/c-decl.c:1776
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
29653 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
29655 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
29656 #. for this poor-style construct.
29657 #: c/c-decl.c:1789
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
29660 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
29662 #: c/c-decl.c:1805
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "previous definition of %q+D was here"
29665 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
29667 #: c/c-decl.c:1807
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
29670 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
29672 #: c/c-decl.c:1809
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "previous declaration of %q+D was here"
29675 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
29677 #: c/c-decl.c:1849
29678 #, gcc-internal-format
29679 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
29680 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
29682 #: c/c-decl.c:1853
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
29685 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
29687 #: c/c-decl.c:1856 c/c-decl.c:2026 c/c-decl.c:2802
29688 #, gcc-internal-format
29689 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
29690 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
29692 #: c/c-decl.c:1865
29693 #, gcc-internal-format
29694 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
29695 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
29697 #. If types don't match for a built-in, throw away the
29698 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
29699 #. won't print anything.
29700 #: c/c-decl.c:1886
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
29703 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
29705 #: c/c-decl.c:1911 c/c-decl.c:1924 c/c-decl.c:1960
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "conflicting types for %q+D"
29708 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
29710 #: c/c-decl.c:1940
29711 #, fuzzy, gcc-internal-format
29712 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
29713 msgstr "衝突具名的位址空間 (通用 vs %s) 用於 %q+D"
29715 #: c/c-decl.c:1944
29716 #, fuzzy, gcc-internal-format
29717 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
29718 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs 通用) 用於 %q+D"
29720 #: c/c-decl.c:1948
29721 #, fuzzy, gcc-internal-format
29722 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
29723 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s) 用於 %q+D"
29725 #: c/c-decl.c:1957
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
29728 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
29730 #: c/c-decl.c:1982
29731 #, fuzzy, gcc-internal-format
29732 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
29733 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與不同的型態"
29735 #: c/c-decl.c:1995
29736 #, fuzzy, gcc-internal-format
29737 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
29738 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與 variably 已修改型態"
29740 #: c/c-decl.c:2000
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "redefinition of typedef %q+D"
29743 msgstr "%q+D 重定義"
29745 #: c/c-decl.c:2052 c/c-decl.c:2155
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "redefinition of %q+D"
29748 msgstr "%q+D 重定義"
29750 #: c/c-decl.c:2087 c/c-decl.c:2193
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
29753 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
29755 #: c/c-decl.c:2097 c/c-decl.c:2105 c/c-decl.c:2183 c/c-decl.c:2190
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
29758 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
29760 #: c/c-decl.c:2121
29761 #, fuzzy, gcc-internal-format
29762 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
29763 msgstr "%<gnu_inline%> 屬性呈現於 %q+D"
29765 #: c/c-decl.c:2124
29766 #, fuzzy, gcc-internal-format
29767 msgid "but not here"
29768 msgstr "並不是在此"
29770 #: c/c-decl.c:2142
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
29773 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
29775 #: c/c-decl.c:2145
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
29778 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
29780 #: c/c-decl.c:2175
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
29783 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
29785 #: c/c-decl.c:2211
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
29788 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
29790 #: c/c-decl.c:2217
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
29793 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
29795 #: c/c-decl.c:2243
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
29798 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
29800 #: c/c-decl.c:2253
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
29803 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
29805 #: c/c-decl.c:2258
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
29808 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
29810 #: c/c-decl.c:2263 c/c-decl.c:2269 c/c-decl.c:2275 c/c-decl.c:2281
29811 #, fuzzy, gcc-internal-format
29812 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
29813 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
29814 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
29816 #: c/c-decl.c:2299
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "redefinition of parameter %q+D"
29819 msgstr "參數 %q+D 重定義"
29821 #: c/c-decl.c:2326
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
29824 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
29826 #: c/c-decl.c:2777
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
29829 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
29831 #: c/c-decl.c:2783
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
29834 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
29836 #: c/c-decl.c:2795 cp/name-lookup.c:1284
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
29839 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
29841 #: c/c-decl.c:2807
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
29844 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
29846 #: c/c-decl.c:2812 cp/name-lookup.c:1227 cp/name-lookup.c:1269
29847 #: cp/name-lookup.c:1287
29848 #, fuzzy, gcc-internal-format
29849 msgid "shadowed declaration is here"
29850 msgstr "帶陰影宣告是在此"
29852 #: c/c-decl.c:2939
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "nested extern declaration of %qD"
29855 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
29857 #: c/c-decl.c:3115 c/c-decl.c:3118
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "implicit declaration of function %qE"
29860 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
29862 #: c/c-decl.c:3364
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
29865 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
29867 #: c/c-decl.c:3371
29868 #, fuzzy, gcc-internal-format
29869 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
29870 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
29871 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
29873 #: c/c-decl.c:3380
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
29876 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
29878 #: c/c-decl.c:3434
29879 #, fuzzy, gcc-internal-format
29880 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
29881 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
29883 #: c/c-decl.c:3440
29884 #, fuzzy, gcc-internal-format
29885 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
29886 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
29888 #: c/c-decl.c:3443
29889 #, fuzzy, gcc-internal-format
29890 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
29891 msgstr "每個 undeclared 識別碼被報告只一次用於每個函式看來在中"
29893 #: c/c-decl.c:3491 cp/decl.c:2838
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "label %qE referenced outside of any function"
29896 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
29898 #: c/c-decl.c:3527
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
29901 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
29903 #: c/c-decl.c:3530
29904 #, fuzzy, gcc-internal-format
29905 msgid "jump skips variable initialization"
29906 msgstr "跳躍跳過變數初始化"
29908 #: c/c-decl.c:3531 c/c-decl.c:3586 c/c-decl.c:3675
29909 #, fuzzy, gcc-internal-format
29910 msgid "label %qD defined here"
29911 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
29913 #: c/c-decl.c:3532 c/c-decl.c:3803 c/c-typeck.c:7634 cp/class.c:1435
29914 #: cp/class.c:3260 cp/decl.c:3631 cp/parser.c:5464
29915 #, fuzzy, gcc-internal-format
29916 msgid "%qD declared here"
29917 msgstr "%qD 宣告的在此"
29919 #: c/c-decl.c:3585 c/c-decl.c:3674
29920 #, gcc-internal-format
29921 msgid "jump into statement expression"
29922 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
29924 #: c/c-decl.c:3607
29925 #, gcc-internal-format
29926 msgid "duplicate label declaration %qE"
29927 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
29929 #: c/c-decl.c:3705 cp/decl.c:3182
29930 #, gcc-internal-format
29931 msgid "duplicate label %qD"
29932 msgstr "重複的標籤 %qD"
29934 #: c/c-decl.c:3736
29935 #, fuzzy, gcc-internal-format
29936 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
29937 msgstr "傳統 C lacks 分隔命名空間用於標貼,識別碼 %qE 衝突"
29939 #: c/c-decl.c:3801
29940 #, fuzzy, gcc-internal-format
29941 msgid "switch jumps over variable initialization"
29942 msgstr "切換跳躍之上變數初始化"
29944 #: c/c-decl.c:3802 c/c-decl.c:3813
29945 #, fuzzy, gcc-internal-format
29946 msgid "switch starts here"
29947 msgstr "切換開始在此"
29949 #: c/c-decl.c:3812
29950 #, fuzzy, gcc-internal-format
29951 msgid "switch jumps into statement expression"
29952 msgstr "切換跳躍進入敘述運算式"
29954 #: c/c-decl.c:3883
29955 #, fuzzy, gcc-internal-format
29956 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
29957 msgstr "%qE 定義為錯誤的 kind 的標籤"
29959 #: c/c-decl.c:4112
29960 #, gcc-internal-format
29961 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
29962 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
29964 #: c/c-decl.c:4122
29965 #, gcc-internal-format
29966 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
29967 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
29969 #: c/c-decl.c:4137
29970 #, gcc-internal-format
29971 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
29972 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
29974 #: c/c-decl.c:4148
29975 #, fuzzy, gcc-internal-format
29976 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
29977 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
29979 #: c/c-decl.c:4170 c/c-decl.c:4178
29980 #, gcc-internal-format
29981 msgid "useless type name in empty declaration"
29982 msgstr "空宣告中類型名無用"
29984 #: c/c-decl.c:4186
29985 #, gcc-internal-format
29986 msgid "%<inline%> in empty declaration"
29987 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
29989 #: c/c-decl.c:4192
29990 #, fuzzy, gcc-internal-format
29991 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
29992 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
29994 #: c/c-decl.c:4198
29995 #, gcc-internal-format
29996 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
29997 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
29999 #: c/c-decl.c:4204
30000 #, gcc-internal-format
30001 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
30002 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
30004 #: c/c-decl.c:4211
30005 #, gcc-internal-format
30006 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
30007 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
30009 #: c/c-decl.c:4217
30010 #, fuzzy, gcc-internal-format
30011 msgid "useless %qs in empty declaration"
30012 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
30014 #: c/c-decl.c:4230
30015 #, gcc-internal-format
30016 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
30017 msgstr "空宣告中類型限定無用"
30019 #: c/c-decl.c:4237
30020 #, fuzzy, gcc-internal-format
30021 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
30022 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
30024 #: c/c-decl.c:4244 c/c-parser.c:1594
30025 #, gcc-internal-format
30026 msgid "empty declaration"
30027 msgstr "空宣告"
30029 #: c/c-decl.c:4315
30030 #, gcc-internal-format
30031 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
30032 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
30034 #: c/c-decl.c:4319
30035 #, gcc-internal-format
30036 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
30037 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
30039 #. C99 6.7.5.2p4
30040 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
30041 #. C99 6.7.5.2p4
30042 #: c/c-decl.c:4325 c/c-decl.c:6789
30043 #, fuzzy, gcc-internal-format
30044 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
30045 msgstr "%<[*]%>不允許在中不同於函式原型範圍"
30047 #: c/c-decl.c:4415 cp/decl2.c:1458
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "%q+D in block scope inside of declare target directive"
30050 msgstr ""
30052 #: c/c-decl.c:4419 cp/decl2.c:1463
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
30055 msgstr ""
30057 #: c/c-decl.c:4468
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "%q+D is usually a function"
30060 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
30062 #: c/c-decl.c:4477
30063 #, gcc-internal-format
30064 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
30065 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
30067 #: c/c-decl.c:4482
30068 #, gcc-internal-format
30069 msgid "function %qD is initialized like a variable"
30070 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
30072 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
30073 #: c/c-decl.c:4488
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "parameter %qD is initialized"
30076 msgstr "參數 %qD 已初始化"
30078 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
30079 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
30080 #. sense to permit them to be initialized given that
30081 #. ordinary VLAs may not be initialized.
30082 #: c/c-decl.c:4507 c/c-decl.c:4522 c/c-typeck.c:6929
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "variable-sized object may not be initialized"
30085 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
30087 #: c/c-decl.c:4513
30088 #, gcc-internal-format
30089 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
30090 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
30092 #: c/c-decl.c:4602 cp/decl.c:4732 cp/decl.c:13377
30093 #, gcc-internal-format
30094 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
30095 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
30097 #: c/c-decl.c:4653
30098 #, fuzzy, gcc-internal-format
30099 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
30100 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %qT 無效在中 C++"
30102 #: c/c-decl.c:4655
30103 #, fuzzy, gcc-internal-format
30104 msgid "%qD should be initialized"
30105 msgstr "%qD 應該被初始化的"
30107 #: c/c-decl.c:4733
30108 #, gcc-internal-format
30109 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
30110 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
30112 #: c/c-decl.c:4738
30113 #, gcc-internal-format
30114 msgid "array size missing in %q+D"
30115 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
30117 #: c/c-decl.c:4750
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "zero or negative size array %q+D"
30120 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
30122 #: c/c-decl.c:4816
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
30125 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
30127 #: c/c-decl.c:4866
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
30130 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
30132 #: c/c-decl.c:4896
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "cannot put object with volatile field into register"
30135 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
30137 #: c/c-decl.c:4983
30138 #, fuzzy, gcc-internal-format
30139 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
30140 msgstr "uninitialized 常數 %qD 無效在中 C++"
30142 #: c/c-decl.c:5041
30143 #, gcc-internal-format
30144 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
30145 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
30147 #: c/c-decl.c:5138
30148 #, fuzzy, gcc-internal-format
30149 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
30150 msgstr "定義輸入複合實字無效在中 C++"
30152 #: c/c-decl.c:5190 c/c-decl.c:5205
30153 #, gcc-internal-format
30154 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
30155 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
30157 #: c/c-decl.c:5200
30158 #, fuzzy, gcc-internal-format
30159 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
30160 msgstr "bit-field %qs 寬度不是整數常數運算式"
30162 #: c/c-decl.c:5211
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "negative width in bit-field %qs"
30165 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
30167 #: c/c-decl.c:5216
30168 #, gcc-internal-format
30169 msgid "zero width for bit-field %qs"
30170 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
30172 #: c/c-decl.c:5226
30173 #, gcc-internal-format
30174 msgid "bit-field %qs has invalid type"
30175 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
30177 #: c/c-decl.c:5236
30178 #, gcc-internal-format
30179 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
30180 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
30182 #: c/c-decl.c:5242
30183 #, gcc-internal-format
30184 msgid "width of %qs exceeds its type"
30185 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
30187 #: c/c-decl.c:5255
30188 #, gcc-internal-format
30189 msgid "%qs is narrower than values of its type"
30190 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
30192 #: c/c-decl.c:5270
30193 #, fuzzy, gcc-internal-format
30194 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
30195 msgstr "ISO C90 禁止陣列 %qE 其大小 can%'t 被評估"
30197 #: c/c-decl.c:5273
30198 #, fuzzy, gcc-internal-format
30199 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
30200 msgstr "ISO C90 禁止陣列其大小 can%'t 被評估"
30202 #: c/c-decl.c:5280
30203 #, fuzzy, gcc-internal-format
30204 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
30205 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
30207 #: c/c-decl.c:5282
30208 #, fuzzy, gcc-internal-format
30209 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
30210 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
30212 #: c/c-decl.c:5458 c/c-decl.c:5816 c/c-decl.c:5826
30213 #, fuzzy, gcc-internal-format
30214 msgid "variably modified %qE at file scope"
30215 msgstr "variably 已修改 %qE 於檔案範圍"
30217 #: c/c-decl.c:5460
30218 #, fuzzy, gcc-internal-format
30219 msgid "variably modified field at file scope"
30220 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
30222 #: c/c-decl.c:5480
30223 #, fuzzy, gcc-internal-format
30224 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
30225 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中宣告的 %qE"
30227 #: c/c-decl.c:5484
30228 #, fuzzy, gcc-internal-format
30229 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
30230 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中型態名稱"
30232 #: c/c-decl.c:5516
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "duplicate %<const%>"
30235 msgstr "重複的 %<const%>"
30237 #: c/c-decl.c:5518
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "duplicate %<restrict%>"
30240 msgstr "重複的 %<restrict%>"
30242 #: c/c-decl.c:5520
30243 #, gcc-internal-format
30244 msgid "duplicate %<volatile%>"
30245 msgstr "重複的 %<volatile%>"
30247 #: c/c-decl.c:5522
30248 #, fuzzy, gcc-internal-format
30249 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
30250 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
30251 msgstr "重複的 %<restrict%>"
30253 #: c/c-decl.c:5525
30254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30255 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
30256 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s)"
30258 #: c/c-decl.c:5543 c/c-parser.c:2460
30259 #, gcc-internal-format
30260 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
30261 msgstr ""
30263 #: c/c-decl.c:5557
30264 #, gcc-internal-format
30265 msgid "function definition declared %<auto%>"
30266 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
30268 #: c/c-decl.c:5559
30269 #, gcc-internal-format
30270 msgid "function definition declared %<register%>"
30271 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
30273 #: c/c-decl.c:5561
30274 #, gcc-internal-format
30275 msgid "function definition declared %<typedef%>"
30276 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
30278 #: c/c-decl.c:5563
30279 #, fuzzy, gcc-internal-format
30280 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
30281 msgid "function definition declared %qs"
30282 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
30284 #: c/c-decl.c:5581
30285 #, fuzzy, gcc-internal-format
30286 msgid "storage class specified for structure field %qE"
30287 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位 %qE"
30289 #: c/c-decl.c:5584
30290 #, fuzzy, gcc-internal-format
30291 msgid "storage class specified for structure field"
30292 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位"
30294 #: c/c-decl.c:5588
30295 #, fuzzy, gcc-internal-format
30296 msgid "storage class specified for parameter %qE"
30297 msgstr "貯藏類別指定的用於參數 %qE"
30299 #: c/c-decl.c:5591
30300 #, fuzzy, gcc-internal-format
30301 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
30302 msgstr "貯藏類別指定的用於未命名參數"
30304 #: c/c-decl.c:5594 cp/decl.c:9593
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "storage class specified for typename"
30307 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
30309 #: c/c-decl.c:5611
30310 #, fuzzy, gcc-internal-format
30311 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
30312 msgstr "%qE 初始化的和宣告 %<extern%>"
30314 #: c/c-decl.c:5615
30315 #, fuzzy, gcc-internal-format
30316 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
30317 msgstr "%qE 同時有 %<extern%> 和初始設定式"
30319 #: c/c-decl.c:5620
30320 #, fuzzy, gcc-internal-format
30321 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
30322 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<auto%>"
30324 #: c/c-decl.c:5624
30325 #, fuzzy, gcc-internal-format
30326 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
30327 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
30329 #: c/c-decl.c:5629
30330 #, fuzzy, gcc-internal-format
30331 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
30332 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
30334 #: c/c-decl.c:5632
30335 #, fuzzy, gcc-internal-format
30336 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
30337 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
30339 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
30340 #. array type which is converted to pointer type)
30341 #. may have static or type qualifiers.
30342 #: c/c-decl.c:5679 c/c-decl.c:6022
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
30345 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
30347 #: c/c-decl.c:5727
30348 #, fuzzy, gcc-internal-format
30349 msgid "declaration of %qE as array of voids"
30350 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的虛值"
30352 #: c/c-decl.c:5729
30353 #, fuzzy, gcc-internal-format
30354 msgid "declaration of type name as array of voids"
30355 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的虛值"
30357 #: c/c-decl.c:5736
30358 #, fuzzy, gcc-internal-format
30359 msgid "declaration of %qE as array of functions"
30360 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的函式"
30362 #: c/c-decl.c:5739
30363 #, fuzzy, gcc-internal-format
30364 msgid "declaration of type name as array of functions"
30365 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的函式"
30367 #: c/c-decl.c:5747 c/c-decl.c:7710
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
30370 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
30372 #: c/c-decl.c:5773
30373 #, fuzzy, gcc-internal-format
30374 msgid "size of array %qE has non-integer type"
30375 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
30377 #: c/c-decl.c:5777
30378 #, fuzzy, gcc-internal-format
30379 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
30380 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
30382 #: c/c-decl.c:5787
30383 #, fuzzy, gcc-internal-format
30384 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
30385 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列 %qE"
30387 #: c/c-decl.c:5790
30388 #, fuzzy, gcc-internal-format
30389 msgid "ISO C forbids zero-size array"
30390 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列"
30392 #: c/c-decl.c:5799
30393 #, fuzzy, gcc-internal-format
30394 msgid "size of array %qE is negative"
30395 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
30397 #: c/c-decl.c:5801
30398 #, fuzzy, gcc-internal-format
30399 msgid "size of unnamed array is negative"
30400 msgstr "大小的未命名陣列是負"
30402 #: c/c-decl.c:5886 c/c-decl.c:6309
30403 #, fuzzy, gcc-internal-format
30404 msgid "size of array %qE is too large"
30405 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
30407 #: c/c-decl.c:5889 c/c-decl.c:6311
30408 #, fuzzy, gcc-internal-format
30409 msgid "size of unnamed array is too large"
30410 msgstr "大小的未命名陣列太大"
30412 #: c/c-decl.c:5925 c/c-decl.c:6520
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
30415 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
30417 #. C99 6.7.5.2p4
30418 #: c/c-decl.c:5947
30419 #, fuzzy, gcc-internal-format
30420 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
30421 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
30423 #: c/c-decl.c:5960
30424 #, fuzzy, gcc-internal-format
30425 #| msgid "array type has incomplete element type"
30426 msgid "array type has incomplete element type %qT"
30427 msgstr "陣列元素的類型不完全"
30429 #: c/c-decl.c:6055
30430 #, fuzzy, gcc-internal-format
30431 msgid "%qE declared as function returning a function"
30432 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳函式"
30434 #: c/c-decl.c:6058
30435 #, fuzzy, gcc-internal-format
30436 msgid "type name declared as function returning a function"
30437 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳函式"
30439 #: c/c-decl.c:6065
30440 #, fuzzy, gcc-internal-format
30441 msgid "%qE declared as function returning an array"
30442 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳陣列"
30444 #: c/c-decl.c:6068
30445 #, fuzzy, gcc-internal-format
30446 msgid "type name declared as function returning an array"
30447 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳陣列"
30449 #: c/c-decl.c:6096
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "function definition has qualified void return type"
30452 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
30454 #: c/c-decl.c:6099 cp/decl.c:9720
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
30457 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
30459 #: c/c-decl.c:6128 c/c-decl.c:6326 c/c-decl.c:6379 c/c-decl.c:6454
30460 #: c/c-decl.c:6569 c/c-parser.c:2462
30461 #, fuzzy, gcc-internal-format
30462 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
30463 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
30464 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
30466 #: c/c-decl.c:6134 c/c-decl.c:6332 c/c-decl.c:6459 c/c-decl.c:6574
30467 #, gcc-internal-format
30468 msgid "ISO C forbids qualified function types"
30469 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
30471 #: c/c-decl.c:6201
30472 #, fuzzy, gcc-internal-format
30473 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
30474 msgstr "%qs 合併的與 %<auto%> 限定元用於 %qE"
30476 #: c/c-decl.c:6205
30477 #, fuzzy, gcc-internal-format
30478 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
30479 msgstr "%qs 合併的與 %<register%> 限定元用於 %qE"
30481 #: c/c-decl.c:6211
30482 #, fuzzy, gcc-internal-format
30483 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
30484 msgstr "%qs 指定的用於自動變數 %qE"
30486 #: c/c-decl.c:6227
30487 #, fuzzy, gcc-internal-format
30488 msgid "%qs specified for parameter %qE"
30489 msgstr "%qs 指定的用於參數 %qE"
30491 #: c/c-decl.c:6230
30492 #, fuzzy, gcc-internal-format
30493 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
30494 msgstr "%qs 指定的用於未命名參數"
30496 #: c/c-decl.c:6236
30497 #, fuzzy, gcc-internal-format
30498 msgid "%qs specified for structure field %qE"
30499 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位 %qE"
30501 #: c/c-decl.c:6239
30502 #, fuzzy, gcc-internal-format
30503 msgid "%qs specified for structure field"
30504 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位"
30506 #: c/c-decl.c:6254
30507 #, fuzzy, gcc-internal-format
30508 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
30509 msgid "bit-field %qE has atomic type"
30510 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
30512 #: c/c-decl.c:6256
30513 #, fuzzy, gcc-internal-format
30514 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
30515 msgid "bit-field has atomic type"
30516 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
30518 #: c/c-decl.c:6265
30519 #, fuzzy, gcc-internal-format
30520 msgid "alignment specified for typedef %qE"
30521 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
30523 #: c/c-decl.c:6267
30524 #, fuzzy, gcc-internal-format
30525 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
30526 msgstr "對齊指定的用於 %<register%> 物件 %qE"
30528 #: c/c-decl.c:6272
30529 #, fuzzy, gcc-internal-format
30530 msgid "alignment specified for parameter %qE"
30531 msgstr "對齊指定的用於參數 %qE"
30533 #: c/c-decl.c:6274
30534 #, fuzzy, gcc-internal-format
30535 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
30536 msgstr "對齊指定的用於未命名參數"
30538 #: c/c-decl.c:6279
30539 #, fuzzy, gcc-internal-format
30540 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
30541 msgstr "對齊指定的用於 bit-field %qE"
30543 #: c/c-decl.c:6281
30544 #, fuzzy, gcc-internal-format
30545 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
30546 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
30548 #: c/c-decl.c:6284
30549 #, fuzzy, gcc-internal-format
30550 msgid "alignment specified for function %qE"
30551 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
30553 #: c/c-decl.c:6291
30554 #, fuzzy, gcc-internal-format
30555 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
30556 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的 %qE"
30558 #: c/c-decl.c:6294
30559 #, fuzzy, gcc-internal-format
30560 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
30561 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
30563 #: c/c-decl.c:6340
30564 #, gcc-internal-format
30565 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
30566 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
30568 #: c/c-decl.c:6342
30569 #, fuzzy, gcc-internal-format
30570 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
30571 msgstr "typedef %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
30573 #: c/c-decl.c:6385
30574 #, gcc-internal-format
30575 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
30576 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
30578 #. C99 6.7.2.1p8
30579 #: c/c-decl.c:6395
30580 #, fuzzy, gcc-internal-format
30581 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
30582 msgstr "成員的結構或聯合無法有 variably 已修改型態"
30584 #: c/c-decl.c:6412 cp/decl.c:8828
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "variable or field %qE declared void"
30587 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
30589 #: c/c-decl.c:6444
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
30592 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
30594 #: c/c-decl.c:6486
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
30597 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
30599 #: c/c-decl.c:6488
30600 #, fuzzy, gcc-internal-format
30601 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
30602 msgstr "參數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
30604 #: c/c-decl.c:6501
30605 #, fuzzy, gcc-internal-format
30606 msgid "field %qE declared as a function"
30607 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
30609 #: c/c-decl.c:6508
30610 #, fuzzy, gcc-internal-format
30611 msgid "field %qE has incomplete type"
30612 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
30614 #: c/c-decl.c:6510
30615 #, fuzzy, gcc-internal-format
30616 msgid "unnamed field has incomplete type"
30617 msgstr "未命名欄位有不完整型態"
30619 #: c/c-decl.c:6540 c/c-decl.c:6551 c/c-decl.c:6554
30620 #, fuzzy, gcc-internal-format
30621 msgid "invalid storage class for function %qE"
30622 msgstr "無效的貯藏類別用於函式 %qE"
30624 #: c/c-decl.c:6611
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "cannot inline function %<main%>"
30627 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
30629 #: c/c-decl.c:6613
30630 #, fuzzy, gcc-internal-format
30631 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
30632 msgstr "%<main%> 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
30634 #: c/c-decl.c:6624
30635 #, fuzzy, gcc-internal-format
30636 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
30637 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
30639 #: c/c-decl.c:6627
30640 #, fuzzy, gcc-internal-format
30641 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
30642 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
30644 #: c/c-decl.c:6655
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
30647 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
30649 #: c/c-decl.c:6665
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
30652 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
30654 #: c/c-decl.c:6667
30655 #, fuzzy, gcc-internal-format
30656 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
30657 msgstr "變數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
30659 #: c/c-decl.c:6702
30660 #, fuzzy, gcc-internal-format
30661 msgid "non-nested function with variably modified type"
30662 msgstr "non-nested 函式與 variably 已修改型態"
30664 #: c/c-decl.c:6704
30665 #, fuzzy, gcc-internal-format
30666 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
30667 msgstr "物件與 variably 已修改型態必須沒有任何鏈結"
30669 #: c/c-decl.c:6795 c/c-decl.c:8353
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
30672 msgstr "函式宣告不是一個原型"
30674 #: c/c-decl.c:6804
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
30677 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
30679 #: c/c-decl.c:6842
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
30682 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
30684 #: c/c-decl.c:6846
30685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30686 msgid "parameter %u has incomplete type"
30687 msgstr "參數 %u 有不完整型態"
30689 #: c/c-decl.c:6857
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
30692 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
30694 #: c/c-decl.c:6861
30695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30696 msgid "parameter %u has void type"
30697 msgstr "參數 %u 有虛值型態"
30699 #: c/c-decl.c:6945
30700 #, gcc-internal-format
30701 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
30702 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
30704 #: c/c-decl.c:6949 c/c-decl.c:6984
30705 #, gcc-internal-format
30706 msgid "%<void%> must be the only parameter"
30707 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
30709 #: c/c-decl.c:6978
30710 #, gcc-internal-format
30711 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
30712 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
30714 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
30715 #: c/c-decl.c:7023
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
30718 msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
30720 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
30721 #: c/c-decl.c:7027
30722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30723 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
30724 msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
30726 #: c/c-decl.c:7032
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
30729 msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
30731 #: c/c-decl.c:7132
30732 #, fuzzy, gcc-internal-format
30733 msgid "enum type defined here"
30734 msgstr "enum 型態定義的在此"
30736 #: c/c-decl.c:7138
30737 #, fuzzy, gcc-internal-format
30738 msgid "struct defined here"
30739 msgstr "結構定義的在此"
30741 #: c/c-decl.c:7144
30742 #, fuzzy, gcc-internal-format
30743 msgid "union defined here"
30744 msgstr "聯合定義的在此"
30746 #: c/c-decl.c:7217
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "redefinition of %<union %E%>"
30749 msgstr "%<union %E%> 重定義"
30751 #: c/c-decl.c:7219
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
30754 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
30756 #: c/c-decl.c:7228
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
30759 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
30761 #: c/c-decl.c:7230
30762 #, gcc-internal-format
30763 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
30764 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
30766 #: c/c-decl.c:7262 c/c-decl.c:7948
30767 #, fuzzy, gcc-internal-format
30768 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
30769 msgstr "定義輸入 %qs 運算式無效在中 C++"
30771 #: c/c-decl.c:7331 cp/decl.c:4448
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "declaration does not declare anything"
30774 msgstr "沒有宣告任何東西"
30776 #: c/c-decl.c:7336
30777 #, fuzzy, gcc-internal-format
30778 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
30779 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
30781 #: c/c-decl.c:7339
30782 #, fuzzy, gcc-internal-format
30783 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
30784 msgstr "ISO C90 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
30786 #: c/c-decl.c:7430 c/c-decl.c:7449 c/c-decl.c:7512
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "duplicate member %q+D"
30789 msgstr "重複的成員 %q+D"
30791 #: c/c-decl.c:7618
30792 #, gcc-internal-format
30793 msgid "union has no named members"
30794 msgstr "聯合包含無名成員"
30796 #: c/c-decl.c:7620
30797 #, gcc-internal-format
30798 msgid "union has no members"
30799 msgstr "聯合體沒有成員"
30801 #: c/c-decl.c:7625
30802 #, gcc-internal-format
30803 msgid "struct has no named members"
30804 msgstr "結構不包含任何具名成員"
30806 #: c/c-decl.c:7627
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "struct has no members"
30809 msgstr "結構體沒有成員"
30811 #: c/c-decl.c:7690
30812 #, fuzzy, gcc-internal-format
30813 msgid "flexible array member in union"
30814 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
30816 #: c/c-decl.c:7696
30817 #, fuzzy, gcc-internal-format
30818 msgid "flexible array member not at end of struct"
30819 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
30821 #: c/c-decl.c:7702
30822 #, fuzzy, gcc-internal-format
30823 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
30824 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
30826 #: c/c-decl.c:7731 cp/class.c:6493
30827 #, fuzzy, gcc-internal-format
30828 msgid "type %qT is too large"
30829 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
30831 #: c/c-decl.c:7827
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "union cannot be made transparent"
30834 msgstr "聯合不能成為透明的"
30836 #: c/c-decl.c:7921
30837 #, gcc-internal-format
30838 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
30839 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
30841 #. This enum is a named one that has been declared already.
30842 #: c/c-decl.c:7928
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
30845 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
30847 #: c/c-decl.c:8004
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
30850 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
30852 #: c/c-decl.c:8021
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "specified mode too small for enumeral values"
30855 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
30857 #: c/c-decl.c:8126 c/c-decl.c:8142
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
30860 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
30862 #: c/c-decl.c:8137
30863 #, fuzzy, gcc-internal-format
30864 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
30865 msgstr "列舉值值用於 %qE 不是整數常數運算式"
30867 #: c/c-decl.c:8161
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "overflow in enumeration values"
30870 msgstr "列舉值溢出"
30872 #: c/c-decl.c:8169
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
30875 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
30877 #: c/c-decl.c:8254
30878 #, fuzzy, gcc-internal-format
30879 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
30880 msgstr "內聯函式 %qD 給定的屬性 noinline"
30882 #: c/c-decl.c:8272
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "return type is an incomplete type"
30885 msgstr "回傳不完全的類型"
30887 #: c/c-decl.c:8283
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "return type defaults to %<int%>"
30890 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
30892 #: c/c-decl.c:8362
30893 #, fuzzy, gcc-internal-format
30894 msgid "no previous prototype for %qD"
30895 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
30897 #: c/c-decl.c:8371
30898 #, fuzzy, gcc-internal-format
30899 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
30900 msgstr "%qD 被使用不具任何原型之前它的定義"
30902 #: c/c-decl.c:8379
30903 #, fuzzy, gcc-internal-format
30904 msgid "no previous declaration for %qD"
30905 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
30907 #: c/c-decl.c:8389
30908 #, fuzzy, gcc-internal-format
30909 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
30910 msgstr "%qD 被使用不具任何宣告之前它的定義"
30912 #: c/c-decl.c:8408
30913 #, fuzzy, gcc-internal-format
30914 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
30915 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
30917 #: c/c-decl.c:8410
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
30920 msgstr ""
30922 #: c/c-decl.c:8417
30923 #, fuzzy, gcc-internal-format
30924 msgid "%qD is normally a non-static function"
30925 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
30927 #: c/c-decl.c:8454
30928 #, fuzzy, gcc-internal-format
30929 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
30930 msgstr "舊式參數宣告在中原型的函式定義"
30932 #: c/c-decl.c:8469
30933 #, fuzzy, gcc-internal-format
30934 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
30935 msgstr "傳統 C 拒絕 ISO C 樣式函式定義"
30937 #: c/c-decl.c:8485
30938 #, fuzzy, gcc-internal-format
30939 msgid "parameter name omitted"
30940 msgstr "參數名稱省略"
30942 #: c/c-decl.c:8522
30943 #, fuzzy, gcc-internal-format
30944 msgid "old-style function definition"
30945 msgstr "舊式函式定義"
30947 #: c/c-decl.c:8531
30948 #, fuzzy, gcc-internal-format
30949 msgid "parameter name missing from parameter list"
30950 msgstr "參數名稱缺少的從參數清單"
30952 #: c/c-decl.c:8546
30953 #, fuzzy, gcc-internal-format
30954 msgid "%qD declared as a non-parameter"
30955 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
30957 #: c/c-decl.c:8552
30958 #, fuzzy, gcc-internal-format
30959 msgid "multiple parameters named %qD"
30960 msgstr "多重參數具名的 %qD"
30962 #: c/c-decl.c:8561
30963 #, fuzzy, gcc-internal-format
30964 msgid "parameter %qD declared with void type"
30965 msgstr "參數 %qD 宣告的與虛值型態"
30967 #: c/c-decl.c:8590 c/c-decl.c:8595
30968 #, fuzzy, gcc-internal-format
30969 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
30970 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
30972 #: c/c-decl.c:8615
30973 #, fuzzy, gcc-internal-format
30974 msgid "parameter %qD has incomplete type"
30975 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
30977 #: c/c-decl.c:8622
30978 #, fuzzy, gcc-internal-format
30979 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
30980 msgstr "宣告用於參數 %qD 但是沒有此類參數"
30982 #: c/c-decl.c:8672
30983 #, gcc-internal-format
30984 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
30985 msgstr "引數個數與內建原型不符"
30987 #: c/c-decl.c:8683
30988 #, gcc-internal-format
30989 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
30990 msgstr "引數數目與原型不符"
30992 #: c/c-decl.c:8686 c/c-decl.c:8733 c/c-decl.c:8747
30993 #, fuzzy, gcc-internal-format
30994 msgid "prototype declaration"
30995 msgstr "原型宣告"
30997 #: c/c-decl.c:8725
30998 #, gcc-internal-format
30999 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
31000 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
31002 #: c/c-decl.c:8730
31003 #, gcc-internal-format
31004 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
31005 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
31007 #: c/c-decl.c:8740
31008 #, gcc-internal-format
31009 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
31010 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
31012 #: c/c-decl.c:8745
31013 #, gcc-internal-format
31014 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
31015 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
31017 #: c/c-decl.c:8972 cp/decl.c:14284
31018 #, gcc-internal-format
31019 msgid "no return statement in function returning non-void"
31020 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
31022 #: c/c-decl.c:8992
31023 #, fuzzy, gcc-internal-format
31024 msgid "parameter %qD set but not used"
31025 msgstr "參數 %qD 設定並不是使用"
31027 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
31028 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
31029 #. allow it.
31030 #: c/c-decl.c:9081
31031 #, fuzzy, gcc-internal-format
31032 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
31033 msgstr "%<for%> 迴圈初始宣告是只有允許的在中 C99 模式"
31035 #: c/c-decl.c:9086
31036 #, fuzzy, gcc-internal-format
31037 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
31038 msgstr "使用選項 -std=c99 或 -std=gnu99 到編譯您的編碼"
31040 #: c/c-decl.c:9121
31041 #, fuzzy, gcc-internal-format
31042 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
31043 msgstr "宣告的靜態變數 %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
31045 #: c/c-decl.c:9125
31046 #, fuzzy, gcc-internal-format
31047 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
31048 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
31050 #: c/c-decl.c:9132
31051 #, gcc-internal-format
31052 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
31053 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
31055 #: c/c-decl.c:9137
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
31058 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
31060 #: c/c-decl.c:9141
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
31063 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
31065 #: c/c-decl.c:9145
31066 #, fuzzy, gcc-internal-format
31067 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
31068 msgstr "宣告的 non-variable %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
31070 #: c/c-decl.c:9419
31071 #, fuzzy, gcc-internal-format
31072 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
31073 msgstr "不相容的位址空間限定元 %qs 和 %qs"
31075 #: c/c-decl.c:9469 c/c-decl.c:9826 c/c-decl.c:10316
31076 #, gcc-internal-format
31077 msgid "duplicate %qE"
31078 msgstr "重複的 %qE"
31080 #: c/c-decl.c:9495 c/c-decl.c:9838 c/c-decl.c:10159
31081 #, gcc-internal-format
31082 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
31083 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
31085 #: c/c-decl.c:9507 cp/parser.c:24713
31086 #, gcc-internal-format
31087 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
31088 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
31090 #: c/c-decl.c:9520
31091 #, gcc-internal-format
31092 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
31093 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
31095 #: c/c-decl.c:9717 c/c-parser.c:7557
31096 #, gcc-internal-format
31097 msgid "ISO C90 does not support complex types"
31098 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
31100 #: c/c-decl.c:9763
31101 #, fuzzy, gcc-internal-format
31102 msgid "ISO C does not support saturating types"
31103 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
31105 #: c/c-decl.c:9881
31106 #, fuzzy, gcc-internal-format
31107 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
31108 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
31110 #: c/c-decl.c:9901
31111 #, fuzzy, gcc-internal-format
31112 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
31113 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
31115 #: c/c-decl.c:9943
31116 #, fuzzy, gcc-internal-format
31117 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
31118 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
31119 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
31121 #: c/c-decl.c:10117
31122 #, fuzzy, gcc-internal-format
31123 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
31124 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
31126 #: c/c-decl.c:10140 c/c-decl.c:10406 c/c-parser.c:7092
31127 #, fuzzy, gcc-internal-format
31128 msgid "fixed-point types not supported for this target"
31129 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
31131 #: c/c-decl.c:10142
31132 #, fuzzy, gcc-internal-format
31133 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
31134 msgstr "ISO C 不支援定點類型"
31136 #: c/c-decl.c:10177
31137 #, fuzzy, gcc-internal-format
31138 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
31139 msgstr "C++查找的 %qD 會回傳欄位,不是型態"
31141 #: c/c-decl.c:10190
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
31144 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
31146 #: c/c-decl.c:10238
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
31149 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
31151 #: c/c-decl.c:10259
31152 #, fuzzy, gcc-internal-format
31153 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
31154 msgid "%qE used with %<auto%>"
31155 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
31157 #: c/c-decl.c:10261
31158 #, fuzzy, gcc-internal-format
31159 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
31160 msgid "%qE used with %<register%>"
31161 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
31163 #: c/c-decl.c:10263
31164 #, fuzzy, gcc-internal-format
31165 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
31166 msgid "%qE used with %<typedef%>"
31167 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
31169 #: c/c-decl.c:10277 c/c-parser.c:6681
31170 #, fuzzy, gcc-internal-format
31171 msgid "ISO C99 does not support %qE"
31172 msgstr "ISO C99 不支援 %qE"
31174 #: c/c-decl.c:10280 c/c-parser.c:6684
31175 #, fuzzy, gcc-internal-format
31176 msgid "ISO C90 does not support %qE"
31177 msgstr "ISO C90 不支援 %qE"
31179 #: c/c-decl.c:10292
31180 #, gcc-internal-format
31181 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
31182 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
31184 #: c/c-decl.c:10301
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
31187 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
31189 #: c/c-decl.c:10314
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
31192 msgstr ""
31194 #: c/c-decl.c:10322
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
31197 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
31199 #: c/c-decl.c:10330
31200 #, fuzzy, gcc-internal-format
31201 msgid "%qs used with %qE"
31202 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
31204 #: c/c-decl.c:10403
31205 #, fuzzy, gcc-internal-format
31206 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
31207 msgstr "%<_Sat%>被使用而無需 %<_Fract%>或 %<_Accum%>"
31209 #: c/c-decl.c:10418
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
31212 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
31214 #: c/c-decl.c:10469 c/c-decl.c:10482 c/c-decl.c:10508
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "ISO C does not support complex integer types"
31217 msgstr "ISO C 不支援複整數"
31219 #: c/c-decl.c:10926 cp/semantics.c:4936
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
31222 msgstr ""
31224 #: c/c-decl.c:10930 cp/semantics.c:4940
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
31227 msgstr ""
31229 #: c/c-parser.c:283
31230 #, fuzzy, gcc-internal-format
31231 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
31232 msgstr "識別碼 %qE 衝突與 C++關鍵字"
31234 #: c/c-parser.c:1000 cp/parser.c:24920
31235 #, fuzzy, gcc-internal-format
31236 msgid "expected end of line"
31237 msgstr "預期的列尾"
31239 #: c/c-parser.c:1330
31240 #, fuzzy, gcc-internal-format
31241 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
31242 msgstr "ISO C 禁止清空轉譯單位"
31244 #: c/c-parser.c:1428 c/c-parser.c:8633
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
31247 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
31249 #: c/c-parser.c:1558 c/c-parser.c:2286 c/c-parser.c:3665
31250 #, fuzzy, gcc-internal-format
31251 msgid "unknown type name %qE"
31252 msgstr "不明型態名稱 %qE"
31254 #: c/c-parser.c:1579 c/c-parser.c:9770 c/c-parser.c:13881 cp/parser.c:31461
31255 #: cp/parser.c:33174
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "expected declaration specifiers"
31258 msgstr "需要指定宣告"
31260 #: c/c-parser.c:1588
31261 #, fuzzy, gcc-internal-format
31262 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
31263 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
31265 #: c/c-parser.c:1607 c/c-parser.c:2944
31266 #, fuzzy, gcc-internal-format
31267 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
31268 msgstr "預期 %<;%>,識別碼或 %<(%>"
31270 #: c/c-parser.c:1625 cp/parser.c:26518 cp/parser.c:26592
31271 #, fuzzy, gcc-internal-format
31272 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
31273 msgstr "前綴屬性被忽略用於方法"
31275 #: c/c-parser.c:1660
31276 #, fuzzy, gcc-internal-format
31277 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
31278 msgstr "前綴屬性被忽略用於實作"
31280 #: c/c-parser.c:1681
31281 #, fuzzy, gcc-internal-format
31282 msgid "unexpected attribute"
31283 msgstr "未預期的屬性"
31285 #: c/c-parser.c:1719
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
31288 msgstr ""
31290 #: c/c-parser.c:1736
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "data definition has no type or storage class"
31293 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
31295 #. This means there is an attribute specifier after
31296 #. the declarator in a function definition.  Provide
31297 #. some more information for the user.
31298 #: c/c-parser.c:1751
31299 #, fuzzy, gcc-internal-format
31300 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
31301 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
31302 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
31304 #: c/c-parser.c:1771
31305 #, fuzzy, gcc-internal-format
31306 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
31307 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
31308 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
31310 #: c/c-parser.c:1839 c/c-parser.c:1924
31311 #, fuzzy, gcc-internal-format
31312 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
31313 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
31314 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
31316 #: c/c-parser.c:1887
31317 #, fuzzy, gcc-internal-format
31318 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
31319 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
31321 #: c/c-parser.c:1916 cp/parser.c:11654
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
31324 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
31326 #. This can appear in many cases looking nothing like a
31327 #. function definition, so we don't give a more specific
31328 #. error suggesting there was one.
31329 #: c/c-parser.c:1930 c/c-parser.c:1946
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
31332 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
31334 #: c/c-parser.c:1938
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "ISO C forbids nested functions"
31337 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
31339 #: c/c-parser.c:2058
31340 #, fuzzy, gcc-internal-format
31341 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
31342 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
31344 #: c/c-parser.c:2061
31345 #, fuzzy, gcc-internal-format
31346 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
31347 msgstr "ISO C90 不支援 %<_Static_assert%>"
31349 #: c/c-parser.c:2085 c/c-parser.c:3733 c/c-parser.c:9825 cp/parser.c:32904
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "expected string literal"
31352 msgstr "需要字面字串"
31354 #: c/c-parser.c:2093
31355 #, fuzzy, gcc-internal-format
31356 msgid "expression in static assertion is not an integer"
31357 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數"
31359 #: c/c-parser.c:2102
31360 #, fuzzy, gcc-internal-format
31361 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
31362 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
31364 #: c/c-parser.c:2107
31365 #, fuzzy, gcc-internal-format
31366 msgid "expression in static assertion is not constant"
31367 msgstr "運算式在中靜態假設不是常數"
31369 #: c/c-parser.c:2112
31370 #, fuzzy, gcc-internal-format
31371 msgid "static assertion failed: %E"
31372 msgstr "靜態假設失敗:%E"
31374 #: c/c-parser.c:2427
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
31377 msgstr ""
31379 #: c/c-parser.c:2431
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
31382 msgstr ""
31384 #: c/c-parser.c:2434
31385 #, fuzzy, gcc-internal-format
31386 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
31387 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
31389 #: c/c-parser.c:2437
31390 #, fuzzy, gcc-internal-format
31391 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
31392 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
31394 #: c/c-parser.c:2464
31395 #, fuzzy, gcc-internal-format
31396 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
31397 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
31398 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
31400 #: c/c-parser.c:2567 c/c-parser.c:3505 c/c-parser.c:4283 c/c-parser.c:4579
31401 #: c/c-parser.c:5824 c/c-parser.c:5911 c/c-parser.c:6565 c/c-parser.c:7146
31402 #: c/c-parser.c:7351 c/c-parser.c:7376 c/c-parser.c:7628 c/c-parser.c:7918
31403 #: c/c-parser.c:7947 c/c-parser.c:8217 c/c-parser.c:8266 c/c-parser.c:8426
31404 #: c/c-parser.c:8456 c/c-parser.c:8464 c/c-parser.c:8493 c/c-parser.c:8506
31405 #: c/c-parser.c:8811 c/c-parser.c:8935 c/c-parser.c:9375 c/c-parser.c:9410
31406 #: c/c-parser.c:9463 c/c-parser.c:9516 c/c-parser.c:9532 c/c-parser.c:9578
31407 #: c/c-parser.c:10109 c/c-parser.c:12764 c/c-parser.c:14880 c/c-parser.c:15208
31408 #: cp/parser.c:24923 cp/parser.c:27361 cp/parser.c:27391 cp/parser.c:27461
31409 #: cp/parser.c:32625 cp/parser.c:33319
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "expected identifier"
31412 msgstr "需要識別碼"
31414 #: c/c-parser.c:2601 cp/parser.c:16088
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "comma at end of enumerator list"
31417 msgstr "列舉表以逗號結尾"
31419 #: c/c-parser.c:2607
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
31422 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
31424 #: c/c-parser.c:2638
31425 #, gcc-internal-format
31426 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
31427 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
31429 #: c/c-parser.c:2754
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "expected class name"
31432 msgstr "需要類別名"
31434 #: c/c-parser.c:2773
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
31437 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
31439 #: c/c-parser.c:2802
31440 #, gcc-internal-format
31441 msgid "no semicolon at end of struct or union"
31442 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
31444 #: c/c-parser.c:2906 c/c-parser.c:4096
31445 #, gcc-internal-format
31446 msgid "expected specifier-qualifier-list"
31447 msgstr "需要指定符-限制符清單"
31449 #: c/c-parser.c:2917
31450 #, gcc-internal-format
31451 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
31452 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
31454 #: c/c-parser.c:3007
31455 #, gcc-internal-format
31456 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
31457 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
31459 #: c/c-parser.c:3014
31460 #, gcc-internal-format
31461 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
31462 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
31464 #: c/c-parser.c:3067
31465 #, gcc-internal-format
31466 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
31467 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
31469 #: c/c-parser.c:3104
31470 #, fuzzy, gcc-internal-format
31471 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
31472 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
31474 #: c/c-parser.c:3107
31475 #, fuzzy, gcc-internal-format
31476 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
31477 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
31479 #: c/c-parser.c:3342
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "expected identifier or %<(%>"
31482 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
31484 #: c/c-parser.c:3403 c/c-parser.c:3432
31485 #, fuzzy, gcc-internal-format
31486 msgid "array notations cannot be used in declaration"
31487 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
31489 #: c/c-parser.c:3571
31490 #, gcc-internal-format
31491 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
31492 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
31494 #: c/c-parser.c:3672
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
31497 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
31499 #: c/c-parser.c:3727
31500 #, gcc-internal-format
31501 msgid "wide string literal in %<asm%>"
31502 msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
31504 #: c/c-parser.c:4196
31505 #, gcc-internal-format
31506 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
31507 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
31509 #: c/c-parser.c:4248
31510 #, gcc-internal-format
31511 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
31512 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
31514 #: c/c-parser.c:4392
31515 #, gcc-internal-format
31516 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
31517 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
31519 #: c/c-parser.c:4404
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
31522 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
31524 #: c/c-parser.c:4412
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
31527 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
31529 #: c/c-parser.c:4594
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "ISO C forbids label declarations"
31532 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
31534 #: c/c-parser.c:4600 c/c-parser.c:4677
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "expected declaration or statement"
31537 msgstr "需要宣告或敘述"
31539 #: c/c-parser.c:4630 c/c-parser.c:4658
31540 #, fuzzy, gcc-internal-format
31541 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
31542 msgstr "ISO C90 禁止混合的宣告和編碼"
31544 #: c/c-parser.c:4685
31545 #, fuzzy, gcc-internal-format
31546 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
31547 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
31549 #: c/c-parser.c:4690 cp/parser.c:10109
31550 #, fuzzy, gcc-internal-format
31551 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
31552 msgstr "%<else%> 而無需前一個 %<if%>"
31554 #: c/c-parser.c:4707
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "label at end of compound statement"
31557 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
31559 #: c/c-parser.c:4764
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
31562 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
31564 #: c/c-parser.c:4795
31565 #, fuzzy, gcc-internal-format
31566 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
31567 msgstr "標貼只能是部分的敘述和宣告並非敘述"
31569 #: c/c-parser.c:4988 cp/parser.c:9714
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
31572 msgstr ""
31574 #: c/c-parser.c:4998 cp/parser.c:9740
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
31577 msgstr ""
31579 #: c/c-parser.c:5025
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "expected identifier or %<*%>"
31582 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
31584 #. Avoid infinite loop in error recovery:
31585 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
31586 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
31587 #. it to proceed further.
31588 #: c/c-parser.c:5107 cp/parser.c:9814
31589 #, gcc-internal-format
31590 msgid "expected statement"
31591 msgstr "需要敘述"
31593 #: c/c-parser.c:5201 cp/parser.c:10191
31594 #, fuzzy, gcc-internal-format
31595 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
31596 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<if%> 敘述"
31598 #: c/c-parser.c:5225 cp/parser.c:10214
31599 #, fuzzy, gcc-internal-format
31600 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
31601 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<else%> 敘述"
31603 #: c/c-parser.c:5259
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
31606 msgstr ""
31608 #: c/c-parser.c:5388
31609 #, fuzzy, gcc-internal-format
31610 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
31611 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
31613 #: c/c-parser.c:5512 c/c-parser.c:5542
31614 #, fuzzy, gcc-internal-format
31615 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
31616 msgstr "多重迭代變數在中快速列舉類型"
31618 #: c/c-parser.c:5566
31619 #, fuzzy, gcc-internal-format
31620 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
31621 msgstr "無效的迭代變數在中快速列舉類型"
31623 #: c/c-parser.c:5587 cp/parser.c:10434
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
31626 msgstr ""
31628 #: c/c-parser.c:5619
31629 #, fuzzy, gcc-internal-format
31630 msgid "missing collection in fast enumeration"
31631 msgstr "缺少收集在中快速列舉類型"
31633 #: c/c-parser.c:5694
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "%E qualifier ignored on asm"
31636 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
31638 #: c/c-parser.c:6044
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
31641 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
31643 #: c/c-parser.c:6530
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
31646 msgstr "傳統 C 不接受單位元 + 運算子"
31648 #: c/c-parser.c:6659
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
31651 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
31653 #: c/c-parser.c:6737
31654 #, fuzzy, gcc-internal-format
31655 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
31656 msgstr "ISO C 不允許 %<%E (運算式)%>"
31658 #: c/c-parser.c:6764
31659 #, fuzzy, gcc-internal-format
31660 msgid "cannot take address of %qs"
31661 msgstr "無法需位址的 %qs"
31663 #: c/c-parser.c:6846
31664 #, fuzzy, gcc-internal-format
31665 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
31666 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
31668 #: c/c-parser.c:6849
31669 #, fuzzy, gcc-internal-format
31670 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
31671 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
31673 #: c/c-parser.c:6915
31674 #, fuzzy, gcc-internal-format
31675 #| msgid "cast specifies function type"
31676 msgid "%<_Generic%> association has function type"
31677 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
31679 #: c/c-parser.c:6918
31680 #, fuzzy, gcc-internal-format
31681 #| msgid "expression statement has incomplete type"
31682 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
31683 msgstr "運算式敘述類型不完全"
31685 #: c/c-parser.c:6922
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
31688 msgstr ""
31690 #: c/c-parser.c:6946
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
31693 msgstr ""
31695 #: c/c-parser.c:6947
31696 #, fuzzy, gcc-internal-format
31697 msgid "original %<default%> is here"
31698 msgstr "原本地定義的在此"
31700 #: c/c-parser.c:6955
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
31703 msgstr ""
31705 #: c/c-parser.c:6956
31706 #, fuzzy, gcc-internal-format
31707 msgid "compatible type is here"
31708 msgstr "不相容的類型在中發送"
31710 #: c/c-parser.c:6979
31711 #, fuzzy, gcc-internal-format
31712 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
31713 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
31715 #: c/c-parser.c:6981
31716 #, fuzzy, gcc-internal-format
31717 #| msgid "%J  other type here"
31718 msgid "other match is here"
31719 msgstr "%J  其它類型在這裡"
31721 #: c/c-parser.c:7002
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
31724 msgstr ""
31726 #: c/c-parser.c:7157 c/c-parser.c:7692 c/c-parser.c:7711
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "expected expression"
31729 msgstr "需要運算式"
31731 #: c/c-parser.c:7175
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
31734 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
31736 #: c/c-parser.c:7188
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
31739 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
31741 #: c/c-parser.c:7232
31742 #, fuzzy, gcc-internal-format
31743 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
31744 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
31746 #: c/c-parser.c:7240
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
31749 msgstr ""
31751 #: c/c-parser.c:7248
31752 #, fuzzy, gcc-internal-format
31753 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
31754 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
31756 #: c/c-parser.c:7399
31757 #, fuzzy, gcc-internal-format
31758 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
31759 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
31761 #: c/c-parser.c:7415
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
31764 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
31766 #: c/c-parser.c:7481
31767 #, fuzzy, gcc-internal-format
31768 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
31769 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
31771 #: c/c-parser.c:7494
31772 #, fuzzy, gcc-internal-format
31773 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
31774 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
31775 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
31777 #: c/c-parser.c:7498
31778 #, fuzzy, gcc-internal-format
31779 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
31780 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
31781 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
31783 #: c/c-parser.c:7521
31784 #, fuzzy, gcc-internal-format
31785 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
31786 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
31788 #: c/c-parser.c:7543
31789 #, fuzzy, gcc-internal-format
31790 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
31791 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元無法的真實二進位浮點型態"
31793 #: c/c-parser.c:7552
31794 #, fuzzy, gcc-internal-format
31795 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
31796 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元的不同的類型"
31798 #: c/c-parser.c:7597 cp/parser.c:6060
31799 #, fuzzy, gcc-internal-format
31800 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
31801 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
31803 #: c/c-parser.c:7671 cp/parser.c:6014
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
31806 msgstr ""
31808 #: c/c-parser.c:7678 cp/parser.c:6020
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
31811 msgstr ""
31813 #: c/c-parser.c:7746
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "compound literal has variable size"
31816 msgstr "複合字面值有可變的大小"
31818 #: c/c-parser.c:7757
31819 #, fuzzy, gcc-internal-format
31820 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
31821 msgstr "複合實字經資格修飾由位址空間限定元"
31823 #: c/c-parser.c:7761
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
31826 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
31828 #: c/c-parser.c:7890 cp/parser.c:6306
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
31831 msgstr ""
31833 #: c/c-parser.c:8237
31834 #, fuzzy, gcc-internal-format
31835 msgid "expected identifier or %<)%>"
31836 msgstr "預期的識別碼或 %<)%>"
31838 #: c/c-parser.c:8333
31839 #, fuzzy, gcc-internal-format
31840 msgid "extra semicolon"
31841 msgstr "額外分號"
31843 #: c/c-parser.c:8581
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "extra semicolon in method definition specified"
31846 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
31848 #: c/c-parser.c:8713
31849 #, fuzzy, gcc-internal-format
31850 msgid "method attributes must be specified at the end only"
31851 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
31853 #: c/c-parser.c:8733
31854 #, fuzzy, gcc-internal-format
31855 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
31856 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>之後方法屬性定義"
31858 #: c/c-parser.c:8854
31859 #, fuzzy, gcc-internal-format
31860 msgid "objective-c method declaration is expected"
31861 msgstr "objective-c 方法宣告被預期"
31863 #: c/c-parser.c:9289
31864 #, fuzzy, gcc-internal-format
31865 msgid "no type or storage class may be specified here,"
31866 msgstr "沒有型態或貯藏類別也許會被指定的在此,"
31868 #: c/c-parser.c:9379 c/c-parser.c:9436 cp/parser.c:27421
31869 #, fuzzy, gcc-internal-format
31870 msgid "unknown property attribute"
31871 msgstr "不明內容屬性"
31873 #: c/c-parser.c:9400 cp/parser.c:27381
31874 #, fuzzy, gcc-internal-format
31875 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
31876 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
31878 #: c/c-parser.c:9403 cp/parser.c:27384
31879 #, fuzzy, gcc-internal-format
31880 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
31881 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)missing %<=%> (after %<setter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)"
31883 #: c/c-parser.c:9417 cp/parser.c:27399
31884 #, fuzzy, gcc-internal-format
31885 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
31886 msgstr "%<setter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
31888 #: c/c-parser.c:9422 cp/parser.c:27405
31889 #, fuzzy, gcc-internal-format
31890 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
31891 msgstr "setter 名稱必須終止與 %<:%>"
31893 #: c/c-parser.c:9429 cp/parser.c:27413
31894 #, fuzzy, gcc-internal-format
31895 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
31896 msgstr "%<getter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
31898 #: c/c-parser.c:9623
31899 #, fuzzy, gcc-internal-format
31900 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
31901 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
31903 #: c/c-parser.c:9634 cp/parser.c:32980
31904 #, fuzzy, gcc-internal-format
31905 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
31906 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
31908 #: c/c-parser.c:9645 cp/parser.c:32995
31909 #, fuzzy, gcc-internal-format
31910 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
31911 msgstr "%<# pragma omp flush%>也許會只有被已用於複合陳述"
31913 #: c/c-parser.c:9656 cp/parser.c:33011
31914 #, fuzzy, gcc-internal-format
31915 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31916 msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
31918 #: c/c-parser.c:9667 cp/parser.c:33027
31919 #, fuzzy, gcc-internal-format
31920 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
31921 msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
31923 #: c/c-parser.c:9678 cp/parser.c:33043
31924 #, fuzzy, gcc-internal-format
31925 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
31926 msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
31928 #: c/c-parser.c:9689 cp/parser.c:33059
31929 #, fuzzy, gcc-internal-format
31930 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
31931 msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
31933 #: c/c-parser.c:9709 cp/parser.c:33111
31934 #, fuzzy, gcc-internal-format
31935 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
31936 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
31938 #: c/c-parser.c:9724 cp/parser.c:33130
31939 #, fuzzy, gcc-internal-format
31940 msgid "for, while or do statement expected"
31941 msgstr "用於敘述預期"
31943 #: c/c-parser.c:9736 cp/parser.c:32970
31944 #, fuzzy, gcc-internal-format
31945 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
31946 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
31948 #: c/c-parser.c:9749
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
31951 msgstr ""
31953 #: c/c-parser.c:9757
31954 #, fuzzy, gcc-internal-format
31955 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
31956 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
31958 #: c/c-parser.c:10035 cp/parser.c:27769
31959 #, fuzzy, gcc-internal-format
31960 msgid "too many %qs clauses"
31961 msgstr "太多 %qs 子句"
31963 #: c/c-parser.c:10056 cp/parser.c:28111
31964 #, fuzzy, gcc-internal-format
31965 msgid "expected integer expression before ')'"
31966 msgstr "預期的整數運算式"
31968 #: c/c-parser.c:10071
31969 #, fuzzy, gcc-internal-format
31970 msgid "expression must be integral"
31971 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
31973 #: c/c-parser.c:10184 c/c-parser.c:10192 cp/parser.c:27869 cp/parser.c:27877
31974 #, fuzzy, gcc-internal-format
31975 msgid "%qD is not a constant"
31976 msgstr "%q#D 不是常數"
31978 #: c/c-parser.c:10338 c/c-parser.c:14741 cp/parser.c:28040
31979 #, fuzzy, gcc-internal-format
31980 msgid "%qD is not a variable"
31981 msgstr "%qD 並非變數"
31983 #: c/c-parser.c:10342 cp/parser.c:28044
31984 #, fuzzy, gcc-internal-format
31985 msgid "%qD is not a pointer variable"
31986 msgstr "%qD 並非變數"
31988 #: c/c-parser.c:10382 cp/parser.c:28189
31989 #, fuzzy, gcc-internal-format
31990 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
31991 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
31993 #: c/c-parser.c:10448 cp/parser.c:28240
31994 #, fuzzy, gcc-internal-format
31995 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
31996 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
31998 #: c/c-parser.c:10583 c/c-parser.c:10628 c/c-parser.c:10673 c/c-parser.c:10717
31999 #: c/c-parser.c:10955 c/c-parser.c:11018 c/c-parser.c:11095 c/c-parser.c:11139
32000 #: c/c-parser.c:11441
32001 #, fuzzy, gcc-internal-format
32002 msgid "expected integer expression"
32003 msgstr "預期的整數運算式"
32005 #: c/c-parser.c:10595
32006 #, fuzzy, gcc-internal-format
32007 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
32008 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
32010 #: c/c-parser.c:10640
32011 #, fuzzy, gcc-internal-format
32012 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
32013 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
32015 #: c/c-parser.c:10685
32016 #, fuzzy, gcc-internal-format
32017 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
32018 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
32020 #: c/c-parser.c:10846
32021 #, fuzzy, gcc-internal-format
32022 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
32023 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
32025 #: c/c-parser.c:10946 cp/parser.c:28642
32026 #, fuzzy, gcc-internal-format
32027 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
32028 msgstr "排程 %<runtime%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
32030 #: c/c-parser.c:10950 cp/parser.c:28645
32031 #, fuzzy, gcc-internal-format
32032 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
32033 msgstr "排程 %<auto%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
32035 #: c/c-parser.c:10968 cp/parser.c:28661
32036 #, fuzzy, gcc-internal-format
32037 msgid "invalid schedule kind"
32038 msgstr "無效的排程 kind"
32040 #: c/c-parser.c:11030
32041 #, fuzzy, gcc-internal-format
32042 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
32043 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
32045 #: c/c-parser.c:11106
32046 #, fuzzy, gcc-internal-format
32047 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
32048 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
32050 #: c/c-parser.c:11150
32051 #, fuzzy, gcc-internal-format
32052 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
32053 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
32055 #: c/c-parser.c:11192 cp/semantics.c:5731
32056 #, fuzzy, gcc-internal-format
32057 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
32058 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
32060 #: c/c-parser.c:11229 cp/parser.c:28833
32061 #, fuzzy, gcc-internal-format
32062 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
32063 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
32064 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
32066 #: c/c-parser.c:11234
32067 #, fuzzy, gcc-internal-format
32068 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
32069 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
32071 #: c/c-parser.c:11271
32072 #, fuzzy, gcc-internal-format
32073 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
32074 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
32076 #: c/c-parser.c:11307
32077 #, fuzzy, gcc-internal-format
32078 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
32079 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
32081 #: c/c-parser.c:11369 cp/parser.c:28954 cp/parser.c:29137
32082 #, fuzzy, gcc-internal-format
32083 msgid "invalid depend kind"
32084 msgstr "無效的排程 kind"
32086 #: c/c-parser.c:11406 cp/parser.c:28994
32087 #, fuzzy, gcc-internal-format
32088 #| msgid "invalid mask"
32089 msgid "invalid map kind"
32090 msgstr "無效遮罩"
32092 #: c/c-parser.c:11471 cp/parser.c:29084
32093 #, fuzzy, gcc-internal-format
32094 msgid "invalid dist_schedule kind"
32095 msgstr "無效的排程 kind"
32097 #: c/c-parser.c:11540
32098 #, fuzzy, gcc-internal-format
32099 msgid "invalid proc_bind kind"
32100 msgstr "無效的排程 kind"
32102 #: c/c-parser.c:11703 cp/parser.c:29293
32103 #, fuzzy, gcc-internal-format
32104 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
32105 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
32107 #: c/c-parser.c:11714 c/c-parser.c:11943 cp/parser.c:29304 cp/parser.c:29555
32108 #, fuzzy, gcc-internal-format
32109 msgid "%qs is not valid for %qs"
32110 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
32112 #: c/c-parser.c:11840 cp/parser.c:29445
32113 #, fuzzy, gcc-internal-format
32114 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
32115 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
32117 #: c/c-parser.c:11932 cp/parser.c:29544
32118 #, fuzzy, gcc-internal-format
32119 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
32120 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
32122 #: c/c-parser.c:12125 cp/parser.c:31627
32123 #, fuzzy, gcc-internal-format
32124 msgid "expected %<data%> in %<#pragma acc enter data%>"
32125 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
32127 #: c/c-parser.c:12134 cp/parser.c:31637
32128 #, fuzzy, gcc-internal-format
32129 #| msgid "invalid #pragma %s"
32130 msgid "invalid pragma"
32131 msgstr "無效的 #pragma %s"
32133 #: c/c-parser.c:12151 cp/parser.c:31654
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
32136 msgstr ""
32138 #: c/c-parser.c:12278 cp/parser.c:31793
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host/self%> clause"
32141 msgstr ""
32143 #: c/c-parser.c:12666 cp/parser.c:29921 cp/parser.c:29947
32144 #, fuzzy, gcc-internal-format
32145 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
32146 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
32148 #: c/c-parser.c:12670 cp/parser.c:29978 cp/parser.c:29994
32149 #, fuzzy, gcc-internal-format
32150 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
32151 msgstr "無效的運算子用於 %<# pragma omp atomic%>"
32153 #: c/c-parser.c:12714 cp/semantics.c:6897 cp/semantics.c:6907
32154 #, fuzzy, gcc-internal-format
32155 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
32156 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
32158 #: c/c-parser.c:12767 c/c-parser.c:12788
32159 #, fuzzy, gcc-internal-format
32160 msgid "expected %<(%> or end of line"
32161 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
32163 #: c/c-parser.c:12825 cp/parser.c:30451 cp/parser.c:33496
32164 #, fuzzy, gcc-internal-format
32165 msgid "for statement expected"
32166 msgstr "用於敘述預期"
32168 #: c/c-parser.c:12831 cp/parser.c:30457
32169 #, fuzzy, gcc-internal-format
32170 msgid "_Cilk_for statement expected"
32171 msgstr "用於敘述預期"
32173 #: c/c-parser.c:12885 cp/semantics.c:6531 cp/semantics.c:6601
32174 #, fuzzy, gcc-internal-format
32175 msgid "expected iteration declaration or initialization"
32176 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
32178 #: c/c-parser.c:12970
32179 #, fuzzy, gcc-internal-format
32180 msgid "not enough perfectly nested loops"
32181 msgstr "不足 perfectly 巢狀的迴圈"
32183 #: c/c-parser.c:13026 cp/parser.c:30666
32184 #, fuzzy, gcc-internal-format
32185 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
32186 msgstr "崩潰的迴圈無法 perfectly 巢狀"
32188 #: c/c-parser.c:13066 cp/parser.c:30500 cp/parser.c:30542 cp/pt.c:13808
32189 #, fuzzy, gcc-internal-format
32190 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
32191 msgstr "迭代變數 %qD 不應為 firstprivate"
32193 #: c/c-parser.c:13441 cp/parser.c:31010
32194 #, fuzzy, gcc-internal-format
32195 msgid "expected %<for%> after %qs"
32196 msgstr "預期 %<operator%>"
32198 #: c/c-parser.c:13633 cp/parser.c:31197
32199 #, fuzzy, gcc-internal-format
32200 msgid "expected %<point%>"
32201 msgstr "預期 %<using%>"
32203 #: c/c-parser.c:13838 cp/parser.c:31420
32204 #, fuzzy, gcc-internal-format
32205 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
32206 msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
32208 #: c/c-parser.c:13851 cp/parser.c:31433
32209 #, gcc-internal-format
32210 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32211 msgstr ""
32213 #: c/c-parser.c:13993
32214 #, gcc-internal-format
32215 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
32216 msgstr ""
32218 #: c/c-parser.c:14044 c/c-parser.c:14072
32219 #, fuzzy, gcc-internal-format
32220 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
32221 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
32223 #: c/c-parser.c:14091 cp/parser.c:31908
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
32226 msgstr ""
32228 #: c/c-parser.c:14104
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
32231 msgstr ""
32233 #: c/c-parser.c:14112 cp/parser.c:31964
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
32236 msgstr ""
32238 #: c/c-parser.c:14210 cp/parser.c:32032
32239 #, fuzzy, gcc-internal-format
32240 msgid "expected %<target%>"
32241 msgstr "預期 %<try%>"
32243 #: c/c-parser.c:14217 cp/parser.c:32039
32244 #, fuzzy, gcc-internal-format
32245 msgid "expected %<declare%>"
32246 msgstr "預期 %<decltype%>"
32248 #: c/c-parser.c:14223 cp/parser.c:32046
32249 #, fuzzy, gcc-internal-format
32250 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
32251 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
32253 #: c/c-parser.c:14251
32254 #, fuzzy, gcc-internal-format
32255 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
32256 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
32258 #: c/c-parser.c:14301
32259 #, fuzzy, gcc-internal-format
32260 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
32261 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
32263 #: c/c-parser.c:14328
32264 #, gcc-internal-format
32265 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
32266 msgstr ""
32268 #: c/c-parser.c:14332
32269 #, gcc-internal-format
32270 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
32271 msgstr ""
32273 #: c/c-parser.c:14335
32274 #, gcc-internal-format
32275 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
32276 msgstr ""
32278 #: c/c-parser.c:14343
32279 #, gcc-internal-format
32280 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
32281 msgstr ""
32283 #: c/c-parser.c:14352
32284 #, fuzzy, gcc-internal-format
32285 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
32286 msgstr "前一個宣告"
32288 #: c/c-parser.c:14469
32289 #, fuzzy, gcc-internal-format
32290 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
32291 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
32293 #: c/c-parser.c:14480
32294 #, fuzzy, gcc-internal-format
32295 msgid "expected function-name %<(%>"
32296 msgstr "預期的函式"
32298 #: c/c-parser.c:14495
32299 #, gcc-internal-format
32300 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
32301 msgstr ""
32303 #: c/c-parser.c:14615 cp/parser.c:32490
32304 #, fuzzy, gcc-internal-format
32305 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
32306 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
32308 #: c/c-parser.c:14743 cp/semantics.c:6086
32309 #, fuzzy, gcc-internal-format
32310 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
32311 msgstr "%qE 宣告 %<threadprivate%> 之後先使用"
32313 #: c/c-parser.c:14745 cp/semantics.c:6088
32314 #, fuzzy, gcc-internal-format
32315 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
32316 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
32318 #: c/c-parser.c:14749 cp/semantics.c:6090
32319 #, fuzzy, gcc-internal-format
32320 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
32321 msgstr "%<threadprivate%> %qE 有不完整型態"
32323 #: c/c-parser.c:14780
32324 #, gcc-internal-format
32325 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
32326 msgstr ""
32328 #: c/c-parser.c:14786
32329 #, fuzzy, gcc-internal-format
32330 msgid "pragma simd must be inside a function"
32331 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
32333 #: c/c-parser.c:14830 cp/parser.c:33267
32334 #, fuzzy, gcc-internal-format
32335 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
32336 msgid "vectorlength must be an integer constant"
32337 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
32339 #: c/c-parser.c:14832 cp/parser.c:33270
32340 #, fuzzy, gcc-internal-format
32341 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
32342 msgid "vectorlength must be a power of 2"
32343 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
32345 #: c/c-parser.c:14915 cp/parser.c:33377
32346 #, fuzzy, gcc-internal-format
32347 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
32348 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
32349 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
32351 #: c/c-parser.c:15014 cp/parser.c:33470
32352 #, fuzzy, gcc-internal-format
32353 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
32354 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
32356 #: c/c-parser.c:15058 cp/parser.c:32943
32357 #, fuzzy, gcc-internal-format
32358 #| msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
32359 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
32360 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
32362 #: c/c-parser.c:15355 cp/parser.c:32835
32363 #, fuzzy, gcc-internal-format
32364 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
32365 msgstr "%<__transaction_cancel%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
32367 #: c/c-parser.c:15361 cp/parser.c:32841
32368 #, fuzzy, gcc-internal-format
32369 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
32370 msgstr "%<__transaction_cancel%>在之內 %<__transaction_relaxed%>"
32372 #: c/c-parser.c:15370 cp/parser.c:32850
32373 #, fuzzy, gcc-internal-format
32374 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
32375 msgstr "外 %<__transaction_cancel%>無法在之內外 %<__transaction_atomic%>"
32377 #: c/c-parser.c:15372 cp/parser.c:32853
32378 #, fuzzy, gcc-internal-format
32379 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
32380 msgstr "  或 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
32382 #: c/c-parser.c:15378 cp/parser.c:32859
32383 #, fuzzy, gcc-internal-format
32384 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
32385 msgstr "%<__transaction_cancel%>無法在之內 %<__transaction_atomic%>"
32387 #: c/c-parser.c:15446 cp/cp-array-notation.c:1418
32388 #, fuzzy, gcc-internal-format
32389 #| msgid "size in array new must have integral type"
32390 msgid "base of array section must be pointer or array type"
32391 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
32393 #: c/c-parser.c:15455 cp/parser.c:6476
32394 #, fuzzy, gcc-internal-format
32395 msgid "expected %<:%> or numeral"
32396 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
32398 #: c/c-parser.c:15466
32399 #, gcc-internal-format
32400 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
32401 msgstr ""
32403 #: c/c-parser.c:15473 c/c-parser.c:15516
32404 #, fuzzy, gcc-internal-format
32405 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
32406 msgid "array notations cannot be used with function type"
32407 msgstr "new 不能用於函式類型"
32409 #: c/c-parser.c:15482
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
32412 msgstr ""
32414 #: c/c-parser.c:15494
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
32417 msgstr ""
32419 #: c/c-parser.c:15544 c/c-parser.c:15547
32420 #, fuzzy, gcc-internal-format
32421 msgid "expected array notation expression"
32422 msgstr "預期的布林表示式"
32424 #: c/c-typeck.c:240
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "%qD has an incomplete type"
32427 msgstr "%qD 類型不完全"
32429 #: c/c-typeck.c:261 c/c-typeck.c:9258 c/c-typeck.c:9300 cp/call.c:3955
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "invalid use of void expression"
32432 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
32434 #: c/c-typeck.c:269
32435 #, gcc-internal-format
32436 msgid "invalid use of flexible array member"
32437 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
32439 #: c/c-typeck.c:275 cp/typeck2.c:517
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
32442 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
32444 #: c/c-typeck.c:283
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
32447 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
32449 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
32450 #: c/c-typeck.c:287
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
32453 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
32455 #: c/c-typeck.c:360
32456 #, fuzzy, gcc-internal-format
32457 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
32458 msgstr "%qT 和 %qT 是在中 disjoint 具名的位址空間"
32460 #: c/c-typeck.c:599 c/c-typeck.c:624
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
32463 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
32465 #: c/c-typeck.c:768
32466 #, fuzzy, gcc-internal-format
32467 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
32468 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和向量類型"
32470 #: c/c-typeck.c:773
32471 #, fuzzy, gcc-internal-format
32472 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
32473 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和複雜類型"
32475 #: c/c-typeck.c:778
32476 #, fuzzy, gcc-internal-format
32477 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
32478 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和其他浮點數類型"
32480 #: c/c-typeck.c:1275
32481 #, fuzzy, gcc-internal-format
32482 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
32483 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
32485 #: c/c-typeck.c:1279
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "types are not quite compatible"
32488 msgstr "類型不完全相容"
32490 #: c/c-typeck.c:1283
32491 #, fuzzy, gcc-internal-format
32492 msgid "pointer target types incompatible in C++"
32493 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
32495 #: c/c-typeck.c:1615
32496 #, gcc-internal-format
32497 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
32498 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
32500 #: c/c-typeck.c:1865
32501 #, fuzzy, gcc-internal-format
32502 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
32503 msgstr "轉換陣列複合實字到指標被不當形式的在中 C++"
32505 #: c/c-typeck.c:2312
32506 #, gcc-internal-format
32507 msgid "%qT has no member named %qE"
32508 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
32510 #: c/c-typeck.c:2366
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
32513 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
32515 #: c/c-typeck.c:2417
32516 #, fuzzy, gcc-internal-format
32517 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
32518 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
32519 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
32521 #: c/c-typeck.c:2424
32522 #, gcc-internal-format
32523 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
32524 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
32526 #: c/c-typeck.c:2477
32527 #, fuzzy, gcc-internal-format
32528 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
32529 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
32530 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
32532 #: c/c-typeck.c:2491
32533 #, fuzzy, gcc-internal-format
32534 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
32535 msgstr "註標的值是 neither 陣列 nor 指標 nor 向量"
32537 #: c/c-typeck.c:2503 cp/typeck.c:3101 cp/typeck.c:3193
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "array subscript is not an integer"
32540 msgstr "陣列下標不是一個整數"
32542 #: c/c-typeck.c:2509
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "subscripted value is pointer to function"
32545 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
32547 #: c/c-typeck.c:2562
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
32550 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
32552 #: c/c-typeck.c:2565
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
32555 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
32557 #: c/c-typeck.c:2679
32558 #, fuzzy, gcc-internal-format
32559 msgid "enum constant defined here"
32560 msgstr "enum 常數定義的在此"
32562 #: c/c-typeck.c:2786 cp/typeck.c:1641
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
32565 msgstr ""
32567 #: c/c-typeck.c:2935
32568 #, fuzzy, gcc-internal-format
32569 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
32570 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
32572 #: c/c-typeck.c:2940
32573 #, fuzzy, gcc-internal-format
32574 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
32575 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
32577 #: c/c-typeck.c:2946
32578 #, fuzzy, gcc-internal-format
32579 msgid "called object is not a function or function pointer"
32580 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
32582 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
32583 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
32584 #. executions of the program must execute the code.
32585 #: c/c-typeck.c:2976
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "function called through a non-compatible type"
32588 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
32590 #: c/c-typeck.c:2981 c/c-typeck.c:3018
32591 #, fuzzy, gcc-internal-format
32592 msgid "function with qualified void return type called"
32593 msgstr "函式與經資格修飾虛值傳回類型 called"
32595 #: c/c-typeck.c:3142
32596 #, fuzzy, gcc-internal-format
32597 msgid "too many arguments to method %qE"
32598 msgstr "太多引數到方法 %qE"
32600 #: c/c-typeck.c:3180
32601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32602 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
32603 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
32605 #: c/c-typeck.c:3197
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
32608 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
32610 #: c/c-typeck.c:3203
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
32613 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
32615 #: c/c-typeck.c:3209
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
32618 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
32620 #: c/c-typeck.c:3215
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
32623 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
32625 #: c/c-typeck.c:3221
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
32628 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
32630 #: c/c-typeck.c:3227
32631 #, gcc-internal-format
32632 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
32633 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
32635 #: c/c-typeck.c:3241
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
32638 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
32640 #: c/c-typeck.c:3267
32641 #, fuzzy, gcc-internal-format
32642 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
32643 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 做為 %qT 而非 %qT 由於原型"
32645 #: c/c-typeck.c:3289
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
32648 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
32650 #: c/c-typeck.c:3313
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
32653 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
32655 #: c/c-typeck.c:3318
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
32658 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
32660 #: c/c-typeck.c:3354 cp/call.c:6627
32661 #, fuzzy, gcc-internal-format
32662 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
32663 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
32665 #: c/c-typeck.c:3500 c/c-typeck.c:3505
32666 #, fuzzy, gcc-internal-format
32667 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
32668 msgstr "比較與字串實字結果於未規定行為"
32670 #: c/c-typeck.c:3519
32671 #, fuzzy, gcc-internal-format
32672 msgid "comparison between %qT and %qT"
32673 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
32675 #: c/c-typeck.c:3568
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
32678 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
32680 #: c/c-typeck.c:3571
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "pointer to a function used in subtraction"
32683 msgstr "函式指標不能相減"
32685 #: c/c-typeck.c:3583
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
32688 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
32690 #: c/c-typeck.c:3588 cp/typeck.c:5137
32691 #, fuzzy, gcc-internal-format
32692 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
32693 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
32694 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
32696 #: c/c-typeck.c:3904
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
32699 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
32701 #: c/c-typeck.c:3943
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
32704 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
32706 #: c/c-typeck.c:4000
32707 #, fuzzy, gcc-internal-format
32708 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
32709 msgstr "遞增的列舉類型值無效在中 C++"
32711 #: c/c-typeck.c:4003
32712 #, fuzzy, gcc-internal-format
32713 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
32714 msgstr "遞減的列舉類型值無效在中 C++"
32716 #: c/c-typeck.c:4019
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
32719 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
32721 #: c/c-typeck.c:4042 c/c-typeck.c:4076
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "wrong type argument to increment"
32724 msgstr "該類型的引數不能自增"
32726 #: c/c-typeck.c:4044 c/c-typeck.c:4079
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "wrong type argument to decrement"
32729 msgstr "該類型的引數不能自減"
32731 #: c/c-typeck.c:4064
32732 #, fuzzy, gcc-internal-format
32733 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
32734 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
32736 #: c/c-typeck.c:4068
32737 #, fuzzy, gcc-internal-format
32738 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
32739 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
32741 #: c/c-typeck.c:4173
32742 #, fuzzy, gcc-internal-format
32743 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
32744 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
32746 #: c/c-typeck.c:4379
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
32749 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
32751 #: c/c-typeck.c:4407
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "global register variable %qD used in nested function"
32754 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
32756 #: c/c-typeck.c:4410
32757 #, gcc-internal-format
32758 msgid "register variable %qD used in nested function"
32759 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
32761 #: c/c-typeck.c:4415
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "address of global register variable %qD requested"
32764 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
32766 #: c/c-typeck.c:4417
32767 #, gcc-internal-format
32768 msgid "address of register variable %qD requested"
32769 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
32771 #: c/c-typeck.c:4512
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
32774 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
32776 #: c/c-typeck.c:4568 cp/call.c:5037
32777 #, fuzzy, gcc-internal-format
32778 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
32779 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
32781 #: c/c-typeck.c:4642
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
32784 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
32786 #: c/c-typeck.c:4659
32787 #, fuzzy, gcc-internal-format
32788 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
32789 msgstr "指標到 disjoint 位址空間已用於條件運算式"
32791 #: c/c-typeck.c:4670 c/c-typeck.c:4687
32792 #, fuzzy, gcc-internal-format
32793 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
32794 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
32795 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
32797 #: c/c-typeck.c:4675 c/c-typeck.c:4692
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
32800 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
32802 #: c/c-typeck.c:4705
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
32805 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
32807 #: c/c-typeck.c:4714 c/c-typeck.c:4725
32808 #, gcc-internal-format
32809 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
32810 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
32812 #: c/c-typeck.c:4816 cp/typeck.c:6268
32813 #, fuzzy, gcc-internal-format
32814 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
32815 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
32817 #: c/c-typeck.c:4850
32818 #, gcc-internal-format
32819 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
32820 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
32822 #: c/c-typeck.c:4868 c/c-typeck.c:9945
32823 #, fuzzy, gcc-internal-format
32824 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
32825 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
32826 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
32828 #: c/c-typeck.c:4937
32829 #, fuzzy
32830 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
32831 msgstr "演員陣容加入 %q#v 限定元到函數型式"
32833 #: c/c-typeck.c:4943
32834 #, fuzzy
32835 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
32836 msgstr "演員陣容捨棄 %q#v 限定元從指標目標類型"
32838 #: c/c-typeck.c:4978
32839 #, fuzzy, gcc-internal-format
32840 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
32841 msgstr "要是安全所有中介指標在中演員陣容從 %qT 到 %qT 必須是 %<const%> 經資格修飾"
32843 #: c/c-typeck.c:5015
32844 #, gcc-internal-format
32845 msgid "cast specifies array type"
32846 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
32848 #: c/c-typeck.c:5021
32849 #, gcc-internal-format
32850 msgid "cast specifies function type"
32851 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
32853 #: c/c-typeck.c:5037
32854 #, gcc-internal-format
32855 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
32856 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
32858 #: c/c-typeck.c:5057
32859 #, gcc-internal-format
32860 msgid "ISO C forbids casts to union type"
32861 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
32863 #: c/c-typeck.c:5067
32864 #, gcc-internal-format
32865 msgid "cast to union type from type not present in union"
32866 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
32868 #: c/c-typeck.c:5102
32869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32870 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
32871 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint 通用位址空間指標"
32873 #: c/c-typeck.c:5107
32874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32875 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
32876 msgstr "演員陣容到通用位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
32878 #: c/c-typeck.c:5112
32879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32880 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
32881 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
32883 #: c/c-typeck.c:5132
32884 #, gcc-internal-format
32885 msgid "cast increases required alignment of target type"
32886 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
32888 #: c/c-typeck.c:5143
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid "cast from pointer to integer of different size"
32891 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
32893 #: c/c-typeck.c:5148
32894 #, gcc-internal-format
32895 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
32896 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
32898 #: c/c-typeck.c:5157 cp/typeck.c:7223
32899 #, gcc-internal-format
32900 msgid "cast to pointer from integer of different size"
32901 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
32903 #: c/c-typeck.c:5171
32904 #, gcc-internal-format
32905 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
32906 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
32908 #: c/c-typeck.c:5180
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
32911 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
32913 #: c/c-typeck.c:5264
32914 #, fuzzy, gcc-internal-format
32915 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
32916 msgstr "定義輸入演員陣容無效在中 C++"
32918 #: c/c-typeck.c:5306
32919 #, fuzzy, gcc-internal-format
32920 #| msgid "assignment suppression"
32921 msgid "assignment to expression with array type"
32922 msgstr "取消賦值"
32924 #: c/c-typeck.c:5430 c/c-typeck.c:5860
32925 #, fuzzy, gcc-internal-format
32926 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
32927 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
32929 #: c/c-typeck.c:5626 c/c-typeck.c:5644 c/c-typeck.c:5663
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "(near initialization for %qs)"
32932 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
32934 #: c/c-typeck.c:5678
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
32937 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
32939 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
32940 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
32941 #. compile time.
32942 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
32943 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
32944 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
32945 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
32946 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
32947 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
32948 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
32949 #. warning_at instead of pedwarn.
32950 #: c/c-typeck.c:5740 c/c-typeck.c:5769 c/c-typeck.c:5798 c/c-typeck.c:6372
32951 #, fuzzy, gcc-internal-format
32952 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
32953 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
32955 #: c/c-typeck.c:5858
32956 #, fuzzy, gcc-internal-format
32957 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
32958 msgstr "enum 轉換時傳遞引數 %d 的 %qE 無效在中 C++"
32960 #: c/c-typeck.c:5862 c/c-typeck.c:8465
32961 #, fuzzy, gcc-internal-format
32962 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
32963 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
32965 #: c/c-typeck.c:5864
32966 #, fuzzy, gcc-internal-format
32967 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
32968 msgstr "enum 轉換在中回傳無效在中 C++"
32970 #: c/c-typeck.c:5891
32971 #, gcc-internal-format
32972 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
32973 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
32975 #: c/c-typeck.c:6024 c/c-typeck.c:6289
32976 #, fuzzy
32977 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
32978 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
32980 #: c/c-typeck.c:6027 c/c-typeck.c:6292
32981 #, fuzzy
32982 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
32983 msgstr "指派製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
32985 #: c/c-typeck.c:6030 c/c-typeck.c:6294
32986 #, fuzzy
32987 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
32988 msgstr "初始化製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
32990 #: c/c-typeck.c:6033 c/c-typeck.c:6296
32991 #, fuzzy
32992 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
32993 msgstr "回傳製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
32995 #: c/c-typeck.c:6041 c/c-typeck.c:6208 c/c-typeck.c:6251
32996 #, fuzzy
32997 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
32998 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
33000 #: c/c-typeck.c:6043 c/c-typeck.c:6210 c/c-typeck.c:6253
33001 #, fuzzy
33002 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
33003 msgstr "指派捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
33005 #: c/c-typeck.c:6045 c/c-typeck.c:6212 c/c-typeck.c:6255
33006 #, fuzzy
33007 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
33008 msgstr "初始化捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
33010 #: c/c-typeck.c:6047 c/c-typeck.c:6214 c/c-typeck.c:6257
33011 #, fuzzy
33012 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
33013 msgstr "回傳捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
33015 #: c/c-typeck.c:6056
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
33018 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
33020 #: c/c-typeck.c:6118
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
33023 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
33025 #: c/c-typeck.c:6130
33026 #, fuzzy, gcc-internal-format
33027 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
33028 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 從指標到 non-enclosed 位址空間"
33030 #: c/c-typeck.c:6134
33031 #, fuzzy, gcc-internal-format
33032 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
33033 msgstr "指派從指標到 non-enclosed 位址空間"
33035 #: c/c-typeck.c:6138
33036 #, fuzzy, gcc-internal-format
33037 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
33038 msgstr "初始化從指標到 non-enclosed 位址空間"
33040 #: c/c-typeck.c:6142
33041 #, fuzzy, gcc-internal-format
33042 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
33043 msgstr "回傳從指標到 non-enclosed 位址空間"
33045 #: c/c-typeck.c:6160
33046 #, gcc-internal-format
33047 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
33048 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
33050 #: c/c-typeck.c:6166
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
33053 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
33055 #: c/c-typeck.c:6171
33056 #, gcc-internal-format
33057 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
33058 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
33060 #: c/c-typeck.c:6176 cp/typeck.c:8223
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
33063 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
33065 #: c/c-typeck.c:6225
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
33068 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
33070 #: c/c-typeck.c:6228
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
33073 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
33075 #: c/c-typeck.c:6230
33076 #, gcc-internal-format
33077 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
33078 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
33080 #: c/c-typeck.c:6232
33081 #, gcc-internal-format
33082 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
33083 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
33085 #: c/c-typeck.c:6269
33086 #, gcc-internal-format
33087 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
33088 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
33090 #: c/c-typeck.c:6271
33091 #, gcc-internal-format
33092 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
33093 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
33095 #: c/c-typeck.c:6273
33096 #, gcc-internal-format
33097 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
33098 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
33100 #: c/c-typeck.c:6275
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
33103 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
33105 #: c/c-typeck.c:6306
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
33108 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
33110 #: c/c-typeck.c:6308
33111 #, gcc-internal-format
33112 msgid "assignment from incompatible pointer type"
33113 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
33115 #: c/c-typeck.c:6309
33116 #, gcc-internal-format
33117 msgid "initialization from incompatible pointer type"
33118 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
33120 #: c/c-typeck.c:6311
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "return from incompatible pointer type"
33123 msgstr "回傳了不相容的指標類型"
33125 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
33126 #. unprototyped functions.
33127 #: c/c-typeck.c:6319 c/c-typeck.c:6813 cp/typeck.c:1981
33128 #, gcc-internal-format
33129 msgid "invalid use of non-lvalue array"
33130 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
33132 #: c/c-typeck.c:6330
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
33135 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
33137 #: c/c-typeck.c:6332
33138 #, gcc-internal-format
33139 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
33140 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
33142 #: c/c-typeck.c:6334
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
33145 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
33147 #: c/c-typeck.c:6336
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
33150 msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
33152 #: c/c-typeck.c:6345
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
33155 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
33157 #: c/c-typeck.c:6347
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
33160 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
33162 #: c/c-typeck.c:6349
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
33165 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
33167 #: c/c-typeck.c:6351
33168 #, gcc-internal-format
33169 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
33170 msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
33172 #: c/c-typeck.c:6375
33173 #, fuzzy, gcc-internal-format
33174 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
33175 msgstr "不相容的類型時指派輸入 %qT 從型態 %qT"
33177 #: c/c-typeck.c:6380
33178 #, fuzzy, gcc-internal-format
33179 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
33180 msgstr "不相容的類型時初始化型態 %qT 使用型態 %qT"
33182 #: c/c-typeck.c:6385
33183 #, fuzzy, gcc-internal-format
33184 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
33185 msgstr "不相容的類型時傳回類型 %qT 但是 %qT 被預期"
33187 #: c/c-typeck.c:6449
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
33190 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
33192 #: c/c-typeck.c:6686 c/c-typeck.c:7577
33193 #, gcc-internal-format
33194 msgid "initialization of a flexible array member"
33195 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
33197 #: c/c-typeck.c:6696 cp/typeck2.c:1024
33198 #, gcc-internal-format
33199 msgid "char-array initialized from wide string"
33200 msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
33202 #: c/c-typeck.c:6705
33203 #, fuzzy, gcc-internal-format
33204 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
33205 msgstr "寬字元陣列初始化的從 non-wide 字串"
33207 #: c/c-typeck.c:6711
33208 #, fuzzy, gcc-internal-format
33209 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
33210 msgstr "寬字元陣列初始化的從不相容的 wide 字串"
33212 #: c/c-typeck.c:6745
33213 #, gcc-internal-format
33214 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
33215 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
33217 #: c/c-typeck.c:6832 c/c-typeck.c:6856 c/c-typeck.c:6859 c/c-typeck.c:6867
33218 #: c/c-typeck.c:6907 c/c-typeck.c:8407 c/c-typeck.c:8438
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "initializer element is not constant"
33221 msgstr "初始值設定元素不是常數"
33223 #: c/c-typeck.c:6841
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "array initialized from non-constant array expression"
33226 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
33228 #: c/c-typeck.c:6872 c/c-typeck.c:6920 c/c-typeck.c:8448
33229 #, fuzzy, gcc-internal-format
33230 msgid "initializer element is not a constant expression"
33231 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
33233 #: c/c-typeck.c:6914 c/c-typeck.c:8443
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "initializer element is not computable at load time"
33236 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
33238 #: c/c-typeck.c:6933
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "invalid initializer"
33241 msgstr "無效的初始值設定"
33243 #: c/c-typeck.c:7211 cp/decl.c:5929
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
33246 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
33248 #: c/c-typeck.c:7435
33249 #, gcc-internal-format
33250 msgid "extra brace group at end of initializer"
33251 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
33253 #: c/c-typeck.c:7514
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "braces around scalar initializer"
33256 msgstr "標量初始化帶大括號"
33258 #: c/c-typeck.c:7574 c/c-typeck.c:8880
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
33261 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
33263 #: c/c-typeck.c:7608
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "missing braces around initializer"
33266 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
33268 #: c/c-typeck.c:7630
33269 #, fuzzy, gcc-internal-format
33270 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
33271 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
33273 #: c/c-typeck.c:7655
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "empty scalar initializer"
33276 msgstr "空的標量初始值設定項"
33278 #: c/c-typeck.c:7660
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "extra elements in scalar initializer"
33281 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
33283 #: c/c-typeck.c:7772 c/c-typeck.c:7853
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "array index in non-array initializer"
33286 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
33288 #: c/c-typeck.c:7777 c/c-typeck.c:7916
33289 #, gcc-internal-format
33290 msgid "field name not in record or union initializer"
33291 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
33293 #: c/c-typeck.c:7826
33294 #, gcc-internal-format
33295 msgid "array index in initializer not of integer type"
33296 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
33298 #: c/c-typeck.c:7835 c/c-typeck.c:7844
33299 #, fuzzy, gcc-internal-format
33300 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
33301 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
33303 #: c/c-typeck.c:7849 c/c-typeck.c:7851
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "nonconstant array index in initializer"
33306 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
33308 #: c/c-typeck.c:7855 c/c-typeck.c:7858
33309 #, gcc-internal-format
33310 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
33311 msgstr "初始化時陣列索引越界"
33313 #: c/c-typeck.c:7877
33314 #, gcc-internal-format
33315 msgid "empty index range in initializer"
33316 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
33318 #: c/c-typeck.c:7886
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
33321 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
33323 #: c/c-typeck.c:7923
33324 #, gcc-internal-format
33325 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
33326 msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
33328 #: c/c-typeck.c:7976 c/c-typeck.c:8006 c/c-typeck.c:8538
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
33331 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
33333 #: c/c-typeck.c:7980 c/c-typeck.c:8010 c/c-typeck.c:8541
33334 #, fuzzy, gcc-internal-format
33335 msgid "initialized field overwritten"
33336 msgstr "初始化的欄位覆寫"
33338 #: c/c-typeck.c:8762
33339 #, gcc-internal-format
33340 msgid "excess elements in char array initializer"
33341 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
33343 #: c/c-typeck.c:8769 c/c-typeck.c:8839
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "excess elements in struct initializer"
33346 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
33348 #: c/c-typeck.c:8784
33349 #, gcc-internal-format
33350 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
33351 msgstr ""
33353 #: c/c-typeck.c:8854
33354 #, gcc-internal-format
33355 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
33356 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
33358 #: c/c-typeck.c:8953
33359 #, gcc-internal-format
33360 msgid "excess elements in union initializer"
33361 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
33363 #: c/c-typeck.c:8975
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
33366 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
33368 #: c/c-typeck.c:9043
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "excess elements in array initializer"
33371 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
33373 #: c/c-typeck.c:9077
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "excess elements in vector initializer"
33376 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
33378 #: c/c-typeck.c:9109
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "excess elements in scalar initializer"
33381 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
33383 #: c/c-typeck.c:9349
33384 #, gcc-internal-format
33385 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
33386 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
33388 #: c/c-typeck.c:9373 cp/typeck.c:8446
33389 #, gcc-internal-format
33390 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
33391 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
33393 #: c/c-typeck.c:9383 cp/cp-array-notation.c:1103
33394 #, fuzzy, gcc-internal-format
33395 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
33396 msgstr "%qE 不能做為函式"
33398 #: c/c-typeck.c:9390 cp/typeck.c:8437
33399 #, fuzzy, gcc-internal-format
33400 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
33401 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
33403 #: c/c-typeck.c:9415 c/c-typeck.c:9418
33404 #, gcc-internal-format
33405 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
33406 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
33408 #: c/c-typeck.c:9428
33409 #, gcc-internal-format
33410 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
33411 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
33413 #: c/c-typeck.c:9430
33414 #, fuzzy, gcc-internal-format
33415 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
33416 msgstr "ISO C 禁止 %<return%> 與運算式,在中函式回傳虛值"
33418 #: c/c-typeck.c:9503
33419 #, fuzzy, gcc-internal-format
33420 #| msgid "function returns address of local variable"
33421 msgid "function returns address of label"
33422 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
33424 #: c/c-typeck.c:9585 cp/semantics.c:1163
33425 #, gcc-internal-format
33426 msgid "switch quantity not an integer"
33427 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
33429 #: c/c-typeck.c:9605
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "switch condition has boolean value"
33432 msgstr ""
33434 #: c/c-typeck.c:9611
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
33437 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
33439 #: c/c-typeck.c:9647 c/c-typeck.c:9655
33440 #, fuzzy, gcc-internal-format
33441 msgid "case label is not an integer constant expression"
33442 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
33444 #: c/c-typeck.c:9661 cp/parser.c:9932
33445 #, gcc-internal-format
33446 msgid "case label not within a switch statement"
33447 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
33449 #: c/c-typeck.c:9663
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
33452 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
33454 #: c/c-typeck.c:9733
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
33457 msgstr ""
33459 #: c/c-typeck.c:9739
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
33462 msgstr ""
33464 #: c/c-typeck.c:9775 cp/parser.c:10240
33465 #, fuzzy, gcc-internal-format
33466 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
33467 msgstr "建議明確的大括號到避免模稜兩可的 %<else%>"
33469 #: c/c-typeck.c:9887 cp/parser.c:11013
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "break statement not within loop or switch"
33472 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
33474 #: c/c-typeck.c:9889 cp/parser.c:11039
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "continue statement not within a loop"
33477 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
33479 #: c/c-typeck.c:9894 cp/parser.c:11026
33480 #, fuzzy, gcc-internal-format
33481 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
33482 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
33484 #: c/c-typeck.c:9899
33485 #, fuzzy, gcc-internal-format
33486 #| msgid "break statement not within loop or switch"
33487 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
33488 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
33490 #: c/c-typeck.c:9901 cp/parser.c:11043
33491 #, fuzzy, gcc-internal-format
33492 #| msgid "continue statement not within a loop"
33493 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
33494 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
33496 #: c/c-typeck.c:9927 cp/cp-gimplify.c:439
33497 #, gcc-internal-format
33498 msgid "statement with no effect"
33499 msgstr "敘述不起作用"
33501 #: c/c-typeck.c:9971
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "expression statement has incomplete type"
33504 msgstr "運算式敘述類型不完全"
33506 #: c/c-typeck.c:10737 c/c-typeck.c:10879 cp/typeck.c:4655
33507 #, fuzzy, gcc-internal-format
33508 msgid "comparing vectors with different element types"
33509 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
33511 #: c/c-typeck.c:10744 c/c-typeck.c:10886 cp/typeck.c:4667
33512 #, fuzzy, gcc-internal-format
33513 msgid "comparing vectors with different number of elements"
33514 msgstr "比較向量與不同的元件號碼的"
33516 #: c/c-typeck.c:10760 cp/typeck.c:4383
33517 #, gcc-internal-format
33518 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
33519 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
33521 #: c/c-typeck.c:10777 c/c-typeck.c:10797
33522 #, fuzzy, gcc-internal-format
33523 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
33524 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
33526 #: c/c-typeck.c:10783 c/c-typeck.c:10803
33527 #, fuzzy, gcc-internal-format
33528 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
33529 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
33531 #: c/c-typeck.c:10824 c/c-typeck.c:10929
33532 #, fuzzy, gcc-internal-format
33533 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
33534 msgstr "比較的指標到 disjoint 位址空間"
33536 #: c/c-typeck.c:10831 c/c-typeck.c:10837
33537 #, gcc-internal-format
33538 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
33539 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
33541 #: c/c-typeck.c:10844 c/c-typeck.c:10939
33542 #, gcc-internal-format
33543 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
33544 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
33546 #: c/c-typeck.c:10856 c/c-typeck.c:10861 c/c-typeck.c:10965 c/c-typeck.c:10970
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "comparison between pointer and integer"
33549 msgstr "比較指標和整數"
33551 #: c/c-typeck.c:10917
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
33554 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
33556 #: c/c-typeck.c:10919
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
33559 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
33561 #: c/c-typeck.c:10924
33562 #, fuzzy, gcc-internal-format
33563 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
33564 msgstr "已排序的比較的指標與空指標"
33566 #: c/c-typeck.c:10947 c/c-typeck.c:10950 c/c-typeck.c:10957 c/c-typeck.c:10960
33567 #: cp/typeck.c:4704 cp/typeck.c:4711
33568 #, gcc-internal-format
33569 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
33570 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
33572 #: c/c-typeck.c:11008 cp/typeck.c:4784
33573 #, fuzzy, gcc-internal-format
33574 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
33575 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
33577 #: c/c-typeck.c:11317
33578 #, gcc-internal-format
33579 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
33580 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
33582 #: c/c-typeck.c:11321
33583 #, gcc-internal-format
33584 msgid "used struct type value where scalar is required"
33585 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
33587 #: c/c-typeck.c:11325
33588 #, gcc-internal-format
33589 msgid "used union type value where scalar is required"
33590 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
33592 #: c/c-typeck.c:11336
33593 #, fuzzy, gcc-internal-format
33594 msgid "used vector type where scalar is required"
33595 msgstr "使用的向量型態位置純量被必要項"
33597 #: c/c-typeck.c:11527 cp/semantics.c:7003
33598 #, gcc-internal-format
33599 msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
33600 msgstr ""
33602 #: c/c-typeck.c:11566 cp/semantics.c:7040
33603 #, gcc-internal-format
33604 msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
33605 msgstr ""
33607 #: c/c-typeck.c:11609 cp/semantics.c:4305 cp/semantics.c:5800
33608 #, fuzzy, gcc-internal-format
33609 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
33610 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
33612 #: c/c-typeck.c:11613 c/c-typeck.c:12388 cp/semantics.c:4309
33613 #: cp/semantics.c:5803
33614 #, fuzzy, gcc-internal-format
33615 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
33616 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
33618 #: c/c-typeck.c:11621 c/c-typeck.c:12395 cp/semantics.c:4317
33619 #: cp/semantics.c:5809
33620 #, fuzzy, gcc-internal-format
33621 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
33622 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
33624 #: c/c-typeck.c:11643 cp/semantics.c:4343
33625 #, fuzzy, gcc-internal-format
33626 #| msgid "size in array new must have integral type"
33627 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
33628 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
33630 #: c/c-typeck.c:11650 cp/semantics.c:4350
33631 #, fuzzy, gcc-internal-format
33632 #| msgid "size in array new must have integral type"
33633 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
33634 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
33636 #: c/c-typeck.c:11682 cp/semantics.c:4386
33637 #, gcc-internal-format
33638 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
33639 msgstr ""
33641 #: c/c-typeck.c:11690 cp/semantics.c:4394
33642 #, gcc-internal-format
33643 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
33644 msgstr ""
33646 #: c/c-typeck.c:11699 cp/semantics.c:4403
33647 #, fuzzy, gcc-internal-format
33648 msgid "negative length in array section in %qs clause"
33649 msgstr "變數長度陣列被使用"
33651 #: c/c-typeck.c:11716 cp/semantics.c:4420
33652 #, gcc-internal-format
33653 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
33654 msgstr ""
33656 #: c/c-typeck.c:11741 cp/semantics.c:4445
33657 #, gcc-internal-format
33658 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
33659 msgstr ""
33661 #: c/c-typeck.c:11756 cp/semantics.c:4460
33662 #, gcc-internal-format
33663 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
33664 msgstr ""
33666 #: c/c-typeck.c:11787 cp/semantics.c:4491
33667 #, fuzzy, gcc-internal-format
33668 msgid "for pointer type length expression must be specified"
33669 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
33671 #: c/c-typeck.c:11796 c/c-typeck.c:11911 cp/semantics.c:4500
33672 #: cp/semantics.c:4611
33673 #, fuzzy, gcc-internal-format
33674 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
33675 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
33677 #: c/c-typeck.c:11804 cp/semantics.c:4508
33678 #, fuzzy, gcc-internal-format
33679 msgid "%qE does not have pointer or array type"
33680 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
33682 #: c/c-typeck.c:12124
33683 #, fuzzy, gcc-internal-format
33684 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
33685 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction(%s)%>"
33687 #: c/c-typeck.c:12133 cp/semantics.c:5292
33688 #, gcc-internal-format
33689 msgid "user defined reduction not found for %qD"
33690 msgstr ""
33692 #: c/c-typeck.c:12205 c/c-typeck.c:12443 cp/semantics.c:5939
33693 #, gcc-internal-format
33694 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
33695 msgstr ""
33697 #: c/c-typeck.c:12217 cp/semantics.c:5979
33698 #, fuzzy, gcc-internal-format
33699 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
33700 msgstr "%qE 必須是 %<threadprivate%> 用於 %<copyin%>"
33702 #: c/c-typeck.c:12229
33703 #, gcc-internal-format
33704 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
33705 msgstr ""
33707 #: c/c-typeck.c:12255 cp/semantics.c:5397
33708 #, fuzzy, gcc-internal-format
33709 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
33710 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
33712 #: c/c-typeck.c:12264 c/c-typeck.c:12285 c/c-typeck.c:12306
33713 #, fuzzy, gcc-internal-format
33714 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
33715 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
33717 #: c/c-typeck.c:12278 cp/semantics.c:5421
33718 #, fuzzy, gcc-internal-format
33719 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
33720 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
33722 #: c/c-typeck.c:12299 cp/semantics.c:5443
33723 #, fuzzy, gcc-internal-format
33724 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
33725 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
33727 #: c/c-typeck.c:12318 cp/semantics.c:5687
33728 #, fuzzy, gcc-internal-format
33729 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
33730 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
33732 #: c/c-typeck.c:12325
33733 #, fuzzy, gcc-internal-format
33734 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
33735 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
33736 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
33738 #: c/c-typeck.c:12332
33739 #, fuzzy, gcc-internal-format
33740 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
33741 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
33743 #: c/c-typeck.c:12353 cp/semantics.c:5757
33744 #, fuzzy, gcc-internal-format
33745 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
33746 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
33748 #: c/c-typeck.c:12375 cp/semantics.c:5782
33749 #, fuzzy, gcc-internal-format
33750 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
33751 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
33753 #: c/c-typeck.c:12408 cp/semantics.c:5826
33754 #, fuzzy, gcc-internal-format
33755 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
33756 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
33758 #: c/c-typeck.c:12415 cp/semantics.c:5833
33759 #, fuzzy, gcc-internal-format
33760 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
33761 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
33763 #: c/c-typeck.c:12417 cp/semantics.c:5835
33764 #, fuzzy, gcc-internal-format
33765 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
33766 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
33768 #: c/c-typeck.c:12430 cp/semantics.c:5849
33769 #, fuzzy, gcc-internal-format
33770 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
33771 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
33773 #: c/c-typeck.c:12433 cp/semantics.c:5851
33774 #, fuzzy, gcc-internal-format
33775 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
33776 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
33778 #: c/c-typeck.c:12491 cp/semantics.c:5875
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
33781 msgstr ""
33783 #: c/c-typeck.c:12541 cp/semantics.c:6026
33784 #, fuzzy, gcc-internal-format
33785 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
33786 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
33788 #: c/c-typeck.c:12644
33789 #, fuzzy, gcc-internal-format
33790 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
33791 msgstr "C++需求升級的型態,無法 enum 型態,在中 %<va_arg%>"
33793 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
33794 #: cp/call.c:3301
33795 #, fuzzy, gcc-internal-format
33796 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
33797 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
33798 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
33800 #: cp/call.c:3305
33801 #, fuzzy, gcc-internal-format
33802 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
33803 msgstr "  沒有已知轉換用於隱含的 %<this%> 參數從 %qT 到 %qT"
33805 #: cp/call.c:3312
33806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33807 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
33808 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
33810 #. Conversion of conversion function return value failed.
33811 #: cp/call.c:3319
33812 #, fuzzy, gcc-internal-format
33813 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
33814 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
33815 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
33817 #: cp/call.c:3322
33818 #, fuzzy, gcc-internal-format
33819 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
33820 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
33822 #: cp/call.c:3333 cp/pt.c:5714
33823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33824 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
33825 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
33826 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
33828 #: cp/call.c:3358
33829 #, fuzzy, gcc-internal-format
33830 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
33831 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
33833 #: cp/call.c:3363
33834 #, fuzzy, gcc-internal-format
33835 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
33836 msgstr "%s%D(%T, %T) <built-in>"
33838 #: cp/call.c:3367
33839 #, fuzzy, gcc-internal-format
33840 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
33841 msgstr "%s%D(%T) <built-in>"
33843 #: cp/call.c:3371
33844 #, fuzzy, gcc-internal-format
33845 msgid "%s%T <conversion>"
33846 msgstr "%s%T <conversion>"
33848 #: cp/call.c:3373
33849 #, fuzzy, gcc-internal-format
33850 msgid "%s%#D <near match>"
33851 msgstr "%s%#D <near match>"
33853 #: cp/call.c:3375
33854 #, fuzzy, gcc-internal-format
33855 msgid "%s%#D <deleted>"
33856 msgstr "%s%#D <deleted>"
33858 #: cp/call.c:3377
33859 #, fuzzy, gcc-internal-format
33860 msgid "%s%#D"
33861 msgstr "%s%#D"
33863 #: cp/call.c:3396
33864 #, fuzzy, gcc-internal-format
33865 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
33866 msgstr "  傳回類型 %qT 的明確的轉換函式無法轉換到 %qT 與合格轉換"
33868 #: cp/call.c:3402
33869 #, fuzzy, gcc-internal-format
33870 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
33871 msgstr "  轉換從傳回類型 %qT 的模板轉換函式特殊化到 %qT 不是精確的匹配"
33873 #: cp/call.c:3413
33874 #, fuzzy, gcc-internal-format
33875 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
33876 msgstr "  替代的 deduced 模板引數結果的在中錯誤看見以上的"
33878 #. Re-run template unification with diagnostics.
33879 #: cp/call.c:3418
33880 #, fuzzy, gcc-internal-format
33881 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
33882 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
33884 #: cp/call.c:3432
33885 #, fuzzy, gcc-internal-format
33886 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
33887 msgstr "  建構子需單一引數的它的本身類別型態無效"
33889 #: cp/call.c:3793
33890 #, gcc-internal-format
33891 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
33892 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
33894 #: cp/call.c:3920
33895 #, fuzzy, gcc-internal-format
33896 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
33897 msgstr "轉換從 %qT 到 %qT 無法認為的用於 non-type 模板引數"
33899 #: cp/call.c:4038
33900 #, gcc-internal-format
33901 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
33902 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
33904 #: cp/call.c:4041
33905 #, gcc-internal-format
33906 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
33907 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
33909 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
33910 #. pointer-to-member-function.
33911 #: cp/call.c:4250
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
33914 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
33916 #: cp/call.c:4321
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
33919 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
33921 #: cp/call.c:4334
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
33924 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
33926 #: cp/call.c:4382
33927 #, fuzzy, gcc-internal-format
33928 msgid "ambiguous overload for "
33929 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
33931 #: cp/call.c:4383
33932 #, fuzzy, gcc-internal-format
33933 msgid "no match for "
33934 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
33936 #: cp/call.c:4386
33937 #, fuzzy, gcc-internal-format
33938 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
33939 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
33941 #: cp/call.c:4388
33942 #, fuzzy, gcc-internal-format
33943 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
33944 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
33946 #: cp/call.c:4390
33947 #, gcc-internal-format
33948 msgid " (operand type is %qT)"
33949 msgstr ""
33951 #: cp/call.c:4410
33952 #, fuzzy, gcc-internal-format
33953 msgid "ternary %<operator?:%>"
33954 msgstr "預期 %<operator%>"
33956 #: cp/call.c:4414
33957 #, fuzzy, gcc-internal-format
33958 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
33959 msgstr "沒有匹配用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
33961 #: cp/call.c:4423 cp/call.c:4454 cp/call.c:4463
33962 #, fuzzy, gcc-internal-format
33963 msgid "%<operator%s%>"
33964 msgstr "預期 %<operator%>"
33966 #: cp/call.c:4426
33967 #, fuzzy, gcc-internal-format
33968 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
33969 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
33971 #: cp/call.c:4433
33972 #, fuzzy, gcc-internal-format
33973 msgid "%<operator[]%>"
33974 msgstr "預期 %<operator%>"
33976 #: cp/call.c:4436
33977 #, fuzzy, gcc-internal-format
33978 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
33979 msgstr "沒有匹配用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
33981 #: cp/call.c:4444
33982 #, fuzzy, gcc-internal-format
33983 msgid "%qs"
33984 msgstr "%s"
33986 #: cp/call.c:4447
33987 #, fuzzy, gcc-internal-format
33988 msgid "%qs in %<%s %E%>"
33989 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
33991 #: cp/call.c:4457
33992 #, fuzzy, gcc-internal-format
33993 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
33994 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
33996 #: cp/call.c:4466
33997 #, fuzzy, gcc-internal-format
33998 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
33999 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
34001 #: cp/call.c:4575
34002 #, gcc-internal-format
34003 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
34004 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
34006 #: cp/call.c:4624
34007 #, gcc-internal-format
34008 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
34009 msgstr ""
34011 #: cp/call.c:4702
34012 #, fuzzy, gcc-internal-format
34013 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
34014 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
34016 #: cp/call.c:4790
34017 #, fuzzy, gcc-internal-format
34018 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
34019 msgstr "秒運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第三運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
34021 #: cp/call.c:4795
34022 #, fuzzy, gcc-internal-format
34023 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
34024 msgstr "第三運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第二運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
34026 #: cp/call.c:4846 cp/call.c:4962 cp/call.c:5105
34027 #, fuzzy, gcc-internal-format
34028 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
34029 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
34031 #: cp/call.c:4849
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "  and each type can be converted to the other"
34034 msgstr ""
34036 #: cp/call.c:5050
34037 #, gcc-internal-format
34038 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
34039 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
34041 #: cp/call.c:5062
34042 #, gcc-internal-format
34043 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
34044 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
34046 #: cp/call.c:5528
34047 #, gcc-internal-format
34048 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
34049 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
34051 #: cp/call.c:5530
34052 #, fuzzy, gcc-internal-format
34053 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
34054 msgstr "沒有 %<%D(整數)%>宣告的用於後綴 %qs"
34056 #: cp/call.c:5623
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
34059 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
34061 #: cp/call.c:5893
34062 #, fuzzy, gcc-internal-format
34063 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
34064 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
34066 #: cp/call.c:5894
34067 #, fuzzy, gcc-internal-format
34068 msgid "selected for placement delete"
34069 msgstr "已選用於放置位址刪除"
34071 #: cp/call.c:6008
34072 #, fuzzy, gcc-internal-format
34073 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
34074 msgstr "沒有相應 deallocation 函式用於 %qD"
34076 #: cp/call.c:6014
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
34079 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
34081 #: cp/call.c:6035
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "%q+#D is private"
34084 msgstr "%q+#D 是私有的"
34086 #: cp/call.c:6037
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "%q+#D is protected"
34089 msgstr "%q+#D 是保護的"
34091 #: cp/call.c:6039
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "%q+#D is inaccessible"
34094 msgstr "%q+#D 無法存取"
34096 #: cp/call.c:6040
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "within this context"
34099 msgstr "在此上下文中"
34101 #: cp/call.c:6091
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
34104 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
34106 #: cp/call.c:6095
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
34109 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
34111 #: cp/call.c:6104
34112 #, fuzzy, gcc-internal-format
34113 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
34114 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型用於引數 %P 的 %qD"
34116 #: cp/call.c:6108
34117 #, fuzzy, gcc-internal-format
34118 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
34119 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
34121 #: cp/call.c:6171
34122 #, fuzzy, gcc-internal-format
34123 msgid "too many braces around initializer for %qT"
34124 msgstr "太多大括號周圍初始設定式用於 %qT"
34126 #: cp/call.c:6182
34127 #, fuzzy, gcc-internal-format
34128 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
34129 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
34131 #: cp/call.c:6190
34132 #, fuzzy, gcc-internal-format
34133 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
34134 msgstr "無效的使用者定義的轉換從 %qT 到 %qT"
34136 #: cp/call.c:6207 cp/call.c:6231 cp/call.c:6459
34137 #, gcc-internal-format
34138 msgid "  initializing argument %P of %qD"
34139 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
34141 #: cp/call.c:6227 cp/cvt.c:236
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
34144 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
34146 #: cp/call.c:6255
34147 #, fuzzy, gcc-internal-format
34148 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
34149 msgstr "轉換到 %qT 從初始設定式清單會使用明確的建構子 %qD"
34151 #: cp/call.c:6335 cp/call.c:6487
34152 #, fuzzy, gcc-internal-format
34153 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
34154 msgstr "  初始化引數 %P 的 %q+D"
34156 #: cp/call.c:6473
34157 #, fuzzy, gcc-internal-format
34158 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
34159 msgstr "無法繫結 %qT lvalue 到 %qT"
34161 #: cp/call.c:6477 cp/call.c:9733
34162 #, fuzzy, gcc-internal-format
34163 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
34164 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
34166 #: cp/call.c:6480
34167 #, fuzzy, gcc-internal-format
34168 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
34169 msgid "binding %qT to reference of type %qT discards qualifiers"
34170 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
34172 #: cp/call.c:6516
34173 #, gcc-internal-format
34174 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
34175 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
34177 #: cp/call.c:6519 cp/call.c:6536
34178 #, gcc-internal-format
34179 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
34180 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
34182 #: cp/call.c:6522
34183 #, gcc-internal-format
34184 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
34185 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
34187 #: cp/call.c:6644 cp/cvt.c:1746
34188 #, gcc-internal-format
34189 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
34190 msgstr ""
34192 #: cp/call.c:6685
34193 #, fuzzy, gcc-internal-format
34194 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
34195 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
34197 #: cp/call.c:6716
34198 #, fuzzy, gcc-internal-format
34199 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
34200 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
34202 #: cp/call.c:6726
34203 #, fuzzy, gcc-internal-format
34204 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
34205 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
34207 #: cp/call.c:6786
34208 #, fuzzy, gcc-internal-format
34209 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
34210 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
34212 #: cp/call.c:6795
34213 #, fuzzy, gcc-internal-format
34214 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
34215 msgstr "呼叫到 %qD 使用預設引數用於參數 %P, 該項不是未定義"
34217 #: cp/call.c:6897
34218 #, gcc-internal-format
34219 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
34220 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
34222 #: cp/call.c:6944
34223 #, fuzzy, gcc-internal-format
34224 msgid "use of multiversioned function without a default"
34225 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
34227 #: cp/call.c:7189
34228 #, fuzzy, gcc-internal-format
34229 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
34230 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
34231 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
34233 #: cp/call.c:7192 cp/call.c:8973 cp/name-lookup.c:5713
34234 #, gcc-internal-format
34235 msgid "  in call to %qD"
34236 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
34238 #: cp/call.c:7222
34239 #, gcc-internal-format
34240 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
34241 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
34243 #: cp/call.c:7304
34244 #, fuzzy, gcc-internal-format
34245 msgid "deducing %qT as %qT"
34246 msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
34248 #: cp/call.c:7307
34249 #, fuzzy, gcc-internal-format
34250 msgid "  in call to %q+D"
34251 msgstr "  在中呼叫到 %q+D"
34253 #: cp/call.c:7309
34254 #, fuzzy, gcc-internal-format
34255 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
34256 msgstr "  (您可以停用這個與 -fno-deduce-init-list)"
34258 #: cp/call.c:7663
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
34261 msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
34263 #: cp/call.c:7838
34264 #, fuzzy, gcc-internal-format
34265 msgid "constructor delegates to itself"
34266 msgstr "常數參考它自己"
34268 #: cp/call.c:7928
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "call to non-function %qD"
34271 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
34273 #: cp/call.c:7974 cp/typeck.c:2750
34274 #, fuzzy, gcc-internal-format
34275 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
34276 msgstr "無法呼叫建構子 %<%T::%D%>直接"
34278 #: cp/call.c:7976
34279 #, fuzzy, gcc-internal-format
34280 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
34281 msgstr "  用於 function-style 演員陣容,移除冗餘 %<::%D%>"
34283 #: cp/call.c:8103
34284 #, fuzzy, gcc-internal-format
34285 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
34286 msgstr "沒有匹配函式用於呼叫到 %<%T::運算子 %T(%A)%#V%>"
34288 #: cp/call.c:8116
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
34291 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
34293 #: cp/call.c:8142
34294 #, fuzzy, gcc-internal-format
34295 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
34296 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
34297 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
34299 #: cp/call.c:8145
34300 #, gcc-internal-format
34301 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
34302 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
34304 #: cp/call.c:8166
34305 #, fuzzy, gcc-internal-format
34306 #| msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
34307 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
34308 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
34310 #: cp/call.c:8192
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "cannot call member function %qD without object"
34313 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
34315 #: cp/call.c:8971
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
34318 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
34320 #: cp/call.c:9031
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "choosing %qD over %qD"
34323 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
34325 #: cp/call.c:9032
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
34328 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
34330 #: cp/call.c:9035
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
34333 msgstr "  因為前者的引數類型轉換序列更好"
34335 #: cp/call.c:9188
34336 #, fuzzy, gcc-internal-format
34337 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
34338 msgstr "預設引數不匹配在中過載解析度"
34340 #: cp/call.c:9192
34341 #, fuzzy, gcc-internal-format
34342 msgid " candidate 1: %q+#F"
34343 msgstr " candidate 1:%q+#F"
34345 #: cp/call.c:9194
34346 #, fuzzy, gcc-internal-format
34347 msgid " candidate 2: %q+#F"
34348 msgstr " candidate 2:%q+#F"
34350 #: cp/call.c:9239
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
34353 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
34355 #: cp/call.c:9417
34356 #, fuzzy, gcc-internal-format
34357 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
34358 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
34360 #: cp/call.c:9610
34361 #, fuzzy, gcc-internal-format
34362 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
34363 msgstr "暫時的約束到 %qD 只有持續直到建構子離開"
34365 #: cp/call.c:9737
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
34368 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
34370 #: cp/class.c:320
34371 #, fuzzy, gcc-internal-format
34372 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
34373 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
34374 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
34376 #: cp/class.c:324
34377 #, fuzzy, gcc-internal-format
34378 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
34379 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
34380 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
34382 #: cp/class.c:331
34383 #, fuzzy, gcc-internal-format
34384 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
34385 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
34386 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
34388 #: cp/class.c:336
34389 #, fuzzy, gcc-internal-format
34390 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
34391 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
34392 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
34394 #: cp/class.c:1053
34395 #, gcc-internal-format
34396 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
34397 msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
34399 #: cp/class.c:1055
34400 #, gcc-internal-format
34401 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
34402 msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
34404 #: cp/class.c:1190
34405 #, fuzzy, gcc-internal-format
34406 msgid "%q#D inherited from %qT"
34407 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
34409 #: cp/class.c:1193
34410 #, fuzzy, gcc-internal-format
34411 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
34412 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
34414 #: cp/class.c:1207
34415 #, gcc-internal-format
34416 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
34417 msgstr "%q+#D 無法被多載"
34419 #: cp/class.c:1208
34420 #, gcc-internal-format
34421 msgid "with %q+#D"
34422 msgstr "與 %q+#D"
34424 #: cp/class.c:1281
34425 #, gcc-internal-format
34426 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
34427 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
34429 #: cp/class.c:1284
34430 #, gcc-internal-format
34431 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
34432 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
34434 #: cp/class.c:1347 cp/class.c:1355
34435 #, gcc-internal-format
34436 msgid "%q+D invalid in %q#T"
34437 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
34439 #: cp/class.c:1348
34440 #, gcc-internal-format
34441 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
34442 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
34444 #: cp/class.c:1356
34445 #, gcc-internal-format
34446 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
34447 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
34449 #: cp/class.c:1411
34450 #, gcc-internal-format
34451 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
34452 msgstr ""
34454 #: cp/class.c:1414 cp/class.c:1420 cp/class.c:1426 cp/class.c:1437
34455 #, fuzzy, gcc-internal-format
34456 msgid "%qT declared here"
34457 msgstr "%qD 宣告的在此"
34459 #: cp/class.c:1418
34460 #, gcc-internal-format
34461 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
34462 msgstr ""
34464 #: cp/class.c:1424
34465 #, gcc-internal-format
34466 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
34467 msgstr ""
34469 #: cp/class.c:1431
34470 #, gcc-internal-format
34471 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
34472 msgstr ""
34474 #: cp/class.c:1706
34475 #, fuzzy, gcc-internal-format
34476 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
34477 msgstr "無法衍生從 %<final%> 基底 %qT 在中衍生類型 %qT"
34479 #: cp/class.c:2123
34480 #, gcc-internal-format
34481 msgid "all member functions in class %qT are private"
34482 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
34484 #: cp/class.c:2135
34485 #, gcc-internal-format
34486 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
34487 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
34489 #: cp/class.c:2180
34490 #, gcc-internal-format
34491 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
34492 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
34494 #: cp/class.c:2573
34495 #, gcc-internal-format
34496 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
34497 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
34499 #: cp/class.c:2936
34500 #, fuzzy, gcc-internal-format
34501 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
34502 msgid "%q+D can be marked override"
34503 msgstr "%q+#D 無法被多載"
34505 #: cp/class.c:2948
34506 #, fuzzy, gcc-internal-format
34507 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
34508 msgstr "%q+#D 標記的最後的,但是不是虛擬"
34510 #: cp/class.c:2950
34511 #, fuzzy, gcc-internal-format
34512 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
34513 msgstr "%q+#D 標記的強制變更,但是不強制變更"
34515 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
34516 #: cp/class.c:3018
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "%q+D was hidden"
34519 msgstr "%q+D 被隱藏"
34521 #: cp/class.c:3019
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "  by %q+D"
34524 msgstr "  為 %q+D"
34526 #: cp/class.c:3053 cp/decl2.c:1537
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
34529 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
34531 #: cp/class.c:3057
34532 #, fuzzy, gcc-internal-format
34533 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
34534 msgstr "%q+#D 無效的;匿名結構只能有非靜態資料成員"
34536 #: cp/class.c:3069 cp/decl2.c:1543
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
34539 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
34541 #: cp/class.c:3072
34542 #, fuzzy, gcc-internal-format
34543 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
34544 msgstr "私人的成員 %q+#D 在中匿名結構"
34546 #: cp/class.c:3078 cp/decl2.c:1545
34547 #, gcc-internal-format
34548 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
34549 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
34551 #: cp/class.c:3081
34552 #, fuzzy, gcc-internal-format
34553 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
34554 msgstr "保護的成員 %q+#D 在中匿名結構"
34556 #: cp/class.c:3259
34557 #, gcc-internal-format
34558 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
34559 msgstr ""
34561 #: cp/class.c:3434
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
34564 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
34566 #: cp/class.c:3450
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
34569 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
34571 #: cp/class.c:3455
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "negative width in bit-field %q+D"
34574 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
34576 #: cp/class.c:3460
34577 #, gcc-internal-format
34578 msgid "zero width for bit-field %q+D"
34579 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
34581 #: cp/class.c:3469
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "width of %q+D exceeds its type"
34584 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
34586 #: cp/class.c:3473
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
34589 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
34591 #: cp/class.c:3532
34592 #, gcc-internal-format
34593 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
34594 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
34596 #: cp/class.c:3535
34597 #, gcc-internal-format
34598 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
34599 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
34601 #: cp/class.c:3537
34602 #, gcc-internal-format
34603 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
34604 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
34606 #: cp/class.c:3541
34607 #, fuzzy, gcc-internal-format
34608 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34609 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
34611 #: cp/class.c:3578
34612 #, gcc-internal-format
34613 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
34614 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
34616 #: cp/class.c:3666
34617 #, fuzzy, gcc-internal-format
34618 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
34619 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
34620 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
34622 #: cp/class.c:3672
34623 #, fuzzy, gcc-internal-format
34624 #| msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
34625 msgid "in C++98 %q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
34626 msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
34628 #: cp/class.c:3682
34629 #, gcc-internal-format
34630 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
34631 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
34633 #: cp/class.c:3688
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
34636 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
34638 #: cp/class.c:3748
34639 #, fuzzy, gcc-internal-format
34640 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
34641 msgstr "忽略包裝的屬性因為解裝 non-POD 欄位 %q+#D"
34643 #: cp/class.c:3796
34644 #, fuzzy, gcc-internal-format
34645 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
34646 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
34647 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
34649 #: cp/class.c:3802
34650 #, fuzzy, gcc-internal-format
34651 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
34652 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
34653 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
34655 #: cp/class.c:3863
34656 #, gcc-internal-format
34657 msgid "field %q+#D with same name as class"
34658 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
34660 #: cp/class.c:3886
34661 #, gcc-internal-format
34662 msgid "%q#T has pointer data members"
34663 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
34665 #: cp/class.c:3891
34666 #, gcc-internal-format
34667 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
34668 msgstr "  但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
34670 #: cp/class.c:3893
34671 #, gcc-internal-format
34672 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
34673 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
34675 #: cp/class.c:3897
34676 #, gcc-internal-format
34677 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
34678 msgstr "  也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
34680 #: cp/class.c:4300
34681 #, gcc-internal-format
34682 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
34683 msgstr ""
34685 #: cp/class.c:4303
34686 #, fuzzy, gcc-internal-format
34687 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
34688 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
34690 #: cp/class.c:4557
34691 #, gcc-internal-format
34692 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
34693 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
34695 #: cp/class.c:4978
34696 #, fuzzy, gcc-internal-format
34697 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
34698 msgstr "方法強制變更兩者 %<transaction_pure%> 和 %qE 方法"
34700 #: cp/class.c:4999
34701 #, fuzzy, gcc-internal-format
34702 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
34703 msgstr "方法宣告 %qE 強迫 %qE 方法"
34705 #: cp/class.c:5551 cp/constexpr.c:228
34706 #, fuzzy, gcc-internal-format
34707 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
34708 msgstr "封入類別的 constexpr 非靜態成員函式 %q+#D 並非實字型態"
34710 #: cp/class.c:5576
34711 #, fuzzy, gcc-internal-format
34712 msgid "%q+T is not literal because:"
34713 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
34715 #: cp/class.c:5578
34716 #, fuzzy, gcc-internal-format
34717 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
34718 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
34720 #: cp/class.c:5583
34721 #, fuzzy, gcc-internal-format
34722 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
34723 msgstr "  %q+T 不是彙總,沒有 trivial 預設建構函式,而沒有任何 constexpr 建構子該並非複製或移動建構子"
34725 #: cp/class.c:5618
34726 #, fuzzy, gcc-internal-format
34727 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
34728 msgstr "  基礎類別 %qT 的 %q+T 是 non-literal"
34730 #: cp/class.c:5632
34731 #, fuzzy, gcc-internal-format
34732 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
34733 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
34735 #: cp/class.c:5638
34736 #, fuzzy, gcc-internal-format
34737 msgid "  non-static data member %q+D has volatile type"
34738 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
34740 #: cp/class.c:5756
34741 #, fuzzy, gcc-internal-format
34742 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
34743 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
34744 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
34746 #: cp/class.c:5784
34747 #, gcc-internal-format
34748 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
34749 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
34751 #: cp/class.c:5789
34752 #, gcc-internal-format
34753 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
34754 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
34756 #. If the function is defaulted outside the class, we just
34757 #. give the synthesis error.
34758 #: cp/class.c:5815
34759 #, fuzzy, gcc-internal-format
34760 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
34761 msgstr "%q+D 宣告到需常數參考,但是蘊含宣告會需 non-const"
34763 #: cp/class.c:6092
34764 #, gcc-internal-format
34765 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
34766 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
34768 #: cp/class.c:6104
34769 #, gcc-internal-format
34770 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
34771 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
34773 #: cp/class.c:6331
34774 #, gcc-internal-format
34775 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
34776 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
34778 #: cp/class.c:6573 cp/decl.c:12519 cp/parser.c:20506
34779 #, gcc-internal-format
34780 msgid "redefinition of %q#T"
34781 msgstr "%q#T 重定義"
34783 #: cp/class.c:6712
34784 #, fuzzy, gcc-internal-format
34785 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
34786 msgstr "%q#T 有虛擬函式和可存取 non-virtual 解構式"
34788 #: cp/class.c:6740
34789 #, fuzzy, gcc-internal-format
34790 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
34791 msgstr "型態透明類別 %qT 沒有任何欄位"
34793 #: cp/class.c:6746
34794 #, fuzzy, gcc-internal-format
34795 msgid "type transparent class %qT has base classes"
34796 msgstr "型態透明類別 %qT 有基礎類別"
34798 #: cp/class.c:6750
34799 #, fuzzy, gcc-internal-format
34800 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
34801 msgstr "型態透明類別 %qT 有虛擬函式"
34803 #: cp/class.c:6756
34804 #, gcc-internal-format
34805 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
34806 msgstr ""
34808 #: cp/class.c:6920
34809 #, fuzzy, gcc-internal-format
34810 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
34811 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
34813 #: cp/class.c:6931
34814 #, gcc-internal-format
34815 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
34816 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
34818 #: cp/class.c:7465
34819 #, gcc-internal-format
34820 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
34821 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
34823 #: cp/class.c:7555
34824 #, gcc-internal-format
34825 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
34826 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
34828 #: cp/class.c:7692
34829 #, gcc-internal-format
34830 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
34831 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
34833 #: cp/class.c:7720
34834 #, gcc-internal-format
34835 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
34836 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
34838 #: cp/class.c:7747
34839 #, gcc-internal-format
34840 msgid "assuming pointer to member %qD"
34841 msgstr "假定是成員指標 %qD"
34843 #: cp/class.c:7750
34844 #, gcc-internal-format
34845 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
34846 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
34848 #: cp/class.c:7825 cp/class.c:7860
34849 #, gcc-internal-format
34850 msgid "not enough type information"
34851 msgstr "類型資訊不充分"
34853 #: cp/class.c:7843 cp/cvt.c:183 cp/cvt.c:210 cp/cvt.c:259
34854 #, gcc-internal-format
34855 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
34856 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
34858 #. [basic.scope.class]
34860 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
34861 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
34862 #. S.
34863 #: cp/class.c:8121
34864 #, gcc-internal-format
34865 msgid "declaration of %q#D"
34866 msgstr "%q#D 的宣告"
34868 #: cp/class.c:8122
34869 #, gcc-internal-format
34870 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
34871 msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
34873 #: cp/constexpr.c:106
34874 #, fuzzy, gcc-internal-format
34875 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
34876 msgstr "型態 %qT 的 constexpr 變數 %qD 不是實字"
34878 #: cp/constexpr.c:114
34879 #, fuzzy, gcc-internal-format
34880 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
34881 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
34883 #: cp/constexpr.c:189
34884 #, fuzzy, gcc-internal-format
34885 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
34886 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
34888 #: cp/constexpr.c:201
34889 #, fuzzy, gcc-internal-format
34890 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
34891 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
34893 #: cp/constexpr.c:216
34894 #, fuzzy, gcc-internal-format
34895 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
34896 msgstr "無效的傳回類型 %qT 的 constexpr 函式 %q+D"
34898 #: cp/constexpr.c:238
34899 #, fuzzy, gcc-internal-format
34900 msgid "%q#T has virtual base classes"
34901 msgstr "%q#T 有虛擬基礎類別"
34903 #: cp/constexpr.c:489
34904 #, fuzzy, gcc-internal-format
34905 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
34906 msgstr "constexpr 建構子沒有清空內文"
34908 #: cp/constexpr.c:584
34909 #, gcc-internal-format
34910 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
34911 msgstr ""
34913 #: cp/constexpr.c:715
34914 #, fuzzy, gcc-internal-format
34915 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
34916 msgstr "%<constexpr%> 建構子用於聯合 %qT 必須初始化精確的一個非靜態資料成員"
34918 #: cp/constexpr.c:755
34919 #, fuzzy, gcc-internal-format
34920 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
34921 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
34923 #: cp/constexpr.c:787
34924 #, fuzzy, gcc-internal-format
34925 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
34926 msgstr "內文的 constexpr 函式 %qD 不是 return-statement"
34928 #: cp/constexpr.c:840
34929 #, fuzzy, gcc-internal-format
34930 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
34931 msgstr "%q+D 不是可用做為 constexpr 函式因為:"
34933 #: cp/constexpr.c:1199 cp/constexpr.c:3987
34934 #, fuzzy, gcc-internal-format
34935 msgid "call to internal function"
34936 msgstr "內部函式"
34938 #: cp/constexpr.c:1217
34939 #, fuzzy, gcc-internal-format
34940 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
34941 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
34943 #: cp/constexpr.c:1235 cp/constexpr.c:4004
34944 #, fuzzy, gcc-internal-format
34945 msgid "call to non-constexpr function %qD"
34946 msgstr "呼叫到 non-constexpr 函式 %qD"
34948 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
34949 #: cp/constexpr.c:1279
34950 #, fuzzy, gcc-internal-format
34951 msgid "%qD called in a constant expression"
34952 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
34954 #: cp/constexpr.c:1283
34955 #, fuzzy, gcc-internal-format
34956 msgid "%qD used before its definition"
34957 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
34959 #: cp/constexpr.c:1336
34960 #, fuzzy, gcc-internal-format
34961 msgid "call has circular dependency"
34962 msgstr "呼叫有環狀依存性"
34964 #: cp/constexpr.c:1347
34965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34966 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
34967 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
34969 #: cp/constexpr.c:1434
34970 #, gcc-internal-format
34971 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
34972 msgstr ""
34974 #: cp/constexpr.c:1521
34975 #, fuzzy, gcc-internal-format
34976 msgid "%q+E is not a constant expression"
34977 msgstr "%q+E並非常數運算式"
34979 #: cp/constexpr.c:1561
34980 #, fuzzy, gcc-internal-format
34981 #| msgid "right shift count is negative"
34982 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
34983 msgstr "右移次數為負"
34985 #: cp/constexpr.c:1568
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
34988 msgstr ""
34990 #: cp/constexpr.c:1585
34991 #, fuzzy, gcc-internal-format
34992 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
34993 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
34994 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
34996 #: cp/constexpr.c:1604
34997 #, fuzzy, gcc-internal-format
34998 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
34999 msgid "shift expression %q+E overflows"
35000 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
35002 #: cp/constexpr.c:1766
35003 #, fuzzy, gcc-internal-format
35004 msgid "array subscript out of bound"
35005 msgstr "陣列下標超出約束"
35007 #: cp/constexpr.c:1773
35008 #, fuzzy, gcc-internal-format
35009 #| msgid "Expected array subscript at %C"
35010 msgid "negative array subscript"
35011 msgstr "%C 處需要陣列下標"
35013 #: cp/constexpr.c:1819 cp/constexpr.c:1898 cp/constexpr.c:3120
35014 #, fuzzy, gcc-internal-format
35015 msgid "%qE is not a constant expression"
35016 msgstr "%qE 並非常數運算式"
35018 #: cp/constexpr.c:1825
35019 #, fuzzy, gcc-internal-format
35020 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
35021 msgstr "可變的 %qD 不是可用在中常數運算式"
35023 #: cp/constexpr.c:1846
35024 #, fuzzy, gcc-internal-format
35025 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
35026 msgstr "存取 %qD 成員以代替初始化的 %qD 成員在中常數運算式"
35028 #: cp/constexpr.c:1858
35029 #, fuzzy, gcc-internal-format
35030 #| msgid "missing initializer for member %qD"
35031 msgid "accessing uninitialized member %qD"
35032 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
35034 #: cp/constexpr.c:2513
35035 #, fuzzy, gcc-internal-format
35036 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
35037 msgstr "存取值的 %qE 透過 %qT glvalue 在中常數運算式"
35039 #: cp/constexpr.c:2550
35040 #, fuzzy, gcc-internal-format
35041 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
35042 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
35044 #: cp/constexpr.c:2557
35045 #, fuzzy, gcc-internal-format
35046 msgid "%qD used in its own initializer"
35047 msgstr "%qD 已用於它的本身初始設定式"
35049 #: cp/constexpr.c:2562
35050 #, fuzzy, gcc-internal-format
35051 msgid "%q#D is not const"
35052 msgstr "%q#D 不是常數"
35054 #: cp/constexpr.c:2565
35055 #, fuzzy, gcc-internal-format
35056 msgid "%q#D is volatile"
35057 msgstr "%q#D 是易變的"
35059 #: cp/constexpr.c:2569
35060 #, fuzzy, gcc-internal-format
35061 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
35062 msgstr "%qD 未被初始化的與常數運算式"
35064 #: cp/constexpr.c:2578
35065 #, fuzzy, gcc-internal-format
35066 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
35067 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
35069 #: cp/constexpr.c:2581
35070 #, fuzzy, gcc-internal-format
35071 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
35072 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
35074 #: cp/constexpr.c:2686
35075 #, fuzzy, gcc-internal-format
35076 msgid "modification of %qE is not a constant-expression"
35077 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
35079 #: cp/constexpr.c:3164 cp/constexpr.c:4379
35080 #, fuzzy, gcc-internal-format
35081 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
35082 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
35084 #: cp/constexpr.c:3486 cp/constexpr.c:4094
35085 #, fuzzy, gcc-internal-format
35086 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
35087 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
35089 #: cp/constexpr.c:3543 cp/constexpr.c:4251 cp/constexpr.c:4544
35090 #, fuzzy, gcc-internal-format
35091 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
35092 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
35094 #: cp/constexpr.c:3594
35095 #, fuzzy, gcc-internal-format
35096 msgid "statement is not a constant-expression"
35097 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
35099 #: cp/constexpr.c:3597
35100 #, fuzzy, gcc-internal-format
35101 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
35102 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
35104 #: cp/constexpr.c:3664
35105 #, fuzzy, gcc-internal-format
35106 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
35107 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
35109 #: cp/constexpr.c:3677
35110 #, fuzzy, gcc-internal-format
35111 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
35112 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
35114 #: cp/constexpr.c:3925
35115 #, fuzzy, gcc-internal-format
35116 msgid "expression %qE has side-effects"
35117 msgstr "運算式 %qE 有 side-effects"
35119 #: cp/constexpr.c:4120
35120 #, fuzzy, gcc-internal-format
35121 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
35122 msgstr "address-of 物件 %qE 與執行緒本地或自動貯藏體並非常數運算式"
35124 #: cp/constexpr.c:4150
35125 #, fuzzy, gcc-internal-format
35126 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
35127 msgstr "%qE 並非常數運算式"
35129 #: cp/constexpr.c:4263
35130 #, fuzzy, gcc-internal-format
35131 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
35132 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
35134 #: cp/constexpr.c:4276
35135 #, fuzzy, gcc-internal-format
35136 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
35137 msgstr "差異的兩指標運算式並非常數運算式"
35139 #: cp/constexpr.c:4295
35140 #, fuzzy, gcc-internal-format
35141 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
35142 msgstr "指標比較運算式並非常數運算式"
35144 #: cp/constexpr.c:4342
35145 #, fuzzy, gcc-internal-format
35146 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
35147 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
35149 #: cp/constexpr.c:4427
35150 #, fuzzy, gcc-internal-format
35151 msgid "division by zero is not a constant-expression"
35152 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
35154 #: cp/constexpr.c:4552
35155 #, fuzzy, gcc-internal-format
35156 msgid "non-constant array initialization"
35157 msgstr "non-constant 陣列初始化"
35159 #: cp/constexpr.c:4566
35160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35161 msgid "unexpected AST of kind %s"
35162 msgstr "未預期的 AST 的 kind %s"
35164 #: cp/cp-array-notation.c:833 cp/cp-array-notation.c:839
35165 #: cp/cp-array-notation.c:864 cp/cp-array-notation.c:870
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
35168 msgstr ""
35170 #: cp/cp-array-notation.c:1277
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
35173 msgstr ""
35175 #: cp/cp-array-notation.c:1310
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
35178 msgstr ""
35180 #: cp/cp-array-notation.c:1323
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
35183 msgstr ""
35185 #: cp/cp-array-notation.c:1334
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
35188 msgstr ""
35190 #: cp/cp-array-notation.c:1379
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
35193 msgstr ""
35195 #: cp/cp-array-notation.c:1386
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
35198 msgstr ""
35200 #: cp/cp-array-notation.c:1452
35201 #, fuzzy, gcc-internal-format
35202 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
35203 msgid "array notation cannot be used with function type"
35204 msgstr "new 不能用於函式類型"
35206 #: cp/cp-array-notation.c:1462
35207 #, gcc-internal-format
35208 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
35209 msgstr ""
35211 #: cp/cp-array-notation.c:1468
35212 #, gcc-internal-format
35213 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
35214 msgstr ""
35216 #: cp/cp-array-notation.c:1473
35217 #, gcc-internal-format
35218 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
35219 msgstr ""
35221 #: cp/cp-cilkplus.c:52
35222 #, fuzzy, gcc-internal-format
35223 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
35224 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
35226 #: cp/cp-cilkplus.c:59
35227 #, fuzzy, gcc-internal-format
35228 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
35229 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
35231 #: cp/cp-gimplify.c:1690
35232 #, fuzzy, gcc-internal-format
35233 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
35234 msgstr "%qE 隱含地決定的做為 %<firstprivate%> 有參考類型"
35236 #: cp/cvt.c:101
35237 #, fuzzy, gcc-internal-format
35238 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
35239 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
35241 #: cp/cvt.c:111
35242 #, gcc-internal-format
35243 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
35244 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
35246 #: cp/cvt.c:394
35247 #, fuzzy, gcc-internal-format
35248 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
35249 msgstr "初始化的易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
35251 #: cp/cvt.c:397
35252 #, fuzzy, gcc-internal-format
35253 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
35254 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
35256 #: cp/cvt.c:400
35257 #, fuzzy, gcc-internal-format
35258 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
35259 msgstr "初始化的 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
35261 #: cp/cvt.c:403
35262 #, fuzzy, gcc-internal-format
35263 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
35264 msgstr "轉換到 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
35266 #: cp/cvt.c:479
35267 #, gcc-internal-format
35268 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
35269 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
35271 #: cp/cvt.c:501 cp/typeck.c:6814
35272 #, gcc-internal-format
35273 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
35274 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
35276 #: cp/cvt.c:529
35277 #, gcc-internal-format
35278 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
35279 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
35281 #: cp/cvt.c:761
35282 #, gcc-internal-format
35283 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
35284 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
35286 #: cp/cvt.c:778
35287 #, fuzzy, gcc-internal-format
35288 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
35289 msgstr "結果的轉換被未指定的因為 %qE 超出範圍的型態 %qT"
35291 #: cp/cvt.c:789 cp/cvt.c:833
35292 #, gcc-internal-format
35293 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
35294 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
35296 #: cp/cvt.c:798
35297 #, fuzzy, gcc-internal-format
35298 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
35299 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
35301 #: cp/cvt.c:849
35302 #, gcc-internal-format
35303 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
35304 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
35306 #: cp/cvt.c:908
35307 #, gcc-internal-format
35308 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
35309 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
35311 #: cp/cvt.c:968
35312 #, gcc-internal-format
35313 msgid "pseudo-destructor is not called"
35314 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
35316 #: cp/cvt.c:1045
35317 #, fuzzy, gcc-internal-format
35318 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
35319 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的不完整型態 %qT"
35321 #: cp/cvt.c:1049
35322 #, fuzzy, gcc-internal-format
35323 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
35324 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
35326 #: cp/cvt.c:1054
35327 #, fuzzy, gcc-internal-format
35328 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
35329 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
35331 #: cp/cvt.c:1059
35332 #, fuzzy, gcc-internal-format
35333 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
35334 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
35336 #: cp/cvt.c:1064
35337 #, fuzzy, gcc-internal-format
35338 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
35339 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
35341 #: cp/cvt.c:1069
35342 #, fuzzy, gcc-internal-format
35343 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
35344 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中敘述"
35346 #: cp/cvt.c:1073
35347 #, fuzzy, gcc-internal-format
35348 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
35349 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中用於遞增運算式"
35351 #: cp/cvt.c:1089
35352 #, fuzzy, gcc-internal-format
35353 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
35354 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的型態 %qT"
35356 #: cp/cvt.c:1093
35357 #, fuzzy, gcc-internal-format
35358 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
35359 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
35361 #: cp/cvt.c:1098
35362 #, fuzzy, gcc-internal-format
35363 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
35364 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
35366 #: cp/cvt.c:1103
35367 #, fuzzy, gcc-internal-format
35368 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
35369 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
35371 #: cp/cvt.c:1108
35372 #, fuzzy, gcc-internal-format
35373 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
35374 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
35376 #: cp/cvt.c:1113
35377 #, fuzzy, gcc-internal-format
35378 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
35379 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中敘述"
35381 #: cp/cvt.c:1117
35382 #, fuzzy, gcc-internal-format
35383 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
35384 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中用於遞增運算式"
35386 #: cp/cvt.c:1131
35387 #, fuzzy, gcc-internal-format
35388 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
35389 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
35391 #: cp/cvt.c:1136
35392 #, fuzzy, gcc-internal-format
35393 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
35394 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
35396 #: cp/cvt.c:1141
35397 #, fuzzy, gcc-internal-format
35398 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
35399 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
35401 #: cp/cvt.c:1146
35402 #, fuzzy, gcc-internal-format
35403 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
35404 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
35406 #: cp/cvt.c:1151
35407 #, fuzzy, gcc-internal-format
35408 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
35409 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
35411 #: cp/cvt.c:1156
35412 #, fuzzy, gcc-internal-format
35413 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
35414 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中敘述"
35416 #: cp/cvt.c:1161
35417 #, fuzzy, gcc-internal-format
35418 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
35419 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中用於遞增運算式"
35421 #: cp/cvt.c:1199
35422 #, fuzzy, gcc-internal-format
35423 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
35424 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件 %qE 的不完整型態 %qT"
35426 #: cp/cvt.c:1203
35427 #, fuzzy, gcc-internal-format
35428 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
35429 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中秒運算元的條件運算式"
35431 #: cp/cvt.c:1208
35432 #, fuzzy, gcc-internal-format
35433 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
35434 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中第三運算元的條件運算式"
35436 #: cp/cvt.c:1213
35437 #, fuzzy, gcc-internal-format
35438 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
35439 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中權限運算元的逗號運算子"
35441 #: cp/cvt.c:1218
35442 #, fuzzy, gcc-internal-format
35443 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
35444 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中向左運算元的逗號運算子"
35446 #: cp/cvt.c:1223
35447 #, fuzzy, gcc-internal-format
35448 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
35449 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中敘述"
35451 #: cp/cvt.c:1227
35452 #, fuzzy, gcc-internal-format
35453 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
35454 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中用於遞增運算式"
35456 #: cp/cvt.c:1276
35457 #, fuzzy, gcc-internal-format
35458 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
35459 msgstr "轉換到虛值無法解析位址的多載化函式"
35461 #: cp/cvt.c:1280
35462 #, fuzzy, gcc-internal-format
35463 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
35464 msgstr "秒運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
35466 #: cp/cvt.c:1284
35467 #, fuzzy, gcc-internal-format
35468 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
35469 msgstr "第三運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
35471 #: cp/cvt.c:1288
35472 #, fuzzy, gcc-internal-format
35473 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
35474 msgstr "右運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
35476 #: cp/cvt.c:1292
35477 #, fuzzy, gcc-internal-format
35478 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
35479 msgstr "左運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
35481 #: cp/cvt.c:1296
35482 #, fuzzy, gcc-internal-format
35483 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
35484 msgstr "敘述無法解析位址的多載化函式"
35486 #: cp/cvt.c:1300
35487 #, fuzzy, gcc-internal-format
35488 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
35489 msgstr "用於遞增運算式無法解析位址的多載化函式"
35491 #: cp/cvt.c:1316
35492 #, fuzzy, gcc-internal-format
35493 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
35494 msgstr "秒運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
35496 #: cp/cvt.c:1321
35497 #, fuzzy, gcc-internal-format
35498 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
35499 msgstr "第三運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
35501 #: cp/cvt.c:1326
35502 #, fuzzy, gcc-internal-format
35503 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
35504 msgstr "右運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
35506 #: cp/cvt.c:1331
35507 #, fuzzy, gcc-internal-format
35508 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
35509 msgstr "左運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
35511 #: cp/cvt.c:1336
35512 #, fuzzy, gcc-internal-format
35513 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
35514 msgstr "敘述是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
35516 #: cp/cvt.c:1341
35517 #, fuzzy, gcc-internal-format
35518 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
35519 msgstr "用於遞增運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
35521 #: cp/cvt.c:1368
35522 #, fuzzy, gcc-internal-format
35523 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
35524 msgstr "秒運算元的條件運算式沒有任何效果"
35526 #: cp/cvt.c:1373
35527 #, fuzzy, gcc-internal-format
35528 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
35529 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
35531 #: cp/cvt.c:1378
35532 #, fuzzy, gcc-internal-format
35533 msgid "right operand of comma operator has no effect"
35534 msgstr "右運算元的逗號運算子沒有任何效果"
35536 #: cp/cvt.c:1382
35537 #, fuzzy, gcc-internal-format
35538 msgid "left operand of comma operator has no effect"
35539 msgstr "左運算元的逗號運算子沒有任何效果"
35541 #: cp/cvt.c:1386
35542 #, fuzzy, gcc-internal-format
35543 msgid "statement has no effect"
35544 msgstr "敘述沒有任何效果"
35546 #: cp/cvt.c:1390
35547 #, fuzzy, gcc-internal-format
35548 msgid "for increment expression has no effect"
35549 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
35551 #: cp/cvt.c:1547
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "converting NULL to non-pointer type"
35554 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
35556 #: cp/cvt.c:1662
35557 #, fuzzy, gcc-internal-format
35558 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
35559 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
35561 #: cp/cvt.c:1677
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
35564 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
35566 #: cp/cvt.c:1680
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
35569 msgstr "  備選轉換包括 %qD 和 %qD"
35571 #: cp/cxx-pretty-print.c:2148
35572 #, fuzzy, gcc-internal-format
35573 msgid "template-parameter-"
35574 msgstr "template-parameter-"
35576 #: cp/decl.c:665
35577 #, fuzzy, gcc-internal-format
35578 msgid "variable %q+D set but not used"
35579 msgstr "變數 %q+D 設定並不是使用"
35581 #: cp/decl.c:1185
35582 #, gcc-internal-format
35583 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
35584 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
35586 #: cp/decl.c:1186 objc/objc-act.c:3421 objc/objc-act.c:4009
35587 #: objc/objc-act.c:4037 objc/objc-act.c:4092 objc/objc-act.c:6863
35588 #, gcc-internal-format
35589 msgid "previous declaration of %q+D"
35590 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
35592 #: cp/decl.c:1221
35593 #, fuzzy, gcc-internal-format
35594 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
35595 msgstr "宣告的 %qF 有不同的異常說明符"
35597 #: cp/decl.c:1223
35598 #, gcc-internal-format
35599 msgid "from previous declaration %q+F"
35600 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
35602 #: cp/decl.c:1257
35603 #, fuzzy, gcc-internal-format
35604 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
35605 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
35607 #: cp/decl.c:1258
35608 #, fuzzy, gcc-internal-format
35609 msgid "from previous declaration %q+D"
35610 msgstr "從前一個宣告 %q+D"
35612 #: cp/decl.c:1279
35613 #, fuzzy, gcc-internal-format
35614 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
35615 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
35617 #: cp/decl.c:1326
35618 #, fuzzy, gcc-internal-format
35619 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
35620 msgstr "實字運算子模板 %q+D 衝突與原始實字運算子 %qD"
35622 #: cp/decl.c:1331
35623 #, fuzzy, gcc-internal-format
35624 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
35625 msgstr "原始實字運算子 %q+D 衝突與實字運算子模板 %qD"
35627 #: cp/decl.c:1352
35628 #, gcc-internal-format
35629 msgid "function %q+D redeclared as inline"
35630 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
35632 #: cp/decl.c:1355
35633 #, fuzzy, gcc-internal-format
35634 #| msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
35635 msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
35636 msgstr "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
35638 #: cp/decl.c:1362
35639 #, gcc-internal-format
35640 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
35641 msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
35643 #: cp/decl.c:1365
35644 #, fuzzy, gcc-internal-format
35645 #| msgid "previous declaration of %q+D was inline"
35646 msgid "previous declaration of %qD was inline"
35647 msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
35649 #: cp/decl.c:1389 cp/decl.c:1465
35650 #, fuzzy, gcc-internal-format
35651 msgid "shadowing built-in function %q#D"
35652 msgstr "陰影內建函式 %q#D"
35654 #: cp/decl.c:1390 cp/decl.c:1466
35655 #, fuzzy, gcc-internal-format
35656 msgid "shadowing library function %q#D"
35657 msgstr "陰影函式庫函式 %q#D"
35659 #: cp/decl.c:1397
35660 #, gcc-internal-format
35661 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
35662 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
35664 #: cp/decl.c:1400
35665 #, fuzzy, gcc-internal-format
35666 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
35667 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
35668 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
35670 #: cp/decl.c:1408
35671 #, fuzzy, gcc-internal-format
35672 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
35673 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
35674 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
35676 #: cp/decl.c:1410
35677 #, fuzzy, gcc-internal-format
35678 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
35679 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
35680 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
35682 #: cp/decl.c:1460
35683 #, fuzzy, gcc-internal-format
35684 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
35685 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
35686 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
35688 #: cp/decl.c:1551
35689 #, gcc-internal-format
35690 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
35691 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
35693 #: cp/decl.c:1555 cp/decl.c:1576 cp/decl.c:1603
35694 #, fuzzy, gcc-internal-format
35695 msgid "previous declaration %q#D"
35696 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
35698 #: cp/decl.c:1574
35699 #, fuzzy, gcc-internal-format
35700 #| msgid "declaration of template %q#D"
35701 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
35702 msgstr "範本宣告 %q#D"
35704 #: cp/decl.c:1590
35705 #, fuzzy, gcc-internal-format
35706 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
35707 msgid "ambiguating new declaration %q#D"
35708 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
35710 #: cp/decl.c:1592 cp/decl.c:1615
35711 #, fuzzy, gcc-internal-format
35712 #| msgid "global declaration %q+#D"
35713 msgid "old declaration %q#D"
35714 msgstr "全域宣告 %q+#D"
35716 #: cp/decl.c:1600
35717 #, fuzzy, gcc-internal-format
35718 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
35719 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
35720 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
35722 #: cp/decl.c:1613
35723 #, fuzzy, gcc-internal-format
35724 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
35725 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
35726 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
35728 #: cp/decl.c:1623
35729 #, gcc-internal-format
35730 msgid "conflicting declaration %q#D"
35731 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
35733 #: cp/decl.c:1625
35734 #, fuzzy, gcc-internal-format
35735 msgid "previous declaration as %q#D"
35736 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
35738 #. [namespace.alias]
35740 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
35741 #. the name of any other entity in the same declarative region.
35742 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
35743 #. declared as the name of any other entity in any global scope
35744 #. of the program.
35745 #: cp/decl.c:1677
35746 #, fuzzy, gcc-internal-format
35747 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
35748 msgid "conflicting declaration of namespace %qD"
35749 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
35751 #: cp/decl.c:1679
35752 #, fuzzy, gcc-internal-format
35753 #| msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
35754 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
35755 msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
35757 #: cp/decl.c:1691
35758 #, gcc-internal-format
35759 msgid "%q+#D previously defined here"
35760 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
35762 #: cp/decl.c:1692 cp/name-lookup.c:1181 cp/name-lookup.c:1204
35763 #, gcc-internal-format
35764 msgid "%q+#D previously declared here"
35765 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
35767 #: cp/decl.c:1702
35768 #, fuzzy, gcc-internal-format
35769 #| msgid "prototype for %q+#D"
35770 msgid "prototype specified for %q#D"
35771 msgstr "%q+#D 的原型"
35773 #: cp/decl.c:1704
35774 #, fuzzy, gcc-internal-format
35775 msgid "previous non-prototype definition here"
35776 msgstr "追隨 non-prototype 定義在此"
35778 #: cp/decl.c:1743
35779 #, fuzzy, gcc-internal-format
35780 #| msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
35781 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
35782 msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
35784 #: cp/decl.c:1746
35785 #, fuzzy, gcc-internal-format
35786 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
35787 msgid "previous declaration with %qL linkage"
35788 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
35790 #: cp/decl.c:1780 cp/decl.c:1788
35791 #, gcc-internal-format
35792 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
35793 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
35795 #: cp/decl.c:1783 cp/decl.c:1791
35796 #, fuzzy, gcc-internal-format
35797 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
35798 msgid "previous specification in %q#D here"
35799 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
35801 #: cp/decl.c:1856
35802 #, gcc-internal-format
35803 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
35804 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
35806 #: cp/decl.c:1859 cp/decl.c:1869 cp/decl.c:2371
35807 #, fuzzy, gcc-internal-format
35808 #| msgid "previous declaration of %q+D"
35809 msgid "previous declaration of %qD"
35810 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
35812 #: cp/decl.c:1867
35813 #, fuzzy, gcc-internal-format
35814 msgid "deleted definition of %qD"
35815 msgstr "刪除的定義的 %qD"
35817 #. From [temp.expl.spec]:
35819 #. If a template, a member template or the member of a class
35820 #. template is explicitly specialized then that
35821 #. specialization shall be declared before the first use of
35822 #. that specialization that would cause an implicit
35823 #. instantiation to take place, in every translation unit in
35824 #. which such a use occurs.
35825 #: cp/decl.c:2237
35826 #, gcc-internal-format
35827 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
35828 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
35830 #: cp/decl.c:2368
35831 #, fuzzy, gcc-internal-format
35832 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
35833 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
35835 #. Reject two definitions.
35836 #: cp/decl.c:2609 cp/decl.c:2638 cp/decl.c:2671 cp/decl.c:2688 cp/decl.c:2761
35837 #, fuzzy, gcc-internal-format
35838 msgid "redefinition of %q#D"
35839 msgstr "重複定義的 %q#D"
35841 #: cp/decl.c:2625
35842 #, fuzzy, gcc-internal-format
35843 msgid "%qD conflicts with used function"
35844 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
35846 #: cp/decl.c:2635
35847 #, fuzzy, gcc-internal-format
35848 msgid "%q#D not declared in class"
35849 msgstr "%q#D 無法宣告的在中類別"
35851 #: cp/decl.c:2649 cp/decl.c:2698
35852 #, fuzzy, gcc-internal-format
35853 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
35854 msgstr "%q+D redeclared 內聯與 %<gnu_inline%> 屬性"
35856 #: cp/decl.c:2652 cp/decl.c:2701
35857 #, fuzzy, gcc-internal-format
35858 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
35859 msgstr "%q+D redeclared 內聯而無需 %<gnu_inline%> 屬性"
35861 #. is_primary=
35862 #. is_partial=
35863 #. is_friend_decl=
35864 #: cp/decl.c:2718
35865 #, fuzzy, gcc-internal-format
35866 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
35867 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
35869 #: cp/decl.c:2732
35870 #, fuzzy, gcc-internal-format
35871 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
35872 msgstr "thread-local 宣告的 %q#D 追隨 non-thread-local 宣告"
35874 #: cp/decl.c:2735
35875 #, fuzzy, gcc-internal-format
35876 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
35877 msgstr "non-thread-local 宣告的 %q#D 追隨 thread-local 宣告"
35879 #: cp/decl.c:2750 cp/decl.c:2769 cp/name-lookup.c:597 cp/name-lookup.c:1180
35880 #: cp/name-lookup.c:1203
35881 #, fuzzy, gcc-internal-format
35882 msgid "redeclaration of %q#D"
35883 msgstr "重新宣告的 %q#D"
35885 #: cp/decl.c:2916
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "jump to label %qD"
35888 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
35890 #: cp/decl.c:2917
35891 #, gcc-internal-format
35892 msgid "jump to case label"
35893 msgstr "跳轉至 case 標籤"
35895 #: cp/decl.c:2919 cp/decl.c:3073 cp/decl.c:3125
35896 #, gcc-internal-format
35897 msgid "  from here"
35898 msgstr "  從這裡"
35900 #: cp/decl.c:2941 cp/decl.c:3129
35901 #, fuzzy, gcc-internal-format
35902 msgid "  exits OpenMP structured block"
35903 msgstr "  離開 OpenMP 結構化訊息塊"
35905 #: cp/decl.c:2966
35906 #, gcc-internal-format
35907 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
35908 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
35910 #: cp/decl.c:2968 cp/decl.c:3093
35911 #, fuzzy, gcc-internal-format
35912 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
35913 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
35915 #: cp/decl.c:2985 cp/decl.c:3101
35916 #, gcc-internal-format
35917 msgid "  enters try block"
35918 msgstr "  進入 try 區塊"
35920 #: cp/decl.c:2987 cp/decl.c:3085 cp/decl.c:3103
35921 #, gcc-internal-format
35922 msgid "  enters catch block"
35923 msgstr "  進入 catch 區塊"
35925 #: cp/decl.c:2999 cp/decl.c:3109
35926 #, fuzzy, gcc-internal-format
35927 msgid "  enters OpenMP structured block"
35928 msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
35930 #: cp/decl.c:3071 cp/decl.c:3123
35931 #, gcc-internal-format
35932 msgid "jump to label %q+D"
35933 msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
35935 #: cp/decl.c:3091
35936 #, gcc-internal-format
35937 msgid "  skips initialization of %q+#D"
35938 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
35940 #: cp/decl.c:3146 cp/parser.c:11023 cp/parser.c:11050
35941 #, fuzzy, gcc-internal-format
35942 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
35943 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
35945 #: cp/decl.c:3178
35946 #, gcc-internal-format
35947 msgid "label named wchar_t"
35948 msgstr "標籤名為 wchar_t"
35950 #: cp/decl.c:3488
35951 #, fuzzy, gcc-internal-format
35952 msgid "%qD is not a type"
35953 msgstr "%qD 並非型態"
35955 #: cp/decl.c:3495 cp/parser.c:5503
35956 #, gcc-internal-format
35957 msgid "%qD used without template parameters"
35958 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
35960 #: cp/decl.c:3504
35961 #, fuzzy, gcc-internal-format
35962 msgid "%q#T is not a class"
35963 msgstr "%q#T 並非類別"
35965 #: cp/decl.c:3528 cp/decl.c:3620
35966 #, gcc-internal-format
35967 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
35968 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
35970 #: cp/decl.c:3529
35971 #, gcc-internal-format
35972 msgid "no type named %q#T in %q#T"
35973 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
35975 #: cp/decl.c:3541
35976 #, fuzzy, gcc-internal-format
35977 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
35978 msgstr "查找的 %qT 在中 %qT 是模稜兩可的"
35980 #: cp/decl.c:3550
35981 #, fuzzy, gcc-internal-format
35982 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
35983 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非類別模板"
35985 #: cp/decl.c:3557
35986 #, fuzzy, gcc-internal-format
35987 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
35988 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非型態"
35990 #: cp/decl.c:3629
35991 #, fuzzy, gcc-internal-format
35992 #| msgid "template parameters do not match template"
35993 msgid "template parameters do not match template %qD"
35994 msgstr "範本參數與範本不符"
35996 #: cp/decl.c:4358
35997 #, fuzzy, gcc-internal-format
35998 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
35999 msgstr "匿名結構無法有函式成員"
36001 #: cp/decl.c:4361
36002 #, fuzzy, gcc-internal-format
36003 msgid "an anonymous union cannot have function members"
36004 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
36006 #: cp/decl.c:4379
36007 #, gcc-internal-format
36008 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
36009 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
36011 #: cp/decl.c:4382
36012 #, gcc-internal-format
36013 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
36014 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
36016 #: cp/decl.c:4385
36017 #, gcc-internal-format
36018 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
36019 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
36021 #: cp/decl.c:4403
36022 #, fuzzy, gcc-internal-format
36023 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
36024 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
36026 #: cp/decl.c:4406
36027 #, fuzzy, gcc-internal-format
36028 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
36029 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
36031 #: cp/decl.c:4429
36032 #, gcc-internal-format
36033 msgid "multiple types in one declaration"
36034 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
36036 #: cp/decl.c:4434
36037 #, gcc-internal-format
36038 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
36039 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
36041 #: cp/decl.c:4451
36042 #, fuzzy, gcc-internal-format
36043 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
36044 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
36046 #: cp/decl.c:4477
36047 #, gcc-internal-format
36048 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
36049 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
36051 #: cp/decl.c:4485
36052 #, gcc-internal-format
36053 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
36054 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
36056 #: cp/decl.c:4492
36057 #, gcc-internal-format
36058 msgid "%qs can only be specified for functions"
36059 msgstr "只能為函式指定 %qs"
36061 #: cp/decl.c:4498
36062 #, gcc-internal-format
36063 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
36064 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
36066 #: cp/decl.c:4500
36067 #, gcc-internal-format
36068 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
36069 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
36071 #: cp/decl.c:4502
36072 #, gcc-internal-format
36073 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
36074 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
36076 #: cp/decl.c:4508
36077 #, gcc-internal-format
36078 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
36079 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
36081 #: cp/decl.c:4511
36082 #, fuzzy, gcc-internal-format
36083 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
36084 msgstr "%<typedef%> 被忽略在中這個宣告"
36086 #: cp/decl.c:4513
36087 #, fuzzy, gcc-internal-format
36088 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
36089 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
36091 #: cp/decl.c:4535
36092 #, fuzzy, gcc-internal-format
36093 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
36094 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
36096 #: cp/decl.c:4538
36097 #, fuzzy, gcc-internal-format
36098 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
36099 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
36101 #: cp/decl.c:4610
36102 #, fuzzy, gcc-internal-format
36103 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
36104 msgstr "忽略屬性套用到類別型態 %qT 外側的定義"
36106 #. A template type parameter or other dependent type.
36107 #: cp/decl.c:4614
36108 #, fuzzy, gcc-internal-format
36109 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
36110 msgstr "忽略屬性套用到附屬型態 %qT 而無需關聯的宣告"
36112 #: cp/decl.c:4683 cp/decl2.c:889
36113 #, fuzzy, gcc-internal-format
36114 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
36115 msgstr "typedef %qD 被初始化的 (使用 decltype 做為替代)"
36117 #: cp/decl.c:4691
36118 #, gcc-internal-format
36119 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
36120 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
36122 #: cp/decl.c:4720
36123 #, fuzzy, gcc-internal-format
36124 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
36125 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
36127 #: cp/decl.c:4743
36128 #, fuzzy, gcc-internal-format
36129 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
36130 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
36131 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
36133 #: cp/decl.c:4752
36134 #, fuzzy, gcc-internal-format
36135 #| msgid "template declaration of %q#D"
36136 msgid "non-member-template declaration of %qD"
36137 msgstr "%q#D 宣告為範本"
36139 #: cp/decl.c:4753
36140 #, fuzzy, gcc-internal-format
36141 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
36142 msgid "does not match member template declaration here"
36143 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
36145 #: cp/decl.c:4766
36146 #, gcc-internal-format
36147 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
36148 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
36150 #: cp/decl.c:4778
36151 #, gcc-internal-format
36152 msgid "duplicate initialization of %qD"
36153 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
36155 #: cp/decl.c:4783
36156 #, fuzzy, gcc-internal-format
36157 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
36158 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
36160 #: cp/decl.c:4826
36161 #, gcc-internal-format
36162 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
36163 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
36165 #: cp/decl.c:4859
36166 #, fuzzy, gcc-internal-format
36167 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
36168 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
36170 #: cp/decl.c:4862
36171 #, fuzzy, gcc-internal-format
36172 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
36173 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
36174 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
36176 #: cp/decl.c:4927
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
36179 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
36181 #: cp/decl.c:4933 cp/decl.c:5796
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
36184 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
36186 #: cp/decl.c:4940 cp/decl.c:6416
36187 #, fuzzy, gcc-internal-format
36188 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
36189 msgstr "宣告的 %q#D 沒有任何初始設定式"
36191 #: cp/decl.c:4942
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
36194 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
36196 #: cp/decl.c:4976
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
36199 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
36201 #: cp/decl.c:5033
36202 #, fuzzy, gcc-internal-format
36203 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
36204 msgstr "名稱已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於陣列"
36206 #: cp/decl.c:5039
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
36209 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
36211 #: cp/decl.c:5055 cp/typeck2.c:1273 cp/typeck2.c:1384
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
36214 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
36216 #: cp/decl.c:5058
36217 #, fuzzy, gcc-internal-format
36218 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
36219 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
36220 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
36222 #: cp/decl.c:5106
36223 #, gcc-internal-format
36224 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
36225 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
36227 #: cp/decl.c:5112
36228 #, gcc-internal-format
36229 msgid "array size missing in %qD"
36230 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
36232 #: cp/decl.c:5123
36233 #, gcc-internal-format
36234 msgid "zero-size array %qD"
36235 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
36237 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
36238 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
36239 #. message in grokdeclarator.
36240 #: cp/decl.c:5165
36241 #, fuzzy, gcc-internal-format
36242 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
36243 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 已知"
36245 #: cp/decl.c:5188
36246 #, fuzzy, gcc-internal-format
36247 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
36248 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 常數"
36250 #: cp/decl.c:5234
36251 #, fuzzy, gcc-internal-format
36252 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
36253 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
36255 #: cp/decl.c:5238
36256 #, fuzzy, gcc-internal-format
36257 msgid "you can work around this by removing the initializer"
36258 msgstr "  您可以解決方法這個由移除初始設定式"
36260 #: cp/decl.c:5265
36261 #, gcc-internal-format
36262 msgid "uninitialized const %qD"
36263 msgstr "未初始化的常數 %qD"
36265 #: cp/decl.c:5269
36266 #, fuzzy, gcc-internal-format
36267 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
36268 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
36270 #: cp/decl.c:5279
36271 #, fuzzy, gcc-internal-format
36272 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
36273 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
36275 #: cp/decl.c:5283
36276 #, fuzzy, gcc-internal-format
36277 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
36278 msgstr "建構子未被 user-provided 因為它是明確的缺席在中類別本體"
36280 #: cp/decl.c:5285
36281 #, fuzzy, gcc-internal-format
36282 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
36283 msgstr "和 implicitly-defined 建構子不初始化 %q+#D"
36285 #: cp/decl.c:5408
36286 #, gcc-internal-format
36287 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
36288 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
36290 #: cp/decl.c:5449
36291 #, gcc-internal-format
36292 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
36293 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
36295 #: cp/decl.c:5475
36296 #, fuzzy, gcc-internal-format
36297 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
36298 msgstr "%<[%E]=%>已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於類別 %qT"
36300 #: cp/decl.c:5483
36301 #, gcc-internal-format
36302 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
36303 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
36305 #: cp/decl.c:5503
36306 #, fuzzy, gcc-internal-format
36307 msgid "invalid initializer for %q#D"
36308 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
36310 #: cp/decl.c:5533
36311 #, fuzzy, gcc-internal-format
36312 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
36313 msgstr "C99 指示項 %qE 外側彙總初始設定式"
36315 #: cp/decl.c:5570 cp/decl.c:5775 cp/typeck2.c:1260 cp/typeck2.c:1470
36316 #: cp/typeck2.c:1499 cp/typeck2.c:1546
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "too many initializers for %qT"
36319 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
36321 #: cp/decl.c:5609
36322 #, gcc-internal-format
36323 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
36324 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
36326 #: cp/decl.c:5716
36327 #, gcc-internal-format
36328 msgid "missing braces around initializer for %qT"
36329 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
36331 #: cp/decl.c:5798
36332 #, fuzzy, gcc-internal-format
36333 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
36334 msgstr "元件的陣列 %q#T 有不完整型態"
36336 #: cp/decl.c:5806
36337 #, fuzzy, gcc-internal-format
36338 msgid "variable-sized compound literal"
36339 msgstr "variable-sized 複合實字"
36341 #: cp/decl.c:5860
36342 #, fuzzy, gcc-internal-format
36343 msgid "%q#D has incomplete type"
36344 msgstr "%q#D 有不完整型態"
36346 #: cp/decl.c:5880
36347 #, fuzzy, gcc-internal-format
36348 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
36349 msgstr "純量物件 %qD 需求一個元件在中初始設定式"
36351 #: cp/decl.c:5923
36352 #, fuzzy, gcc-internal-format
36353 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
36354 msgstr "在中 C++98 %qD 必須被初始化的由建構子,無法由 %<{...}%>"
36356 #: cp/decl.c:6017
36357 #, gcc-internal-format
36358 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
36359 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
36361 #: cp/decl.c:6048
36362 #, gcc-internal-format
36363 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
36364 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
36366 #: cp/decl.c:6050
36367 #, fuzzy, gcc-internal-format
36368 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
36369 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
36371 #: cp/decl.c:6055
36372 #, gcc-internal-format
36373 msgid "(an out of class initialization is required)"
36374 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
36376 #: cp/decl.c:6229
36377 #, fuzzy, gcc-internal-format
36378 msgid "reference %qD is initialized with itself"
36379 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
36381 #: cp/decl.c:6375
36382 #, gcc-internal-format
36383 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
36384 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
36386 #: cp/decl.c:6552
36387 #, gcc-internal-format
36388 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
36389 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
36391 #: cp/decl.c:6619
36392 #, fuzzy, gcc-internal-format
36393 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
36394 msgstr "Java 物件 %qD 無法配置的與 %<new%>"
36396 #: cp/decl.c:6667
36397 #, fuzzy, gcc-internal-format
36398 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
36399 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
36401 #: cp/decl.c:6748
36402 #, gcc-internal-format
36403 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
36404 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
36406 #: cp/decl.c:7182
36407 #, gcc-internal-format
36408 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
36409 msgstr ""
36411 #: cp/decl.c:7185
36412 #, fuzzy, gcc-internal-format
36413 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
36414 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
36416 #: cp/decl.c:7191
36417 #, gcc-internal-format
36418 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
36419 msgstr ""
36421 #: cp/decl.c:7425
36422 #, fuzzy, gcc-internal-format
36423 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
36424 msgstr "初始設定式失敗到決定大小的 %qT"
36426 #: cp/decl.c:7429
36427 #, fuzzy, gcc-internal-format
36428 msgid "array size missing in %qT"
36429 msgstr "陣列大小缺少的在中 %qT"
36431 #: cp/decl.c:7432
36432 #, fuzzy, gcc-internal-format
36433 msgid "zero-size array %qT"
36434 msgstr "zero-size 陣列 %qT"
36436 #: cp/decl.c:7448
36437 #, gcc-internal-format
36438 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
36439 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
36441 #: cp/decl.c:7450
36442 #, gcc-internal-format
36443 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
36444 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
36446 #: cp/decl.c:7474
36447 #, fuzzy, gcc-internal-format
36448 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
36449 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 變數"
36451 #: cp/decl.c:7476
36452 #, fuzzy, gcc-internal-format
36453 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
36454 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 變數"
36456 #: cp/decl.c:7478
36457 #, fuzzy, gcc-internal-format
36458 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
36459 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中變數宣告"
36461 #: cp/decl.c:7483
36462 #, fuzzy, gcc-internal-format
36463 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
36464 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 參數"
36466 #: cp/decl.c:7485
36467 #, fuzzy, gcc-internal-format
36468 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
36469 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 參數"
36471 #: cp/decl.c:7487
36472 #, fuzzy, gcc-internal-format
36473 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
36474 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中參數宣告"
36476 #: cp/decl.c:7492
36477 #, fuzzy, gcc-internal-format
36478 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
36479 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 型態"
36481 #: cp/decl.c:7494
36482 #, fuzzy, gcc-internal-format
36483 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
36484 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 型態"
36486 #: cp/decl.c:7496
36487 #, fuzzy, gcc-internal-format
36488 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
36489 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中類型宣告"
36491 #: cp/decl.c:7501
36492 #, fuzzy, gcc-internal-format
36493 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
36494 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 欄位"
36496 #: cp/decl.c:7503
36497 #, fuzzy, gcc-internal-format
36498 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
36499 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 欄位"
36501 #: cp/decl.c:7505
36502 #, fuzzy, gcc-internal-format
36503 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
36504 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中欄位宣告"
36506 #: cp/decl.c:7512
36507 #, gcc-internal-format
36508 msgid "%q+D declared as a friend"
36509 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
36511 #: cp/decl.c:7518
36512 #, gcc-internal-format
36513 msgid "%q+D declared with an exception specification"
36514 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
36516 #: cp/decl.c:7551
36517 #, gcc-internal-format
36518 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
36519 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
36521 #: cp/decl.c:7591
36522 #, gcc-internal-format
36523 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
36524 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
36526 #: cp/decl.c:7710
36527 #, gcc-internal-format
36528 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
36529 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
36531 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
36532 #: cp/decl.c:7720
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
36535 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
36537 #: cp/decl.c:7738
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
36540 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
36542 #: cp/decl.c:7745
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
36545 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
36547 #: cp/decl.c:7749
36548 #, fuzzy, gcc-internal-format
36549 #| msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
36550 msgid "%<constexpr%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
36551 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
36553 #: cp/decl.c:7796
36554 #, gcc-internal-format
36555 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
36556 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
36558 #: cp/decl.c:7798
36559 #, gcc-internal-format
36560 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
36561 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
36563 #: cp/decl.c:7800
36564 #, fuzzy, gcc-internal-format
36565 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
36566 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
36567 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
36569 #: cp/decl.c:7802
36570 #, gcc-internal-format
36571 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
36572 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
36574 #: cp/decl.c:7846
36575 #, fuzzy, gcc-internal-format
36576 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
36577 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
36579 #: cp/decl.c:7847
36580 #, fuzzy, gcc-internal-format
36581 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
36582 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
36584 #: cp/decl.c:7855
36585 #, fuzzy, gcc-internal-format
36586 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
36587 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
36589 #: cp/decl.c:7856
36590 #, fuzzy, gcc-internal-format
36591 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
36592 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
36594 #: cp/decl.c:7873
36595 #, fuzzy, gcc-internal-format
36596 msgid "literal operator with C linkage"
36597 msgstr "實字運算子與 C 鏈結"
36599 #: cp/decl.c:7882
36600 #, fuzzy, gcc-internal-format
36601 msgid "%qD has invalid argument list"
36602 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
36604 #: cp/decl.c:7890
36605 #, fuzzy, gcc-internal-format
36606 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
36607 msgstr "整數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
36609 #: cp/decl.c:7896
36610 #, fuzzy, gcc-internal-format
36611 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
36612 msgstr "浮點數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
36614 #: cp/decl.c:7902
36615 #, fuzzy, gcc-internal-format
36616 msgid "%qD must be a non-member function"
36617 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
36619 #: cp/decl.c:7980
36620 #, gcc-internal-format
36621 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
36622 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
36624 #: cp/decl.c:8022
36625 #, gcc-internal-format
36626 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
36627 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
36629 #: cp/decl.c:8027
36630 #, fuzzy, gcc-internal-format
36631 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
36632 msgstr "定義的 explicitly-defaulted %q+D"
36634 #: cp/decl.c:8028
36635 #, fuzzy, gcc-internal-format
36636 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
36637 msgstr "%q+#D 明確的缺席在此"
36639 #: cp/decl.c:8045 cp/decl2.c:787
36640 #, gcc-internal-format
36641 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
36642 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
36644 #: cp/decl.c:8324
36645 #, fuzzy, gcc-internal-format
36646 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
36647 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的不完整型態"
36649 #: cp/decl.c:8328
36650 #, fuzzy, gcc-internal-format
36651 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
36652 msgstr "%<constexpr%> 所需自 in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-integral 型態"
36654 #: cp/decl.c:8331
36655 #, fuzzy, gcc-internal-format
36656 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
36657 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-literal 型態"
36659 #: cp/decl.c:8344
36660 #, gcc-internal-format
36661 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
36662 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
36664 #: cp/decl.c:8350
36665 #, gcc-internal-format
36666 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
36667 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
36669 #: cp/decl.c:8354
36670 #, gcc-internal-format
36671 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
36672 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
36674 #: cp/decl.c:8458 cp/decl.c:8485
36675 #, gcc-internal-format
36676 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
36677 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
36679 #: cp/decl.c:8461 cp/decl.c:8487
36680 #, gcc-internal-format
36681 msgid "size of array has non-integral type %qT"
36682 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
36684 #: cp/decl.c:8526
36685 #, gcc-internal-format
36686 msgid "size of array %qD is negative"
36687 msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
36689 #: cp/decl.c:8528
36690 #, gcc-internal-format
36691 msgid "size of array is negative"
36692 msgstr "陣列大小為負數"
36694 #: cp/decl.c:8542
36695 #, gcc-internal-format
36696 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
36697 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
36699 #: cp/decl.c:8544
36700 #, gcc-internal-format
36701 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
36702 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
36704 #: cp/decl.c:8557
36705 #, gcc-internal-format
36706 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
36707 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
36709 #: cp/decl.c:8560
36710 #, gcc-internal-format
36711 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
36712 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
36714 #: cp/decl.c:8566
36715 #, fuzzy, gcc-internal-format
36716 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
36717 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列 %qD"
36719 #: cp/decl.c:8568
36720 #, fuzzy, gcc-internal-format
36721 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
36722 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列"
36724 #: cp/decl.c:8574
36725 #, fuzzy, gcc-internal-format
36726 msgid "variable length array %qD is used"
36727 msgstr "變數長度陣列 %qD 被使用"
36729 #: cp/decl.c:8577
36730 #, fuzzy, gcc-internal-format
36731 msgid "variable length array is used"
36732 msgstr "變數長度陣列被使用"
36734 #: cp/decl.c:8640
36735 #, gcc-internal-format
36736 msgid "overflow in array dimension"
36737 msgstr "陣列維數溢出"
36739 #: cp/decl.c:8693
36740 #, fuzzy, gcc-internal-format
36741 #| msgid "%q+D declared as a friend"
36742 msgid "%qD declared as array of %qT"
36743 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
36745 #: cp/decl.c:8703
36746 #, fuzzy, gcc-internal-format
36747 msgid "declaration of %qD as array of void"
36748 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的虛值"
36750 #: cp/decl.c:8705
36751 #, fuzzy, gcc-internal-format
36752 msgid "creating array of void"
36753 msgstr "建立陣列的虛值"
36755 #: cp/decl.c:8710
36756 #, fuzzy, gcc-internal-format
36757 msgid "declaration of %qD as array of functions"
36758 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式"
36760 #: cp/decl.c:8712
36761 #, fuzzy, gcc-internal-format
36762 msgid "creating array of functions"
36763 msgstr "建立陣列的函式"
36765 #: cp/decl.c:8717
36766 #, fuzzy, gcc-internal-format
36767 msgid "declaration of %qD as array of references"
36768 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的參考"
36770 #: cp/decl.c:8719
36771 #, fuzzy, gcc-internal-format
36772 msgid "creating array of references"
36773 msgstr "建立陣列的參考"
36775 #: cp/decl.c:8724
36776 #, fuzzy, gcc-internal-format
36777 msgid "declaration of %qD as array of function members"
36778 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式成員"
36780 #: cp/decl.c:8726
36781 #, fuzzy, gcc-internal-format
36782 msgid "creating array of function members"
36783 msgstr "建立陣列的函式成員"
36785 #: cp/decl.c:8740
36786 #, gcc-internal-format
36787 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
36788 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
36790 #: cp/decl.c:8744
36791 #, gcc-internal-format
36792 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
36793 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
36795 #: cp/decl.c:8779
36796 #, gcc-internal-format
36797 msgid "return type specification for constructor invalid"
36798 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
36800 #: cp/decl.c:8789
36801 #, gcc-internal-format
36802 msgid "return type specification for destructor invalid"
36803 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
36805 #: cp/decl.c:8802
36806 #, gcc-internal-format
36807 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
36808 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
36810 #: cp/decl.c:8824
36811 #, gcc-internal-format
36812 msgid "unnamed variable or field declared void"
36813 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
36815 #: cp/decl.c:8831
36816 #, gcc-internal-format
36817 msgid "variable or field declared void"
36818 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
36820 #: cp/decl.c:9021
36821 #, fuzzy, gcc-internal-format
36822 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
36823 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<::%D%>"
36825 #: cp/decl.c:9024 cp/decl.c:9044
36826 #, fuzzy, gcc-internal-format
36827 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
36828 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%T::%D%>"
36830 #: cp/decl.c:9027
36831 #, fuzzy, gcc-internal-format
36832 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
36833 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%D::%D%>"
36835 #: cp/decl.c:9036
36836 #, fuzzy, gcc-internal-format
36837 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
36838 msgstr "%q#T 並非類別或命名空間"
36840 #: cp/decl.c:9060 cp/decl.c:9157 cp/decl.c:9166 cp/decl.c:10569
36841 #, gcc-internal-format
36842 msgid "declaration of %qD as non-function"
36843 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
36845 #: cp/decl.c:9066
36846 #, gcc-internal-format
36847 msgid "declaration of %qD as non-member"
36848 msgstr "%qD 未宣告為成員"
36850 #: cp/decl.c:9102
36851 #, gcc-internal-format
36852 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
36853 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
36855 #: cp/decl.c:9149
36856 #, fuzzy, gcc-internal-format
36857 msgid "function definition does not declare parameters"
36858 msgstr "函式定義不宣告參數"
36860 #: cp/decl.c:9174
36861 #, fuzzy, gcc-internal-format
36862 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
36863 msgstr "宣告的 %qD 做為 %<typedef%>"
36865 #: cp/decl.c:9179
36866 #, fuzzy, gcc-internal-format
36867 msgid "declaration of %qD as parameter"
36868 msgstr "宣告的 %qD 做為參數"
36870 #: cp/decl.c:9212
36871 #, fuzzy, gcc-internal-format
36872 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
36873 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
36875 #: cp/decl.c:9220
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
36878 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
36880 #: cp/decl.c:9226
36881 #, fuzzy, gcc-internal-format
36882 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
36883 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
36885 #: cp/decl.c:9267
36886 #, fuzzy, gcc-internal-format
36887 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
36888 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
36889 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
36891 #: cp/decl.c:9310 cp/decl.c:9313 cp/decl.c:9316
36892 #, gcc-internal-format
36893 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
36894 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
36896 #: cp/decl.c:9327
36897 #, fuzzy, gcc-internal-format
36898 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
36899 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
36901 #: cp/decl.c:9333
36902 #, fuzzy, gcc-internal-format
36903 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
36904 msgstr "ISO C++不支援 %<__int128%>用於 %qs"
36906 #: cp/decl.c:9355 cp/decl.c:9375
36907 #, fuzzy, gcc-internal-format
36908 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
36909 msgstr "%<signed%> 或 %<unsigned%>無效的用於 %qs"
36911 #: cp/decl.c:9357
36912 #, fuzzy, gcc-internal-format
36913 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
36914 msgstr "%<signed%> 和 %<unsigned%>指定的一起用於 %qs"
36916 #: cp/decl.c:9359
36917 #, fuzzy, gcc-internal-format
36918 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
36919 msgstr "%<long long%> 無效的用於 %qs"
36921 #: cp/decl.c:9361
36922 #, fuzzy, gcc-internal-format
36923 msgid "%<long%> invalid for %qs"
36924 msgstr "%<long%> 無效的用於 %qs"
36926 #: cp/decl.c:9363
36927 #, fuzzy, gcc-internal-format
36928 msgid "%<short%> invalid for %qs"
36929 msgstr "%<short%> 無效的用於 %qs"
36931 #: cp/decl.c:9365
36932 #, fuzzy, gcc-internal-format
36933 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
36934 msgstr "%<long%> 或 %<short%>無效的用於 %qs"
36936 #: cp/decl.c:9367
36937 #, fuzzy, gcc-internal-format
36938 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
36939 msgstr "%<long%>,%<int%>,%<short%>,或 %<char%>無效的用於 %qs"
36941 #: cp/decl.c:9369
36942 #, fuzzy, gcc-internal-format
36943 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
36944 msgstr "%<long%> 或 %<short%>指定的與字元用於 %qs"
36946 #: cp/decl.c:9371
36947 #, fuzzy, gcc-internal-format
36948 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
36949 msgstr "%<long%> 和 %<short%>指定的一起用於 %qs"
36951 #: cp/decl.c:9377
36952 #, fuzzy, gcc-internal-format
36953 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
36954 msgstr "%<short%> 或 %<long%>無效的用於 %qs"
36956 #: cp/decl.c:9385
36957 #, gcc-internal-format
36958 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
36959 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
36961 #: cp/decl.c:9453
36962 #, gcc-internal-format
36963 msgid "complex invalid for %qs"
36964 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
36966 #: cp/decl.c:9476
36967 #, gcc-internal-format
36968 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
36969 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
36971 #: cp/decl.c:9509
36972 #, gcc-internal-format
36973 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
36974 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
36976 #: cp/decl.c:9520
36977 #, gcc-internal-format
36978 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
36979 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
36981 #: cp/decl.c:9525
36982 #, fuzzy, gcc-internal-format
36983 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
36984 msgstr "貯藏類別指定的用於模板參數 %qs"
36986 #: cp/decl.c:9531
36987 #, gcc-internal-format
36988 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
36989 msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
36991 #: cp/decl.c:9537
36992 #, fuzzy, gcc-internal-format
36993 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
36994 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
36996 #: cp/decl.c:9546
36997 #, fuzzy, gcc-internal-format
36998 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
36999 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
37001 #: cp/decl.c:9564
37002 #, gcc-internal-format
37003 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
37004 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
37006 #: cp/decl.c:9587
37007 #, gcc-internal-format
37008 msgid "storage class specified for %qs"
37009 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
37011 #: cp/decl.c:9591
37012 #, gcc-internal-format
37013 msgid "storage class specified for parameter %qs"
37014 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
37016 #: cp/decl.c:9604
37017 #, gcc-internal-format
37018 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
37019 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
37021 #: cp/decl.c:9608
37022 #, gcc-internal-format
37023 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
37024 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
37026 #: cp/decl.c:9615
37027 #, gcc-internal-format
37028 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
37029 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
37031 #: cp/decl.c:9627
37032 #, gcc-internal-format
37033 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
37034 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
37036 #: cp/decl.c:9736
37037 #, gcc-internal-format
37038 msgid "%qs declared as function returning a function"
37039 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
37041 #: cp/decl.c:9741
37042 #, gcc-internal-format
37043 msgid "%qs declared as function returning an array"
37044 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
37046 #: cp/decl.c:9778
37047 #, fuzzy, gcc-internal-format
37048 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
37049 msgstr "%qs 函式使用 %<auto%> 型態說明符而無需尾隨傳回類型"
37051 #: cp/decl.c:9781
37052 #, fuzzy, gcc-internal-format
37053 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
37054 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
37056 #: cp/decl.c:9787
37057 #, fuzzy, gcc-internal-format
37058 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
37059 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
37060 msgstr "虛函式不能是夥伴"
37062 #: cp/decl.c:9794
37063 #, fuzzy, gcc-internal-format
37064 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
37065 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
37067 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
37068 #. always be an error.
37069 #: cp/decl.c:9805
37070 #, fuzzy, gcc-internal-format
37071 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37072 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
37074 #: cp/decl.c:9808
37075 #, fuzzy, gcc-internal-format
37076 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
37077 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型無法宣告的與 %<auto%> 型態說明符"
37079 #: cp/decl.c:9845
37080 #, gcc-internal-format
37081 msgid "destructor cannot be static member function"
37082 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
37084 #: cp/decl.c:9846
37085 #, gcc-internal-format
37086 msgid "constructor cannot be static member function"
37087 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
37089 #: cp/decl.c:9850
37090 #, gcc-internal-format
37091 msgid "destructors may not be cv-qualified"
37092 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
37094 #: cp/decl.c:9851
37095 #, gcc-internal-format
37096 msgid "constructors may not be cv-qualified"
37097 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
37099 #: cp/decl.c:9859
37100 #, fuzzy, gcc-internal-format
37101 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
37102 msgid "destructors may not be ref-qualified"
37103 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
37105 #: cp/decl.c:9877
37106 #, gcc-internal-format
37107 msgid "constructors cannot be declared virtual"
37108 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
37110 #. Cannot be both friend and virtual.
37111 #: cp/decl.c:9892
37112 #, gcc-internal-format
37113 msgid "virtual functions cannot be friends"
37114 msgstr "虛函式不能是夥伴"
37116 #: cp/decl.c:9896
37117 #, gcc-internal-format
37118 msgid "friend declaration not in class definition"
37119 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
37121 #: cp/decl.c:9898
37122 #, fuzzy, gcc-internal-format
37123 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
37124 msgstr "can%'t 定義朋友函式 %qs 在中區域類別定義"
37126 #: cp/decl.c:9919
37127 #, gcc-internal-format
37128 msgid "destructors may not have parameters"
37129 msgstr "解構函式不能有參數"
37131 #: cp/decl.c:9945
37132 #, gcc-internal-format
37133 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
37134 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
37136 #: cp/decl.c:9958 cp/decl.c:9965
37137 #, gcc-internal-format
37138 msgid "cannot declare reference to %q#T"
37139 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
37141 #: cp/decl.c:9967
37142 #, gcc-internal-format
37143 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
37144 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
37146 #: cp/decl.c:9996
37147 #, fuzzy, gcc-internal-format
37148 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
37149 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
37151 #: cp/decl.c:9997
37152 #, fuzzy, gcc-internal-format
37153 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
37154 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
37156 #: cp/decl.c:10067
37157 #, fuzzy, gcc-internal-format
37158 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
37159 msgstr "無法宣告參考到 %q#T, 該項並非 typedef 或模板型態引數"
37161 #: cp/decl.c:10137
37162 #, gcc-internal-format
37163 msgid "template-id %qD used as a declarator"
37164 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
37166 #: cp/decl.c:10161
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
37169 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
37171 #: cp/decl.c:10166
37172 #, gcc-internal-format
37173 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
37174 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
37176 #: cp/decl.c:10196
37177 #, gcc-internal-format
37178 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
37179 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
37181 #: cp/decl.c:10198
37182 #, gcc-internal-format
37183 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
37184 msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
37186 #: cp/decl.c:10206
37187 #, gcc-internal-format
37188 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
37189 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
37191 #: cp/decl.c:10239
37192 #, fuzzy, gcc-internal-format
37193 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
37194 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
37196 #: cp/decl.c:10249
37197 #, gcc-internal-format
37198 msgid "size of array %qs is too large"
37199 msgstr "陣列 %qs 太大"
37201 #: cp/decl.c:10260
37202 #, gcc-internal-format
37203 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
37204 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
37206 #: cp/decl.c:10262
37207 #, gcc-internal-format
37208 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
37209 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
37211 #: cp/decl.c:10272
37212 #, fuzzy, gcc-internal-format
37213 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
37214 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
37216 #: cp/decl.c:10274
37217 #, fuzzy, gcc-internal-format
37218 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
37219 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
37220 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
37222 #: cp/decl.c:10276
37223 #, fuzzy, gcc-internal-format
37224 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
37225 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
37226 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
37228 #: cp/decl.c:10285
37229 #, gcc-internal-format
37230 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
37231 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
37233 #: cp/decl.c:10290
37234 #, gcc-internal-format
37235 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
37236 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
37238 #: cp/decl.c:10296
37239 #, gcc-internal-format
37240 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
37241 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
37243 #: cp/decl.c:10301
37244 #, gcc-internal-format
37245 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
37246 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
37248 #: cp/decl.c:10306
37249 #, gcc-internal-format
37250 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
37251 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
37253 #: cp/decl.c:10311
37254 #, fuzzy, gcc-internal-format
37255 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
37256 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
37258 #: cp/decl.c:10347
37259 #, fuzzy, gcc-internal-format
37260 msgid "typedef declared %<auto%>"
37261 msgstr "typedef 宣告 %<auto%>"
37263 #: cp/decl.c:10357
37264 #, fuzzy, gcc-internal-format
37265 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
37266 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
37268 #: cp/decl.c:10378
37269 #, gcc-internal-format
37270 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
37271 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
37273 #: cp/decl.c:10497
37274 #, gcc-internal-format
37275 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
37276 msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
37278 #: cp/decl.c:10502
37279 #, gcc-internal-format
37280 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
37281 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
37283 #: cp/decl.c:10510
37284 #, gcc-internal-format
37285 msgid "template parameters cannot be friends"
37286 msgstr "範本參數不能是夥伴"
37288 #: cp/decl.c:10512
37289 #, gcc-internal-format
37290 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
37291 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
37293 #: cp/decl.c:10516
37294 #, gcc-internal-format
37295 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
37296 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
37298 #: cp/decl.c:10529
37299 #, gcc-internal-format
37300 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
37301 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
37303 #: cp/decl.c:10549
37304 #, gcc-internal-format
37305 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
37306 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
37308 #: cp/decl.c:10559
37309 #, gcc-internal-format
37310 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
37311 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
37313 #: cp/decl.c:10588
37314 #, gcc-internal-format
37315 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
37316 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
37318 #: cp/decl.c:10593
37319 #, fuzzy, gcc-internal-format
37320 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
37321 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
37322 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
37324 #: cp/decl.c:10595
37325 #, fuzzy, gcc-internal-format
37326 msgid "parameter declared %<auto%>"
37327 msgstr "參數宣告 %<auto%>"
37329 #: cp/decl.c:10641
37330 #, fuzzy, gcc-internal-format
37331 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
37332 msgstr "非靜態資料成員宣告 %<auto%>"
37334 #. Something like struct S { int N::j; };
37335 #: cp/decl.c:10663
37336 #, gcc-internal-format
37337 msgid "invalid use of %<::%>"
37338 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
37340 #: cp/decl.c:10685
37341 #, fuzzy, gcc-internal-format
37342 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
37343 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
37345 #: cp/decl.c:10694
37346 #, gcc-internal-format
37347 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
37348 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
37350 #: cp/decl.c:10703
37351 #, gcc-internal-format
37352 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
37353 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
37355 #: cp/decl.c:10719
37356 #, gcc-internal-format
37357 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
37358 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
37360 #: cp/decl.c:10726
37361 #, gcc-internal-format
37362 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
37363 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
37365 #: cp/decl.c:10732
37366 #, fuzzy, gcc-internal-format
37367 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
37368 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
37370 #: cp/decl.c:10738
37371 #, fuzzy, gcc-internal-format
37372 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
37373 msgstr "預期的限定名稱在中朋友宣告用於建構子 %qD"
37375 #: cp/decl.c:10749
37376 #, fuzzy, gcc-internal-format
37377 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
37378 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
37380 #: cp/decl.c:10752
37381 #, fuzzy, gcc-internal-format
37382 msgid "variable template declared here"
37383 msgstr "原來的型態宣告的在此"
37385 #: cp/decl.c:10804
37386 #, fuzzy, gcc-internal-format
37387 #| msgid "field %qD has incomplete type"
37388 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
37389 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
37391 #: cp/decl.c:10809
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "name %qT has incomplete type"
37394 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
37396 #: cp/decl.c:10818
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
37399 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
37401 #: cp/decl.c:10877
37402 #, fuzzy, gcc-internal-format
37403 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
37404 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
37406 #: cp/decl.c:10886
37407 #, fuzzy, gcc-internal-format
37408 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
37409 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
37411 #: cp/decl.c:10936
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
37414 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
37416 #: cp/decl.c:10938
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
37419 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
37421 #: cp/decl.c:10942
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
37424 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
37426 #: cp/decl.c:10945
37427 #, fuzzy, gcc-internal-format
37428 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
37429 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
37431 #: cp/decl.c:10950
37432 #, fuzzy, gcc-internal-format
37433 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
37434 msgstr "virt-specifiers 在中 %qs 不允許外側類別定義"
37436 #: cp/decl.c:10961
37437 #, gcc-internal-format
37438 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
37439 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
37441 #: cp/decl.c:10965
37442 #, gcc-internal-format
37443 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
37444 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
37446 #: cp/decl.c:10973
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "virtual non-class function %qs"
37449 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
37451 #: cp/decl.c:10980
37452 #, fuzzy, gcc-internal-format
37453 msgid "%qs defined in a non-class scope"
37454 msgstr "%qs 定義的在中 non-class 範圍"
37456 #: cp/decl.c:10981
37457 #, fuzzy, gcc-internal-format
37458 msgid "%qs declared in a non-class scope"
37459 msgstr "%qs 宣告的在中 non-class 範圍"
37461 #: cp/decl.c:11012
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
37464 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
37466 #. FIXME need arm citation
37467 #: cp/decl.c:11019
37468 #, gcc-internal-format
37469 msgid "cannot declare static function inside another function"
37470 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
37472 #: cp/decl.c:11053
37473 #, gcc-internal-format
37474 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
37475 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
37477 #: cp/decl.c:11060
37478 #, gcc-internal-format
37479 msgid "static member %qD declared %<register%>"
37480 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
37482 #: cp/decl.c:11066
37483 #, gcc-internal-format
37484 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
37485 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
37487 #: cp/decl.c:11073
37488 #, fuzzy, gcc-internal-format
37489 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
37490 msgstr "宣告的 constexpr 變數 %qD 並非定義"
37492 #: cp/decl.c:11086
37493 #, gcc-internal-format
37494 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
37495 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
37497 #: cp/decl.c:11090
37498 #, gcc-internal-format
37499 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
37500 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
37502 #: cp/decl.c:11237
37503 #, fuzzy, gcc-internal-format
37504 msgid "default argument %qE uses %qD"
37505 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
37507 #: cp/decl.c:11240
37508 #, gcc-internal-format
37509 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
37510 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
37512 #: cp/decl.c:11321
37513 #, fuzzy, gcc-internal-format
37514 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
37515 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
37516 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
37518 #: cp/decl.c:11325
37519 #, fuzzy, gcc-internal-format
37520 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
37521 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
37522 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
37524 #: cp/decl.c:11338
37525 #, fuzzy, gcc-internal-format
37526 msgid "parameter %qD has Java class type"
37527 msgstr "參數 %qD 有 Java 類別型態"
37529 #: cp/decl.c:11366
37530 #, gcc-internal-format
37531 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
37532 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
37534 #: cp/decl.c:11391
37535 #, fuzzy, gcc-internal-format
37536 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
37537 msgstr "參數 %qD 包含指標到陣列的不明約束 %qT"
37539 #: cp/decl.c:11393
37540 #, fuzzy, gcc-internal-format
37541 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
37542 msgstr "參數 %qD 包含參考到陣列的不明約束 %qT"
37544 #. [class.copy]
37546 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
37547 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
37548 #. and either there are no other parameters or else all other
37549 #. parameters have default arguments.
37551 #. We *don't* complain about member template instantiations that
37552 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
37553 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
37554 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
37555 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
37556 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
37557 #. existence.  Theoretically, they should never even be
37558 #. instantiated, but that's hard to forestall.
37559 #: cp/decl.c:11643
37560 #, gcc-internal-format
37561 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
37562 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
37564 #: cp/decl.c:11765
37565 #, gcc-internal-format
37566 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
37567 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
37569 #: cp/decl.c:11770
37570 #, gcc-internal-format
37571 msgid "%qD may not be declared as static"
37572 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
37574 #: cp/decl.c:11779
37575 #, gcc-internal-format
37576 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
37577 msgstr ""
37579 #: cp/decl.c:11806
37580 #, gcc-internal-format
37581 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
37582 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
37584 #: cp/decl.c:11815
37585 #, gcc-internal-format
37586 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
37587 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
37589 #: cp/decl.c:11837
37590 #, gcc-internal-format
37591 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
37592 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
37594 #: cp/decl.c:11866
37595 #, fuzzy, gcc-internal-format
37596 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
37597 msgstr "轉換到參考到虛值將永不使用類型轉換運算子"
37599 #: cp/decl.c:11868
37600 #, fuzzy, gcc-internal-format
37601 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
37602 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
37604 #: cp/decl.c:11875
37605 #, fuzzy, gcc-internal-format
37606 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
37607 msgstr "轉換到參考到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
37609 #: cp/decl.c:11877
37610 #, fuzzy, gcc-internal-format
37611 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
37612 msgstr "轉換到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
37614 #: cp/decl.c:11885
37615 #, fuzzy, gcc-internal-format
37616 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
37617 msgstr "轉換到參考到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
37619 #: cp/decl.c:11887
37620 #, fuzzy, gcc-internal-format
37621 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
37622 msgstr "轉換到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
37624 #. 13.4.0.3
37625 #: cp/decl.c:11896
37626 #, gcc-internal-format
37627 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
37628 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
37630 #: cp/decl.c:11901
37631 #, fuzzy, gcc-internal-format
37632 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
37633 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
37635 #: cp/decl.c:11952
37636 #, gcc-internal-format
37637 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
37638 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
37640 #: cp/decl.c:11955
37641 #, gcc-internal-format
37642 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
37643 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
37645 #: cp/decl.c:11963
37646 #, gcc-internal-format
37647 msgid "%qD must take either zero or one argument"
37648 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
37650 #: cp/decl.c:11965
37651 #, gcc-internal-format
37652 msgid "%qD must take either one or two arguments"
37653 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
37655 #: cp/decl.c:11987
37656 #, gcc-internal-format
37657 msgid "prefix %qD should return %qT"
37658 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
37660 #: cp/decl.c:11993
37661 #, gcc-internal-format
37662 msgid "postfix %qD should return %qT"
37663 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
37665 #: cp/decl.c:12002
37666 #, gcc-internal-format
37667 msgid "%qD must take %<void%>"
37668 msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
37670 #: cp/decl.c:12004 cp/decl.c:12013
37671 #, gcc-internal-format
37672 msgid "%qD must take exactly one argument"
37673 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
37675 #: cp/decl.c:12015
37676 #, gcc-internal-format
37677 msgid "%qD must take exactly two arguments"
37678 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
37680 #: cp/decl.c:12024
37681 #, gcc-internal-format
37682 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
37683 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
37685 #: cp/decl.c:12038
37686 #, gcc-internal-format
37687 msgid "%qD should return by value"
37688 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
37690 #: cp/decl.c:12049 cp/decl.c:12054
37691 #, gcc-internal-format
37692 msgid "%qD cannot have default arguments"
37693 msgstr "%qD 不能有預設參數"
37695 #: cp/decl.c:12112
37696 #, gcc-internal-format
37697 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
37698 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
37700 #: cp/decl.c:12135
37701 #, fuzzy, gcc-internal-format
37702 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
37703 msgstr "使用別名模板特殊化 %qT 之後 %qs"
37705 #: cp/decl.c:12138
37706 #, gcc-internal-format
37707 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
37708 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
37710 #: cp/decl.c:12140
37711 #, fuzzy, gcc-internal-format
37712 msgid "%qD has a previous declaration here"
37713 msgstr "%qD 有前一個宣告在此"
37715 #: cp/decl.c:12148
37716 #, gcc-internal-format
37717 msgid "%qT referred to as %qs"
37718 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
37720 #: cp/decl.c:12149 cp/decl.c:12156
37721 #, gcc-internal-format
37722 msgid "%q+T has a previous declaration here"
37723 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
37725 #: cp/decl.c:12155
37726 #, gcc-internal-format
37727 msgid "%qT referred to as enum"
37728 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
37730 #. If a class template appears as elaborated type specifier
37731 #. without a template header such as:
37733 #. template <class T> class C {};
37734 #. void f(class C);             // No template header here
37736 #. then the required template argument is missing.
37737 #: cp/decl.c:12170
37738 #, gcc-internal-format
37739 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
37740 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
37742 #: cp/decl.c:12224 cp/name-lookup.c:3202
37743 #, gcc-internal-format
37744 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
37745 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
37747 #: cp/decl.c:12254 cp/name-lookup.c:2692 cp/name-lookup.c:3530
37748 #: cp/name-lookup.c:3575 cp/parser.c:5513 cp/parser.c:22982
37749 #, gcc-internal-format
37750 msgid "reference to %qD is ambiguous"
37751 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
37753 #: cp/decl.c:12375
37754 #, gcc-internal-format
37755 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
37756 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
37758 #: cp/decl.c:12400
37759 #, gcc-internal-format
37760 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
37761 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
37763 #: cp/decl.c:12401
37764 #, gcc-internal-format
37765 msgid "previous declaration %q+D"
37766 msgstr "先前的宣告 %q+D"
37768 #: cp/decl.c:12542
37769 #, gcc-internal-format
37770 msgid "derived union %qT invalid"
37771 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
37773 #: cp/decl.c:12551
37774 #, gcc-internal-format
37775 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
37776 msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
37778 #: cp/decl.c:12562
37779 #, gcc-internal-format
37780 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
37781 msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
37783 #: cp/decl.c:12582
37784 #, gcc-internal-format
37785 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
37786 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
37788 #: cp/decl.c:12615
37789 #, gcc-internal-format
37790 msgid "recursive type %qT undefined"
37791 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
37793 #: cp/decl.c:12617
37794 #, gcc-internal-format
37795 msgid "duplicate base type %qT invalid"
37796 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
37798 #: cp/decl.c:12741
37799 #, fuzzy, gcc-internal-format
37800 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
37801 msgstr "範圍/unscoped 不匹配在中 enum %q#T"
37803 #: cp/decl.c:12744 cp/decl.c:12752 cp/decl.c:12764 cp/parser.c:15987
37804 #, fuzzy, gcc-internal-format
37805 msgid "previous definition here"
37806 msgstr "前一個定義在此"
37808 #: cp/decl.c:12749
37809 #, fuzzy, gcc-internal-format
37810 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
37811 msgstr "下層的型態不匹配在中 enum %q#T"
37813 #: cp/decl.c:12761
37814 #, fuzzy, gcc-internal-format
37815 msgid "different underlying type in enum %q#T"
37816 msgstr "不同的下層的輸入 enum %q#T"
37818 #: cp/decl.c:12828
37819 #, fuzzy, gcc-internal-format
37820 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
37821 msgstr "下層的型態 %<%T%>的 %<%T%>必須是整數類資料類型"
37823 #. DR 377
37825 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
37826 #. enumeration is ill-formed.
37827 #: cp/decl.c:12962
37828 #, gcc-internal-format
37829 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
37830 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
37832 #: cp/decl.c:13124
37833 #, fuzzy, gcc-internal-format
37834 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
37835 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
37837 #: cp/decl.c:13171
37838 #, fuzzy, gcc-internal-format
37839 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
37840 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
37842 #: cp/decl.c:13183
37843 #, gcc-internal-format
37844 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
37845 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
37847 #: cp/decl.c:13203
37848 #, fuzzy, gcc-internal-format
37849 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
37850 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
37852 #: cp/decl.c:13293
37853 #, gcc-internal-format
37854 msgid "return type %q#T is incomplete"
37855 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
37857 #: cp/decl.c:13295
37858 #, fuzzy, gcc-internal-format
37859 msgid "return type has Java class type %q#T"
37860 msgstr "傳回類型有 Java 類別型態 %q#T"
37862 #: cp/decl.c:13419 cp/typeck.c:8605
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
37865 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
37867 #: cp/decl.c:13519
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "no previous declaration for %q+D"
37870 msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
37872 #: cp/decl.c:13743
37873 #, gcc-internal-format
37874 msgid "invalid function declaration"
37875 msgstr "無效的函式宣告"
37877 #: cp/decl.c:13825
37878 #, gcc-internal-format
37879 msgid "parameter %qD declared void"
37880 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
37882 #: cp/decl.c:14215
37883 #, fuzzy, gcc-internal-format
37884 msgid "no return statements in function returning %qT"
37885 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
37887 #: cp/decl.c:14217 cp/typeck.c:8488
37888 #, fuzzy, gcc-internal-format
37889 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
37890 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
37892 #: cp/decl.c:14315
37893 #, fuzzy, gcc-internal-format
37894 msgid "parameter %q+D set but not used"
37895 msgstr "參數 %q+D 設定並不是使用"
37897 #: cp/decl.c:14411
37898 #, gcc-internal-format
37899 msgid "invalid member function declaration"
37900 msgstr "無效的成員函式宣告"
37902 #: cp/decl.c:14425
37903 #, gcc-internal-format
37904 msgid "%qD is already defined in class %qT"
37905 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
37907 #: cp/decl.c:14792 cp/decl2.c:4990 cp/decl2.c:5047
37908 #, fuzzy, gcc-internal-format
37909 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
37910 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
37912 #: cp/decl2.c:344
37913 #, gcc-internal-format
37914 msgid "name missing for member function"
37915 msgstr "成員函式沒具名字"
37917 #: cp/decl2.c:420 cp/decl2.c:434
37918 #, gcc-internal-format
37919 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
37920 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
37922 #: cp/decl2.c:428
37923 #, gcc-internal-format
37924 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
37925 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
37927 #: cp/decl2.c:471
37928 #, fuzzy, gcc-internal-format
37929 msgid "deleting array %q#E"
37930 msgstr "刪除陣列 %q#D"
37932 #: cp/decl2.c:477
37933 #, gcc-internal-format
37934 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
37935 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
37937 #: cp/decl2.c:489
37938 #, gcc-internal-format
37939 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
37940 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
37942 #: cp/decl2.c:497
37943 #, gcc-internal-format
37944 msgid "deleting %qT is undefined"
37945 msgstr "刪除 %qT 未定義"
37947 #: cp/decl2.c:545 cp/pt.c:4843
37948 #, gcc-internal-format
37949 msgid "template declaration of %q#D"
37950 msgstr "%q#D 宣告為範本"
37952 #: cp/decl2.c:597
37953 #, gcc-internal-format
37954 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
37955 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
37957 #: cp/decl2.c:614
37958 #, gcc-internal-format
37959 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
37960 msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
37962 #: cp/decl2.c:663
37963 #, fuzzy, gcc-internal-format
37964 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
37965 msgstr "模板參數清單提供 don%'t 匹配模板參數的 %qD"
37967 #. [temp.mem]
37969 #. A destructor shall not be a member template.
37970 #: cp/decl2.c:678 cp/pt.c:4813
37971 #, gcc-internal-format
37972 msgid "destructor %qD declared as member template"
37973 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
37975 #: cp/decl2.c:749
37976 #, gcc-internal-format
37977 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
37978 msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
37980 #: cp/decl2.c:835
37981 #, gcc-internal-format
37982 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
37983 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
37985 #: cp/decl2.c:843
37986 #, fuzzy, gcc-internal-format
37987 msgid "static data member %qD in unnamed class"
37988 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
37990 #: cp/decl2.c:845
37991 #, fuzzy, gcc-internal-format
37992 msgid "unnamed class defined here"
37993 msgstr "聯合定義的在此"
37995 #: cp/decl2.c:904
37996 #, fuzzy, gcc-internal-format
37997 msgid "explicit template argument list not allowed"
37998 msgstr "明確的模板引數清單不允許"
38000 #: cp/decl2.c:910
38001 #, gcc-internal-format
38002 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
38003 msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
38005 #: cp/decl2.c:952
38006 #, gcc-internal-format
38007 msgid "%qD is already defined in %qT"
38008 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
38010 #: cp/decl2.c:979 cp/decl2.c:987
38011 #, fuzzy, gcc-internal-format
38012 msgid "invalid initializer for member function %qD"
38013 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
38015 #: cp/decl2.c:994
38016 #, fuzzy, gcc-internal-format
38017 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
38018 msgid "initializer specified for friend function %qD"
38019 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
38021 #: cp/decl2.c:997
38022 #, gcc-internal-format
38023 msgid "initializer specified for static member function %qD"
38024 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
38026 #: cp/decl2.c:1041
38027 #, gcc-internal-format
38028 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
38029 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
38031 #: cp/decl2.c:1094
38032 #, fuzzy, gcc-internal-format
38033 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
38034 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
38036 #: cp/decl2.c:1100
38037 #, gcc-internal-format
38038 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
38039 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
38041 #: cp/decl2.c:1110
38042 #, gcc-internal-format
38043 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
38044 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
38046 #: cp/decl2.c:1117
38047 #, gcc-internal-format
38048 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
38049 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
38051 #: cp/decl2.c:1124
38052 #, gcc-internal-format
38053 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
38054 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
38056 #: cp/decl2.c:1134
38057 #, fuzzy, gcc-internal-format
38058 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
38059 msgstr "寬度的 bit-field %qD 有 non-integral 型態 %qT"
38061 #: cp/decl2.c:1453
38062 #, fuzzy, gcc-internal-format
38063 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
38064 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
38066 #: cp/decl2.c:1522
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "anonymous struct not inside named type"
38069 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
38071 #: cp/decl2.c:1610
38072 #, gcc-internal-format
38073 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
38074 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
38076 #: cp/decl2.c:1619
38077 #, gcc-internal-format
38078 msgid "anonymous union with no members"
38079 msgstr "匿名聯合沒有成員"
38081 #: cp/decl2.c:1652
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
38084 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
38086 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
38088 #. The first parameter shall not have an associated default
38089 #. argument.
38090 #: cp/decl2.c:1663
38091 #, fuzzy, gcc-internal-format
38092 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
38093 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
38095 #: cp/decl2.c:1679
38096 #, gcc-internal-format
38097 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
38098 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
38100 #: cp/decl2.c:1708
38101 #, gcc-internal-format
38102 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
38103 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
38105 #: cp/decl2.c:1717
38106 #, gcc-internal-format
38107 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
38108 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
38110 #: cp/decl2.c:2559
38111 #, fuzzy, gcc-internal-format
38112 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
38113 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
38115 #: cp/decl2.c:2566
38116 #, fuzzy, gcc-internal-format
38117 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
38118 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比型態的它的欄位 %qD"
38120 #: cp/decl2.c:2579
38121 #, fuzzy, gcc-internal-format
38122 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
38123 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
38125 #: cp/decl2.c:2585
38126 #, fuzzy, gcc-internal-format
38127 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
38128 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
38130 #: cp/decl2.c:4213
38131 #, fuzzy, gcc-internal-format
38132 msgid "%q#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
38133 msgstr "%q+#D, 宣告的使用匿名型態,被使用但是永不定義"
38135 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
38136 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
38137 #. entities.  Since it's not always an error in the
38138 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
38139 #: cp/decl2.c:4222
38140 #, fuzzy, gcc-internal-format
38141 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
38142 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
38144 #: cp/decl2.c:4226
38145 #, fuzzy, gcc-internal-format
38146 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
38147 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
38149 #: cp/decl2.c:4230
38150 #, fuzzy, gcc-internal-format
38151 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
38152 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
38153 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
38155 #: cp/decl2.c:4235
38156 #, fuzzy, gcc-internal-format
38157 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
38158 msgstr "%q+#D, 宣告的使用本地型態 %qT,被使用但是永不定義"
38160 #: cp/decl2.c:4238
38161 #, fuzzy, gcc-internal-format
38162 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
38163 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
38165 #: cp/decl2.c:4241
38166 #, fuzzy, gcc-internal-format
38167 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
38168 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
38170 #: cp/decl2.c:4362 cp/decl2.c:4365
38171 #, gcc-internal-format
38172 msgid "the program should also define %qD"
38173 msgstr ""
38175 #: cp/decl2.c:4700
38176 #, gcc-internal-format
38177 msgid "inline function %q+D used but never defined"
38178 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
38180 #: cp/decl2.c:4898
38181 #, gcc-internal-format
38182 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
38183 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
38185 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
38186 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
38187 #: cp/decl2.c:4962
38188 #, fuzzy, gcc-internal-format
38189 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
38190 msgstr "轉換 lambda 該項使用 %<...%>到函式指標"
38192 #: cp/decl2.c:4969
38193 #, fuzzy, gcc-internal-format
38194 msgid "use of deleted function %qD"
38195 msgstr "使用的刪除的函式 %qD"
38197 #: cp/error.c:1446
38198 #, fuzzy, gcc-internal-format
38199 msgid "with"
38200 msgstr "與"
38202 #: cp/error.c:3538
38203 #, fuzzy, gcc-internal-format
38204 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38205 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38207 #: cp/error.c:3543
38208 #, fuzzy, gcc-internal-format
38209 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38210 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38212 #: cp/error.c:3548
38213 #, fuzzy, gcc-internal-format
38214 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38215 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38217 #: cp/error.c:3553
38218 #, fuzzy, gcc-internal-format
38219 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38220 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38222 #: cp/error.c:3558
38223 #, fuzzy, gcc-internal-format
38224 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38225 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38227 #: cp/error.c:3562
38228 #, fuzzy, gcc-internal-format
38229 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38230 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38232 #: cp/error.c:3566
38233 #, fuzzy, gcc-internal-format
38234 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38235 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38237 #: cp/error.c:3571
38238 #, fuzzy, gcc-internal-format
38239 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38240 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38242 #: cp/error.c:3576
38243 #, fuzzy, gcc-internal-format
38244 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38245 msgstr "強制變更控制項 (強制變更/最後的) 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38247 #: cp/error.c:3581
38248 #, fuzzy, gcc-internal-format
38249 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38250 msgstr "非靜態資料成員初始設定式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38252 #: cp/error.c:3586
38253 #, fuzzy, gcc-internal-format
38254 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38255 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38257 #: cp/error.c:3591
38258 #, fuzzy, gcc-internal-format
38259 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38260 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38262 #: cp/error.c:3596
38263 #, fuzzy, gcc-internal-format
38264 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38265 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38267 #: cp/error.c:3601
38268 #, fuzzy, gcc-internal-format
38269 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38270 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38272 #: cp/error.c:3606
38273 #, fuzzy, gcc-internal-format
38274 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38275 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
38277 #: cp/error.c:3655
38278 #, gcc-internal-format
38279 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
38280 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
38282 #: cp/error.c:3659
38283 #, gcc-internal-format
38284 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
38285 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
38287 #: cp/error.c:3664 cp/typeck.c:2321
38288 #, gcc-internal-format
38289 msgid "%qD is not a member of %qT"
38290 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
38292 #: cp/error.c:3668
38293 #, gcc-internal-format
38294 msgid "%qD is not a member of %qD"
38295 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
38297 #: cp/error.c:3673
38298 #, gcc-internal-format
38299 msgid "%<::%D%> has not been declared"
38300 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
38302 #. Can't throw a reference.
38303 #: cp/except.c:296
38304 #, gcc-internal-format
38305 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
38306 msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
38308 #: cp/except.c:308
38309 #, gcc-internal-format
38310 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
38311 msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
38313 #. Thrown object must be a Throwable.
38314 #: cp/except.c:315
38315 #, gcc-internal-format
38316 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
38317 msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
38319 #: cp/except.c:376
38320 #, gcc-internal-format
38321 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
38322 msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
38324 #: cp/except.c:477 java/except.c:592
38325 #, fuzzy, gcc-internal-format
38326 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
38327 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
38329 #: cp/except.c:730
38330 #, gcc-internal-format
38331 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
38332 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
38334 #: cp/except.c:754 cp/init.c:2531
38335 #, gcc-internal-format
38336 msgid "%qD should never be overloaded"
38337 msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
38339 #: cp/except.c:858
38340 #, gcc-internal-format
38341 msgid "  in thrown expression"
38342 msgstr "  在拋出的運算式中"
38344 #: cp/except.c:997
38345 #, fuzzy, gcc-internal-format
38346 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
38347 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
38349 #: cp/except.c:1004
38350 #, fuzzy, gcc-internal-format
38351 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
38352 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
38354 #: cp/except.c:1007
38355 #, fuzzy, gcc-internal-format
38356 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
38357 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
38359 #: cp/except.c:1093
38360 #, fuzzy, gcc-internal-format
38361 msgid "exception of type %qT will be caught"
38362 msgstr "異常的型態 %qT 將是擷取到"
38364 #: cp/except.c:1096
38365 #, fuzzy, gcc-internal-format
38366 msgid "   by earlier handler for %qT"
38367 msgstr "   由前者處理常式用於 %qT"
38369 #: cp/except.c:1125
38370 #, fuzzy, gcc-internal-format
38371 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
38372 msgstr "%<...%>處理常式必須是最後一筆處理常式用於它的嘗試區塊"
38374 #: cp/except.c:1205
38375 #, fuzzy, gcc-internal-format
38376 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
38377 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
38379 #: cp/except.c:1207
38380 #, fuzzy, gcc-internal-format
38381 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
38382 msgstr "但是 %q+D 不丟擲;也許它應該被宣告 %<noexcept%>"
38384 #: cp/friend.c:161
38385 #, gcc-internal-format
38386 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
38387 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
38389 #: cp/friend.c:246
38390 #, gcc-internal-format
38391 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
38392 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
38394 #. [temp.friend]
38395 #. Friend declarations shall not declare partial
38396 #. specializations.
38397 #. template <class U> friend class T::X<U>;
38398 #. [temp.friend]
38399 #. Friend declarations shall not declare partial
38400 #. specializations.
38401 #: cp/friend.c:267 cp/friend.c:297
38402 #, gcc-internal-format
38403 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
38404 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
38406 #: cp/friend.c:275
38407 #, gcc-internal-format
38408 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
38409 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
38411 #: cp/friend.c:333
38412 #, gcc-internal-format
38413 msgid "%qT is not a member of %qT"
38414 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
38416 #: cp/friend.c:338
38417 #, gcc-internal-format
38418 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
38419 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
38421 #: cp/friend.c:340 cp/friend.c:348
38422 #, gcc-internal-format
38423 msgid "%q+D declared here"
38424 msgstr "%q+D 已在此宣告過"
38426 #: cp/friend.c:346
38427 #, gcc-internal-format
38428 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
38429 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
38431 #. template <class T> friend class T;
38432 #: cp/friend.c:359
38433 #, gcc-internal-format
38434 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
38435 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
38437 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
38438 #: cp/friend.c:367
38439 #, gcc-internal-format
38440 msgid "%q#T is not a template"
38441 msgstr "%q#T 不是一個範本"
38443 #: cp/friend.c:390
38444 #, gcc-internal-format
38445 msgid "%qD is already a friend of %qT"
38446 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
38448 #: cp/friend.c:400
38449 #, gcc-internal-format
38450 msgid "%qT is already a friend of %qT"
38451 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
38453 #: cp/friend.c:440
38454 #, fuzzy, gcc-internal-format
38455 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
38456 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
38457 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
38459 #: cp/friend.c:533
38460 #, gcc-internal-format
38461 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
38462 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
38464 #: cp/friend.c:582
38465 #, fuzzy, gcc-internal-format
38466 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
38467 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
38469 #: cp/friend.c:605
38470 #, gcc-internal-format
38471 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
38472 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
38474 #: cp/friend.c:609
38475 #, fuzzy, gcc-internal-format
38476 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
38477 msgstr "(如果這不是什麼您預想的,確定函式模板已宣告的和加入<>之後函數名稱在此) "
38479 #: cp/init.c:396
38480 #, fuzzy, gcc-internal-format
38481 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
38482 msgstr "value-initialization 的不完整型態 %qT"
38484 #: cp/init.c:465
38485 #, fuzzy, gcc-internal-format
38486 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
38487 msgstr "無法 value-initialize 陣列的不明約束 %qT"
38489 #: cp/init.c:504
38490 #, fuzzy, gcc-internal-format
38491 msgid "value-initialization of function type %qT"
38492 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
38494 #: cp/init.c:510
38495 #, fuzzy, gcc-internal-format
38496 msgid "value-initialization of reference type %qT"
38497 msgstr "value-initialization 的參考類型 %qT"
38499 #: cp/init.c:574
38500 #, gcc-internal-format
38501 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
38502 msgstr ""
38504 #: cp/init.c:613
38505 #, fuzzy, gcc-internal-format
38506 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
38507 msgstr "%qD 應該被初始化的在中成員初始值清單"
38509 #: cp/init.c:631
38510 #, fuzzy, gcc-internal-format
38511 msgid "%qD is initialized with itself"
38512 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
38514 #: cp/init.c:729
38515 #, fuzzy, gcc-internal-format
38516 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
38517 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
38519 #: cp/init.c:743 cp/init.c:767 cp/init.c:2208 cp/method.c:1234
38520 #, fuzzy, gcc-internal-format
38521 msgid "uninitialized const member in %q#T"
38522 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
38524 #: cp/init.c:745 cp/init.c:762 cp/init.c:769 cp/init.c:2193 cp/init.c:2221
38525 #: cp/method.c:1237 cp/method.c:1248
38526 #, fuzzy, gcc-internal-format
38527 msgid "%q#D should be initialized"
38528 msgstr "%qD 應該被初始化的"
38530 #: cp/init.c:760 cp/init.c:2180 cp/method.c:1245
38531 #, fuzzy, gcc-internal-format
38532 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
38533 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
38535 #: cp/init.c:926
38536 #, gcc-internal-format
38537 msgid "%q+D will be initialized after"
38538 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
38540 #: cp/init.c:929
38541 #, gcc-internal-format
38542 msgid "base %qT will be initialized after"
38543 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
38545 #: cp/init.c:932
38546 #, gcc-internal-format
38547 msgid "  %q+#D"
38548 msgstr "  %q+#D"
38550 #: cp/init.c:934
38551 #, gcc-internal-format
38552 msgid "  base %qT"
38553 msgstr "  基礎類別 %qT"
38555 #: cp/init.c:936
38556 #, fuzzy, gcc-internal-format
38557 msgid "  when initialized here"
38558 msgstr "  時初始化的在此"
38560 #: cp/init.c:953
38561 #, fuzzy, gcc-internal-format
38562 msgid "multiple initializations given for %qD"
38563 msgstr "多重初始化施用於 %qD"
38565 #: cp/init.c:957
38566 #, fuzzy, gcc-internal-format
38567 msgid "multiple initializations given for base %qT"
38568 msgstr "多重初始化施用於基底 %qT"
38570 #: cp/init.c:1043
38571 #, fuzzy, gcc-internal-format
38572 msgid "initializations for multiple members of %qT"
38573 msgstr "初始化用於多重成員的 %qT"
38575 #: cp/init.c:1122
38576 #, fuzzy, gcc-internal-format
38577 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
38578 msgstr "基礎類別 %q#T 應該是明確的初始化的在中複製建構函式"
38580 #: cp/init.c:1346 cp/init.c:1365
38581 #, gcc-internal-format
38582 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
38583 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
38585 #: cp/init.c:1352
38586 #, gcc-internal-format
38587 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
38588 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
38590 #: cp/init.c:1359
38591 #, gcc-internal-format
38592 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
38593 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
38595 #: cp/init.c:1398
38596 #, gcc-internal-format
38597 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
38598 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
38600 #: cp/init.c:1406
38601 #, gcc-internal-format
38602 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
38603 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
38605 #: cp/init.c:1453
38606 #, gcc-internal-format
38607 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
38608 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
38610 #: cp/init.c:1461
38611 #, gcc-internal-format
38612 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
38613 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
38615 #: cp/init.c:1464
38616 #, gcc-internal-format
38617 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
38618 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
38620 #: cp/init.c:1549
38621 #, gcc-internal-format
38622 msgid "bad array initializer"
38623 msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
38625 #: cp/init.c:1845 cp/semantics.c:3037
38626 #, fuzzy, gcc-internal-format
38627 msgid "%qT is not a class type"
38628 msgstr "%qT 並非類別型態"
38630 #: cp/init.c:1901
38631 #, gcc-internal-format
38632 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
38633 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
38635 #: cp/init.c:1915
38636 #, gcc-internal-format
38637 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
38638 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
38640 #: cp/init.c:1996
38641 #, gcc-internal-format
38642 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
38643 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
38645 #: cp/init.c:2003 cp/semantics.c:1741
38646 #, gcc-internal-format
38647 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
38648 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
38650 #: cp/init.c:2177
38651 #, fuzzy, gcc-internal-format
38652 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
38653 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
38655 #: cp/init.c:2185
38656 #, fuzzy, gcc-internal-format
38657 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
38658 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
38660 #: cp/init.c:2189
38661 #, fuzzy, gcc-internal-format
38662 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
38663 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
38665 #: cp/init.c:2205
38666 #, fuzzy, gcc-internal-format
38667 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
38668 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
38670 #: cp/init.c:2213
38671 #, fuzzy, gcc-internal-format
38672 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
38673 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
38675 #: cp/init.c:2217
38676 #, fuzzy, gcc-internal-format
38677 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
38678 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
38680 #: cp/init.c:2345
38681 #, fuzzy, gcc-internal-format
38682 msgid "integer overflow in array size"
38683 msgstr "整數溢出"
38685 #: cp/init.c:2355
38686 #, fuzzy, gcc-internal-format
38687 msgid "array size in new-expression must be constant"
38688 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
38690 #: cp/init.c:2369
38691 #, fuzzy, gcc-internal-format
38692 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
38693 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
38695 #: cp/init.c:2400
38696 #, gcc-internal-format
38697 msgid "invalid type %<void%> for new"
38698 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
38700 #: cp/init.c:2443
38701 #, gcc-internal-format
38702 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
38703 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
38705 #: cp/init.c:2512
38706 #, fuzzy, gcc-internal-format
38707 #| msgid "not a valid Java .class file"
38708 msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
38709 msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
38711 #: cp/init.c:2525
38712 #, gcc-internal-format
38713 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
38714 msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
38716 #: cp/init.c:2541
38717 #, fuzzy, gcc-internal-format
38718 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
38719 msgstr "Java 類別 %q#T 物件配置的使用放置位址新"
38721 #: cp/init.c:2583
38722 #, gcc-internal-format
38723 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
38724 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
38726 #: cp/init.c:2590 cp/search.c:1122
38727 #, gcc-internal-format
38728 msgid "request for member %qD is ambiguous"
38729 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
38731 #: cp/init.c:2809
38732 #, fuzzy, gcc-internal-format
38733 msgid "parenthesized initializer in array new"
38734 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
38736 #: cp/init.c:3047
38737 #, gcc-internal-format
38738 msgid "size in array new must have integral type"
38739 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
38741 #: cp/init.c:3061
38742 #, gcc-internal-format
38743 msgid "new cannot be applied to a reference type"
38744 msgstr "new 不能用於參照類型"
38746 #: cp/init.c:3070
38747 #, gcc-internal-format
38748 msgid "new cannot be applied to a function type"
38749 msgstr "new 不能用於函式類型"
38751 #: cp/init.c:3114
38752 #, gcc-internal-format
38753 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
38754 msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
38756 #: cp/init.c:3132
38757 #, fuzzy, gcc-internal-format
38758 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
38759 msgstr "can%'t 尋找 %<class$%> 在中 %qT"
38761 #: cp/init.c:3192
38762 #, fuzzy, gcc-internal-format
38763 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
38764 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
38765 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
38767 #: cp/init.c:3196
38768 #, fuzzy, gcc-internal-format
38769 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
38770 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
38772 #: cp/init.c:3682
38773 #, gcc-internal-format
38774 msgid "initializer ends prematurely"
38775 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
38777 #: cp/init.c:3768
38778 #, gcc-internal-format
38779 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
38780 msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
38782 #: cp/init.c:3975
38783 #, gcc-internal-format
38784 msgid "unknown array size in delete"
38785 msgstr "delete 時陣列大小不明"
38787 #: cp/init.c:3999
38788 #, gcc-internal-format
38789 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
38790 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
38792 #: cp/init.c:4004
38793 #, fuzzy, gcc-internal-format
38794 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
38795 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
38797 #: cp/init.c:4019
38798 #, fuzzy, gcc-internal-format
38799 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
38800 msgstr "刪除物件的抽象類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式將造成未定義的行為"
38802 #: cp/init.c:4024
38803 #, fuzzy, gcc-internal-format
38804 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
38805 msgstr "刪除物件的 polymorphic 類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式也許造成未定義的行為"
38807 #: cp/init.c:4321
38808 #, gcc-internal-format
38809 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
38810 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
38812 #: cp/lambda.c:480
38813 #, gcc-internal-format
38814 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
38815 msgstr ""
38817 #: cp/lambda.c:495
38818 #, gcc-internal-format
38819 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
38820 msgstr ""
38822 #: cp/lambda.c:499
38823 #, fuzzy, gcc-internal-format
38824 #| msgid "compound literal has variable size"
38825 msgid "because the array element type %qT has variable size"
38826 msgstr "複合字面值有可變的大小"
38828 #: cp/lambda.c:510
38829 #, fuzzy, gcc-internal-format
38830 msgid "cannot capture %qE by reference"
38831 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
38833 #: cp/lambda.c:518
38834 #, fuzzy, gcc-internal-format
38835 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
38836 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
38838 #: cp/lambda.c:542
38839 #, fuzzy, gcc-internal-format
38840 msgid "already captured %qD in lambda expression"
38841 msgstr "已經擷取 %qD 在中 lambda 運算式"
38843 #: cp/lambda.c:746
38844 #, fuzzy, gcc-internal-format
38845 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
38846 msgstr "%<this%> 未被擷取用於這個 lambda 函式"
38848 #: cp/lex.c:338
38849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38850 msgid "junk at end of #pragma %s"
38851 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
38853 #: cp/lex.c:345
38854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38855 msgid "invalid #pragma %s"
38856 msgstr "無效的 #pragma %s"
38858 #: cp/lex.c:353
38859 #, gcc-internal-format
38860 msgid "#pragma vtable no longer supported"
38861 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
38863 #: cp/lex.c:425
38864 #, gcc-internal-format
38865 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
38866 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
38868 #: cp/lex.c:449
38869 #, gcc-internal-format
38870 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
38871 msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
38873 #: cp/lex.c:464
38874 #, gcc-internal-format
38875 msgid "%qD not defined"
38876 msgstr "%qD 未定義"
38878 #: cp/lex.c:470
38879 #, gcc-internal-format
38880 msgid "%qD was not declared in this scope"
38881 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
38883 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
38884 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
38885 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
38886 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
38887 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
38888 #. is going wrong.
38890 #. Note that we have the exact wording of the following message in
38891 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
38892 #. be kept in synch.
38893 #: cp/lex.c:510
38894 #, gcc-internal-format
38895 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
38896 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
38898 #: cp/lex.c:519
38899 #, gcc-internal-format
38900 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
38901 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
38903 #: cp/mangle.c:2150
38904 #, fuzzy, gcc-internal-format
38905 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
38906 msgstr "mangling typeof,使用 decltype 做為替代"
38908 #: cp/mangle.c:2154
38909 #, fuzzy, gcc-internal-format
38910 msgid "mangling __underlying_type"
38911 msgstr "mangling __underlying_type"
38913 #: cp/mangle.c:2379
38914 #, fuzzy, gcc-internal-format
38915 msgid "mangling unknown fixed point type"
38916 msgstr "mangling 不明定點型態"
38918 #: cp/mangle.c:2947
38919 #, gcc-internal-format
38920 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
38921 msgstr ""
38923 #: cp/mangle.c:2952
38924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38925 msgid "mangling %C"
38926 msgstr "mangling %C"
38928 #: cp/mangle.c:3029
38929 #, gcc-internal-format
38930 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
38931 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
38933 #: cp/mangle.c:3093
38934 #, fuzzy, gcc-internal-format
38935 msgid "string literal in function template signature"
38936 msgstr "字串實字在中函式模板簽名"
38938 #: cp/mangle.c:3557
38939 #, fuzzy, gcc-internal-format
38940 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
38941 msgstr "-fabi-version=6 (或=0) 避免這個錯誤與變更在中 mangling"
38943 #: cp/mangle.c:3574
38944 #, fuzzy, gcc-internal-format
38945 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
38946 msgid "the mangled name of %q+D changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
38947 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
38949 #: cp/mangle.c:3579
38950 #, fuzzy, gcc-internal-format
38951 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
38952 msgid "the mangled name of %q+D changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
38953 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
38955 #: cp/method.c:713 cp/method.c:1191
38956 #, fuzzy, gcc-internal-format
38957 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
38958 msgstr "非靜態常數成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
38960 #: cp/method.c:719 cp/method.c:1197
38961 #, fuzzy, gcc-internal-format
38962 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
38963 msgstr "非靜態參考成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
38965 #: cp/method.c:837
38966 #, fuzzy, gcc-internal-format
38967 msgid "synthesized method %qD first required here "
38968 msgstr "synthesized 方法 %qD 先必要項在此 "
38970 #: cp/method.c:1143
38971 #, fuzzy, gcc-internal-format
38972 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
38973 msgstr "聯合成員 %q+D 與 non-trivial %qD"
38975 #: cp/method.c:1152
38976 #, fuzzy, gcc-internal-format
38977 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
38978 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
38980 #: cp/method.c:1213
38981 #, fuzzy, gcc-internal-format
38982 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
38983 msgstr "初始設定式用於 %q+#D 無效"
38985 #: cp/method.c:1264
38986 #, fuzzy, gcc-internal-format
38987 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
38988 msgstr "缺席預設建構函式不初始化 %q+#D"
38990 #: cp/method.c:1275
38991 #, fuzzy, gcc-internal-format
38992 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
38993 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
38995 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
38996 #: cp/method.c:1433
38997 #, fuzzy, gcc-internal-format
38998 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
38999 msgstr "缺席預設建構函式不初始化任何非靜態資料成員"
39001 #: cp/method.c:1510
39002 #, gcc-internal-format
39003 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
39004 msgstr ""
39006 #: cp/method.c:1616
39007 #, fuzzy, gcc-internal-format
39008 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
39009 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的預設建構函式"
39011 #: cp/method.c:1619
39012 #, fuzzy, gcc-internal-format
39013 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
39014 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的複製指派運算子"
39016 #: cp/method.c:1629
39017 #, fuzzy, gcc-internal-format
39018 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
39019 msgstr "%q+#D 是隱含地宣告的做為刪除的因為 %qT 宣告移動建構子或移動指派運算子"
39021 #: cp/method.c:1648
39022 #, fuzzy, gcc-internal-format
39023 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
39024 msgstr "%q+#D 是隱含地刪除的因為預設定義會被不當形式的:"
39026 #: cp/method.c:1657
39027 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
39028 msgstr ""
39030 #: cp/method.c:1973
39031 #, fuzzy, gcc-internal-format
39032 msgid "defaulted declaration %q+D"
39033 msgstr "缺席宣告 %q+D"
39035 #: cp/method.c:1975
39036 #, fuzzy, gcc-internal-format
39037 msgid "does not match expected signature %qD"
39038 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
39040 #: cp/method.c:2007
39041 #, fuzzy
39042 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
39043 msgstr "函式 %q+D 缺席於它的先宣告與 exception-specification 該不同從蘊含宣告 %q#D"
39045 #: cp/method.c:2029
39046 #, fuzzy, gcc-internal-format
39047 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
39048 msgstr "明確的缺席函式 %q+D 無法宣告的做為 constexpr 因為蘊含宣告不是 constexpr:"
39050 #: cp/method.c:2075
39051 #, fuzzy, gcc-internal-format
39052 msgid "a template cannot be defaulted"
39053 msgstr "模板無法缺席"
39055 #: cp/method.c:2103
39056 #, fuzzy, gcc-internal-format
39057 msgid "%qD cannot be defaulted"
39058 msgstr "%qD 無法缺席"
39060 #: cp/method.c:2112
39061 #, fuzzy, gcc-internal-format
39062 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
39063 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
39065 #: cp/name-lookup.c:599
39066 #, fuzzy, gcc-internal-format
39067 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
39068 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
39070 #: cp/name-lookup.c:601
39071 #, fuzzy, gcc-internal-format
39072 msgid "previous declaration %q+#D"
39073 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
39075 #: cp/name-lookup.c:812
39076 #, gcc-internal-format
39077 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
39078 msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
39080 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
39081 #. previous one.
39083 #. [basic.start.main]
39085 #. This function shall not be overloaded.
39086 #: cp/name-lookup.c:842
39087 #, gcc-internal-format
39088 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
39089 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
39091 #: cp/name-lookup.c:843
39092 #, gcc-internal-format
39093 msgid "as %qD"
39094 msgstr "做為 %qD"
39096 #: cp/name-lookup.c:884 cp/name-lookup.c:900
39097 #, fuzzy, gcc-internal-format
39098 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
39099 msgstr "宣告的 %q#D 與 C 語言鏈結"
39101 #: cp/name-lookup.c:887 cp/name-lookup.c:902
39102 #, gcc-internal-format
39103 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
39104 msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
39106 #: cp/name-lookup.c:890
39107 #, fuzzy, gcc-internal-format
39108 msgid "due to different exception specifications"
39109 msgstr "由於不同的異常規格"
39111 #: cp/name-lookup.c:1001
39112 #, gcc-internal-format
39113 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
39114 msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
39116 #: cp/name-lookup.c:1003
39117 #, gcc-internal-format
39118 msgid "previous external decl of %q+#D"
39119 msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
39121 #: cp/name-lookup.c:1092
39122 #, fuzzy, gcc-internal-format
39123 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
39124 msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
39126 #: cp/name-lookup.c:1093
39127 #, gcc-internal-format
39128 msgid "global declaration %q+#D"
39129 msgstr "全域宣告 %q+#D"
39131 #: cp/name-lookup.c:1145 cp/name-lookup.c:1215
39132 #, gcc-internal-format
39133 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
39134 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
39136 #: cp/name-lookup.c:1218
39137 #, fuzzy, gcc-internal-format
39138 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
39139 msgstr "宣告的 %qD 陰影 lambda 擷取"
39141 #: cp/name-lookup.c:1222
39142 #, gcc-internal-format
39143 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
39144 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
39146 #: cp/name-lookup.c:1265
39147 #, fuzzy, gcc-internal-format
39148 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
39149 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
39150 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
39152 #: cp/name-lookup.c:1420
39153 #, gcc-internal-format
39154 msgid "name lookup of %qD changed"
39155 msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
39157 #: cp/name-lookup.c:1421
39158 #, gcc-internal-format
39159 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
39160 msgstr "  在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
39162 #: cp/name-lookup.c:1423
39163 #, gcc-internal-format
39164 msgid "  matches this %q+D under old rules"
39165 msgstr "  在舊規則下匹配此 %q+D"
39167 #: cp/name-lookup.c:1441 cp/name-lookup.c:1449
39168 #, fuzzy, gcc-internal-format
39169 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
39170 msgstr "名稱查找的 %qD 變更的用於 ISO %<for%> 範圍"
39172 #: cp/name-lookup.c:1443
39173 #, gcc-internal-format
39174 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
39175 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
39177 #: cp/name-lookup.c:1452
39178 #, gcc-internal-format
39179 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
39180 msgstr "  在 %q+D 使用過時的繫結"
39182 #: cp/name-lookup.c:1458
39183 #, fuzzy, gcc-internal-format
39184 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
39185 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
39187 #: cp/name-lookup.c:1513
39188 #, gcc-internal-format
39189 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
39190 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
39192 #: cp/name-lookup.c:1516
39193 #, gcc-internal-format
39194 msgid "%s %s %p %d\n"
39195 msgstr "%s %s %p %d\n"
39197 #: cp/name-lookup.c:2388
39198 #, gcc-internal-format
39199 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
39200 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
39202 #: cp/name-lookup.c:2426
39203 #, gcc-internal-format
39204 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
39205 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
39207 #: cp/name-lookup.c:2427
39208 #, gcc-internal-format
39209 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
39210 msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
39212 #: cp/name-lookup.c:2517
39213 #, fuzzy, gcc-internal-format
39214 #| msgid "%qT is not a namespace"
39215 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
39216 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
39218 #. 7.3.3/5
39219 #. A using-declaration shall not name a template-id.
39220 #: cp/name-lookup.c:2527
39221 #, gcc-internal-format
39222 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
39223 msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
39225 #: cp/name-lookup.c:2534
39226 #, gcc-internal-format
39227 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
39228 msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
39230 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
39231 #. This can only be using-declaration for class member.
39232 #: cp/name-lookup.c:2542
39233 #, gcc-internal-format
39234 msgid "%qT is not a namespace"
39235 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
39237 #. C++11 7.3.3/10.
39238 #: cp/name-lookup.c:2558 cp/name-lookup.c:2614 cp/name-lookup.c:2684
39239 #: cp/name-lookup.c:2699
39240 #, gcc-internal-format
39241 msgid "%qD is already declared in this scope"
39242 msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
39244 #: cp/name-lookup.c:2578
39245 #, gcc-internal-format
39246 msgid "%qD not declared"
39247 msgstr "%qD 未宣告"
39249 #: cp/name-lookup.c:3351
39250 #, gcc-internal-format
39251 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
39252 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
39254 #: cp/name-lookup.c:3358
39255 #, gcc-internal-format
39256 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
39257 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
39259 #: cp/name-lookup.c:3371
39260 #, gcc-internal-format
39261 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
39262 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
39264 #: cp/name-lookup.c:3422
39265 #, gcc-internal-format
39266 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
39267 msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
39269 #: cp/name-lookup.c:3509
39270 #, gcc-internal-format
39271 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
39272 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
39274 #: cp/name-lookup.c:3517
39275 #, gcc-internal-format
39276 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
39277 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
39279 #: cp/name-lookup.c:3600
39280 #, gcc-internal-format
39281 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
39282 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
39284 #: cp/name-lookup.c:3645
39285 #, fuzzy, gcc-internal-format
39286 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
39287 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
39289 #: cp/name-lookup.c:3652
39290 #, fuzzy, gcc-internal-format
39291 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
39292 msgstr "%qD 屬性是無意義的自從成員的匿名命名空間提取本機符號"
39294 #: cp/name-lookup.c:3662
39295 #, fuzzy, gcc-internal-format
39296 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
39297 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
39299 #: cp/name-lookup.c:3668
39300 #, fuzzy, gcc-internal-format
39301 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
39302 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
39304 #: cp/name-lookup.c:3687 cp/name-lookup.c:4100
39305 #, gcc-internal-format
39306 msgid "%qD attribute directive ignored"
39307 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
39309 #: cp/name-lookup.c:3751
39310 #, gcc-internal-format
39311 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
39312 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
39314 #: cp/name-lookup.c:4088
39315 #, gcc-internal-format
39316 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
39317 msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
39319 #: cp/name-lookup.c:4092
39320 #, fuzzy, gcc-internal-format
39321 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
39322 msgstr "目前的命名空間 %qD 不封閉 strongly 使用的命名空間 %qD"
39324 #: cp/name-lookup.c:4431
39325 #, fuzzy, gcc-internal-format
39326 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
39327 msgstr "最大值限制的 %d 命名空間搜尋的用於 %qE"
39329 #: cp/name-lookup.c:4441
39330 #, fuzzy, gcc-internal-format
39331 msgid "suggested alternative:"
39332 msgid_plural "suggested alternatives:"
39333 msgstr[0] "建議的替代方案:"
39335 #: cp/name-lookup.c:4445
39336 #, fuzzy, gcc-internal-format
39337 msgid "  %qE"
39338 msgstr "  %qE"
39340 #: cp/name-lookup.c:5712
39341 #, fuzzy, gcc-internal-format
39342 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
39343 msgstr "引數附屬查找尋找 %q+D"
39345 #: cp/name-lookup.c:6246
39346 #, gcc-internal-format
39347 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
39348 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
39350 #: cp/name-lookup.c:6255
39351 #, gcc-internal-format
39352 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
39353 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
39355 #: cp/optimize.c:594
39356 #, fuzzy, gcc-internal-format
39357 msgid "making multiple clones of %qD"
39358 msgstr "製作多重仿本的 %qD"
39360 #: cp/parser.c:812
39361 #, fuzzy, gcc-internal-format
39362 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
39363 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
39365 #: cp/parser.c:1313 cp/parser.c:31888
39366 #, gcc-internal-format
39367 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
39368 msgstr ""
39370 #: cp/parser.c:2605
39371 #, gcc-internal-format
39372 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
39373 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
39375 #: cp/parser.c:2636
39376 #, fuzzy, gcc-internal-format
39377 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
39378 msgstr "%<%E::%E%>未被宣告"
39380 #: cp/parser.c:2639
39381 #, fuzzy, gcc-internal-format
39382 msgid "%<::%E%> has not been declared"
39383 msgstr "%<::%E%>未被宣告"
39385 #: cp/parser.c:2642
39386 #, fuzzy, gcc-internal-format
39387 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
39388 msgstr "要求用於成員 %qE 在中 non-class 型態 %qT"
39390 #: cp/parser.c:2645 cp/parser.c:15943
39391 #, fuzzy, gcc-internal-format
39392 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
39393 msgstr "%<%T::%E%>未被宣告"
39395 #: cp/parser.c:2648
39396 #, fuzzy, gcc-internal-format
39397 msgid "%qE has not been declared"
39398 msgstr "%qE 未被宣告"
39400 #: cp/parser.c:2655
39401 #, fuzzy, gcc-internal-format
39402 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
39403 msgstr "%<%E::%E%>並非型態"
39405 #: cp/parser.c:2659
39406 #, fuzzy, gcc-internal-format
39407 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
39408 msgstr "%<%E::%E%>並非類別或命名空間"
39410 #: cp/parser.c:2664
39411 #, fuzzy, gcc-internal-format
39412 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
39413 msgstr "%<%E::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
39415 #: cp/parser.c:2677
39416 #, fuzzy, gcc-internal-format
39417 msgid "%<::%E%> is not a type"
39418 msgstr "%<::%E%>並非型態"
39420 #: cp/parser.c:2680
39421 #, fuzzy, gcc-internal-format
39422 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
39423 msgstr "%<::%E%>並非類別或命名空間"
39425 #: cp/parser.c:2684
39426 #, fuzzy, gcc-internal-format
39427 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
39428 msgstr "%<::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
39430 #: cp/parser.c:2696
39431 #, fuzzy, gcc-internal-format
39432 msgid "%qE is not a type"
39433 msgstr "%qE 並非型態"
39435 #: cp/parser.c:2699
39436 #, fuzzy, gcc-internal-format
39437 msgid "%qE is not a class or namespace"
39438 msgstr "%qE 並非類別或命名空間"
39440 #: cp/parser.c:2703
39441 #, fuzzy, gcc-internal-format
39442 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
39443 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
39445 #: cp/parser.c:2766
39446 #, gcc-internal-format
39447 msgid "new types may not be defined in a return type"
39448 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
39450 #: cp/parser.c:2768
39451 #, gcc-internal-format
39452 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
39453 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
39455 #: cp/parser.c:2790 cp/parser.c:5562 cp/pt.c:7654
39456 #, gcc-internal-format
39457 msgid "%qT is not a template"
39458 msgstr "%qT 不是一個範本"
39460 #: cp/parser.c:2794
39461 #, fuzzy, gcc-internal-format
39462 msgid "%qE is not a class template"
39463 msgstr "%qE 不是一個範本"
39465 #: cp/parser.c:2796
39466 #, gcc-internal-format
39467 msgid "%qE is not a template"
39468 msgstr "%qE 不是一個範本"
39470 #: cp/parser.c:2799
39471 #, gcc-internal-format
39472 msgid "invalid template-id"
39473 msgstr "無效的範本 ID"
39475 #: cp/parser.c:2832
39476 #, fuzzy, gcc-internal-format
39477 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
39478 msgstr "浮點實字無法出現在中 constant-expression"
39480 #: cp/parser.c:2836 cp/pt.c:14791
39481 #, fuzzy, gcc-internal-format
39482 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
39483 msgstr "演員陣容到型態不同於積分或列舉類型型態無法出現在中 constant-expression"
39485 #: cp/parser.c:2841
39486 #, fuzzy, gcc-internal-format
39487 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
39488 msgstr "%<typeid%> 運算子無法出現在中 constant-expression"
39490 #: cp/parser.c:2845
39491 #, fuzzy, gcc-internal-format
39492 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
39493 msgstr "non-constant 複合實字無法出現在中 constant-expression"
39495 #: cp/parser.c:2849
39496 #, fuzzy, gcc-internal-format
39497 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
39498 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
39500 #: cp/parser.c:2853
39501 #, fuzzy, gcc-internal-format
39502 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
39503 msgstr "遞增無法出現在中 constant-expression"
39505 #: cp/parser.c:2857
39506 #, fuzzy, gcc-internal-format
39507 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
39508 msgstr "遞減無法出現在中 constant-expression"
39510 #: cp/parser.c:2861
39511 #, fuzzy, gcc-internal-format
39512 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
39513 msgstr "陣列參照無法出現在中 constant-expression"
39515 #: cp/parser.c:2865
39516 #, fuzzy, gcc-internal-format
39517 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
39518 msgstr "位址的標貼無法出現在中 constant-expression"
39520 #: cp/parser.c:2869
39521 #, fuzzy, gcc-internal-format
39522 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
39523 msgstr "呼叫到過載的運算子無法出現在中 constant-expression"
39525 #: cp/parser.c:2873
39526 #, fuzzy, gcc-internal-format
39527 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
39528 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
39530 #: cp/parser.c:2876
39531 #, fuzzy, gcc-internal-format
39532 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
39533 msgstr "逗號運算子無法出現在中 constant-expression"
39535 #: cp/parser.c:2880
39536 #, fuzzy, gcc-internal-format
39537 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
39538 msgstr "呼叫到建構子無法出現在中 constant-expression"
39540 #: cp/parser.c:2884
39541 #, fuzzy, gcc-internal-format
39542 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
39543 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
39545 #: cp/parser.c:2930
39546 #, fuzzy, gcc-internal-format
39547 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
39548 msgstr "%qs 無法出現在中 constant-expression"
39550 #: cp/parser.c:2962
39551 #, gcc-internal-format
39552 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
39553 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
39555 #: cp/parser.c:2965
39556 #, fuzzy, gcc-internal-format
39557 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
39558 msgstr "無效的使用的解構式 %qD 做為型態"
39560 #. Something like 'unsigned A a;'
39561 #: cp/parser.c:2968
39562 #, fuzzy, gcc-internal-format
39563 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
39564 msgstr "無效的組合的多重 type-specifiers"
39566 #. Issue an error message.
39567 #: cp/parser.c:2972
39568 #, gcc-internal-format
39569 msgid "%qE does not name a type"
39570 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
39572 #: cp/parser.c:2981
39573 #, fuzzy, gcc-internal-format
39574 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39575 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
39577 #: cp/parser.c:2984
39578 #, fuzzy, gcc-internal-format
39579 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39580 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
39582 #: cp/parser.c:2989
39583 #, fuzzy, gcc-internal-format
39584 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39585 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
39587 #: cp/parser.c:3016
39588 #, gcc-internal-format
39589 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
39590 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
39592 #: cp/parser.c:3034
39593 #, fuzzy, gcc-internal-format
39594 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
39595 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
39596 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
39598 #: cp/parser.c:3038
39599 #, gcc-internal-format
39600 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
39601 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
39603 #. A<T>::A<T>()
39604 #: cp/parser.c:3045
39605 #, fuzzy, gcc-internal-format
39606 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
39607 msgstr "%<%T::%E%>名稱建構子,不是型態"
39609 #: cp/parser.c:3048
39610 #, fuzzy, gcc-internal-format
39611 msgid "and %qT has no template constructors"
39612 msgstr "和 %qT 沒有任何模板建構子"
39614 #: cp/parser.c:3053
39615 #, fuzzy, gcc-internal-format
39616 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
39617 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
39619 #: cp/parser.c:3060
39620 #, fuzzy, gcc-internal-format
39621 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
39622 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
39624 #: cp/parser.c:3064
39625 #, fuzzy, gcc-internal-format
39626 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
39627 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
39629 #: cp/parser.c:3638
39630 #, fuzzy, gcc-internal-format
39631 msgid "expected string-literal"
39632 msgstr "預期 string-literal"
39634 #: cp/parser.c:3700
39635 #, fuzzy, gcc-internal-format
39636 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
39637 msgstr "不一致使用者定義的實字字尾 %qD 和 %qD 在中字串實字"
39639 #: cp/parser.c:3743
39640 #, fuzzy, gcc-internal-format
39641 msgid "a wide string is invalid in this context"
39642 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
39644 #: cp/parser.c:3858
39645 #, fuzzy, gcc-internal-format
39646 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
39647 msgstr "無法找到字元實字運算子 %qD 與 %qT 引數"
39649 #: cp/parser.c:3959
39650 #, fuzzy, gcc-internal-format
39651 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
39652 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
39654 #: cp/parser.c:3966
39655 #, fuzzy, gcc-internal-format
39656 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
39657 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
39659 #: cp/parser.c:3970
39660 #, fuzzy, gcc-internal-format
39661 msgid "floating literal truncated to zero"
39662 msgstr "浮點常數截短至零"
39664 #: cp/parser.c:4010
39665 #, fuzzy, gcc-internal-format
39666 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
39667 msgstr "無法找到數值實字運算子 %qD"
39669 #: cp/parser.c:4012
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
39672 msgstr ""
39674 #: cp/parser.c:4064
39675 #, fuzzy, gcc-internal-format
39676 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
39677 msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD 與 %qT,%qT 引數"
39679 #: cp/parser.c:4124 cp/parser.c:11544
39680 #, fuzzy, gcc-internal-format
39681 msgid "expected declaration"
39682 msgstr "預期的宣告"
39684 #: cp/parser.c:4300
39685 #, fuzzy, gcc-internal-format
39686 msgid "fixed-point types not supported in C++"
39687 msgstr "定點類型不支援在中 C++"
39689 #: cp/parser.c:4380
39690 #, gcc-internal-format
39691 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
39692 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
39694 #: cp/parser.c:4392
39695 #, fuzzy, gcc-internal-format
39696 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
39697 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
39699 #: cp/parser.c:4465 cp/parser.c:4618 cp/parser.c:4771
39700 #, fuzzy, gcc-internal-format
39701 msgid "expected primary-expression"
39702 msgstr "預期 primary-expression"
39704 #: cp/parser.c:4495
39705 #, gcc-internal-format
39706 msgid "%<this%> may not be used in this context"
39707 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
39709 #: cp/parser.c:4613
39710 #, fuzzy, gcc-internal-format
39711 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
39712 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
39714 #: cp/parser.c:4747
39715 #, gcc-internal-format
39716 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
39717 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
39719 #: cp/parser.c:4923
39720 #, fuzzy, gcc-internal-format
39721 msgid "expected id-expression"
39722 msgstr "預期 id-expression"
39724 #: cp/parser.c:5055
39725 #, fuzzy, gcc-internal-format
39726 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
39727 msgstr "範圍 %qT 之前 %<~%>並非 class-name"
39729 #: cp/parser.c:5084 cp/parser.c:7051
39730 #, fuzzy, gcc-internal-format
39731 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39732 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
39734 #: cp/parser.c:5188
39735 #, gcc-internal-format
39736 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
39737 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
39739 #: cp/parser.c:5203
39740 #, gcc-internal-format
39741 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
39742 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
39744 #: cp/parser.c:5238
39745 #, fuzzy, gcc-internal-format
39746 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
39747 msgstr "實字運算子字尾無法前繼的由 %<_%>被保留的用於未來標準化"
39749 #: cp/parser.c:5249 cp/parser.c:17809
39750 #, fuzzy, gcc-internal-format
39751 msgid "expected unqualified-id"
39752 msgstr "預期 unqualified-id"
39754 #: cp/parser.c:5356
39755 #, fuzzy, gcc-internal-format
39756 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
39757 msgstr "找到 %<:%>在中 nested-name-specifier,預期 %<::%>"
39759 #: cp/parser.c:5425
39760 #, fuzzy, gcc-internal-format
39761 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
39762 msgstr "decltype 評估到 %qT,該項並非類別或列舉類型型態"
39764 #: cp/parser.c:5451
39765 #, fuzzy, gcc-internal-format
39766 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
39767 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
39768 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
39770 #: cp/parser.c:5459
39771 #, fuzzy, gcc-internal-format
39772 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
39773 msgstr "預期 nested-name-specifier"
39775 #: cp/parser.c:5563 cp/typeck.c:2585 cp/typeck.c:2605
39776 #, gcc-internal-format
39777 msgid "%qD is not a template"
39778 msgstr "%qD 不是一個範本"
39780 #: cp/parser.c:5641
39781 #, fuzzy, gcc-internal-format
39782 msgid "expected nested-name-specifier"
39783 msgstr "預期 nested-name-specifier"
39785 #: cp/parser.c:5866 cp/parser.c:7956
39786 #, fuzzy, gcc-internal-format
39787 msgid "types may not be defined in casts"
39788 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
39790 #: cp/parser.c:5936
39791 #, fuzzy, gcc-internal-format
39792 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
39793 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<typeid%> 運算式"
39795 #: cp/parser.c:5990
39796 #, gcc-internal-format
39797 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
39798 msgstr ""
39800 #: cp/parser.c:6128
39801 #, gcc-internal-format
39802 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
39803 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
39805 #: cp/parser.c:6186
39806 #, gcc-internal-format
39807 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
39808 msgstr ""
39810 #: cp/parser.c:6582
39811 #, fuzzy, gcc-internal-format
39812 #| msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
39813 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
39814 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
39816 #: cp/parser.c:6674
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "%qE does not have class type"
39819 msgstr "%qE 不是一個類別"
39821 #: cp/parser.c:6763 cp/typeck.c:2478
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "invalid use of %qD"
39824 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
39826 #: cp/parser.c:6772
39827 #, fuzzy, gcc-internal-format
39828 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
39829 msgstr "%<%D::%D%>並非類別成員"
39831 #: cp/parser.c:7103
39832 #, fuzzy, gcc-internal-format
39833 msgid "non-scalar type"
39834 msgstr "non-scalar 型態"
39836 #: cp/parser.c:7202
39837 #, fuzzy, gcc-internal-format
39838 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
39839 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 與 non-type"
39841 #: cp/parser.c:7287
39842 #, fuzzy, gcc-internal-format
39843 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
39844 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<noexcept%> 運算式"
39846 #: cp/parser.c:7522
39847 #, fuzzy, gcc-internal-format
39848 msgid "types may not be defined in a new-expression"
39849 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
39851 #: cp/parser.c:7535
39852 #, gcc-internal-format
39853 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
39854 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
39856 #: cp/parser.c:7537
39857 #, gcc-internal-format
39858 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
39859 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
39861 #: cp/parser.c:7616
39862 #, fuzzy, gcc-internal-format
39863 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
39864 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
39866 #: cp/parser.c:7744
39867 #, gcc-internal-format
39868 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
39869 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
39871 #: cp/parser.c:8050
39872 #, gcc-internal-format
39873 msgid "use of old-style cast"
39874 msgstr "使用舊式的類型轉換"
39876 #: cp/parser.c:8189
39877 #, fuzzy, gcc-internal-format
39878 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
39879 msgstr "%<>>%>運算子被視為兩正確角度中括號在中 C++11"
39881 #: cp/parser.c:8192
39882 #, fuzzy, gcc-internal-format
39883 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
39884 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<>>%>運算式"
39886 #: cp/parser.c:8369
39887 #, fuzzy, gcc-internal-format
39888 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
39889 msgstr "ISO C++不允許 ?:與省略的中間運算元"
39891 #: cp/parser.c:9020
39892 #, fuzzy, gcc-internal-format
39893 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
39894 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
39896 #: cp/parser.c:9029
39897 #, fuzzy, gcc-internal-format
39898 msgid "lambda-expression in template-argument"
39899 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
39901 #: cp/parser.c:9180
39902 #, fuzzy, gcc-internal-format
39903 msgid "expected end of capture-list"
39904 msgstr "預期的結束的 capture-list"
39906 #: cp/parser.c:9194
39907 #, fuzzy, gcc-internal-format
39908 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
39909 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %<this%> 冗餘與 by-copy 擷取預設"
39911 #: cp/parser.c:9238
39912 #, fuzzy, gcc-internal-format
39913 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39914 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
39916 #: cp/parser.c:9245
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
39919 msgstr ""
39921 #: cp/parser.c:9268
39922 #, fuzzy, gcc-internal-format
39923 msgid "capture of non-variable %qD "
39924 msgstr "擷取的 non-variable %qD "
39926 #: cp/parser.c:9270 cp/parser.c:9279 cp/semantics.c:3201 cp/semantics.c:3211
39927 #, fuzzy, gcc-internal-format
39928 msgid "%q+#D declared here"
39929 msgstr "%q+#D 宣告的在此"
39931 #: cp/parser.c:9276
39932 #, fuzzy, gcc-internal-format
39933 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
39934 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
39936 #: cp/parser.c:9313
39937 #, fuzzy, gcc-internal-format
39938 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
39939 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %qD 冗餘與 by-copy 擷取預設"
39941 #: cp/parser.c:9318
39942 #, fuzzy, gcc-internal-format
39943 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
39944 msgstr "明確的 by-reference 擷取的 %qD 冗餘與 by-reference 擷取預設"
39946 #: cp/parser.c:9364
39947 #, fuzzy, gcc-internal-format
39948 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39949 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
39951 #: cp/parser.c:9394
39952 #, fuzzy, gcc-internal-format
39953 msgid "default argument specified for lambda parameter"
39954 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
39956 #: cp/parser.c:9854
39957 #, fuzzy, gcc-internal-format
39958 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
39959 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
39961 #: cp/parser.c:9882
39962 #, fuzzy, gcc-internal-format
39963 msgid "expected labeled-statement"
39964 msgstr "預期 labeled-statement"
39966 #: cp/parser.c:9920
39967 #, gcc-internal-format
39968 msgid "case label %qE not within a switch statement"
39969 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
39971 #: cp/parser.c:10005
39972 #, fuzzy, gcc-internal-format
39973 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
39974 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %qE 因為 %qT 是附屬範圍"
39976 #: cp/parser.c:10014
39977 #, fuzzy, gcc-internal-format
39978 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
39979 msgstr "%<%T::%D%>名稱建構子,不是型態"
39981 #: cp/parser.c:10061
39982 #, fuzzy, gcc-internal-format
39983 msgid "compound-statement in constexpr function"
39984 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
39986 #: cp/parser.c:10273 cp/parser.c:24926
39987 #, fuzzy, gcc-internal-format
39988 msgid "expected selection-statement"
39989 msgstr "預期 selection-statement"
39991 #: cp/parser.c:10306
39992 #, fuzzy, gcc-internal-format
39993 msgid "types may not be defined in conditions"
39994 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
39996 #: cp/parser.c:10675
39997 #, fuzzy, gcc-internal-format
39998 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
39999 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有不完整型態"
40001 #: cp/parser.c:10713
40002 #, fuzzy, gcc-internal-format
40003 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
40004 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<end%>成員並不是 %<begin%>"
40006 #: cp/parser.c:10719
40007 #, fuzzy, gcc-internal-format
40008 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
40009 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<begin%>成員並不是 %<end%>"
40011 #: cp/parser.c:10760
40012 #, fuzzy, gcc-internal-format
40013 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
40014 msgstr "不一致開始/結束類型在中 range-based %<for%> 敘述:%qT 和 %qT"
40016 #: cp/parser.c:10891 cp/parser.c:24929
40017 #, fuzzy, gcc-internal-format
40018 msgid "expected iteration-statement"
40019 msgstr "預期 iteration-statement"
40021 #: cp/parser.c:10925
40022 #, fuzzy, gcc-internal-format
40023 msgid "range-based for loop without a type-specifier only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
40024 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
40026 #: cp/parser.c:10955
40027 #, fuzzy, gcc-internal-format
40028 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40029 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
40031 #: cp/parser.c:11029
40032 #, fuzzy, gcc-internal-format
40033 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
40034 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
40036 #: cp/parser.c:11086
40037 #, fuzzy, gcc-internal-format
40038 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
40039 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
40041 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
40042 #: cp/parser.c:11094
40043 #, gcc-internal-format
40044 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
40045 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
40047 #: cp/parser.c:11107 cp/parser.c:24932
40048 #, fuzzy, gcc-internal-format
40049 msgid "expected jump-statement"
40050 msgstr "預期 jump-statement"
40052 #: cp/parser.c:11236 cp/parser.c:20846
40053 #, gcc-internal-format
40054 msgid "extra %<;%>"
40055 msgstr "多餘的 %<;%>"
40057 #: cp/parser.c:11469
40058 #, fuzzy, gcc-internal-format
40059 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
40060 msgstr "%<__label__%>無法於起始部分的區塊"
40062 #: cp/parser.c:11627
40063 #, gcc-internal-format
40064 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
40065 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
40067 #: cp/parser.c:11697
40068 #, gcc-internal-format
40069 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
40070 msgstr ""
40072 #: cp/parser.c:11700
40073 #, gcc-internal-format
40074 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
40075 msgstr ""
40077 #: cp/parser.c:11836
40078 #, fuzzy, gcc-internal-format
40079 msgid "%<friend%> used outside of class"
40080 msgstr "%<friend%> 使用的外側的類別"
40082 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
40083 #. we're complaining about C++0x compatibility.
40084 #: cp/parser.c:11895
40085 #, fuzzy, gcc-internal-format
40086 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
40087 msgstr "%<auto%> 變更平均在中 C++11; 請移除它"
40089 #: cp/parser.c:11931
40090 #, fuzzy, gcc-internal-format
40091 msgid "decl-specifier invalid in condition"
40092 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
40094 #: cp/parser.c:12023
40095 #, gcc-internal-format
40096 msgid "class definition may not be declared a friend"
40097 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
40099 #: cp/parser.c:12091 cp/parser.c:21252
40100 #, fuzzy, gcc-internal-format
40101 msgid "templates may not be %<virtual%>"
40102 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
40104 #: cp/parser.c:12131
40105 #, fuzzy, gcc-internal-format
40106 msgid "invalid linkage-specification"
40107 msgstr "無效的連繫規格"
40109 #: cp/parser.c:12390
40110 #, fuzzy, gcc-internal-format
40111 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
40112 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<decltype%> 運算式"
40114 #: cp/parser.c:12531
40115 #, fuzzy, gcc-internal-format
40116 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
40117 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
40119 #: cp/parser.c:12558
40120 #, fuzzy, gcc-internal-format
40121 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
40122 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
40124 #: cp/parser.c:12562
40125 #, fuzzy, gcc-internal-format
40126 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
40127 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
40129 #: cp/parser.c:12651
40130 #, fuzzy, gcc-internal-format
40131 msgid "only constructors take member initializers"
40132 msgstr "只有建構子需成員初始設定式"
40134 #: cp/parser.c:12673
40135 #, fuzzy, gcc-internal-format
40136 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
40137 msgstr "無法展開初始設定式用於成員 %<%D%>"
40139 #: cp/parser.c:12685
40140 #, fuzzy, gcc-internal-format
40141 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
40142 msgstr "mem-initializer 用於 %qD 追隨建構子 delegation"
40144 #: cp/parser.c:12697
40145 #, fuzzy, gcc-internal-format
40146 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
40147 msgstr "建構子 delegation 追隨 mem-initializer 用於 %qD"
40149 #: cp/parser.c:12749
40150 #, gcc-internal-format
40151 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
40152 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
40154 #: cp/parser.c:12818
40155 #, gcc-internal-format
40156 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
40157 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
40159 #: cp/parser.c:13167
40160 #, fuzzy, gcc-internal-format
40161 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
40162 msgstr "缺少空格介於 %<「」%>和字尾識別碼"
40164 #: cp/parser.c:13173
40165 #, fuzzy, gcc-internal-format
40166 msgid "expected suffix identifier"
40167 msgstr "預期的字尾識別碼"
40169 #: cp/parser.c:13182
40170 #, fuzzy, gcc-internal-format
40171 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
40172 msgstr "預期的清空字串之後 %<operator%> 關鍵字"
40174 #: cp/parser.c:13188
40175 #, fuzzy, gcc-internal-format
40176 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
40177 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
40179 #: cp/parser.c:13211
40180 #, fuzzy, gcc-internal-format
40181 msgid "expected operator"
40182 msgstr "預期的運算子"
40184 #. Warn that we do not support `export'.
40185 #: cp/parser.c:13248
40186 #, gcc-internal-format
40187 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
40188 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
40190 #: cp/parser.c:13447 cp/parser.c:13545 cp/parser.c:13654 cp/parser.c:19145
40191 #, fuzzy, gcc-internal-format
40192 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
40193 msgstr "模板參數包裝 %qD 無法有預設引數"
40195 #: cp/parser.c:13451 cp/parser.c:19153
40196 #, fuzzy, gcc-internal-format
40197 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
40198 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
40200 #: cp/parser.c:13549 cp/parser.c:13658
40201 #, fuzzy, gcc-internal-format
40202 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
40203 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
40205 #: cp/parser.c:13742
40206 #, fuzzy, gcc-internal-format
40207 msgid "expected template-id"
40208 msgstr "預期 template-id"
40210 #: cp/parser.c:13790 cp/parser.c:24890
40211 #, fuzzy, gcc-internal-format
40212 msgid "expected %<<%>"
40213 msgstr "預期 %<<%>"
40215 #: cp/parser.c:13797
40216 #, gcc-internal-format
40217 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
40218 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
40220 #: cp/parser.c:13801
40221 #, gcc-internal-format
40222 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
40223 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
40225 #: cp/parser.c:13805
40226 #, fuzzy, gcc-internal-format
40227 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
40228 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
40230 #: cp/parser.c:13891
40231 #, gcc-internal-format
40232 msgid "parse error in template argument list"
40233 msgstr "範本引數表語法錯誤"
40235 #. The name does not name a template.
40236 #: cp/parser.c:13960 cp/parser.c:14081 cp/parser.c:14293
40237 #, fuzzy, gcc-internal-format
40238 msgid "expected template-name"
40239 msgstr "預期 template-name"
40241 #. Explain what went wrong.
40242 #: cp/parser.c:14006
40243 #, gcc-internal-format
40244 msgid "non-template %qD used as template"
40245 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
40247 #: cp/parser.c:14008
40248 #, gcc-internal-format
40249 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
40250 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
40252 #: cp/parser.c:14148
40253 #, fuzzy, gcc-internal-format
40254 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
40255 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
40257 #: cp/parser.c:14258 cp/parser.c:14276 cp/parser.c:14425
40258 #, fuzzy, gcc-internal-format
40259 msgid "expected template-argument"
40260 msgstr "預期 template-argument"
40262 #: cp/parser.c:14410
40263 #, fuzzy, gcc-internal-format
40264 msgid "invalid non-type template argument"
40265 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
40267 #: cp/parser.c:14527
40268 #, fuzzy, gcc-internal-format
40269 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
40270 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<inline%> 說明符"
40272 #: cp/parser.c:14531
40273 #, fuzzy, gcc-internal-format
40274 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
40275 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
40277 #: cp/parser.c:14590
40278 #, gcc-internal-format
40279 msgid "template specialization with C linkage"
40280 msgstr "特例化範本有 C 連結"
40282 #: cp/parser.c:14810
40283 #, fuzzy, gcc-internal-format
40284 msgid "expected type specifier"
40285 msgstr "預期的型態說明符"
40287 #: cp/parser.c:14969
40288 #, fuzzy, gcc-internal-format
40289 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
40290 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
40292 #: cp/parser.c:14975
40293 #, fuzzy, gcc-internal-format
40294 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
40295 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
40297 #: cp/parser.c:14980
40298 #, fuzzy, gcc-internal-format
40299 #| msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
40300 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
40301 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
40303 #: cp/parser.c:15124
40304 #, fuzzy, gcc-internal-format
40305 msgid "expected template-id for type"
40306 msgstr "預期 template-id 用於型態"
40308 #: cp/parser.c:15151
40309 #, fuzzy, gcc-internal-format
40310 msgid "expected type-name"
40311 msgstr "預期 type-name"
40313 #: cp/parser.c:15372
40314 #, fuzzy, gcc-internal-format
40315 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
40316 msgstr "elaborated-type-specifier 用於範圍的 enum 必須不使用 %<%D%>關鍵字"
40318 #: cp/parser.c:15581
40319 #, fuzzy, gcc-internal-format
40320 msgid "declaration %qD does not declare anything"
40321 msgstr "宣告 %qD 不宣告任何事"
40323 #: cp/parser.c:15668
40324 #, fuzzy, gcc-internal-format
40325 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
40326 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
40328 #: cp/parser.c:15672
40329 #, fuzzy, gcc-internal-format
40330 msgid "attributes ignored on template instantiation"
40331 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
40333 #: cp/parser.c:15677
40334 #, fuzzy, gcc-internal-format
40335 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
40336 msgstr "屬性忽略的於 elaborated-type-specifier 該並非前置宣告"
40338 #: cp/parser.c:15811
40339 #, fuzzy, gcc-internal-format
40340 msgid "%qD is an enumeration template"
40341 msgstr "%qD 是列舉類型模板"
40343 #: cp/parser.c:15821
40344 #, fuzzy, gcc-internal-format
40345 msgid "%qD is not an enumerator-name"
40346 msgstr "%qD 不是 enumerator-name"
40348 #: cp/parser.c:15833
40349 #, gcc-internal-format
40350 msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
40351 msgstr ""
40353 #: cp/parser.c:15888
40354 #, fuzzy, gcc-internal-format
40355 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
40356 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>"
40358 #: cp/parser.c:15937
40359 #, fuzzy, gcc-internal-format
40360 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
40361 msgstr "無法加入列舉值清單到模板具現化"
40363 #: cp/parser.c:15955 cp/parser.c:20360
40364 #, fuzzy, gcc-internal-format
40365 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
40366 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
40368 #: cp/parser.c:15960 cp/parser.c:20365
40369 #, gcc-internal-format
40370 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
40371 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
40373 #: cp/parser.c:15985
40374 #, gcc-internal-format
40375 msgid "multiple definition of %q#T"
40376 msgstr "%q#T 多次定義"
40378 #: cp/parser.c:15998
40379 #, fuzzy, gcc-internal-format
40380 msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
40381 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
40383 #: cp/parser.c:16018
40384 #, fuzzy, gcc-internal-format
40385 msgid "opaque-enum-specifier without name"
40386 msgstr "opaque-enum-specifier 而無需名稱"
40388 #: cp/parser.c:16021
40389 #, fuzzy, gcc-internal-format
40390 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
40391 msgstr "opaque-enum-specifier 必須使用簡單的識別碼"
40393 #: cp/parser.c:16191
40394 #, gcc-internal-format
40395 msgid "%qD is not a namespace-name"
40396 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
40398 #: cp/parser.c:16192
40399 #, fuzzy, gcc-internal-format
40400 msgid "expected namespace-name"
40401 msgstr "預期 namespace-name"
40403 #: cp/parser.c:16318
40404 #, fuzzy, gcc-internal-format
40405 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
40406 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
40408 #: cp/parser.c:16473
40409 #, gcc-internal-format
40410 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
40411 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
40413 #: cp/parser.c:16519
40414 #, fuzzy, gcc-internal-format
40415 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
40416 msgstr "存取宣告被不宜用在中 favour 的 using-declarations;建議:加入 %<using%> 關鍵字"
40418 #: cp/parser.c:16584
40419 #, fuzzy, gcc-internal-format
40420 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
40421 msgstr "類型可能無法被定義在中別名模板宣告"
40423 #: cp/parser.c:16729
40424 #, fuzzy, gcc-internal-format
40425 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
40426 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
40428 #: cp/parser.c:17067
40429 #, fuzzy, gcc-internal-format
40430 msgid "a function-definition is not allowed here"
40431 msgstr "function-definition 未被允許在此"
40433 #: cp/parser.c:17078
40434 #, gcc-internal-format
40435 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
40436 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
40438 #: cp/parser.c:17082
40439 #, gcc-internal-format
40440 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
40441 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
40443 #: cp/parser.c:17133
40444 #, fuzzy, gcc-internal-format
40445 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
40446 msgstr "預期的建構子、解構式,或類型轉換"
40448 #. Anything else is an error.
40449 #: cp/parser.c:17172 cp/parser.c:19333
40450 #, fuzzy, gcc-internal-format
40451 msgid "expected initializer"
40452 msgstr "預期的初始設定式"
40454 #: cp/parser.c:17252
40455 #, fuzzy, gcc-internal-format
40456 msgid "initializer provided for function"
40457 msgstr "初始設定式提供的用於函式"
40459 #: cp/parser.c:17286
40460 #, gcc-internal-format
40461 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
40462 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
40464 #: cp/parser.c:17291
40465 #, fuzzy, gcc-internal-format
40466 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
40467 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
40468 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
40470 #: cp/parser.c:17729
40471 #, gcc-internal-format
40472 msgid "array bound is not an integer constant"
40473 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
40475 #: cp/parser.c:17855
40476 #, fuzzy, gcc-internal-format
40477 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
40478 msgstr "無法定義成員的附屬 typedef %qT"
40480 #: cp/parser.c:17859
40481 #, fuzzy, gcc-internal-format
40482 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
40483 msgstr "%<%T::%E%>並非型態"
40485 #: cp/parser.c:17887
40486 #, gcc-internal-format
40487 msgid "invalid use of constructor as a template"
40488 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
40490 #: cp/parser.c:17889
40491 #, gcc-internal-format
40492 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
40493 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
40495 #. We do not attempt to print the declarator
40496 #. here because we do not have enough
40497 #. information about its original syntactic
40498 #. form.
40499 #: cp/parser.c:17906
40500 #, fuzzy, gcc-internal-format
40501 msgid "invalid declarator"
40502 msgstr "無效的宣告子"
40504 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
40505 #. function.
40506 #: cp/parser.c:17976
40507 #, fuzzy, gcc-internal-format
40508 msgid "qualified-id in declaration"
40509 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
40511 #: cp/parser.c:18001
40512 #, fuzzy, gcc-internal-format
40513 msgid "expected declarator"
40514 msgstr "預期的宣告子"
40516 #: cp/parser.c:18104
40517 #, gcc-internal-format
40518 msgid "%qD is a namespace"
40519 msgstr "%qD 是一個命名空間"
40521 #: cp/parser.c:18106
40522 #, fuzzy, gcc-internal-format
40523 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
40524 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
40526 #: cp/parser.c:18127
40527 #, fuzzy, gcc-internal-format
40528 msgid "expected ptr-operator"
40529 msgstr "預期 ptr-operator"
40531 #: cp/parser.c:18186
40532 #, gcc-internal-format
40533 msgid "duplicate cv-qualifier"
40534 msgstr "重複的 cv 限定"
40536 #: cp/parser.c:18240
40537 #, fuzzy, gcc-internal-format
40538 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
40539 msgid "multiple ref-qualifiers"
40540 msgstr "重複的 cv 限定"
40542 #: cp/parser.c:18298
40543 #, fuzzy, gcc-internal-format
40544 msgid "duplicate virt-specifier"
40545 msgstr "重製 virt-specifier"
40547 #: cp/parser.c:18505 cp/typeck2.c:541 cp/typeck2.c:1928
40548 #, fuzzy, gcc-internal-format
40549 msgid "invalid use of %<auto%>"
40550 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
40552 #: cp/parser.c:18524
40553 #, fuzzy, gcc-internal-format
40554 msgid "types may not be defined in template arguments"
40555 msgstr "類型可能無法被定義在中模板引數"
40557 #: cp/parser.c:18529
40558 #, fuzzy, gcc-internal-format
40559 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
40560 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
40562 #: cp/parser.c:18616
40563 #, fuzzy, gcc-internal-format
40564 msgid "expected type-specifier"
40565 msgstr "預期 type-specifier"
40567 #: cp/parser.c:18922
40568 #, fuzzy, gcc-internal-format
40569 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
40570 msgstr "預期 %<,%>或 %<...%>"
40572 #: cp/parser.c:18996
40573 #, fuzzy, gcc-internal-format
40574 msgid "types may not be defined in parameter types"
40575 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
40577 #: cp/parser.c:19124
40578 #, gcc-internal-format
40579 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
40580 msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
40582 #: cp/parser.c:19128
40583 #, gcc-internal-format
40584 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
40585 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
40587 #: cp/parser.c:19147
40588 #, fuzzy, gcc-internal-format
40589 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
40590 msgstr "參數包裝 %qD 無法有預設引數"
40592 #: cp/parser.c:19155
40593 #, fuzzy, gcc-internal-format
40594 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
40595 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
40597 #: cp/parser.c:19526
40598 #, gcc-internal-format
40599 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
40600 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
40602 #: cp/parser.c:19540
40603 #, fuzzy, gcc-internal-format
40604 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
40605 msgstr "ISO C++不允許 C99 指定的初始設定式"
40607 #: cp/parser.c:19658 cp/parser.c:19783
40608 #, fuzzy, gcc-internal-format
40609 msgid "expected class-name"
40610 msgstr "預期 class-name"
40612 #: cp/parser.c:19965
40613 #, fuzzy, gcc-internal-format
40614 msgid "expected %<;%> after class definition"
40615 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
40617 #: cp/parser.c:19967
40618 #, fuzzy, gcc-internal-format
40619 msgid "expected %<;%> after struct definition"
40620 msgstr "預期 %<;%>之後結構定義"
40622 #: cp/parser.c:19969
40623 #, fuzzy, gcc-internal-format
40624 msgid "expected %<;%> after union definition"
40625 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
40627 #: cp/parser.c:20308
40628 #, fuzzy, gcc-internal-format
40629 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
40630 msgstr "預期 %<{%>或 %<:%>"
40632 #: cp/parser.c:20319
40633 #, fuzzy, gcc-internal-format
40634 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
40635 msgstr "無法指定 %<override%> 用於類別"
40637 #: cp/parser.c:20327
40638 #, fuzzy, gcc-internal-format
40639 msgid "global qualification of class name is invalid"
40640 msgstr "全域合格的類別名稱無效"
40642 #: cp/parser.c:20334
40643 #, fuzzy, gcc-internal-format
40644 msgid "qualified name does not name a class"
40645 msgstr "限定名稱不名稱類別"
40647 #: cp/parser.c:20346
40648 #, gcc-internal-format
40649 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
40650 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
40652 #: cp/parser.c:20379
40653 #, fuzzy, gcc-internal-format
40654 msgid "extra qualification not allowed"
40655 msgstr "額外合格不允許"
40657 #: cp/parser.c:20391
40658 #, gcc-internal-format
40659 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
40660 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
40662 #: cp/parser.c:20421
40663 #, fuzzy, gcc-internal-format
40664 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
40665 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
40667 #: cp/parser.c:20452
40668 #, fuzzy, gcc-internal-format
40669 msgid "could not resolve typename type"
40670 msgstr "無法解析 typename 型態"
40672 #: cp/parser.c:20508
40673 #, gcc-internal-format
40674 msgid "previous definition of %q+#T"
40675 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
40677 #: cp/parser.c:20599 cp/parser.c:24935
40678 #, fuzzy, gcc-internal-format
40679 msgid "expected class-key"
40680 msgstr "預期 class-key"
40682 #: cp/parser.c:20623
40683 #, gcc-internal-format
40684 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
40685 msgstr ""
40687 #: cp/parser.c:20627
40688 #, fuzzy, gcc-internal-format
40689 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
40690 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
40692 #: cp/parser.c:20866
40693 #, fuzzy, gcc-internal-format
40694 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
40695 msgstr "在中 C++03 class-key 必須被使用時宣告朋友"
40697 #: cp/parser.c:20884
40698 #, gcc-internal-format
40699 msgid "friend declaration does not name a class or function"
40700 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
40702 #: cp/parser.c:20902
40703 #, gcc-internal-format
40704 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
40705 msgstr ""
40707 #: cp/parser.c:21106
40708 #, gcc-internal-format
40709 msgid "pure-specifier on function-definition"
40710 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
40712 #: cp/parser.c:21160
40713 #, fuzzy, gcc-internal-format
40714 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
40715 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
40717 #: cp/parser.c:21172
40718 #, fuzzy, gcc-internal-format
40719 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
40720 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
40722 #: cp/parser.c:21246
40723 #, fuzzy, gcc-internal-format
40724 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
40725 msgstr "無效的 pure 說明符 (只有 %<=0%>被允許)"
40727 #: cp/parser.c:21281
40728 #, fuzzy, gcc-internal-format
40729 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
40730 msgstr "brace-enclosed 初始設定式未被允許在此"
40732 #: cp/parser.c:21410
40733 #, fuzzy, gcc-internal-format
40734 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
40735 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
40737 #: cp/parser.c:21430
40738 #, fuzzy, gcc-internal-format
40739 msgid "more than one access specifier in base-specified"
40740 msgstr "超過一個存取說明符在中 base-specified"
40742 #: cp/parser.c:21454
40743 #, gcc-internal-format
40744 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
40745 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
40747 #: cp/parser.c:21457
40748 #, gcc-internal-format
40749 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
40750 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
40752 #: cp/parser.c:21550 cp/parser.c:21632
40753 #, fuzzy, gcc-internal-format
40754 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
40755 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
40757 #: cp/parser.c:21614
40758 #, fuzzy, gcc-internal-format
40759 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
40760 msgstr "動態異常規格被不宜用在中 C++0x; 使用 %<noexcept%> 做為替代"
40762 #: cp/parser.c:21704
40763 #, fuzzy, gcc-internal-format
40764 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
40765 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
40767 #: cp/parser.c:21817
40768 #, fuzzy, gcc-internal-format
40769 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
40770 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
40772 #: cp/parser.c:22441
40773 #, fuzzy, gcc-internal-format
40774 msgid "expected an identifier for the attribute name"
40775 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
40777 #: cp/parser.c:22460
40778 #, gcc-internal-format
40779 msgid "%<deprecated%> is a C++14 feature; use %<gnu::deprecated%>"
40780 msgstr ""
40782 #: cp/parser.c:23141
40783 #, fuzzy, gcc-internal-format
40784 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
40785 msgstr "專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法"
40787 #: cp/parser.c:23146
40788 #, fuzzy, gcc-internal-format
40789 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
40790 msgstr "無效的宣告的 %<%T::%E%>"
40792 #: cp/parser.c:23150
40793 #, gcc-internal-format
40794 msgid "too few template-parameter-lists"
40795 msgstr "範本參數表太少"
40797 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
40798 #. something like:
40800 #. template <class T> template <class U> void S::f();
40801 #: cp/parser.c:23157
40802 #, gcc-internal-format
40803 msgid "too many template-parameter-lists"
40804 msgstr "範本參數表太多"
40806 #: cp/parser.c:23481
40807 #, gcc-internal-format
40808 msgid "named return values are no longer supported"
40809 msgstr "具名回傳值不再被支援"
40811 #: cp/parser.c:23578
40812 #, fuzzy, gcc-internal-format
40813 msgid "invalid declaration of member template in local class"
40814 msgstr "無效的宣告的成員模板在中區域類別"
40816 #: cp/parser.c:23587
40817 #, gcc-internal-format
40818 msgid "template with C linkage"
40819 msgstr "C 連結的範本"
40821 #: cp/parser.c:23606
40822 #, fuzzy, gcc-internal-format
40823 msgid "invalid explicit specialization"
40824 msgstr "無效的明確的特殊化"
40826 #: cp/parser.c:23704
40827 #, fuzzy, gcc-internal-format
40828 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
40829 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
40831 #: cp/parser.c:23709
40832 #, fuzzy, gcc-internal-format
40833 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
40834 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
40836 #: cp/parser.c:23783
40837 #, fuzzy, gcc-internal-format
40838 msgid "template declaration of %<typedef%>"
40839 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
40841 #: cp/parser.c:23860
40842 #, fuzzy, gcc-internal-format
40843 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
40844 msgstr "明確的模板特殊化無法有貯藏類別"
40846 #: cp/parser.c:24105
40847 #, fuzzy, gcc-internal-format
40848 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
40849 msgstr "%<>>%>應該是 %<>>%>在之內巢狀的模板引數清單"
40851 #: cp/parser.c:24118
40852 #, gcc-internal-format
40853 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
40854 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
40856 #: cp/parser.c:24415
40857 #, gcc-internal-format
40858 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
40859 msgstr ""
40861 #: cp/parser.c:24570
40862 #, fuzzy, gcc-internal-format
40863 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
40864 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
40866 #: cp/parser.c:24585
40867 #, fuzzy, gcc-internal-format
40868 msgid "%<__thread%> before %qD"
40869 msgstr "%<__thread%>之前 %qD"
40871 #: cp/parser.c:24719
40872 #, fuzzy, gcc-internal-format
40873 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
40874 msgstr "ISO C++1998 不支援 %<long long%>"
40876 #: cp/parser.c:24727
40877 #, fuzzy, gcc-internal-format
40878 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
40879 msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
40881 #: cp/parser.c:24729
40882 #, fuzzy, gcc-internal-format
40883 msgid "duplicate %qD"
40884 msgstr "重複的 %qE"
40886 #: cp/parser.c:24751
40887 #, gcc-internal-format
40888 msgid "duplicate %qs"
40889 msgstr "重複的 %qs"
40891 #: cp/parser.c:24793
40892 #, fuzzy, gcc-internal-format
40893 msgid "expected %<new%>"
40894 msgstr "預期 %<new%>"
40896 #: cp/parser.c:24796
40897 #, fuzzy, gcc-internal-format
40898 msgid "expected %<delete%>"
40899 msgstr "預期 %<delete%>"
40901 #: cp/parser.c:24799
40902 #, fuzzy, gcc-internal-format
40903 msgid "expected %<return%>"
40904 msgstr "預期 %<return%>"
40906 #: cp/parser.c:24805
40907 #, fuzzy, gcc-internal-format
40908 msgid "expected %<extern%>"
40909 msgstr "預期 %<extern%>"
40911 #: cp/parser.c:24808
40912 #, fuzzy, gcc-internal-format
40913 msgid "expected %<static_assert%>"
40914 msgstr "預期 %<static_assert%>"
40916 #: cp/parser.c:24811
40917 #, fuzzy, gcc-internal-format
40918 msgid "expected %<decltype%>"
40919 msgstr "預期 %<decltype%>"
40921 #: cp/parser.c:24814
40922 #, fuzzy, gcc-internal-format
40923 msgid "expected %<operator%>"
40924 msgstr "預期 %<operator%>"
40926 #: cp/parser.c:24817
40927 #, fuzzy, gcc-internal-format
40928 msgid "expected %<class%>"
40929 msgstr "預期 %<class%>"
40931 #: cp/parser.c:24820
40932 #, fuzzy, gcc-internal-format
40933 msgid "expected %<template%>"
40934 msgstr "預期 %<template%>"
40936 #: cp/parser.c:24823
40937 #, fuzzy, gcc-internal-format
40938 msgid "expected %<namespace%>"
40939 msgstr "預期 %<namespace%>"
40941 #: cp/parser.c:24826
40942 #, fuzzy, gcc-internal-format
40943 msgid "expected %<using%>"
40944 msgstr "預期 %<using%>"
40946 #: cp/parser.c:24829
40947 #, fuzzy, gcc-internal-format
40948 msgid "expected %<asm%>"
40949 msgstr "預期 %<asm%>"
40951 #: cp/parser.c:24832
40952 #, fuzzy, gcc-internal-format
40953 msgid "expected %<try%>"
40954 msgstr "預期 %<try%>"
40956 #: cp/parser.c:24835
40957 #, fuzzy, gcc-internal-format
40958 msgid "expected %<catch%>"
40959 msgstr "預期 %<catch%>"
40961 #: cp/parser.c:24838
40962 #, fuzzy, gcc-internal-format
40963 msgid "expected %<throw%>"
40964 msgstr "預期 %<throw%>"
40966 #: cp/parser.c:24841
40967 #, fuzzy, gcc-internal-format
40968 msgid "expected %<__label__%>"
40969 msgstr "預期 %<__label__%>"
40971 #: cp/parser.c:24844
40972 #, fuzzy, gcc-internal-format
40973 msgid "expected %<@try%>"
40974 msgstr "預期 %<@try%>"
40976 #: cp/parser.c:24847
40977 #, fuzzy, gcc-internal-format
40978 msgid "expected %<@synchronized%>"
40979 msgstr "預期 %<@synchronized%>"
40981 #: cp/parser.c:24850
40982 #, fuzzy, gcc-internal-format
40983 msgid "expected %<@throw%>"
40984 msgstr "預期 %<@throw%>"
40986 #: cp/parser.c:24853
40987 #, fuzzy, gcc-internal-format
40988 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
40989 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
40991 #: cp/parser.c:24856
40992 #, fuzzy, gcc-internal-format
40993 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
40994 msgstr "預期 %<__transaction_relaxed%>"
40996 #: cp/parser.c:24887
40997 #, fuzzy, gcc-internal-format
40998 msgid "expected %<::%>"
40999 msgstr "預期 %<::%>"
41001 #: cp/parser.c:24899
41002 #, fuzzy, gcc-internal-format
41003 msgid "expected %<...%>"
41004 msgstr "預期 %<...%>"
41006 #: cp/parser.c:24902
41007 #, fuzzy, gcc-internal-format
41008 msgid "expected %<*%>"
41009 msgstr "預期 %<*%>"
41011 #: cp/parser.c:24905
41012 #, fuzzy, gcc-internal-format
41013 msgid "expected %<~%>"
41014 msgstr "預期 %<~%>"
41016 #: cp/parser.c:24911
41017 #, fuzzy, gcc-internal-format
41018 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
41019 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
41021 #: cp/parser.c:24939
41022 #, fuzzy, gcc-internal-format
41023 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
41024 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
41026 #: cp/parser.c:25200
41027 #, gcc-internal-format
41028 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
41029 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
41031 #: cp/parser.c:25205
41032 #, fuzzy, gcc-internal-format
41033 msgid "%q#T was previously declared here"
41034 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
41036 #: cp/parser.c:25224
41037 #, gcc-internal-format
41038 msgid "%qD redeclared with different access"
41039 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
41041 #: cp/parser.c:25245
41042 #, fuzzy, gcc-internal-format
41043 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
41044 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
41046 #: cp/parser.c:25477
41047 #, gcc-internal-format
41048 msgid "file ends in default argument"
41049 msgstr "檔案在預設參數處結束"
41051 #: cp/parser.c:25707 cp/parser.c:26974 cp/parser.c:27160
41052 #, gcc-internal-format
41053 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
41054 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
41056 #: cp/parser.c:25765
41057 #, fuzzy, gcc-internal-format
41058 msgid "objective-c++ message receiver expected"
41059 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
41061 #: cp/parser.c:25835
41062 #, fuzzy, gcc-internal-format
41063 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
41064 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
41066 #: cp/parser.c:25864
41067 #, gcc-internal-format
41068 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
41069 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
41071 #: cp/parser.c:26240
41072 #, gcc-internal-format
41073 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
41074 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
41076 #: cp/parser.c:26315 cp/parser.c:26333
41077 #, fuzzy, gcc-internal-format
41078 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
41079 msgstr "objective-c++ 方法宣告被預期"
41081 #: cp/parser.c:26327 cp/parser.c:26392
41082 #, fuzzy, gcc-internal-format
41083 msgid "method attributes must be specified at the end"
41084 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束"
41086 #: cp/parser.c:26435
41087 #, fuzzy, gcc-internal-format
41088 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
41089 msgstr "零星的 %qs 介於 Objective-C++ 方法"
41091 #: cp/parser.c:26641 cp/parser.c:26648 cp/parser.c:26655
41092 #, fuzzy, gcc-internal-format
41093 msgid "invalid type for instance variable"
41094 msgstr "無效的型態舉例來說變數"
41096 #: cp/parser.c:26768
41097 #, gcc-internal-format
41098 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
41099 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
41101 #: cp/parser.c:26939
41102 #, fuzzy, gcc-internal-format
41103 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
41104 msgstr "屬性可能無法被指定的之前 %<@%D%>Objective-C++ 關鍵字"
41106 #: cp/parser.c:26946
41107 #, fuzzy, gcc-internal-format
41108 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
41109 msgstr "前綴屬性被忽略之前 %<@%D%>"
41111 #: cp/parser.c:27219 cp/parser.c:27226 cp/parser.c:27233
41112 #, fuzzy, gcc-internal-format
41113 msgid "invalid type for property"
41114 msgstr "無效的型態用於內容"
41116 #: cp/parser.c:28072 cp/parser.c:28370 cp/parser.c:28436
41117 #, fuzzy, gcc-internal-format
41118 msgid "expected positive integer expression"
41119 msgstr "預期的整數運算式"
41121 #: cp/parser.c:28128
41122 #, fuzzy, gcc-internal-format
41123 msgid "%<wait%> expression must be integral"
41124 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
41126 #: cp/parser.c:28554
41127 #, fuzzy, gcc-internal-format
41128 #| msgid "invalid initializer"
41129 msgid "invalid reduction-identifier"
41130 msgstr "無效的初始值設定"
41132 #: cp/parser.c:30306
41133 #, fuzzy, gcc-internal-format
41134 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
41135 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
41137 #: cp/parser.c:30309
41138 #, fuzzy, gcc-internal-format
41139 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
41140 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
41142 #: cp/parser.c:30378
41143 #, gcc-internal-format
41144 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
41145 msgstr ""
41147 #: cp/parser.c:30547 cp/pt.c:13811
41148 #, fuzzy, gcc-internal-format
41149 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
41150 msgstr "迭代變數 %qD 不應為消除"
41152 #: cp/parser.c:30617
41153 #, fuzzy, gcc-internal-format
41154 msgid "not enough collapsed for loops"
41155 msgstr "不足崩潰的用於迴圈"
41157 #: cp/parser.c:31916
41158 #, fuzzy, gcc-internal-format
41159 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
41160 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
41161 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
41163 #: cp/parser.c:32143
41164 #, fuzzy, gcc-internal-format
41165 #| msgid "invalid initializer"
41166 msgid "invalid initializer clause"
41167 msgstr "無效的初始值設定"
41169 #: cp/parser.c:32171
41170 #, fuzzy, gcc-internal-format
41171 msgid "expected id-expression (arguments)"
41172 msgstr "預期 id-expression"
41174 #: cp/parser.c:32183
41175 #, gcc-internal-format
41176 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
41177 msgstr ""
41179 #: cp/parser.c:32264
41180 #, fuzzy, gcc-internal-format
41181 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
41182 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
41184 #: cp/parser.c:32283
41185 #, fuzzy, gcc-internal-format
41186 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
41187 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
41188 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
41190 #: cp/parser.c:32305 cp/semantics.c:4993
41191 #, gcc-internal-format
41192 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
41193 msgstr ""
41195 #: cp/parser.c:32310 cp/semantics.c:5002
41196 #, gcc-internal-format
41197 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
41198 msgstr ""
41200 #: cp/parser.c:32313 cp/pt.c:10978 cp/semantics.c:5008
41201 #, gcc-internal-format
41202 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
41203 msgstr ""
41205 #: cp/parser.c:32316 cp/semantics.c:5014
41206 #, gcc-internal-format
41207 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
41208 msgstr ""
41210 #: cp/parser.c:32703 cp/semantics.c:7070
41211 #, fuzzy, gcc-internal-format
41212 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
41213 msgstr "%<__transaction_relaxed%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
41215 #: cp/parser.c:32705 cp/semantics.c:7072
41216 #, fuzzy, gcc-internal-format
41217 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
41218 msgstr "%<__transaction_atomic%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
41220 #: cp/parser.c:32901
41221 #, fuzzy, gcc-internal-format
41222 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
41223 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>"
41225 #: cp/parser.c:32934
41226 #, fuzzy, gcc-internal-format
41227 #| msgid "invalid constraints for operand"
41228 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
41229 msgstr "運算元的約束無效"
41231 #: cp/parser.c:33120
41232 #, fuzzy, gcc-internal-format
41233 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
41234 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
41236 #: cp/parser.c:33141
41237 #, fuzzy, gcc-internal-format
41238 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
41239 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
41241 #: cp/parser.c:33151
41242 #, fuzzy, gcc-internal-format
41243 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
41244 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
41246 #: cp/parser.c:33163
41247 #, gcc-internal-format
41248 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
41249 msgstr ""
41251 #: cp/parser.c:33221
41252 #, gcc-internal-format
41253 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
41254 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
41256 #: cp/parser.c:33331
41257 #, fuzzy, gcc-internal-format
41258 #| msgid "Expected variable name at %C"
41259 msgid "expected variable-name"
41260 msgstr "在 %C 處需要變數名"
41262 #: cp/parser.c:33395
41263 #, fuzzy, gcc-internal-format
41264 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
41265 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
41267 #: cp/parser.c:33736
41268 #, fuzzy, gcc-internal-format
41269 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
41270 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
41272 #: cp/pt.c:297
41273 #, gcc-internal-format
41274 msgid "data member %qD cannot be a member template"
41275 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
41277 #: cp/pt.c:309
41278 #, gcc-internal-format
41279 msgid "invalid member template declaration %qD"
41280 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
41282 #: cp/pt.c:690
41283 #, gcc-internal-format
41284 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
41285 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
41287 #: cp/pt.c:704
41288 #, gcc-internal-format
41289 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
41290 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
41292 #: cp/pt.c:790
41293 #, fuzzy, gcc-internal-format
41294 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
41295 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
41297 #: cp/pt.c:798
41298 #, gcc-internal-format
41299 msgid "specialization of %qD in different namespace"
41300 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
41302 #: cp/pt.c:799 cp/pt.c:926
41303 #, gcc-internal-format
41304 msgid "  from definition of %q+#D"
41305 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
41307 #: cp/pt.c:816
41308 #, gcc-internal-format
41309 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
41310 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
41312 #: cp/pt.c:839
41313 #, fuzzy, gcc-internal-format
41314 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
41315 msgstr "名稱的類別陰影模板模板參數 %qD"
41317 #: cp/pt.c:850
41318 #, fuzzy, gcc-internal-format
41319 msgid "specialization of alias template %qD"
41320 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
41322 #: cp/pt.c:853 cp/pt.c:988
41323 #, gcc-internal-format
41324 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
41325 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
41327 #: cp/pt.c:885
41328 #, gcc-internal-format
41329 msgid "specialization of %qT after instantiation"
41330 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
41332 #: cp/pt.c:925
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "specializing %q#T in different namespace"
41335 msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
41337 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
41338 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
41339 #: cp/pt.c:966
41340 #, gcc-internal-format
41341 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
41342 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
41344 #: cp/pt.c:984
41345 #, fuzzy, gcc-internal-format
41346 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
41347 msgstr "模板特殊化的 %qD 不允許由 ISO C++"
41349 #: cp/pt.c:1416
41350 #, gcc-internal-format
41351 msgid "specialization of %qD after instantiation"
41352 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
41354 #: cp/pt.c:1804
41355 #, fuzzy, gcc-internal-format
41356 msgid "candidate is: %#D"
41357 msgstr "備選為:%+#D"
41359 #: cp/pt.c:1811 cp/semantics.c:4862
41360 #, fuzzy, gcc-internal-format
41361 msgid "%s %#D"
41362 msgstr "%s %+#D"
41364 #: cp/pt.c:1905
41365 #, gcc-internal-format
41366 msgid "%qD is not a function template"
41367 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
41369 #: cp/pt.c:1910
41370 #, fuzzy, gcc-internal-format
41371 msgid "%qD is not a variable template"
41372 msgstr "%qD 並非變數"
41374 #: cp/pt.c:2132
41375 #, gcc-internal-format
41376 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
41377 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
41379 #: cp/pt.c:2135
41380 #, fuzzy, gcc-internal-format
41381 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
41382 msgstr "發現 %d %<template<>%>,需要 %d 用於專用化成員函式模板"
41384 #: cp/pt.c:2144
41385 #, gcc-internal-format
41386 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
41387 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
41389 #: cp/pt.c:2350
41390 #, fuzzy, gcc-internal-format
41391 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41392 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
41394 #: cp/pt.c:2359
41395 #, fuzzy, gcc-internal-format
41396 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
41397 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
41399 #: cp/pt.c:2364
41400 #, gcc-internal-format
41401 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
41402 msgstr ""
41404 #. This case handles bogus declarations like template <>
41405 #. template <class T> void f<int>();
41406 #: cp/pt.c:2452 cp/pt.c:2508
41407 #, gcc-internal-format
41408 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
41409 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
41411 #: cp/pt.c:2465
41412 #, gcc-internal-format
41413 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
41414 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
41416 #: cp/pt.c:2471
41417 #, gcc-internal-format
41418 msgid "definition provided for explicit instantiation"
41419 msgstr "為明確實體化提供的定義"
41421 #: cp/pt.c:2479
41422 #, gcc-internal-format
41423 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
41424 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
41426 #: cp/pt.c:2482
41427 #, gcc-internal-format
41428 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
41429 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
41431 #: cp/pt.c:2484
41432 #, gcc-internal-format
41433 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
41434 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
41436 #: cp/pt.c:2518
41437 #, fuzzy, gcc-internal-format
41438 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
41439 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
41440 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
41442 #: cp/pt.c:2521
41443 #, fuzzy, gcc-internal-format
41444 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
41445 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
41446 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
41448 #: cp/pt.c:2554
41449 #, gcc-internal-format
41450 msgid "default argument specified in explicit specialization"
41451 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
41453 #: cp/pt.c:2585
41454 #, gcc-internal-format
41455 msgid "%qD is not a template function"
41456 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
41458 #: cp/pt.c:2593
41459 #, fuzzy, gcc-internal-format
41460 msgid "%qD is not declared in %qD"
41461 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
41463 #. From [temp.expl.spec]:
41465 #. If such an explicit specialization for the member
41466 #. of a class template names an implicitly-declared
41467 #. special member function (clause _special_), the
41468 #. program is ill-formed.
41470 #. Similar language is found in [temp.explicit].
41471 #: cp/pt.c:2658
41472 #, gcc-internal-format
41473 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
41474 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
41476 #: cp/pt.c:2702
41477 #, gcc-internal-format
41478 msgid "no member function %qD declared in %qT"
41479 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
41481 #: cp/pt.c:3382
41482 #, fuzzy, gcc-internal-format
41483 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
41484 msgstr "基底初始設定式擴展 %<%T%>不含任何參數包裝"
41486 #: cp/pt.c:3443
41487 #, fuzzy, gcc-internal-format
41488 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
41489 msgstr "擴展胚騰 %<%T%>不含任何引數包裝"
41491 #: cp/pt.c:3445
41492 #, fuzzy, gcc-internal-format
41493 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
41494 msgstr "擴展胚騰 %<%E%>不含任何引數包裝"
41496 #: cp/pt.c:3488
41497 #, fuzzy, gcc-internal-format
41498 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
41499 msgstr "參數包裝無法展開的與 %<...%>:"
41501 #: cp/pt.c:3503 cp/pt.c:4214
41502 #, gcc-internal-format
41503 msgid "        %qD"
41504 msgstr "        %qD"
41506 #: cp/pt.c:3505
41507 #, fuzzy, gcc-internal-format
41508 msgid "        <anonymous>"
41509 msgstr "        <anonymous>"
41511 #: cp/pt.c:3628
41512 #, gcc-internal-format
41513 msgid "declaration of %q+#D"
41514 msgstr "%q+#D 的宣告"
41516 #: cp/pt.c:3629
41517 #, gcc-internal-format
41518 msgid " shadows template parm %q+#D"
41519 msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
41521 #: cp/pt.c:4209
41522 #, fuzzy, gcc-internal-format
41523 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
41524 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
41525 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
41527 #: cp/pt.c:4228
41528 #, fuzzy, gcc-internal-format
41529 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
41530 msgid "partial specialization %qD does not specialize any template arguments"
41531 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
41533 #: cp/pt.c:4236
41534 #, gcc-internal-format
41535 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
41536 msgstr ""
41538 #: cp/pt.c:4239
41539 #, fuzzy, gcc-internal-format
41540 msgid "primary template here"
41541 msgstr "在之前宣告的在此"
41543 #: cp/pt.c:4286
41544 #, fuzzy, gcc-internal-format
41545 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
41546 msgstr "參數包裝引數 %qE 必須是於結束的模板引數清單"
41548 #: cp/pt.c:4289
41549 #, fuzzy, gcc-internal-format
41550 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
41551 msgstr "參數包裝引數 %qT 必須是於結束的模板引數清單"
41553 #: cp/pt.c:4310
41554 #, gcc-internal-format
41555 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
41556 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
41558 #: cp/pt.c:4356
41559 #, fuzzy, gcc-internal-format
41560 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
41561 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
41562 msgstr[0] "型態 %qT 的模板引數 %qE 依存於模板參數"
41564 #: cp/pt.c:4400
41565 #, fuzzy, gcc-internal-format
41566 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
41567 msgstr "局部特化的 %qT 之後實體化的 %qT"
41569 #: cp/pt.c:4576
41570 #, gcc-internal-format
41571 msgid "no default argument for %qD"
41572 msgstr "%qD 沒有預設參數"
41574 #. A primary class template can only have one
41575 #. parameter pack, at the end of the template
41576 #. parameter list.
41577 #: cp/pt.c:4598
41578 #, fuzzy, gcc-internal-format
41579 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
41580 msgstr "參數包裝 %qE 必須是於結束的模板參數清單"
41582 #: cp/pt.c:4634
41583 #, fuzzy, gcc-internal-format
41584 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
41585 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友重新宣告"
41587 #: cp/pt.c:4637
41588 #, fuzzy, gcc-internal-format
41589 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
41590 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友宣告"
41592 #: cp/pt.c:4640
41593 #, fuzzy, gcc-internal-format
41594 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
41595 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板而無需 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
41597 #: cp/pt.c:4643
41598 #, fuzzy, gcc-internal-format
41599 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
41600 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於局部特化"
41602 #: cp/pt.c:4646 cp/pt.c:4697
41603 #, fuzzy, gcc-internal-format
41604 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
41605 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
41607 #: cp/pt.c:4798
41608 #, gcc-internal-format
41609 msgid "template class without a name"
41610 msgstr "範本類別沒具名字"
41612 #: cp/pt.c:4806
41613 #, fuzzy, gcc-internal-format
41614 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
41615 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
41617 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
41619 #. An allocation function can be a function
41620 #. template. ... Template allocation functions shall
41621 #. have two or more parameters.
41622 #: cp/pt.c:4828
41623 #, gcc-internal-format
41624 msgid "invalid template declaration of %qD"
41625 msgstr "%qD 範本宣告無效"
41627 #: cp/pt.c:4956
41628 #, gcc-internal-format
41629 msgid "template definition of non-template %q#D"
41630 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
41632 #: cp/pt.c:4999
41633 #, gcc-internal-format
41634 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
41635 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
41637 #: cp/pt.c:5013
41638 #, gcc-internal-format
41639 msgid "got %d template parameters for %q#D"
41640 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
41642 #: cp/pt.c:5016
41643 #, gcc-internal-format
41644 msgid "got %d template parameters for %q#T"
41645 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
41647 #: cp/pt.c:5018
41648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41649 msgid "  but %d required"
41650 msgstr "  但實際需要 %d 個"
41652 #: cp/pt.c:5039
41653 #, fuzzy, gcc-internal-format
41654 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
41655 msgstr "模板引數到 %qD 不匹配原來的模板 %qD"
41657 #: cp/pt.c:5043
41658 #, fuzzy, gcc-internal-format
41659 msgid "use template<> for an explicit specialization"
41660 msgstr "使用模板<>用於明確的特殊化"
41662 #: cp/pt.c:5181
41663 #, gcc-internal-format
41664 msgid "%qT is not a template type"
41665 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
41667 #: cp/pt.c:5194
41668 #, gcc-internal-format
41669 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
41670 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
41672 #: cp/pt.c:5205
41673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41674 msgid "redeclared with %d template parameter"
41675 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
41676 msgstr[0] "redeclared 與 %d 模板參數"
41678 #: cp/pt.c:5209
41679 #, fuzzy, gcc-internal-format
41680 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
41681 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
41682 msgstr[0] "前一個宣告 %q+D 使用 %d 模板參數"
41684 #: cp/pt.c:5246
41685 #, gcc-internal-format
41686 msgid "template parameter %q+#D"
41687 msgstr "範本參數 %q+#D"
41689 #: cp/pt.c:5247
41690 #, gcc-internal-format
41691 msgid "redeclared here as %q#D"
41692 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
41694 #. We have in [temp.param]:
41696 #. A template-parameter may not be given default arguments
41697 #. by two different declarations in the same scope.
41698 #: cp/pt.c:5257
41699 #, gcc-internal-format
41700 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
41701 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
41703 #: cp/pt.c:5259
41704 #, fuzzy, gcc-internal-format
41705 msgid "original definition appeared here"
41706 msgstr "原來的定義出現的在此"
41708 #: cp/pt.c:5492 cp/pt.c:5543
41709 #, fuzzy, gcc-internal-format
41710 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
41711 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT"
41713 #: cp/pt.c:5495
41714 #, fuzzy, gcc-internal-format
41715 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
41716 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
41718 #: cp/pt.c:5498
41719 #, fuzzy, gcc-internal-format
41720 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
41721 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
41723 #: cp/pt.c:5510
41724 #, fuzzy, gcc-internal-format
41725 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
41726 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
41728 #: cp/pt.c:5514
41729 #, fuzzy, gcc-internal-format
41730 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
41731 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
41733 #: cp/pt.c:5545
41734 #, fuzzy, gcc-internal-format
41735 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
41736 msgstr "它必須是成員指標的形式 %<&X::Y%>"
41738 #: cp/pt.c:5596
41739 #, fuzzy, gcc-internal-format
41740 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
41741 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
41743 #: cp/pt.c:5611
41744 #, fuzzy, gcc-internal-format
41745 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
41746 msgstr "  類型 %qT 和 %qT 有不相容的 cv-qualifiers"
41748 #: cp/pt.c:5620
41749 #, fuzzy, gcc-internal-format
41750 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
41751 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
41753 #: cp/pt.c:5629
41754 #, fuzzy, gcc-internal-format
41755 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
41756 msgstr "  模板參數 %qD 並非參數包裝,但是引數 %qD 是"
41758 #: cp/pt.c:5640
41759 #, fuzzy, gcc-internal-format
41760 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
41761 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配成員指標常數 %qE"
41763 #: cp/pt.c:5650
41764 #, fuzzy, gcc-internal-format
41765 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
41766 msgstr "  %qE 不是 equivalent 到 %qE"
41768 #: cp/pt.c:5659
41769 #, fuzzy, gcc-internal-format
41770 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
41771 msgstr "  不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
41773 #: cp/pt.c:5671
41774 #, fuzzy, gcc-internal-format
41775 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
41776 msgstr "  deduced 衝突類型用於參數 %qT (%qT 和 %qT)"
41778 #: cp/pt.c:5675
41779 #, fuzzy, gcc-internal-format
41780 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
41781 msgstr "  deduced 衝突值用於 non-type 參數 %qE (%qE 和 %qE)"
41783 #: cp/pt.c:5686
41784 #, fuzzy, gcc-internal-format
41785 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
41786 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
41788 #: cp/pt.c:5697
41789 #, fuzzy, gcc-internal-format
41790 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
41791 msgstr "  成員函數型式 %qT 並非有效模板引數"
41793 #: cp/pt.c:5709
41794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41795 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
41796 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
41797 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
41799 #: cp/pt.c:5740
41800 #, fuzzy, gcc-internal-format
41801 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
41802 msgstr "  無法轉換 %qE (型態 %qT) 輸入 %qT"
41804 #: cp/pt.c:5753
41805 #, fuzzy, gcc-internal-format
41806 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
41807 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
41809 #: cp/pt.c:5757
41810 #, fuzzy, gcc-internal-format
41811 msgid "  %qT is not derived from %qT"
41812 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
41814 #: cp/pt.c:5768
41815 #, fuzzy, gcc-internal-format
41816 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
41817 msgstr "  模板參數的模板模板引數是不一致與其他 deduced 模板引數"
41819 #: cp/pt.c:5778
41820 #, fuzzy, gcc-internal-format
41821 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
41822 msgstr "  無法 deduce 模板用於 %qT 從 non-template 型態 %qT"
41824 #: cp/pt.c:5788
41825 #, fuzzy, gcc-internal-format
41826 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
41827 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配 %qD"
41829 #: cp/pt.c:5797
41830 #, fuzzy, gcc-internal-format
41831 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
41832 msgstr "  無法解析位址從多載化函式 %qE"
41834 #: cp/pt.c:5836
41835 #, gcc-internal-format
41836 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
41837 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
41839 #: cp/pt.c:5990
41840 #, fuzzy, gcc-internal-format
41841 msgid "in template argument for type %qT "
41842 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
41844 #: cp/pt.c:6037
41845 #, fuzzy, gcc-internal-format
41846 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
41847 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
41849 #: cp/pt.c:6045
41850 #, fuzzy, gcc-internal-format
41851 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
41852 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
41854 #: cp/pt.c:6063
41855 #, fuzzy, gcc-internal-format
41856 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
41857 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qE 並非變數"
41859 #: cp/pt.c:6070
41860 #, fuzzy, gcc-internal-format
41861 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
41862 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
41864 #: cp/pt.c:6078
41865 #, fuzzy, gcc-internal-format
41866 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
41867 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
41869 #: cp/pt.c:6108
41870 #, gcc-internal-format
41871 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
41872 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
41874 #: cp/pt.c:6116
41875 #, fuzzy, gcc-internal-format
41876 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
41877 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是 lvalue"
41879 #: cp/pt.c:6134
41880 #, fuzzy, gcc-internal-format
41881 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
41882 msgstr "%q#D 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為參考變數沒有常數位址"
41884 #: cp/pt.c:6144
41885 #, fuzzy, gcc-internal-format
41886 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
41887 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是物件與外部連結"
41889 #: cp/pt.c:6153
41890 #, gcc-internal-format
41891 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
41892 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
41894 #: cp/pt.c:6199
41895 #, gcc-internal-format
41896 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
41897 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
41899 #: cp/pt.c:6201
41900 #, gcc-internal-format
41901 msgid "try using %qE instead"
41902 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
41904 #: cp/pt.c:6243 cp/pt.c:6274
41905 #, gcc-internal-format
41906 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
41907 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
41909 #: cp/pt.c:6249
41910 #, gcc-internal-format
41911 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
41912 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
41914 #: cp/pt.c:6561
41915 #, fuzzy, gcc-internal-format
41916 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
41917 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
41919 #: cp/pt.c:6622
41920 #, fuzzy, gcc-internal-format
41921 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
41922 msgstr "injected-class-name %qD 使用的做為模板模板引數"
41924 #: cp/pt.c:6651
41925 #, fuzzy, gcc-internal-format
41926 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
41927 msgstr "無效的使用的解構式 %qE 做為型態"
41929 #: cp/pt.c:6656
41930 #, gcc-internal-format
41931 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
41932 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
41934 #: cp/pt.c:6672 cp/pt.c:6694 cp/pt.c:6747
41935 #, gcc-internal-format
41936 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
41937 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
41939 #: cp/pt.c:6677
41940 #, gcc-internal-format
41941 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
41942 msgstr "  需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
41944 #: cp/pt.c:6682
41945 #, gcc-internal-format
41946 msgid "  expected a class template, got %qE"
41947 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
41949 #: cp/pt.c:6685
41950 #, gcc-internal-format
41951 msgid "  expected a type, got %qE"
41952 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
41954 #: cp/pt.c:6699
41955 #, gcc-internal-format
41956 msgid "  expected a type, got %qT"
41957 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qT"
41959 #: cp/pt.c:6702
41960 #, gcc-internal-format
41961 msgid "  expected a class template, got %qT"
41962 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
41964 #: cp/pt.c:6751
41965 #, fuzzy, gcc-internal-format
41966 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
41967 msgstr "  預期的模板的型態 %qD,得到 %qT"
41969 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
41970 #. to be robust.
41971 #: cp/pt.c:6784
41972 #, fuzzy, gcc-internal-format
41973 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
41974 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
41976 #: cp/pt.c:6807
41977 #, gcc-internal-format
41978 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
41979 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
41981 #: cp/pt.c:6918 cp/pt.c:7215
41982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41983 msgid "template argument %d is invalid"
41984 msgstr "範本參數 %d 無效"
41986 #: cp/pt.c:6933 cp/pt.c:7064 cp/pt.c:7240
41987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41988 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
41989 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
41991 #: cp/pt.c:7060
41992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41993 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
41994 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
41995 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
41997 #: cp/pt.c:7068 cp/pt.c:7243
41998 #, gcc-internal-format
41999 msgid "provided for %q+D"
42000 msgstr "提供給 %q+D"
42002 #: cp/pt.c:7089
42003 #, fuzzy, gcc-internal-format
42004 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
42005 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
42007 #: cp/pt.c:7181
42008 #, gcc-internal-format
42009 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
42010 msgstr ""
42012 #: cp/pt.c:7499
42013 #, fuzzy, gcc-internal-format
42014 msgid "%q#D is not a function template"
42015 msgstr "%q#D 並非函式模板"
42017 #: cp/pt.c:7666
42018 #, gcc-internal-format
42019 msgid "non-template type %qT used as a template"
42020 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
42022 #: cp/pt.c:7668
42023 #, gcc-internal-format
42024 msgid "for template declaration %q+D"
42025 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
42027 #: cp/pt.c:8557
42028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42029 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
42030 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 替代 %qS"
42032 #: cp/pt.c:10138
42033 #, fuzzy, gcc-internal-format
42034 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
42035 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
42037 #: cp/pt.c:10142
42038 #, fuzzy, gcc-internal-format
42039 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
42040 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%E%>"
42042 #: cp/pt.c:10635
42043 #, fuzzy, gcc-internal-format
42044 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
42045 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
42047 #. It may seem that this case cannot occur, since:
42049 #. typedef void f();
42050 #. void g() { f x; }
42052 #. declares a function, not a variable.  However:
42054 #. typedef void f();
42055 #. template <typename T> void g() { T t; }
42056 #. template void g<f>();
42058 #. is an attempt to declare a variable with function
42059 #. type.
42060 #: cp/pt.c:11467
42061 #, fuzzy, gcc-internal-format
42062 msgid "variable %qD has function type"
42063 msgstr "變數 %qD 有函數型式"
42065 #: cp/pt.c:11627
42066 #, gcc-internal-format
42067 msgid "invalid parameter type %qT"
42068 msgstr "無效的參數類型 %qT"
42070 #: cp/pt.c:11629
42071 #, gcc-internal-format
42072 msgid "in declaration %q+D"
42073 msgstr "在宣告 %q+D 中"
42075 #: cp/pt.c:11740
42076 #, gcc-internal-format
42077 msgid "function returning an array"
42078 msgstr "函式回傳了一個陣列"
42080 #: cp/pt.c:11742
42081 #, gcc-internal-format
42082 msgid "function returning a function"
42083 msgstr "函式回傳了一個函式"
42085 #: cp/pt.c:11782
42086 #, gcc-internal-format
42087 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
42088 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
42090 #: cp/pt.c:12355
42091 #, gcc-internal-format
42092 msgid "forming reference to void"
42093 msgstr "形成對 void 的參照"
42095 #: cp/pt.c:12357
42096 #, fuzzy, gcc-internal-format
42097 msgid "forming pointer to reference type %qT"
42098 msgstr "表單指標到參考類型 %qT"
42100 #: cp/pt.c:12359
42101 #, fuzzy, gcc-internal-format
42102 msgid "forming reference to reference type %qT"
42103 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
42105 #: cp/pt.c:12372
42106 #, fuzzy, gcc-internal-format
42107 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
42108 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
42110 #: cp/pt.c:12375
42111 #, fuzzy, gcc-internal-format
42112 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
42113 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
42115 #: cp/pt.c:12423
42116 #, gcc-internal-format
42117 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
42118 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
42120 #: cp/pt.c:12429
42121 #, gcc-internal-format
42122 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
42123 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
42125 #: cp/pt.c:12435
42126 #, gcc-internal-format
42127 msgid "creating pointer to member of type void"
42128 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
42130 #: cp/pt.c:12501
42131 #, gcc-internal-format
42132 msgid "creating array of %qT"
42133 msgstr "產生 %qT 的陣列"
42135 #: cp/pt.c:12532
42136 #, gcc-internal-format
42137 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
42138 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
42140 #: cp/pt.c:12569
42141 #, gcc-internal-format
42142 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
42143 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
42145 #: cp/pt.c:12577
42146 #, gcc-internal-format
42147 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
42148 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
42150 #: cp/pt.c:12706
42151 #, gcc-internal-format
42152 msgid "use of %qs in template"
42153 msgstr "在範本中使用 %qs"
42155 #: cp/pt.c:12848
42156 #, fuzzy, gcc-internal-format
42157 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
42158 msgstr "限定型態 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
42160 #: cp/pt.c:12863
42161 #, gcc-internal-format
42162 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
42163 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
42165 #: cp/pt.c:12865
42166 #, gcc-internal-format
42167 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
42168 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
42170 #: cp/pt.c:13069
42171 #, gcc-internal-format
42172 msgid "using invalid field %qD"
42173 msgstr "使用無效欄位 %qD"
42175 #: cp/pt.c:13510 cp/pt.c:14499
42176 #, fuzzy, gcc-internal-format
42177 msgid "invalid use of pack expansion expression"
42178 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
42180 #: cp/pt.c:13514 cp/pt.c:14503
42181 #, fuzzy, gcc-internal-format
42182 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
42183 msgstr "使用 %<...%>到展開引數包裝"
42185 #: cp/pt.c:15265
42186 #, fuzzy, gcc-internal-format
42187 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
42188 msgstr "%qD 未被宣告在中這個範圍,而找不到任何宣告是由 argument-dependent 查找於點的實體化"
42190 #: cp/pt.c:15277
42191 #, fuzzy, gcc-internal-format
42192 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
42193 msgstr "宣告在中附屬基底 %qT 找不到由資格不符的查找"
42195 #: cp/pt.c:15282
42196 #, fuzzy, gcc-internal-format
42197 msgid "use %<this->%D%> instead"
42198 msgstr "使用 %<this->%D%>做為替代"
42200 #: cp/pt.c:15285
42201 #, fuzzy, gcc-internal-format
42202 msgid "use %<%T::%D%> instead"
42203 msgstr "使用 %<%T::%D%>做為替代"
42205 #: cp/pt.c:15289
42206 #, fuzzy, gcc-internal-format
42207 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
42208 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
42210 #: cp/pt.c:15560
42211 #, gcc-internal-format
42212 msgid "%qT is not a class or namespace"
42213 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
42215 #: cp/pt.c:15563
42216 #, gcc-internal-format
42217 msgid "%qD is not a class or namespace"
42218 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
42220 #: cp/pt.c:15917
42221 #, gcc-internal-format
42222 msgid "%qT is/uses anonymous type"
42223 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
42225 #: cp/pt.c:15919
42226 #, fuzzy, gcc-internal-format
42227 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
42228 msgstr "模板引數用於 %qD 使用本地型態 %qT"
42230 #: cp/pt.c:15929
42231 #, gcc-internal-format
42232 msgid "%qT is a variably modified type"
42233 msgstr "%qT 是一個可變類型"
42235 #: cp/pt.c:15944
42236 #, gcc-internal-format
42237 msgid "integral expression %qE is not constant"
42238 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
42240 #: cp/pt.c:15962
42241 #, gcc-internal-format
42242 msgid "  trying to instantiate %qD"
42243 msgstr "  試圖實體化 %qD"
42245 #: cp/pt.c:19573
42246 #, fuzzy, gcc-internal-format
42247 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
42248 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
42249 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
42251 #: cp/pt.c:19575
42252 #, fuzzy, gcc-internal-format
42253 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
42254 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
42255 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
42257 #: cp/pt.c:19581
42258 #, fuzzy
42259 msgid "%s %#S"
42260 msgstr "%s %+#D"
42262 #: cp/pt.c:19605 cp/pt.c:19692
42263 #, gcc-internal-format
42264 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
42265 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
42267 #: cp/pt.c:19624
42268 #, fuzzy, gcc-internal-format
42269 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
42270 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
42272 #: cp/pt.c:19630 cp/pt.c:19687
42273 #, gcc-internal-format
42274 msgid "no matching template for %qD found"
42275 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
42277 #: cp/pt.c:19635
42278 #, fuzzy, gcc-internal-format
42279 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
42280 msgstr "型態 %qT 用於明確的實體化 %qD 不匹配宣告的型態 %qT"
42282 #: cp/pt.c:19643
42283 #, gcc-internal-format
42284 msgid "explicit instantiation of %q#D"
42285 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
42287 #: cp/pt.c:19679
42288 #, gcc-internal-format
42289 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
42290 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
42292 #: cp/pt.c:19702 cp/pt.c:19799
42293 #, fuzzy, gcc-internal-format
42294 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
42295 msgstr "ISO C++1998 禁止使用的 %<extern%> 於明確的實體化"
42297 #: cp/pt.c:19707 cp/pt.c:19816
42298 #, gcc-internal-format
42299 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
42300 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
42302 #: cp/pt.c:19775
42303 #, fuzzy, gcc-internal-format
42304 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
42305 msgstr "明確的實體化的 non-class 模板 %qD"
42307 #: cp/pt.c:19777
42308 #, gcc-internal-format
42309 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
42310 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
42312 #: cp/pt.c:19786
42313 #, gcc-internal-format
42314 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
42315 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
42317 #: cp/pt.c:19804
42318 #, gcc-internal-format
42319 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
42320 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
42322 #: cp/pt.c:19850
42323 #, gcc-internal-format
42324 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
42325 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
42327 #. [temp.explicit]
42329 #. The definition of a non-exported function template, a
42330 #. non-exported member function template, or a non-exported
42331 #. member function or static data member of a class template
42332 #. shall be present in every translation unit in which it is
42333 #. explicitly instantiated.
42334 #: cp/pt.c:20385
42335 #, gcc-internal-format
42336 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
42337 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
42339 #: cp/pt.c:20611
42340 #, fuzzy, gcc-internal-format
42341 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
42342 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d 舉例說明 %q+D, 可能會從虛擬表格產生 (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值)"
42344 #: cp/pt.c:20947
42345 #, fuzzy, gcc-internal-format
42346 msgid "invalid template non-type parameter"
42347 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
42349 #: cp/pt.c:20949
42350 #, fuzzy, gcc-internal-format
42351 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
42352 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
42354 #: cp/pt.c:22238
42355 #, fuzzy, gcc-internal-format
42356 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
42357 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
42359 #: cp/pt.c:22289
42360 #, gcc-internal-format
42361 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
42362 msgstr ""
42364 #: cp/pt.c:22292
42365 #, gcc-internal-format
42366 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
42367 msgstr ""
42369 #: cp/pt.c:22309
42370 #, gcc-internal-format
42371 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
42372 msgstr ""
42374 #: cp/pt.c:22336
42375 #, fuzzy, gcc-internal-format
42376 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
42377 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
42379 #: cp/pt.c:22338
42380 #, fuzzy, gcc-internal-format
42381 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
42382 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
42384 #: cp/pt.c:22353
42385 #, fuzzy, gcc-internal-format
42386 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
42387 msgstr "不一致類型 %qT 和 %qT deduced 用於 lambda 傳回類型"
42389 #: cp/pt.c:22357
42390 #, fuzzy, gcc-internal-format
42391 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
42392 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
42394 #: cp/repo.c:128
42395 #, gcc-internal-format
42396 msgid "-frepo must be used with -c"
42397 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
42399 #: cp/repo.c:218
42400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42401 msgid "mysterious repository information in %s"
42402 msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
42404 #: cp/repo.c:236
42405 #, fuzzy, gcc-internal-format
42406 msgid "can%'t create repository information file %qs"
42407 msgstr "can%'t 建立儲存庫資訊檔 %qs"
42409 #: cp/rtti.c:300
42410 #, gcc-internal-format
42411 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
42412 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
42414 #: cp/rtti.c:306
42415 #, gcc-internal-format
42416 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
42417 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
42419 #: cp/rtti.c:408
42420 #, fuzzy, gcc-internal-format
42421 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
42422 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
42424 #: cp/rtti.c:498
42425 #, fuzzy, gcc-internal-format
42426 msgid "typeid of qualified function type %qT"
42427 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
42429 #: cp/rtti.c:678 cp/rtti.c:693
42430 #, gcc-internal-format
42431 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
42432 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
42434 #: cp/rtti.c:704
42435 #, fuzzy, gcc-internal-format
42436 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
42437 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
42439 #: cp/rtti.c:781
42440 #, gcc-internal-format
42441 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
42442 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
42444 #: cp/search.c:269
42445 #, gcc-internal-format
42446 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
42447 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
42449 #: cp/search.c:285
42450 #, gcc-internal-format
42451 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
42452 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
42454 #: cp/search.c:1910
42455 #, fuzzy, gcc-internal-format
42456 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
42457 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
42458 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
42460 #: cp/search.c:1912 cp/search.c:1926 cp/search.c:1931 cp/search.c:1955
42461 #, gcc-internal-format
42462 msgid "  overriding %q+#D"
42463 msgstr "  覆寫了 %q+#D"
42465 #: cp/search.c:1925
42466 #, gcc-internal-format
42467 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
42468 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
42470 #: cp/search.c:1930
42471 #, gcc-internal-format
42472 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
42473 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
42475 #: cp/search.c:1945
42476 #, gcc-internal-format
42477 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
42478 msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
42480 #: cp/search.c:1946
42481 #, gcc-internal-format
42482 msgid "  overriding %q+#F"
42483 msgstr "  覆寫了 %q+#F"
42485 #: cp/search.c:1954
42486 #, fuzzy, gcc-internal-format
42487 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
42488 msgstr "衝突型態屬性指定的用於 %q+#D"
42490 #: cp/search.c:1964
42491 #, fuzzy, gcc-internal-format
42492 msgid "deleted function %q+D"
42493 msgstr "刪除的函式 %q+D"
42495 #: cp/search.c:1965
42496 #, fuzzy, gcc-internal-format
42497 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
42498 msgstr "強迫 non-deleted 函式 %q+D"
42500 #: cp/search.c:1970
42501 #, fuzzy, gcc-internal-format
42502 msgid "non-deleted function %q+D"
42503 msgstr "non-deleted 函式 %q+D"
42505 #: cp/search.c:1971
42506 #, fuzzy, gcc-internal-format
42507 msgid "overriding deleted function %q+D"
42508 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
42510 #: cp/search.c:1977
42511 #, fuzzy, gcc-internal-format
42512 msgid "virtual function %q+D"
42513 msgstr "虛擬函式 %q+D"
42515 #: cp/search.c:1978
42516 #, fuzzy, gcc-internal-format
42517 msgid "overriding final function %q+D"
42518 msgstr "強迫最後的函式 %q+D"
42520 #. A static member function cannot match an inherited
42521 #. virtual member function.
42522 #: cp/search.c:2074
42523 #, gcc-internal-format
42524 msgid "%q+#D cannot be declared"
42525 msgstr "無法宣告 %q+#D"
42527 #: cp/search.c:2075
42528 #, gcc-internal-format
42529 msgid "  since %q+#D declared in base class"
42530 msgstr "  因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
42532 #: cp/semantics.c:857
42533 #, fuzzy, gcc-internal-format
42534 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
42535 msgstr "建議明確的大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
42537 #: cp/semantics.c:1175
42538 #, gcc-internal-format
42539 msgid "switch condition has type bool"
42540 msgstr ""
42542 #: cp/semantics.c:1523
42543 #, gcc-internal-format
42544 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
42545 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
42547 #: cp/semantics.c:1588
42548 #, fuzzy, gcc-internal-format
42549 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
42550 msgstr "__label__ 宣告是只有允許的在中函式範圍"
42552 #: cp/semantics.c:1739
42553 #, fuzzy, gcc-internal-format
42554 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
42555 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
42556 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
42558 #: cp/semantics.c:2415
42559 #, gcc-internal-format
42560 msgid "arguments to destructor are not allowed"
42561 msgstr "解構函式不能有參數"
42563 #: cp/semantics.c:2499
42564 #, gcc-internal-format
42565 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
42566 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
42568 #: cp/semantics.c:2501
42569 #, gcc-internal-format
42570 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
42571 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
42573 #: cp/semantics.c:2503
42574 #, gcc-internal-format
42575 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
42576 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
42578 #: cp/semantics.c:2525
42579 #, gcc-internal-format
42580 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
42581 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
42583 #: cp/semantics.c:2533 cp/typeck.c:2510
42584 #, gcc-internal-format
42585 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
42586 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
42588 #: cp/semantics.c:2555
42589 #, gcc-internal-format
42590 msgid "%qE is not of type %qT"
42591 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
42593 #: cp/semantics.c:2599
42594 #, fuzzy, gcc-internal-format
42595 msgid "compound literal of non-object type %qT"
42596 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
42598 #: cp/semantics.c:2716
42599 #, gcc-internal-format
42600 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
42601 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
42603 #: cp/semantics.c:2758
42604 #, gcc-internal-format
42605 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
42606 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
42608 #: cp/semantics.c:2761
42609 #, gcc-internal-format
42610 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
42611 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
42613 #: cp/semantics.c:2778
42614 #, gcc-internal-format
42615 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
42616 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
42618 #: cp/semantics.c:2809
42619 #, gcc-internal-format
42620 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
42621 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
42623 #: cp/semantics.c:3032
42624 #, gcc-internal-format
42625 msgid "invalid base-class specification"
42626 msgstr "無效的基礎類別"
42628 #: cp/semantics.c:3178
42629 #, fuzzy, gcc-internal-format
42630 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
42631 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
42632 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
42634 #: cp/semantics.c:3191 cp/semantics.c:7740
42635 #, fuzzy, gcc-internal-format
42636 msgid "%qD is not captured"
42637 msgstr "%qD 未被擷取"
42639 #: cp/semantics.c:3196
42640 #, gcc-internal-format
42641 msgid "the lambda has no capture-default"
42642 msgstr ""
42644 #: cp/semantics.c:3198
42645 #, gcc-internal-format
42646 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
42647 msgstr ""
42649 #: cp/semantics.c:3209
42650 #, fuzzy, gcc-internal-format
42651 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
42652 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
42654 #: cp/semantics.c:3210
42655 #, gcc-internal-format
42656 msgid "use of parameter from containing function"
42657 msgstr "在包含函式中使用參數"
42659 #: cp/semantics.c:3372
42660 #, gcc-internal-format
42661 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
42662 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
42664 #: cp/semantics.c:3523
42665 #, gcc-internal-format
42666 msgid "use of namespace %qD as expression"
42667 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
42669 #: cp/semantics.c:3528
42670 #, gcc-internal-format
42671 msgid "use of class template %qT as expression"
42672 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
42674 #. Ambiguous reference to base members.
42675 #: cp/semantics.c:3534
42676 #, gcc-internal-format
42677 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
42678 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
42680 #: cp/semantics.c:3560
42681 #, gcc-internal-format
42682 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
42683 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
42685 #: cp/semantics.c:3689
42686 #, gcc-internal-format
42687 msgid "type of %qE is unknown"
42688 msgstr "%qE 的類型不明"
42690 #: cp/semantics.c:3717
42691 #, fuzzy, gcc-internal-format
42692 msgid "%qT is not an enumeration type"
42693 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
42695 #. Parameter packs can only be used in templates
42696 #: cp/semantics.c:3866
42697 #, fuzzy, gcc-internal-format
42698 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
42699 msgstr "參數包裝 __bases 只有有效在中模板宣告"
42701 #: cp/semantics.c:3895
42702 #, fuzzy, gcc-internal-format
42703 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
42704 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到解構式 %<~%T%>"
42706 #: cp/semantics.c:3904
42707 #, gcc-internal-format
42708 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
42709 msgstr ""
42711 #: cp/semantics.c:3912
42712 #, fuzzy, gcc-internal-format
42713 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
42714 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
42716 #: cp/semantics.c:3928
42717 #, gcc-internal-format
42718 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
42719 msgstr ""
42721 #: cp/semantics.c:4859
42722 #, fuzzy, gcc-internal-format
42723 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
42724 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
42725 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
42727 #: cp/semantics.c:5144
42728 #, fuzzy, gcc-internal-format
42729 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
42730 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
42732 #: cp/semantics.c:5245
42733 #, gcc-internal-format
42734 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
42735 msgstr ""
42737 #: cp/semantics.c:5339
42738 #, gcc-internal-format
42739 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
42740 msgstr ""
42742 #: cp/semantics.c:5355
42743 #, fuzzy, gcc-internal-format
42744 msgid "linear step expression must be integral"
42745 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
42747 #: cp/semantics.c:5394
42748 #, fuzzy, gcc-internal-format
42749 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
42750 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
42752 #: cp/semantics.c:5405 cp/semantics.c:5427 cp/semantics.c:5449
42753 #, fuzzy, gcc-internal-format
42754 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
42755 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
42757 #: cp/semantics.c:5419
42758 #, fuzzy, gcc-internal-format
42759 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
42760 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
42762 #: cp/semantics.c:5441
42763 #, fuzzy, gcc-internal-format
42764 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
42765 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
42767 #: cp/semantics.c:5483
42768 #, fuzzy, gcc-internal-format
42769 msgid "num_threads expression must be integral"
42770 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
42772 #: cp/semantics.c:5506
42773 #, fuzzy, gcc-internal-format
42774 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
42775 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
42777 #: cp/semantics.c:5538
42778 #, fuzzy, gcc-internal-format
42779 msgid "%qs length expression must be integral"
42780 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
42782 #: cp/semantics.c:5551
42783 #, fuzzy, gcc-internal-format
42784 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
42785 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
42787 #: cp/semantics.c:5568
42788 #, fuzzy, gcc-internal-format
42789 msgid "%<num_teams%> expression must be integral"
42790 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
42792 #: cp/semantics.c:5587
42793 #, fuzzy, gcc-internal-format
42794 msgid "%<async%> expression must be integral"
42795 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
42797 #: cp/semantics.c:5625
42798 #, fuzzy, gcc-internal-format
42799 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
42800 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
42802 #: cp/semantics.c:5644
42803 #, fuzzy, gcc-internal-format
42804 msgid "%<device%> id must be integral"
42805 msgstr "切片結束必須是整數"
42807 #: cp/semantics.c:5665
42808 #, fuzzy, gcc-internal-format
42809 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
42810 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
42812 #: cp/semantics.c:5685
42813 #, fuzzy, gcc-internal-format
42814 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
42815 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
42817 #: cp/semantics.c:5699
42818 #, gcc-internal-format
42819 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
42820 msgstr ""
42822 #: cp/semantics.c:5705
42823 #, fuzzy, gcc-internal-format
42824 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
42825 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
42827 #: cp/semantics.c:5718
42828 #, fuzzy, gcc-internal-format
42829 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
42830 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
42832 #: cp/semantics.c:5755
42833 #, fuzzy, gcc-internal-format
42834 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
42835 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
42837 #: cp/semantics.c:5996
42838 #, fuzzy, gcc-internal-format
42839 msgid "%qE has reference type for %qs"
42840 msgstr "%qE 有參考類型用於 %qs"
42842 #: cp/semantics.c:6079
42843 #, fuzzy, gcc-internal-format
42844 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
42845 msgstr "%<threadprivate%> %qD 不是檔案,命名空間或區塊範圍變數"
42847 #: cp/semantics.c:6093
42848 #, fuzzy, gcc-internal-format
42849 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
42850 msgstr "%<threadprivate%> %qE 指令無法在中 %qT 定義"
42852 #: cp/semantics.c:6295
42853 #, fuzzy, gcc-internal-format
42854 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
42855 msgstr "差異介於 %qE 和 %qD 沒有整數類型"
42857 #: cp/semantics.c:6619
42858 #, fuzzy, gcc-internal-format
42859 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
42860 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
42862 #: cp/semantics.c:6894 cp/semantics.c:6904
42863 #, fuzzy, gcc-internal-format
42864 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
42865 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
42867 #. Report the error.
42868 #: cp/semantics.c:7193
42869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42870 msgid "static assertion failed: %s"
42871 msgstr "靜態假設失敗:%s"
42873 #: cp/semantics.c:7196
42874 #, fuzzy, gcc-internal-format
42875 msgid "non-constant condition for static assertion"
42876 msgstr "non-constant 條件用於靜態假設"
42878 #: cp/semantics.c:7226
42879 #, fuzzy, gcc-internal-format
42880 msgid "argument to decltype must be an expression"
42881 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
42883 #: cp/semantics.c:7254
42884 #, fuzzy, gcc-internal-format
42885 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
42886 msgstr "decltype 無法解析位址的多載化函式"
42888 #: cp/tree.c:1144
42889 #, gcc-internal-format
42890 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
42891 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
42893 #: cp/tree.c:1518
42894 #, fuzzy, gcc-internal-format
42895 msgid "lambda-expression in a constant expression"
42896 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
42898 #: cp/tree.c:3375
42899 #, gcc-internal-format
42900 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
42901 msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
42903 #: cp/tree.c:3404
42904 #, gcc-internal-format
42905 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
42906 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
42908 #: cp/tree.c:3410
42909 #, gcc-internal-format
42910 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
42911 msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
42913 #: cp/tree.c:3435
42914 #, gcc-internal-format
42915 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
42916 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
42918 #: cp/tree.c:3456
42919 #, gcc-internal-format
42920 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
42921 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
42923 #: cp/tree.c:3464
42924 #, gcc-internal-format
42925 msgid "requested init_priority is out of range"
42926 msgstr "請求的 init_priority 越界"
42928 #: cp/tree.c:3474
42929 #, gcc-internal-format
42930 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
42931 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
42933 #: cp/tree.c:3485
42934 #, gcc-internal-format
42935 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
42936 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
42938 #: cp/tree.c:3512
42939 #, fuzzy, gcc-internal-format
42940 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
42941 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
42943 #: cp/tree.c:3518
42944 #, fuzzy, gcc-internal-format
42945 msgid "previous declaration here"
42946 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
42948 #: cp/tree.c:3532
42949 #, fuzzy, gcc-internal-format
42950 msgid "the %qE attribute requires arguments"
42951 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
42953 #: cp/tree.c:3543
42954 #, fuzzy, gcc-internal-format
42955 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
42956 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
42958 #: cp/tree.c:3556 cp/tree.c:3569
42959 #, fuzzy, gcc-internal-format
42960 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
42961 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
42963 #: cp/tree.c:3558
42964 #, fuzzy, gcc-internal-format
42965 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
42966 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
42967 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
42969 #: cp/tree.c:3571
42970 #, fuzzy, gcc-internal-format
42971 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
42972 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
42973 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
42975 #: cp/tree.c:3595
42976 #, fuzzy, gcc-internal-format
42977 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
42978 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
42980 #: cp/tree.c:3601
42981 #, fuzzy, gcc-internal-format
42982 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
42983 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
42985 #: cp/tree.c:3607
42986 #, fuzzy, gcc-internal-format
42987 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
42988 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
42990 #: cp/tree.c:3613
42991 #, fuzzy, gcc-internal-format
42992 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
42993 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
42995 #: cp/tree.c:3636
42996 #, fuzzy, gcc-internal-format
42997 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
42998 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
43000 #: cp/tree.c:3642
43001 #, fuzzy, gcc-internal-format
43002 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
43003 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
43005 #: cp/tree.c:4342
43006 #, fuzzy, gcc-internal-format
43007 msgid "zero as null pointer constant"
43008 msgstr "零做為空指標常數"
43010 #: cp/tree.c:4355
43011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43012 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
43013 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
43015 #: cp/typeck.c:476
43016 #, fuzzy, gcc-internal-format
43017 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
43018 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
43020 #: cp/typeck.c:482
43021 #, fuzzy, gcc-internal-format
43022 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
43023 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
43025 #: cp/typeck.c:488
43026 #, fuzzy, gcc-internal-format
43027 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
43028 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
43030 #: cp/typeck.c:630
43031 #, fuzzy, gcc-internal-format
43032 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
43033 msgstr "ISO C++禁止比較介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
43035 #: cp/typeck.c:635
43036 #, fuzzy, gcc-internal-format
43037 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
43038 msgstr "ISO C++禁止轉換介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
43040 #: cp/typeck.c:640
43041 #, fuzzy, gcc-internal-format
43042 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
43043 msgstr "ISO C++禁止條件運算式介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
43045 #: cp/typeck.c:711
43046 #, fuzzy, gcc-internal-format
43047 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
43048 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
43050 #: cp/typeck.c:716
43051 #, fuzzy, gcc-internal-format
43052 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
43053 msgstr "轉換介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
43055 #: cp/typeck.c:721
43056 #, fuzzy, gcc-internal-format
43057 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
43058 msgstr "條件運算式介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
43060 #: cp/typeck.c:1428
43061 #, fuzzy, gcc-internal-format
43062 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
43063 msgstr "權威的類型不同用於相等的類型 %T 和 %T"
43065 #: cp/typeck.c:1435
43066 #, fuzzy, gcc-internal-format
43067 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
43068 msgstr "相同權威的型態節點用於不同的類型 %T 和 %T"
43070 #: cp/typeck.c:1565
43071 #, gcc-internal-format
43072 msgid "invalid application of %qs to a member function"
43073 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
43075 #: cp/typeck.c:1653
43076 #, fuzzy, gcc-internal-format
43077 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
43078 msgstr "無效的應用程式的 %<sizeof%> 到 bit-field"
43080 #: cp/typeck.c:1661
43081 #, fuzzy, gcc-internal-format
43082 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
43083 msgstr "ISO C++禁止套用 %<sizeof%> 到運算式的函數型式"
43085 #: cp/typeck.c:1712
43086 #, fuzzy, gcc-internal-format
43087 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
43088 msgstr "無效的應用程式的 %<__alignof%>到 bit-field"
43090 #: cp/typeck.c:1723
43091 #, fuzzy, gcc-internal-format
43092 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
43093 msgstr "ISO C++禁止套用 %<__alignof%>到運算式的函數型式"
43095 #: cp/typeck.c:1831
43096 #, gcc-internal-format
43097 msgid "invalid use of non-static member function"
43098 msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
43100 #: cp/typeck.c:1990
43101 #, fuzzy, gcc-internal-format
43102 msgid "taking address of temporary array"
43103 msgstr "需位址的暫時的陣列"
43105 #: cp/typeck.c:2147
43106 #, fuzzy, gcc-internal-format
43107 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
43108 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
43110 #: cp/typeck.c:2151
43111 #, fuzzy, gcc-internal-format
43112 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
43113 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
43115 #: cp/typeck.c:2285 cp/typeck.c:2678
43116 #, fuzzy, gcc-internal-format
43117 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
43118 msgstr "要求用於成員 %qD 在中 %qE,該項是的指標類型 %qT (也許您 meant 以使用 %<->%> ?)"
43120 #: cp/typeck.c:2289 cp/typeck.c:2682
43121 #, gcc-internal-format
43122 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
43123 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
43125 #: cp/typeck.c:2319
43126 #, gcc-internal-format
43127 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
43128 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
43130 #: cp/typeck.c:2375
43131 #, fuzzy, gcc-internal-format
43132 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
43133 msgstr "無效的存取到非靜態資料成員 %qD  的空值物件"
43135 #: cp/typeck.c:2525
43136 #, fuzzy, gcc-internal-format
43137 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
43138 msgstr "物件類型 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
43140 #: cp/typeck.c:2534
43141 #, gcc-internal-format
43142 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
43143 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
43145 #: cp/typeck.c:2722 cp/typeck.c:2734
43146 #, gcc-internal-format
43147 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
43148 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
43150 #: cp/typeck.c:2763
43151 #, gcc-internal-format
43152 msgid "%qT is not a base of %qT"
43153 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
43155 #: cp/typeck.c:2783
43156 #, fuzzy, gcc-internal-format
43157 #| msgid "%qT has no member named %qE"
43158 msgid "%q#T has no member named %qE"
43159 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
43161 #: cp/typeck.c:2801
43162 #, gcc-internal-format
43163 msgid "%qD is not a member template function"
43164 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
43166 #: cp/typeck.c:2960
43167 #, gcc-internal-format
43168 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
43169 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
43171 #: cp/typeck.c:2991
43172 #, fuzzy, gcc-internal-format
43173 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
43174 msgstr "無效的使用的陣列索引於成員指標"
43176 #: cp/typeck.c:2994
43177 #, fuzzy, gcc-internal-format
43178 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
43179 msgstr "無效的使用的一元 %<*%>於成員指標"
43181 #: cp/typeck.c:2997
43182 #, fuzzy, gcc-internal-format
43183 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
43184 msgstr "無效的使用的隱含轉換於成員指標"
43186 #: cp/typeck.c:3000
43187 #, gcc-internal-format
43188 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
43189 msgstr ""
43191 #: cp/typeck.c:3036
43192 #, gcc-internal-format
43193 msgid "subscript missing in array reference"
43194 msgstr "陣列參照缺少下標"
43196 #: cp/typeck.c:3052
43197 #, fuzzy, gcc-internal-format
43198 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
43199 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
43200 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
43202 #: cp/typeck.c:3148
43203 #, gcc-internal-format
43204 msgid "subscripting array declared %<register%>"
43205 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
43207 #: cp/typeck.c:3187
43208 #, gcc-internal-format
43209 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
43210 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
43212 #: cp/typeck.c:3260
43213 #, gcc-internal-format
43214 msgid "object missing in use of %qE"
43215 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
43217 #: cp/typeck.c:3479
43218 #, gcc-internal-format
43219 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
43220 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
43222 #: cp/typeck.c:3500
43223 #, fuzzy, gcc-internal-format
43224 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
43225 msgstr "必須使用 %<.*%>或 %<->*%> 到呼叫成員指標函式在中 %<%E (...)%>,例如: %<(...->* %E) (...)%>"
43227 #: cp/typeck.c:3517
43228 #, gcc-internal-format
43229 msgid "%qE cannot be used as a function"
43230 msgstr "%qE 不能做為函式"
43232 #: cp/typeck.c:3520
43233 #, fuzzy, gcc-internal-format
43234 msgid "%qD cannot be used as a function"
43235 msgstr "%qE 不能做為函式"
43237 #: cp/typeck.c:3523
43238 #, fuzzy, gcc-internal-format
43239 msgid "expression cannot be used as a function"
43240 msgstr "%qE 不能做為函式"
43242 #: cp/typeck.c:3572
43243 #, fuzzy, gcc-internal-format
43244 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
43245 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
43247 #: cp/typeck.c:3573
43248 #, fuzzy, gcc-internal-format
43249 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
43250 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
43252 #: cp/typeck.c:3578
43253 #, fuzzy, gcc-internal-format
43254 msgid "too many arguments to member function %q#D"
43255 msgstr "太多引數到成員函式 %q#D"
43257 #: cp/typeck.c:3579
43258 #, fuzzy, gcc-internal-format
43259 msgid "too few arguments to member function %q#D"
43260 msgstr "太少引數到成員函式 %q#D"
43262 #: cp/typeck.c:3585
43263 #, fuzzy, gcc-internal-format
43264 msgid "too many arguments to function %q#D"
43265 msgstr "太多引數到函式 %q#D"
43267 #: cp/typeck.c:3586
43268 #, fuzzy, gcc-internal-format
43269 msgid "too few arguments to function %q#D"
43270 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
43272 #: cp/typeck.c:3596
43273 #, fuzzy, gcc-internal-format
43274 msgid "too many arguments to method %q#D"
43275 msgstr "太多引數到方法 %q#D"
43277 #: cp/typeck.c:3597
43278 #, fuzzy, gcc-internal-format
43279 msgid "too few arguments to method %q#D"
43280 msgstr "太少引數到方法 %q#D"
43282 #: cp/typeck.c:3600
43283 #, gcc-internal-format
43284 msgid "too many arguments to function"
43285 msgstr "給予函式的引數太多"
43287 #: cp/typeck.c:3601
43288 #, gcc-internal-format
43289 msgid "too few arguments to function"
43290 msgstr "給予函式的引數太少"
43292 #: cp/typeck.c:3680
43293 #, gcc-internal-format
43294 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
43295 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
43297 #: cp/typeck.c:3683
43298 #, gcc-internal-format
43299 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
43300 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
43302 #: cp/typeck.c:3990 cp/typeck.c:4001
43303 #, gcc-internal-format
43304 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
43305 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
43307 #: cp/typeck.c:4047
43308 #, gcc-internal-format
43309 msgid "NULL used in arithmetic"
43310 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
43312 #: cp/typeck.c:4358
43313 #, fuzzy, gcc-internal-format
43314 msgid "left rotate count is negative"
43315 msgstr "左旋轉計數是負"
43317 #: cp/typeck.c:4359
43318 #, fuzzy, gcc-internal-format
43319 msgid "right rotate count is negative"
43320 msgstr "右旋轉計數是負"
43322 #: cp/typeck.c:4365
43323 #, fuzzy, gcc-internal-format
43324 msgid "left rotate count >= width of type"
43325 msgstr "左旋轉計數>=寬度的型態"
43327 #: cp/typeck.c:4366
43328 #, fuzzy, gcc-internal-format
43329 msgid "right rotate count >= width of type"
43330 msgstr "右旋轉計數>=寬度的型態"
43332 #: cp/typeck.c:4387 cp/typeck.c:4642
43333 #, fuzzy, gcc-internal-format
43334 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
43335 msgstr "比較與字串實字結果於未指定的行為"
43337 #: cp/typeck.c:4413 cp/typeck.c:4435
43338 #, fuzzy, gcc-internal-format
43339 msgid "the address of %qD will never be NULL"
43340 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
43342 #: cp/typeck.c:4450 cp/typeck.c:4458 cp/typeck.c:4720 cp/typeck.c:4728
43343 #, gcc-internal-format
43344 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
43345 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
43347 #: cp/typeck.c:4657 cp/typeck.c:4669
43348 #, fuzzy, gcc-internal-format
43349 msgid "operand types are %qT and %qT"
43350 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
43352 #: cp/typeck.c:4681
43353 #, fuzzy, gcc-internal-format
43354 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
43355 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
43357 #: cp/typeck.c:4745
43358 #, gcc-internal-format
43359 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
43360 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
43362 #: cp/typeck.c:4793
43363 #, gcc-internal-format
43364 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
43365 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
43367 #: cp/typeck.c:5093
43368 #, gcc-internal-format
43369 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
43370 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
43372 #: cp/typeck.c:5101
43373 #, gcc-internal-format
43374 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
43375 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
43377 #: cp/typeck.c:5109
43378 #, gcc-internal-format
43379 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
43380 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
43382 #: cp/typeck.c:5128
43383 #, gcc-internal-format
43384 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
43385 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
43387 #: cp/typeck.c:5201
43388 #, fuzzy, gcc-internal-format
43389 msgid "taking address of constructor %qE"
43390 msgstr "需位址的建構子 %qE"
43392 #: cp/typeck.c:5202
43393 #, fuzzy, gcc-internal-format
43394 msgid "taking address of destructor %qE"
43395 msgstr "需位址的解構式 %qE"
43397 #: cp/typeck.c:5218
43398 #, gcc-internal-format
43399 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
43400 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
43402 #: cp/typeck.c:5221
43403 #, gcc-internal-format
43404 msgid "  a qualified-id is required"
43405 msgstr "  需要一個限定的識別碼"
43407 #: cp/typeck.c:5228
43408 #, fuzzy, gcc-internal-format
43409 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
43410 msgstr "parentheses 周圍 %qE 無法用來表單成員函式指標"
43412 #. An expression like &memfn.
43413 #: cp/typeck.c:5380
43414 #, gcc-internal-format
43415 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
43416 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
43418 #: cp/typeck.c:5385
43419 #, gcc-internal-format
43420 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
43421 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
43423 #. Make this a permerror because we used to accept it.
43424 #: cp/typeck.c:5422
43425 #, gcc-internal-format
43426 msgid "taking address of temporary"
43427 msgstr "取臨時變數的位址"
43429 #: cp/typeck.c:5424
43430 #, fuzzy, gcc-internal-format
43431 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
43432 msgstr "需位址的 xvalue (rvalue 參考)"
43434 #: cp/typeck.c:5441
43435 #, gcc-internal-format
43436 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
43437 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
43439 #: cp/typeck.c:5496
43440 #, gcc-internal-format
43441 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
43442 msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
43444 #: cp/typeck.c:5524
43445 #, gcc-internal-format
43446 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
43447 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
43449 #: cp/typeck.c:5804
43450 #, fuzzy, gcc-internal-format
43451 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
43452 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
43454 #: cp/typeck.c:5805
43455 #, fuzzy, gcc-internal-format
43456 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
43457 msgstr "ISO C++禁止遞減 enum"
43459 #: cp/typeck.c:5821
43460 #, fuzzy, gcc-internal-format
43461 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
43462 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
43464 #: cp/typeck.c:5822
43465 #, fuzzy, gcc-internal-format
43466 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
43467 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
43469 #: cp/typeck.c:5833
43470 #, fuzzy, gcc-internal-format
43471 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
43472 msgstr "ISO C++禁止遞增指標的型態 %qT"
43474 #: cp/typeck.c:5834
43475 #, fuzzy, gcc-internal-format
43476 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
43477 msgstr "ISO C++禁止遞減指標的型態 %qT"
43479 #: cp/typeck.c:5869
43480 #, fuzzy, gcc-internal-format
43481 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
43482 msgstr "無效的使用的布林表示式做為運算元到 %<operator--%>"
43484 #: cp/typeck.c:6031
43485 #, gcc-internal-format
43486 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
43487 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
43489 #: cp/typeck.c:6053
43490 #, gcc-internal-format
43491 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
43492 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
43494 #: cp/typeck.c:6058
43495 #, gcc-internal-format
43496 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
43497 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
43499 #: cp/typeck.c:6141
43500 #, fuzzy, gcc-internal-format
43501 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
43502 msgstr "list-initializer 用於 non-class 型態必須不被 parenthesized"
43504 #: cp/typeck.c:6153
43505 #, fuzzy, gcc-internal-format
43506 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
43507 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中初始設定式"
43509 #: cp/typeck.c:6157
43510 #, fuzzy, gcc-internal-format
43511 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
43512 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 mem-initializer"
43514 #: cp/typeck.c:6161
43515 #, fuzzy, gcc-internal-format
43516 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
43517 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 functional 演員陣容"
43519 #: cp/typeck.c:6198
43520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43521 msgid "%s expression list treated as compound expression"
43522 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
43524 #: cp/typeck.c:6288
43525 #, fuzzy, gcc-internal-format
43526 msgid "no context to resolve type of %qE"
43527 msgstr "沒有語境到解析型態的 %qE"
43529 #: cp/typeck.c:6321
43530 #, fuzzy, gcc-internal-format
43531 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
43532 msgstr "演員陣容從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元"
43534 #: cp/typeck.c:6327
43535 #, fuzzy, gcc-internal-format
43536 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
43537 msgstr "staticcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
43539 #: cp/typeck.c:6333
43540 #, fuzzy, gcc-internal-format
43541 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
43542 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
43544 #: cp/typeck.c:6356
43545 #, fuzzy, gcc-internal-format
43546 msgid "useless cast to type %qT"
43547 msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
43549 #: cp/typeck.c:6723
43550 #, gcc-internal-format
43551 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
43552 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
43554 #: cp/typeck.c:6749
43555 #, gcc-internal-format
43556 msgid "converting from %qT to %qT"
43557 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
43559 #: cp/typeck.c:6801
43560 #, gcc-internal-format
43561 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
43562 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
43564 #: cp/typeck.c:6871
43565 #, gcc-internal-format
43566 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
43567 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
43569 #: cp/typeck.c:6911
43570 #, gcc-internal-format
43571 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
43572 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
43574 #: cp/typeck.c:6929
43575 #, fuzzy, gcc-internal-format
43576 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
43577 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
43578 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
43580 #: cp/typeck.c:6943
43581 #, gcc-internal-format
43582 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
43583 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
43585 #: cp/typeck.c:7004
43586 #, gcc-internal-format
43587 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
43588 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
43590 #: cp/typeck.c:7013
43591 #, gcc-internal-format
43592 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
43593 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
43595 #: cp/typeck.c:7053
43596 #, gcc-internal-format
43597 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
43598 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
43600 #: cp/typeck.c:7114
43601 #, gcc-internal-format
43602 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
43603 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
43605 #: cp/typeck.c:7195 cp/typeck.c:7203
43606 #, gcc-internal-format
43607 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
43608 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
43610 #: cp/typeck.c:7212
43611 #, gcc-internal-format
43612 msgid "invalid cast to function type %qT"
43613 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
43615 #: cp/typeck.c:7493
43616 #, gcc-internal-format
43617 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
43618 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
43620 #: cp/typeck.c:7554
43621 #, fuzzy, gcc-internal-format
43622 msgid "assigning to an array from an initializer list"
43623 msgstr "指派到陣列從初始設定式清單"
43625 #: cp/typeck.c:7580
43626 #, gcc-internal-format
43627 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
43628 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
43630 #: cp/typeck.c:7594
43631 #, fuzzy, gcc-internal-format
43632 msgid "array used as initializer"
43633 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
43635 #: cp/typeck.c:7596
43636 #, fuzzy, gcc-internal-format
43637 msgid "invalid array assignment"
43638 msgstr "無效的陣列指派"
43640 #: cp/typeck.c:7703
43641 #, gcc-internal-format
43642 msgid "   in pointer to member function conversion"
43643 msgstr "  在成員函式指標轉換中"
43645 #: cp/typeck.c:7717
43646 #, gcc-internal-format
43647 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
43648 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
43650 #: cp/typeck.c:7764 cp/typeck.c:7783
43651 #, gcc-internal-format
43652 msgid "   in pointer to member conversion"
43653 msgstr "  在成員指標轉換中"
43655 #: cp/typeck.c:7865
43656 #, gcc-internal-format
43657 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
43658 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
43660 #: cp/typeck.c:8147
43661 #, gcc-internal-format
43662 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
43663 msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
43665 #: cp/typeck.c:8153
43666 #, fuzzy, gcc-internal-format
43667 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
43668 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中預設引數"
43670 #: cp/typeck.c:8157
43671 #, fuzzy, gcc-internal-format
43672 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
43673 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中引數傳遞"
43675 #: cp/typeck.c:8161
43676 #, fuzzy, gcc-internal-format
43677 msgid "cannot convert %qT to %qT"
43678 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
43680 #: cp/typeck.c:8165
43681 #, fuzzy, gcc-internal-format
43682 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
43683 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
43685 #: cp/typeck.c:8169
43686 #, fuzzy, gcc-internal-format
43687 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
43688 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中回傳"
43690 #: cp/typeck.c:8173
43691 #, fuzzy, gcc-internal-format
43692 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
43693 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
43695 #: cp/typeck.c:8186
43696 #, fuzzy, gcc-internal-format
43697 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
43698 msgid "class type %qT is incomplete"
43699 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
43701 #: cp/typeck.c:8204
43702 #, fuzzy, gcc-internal-format
43703 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
43704 msgstr "參數 %qP 的 %qD 也許是 candidate 用於格式屬性"
43706 #: cp/typeck.c:8208
43707 #, fuzzy, gcc-internal-format
43708 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
43709 msgstr "參數也許是 candidate 用於格式屬性"
43711 #: cp/typeck.c:8213
43712 #, fuzzy, gcc-internal-format
43713 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
43714 msgstr "目標的轉換也許是 candidate 用於格式屬性"
43716 #: cp/typeck.c:8218
43717 #, fuzzy, gcc-internal-format
43718 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
43719 msgstr "目標的初始化也許是 candidate 用於格式屬性"
43721 #: cp/typeck.c:8228
43722 #, fuzzy, gcc-internal-format
43723 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
43724 msgstr "left-hand 側邊的指派也許是 candidate 用於格式屬性"
43726 #: cp/typeck.c:8321
43727 #, gcc-internal-format
43728 msgid "in passing argument %P of %q+D"
43729 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
43731 #: cp/typeck.c:8380
43732 #, gcc-internal-format
43733 msgid "returning reference to temporary"
43734 msgstr "回傳臨時變數的參照"
43736 #: cp/typeck.c:8387
43737 #, gcc-internal-format
43738 msgid "reference to non-lvalue returned"
43739 msgstr "回傳了一個非左值的參照"
43741 #: cp/typeck.c:8400
43742 #, gcc-internal-format
43743 msgid "reference to local variable %q+D returned"
43744 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
43746 #: cp/typeck.c:8403
43747 #, fuzzy, gcc-internal-format
43748 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
43749 msgid "address of label %q+D returned"
43750 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
43752 #: cp/typeck.c:8406
43753 #, gcc-internal-format
43754 msgid "address of local variable %q+D returned"
43755 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
43757 #: cp/typeck.c:8452
43758 #, gcc-internal-format
43759 msgid "returning a value from a destructor"
43760 msgstr "解構函式回傳值"
43762 #. If a return statement appears in a handler of the
43763 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
43764 #: cp/typeck.c:8460
43765 #, gcc-internal-format
43766 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
43767 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
43769 #. You can't return a value from a constructor.
43770 #: cp/typeck.c:8463
43771 #, gcc-internal-format
43772 msgid "returning a value from a constructor"
43773 msgstr "建構式回傳值"
43775 #. Give a helpful error message.
43776 #: cp/typeck.c:8486 cp/typeck.c:8530
43777 #, gcc-internal-format
43778 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
43779 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
43781 #: cp/typeck.c:8494
43782 #, fuzzy, gcc-internal-format
43783 msgid "returning initializer list"
43784 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
43786 #: cp/typeck.c:8549
43787 #, gcc-internal-format
43788 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
43789 msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
43791 #: cp/typeck.c:8579
43792 #, gcc-internal-format
43793 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
43794 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
43796 #. Make this a permerror because we used to accept it.
43797 #: cp/typeck.c:9191
43798 #, fuzzy, gcc-internal-format
43799 msgid "using temporary as lvalue"
43800 msgstr "使用暫時的做為 lvalue"
43802 #: cp/typeck.c:9193
43803 #, fuzzy, gcc-internal-format
43804 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
43805 msgstr "使用 xvalue (rvalue 參考) 做為 lvalue"
43807 #: cp/typeck2.c:62
43808 #, gcc-internal-format
43809 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
43810 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
43812 #: cp/typeck2.c:117
43813 #, fuzzy, gcc-internal-format
43814 msgid "assignment of constant field %qD"
43815 msgstr "指派的常數欄位 %qD"
43817 #: cp/typeck2.c:119
43818 #, fuzzy, gcc-internal-format
43819 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
43820 msgstr "常數欄位 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
43822 #: cp/typeck2.c:121
43823 #, fuzzy, gcc-internal-format
43824 msgid "increment of constant field %qD"
43825 msgstr "遞增的常數欄位 %qD"
43827 #: cp/typeck2.c:123
43828 #, fuzzy, gcc-internal-format
43829 msgid "decrement of constant field %qD"
43830 msgstr "遞減的常數欄位 %qD"
43832 #: cp/typeck2.c:130
43833 #, fuzzy, gcc-internal-format
43834 msgid "assignment of read-only reference %qD"
43835 msgstr "指派的唯讀參考 %qD"
43837 #: cp/typeck2.c:132
43838 #, fuzzy, gcc-internal-format
43839 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
43840 msgstr "唯讀參考 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
43842 #: cp/typeck2.c:134
43843 #, fuzzy, gcc-internal-format
43844 msgid "increment of read-only reference %qD"
43845 msgstr "遞增的唯讀參考 %qD"
43847 #: cp/typeck2.c:136
43848 #, fuzzy, gcc-internal-format
43849 msgid "decrement of read-only reference %qD"
43850 msgstr "遞減的唯讀參考 %qD"
43852 #: cp/typeck2.c:334
43853 #, gcc-internal-format
43854 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
43855 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
43857 #: cp/typeck2.c:339
43858 #, gcc-internal-format
43859 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
43860 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
43862 #: cp/typeck2.c:342
43863 #, fuzzy, gcc-internal-format
43864 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
43865 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
43866 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
43868 #: cp/typeck2.c:346
43869 #, gcc-internal-format
43870 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
43871 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
43873 #: cp/typeck2.c:350
43874 #, gcc-internal-format
43875 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
43876 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
43878 #: cp/typeck2.c:352
43879 #, gcc-internal-format
43880 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
43881 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
43883 #. Here we do not have location information.
43884 #: cp/typeck2.c:355
43885 #, gcc-internal-format
43886 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
43887 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
43889 #: cp/typeck2.c:357
43890 #, gcc-internal-format
43891 msgid "invalid abstract type for %q+D"
43892 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
43894 #: cp/typeck2.c:362
43895 #, gcc-internal-format
43896 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
43897 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
43899 #: cp/typeck2.c:365
43900 #, fuzzy, gcc-internal-format
43901 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
43902 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
43903 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
43905 #: cp/typeck2.c:368
43906 #, fuzzy, gcc-internal-format
43907 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
43908 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
43909 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
43911 #: cp/typeck2.c:371
43912 #, fuzzy, gcc-internal-format
43913 #| msgid "invalid parameter type %qT"
43914 msgid "invalid abstract return type %qT"
43915 msgstr "無效的參數類型 %qT"
43917 #: cp/typeck2.c:374
43918 #, fuzzy, gcc-internal-format
43919 #| msgid "invalid parameter type %qT"
43920 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
43921 msgstr "無效的參數類型 %qT"
43923 #: cp/typeck2.c:377
43924 #, fuzzy, gcc-internal-format
43925 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
43926 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
43927 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
43929 #: cp/typeck2.c:381
43930 #, fuzzy, gcc-internal-format
43931 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
43932 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
43934 #: cp/typeck2.c:385
43935 #, gcc-internal-format
43936 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
43937 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
43939 #: cp/typeck2.c:395
43940 #, fuzzy, gcc-internal-format
43941 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
43942 msgstr "  因為下列虛擬函式是 pure 在之內 %qT:"
43944 #: cp/typeck2.c:401
43945 #, gcc-internal-format
43946 msgid "\t%+#D"
43947 msgstr "\t%+#D"
43949 #: cp/typeck2.c:454
43950 #, fuzzy, gcc-internal-format
43951 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
43952 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
43953 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
43955 #: cp/typeck2.c:457
43956 #, fuzzy, gcc-internal-format
43957 msgid "forward declaration of %q#T"
43958 msgstr "前置宣告的 %q+#T"
43960 #: cp/typeck2.c:459
43961 #, fuzzy, gcc-internal-format
43962 msgid "declaration of %q#T"
43963 msgstr "宣告的 %q+#T"
43965 #: cp/typeck2.c:486
43966 #, fuzzy, gcc-internal-format
43967 msgid "%q+D has incomplete type"
43968 msgstr "%q+D 有不完整型態"
43970 #: cp/typeck2.c:499
43971 #, fuzzy, gcc-internal-format
43972 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
43973 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
43975 #: cp/typeck2.c:507
43976 #, fuzzy, gcc-internal-format
43977 msgid "invalid use of %qT"
43978 msgstr "無效的使用的 %qT"
43980 #: cp/typeck2.c:529
43981 #, fuzzy, gcc-internal-format
43982 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
43983 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
43985 #: cp/typeck2.c:533
43986 #, fuzzy, gcc-internal-format
43987 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
43988 msgstr "無效的使用的成員 (did 您忘記 %<&%>?)"
43990 #: cp/typeck2.c:544
43991 #, fuzzy, gcc-internal-format
43992 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
43993 msgstr "無效的使用的模板型態參數 %qT"
43995 #: cp/typeck2.c:549
43996 #, fuzzy, gcc-internal-format
43997 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
43998 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
44000 #: cp/typeck2.c:555
44001 #, fuzzy, gcc-internal-format
44002 msgid "invalid use of dependent type %qT"
44003 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
44005 #: cp/typeck2.c:562
44006 #, fuzzy, gcc-internal-format
44007 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
44008 msgstr "無效的使用的 brace-enclosed 初始設定式清單"
44010 #: cp/typeck2.c:570
44011 #, fuzzy, gcc-internal-format
44012 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
44013 msgstr "位址的多載化函式不具任何語境的類型資訊"
44015 #: cp/typeck2.c:574
44016 #, fuzzy, gcc-internal-format
44017 msgid "overloaded function with no contextual type information"
44018 msgstr "多載化函式不具任何語境的類型資訊"
44020 #: cp/typeck2.c:577
44021 #, fuzzy, gcc-internal-format
44022 msgid "insufficient contextual information to determine type"
44023 msgstr "不足的語境的資訊到決定型態"
44025 #: cp/typeck2.c:801
44026 #, gcc-internal-format
44027 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
44028 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
44030 #: cp/typeck2.c:947
44031 #, fuzzy, gcc-internal-format
44032 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
44033 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {} 被不當形式的在中 C++11"
44035 #: cp/typeck2.c:954 cp/typeck2.c:964
44036 #, fuzzy, gcc-internal-format
44037 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
44038 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
44040 #: cp/typeck2.c:1033
44041 #, gcc-internal-format
44042 msgid "int-array initialized from non-wide string"
44043 msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
44045 #: cp/typeck2.c:1039
44046 #, fuzzy, gcc-internal-format
44047 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
44048 msgstr "int-array 初始化的從不相容的 wide 字串"
44050 #: cp/typeck2.c:1059
44051 #, gcc-internal-format
44052 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
44053 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
44055 #: cp/typeck2.c:1120
44056 #, gcc-internal-format
44057 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
44058 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
44060 #: cp/typeck2.c:1138
44061 #, fuzzy, gcc-internal-format
44062 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
44063 msgstr "陣列必須被初始化的與 brace-enclosed 初始設定式"
44065 #: cp/typeck2.c:1421 cp/typeck2.c:1445
44066 #, gcc-internal-format
44067 msgid "missing initializer for member %qD"
44068 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
44070 #: cp/typeck2.c:1428
44071 #, gcc-internal-format
44072 msgid "member %qD is uninitialized reference"
44073 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
44075 #: cp/typeck2.c:1435
44076 #, fuzzy, gcc-internal-format
44077 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
44078 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
44079 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
44081 #: cp/typeck2.c:1521
44082 #, gcc-internal-format
44083 msgid "no field %qD found in union being initialized"
44084 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
44086 #: cp/typeck2.c:1532
44087 #, gcc-internal-format
44088 msgid "index value instead of field name in union initializer"
44089 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
44091 #: cp/typeck2.c:1714
44092 #, gcc-internal-format
44093 msgid "circular pointer delegation detected"
44094 msgstr "偵測到循環指標代理"
44096 #: cp/typeck2.c:1728
44097 #, gcc-internal-format
44098 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
44099 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
44101 #: cp/typeck2.c:1754
44102 #, gcc-internal-format
44103 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
44104 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
44106 #: cp/typeck2.c:1756
44107 #, gcc-internal-format
44108 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
44109 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
44111 #: cp/typeck2.c:1783
44112 #, gcc-internal-format
44113 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
44114 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
44116 #: cp/typeck2.c:1792
44117 #, fuzzy, gcc-internal-format
44118 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
44119 msgstr "無法套用成員指標 %qE 到 %qE,該項是的 non-class 型態 %qT"
44121 #: cp/typeck2.c:1814
44122 #, gcc-internal-format
44123 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
44124 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
44126 #: cp/typeck2.c:1873
44127 #, fuzzy, gcc-internal-format
44128 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
44129 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
44130 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
44132 #: cp/typeck2.c:1880
44133 #, fuzzy, gcc-internal-format
44134 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
44135 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
44136 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
44138 #: cp/typeck2.c:1921
44139 #, fuzzy, gcc-internal-format
44140 msgid "functional cast to array type %qT"
44141 msgstr "functional 演員陣容到陣列類型 %qT"
44143 #: cp/typeck2.c:1942
44144 #, fuzzy, gcc-internal-format
44145 msgid "invalid value-initialization of reference type"
44146 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
44148 #: cp/typeck2.c:2168
44149 #, gcc-internal-format
44150 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
44151 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
44153 #: cp/typeck2.c:2171
44154 #, gcc-internal-format
44155 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
44156 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
44158 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:731
44159 #, gcc-internal-format
44160 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
44161 msgstr ""
44163 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:871
44164 #, gcc-internal-format
44165 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
44166 msgstr ""
44168 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1121
44169 #, gcc-internal-format
44170 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
44171 msgstr ""
44173 #: fortran/arith.c:45
44174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44175 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
44176 msgstr "轉換的 Infinity 或 Not-a-Number 於 %L 到整數"
44178 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1945
44179 #, fuzzy, gcc-internal-format
44180 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
44181 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
44182 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
44184 #: fortran/arith.c:150
44185 #, gcc-internal-format
44186 msgid "Fix min_int calculation"
44187 msgstr ""
44189 #: fortran/arith.c:530
44190 #, fuzzy, gcc-internal-format
44191 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
44192 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
44193 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
44195 #: fortran/arith.c:603
44196 #, gcc-internal-format
44197 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
44198 msgstr ""
44200 #: fortran/arith.c:637
44201 #, gcc-internal-format
44202 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
44203 msgstr ""
44205 #: fortran/arith.c:671
44206 #, gcc-internal-format
44207 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
44208 msgstr ""
44210 #: fortran/arith.c:706
44211 #, gcc-internal-format
44212 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
44213 msgstr ""
44215 #: fortran/arith.c:771
44216 #, gcc-internal-format
44217 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
44218 msgstr ""
44220 #: fortran/arith.c:817
44221 #, gcc-internal-format
44222 msgid "arith_power(): Bad base"
44223 msgstr ""
44225 #: fortran/arith.c:904 fortran/arith.c:929
44226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44227 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
44228 msgstr "Fortran 2003:Noninteger 指數在中初始化運算式於 %L"
44230 #: fortran/arith.c:915
44231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44232 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
44233 msgstr "舉起負真實於 %L 到真實乘冪被禁止"
44235 #: fortran/arith.c:943
44236 #, fuzzy, gcc-internal-format
44237 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
44238 msgid "arith_power(): unknown type"
44239 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
44241 #: fortran/arith.c:1009
44242 #, fuzzy, gcc-internal-format
44243 #| msgid "Bad operator"
44244 msgid "compare_real(): Bad operator"
44245 msgstr "錯誤的運算子"
44247 #: fortran/arith.c:1044
44248 #, gcc-internal-format
44249 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
44250 msgstr ""
44252 #: fortran/arith.c:1555
44253 #, gcc-internal-format
44254 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
44255 msgstr ""
44257 #: fortran/arith.c:1604
44258 #, gcc-internal-format
44259 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
44260 msgstr ""
44262 #: fortran/arith.c:1913
44263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44264 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
44265 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
44267 #: fortran/arith.c:1917
44268 #, fuzzy, gcc-internal-format
44269 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
44270 msgstr "算術溢位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
44272 #: fortran/arith.c:1922
44273 #, fuzzy, gcc-internal-format
44274 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
44275 msgstr "算術欠位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
44277 #: fortran/arith.c:1927
44278 #, fuzzy, gcc-internal-format
44279 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
44280 msgstr "算術 NaN 轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
44282 #: fortran/arith.c:1932
44283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44284 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
44285 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
44287 #: fortran/arith.c:1936
44288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44289 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
44290 msgstr "陣列運算元是 incommensurate 轉換 %s 到 %s 於 %L"
44292 #: fortran/arith.c:1940
44293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44294 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
44295 msgstr "整數外側對稱範圍意味著的由標準 Fortran 轉換 %s 到 %s 於 %L"
44297 #: fortran/arith.c:2284
44298 #, fuzzy, gcc-internal-format
44299 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
44300 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
44301 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
44303 #: fortran/array.c:95
44304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44305 msgid "Expected array subscript at %C"
44306 msgstr "%C 處需要陣列下標"
44308 #: fortran/array.c:104
44309 #, fuzzy, gcc-internal-format
44310 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
44311 msgstr "未預期的『*』在中 coarray 註標於 %C"
44313 #: fortran/array.c:128
44314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44315 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
44316 msgstr "Strides 不允許在中 coarray 註標於 %C"
44318 #: fortran/array.c:136
44319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44320 msgid "Expected array subscript stride at %C"
44321 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
44323 #: fortran/array.c:193
44324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44325 msgid "Invalid form of array reference at %C"
44326 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
44328 #: fortran/array.c:198 fortran/array.c:271
44329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44330 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
44331 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
44333 #: fortran/array.c:213 fortran/array.c:596 fortran/check.c:2581
44334 #: fortran/check.c:4859 fortran/check.c:4897 fortran/check.c:4939
44335 #: fortran/check.c:5138 fortran/match.c:1680 fortran/match.c:2781
44336 #: fortran/match.c:2977 fortran/simplify.c:4646
44337 #, fuzzy, gcc-internal-format
44338 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
44339 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
44341 #: fortran/array.c:219
44342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44343 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
44344 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
44346 #: fortran/array.c:234
44347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44348 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
44349 msgstr "太少 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
44351 #: fortran/array.c:240
44352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44353 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
44354 msgstr "太多 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
44356 #: fortran/array.c:250 fortran/array.c:258
44357 #, fuzzy, gcc-internal-format
44358 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
44359 msgstr "未預期的『*』用於 codimension %d 的 %d 於 %C"
44361 #: fortran/array.c:253
44362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44363 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
44364 msgstr "無效的表單的 coarray 參考於 %C"
44366 #: fortran/array.c:265
44367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44368 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
44369 msgstr "無效的 codimension %d 於 %C, 只有 %d codimensions 存在"
44371 #: fortran/array.c:317
44372 #, fuzzy, gcc-internal-format
44373 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
44374 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
44375 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
44377 #: fortran/array.c:320
44378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44379 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
44380 msgstr "運算式於 %L 在中這個語境必須是常數"
44382 #: fortran/array.c:413
44383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44384 msgid "Expected expression in array specification at %C"
44385 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
44387 #: fortran/array.c:471
44388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44389 msgid "Assumed-rank array at %C"
44390 msgstr ""
44392 #: fortran/array.c:505
44393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44394 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
44395 msgstr "不當的陣列規格用於 implied-shape 陣列於 %C"
44397 #: fortran/array.c:521 fortran/array.c:634
44398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44399 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
44400 msgstr "不當的陣列規格用於明確的形狀的陣列於 %C"
44402 #: fortran/array.c:531 fortran/array.c:644
44403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44404 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
44405 msgstr "不當的陣列規格用於假設的形狀陣列於 %C"
44407 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:658
44408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44409 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
44410 msgstr "不當的規格用於已推遲形狀陣列於 %C"
44412 #: fortran/array.c:555 fortran/array.c:662
44413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44414 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
44415 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
44417 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:674
44418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44419 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
44420 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
44422 #: fortran/array.c:573 fortran/array.c:602 fortran/array.c:680
44423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44424 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
44425 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
44427 #: fortran/array.c:579
44428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44429 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
44430 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
44432 #: fortran/array.c:591
44433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44434 msgid "Coarray declaration at %C"
44435 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
44437 #: fortran/array.c:688
44438 #, fuzzy, gcc-internal-format
44439 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
44440 msgstr "上限的最後一筆 coarray 尺寸必須是『*』於 %C"
44442 #: fortran/array.c:756
44443 #, fuzzy, gcc-internal-format
44444 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
44445 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
44447 #: fortran/array.c:840
44448 #, gcc-internal-format
44449 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
44450 msgstr ""
44452 #: fortran/array.c:916
44453 #, fuzzy, gcc-internal-format
44454 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
44455 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
44456 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
44458 #: fortran/array.c:1008 fortran/array.c:1152
44459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44460 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
44461 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
44463 #: fortran/array.c:1061
44464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44465 msgid "[...] style array constructors at %C"
44466 msgstr "Fortran 2003:[...] 樣式陣列建構子於 %C"
44468 #: fortran/array.c:1083
44469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44470 msgid "Array constructor including type specification at %C"
44471 msgstr "Fortran 2003:陣列建構子包含型態規格於 %C"
44473 #: fortran/array.c:1092 fortran/match.c:3407
44474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44475 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
44476 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
44478 #: fortran/array.c:1114
44479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44480 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
44481 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
44483 #: fortran/array.c:1199
44484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44485 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
44486 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
44488 #: fortran/array.c:1530
44489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44490 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
44491 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
44493 #: fortran/array.c:1667
44494 #, fuzzy, gcc-internal-format
44495 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
44496 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
44498 #: fortran/array.c:1837
44499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44500 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
44501 msgstr ""
44503 #: fortran/array.c:1844
44504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44505 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
44506 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
44508 #: fortran/array.c:1851
44509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44510 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
44511 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
44513 #: fortran/array.c:1863
44514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44515 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
44516 msgstr ""
44518 #: fortran/array.c:1946
44519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44520 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
44521 msgstr "不同的字元長度 (%d/%d) 在中陣列建構子於 %L"
44523 #: fortran/array.c:2064
44524 #, gcc-internal-format
44525 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
44526 msgstr ""
44528 #: fortran/array.c:2122
44529 #, gcc-internal-format
44530 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
44531 msgstr ""
44533 #: fortran/array.c:2250
44534 #, gcc-internal-format
44535 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
44536 msgstr ""
44538 #: fortran/array.c:2301
44539 #, gcc-internal-format
44540 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
44541 msgstr ""
44543 #: fortran/array.c:2346
44544 #, gcc-internal-format
44545 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
44546 msgstr ""
44548 #: fortran/array.c:2490
44549 #, gcc-internal-format
44550 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
44551 msgstr ""
44553 #. if (c == 0)
44554 #: fortran/bbt.c:119
44555 #, gcc-internal-format
44556 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
44557 msgstr ""
44559 #: fortran/check.c:46
44560 #, fuzzy, gcc-internal-format
44561 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
44562 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
44563 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
44565 #: fortran/check.c:62
44566 #, fuzzy, gcc-internal-format
44567 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
44568 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
44569 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
44571 #: fortran/check.c:89
44572 #, fuzzy, gcc-internal-format
44573 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
44574 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a numeric type"
44575 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
44577 #: fortran/check.c:104
44578 #, fuzzy, gcc-internal-format
44579 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
44580 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
44581 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
44583 #: fortran/check.c:121
44584 #, fuzzy, gcc-internal-format
44585 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
44586 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
44587 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
44589 #: fortran/check.c:138
44590 #, fuzzy, gcc-internal-format
44591 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
44592 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
44593 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
44595 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:6252
44596 #, fuzzy, gcc-internal-format
44597 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
44598 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
44599 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
44601 #: fortran/check.c:176
44602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44603 msgid "Invalid kind for %s at %L"
44604 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
44606 #: fortran/check.c:195
44607 #, fuzzy, gcc-internal-format
44608 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
44609 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
44610 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
44612 #: fortran/check.c:218
44613 #, fuzzy, gcc-internal-format
44614 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
44615 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
44617 #: fortran/check.c:235
44618 #, fuzzy, gcc-internal-format
44619 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
44620 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
44621 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
44623 #: fortran/check.c:261
44624 #, fuzzy, gcc-internal-format
44625 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
44626 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
44627 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
44629 #: fortran/check.c:282
44630 #, fuzzy, gcc-internal-format
44631 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
44632 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
44634 #: fortran/check.c:313
44635 #, fuzzy, gcc-internal-format
44636 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
44637 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
44639 #: fortran/check.c:324
44640 #, fuzzy, gcc-internal-format
44641 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
44642 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
44644 #: fortran/check.c:334
44645 #, fuzzy, gcc-internal-format
44646 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
44647 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於 BIT_SIZE (『%s』)"
44649 #: fortran/check.c:361
44650 #, fuzzy, gcc-internal-format
44651 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
44652 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE 的整數 (KIND=%d)"
44654 #: fortran/check.c:387
44655 #, fuzzy, gcc-internal-format
44656 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
44657 msgstr "『%s+%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
44659 #: fortran/check.c:405
44660 #, fuzzy, gcc-internal-format
44661 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
44662 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
44663 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
44665 #: fortran/check.c:422
44666 #, fuzzy, gcc-internal-format
44667 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
44668 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
44669 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
44671 #: fortran/check.c:437
44672 #, fuzzy, gcc-internal-format
44673 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
44674 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
44675 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
44677 #: fortran/check.c:458
44678 #, fuzzy, gcc-internal-format
44679 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
44680 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
44681 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
44683 #: fortran/check.c:476
44684 #, fuzzy, gcc-internal-format
44685 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
44686 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
44687 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
44689 #: fortran/check.c:514
44690 #, fuzzy, gcc-internal-format
44691 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
44692 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
44693 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
44695 #: fortran/check.c:535
44696 #, fuzzy, gcc-internal-format
44697 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
44698 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
44699 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
44701 #: fortran/check.c:584
44702 #, fuzzy, gcc-internal-format
44703 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
44704 msgstr "『dim』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效 codimension 索引"
44706 #: fortran/check.c:634
44707 #, fuzzy, gcc-internal-format
44708 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
44709 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
44711 #: fortran/check.c:737
44712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44713 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
44714 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
44716 #: fortran/check.c:859 fortran/check.c:6196
44717 #, fuzzy, gcc-internal-format
44718 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
44719 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
44720 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
44722 #: fortran/check.c:868 fortran/check.c:2218 fortran/check.c:2344
44723 #: fortran/check.c:2418 fortran/check.c:2845
44724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44725 msgid "Different type kinds at %L"
44726 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
44728 #: fortran/check.c:904
44729 #, fuzzy, gcc-internal-format
44730 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
44731 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
44732 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
44734 #: fortran/check.c:913 fortran/check.c:949 fortran/check.c:3363
44735 #, fuzzy, gcc-internal-format
44736 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
44737 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
44739 #: fortran/check.c:931
44740 #, fuzzy, gcc-internal-format
44741 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
44742 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標或目標變數或函式"
44744 #: fortran/check.c:940
44745 #, fuzzy, gcc-internal-format
44746 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
44747 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
44748 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
44750 #: fortran/check.c:965
44751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44752 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
44753 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
44755 #: fortran/check.c:976
44756 #, fuzzy, gcc-internal-format
44757 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
44758 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
44759 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
44761 #: fortran/check.c:1019
44762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44763 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
44764 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
44766 #: fortran/check.c:1027
44767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44768 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
44769 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
44771 #: fortran/check.c:1034
44772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44773 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
44774 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall have the same type as '%s' at %L"
44775 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
44777 #: fortran/check.c:1052
44778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44779 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
44780 msgid "STAT= argument to %s at %L"
44781 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
44783 #: fortran/check.c:1071 fortran/check.c:1137 fortran/check.c:1181
44784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44785 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
44786 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
44788 #: fortran/check.c:1085 fortran/check.c:1164
44789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44790 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
44791 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
44793 #: fortran/check.c:1105
44794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44795 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
44796 msgstr "值引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
44798 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1188
44799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44800 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
44801 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
44803 #: fortran/check.c:1208
44804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44805 msgid "Negative argument N at %L"
44806 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
44808 #: fortran/check.c:1380 fortran/check.c:1837
44809 #, fuzzy, gcc-internal-format
44810 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
44811 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
44812 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
44814 #: fortran/check.c:1389 fortran/check.c:1846
44815 #, fuzzy, gcc-internal-format
44816 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
44817 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有型態的還是真實或整數"
44819 #: fortran/check.c:1403 fortran/check.c:1409
44820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44821 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
44822 msgstr ""
44824 #: fortran/check.c:1431
44825 #, gcc-internal-format
44826 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
44827 msgstr ""
44829 #: fortran/check.c:1439
44830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44831 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
44832 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
44834 #: fortran/check.c:1462
44835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44836 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
44837 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
44839 #: fortran/check.c:1478
44840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44841 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
44842 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
44844 #: fortran/check.c:1486
44845 #, fuzzy, gcc-internal-format
44846 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
44847 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
44849 #: fortran/check.c:1501
44850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44851 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
44852 msgstr ""
44854 #: fortran/check.c:1520
44855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44856 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
44857 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
44859 #: fortran/check.c:1527
44860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44861 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
44862 msgstr ""
44864 #: fortran/check.c:1541
44865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44866 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
44867 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
44868 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
44870 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
44871 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
44872 #. as actual argument.
44873 #: fortran/check.c:1551
44874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44875 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
44876 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
44878 #: fortran/check.c:1568
44879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44880 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
44881 msgstr ""
44883 #: fortran/check.c:1578
44884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44885 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
44886 msgstr ""
44888 #: fortran/check.c:1587
44889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44890 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
44891 msgstr ""
44893 #: fortran/check.c:1598
44894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44895 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
44896 msgstr ""
44898 #: fortran/check.c:1606
44899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44900 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
44901 msgstr ""
44903 #: fortran/check.c:1613
44904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44905 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
44906 msgstr ""
44908 #: fortran/check.c:1620
44909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44910 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
44911 msgstr ""
44913 #: fortran/check.c:1628
44914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44915 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
44916 msgstr ""
44918 #: fortran/check.c:1658
44919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44920 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
44921 msgstr ""
44923 #: fortran/check.c:1665
44924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44925 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
44926 msgstr ""
44928 #: fortran/check.c:1683
44929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44930 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
44931 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
44933 #: fortran/check.c:1731 fortran/check.c:2263 fortran/check.c:2366
44934 #: fortran/check.c:2567 fortran/check.c:2612 fortran/check.c:3893
44935 #: fortran/check.c:4027 fortran/check.c:4082 fortran/check.c:5124
44936 #: fortran/check.c:5253
44937 #, fuzzy, gcc-internal-format
44938 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
44939 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與 KIND 引數於 %L"
44941 #: fortran/check.c:1778 fortran/check.c:2029
44942 #, fuzzy, gcc-internal-format
44943 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
44944 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的形狀在中尺寸 %d (%ld/%ld)"
44946 #: fortran/check.c:1793 fortran/check.c:2044 fortran/check.c:2072
44947 #, fuzzy, gcc-internal-format
44948 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
44949 msgstr "『%s』引數的 intrinsic『%s』於 %L 的必須有分級 %d 或是純量"
44951 #: fortran/check.c:1896 fortran/check.c:2939 fortran/check.c:2947
44952 #, fuzzy, gcc-internal-format
44953 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
44954 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
44955 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
44957 #: fortran/check.c:1910
44958 #, fuzzy, gcc-internal-format
44959 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
44960 msgstr "不同的形狀用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic『dotproduct』(_P)"
44962 #: fortran/check.c:1930 fortran/check.c:1938
44963 #, fuzzy, gcc-internal-format
44964 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
44965 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
44967 #: fortran/check.c:1959
44968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44969 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
44970 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
44972 #: fortran/check.c:2090
44973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44974 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
44975 msgstr "GNU 延伸:non-default 整數 kind 引數到 %s intrinsic 於 %L"
44977 #: fortran/check.c:2150
44978 #, fuzzy, gcc-internal-format
44979 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
44980 msgstr "Fortran 2008:複雜引數『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L"
44982 #: fortran/check.c:2314
44983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44984 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
44985 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
44987 #: fortran/check.c:2373
44988 #, fuzzy, gcc-internal-format
44989 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
44990 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
44991 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
44993 #: fortran/check.c:2463
44994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44995 msgid "SIZE at %L must be positive"
44996 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
44998 #: fortran/check.c:2475
44999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45000 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
45001 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
45003 #: fortran/check.c:2536
45004 #, fuzzy, gcc-internal-format
45005 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
45006 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
45007 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
45009 #: fortran/check.c:2543
45010 #, fuzzy, gcc-internal-format
45011 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
45012 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
45013 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
45015 #: fortran/check.c:2754
45016 #, fuzzy, gcc-internal-format
45017 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
45018 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
45019 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
45021 #: fortran/check.c:2802
45022 #, fuzzy, gcc-internal-format
45023 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
45024 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
45026 #: fortran/check.c:2817
45027 #, fuzzy, gcc-internal-format
45028 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
45029 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
45031 #: fortran/check.c:2822
45032 #, fuzzy, gcc-internal-format
45033 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
45034 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
45036 #: fortran/check.c:2851
45037 #, fuzzy, gcc-internal-format
45038 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
45039 msgstr "『a%d』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是 %s(%d)"
45041 #: fortran/check.c:2882
45042 #, fuzzy, gcc-internal-format
45043 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
45044 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與字元引數於 %L"
45046 #: fortran/check.c:2889
45047 #, fuzzy, gcc-internal-format
45048 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
45049 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
45051 #: fortran/check.c:2956
45052 #, fuzzy, gcc-internal-format
45053 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
45054 msgstr "引數類型的『%s』intrinsic 於 %L 必須匹配 (%s/%s)"
45056 #: fortran/check.c:2970
45057 #, fuzzy, gcc-internal-format
45058 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
45059 msgstr "不同的形狀於尺寸 1 用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
45061 #: fortran/check.c:2989
45062 #, fuzzy, gcc-internal-format
45063 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
45064 msgstr "不同的形狀於尺寸 2 用於引數『%s』和尺寸 1 用於引數『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
45066 #: fortran/check.c:2998
45067 #, fuzzy, gcc-internal-format
45068 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
45069 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
45070 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
45072 #: fortran/check.c:3173
45073 #, fuzzy, gcc-internal-format
45074 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
45075 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
45077 #: fortran/check.c:3233
45078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45079 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
45080 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
45082 #: fortran/check.c:3244
45083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45084 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
45085 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
45087 #: fortran/check.c:3251
45088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45089 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
45090 msgstr "到引數在中 MOVE_ALLOC 於 %L 必須是 polymorphic 如果從是 polymorphic"
45092 #: fortran/check.c:3262
45093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45094 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
45095 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
45097 #: fortran/check.c:3271
45098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45099 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
45100 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
45102 #: fortran/check.c:3298
45103 #, fuzzy, gcc-internal-format
45104 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
45105 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
45107 #: fortran/check.c:3348
45108 #, fuzzy, gcc-internal-format
45109 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
45110 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標,ALLOCATABLE 或程序指標"
45112 #: fortran/check.c:3356
45113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45114 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
45115 msgstr "Fortran 2003:空值 intrinsic 與 allocatable 鑄型於 %L"
45117 #: fortran/check.c:3435 fortran/check.c:5200
45118 #, fuzzy, gcc-internal-format
45119 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
45120 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須提供至少做為許多元件做為有些.TRUE。值在中『%s』(%ld/%d)"
45122 #: fortran/check.c:3493
45123 #, fuzzy, gcc-internal-format
45124 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
45125 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
45126 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
45128 #: fortran/check.c:3501
45129 #, fuzzy, gcc-internal-format
45130 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
45131 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
45132 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
45134 #: fortran/check.c:3520
45135 #, fuzzy, gcc-internal-format
45136 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
45137 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須不是子物件的『%s』"
45139 #: fortran/check.c:3568
45140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45141 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
45142 msgstr "引數的分級 intrinsic 於 %L 必須是資料物件"
45144 #: fortran/check.c:3672
45145 #, fuzzy, gcc-internal-format
45146 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
45147 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
45148 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
45150 #: fortran/check.c:3682
45151 #, fuzzy, gcc-internal-format
45152 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
45153 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
45155 #: fortran/check.c:3689
45156 #, fuzzy, gcc-internal-format
45157 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
45158 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
45159 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
45161 #: fortran/check.c:3706
45162 #, fuzzy, gcc-internal-format
45163 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
45164 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有負元件 (%d)"
45166 #: fortran/check.c:3746
45167 #, fuzzy, gcc-internal-format
45168 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
45169 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
45171 #: fortran/check.c:3764
45172 #, fuzzy, gcc-internal-format
45173 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
45174 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有 out-of-range 尺寸 (%d)"
45176 #: fortran/check.c:3773
45177 #, fuzzy, gcc-internal-format
45178 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %<%d%> duplicated)"
45179 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的排列的維度 (尺寸『%d』重製)"
45181 #: fortran/check.c:3809
45182 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45183 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
45184 msgstr "而無需填補,有些不足元件在中 intrinsic 重設形狀來源於 %L 到匹配形狀"
45186 #: fortran/check.c:3826 fortran/check.c:3845
45187 #, fuzzy, gcc-internal-format
45188 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
45189 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
45191 #: fortran/check.c:3836 fortran/check.c:3855
45192 #, fuzzy, gcc-internal-format
45193 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
45194 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 extensible 型態"
45196 #: fortran/check.c:3954
45197 #, fuzzy, gcc-internal-format
45198 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
45199 msgstr "Fortran 2008:SELECTED_REAL_KIND 與 neither『P』nor『R』引數於 %L"
45201 #: fortran/check.c:3985
45202 #, fuzzy, gcc-internal-format
45203 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
45204 msgstr "Fortran 2008:『%s』intrinsic 與基數引數於 %L"
45206 #: fortran/check.c:4020
45207 #, fuzzy, gcc-internal-format
45208 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
45209 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
45210 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
45212 #: fortran/check.c:4097 fortran/check.c:6235
45213 #, fuzzy, gcc-internal-format
45214 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
45215 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
45217 #: fortran/check.c:4110 fortran/check.c:4249 fortran/check.c:6227
45218 #, fuzzy, gcc-internal-format
45219 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
45220 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
45222 #: fortran/check.c:4121 fortran/check.c:4261
45223 #, fuzzy, gcc-internal-format
45224 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
45225 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
45226 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
45228 #: fortran/check.c:4191
45229 #, gcc-internal-format
45230 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
45231 msgstr ""
45233 #: fortran/check.c:4240
45234 #, fuzzy, gcc-internal-format
45235 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
45236 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是可交流的資料個體"
45238 #: fortran/check.c:4279
45239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45240 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
45241 msgstr ""
45243 #: fortran/check.c:4293
45244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45245 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
45246 msgstr ""
45248 #: fortran/check.c:4317
45249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45250 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
45251 msgstr ""
45253 #: fortran/check.c:4329
45254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45255 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
45256 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
45258 #: fortran/check.c:4336
45259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45260 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
45261 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
45263 #: fortran/check.c:4343
45264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45265 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
45266 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
45268 #: fortran/check.c:4350
45269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45270 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
45271 msgstr ""
45273 #: fortran/check.c:4356
45274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45275 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
45276 msgstr ""
45278 #: fortran/check.c:4375
45279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45280 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
45281 msgstr ""
45283 #: fortran/check.c:4385
45284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45285 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
45286 msgstr ""
45288 #: fortran/check.c:4390
45289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45290 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
45291 msgstr ""
45293 #: fortran/check.c:4406
45294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45295 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
45296 msgstr ""
45298 #: fortran/check.c:4418
45299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45300 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
45301 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
45303 #: fortran/check.c:4425
45304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45305 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
45306 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
45308 #: fortran/check.c:4431
45309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45310 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
45311 msgstr ""
45313 #: fortran/check.c:4445
45314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45315 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
45316 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
45318 #: fortran/check.c:4460
45319 #, fuzzy, gcc-internal-format
45320 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
45321 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
45323 #: fortran/check.c:4468
45324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45325 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
45326 msgstr ""
45328 #: fortran/check.c:4474
45329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45330 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
45331 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
45333 #: fortran/check.c:4488
45334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45335 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
45336 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
45338 #: fortran/check.c:4494
45339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45340 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
45341 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
45343 #: fortran/check.c:4505
45344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45345 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
45346 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
45347 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
45349 #: fortran/check.c:4513
45350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45351 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
45352 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
45354 #: fortran/check.c:4522
45355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45356 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
45357 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
45359 #: fortran/check.c:4529
45360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45361 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
45362 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
45364 #: fortran/check.c:4540
45365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45366 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
45367 msgstr ""
45369 #: fortran/check.c:4545
45370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45371 msgid "Array section at %L to C_LOC"
45372 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
45374 #: fortran/check.c:4573
45375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45376 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
45377 msgstr "GNU 延伸:非雙倍精度真實引數到 %s intrinsic 於 %L"
45379 #: fortran/check.c:4586
45380 #, fuzzy, gcc-internal-format
45381 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
45382 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
45383 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
45385 #: fortran/check.c:4605
45386 #, fuzzy, gcc-internal-format
45387 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
45388 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
45390 #: fortran/check.c:4868
45391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45392 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
45393 msgstr "%s 引數到 IMAGE_INDEX 必須是分級一個陣列於 %L"
45395 #: fortran/check.c:4879
45396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45397 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
45398 msgstr "陣列元素數量的子引數到 IMAGE_INDEX 於 %L 應該是 %d (corank) 無法 %d"
45400 #: fortran/check.c:4912
45401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45402 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
45403 msgstr ""
45405 #: fortran/check.c:4925
45406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45407 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
45408 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
45410 #: fortran/check.c:4948
45411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45412 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
45413 msgstr "DIM 引數而無需陣列引數不允許用於 THIS_IMAGE intrinsic 於 %L"
45415 #: fortran/check.c:4955
45416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45417 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
45418 msgstr ""
45420 #: fortran/check.c:4966
45421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45422 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
45423 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
45424 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
45426 #: fortran/check.c:4984
45427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45428 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
45429 msgstr ""
45431 #: fortran/check.c:5064
45432 #, fuzzy, gcc-internal-format
45433 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
45434 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
45436 #: fortran/check.c:5092
45437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45438 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
45439 msgstr "Intrinsic 轉送於 %L 有部分未定義的結果:來源大小 %ld<結果大小 %ld"
45441 #: fortran/check.c:5214
45442 #, fuzzy, gcc-internal-format
45443 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
45444 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級做為『%s』或是純量"
45446 #: fortran/check.c:5227
45447 #, fuzzy, gcc-internal-format
45448 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
45449 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有相等的形狀。"
45451 #: fortran/check.c:5485 fortran/check.c:5517
45452 #, fuzzy, gcc-internal-format
45453 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
45454 msgstr "大小的『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 太小 (%i/%i)"
45456 #: fortran/check.c:5525
45457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45458 msgid "Too many arguments to %s at %L"
45459 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
45461 #: fortran/check.c:5565
45462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45463 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
45464 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
45466 #: fortran/check.c:5584
45467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45468 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
45469 msgstr ""
45471 #: fortran/check.c:5594
45472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45473 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
45474 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
45476 #: fortran/check.c:5611
45477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45478 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
45479 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
45481 #: fortran/check.c:5828
45482 #, fuzzy, gcc-internal-format
45483 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
45484 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 kind 無法 wider 比預設 kind (%d)"
45486 #: fortran/check.c:6180 fortran/check.c:6188
45487 #, fuzzy, gcc-internal-format
45488 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
45489 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
45490 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
45492 #: fortran/check.c:6219
45493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45494 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
45495 msgstr ""
45497 #: fortran/class.c:614
45498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45499 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
45500 msgstr "假設的大小 polymorphic 物件或成分,像是該於 %C, 尚未被實作"
45502 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
45503 #. up to 255 extension levels.
45504 #: fortran/class.c:725 fortran/decl.c:7810
45505 #, fuzzy, gcc-internal-format
45506 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
45507 msgstr "最大值延伸等級達到的與型態『%s』於 %L"
45509 #: fortran/class.c:2761 fortran/class.c:2835
45510 #, fuzzy, gcc-internal-format
45511 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
45512 msgstr "『%s』的『%s』是私人的於 %L"
45514 #: fortran/cpp.c:465
45515 #, fuzzy, gcc-internal-format
45516 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
45517 msgstr "要啟用前置處理,使用 -cpp"
45519 #: fortran/cpp.c:563 fortran/cpp.c:574 fortran/cpp.c:681
45520 #, fuzzy, gcc-internal-format
45521 msgid "opening output file %qs: %s"
45522 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%s"
45524 #: fortran/data.c:65
45525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45526 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
45527 msgstr "non-constant 陣列在中資料敘述 %L"
45529 #: fortran/data.c:137
45530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45531 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
45532 msgstr "簡化子字串參考在中資料敘述於 %L 時失敗"
45534 #: fortran/data.c:167
45535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45536 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
45537 msgstr "初始化字串開始於 %L 被截短至符合變數 (%d/%d)"
45539 #: fortran/data.c:256
45540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45541 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
45542 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
45544 #: fortran/data.c:280
45545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45546 msgid "Data element below array lower bound at %L"
45547 msgstr "資料元素下列的陣列下限於 %L"
45549 #: fortran/data.c:297 fortran/data.c:386
45550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45551 msgid "Data element above array upper bound at %L"
45552 msgstr "資料元素以上的陣列上限於 %L"
45554 #: fortran/data.c:327 fortran/data.c:493
45555 #, fuzzy, gcc-internal-format
45556 msgid "re-initialization of %qs at %L"
45557 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
45559 #: fortran/data.c:693
45560 #, gcc-internal-format
45561 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
45562 msgstr ""
45564 #: fortran/decl.c:287
45565 #, fuzzy, gcc-internal-format
45566 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
45567 msgstr "主機關聯的變數『%s』可能無法是在中資料敘述於 %C"
45569 #: fortran/decl.c:294
45570 #, fuzzy, gcc-internal-format
45571 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
45572 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
45574 #: fortran/decl.c:405
45575 #, fuzzy, gcc-internal-format
45576 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
45577 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
45578 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
45580 #: fortran/decl.c:430
45581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45582 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
45583 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
45585 #: fortran/decl.c:532
45586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45587 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
45588 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
45590 #: fortran/decl.c:592
45591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45592 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
45593 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
45595 #: fortran/decl.c:619
45596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45597 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
45598 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
45600 #: fortran/decl.c:687
45601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45602 msgid "Bad INTENT specification at %C"
45603 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
45605 #: fortran/decl.c:708
45606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45607 msgid "deferred type parameter at %C"
45608 msgstr "Fortran 2003:已推遲型態參數於 %C"
45610 #: fortran/decl.c:745
45611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45612 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
45613 msgstr "衝突在中屬性的函式引數於 %C"
45615 #: fortran/decl.c:771
45616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45617 msgid "Old-style character length at %C"
45618 msgstr "Obsolescent 特徵:舊式字元長度於 %C"
45620 #: fortran/decl.c:802
45621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45622 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
45623 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
45625 #: fortran/decl.c:924
45626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45627 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
45628 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
45630 #: fortran/decl.c:932
45631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45632 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
45633 msgstr "名稱『%s』於 %C 已經定義為通用介面於 %L"
45635 #: fortran/decl.c:945
45636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45637 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
45638 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
45640 #: fortran/decl.c:1016
45641 #, fuzzy, gcc-internal-format
45642 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
45643 msgstr "程序『%s』於 %L 必須有繫結©屬性為 C 可交流的"
45645 #: fortran/decl.c:1043
45646 #, fuzzy, gcc-internal-format
45647 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
45648 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為衍生類型『%s』不是 C 可交流的"
45650 #: fortran/decl.c:1050
45651 #, fuzzy, gcc-internal-format
45652 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
45653 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為它是 polymorphic"
45655 #: fortran/decl.c:1057
45656 #, fuzzy, gcc-internal-format
45657 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
45658 msgstr "變數『%s』於 %L 是參數到繫結©程序『%s』但是可能無法是 C 可交流的"
45660 #: fortran/decl.c:1072
45661 #, fuzzy, gcc-internal-format
45662 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
45663 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
45665 #: fortran/decl.c:1085
45666 #, fuzzy, gcc-internal-format
45667 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
45668 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
45670 #: fortran/decl.c:1093
45671 #, fuzzy, gcc-internal-format
45672 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
45673 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
45675 #: fortran/decl.c:1102
45676 #, fuzzy, gcc-internal-format
45677 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
45678 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
45680 #: fortran/decl.c:1111
45681 #, fuzzy, gcc-internal-format
45682 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
45683 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有可選的和值屬性因為程序『%s』是繫結©"
45685 #: fortran/decl.c:1118
45686 #, fuzzy, gcc-internal-format
45687 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
45688 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
45690 #: fortran/decl.c:1129
45691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45692 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
45693 msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
45695 #: fortran/decl.c:1209
45696 #, fuzzy, gcc-internal-format
45697 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
45698 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
45700 #: fortran/decl.c:1252
45701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45702 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
45703 msgstr "字元運算式於 %L 正在被截斷 (%d/%d)"
45705 #: fortran/decl.c:1259
45706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45707 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
45708 msgstr "字元元件的陣列建構子於 %L 必須有相同長度 (%d/%d)"
45710 #: fortran/decl.c:1349
45711 #, fuzzy, gcc-internal-format
45712 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
45713 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
45714 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
45716 #: fortran/decl.c:1359
45717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45718 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
45719 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
45721 #: fortran/decl.c:1369
45722 #, fuzzy, gcc-internal-format
45723 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
45724 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
45726 #: fortran/decl.c:1448
45727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45728 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
45729 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
45731 #: fortran/decl.c:1466
45732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45733 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
45734 msgstr "Non-constant 下限在中 implied-shape 宣告於 %L"
45736 #: fortran/decl.c:1561
45737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45738 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
45739 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
45741 #: fortran/decl.c:1569
45742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45743 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
45744 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的或已推遲形狀"
45746 #: fortran/decl.c:1650
45747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45748 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
45749 msgstr "指標陣列成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
45751 #: fortran/decl.c:1659
45752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45753 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
45754 msgstr "Allocatable 成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
45756 #: fortran/decl.c:1668
45757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45758 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
45759 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
45761 #: fortran/decl.c:1722
45762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45763 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
45764 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
45766 #: fortran/decl.c:1739
45767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45768 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
45769 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
45771 #: fortran/decl.c:1756
45772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45773 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
45774 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
45776 #: fortran/decl.c:1777
45777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45778 msgid "Error in pointer initialization at %C"
45779 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
45781 #: fortran/decl.c:1784
45782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45783 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
45784 msgstr "Fortran 2008:non-NULL 指標初始化於 %C"
45786 #: fortran/decl.c:1807
45787 #, fuzzy, gcc-internal-format
45788 #| msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
45789 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
45790 msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
45792 #: fortran/decl.c:1874
45793 #, fuzzy, gcc-internal-format
45794 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
45795 msgstr "Non-PARAMETER 符號『%s』於 %L 無法 implied-shape"
45797 #: fortran/decl.c:1884
45798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45799 msgid "Implied-shape array at %L"
45800 msgstr "Fortran 2008:Implied-shape 陣列於 %L"
45802 #: fortran/decl.c:1949 fortran/decl.c:6678
45803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45804 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
45805 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
45807 #: fortran/decl.c:1957
45808 #, gcc-internal-format
45809 msgid "Couldn't set pointee array spec."
45810 msgstr ""
45812 #: fortran/decl.c:2020
45813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45814 msgid "Old-style initialization at %C"
45815 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
45817 #: fortran/decl.c:2025
45818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45819 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
45820 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
45822 #: fortran/decl.c:2042 fortran/decl.c:5053
45823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45824 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
45825 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
45827 #: fortran/decl.c:2055
45828 #, fuzzy, gcc-internal-format
45829 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
45830 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
45831 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
45833 #: fortran/decl.c:2064 fortran/decl.c:7959
45834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45835 msgid "Expected an initialization expression at %C"
45836 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
45838 #: fortran/decl.c:2071
45839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45840 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
45841 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
45843 #: fortran/decl.c:2088
45844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45845 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
45846 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
45848 #: fortran/decl.c:2142 fortran/decl.c:2178
45849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45850 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
45851 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
45853 #: fortran/decl.c:2184
45854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45855 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
45856 msgstr "Nonstandard 類型宣告 %s*%d 於 %C"
45858 #: fortran/decl.c:2235 fortran/decl.c:2311
45859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45860 msgid "Missing right parenthesis at %C"
45861 msgstr "缺少右括號於 %C"
45863 #: fortran/decl.c:2248 fortran/decl.c:2382
45864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45865 msgid "Expected initialization expression at %C"
45866 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
45868 #: fortran/decl.c:2256 fortran/decl.c:2388
45869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45870 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
45871 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
45873 #: fortran/decl.c:2287
45874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45875 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
45876 msgstr "Kind %d 不支援用於型態 %s 於 %C"
45878 #: fortran/decl.c:2300
45879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45880 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
45881 msgstr "C kind 型態參數是用於型態 %s 但是型態於 %L 是 %s"
45883 #: fortran/decl.c:2309
45884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45885 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
45886 msgstr "缺少右括號或逗號於 %C"
45888 #: fortran/decl.c:2408
45889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45890 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
45891 msgstr "Kind %d 未被支援用於字元於 %C"
45893 #: fortran/decl.c:2540
45894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45895 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
45896 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
45898 #: fortran/decl.c:2625
45899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45900 msgid "BYTE type at %C"
45901 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
45903 #: fortran/decl.c:2630
45904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45905 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
45906 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
45908 #: fortran/decl.c:2652
45909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45910 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
45911 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
45913 #: fortran/decl.c:2655
45914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45915 msgid "Assumed type at %C"
45916 msgstr ""
45918 #: fortran/decl.c:2678 fortran/decl.c:2709 fortran/decl.c:2738
45919 #: fortran/decl.c:2917
45920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45921 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
45922 msgstr "Fortran 2008:型態與 intrinsic-type-spec 於 %C"
45924 #: fortran/decl.c:2734
45925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45926 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
45927 msgstr "延伸:雙倍複雜於 %C"
45929 #: fortran/decl.c:2808
45930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45931 msgid "CLASS statement at %C"
45932 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
45934 #: fortran/decl.c:2843 fortran/decl.c:2856 fortran/decl.c:3301
45935 #: fortran/decl.c:3309
45936 #, fuzzy, gcc-internal-format
45937 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
45938 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
45939 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
45941 #: fortran/decl.c:2871
45942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45943 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
45944 msgstr "型態名稱『%s』於 %C 衝突與在之前宣告的實體於 %L, 該項有同名"
45946 #: fortran/decl.c:2984
45947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45948 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
45949 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
45951 #: fortran/decl.c:2993
45952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45953 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
45954 msgstr ""
45956 #: fortran/decl.c:3052
45957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45958 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
45959 msgstr "缺少字元範圍在中隱含的於 %C"
45961 #: fortran/decl.c:3098
45962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45963 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
45964 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
45966 #: fortran/decl.c:3151
45967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45968 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
45969 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
45970 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
45972 #: fortran/decl.c:3161
45973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45974 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
45975 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
45977 #: fortran/decl.c:3267
45978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45979 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
45980 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
45982 #: fortran/decl.c:3272
45983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45984 msgid "IMPORT statement at %C"
45985 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
45987 #: fortran/decl.c:3286
45988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45989 msgid "Expecting list of named entities at %C"
45990 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
45992 #: fortran/decl.c:3315
45993 #, fuzzy, gcc-internal-format
45994 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
45995 msgstr "無法匯入『%s』從主機範圍單位於 %C - 不存在。"
45997 #: fortran/decl.c:3322
45998 #, fuzzy, gcc-internal-format
45999 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
46000 msgstr "『%s』已經匯入的從主機範圍單位於 %C。"
46002 #: fortran/decl.c:3365
46003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46004 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
46005 msgstr "語法時發生錯誤匯入敘述於 %C"
46007 #: fortran/decl.c:3664
46008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46009 msgid "Missing codimension specification at %C"
46010 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
46012 #: fortran/decl.c:3666
46013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46014 msgid "Missing dimension specification at %C"
46015 msgstr "%C 處沒有指定維數"
46017 #: fortran/decl.c:3749
46018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46019 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
46020 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
46022 #: fortran/decl.c:3768
46023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46024 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
46025 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
46027 #: fortran/decl.c:3777
46028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46029 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
46030 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
46032 #: fortran/decl.c:3795
46033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46034 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
46035 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
46037 #: fortran/decl.c:3805
46038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46039 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
46040 msgstr "%s 屬性於 %L 未被允許外側的規格部分的模組"
46042 #: fortran/decl.c:3819
46043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46044 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
46045 msgstr "Fortran 2003:非同步屬性於 %C"
46047 #: fortran/decl.c:3830
46048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46049 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
46050 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 屬性於 %C"
46052 #: fortran/decl.c:3875 fortran/decl.c:6974
46053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46054 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
46055 msgstr "保護的於 %C 只有允許的在中規格部分的模組"
46057 #: fortran/decl.c:3881
46058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46059 msgid "PROTECTED attribute at %C"
46060 msgstr "Fortran 2003:保護的屬性於 %C"
46062 #: fortran/decl.c:3910
46063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46064 msgid "VALUE attribute at %C"
46065 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
46067 #: fortran/decl.c:3917
46068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46069 msgid "VOLATILE attribute at %C"
46070 msgstr "Fortran 2003:易變的屬性於 %C"
46072 #: fortran/decl.c:3924
46073 #, gcc-internal-format
46074 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
46075 msgstr ""
46077 #: fortran/decl.c:3962
46078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46079 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
46080 msgstr "多重識別碼提供的與單一名稱=說明符於 %C"
46082 #: fortran/decl.c:4060
46083 #, fuzzy, gcc-internal-format
46084 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
46085 msgstr "隱含地宣告的繫結©函式『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
46087 #: fortran/decl.c:4082
46088 #, fuzzy, gcc-internal-format
46089 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
46090 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 雖然共同區塊『%s』是繫結©"
46092 #: fortran/decl.c:4091
46093 #, fuzzy, gcc-internal-format
46094 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
46095 msgstr "類型宣告『%s』於 %L 不是 C 可交流的但是它是繫結©"
46097 #: fortran/decl.c:4095
46098 #, fuzzy, gcc-internal-format
46099 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
46100 msgstr "變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 但是它是繫結©"
46102 #: fortran/decl.c:4107
46103 #, fuzzy, gcc-internal-format
46104 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
46105 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 無法宣告的與繫結©自從它並非全域"
46107 #: fortran/decl.c:4121
46108 #, fuzzy, gcc-internal-format
46109 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
46110 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
46112 #: fortran/decl.c:4129
46113 #, fuzzy, gcc-internal-format
46114 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
46115 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
46117 #: fortran/decl.c:4141
46118 #, fuzzy, gcc-internal-format
46119 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
46120 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法陣列"
46122 #: fortran/decl.c:4149
46123 #, fuzzy, gcc-internal-format
46124 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
46125 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法字元串"
46127 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
46128 #. just because of this.
46129 #: fortran/decl.c:4160
46130 #, fuzzy, gcc-internal-format
46131 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
46132 msgstr "符號『%s』於 %L 被標記私人的但是已被給定的繫結標貼『%s』"
46134 #: fortran/decl.c:4234
46135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46136 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
46137 msgstr "需要還是實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
46139 #: fortran/decl.c:4279
46140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46141 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
46142 msgstr "缺少實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
46144 #: fortran/decl.c:4286
46145 #, fuzzy, gcc-internal-format
46146 #| msgid "missing number"
46147 msgid "Missing symbol"
46148 msgstr "缺少數字"
46150 #: fortran/decl.c:4315
46151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46152 msgid "BIND(C) statement at %C"
46153 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
46155 #: fortran/decl.c:4393
46156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46157 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
46158 msgstr "衍生類型於 %C 未被在之前定義的和因而無法出現在中衍生類型定義"
46160 #: fortran/decl.c:4425
46161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46162 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
46163 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
46165 #: fortran/decl.c:4498
46166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46167 msgid "IMPURE procedure at %C"
46168 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
46170 #: fortran/decl.c:4510
46171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46172 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
46173 msgstr "PURE 和 IMPURE 必須不出現兩者於 %C"
46175 #: fortran/decl.c:4578 fortran/primary.c:1719
46176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46177 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
46178 msgid "Alternate-return argument at %C"
46179 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
46181 #: fortran/decl.c:4624
46182 #, fuzzy, gcc-internal-format
46183 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
46184 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
46185 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
46187 #: fortran/decl.c:4636
46188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46189 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
46190 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
46192 #: fortran/decl.c:4653
46193 #, fuzzy, gcc-internal-format
46194 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
46195 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
46196 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
46198 #: fortran/decl.c:4703
46199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46200 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
46201 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
46203 #: fortran/decl.c:4780
46204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46205 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
46206 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
46208 #: fortran/decl.c:4790 fortran/decl.c:5856
46209 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46210 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
46211 msgstr "Fortran 2008:繫結©屬性於 %L 可能無法被指定的用於內部程序"
46213 #: fortran/decl.c:4992
46214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46215 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
46216 msgstr "繫結©屬性於 %C 需求介面與繫結©"
46218 #: fortran/decl.c:4999
46219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46220 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
46221 msgstr "繫結©程序與名稱可能無法有指標屬性於 %C"
46223 #: fortran/decl.c:5005
46224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46225 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
46226 msgstr "虛設程序於 %C 可能無法有繫結©屬性與名稱"
46228 #: fortran/decl.c:5028
46229 #, fuzzy, gcc-internal-format
46230 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
46231 msgstr "程序『%s』於 %L 已經有基本型式的 %s"
46233 #: fortran/decl.c:5074 fortran/decl.c:5262 fortran/decl.c:8440
46234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46235 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
46236 msgstr "語法時發生錯誤程序敘述於 %C"
46238 #: fortran/decl.c:5123 fortran/decl.c:8342
46239 #, fuzzy, gcc-internal-format
46240 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
46241 msgstr "預期『::』之後 binding-attributes 於 %C"
46243 #: fortran/decl.c:5130
46244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46245 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
46246 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
46248 #: fortran/decl.c:5134
46249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46250 msgid "Procedure pointer component at %C"
46251 msgstr "Fortran 2003:程序指標成分於 %C"
46253 #: fortran/decl.c:5206
46254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46255 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
46256 msgstr "語法時發生錯誤程序指標成分於 %C"
46258 #: fortran/decl.c:5224
46259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46260 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
46261 msgstr "程序於 %C 必須是在中通用介面"
46263 #: fortran/decl.c:5233 fortran/decl.c:7471
46264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46265 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
46266 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
46268 #: fortran/decl.c:5302
46269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46270 msgid "PROCEDURE statement at %C"
46271 msgstr "Fortran 2003:程序敘述於 %C"
46273 #: fortran/decl.c:5369
46274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46275 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
46276 msgstr "預期的形式引數清單在中函式定義於 %C"
46278 #: fortran/decl.c:5393 fortran/decl.c:5397 fortran/decl.c:5631
46279 #: fortran/decl.c:5635 fortran/decl.c:5824 fortran/decl.c:5828
46280 #: fortran/symbol.c:1617
46281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46282 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
46283 msgstr "繫結©屬性於 %L 只能使用用於變數或共同區塊"
46285 #: fortran/decl.c:5543
46286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46287 msgid "ENTRY statement at %C"
46288 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
46290 #: fortran/decl.c:5552
46291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46292 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
46293 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
46295 #: fortran/decl.c:5555
46296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46297 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
46298 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
46300 #: fortran/decl.c:5558
46301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46302 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
46303 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
46305 #: fortran/decl.c:5562
46306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46307 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
46308 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
46310 #: fortran/decl.c:5566
46311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46312 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
46313 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
46315 #: fortran/decl.c:5570
46316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46317 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
46318 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
46320 #: fortran/decl.c:5575
46321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46322 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
46323 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
46325 #: fortran/decl.c:5579
46326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46327 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
46328 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
46330 #: fortran/decl.c:5583
46331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46332 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
46333 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
46335 #: fortran/decl.c:5587
46336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46337 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
46338 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
46340 #: fortran/decl.c:5591
46341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46342 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
46343 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
46345 #: fortran/decl.c:5595
46346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46347 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
46348 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
46349 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
46351 #: fortran/decl.c:5609
46352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46353 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
46354 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
46356 #: fortran/decl.c:5660 fortran/decl.c:5863
46357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46358 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
46359 msgstr "缺少必要項 parentheses 之前繫結©於 %C"
46361 #: fortran/decl.c:5920 fortran/decl.c:5927
46362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46363 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
46364 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
46366 #: fortran/decl.c:5967
46367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46368 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
46369 msgstr "語法時發生錯誤名稱=說明符用於繫結標貼於 %C"
46371 #: fortran/decl.c:5983
46372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46373 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
46374 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
46376 #: fortran/decl.c:5991
46377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46378 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
46379 msgstr ""
46381 #: fortran/decl.c:6010
46382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46383 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
46384 msgstr "缺少關閉同位用於繫結標貼於 %C"
46386 #: fortran/decl.c:6016
46387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46388 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
46389 msgstr "沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
46391 #: fortran/decl.c:6022
46392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46393 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
46394 msgstr "用於虛設程序 %s,沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
46396 #: fortran/decl.c:6051
46397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46398 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
46399 msgstr "名稱不允許於繫結©用於摘要介面於 %C"
46401 #: fortran/decl.c:6258
46402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46403 msgid "Unexpected END statement at %C"
46404 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
46406 #: fortran/decl.c:6267
46407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46408 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
46409 msgstr "Fortran 2008:結束敘述以代替 %s 敘述於 %L"
46411 #. We would have required END [something].
46412 #: fortran/decl.c:6275
46413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46414 msgid "%s statement expected at %L"
46415 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
46417 #: fortran/decl.c:6286
46418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46419 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
46420 msgid "Expecting %s statement at %L"
46421 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
46423 #: fortran/decl.c:6304
46424 #, fuzzy, gcc-internal-format
46425 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
46426 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
46427 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
46429 #: fortran/decl.c:6321
46430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46431 msgid "Expected terminating name at %C"
46432 msgstr "%C 處需要結束名"
46434 #: fortran/decl.c:6330 fortran/decl.c:6338
46435 #, fuzzy, gcc-internal-format
46436 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
46437 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
46438 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
46440 #: fortran/decl.c:6435
46441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46442 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
46443 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中尺寸敘述"
46445 #: fortran/decl.c:6443
46446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46447 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
46448 msgstr "維度指定的用於 %s 於 %L 之後它的 initialisation"
46450 #: fortran/decl.c:6451
46451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46452 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
46453 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中 CODIMENSION 敘述"
46455 #: fortran/decl.c:6460
46456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46457 msgid "Array specification must be deferred at %L"
46458 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
46460 #: fortran/decl.c:6558
46461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46462 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
46463 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
46465 #: fortran/decl.c:6595
46466 #, fuzzy, gcc-internal-format
46467 #| msgid "Expected '(' at %C"
46468 msgid "Expected %<(%> at %C"
46469 msgstr "在 %C 處需要「(」"
46471 #: fortran/decl.c:6609 fortran/decl.c:6649
46472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46473 msgid "Expected variable name at %C"
46474 msgstr "在 %C 處需要變數名"
46476 #: fortran/decl.c:6625
46477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46478 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
46479 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
46481 #: fortran/decl.c:6629
46482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46483 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
46484 msgstr "Cray 指標於 %C 有 %d 位元組的精確度;記憶體位址需求 %d 位元組"
46486 #: fortran/decl.c:6635
46487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46488 msgid "Expected \",\" at %C"
46489 msgstr "在 %C 處需要「,」"
46491 #: fortran/decl.c:6674
46492 #, gcc-internal-format
46493 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
46494 msgstr ""
46496 #: fortran/decl.c:6698
46497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46498 msgid "Expected \")\" at %C"
46499 msgstr "在 %C 處需要「)」"
46501 #: fortran/decl.c:6710
46502 #, fuzzy, gcc-internal-format
46503 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
46504 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
46505 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
46507 #: fortran/decl.c:6736
46508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46509 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
46510 msgstr "含義未被允許內部的區塊於 %C"
46512 #: fortran/decl.c:6768
46513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46514 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
46515 msgstr "可選的未被允許內部的區塊於 %C"
46517 #: fortran/decl.c:6787
46518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46519 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
46520 msgstr "Cray 指標宣告於 %C 需求 -fcray-pointer 旗標"
46522 #: fortran/decl.c:6826
46523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46524 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
46525 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 敘述於 %C"
46527 #: fortran/decl.c:6924
46528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46529 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
46530 msgstr "存取規格的 %s 運算子於 %C 已指定的"
46532 #: fortran/decl.c:6941
46533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46534 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
46535 msgstr "存取規格的.%s。運算子於 %C 已指定的"
46537 #: fortran/decl.c:6980
46538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46539 msgid "PROTECTED statement at %C"
46540 msgstr "Fortran 2003:保護的敘述於 %C"
46542 #: fortran/decl.c:7018
46543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46544 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
46545 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
46547 #: fortran/decl.c:7042
46548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46549 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
46550 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
46552 #: fortran/decl.c:7079
46553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46554 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
46555 msgstr "公用的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
46557 #: fortran/decl.c:7107
46558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46559 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
46560 msgstr "預期的變數名稱於 %C 在中參數敘述"
46562 #: fortran/decl.c:7114
46563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46564 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
46565 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
46567 #: fortran/decl.c:7120
46568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46569 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
46570 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
46572 #: fortran/decl.c:7140
46573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46574 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
46575 msgstr "初始化已經初始化的變數於 %C"
46577 #: fortran/decl.c:7175
46578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46579 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
46580 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
46582 #: fortran/decl.c:7199
46583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46584 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
46585 msgstr "Blanket 儲存敘述於 %C 追隨前一個儲存敘述"
46587 #: fortran/decl.c:7210
46588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46589 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
46590 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
46592 #: fortran/decl.c:7256
46593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46594 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
46595 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
46597 #: fortran/decl.c:7270
46598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46599 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
46600 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
46602 #: fortran/decl.c:7274
46603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46604 msgid "VALUE statement at %C"
46605 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
46607 #: fortran/decl.c:7312
46608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46609 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
46610 msgstr "語法時發生錯誤值敘述於 %C"
46612 #: fortran/decl.c:7323
46613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46614 msgid "VOLATILE statement at %C"
46615 msgstr "Fortran 2003:易變的敘述於 %C"
46617 #: fortran/decl.c:7346
46618 #, fuzzy, gcc-internal-format
46619 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
46620 msgstr "指定易變的用於 coarray 變數『%s』於 %C, 該項是 use-/ host-associated"
46622 #: fortran/decl.c:7371
46623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46624 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
46625 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
46627 #: fortran/decl.c:7382
46628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46629 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
46630 msgstr "Fortran 2003:非同步敘述於 %C"
46632 #: fortran/decl.c:7422
46633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46634 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
46635 msgstr "語法時發生錯誤非同步敘述於 %C"
46637 #: fortran/decl.c:7446
46638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46639 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
46640 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
46642 #: fortran/decl.c:7504
46643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46644 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
46645 msgstr "Intrinsic 程序於 %L 無法模組程序"
46647 #: fortran/decl.c:7553
46648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46649 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
46650 msgstr "模稜兩可的符號在中類型定義於 %C"
46652 #: fortran/decl.c:7562
46653 #, fuzzy, gcc-internal-format
46654 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
46655 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
46657 #: fortran/decl.c:7568
46658 #, fuzzy, gcc-internal-format
46659 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
46660 msgstr "『%s』在中延伸運算式於 %C 並非衍生類型"
46662 #: fortran/decl.c:7575
46663 #, fuzzy, gcc-internal-format
46664 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
46665 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是繫結©"
46667 #: fortran/decl.c:7582
46668 #, fuzzy, gcc-internal-format
46669 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
46670 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是序列型態"
46672 #: fortran/decl.c:7605
46673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46674 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
46675 msgstr "衍生類型於 %C 只能是私人的在中規格部分的模組"
46677 #: fortran/decl.c:7617
46678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46679 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
46680 msgstr "衍生類型於 %C 只能是公用的在中規格部分的模組"
46682 #: fortran/decl.c:7638
46683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46684 msgid "ABSTRACT type at %C"
46685 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
46687 #: fortran/decl.c:7702
46688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46689 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
46690 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
46692 #: fortran/decl.c:7713
46693 #, fuzzy, gcc-internal-format
46694 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
46695 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
46696 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
46698 #: fortran/decl.c:7723
46699 #, fuzzy, gcc-internal-format
46700 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
46701 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
46703 #: fortran/decl.c:7740
46704 #, fuzzy, gcc-internal-format
46705 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
46706 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
46708 #: fortran/decl.c:7845
46709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46710 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
46711 msgstr "Cray 點於 %C 無法假設的形狀陣列"
46713 #: fortran/decl.c:7865
46714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46715 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
46716 msgstr "Fortran 2003:ENUM 和列舉值於 %C"
46718 #: fortran/decl.c:7897
46719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46720 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
46721 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
46723 #: fortran/decl.c:7976
46724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46725 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
46726 msgstr "列舉值 %L 無法初始化的與整數運算式"
46728 #: fortran/decl.c:8024
46729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46730 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
46731 msgstr "ENUM 定義敘述預期的之前 %C"
46733 #: fortran/decl.c:8060
46734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46735 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
46736 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
46738 #: fortran/decl.c:8107 fortran/decl.c:8122
46739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46740 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
46741 msgstr "重製 access-specifier 於 %C"
46743 #: fortran/decl.c:8142
46744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46745 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
46746 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的 NOPASS 於 %C"
46748 #: fortran/decl.c:8162
46749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46750 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
46751 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的回合於 %C"
46753 #: fortran/decl.c:8189
46754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46755 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
46756 msgstr "重製指標屬性於 %C"
46758 #: fortran/decl.c:8207
46759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46760 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
46761 msgstr "重製 NON_OVERRIDABLE 於 %C"
46763 #: fortran/decl.c:8223
46764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46765 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
46766 msgstr "重製已推遲於 %C"
46768 #: fortran/decl.c:8236
46769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46770 msgid "Expected access-specifier at %C"
46771 msgstr "預期 access-specifier 於 %C"
46773 #: fortran/decl.c:8238
46774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46775 msgid "Expected binding attribute at %C"
46776 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
46778 #: fortran/decl.c:8246
46779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46780 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
46781 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和已推遲無法兩者出現於 %C"
46783 #: fortran/decl.c:8258
46784 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46785 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
46786 msgstr "指標屬性被必要項用於程序指標成分於 %C"
46788 #: fortran/decl.c:8300
46789 #, fuzzy, gcc-internal-format
46790 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
46791 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
46793 #: fortran/decl.c:8306
46794 #, fuzzy, gcc-internal-format
46795 msgid "%<)%> expected at %C"
46796 msgstr "『)』預期的於 %C"
46798 #: fortran/decl.c:8326
46799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46800 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
46801 msgstr "介面必須被指定的用於已推遲繫結於 %C"
46803 #: fortran/decl.c:8331
46804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46805 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
46806 msgstr "程序 (介面) 於 %C 應該被宣告已推遲"
46808 #: fortran/decl.c:8354
46809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46810 msgid "Expected binding name at %C"
46811 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
46813 #: fortran/decl.c:8358
46814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46815 msgid "PROCEDURE list at %C"
46816 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
46818 #: fortran/decl.c:8370
46819 #, fuzzy, gcc-internal-format
46820 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
46821 msgstr "『=>目標』無效用於已推遲繫結於 %C"
46823 #: fortran/decl.c:8376
46824 #, fuzzy, gcc-internal-format
46825 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
46826 msgstr "『::』所需的在中程序繫結與明確的目標於 %C"
46828 #: fortran/decl.c:8386
46829 #, fuzzy, gcc-internal-format
46830 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
46831 msgstr "預期的繫結目標之後『=>』於 %C"
46833 #: fortran/decl.c:8403
46834 #, fuzzy, gcc-internal-format
46835 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
46836 msgstr "型態『%s』包含已推遲繫結於 %C 不是摘要"
46838 #: fortran/decl.c:8414
46839 #, fuzzy, gcc-internal-format
46840 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
46841 msgstr "已經有程序與繫結名稱『%s』用於衍生類型『%s』於 %C"
46843 #: fortran/decl.c:8463
46844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46845 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
46846 msgstr "通用於 %C 必須是內部衍生類型含有"
46848 #: fortran/decl.c:8483
46849 #, fuzzy, gcc-internal-format
46850 msgid "Expected %<::%> at %C"
46851 msgstr "預期『::』於 %C"
46853 #: fortran/decl.c:8495
46854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46855 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
46856 msgstr "預期的通用名稱或運算子描述元於 %C"
46858 #: fortran/decl.c:8515
46859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46860 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
46861 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
46863 #: fortran/decl.c:8526
46864 #, fuzzy, gcc-internal-format
46865 msgid "Expected %<=>%> at %C"
46866 msgstr "預期『=>』於 %C"
46868 #: fortran/decl.c:8568
46869 #, fuzzy, gcc-internal-format
46870 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
46871 msgstr "那裡『s 已經 non-generic 程序與繫結名稱 』%s『 用於衍生類型 』%s' 於 %C"
46873 #: fortran/decl.c:8576
46874 #, fuzzy, gcc-internal-format
46875 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
46876 msgstr "繫結於 %C 必須有相同存取做為已經定義的繫結『%s』"
46878 #: fortran/decl.c:8625
46879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46880 msgid "Expected specific binding name at %C"
46881 msgstr "預期的特定的繫結名稱於 %C"
46883 #: fortran/decl.c:8635
46884 #, fuzzy, gcc-internal-format
46885 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
46886 msgstr "『%s』已經定義為特定的繫結用於通用『%s』於 %C"
46888 #: fortran/decl.c:8653
46889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46890 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
46891 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
46893 #: fortran/decl.c:8688
46894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46895 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
46896 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部衍生類型含有區段"
46898 #: fortran/decl.c:8699
46899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46900 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
46901 msgstr "衍生類型宣告與最後的於 %C 必須是在中規格部分的模組"
46903 #: fortran/decl.c:8721
46904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46905 msgid "Empty FINAL at %C"
46906 msgstr "清空最後的於 %C"
46908 #: fortran/decl.c:8728
46909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46910 msgid "Expected module procedure name at %C"
46911 msgstr "預期的模組程序名稱於 %C"
46913 #: fortran/decl.c:8738
46914 #, fuzzy, gcc-internal-format
46915 #| msgid "Expected \",\" at %C"
46916 msgid "Expected %<,%> at %C"
46917 msgstr "在 %C 處需要「,」"
46919 #: fortran/decl.c:8744
46920 #, fuzzy, gcc-internal-format
46921 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
46922 msgstr "不明程序名稱「%s」於 %C"
46924 #: fortran/decl.c:8757
46925 #, fuzzy, gcc-internal-format
46926 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
46927 msgstr "『%s』於 %C 已經定義為最後的程序!"
46929 #: fortran/decl.c:8827
46930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46931 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
46932 msgstr "不明屬性在中!GCC $ 屬性敘述於 %C"
46934 #: fortran/decl.c:8873
46935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46936 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
46937 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
46939 #: fortran/dependency.c:192
46940 #, gcc-internal-format
46941 msgid "are_identical_variables: Bad type"
46942 msgstr ""
46944 #. We are told not to check dependencies.
46945 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
46946 #. If a dependency is found in the case
46947 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
46948 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
46949 #: fortran/dependency.c:959
46950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46951 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
46952 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
46954 #: fortran/dump-parse-tree.c:179
46955 #, gcc-internal-format
46956 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
46957 msgstr ""
46959 #: fortran/dump-parse-tree.c:258
46960 #, gcc-internal-format
46961 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
46962 msgstr ""
46964 #: fortran/dump-parse-tree.c:290
46965 #, fuzzy, gcc-internal-format
46966 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
46967 msgid "show_ref(): Bad component code"
46968 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
46970 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
46971 #, gcc-internal-format
46972 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
46973 msgstr ""
46975 #: fortran/dump-parse-tree.c:597
46976 #, gcc-internal-format
46977 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
46978 msgstr ""
46980 #: fortran/dump-parse-tree.c:2479
46981 #, fuzzy, gcc-internal-format
46982 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
46983 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
46984 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
46986 #: fortran/error.c:372
46987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46988 msgid "    Included at %s:%d:"
46989 msgstr "    包含的於 %s:%d:"
46991 #: fortran/error.c:458
46992 #, gcc-internal-format
46993 msgid "<During initialization>\n"
46994 msgstr "<在初始化程序中>\n"
46996 #: fortran/error.c:793
46997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46998 msgid "Error count reached limit of %d."
46999 msgstr "計數達到的限制的 %d 時發生錯誤。"
47001 #: fortran/expr.c:148
47002 #, gcc-internal-format
47003 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
47004 msgstr ""
47006 #: fortran/expr.c:347
47007 #, fuzzy, gcc-internal-format
47008 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
47009 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
47010 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
47012 #: fortran/expr.c:494
47013 #, gcc-internal-format
47014 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
47015 msgstr ""
47017 #: fortran/expr.c:973
47018 #, gcc-internal-format
47019 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
47020 msgstr ""
47022 #: fortran/expr.c:1125
47023 #, gcc-internal-format
47024 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
47025 msgstr ""
47027 #: fortran/expr.c:1231
47028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47029 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
47030 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
47032 #: fortran/expr.c:1419 fortran/expr.c:1470
47033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47034 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
47035 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
47037 #: fortran/expr.c:1546
47038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47039 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
47040 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
47042 #: fortran/expr.c:2074
47043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47044 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
47045 msgstr "elemental 函式引數於 %C 不是相容"
47047 #: fortran/expr.c:2118
47048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47049 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
47050 msgstr "數值或字元運算元被必要項在中運算式於 %L"
47052 #: fortran/expr.c:2143
47053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47054 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
47055 msgstr "串連運算子在中運算式於 %L 必須有兩字元運算元"
47057 #: fortran/expr.c:2150
47058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47059 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
47060 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
47062 #: fortran/expr.c:2160
47063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47064 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
47065 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
47067 #: fortran/expr.c:2176
47068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47069 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
47070 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
47072 #: fortran/expr.c:2187
47073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47074 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
47075 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
47077 #: fortran/expr.c:2195
47078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47079 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
47080 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
47082 #: fortran/expr.c:2218
47083 #, fuzzy, gcc-internal-format
47084 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
47085 msgstr "無效的初始化運算式用於 ALLOCATABLE 成分『%s』在中結構建構子於 %L"
47087 #: fortran/expr.c:2329
47088 #, fuzzy, gcc-internal-format
47089 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs  in constant expression at %L"
47090 msgstr "假設的或已推遲字元長度變數『%s』 在中常數運算式於 %L"
47092 #: fortran/expr.c:2395
47093 #, fuzzy, gcc-internal-format
47094 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
47095 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
47097 #: fortran/expr.c:2426
47098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47099 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
47100 msgstr "延伸:求值的 nonstandard 初始化運算式於 %L"
47102 #: fortran/expr.c:2495
47103 #, fuzzy, gcc-internal-format
47104 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
47105 msgstr "函式『%s』在中初始化運算式於 %L 必須是內建函式"
47107 #: fortran/expr.c:2507
47108 #, fuzzy, gcc-internal-format
47109 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
47110 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
47112 #: fortran/expr.c:2542
47113 #, fuzzy, gcc-internal-format
47114 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
47115 msgstr "參數『%s』被使用於 %L 之前它的定義是完成"
47117 #: fortran/expr.c:2562
47118 #, fuzzy, gcc-internal-format
47119 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
47120 msgstr "假設的大小陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
47122 #: fortran/expr.c:2568
47123 #, fuzzy, gcc-internal-format
47124 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
47125 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
47127 #: fortran/expr.c:2574
47128 #, fuzzy, gcc-internal-format
47129 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
47130 msgstr "已推遲陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
47132 #: fortran/expr.c:2580
47133 #, fuzzy, gcc-internal-format
47134 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
47135 msgstr "陣列『%s』於 %L 是變數,該項不縮小到常數運算式"
47137 #: fortran/expr.c:2590
47138 #, fuzzy, gcc-internal-format
47139 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
47140 msgstr "參數『%s』於 %L 未被宣告的或是變數,該項不縮小到常數運算式"
47142 #: fortran/expr.c:2640
47143 #, fuzzy, gcc-internal-format
47144 #| msgid "Expected expression type"
47145 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
47146 msgstr "需要運算式類型"
47148 #: fortran/expr.c:2743
47149 #, fuzzy, gcc-internal-format
47150 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
47151 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
47152 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
47154 #: fortran/expr.c:2750
47155 #, fuzzy, gcc-internal-format
47156 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
47157 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
47158 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
47160 #: fortran/expr.c:2757
47161 #, fuzzy, gcc-internal-format
47162 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
47163 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
47164 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
47166 #: fortran/expr.c:2764
47167 #, fuzzy, gcc-internal-format
47168 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
47169 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
47170 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
47172 #: fortran/expr.c:2898
47173 #, fuzzy, gcc-internal-format
47174 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
47175 msgstr "虛引數『%s』不允許在中運算式於 %L"
47177 #: fortran/expr.c:2905
47178 #, fuzzy, gcc-internal-format
47179 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
47180 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
47181 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
47183 #: fortran/expr.c:2912
47184 #, fuzzy, gcc-internal-format
47185 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
47186 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
47187 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
47189 #: fortran/expr.c:2943
47190 #, fuzzy, gcc-internal-format
47191 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
47192 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
47193 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
47195 #: fortran/expr.c:2974
47196 #, fuzzy, gcc-internal-format
47197 #| msgid "Expected expression type"
47198 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
47199 msgstr "需要運算式類型"
47201 #: fortran/expr.c:2994
47202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47203 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
47204 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
47206 #: fortran/expr.c:3006
47207 #, fuzzy, gcc-internal-format
47208 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
47209 msgstr "函式『%s』於 %L 必須是 PURE"
47211 #: fortran/expr.c:3015
47212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47213 msgid "Expression at %L must be scalar"
47214 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
47216 #: fortran/expr.c:3049
47217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47218 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
47219 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
47221 #: fortran/expr.c:3063
47222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47223 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
47224 msgstr "不同的形狀用於 %s 於 %L 於尺寸 %d (%d 和 %d)"
47226 #: fortran/expr.c:3155
47227 #, fuzzy, gcc-internal-format
47228 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
47229 msgstr "『%s』於 %L 並非值"
47231 #: fortran/expr.c:3162
47232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47233 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
47234 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
47236 #: fortran/expr.c:3169
47237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47238 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
47239 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
47241 #: fortran/expr.c:3181
47242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47243 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
47244 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
47246 #: fortran/expr.c:3191
47247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47248 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
47249 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
47251 #: fortran/expr.c:3201
47252 #, fuzzy, gcc-internal-format
47253 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
47254 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 用來初始化 non-integer 變數『%s』"
47256 #: fortran/expr.c:3206 fortran/resolve.c:9308
47257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47258 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
47259 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 外側資料敘述和外側整數/真實/DBLE/CMPLX"
47261 #: fortran/expr.c:3217 fortran/resolve.c:9319
47262 #, fuzzy, gcc-internal-format
47263 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
47264 msgstr "BOZ 實字於 %L 是逐位元已轉送 non-integer 符號『%s』"
47266 #: fortran/expr.c:3225 fortran/resolve.c:9328
47267 #, fuzzy, gcc-internal-format
47268 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47269 msgstr "算術欠位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
47271 #: fortran/expr.c:3229 fortran/resolve.c:9332
47272 #, fuzzy, gcc-internal-format
47273 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47274 msgstr "算術溢位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
47276 #: fortran/expr.c:3233 fortran/resolve.c:9336
47277 #, fuzzy, gcc-internal-format
47278 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
47279 msgstr "算術 NaN 的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
47281 #: fortran/expr.c:3266
47282 #, fuzzy, gcc-internal-format
47283 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
47284 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
47286 #: fortran/expr.c:3275
47287 #, fuzzy, gcc-internal-format
47288 msgid "Possible change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
47289 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
47291 #: fortran/expr.c:3283
47292 #, fuzzy, gcc-internal-format
47293 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
47294 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
47295 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
47297 #: fortran/expr.c:3304
47298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47299 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
47300 msgstr "不相容的類型在中資料敘述於 %L; 試圖的轉換的 %s 到 %s"
47302 #: fortran/expr.c:3340
47303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47304 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
47305 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
47307 #: fortran/expr.c:3348
47308 #, fuzzy, gcc-internal-format
47309 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
47310 msgstr "『%s』在中指標指派於 %L 無法 l-value 自從它是程序"
47312 #: fortran/expr.c:3371
47313 #, fuzzy, gcc-internal-format
47314 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
47315 msgstr "預期的邊界規格用於『%s』於 %L"
47317 #: fortran/expr.c:3376
47318 #, fuzzy, gcc-internal-format
47319 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
47320 msgstr "Fortran 2003:邊界規格用於『%s』在中指標指派於 %L"
47322 #: fortran/expr.c:3389
47323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47324 msgid "Lower bound has to be present at %L"
47325 msgstr "下限必須都到位於 %L"
47327 #: fortran/expr.c:3395
47328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47329 msgid "Stride must not be present at %L"
47330 msgstr "Stride 必須不都到位於 %L"
47332 #: fortran/expr.c:3407
47333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47334 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
47335 msgstr "還是所有或沒有任何上限必須被指定的於 %L"
47337 #: fortran/expr.c:3433
47338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47339 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
47340 msgstr "指標物件於 %L 不應該有 coindex"
47342 #: fortran/expr.c:3454
47343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47344 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
47345 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
47347 #: fortran/expr.c:3478
47348 #, fuzzy, gcc-internal-format
47349 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
47350 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
47352 #: fortran/expr.c:3487
47353 #, fuzzy, gcc-internal-format
47354 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
47355 msgstr "摘要介面『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
47357 #: fortran/expr.c:3497
47358 #, fuzzy, gcc-internal-format
47359 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
47360 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
47362 #: fortran/expr.c:3503
47363 #, fuzzy, gcc-internal-format
47364 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
47365 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
47367 #: fortran/expr.c:3510
47368 #, fuzzy, gcc-internal-format
47369 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
47370 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
47372 #: fortran/expr.c:3518
47373 #, fuzzy, gcc-internal-format
47374 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
47375 msgstr "Nonintrinsic elemental 程序『%s』無效在中程序指標 assigment 於 %L"
47377 #: fortran/expr.c:3541
47378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47379 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
47380 msgstr "不匹配在中程序指標指派於 %L:不匹配在中呼叫慣例"
47382 #: fortran/expr.c:3597 fortran/expr.c:3604 fortran/resolve.c:2445
47383 #, fuzzy, gcc-internal-format
47384 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
47385 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
47387 #: fortran/expr.c:3612
47388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47389 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
47390 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
47392 #: fortran/expr.c:3621
47393 #, gcc-internal-format
47394 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
47395 msgstr ""
47397 #: fortran/expr.c:3638
47398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47399 msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
47400 msgstr ""
47402 #: fortran/expr.c:3644
47403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47404 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
47405 msgstr "不同的類型在中指標指派於 %L; 試圖的指派的 %s 到 %s"
47407 #: fortran/expr.c:3653
47408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47409 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
47410 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
47412 #: fortran/expr.c:3660
47413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47414 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
47415 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
47417 #: fortran/expr.c:3679
47418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47419 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
47420 msgstr "分級重新映射目標是小於大小的指標 (%ld<%ld) 於 %L"
47422 #: fortran/expr.c:3692
47423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47424 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
47425 msgstr "分級重新映射目標必須是分級 1 或僅需 contiguous 於 %L"
47427 #: fortran/expr.c:3696
47428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47429 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
47430 msgstr "Fortran 2008:分級重新映射目標不是分級 1 於 %L"
47432 #: fortran/expr.c:3720
47433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47434 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
47435 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
47437 #: fortran/expr.c:3728
47438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47439 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
47440 msgstr "指標指派目標是 neither 目標 nor 指標於 %L"
47442 #: fortran/expr.c:3735
47443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47444 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
47445 msgstr "不當的目標在中指標指派在中 PURE 程序於 %L"
47447 #: fortran/expr.c:3744
47448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47449 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
47450 msgstr "指標指派與向量註標於 rhs 於 %L"
47452 #: fortran/expr.c:3752
47453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47454 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
47455 msgstr "指標指派目標有保護的屬性於 %L"
47457 #: fortran/expr.c:3765
47458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47459 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
47460 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
47462 #: fortran/expr.c:3806
47463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47464 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
47465 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
47467 #: fortran/expr.c:3872
47468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47469 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
47470 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
47472 #: fortran/expr.c:3878
47473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47474 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
47475 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
47477 #: fortran/expr.c:3893 fortran/resolve.c:1337
47478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47479 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
47480 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須有儲存屬性"
47482 #: fortran/expr.c:3905
47483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47484 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
47485 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
47487 #: fortran/expr.c:4793
47488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47489 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
47490 msgstr "Fortran 2008:指標函式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
47492 #: fortran/expr.c:4801
47493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47494 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
47495 msgstr "Non-variable 運算式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
47497 #: fortran/expr.c:4809
47498 #, fuzzy, gcc-internal-format
47499 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
47500 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
47502 #: fortran/expr.c:4818
47503 #, fuzzy, gcc-internal-format
47504 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
47505 msgstr "『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L 並非變數"
47507 #: fortran/expr.c:4829
47508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47509 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
47510 msgstr "Non-POINTER 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
47512 #: fortran/expr.c:4842
47513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47514 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
47515 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
47517 #: fortran/expr.c:4871
47518 #, fuzzy, gcc-internal-format
47519 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
47520 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
47522 #: fortran/expr.c:4879
47523 #, fuzzy, gcc-internal-format
47524 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
47525 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
47527 #: fortran/expr.c:4892
47528 #, fuzzy, gcc-internal-format
47529 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
47530 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
47532 #: fortran/expr.c:4900
47533 #, fuzzy, gcc-internal-format
47534 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
47535 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
47537 #: fortran/expr.c:4912
47538 #, fuzzy, gcc-internal-format
47539 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
47540 msgstr "變數『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 在中 PURE 程序"
47542 #: fortran/expr.c:4971
47543 #, fuzzy, gcc-internal-format
47544 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
47545 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到 vector-indexed 目標無法已用於變數定義語境 (%s)"
47547 #: fortran/expr.c:4975
47548 #, fuzzy, gcc-internal-format
47549 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
47550 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
47552 #: fortran/expr.c:4986
47553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47554 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
47555 msgstr "Associate-name『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 因為它的目標於 %L 無法,還是"
47557 #: fortran/expr.c:5028
47558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47559 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
47560 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
47562 #: fortran/f95-lang.c:269
47563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47564 msgid "can't open input file: %s"
47565 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
47567 #: fortran/frontend-passes.c:278
47568 #, gcc-internal-format
47569 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
47570 msgstr ""
47572 #: fortran/frontend-passes.c:658 fortran/trans-array.c:1057
47573 #: fortran/trans-array.c:5979 fortran/trans-array.c:7267
47574 #: fortran/trans-intrinsic.c:6225
47575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47576 msgid "Creating array temporary at %L"
47577 msgstr "建立陣列暫時的於 %L"
47579 #: fortran/frontend-passes.c:681 fortran/frontend-passes.c:684
47580 #, fuzzy, gcc-internal-format
47581 msgid "Removing call to function %qs at %L"
47582 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
47584 #: fortran/frontend-passes.c:1656
47585 #, fuzzy, gcc-internal-format
47586 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
47587 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
47589 #: fortran/frontend-passes.c:1848
47590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47591 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
47592 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
47594 #: fortran/frontend-passes.c:1855
47595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47596 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
47597 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
47599 #: fortran/frontend-passes.c:1920
47600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47601 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
47602 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
47604 #: fortran/frontend-passes.c:1926
47605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47606 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
47607 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
47609 #: fortran/gfortranspec.c:145
47610 #, fuzzy, gcc-internal-format
47611 msgid "overflowed output arg list for %qs"
47612 msgstr "溢位的輸出 arg 清單用於 %qs"
47614 #: fortran/gfortranspec.c:300
47615 #, fuzzy, gcc-internal-format
47616 msgid "no input files; unwilling to write output files"
47617 msgstr "沒有輸入檔案;unwilling 到寫入輸出檔案"
47619 #: fortran/interface.c:176
47620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47621 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
47622 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
47624 #: fortran/interface.c:203
47625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47626 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
47627 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中介面敘述於 %C"
47629 #: fortran/interface.c:222
47630 #, fuzzy, gcc-internal-format
47631 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
47632 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
47634 #: fortran/interface.c:255
47635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47636 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
47637 msgstr "Fortran 2003:摘要介面於 %C"
47639 #: fortran/interface.c:262
47640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47641 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
47642 msgstr "語法時發生錯誤摘要介面敘述於 %C"
47644 #: fortran/interface.c:293
47645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47646 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
47647 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中結束介面敘述於 %C"
47649 #: fortran/interface.c:306
47650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47651 msgid "Expected a nameless interface at %C"
47652 msgstr "%C 需要一個無名介面"
47654 #: fortran/interface.c:319
47655 #, fuzzy, gcc-internal-format
47656 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
47657 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
47658 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
47660 #: fortran/interface.c:350
47661 #, fuzzy, gcc-internal-format
47662 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
47663 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, "
47664 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
47666 #: fortran/interface.c:353
47667 #, fuzzy, gcc-internal-format
47668 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %s"
47669 msgstr "預期『結束介面運算子 (%s)』於 %C, 但是得到 %s"
47671 #: fortran/interface.c:367
47672 #, fuzzy, gcc-internal-format
47673 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
47674 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
47675 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
47677 #: fortran/interface.c:378
47678 #, fuzzy, gcc-internal-format
47679 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
47680 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
47681 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
47683 #: fortran/interface.c:651
47684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47685 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
47686 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
47688 #: fortran/interface.c:680
47689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47690 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
47691 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須有兩引數"
47693 #: fortran/interface.c:683
47694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47695 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
47696 msgstr "運算子介面於 %L 有錯誤的引數數量"
47698 #: fortran/interface.c:696
47699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47700 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
47701 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須是副常式"
47703 #: fortran/interface.c:714
47704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47705 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
47706 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須不重新定義 INTRINSIC 型態指派"
47708 #: fortran/interface.c:723
47709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47710 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
47711 msgstr "Intrinsic 運算子介面於 %L 必須是函式"
47713 #: fortran/interface.c:734
47714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47715 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
47716 msgstr "第一個引數的定義的指派於 %L 必須是含義 (出) 或含義 (INOUT)"
47718 #: fortran/interface.c:741
47719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47720 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
47721 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
47723 #: fortran/interface.c:750 fortran/resolve.c:14870
47724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47725 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
47726 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
47728 #: fortran/interface.c:757 fortran/resolve.c:14888
47729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47730 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
47731 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
47733 #: fortran/interface.c:862
47734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47735 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
47736 msgstr "運算子介面於 %L 衝突與 intrinsic 介面"
47738 #: fortran/interface.c:1193 fortran/interface.c:1252
47739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47740 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
47741 msgstr ""
47743 #: fortran/interface.c:1365
47744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47745 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
47746 msgstr ""
47748 #: fortran/interface.c:1412
47749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47750 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
47751 msgstr ""
47753 #: fortran/interface.c:1579
47754 #, fuzzy, gcc-internal-format
47755 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
47756 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
47758 #: fortran/interface.c:1582
47759 #, fuzzy, gcc-internal-format
47760 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
47761 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
47762 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
47764 #: fortran/interface.c:1594
47765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47766 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
47767 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是還是所有副常式或所有函式"
47769 #: fortran/interface.c:1598
47770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47771 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
47772 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是所有函式做為通用名稱也是名稱的衍生類型"
47774 #: fortran/interface.c:1606
47775 #, fuzzy, gcc-internal-format
47776 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
47777 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』在中 %s 於 %L"
47779 #: fortran/interface.c:1663 fortran/interface.c:1667
47780 #, fuzzy, gcc-internal-format
47781 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
47782 msgid "Ambiguous interfaces %qs and %qs in %s at %L"
47783 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
47785 #: fortran/interface.c:1671
47786 #, fuzzy, gcc-internal-format
47787 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
47788 msgstr "雖然無法引用,『%s』有模稜兩可的介面於 %L"
47790 #: fortran/interface.c:1705
47791 #, fuzzy, gcc-internal-format
47792 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
47793 msgstr "『%s』於 %L 並非模組程序"
47795 #: fortran/interface.c:1909
47796 #, fuzzy, gcc-internal-format
47797 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
47798 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
47800 #: fortran/interface.c:1914
47801 #, fuzzy, gcc-internal-format
47802 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
47803 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
47805 #: fortran/interface.c:1919
47806 #, fuzzy, gcc-internal-format
47807 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
47808 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
47810 #: fortran/interface.c:1924
47811 #, fuzzy, gcc-internal-format
47812 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
47813 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
47815 #: fortran/interface.c:1967
47816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47817 msgid "Invalid procedure argument at %L"
47818 msgstr "無效的程序引數於 %L"
47820 #: fortran/interface.c:1975 fortran/interface.c:2002
47821 #, fuzzy, gcc-internal-format
47822 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
47823 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
47825 #: fortran/interface.c:2013
47826 #, fuzzy, gcc-internal-format
47827 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
47828 msgstr "實際引數到 contiguous 指標虛設『%s』於 %L 必須是僅需 contigous"
47830 #: fortran/interface.c:2028
47831 #, fuzzy, gcc-internal-format
47832 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
47833 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
47835 #: fortran/interface.c:2037
47836 #, fuzzy, gcc-internal-format
47837 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
47838 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
47840 #: fortran/interface.c:2053
47841 #, fuzzy, gcc-internal-format
47842 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
47843 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
47845 #: fortran/interface.c:2066
47846 #, fuzzy, gcc-internal-format
47847 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
47848 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
47850 #: fortran/interface.c:2081
47851 #, gcc-internal-format
47852 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
47853 msgstr ""
47855 #: fortran/interface.c:2092
47856 #, fuzzy, gcc-internal-format
47857 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
47858 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
47860 #: fortran/interface.c:2111
47861 #, fuzzy, gcc-internal-format
47862 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
47863 msgstr "Corank 不匹配在中引數『%s』於 %L (%d 和 %d)"
47865 #: fortran/interface.c:2128
47866 #, fuzzy, gcc-internal-format
47867 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous"
47868 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是僅需 contiguous"
47870 #: fortran/interface.c:2142
47871 #, fuzzy, gcc-internal-format
47872 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
47873 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
47875 #: fortran/interface.c:2160
47876 #, fuzzy, gcc-internal-format
47877 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
47878 msgstr "虛引數『%s』必須是指標或 assumed-shape 陣列而無需 CONTIGUOUS 屬性 - 做為實際引數於 %L 不是僅需 contiguous 和兩者是非同步或易變的"
47880 #: fortran/interface.c:2173
47881 #, fuzzy, gcc-internal-format
47882 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
47883 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable、noncoarray,含義 (出) 虛引數『%s』"
47885 #: fortran/interface.c:2180
47886 #, fuzzy, gcc-internal-format
47887 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
47888 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable,noncoarray 虛引數『%s』,該項無效如果配額狀態被已修改"
47890 #: fortran/interface.c:2243
47891 #, fuzzy, gcc-internal-format
47892 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
47893 msgstr "Polymorphic 純量傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
47895 #: fortran/interface.c:2252
47896 #, fuzzy, gcc-internal-format
47897 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
47898 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
47900 #: fortran/interface.c:2264
47901 #, fuzzy, gcc-internal-format
47902 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
47903 msgstr "延伸:純量 non-default-kind,non-C_CHAR-kind 字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
47905 #: fortran/interface.c:2272
47906 #, fuzzy, gcc-internal-format
47907 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
47908 msgstr "Fortran 2003:純量字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
47910 #: fortran/interface.c:2599
47911 #, fuzzy, gcc-internal-format
47912 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
47913 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
47915 #: fortran/interface.c:2607
47916 #, fuzzy, gcc-internal-format
47917 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
47918 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 已經關聯的與另外的實際引數"
47920 #: fortran/interface.c:2617
47921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47922 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
47923 msgstr "更多實際的比形式引數在中程序呼叫於 %L"
47925 #: fortran/interface.c:2629 fortran/interface.c:2999
47926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47927 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
47928 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
47930 #: fortran/interface.c:2637
47931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47932 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
47933 msgstr "未預期的交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
47935 #: fortran/interface.c:2664
47936 #, fuzzy, gcc-internal-format
47937 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
47938 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
47940 #: fortran/interface.c:2667
47941 #, fuzzy, gcc-internal-format
47942 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
47943 msgstr "Fortran 2008:空指標於 %L 到 non-pointer 虛設『%s』"
47945 #: fortran/interface.c:2691
47946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47947 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
47948 msgstr ""
47950 #: fortran/interface.c:2713
47951 #, fuzzy, gcc-internal-format
47952 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
47953 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和指標或 allocatable 虛引數『%s』於 %L"
47955 #: fortran/interface.c:2721
47956 #, fuzzy, gcc-internal-format
47957 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
47958 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和 assumed-shape 虛引數『%s』於 %L"
47960 #: fortran/interface.c:2735
47961 #, fuzzy, gcc-internal-format
47962 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
47963 msgstr "實際引數於 %L 到 allocatable 或指標虛引數『%s』必須有已推遲長度型態參數如果和只有如果虛設有一個"
47965 #: fortran/interface.c:2752
47966 #, fuzzy, gcc-internal-format
47967 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
47968 msgstr "字元長度的實際引數短於的虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
47970 #: fortran/interface.c:2757
47971 #, fuzzy, gcc-internal-format
47972 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
47973 msgstr "實際引數含有太少元件用於虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
47975 #: fortran/interface.c:2776
47976 #, fuzzy, gcc-internal-format
47977 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
47978 msgstr "預期的程序指標用於引數『%s』於 %L"
47980 #: fortran/interface.c:2792
47981 #, fuzzy, gcc-internal-format
47982 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
47983 msgstr "預期的程序用於引數『%s』於 %L"
47985 #: fortran/interface.c:2806
47986 #, fuzzy, gcc-internal-format
47987 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
47988 msgstr "實際引數用於『%s』無法 assumed-size 陣列於 %L"
47990 #: fortran/interface.c:2815
47991 #, fuzzy, gcc-internal-format
47992 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
47993 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
47994 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
47996 #: fortran/interface.c:2825
47997 #, fuzzy, gcc-internal-format
47998 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
47999 msgstr "Fortran 2008:Non-pointer 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
48001 #: fortran/interface.c:2835
48002 #, fuzzy, gcc-internal-format
48003 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
48004 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
48006 #: fortran/interface.c:2848
48007 #, fuzzy, gcc-internal-format
48008 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
48009 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到 allocatable 虛設『%s』需求含義 (在中)"
48011 #: fortran/interface.c:2862
48012 #, fuzzy, gcc-internal-format
48013 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
48014 msgstr "Coindexed 非同步或易變的實際引數於 %L 需求該虛設『%s』有 neither 非同步 nor 易變的"
48016 #: fortran/interface.c:2876
48017 #, fuzzy, gcc-internal-format
48018 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
48019 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 allocatable ultimate 成分到虛設『%s』需求還是值或含義 (在中)"
48021 #: fortran/interface.c:2888
48022 #, fuzzy, gcc-internal-format
48023 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
48024 msgstr "實際的類別陣列引數用於『%s』必須是全部陣列於 %L"
48026 #: fortran/interface.c:2898
48027 #, fuzzy, gcc-internal-format
48028 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
48029 msgstr "實際引數用於『%s』必須是 ALLOCATABLE 於 %L"
48031 #: fortran/interface.c:2927
48032 #, fuzzy, gcc-internal-format
48033 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
48034 msgstr "Array-section 實際引數與向量註標於 %L 是不相容的與含義 (出),含義 (INOUT),易變的或非同步屬性的虛引數『%s』"
48036 #: fortran/interface.c:2945
48037 #, fuzzy, gcc-internal-format
48038 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
48039 msgstr "Assumed-shape 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
48041 #: fortran/interface.c:2957
48042 #, fuzzy, gcc-internal-format
48043 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
48044 msgstr "Array-section 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
48046 #: fortran/interface.c:2976
48047 #, fuzzy, gcc-internal-format
48048 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
48049 msgstr "Pointer-array 實際引數於 %L 需求 assumed-shape 或 pointer-array 虛引數『%s』由於易變的屬性"
48051 #: fortran/interface.c:3006
48052 #, fuzzy, gcc-internal-format
48053 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
48054 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
48055 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
48057 #: fortran/interface.c:3128
48058 #, gcc-internal-format
48059 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
48060 msgstr ""
48062 #: fortran/interface.c:3157
48063 #, gcc-internal-format
48064 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
48065 msgstr ""
48067 #: fortran/interface.c:3183
48068 #, gcc-internal-format
48069 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
48070 msgstr ""
48072 #: fortran/interface.c:3193
48073 #, fuzzy, gcc-internal-format
48074 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
48075 msgstr "相同實際引數關聯的與含義 (%s) 引數『%s』和含義 (%s) 引數『%s』於 %L"
48077 #: fortran/interface.c:3223
48078 #, gcc-internal-format
48079 msgid "check_intents(): List mismatch"
48080 msgstr ""
48082 #: fortran/interface.c:3243
48083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48084 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
48085 msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和有指標屬性"
48087 #: fortran/interface.c:3255
48088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48089 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
48090 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到含義 (%s) 引數"
48092 #: fortran/interface.c:3265
48093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48094 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
48095 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到指標虛引數"
48097 #: fortran/interface.c:3276
48098 #, fuzzy, gcc-internal-format
48099 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
48100 msgstr "Coindexed polymorphic 實際引數於 %L 被傳遞 polymorphic 虛引數『%s』"
48102 #: fortran/interface.c:3304 fortran/interface.c:3314
48103 #, fuzzy, gcc-internal-format
48104 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
48105 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
48107 #: fortran/interface.c:3310
48108 #, fuzzy, gcc-internal-format
48109 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
48110 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
48111 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
48113 #: fortran/interface.c:3324
48114 #, fuzzy, gcc-internal-format
48115 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
48116 msgstr "指標物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
48118 #: fortran/interface.c:3332
48119 #, fuzzy, gcc-internal-format
48120 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
48121 msgstr "allocatable 物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
48123 #: fortran/interface.c:3340
48124 #, fuzzy, gcc-internal-format
48125 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
48126 msgstr "Allocatable 函式『%s』於 %L 必須有明確的函式介面"
48128 #: fortran/interface.c:3350
48129 #, fuzzy, gcc-internal-format
48130 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
48131 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
48133 #: fortran/interface.c:3359
48134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48135 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
48136 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
48138 #: fortran/interface.c:3372
48139 #, fuzzy, gcc-internal-format
48140 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
48141 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
48143 #: fortran/interface.c:3381
48144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48145 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
48146 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
48148 #: fortran/interface.c:3389
48149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48150 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
48151 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
48153 #: fortran/interface.c:3427
48154 #, fuzzy, gcc-internal-format
48155 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
48156 msgstr "程序指標成分『%s』called 與隱含的介面於 %L"
48158 #: fortran/interface.c:3438
48159 #, fuzzy, gcc-internal-format
48160 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
48161 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
48163 #: fortran/interface.c:3522
48164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48165 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
48166 msgstr "鑄型=必要項在中空值() 引數於 %L:模稜兩可介於特定的函式 %s 和 %s"
48168 #: fortran/interface.c:3592
48169 #, fuzzy, gcc-internal-format
48170 msgid "Unable to find symbol %qs"
48171 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
48173 #: fortran/interface.c:3959
48174 #, fuzzy, gcc-internal-format
48175 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
48176 msgstr "實體『%s』於 %C 已經呈現在中介面"
48178 #: fortran/interface.c:4075
48179 #, gcc-internal-format
48180 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
48181 msgstr ""
48183 #: fortran/interface.c:4170
48184 #, fuzzy, gcc-internal-format
48185 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
48186 msgstr "無法覆寫通用『%s』於 %L"
48188 #: fortran/interface.c:4182
48189 #, fuzzy, gcc-internal-format
48190 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
48191 msgstr "『%s』於 %L 強制變更程序繫結宣告 NON_OVERRIDABLE"
48193 #: fortran/interface.c:4190
48194 #, fuzzy, gcc-internal-format
48195 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
48196 msgstr "『%s』於 %L 必須不是已推遲做為它強制變更 non-DEFERRED 繫結"
48198 #: fortran/interface.c:4198
48199 #, fuzzy, gcc-internal-format
48200 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
48201 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 PURE 程序且須也是 PURE"
48203 #: fortran/interface.c:4207
48204 #, fuzzy, gcc-internal-format
48205 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
48206 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 ELEMENTAL 程序且須也是 ELEMENTAL"
48208 #: fortran/interface.c:4213
48209 #, fuzzy, gcc-internal-format
48210 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
48211 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 non-ELEMENTAL 程序且須無法是 ELEMENTAL,還是"
48213 #: fortran/interface.c:4222
48214 #, fuzzy, gcc-internal-format
48215 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
48216 msgstr "『%s』於 %L 強制變更副常式且須也是副常式"
48218 #: fortran/interface.c:4233
48219 #, fuzzy, gcc-internal-format
48220 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
48221 msgstr "『%s』於 %L 強制變更函式且須也是函式"
48223 #: fortran/interface.c:4241
48224 #, fuzzy, gcc-internal-format
48225 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
48226 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
48228 #: fortran/interface.c:4252
48229 #, fuzzy, gcc-internal-format
48230 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
48231 msgstr "『%s』於 %L 強制變更公用的程序且須無法是私人的"
48233 #: fortran/interface.c:4282
48234 #, fuzzy, gcc-internal-format
48235 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
48236 msgstr "虛引數『%s』的『%s』於 %L 應該被具名的『%s』做為到匹配相應引數的 overridden 程序"
48238 #: fortran/interface.c:4293
48239 #, fuzzy, gcc-internal-format
48240 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
48241 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
48243 #: fortran/interface.c:4302
48244 #, fuzzy, gcc-internal-format
48245 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
48246 msgstr "『%s』於 %L 必須有相同形式引數數量做為 overridden 程序"
48248 #: fortran/interface.c:4311
48249 #, fuzzy, gcc-internal-format
48250 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
48251 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 NOPASS 繫結且須也是 NOPASS"
48253 #: fortran/interface.c:4322
48254 #, fuzzy, gcc-internal-format
48255 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
48256 msgstr "『%s』於 %L 強制變更繫結與回合且須也是回合"
48258 #: fortran/interface.c:4329
48259 #, fuzzy, gcc-internal-format
48260 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
48261 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是於相同位置做為 passed-object 虛引數的 overridden 程序"
48263 #: fortran/intrinsic.c:196
48264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48265 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
48266 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
48267 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
48269 #: fortran/intrinsic.c:211
48270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48271 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
48272 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
48273 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
48275 #: fortran/intrinsic.c:218
48276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48277 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
48278 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
48279 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
48281 #: fortran/intrinsic.c:225
48282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48283 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
48284 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
48285 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
48287 #: fortran/intrinsic.c:232
48288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48289 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
48290 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
48291 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
48293 #: fortran/intrinsic.c:280
48294 #, fuzzy, gcc-internal-format
48295 msgid "do_check(): too many args"
48296 msgstr "太多引數"
48298 #: fortran/intrinsic.c:360
48299 #, gcc-internal-format
48300 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
48301 msgstr ""
48303 #: fortran/intrinsic.c:1054
48304 #, fuzzy, gcc-internal-format
48305 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
48306 msgstr "intrinsic『%s』於 %L 未被包含在中已選標準但是 %s 和『%s』將被視為如果宣告的外部。 使用適當 -std=* 選項或定義 -fall-intrinsics 到允許這個 intrinsic。"
48308 #: fortran/intrinsic.c:1089
48309 #, gcc-internal-format
48310 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
48311 msgstr ""
48313 #: fortran/intrinsic.c:3818
48314 #, fuzzy, gcc-internal-format
48315 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
48316 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
48317 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
48319 #: fortran/intrinsic.c:3833
48320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48321 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
48322 msgstr "引數清單函式 %%VAL,%%LOC 或 %%REF 未被允許在中這個語境於 %L"
48324 #: fortran/intrinsic.c:3836
48325 #, fuzzy, gcc-internal-format
48326 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
48327 msgstr "找不到關鍵字具名的『%s』在中呼叫到『%s』於 %L"
48329 #: fortran/intrinsic.c:3843
48330 #, fuzzy, gcc-internal-format
48331 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
48332 msgstr "引數『%s』出現兩次在中呼叫到『%s』於 %L"
48334 #: fortran/intrinsic.c:3857
48335 #, fuzzy, gcc-internal-format
48336 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
48337 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
48338 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
48340 #: fortran/intrinsic.c:3872
48341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48342 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
48343 msgstr "交替回傳無法允許的於 %L"
48345 #: fortran/intrinsic.c:3929
48346 #, fuzzy, gcc-internal-format
48347 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
48348 msgstr "型態的引數『%s』在中呼叫到『%s』於 %L 應該是 %s,無法 %s"
48350 #: fortran/intrinsic.c:4035
48351 #, gcc-internal-format
48352 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
48353 msgstr ""
48355 #: fortran/intrinsic.c:4121
48356 #, gcc-internal-format
48357 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
48358 msgstr ""
48360 #: fortran/intrinsic.c:4160
48361 #, fuzzy, gcc-internal-format
48362 msgid "init_arglist(): too many arguments"
48363 msgstr "太多引數"
48365 #: fortran/intrinsic.c:4310
48366 #, gcc-internal-format
48367 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
48368 msgstr ""
48370 #: fortran/intrinsic.c:4319
48371 #, fuzzy, gcc-internal-format
48372 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
48373 msgstr "Intrinsic『%s』(是 %s) 被使用於 %L"
48375 #: fortran/intrinsic.c:4390
48376 #, fuzzy, gcc-internal-format
48377 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
48378 msgstr "Fortran 2003:函式『%s』做為初始化運算式於 %L"
48380 #: fortran/intrinsic.c:4466
48381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48382 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
48383 msgstr "Fortran 2003:Elemental 函式做為初始化運算式與 non-integer/non-character 引數於 %L"
48385 #: fortran/intrinsic.c:4537
48386 #, fuzzy, gcc-internal-format
48387 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
48388 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
48390 #: fortran/intrinsic.c:4544
48391 #, fuzzy, gcc-internal-format
48392 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
48393 msgstr "副常式呼叫到 intrinsic『%s』於 %L 不是 PURE"
48395 #: fortran/intrinsic.c:4620
48396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48397 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
48398 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
48400 #: fortran/intrinsic.c:4654 fortran/intrinsic.c:4670
48401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48402 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
48403 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
48405 #: fortran/intrinsic.c:4659 fortran/intrinsic.c:4679
48406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48407 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
48408 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
48410 #: fortran/intrinsic.c:4732
48411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48412 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
48413 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
48415 #: fortran/intrinsic.c:4737
48416 #, fuzzy, gcc-internal-format
48417 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
48418 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
48419 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
48421 #: fortran/intrinsic.c:4827
48422 #, fuzzy, gcc-internal-format
48423 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
48424 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也許會陰影 intrinsic 的同名。 以便呼叫 intrinsic,明確的 INTRINSIC 宣告也許會被必要項。"
48426 #: fortran/intrinsic.c:4833
48427 #, fuzzy, gcc-internal-format
48428 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
48429 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也是名稱的 intrinsic。 它只能被 called 透過明確的介面或如果宣告的外部。"
48431 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:868
48432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48433 msgid "Extension: backslash character at %C"
48434 msgstr "延伸:反斜線字元於 %C"
48436 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
48437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48438 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
48439 msgstr "延伸:定位字元在中格式於 %C"
48441 #: fortran/io.c:455
48442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48443 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
48444 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
48446 #: fortran/io.c:462
48447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48448 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
48449 msgstr "Fortran 2003:DC 格式說明符不允許於 %C"
48451 #: fortran/io.c:651
48452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48453 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
48454 msgstr "延伸:X 描述元需求前導空格計數於 %L"
48456 #: fortran/io.c:680
48457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48458 msgid "$ descriptor at %L"
48459 msgstr "延伸:$ 描述元於 %L"
48461 #: fortran/io.c:684
48462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48463 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
48464 msgstr "$ 應該是最後一筆說明符在中格式於 %L"
48466 #: fortran/io.c:782
48467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48468 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
48469 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
48471 #: fortran/io.c:826
48472 #, fuzzy, gcc-internal-format
48473 msgid "%<G0%> in format at %L"
48474 msgstr "Fortran 2008:『G0』在中格式於 %L"
48476 #: fortran/io.c:854
48477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48478 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
48479 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
48481 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
48482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48483 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
48484 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
48486 #: fortran/io.c:949
48487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48488 msgid "Period required in format specifier at %L"
48489 msgstr "週期必要項在中格式說明符於 %L"
48491 #: fortran/io.c:971
48492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48493 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
48494 msgstr "H 格式說明符於 %L 是 Fortran 95 刪除的特徵"
48496 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1121
48497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48498 msgid "Missing comma at %L"
48499 msgstr "延伸:缺少的逗號於 %L"
48501 #: fortran/io.c:1139
48502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48503 msgid "%s in format string at %L"
48504 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
48506 #: fortran/io.c:1177
48507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48508 msgid "Extraneous characters in format at %L"
48509 msgstr "外來字元在中格式於 %L"
48511 #: fortran/io.c:1199
48512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48513 msgid "Format statement in module main block at %C"
48514 msgstr "格式敘述在中模組主要區塊於 %C"
48516 #: fortran/io.c:1205
48517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48518 msgid "Missing format label at %C"
48519 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
48521 #: fortran/io.c:1260 fortran/io.c:1291 fortran/io.c:1357
48522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48523 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
48524 msgstr "無效的值用於 %s 規格於 %C"
48526 #: fortran/io.c:1266 fortran/io.c:1297
48527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48528 msgid "Duplicate %s specification at %C"
48529 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
48531 #: fortran/io.c:1304
48532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48533 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
48534 msgstr "變數 %s 無法含義 (在中) 於 %C"
48536 #: fortran/io.c:1312
48537 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48538 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
48539 msgstr "變數 %s 無法指派的在中 PURE 程序於 %C"
48541 #: fortran/io.c:1363
48542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48543 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
48544 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
48546 #: fortran/io.c:1383
48547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48548 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
48549 msgstr "常數運算式在中格式標籤於 %L 必須是的型態預設字元"
48551 #: fortran/io.c:1401
48552 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48553 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
48554 msgstr "格式標籤於 %L 必須是的型態 default-kind 字元或的整數"
48556 #: fortran/io.c:1407
48557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48558 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
48559 msgstr "刪除的特徵:指派的變數在中格式標籤於 %L"
48561 #: fortran/io.c:1412
48562 #, fuzzy, gcc-internal-format
48563 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
48564 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
48565 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
48567 #: fortran/io.c:1419
48568 #, fuzzy, gcc-internal-format
48569 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
48570 msgstr "純量『%s』在中格式標籤於 %L 不是指派的變數"
48572 #: fortran/io.c:1431
48573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48574 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
48575 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
48577 #: fortran/io.c:1437
48578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48579 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
48580 msgstr "Non-character 假設的形狀陣列元素在中格式標籤於 %L"
48582 #: fortran/io.c:1444
48583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48584 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
48585 msgstr "Non-character 假設的大小陣列元素在中格式標籤於 %L"
48587 #: fortran/io.c:1451
48588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48589 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
48590 msgstr "Non-character 指標陣列元素在中格式標籤於 %L"
48592 #: fortran/io.c:1477
48593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48594 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
48595 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
48597 #: fortran/io.c:1484
48598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48599 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
48600 msgstr "%s 標籤於 %L 必須是字元串的預設 kind"
48602 #: fortran/io.c:1491
48603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48604 msgid "%s tag at %L must be scalar"
48605 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
48607 #: fortran/io.c:1497
48608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48609 msgid "IOMSG tag at %L"
48610 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
48612 #: fortran/io.c:1505
48613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48614 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
48615 msgstr "Fortran 95 需求預設整數在中 %s 標籤於 %L"
48617 #: fortran/io.c:1514
48618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48619 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
48620 msgstr "Fortran 2008:Nondefault 邏輯的在中 %s 標籤於 %L"
48622 #: fortran/io.c:1521
48623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48624 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
48625 msgstr "單位尚未指定於 %L"
48627 #: fortran/io.c:1539
48628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48629 msgid "CONVERT tag at %L"
48630 msgstr "延伸:轉換標籤於 %L"
48632 #: fortran/io.c:1724
48633 #, fuzzy, gcc-internal-format
48634 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
48635 msgstr "Fortran 2003:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
48637 #: fortran/io.c:1732 fortran/io.c:1759
48638 #, fuzzy, gcc-internal-format
48639 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
48640 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
48642 #: fortran/io.c:1751
48643 #, fuzzy, gcc-internal-format
48644 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
48645 msgstr "延伸:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
48647 #: fortran/io.c:1773 fortran/io.c:1781
48648 #, fuzzy, gcc-internal-format
48649 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
48650 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
48652 #: fortran/io.c:1834
48653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48654 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
48655 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
48657 #: fortran/io.c:1847
48658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48659 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
48660 msgstr "單位說明符不允許與 NEWUNIT 於 %C"
48662 #: fortran/io.c:1855
48663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48664 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
48665 msgstr "NEWUNIT 說明符必須有檔案=或狀態=『暫用』於 %C"
48667 #: fortran/io.c:1862
48668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48669 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
48670 msgstr "開啟敘述於 %C 必須有單位或 NEWUNIT 指定的"
48672 #: fortran/io.c:1894
48673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48674 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
48675 msgstr "Fortran 2003:非同步=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
48677 #: fortran/io.c:1912 fortran/io.c:3350
48678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48679 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
48680 msgstr "Fortran 2003:空白=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
48682 #: fortran/io.c:1930 fortran/io.c:3329
48683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48684 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
48685 msgstr "Fortran 2003:十進位=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
48687 #: fortran/io.c:1962
48688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48689 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
48690 msgstr "Fortran 2003:編碼=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
48692 #: fortran/io.c:2013 fortran/io.c:3392
48693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48694 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
48695 msgstr "Fortran 2003:四捨五入=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
48697 #: fortran/io.c:2033
48698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48699 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
48700 msgstr "Fortran 2003:符號=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
48702 #: fortran/io.c:2246
48703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48704 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
48705 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
48707 #: fortran/io.c:2305
48708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48709 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
48710 msgstr "關閉敘述於 %L 需要單元號碼"
48712 #: fortran/io.c:2313
48713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48714 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
48715 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
48717 #: fortran/io.c:2409 fortran/match.c:2634
48718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48719 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
48720 msgstr "%s 敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
48722 #: fortran/io.c:2443 fortran/io.c:2874
48723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48724 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
48725 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
48727 #: fortran/io.c:2475
48728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48729 msgid "FLUSH statement at %C"
48730 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
48732 #: fortran/io.c:2530
48733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48734 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
48735 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
48737 #: fortran/io.c:2604
48738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48739 msgid "Duplicate format specification at %C"
48740 msgstr "%C 處重複的格式指定"
48742 #: fortran/io.c:2621
48743 #, fuzzy, gcc-internal-format
48744 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
48745 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
48746 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
48748 #: fortran/io.c:2657
48749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48750 msgid "Duplicate NML specification at %C"
48751 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
48753 #: fortran/io.c:2666
48754 #, fuzzy, gcc-internal-format
48755 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
48756 msgstr "符號『%s』於 %C 必須是名稱表列群組名稱"
48758 #: fortran/io.c:2731
48759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48760 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
48761 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
48763 #: fortran/io.c:2808
48764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48765 msgid "UNIT not specified at %L"
48766 msgstr "單位尚未指定於 %L"
48768 #: fortran/io.c:2820
48769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48770 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
48771 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
48773 #: fortran/io.c:2842
48774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48775 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
48776 msgstr "無效的表單的寫入敘述於 %L, 單位必要項"
48778 #: fortran/io.c:2853
48779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48780 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
48781 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
48783 #: fortran/io.c:2867
48784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48785 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
48786 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
48788 #: fortran/io.c:2895
48789 #, fuzzy, gcc-internal-format
48790 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
48791 msgstr "名稱表列『%s』在中讀取敘述於 %L 含有符號『%s』該項可能無法出現在中變數定義語境"
48793 #: fortran/io.c:2905
48794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48795 msgid "Comma before i/o item list at %L"
48796 msgstr "延伸:逗號之前 i/o 項目清單於 %L"
48798 #: fortran/io.c:2915
48799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48800 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
48801 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
48803 #: fortran/io.c:2927
48804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48805 msgid "END tag label %d at %L not defined"
48806 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
48808 #: fortran/io.c:2939
48809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48810 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
48811 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
48813 #: fortran/io.c:2949
48814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48815 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
48816 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
48818 #: fortran/io.c:2980
48819 #, gcc-internal-format
48820 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
48821 msgstr ""
48823 #: fortran/io.c:3069
48824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48825 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
48826 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
48828 #: fortran/io.c:3100
48829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48830 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
48831 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
48833 #: fortran/io.c:3106
48834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48835 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
48836 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
48838 #. A general purpose syntax error.
48839 #: fortran/io.c:3163 fortran/io.c:3758 fortran/gfortran.h:2685
48840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48841 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
48842 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
48844 #: fortran/io.c:3247
48845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48846 msgid "Internal file at %L with namelist"
48847 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
48849 #: fortran/io.c:3303
48850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48851 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
48852 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
48854 #: fortran/io.c:3371
48855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48856 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
48857 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
48859 #: fortran/io.c:3437
48860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48861 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
48862 msgstr "Fortran 2003:DELIM=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
48864 #: fortran/io.c:3586
48865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48866 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
48867 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
48869 #: fortran/io.c:3729
48870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48871 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
48872 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
48874 #: fortran/io.c:3792
48875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48876 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
48877 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
48879 #: fortran/io.c:3951 fortran/io.c:4011
48880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48881 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
48882 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
48884 #: fortran/io.c:3979
48885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48886 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
48887 msgstr "IOLENGTH 標籤無效的在中查詢敘述於 %C"
48889 #: fortran/io.c:3989 fortran/trans-io.c:1315
48890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48891 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
48892 msgstr "查詢敘述於 %L 無法包含兩者檔案和單位說明符"
48894 #: fortran/io.c:3996
48895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48896 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
48897 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
48899 #: fortran/io.c:4005
48900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48901 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
48902 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
48904 #: fortran/io.c:4019
48905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48906 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
48907 msgstr "查詢敘述於 %L 需要擱置=說明符與識別號=說明符"
48909 #: fortran/io.c:4193
48910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48911 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
48912 msgstr "Fortran 2003:等待於 %C 不允許在中 Fortran 95"
48914 #: fortran/io.c:4199
48915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48916 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
48917 msgstr "等待敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
48919 #: fortran/match.c:120
48920 #, fuzzy, gcc-internal-format
48921 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
48922 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
48923 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
48925 #: fortran/match.c:177
48926 #, fuzzy, gcc-internal-format
48927 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
48928 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
48930 #: fortran/match.c:182
48931 #, fuzzy, gcc-internal-format
48932 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
48933 msgstr "缺少『(』在中敘述於或之前 %L"
48935 #: fortran/match.c:379
48936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48937 msgid "Integer too large at %C"
48938 msgstr "%C 處整數太大"
48940 #: fortran/match.c:472 fortran/parse.c:946
48941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48942 msgid "Too many digits in statement label at %C"
48943 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
48945 #: fortran/match.c:478
48946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48947 msgid "Statement label at %C is zero"
48948 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
48950 #: fortran/match.c:511
48951 #, fuzzy, gcc-internal-format
48952 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
48953 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
48954 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
48956 #: fortran/match.c:517
48957 #, fuzzy, gcc-internal-format
48958 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
48959 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
48960 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
48962 #: fortran/match.c:548
48963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48964 msgid "Invalid character in name at %C"
48965 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
48967 #: fortran/match.c:561
48968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48969 msgid "Name at %C is too long"
48970 msgstr "%C 的名稱太長"
48972 #: fortran/match.c:572
48973 #, fuzzy, gcc-internal-format
48974 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
48975 msgstr "無效字元『$』於 %C.使用 -fdollar-ok 到允許它做為延伸"
48977 #: fortran/match.c:891
48978 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48979 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
48980 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
48982 #: fortran/match.c:897
48983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48984 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
48985 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 sub-component"
48987 #: fortran/match.c:931
48988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48989 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
48990 msgstr "預期的步驟值在中迭代器於 %C"
48992 #: fortran/match.c:943
48993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48994 msgid "Syntax error in iterator at %C"
48995 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
48997 #: fortran/match.c:1111
48998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48999 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
49000 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
49001 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
49003 #: fortran/match.c:1184
49004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49005 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
49006 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
49008 #: fortran/match.c:1314 fortran/match.c:1394
49009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49010 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
49011 msgstr "Obsolescent 特徵:算術如果敘述於 %C"
49013 #: fortran/match.c:1369
49014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49015 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
49016 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
49018 #: fortran/match.c:1380
49019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49020 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
49021 msgstr "區塊標貼無法適當用於算術如果敘述於 %C"
49023 #: fortran/match.c:1417
49024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49025 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
49026 msgstr "區塊標貼不是適當用於如果敘述於 %C"
49028 #: fortran/match.c:1503
49029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49030 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
49031 msgstr "無法指派到具名的常數於 %C"
49033 #: fortran/match.c:1513
49034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49035 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
49036 msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
49038 #: fortran/match.c:1520
49039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49040 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
49041 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
49043 #: fortran/match.c:1563
49044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49045 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
49046 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
49048 #: fortran/match.c:1569 fortran/match.c:1604
49049 #, fuzzy, gcc-internal-format
49050 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
49051 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
49053 #: fortran/match.c:1598
49054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49055 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
49056 msgstr "未預期的垃圾之後不然就如果敘述於 %C"
49058 #: fortran/match.c:1662
49059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49060 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
49061 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中 PURE 程序"
49063 #: fortran/match.c:1668
49064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49065 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
49066 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中做共時區塊"
49068 #: fortran/match.c:1675
49069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49070 msgid "CRITICAL statement at %C"
49071 msgstr "Fortran 2008:重要敘述於 %C"
49073 #: fortran/match.c:1687
49074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49075 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
49076 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
49078 #: fortran/match.c:1739
49079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49080 msgid "Expected association list at %C"
49081 msgstr "預期的關聯清單於 %C"
49083 #: fortran/match.c:1752
49084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49085 msgid "Expected association at %C"
49086 msgstr "預期的關聯於 %C"
49088 #: fortran/match.c:1761
49089 #, fuzzy, gcc-internal-format
49090 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
49091 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
49093 #: fortran/match.c:1769
49094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49095 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
49096 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
49098 #: fortran/match.c:1787
49099 #, fuzzy, gcc-internal-format
49100 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
49101 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
49103 #: fortran/match.c:1805
49104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49105 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
49106 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
49108 #: fortran/match.c:1874
49109 #, fuzzy, gcc-internal-format
49110 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
49111 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 可能無法是摘要"
49113 #: fortran/match.c:1937
49114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49115 msgid "Invalid type-spec at %C"
49116 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
49118 #: fortran/match.c:2031
49119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49120 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
49121 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
49123 #: fortran/match.c:2296
49124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49125 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
49126 msgstr "Fortran 2008:做共時建構於 %C"
49128 #: fortran/match.c:2421
49129 #, fuzzy, gcc-internal-format
49130 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
49131 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 為未知"
49133 #: fortran/match.c:2429
49134 #, fuzzy, gcc-internal-format
49135 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
49136 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 並非建構名稱"
49138 #: fortran/match.c:2441
49139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49140 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
49141 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉重要建構"
49143 #. F2008, C821 & C845.
49144 #: fortran/match.c:2449
49145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49146 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
49147 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉做共時建構"
49149 #: fortran/match.c:2461
49150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49151 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
49152 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構"
49154 #: fortran/match.c:2464
49155 #, fuzzy, gcc-internal-format
49156 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
49157 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構『%s』"
49159 #: fortran/match.c:2489
49160 #, fuzzy, gcc-internal-format
49161 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
49162 msgstr "週期敘述於 %C 不是適用的到 non-loop 建構『%s』"
49164 #: fortran/match.c:2494
49165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49166 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
49167 msgstr "Fortran 2008:離開敘述不具任何 do-construct-name 於 %C"
49169 #: fortran/match.c:2500
49170 #, fuzzy, gcc-internal-format
49171 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
49172 msgstr "%s 敘述於 %C 不是適用的到建構『%s』"
49174 #: fortran/match.c:2508
49175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49176 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
49177 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
49179 #: fortran/match.c:2533
49180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49181 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
49182 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
49184 #: fortran/match.c:2538
49185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49186 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
49187 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
49189 #: fortran/match.c:2563
49190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49191 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
49192 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
49194 #: fortran/match.c:2568
49195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49196 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
49197 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
49199 #: fortran/match.c:2628
49200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49201 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
49202 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
49204 #: fortran/match.c:2644
49205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49206 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
49207 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中重要區塊"
49209 #: fortran/match.c:2649
49210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49211 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
49212 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中做共時區塊"
49214 #: fortran/match.c:2657
49215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49216 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
49217 msgstr "停止編碼於 %L 必須是還是整數或字元型式"
49219 #: fortran/match.c:2664
49220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49221 msgid "STOP code at %L must be scalar"
49222 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
49224 #: fortran/match.c:2672
49225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49226 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
49227 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設字元 KIND=%d"
49229 #: fortran/match.c:2680
49230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49231 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
49232 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設整數 KIND=%d"
49234 #: fortran/match.c:2726
49235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49236 msgid "PAUSE statement at %C"
49237 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
49239 #: fortran/match.c:2747
49240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49241 msgid "ERROR STOP statement at %C"
49242 msgstr "Fortran 2008:錯誤停止敘述於 %C"
49244 #: fortran/match.c:2772
49245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49246 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
49247 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
49249 #: fortran/match.c:2787
49250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49251 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
49252 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
49254 #: fortran/match.c:2794
49255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49256 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
49257 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
49259 #: fortran/match.c:2824 fortran/match.c:3036 fortran/match.c:3546
49260 #: fortran/match.c:3883
49261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49262 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
49263 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
49265 #: fortran/match.c:2845 fortran/match.c:3056 fortran/match.c:3572
49266 #: fortran/match.c:3908
49267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49268 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
49269 msgstr "冗餘 ERRMSG 標籤找到於 %L "
49271 #: fortran/match.c:2866
49272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49273 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
49274 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
49276 #: fortran/match.c:2931
49277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49278 msgid "LOCK statement at %C"
49279 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
49281 #: fortran/match.c:2941
49282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49283 msgid "UNLOCK statement at %C"
49284 msgstr "Fortran 2008:解除鎖定敘述於 %C"
49286 #: fortran/match.c:2966
49287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49288 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
49289 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中 PURE 程序"
49291 #: fortran/match.c:2972
49292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49293 msgid "SYNC statement at %C"
49294 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
49296 #: fortran/match.c:2984
49297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49298 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
49299 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中重要區塊"
49301 #: fortran/match.c:2990
49302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49303 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
49304 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中做共時區塊"
49306 #: fortran/match.c:3170
49307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49308 msgid "ASSIGN statement at %C"
49309 msgstr "刪除的特徵:指派敘述於 %C"
49311 #: fortran/match.c:3214
49312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49313 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
49314 msgstr "刪除的特徵:指派的前往敘述於 %C"
49316 #: fortran/match.c:3258 fortran/match.c:3309
49317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49318 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
49319 msgstr "敘述標貼清單在中前往於 %C 不可為空"
49321 #: fortran/match.c:3319
49322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49323 msgid "Computed GOTO at %C"
49324 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
49326 #: fortran/match.c:3391
49327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49328 msgid "Error in type-spec at %L"
49329 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
49331 #: fortran/match.c:3401
49332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49333 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
49334 msgstr "Fortran 2003:typespec 在中配置於 %L"
49336 #: fortran/match.c:3444
49337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49338 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
49339 msgstr "不當的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
49341 #: fortran/match.c:3468
49342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49343 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
49344 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
49346 #: fortran/match.c:3473
49347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49348 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
49349 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
49351 #: fortran/match.c:3495
49352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49353 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
49354 msgstr "Allocate-object 於 %L 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
49356 #: fortran/match.c:3507
49357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49358 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
49359 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 typespec"
49361 #: fortran/match.c:3515
49362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49363 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
49364 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
49366 #: fortran/match.c:3529
49367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49368 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
49369 msgstr "形狀規格用於 allocatable 純量於 %C"
49371 #: fortran/match.c:3566
49372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49373 msgid "ERRMSG tag at %L"
49374 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 標籤於 %L"
49376 #: fortran/match.c:3589
49377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49378 msgid "SOURCE tag at %L"
49379 msgstr "Fortran 2003:來源標籤於 %L"
49381 #: fortran/match.c:3595
49382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49383 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
49384 msgstr "冗餘來源標籤找到於 %L "
49386 #: fortran/match.c:3602
49387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49388 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
49389 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
49391 #: fortran/match.c:3608
49392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49393 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
49394 msgstr "Fortran 2008:來源標籤於 %L 與超過單一配置物件"
49396 #: fortran/match.c:3626
49397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49398 msgid "MOLD tag at %L"
49399 msgstr "Fortran 2008:鑄型標籤於 %L"
49401 #: fortran/match.c:3632
49402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49403 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
49404 msgstr "冗餘鑄型標籤找到於 %L "
49406 #: fortran/match.c:3639
49407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49408 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
49409 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
49411 #: fortran/match.c:3665
49412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49413 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
49414 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
49416 #: fortran/match.c:3673
49417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49418 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
49419 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
49421 #: fortran/match.c:3685
49422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49423 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
49424 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
49426 #: fortran/match.c:3747
49427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49428 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
49429 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
49431 #: fortran/match.c:3833
49432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49433 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
49434 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
49436 #: fortran/match.c:3843
49437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49438 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
49439 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
49441 #: fortran/match.c:3850
49442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49443 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
49444 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
49446 #: fortran/match.c:3866
49447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49448 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
49449 msgstr "Allocate-object 於 %C 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
49451 #: fortran/match.c:3903
49452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49453 msgid "ERRMSG at %L"
49454 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 於 %L"
49456 #: fortran/match.c:3960
49457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49458 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
49459 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中重要區塊"
49461 #: fortran/match.c:3966
49462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49463 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
49464 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中做共時區塊"
49466 #: fortran/match.c:3975
49467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49468 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
49469 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
49471 #: fortran/match.c:4006
49472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49473 msgid "RETURN statement in main program at %C"
49474 msgstr "延伸:回傳敘述在中主要程式於 %C"
49476 #: fortran/match.c:4034
49477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49478 msgid "Expected component reference at %C"
49479 msgstr "預期的成分參考於 %C"
49481 #: fortran/match.c:4043
49482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49483 msgid "Junk after CALL at %C"
49484 msgstr "垃圾之後呼叫於 %C"
49486 #: fortran/match.c:4054
49487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49488 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
49489 msgstr "預期 type-bound 程序或程序指標成分於 %C"
49491 #: fortran/match.c:4275
49492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49493 msgid "Syntax error in common block name at %C"
49494 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
49496 #. If we find an error, just print it and continue,
49497 #. cause it's just semantic, and we can see if there
49498 #. are more errors.
49499 #: fortran/match.c:4353
49500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49501 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
49502 msgstr "變數『%s』於 %L 在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
49504 #: fortran/match.c:4362
49505 #, fuzzy, gcc-internal-format
49506 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
49507 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 無法繫結©自從它不是全域"
49509 #: fortran/match.c:4369
49510 #, fuzzy, gcc-internal-format
49511 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
49512 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
49514 #: fortran/match.c:4377
49515 #, fuzzy, gcc-internal-format
49516 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
49517 msgstr "初始化的符號『%s』於 %C 只能是共同在中區塊資料"
49519 #: fortran/match.c:4403
49520 #, fuzzy, gcc-internal-format
49521 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
49522 msgstr "陣列規格用於符號『%s』在中共同於 %C 必須是明確的"
49524 #: fortran/match.c:4413
49525 #, fuzzy, gcc-internal-format
49526 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
49527 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
49529 #: fortran/match.c:4445
49530 #, fuzzy, gcc-internal-format
49531 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
49532 msgstr "符號『%s』,在中共同區塊『%s』於 %C 正在是間接等價到另外的共同區塊『%s』"
49534 #: fortran/match.c:4573
49535 #, fuzzy, gcc-internal-format
49536 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
49537 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
49539 #: fortran/match.c:4581
49540 #, fuzzy, gcc-internal-format
49541 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
49542 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經是使用關聯的和無法 respecified。"
49544 #: fortran/match.c:4607
49545 #, fuzzy, gcc-internal-format
49546 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
49547 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %C 未被允許"
49549 #: fortran/match.c:4741
49550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49551 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
49552 msgstr "衍生類型成分 %C 並非允許的等價成員"
49554 #: fortran/match.c:4749
49555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49556 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
49557 msgstr "陣列參照在中等價於 %C 無法陣列區段"
49559 #: fortran/match.c:4777
49560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49561 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
49562 msgstr "等價於 %C 需求兩個以上物件"
49564 #: fortran/match.c:4791
49565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49566 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
49567 msgstr "試圖到間接重疊共同區塊 %s 和 %s 由等價於 %C"
49569 #: fortran/match.c:4804
49570 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49571 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
49572 msgstr "預期逗號在中等價於 %C"
49574 #: fortran/match.c:4922
49575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49576 msgid "Statement function at %L is recursive"
49577 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
49579 #: fortran/match.c:4928
49580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49581 msgid "Statement function at %C"
49582 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
49584 #: fortran/match.c:5013
49585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49586 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
49587 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
49589 #: fortran/match.c:5045
49590 #, fuzzy, gcc-internal-format
49591 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
49592 msgstr "預期的區塊名稱『%s』的選取建構於 %C"
49594 #: fortran/match.c:5325
49595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49596 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
49597 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
49599 #: fortran/match.c:5349
49600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49601 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
49602 msgstr "選擇器在中選取型態於 %C 並非具名的變數;使用 associate-name=>"
49604 #: fortran/match.c:5383
49605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49606 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
49607 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
49609 #: fortran/match.c:5435
49610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49611 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
49612 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
49614 #: fortran/match.c:5453
49615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49616 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
49617 msgstr "未預期的型態是敘述於 %C"
49619 #: fortran/match.c:5485
49620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49621 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
49622 msgstr ""
49624 #: fortran/match.c:5497
49625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49626 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
49627 msgstr "語法時發生錯誤型態是規格於 %C"
49629 #: fortran/match.c:5573
49630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49631 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
49632 msgstr "語法時發生錯誤類別是規格於 %C"
49634 #: fortran/match.c:5691
49635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49636 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
49637 msgstr "其他情況下敘述於 %C 無法夾於位置區塊"
49639 #: fortran/match.c:5729
49640 #, fuzzy, gcc-internal-format
49641 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
49642 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配位置標貼『%s』"
49644 #: fortran/matchexp.c:72
49645 #, fuzzy, gcc-internal-format
49646 msgid "Bad character %<%c%> in OPERATOR name at %C"
49647 msgstr "不當的字元『%c』在中運算子名稱於 %C"
49649 #: fortran/matchexp.c:80
49650 #, fuzzy, gcc-internal-format
49651 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
49652 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
49653 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
49655 #: fortran/matchexp.c:173
49656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49657 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
49658 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
49660 #: fortran/matchexp.c:281
49661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49662 msgid "Expected exponent in expression at %C"
49663 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
49665 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
49666 #: fortran/matchexp.c:433
49667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49668 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
49669 msgstr "延伸:一元運算子下列算術運算子 (使用 parentheses) 於 %C"
49671 #: fortran/matchexp.c:665
49672 #, gcc-internal-format
49673 msgid "match_level_4(): Bad operator"
49674 msgstr ""
49676 #: fortran/misc.c:105
49677 #, gcc-internal-format
49678 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
49679 msgstr ""
49681 #: fortran/misc.c:167
49682 #, gcc-internal-format
49683 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
49684 msgstr ""
49686 #: fortran/misc.c:187
49687 #, fuzzy, gcc-internal-format
49688 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
49689 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
49690 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
49692 #: fortran/module.c:241
49693 #, gcc-internal-format
49694 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
49695 msgstr ""
49697 #: fortran/module.c:458
49698 #, gcc-internal-format
49699 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
49700 msgstr ""
49702 #: fortran/module.c:540
49703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49704 msgid "module nature in USE statement at %C"
49705 msgstr "Fortran 2003:模組本質在中使用敘述於 %C"
49707 #: fortran/module.c:552
49708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49709 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
49710 msgstr "模組本質在中使用敘述於 %C 應該是還是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC"
49712 #: fortran/module.c:565
49713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49714 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
49715 msgstr "「::」找不到被預期之後模組本質於 %C 但是是 "
49717 #: fortran/module.c:575
49718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49719 msgid "\"USE :: module\" at %C"
49720 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
49722 #: fortran/module.c:634
49723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49724 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
49725 msgstr "缺少通用規格在中使用敘述於 %C"
49727 #: fortran/module.c:642
49728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49729 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
49730 msgstr "Fortran 2003:重新命名運算子在中使用敘述於 %C"
49732 #: fortran/module.c:683
49733 #, fuzzy, gcc-internal-format
49734 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
49735 msgstr "名稱『%s』於 %C 已使用的做為外部模組名稱。"
49737 #: fortran/module.c:1067
49738 #, fuzzy, gcc-internal-format
49739 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
49740 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
49741 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
49743 #: fortran/module.c:1071
49744 #, fuzzy, gcc-internal-format
49745 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
49746 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
49747 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
49749 #: fortran/module.c:1075
49750 #, fuzzy, gcc-internal-format
49751 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
49752 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
49753 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
49755 #: fortran/module.c:1470
49756 #, gcc-internal-format
49757 msgid "require_atom(): bad atom type required"
49758 msgstr ""
49760 #: fortran/module.c:1519
49761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49762 msgid "Error writing modules file: %s"
49763 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
49765 #: fortran/module.c:1563
49766 #, gcc-internal-format
49767 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
49768 msgstr ""
49770 #: fortran/module.c:1570
49771 #, gcc-internal-format
49772 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
49773 msgstr ""
49775 #: fortran/module.c:1776
49776 #, gcc-internal-format
49777 msgid "unquote_string(): got bad string"
49778 msgstr ""
49780 #: fortran/module.c:2523
49781 #, gcc-internal-format
49782 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
49783 msgstr ""
49785 #: fortran/module.c:3499
49786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49787 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
49788 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
49790 #: fortran/module.c:4619
49791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49792 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
49793 msgstr ""
49795 #: fortran/module.c:4622
49796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49797 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
49798 msgstr ""
49800 #: fortran/module.c:4810
49801 #, fuzzy, gcc-internal-format
49802 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
49803 msgstr "『%s』的模組『%s』,匯入的於 %C, 也是名稱的目前的程式單元"
49805 #: fortran/module.c:5161
49806 #, fuzzy, gcc-internal-format
49807 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
49808 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
49810 #: fortran/module.c:5168
49811 #, fuzzy, gcc-internal-format
49812 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
49813 msgstr "使用者運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
49815 #: fortran/module.c:5173
49816 #, fuzzy, gcc-internal-format
49817 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
49818 msgstr "Intrinsic 運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
49820 #: fortran/module.c:5403
49821 #, gcc-internal-format
49822 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
49823 msgstr ""
49825 #: fortran/module.c:5736
49826 #, gcc-internal-format
49827 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
49828 msgstr ""
49830 #: fortran/module.c:5910
49831 #, fuzzy, gcc-internal-format
49832 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
49833 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
49834 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
49836 #: fortran/module.c:5930
49837 #, fuzzy, gcc-internal-format
49838 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
49839 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
49840 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
49842 #: fortran/module.c:5941
49843 #, fuzzy, gcc-internal-format
49844 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
49845 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
49847 #: fortran/module.c:5944
49848 #, fuzzy, gcc-internal-format
49849 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
49850 msgstr "無法重新命名模組檔案『%s』到『%s』:%s"
49852 #: fortran/module.c:5950
49853 #, fuzzy, gcc-internal-format
49854 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
49855 msgstr "無法刪除暫時的模組檔案『%s』:%s"
49857 #: fortran/module.c:5970 fortran/module.c:6297 fortran/module.c:6330
49858 #: fortran/module.c:6372
49859 #, fuzzy, gcc-internal-format
49860 msgid "Symbol %qs already declared"
49861 msgstr "符號『%s』已經宣告"
49863 #: fortran/module.c:6040
49864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49865 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
49866 msgstr ""
49868 #: fortran/module.c:6148 fortran/module.c:6492
49869 #, fuzzy, gcc-internal-format
49870 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
49871 msgstr "符號『%s』,引用於 %L, 不是在中已選標準"
49873 #: fortran/module.c:6276
49874 #, fuzzy, gcc-internal-format
49875 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
49876 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_C_BINDING"
49878 #: fortran/module.c:6477
49879 #, fuzzy, gcc-internal-format
49880 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
49881 msgstr "使用的 intrinsic 模組『%s』於 %C 衝突與非內建模組名稱使用的在之前"
49883 #: fortran/module.c:6499
49884 #, fuzzy, gcc-internal-format
49885 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
49886 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %L 是不相容的與選項 %s"
49888 #: fortran/module.c:6567
49889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49890 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
49891 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %C 是不相容的與選項 %s"
49893 #: fortran/module.c:6621
49894 #, fuzzy, gcc-internal-format
49895 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
49896 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV"
49898 #: fortran/module.c:6647
49899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49900 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
49901 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
49903 #: fortran/module.c:6665
49904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49905 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
49906 msgstr "Fortran 2003:ISO_FORTRAN_ENV intrinsic 模組於 %C"
49908 #: fortran/module.c:6677
49909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49910 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
49911 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
49913 #: fortran/module.c:6690
49914 #, fuzzy, gcc-internal-format
49915 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
49916 msgstr "找不到 intrinsic 模組具名的『%s』於 %C"
49918 #: fortran/module.c:6696
49919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49920 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
49921 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
49923 #: fortran/module.c:6702
49924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49925 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
49926 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
49928 #: fortran/module.c:6708
49929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49930 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
49931 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
49933 #: fortran/module.c:6715
49934 #, fuzzy, gcc-internal-format
49935 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
49936 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
49937 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
49939 #: fortran/module.c:6723
49940 #, fuzzy, gcc-internal-format
49941 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
49942 msgstr "使用的非內建模組『%s』於 %C 衝突與 intrinsic 模組名稱使用的在之前"
49944 #: fortran/module.c:6746
49945 #, fuzzy, gcc-internal-format
49946 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
49947 msgstr "檔案『%s』開啟的於 %C 並非 GFORTRAN 模組檔案"
49949 #: fortran/module.c:6754
49950 #, gcc-internal-format
49951 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
49952 msgstr ""
49954 #: fortran/module.c:6768
49955 #, fuzzy, gcc-internal-format
49956 msgid "Can't USE the same module we're building!"
49957 msgstr "無法使用相同模組我們正在建立!"
49959 #: fortran/openmp.c:268 fortran/openmp.c:2099 fortran/openmp.c:2173
49960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49961 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
49962 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
49964 #: fortran/openmp.c:306
49965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49966 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
49967 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
49969 #: fortran/openmp.c:368
49970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49971 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
49972 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
49973 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
49975 #: fortran/openmp.c:837
49976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49977 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
49978 msgstr ""
49980 #: fortran/openmp.c:935
49981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49982 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
49983 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
49985 #: fortran/openmp.c:1356
49986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49987 msgid "Unexpected junk in !$ACC WAIT at %C"
49988 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKWAIT 子句於 %C"
49990 #: fortran/openmp.c:1365
49991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49992 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
49993 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
49994 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
49996 #: fortran/openmp.c:1374
49997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49998 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49999 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
50001 #: fortran/openmp.c:1402
50002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50003 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
50004 msgstr ""
50006 #: fortran/openmp.c:1428
50007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50008 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
50009 msgstr ""
50011 #: fortran/openmp.c:1452
50012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50013 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
50014 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
50016 #: fortran/openmp.c:1459
50017 #, gcc-internal-format
50018 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %qs"
50019 msgstr ""
50021 #: fortran/openmp.c:1467
50022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50023 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
50024 msgstr ""
50026 #: fortran/openmp.c:1475
50027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50028 msgid "Unexpected junk after !$ACC ROUTINE at %C"
50029 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
50031 #: fortran/openmp.c:1544
50032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50033 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
50034 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 重要敘述於 %C"
50036 #: fortran/openmp.c:1609
50037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50038 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
50039 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 清理敘述於 %C"
50041 #: fortran/openmp.c:1992 fortran/openmp.c:4823
50042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50043 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50044 msgstr ""
50046 #: fortran/openmp.c:1996 fortran/openmp.c:4827
50047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50048 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50049 msgstr ""
50051 #: fortran/openmp.c:2001
50052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50053 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50054 msgstr ""
50056 #: fortran/openmp.c:2003
50057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50058 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50059 msgstr ""
50061 #: fortran/openmp.c:2023
50062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50063 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
50064 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
50066 #: fortran/openmp.c:2052
50067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50068 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without list is allowed in interface block at %C"
50069 msgstr ""
50071 #: fortran/openmp.c:2078
50072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50073 msgid "OMP DECLARE TARGET on a variable at %C is an element of a COMMON block"
50074 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
50076 #: fortran/openmp.c:2117
50077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50078 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
50079 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
50081 #: fortran/openmp.c:2123
50082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50083 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
50084 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
50086 #: fortran/openmp.c:2153
50087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50088 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
50089 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
50091 #: fortran/openmp.c:2190
50092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50093 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
50094 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
50096 #: fortran/openmp.c:2197
50097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50098 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
50099 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
50101 #: fortran/openmp.c:2278
50102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50103 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
50104 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKWAIT 子句於 %C"
50106 #: fortran/openmp.c:2292
50107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50108 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
50109 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
50111 #: fortran/openmp.c:2417
50112 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50113 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
50114 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP WORKSHARE 敘述於 %C"
50116 #: fortran/openmp.c:2431
50117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50118 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
50119 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
50121 #: fortran/openmp.c:2445
50122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50123 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
50124 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
50126 #: fortran/openmp.c:2490
50127 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50128 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
50129 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
50131 #: fortran/openmp.c:2506
50132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50133 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
50134 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 障礙敘述於 %C"
50136 #: fortran/openmp.c:2520
50137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50138 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
50139 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
50141 #: fortran/openmp.c:2570
50142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50143 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
50144 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
50146 #: fortran/openmp.c:2590
50147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50148 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
50149 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
50151 #: fortran/openmp.c:2630
50152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50153 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50154 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
50156 #: fortran/openmp.c:2641
50157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50158 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
50159 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
50161 #: fortran/openmp.c:2652
50162 #, fuzzy, gcc-internal-format
50163 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
50164 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
50166 #: fortran/openmp.c:2655
50167 #, fuzzy, gcc-internal-format
50168 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
50169 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
50171 #: fortran/openmp.c:2658
50172 #, fuzzy, gcc-internal-format
50173 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
50174 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
50176 #: fortran/openmp.c:2664
50177 #, fuzzy, gcc-internal-format
50178 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
50179 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
50181 #: fortran/openmp.c:2669
50182 #, fuzzy, gcc-internal-format
50183 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
50184 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
50186 #: fortran/openmp.c:2674
50187 #, fuzzy, gcc-internal-format
50188 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
50189 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
50191 #: fortran/openmp.c:2684 fortran/openmp.c:3212
50192 #, fuzzy, gcc-internal-format
50193 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
50194 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
50196 #: fortran/openmp.c:2687
50197 #, fuzzy, gcc-internal-format
50198 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
50199 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
50201 #: fortran/openmp.c:2691
50202 #, fuzzy, gcc-internal-format
50203 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
50204 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
50206 #: fortran/openmp.c:2699
50207 #, fuzzy, gcc-internal-format
50208 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
50209 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
50211 #: fortran/openmp.c:2704
50212 #, fuzzy, gcc-internal-format
50213 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
50214 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
50216 #: fortran/openmp.c:2716 fortran/openmp.c:3202 fortran/openmp.c:3375
50217 #, fuzzy, gcc-internal-format
50218 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
50219 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
50221 #: fortran/openmp.c:2721 fortran/openmp.c:3378
50222 #, fuzzy, gcc-internal-format
50223 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
50224 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
50226 #: fortran/openmp.c:2726 fortran/openmp.c:3381
50227 #, fuzzy, gcc-internal-format
50228 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
50229 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
50231 #: fortran/openmp.c:2731 fortran/openmp.c:3370
50232 #, fuzzy, gcc-internal-format
50233 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
50234 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
50236 #: fortran/openmp.c:2734
50237 #, fuzzy, gcc-internal-format
50238 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
50239 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
50241 #: fortran/openmp.c:2777
50242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50243 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
50244 msgstr ""
50246 #: fortran/openmp.c:2826
50247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50248 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
50249 msgstr ""
50251 #: fortran/openmp.c:2885 fortran/resolve.c:9163 fortran/resolve.c:10248
50252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50253 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
50254 msgstr "如果子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
50256 #: fortran/openmp.c:2893
50257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50258 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
50259 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
50261 #: fortran/openmp.c:2901
50262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50263 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50264 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
50266 #: fortran/openmp.c:2909
50267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50268 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
50269 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
50271 #: fortran/openmp.c:2924
50272 #, fuzzy, gcc-internal-format
50273 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
50274 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
50275 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
50277 #: fortran/openmp.c:2956
50278 #, fuzzy, gcc-internal-format
50279 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
50280 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
50282 #: fortran/openmp.c:2972 fortran/openmp.c:2983 fortran/openmp.c:2991
50283 #: fortran/openmp.c:3002 fortran/openmp.c:3014 fortran/openmp.c:4635
50284 #, fuzzy, gcc-internal-format
50285 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
50286 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
50288 #: fortran/openmp.c:3028
50289 #, fuzzy, gcc-internal-format
50290 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
50291 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
50293 #: fortran/openmp.c:3050
50294 #, fuzzy, gcc-internal-format
50295 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
50296 msgstr "Non-THREADPRIVATE 物件『%s』在中 COPYIN 子句於 %L"
50298 #: fortran/openmp.c:3058
50299 #, fuzzy, gcc-internal-format
50300 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
50301 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
50303 #: fortran/openmp.c:3061
50304 #, fuzzy, gcc-internal-format
50305 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
50306 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
50308 #: fortran/openmp.c:3069
50309 #, fuzzy, gcc-internal-format
50310 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
50311 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
50313 #: fortran/openmp.c:3072
50314 #, fuzzy, gcc-internal-format
50315 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
50316 msgstr "Cray 點『%s』在中共享的子句於 %L"
50318 #: fortran/openmp.c:3075
50319 #, fuzzy, gcc-internal-format
50320 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
50321 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
50323 #: fortran/openmp.c:3090
50324 #, gcc-internal-format
50325 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
50326 msgstr ""
50328 #: fortran/openmp.c:3102
50329 #, fuzzy, gcc-internal-format
50330 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
50331 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
50333 #: fortran/openmp.c:3121 fortran/openmp.c:3141
50334 #, gcc-internal-format
50335 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
50336 msgstr ""
50338 #: fortran/openmp.c:3124
50339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50340 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
50341 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
50343 #: fortran/openmp.c:3133
50344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50345 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
50346 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
50348 #: fortran/openmp.c:3154
50349 #, gcc-internal-format
50350 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
50351 msgstr ""
50353 #: fortran/openmp.c:3176 fortran/openmp.c:3188
50354 #, fuzzy, gcc-internal-format
50355 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
50356 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
50358 #: fortran/openmp.c:3179 fortran/openmp.c:3191
50359 #, fuzzy, gcc-internal-format
50360 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
50361 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
50363 #: fortran/openmp.c:3194
50364 #, fuzzy, gcc-internal-format
50365 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
50366 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
50368 #: fortran/openmp.c:3199
50369 #, fuzzy, gcc-internal-format
50370 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
50371 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
50373 #: fortran/openmp.c:3205
50374 #, fuzzy, gcc-internal-format
50375 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
50376 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
50378 #: fortran/openmp.c:3215
50379 #, fuzzy, gcc-internal-format
50380 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
50381 msgstr "變數『%s』在中 %s 子句被已用於名稱表列敘述於 %L"
50383 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
50384 #: fortran/openmp.c:3225
50385 #, fuzzy, gcc-internal-format
50386 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
50387 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
50389 #: fortran/openmp.c:3318
50390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50391 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
50392 msgstr ""
50394 #: fortran/openmp.c:3341
50395 #, fuzzy, gcc-internal-format
50396 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
50397 msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數於 %L"
50399 #: fortran/openmp.c:3344
50400 #, fuzzy, gcc-internal-format
50401 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
50402 msgid "LINEAR dummy argument %qs must have VALUE attribute at %L"
50403 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
50405 #: fortran/openmp.c:3352
50406 #, fuzzy, gcc-internal-format
50407 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
50408 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
50410 #: fortran/openmp.c:3356
50411 #, fuzzy, gcc-internal-format
50412 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression"
50413 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
50415 #: fortran/openmp.c:3401
50416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50417 msgid "SAFELEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50418 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
50420 #: fortran/openmp.c:3409
50421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50422 msgid "SIMDLEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50423 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
50425 #: fortran/openmp.c:3417
50426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50427 msgid "NUM_TEAMS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50428 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
50430 #: fortran/openmp.c:3425
50431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50432 msgid "DEVICE clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50433 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
50435 #: fortran/openmp.c:3433
50436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50437 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
50438 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
50440 #: fortran/openmp.c:3441
50441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50442 msgid "THREAD_LIMIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50443 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
50445 #: fortran/openmp.c:3565
50446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50447 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
50448 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
50450 #: fortran/openmp.c:3590
50451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50452 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
50453 msgstr "!$OMP 基元的讀取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
50455 #: fortran/openmp.c:3595
50456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50457 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
50458 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
50460 #: fortran/openmp.c:3617 fortran/openmp.c:3908
50461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50462 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
50463 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
50465 #: fortran/openmp.c:3632
50466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50467 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
50468 msgstr "!$OMP 基元的擷取更新敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
50470 #: fortran/openmp.c:3639 fortran/openmp.c:3915
50471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50472 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
50473 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
50475 #: fortran/openmp.c:3655
50476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50477 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
50478 msgstr ""
50480 #: fortran/openmp.c:3697
50481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50482 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
50483 msgstr "!$OMP 基元的指派運算子必須是+, *, -,/,.AND.,.OR.,.EQV。或.NEQV。於 %L"
50485 #: fortran/openmp.c:3745
50486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50487 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
50488 msgstr "!$OMP 基元的指派必須是 var=var op expr 或 var=expr op var 於 %L"
50490 #: fortran/openmp.c:3759
50491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50492 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
50493 msgstr "!$OMP 基元的 var=var op expr 無法數學的 equivalent 到 var=var op (expr) 於 %L"
50495 #: fortran/openmp.c:3791
50496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50497 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
50498 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的指派 var=var op expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
50500 #: fortran/openmp.c:3815
50501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50502 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
50503 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic IAND,IOR 或 IEOR 必須有兩引數於 %L"
50505 #: fortran/openmp.c:3822
50506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50507 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
50508 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic 必須是最小、最大、IAND,IOR 或 IEOR 於 %L"
50510 #: fortran/openmp.c:3839
50511 #, fuzzy, gcc-internal-format
50512 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
50513 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數除了一個必須不參考『%s』於 %L"
50515 #: fortran/openmp.c:3846
50516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50517 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
50518 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是純量於 %L"
50520 #: fortran/openmp.c:3854
50521 #, fuzzy, gcc-internal-format
50522 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
50523 msgstr "第一個或最後一筆 !$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是『%s』於 %L"
50525 #: fortran/openmp.c:3872
50526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50527 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
50528 msgstr "!$OMP 基元的指派必須有運算子或 intrinsic 右側手側邊於 %L"
50530 #: fortran/openmp.c:3886
50531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50532 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
50533 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
50535 #: fortran/openmp.c:4163
50536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50537 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
50538 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
50540 #: fortran/openmp.c:4169
50541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50542 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
50543 msgstr ""
50545 #: fortran/openmp.c:4175
50546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50547 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
50548 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
50550 #: fortran/openmp.c:4179
50551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50552 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
50553 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須不是 THREADPRIVATE 於 %L"
50555 #: fortran/openmp.c:4192
50556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50557 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
50558 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
50560 #: fortran/openmp.c:4196
50561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50562 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
50563 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
50565 #: fortran/openmp.c:4200
50566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50567 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
50568 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
50570 #: fortran/openmp.c:4218
50571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50572 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
50573 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
50575 #: fortran/openmp.c:4232
50576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50577 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
50578 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
50580 #: fortran/openmp.c:4241 fortran/openmp.c:4249
50581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50582 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
50583 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
50585 #: fortran/openmp.c:4331 fortran/openmp.c:4344
50586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50587 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
50588 msgstr ""
50590 #: fortran/openmp.c:4363
50591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50592 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
50593 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
50595 #: fortran/openmp.c:4369
50596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50597 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
50598 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
50600 #: fortran/openmp.c:4385
50601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50602 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
50603 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
50605 #: fortran/openmp.c:4399
50606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50607 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
50608 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
50610 #: fortran/openmp.c:4409 fortran/openmp.c:4418
50611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50612 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
50613 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
50615 #: fortran/openmp.c:4432 fortran/openmp.c:4439
50616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50617 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow non-static arguments at %L"
50618 msgstr ""
50620 #: fortran/openmp.c:4461
50621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50622 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
50623 msgstr ""
50625 #: fortran/openmp.c:4465 fortran/openmp.c:4469
50626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50627 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
50628 msgstr ""
50630 #: fortran/openmp.c:4476
50631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50632 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
50633 msgstr ""
50635 #: fortran/openmp.c:4480
50636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50637 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
50638 msgstr ""
50640 #: fortran/openmp.c:4486
50641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50642 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
50643 msgstr ""
50645 #: fortran/openmp.c:4498
50646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50647 #| msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
50648 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
50649 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
50651 #: fortran/openmp.c:4500
50652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50653 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
50654 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
50655 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
50657 #: fortran/openmp.c:4502
50658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50659 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
50660 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
50662 #: fortran/openmp.c:4504
50663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50664 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
50665 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
50667 #: fortran/openmp.c:4506
50668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50669 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
50670 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
50672 #: fortran/openmp.c:4511
50673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50674 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
50675 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
50676 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
50678 #: fortran/openmp.c:4513
50679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50680 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
50681 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
50683 #: fortran/openmp.c:4515
50684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50685 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
50686 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
50688 #: fortran/openmp.c:4522
50689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50690 msgid "Clause GANG conflicts with WORKER at %L"
50691 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
50693 #: fortran/openmp.c:4524
50694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50695 msgid "Clause GANG conflicts with VECTOR at %L"
50696 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
50698 #: fortran/openmp.c:4528
50699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50700 msgid "Clause WORKER conflicts with VECTOR at %L"
50701 msgstr ""
50703 #: fortran/openmp.c:4533
50704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50705 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
50706 msgstr ""
50708 #: fortran/openmp.c:4556
50709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50710 msgid "TILE requires constant expression at %L"
50711 msgstr "%qE 並非常數運算式"
50713 #: fortran/openmp.c:4605
50714 #, fuzzy, gcc-internal-format
50715 #| msgid "sorry, unimplemented: "
50716 msgid "Sorry, !$ACC cache unimplemented yet"
50717 msgstr "對不起,尚未實作:"
50719 #: fortran/openmp.c:4627
50720 #, fuzzy, gcc-internal-format
50721 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
50722 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
50724 #: fortran/openmp.c:4732
50725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50726 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
50727 msgstr ""
50729 #: fortran/openmp.c:4753
50730 #, gcc-internal-format
50731 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
50732 msgstr ""
50734 #: fortran/openmp.c:4777
50735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50736 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50737 msgstr ""
50739 #: fortran/openmp.c:4785
50740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50741 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50742 msgstr ""
50744 #: fortran/openmp.c:4814
50745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50746 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
50747 msgstr ""
50749 #: fortran/openmp.c:4836
50750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50751 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
50752 msgstr ""
50754 #: fortran/openmp.c:4852
50755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50756 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50757 msgstr ""
50759 #: fortran/openmp.c:4867
50760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50761 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50762 msgstr ""
50764 #: fortran/openmp.c:4877
50765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50766 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
50767 msgstr ""
50769 #: fortran/openmp.c:4885
50770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50771 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
50772 msgstr ""
50774 #: fortran/options.c:217
50775 #, fuzzy, gcc-internal-format
50776 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
50777 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
50779 #: fortran/options.c:304
50780 #, fuzzy, gcc-internal-format
50781 msgid "Reading file %qs as free form"
50782 msgstr "讀取檔案『%s』做為自由表單"
50784 #: fortran/options.c:314
50785 #, fuzzy, gcc-internal-format
50786 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
50787 msgstr "『-fd-lines-as-comments』沒有任何效果在中自由表單"
50789 #: fortran/options.c:317
50790 #, fuzzy, gcc-internal-format
50791 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
50792 msgstr "『-fd-lines-as-code』沒有任何效果在中自由表單"
50794 #: fortran/options.c:348
50795 #, fuzzy, gcc-internal-format
50796 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
50797 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
50799 #: fortran/options.c:351
50800 #, fuzzy, gcc-internal-format
50801 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
50802 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive"
50804 #: fortran/options.c:353
50805 #, fuzzy, gcc-internal-format
50806 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
50807 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
50809 #: fortran/options.c:356
50810 #, fuzzy, gcc-internal-format
50811 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
50812 msgstr "旗標 -frecursive 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
50814 #: fortran/options.c:359
50815 #, fuzzy, gcc-internal-format
50816 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
50817 msgstr "旗標 -fmax-stack-var-size=%d 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
50819 #: fortran/options.c:391
50820 #, fuzzy, gcc-internal-format
50821 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
50822 msgid "Fixed line length must be at least seven"
50823 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
50825 #: fortran/options.c:394
50826 #, fuzzy, gcc-internal-format
50827 msgid "Free line length must be at least three"
50828 msgstr "自由列長度必須是至少三。"
50830 #: fortran/options.c:397
50831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50832 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
50833 msgstr "最大值 subrecord 長度無法超出 %d"
50835 #: fortran/options.c:416
50836 #, fuzzy, gcc-internal-format
50837 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
50838 msgstr "gfortran:只有一個 -J 選項允許"
50840 #: fortran/options.c:488
50841 #, fuzzy, gcc-internal-format
50842 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
50843 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
50844 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
50846 #: fortran/options.c:490
50847 #, fuzzy, gcc-internal-format
50848 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
50849 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
50850 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
50852 #: fortran/options.c:530
50853 #, fuzzy, gcc-internal-format
50854 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
50855 msgstr "引數到 -fcheck 無效:%s"
50857 #: fortran/options.c:579
50858 #, fuzzy, gcc-internal-format
50859 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
50860 msgstr "-static-libgfortran 未被支援在中這個組態"
50862 #: fortran/options.c:602
50863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50864 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
50865 msgstr "最大值支援的識別碼長度是 %d"
50867 #: fortran/options.c:622
50868 #, fuzzy, gcc-internal-format
50869 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
50870 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-logical:%s"
50872 #: fortran/options.c:638
50873 #, fuzzy, gcc-internal-format
50874 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
50875 msgstr "值的 n 在中 -finit-character=n 必須被介於 0 和 127"
50877 #: fortran/parse.c:556
50878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50879 msgid "Unclassifiable statement at %C"
50880 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
50882 #: fortran/parse.c:600
50883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50884 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
50885 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
50887 #: fortran/parse.c:665
50888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50889 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
50890 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
50892 #: fortran/parse.c:688
50893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50894 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
50895 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
50897 #: fortran/parse.c:863
50898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50899 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
50900 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
50902 #: fortran/parse.c:890
50903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50904 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
50905 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
50907 #: fortran/parse.c:949 fortran/parse.c:1181
50908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50909 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
50910 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
50912 #: fortran/parse.c:956 fortran/parse.c:1173
50913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50914 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
50915 msgstr "Non-numeric 字元在中敘述標貼於 %C"
50917 #: fortran/parse.c:968 fortran/parse.c:1222
50918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50919 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
50920 msgstr "分號於 %C 需要被前繼由敘述"
50922 #: fortran/parse.c:976 fortran/parse.c:1237
50923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50924 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
50925 msgstr "忽略敘述標貼在中清空敘述於 %L"
50927 #: fortran/parse.c:1043 fortran/parse.c:1224
50928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50929 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
50930 msgstr "Fortran 2008:分號於 %C 而無需前繼敘述"
50932 #: fortran/parse.c:1066 fortran/parse.c:1200
50933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50934 msgid "Bad continuation line at %C"
50935 msgstr "%C 處錯誤的續列"
50937 #: fortran/parse.c:1485
50938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50939 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
50940 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
50942 #: fortran/parse.c:2147
50943 #, fuzzy, gcc-internal-format
50944 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
50945 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
50946 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
50948 #: fortran/parse.c:2291
50949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50950 msgid "Unexpected %s statement at %C"
50951 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
50953 #: fortran/parse.c:2438
50954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50955 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
50956 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
50958 #: fortran/parse.c:2455
50959 #, fuzzy, gcc-internal-format
50960 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
50961 msgid "Unexpected end of file in %qs"
50962 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
50964 #: fortran/parse.c:2487
50965 #, fuzzy, gcc-internal-format
50966 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
50967 msgstr "衍生類型『%s』與序列必須不有含有區段於 %C"
50969 #: fortran/parse.c:2490
50970 #, fuzzy, gcc-internal-format
50971 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
50972 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©必須不有含有區段於 %C"
50974 #: fortran/parse.c:2510
50975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50976 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
50977 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
50979 #: fortran/parse.c:2514
50980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50981 msgid "Type-bound procedure at %C"
50982 msgstr "Fortran 2003: Type-bound 程序於 %C"
50984 #: fortran/parse.c:2522
50985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50986 msgid "GENERIC binding at %C"
50987 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
50989 #: fortran/parse.c:2530
50990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50991 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
50992 msgstr "Fortran 2003: 最後的程序宣告於 %C"
50994 #: fortran/parse.c:2542
50995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50996 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
50997 msgstr "Fortran 2008:衍生類型定義於 %C 與清空含有區段"
50999 #: fortran/parse.c:2552 fortran/parse.c:2655
51000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51001 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
51002 msgstr "私人的敘述在中型態於 %C 必須是內部模組"
51004 #: fortran/parse.c:2559
51005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51006 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
51007 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼程序繫結"
51009 #: fortran/parse.c:2566 fortran/parse.c:2668
51010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51011 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
51012 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
51014 #: fortran/parse.c:2576
51015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51016 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
51017 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼含有"
51019 #: fortran/parse.c:2580
51020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51021 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
51022 msgstr "已經內部含有區塊於 %C"
51024 #: fortran/parse.c:2638
51025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51026 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
51027 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部含有"
51029 #: fortran/parse.c:2646
51030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51031 msgid "Derived type definition at %C without components"
51032 msgstr "Fortran 2003:衍生類型定義於 %C 而無需成分"
51034 #: fortran/parse.c:2662
51035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51036 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
51037 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼結構成分"
51039 #: fortran/parse.c:2679
51040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51041 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
51042 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼結構成分"
51044 #: fortran/parse.c:2685
51045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51046 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
51047 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
51049 #: fortran/parse.c:2690
51050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51051 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
51052 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
51054 #: fortran/parse.c:2700
51055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51056 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
51057 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
51059 #: fortran/parse.c:2788
51060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51061 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
51062 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
51064 #: fortran/parse.c:2794
51065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51066 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
51067 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
51069 #: fortran/parse.c:2799
51070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51071 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
51072 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
51074 #: fortran/parse.c:2803
51075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51076 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
51077 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
51079 #: fortran/parse.c:2808
51080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51081 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
51082 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
51084 #: fortran/parse.c:2815
51085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51086 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
51087 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
51089 #: fortran/parse.c:2867
51090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51091 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
51092 msgstr "ENUM 宣告於 %C 沒有任何列舉值"
51094 #: fortran/parse.c:2950
51095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51096 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
51097 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
51099 #: fortran/parse.c:2974
51100 #, fuzzy, gcc-internal-format
51101 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
51102 msgstr "名稱『%s』的摘要介面於 %C 無法如同 intrinsic 型態"
51104 #: fortran/parse.c:3007
51105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51106 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
51107 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
51109 #: fortran/parse.c:3025
51110 #, fuzzy, gcc-internal-format
51111 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
51112 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
51114 #: fortran/parse.c:3150
51115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51116 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
51117 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
51119 #: fortran/parse.c:3180
51120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51121 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
51122 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
51124 #: fortran/parse.c:3264
51125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51126 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
51127 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
51129 #: fortran/parse.c:3272
51130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51131 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
51132 msgstr "%s 敘述於 %C 追隨另外的輔助工具規格"
51134 #: fortran/parse.c:3336
51135 #, fuzzy, gcc-internal-format
51136 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
51137 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
51139 #: fortran/parse.c:3340
51140 #, fuzzy, gcc-internal-format
51141 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
51142 msgstr "型態用於函式『%s』於 %L 不是可存取"
51144 #: fortran/parse.c:3398
51145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51146 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
51147 msgstr "其他情況下敘述於 %C 追隨前一個取消遮罩的其他情況下"
51149 #: fortran/parse.c:3420
51150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51151 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
51152 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
51154 #: fortran/parse.c:3479
51155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51156 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
51157 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
51159 #: fortran/parse.c:3530
51160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51161 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
51162 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
51164 #: fortran/parse.c:3548
51165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51166 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
51167 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
51169 #: fortran/parse.c:3609
51170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51171 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
51172 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
51174 #: fortran/parse.c:3692
51175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51176 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
51177 msgstr "預期的型態是,類別是或結束選取敘述下列選取型態於 %C"
51179 #: fortran/parse.c:3754
51180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51181 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
51182 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
51184 #: fortran/parse.c:3787
51185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51186 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
51187 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 是在之內另外的區塊"
51189 #: fortran/parse.c:3797
51190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51191 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
51192 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 被 interwoven 與另外的做迴圈"
51194 #: fortran/parse.c:3823
51195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51196 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
51197 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
51199 #: fortran/parse.c:3850
51200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51201 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
51202 msgstr "敘述標貼在中結束重要於 %C 不匹配 CRITIAL 標貼"
51204 #: fortran/parse.c:3918
51205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51206 msgid "BLOCK construct at %C"
51207 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
51209 #: fortran/parse.c:3948
51210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51211 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
51212 msgstr "Fortran 2003:關聯建構於 %C"
51214 #: fortran/parse.c:4048
51215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51216 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
51217 msgstr "敘述標貼在中 ENDDO 於 %C 不匹配做標貼"
51219 #: fortran/parse.c:4064
51220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51221 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
51222 msgstr "具名的區塊做於 %L 需求匹配 ENDDO 名稱"
51224 #: fortran/parse.c:4235
51225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51226 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
51227 msgstr "缺少!$OMP 結束基元的之後 !$OMP 基元的擷取於 %C"
51229 #: fortran/parse.c:4251 fortran/parse.c:4308
51230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51231 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
51232 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
51234 #: fortran/parse.c:4284
51235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51236 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
51237 msgid "Expecting %s at %C"
51238 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
51240 #: fortran/parse.c:4327
51241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51242 #| msgid "Expected '(' at %C"
51243 msgid "Expected DO loop at %C"
51244 msgstr "在 %C 處需要「(」"
51246 #: fortran/parse.c:4347
51247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51248 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
51249 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
51251 #: fortran/parse.c:4560
51252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51253 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
51254 msgstr "名稱之後 !$omp 重要和 !$omp 結束重要不匹配於 %C"
51256 #: fortran/parse.c:4617
51257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51258 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
51259 msgstr "%s 敘述於 %C 無法終止 non-block 做迴圈"
51261 #: fortran/parse.c:4631
51262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51263 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
51264 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
51266 #: fortran/parse.c:4858
51267 #, fuzzy, gcc-internal-format
51268 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
51269 msgstr "包含的程序『%s』於 %C 已經模稜兩可的"
51271 #: fortran/parse.c:4914
51272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51273 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
51274 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
51276 #: fortran/parse.c:4938
51277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51278 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
51279 msgstr "Fortran 2008:含有敘述而無需函式或副常式敘述於 %C"
51281 #: fortran/parse.c:5015
51282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51283 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
51284 msgstr "含有敘述於 %C 已經在中包含的程式單元"
51286 #: fortran/parse.c:5068
51287 #, gcc-internal-format
51288 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
51289 msgstr ""
51291 #: fortran/parse.c:5073
51292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51293 msgid "Global binding name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
51294 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
51296 #: fortran/parse.c:5076
51297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51298 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
51299 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
51301 #: fortran/parse.c:5097
51302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51303 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
51304 msgstr "空白區塊資料於 %C 衝突與事前區塊資料於 %L"
51306 #: fortran/parse.c:5123
51307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51308 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
51309 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
51311 #: fortran/parse.c:5168
51312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51313 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
51314 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
51316 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
51317 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
51318 #. statements, we're in for lots of errors.
51319 #: fortran/parse.c:5546
51320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51321 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
51322 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
51324 #: fortran/primary.c:105
51325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51326 msgid "Missing kind-parameter at %C"
51327 msgstr "%C 處缺少種別參數"
51329 #: fortran/primary.c:138
51330 #, gcc-internal-format
51331 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
51332 msgstr ""
51334 #: fortran/primary.c:232
51335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51336 msgid "Integer kind %d at %C not available"
51337 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
51339 #: fortran/primary.c:241
51340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51341 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
51342 msgstr "整數太大用於它的 kind 於 %C.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
51344 #: fortran/primary.c:270
51345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51346 msgid "Hollerith constant at %C"
51347 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
51349 #: fortran/primary.c:281
51350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51351 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
51352 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
51354 #: fortran/primary.c:287
51355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51356 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
51357 msgstr "無效的 Hollerith 常數:整數 kind 於 %L 應該是預設"
51359 #: fortran/primary.c:307
51360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51361 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
51362 msgstr "無效的 Hollerith 常數於 %L 含有寬字元"
51364 #: fortran/primary.c:393
51365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51366 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
51367 msgstr "延伸:十六進位常數於 %C 使用 non-standard 語法"
51369 #: fortran/primary.c:402
51370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51371 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
51372 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
51374 #: fortran/primary.c:408
51375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51376 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
51377 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
51379 #: fortran/primary.c:431
51380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51381 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
51382 msgstr "延伸:BOZ 常數於 %C 使用 non-standard 後綴語法"
51384 #: fortran/primary.c:461
51385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51386 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
51387 msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
51389 #: fortran/primary.c:467
51390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51391 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
51392 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
51394 #: fortran/primary.c:557
51395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51396 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
51397 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
51399 #: fortran/primary.c:562
51400 #, fuzzy, gcc-internal-format
51401 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
51402 msgstr "延伸:exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
51404 #: fortran/primary.c:578
51405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51406 msgid "Missing exponent in real number at %C"
51407 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
51409 #: fortran/primary.c:634
51410 #, fuzzy, gcc-internal-format
51411 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
51412 msgstr "實數於 %C 有『d』指數和明確的 kind"
51414 #: fortran/primary.c:664
51415 #, fuzzy, gcc-internal-format
51416 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
51417 msgstr "實數於 %C 有『q』指數和明確的 kind"
51419 #: fortran/primary.c:678
51420 #, fuzzy, gcc-internal-format
51421 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
51422 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
51424 #: fortran/primary.c:711
51425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51426 msgid "Invalid real kind %d at %C"
51427 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
51429 #: fortran/primary.c:726
51430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51431 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
51432 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
51434 #: fortran/primary.c:731
51435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51436 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
51437 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
51439 #: fortran/primary.c:736
51440 #, gcc-internal-format
51441 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
51442 msgstr ""
51444 #: fortran/primary.c:823
51445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51446 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
51447 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
51449 #: fortran/primary.c:1035
51450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51451 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
51452 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
51454 #: fortran/primary.c:1056
51455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51456 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
51457 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
51459 #: fortran/primary.c:1086
51460 #, fuzzy, gcc-internal-format
51461 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
51462 msgstr "字元『%s』在中字串於 %C 不是 representable 在中字元 kind %d"
51464 #: fortran/primary.c:1099
51465 #, gcc-internal-format
51466 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
51467 msgstr ""
51469 #: fortran/primary.c:1169
51470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51471 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
51472 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
51474 #: fortran/primary.c:1201
51475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51476 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
51477 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
51479 #: fortran/primary.c:1207
51480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51481 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
51482 msgstr "整數參數必要項在中複雜常數於 %C"
51484 #: fortran/primary.c:1213
51485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51486 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
51487 msgstr "純量參數必要項在中複雜常數於 %C"
51489 #: fortran/primary.c:1217
51490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51491 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
51492 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
51494 #: fortran/primary.c:1240
51495 #, gcc-internal-format
51496 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
51497 msgstr ""
51499 #: fortran/primary.c:1247
51500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51501 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
51502 msgstr "轉換參數常數在中複雜常數於 %C 時發生錯誤"
51504 #: fortran/primary.c:1376
51505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51506 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
51507 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
51509 #: fortran/primary.c:1583
51510 #, fuzzy, gcc-internal-format
51511 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
51512 msgstr "關鍵字『%s』於 %C 有已經出現的在中目前的引數清單"
51514 #: fortran/primary.c:1647
51515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51516 msgid "argument list function at %C"
51517 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
51519 #: fortran/primary.c:1715
51520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51521 msgid "Expected alternate return label at %C"
51522 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
51524 #: fortran/primary.c:1737
51525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51526 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
51527 msgstr "缺少關鍵字名稱在中實際引數清單於 %C"
51529 #: fortran/primary.c:1783
51530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51531 msgid "Syntax error in argument list at %C"
51532 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
51534 #: fortran/primary.c:1804
51535 #, gcc-internal-format
51536 msgid "extend_ref(): Bad tail"
51537 msgstr ""
51539 #: fortran/primary.c:1842
51540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51541 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
51542 msgstr "陣列區段指示項,例如:『(:)』,被必要項在旁邊 coarray 指示項『[...]』於 %C"
51544 #: fortran/primary.c:1850
51545 #, fuzzy, gcc-internal-format
51546 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
51547 msgstr "Coarray 指示項於 %C 但是『%s』並非 coarray"
51549 #: fortran/primary.c:1920
51550 #, fuzzy, gcc-internal-format
51551 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
51552 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
51554 #: fortran/primary.c:1926
51555 #, fuzzy, gcc-internal-format
51556 msgid "Unexpected %<%%%> for nonderived-type variable %qs at %C"
51557 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
51559 #: fortran/primary.c:1944
51560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51561 msgid "Expected structure component name at %C"
51562 msgstr "%C 處需要結構元件名"
51564 #: fortran/primary.c:1995
51565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51566 msgid "Expected argument list at %C"
51567 msgstr "預期的引數清單於 %C"
51569 #: fortran/primary.c:2026
51570 #, fuzzy, gcc-internal-format
51571 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
51572 msgstr "程序指標成分『%s』需要一個引數清單於 %C"
51574 #: fortran/primary.c:2113
51575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51576 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
51577 msgstr "Coindexed procedure-pointer 成分於 %C"
51579 #: fortran/primary.c:2148
51580 #, fuzzy, gcc-internal-format
51581 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
51582 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
51584 #: fortran/primary.c:2216
51585 #, fuzzy, gcc-internal-format
51586 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
51587 msgstr "建立陣列的參考"
51589 #: fortran/primary.c:2386
51590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51591 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
51592 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與缺少的選擇性引數於 %C"
51594 #: fortran/primary.c:2395
51595 #, fuzzy, gcc-internal-format
51596 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
51597 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
51599 #: fortran/primary.c:2402
51600 #, fuzzy, gcc-internal-format
51601 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
51602 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
51604 #: fortran/primary.c:2450
51605 #, fuzzy, gcc-internal-format
51606 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
51607 msgstr "無法建構摘要型態『%s』於 %L"
51609 #: fortran/primary.c:2470
51610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51611 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
51612 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與具名引數於 %C"
51614 #: fortran/primary.c:2485
51615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51616 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
51617 msgstr "成分初始設定式而無需名稱之後成分名為 %s 的於 %L!"
51619 #: fortran/primary.c:2490
51620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51621 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
51622 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
51624 #: fortran/primary.c:2527
51625 #, fuzzy, gcc-internal-format
51626 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
51627 msgstr "成分『%s』被初始化的兩次在中結構建構子於 %L!"
51629 #: fortran/primary.c:2539
51630 #, fuzzy, gcc-internal-format
51631 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
51632 msgstr "Coindexed 運算式到指標成分『%s』在中結構建構子於 %L!"
51634 #: fortran/primary.c:2593
51635 #, fuzzy, gcc-internal-format
51636 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
51637 msgstr "成分『%s』於 %L 已設定由上層衍生類型建構子"
51639 #: fortran/primary.c:2776
51640 #, fuzzy, gcc-internal-format
51641 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
51642 msgstr "『%s』於 %C 是名稱的遞迴函式和因而參考結果變數。使用明確的結果變數用於直接的遞迴 (12.5.2.1)"
51644 #: fortran/primary.c:2899
51645 #, fuzzy, gcc-internal-format
51646 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
51647 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
51648 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
51650 #: fortran/primary.c:2930
51651 #, fuzzy, gcc-internal-format
51652 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
51653 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
51654 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
51656 #: fortran/primary.c:2933
51657 #, fuzzy, gcc-internal-format
51658 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
51659 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
51660 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
51662 #: fortran/primary.c:2983
51663 #, fuzzy, gcc-internal-format
51664 msgid "Missing argument to %qs at %C"
51665 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
51667 #: fortran/primary.c:3139
51668 #, fuzzy, gcc-internal-format
51669 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
51670 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
51671 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
51673 #: fortran/primary.c:3173
51674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51675 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
51676 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
51678 #: fortran/primary.c:3272
51679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51680 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
51681 msgstr "具名的常數於 %C 在中等價"
51683 #: fortran/primary.c:3306
51684 #, fuzzy, gcc-internal-format
51685 msgid "%qs at %C is not a variable"
51686 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
51688 #: fortran/resolve.c:125
51689 #, fuzzy, gcc-internal-format
51690 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
51691 msgstr "『%s』於 %L 是的摘要型態『%s』"
51693 #: fortran/resolve.c:128
51694 #, fuzzy, gcc-internal-format
51695 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
51696 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
51698 #: fortran/resolve.c:145
51699 #, fuzzy, gcc-internal-format
51700 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
51701 msgstr "介面『%s』,使用的由程序『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
51703 #: fortran/resolve.c:158
51704 #, fuzzy, gcc-internal-format
51705 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
51706 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
51708 #: fortran/resolve.c:165
51709 #, fuzzy, gcc-internal-format
51710 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
51711 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是敘述函式"
51713 #: fortran/resolve.c:174
51714 #, fuzzy, gcc-internal-format
51715 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
51716 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
51718 #: fortran/resolve.c:180
51719 #, fuzzy, gcc-internal-format
51720 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
51721 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
51723 #: fortran/resolve.c:202
51724 #, fuzzy, gcc-internal-format
51725 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
51726 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法被做為它的本身介面"
51728 #: fortran/resolve.c:296
51729 #, fuzzy, gcc-internal-format
51730 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
51731 msgstr "交替回傳說明符在中 elemental 副常式『%s』於 %L 未被允許"
51733 #: fortran/resolve.c:300
51734 #, fuzzy, gcc-internal-format
51735 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
51736 msgstr "交替回傳說明符在中函式『%s』於 %L 未被允許"
51738 #: fortran/resolve.c:311
51739 #, fuzzy, gcc-internal-format
51740 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
51741 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
51743 #: fortran/resolve.c:383
51744 #, fuzzy, gcc-internal-format
51745 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
51746 msgstr "虛設程序『%s』的 PURE 程序於 %L 必須也是 PURE"
51748 #: fortran/resolve.c:393
51749 #, fuzzy, gcc-internal-format
51750 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
51751 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義 (在中)"
51753 #: fortran/resolve.c:398
51754 #, fuzzy, gcc-internal-format
51755 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
51756 msgstr "引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 必須是含義 (在中) 或值"
51758 #: fortran/resolve.c:406
51759 #, fuzzy, gcc-internal-format
51760 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
51761 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義"
51763 #: fortran/resolve.c:411
51764 #, fuzzy, gcc-internal-format
51765 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
51766 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
51768 #: fortran/resolve.c:421
51769 #, fuzzy, gcc-internal-format
51770 msgid "INTENT(OUT) argument '%s' of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
51771 msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須不是 polymorphic"
51773 #: fortran/resolve.c:454
51774 #, fuzzy, gcc-internal-format
51775 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
51776 msgstr "Coarray 虛引數『%s』於 %L 到 elemental 程序"
51778 #: fortran/resolve.c:462
51779 #, fuzzy, gcc-internal-format
51780 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
51781 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
51782 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
51784 #: fortran/resolve.c:471
51785 #, fuzzy, gcc-internal-format
51786 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
51787 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
51789 #: fortran/resolve.c:481
51790 #, fuzzy, gcc-internal-format
51791 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
51792 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有指標屬性"
51794 #: fortran/resolve.c:489
51795 #, fuzzy, gcc-internal-format
51796 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
51797 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
51799 #: fortran/resolve.c:498
51800 #, fuzzy, gcc-internal-format
51801 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
51802 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
51804 #: fortran/resolve.c:511
51805 #, fuzzy, gcc-internal-format
51806 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
51807 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
51808 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
51810 #: fortran/resolve.c:521
51811 #, fuzzy, gcc-internal-format
51812 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
51813 msgstr "Character-valued 引數『%s』的敘述函式於 %L 必須有常數長度"
51815 #: fortran/resolve.c:579
51816 #, fuzzy, gcc-internal-format
51817 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
51818 msgstr "包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
51820 #: fortran/resolve.c:582
51821 #, fuzzy, gcc-internal-format
51822 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
51823 msgstr "結果『%s』的包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
51825 #: fortran/resolve.c:606
51826 #, fuzzy, gcc-internal-format
51827 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
51828 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
51830 #: fortran/resolve.c:780
51831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51832 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
51833 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
51835 #: fortran/resolve.c:797
51836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51837 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
51838 msgstr "延伸:函式 %s 於 %L 與條目回傳變數的不同的字串長度"
51840 #: fortran/resolve.c:824
51841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51842 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
51843 msgstr "函數計算結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
51845 #: fortran/resolve.c:828
51846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51847 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
51848 msgstr "條目結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
51850 #: fortran/resolve.c:835
51851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51852 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
51853 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
51855 #: fortran/resolve.c:839
51856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51857 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
51858 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
51860 #: fortran/resolve.c:877
51861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51862 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
51863 msgstr "函數計算結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
51865 #: fortran/resolve.c:882
51866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51867 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
51868 msgstr "條目結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
51870 #: fortran/resolve.c:925
51871 #, fuzzy, gcc-internal-format
51872 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
51873 msgstr "變數『%s』於 %L 是在中共同但是只有在中區塊資料初始化被允許"
51875 #: fortran/resolve.c:929
51876 #, fuzzy, gcc-internal-format
51877 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
51878 msgstr "初始化的變數『%s』於 %L 是在中空白共同但是初始化是只有允許的在中具名的共同區塊"
51880 #: fortran/resolve.c:936
51881 #, gcc-internal-format
51882 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
51883 msgstr ""
51885 #: fortran/resolve.c:944
51886 #, fuzzy, gcc-internal-format
51887 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
51888 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 neither 序列 nor 繫結©屬性"
51890 #: fortran/resolve.c:948
51891 #, fuzzy, gcc-internal-format
51892 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
51893 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 ultimate 成分該是 allocatable"
51895 #: fortran/resolve.c:952
51896 #, fuzzy, gcc-internal-format
51897 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
51898 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 可能無法有預設初始設定式"
51900 #: fortran/resolve.c:996
51901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51902 msgid "In Fortran 2003 COMMON '%s' block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
51903 msgstr ""
51905 #: fortran/resolve.c:1010
51906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51907 msgid "COMMON block '%s' at %L uses the same global identifier as entity at %L"
51908 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
51910 #: fortran/resolve.c:1018
51911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51912 msgid "Fortran 2008: COMMON block '%s' with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
51913 msgstr ""
51915 #: fortran/resolve.c:1040
51916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51917 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
51918 msgstr ""
51920 #: fortran/resolve.c:1061
51921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51922 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
51923 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
51925 #: fortran/resolve.c:1065
51926 #, fuzzy, gcc-internal-format
51927 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
51928 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
51930 #: fortran/resolve.c:1069
51931 #, fuzzy, gcc-internal-format
51932 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
51933 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 也是 intrinsic 程序"
51935 #: fortran/resolve.c:1073
51936 #, fuzzy, gcc-internal-format
51937 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
51938 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是函數計算結果"
51940 #: fortran/resolve.c:1078
51941 #, fuzzy, gcc-internal-format
51942 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
51943 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是全域程序"
51945 #: fortran/resolve.c:1164
51946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51947 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
51948 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
51950 #: fortran/resolve.c:1185
51951 #, fuzzy, gcc-internal-format
51952 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
51953 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』,是 %s 但是應該是 %s"
51955 #: fortran/resolve.c:1270
51956 #, fuzzy, gcc-internal-format
51957 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
51958 msgstr "空值在中結構建構子於 %L 正在被套用到成分『%s』,該項是 neither 指標 nor ALLOCATABLE"
51960 #: fortran/resolve.c:1304
51961 #, fuzzy, gcc-internal-format
51962 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
51963 msgstr "介面不匹配用於 procedure-pointer 成分『%s』在中結構建構子於 %L:%s"
51965 #: fortran/resolve.c:1320
51966 #, fuzzy, gcc-internal-format
51967 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
51968 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』應該是指標或目標"
51970 #: fortran/resolve.c:1331
51971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51972 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
51973 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
51975 #: fortran/resolve.c:1349
51976 #, fuzzy, gcc-internal-format
51977 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
51978 msgstr "無效的運算式在中結構建構子用於指標成分『%s』於 %L 在中 PURE 程序"
51980 #: fortran/resolve.c:1474
51981 #, fuzzy, gcc-internal-format
51982 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
51983 msgstr "上限在中最後一筆尺寸必須出現在中參考到假設的大小陣列『%s』於 %L"
51985 #: fortran/resolve.c:1536
51986 #, fuzzy, gcc-internal-format
51987 msgid "%qs at %L is ambiguous"
51988 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
51990 #: fortran/resolve.c:1540
51991 #, fuzzy, gcc-internal-format
51992 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
51993 msgstr "通用程序『%s』未被允許做為實際引數於 %L"
51995 #: fortran/resolve.c:1661
51996 #, fuzzy, gcc-internal-format
51997 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
51998 msgstr "型態指定的用於內建函式『%s』於 %L 被忽略"
52000 #: fortran/resolve.c:1674
52001 #, fuzzy, gcc-internal-format
52002 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
52003 msgstr "Intrinsic 副常式『%s』於 %L 不應該有型態說明符"
52005 #: fortran/resolve.c:1685
52006 #, fuzzy, gcc-internal-format
52007 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
52008 msgstr "『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不存在"
52010 #: fortran/resolve.c:1698
52011 #, fuzzy, gcc-internal-format
52012 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
52013 msgstr "intrinsic『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不是可用在中目前的標準設定值但是 %s。 使用適當 -std=* 選項或啟用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
52015 #: fortran/resolve.c:1734
52016 #, fuzzy, gcc-internal-format
52017 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
52018 msgstr "非遞迴程序『%s』於 %L 是可能會呼叫它自己遞迴。 宣告它遞迴或使用 -frecursive"
52020 #: fortran/resolve.c:1773 fortran/resolve.c:8700 fortran/resolve.c:10195
52021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52022 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
52023 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
52025 #: fortran/resolve.c:1816
52026 #, fuzzy, gcc-internal-format
52027 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
52028 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
52029 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
52031 #: fortran/resolve.c:1824
52032 #, fuzzy, gcc-internal-format
52033 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
52034 msgstr "Intrinsic『%s』於 %L 未被允許做為實際引數"
52036 #: fortran/resolve.c:1831
52037 #, fuzzy, gcc-internal-format
52038 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
52039 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
52041 #: fortran/resolve.c:1839
52042 #, fuzzy, gcc-internal-format
52043 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
52044 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
52045 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
52047 #: fortran/resolve.c:1866
52048 #, fuzzy, gcc-internal-format
52049 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
52050 msgstr "無法找到特定的 INTRINSIC 程序用於參考『%s』於 %L"
52052 #: fortran/resolve.c:1888
52053 #, fuzzy, gcc-internal-format
52054 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
52055 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
52056 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
52058 #: fortran/resolve.c:1943
52059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52060 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
52061 msgstr "By-value 引數於 %L 不是的數字類型"
52063 #: fortran/resolve.c:1950
52064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52065 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
52066 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
52068 #: fortran/resolve.c:1964
52069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52070 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
52071 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
52073 #: fortran/resolve.c:1976
52074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52075 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
52076 msgstr "傳遞內部程序於 %L 依位置不允許"
52078 #: fortran/resolve.c:1987
52079 #, fuzzy, gcc-internal-format
52080 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
52081 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
52082 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
52084 #: fortran/resolve.c:1996
52085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52086 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
52087 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 ultimate 指標成分"
52089 #: fortran/resolve.c:2127
52090 #, fuzzy, gcc-internal-format
52091 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
52092 msgstr "『%s』於 %L 是陣列和可選的;如果它缺少,它無法實際引數的 ELEMENTAL 程序除非有 non-optional 引數與同級 (12.4.1.5)"
52094 #: fortran/resolve.c:2164
52095 #, fuzzy, gcc-internal-format
52096 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
52097 msgstr "實際引數於 %L 用於含義 (%s) 虛設『%s』的 ELEMENTAL 副常式『%s』是純量,但是另外的實際引數是陣列"
52099 #: fortran/resolve.c:2436
52100 #, fuzzy, gcc-internal-format
52101 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
52102 msgstr "傳回類型不匹配的函式『%s』於 %L (%s/%s)"
52104 #: fortran/resolve.c:2457
52105 #, fuzzy, gcc-internal-format
52106 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
52107 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
52109 #: fortran/resolve.c:2565
52110 #, fuzzy, gcc-internal-format
52111 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
52112 msgstr "沒有任何特定的函式用於通用『%s』於 %L"
52114 #: fortran/resolve.c:2583
52115 #, fuzzy, gcc-internal-format
52116 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
52117 msgstr "通用函式『%s』於 %L 不是一致的與特定的 intrinsic 介面"
52119 #: fortran/resolve.c:2621
52120 #, fuzzy, gcc-internal-format
52121 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
52122 msgstr "函式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
52124 #: fortran/resolve.c:2676
52125 #, fuzzy, gcc-internal-format
52126 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
52127 msgstr "無法解析特定的函式『%s』於 %L"
52129 #: fortran/resolve.c:2732 fortran/resolve.c:14805
52130 #, fuzzy, gcc-internal-format
52131 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
52132 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
52133 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
52135 #: fortran/resolve.c:2841
52136 #, fuzzy, gcc-internal-format
52137 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
52138 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
52140 #: fortran/resolve.c:2848
52141 #, fuzzy, gcc-internal-format
52142 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
52143 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部做共時 %s"
52145 #: fortran/resolve.c:2855
52146 #, fuzzy, gcc-internal-format
52147 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
52148 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
52150 #: fortran/resolve.c:2918
52151 #, fuzzy, gcc-internal-format
52152 msgid "%qs at %L is not a function"
52153 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
52155 #: fortran/resolve.c:2926 fortran/resolve.c:3396
52156 #, fuzzy, gcc-internal-format
52157 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
52158 msgstr "摘要介面『%s』必須不被引用於 %L"
52160 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
52161 #: fortran/resolve.c:2969
52162 #, fuzzy, gcc-internal-format
52163 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
52164 msgstr "函式『%s』被宣告字元 (*) 和無法使用的於 %L 自從它並非虛引數"
52166 #: fortran/resolve.c:3003
52167 #, fuzzy, gcc-internal-format
52168 msgid "resolve_function(): bad function type"
52169 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
52171 #: fortran/resolve.c:3023
52172 #, fuzzy, gcc-internal-format
52173 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
52174 msgstr "使用者自訂 non-ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 不允許在中 WORKSHARE 建構"
52176 #: fortran/resolve.c:3085
52177 #, fuzzy, gcc-internal-format
52178 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
52179 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為函式『%s』不是遞迴"
52181 #: fortran/resolve.c:3089
52182 #, fuzzy, gcc-internal-format
52183 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
52184 msgstr "函式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
52186 #: fortran/resolve.c:3140
52187 #, fuzzy, gcc-internal-format
52188 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
52189 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中 FORALL 區塊於 %L 不是 PURE"
52191 #: fortran/resolve.c:3146
52192 #, fuzzy, gcc-internal-format
52193 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
52194 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
52196 #: fortran/resolve.c:3152
52197 #, fuzzy, gcc-internal-format
52198 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
52199 msgstr "副常式呼叫到『%s』於 %L 不是 PURE"
52201 #: fortran/resolve.c:3220
52202 #, fuzzy, gcc-internal-format
52203 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
52204 msgstr "沒有任何特定的副常式用於通用『%s』於 %L"
52206 #: fortran/resolve.c:3229
52207 #, fuzzy, gcc-internal-format
52208 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
52209 msgstr "通用副常式『%s』於 %L 不是一致的與 intrinsic 副常式介面"
52211 #: fortran/resolve.c:3264
52212 #, fuzzy, gcc-internal-format
52213 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
52214 msgstr "副常式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
52216 #: fortran/resolve.c:3309
52217 #, fuzzy, gcc-internal-format
52218 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
52219 msgstr "無法解析特定的副常式『%s』於 %L"
52221 #: fortran/resolve.c:3367
52222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52223 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
52224 msgstr "『%s』於 %L 有型態,該項不是一致的與呼叫於 %L"
52226 #: fortran/resolve.c:3406
52227 #, fuzzy, gcc-internal-format
52228 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
52229 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為副常式『%s』不是遞迴"
52231 #: fortran/resolve.c:3410
52232 #, fuzzy, gcc-internal-format
52233 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
52234 msgstr "副常式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
52236 #: fortran/resolve.c:3455
52237 #, fuzzy, gcc-internal-format
52238 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
52239 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
52241 #: fortran/resolve.c:3493
52242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52243 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
52244 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
52246 #: fortran/resolve.c:3724
52247 #, gcc-internal-format
52248 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
52249 msgstr ""
52251 #: fortran/resolve.c:3895 fortran/resolve.c:3918
52252 #, gcc-internal-format
52253 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
52254 msgstr ""
52256 #: fortran/resolve.c:4013
52257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52258 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
52259 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
52261 #: fortran/resolve.c:4018
52262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52263 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
52264 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
52266 #: fortran/resolve.c:4028
52267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52268 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
52269 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
52271 #: fortran/resolve.c:4033
52272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52273 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
52274 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
52276 #: fortran/resolve.c:4053
52277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52278 msgid "Illegal stride of zero at %L"
52279 msgstr "%L 零間隔無效"
52281 #: fortran/resolve.c:4070
52282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52283 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
52284 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
52286 #: fortran/resolve.c:4078
52287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52288 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
52289 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
52291 #: fortran/resolve.c:4094
52292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52293 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
52294 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
52296 #: fortran/resolve.c:4103
52297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52298 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
52299 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
52301 #: fortran/resolve.c:4119
52302 #, fuzzy, gcc-internal-format
52303 #| msgid "subscript missing in array reference"
52304 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
52305 msgstr "陣列參照缺少下標"
52307 #: fortran/resolve.c:4142
52308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52309 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
52310 msgstr "Rightmost 上限的假設的大小陣列區段尚未指定於 %L"
52312 #: fortran/resolve.c:4152
52313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52314 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
52315 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
52317 #: fortran/resolve.c:4160
52318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52319 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
52320 msgstr "Coindex 分級不匹配在中陣列參照於 %L (%d/%d)"
52322 #: fortran/resolve.c:4176
52323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52324 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
52325 msgstr "Coindex 的 codimension %d 必須是純量於 %L"
52327 #: fortran/resolve.c:4204
52328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52329 msgid "Array index at %L must be scalar"
52330 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
52332 #: fortran/resolve.c:4210
52333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52334 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
52335 msgstr "陣列索引於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
52337 #: fortran/resolve.c:4216
52338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52339 msgid "REAL array index at %L"
52340 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
52342 #: fortran/resolve.c:4255
52343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52344 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
52345 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
52347 #: fortran/resolve.c:4262
52348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52349 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
52350 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
52352 #: fortran/resolve.c:4307
52353 #, gcc-internal-format
52354 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
52355 msgstr ""
52357 #: fortran/resolve.c:4318
52358 #, gcc-internal-format
52359 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
52360 msgstr ""
52362 #: fortran/resolve.c:4329
52363 #, gcc-internal-format
52364 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
52365 msgstr ""
52367 #: fortran/resolve.c:4372
52368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52369 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
52370 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
52372 #: fortran/resolve.c:4470
52373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52374 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
52375 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
52377 #: fortran/resolve.c:4477
52378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52379 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
52380 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
52382 #: fortran/resolve.c:4486
52383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52384 msgid "Substring start index at %L is less than one"
52385 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
52387 #: fortran/resolve.c:4499
52388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52389 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
52390 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
52392 #: fortran/resolve.c:4506
52393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52394 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
52395 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
52397 #: fortran/resolve.c:4516
52398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52399 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
52400 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
52402 #: fortran/resolve.c:4526
52403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52404 msgid "Substring end index at %L is too large"
52405 msgstr "子字串結束索引於 %L 太大"
52407 #: fortran/resolve.c:4664
52408 #, fuzzy, gcc-internal-format
52409 #| msgid "Bad array reference at %L"
52410 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
52411 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
52413 #: fortran/resolve.c:4678
52414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52415 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
52416 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有指標屬性於 %L"
52418 #: fortran/resolve.c:4688
52419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52420 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
52421 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有 ALLOCATABLE 屬性於 %L"
52423 #: fortran/resolve.c:4707
52424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52425 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
52426 msgstr "兩個以上部分參考與非零值分級必須不被指定的於 %L"
52428 #: fortran/resolve.c:4805
52429 #, gcc-internal-format
52430 msgid "expression_rank(): Two array specs"
52431 msgstr ""
52433 #: fortran/resolve.c:4887
52434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52435 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
52436 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
52438 #: fortran/resolve.c:4897
52439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52440 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
52441 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
52443 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
52444 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
52445 #. that the function-name resolution happens too late in that
52446 #. function.
52447 #: fortran/resolve.c:4907
52448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52449 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
52450 msgstr ""
52452 #: fortran/resolve.c:4922
52453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52454 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
52455 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
52457 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
52458 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
52459 #. that the function-name resolution happens too late in that
52460 #. function.
52461 #: fortran/resolve.c:4932
52462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52463 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
52464 msgstr ""
52466 #: fortran/resolve.c:4943
52467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52468 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
52469 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
52471 #: fortran/resolve.c:4952
52472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52473 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
52474 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
52476 #: fortran/resolve.c:4967
52477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52478 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
52479 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
52481 #: fortran/resolve.c:5057
52482 #, fuzzy, gcc-internal-format
52483 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
52484 msgstr "變數『%s』,已用於規格運算式,被引用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
52486 #: fortran/resolve.c:5062
52487 #, fuzzy, gcc-internal-format
52488 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
52489 msgstr "變數『%s』被使用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
52491 #: fortran/resolve.c:5132
52492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52493 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
52494 msgstr "Polymorphic 子物件的 coindexed 物件於 %L"
52496 #: fortran/resolve.c:5145
52497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52498 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
52499 msgstr "Coindexed 物件與 polymorphic allocatable subcomponent 於 %L"
52501 #: fortran/resolve.c:5483
52502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52503 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
52504 msgstr "Passed-object 於 %L 必須是純量"
52506 #: fortran/resolve.c:5490
52507 #, fuzzy, gcc-internal-format
52508 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
52509 msgstr "基底物件用於 procedure-pointer 成分呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
52511 #: fortran/resolve.c:5525
52512 #, fuzzy, gcc-internal-format
52513 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
52514 msgstr "基底物件用於 type-bound 程序呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
52516 #: fortran/resolve.c:5534
52517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52518 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
52519 msgstr "基底物件用於 NOPASS type-bound 程序呼叫於 %L 必須是純量"
52521 #. Nothing matching found!
52522 #: fortran/resolve.c:5722
52523 #, fuzzy, gcc-internal-format
52524 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
52525 msgstr "找到沒有匹配特定的繫結用於呼叫到通用『%s』於 %L"
52527 #: fortran/resolve.c:5749
52528 #, fuzzy, gcc-internal-format
52529 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
52530 msgstr "『%s』於 %L 應該是副常式"
52532 #: fortran/resolve.c:5800
52533 #, fuzzy, gcc-internal-format
52534 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
52535 msgstr "『%s』於 %L 應該是函式"
52537 #: fortran/resolve.c:6317
52538 #, fuzzy, gcc-internal-format
52539 #| msgid "Expected expression type"
52540 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
52541 msgstr "需要運算式類型"
52543 #: fortran/resolve.c:6343
52544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52545 msgid "%s at %L must be a scalar"
52546 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
52548 #: fortran/resolve.c:6353
52549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52550 msgid "%s at %L must be integer"
52551 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
52553 #: fortran/resolve.c:6357 fortran/resolve.c:6364
52554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52555 msgid "%s at %L must be INTEGER"
52556 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
52558 #: fortran/resolve.c:6406
52559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52560 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
52561 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
52563 #: fortran/resolve.c:6442
52564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52565 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
52566 msgstr "做迴圈於 %L 將被執行零次"
52568 #: fortran/resolve.c:6503
52569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52570 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
52571 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
52573 #: fortran/resolve.c:6508
52574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52575 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
52576 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
52578 #: fortran/resolve.c:6515
52579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52580 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
52581 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
52583 #: fortran/resolve.c:6523
52584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52585 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
52586 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
52588 #: fortran/resolve.c:6528
52589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52590 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
52591 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
52593 #: fortran/resolve.c:6541
52594 #, fuzzy, gcc-internal-format
52595 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
52596 msgstr "FORALL 索引『%s』可能無法出現在中 triplet 規格於 %L"
52598 #: fortran/resolve.c:6639 fortran/resolve.c:6931
52599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52600 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
52601 msgstr "Allocate-object 於 %L 必須是 ALLOCATABLE 或指標"
52603 #: fortran/resolve.c:6647 fortran/resolve.c:6896
52604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52605 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
52606 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
52608 #: fortran/resolve.c:6753
52609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52610 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
52611 msgstr "Source-expr 於 %L 必須是純量或有同級做為 allocate-object 於 %L"
52613 #: fortran/resolve.c:6784
52614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52615 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
52616 msgstr "Source-expr 於 %L 和 allocate-object 於 %L 必須有相同形狀"
52618 #: fortran/resolve.c:6942
52619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52620 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
52621 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 source-expr 於 %L"
52623 #: fortran/resolve.c:6954
52624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52625 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
52626 msgstr "allocate-object 於 %L 和 source-expr 於 %L 應該有相同 kind 型態參數"
52628 #: fortran/resolve.c:6968
52629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52630 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
52631 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
52633 #: fortran/resolve.c:6981
52634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52635 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
52636 msgstr "配置 %s 的摘要基底類型於 %L 需要 type-spec 或 source-expr"
52638 #: fortran/resolve.c:6994
52639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52640 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
52641 msgstr "配置 %s 於 %L 與 type-spec 需求相同 character-length 參數做為在中宣告"
52643 #: fortran/resolve.c:7102
52644 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52645 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
52646 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
52648 #: fortran/resolve.c:7116
52649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52650 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
52651 msgstr "Coarray 規格必要項在中配置敘述於 %L"
52653 #: fortran/resolve.c:7143
52654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52655 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
52656 msgstr "不當的陣列規格在中配置敘述於 %L"
52658 #: fortran/resolve.c:7162
52659 #, fuzzy, gcc-internal-format
52660 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
52661 msgstr "『%s』必須不出現在中陣列規格於 %L 在中相同配置敘述位置它是它自己配置"
52663 #: fortran/resolve.c:7177
52664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52665 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
52666 msgstr "預期『*』在中 coindex 規格在中配置敘述於 %L"
52668 #: fortran/resolve.c:7188
52669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52670 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
52671 msgstr "不當的 coarray 規格在中配置敘述於 %L"
52673 #: fortran/resolve.c:7219
52674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52675 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
52676 msgstr "Stat-variable 於 %L 必須是純量整數變數"
52678 #: fortran/resolve.c:7242
52679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52680 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
52681 msgstr "Stat-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
52683 #: fortran/resolve.c:7253
52684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52685 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
52686 msgstr "ERRMSG 於 %L 是無用的而無需 STAT 標籤"
52688 #: fortran/resolve.c:7264
52689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52690 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
52691 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 必須是純量字元變數"
52693 #: fortran/resolve.c:7287
52694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52695 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
52696 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
52698 #: fortran/resolve.c:7317
52699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52700 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
52701 msgstr "Allocate-object 於 %L 也出現於 %L"
52703 #: fortran/resolve.c:7323 fortran/resolve.c:7329
52704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52705 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
52706 msgstr "Allocate-object 於 %L 是子物件的物件於 %L"
52708 #. The cases overlap, or they are the same
52709 #. element in the list.  Either way, we must
52710 #. issue an error and get the next case from P.
52711 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
52712 #: fortran/resolve.c:7533
52713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52714 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
52715 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
52717 #: fortran/resolve.c:7584
52718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52719 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
52720 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
52722 #: fortran/resolve.c:7595
52723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52724 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
52725 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 必須是的 kind %d"
52727 #: fortran/resolve.c:7608
52728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52729 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
52730 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
52732 #: fortran/resolve.c:7654
52733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52734 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
52735 msgstr "選擇運算式在中計算的前往敘述於 %L 必須是純量整數運算式"
52737 #: fortran/resolve.c:7673
52738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52739 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
52740 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
52742 #: fortran/resolve.c:7683
52743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52744 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
52745 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
52747 #: fortran/resolve.c:7701 fortran/resolve.c:7709
52748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52749 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
52750 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 不是在中範圍的 %s"
52752 #: fortran/resolve.c:7771 fortran/resolve.c:8144
52753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52754 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
52755 msgstr "預設大小寫於 %L 無法在之後秒預設大小寫於 %L"
52757 #: fortran/resolve.c:7797
52758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52759 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
52760 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
52762 #: fortran/resolve.c:7809
52763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52764 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
52765 msgstr "常數邏輯的值在中條件敘述被重複於 %L"
52767 #: fortran/resolve.c:7824
52768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52769 msgid "Range specification at %L can never be matched"
52770 msgstr "範圍規格於 %L 可以永不被匹配"
52772 #: fortran/resolve.c:7927
52773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52774 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
52775 msgstr "邏輯的選取大小寫區塊於 %L 有更多該兩大小寫"
52777 #: fortran/resolve.c:7999
52778 #, fuzzy, gcc-internal-format
52779 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
52780 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
52782 #: fortran/resolve.c:8009
52783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52784 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
52785 msgstr ""
52787 #: fortran/resolve.c:8063
52788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52789 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
52790 msgstr "選擇器應該是 polymorphic 在中選取型態敘述於 %L"
52792 #: fortran/resolve.c:8080 fortran/resolve.c:8092
52793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52794 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
52795 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
52797 #: fortran/resolve.c:8108
52798 #, fuzzy, gcc-internal-format
52799 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
52800 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
52802 #: fortran/resolve.c:8120
52803 #, fuzzy, gcc-internal-format
52804 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
52805 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是延伸的『%s』"
52807 #: fortran/resolve.c:8123
52808 #, fuzzy, gcc-internal-format
52809 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
52810 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
52812 #: fortran/resolve.c:8132
52813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52814 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
52815 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
52817 #: fortran/resolve.c:8324
52818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52819 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
52820 msgstr "雙倍類別是區塊在中選取型態敘述於 %L"
52822 #: fortran/resolve.c:8413
52823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52824 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
52825 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
52827 #. FIXME: Test for defined input/output.
52828 #: fortran/resolve.c:8441
52829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52830 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
52831 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法 polymorphic 除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
52833 #: fortran/resolve.c:8453
52834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52835 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
52836 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
52838 #: fortran/resolve.c:8462
52839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52840 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
52841 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有程序指標成分"
52843 #: fortran/resolve.c:8469
52844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52845 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
52846 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
52848 #: fortran/resolve.c:8480 fortran/resolve.c:8486
52849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52850 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
52851 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有私人的成分"
52853 #: fortran/resolve.c:8500
52854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52855 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
52856 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法全部參考到 assumed-size 陣列"
52858 #: fortran/resolve.c:8555
52859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52860 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
52861 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
52863 #: fortran/resolve.c:8562 fortran/resolve.c:8673
52864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52865 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
52866 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
52868 #: fortran/resolve.c:8574 fortran/resolve.c:8680
52869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52870 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
52871 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
52873 #: fortran/resolve.c:8586
52874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52875 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
52876 msgstr "ACQUIRED_LOCK=引數於 %L 必須是純量邏輯的變數"
52878 #: fortran/resolve.c:8650
52879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52880 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
52881 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
52883 #: fortran/resolve.c:8654 fortran/resolve.c:8664
52884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52885 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
52886 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須介於 1 和 numimages()(_I)"
52888 #: fortran/resolve.c:8707
52889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52890 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
52891 msgstr "敘述於 %L 並非有效分支目標敘述用於分支敘述於 %L"
52893 #: fortran/resolve.c:8717
52894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52895 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
52896 msgstr "分支於 %L 也許會導致無窮迴圈"
52898 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
52899 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
52900 #: fortran/resolve.c:8734 fortran/resolve.c:8757
52901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52902 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
52903 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉重要建構用於標貼於 %L"
52905 #: fortran/resolve.c:8738 fortran/resolve.c:8763
52906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52907 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
52908 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉做共時建構用於標貼於 %L"
52910 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
52911 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
52912 #. further checks are necessary in this case.
52913 #: fortran/resolve.c:8778
52914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52915 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
52916 msgstr "標貼於 %L 不是在中相同區塊做為前往敘述於 %L"
52918 #: fortran/resolve.c:8850
52919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52920 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
52921 msgstr "位置遮罩於 %L 有不一致形狀"
52923 #: fortran/resolve.c:8866
52924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52925 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
52926 msgstr "位置指派目標於 %L 有不一致形狀"
52928 #: fortran/resolve.c:8874 fortran/resolve.c:8961
52929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52930 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
52931 msgstr "Non-ELEMENTAL 使用者定義的指派在中位置於 %L"
52933 #: fortran/resolve.c:8884 fortran/resolve.c:8971
52934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52935 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
52936 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
52938 #: fortran/resolve.c:8915
52939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52940 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
52941 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
52943 #: fortran/resolve.c:8924
52944 #, fuzzy, gcc-internal-format
52945 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
52946 msgstr "FORALL 與索引『%s』未被使用左側的側邊的指派於 %L 和因而也許造成多重指派到這個物件"
52948 #: fortran/resolve.c:9093
52949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52950 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
52951 msgstr "外 FORALL 建構已經有索引與這個名稱 %L"
52953 #: fortran/resolve.c:9171
52954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52955 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
52956 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
52958 #: fortran/resolve.c:9247
52959 #, gcc-internal-format
52960 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
52961 msgstr ""
52963 #: fortran/resolve.c:9361
52964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52965 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
52966 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
52968 #: fortran/resolve.c:9393
52969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52970 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
52971 msgstr "Coindexed 運算式於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序"
52973 #: fortran/resolve.c:9398
52974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52975 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
52976 msgstr "impure 變數於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序 (12.6)"
52978 #: fortran/resolve.c:9408
52979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52980 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
52981 msgstr "指派到 coindexed 變數於 %L 在中 PURE 程序"
52983 #: fortran/resolve.c:9440
52984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52985 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
52986 msgstr ""
52988 #: fortran/resolve.c:9444
52989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52990 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
52991 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
52992 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
52994 #: fortran/resolve.c:9449
52995 #, gcc-internal-format
52996 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
52997 msgstr ""
52999 #. See PR 43366.
53000 #: fortran/resolve.c:9454
53001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53002 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
53003 msgstr "無限制的多型於 %C 尚未支援"
53005 #: fortran/resolve.c:9460
53006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53007 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
53008 msgstr "變數必須不是 polymorphic 在中 intrinsic 指派於 %L - 檢查該有匹配特定的副常式用於『=』運算子"
53010 #: fortran/resolve.c:9471
53011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53012 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
53013 msgstr "Coindexed 變數必須不是有 allocatable ultimate 成分在中指派於 %L"
53015 #: fortran/resolve.c:9766
53016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53017 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
53018 msgstr ""
53020 #: fortran/resolve.c:10141
53021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53022 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
53023 msgstr "指派的前往敘述於 %L 需求整數變數"
53025 #: fortran/resolve.c:10144
53026 #, fuzzy, gcc-internal-format
53027 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
53028 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
53029 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
53031 #: fortran/resolve.c:10155
53032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53033 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
53034 msgstr "交替回傳敘述於 %L 需要 SCALAR-INTEGER 回傳說明符"
53036 #: fortran/resolve.c:10203
53037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53038 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
53039 msgstr "指派敘述於 %L 需要純量預設整數變數"
53041 #: fortran/resolve.c:10236
53042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53043 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
53044 msgstr "算術如果敘述於 %L 需要數值運算式"
53046 #: fortran/resolve.c:10291
53047 #, gcc-internal-format
53048 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
53049 msgstr ""
53051 #: fortran/resolve.c:10296
53052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53053 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
53054 msgstr "離開條件的做當迴圈於 %L 必須是純量邏輯的運算式"
53056 #: fortran/resolve.c:10380
53057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53058 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
53059 msgstr "FORALL 遮罩子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
53061 #: fortran/resolve.c:10449
53062 #, fuzzy, gcc-internal-format
53063 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
53064 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
53065 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
53067 #: fortran/resolve.c:10544
53068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53069 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
53070 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
53072 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
53073 #. isn't the same module, reject it.
53074 #: fortran/resolve.c:10557
53075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53076 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
53077 msgstr ""
53079 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
53080 #. exclude references to the same procedure via module association or
53081 #. multiple checks for the same procedure.
53082 #: fortran/resolve.c:10574
53083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53084 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
53085 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
53087 #: fortran/resolve.c:10645
53088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53089 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
53090 msgstr "字元變數於 %L 有負長度 %d,長度已被設定為零"
53092 #: fortran/resolve.c:10658
53093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53094 msgid "String length at %L is too large"
53095 msgstr "字串長度於 %L 太大"
53097 #: fortran/resolve.c:10994
53098 #, fuzzy, gcc-internal-format
53099 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
53100 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
53102 #: fortran/resolve.c:10998
53103 #, fuzzy, gcc-internal-format
53104 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
53105 msgstr "純量物件『%s』於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
53107 #: fortran/resolve.c:11006
53108 #, fuzzy, gcc-internal-format
53109 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
53110 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
53112 #: fortran/resolve.c:11016
53113 #, fuzzy, gcc-internal-format
53114 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
53115 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
53116 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
53118 #: fortran/resolve.c:11031
53119 #, fuzzy, gcc-internal-format
53120 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
53121 msgstr "型態『%s』的類別變數『%s』於 %L 不是 extensible"
53123 #: fortran/resolve.c:11043
53124 #, fuzzy, gcc-internal-format
53125 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
53126 msgstr "類別變數『%s』於 %L 必須是虛設,allocatable 或指標"
53128 #: fortran/resolve.c:11074
53129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53130 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
53131 msgstr "型態『%s』無法主機關聯的於 %L 因為它被阻斷由不相容的物件的同名宣告的於 %L"
53133 #: fortran/resolve.c:11096
53134 #, fuzzy, gcc-internal-format
53135 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
53136 msgstr "Fortran 2008:意味著的儲存用於模組變數『%s』於 %L, 所需的由於預設初始化"
53138 #. The shape of a main program or module array needs to be
53139 #. constant.
53140 #: fortran/resolve.c:11144
53141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53142 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
53143 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
53145 #: fortran/resolve.c:11156
53146 #, fuzzy, gcc-internal-format
53147 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
53148 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
53150 #: fortran/resolve.c:11172
53151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53152 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
53153 msgstr "實體與假設的字元長度於 %L 必須是虛引數或參數"
53155 #: fortran/resolve.c:11193
53156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53157 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
53158 msgstr "『%s』於 %L 必須有常數字元長度在中這個語境"
53160 #: fortran/resolve.c:11200
53161 #, fuzzy, gcc-internal-format
53162 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
53163 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
53165 #: fortran/resolve.c:11247
53166 #, fuzzy, gcc-internal-format
53167 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
53168 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
53169 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
53171 #: fortran/resolve.c:11250
53172 #, fuzzy, gcc-internal-format
53173 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
53174 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
53175 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
53177 #: fortran/resolve.c:11254
53178 #, fuzzy, gcc-internal-format
53179 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
53180 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
53181 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
53183 #: fortran/resolve.c:11257
53184 #, fuzzy, gcc-internal-format
53185 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
53186 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
53187 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
53189 #: fortran/resolve.c:11260
53190 #, fuzzy, gcc-internal-format
53191 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
53192 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
53193 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
53195 #: fortran/resolve.c:11263
53196 #, fuzzy, gcc-internal-format
53197 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
53198 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
53199 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
53201 #: fortran/resolve.c:11306
53202 #, fuzzy, gcc-internal-format
53203 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
53204 msgstr "Character-valued 敘述函式『%s』於 %L 必須有常數長度"
53206 #: fortran/resolve.c:11328
53207 #, fuzzy, gcc-internal-format
53208 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
53209 msgstr "Fortran 2003:『%s』是的私人的型態和無法虛引數的『%s』,該項是公用的於 %L"
53211 #: fortran/resolve.c:11350
53212 #, fuzzy, gcc-internal-format
53213 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
53214 msgstr "Fortran 2003:程序『%s』在中公用的介面『%s』於 %L 需虛引數的『%s』該項是私人的"
53216 #: fortran/resolve.c:11368
53217 #, fuzzy, gcc-internal-format
53218 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
53219 msgstr "函式『%s』於 %L 無法有初始設定式"
53221 #: fortran/resolve.c:11377
53222 #, fuzzy, gcc-internal-format
53223 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
53224 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
53225 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
53227 #: fortran/resolve.c:11385
53228 #, fuzzy, gcc-internal-format
53229 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
53230 msgstr "ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 必須有純量結果"
53232 #: fortran/resolve.c:11395
53233 #, fuzzy, gcc-internal-format
53234 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
53235 msgstr "敘述函式『%s』於 %L 可能無法有指標或 allocatable 屬性"
53237 #: fortran/resolve.c:11414
53238 #, fuzzy, gcc-internal-format
53239 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
53240 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
53241 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
53243 #: fortran/resolve.c:11418
53244 #, fuzzy, gcc-internal-format
53245 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
53246 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
53247 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
53249 #: fortran/resolve.c:11422
53250 #, fuzzy, gcc-internal-format
53251 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
53252 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
53253 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
53255 #: fortran/resolve.c:11426
53256 #, fuzzy, gcc-internal-format
53257 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
53258 msgstr "字元 (*) 函式『%s』於 %L 無法遞迴"
53260 #: fortran/resolve.c:11439
53261 #, fuzzy, gcc-internal-format
53262 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
53263 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
53265 #: fortran/resolve.c:11448
53266 #, fuzzy, gcc-internal-format
53267 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
53268 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
53270 #: fortran/resolve.c:11454
53271 #, fuzzy, gcc-internal-format
53272 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
53273 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
53275 #: fortran/resolve.c:11510
53276 #, fuzzy, gcc-internal-format
53277 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
53278 msgstr "程序屬性衝突與儲存屬性在中『%s』於 %L"
53280 #: fortran/resolve.c:11516
53281 #, fuzzy, gcc-internal-format
53282 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
53283 msgstr "程序屬性衝突與含義屬性在中『%s』於 %L"
53285 #: fortran/resolve.c:11522
53286 #, fuzzy, gcc-internal-format
53287 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
53288 msgstr "程序屬性衝突與結果屬性在中『%s』於 %L"
53290 #: fortran/resolve.c:11530
53291 #, fuzzy, gcc-internal-format
53292 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
53293 msgstr "外部屬性衝突與函式屬性在中『%s』於 %L"
53295 #: fortran/resolve.c:11536
53296 #, fuzzy, gcc-internal-format
53297 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
53298 msgstr "程序指標結果『%s』於 %L 缺少指標屬性"
53300 #: fortran/resolve.c:11613
53301 #, fuzzy, gcc-internal-format
53302 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
53303 msgstr "最後的程序『%s』於 %L 並非副常式"
53305 #: fortran/resolve.c:11622
53306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53307 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
53308 msgstr "最後的程序於 %L 必須有精確的一個引數"
53310 #: fortran/resolve.c:11631
53311 #, fuzzy, gcc-internal-format
53312 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
53313 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須是的型態『%s』"
53315 #: fortran/resolve.c:11639
53316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53317 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
53318 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是指標"
53320 #: fortran/resolve.c:11645
53321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53322 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
53323 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
53325 #: fortran/resolve.c:11651
53326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53327 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
53328 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是可選的"
53330 #: fortran/resolve.c:11659
53331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53332 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
53333 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是含義 (出)"
53335 #: fortran/resolve.c:11668
53336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53337 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
53338 msgstr "Non-scalar 最後的程序於 %L 應該已假設形狀引數"
53340 #: fortran/resolve.c:11690
53341 #, fuzzy, gcc-internal-format
53342 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
53343 msgstr "最後的程序『%s』宣告的於 %L 有同級 (%d) 做為『%s』"
53345 #: fortran/resolve.c:11727
53346 #, fuzzy, gcc-internal-format
53347 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
53348 msgstr "只有陣列最後的程序宣告的用於衍生類型『%s』定義的於 %L, 建議也純量一個"
53350 #: fortran/resolve.c:11767
53351 #, fuzzy, gcc-internal-format
53352 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
53353 msgstr "『%s』和『%s』無法混合的函式/副常式用於通用『%s』於 %L"
53355 #: fortran/resolve.c:11803
53356 #, fuzzy, gcc-internal-format
53357 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
53358 msgstr "『%s』和『%s』用於通用『%s』於 %L 是模稜兩可的"
53360 #: fortran/resolve.c:11862
53361 #, fuzzy, gcc-internal-format
53362 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
53363 msgstr "未定義的特定的繫結『%s』做為目標的通用『%s』於 %L"
53365 #: fortran/resolve.c:11874
53366 #, fuzzy, gcc-internal-format
53367 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
53368 msgstr "通用『%s』於 %L 必須目標特定的繫結,『%s』是通用,太"
53370 #: fortran/resolve.c:11902
53371 #, fuzzy, gcc-internal-format
53372 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
53373 msgstr "通用『%s』於 %L 無法覆寫特定的繫結與同名"
53375 #: fortran/resolve.c:11958
53376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53377 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
53378 msgstr "Type-bound 運算子於 %L 無法 NOPASS"
53380 #: fortran/resolve.c:12140
53381 #, fuzzy, gcc-internal-format
53382 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
53383 msgstr "『%s』必須是模組程序或外部程序與明確的介面於 %L"
53385 #: fortran/resolve.c:12182
53386 #, fuzzy, gcc-internal-format
53387 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
53388 msgstr "程序『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
53390 #: fortran/resolve.c:12196
53391 #, fuzzy, gcc-internal-format
53392 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
53393 msgstr "程序『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
53395 #: fortran/resolve.c:12210 fortran/resolve.c:12705
53396 #, fuzzy, gcc-internal-format
53397 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
53398 msgstr "Non-polymorphic passed-object 虛引數的『%s』於 %L"
53400 #: fortran/resolve.c:12218
53401 #, fuzzy, gcc-internal-format
53402 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
53403 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
53405 #: fortran/resolve.c:12227
53406 #, fuzzy, gcc-internal-format
53407 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
53408 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是純量"
53410 #: fortran/resolve.c:12233
53411 #, fuzzy, gcc-internal-format
53412 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
53413 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
53415 #: fortran/resolve.c:12239
53416 #, fuzzy, gcc-internal-format
53417 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
53418 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是指標"
53420 #: fortran/resolve.c:12268
53421 #, fuzzy, gcc-internal-format
53422 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
53423 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為成分的『%s』"
53425 #: fortran/resolve.c:12277
53426 #, fuzzy, gcc-internal-format
53427 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
53428 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為繼承的成分的『%s』"
53430 #: fortran/resolve.c:12369
53431 #, fuzzy, gcc-internal-format
53432 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
53433 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須是摘要因為『%s』是已推遲和無法 overridden"
53435 #: fortran/resolve.c:12467
53436 #, fuzzy, gcc-internal-format
53437 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
53438 msgstr "做為延伸型態『%s』於 %L 有 coarray 成分,親代型態『%s』應該也有一個"
53440 #: fortran/resolve.c:12480
53441 #, fuzzy, gcc-internal-format
53442 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
53443 msgstr "Non-extensible 衍生類型『%s』於 %L 必須不是摘要"
53445 #: fortran/resolve.c:12500
53446 #, fuzzy, gcc-internal-format
53447 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
53448 msgstr "Coarray 成分『%s』於 %L 必須是 allocatable 與已推遲形狀"
53450 #: fortran/resolve.c:12510
53451 #, fuzzy, gcc-internal-format
53452 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
53453 msgstr "成分『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
53455 #: fortran/resolve.c:12521
53456 #, fuzzy, gcc-internal-format
53457 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
53458 msgstr "成分『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
53460 #: fortran/resolve.c:12531
53461 #, fuzzy, gcc-internal-format
53462 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
53463 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
53465 #: fortran/resolve.c:12632
53466 #, fuzzy, gcc-internal-format
53467 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
53468 msgstr "程序指標成分『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
53470 #: fortran/resolve.c:12647
53471 #, fuzzy, gcc-internal-format
53472 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
53473 msgstr "程序指標成分『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
53475 #: fortran/resolve.c:12664
53476 #, fuzzy, gcc-internal-format
53477 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
53478 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
53480 #: fortran/resolve.c:12675
53481 #, fuzzy, gcc-internal-format
53482 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
53483 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是純量"
53485 #: fortran/resolve.c:12685
53486 #, fuzzy, gcc-internal-format
53487 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
53488 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法有指標屬性"
53490 #: fortran/resolve.c:12695
53491 #, fuzzy, gcc-internal-format
53492 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
53493 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
53495 #: fortran/resolve.c:12737
53496 #, fuzzy, gcc-internal-format
53497 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
53498 msgstr "成分『%s』的『%s』於 %L 有同名做為繼承 type-bound 程序"
53500 #: fortran/resolve.c:12750
53501 #, fuzzy, gcc-internal-format
53502 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
53503 msgstr "字元長度的成分『%s』需要是常數規格運算式於 %L"
53505 #: fortran/resolve.c:12761
53506 #, fuzzy, gcc-internal-format
53507 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
53508 msgstr "字元成分『%s』的『%s』於 %L 與已推遲長度必須是指標或 ALLOCATABLE"
53510 #: fortran/resolve.c:12792
53511 #, fuzzy, gcc-internal-format
53512 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
53513 msgstr "Fortran 2003:成分『%s』是私人的型態和無法成分的『%s』,該項是公用的於 %L"
53515 #: fortran/resolve.c:12800
53516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53517 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
53518 msgstr "Polymorphic 成分 %s 於 %L 在中序列或繫結©型態 %s"
53520 #: fortran/resolve.c:12809
53521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53522 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
53523 msgstr "成分 %s 的序列型態宣告的於 %L 沒有序列屬性"
53525 #: fortran/resolve.c:12827 fortran/resolve.c:12839
53526 #, fuzzy, gcc-internal-format
53527 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
53528 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
53530 #: fortran/resolve.c:12851
53531 #, fuzzy, gcc-internal-format
53532 msgid "Component %qs with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
53533 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
53535 #: fortran/resolve.c:12919
53536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53537 msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
53538 msgstr "Fortran 2003:通用名稱『%s』的函式『%s』於 %L 相同名稱做為衍生類型於 %L"
53540 #: fortran/resolve.c:12975
53541 #, fuzzy, gcc-internal-format
53542 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
53543 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 未被允許"
53545 #: fortran/resolve.c:12981
53546 #, fuzzy, gcc-internal-format
53547 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
53548 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與假設的形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
53550 #: fortran/resolve.c:12987
53551 #, fuzzy, gcc-internal-format
53552 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
53553 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與 nonconstant 形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
53555 #: fortran/resolve.c:12995
53556 #, fuzzy, gcc-internal-format
53557 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
53558 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』與 nonconstant 字元長度在中名稱表列『%s』於 %L"
53560 #: fortran/resolve.c:13005
53561 #, fuzzy, gcc-internal-format
53562 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
53563 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 是 polymorphic 和需要定義的輸入/輸出程序"
53565 #: fortran/resolve.c:13015
53566 #, fuzzy, gcc-internal-format
53567 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
53568 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 與 ALLOCATABLE 或指標成分"
53570 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
53571 #. removed.
53572 #: fortran/resolve.c:13023
53573 #, fuzzy, gcc-internal-format
53574 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
53575 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 或指標成分和因而需要定義的輸入/輸出程序"
53577 #: fortran/resolve.c:13040
53578 #, fuzzy, gcc-internal-format
53579 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
53580 msgstr "名稱表列物件『%s』被宣告私人的和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
53582 #: fortran/resolve.c:13050
53583 #, fuzzy, gcc-internal-format
53584 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
53585 msgstr "名稱表列物件『%s』已 use-associated 私人的成分和無法成員的名稱表列『%s』於 %L"
53587 #: fortran/resolve.c:13061
53588 #, fuzzy, gcc-internal-format
53589 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
53590 msgstr "名稱表列物件『%s』有私人的成分和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
53592 #: fortran/resolve.c:13088
53593 #, fuzzy, gcc-internal-format
53594 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
53595 msgstr "程序屬性衝突與名稱表列屬性在中『%s』於 %L"
53597 #: fortran/resolve.c:13107
53598 #, fuzzy, gcc-internal-format
53599 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
53600 msgstr "參數陣列『%s』於 %L 無法自動或的已推遲形狀"
53602 #: fortran/resolve.c:13119
53603 #, fuzzy, gcc-internal-format
53604 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
53605 msgstr "隱含地型態的參數『%s』於 %L 不匹配稍後隱含的型態"
53607 #: fortran/resolve.c:13130
53608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53609 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
53610 msgstr "不相容的衍生類型在中參數於 %L"
53612 #: fortran/resolve.c:13217
53613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53614 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
53615 msgstr "保護的屬性衝突與外部屬性於 %L"
53617 #: fortran/resolve.c:13220
53618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53619 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
53620 msgstr "程序屬性衝突與保護的屬性於 %L"
53622 #: fortran/resolve.c:13309
53623 #, fuzzy, gcc-internal-format
53624 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
53625 msgstr "『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標或 assumed-shape 陣列"
53627 #: fortran/resolve.c:13327
53628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53629 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
53630 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
53632 #: fortran/resolve.c:13330
53633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53634 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
53635 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
53637 #: fortran/resolve.c:13338
53638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53639 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
53640 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
53642 #: fortran/resolve.c:13345
53643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53644 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
53645 msgstr ""
53647 #: fortran/resolve.c:13358
53648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53649 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
53650 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
53652 #: fortran/resolve.c:13364
53653 #, fuzzy, gcc-internal-format
53654 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
53655 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
53657 #: fortran/resolve.c:13374
53658 #, fuzzy, gcc-internal-format
53659 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
53660 msgstr "字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有常數長度"
53662 #: fortran/resolve.c:13383
53663 #, fuzzy, gcc-internal-format
53664 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
53665 msgstr "C 可交流的字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有長度一個"
53667 #: fortran/resolve.c:13396 fortran/resolve.c:13563
53668 #, fuzzy, gcc-internal-format
53669 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
53670 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 是的型態『%s』,該項未被定義"
53672 #: fortran/resolve.c:13410
53673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53674 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
53675 msgstr ""
53677 #: fortran/resolve.c:13419
53678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53679 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
53680 msgstr ""
53682 #: fortran/resolve.c:13428
53683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53684 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
53685 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
53687 #: fortran/resolve.c:13436
53688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53689 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
53690 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
53692 #: fortran/resolve.c:13443
53693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53694 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
53695 msgstr ""
53697 #: fortran/resolve.c:13463
53698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53699 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
53700 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
53702 #: fortran/resolve.c:13470
53703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53704 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
53705 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
53707 #: fortran/resolve.c:13477
53708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53709 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
53710 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
53712 #: fortran/resolve.c:13484
53713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53714 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
53715 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
53717 #: fortran/resolve.c:13509
53718 #, fuzzy, gcc-internal-format
53719 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
53720 msgstr "變數『%s』於 %L 無法繫結©因為它是 neither 共同區塊 nor 宣告的於模組等級範圍"
53722 #: fortran/resolve.c:13589
53723 #, fuzzy, gcc-internal-format
53724 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
53725 msgstr "Fortran 2003:公用的 %s『%s』於 %L 的私人的衍生類型『%s』"
53727 #: fortran/resolve.c:13604
53728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53729 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
53730 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
53732 #: fortran/resolve.c:13622
53733 #, fuzzy, gcc-internal-format
53734 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
53735 msgstr "含義 (出) 虛引數『%s』於 %L 是假設的大小和因而無法有預設初始設定式"
53737 #: fortran/resolve.c:13634
53738 #, fuzzy, gcc-internal-format
53739 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
53740 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
53742 #: fortran/resolve.c:13646
53743 #, fuzzy, gcc-internal-format
53744 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
53745 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 不應該是 coarray 或有 coarray 成分"
53747 #: fortran/resolve.c:13655
53748 #, fuzzy, gcc-internal-format
53749 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
53750 msgstr "變數『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
53752 #: fortran/resolve.c:13667
53753 #, fuzzy, gcc-internal-format
53754 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
53755 msgstr "變數『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
53757 #: fortran/resolve.c:13682
53758 #, fuzzy, gcc-internal-format
53759 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
53760 msgstr "變數『%s』於 %L 是 coarray 和不是 ALLOCATABLE,儲存 nor 虛引數"
53762 #: fortran/resolve.c:13690
53763 #, fuzzy, gcc-internal-format
53764 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
53765 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
53767 #: fortran/resolve.c:13697
53768 #, fuzzy, gcc-internal-format
53769 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
53770 msgstr "Allocatable coarray 變數『%s』於 %L 必須已已推遲形狀"
53772 #: fortran/resolve.c:13709
53773 #, fuzzy, gcc-internal-format
53774 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
53775 msgstr "變數『%s』於 %L 是含義 (出) 和可以因而無法是 allocatable coarray 或有 coarray 成分"
53777 #: fortran/resolve.c:13718
53778 #, fuzzy, gcc-internal-format
53779 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
53780 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
53782 #: fortran/resolve.c:13734
53783 #, fuzzy, gcc-internal-format
53784 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
53785 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
53787 #: fortran/resolve.c:13740
53788 #, fuzzy, gcc-internal-format
53789 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
53790 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
53792 #: fortran/resolve.c:13819
53793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53794 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
53795 msgstr "Threadprivate 於 %L 不是儲存"
53797 #: fortran/resolve.c:13830
53798 #, gcc-internal-format
53799 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
53800 msgstr ""
53802 #: fortran/resolve.c:13917
53803 #, gcc-internal-format
53804 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
53805 msgstr ""
53807 #: fortran/resolve.c:13923
53808 #, fuzzy, gcc-internal-format
53809 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
53810 msgstr "區塊資料元素『%s』於 %L 必須是在中共同"
53812 #: fortran/resolve.c:13929
53813 #, fuzzy, gcc-internal-format
53814 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
53815 msgstr "資料陣列『%s』於 %L 必須被指定的在中前一個宣告"
53817 #: fortran/resolve.c:13938
53818 #, fuzzy, gcc-internal-format
53819 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
53820 msgstr "資料元素『%s』於 %L 無法有 coindex"
53822 #: fortran/resolve.c:13952
53823 #, fuzzy, gcc-internal-format
53824 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
53825 msgstr "資料元素『%s』於 %L 是指標和因而必須是全部陣列"
53827 #: fortran/resolve.c:13998
53828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53829 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
53830 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
53832 #: fortran/resolve.c:14011
53833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53834 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
53835 msgstr "資料敘述於 %L 有更多變數比值"
53837 #: fortran/resolve.c:14110
53838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53839 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
53840 msgstr "開始的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
53842 #: fortran/resolve.c:14118
53843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53844 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
53845 msgstr "結束的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
53847 #: fortran/resolve.c:14126
53848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53849 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
53850 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
53852 #: fortran/resolve.c:14251
53853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53854 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
53855 msgstr "資料敘述於 %L 有更多值比變數"
53857 #: fortran/resolve.c:14416
53858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53859 msgid "Label %d at %L defined but not used"
53860 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
53862 #: fortran/resolve.c:14421
53863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53864 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
53865 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
53867 #: fortran/resolve.c:14505
53868 #, fuzzy, gcc-internal-format
53869 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
53870 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 必須有序列屬性為等價物件"
53872 #: fortran/resolve.c:14514
53873 #, fuzzy, gcc-internal-format
53874 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
53875 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分為等價物件"
53877 #: fortran/resolve.c:14522
53878 #, fuzzy, gcc-internal-format
53879 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
53880 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與預設初始化無法在中等價與變數在中共同"
53882 #: fortran/resolve.c:14538
53883 #, fuzzy, gcc-internal-format
53884 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
53885 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與指標成分無法等價物件"
53887 #: fortran/resolve.c:14641
53888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53889 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
53890 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
53892 #: fortran/resolve.c:14656
53893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53894 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
53895 msgstr "還是所有或沒有任何物件在中等價設定於 %L 應該有保護的屬性"
53897 #: fortran/resolve.c:14668
53898 #, fuzzy, gcc-internal-format
53899 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
53900 msgstr "共同區塊成員『%s』於 %L 無法等價物件在中 pure 程序『%s』"
53902 #: fortran/resolve.c:14677
53903 #, fuzzy, gcc-internal-format
53904 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
53905 msgstr "具名的常數『%s』於 %L 無法等價物件"
53907 #: fortran/resolve.c:14750
53908 #, fuzzy, gcc-internal-format
53909 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
53910 msgstr "陣列『%s』於 %L 與 non-constant 邊界無法等價物件"
53912 #: fortran/resolve.c:14761
53913 #, fuzzy, gcc-internal-format
53914 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
53915 msgstr "結構成分『%s』於 %L 無法等價物件"
53917 #: fortran/resolve.c:14772
53918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53919 msgid "Substring at %L has length zero"
53920 msgstr "%L 的子字串長度為零"
53922 #: fortran/resolve.c:14815
53923 #, fuzzy, gcc-internal-format
53924 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
53925 msgstr "Fortran 2003:公用的函式『%s』於 %L 的私人的型態『%s』"
53927 #: fortran/resolve.c:14828
53928 #, fuzzy, gcc-internal-format
53929 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
53930 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
53931 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
53933 #: fortran/resolve.c:14845
53934 #, fuzzy, gcc-internal-format
53935 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
53936 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須是函式"
53938 #: fortran/resolve.c:14855
53939 #, fuzzy, gcc-internal-format
53940 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
53941 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 無法假設的字元長度"
53943 #: fortran/resolve.c:14863
53944 #, fuzzy, gcc-internal-format
53945 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
53946 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須至少有一個引數"
53948 #: fortran/resolve.c:14877
53949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53950 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
53951 msgstr "第一個引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
53953 #: fortran/resolve.c:14895
53954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53955 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
53956 msgstr "秒引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
53958 #: fortran/resolve.c:14902
53959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53960 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
53961 msgstr "運算子介面於 %L 必須有,最多,兩引數"
53963 #: fortran/resolve.c:14980
53964 #, fuzzy, gcc-internal-format
53965 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
53966 msgstr "包含的程序『%s』於 %L 的 PURE 程序必須也是 PURE"
53968 #: fortran/scanner.c:330
53969 #, fuzzy, gcc-internal-format
53970 msgid "Include directory %qs: %s"
53971 msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
53973 #: fortran/scanner.c:334
53974 #, fuzzy, gcc-internal-format
53975 msgid "Nonexistent include directory %qs"
53976 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
53978 #: fortran/scanner.c:339
53979 #, fuzzy, gcc-internal-format
53980 msgid "%qs is not a directory"
53981 msgstr "%qD 並非型態"
53983 #: fortran/scanner.c:742
53984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53985 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
53986 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
53988 #: fortran/scanner.c:782
53989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53990 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
53991 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
53993 #: fortran/scanner.c:1255 fortran/scanner.c:1424
53994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53995 msgid "Line truncated at %L"
53996 msgstr "列截斷的於 %L"
53998 #: fortran/scanner.c:1311 fortran/scanner.c:1484
53999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54000 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
54001 msgstr "限制的 %d 延續超出的在中敘述於 %C"
54003 #: fortran/scanner.c:1382
54004 #, fuzzy, gcc-internal-format
54005 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
54006 msgstr "缺少『&』在中繼續的字元常數於 %C"
54008 #: fortran/scanner.c:1634
54009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54010 msgid "Nonconforming tab character at %C"
54011 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
54013 #: fortran/scanner.c:1722 fortran/scanner.c:1725
54014 #, fuzzy, gcc-internal-format
54015 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
54016 msgstr "『&』不允許由它自己於第 %d 列"
54018 #: fortran/scanner.c:1784
54019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54020 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
54021 msgstr "Nonconforming 定位字元在中欄 %d 的列 %d"
54023 #: fortran/scanner.c:2009
54024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54025 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
54026 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
54028 #: fortran/scanner.c:2043
54029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54030 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
54031 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
54033 #: fortran/scanner.c:2168
54034 #, fuzzy, gcc-internal-format
54035 #| msgid "Can't open file '%s'"
54036 msgid "Can't open file %qs"
54037 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
54039 #: fortran/simplify.c:89
54040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54041 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
54042 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
54044 #: fortran/simplify.c:94
54045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54046 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
54047 msgstr "結果的 %s 下限溢位它的 kind 於 %L"
54049 #: fortran/simplify.c:99
54050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54051 msgid "Result of %s is NaN at %L"
54052 msgstr "結果的 %s 是 NaN 於 %L"
54054 #: fortran/simplify.c:103
54055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54056 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
54057 msgstr "結果的 %s 給出範圍錯誤用於它的 kind 於 %L"
54059 #: fortran/simplify.c:126
54060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54061 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
54062 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
54064 #: fortran/simplify.c:134
54065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54066 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
54067 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
54069 #: fortran/simplify.c:692
54070 #, gcc-internal-format
54071 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
54072 msgstr ""
54074 #: fortran/simplify.c:713
54075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54076 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
54077 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
54079 #: fortran/simplify.c:720
54080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54081 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
54082 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 外側的範圍 [0,127]"
54084 #: fortran/simplify.c:738
54085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54086 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
54087 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 太大用於比較序列的 kind %d"
54089 #: fortran/simplify.c:775
54090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54091 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
54092 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
54094 #: fortran/simplify.c:789
54095 #, gcc-internal-format
54096 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
54097 msgstr ""
54099 #: fortran/simplify.c:808
54100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54101 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
54102 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
54104 #: fortran/simplify.c:823
54105 #, gcc-internal-format
54106 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
54107 msgstr ""
54109 #: fortran/simplify.c:1052
54110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54111 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
54112 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
54114 #: fortran/simplify.c:1066
54115 #, gcc-internal-format
54116 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
54117 msgstr ""
54119 #: fortran/simplify.c:1094
54120 #, gcc-internal-format
54121 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
54122 msgstr ""
54124 #: fortran/simplify.c:1122
54125 #, gcc-internal-format
54126 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
54127 msgstr ""
54129 #: fortran/simplify.c:1143
54130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54131 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
54132 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
54134 #: fortran/simplify.c:1157
54135 #, gcc-internal-format
54136 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
54137 msgstr ""
54139 #: fortran/simplify.c:1174
54140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54141 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
54142 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
54144 #: fortran/simplify.c:1266
54145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54146 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
54147 msgstr "結果的 BESSEL_YN 是 -INF 於 %L"
54149 #: fortran/simplify.c:1635
54150 #, gcc-internal-format
54151 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
54152 msgstr ""
54154 #: fortran/simplify.c:1654
54155 #, gcc-internal-format
54156 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
54157 msgstr ""
54159 #: fortran/simplify.c:1731
54160 #, gcc-internal-format
54161 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
54162 msgstr ""
54164 #: fortran/simplify.c:1876
54165 #, gcc-internal-format
54166 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
54167 msgstr ""
54169 #: fortran/simplify.c:2184
54170 #, gcc-internal-format
54171 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
54172 msgstr ""
54174 #: fortran/simplify.c:2350
54175 #, gcc-internal-format
54176 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
54177 msgstr ""
54179 #: fortran/simplify.c:2502
54180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54181 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
54182 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
54184 #: fortran/simplify.c:2510
54185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54186 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
54187 msgstr "引數的 IACHAR 函式於 %L 外側的範圍 0..127"
54189 #: fortran/simplify.c:2625
54190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54191 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
54192 msgstr "和的秒和第三引數的 IBITS 超出位元大小於 %L"
54194 #: fortran/simplify.c:2649
54195 #, gcc-internal-format
54196 msgid "IBITS: Bad bit"
54197 msgstr ""
54199 #: fortran/simplify.c:2700
54200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54201 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
54202 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
54204 #. Left shift, as in SHIFTL.
54205 #: fortran/simplify.c:3065 fortran/simplify.c:3073
54206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54207 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
54208 msgstr "秒引數的 %s 是負於 %L"
54210 #: fortran/simplify.c:3085
54211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54212 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
54213 msgstr "振幅的秒引數的 %s 超出位元大小於 %L"
54215 #: fortran/simplify.c:3211
54216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54217 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
54218 msgstr "振幅的秒引數的 ISHFTC 超出 BIT_SIZE 的先引數於 %L"
54220 #: fortran/simplify.c:3514 fortran/simplify.c:3649
54221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54222 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
54223 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
54225 #: fortran/simplify.c:3828
54226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54227 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
54228 msgstr "引數的記錄檔於 %L 無法少於或等於零"
54230 #: fortran/simplify.c:3841
54231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54232 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
54233 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
54235 #: fortran/simplify.c:3852
54236 #, gcc-internal-format
54237 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
54238 msgstr ""
54240 #: fortran/simplify.c:3869
54241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54242 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
54243 msgstr "引數的 LOG10 於 %L 無法少於或等於零"
54245 #: fortran/simplify.c:4172
54246 #, gcc-internal-format
54247 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
54248 msgstr ""
54250 #. Result is processor-dependent.
54251 #: fortran/simplify.c:4348
54252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54253 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
54254 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
54256 #. Result is processor-dependent.
54257 #: fortran/simplify.c:4359
54258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54259 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
54260 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
54262 #: fortran/simplify.c:4370
54263 #, fuzzy, gcc-internal-format
54264 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
54265 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
54266 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
54268 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
54269 #. to not handle it at all.
54270 #. Result is processor-dependent.
54271 #: fortran/simplify.c:4396 fortran/simplify.c:4408
54272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54273 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
54274 msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
54276 #: fortran/simplify.c:4428
54277 #, gcc-internal-format
54278 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
54279 msgstr ""
54281 #: fortran/simplify.c:4488
54282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54283 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
54284 msgstr "結果的最近的是 NaN 於 %L"
54286 #: fortran/simplify.c:4964
54287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54288 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
54289 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負於 %L"
54291 #: fortran/simplify.c:5019
54292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54293 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
54294 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大於 %L"
54296 #: fortran/simplify.c:5169
54297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54298 #| msgid "Integer too large at %C"
54299 msgid "Reshaped array too large at %C"
54300 msgstr "%C 處整數太大"
54302 #: fortran/simplify.c:5283
54303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54304 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
54305 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
54307 #: fortran/simplify.c:5943
54308 #, fuzzy, gcc-internal-format
54309 #| msgid "Bad type in constant expression"
54310 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
54311 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
54313 #: fortran/simplify.c:5972
54314 #, gcc-internal-format
54315 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
54316 msgstr ""
54318 #: fortran/simplify.c:6099 fortran/simplify.c:6331
54319 #, gcc-internal-format
54320 msgid "Failure getting length of a constant array."
54321 msgstr ""
54323 #: fortran/simplify.c:6187
54324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54325 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
54326 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
54328 #: fortran/simplify.c:6203
54329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54330 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
54331 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
54332 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
54334 #: fortran/simplify.c:6498
54335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54336 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
54337 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 下限是 %ld)"
54339 #: fortran/simplify.c:6521
54340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54341 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
54342 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 上限是 %ld)"
54344 #: fortran/simplify.c:6856
54345 #, fuzzy, gcc-internal-format
54346 #| msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
54347 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
54348 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
54350 #: fortran/simplify.c:6942
54351 #, fuzzy, gcc-internal-format
54352 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
54353 msgstr "字元『%s』在中字串於 %L 無法轉換的進入字元 kind %d"
54355 #: fortran/st.c:254
54356 #, fuzzy, gcc-internal-format
54357 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
54358 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
54359 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
54361 #: fortran/symbol.c:131
54362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54363 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
54364 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
54365 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
54367 #: fortran/symbol.c:168
54368 #, fuzzy, gcc-internal-format
54369 msgid "Letter %<%c%> already set in IMPLICIT statement at %C"
54370 msgstr "字母『%c』已經設定在中隱含的敘述於 %C"
54372 #: fortran/symbol.c:190
54373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54374 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
54375 msgstr "無法指定隱含的於 %C 之後隱含的無"
54377 #: fortran/symbol.c:200
54378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54379 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
54380 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
54382 #: fortran/symbol.c:224
54383 #, gcc-internal-format
54384 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
54385 msgstr ""
54387 #: fortran/symbol.c:229
54388 #, gcc-internal-format
54389 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
54390 msgstr ""
54392 #: fortran/symbol.c:248
54393 #, gcc-internal-format
54394 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
54395 msgstr ""
54397 #: fortran/symbol.c:256
54398 #, fuzzy, gcc-internal-format
54399 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
54400 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
54401 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
54403 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
54404 #: fortran/symbol.c:276
54405 #, fuzzy, gcc-internal-format
54406 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
54407 msgstr "隱含地宣告的繫結©變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
54409 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
54410 #. they are implicitly typed.
54411 #: fortran/symbol.c:292
54412 #, fuzzy, gcc-internal-format
54413 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
54414 msgstr "隱含地宣告的變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的但是它是虛引數到繫結©程序『%s』於 %L"
54416 #: fortran/symbol.c:333
54417 #, fuzzy, gcc-internal-format
54418 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
54419 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
54421 #: fortran/symbol.c:424
54422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54423 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
54424 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
54426 #: fortran/symbol.c:448
54427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54428 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
54429 msgstr "名稱表列群組名稱於 %L 無法有儲存屬性"
54431 #: fortran/symbol.c:463
54432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54433 msgid "internal procedure '%s' at %L conflicts with DUMMY argument"
54434 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
54436 #: fortran/symbol.c:489
54437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54438 msgid "Procedure pointer at %C"
54439 msgstr "Fortran 2003:程序指標於 %C"
54441 #: fortran/symbol.c:658
54442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54443 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
54444 msgstr "%s 屬性套用到 %s %s 於 %L"
54446 #: fortran/symbol.c:665
54447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54448 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
54449 msgstr "繫結©套用到 %s %s 於 %L"
54451 #: fortran/symbol.c:777 fortran/symbol.c:1514
54452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54453 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
54454 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
54456 #: fortran/symbol.c:780
54457 #, fuzzy, gcc-internal-format
54458 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
54459 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
54460 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
54462 #: fortran/symbol.c:788
54463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54464 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
54465 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
54467 #: fortran/symbol.c:794
54468 #, fuzzy, gcc-internal-format
54469 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
54470 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
54472 #: fortran/symbol.c:838
54473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54474 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
54475 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號於 %L"
54477 #: fortran/symbol.c:841
54478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54479 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
54480 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號 %s 於 %L"
54482 #: fortran/symbol.c:857
54483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54484 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
54485 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
54487 #: fortran/symbol.c:899
54488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54489 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
54490 msgstr "ALLOCATABLE 指定的外側的介面內文於 %L"
54492 #: fortran/symbol.c:925
54493 #, fuzzy, gcc-internal-format
54494 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
54495 msgstr "CODIMENSION 指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
54497 #: fortran/symbol.c:951
54498 #, fuzzy, gcc-internal-format
54499 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
54500 msgstr "尺寸指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
54502 #: fortran/symbol.c:1081
54503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54504 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
54505 msgstr "Cray 點於 %L 出現在中多重指標() 敘述"
54507 #: fortran/symbol.c:1100
54508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54509 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
54510 msgstr "重製保護的屬性指定的於 %L"
54512 #: fortran/symbol.c:1133
54513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54514 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
54515 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
54517 #: fortran/symbol.c:1144
54518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54519 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
54520 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
54522 #: fortran/symbol.c:1164
54523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54524 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
54525 msgstr "重製值屬性指定的於 %L"
54527 #: fortran/symbol.c:1183
54528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54529 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
54530 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
54532 #: fortran/symbol.c:1202
54533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54534 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
54535 msgstr "重製非同步屬性指定的於 %L"
54537 #: fortran/symbol.c:1510
54538 #, fuzzy, gcc-internal-format
54539 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
54540 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
54542 #: fortran/symbol.c:1544
54543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54544 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
54545 msgstr "%s 程序於 %L 已經宣告的做為 %s 程序"
54547 #: fortran/symbol.c:1579
54548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54549 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
54550 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
54552 #: fortran/symbol.c:1603
54553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54554 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
54555 msgstr "存取規格於 %L 已經指定的"
54557 #: fortran/symbol.c:1620
54558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54559 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
54560 msgstr "重製繫結屬性指定的於 %L"
54562 #: fortran/symbol.c:1627
54563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54564 msgid "BIND(C) at %L"
54565 msgstr "Fortran 2003:繫結©於 %L"
54567 #: fortran/symbol.c:1643
54568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54569 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
54570 msgstr "重製延伸屬性指定的於 %L"
54572 #: fortran/symbol.c:1647
54573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54574 msgid "EXTENDS at %L"
54575 msgstr "Fortran 2003:延伸於 %L"
54577 #: fortran/symbol.c:1668
54578 #, fuzzy, gcc-internal-format
54579 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
54580 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
54581 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
54583 #: fortran/symbol.c:1675
54584 #, fuzzy, gcc-internal-format
54585 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
54586 msgstr "『%s』於 %L 有屬性指定的外側它的介面內文"
54588 #: fortran/symbol.c:1709
54589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54590 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
54591 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
54593 #: fortran/symbol.c:1713
54594 #, fuzzy, gcc-internal-format
54595 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
54596 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
54597 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
54599 #: fortran/symbol.c:1720
54600 #, fuzzy, gcc-internal-format
54601 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
54602 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法有基本型式的 %s"
54604 #: fortran/symbol.c:1732
54605 #, fuzzy, gcc-internal-format
54606 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
54607 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
54608 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
54610 #: fortran/symbol.c:1903
54611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54612 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
54613 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
54615 #: fortran/symbol.c:1914
54616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54617 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
54618 msgstr "成分『%s』於 %C 已經在中親代型態於 %L"
54620 #: fortran/symbol.c:1999
54621 #, fuzzy, gcc-internal-format
54622 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
54623 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
54624 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
54626 #: fortran/symbol.c:2031
54627 #, fuzzy, gcc-internal-format
54628 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
54629 msgstr "衍生類型『%s』於 %C 正在被使用之前它被定義"
54631 #: fortran/symbol.c:2069
54632 #, fuzzy, gcc-internal-format
54633 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
54634 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
54635 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
54637 #: fortran/symbol.c:2087
54638 #, fuzzy, gcc-internal-format
54639 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
54640 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
54641 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
54643 #: fortran/symbol.c:2226
54644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54645 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
54646 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
54648 #: fortran/symbol.c:2237
54649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54650 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
54651 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為分支目標"
54653 #: fortran/symbol.c:2247
54654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54655 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
54656 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為格式標貼"
54658 #: fortran/symbol.c:2253
54659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54660 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
54661 msgstr ""
54663 #: fortran/symbol.c:2295
54664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54665 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
54666 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為格式標貼"
54668 #: fortran/symbol.c:2304
54669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54670 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
54671 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為分支目標"
54673 #: fortran/symbol.c:2310
54674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54675 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
54676 msgstr "%C 處需要結束名"
54678 #: fortran/symbol.c:2612
54679 #, gcc-internal-format
54680 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
54681 msgstr ""
54683 #: fortran/symbol.c:2636
54684 #, fuzzy, gcc-internal-format
54685 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
54686 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
54688 #: fortran/symbol.c:2639
54689 #, fuzzy, gcc-internal-format
54690 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
54691 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從目前的程式單元"
54693 #. Symbol is from another namespace.
54694 #: fortran/symbol.c:2860
54695 #, fuzzy, gcc-internal-format
54696 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
54697 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
54699 #: fortran/symbol.c:3851
54700 #, gcc-internal-format
54701 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
54702 msgstr ""
54704 #: fortran/symbol.c:3864
54705 #, fuzzy, gcc-internal-format
54706 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
54707 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須有繫結屬性為 C 可交流的"
54709 #: fortran/symbol.c:3882
54710 #, fuzzy, gcc-internal-format
54711 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
54712 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©屬性於 %L 是空的,而也許會是不可存取由 C companion 處理器"
54714 #: fortran/symbol.c:3903
54715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54716 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
54717 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有指標屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
54719 #: fortran/symbol.c:3913
54720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54721 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
54722 msgstr "程序指標成分『%s』於 %L 無法成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
54724 #: fortran/symbol.c:3924
54725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54726 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
54727 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
54729 #: fortran/symbol.c:3963
54730 #, fuzzy, gcc-internal-format
54731 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
54732 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的,甚至雖然衍生類型『%s』是繫結©"
54734 #: fortran/symbol.c:3973
54735 #, fuzzy, gcc-internal-format
54736 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
54737 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
54739 #: fortran/symbol.c:3987
54740 #, fuzzy, gcc-internal-format
54741 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
54742 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法宣告的與兩者私人的和繫結©屬性"
54744 #: fortran/symbol.c:3995
54745 #, fuzzy, gcc-internal-format
54746 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
54747 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法有序列屬性因為它是繫結©"
54749 #: fortran/symbol.c:4475 fortran/symbol.c:4480
54750 #, fuzzy, gcc-internal-format
54751 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
54752 msgstr "符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
54754 #: fortran/target-memory.c:136
54755 #, fuzzy, gcc-internal-format
54756 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
54757 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
54759 #: fortran/target-memory.c:356
54760 #, gcc-internal-format
54761 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
54762 msgstr ""
54764 #: fortran/target-memory.c:620
54765 #, gcc-internal-format
54766 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
54767 msgstr ""
54769 #: fortran/target-memory.c:691
54770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54771 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
54772 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
54774 #: fortran/target-memory.c:779
54775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54776 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
54777 msgstr "BOZ 常數於 %L 太大 (%ld vs %ld 位元)"
54779 #. Problems occur when we get something like
54780 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
54781 #: fortran/trans-array.c:5482
54782 #, fuzzy, gcc-internal-format
54783 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
54784 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
54786 #: fortran/trans-array.c:7263
54787 #, fuzzy, gcc-internal-format
54788 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
54789 msgstr "建立陣列暫時的於 %L 用於引數『%s』"
54791 #: fortran/trans-array.c:9170
54792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54793 msgid "bad expression type during walk (%d)"
54794 msgstr "不當的運算式型態在的期間遍歷 (%d)"
54796 #: fortran/trans-common.c:410
54797 #, fuzzy, gcc-internal-format
54798 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
54799 msgstr "具名的共同區塊『%s』於 %L 應該是的相同大小做為其他情況下 (%lu vs %lu 位元組)"
54801 #: fortran/trans-common.c:783
54802 #, fuzzy, gcc-internal-format
54803 #| msgid "requested position is not an integer constant"
54804 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
54805 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
54807 #: fortran/trans-common.c:811
54808 #, gcc-internal-format
54809 msgid "element_number(): Bad dimension type"
54810 msgstr ""
54812 #: fortran/trans-common.c:873
54813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54814 msgid "Bad array reference at %L"
54815 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
54817 #: fortran/trans-common.c:881
54818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54819 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
54820 msgstr "不合法的參考類型於 %L 做為等價物件"
54822 #: fortran/trans-common.c:921
54823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54824 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
54825 msgstr "不一致等價規則牽連出『%s』於 %L 和『%s』於 %L"
54827 #. Aligning this field would misalign a previous field.
54828 #: fortran/trans-common.c:1054
54829 #, fuzzy, gcc-internal-format
54830 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
54831 msgstr "等價設定用於變數『%s』宣告的於 %L 妨害對齊需求"
54833 #: fortran/trans-common.c:1119
54834 #, fuzzy, gcc-internal-format
54835 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
54836 msgstr "等價用於『%s』不匹配定序的共同『%s』於 %L"
54838 #: fortran/trans-common.c:1134
54839 #, fuzzy, gcc-internal-format
54840 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
54841 msgstr "等價設定用於『%s』造成無效的延伸到共同『%s』於 %L"
54843 #: fortran/trans-common.c:1150
54844 #, fuzzy, gcc-internal-format
54845 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
54846 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同『%s』於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
54848 #: fortran/trans-common.c:1156
54849 #, fuzzy, gcc-internal-format
54850 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
54851 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
54853 #: fortran/trans-common.c:1177
54854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54855 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
54856 msgstr "共同『%s』於 %L 不存在"
54858 #: fortran/trans-common.c:1186
54859 #, fuzzy, gcc-internal-format
54860 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
54861 msgstr "共同『%s』於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
54863 #: fortran/trans-common.c:1191
54864 #, fuzzy, gcc-internal-format
54865 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
54866 msgstr "共同於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
54868 #: fortran/trans-const.c:335
54869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54870 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
54871 msgstr "指派值不同於 0 或 1 到邏輯的已未定義結果於 %L"
54873 #: fortran/trans-const.c:372
54874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54875 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
54876 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
54878 #: fortran/trans-const.c:403
54879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54880 msgid "non-constant initialization expression at %L"
54881 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
54883 #: fortran/trans-decl.c:1494
54884 #, gcc-internal-format
54885 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
54886 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
54888 #: fortran/trans-decl.c:3869 fortran/trans-decl.c:5880
54889 #, fuzzy, gcc-internal-format
54890 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
54891 msgstr "傳回值的函式『%s』於 %L 無法設定"
54893 #: fortran/trans-decl.c:4262
54894 #, fuzzy, gcc-internal-format
54895 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
54896 msgstr "已推遲型態參數尚未支援"
54898 #: fortran/trans-decl.c:4489
54899 #, fuzzy, gcc-internal-format
54900 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
54901 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
54902 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
54904 #: fortran/trans-decl.c:4502
54905 #, fuzzy, gcc-internal-format
54906 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
54907 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
54909 #: fortran/trans-decl.c:5065
54910 #, fuzzy, gcc-internal-format
54911 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
54912 msgstr "虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定"
54914 #: fortran/trans-decl.c:5071
54915 #, fuzzy, gcc-internal-format
54916 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
54917 msgstr "衍生類型虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定和沒有預設初始設定式"
54919 #: fortran/trans-decl.c:5081 fortran/trans-decl.c:5202
54920 #, fuzzy, gcc-internal-format
54921 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
54922 msgstr "未使用的虛引數『%s』於 %L"
54924 #: fortran/trans-decl.c:5096
54925 #, fuzzy, gcc-internal-format
54926 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
54927 msgstr "未使用的模組變數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
54929 #: fortran/trans-decl.c:5105
54930 #, fuzzy, gcc-internal-format
54931 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
54932 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
54934 #: fortran/trans-decl.c:5154
54935 #, fuzzy, gcc-internal-format
54936 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
54937 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
54939 #: fortran/trans-decl.c:5158
54940 #, fuzzy, gcc-internal-format
54941 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
54942 msgstr "未使用的參數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
54944 #: fortran/trans-decl.c:5174
54945 #, fuzzy, gcc-internal-format
54946 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
54947 msgstr "傳回值『%s』的函式『%s』宣告的於 %L 無法設定"
54949 #: fortran/trans-expr.c:797
54950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54951 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
54952 msgstr ""
54954 #: fortran/trans-expr.c:1396
54955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54956 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
54957 msgstr ""
54959 #: fortran/trans-expr.c:1400
54960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54961 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
54962 msgstr ""
54964 #: fortran/trans-expr.c:1708
54965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54966 msgid "Sorry, coindexed access to a pointer or allocatable component of the coindexed coarray at %L is not yet supported"
54967 msgstr ""
54969 #: fortran/trans-expr.c:1722
54970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54971 msgid "Sorry, coindexed coarray at %L with allocatable component is not yet supported"
54972 msgstr ""
54974 #: fortran/trans-expr.c:1745
54975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54976 msgid "Sorry, coindexed access at %L to a scalar component with an array partref is not yet supported"
54977 msgstr ""
54979 #: fortran/trans-expr.c:3109
54980 #, gcc-internal-format
54981 msgid "Unknown intrinsic op"
54982 msgstr "不明的內建作業"
54984 #: fortran/trans-expr.c:4397
54985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54986 msgid "Unknown argument list function at %L"
54987 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
54989 #: fortran/trans-intrinsic.c:869
54990 #, fuzzy, gcc-internal-format
54991 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
54992 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
54993 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
54995 #: fortran/trans-intrinsic.c:1487 fortran/trans-intrinsic.c:1873
54996 #: fortran/trans-intrinsic.c:2069
54997 #, fuzzy, gcc-internal-format
54998 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
54999 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
55001 #: fortran/trans-io.c:1861
55002 #, fuzzy, gcc-internal-format
55003 msgid "build_dt: format with namelist"
55004 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
55006 #: fortran/trans-io.c:2265
55007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55008 msgid "Bad IO basetype (%d)"
55009 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
55011 #: fortran/trans-openmp.c:4300
55012 #, fuzzy, gcc-internal-format
55013 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
55014 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():不當的敘述編碼"
55016 #: fortran/trans-stmt.c:554
55017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55018 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
55019 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
55021 #: fortran/trans-stmt.c:729
55022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55023 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
55024 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
55026 #: fortran/trans-stmt.c:994
55027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55028 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
55029 msgstr "抱歉,只有支援用於整數 kind %d 實作的用於 image-set 於 %L"
55031 #: fortran/trans-stmt.c:2723
55032 #, fuzzy, gcc-internal-format
55033 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
55034 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
55035 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
55037 #: fortran/trans-types.c:510
55038 #, fuzzy, gcc-internal-format
55039 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
55040 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-integer-8 選項"
55042 #: fortran/trans-types.c:519
55043 #, fuzzy, gcc-internal-format
55044 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
55045 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -finteger-4-integer-8 選項"
55047 #: fortran/trans-types.c:538
55048 #, fuzzy, gcc-internal-format
55049 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
55050 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
55052 #: fortran/trans-types.c:546
55053 #, fuzzy, gcc-internal-format
55054 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
55055 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -freal-4-real-8 選項"
55057 #: fortran/trans-types.c:554
55058 #, fuzzy, gcc-internal-format
55059 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
55060 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-4-real-10 選項"
55062 #: fortran/trans-types.c:562
55063 #, fuzzy, gcc-internal-format
55064 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
55065 msgstr "真實 (KIND=16) 不是可見於 -freal-4-real-16 選項"
55067 #: fortran/trans-types.c:577
55068 #, fuzzy, gcc-internal-format
55069 #| msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
55070 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
55071 msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
55073 #: fortran/trans-types.c:587
55074 #, fuzzy, gcc-internal-format
55075 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
55076 msgstr "真實 (KIND=4) 不是可見於 -freal-8-real-4 選項"
55078 #: fortran/trans-types.c:595
55079 #, fuzzy, gcc-internal-format
55080 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
55081 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-10 選項"
55083 #: fortran/trans-types.c:603
55084 #, fuzzy, gcc-internal-format
55085 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
55086 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-16 選項"
55088 #: fortran/trans-types.c:743
55089 #, gcc-internal-format
55090 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
55091 msgstr ""
55093 #: fortran/trans-types.c:747
55094 #, gcc-internal-format
55095 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
55096 msgstr ""
55098 #: fortran/trans-types.c:1473
55099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55100 msgid "Array element size too big at %C"
55101 msgstr "陣列元素大小太大於 %C"
55103 #: fortran/trans.c:1934
55104 #, gcc-internal-format
55105 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
55106 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
55108 #: java/class.c:853
55109 #, gcc-internal-format
55110 msgid "bad method signature"
55111 msgstr "錯誤的方法簽名"
55113 #: java/class.c:912
55114 #, gcc-internal-format
55115 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
55116 msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
55118 #: java/class.c:915
55119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55120 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
55121 msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
55123 #: java/class.c:926
55124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55125 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
55126 msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
55128 #: java/class.c:1651
55129 #, fuzzy, gcc-internal-format
55130 msgid "abstract method in non-abstract class"
55131 msgstr "抽象方法在中 non-abstract 類別"
55133 #: java/class.c:2714
55134 #, gcc-internal-format
55135 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
55136 msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
55138 #: java/decl.c:1225
55139 #, gcc-internal-format
55140 msgid "%q+D used prior to declaration"
55141 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
55143 #: java/decl.c:1648
55144 #, gcc-internal-format
55145 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
55146 msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
55148 #: java/decl.c:1699
55149 #, gcc-internal-format
55150 msgid "bad type in parameter debug info"
55151 msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
55153 #: java/decl.c:1708
55154 #, gcc-internal-format
55155 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
55156 msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
55158 #: java/expr.c:369
55159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55160 msgid "need to insert runtime check for %s"
55161 msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
55163 #: java/expr.c:513 java/expr.c:560
55164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55165 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
55166 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
55168 #: java/expr.c:671
55169 #, gcc-internal-format
55170 msgid "stack underflow - dup* operation"
55171 msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
55173 #: java/expr.c:1670
55174 #, gcc-internal-format
55175 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
55176 msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
55178 #: java/expr.c:1698
55179 #, gcc-internal-format
55180 msgid "field %qs not found"
55181 msgstr "找不到欄位 %qs。"
55183 #: java/expr.c:2256
55184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55185 msgid "method '%s' not found in class"
55186 msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
55188 #: java/expr.c:2448
55189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55190 msgid "failed to find class '%s'"
55191 msgstr "找不到類別「%s」"
55193 #: java/expr.c:2489
55194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55195 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
55196 msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
55198 #: java/expr.c:2520
55199 #, gcc-internal-format
55200 msgid "invokestatic on non static method"
55201 msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
55203 #: java/expr.c:2525
55204 #, gcc-internal-format
55205 msgid "invokestatic on abstract method"
55206 msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
55208 #: java/expr.c:2533
55209 #, gcc-internal-format
55210 msgid "invoke[non-static] on static method"
55211 msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
55213 #: java/expr.c:2891
55214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55215 msgid "missing field '%s' in '%s'"
55216 msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
55218 #: java/expr.c:2898
55219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55220 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
55221 msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
55223 #: java/expr.c:2927
55224 #, fuzzy, gcc-internal-format
55225 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
55226 msgstr "指派到最後的欄位 %q+D 無法在中 field%'s 類別"
55228 #: java/expr.c:3155
55229 #, gcc-internal-format
55230 msgid "invalid PC in line number table"
55231 msgstr "列號表中 PC 無效"
55233 #: java/expr.c:3205
55234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55235 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
55236 msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
55238 #: java/expr.c:3247
55239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55240 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
55241 msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
55243 #. duplicate code from LOAD macro
55244 #: java/expr.c:3555
55245 #, fuzzy, gcc-internal-format
55246 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
55247 msgstr "無法辨識的 wide sub-instruction"
55249 #: java/jcf-parse.c:525
55250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55251 msgid "<constant pool index %d not in range>"
55252 msgstr "<constant pool index %d not in range>"
55254 #: java/jcf-parse.c:535
55255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55256 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
55257 msgstr "<常數 pool 索引 %d 未預期的型態"
55259 #: java/jcf-parse.c:1117
55260 #, gcc-internal-format
55261 msgid "bad string constant"
55262 msgstr "錯誤的字串常數"
55264 #: java/jcf-parse.c:1135
55265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55266 msgid "bad value constant type %d, index %d"
55267 msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
55269 #: java/jcf-parse.c:1415 java/jcf-parse.c:1421
55270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55271 msgid "cannot find file for class %s"
55272 msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
55274 #: java/jcf-parse.c:1446
55275 #, gcc-internal-format
55276 msgid "not a valid Java .class file"
55277 msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
55279 #: java/jcf-parse.c:1449
55280 #, gcc-internal-format
55281 msgid "error while parsing constant pool"
55282 msgstr "解析常數池時發生錯誤"
55284 #: java/jcf-parse.c:1465
55285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55286 msgid "reading class %s for the second time from %s"
55287 msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
55289 #: java/jcf-parse.c:1483
55290 #, gcc-internal-format
55291 msgid "error while parsing fields"
55292 msgstr "解析欄位時發生錯誤"
55294 #: java/jcf-parse.c:1486
55295 #, gcc-internal-format
55296 msgid "error while parsing methods"
55297 msgstr "解析方法時發生錯誤"
55299 #: java/jcf-parse.c:1489
55300 #, gcc-internal-format
55301 msgid "error while parsing final attributes"
55302 msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
55304 #: java/jcf-parse.c:1528
55305 #, fuzzy, gcc-internal-format
55306 msgid "duplicate class will only be compiled once"
55307 msgstr "重製類別將只有被編譯一旦"
55309 #: java/jcf-parse.c:1625
55310 #, gcc-internal-format
55311 msgid "missing Code attribute"
55312 msgstr "缺少 Code 屬性"
55314 #: java/jcf-parse.c:1873
55315 #, gcc-internal-format
55316 msgid "no input file specified"
55317 msgstr "沒有指定輸入檔案"
55319 #: java/jcf-parse.c:1909
55320 #, fuzzy, gcc-internal-format
55321 msgid "can%'t close input file %s: %m"
55322 msgstr "can%'t 關閉輸入檔案 %s:%m"
55324 #: java/jcf-parse.c:1952
55325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55326 msgid "bad zip/jar file %s"
55327 msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
55329 #: java/jcf-parse.c:2155
55330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55331 msgid "error while reading %s from zip file"
55332 msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
55334 #: java/jvspec.c:395
55335 #, fuzzy, gcc-internal-format
55336 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
55337 msgstr "can%'t 指定 %<-D%> 而無需 %<--main%>"
55339 #: java/jvspec.c:399
55340 #, fuzzy, gcc-internal-format
55341 msgid "%qs is not a valid class name"
55342 msgstr "%qs 並非有效類別名稱"
55344 #: java/jvspec.c:405
55345 #, gcc-internal-format
55346 msgid "--resource requires -o"
55347 msgstr "--resource 需要 -o"
55349 #: java/jvspec.c:412
55350 #, fuzzy, gcc-internal-format
55351 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
55352 msgstr "already-compiled.class 檔案忽略的與 -C"
55354 #: java/jvspec.c:419
55355 #, gcc-internal-format
55356 msgid "cannot specify both -C and -o"
55357 msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
55359 #: java/jvspec.c:431
55360 #, gcc-internal-format
55361 msgid "cannot create temporary file"
55362 msgstr "無法建立暫時檔案"
55364 #: java/jvspec.c:454
55365 #, fuzzy, gcc-internal-format
55366 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
55367 msgstr "同時使用@檔案與多重檔案尚未實作"
55369 #: java/jvspec.c:539
55370 #, fuzzy, gcc-internal-format
55371 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
55372 msgstr "無法指定 %<main%> 類別時無法鏈結"
55374 #: java/lang.c:592
55375 #, fuzzy, gcc-internal-format
55376 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
55377 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Java"
55379 #: java/lang.c:603
55380 #, fuzzy, gcc-internal-format
55381 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
55382 msgstr "-findirect-dispatch 是不相容的與 -freduced-reflection"
55384 #: java/lang.c:606
55385 #, fuzzy, gcc-internal-format
55386 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
55387 msgstr "-fjni 是不相容的與 -freduced-reflection"
55389 #: java/lang.c:617
55390 #, fuzzy, gcc-internal-format
55391 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
55392 msgstr "can%'t 做依存性追蹤與輸入從標準輸入"
55394 #: java/lang.c:633
55395 #, fuzzy, gcc-internal-format
55396 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
55397 msgstr "couldn%'t 決定目標名稱用於依存性追蹤"
55399 #: java/mangle_name.c:334 java/mangle_name.c:411
55400 #, gcc-internal-format
55401 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
55402 msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
55404 #: java/typeck.c:437
55405 #, gcc-internal-format
55406 msgid "junk at end of signature string"
55407 msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
55409 #: java/verify-glue.c:388
55410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55411 msgid "verification failed: %s"
55412 msgstr "驗證失敗:%s"
55414 #: java/verify-glue.c:390
55415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55416 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
55417 msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
55419 #: java/verify-glue.c:478
55420 #, gcc-internal-format
55421 msgid "bad pc in exception_table"
55422 msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
55424 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
55425 #, fuzzy, gcc-internal-format
55426 msgid "too many open parens"
55427 msgstr "太多引數"
55429 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
55430 #, fuzzy, gcc-internal-format
55431 msgid "mismatching parens"
55432 msgstr "不匹配的引數"
55434 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
55435 #, fuzzy, gcc-internal-format
55436 msgid "unable to open file"
55437 msgstr "開啟 %s 時失敗"
55439 #: lto/lto-lang.c:812
55440 #, fuzzy, gcc-internal-format
55441 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
55442 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
55444 #: lto/lto-object.c:134
55445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55446 msgid "open %s failed: %s"
55447 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
55449 #: lto/lto-object.c:178 lto/lto-object.c:213 lto/lto-object.c:310
55450 #: lto/lto-object.c:367 lto/lto-object.c:391
55451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55452 msgid "%s: %s"
55453 msgstr "%s:%s"
55455 #: lto/lto-object.c:180
55456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55457 msgid "%s: %s: %s"
55458 msgstr "%s:%s:%s"
55460 #: lto/lto-object.c:222
55461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55462 msgid "close: %s"
55463 msgstr "關閉:%s"
55465 #: lto/lto-object.c:278
55466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55467 msgid "two or more sections for %s"
55468 msgstr "兩個以上區段用於 %s"
55470 #: lto/lto-symtab.c:196
55471 #, fuzzy, gcc-internal-format
55472 msgid "%qD is defined with tls model %s"
55473 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
55475 #: lto/lto-symtab.c:198
55476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55477 msgid "previously defined here as %s"
55478 msgstr "在之前定義的在此"
55480 #: lto/lto-symtab.c:387
55481 #, fuzzy, gcc-internal-format
55482 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
55483 msgstr "多重 prevailing defs 用於 %qE"
55485 #: lto/lto-symtab.c:405
55486 #, fuzzy, gcc-internal-format
55487 msgid "%qD has already been defined"
55488 msgstr "%qD 已定義"
55490 #: lto/lto-symtab.c:407
55491 #, fuzzy, gcc-internal-format
55492 msgid "previously defined here"
55493 msgstr "在之前定義的在此"
55495 #: lto/lto-symtab.c:489
55496 #, fuzzy, gcc-internal-format
55497 msgid "type of %qD does not match original declaration"
55498 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
55500 #: lto/lto-symtab.c:497
55501 #, fuzzy, gcc-internal-format
55502 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
55503 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
55505 #: lto/lto-symtab.c:503 lto/lto-symtab.c:607
55506 #, fuzzy, gcc-internal-format
55507 msgid "previously declared here"
55508 msgstr "在之前宣告的在此"
55510 #: lto/lto-symtab.c:588
55511 #, fuzzy, gcc-internal-format
55512 msgid "variable %qD redeclared as function"
55513 msgstr "變數 %qD redeclared 做為函式"
55515 #: lto/lto-symtab.c:595
55516 #, fuzzy, gcc-internal-format
55517 msgid "function %qD redeclared as variable"
55518 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
55520 #: lto/lto.c:2023
55521 #, fuzzy, gcc-internal-format
55522 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
55523 msgstr "位元碼串流:無用資料於結束的符號區段"
55525 #: lto/lto.c:2050
55526 #, fuzzy, gcc-internal-format
55527 msgid "could not parse hex number"
55528 msgstr "無法剖析十六進位數字"
55530 #: lto/lto.c:2082
55531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55532 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
55533 msgstr "未預期的檔案名稱 %s 在中鏈結器解析度檔案。預期 %s"
55535 #: lto/lto.c:2091
55536 #, fuzzy, gcc-internal-format
55537 msgid "could not parse file offset"
55538 msgstr "無法剖析檔案偏移"
55540 #: lto/lto.c:2094
55541 #, fuzzy, gcc-internal-format
55542 msgid "unexpected offset"
55543 msgstr "未預期的偏移"
55545 #: lto/lto.c:2116
55546 #, fuzzy, gcc-internal-format
55547 msgid "invalid line in the resolution file"
55548 msgstr "無效的列在中解析度檔案"
55550 #: lto/lto.c:2127
55551 #, fuzzy, gcc-internal-format
55552 msgid "invalid resolution in the resolution file"
55553 msgstr "無效的解析度在中解析度檔案"
55555 #: lto/lto.c:2133
55556 #, fuzzy, gcc-internal-format
55557 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
55558 msgstr "解析度子識別號 "
55560 #: lto/lto.c:2245
55561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55562 msgid "cannot read LTO decls from %s"
55563 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
55565 #: lto/lto.c:2351
55566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55567 msgid "Cannot open %s"
55568 msgstr "無法開啟 %s"
55570 #: lto/lto.c:2372
55571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55572 msgid "Cannot map %s"
55573 msgstr "無法映射 %s"
55575 #: lto/lto.c:2383
55576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55577 msgid "Cannot read %s"
55578 msgstr "無法讀取 %s"
55580 #: lto/lto.c:2497
55581 #, fuzzy, gcc-internal-format
55582 msgid "lto_obj_file_open() failed"
55583 msgstr "lto_obj_file_open() 失敗"
55585 #: lto/lto.c:2520
55586 #, fuzzy, gcc-internal-format
55587 msgid "waitpid failed"
55588 msgstr "atexit 失敗"
55590 #: lto/lto.c:2523
55591 #, fuzzy, gcc-internal-format
55592 msgid "streaming subprocess failed"
55593 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
55595 #: lto/lto.c:2526
55596 #, gcc-internal-format
55597 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
55598 msgstr ""
55600 #: lto/lto.c:2602
55601 #, fuzzy, gcc-internal-format
55602 msgid "no LTRANS output list filename provided"
55603 msgstr "沒有 LTRANS 輸出清單檔名提供"
55605 #: lto/lto.c:2690
55606 #, fuzzy, gcc-internal-format
55607 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
55608 msgstr "開啟 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
55610 #: lto/lto.c:2696
55611 #, fuzzy, gcc-internal-format
55612 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
55613 msgstr "寫入 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
55615 #: lto/lto.c:2707
55616 #, fuzzy, gcc-internal-format
55617 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
55618 msgstr "關閉 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
55620 #: lto/lto.c:2954
55621 #, fuzzy, gcc-internal-format
55622 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
55623 msgstr "無法開啟符號解析度檔案:%m"
55625 #: lto/lto.c:3095
55626 #, fuzzy, gcc-internal-format
55627 msgid "errors during merging of translation units"
55628 msgstr "錯誤在的期間合併的轉譯單位"
55630 #: objc/objc-act.c:452 objc/objc-act.c:6808
55631 #, gcc-internal-format
55632 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
55633 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
55635 #: objc/objc-act.c:605
55636 #, fuzzy, gcc-internal-format
55637 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
55638 msgstr "類別屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
55640 #: objc/objc-act.c:620
55641 #, fuzzy, gcc-internal-format
55642 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
55643 msgstr "分類屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
55645 #: objc/objc-act.c:623
55646 #, fuzzy, gcc-internal-format
55647 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
55648 msgstr "分類屬性不是可用在中這個版本的編譯器,(忽略)"
55650 #: objc/objc-act.c:629
55651 #, fuzzy, gcc-internal-format
55652 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
55653 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
55655 #: objc/objc-act.c:643
55656 #, fuzzy, gcc-internal-format
55657 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
55658 msgstr "類別延伸用於類別 %qE 宣告的之後它的 %<@implementation%>"
55660 #: objc/objc-act.c:658
55661 #, fuzzy, gcc-internal-format
55662 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
55663 msgstr "協定屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
55665 #: objc/objc-act.c:723
55666 #, gcc-internal-format
55667 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
55668 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
55670 #: objc/objc-act.c:732
55671 #, fuzzy, gcc-internal-format
55672 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
55673 msgstr "%<@package%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
55675 #: objc/objc-act.c:734
55676 #, fuzzy, gcc-internal-format
55677 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
55678 msgstr "%<@package%>呈現有相同效果做為 %<@public%>"
55680 #: objc/objc-act.c:745
55681 #, fuzzy, gcc-internal-format
55682 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
55683 msgstr "%<@optional%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
55685 #: objc/objc-act.c:747
55686 #, fuzzy, gcc-internal-format
55687 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
55688 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
55690 #: objc/objc-act.c:755
55691 #, fuzzy, gcc-internal-format
55692 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
55693 msgstr "%<@optional%>被允許在中@協定語境只有"
55695 #: objc/objc-act.c:757
55696 #, fuzzy, gcc-internal-format
55697 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
55698 msgstr "%<@required%>被允許在中@協定語境只有"
55700 #: objc/objc-act.c:864
55701 #, fuzzy, gcc-internal-format
55702 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
55703 msgstr "%<@property%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
55705 #: objc/objc-act.c:868
55706 #, fuzzy, gcc-internal-format
55707 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
55708 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<readwrite%>屬性"
55710 #: objc/objc-act.c:885
55711 #, fuzzy, gcc-internal-format
55712 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
55713 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<setter%>屬性"
55715 #: objc/objc-act.c:891
55716 #, fuzzy, gcc-internal-format
55717 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
55718 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<retain%>屬性"
55720 #: objc/objc-act.c:896
55721 #, fuzzy, gcc-internal-format
55722 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
55723 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
55725 #: objc/objc-act.c:901
55726 #, fuzzy, gcc-internal-format
55727 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
55728 msgstr "%<retain%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
55730 #: objc/objc-act.c:918
55731 #, fuzzy, gcc-internal-format
55732 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
55733 msgstr "內容宣告無法在中@介面或@協定語境"
55735 #: objc/objc-act.c:929
55736 #, fuzzy, gcc-internal-format
55737 msgid "invalid property declaration"
55738 msgstr "無效的內容宣告"
55740 #: objc/objc-act.c:937
55741 #, fuzzy, gcc-internal-format
55742 msgid "property can not be an array"
55743 msgstr "內容無法陣列"
55745 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
55746 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
55747 #. the type of the return value of the getter and the first
55748 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
55749 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
55750 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
55751 #. a different matter.
55752 #: objc/objc-act.c:955
55753 #, fuzzy, gcc-internal-format
55754 msgid "property can not be a bit-field"
55755 msgstr "內容無法 bit-field"
55757 #: objc/objc-act.c:987
55758 #, fuzzy, gcc-internal-format
55759 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
55760 msgstr "物件內容 %qD 沒有任何 %<assign%>,%<retain%>或 %<copy%>屬性;假設 %<assign%>"
55762 #: objc/objc-act.c:990
55763 #, fuzzy, gcc-internal-format
55764 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
55765 msgstr "%<assign%> 可以是 unsafe 用於 Objective-C 物件;請狀態明確的如果您需要它"
55767 #: objc/objc-act.c:997
55768 #, fuzzy, gcc-internal-format
55769 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
55770 msgstr "%<retain%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
55772 #: objc/objc-act.c:1001
55773 #, fuzzy, gcc-internal-format
55774 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
55775 msgstr "%<copy%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
55777 #: objc/objc-act.c:1055
55778 #, fuzzy, gcc-internal-format
55779 msgid "redeclaration of property %qD"
55780 msgstr "重新宣告的內容 %qD"
55782 #: objc/objc-act.c:1058 objc/objc-act.c:1123 objc/objc-act.c:1133
55783 #: objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157 objc/objc-act.c:1168
55784 #: objc/objc-act.c:1205 objc/objc-act.c:7581 objc/objc-act.c:7644
55785 #: objc/objc-act.c:7666 objc/objc-act.c:7679 objc/objc-act.c:7697
55786 #: objc/objc-act.c:7796
55787 #, fuzzy, gcc-internal-format
55788 msgid "originally specified here"
55789 msgstr "原本地指定的在此"
55791 #: objc/objc-act.c:1120
55792 #, fuzzy, gcc-internal-format
55793 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
55794 msgstr "『nonatomic』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
55796 #: objc/objc-act.c:1130
55797 #, fuzzy, gcc-internal-format
55798 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
55799 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
55801 #: objc/objc-act.c:1143
55802 #, fuzzy, gcc-internal-format
55803 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
55804 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
55806 #: objc/objc-act.c:1154
55807 #, fuzzy, gcc-internal-format
55808 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
55809 msgstr "指派語意屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
55811 #: objc/objc-act.c:1165
55812 #, fuzzy, gcc-internal-format
55813 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
55814 msgstr " areadonly' 屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
55816 #: objc/objc-act.c:1203
55817 #, fuzzy, gcc-internal-format
55818 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
55819 msgstr "型態的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
55821 #: objc/objc-act.c:1676
55822 #, fuzzy, gcc-internal-format
55823 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
55824 msgstr "點語法不是可用在中 Objective-C 1.0"
55826 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
55827 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
55828 #. double-check for safety.
55829 #: objc/objc-act.c:1692
55830 #, fuzzy, gcc-internal-format
55831 msgid "could not find class %qE"
55832 msgstr "找不到類別 %qE"
55834 #. Again, this should never happen, but we do check.
55835 #: objc/objc-act.c:1700
55836 #, fuzzy, gcc-internal-format
55837 msgid "could not find interface for class %qE"
55838 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
55840 #: objc/objc-act.c:1706 objc/objc-act.c:6845 objc/objc-act.c:6976
55841 #, fuzzy, gcc-internal-format
55842 msgid "class %qE is deprecated"
55843 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
55845 #: objc/objc-act.c:1735
55846 #, fuzzy, gcc-internal-format
55847 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
55848 msgstr "找不到 setter/getter 用於 %qE 在中類別 %qE"
55850 #: objc/objc-act.c:1771
55851 #, fuzzy, gcc-internal-format
55852 msgid "readonly property can not be set"
55853 msgstr "唯讀內容無法設定"
55855 #: objc/objc-act.c:2042
55856 #, gcc-internal-format
55857 msgid "method declaration not in @interface context"
55858 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
55860 #: objc/objc-act.c:2046
55861 #, fuzzy, gcc-internal-format
55862 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
55863 msgstr "方法屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
55865 #: objc/objc-act.c:2066
55866 #, gcc-internal-format
55867 msgid "method definition not in @implementation context"
55868 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
55870 #: objc/objc-act.c:2081
55871 #, fuzzy, gcc-internal-format
55872 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
55873 msgstr "方法屬性無法指定的在中@實作語境"
55875 #: objc/objc-act.c:2310
55876 #, fuzzy, gcc-internal-format
55877 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
55878 msgstr "類別 %qs 不實作 %qE 協定"
55880 #: objc/objc-act.c:2313
55881 #, fuzzy, gcc-internal-format
55882 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
55883 msgstr "型態 %qs 不符合到 %qE 協定"
55885 #: objc/objc-act.c:2594
55886 #, gcc-internal-format
55887 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
55888 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
55890 #: objc/objc-act.c:2598
55891 #, gcc-internal-format
55892 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
55893 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
55895 #: objc/objc-act.c:2602
55896 #, gcc-internal-format
55897 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
55898 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
55900 #: objc/objc-act.c:2606
55901 #, gcc-internal-format
55902 msgid "distinct Objective-C type in return"
55903 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
55905 #: objc/objc-act.c:2610
55906 #, gcc-internal-format
55907 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
55908 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
55910 #: objc/objc-act.c:2752
55911 #, fuzzy, gcc-internal-format
55912 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
55913 msgstr "statically 配置的實體的 Objective-C 類別 %qE"
55915 #: objc/objc-act.c:2761
55916 #, fuzzy, gcc-internal-format
55917 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
55918 msgstr "重新宣告的 Objective-C 類別 %qs"
55920 #. This case happens when we are given an 'interface' which
55921 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
55922 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
55923 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
55924 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
55925 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
55926 #. them with Objective-C objects.
55927 #: objc/objc-act.c:2803
55928 #, fuzzy, gcc-internal-format
55929 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
55930 msgstr "只有 Objective-C 物件型式可以被經資格修飾與協定"
55932 #: objc/objc-act.c:2867
55933 #, fuzzy, gcc-internal-format
55934 msgid "protocol %qE has circular dependency"
55935 msgstr "協定 %qE 有環狀依存性"
55937 #: objc/objc-act.c:2900 objc/objc-act.c:5709
55938 #, fuzzy, gcc-internal-format
55939 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
55940 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
55942 #: objc/objc-act.c:3201 objc/objc-act.c:3856 objc/objc-act.c:6421
55943 #: objc/objc-act.c:6896 objc/objc-act.c:6969 objc/objc-act.c:7022
55944 #, fuzzy, gcc-internal-format
55945 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
55946 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE"
55948 #: objc/objc-act.c:3205
55949 #, fuzzy, gcc-internal-format
55950 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
55951 msgstr "介面 %qE 沒有有效常數字串版面配置"
55953 #: objc/objc-act.c:3210
55954 #, fuzzy, gcc-internal-format
55955 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
55956 msgstr "找不到參考標籤用於類別 %qE"
55958 #: objc/objc-act.c:3355
55959 #, fuzzy, gcc-internal-format
55960 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
55961 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
55963 #: objc/objc-act.c:3370 objc/objc-act.c:3401 objc/objc-act.c:6802
55964 #: objc/objc-act.c:8127 objc/objc-act.c:8178
55965 #, gcc-internal-format
55966 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
55967 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
55969 #: objc/objc-act.c:3375
55970 #, fuzzy, gcc-internal-format
55971 msgid "cannot find class %qE"
55972 msgstr "找不到類別 %qE"
55974 #: objc/objc-act.c:3377
55975 #, fuzzy, gcc-internal-format
55976 msgid "class %qE already exists"
55977 msgstr "類別 %qE 已經存在"
55979 #: objc/objc-act.c:3419 objc/objc-act.c:6861
55980 #, fuzzy, gcc-internal-format
55981 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
55982 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
55984 #: objc/objc-act.c:3710
55985 #, gcc-internal-format
55986 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
55987 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
55989 #: objc/objc-act.c:3752
55990 #, gcc-internal-format
55991 msgid "strong-cast may possibly be needed"
55992 msgstr "可能需要強類型轉換"
55994 #: objc/objc-act.c:3762
55995 #, gcc-internal-format
55996 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
55997 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
55999 #: objc/objc-act.c:3781
56000 #, gcc-internal-format
56001 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
56002 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
56004 #: objc/objc-act.c:3787
56005 #, gcc-internal-format
56006 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
56007 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
56009 #: objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4034 objc/objc-act.c:4089
56010 #, fuzzy, gcc-internal-format
56011 msgid "duplicate instance variable %q+D"
56012 msgstr "重製實例變數 %q+D"
56014 #: objc/objc-act.c:4149
56015 #, fuzzy, gcc-internal-format
56016 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
56017 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> 被必要項以啟用 Objective-C 異常語法"
56019 #: objc/objc-act.c:4233
56020 #, gcc-internal-format
56021 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
56022 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
56024 #: objc/objc-act.c:4239
56025 #, fuzzy, gcc-internal-format
56026 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
56027 msgstr "@擷取參數無法 protocol-qualified"
56029 #: objc/objc-act.c:4284
56030 #, gcc-internal-format
56031 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
56032 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
56034 #: objc/objc-act.c:4286
56035 #, fuzzy, gcc-internal-format
56036 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
56037 msgstr "   由前者處理常式用於 %<%T%>"
56039 #: objc/objc-act.c:4333
56040 #, gcc-internal-format
56041 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
56042 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
56044 #: objc/objc-act.c:4361
56045 #, gcc-internal-format
56046 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
56047 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
56049 #: objc/objc-act.c:4374
56050 #, fuzzy, gcc-internal-format
56051 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
56052 msgstr "%<@throw%>引數不是物件"
56054 #: objc/objc-act.c:4395
56055 #, fuzzy, gcc-internal-format
56056 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
56057 msgstr "%<@synchronized%>引數不是物件"
56059 #: objc/objc-act.c:4603
56060 #, fuzzy, gcc-internal-format
56061 msgid "%s %qs"
56062 msgstr "%s %qs"
56064 #: objc/objc-act.c:4626 objc/objc-act.c:4645
56065 #, gcc-internal-format
56066 msgid "inconsistent instance variable specification"
56067 msgstr "不一致的實體變數指定"
56069 #: objc/objc-act.c:4700
56070 #, gcc-internal-format
56071 msgid "can not use an object as parameter to a method"
56072 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
56074 #: objc/objc-act.c:4744
56075 #, fuzzy, gcc-internal-format
56076 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
56077 msgstr "方法引數屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
56079 #: objc/objc-act.c:5118
56080 #, fuzzy, gcc-internal-format
56081 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
56082 msgstr "多重方法具名的 %<%c%E%>找到"
56084 #: objc/objc-act.c:5121
56085 #, fuzzy, gcc-internal-format
56086 msgid "using %<%c%s%>"
56087 msgstr "使用 %<%c%s%>"
56089 #: objc/objc-act.c:5130
56090 #, fuzzy, gcc-internal-format
56091 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
56092 msgstr "多重選擇器具名的 %<%c%E%>找到"
56094 #: objc/objc-act.c:5133
56095 #, fuzzy, gcc-internal-format
56096 msgid "found %<%c%s%>"
56097 msgstr "找到 %<%c%s%>"
56099 #: objc/objc-act.c:5142
56100 #, fuzzy, gcc-internal-format
56101 msgid "also found %<%c%s%>"
56102 msgstr "也找到 %<%c%s%>"
56104 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
56105 #. we have seen no @interface corresponding to that
56106 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
56107 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
56108 #. alloc], where we've never seen the @interface of
56109 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
56110 #. but no actual details of the class methods.  We won't
56111 #. be able to check that the class responds to the
56112 #. method, and we will have to guess the method
56113 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
56114 #. will use any method with a matching name, as if the
56115 #. receiver was of type 'Class').
56116 #. We could not find an @interface declaration, and
56117 #. there are no protocols attached to the receiver,
56118 #. so we can't complete the check that the receiver
56119 #. responds to the method, and we can't retrieve the
56120 #. method prototype.  But, because the receiver has
56121 #. a well-specified class, the programmer did want
56122 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
56123 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
56124 #. warning, either include an @interface for the
56125 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
56126 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
56127 #: objc/objc-act.c:5428 objc/objc-act.c:5562
56128 #, fuzzy, gcc-internal-format
56129 msgid "@interface of class %qE not found"
56130 msgstr "@找不到介面的類別 %qE "
56132 #: objc/objc-act.c:5436
56133 #, fuzzy, gcc-internal-format
56134 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
56135 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中@介面用於 %qE"
56137 #: objc/objc-act.c:5487
56138 #, fuzzy, gcc-internal-format
56139 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
56140 msgstr "找到 %<-%E%> 以代替 %<+%E%>在中協定"
56142 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
56143 #: objc/objc-act.c:5599
56144 #, gcc-internal-format
56145 msgid "invalid receiver type %qs"
56146 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
56148 #: objc/objc-act.c:5616
56149 #, fuzzy, gcc-internal-format
56150 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
56151 msgstr "%<%c%E%>找不到在中協定"
56153 #: objc/objc-act.c:5630
56154 #, fuzzy, gcc-internal-format
56155 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
56156 msgstr "%qE 可能無法反應到 %<%c%E%>"
56158 #: objc/objc-act.c:5638
56159 #, fuzzy, gcc-internal-format
56160 msgid "no %<%c%E%> method found"
56161 msgstr "找不到任何 %<%c%E%>方法"
56163 #: objc/objc-act.c:5645
56164 #, gcc-internal-format
56165 msgid "(Messages without a matching method signature"
56166 msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
56168 #: objc/objc-act.c:5647
56169 #, gcc-internal-format
56170 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
56171 msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
56173 #: objc/objc-act.c:5649
56174 #, gcc-internal-format
56175 msgid "%<...%> as arguments.)"
56176 msgstr "%<...%> 做為引數。)"
56178 #: objc/objc-act.c:5758
56179 #, fuzzy, gcc-internal-format
56180 msgid "undeclared selector %qE"
56181 msgstr "undeclared 選擇器 %qE"
56183 #. Historically, a class method that produced objects (factory
56184 #. method) would assign `self' to the instance that it
56185 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
56186 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
56187 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
56188 #. violates the simple rule that a class method should not refer
56189 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
56190 #. where this is done unknowingly than to support the above
56191 #. paradigm.
56192 #: objc/objc-act.c:5782
56193 #, fuzzy, gcc-internal-format
56194 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
56195 msgstr "實例變數 %qE 存取的在中類別方法"
56197 #: objc/objc-act.c:6012 objc/objc-act.c:6032
56198 #, fuzzy, gcc-internal-format
56199 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
56200 msgstr "方法 %<%c%E%>宣告 %<@optional%>和 %<@required%>同時"
56202 #: objc/objc-act.c:6016
56203 #, fuzzy, gcc-internal-format
56204 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
56205 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@required%>"
56207 #: objc/objc-act.c:6036
56208 #, fuzzy, gcc-internal-format
56209 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
56210 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@optional%>"
56212 #: objc/objc-act.c:6096
56213 #, fuzzy, gcc-internal-format
56214 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
56215 msgstr "重製宣告的方法 %<%c%E%>與衝突類型"
56217 #: objc/objc-act.c:6100
56218 #, fuzzy, gcc-internal-format
56219 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
56220 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>"
56222 #: objc/objc-act.c:6137
56223 #, fuzzy, gcc-internal-format
56224 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
56225 msgstr "重製介面宣告用於分類 %<%E(%E)%>"
56227 #: objc/objc-act.c:6225
56228 #, gcc-internal-format
56229 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
56230 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
56232 #: objc/objc-act.c:6236
56233 #, gcc-internal-format
56234 msgid "instance variable %qs has unknown size"
56235 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
56237 #: objc/objc-act.c:6257
56238 #, fuzzy, gcc-internal-format
56239 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
56240 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
56242 #: objc/objc-act.c:6284
56243 #, fuzzy, gcc-internal-format
56244 msgid "type %qE has no default constructor to call"
56245 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
56247 #: objc/objc-act.c:6290
56248 #, fuzzy, gcc-internal-format
56249 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
56250 msgstr "解構式用於 %qE 不應該是運行還是"
56252 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
56253 #. initialize them.
56254 #: objc/objc-act.c:6302
56255 #, fuzzy, gcc-internal-format
56256 msgid "type %qE has virtual member functions"
56257 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
56259 #: objc/objc-act.c:6303
56260 #, fuzzy, gcc-internal-format
56261 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
56262 msgstr "不合法的聚合型式 %qE 指定的舉例來說變數 %qs"
56264 #: objc/objc-act.c:6313
56265 #, fuzzy, gcc-internal-format
56266 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
56267 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的建構子"
56269 #: objc/objc-act.c:6315
56270 #, fuzzy, gcc-internal-format
56271 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
56272 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的解構式"
56274 #: objc/objc-act.c:6319
56275 #, gcc-internal-format
56276 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
56277 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
56279 #: objc/objc-act.c:6450
56280 #, fuzzy, gcc-internal-format
56281 msgid "instance variable %qE is declared private"
56282 msgstr "實例變數 %qE 被宣告私人的"
56284 #: objc/objc-act.c:6461
56285 #, fuzzy, gcc-internal-format
56286 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
56287 msgstr "實例變數 %qE 是 %s;這將是硬性誤差在未來"
56289 #: objc/objc-act.c:6468
56290 #, fuzzy, gcc-internal-format
56291 msgid "instance variable %qE is declared %s"
56292 msgstr "實例變數 %qE 被宣告 %s"
56294 #: objc/objc-act.c:6579 objc/objc-act.c:6694
56295 #, fuzzy, gcc-internal-format
56296 msgid "incomplete implementation of class %qE"
56297 msgstr "不完整實作的類別 %qE"
56299 #: objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6698
56300 #, fuzzy, gcc-internal-format
56301 msgid "incomplete implementation of category %qE"
56302 msgstr "不完整實作的分類 %qE"
56304 #: objc/objc-act.c:6592 objc/objc-act.c:6706
56305 #, fuzzy, gcc-internal-format
56306 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
56307 msgstr "方法定義用於 %<%c%E%>找不到"
56309 #: objc/objc-act.c:6747
56310 #, fuzzy, gcc-internal-format
56311 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
56312 msgstr "%s %qE 不完全地實作 %qE 協定"
56314 #: objc/objc-act.c:6837
56315 #, fuzzy, gcc-internal-format
56316 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
56317 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE,超級類別的 %qE"
56319 #: objc/objc-act.c:6876
56320 #, fuzzy, gcc-internal-format
56321 msgid "reimplementation of class %qE"
56322 msgstr "reimplementation 的類別 %qE"
56324 #: objc/objc-act.c:6909
56325 #, fuzzy, gcc-internal-format
56326 msgid "conflicting super class name %qE"
56327 msgstr "衝突超級的類別名稱 %qE"
56329 #: objc/objc-act.c:6912
56330 #, fuzzy, gcc-internal-format
56331 msgid "previous declaration of %qE"
56332 msgstr "前一個宣告的 %qE"
56334 #: objc/objc-act.c:6914
56335 #, fuzzy, gcc-internal-format
56336 msgid "previous declaration"
56337 msgstr "前一個宣告"
56339 #: objc/objc-act.c:6927 objc/objc-act.c:6929
56340 #, fuzzy, gcc-internal-format
56341 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
56342 msgstr "重製介面宣告用於類別 %qE"
56344 #: objc/objc-act.c:7248 objc/objc-act.c:7444
56345 #, fuzzy, gcc-internal-format
56346 msgid "can not find instance variable associated with property"
56347 msgstr "找不到實例變數關聯的與內容"
56349 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
56350 #: objc/objc-act.c:7410
56351 #, fuzzy, gcc-internal-format
56352 msgid "invalid setter, it must have one argument"
56353 msgstr "無效的 setter,它必須有一個引數"
56355 #: objc/objc-act.c:7574 objc/objc-act.c:7789
56356 #, fuzzy, gcc-internal-format
56357 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
56358 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@dynamic%>"
56360 #: objc/objc-act.c:7577 objc/objc-act.c:7792
56361 #, fuzzy, gcc-internal-format
56362 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
56363 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
56365 #: objc/objc-act.c:7591 objc/objc-act.c:7806
56366 #, fuzzy, gcc-internal-format
56367 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
56368 msgstr "找不到任何宣告的內容 %qs 在中介面"
56370 #: objc/objc-act.c:7618
56371 #, fuzzy, gcc-internal-format
56372 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
56373 msgstr "ivar %qs 使用的由 %<@synthesize%>宣告必須是現有 ivar"
56375 #: objc/objc-act.c:7639
56376 #, fuzzy, gcc-internal-format
56377 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
56378 msgstr "內容 %qs 正在使用實例變數 %qs 的不相容的型態"
56380 #: objc/objc-act.c:7661
56381 #, fuzzy, gcc-internal-format
56382 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
56383 msgstr "『指派』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
56385 #: objc/objc-act.c:7674
56386 #, fuzzy, gcc-internal-format
56387 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
56388 msgstr "『基元的』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
56390 #: objc/objc-act.c:7692
56391 #, fuzzy, gcc-internal-format
56392 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
56393 msgstr "內容 %qs 正在使用相同實例變數做為內容 %qs"
56395 #: objc/objc-act.c:7733
56396 #, fuzzy, gcc-internal-format
56397 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
56398 msgstr "%<@synthesize%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
56400 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
56401 #. detects the problem while parsing, outputs the error
56402 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
56403 #. the declaration.
56404 #: objc/objc-act.c:7744
56405 #, fuzzy, gcc-internal-format
56406 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
56407 msgstr "%<@synthesize%>無法在中@實作語境"
56409 #: objc/objc-act.c:7750
56410 #, fuzzy, gcc-internal-format
56411 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
56412 msgstr "%<@synthesize%>無法已用於分類"
56414 #: objc/objc-act.c:7759
56415 #, fuzzy, gcc-internal-format
56416 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
56417 msgstr "%<@synthesize%>需求@介面的類別為可用"
56419 #: objc/objc-act.c:7842
56420 #, fuzzy, gcc-internal-format
56421 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
56422 msgstr "%<@dynamic%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
56424 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
56425 #. detects the problem while parsing, outputs the error
56426 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
56427 #. declaration.
56428 #: objc/objc-act.c:7853
56429 #, fuzzy, gcc-internal-format
56430 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
56431 msgstr "%<@dynamic%>無法在中@實作語境"
56433 #: objc/objc-act.c:7875
56434 #, fuzzy, gcc-internal-format
56435 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
56436 msgstr "%<@dynamic%>需求@介面的類別為可用"
56438 #: objc/objc-act.c:8073
56439 #, fuzzy, gcc-internal-format
56440 msgid "definition of protocol %qE not found"
56441 msgstr "找不到定義的協定 %qE "
56443 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
56444 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
56445 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
56446 #: objc/objc-act.c:8104
56447 #, fuzzy, gcc-internal-format
56448 msgid "protocol %qE is deprecated"
56449 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
56451 #: objc/objc-act.c:8223
56452 #, fuzzy, gcc-internal-format
56453 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
56454 msgstr "重製宣告用於協定 %qE"
56456 #: objc/objc-act.c:8734
56457 #, fuzzy, gcc-internal-format
56458 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
56459 msgstr "衝突類型用於 %<%c%s%>"
56461 #: objc/objc-act.c:8738
56462 #, fuzzy, gcc-internal-format
56463 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
56464 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
56466 #: objc/objc-act.c:8838
56467 #, fuzzy, gcc-internal-format
56468 msgid "no super class declared in interface for %qE"
56469 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中介面用於 %qE"
56471 #: objc/objc-act.c:8865
56472 #, gcc-internal-format
56473 msgid "[super ...] must appear in a method context"
56474 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
56476 #: objc/objc-act.c:8905
56477 #, gcc-internal-format
56478 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
56479 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
56481 #: objc/objc-act.c:9369
56482 #, gcc-internal-format
56483 msgid "instance variable %qs is declared private"
56484 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
56486 #: objc/objc-act.c:9422
56487 #, fuzzy, gcc-internal-format
56488 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
56489 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
56491 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
56492 #. should be impossible for real properties, which always
56493 #. have a getter.
56494 #: objc/objc-act.c:9468
56495 #, fuzzy, gcc-internal-format
56496 msgid "no %qs getter found"
56497 msgstr "找不到任何 %qs getter"
56499 #: objc/objc-act.c:9708
56500 #, fuzzy, gcc-internal-format
56501 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
56502 msgstr "快速列舉類型不是可用在中 Objective-C 1.0"
56504 #: objc/objc-act.c:9718
56505 #, fuzzy, gcc-internal-format
56506 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
56507 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
56509 #: objc/objc-act.c:9724
56510 #, fuzzy, gcc-internal-format
56511 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
56512 msgstr "收集在中快速列舉類型不是物件"
56514 #: objc/objc-encoding.c:142
56515 #, fuzzy, gcc-internal-format
56516 msgid "type %qT does not have a known size"
56517 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
56519 #: objc/objc-encoding.c:730
56520 #, fuzzy, gcc-internal-format
56521 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
56522 msgstr "不明型態 %<%T%>找到在的期間 Objective-C 編碼"
56524 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
56525 #: objc/objc-encoding.c:813
56526 #, fuzzy, gcc-internal-format
56527 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
56528 msgstr "嘗試編碼 non-integer 型態做為 bitfield"
56530 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:143
56531 #, fuzzy, gcc-internal-format
56532 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
56533 msgstr "%<-fobjc-gc%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
56535 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:151
56536 #, fuzzy, gcc-internal-format
56537 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
56538 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
56540 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2178 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2828
56541 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3601
56542 #, fuzzy, gcc-internal-format
56543 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
56544 msgstr "non-objective-c 型態『%T』無法擷取到"
56546 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:163
56547 #, fuzzy, gcc-internal-format
56548 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
56549 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 是只有支援的異常系統用於 %<-fnext-runtime%> 與 %<-fobjc-abi-version%><2"
56551 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:256
56552 #, fuzzy, gcc-internal-format
56553 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
56554 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fnext-runtime%> 時 %<-fobjc-abi-version%>>=2"
56556 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:437
56557 #, fuzzy, gcc-internal-format
56558 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
56559 msgstr "建立選擇器用於不存在的方法 %qE"
56561 #, fuzzy
56562 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
56563 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;%s"
56565 #, fuzzy
56566 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
56567 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;%s"
56569 #, fuzzy
56570 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
56571 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;"
56573 #, fuzzy
56574 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
56575 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;"
56577 #, fuzzy
56578 #~ msgid "Option tag unknown"
56579 #~ msgstr "選項標籤不明的"
56581 #, fuzzy
56582 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
56583 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_scalar_type"
56585 #, fuzzy
56586 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
56587 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_string_type"
56589 #, fuzzy
56590 #~ msgid "failed to write state trailer [%s]"
56591 #~ msgstr "寫入狀態結尾時失敗 [%s]"
56593 #, fuzzy
56594 #~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
56595 #~ msgstr "開啟檔案 %s 用於寫入狀態時失敗:%s"
56597 #, fuzzy
56598 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
56599 #~ msgstr "輸出錯誤時寫入狀態檔案 %s [%s]"
56601 #, fuzzy
56602 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
56603 #~ msgstr "關閉狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
56605 #, fuzzy
56606 #~ msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
56607 #~ msgstr "重新命名 %s 到狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
56609 #, fuzzy
56610 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
56611 #~ msgstr "開啟狀態檔案 %s 用於讀取時失敗 [%s]"
56613 #, fuzzy
56614 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
56615 #~ msgstr "關閉讀取狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
56617 #~ msgid "pex_init failed"
56618 #~ msgstr "pex_init 失敗"
56620 #~ msgid "can't get program status"
56621 #~ msgstr "無法獲取程式狀態"
56623 #, fuzzy
56624 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
56625 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s],核心傾印"
56627 #, fuzzy
56628 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
56629 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s]"
56631 #, fuzzy
56632 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
56633 #~ msgstr "無法寫入暫存檔 %s"
56635 #, fuzzy
56636 #~ msgid "fopen: %s"
56637 #~ msgstr "fopen:%s"
56639 #, fuzzy
56640 #~ msgid "enabled by default"
56641 #~ msgstr "已啟用按照預設"
56643 #~ msgid "out of memory"
56644 #~ msgstr "記憶體不足"
56646 #, fuzzy
56647 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
56648 #~ msgstr "最佳化用於大小和編碼大小會 grow"
56650 #, fuzzy
56651 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
56652 #~ msgstr "允許新資料競速於載入為引介"
56654 #, fuzzy
56655 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
56656 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料載入為引介"
56658 #, fuzzy
56659 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
56660 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料存放區為引介"
56662 #, fuzzy
56663 #~ msgid "<unnamed-signed:"
56664 #~ msgstr "<unnamed-signed:"
56666 #~ msgid "environment variable DJGPP not defined"
56667 #~ msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
56669 #~ msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
56670 #~ msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
56672 #~ msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
56673 #~ msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
56675 #, fuzzy
56676 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
56677 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - 運算元不是記憶體基底"
56679 #, fuzzy
56680 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
56681 #~ msgstr "不明模式在中 print_operand (CONST_DOUBLE):"
56683 #, fuzzy
56684 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
56685 #~ msgstr "不當的位址,無法 (reg+disp):"
56687 #, fuzzy
56688 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
56689 #~ msgstr "-mvsx 使用的與低位在前編碼"
56691 #, fuzzy
56692 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
56693 #~ msgstr "無效的運算元用於編碼:『%c』"
56695 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
56696 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
56698 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
56699 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
56701 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
56702 #~ msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
56704 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
56705 #~ msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
56707 #, fuzzy
56708 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
56709 #~ msgstr "編譯所有程式單元一次和檢查所有介面"
56711 #, fuzzy
56712 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
56713 #~ msgstr "警告關於建構無法器具的由 -fmudflap"
56715 #, fuzzy
56716 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
56717 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於單一執行緒程式"
56719 #, fuzzy
56720 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
56721 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於 multi-threaded 程式"
56723 #, fuzzy
56724 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
56725 #~ msgstr "忽略讀取計算時插入 mudflap instrumentation"
56727 #, fuzzy
56728 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
56729 #~ msgstr "指定該項型態的到目標。這個選項集合 mul-type 和 byte-access。"
56731 #, fuzzy
56732 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
56733 #~ msgstr "指定該項型態的乘法以使用。可以是 mem,mac 或無。"
56735 #, fuzzy
56736 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
56737 #~ msgstr "指定是否位元組存取指令應該被使用。已啟用按照預設。"
56739 #, fuzzy
56740 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
56741 #~ msgstr "啟用除錯輸出為產生。"
56743 #, fuzzy
56744 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
56745 #~ msgstr "允許符號值為使用的做為即時值在中指令。"
56747 #, fuzzy
56748 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
56749 #~ msgstr "產生警告時 inefficient 編碼是已知為產生。"
56751 #, fuzzy
56752 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
56753 #~ msgstr "如果設定,資料 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
56755 #, fuzzy
56756 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
56757 #~ msgstr "如果設定,控制 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
56759 #, fuzzy
56760 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
56761 #~ msgstr "停用 bcnz 指令"
56763 #, fuzzy
56764 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
56765 #~ msgstr "支援分數 7 ISA"
56767 #, fuzzy
56768 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
56769 #~ msgstr "支援分數 7D ISA"
56771 #, fuzzy
56772 #~ msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
56773 #~ msgstr "已知分數架構 (用於使用與 -march=選項):"
56775 #~ msgid "Generate code for huge switch statements"
56776 #~ msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
56778 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
56779 #~ msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
56781 #, fuzzy
56782 #~ msgid "Known MCU names:"
56783 #~ msgstr "已知 MCU 名稱:"
56785 #, fuzzy
56786 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
56787 #~ msgstr "假設高位在前位元組,低位在前字詞。 這個選項被不宜用。"
56789 #, fuzzy
56790 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
56791 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 基於目的檔案它們發起從"
56793 #, fuzzy
56794 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
56795 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 進入近似相同大小的儲存區"
56797 #, fuzzy
56798 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
56799 #~ msgstr "停用部分和資料流"
56801 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
56802 #~ msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
56804 #~ msgid "Enables a register move optimization"
56805 #~ msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
56807 #, fuzzy
56808 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
56809 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\t設定詳細度等級的 vectorizer"
56811 #, fuzzy
56812 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
56813 #~ msgstr "啟用使用的成本式樣在中 vectorization"
56815 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
56816 #~ msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
56818 #, fuzzy
56819 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
56820 #~ msgstr "無效的運算元用於一元 %<&%>"
56822 #, fuzzy
56823 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
56824 #~ msgstr "隱含的指派的 %s%s%s 隱藏欄位 %s%s%s"
56826 #, fuzzy
56827 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
56828 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_exchange%>"
56830 #, fuzzy
56831 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
56832 #~ msgstr "insn %d 內部基本區塊 %d 但是 block_for_insn 是空值"
56834 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
56835 #~ msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
56837 #, fuzzy
56838 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
56839 #~ msgstr "使用 -Wno-error=coverage-mismatch 到 tolerate 不匹配但是效能也許會掉失如果函式是熱門"
56841 #, fuzzy
56842 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
56843 #~ msgstr "覆蓋的不匹配忽略"
56845 #, fuzzy
56846 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
56847 #~ msgstr "這個可以導致 poorly 最佳化的編碼"
56849 #, fuzzy
56850 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
56851 #~ msgstr "多重存取到易變的結構成員因為包裝的屬性"
56853 #, fuzzy
56854 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
56855 #~ msgstr "多重存取到易變的結構 bitfield 因為包裝的屬性"
56857 #, fuzzy
56858 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
56859 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構成員"
56861 #, fuzzy
56862 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
56863 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構 bitfield"
56865 #, fuzzy
56866 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
56867 #~ msgstr "時易變的物件 spans 多重 type-sized 位置,編譯器必須選擇介於使用單一 mis-aligned 存取到保留 volatility,或使用多重對齊的存取到避免執行階段失誤;這個編碼也許會失敗於執行階段如果硬體不允許這個存取"
56869 #, fuzzy
56870 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
56871 #~ msgstr "使用的型態 %<%E%>與兩不匹配宣告於欄位 %<%E%>"
56873 #, fuzzy
56874 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
56875 #~ msgstr "欄位在中不匹配型態宣告的在此"
56877 #, fuzzy
56878 #~ msgid "type of field declared here"
56879 #~ msgstr "型態的欄位宣告的在此"
56881 #, fuzzy
56882 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
56883 #~ msgstr "型態的不匹配欄位宣告的在此"
56885 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
56886 #~ msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
56888 #, fuzzy
56889 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
56890 #~ msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (多重『=』符號)"
56892 #, fuzzy
56893 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
56894 #~ msgstr "已損壞側寫檔資訊:邊緣計數超出最大計數"
56896 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
56897 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
56899 #, fuzzy
56900 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
56901 #~ msgstr "修正不一致側寫檔資料"
56903 #, fuzzy
56904 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
56905 #~ msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
56907 #, fuzzy
56908 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
56909 #~ msgstr "non-DECL_ONE_ONLY 節點在中 same_comdat_group 清單"
56911 #, fuzzy
56912 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
56913 #~ msgstr "mudflap 無法使用的一起與 link-time 最佳化"
56915 #, fuzzy
56916 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
56917 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields 已停用;它是不相容的與 ABI 版本<2"
56919 #, fuzzy
56920 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
56921 #~ msgstr "展開表格目前需求影格指標用於 correctness"
56923 #, fuzzy
56924 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
56925 #~ msgstr "靜態鏈接在中間接 gimple 呼叫"
56927 #, fuzzy
56928 #~ msgid "type mismatch in vector shift expression"
56929 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
56931 #, fuzzy
56932 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
56933 #~ msgstr "non-element 大小的向量 Shift 的浮點數向量"
56935 #, fuzzy
56936 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
56937 #~ msgstr "mudflap 檢查尚未實作的用於 ARRAY_RANGE_REF"
56939 #, fuzzy
56940 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
56941 #~ msgstr "mudflap 無法軌段 %qE 在中殘餘函式"
56943 #, fuzzy
56944 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
56945 #~ msgstr "mudflap 無法軌段不明大小 extern %qE"
56947 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
56948 #~ msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
56950 #, fuzzy
56951 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
56952 #~ msgstr "cl_target_option 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer"
56954 #, fuzzy
56955 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
56956 #~ msgstr "cloptimization 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer(_O)"
56958 #, fuzzy
56959 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
56960 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
56962 #, fuzzy
56963 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
56964 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
56966 #, fuzzy
56967 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
56968 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
56970 #, fuzzy
56971 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
56972 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
56974 #, fuzzy
56975 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
56976 #~ msgstr "型態被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
56978 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
56979 #~ msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
56981 #, fuzzy
56982 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
56983 #~ msgstr "修正不一致值側寫檔:%s 效能評測器全面計數 (%d) 不匹配 BB 計數 (%d)"
56985 #, fuzzy
56986 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
56987 #~ msgstr "不一致側寫檔:間接呼叫目標 (%d) 不存在"
56989 #, fuzzy
56990 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
56991 #~ msgstr "跳過目標 %s 與不匹配類型用於 icall "
56993 #, fuzzy
56994 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
56995 #~ msgstr "transactionwrap 引數並非函式(_W)"
56997 #, fuzzy
56998 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
56999 #~ msgstr "-Werror=常態化=:設定 -Wnormalized=nfc"
57001 #, fuzzy
57002 #~ msgid "function profiling"
57003 #~ msgstr "啟用函式取樣"
57005 #, fuzzy
57006 #~ msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
57007 #~ msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
57009 #, fuzzy
57010 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
57011 #~ msgstr "展開表格目前需求還是影格指標或 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
57013 #, fuzzy
57014 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
57015 #~ msgstr "msabi 屬性需求 -maccumulate-outgoing-args 或 subtarget 最佳化意味著它(_A)"
57017 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
57018 #~ msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
57020 #~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
57021 #~ msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
57023 #, fuzzy
57024 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
57025 #~ msgstr "無效的型態指定的 (%s)"
57027 #, fuzzy
57028 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
57029 #~ msgstr "無效的 mul 型態指定的 (%s) - 預期的 mac,mul 或無"
57031 #, fuzzy
57032 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
57033 #~ msgstr "未預期的模式 %s 遇到的在中 picochip_emit_save_register"
57035 #, fuzzy
57036 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
57037 #~ msgstr "預設到堆疊用於 %s 暫存器建立"
57039 #, fuzzy
57040 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
57041 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲"
57043 #, fuzzy
57044 #~ msgid "LM label has already been deferred"
57045 #~ msgstr "LM 標貼已已推遲"
57047 #, fuzzy
57048 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
57049 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲。"
57051 #, fuzzy
57052 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
57053 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - 找到多重列在中 VLIW 封包 %s"
57055 #, fuzzy
57056 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
57057 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - can%'t 輸出不明運算子 %c"
57059 #, fuzzy
57060 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
57061 #~ msgstr "%s:至少一個運算元 can%'t 被處理"
57063 #, fuzzy
57064 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
57065 #~ msgstr "不明短分支在中 %s (型態 %d)"
57067 #, fuzzy
57068 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
57069 #~ msgstr "不明長分支在中 %s (型態 %d)"
57071 #, fuzzy
57072 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
57073 #~ msgstr "置放使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
57075 #, fuzzy
57076 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
57077 #~ msgstr "提取使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
57079 #, fuzzy
57080 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
57081 #~ msgstr "太多 ALU 指令發出 (%d)"
57083 #, fuzzy
57084 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
57085 #~ msgstr "%s:秒來源運算元並非常數"
57087 #, fuzzy
57088 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
57089 #~ msgstr "%s:第三來源運算元並非常數"
57091 #, fuzzy
57092 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
57093 #~ msgstr "%s:第四來源運算元並非常數"
57095 #, fuzzy
57096 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
57097 #~ msgstr "%s (停用警告使用 -mno-inefficient-warnings)"
57099 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
57100 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
57102 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
57103 #~ msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
57105 #, fuzzy
57106 #~ msgid "invalid vector type for attribute %qs"
57107 #~ msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
57109 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
57110 #~ msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
57112 #, fuzzy
57113 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
57114 #~ msgstr "大小的陣列 %qE can%'t 被評估"
57116 #, fuzzy
57117 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
57118 #~ msgstr "大小的陣列可以 %'t 被評估"
57120 #, fuzzy
57121 #~ msgid "variable length array %qE is used"
57122 #~ msgstr "變數長度陣列 %qE 被使用"
57124 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
57125 #~ msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
57127 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
57128 #~ msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
57130 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
57131 #~ msgstr "自增參照不明結構的指標"
57133 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
57134 #~ msgstr "自減參照不明結構的指標"
57136 #, fuzzy
57137 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
57138 #~ msgstr "範圍的 enum %qT 將無法升級到整數類資料類型在中未來版本的 GCC"
57140 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
57141 #~ msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
57143 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
57144 #~ msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
57146 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
57147 #~ msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
57149 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
57150 #~ msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
57152 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
57153 #~ msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
57155 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
57156 #~ msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
57158 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
57159 #~ msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
57161 #, fuzzy
57162 #~ msgid "  candidate conversions include %qD"
57163 #~ msgstr "  candidate 轉換包含 %qD"
57165 #~ msgid "new declaration %q#D"
57166 #~ msgstr "對 %q#D 的新宣告"
57168 #~ msgid "previous declaration of %q+#D"
57169 #~ msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
57171 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
57172 #~ msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
57174 #~ msgid "previous declaration %q+#D here"
57175 #~ msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
57177 #, fuzzy
57178 #~ msgid "ambiguates old declaration with deduced return type"
57179 #~ msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
57181 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
57182 #~ msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
57184 #~ msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
57185 #~ msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
57187 #, fuzzy
57188 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
57189 #~ msgstr "之後前一個宣告 %q+D"
57191 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
57192 #~ msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
57194 #, fuzzy
57195 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
57196 #~ msgstr "衝突與前一個宣告在此"
57198 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
57199 #~ msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
57201 #~ msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
57202 #~ msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
57204 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
57205 #~ msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
57207 #, fuzzy
57208 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
57209 #~ msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的 %<auto%>"
57211 #, fuzzy
57212 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
57213 #~ msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
57215 #, fuzzy
57216 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
57217 #~ msgstr "can%'t 初始化朋友函式 %qs"
57219 #, fuzzy
57220 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
57221 #~ msgstr "兩者 %<volatile%> 和 %<constexpr%>無法使用的在此"
57223 #, fuzzy
57224 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
57225 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告靜態成員函式"
57227 #, fuzzy
57228 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
57229 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告自由函式"
57231 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
57232 #~ msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
57234 #~ msgid "field initializer is not constant"
57235 #~ msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
57237 #, fuzzy
57238 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
57239 #~ msgstr "uninitialized 成員 %qD 與 %<const%> 型態 %qT"
57241 #, fuzzy
57242 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
57243 #~ msgstr "uninitialized 參考成員 %qD"
57245 #, fuzzy
57246 #~ msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
57247 #~ msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
57249 #, fuzzy
57250 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
57251 #~ msgstr "non-constant 陣列大小在中新,無法驗證長度的 initializer-list"
57253 #, fuzzy
57254 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
57255 #~ msgstr "uninitialized 非靜態常數成員 %q#D"
57257 #, fuzzy
57258 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
57259 #~ msgstr "uninitialized 非靜態參考成員 %q#D"
57261 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
57262 #~ msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
57264 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
57265 #~ msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
57267 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
57268 #~ msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
57270 #, fuzzy
57271 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
57272 #~ msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD"
57274 #, fuzzy
57275 #~ msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
57276 #~ msgstr "ISO C++不允許初始設定式在中 lambda 運算式擷取清單"
57278 #, fuzzy
57279 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
57280 #~ msgstr "range-based %<for%> 迴圈未被允許在中 C++98 模式"
57282 #, fuzzy
57283 #~ msgid "invalid type in declaration"
57284 #~ msgstr "無效的輸入宣告"
57286 #, fuzzy
57287 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
57288 #~ msgstr "參數包裝 %qT 必須是於結束的模板參數清單"
57290 #, fuzzy
57291 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
57292 #~ msgstr "錯誤的模板引數數量 (%d,應該是 %d 或更多)"
57294 #, fuzzy
57295 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
57296 #~ msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 舉例說明 %qD"
57298 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
57299 #~ msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
57301 #~ msgid "%s %+#T"
57302 #~ msgstr "%s %+#T"
57304 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
57305 #~ msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
57307 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
57308 #~ msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
57310 #~ msgid "from this location"
57311 #~ msgstr "從這個地方"
57313 #~ msgid "  %q+#D declared here"
57314 #~ msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
57316 #, fuzzy
57317 #~ msgid "use of parameter %qD outside function body"
57318 #~ msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
57320 #, fuzzy
57321 #~ msgid "__is_convertible_to"
57322 #~ msgstr "__is_convertible_to"
57324 #, fuzzy
57325 #~ msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
57326 #~ msgstr "使用的值的物件被建構在中常數運算式"
57328 #, fuzzy
57329 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
57330 #~ msgstr "呼叫成員函式的物件被建構在中常數運算式"
57332 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
57333 #~ msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
57335 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
57336 #~ msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
57338 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
57339 #~ msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
57341 #~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
57342 #~ msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
57344 #, fuzzy
57345 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
57346 #~ msgstr "  自從型態 %qT 有純虛擬函式"
57348 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
57349 #~ msgstr "不能用以語法初始化陣列"
57351 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
57352 #~ msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
57354 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
57355 #~ msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
57357 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
57358 #~ msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
57360 #, fuzzy
57361 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
57362 #~ msgstr "原子和值引數的 %s 內建函式應該有相同型態於 %L"
57364 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
57365 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
57367 #, fuzzy
57368 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
57369 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為程序『%s』是繫結©"
57371 #, fuzzy
57372 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
57373 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有指標屬性因為程序『%s』是繫結©"
57375 #, fuzzy
57376 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
57377 #~ msgstr "缺少關閉引言『\"』用於繫結標貼於 %C"
57379 #, fuzzy
57380 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
57381 #~ msgstr "缺少關閉引言『』' 用於繫結標貼於 %C"
57383 #, fuzzy
57384 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
57385 #~ msgstr "沒有此類符號在中類型定義於 %C"
57387 #, fuzzy
57388 #~ msgid "Expected ',' at %C"
57389 #~ msgstr "預期『,』於 %C"
57391 #~ msgid "Internal Error at (1):"
57392 #~ msgstr "(1)中的內部錯誤:"
57394 #, fuzzy
57395 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
57396 #~ msgstr "嵌入式空格在中名稱=說明符於 %C"
57398 #, fuzzy
57399 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
57400 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:交替回傳於 %C"
57402 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
57403 #~ msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
57405 #, fuzzy
57406 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
57407 #~ msgstr "%s 不是 INTRINSIC 程序名稱於 %C"
57409 #, fuzzy
57410 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
57411 #~ msgstr "COPYIN 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
57413 #, fuzzy
57414 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
57415 #~ msgstr "COPYPRIVATE 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
57417 #, fuzzy
57418 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
57419 #~ msgstr "%s 子句物件『%s』有 ALLOCATABLE 成分於 %L"
57421 #, fuzzy
57422 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
57423 #~ msgstr "%c 消除變數『%s』於 %L 必須是的數字類型,得到 %s"
57425 #, fuzzy
57426 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
57427 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是邏輯的於 %L"
57429 #, fuzzy
57430 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
57431 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數或真實於 %L"
57433 #, fuzzy
57434 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
57435 #~ msgstr "引數到 -fcoarray 無效:%s"
57437 #, fuzzy
57438 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
57439 #~ msgstr "成分的結構建構子『%s』於 %L 是私人的"
57441 #, fuzzy
57442 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
57443 #~ msgstr "字元長度不匹配在中傳回類型的函式『%s』於 %L (%ld/%ld)"
57445 #, fuzzy
57446 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
57447 #~ msgstr "虛引數『%s』的程序『%s』於 %L 有屬性該需求明確的介面用於這個程序"
57449 #, fuzzy
57450 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57451 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
57453 #, fuzzy
57454 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57455 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
57457 #, fuzzy
57458 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57459 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 coarray 虛引數『%s』必須有明確的介面"
57461 #, fuzzy
57462 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
57463 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 parametrized 衍生類型引數『%s』必須有明確的介面"
57465 #, fuzzy
57466 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57467 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 polymorphic 虛引數『%s』必須有明確的介面"
57469 #, fuzzy
57470 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57471 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
57473 #, fuzzy
57474 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
57475 #~ msgstr "參考到函式『%s』於 %L 還是需要明確的介面或分級是不正確"
57477 #, fuzzy
57478 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
57479 #~ msgstr "函式『%s』於 %L 與指標或 ALLOCATABLE 結果必須有明確的介面"
57481 #, fuzzy
57482 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
57483 #~ msgstr "Nonconstant character-length 函式『%s』於 %L 必須有明確的介面"
57485 #, fuzzy
57486 #~ msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
57487 #~ msgstr "ELEMENTAL 程序『%s』於 %L 必須有明確的介面"
57489 #, fuzzy
57490 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
57491 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與繫結©屬性必須有明確的介面"
57493 #, fuzzy
57494 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
57495 #~ msgstr "引數到『%s』於 %L 並非變數"
57497 #, fuzzy
57498 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
57499 #~ msgstr "更多實際的比形式引數在中『%s』呼叫於 %L"
57501 #, fuzzy
57502 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
57503 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是還是目標或關聯的指標"
57505 #, fuzzy
57506 #~ msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
57507 #~ msgstr "Coindexed 引數無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
57509 #, fuzzy
57510 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
57511 #~ msgstr "Allocatable 變數『%s』使用的做為參數到『%s』於 %L 必須不是陣列的零大小"
57513 #, fuzzy
57514 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
57515 #~ msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
57517 #, fuzzy
57518 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
57519 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
57521 #, fuzzy
57522 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
57523 #~ msgstr "字元引數『%s』到『%s』於 %L 必須有長度的 1"
57525 #, fuzzy
57526 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
57527 #~ msgstr "引數『%s』到『%s』於 %L 必須是關聯的純量指標"
57529 #, fuzzy
57530 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
57531 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是純量"
57533 #, fuzzy
57534 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
57535 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是程序"
57537 #, fuzzy
57538 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
57539 #~ msgstr "函式參考到『%s』於 %L 是要 non-PURE 程序在之內 PURE 程序"
57541 #, fuzzy
57542 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
57543 #~ msgstr "形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L 必須是分級 1 整數陣列"
57545 #, fuzzy
57546 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
57547 #~ msgstr "空值 intrinsic 於 %L 在中資料轉移敘述需求鑄型="
57549 #, fuzzy
57550 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
57551 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
57553 #, fuzzy
57554 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
57555 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L 不匹配繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L"
57557 #, fuzzy
57558 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
57559 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
57561 #, fuzzy
57562 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
57563 #~ msgstr "繫結標貼『%s』在中介面內文於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
57565 #, fuzzy
57566 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
57567 #~ msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
57569 #, fuzzy
57570 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
57571 #~ msgstr "可能的前端錯誤:已推遲陣列大小而無需指標,allocatable 屬性或衍生類型而無需 allocatable 成分。"
57573 #, fuzzy
57574 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
57575 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 有私人的成分"
57577 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
57578 #~ msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
57580 #, fuzzy
57581 #~| msgid "Unexpected EOF"
57582 #~ msgid "Unexpected type..."
57583 #~ msgstr "未預期的型態…"
57585 #, fuzzy
57586 #~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
57587 #~ msgstr "選取分數的最大計數的重複的基本區塊在中程式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
57589 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
57590 #~ msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
57592 #, fuzzy
57593 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
57594 #~ msgstr "比率介於虛擬映射和虛擬符號到做全部虛擬重新命名"
57596 #, fuzzy
57597 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
57598 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
57599 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『C』"
57601 #, fuzzy
57602 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
57603 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
57604 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『F』"
57606 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
57607 #~ msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
57609 #, fuzzy
57610 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
57611 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
57612 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『f』"
57614 #, fuzzy
57615 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
57616 #~ msgstr "mips_debugger_offset called 與非堆疊/影格/arg 指標"
57618 #, fuzzy
57619 #~| msgid "invalid %%H value"
57620 #~ msgid "invalid %%c value"
57621 #~ msgstr "無效的 %%c 值"
57623 #, fuzzy
57624 #~| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
57625 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
57626 #~ msgstr "-I <dir>.\t加入<dir>到結束的主要原始碼路徑"
57628 #, fuzzy
57629 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
57630 #~ msgstr "不找尋原始碼檔案在中標準路徑"
57632 #~ msgid "Assume GAS"
57633 #~ msgstr "假定 GAS"
57635 #~ msgid "Do not assume GAS"
57636 #~ msgstr "不假定 GAS"
57638 #~ msgid "Use POWER instruction set"
57639 #~ msgstr "使用 POWER 指令集"
57641 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
57642 #~ msgstr "不使用 POWER 指令集"
57644 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
57645 #~ msgstr "使用 POWER2 指令集"
57647 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
57648 #~ msgstr "使用 PowerPC 指令集"
57650 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
57651 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
57653 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
57654 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
57656 #, fuzzy
57657 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
57658 #~ msgstr "扼殺 unrolling 到避免 thrashing 目標暫存器除非 unroll 好處 outweighs 這個"
57660 #, fuzzy
57661 #~| msgid "Enable the use of the short load instructions"
57662 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
57663 #~ msgstr "啟用使用的 fused 浮點數 multiply-accumulate 作業"
57665 #, fuzzy
57666 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
57667 #~ msgstr "使用軟體基元的序列支援的由內核"
57669 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
57670 #~ msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
57672 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
57673 #~ msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
57675 #, fuzzy
57676 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
57677 #~ msgstr "使用 rjmp/rcall (限制的範圍) 於>8K 裝置"
57679 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
57680 #~ msgstr "支援 Green Hills ABI"
57682 #~ msgid "Reduce the size of object files"
57683 #~ msgstr "減小目的檔案"
57685 #, fuzzy
57686 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
57687 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
57688 #~ msgstr "啟用迴圈平面化變換"
57690 #, fuzzy
57691 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
57692 #~ msgstr "施行矩陣版面配置平面化和調換基底"
57694 #, fuzzy
57695 #~| msgid "bad insn for 'A'"
57696 #~ msgid "bad size for make"
57697 #~ msgstr "不當的大小用於製作"
57699 #, fuzzy
57700 #~ msgid "bad capacity when making slice"
57701 #~ msgstr "不當的容量時製作切片"
57703 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
57704 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
57706 #~ msgid "missing initializer"
57707 #~ msgstr "缺少初始值設定"
57709 #, fuzzy
57710 #~| msgid "too many input files"
57711 #~ msgid "too many eh edges %i"
57712 #~ msgstr "太多 eh 邊緣 %i"
57714 #, fuzzy
57715 #~| msgid "can't seek PCH file: %m"
57716 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
57717 #~ msgstr "can%'t 尋指 PCH 檔案:%m"
57719 #, fuzzy
57720 #~| msgid "field width in printf format"
57721 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
57722 #~ msgstr "檔案不是在中 OpenScop 格式"
57724 #, fuzzy
57725 #~| msgid "language %s not recognized"
57726 #~ msgid "the language is not recognized"
57727 #~ msgstr "語言未被辨識的"
57729 #, fuzzy
57730 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
57731 #~ msgstr "參數數字在中 scop 檔案是不同的從內部 scop 參數數字"
57733 #, fuzzy
57734 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
57735 #~ msgstr "敘述數量在中 OpenScop 檔案不匹配石墨內部敘述數字"
57737 #, fuzzy
57738 #~| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
57739 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
57740 #~ msgstr "can%'t 開啟 %s 用於讀取:%m"
57742 #, fuzzy
57743 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
57744 #~ msgstr "石墨檔案讀取用於 scop %d 不包含合法的變換"
57746 #, fuzzy
57747 #~| msgid "cannot find class %qs"
57748 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
57749 #~ msgstr "找不到 LTO varpool 在中 %s"
57751 #, fuzzy
57752 #~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
57753 #~ msgstr "使用的記憶體輸入而無需 lvalue 在中 asm 運算元 %d 被不宜用"
57755 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
57756 #~ msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
57758 #, fuzzy
57759 #~| msgid "expected declaration or statement"
57760 #~ msgid "excess def operand for stmt"
57761 #~ msgstr "過剩 def 運算元用於 stmt"
57763 #, fuzzy
57764 #~| msgid "operand number missing after %%-letter"
57765 #~ msgid "def operand missing for stmt"
57766 #~ msgstr "def 運算元缺少的用於 stmt"
57768 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
57769 #~ msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
57771 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
57772 #~ msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
57774 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
57775 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
57777 #, fuzzy
57778 #~| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
57779 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
57780 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma externprefix%(_P)>"
57782 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
57783 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
57785 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
57786 #~ msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
57788 #, fuzzy
57789 #~ msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
57790 #~ msgstr "FPA 被不受支援的在中 AAPCS"
57792 #, fuzzy
57793 #~| msgid "Use hardware floating point"
57794 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
57795 #~ msgstr "iWMMXt 和硬體浮點數"
57797 #, fuzzy
57798 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
57799 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
57801 #, fuzzy
57802 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
57803 #~ msgstr "mangling 的 %<va_list%> 已變更在中 GCC 4.4"
57805 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
57806 #~ msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
57808 #, fuzzy
57809 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
57810 #~ msgstr "該特定 -g 選項無效與 -maout 和 -melinux"
57812 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
57813 #~ msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
57815 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
57816 #~ msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
57818 #, fuzzy
57819 #~| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
57820 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
57821 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
57823 #, fuzzy
57824 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
57825 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
57826 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
57828 #, fuzzy
57829 #~| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
57830 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
57831 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
57833 #, fuzzy
57834 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
57835 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
57836 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
57838 #, fuzzy
57839 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
57840 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
57841 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
57843 #, fuzzy
57844 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
57845 #~ msgstr "%q+D 宣告到需 non-const 參考無法缺席在中類別本體"
57847 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
57848 #~ msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
57850 #, fuzzy
57851 #~| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
57852 #~ msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
57853 #~ msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
57855 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
57856 #~ msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
57858 #~ msgid "default argument for %q#D has type %qT"
57859 #~ msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
57861 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
57862 #~ msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
57864 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
57865 #~ msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
57867 #, fuzzy
57868 #~| msgid "variable %qD may not have been initialized"
57869 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
57870 #~ msgstr "變數 %q#D 與 %<auto%> 型態已用於它的本身初始設定式"
57872 #, fuzzy
57873 #~| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
57874 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
57875 #~ msgstr "Fortran 2008:陣列規格於 %C 與超過 7 維度"
57877 #, fuzzy
57878 #~| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
57879 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
57880 #~ msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的相同 kind %d/%d"
57882 #, fuzzy
57883 #~| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
57884 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
57885 #~ msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的衍生類型"
57887 #, fuzzy
57888 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
57889 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
57891 #, fuzzy
57892 #~| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
57893 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
57894 #~ msgstr "型態的『%s』於 %C 未被宣告的在之內介面"
57896 #, fuzzy
57897 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
57898 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
57899 #~ msgstr "Fortran 2003:匯入敘述於 %C"
57901 #, fuzzy
57902 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
57903 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
57904 #~ msgstr "Fortran 2003:摘要型態於 %C"
57906 #, fuzzy
57907 #~| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
57908 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
57909 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須不是 ALLOCATABLE "
57911 #, fuzzy
57912 #~| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
57913 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
57914 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有儲存屬性"
57916 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
57917 #~ msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
57919 #, fuzzy
57920 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
57921 #~ msgstr "程序引數於 %L 是含義 (在中) 當介面指定含義 (%s)"
57923 #, fuzzy
57924 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
57925 #~ msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和被傳遞到含義 (%s) 引數"
57927 #, fuzzy
57928 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
57929 #~ msgstr "『%s』於 %L 和 overridden 函式應該有匹配結果類型和分級"
57931 #, fuzzy
57932 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
57933 #~ msgstr "字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
57935 #, fuzzy
57936 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
57937 #~ msgstr "可能的字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
57939 #, fuzzy
57940 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
57941 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
57942 #~ msgstr "Fortran 2008:NEWUNIT 說明符於 %L"
57944 #, fuzzy
57945 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
57946 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
57947 #~ msgstr "刪除的特徵:暫停敘述於 %C"
57949 #, fuzzy
57950 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
57951 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
57952 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:敘述函式於 %C"
57954 #, fuzzy
57955 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
57956 #~ msgstr "剖析錯誤時檢查模組版本用於檔案『%s』開啟的於 %C"
57958 #, fuzzy
57959 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
57960 #~ msgstr "錯誤的模組版本『%s』(預期『%s』) 用於檔案『%s』開啟的於 %C"
57962 #, fuzzy
57963 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
57964 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
57965 #~ msgstr "Fortran 2003: 通用繫結於 %C"
57967 #, fuzzy
57968 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
57969 #~ msgstr "Fortran 2003:參數符號在中複雜常數於 %C"
57971 #, fuzzy
57972 #~| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
57973 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
57974 #~ msgstr "延伸:引數清單函式於 %C"
57976 #, fuzzy
57977 #~| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
57978 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
57979 #~ msgstr "引數『%s』的 elemental 程序『%s』於 %L 必須有它的含義指定的"
57981 #, fuzzy
57982 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
57983 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
57984 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是繫結©"
57986 #, fuzzy
57987 #~| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
57988 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
57989 #~ msgstr "刪除的特徵:%s 於 %L 必須是整數"
57991 #, fuzzy
57992 #~| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
57993 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
57994 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:字元 (*) 函式『%s』於 %L"
57996 #, fuzzy
57997 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
57998 #~ msgstr "介面『%s』,使用的由程序指標成分『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
58000 #, fuzzy
58001 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
58002 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
58003 #~ msgstr "介面『%s』的程序指標成分『%s』於 %L 必須是明確的"
58005 #, fuzzy
58006 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
58007 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
58008 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性於 %L"
58010 #, fuzzy
58011 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
58012 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
58013 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性在中『%s』於 %L"
58015 #, fuzzy
58016 #~| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
58017 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
58018 #~ msgstr "延伸:符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
58020 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
58021 #~ msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
58023 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
58024 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
58026 #~ msgid ""
58027 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
58028 #~ "Please submit a full bug report.\n"
58029 #~ "See %s for instructions."
58030 #~ msgstr ""
58031 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
58032 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
58033 #~ "具體步驟請參見 %s。"
58035 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
58036 #~ msgstr "  -combine                 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
58038 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
58039 #~ msgstr "  -b <機器>                為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
58041 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
58042 #~ msgstr "  -V <版本>                執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
58044 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
58045 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
58047 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
58048 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
58050 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
58051 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
58053 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
58054 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
58056 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
58057 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
58059 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
58060 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
58062 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
58063 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
58065 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
58066 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
58068 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
58069 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
58071 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
58072 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
58074 #~ msgid "jump bypassing disabled"
58075 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
58077 #~ msgid "call is unlikely"
58078 #~ msgstr "不太可能呼叫"
58080 #~ msgid ""
58081 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
58082 #~ "\n"
58083 #~ msgstr ""
58084 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
58085 #~ "\n"
58087 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
58088 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
58090 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
58091 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
58093 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
58094 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
58096 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
58097 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
58099 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
58100 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
58102 #~ msgid ""
58103 #~ "\n"
58104 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
58105 #~ msgstr ""
58106 #~ "\n"
58107 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
58109 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
58110 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
58112 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
58113 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
58115 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
58116 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
58118 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
58119 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
58121 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
58122 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
58124 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
58125 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
58127 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
58128 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
58130 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
58131 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
58133 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
58134 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
58136 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
58137 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
58139 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
58140 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
58142 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
58143 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
58145 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
58146 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
58148 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
58149 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
58151 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
58152 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
58154 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
58155 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
58157 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
58158 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
58160 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
58161 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
58163 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
58164 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
58166 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
58167 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
58169 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
58170 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
58172 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
58173 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
58175 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
58176 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
58178 #~ msgid ""
58179 #~ "\n"
58180 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
58181 #~ msgstr ""
58182 #~ "\n"
58183 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
58185 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
58186 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
58188 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
58189 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
58191 #~ msgid ""
58192 #~ "\n"
58193 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
58194 #~ msgstr ""
58195 #~ "\n"
58196 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
58198 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
58199 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
58201 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
58202 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
58204 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
58205 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
58207 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
58208 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
58210 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
58211 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
58213 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
58214 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
58216 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
58217 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
58219 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
58220 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
58222 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
58223 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
58225 #~ msgid ""
58226 #~ "\n"
58227 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
58228 #~ msgstr ""
58229 #~ "\n"
58230 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
58232 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
58233 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
58235 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
58236 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
58238 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
58239 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
58241 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
58242 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
58244 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
58245 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
58247 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
58248 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
58250 #~ msgid ""
58251 #~ "\n"
58252 #~ "Execution times (seconds)\n"
58253 #~ msgstr ""
58254 #~ "\n"
58255 #~ "執行時間(以秒計)\n"
58257 #~ msgid " TOTAL                 :"
58258 #~ msgstr " 共計                  :"
58260 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
58261 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
58263 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
58264 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
58266 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
58267 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
58269 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
58270 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
58272 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
58273 #~ msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
58275 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
58276 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
58278 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
58279 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
58281 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
58282 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
58284 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
58285 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
58287 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
58288 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
58290 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
58291 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
58293 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
58294 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
58296 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
58297 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
58299 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
58300 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
58302 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
58303 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
58305 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
58306 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
58308 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
58309 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
58311 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
58312 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
58314 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
58315 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
58317 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
58318 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
58320 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
58321 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
58323 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
58324 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
58326 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
58327 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
58329 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
58330 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
58332 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
58333 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
58335 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
58336 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
58338 #~ msgid " (frv)"
58339 #~ msgstr " (frv)"
58341 #~ msgid "move insn not handled"
58342 #~ msgstr "未處理 move 指令"
58344 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
58345 #~ msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
58347 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
58348 #~ msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
58350 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
58351 #~ msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
58353 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
58354 #~ msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
58356 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
58357 #~ msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
58359 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
58360 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
58362 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
58363 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
58365 #~ msgid "invalid %%Y value"
58366 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
58368 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
58369 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
58371 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
58372 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
58374 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
58375 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
58377 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
58378 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
58380 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
58381 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
58383 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
58384 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
58386 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
58387 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
58389 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
58390 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
58392 #~ msgid "duplicated initializer"
58393 #~ msgstr "重複的初始值設定"
58395 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
58396 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
58398 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
58399 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
58401 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
58402 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
58404 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
58405 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
58407 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
58408 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
58410 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
58411 #~ msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
58413 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
58414 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
58416 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
58417 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
58419 #~ msgid "%-5d "
58420 #~ msgstr "%-5d "
58422 #~ msgid "      "
58423 #~ msgstr "      "
58425 #~ msgid "(%s "
58426 #~ msgstr "(%s"
58428 #~ msgid "%d"
58429 #~ msgstr "%d"
58431 #~ msgid ")"
58432 #~ msgstr ")"
58434 #~ msgid "("
58435 #~ msgstr "("
58437 #~ msgid "%s = "
58438 #~ msgstr "%s = "
58440 #~ msgid "(arg not-present)"
58441 #~ msgstr "(沒有引數)"
58443 #~ msgid " "
58444 #~ msgstr " "
58446 #~ msgid "()"
58447 #~ msgstr "()"
58449 #~ msgid "(%d"
58450 #~ msgstr "(%d"
58452 #~ msgid " %s "
58453 #~ msgstr " %s "
58455 #~ msgid "FULL"
58456 #~ msgstr "(滿)"
58458 #~ msgid " , "
58459 #~ msgstr " , "
58461 #~ msgid "UNKNOWN"
58462 #~ msgstr "不明"
58464 #~ msgid " %% %s"
58465 #~ msgstr " %% %s"
58467 #~ msgid "''"
58468 #~ msgstr "''"
58470 #~ msgid "%c"
58471 #~ msgstr "%c"
58473 #~ msgid "%s("
58474 #~ msgstr "%s("
58476 #~ msgid "(/ "
58477 #~ msgstr "(/ "
58479 #~ msgid " /)"
58480 #~ msgstr " /)"
58482 #~ msgid "NULL()"
58483 #~ msgstr "#NULL!"
58485 #~ msgid "_%d"
58486 #~ msgstr "_%d"
58488 #~ msgid ".true."
58489 #~ msgstr "TRUE()"
58491 #~ msgid ".false."
58492 #~ msgstr ".false."
58494 #~ msgid "(complex "
58495 #~ msgstr "複數"
58497 #~ msgid "???"
58498 #~ msgstr "???"
58500 #~ msgid "%s:"
58501 #~ msgstr "%s:"
58503 #~ msgid "U+ "
58504 #~ msgstr "U+ "
58506 #~ msgid "U- "
58507 #~ msgstr "U- "
58509 #~ msgid "+ "
58510 #~ msgstr "+ "
58512 #~ msgid "- "
58513 #~ msgstr "- "
58515 #~ msgid "* "
58516 #~ msgstr "* "
58518 #~ msgid "/ "
58519 #~ msgstr "/ "
58521 #~ msgid "** "
58522 #~ msgstr "** "
58524 #~ msgid "// "
58525 #~ msgstr "// "
58527 #~ msgid "AND "
58528 #~ msgstr "AND "
58530 #~ msgid "OR "
58531 #~ msgstr "OR "
58533 #~ msgid "EQV "
58534 #~ msgstr "EQV "
58536 #~ msgid "NEQV "
58537 #~ msgstr "NEQV "
58539 #~ msgid "= "
58540 #~ msgstr "= "
58542 #~ msgid "<> "
58543 #~ msgstr "<> "
58545 #~ msgid "> "
58546 #~ msgstr "> "
58548 #~ msgid ">= "
58549 #~ msgstr ">= "
58551 #~ msgid "< "
58552 #~ msgstr "< "
58554 #~ msgid "<= "
58555 #~ msgstr "<= "
58557 #~ msgid "NOT "
58558 #~ msgstr "NOT "
58560 #~ msgid "%s["
58561 #~ msgstr "%s["
58563 #~ msgid "%s[["
58564 #~ msgstr "%s[["
58566 #~ msgid " ALLOCATABLE"
58567 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
58569 #~ msgid " DIMENSION"
58570 #~ msgstr " DIMENSION"
58572 #~ msgid " EXTERNAL"
58573 #~ msgstr " EXTERNAL"
58575 #~ msgid " INTRINSIC"
58576 #~ msgstr " INTRINSIC"
58578 #~ msgid " OPTIONAL"
58579 #~ msgstr " OPTIONAL"
58581 #~ msgid " POINTER"
58582 #~ msgstr " POINTER"
58584 #~ msgid " SAVE"
58585 #~ msgstr " SAVE"
58587 #~ msgid " TARGET"
58588 #~ msgstr " TARGET"
58590 #~ msgid " DUMMY"
58591 #~ msgstr " DUMMY"
58593 #~ msgid " RESULT"
58594 #~ msgstr " RESULT"
58596 #~ msgid " ENTRY"
58597 #~ msgstr " ENTRY"
58599 #~ msgid " DATA"
58600 #~ msgstr " DATA"
58602 #~ msgid " USE-ASSOC"
58603 #~ msgstr " USE-ASSOC"
58605 #~ msgid " IN-NAMELIST"
58606 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
58608 #~ msgid " IN-COMMON"
58609 #~ msgstr " IN-COMMON"
58611 #~ msgid " FUNCTION"
58612 #~ msgstr " FUNCTION"
58614 #~ msgid " SUBROUTINE"
58615 #~ msgstr " SUBROUTINE"
58617 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
58618 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
58620 #~ msgid " SEQUENCE"
58621 #~ msgstr " SEQUENCE"
58623 #~ msgid " ELEMENTAL"
58624 #~ msgstr " ELEMENTAL"
58626 #~ msgid " PURE"
58627 #~ msgstr " PURE"
58629 #~ msgid " RECURSIVE"
58630 #~ msgstr " RECURSIVE"
58632 #~ msgid "symbol %s "
58633 #~ msgstr "符號 %s"
58635 #~ msgid "value: "
58636 #~ msgstr "值:"
58638 #~ msgid "Array spec:"
58639 #~ msgstr "陣列指定:"
58641 #~ msgid "Generic interfaces:"
58642 #~ msgstr "通用介面:"
58644 #~ msgid " %s"
58645 #~ msgstr " %s"
58647 #~ msgid "result: %s"
58648 #~ msgstr "結果:%s"
58650 #~ msgid "components: "
58651 #~ msgstr "元件:"
58653 #~ msgid "Formal arglist:"
58654 #~ msgstr "參數清單:"
58656 #~ msgid " [Alt Return]"
58657 #~ msgstr " [替代回傳]"
58659 #~ msgid "Formal namespace"
58660 #~ msgstr "形式命名空間"
58662 #~ msgid "common: /%s/ "
58663 #~ msgstr "common: /%s/ "
58665 #~ msgid ", "
58666 #~ msgstr ", "
58668 #~ msgid " from namespace %s"
58669 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
58671 #~ msgid "NOP"
58672 #~ msgstr "NOP"
58674 #~ msgid "CONTINUE"
58675 #~ msgstr "CONTINUE"
58677 #~ msgid "ENTRY %s"
58678 #~ msgstr "ENTRY %s"
58680 #~ msgid "ASSIGN "
58681 #~ msgstr "ASSIGN "
58683 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
58684 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
58686 #~ msgid " %d"
58687 #~ msgstr " %d"
58689 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
58690 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
58692 #~ msgid "GOTO "
58693 #~ msgstr "GOTO "
58695 #~ msgid ", ("
58696 #~ msgstr ", ("
58698 #~ msgid "CALL %s "
58699 #~ msgstr "CALL %s "
58701 #~ msgid "RETURN "
58702 #~ msgstr "RETURN "
58704 #~ msgid "PAUSE "
58705 #~ msgstr "PAUSE "
58707 #~ msgid "STOP "
58708 #~ msgstr "STOP "
58710 #~ msgid "IF "
58711 #~ msgstr "IF "
58713 #~ msgid " %d, %d, %d"
58714 #~ msgstr " %d, %d, %d"
58716 #~ msgid "ELSE\n"
58717 #~ msgstr "ELSE\n"
58719 #~ msgid "ELSE IF "
58720 #~ msgstr "ELSE IF "
58722 #~ msgid "ENDIF"
58723 #~ msgstr "ENDIF"
58725 #~ msgid "SELECT CASE "
58726 #~ msgstr "SELECT CASE "
58728 #~ msgid "CASE "
58729 #~ msgstr "CASE "
58731 #~ msgid "END SELECT"
58732 #~ msgstr "END SELECT"
58734 #~ msgid "WHERE "
58735 #~ msgstr "WHERE "
58737 #~ msgid "ELSE WHERE "
58738 #~ msgstr "ELSE WHERE "
58740 #~ msgid "END WHERE"
58741 #~ msgstr "END WHERE"
58743 #~ msgid "FORALL "
58744 #~ msgstr "FORALL "
58746 #~ msgid "END FORALL"
58747 #~ msgstr "END FORALL"
58749 #~ msgid "DO "
58750 #~ msgstr "DO "
58752 #~ msgid "END DO"
58753 #~ msgstr "END DO"
58755 #~ msgid "DO WHILE "
58756 #~ msgstr "DO WHILE "
58758 #~ msgid "CYCLE"
58759 #~ msgstr "CYCLE"
58761 #~ msgid "EXIT"
58762 #~ msgstr "EXIT"
58764 #~ msgid " STAT="
58765 #~ msgstr " STAT="
58767 #~ msgid "OPEN"
58768 #~ msgstr "OPEN"
58770 #~ msgid " UNIT="
58771 #~ msgstr " UNIT="
58773 #~ msgid " IOMSG="
58774 #~ msgstr " IOMSG="
58776 #~ msgid " IOSTAT="
58777 #~ msgstr " IOSTAT="
58779 #~ msgid " FILE="
58780 #~ msgstr " FILE="
58782 #~ msgid " STATUS="
58783 #~ msgstr " STATUS="
58785 #~ msgid " ACCESS="
58786 #~ msgstr " ACCESS="
58788 #~ msgid " FORM="
58789 #~ msgstr " FORM="
58791 #~ msgid " RECL="
58792 #~ msgstr " RECL="
58794 #~ msgid " BLANK="
58795 #~ msgstr " BLANK="
58797 #~ msgid " POSITION="
58798 #~ msgstr " POSITION="
58800 #~ msgid " ACTION="
58801 #~ msgstr " ACTION="
58803 #~ msgid " DELIM="
58804 #~ msgstr " DELIM="
58806 #~ msgid " PAD="
58807 #~ msgstr " PAD="
58809 #~ msgid " ERR=%d"
58810 #~ msgstr " ERR=%d"
58812 #~ msgid "CLOSE"
58813 #~ msgstr "CLOSE"
58815 #~ msgid "BACKSPACE"
58816 #~ msgstr "BACKSPACE"
58818 #~ msgid "ENDFILE"
58819 #~ msgstr "ENDFILE"
58821 #~ msgid "REWIND"
58822 #~ msgstr "REWIND"
58824 #~ msgid "FLUSH"
58825 #~ msgstr "FLUSH"
58827 #~ msgid "INQUIRE"
58828 #~ msgstr "INQUIRE"
58830 #~ msgid " EXIST="
58831 #~ msgstr " EXIST="
58833 #~ msgid " OPENED="
58834 #~ msgstr " OPENED="
58836 #~ msgid " NUMBER="
58837 #~ msgstr " NUMBER="
58839 #~ msgid " NAMED="
58840 #~ msgstr " NAMED="
58842 #~ msgid " NAME="
58843 #~ msgstr " NAME="
58845 #~ msgid " SEQUENTIAL="
58846 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
58848 #~ msgid " DIRECT="
58849 #~ msgstr " DIRECT="
58851 #~ msgid " FORMATTED"
58852 #~ msgstr " FORMATTED"
58854 #~ msgid " UNFORMATTED="
58855 #~ msgstr " UNFORMATTED="
58857 #~ msgid " NEXTREC="
58858 #~ msgstr " NEXTREC="
58860 #~ msgid " READ="
58861 #~ msgstr " READ="
58863 #~ msgid " WRITE="
58864 #~ msgstr " WRITE="
58866 #~ msgid " READWRITE="
58867 #~ msgstr " READWRITE="
58869 #~ msgid "IOLENGTH "
58870 #~ msgstr "IOLENGTH "
58872 #~ msgid "READ"
58873 #~ msgstr "READ"
58875 #~ msgid "WRITE"
58876 #~ msgstr "WRITE"
58878 #~ msgid " FMT="
58879 #~ msgstr " FMT="
58881 #~ msgid " FMT=%d"
58882 #~ msgstr " FMT=%d"
58884 #~ msgid " NML=%s"
58885 #~ msgstr " %s"
58887 #~ msgid " SIZE="
58888 #~ msgstr " SIZE="
58890 #~ msgid " REC="
58891 #~ msgstr " REC="
58893 #~ msgid " ADVANCE="
58894 #~ msgstr " ADVANCE="
58896 #~ msgid "TRANSFER "
58897 #~ msgstr "TRANSFER "
58899 #~ msgid "DT_END"
58900 #~ msgstr "DT_END"
58902 #~ msgid " END=%d"
58903 #~ msgstr " END=%d"
58905 #~ msgid " EOR=%d"
58906 #~ msgstr " EOR=%d"
58908 #~ msgid "Equivalence: "
58909 #~ msgstr "等價:"
58911 #~ msgid "Namespace:"
58912 #~ msgstr "命名空間:"
58914 #~ msgid " %c-%c: "
58915 #~ msgstr " %c-%c:"
58917 #~ msgid " %c: "
58918 #~ msgstr " %c:"
58920 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
58921 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
58923 #~ msgid "User operators:\n"
58924 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
58926 #~ msgid "CONTAINS\n"
58927 #~ msgstr "CONTAINS\n"
58929 #~ msgid "In file %s:%d\n"
58930 #~ msgstr "在檔案 %s:%d\n"
58932 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
58933 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
58935 #~ msgid "argument to '%s' missing"
58936 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
58938 #~ msgid "Period required"
58939 #~ msgstr "需要半形句號"
58941 #~ msgid "Unexpected element"
58942 #~ msgstr "非預期的元素"
58944 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
58945 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
58947 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
58948 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
58950 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
58951 #~ msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
58953 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
58954 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
58956 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
58957 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
58959 #~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
58960 #~ msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
58962 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
58963 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
58965 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
58966 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
58968 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
58969 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
58971 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
58972 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
58974 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
58975 #~ msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
58977 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
58978 #~ msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
58980 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
58981 #~ msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
58983 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
58984 #~ msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
58986 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
58987 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
58989 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
58990 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
58992 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
58993 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
58995 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
58996 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
58998 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
58999 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
59001 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
59002 #~ msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
59004 #~ msgid "Array bound mismatch"
59005 #~ msgstr "陣列邊界不匹配"
59007 #~ msgid "storage size not known"
59008 #~ msgstr "存儲大小不明"
59010 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
59011 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
59013 #~ msgid "ignored method '"
59014 #~ msgstr "被忽略的方法「"
59016 #~ msgid "' marked virtual\n"
59017 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
59019 #~ msgid "Try '"
59020 #~ msgstr "試試「"
59022 #~ msgid " --help' for more information.\n"
59023 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
59025 #~ msgid "Usage: "
59026 #~ msgstr "用法:"
59028 #~ msgid ""
59029 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
59030 #~ "\n"
59031 #~ msgstr ""
59032 #~ " [選項]... 類別...\n"
59033 #~ "\n"
59035 #~ msgid ""
59036 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
59037 #~ "\n"
59038 #~ msgstr ""
59039 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
59040 #~ "\n"
59042 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
59043 #~ msgstr "  -stubs                  產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
59045 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
59046 #~ msgstr "  -force                  總是覆寫輸出檔案\n"
59048 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
59049 #~ msgstr "  -old                    未使用的相容選項\n"
59051 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
59052 #~ msgstr "  -trace                  未使用的相容選項\n"
59054 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
59055 #~ msgstr "  -J 選項                 未使用的相容選項\n"
59057 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
59058 #~ msgstr "  -add 文字               將文字加入到類別體內\n"
59060 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
59061 #~ msgstr "  -append 文字            在類別宣告後插入文字\n"
59063 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
59064 #~ msgstr "  -friend 文字            將文字做為「friend」宣告插入\n"
59066 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
59067 #~ msgstr "  -prepend 文字           在類別前插入文字\n"
59069 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
59070 #~ msgstr "  -d 目錄                 設定輸出目錄名\n"
59072 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
59073 #~ msgstr "  -td 目錄                設定暫時檔案目錄\n"
59075 #~ msgid ""
59076 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
59077 #~ "                             suppress ordinary output\n"
59078 #~ msgstr ""
59079 #~ "  -M                      將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
59080 #~ "                             取消一般的輸出\n"
59082 #~ msgid ""
59083 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
59084 #~ "                             suppress ordinary output\n"
59085 #~ msgstr ""
59086 #~ "  -MM                     將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
59087 #~ "                             取消一般的輸出\n"
59089 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
59090 #~ msgstr "  -MD                     將所有依賴項列印至標準輸出\n"
59092 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
59093 #~ msgstr "  -MMD                    將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
59095 #~ msgid "Processing %s\n"
59096 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
59098 #~ msgid "Found in %s\n"
59099 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
59101 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
59102 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
59104 #~ msgid ""
59105 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
59106 #~ "\n"
59107 #~ msgstr ""
59108 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
59109 #~ "\n"
59111 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
59112 #~ msgstr "  --no-assert             不識別 assert 關鍵字\n"
59114 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
59115 #~ msgstr "  --complexity            列印輸入檔案的圈複雜度\n"
59117 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
59118 #~ msgstr "  --encoding 編碼         指定輸入檔案的編碼\n"
59120 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
59121 #~ msgstr "  --print-main            列印包含「main」的類別的名稱\n"
59123 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
59124 #~ msgstr "  --list-class            列出檔案中定義的所有類別\n"
59126 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
59127 #~ msgstr "  --list-filename         列出類別名時也列印輸入檔案名稱\n"
59129 #~ msgid "%s: error: "
59130 #~ msgstr "%s:錯誤:"
59132 #~ msgid "%s: warning: "
59133 #~ msgstr "%s:警告:"
59135 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
59136 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
59138 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
59139 #~ msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
59141 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
59142 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
59144 #~ msgid "Static linking is not supported.\n"
59145 #~ msgstr "不支援靜態連結。\n"
59147 #~ msgid "Set class path"
59148 #~ msgstr "設定類別路徑"
59150 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
59151 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
59153 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
59154 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
59156 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
59157 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
59159 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
59160 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
59162 #~ msgid "Trace lexical analysis"
59163 #~ msgstr "追蹤解析"
59165 #~ msgid "Trace the parsing process"
59166 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
59168 #~ msgid "Don't use hardware fp"
59169 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
59171 #~ msgid "Generate code for little-endian"
59172 #~ msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
59174 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
59175 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
59177 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
59178 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
59180 #~ msgid "Generate ELF output"
59181 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
59183 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
59184 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
59186 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
59187 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
59189 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
59190 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
59192 #~ msgid "Internal debug switch"
59193 #~ msgstr "內部除錯開關"
59195 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
59196 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
59198 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
59199 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
59201 #~ msgid "Put functions in SECTION"
59202 #~ msgstr "在 SECTION 中存放函式"
59204 #~ msgid "Put data in SECTION"
59205 #~ msgstr "在 SECTION 中存放資料"
59207 #~ msgid "Put read-only data in SECTION"
59208 #~ msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
59210 #~ msgid "Generate SH2a code"
59211 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
59213 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
59214 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
59216 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
59217 #~ msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
59219 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
59220 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
59222 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
59223 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
59225 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
59226 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
59228 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
59229 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
59231 #~ msgid "Big memory model"
59232 #~ msgstr "大記憶體模型"
59234 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
59235 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
59237 #~ msgid "Generate code for CPU"
59238 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
59240 #~ msgid "Enable new features under development"
59241 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
59243 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
59244 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
59246 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
59247 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
59249 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
59250 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
59252 #~ msgid "Pass arguments in registers"
59253 #~ msgstr "在暫存器中傳遞參數"
59255 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
59256 #~ msgstr "啟用 RTPS 指令集"
59258 #~ msgid "Small memory model"
59259 #~ msgstr "小記憶體模型"
59261 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
59262 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
59264 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
59265 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
59267 #~ msgid "Generate mips16 code"
59268 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
59270 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
59271 #~ msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
59273 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
59274 #~ msgstr "為 68HC11 組譯"
59276 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
59277 #~ msgstr "為 68HC12 組譯"
59279 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
59280 #~ msgstr "為 68HCS12 組譯"
59282 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
59283 #~ msgstr "允許自動前/後自減增"
59285 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
59286 #~ msgstr "允許 min/max 指令"
59288 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
59289 #~ msgstr "不允許自動前/後自減增"
59291 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
59292 #~ msgstr "不允許 min/max 指令"
59294 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
59295 #~ msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
59297 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
59298 #~ msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
59300 #~ msgid "Specify the register allocation order"
59301 #~ msgstr "指定指派暫存器的順序"
59303 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
59304 #~ msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
59306 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
59307 #~ msgstr "以 16 位整數模式編譯"
59309 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
59310 #~ msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
59312 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
59313 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
59315 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
59316 #~ msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
59318 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
59319 #~ msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
59321 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
59322 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
59324 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
59325 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
59327 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
59328 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
59330 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
59331 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
59333 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
59334 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
59336 #~ msgid "Inline member functions by default"
59337 #~ msgstr "預設內聯成員函式"
59339 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
59340 #~ msgstr "啟動可選的診斷資訊"
59342 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
59343 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
59345 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
59346 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
59348 #~ msgid "Emit cross referencing information"
59349 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
59351 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
59352 #~ msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
59354 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
59355 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
59357 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
59358 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
59360 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
59361 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
59363 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
59364 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
59366 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
59367 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
59369 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
59370 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
59372 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
59373 #~ msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
59375 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
59376 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
59378 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
59379 #~ msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
59381 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
59382 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
59384 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
59385 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
59387 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
59388 #~ msgstr "設定預設的符號可見性"
59390 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
59391 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
59393 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
59394 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
59396 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
59397 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
59399 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
59400 #~ msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
59402 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
59403 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
59405 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
59406 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
59408 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
59409 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
59411 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
59412 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
59414 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
59415 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
59417 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
59418 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
59420 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
59421 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
59423 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
59424 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
59426 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
59427 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
59429 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
59430 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
59432 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
59433 #~ msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
59435 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
59436 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
59438 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
59439 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
59441 #~ msgid "this function may return with or without a value"
59442 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
59444 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
59445 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
59447 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
59448 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
59450 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
59451 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
59453 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59454 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
59456 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
59457 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
59459 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
59460 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
59462 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
59463 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
59465 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59466 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
59468 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
59469 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
59471 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
59472 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
59474 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
59475 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
59477 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
59478 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
59480 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59481 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
59483 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
59484 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
59486 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
59487 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
59489 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
59490 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
59492 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59493 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
59495 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
59496 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
59498 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
59499 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
59501 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
59502 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
59504 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59505 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
59507 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
59508 #~ msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
59510 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
59511 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
59513 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
59514 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
59516 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
59517 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
59519 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
59520 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
59522 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
59523 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
59525 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
59526 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
59528 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
59529 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
59531 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
59532 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
59534 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
59535 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
59537 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
59538 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
59540 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
59541 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
59543 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
59544 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
59546 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
59547 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
59549 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
59550 #~ msgstr "比較有號和無號數"
59552 #~ msgid "right exit is %d->%d"
59553 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
59555 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
59556 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
59558 #~ msgid "%qs is corrupted"
59559 #~ msgstr "%qs 已損壞"
59561 #~ msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
59562 #~ msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
59564 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
59565 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
59567 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
59568 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
59570 #~ msgid "incomplete '%s' option"
59571 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
59573 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
59574 #~ msgstr "「%s」選項引數太多"
59576 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
59577 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
59579 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
59580 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
59582 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
59583 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
59585 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
59586 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
59588 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
59589 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
59591 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
59592 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
59594 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
59595 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
59597 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
59598 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
59600 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
59601 #~ msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
59603 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
59604 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
59606 #~ msgid "%Hwill never be executed"
59607 #~ msgstr "%H永遠不會被執行"
59609 #~ msgid "is not a valid GIMPLE statement"
59610 #~ msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
59612 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
59613 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
59615 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
59616 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
59618 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
59619 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
59621 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
59622 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
59624 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
59625 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
59627 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
59628 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
59630 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
59631 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
59633 #~ msgid "%H%s"
59634 #~ msgstr "%H%s"
59636 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
59637 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
59639 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
59640 #~ msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
59642 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
59643 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
59645 #~ msgid "verify_name_tags failed"
59646 #~ msgstr "verify_name_tags 失敗"
59648 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
59649 #~ msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
59651 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
59652 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
59654 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
59655 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
59657 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
59658 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
59660 #~ msgid "profiler support for WindISS"
59661 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
59663 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
59664 #~ msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
59666 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
59667 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
59669 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
59670 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
59672 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
59673 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
59675 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
59676 #~ msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
59678 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
59679 #~ msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
59681 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
59682 #~ msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
59684 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
59685 #~ msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
59687 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
59688 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
59690 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
59691 #~ msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
59693 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
59694 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
59696 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
59697 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
59699 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
59700 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
59702 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
59703 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
59705 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
59706 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
59708 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
59709 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
59711 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
59712 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
59714 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
59715 #~ msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
59717 #~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
59718 #~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
59720 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
59721 #~ msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
59723 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
59724 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
59726 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
59727 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
59729 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
59730 #~ msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
59732 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
59733 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
59735 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
59736 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
59738 #~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
59739 #~ msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
59741 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
59742 #~ msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
59744 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
59745 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
59747 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
59748 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
59750 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
59751 #~ msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
59753 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
59754 #~ msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
59756 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
59757 #~ msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
59759 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
59760 #~ msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
59762 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
59763 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
59765 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
59766 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
59768 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
59769 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
59771 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
59772 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
59774 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
59775 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
59777 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
59778 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
59780 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
59781 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
59783 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
59784 #~ msgstr "cpu 名必須是小寫"
59786 #~ msgid "info pointer NULL"
59787 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
59789 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
59790 #~ msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
59792 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
59793 #~ msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
59795 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
59796 #~ msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
59798 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
59799 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
59801 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
59802 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
59804 #~ msgid " bytes"
59805 #~ msgstr " 位元組"
59807 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
59808 #~ msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
59810 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
59811 #~ msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
59813 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
59814 #~ msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
59816 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
59817 #~ msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
59819 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
59820 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
59822 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
59823 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
59825 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
59826 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
59828 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
59829 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
59831 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
59832 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
59834 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
59835 #~ msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
59837 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
59838 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
59840 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
59841 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
59843 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
59844 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
59846 #~ msgid "%s has no effect"
59847 #~ msgstr "%s 不起作用"
59849 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
59850 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
59852 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
59853 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
59855 #~ msgid "%H  from here"
59856 #~ msgstr "%H  從這裡"
59858 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
59859 #~ msgstr "  進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
59861 #~ msgid "%J  enters catch block"
59862 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
59864 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
59865 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
59867 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
59868 #~ msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
59870 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
59871 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不明"
59873 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
59874 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
59876 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
59877 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
59879 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
59880 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
59882 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
59883 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
59885 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
59886 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
59888 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
59889 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
59891 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
59892 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
59894 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
59895 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
59897 #~ msgid "creating %s"
59898 #~ msgstr "建立 %s"
59900 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
59901 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
59903 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
59904 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
59906 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
59907 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
59909 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
59910 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
59912 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
59913 #~ msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
59915 #~ msgid "making %qD static"
59916 #~ msgstr "使 %qD 成為靜態的"
59918 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
59919 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
59921 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
59922 #~ msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
59924 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
59925 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
59927 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
59928 #~ msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
59930 #~ msgid "zero size array reserves no space"
59931 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
59933 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
59934 #~ msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
59936 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
59937 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
59939 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
59940 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
59942 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
59943 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
59945 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
59946 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
59948 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
59949 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
59951 #~ msgid "%J  first type here"
59952 #~ msgstr "%J  第一個類型在這裡"
59954 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
59955 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
59957 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
59958 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
59960 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
59961 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
59963 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
59964 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
59966 #~ msgid "%<::%D%> %s"
59967 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
59969 #~ msgid "%qD %s"
59970 #~ msgstr "%qD %s"
59972 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
59973 #~ msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
59975 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
59976 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
59978 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
59979 #~ msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
59981 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
59982 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
59984 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
59985 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
59987 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
59988 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
59990 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
59991 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
59993 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
59994 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
59996 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
59997 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
59999 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
60000 #~ msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
60002 #~ msgid "at this point in file"
60003 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
60005 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
60006 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
60008 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
60009 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
60011 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
60012 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
60014 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
60015 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
60017 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
60018 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
60020 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
60021 #~ msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
60023 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
60024 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
60026 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
60027 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
60029 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
60030 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
60032 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
60033 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
60035 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
60036 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
60038 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
60039 #~ msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
60041 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
60042 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
60044 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
60045 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
60047 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
60048 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
60050 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
60051 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
60053 #~ msgid "unused variable %qs"
60054 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
60056 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
60057 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
60059 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
60060 #~ msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
60062 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
60063 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
60065 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
60066 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
60068 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
60069 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
60071 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
60072 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
60074 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
60075 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
60077 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
60078 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
60080 #~ msgid "static field has same name as method"
60081 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
60083 #~ msgid "parse error while reading %s"
60084 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
60086 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
60087 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
60089 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
60090 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
60092 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
60093 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
60095 #~ msgid "class is of array type\n"
60096 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
60098 #~ msgid "base class is of array type"
60099 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
60101 #~ msgid "no classes specified"
60102 #~ msgstr "未指定類別"
60104 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
60105 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
60107 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
60108 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
60110 #~ msgid "%s: no such class"
60111 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
60113 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
60114 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
60116 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
60117 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
60119 #~ msgid "can't close %s: %m"
60120 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
60122 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
60123 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
60125 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
60126 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
60128 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
60129 #~ msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
60131 #~ msgid "can't create %s: %m"
60132 #~ msgstr "無法建立 %s:%m"
60134 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
60135 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
60137 #~ msgid "can't open output file '%s'"
60138 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
60140 #~ msgid "file not found '%s'"
60141 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
60143 #~ msgid ""
60144 #~ "unknown encoding: %qs\n"
60145 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
60146 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
60147 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
60148 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
60149 #~ msgstr ""
60150 #~ "不明的編碼: %qs\n"
60151 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
60152 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
60153 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
60155 #~ msgid "internal error - bad unget"
60156 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
60158 #~ msgid "%s method can't be abstract"
60159 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
60161 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
60162 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
60164 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
60165 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
60167 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
60168 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
60170 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
60171 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
60173 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
60174 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
60176 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
60177 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
60179 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
60180 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
60182 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
60183 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
60185 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
60186 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
60188 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
60189 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
60191 #~ msgid "%qD attribute ignored"
60192 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"