fwprop: Fix single_use_p calculation
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
blob1bb4ac96649bc0c724f2cab828dbfd3f3ea015c7
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006.
6 # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gcc 10.2.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-02-05 21:38+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-11-19 00:56+0800\n"
14 "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
16 "Language: zh_TW\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
24 #: cfgrtl.c:2748
25 msgid "flow control insn inside a basic block"
26 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
28 #: cfgrtl.c:2980
29 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
30 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
32 #: cfgrtl.c:3036
33 msgid "insn outside basic block"
34 msgstr "基本區塊外出現指令"
36 #: cfgrtl.c:3044
37 msgid "return not followed by barrier"
38 msgstr "界線之後沒有 return"
40 #: collect-utils.c:169
41 #, c-format
42 msgid "[cannot find %s]"
43 msgstr "[找不到 %s]"
45 #: collect2.c:1587
46 #, c-format
47 msgid "collect2 version %s\n"
48 msgstr "collect2 版本 %s\n"
50 #: collect2.c:1692
51 #, c-format
52 msgid "%d constructor found\n"
53 msgid_plural "%d constructors found\n"
54 msgstr[0] "找到 %d 個建構子\n"
56 #: collect2.c:1696
57 #, c-format
58 msgid "%d destructor found\n"
59 msgid_plural "%d destructors found\n"
60 msgstr[0] "找到 %d 個解構式\n"
62 #: collect2.c:1700
63 #, c-format
64 msgid "%d frame table found\n"
65 msgid_plural "%d frame tables found\n"
66 msgstr[0] "找到 %d 個框架表格\n"
68 #: collect2.c:1855
69 #, c-format
70 msgid "[Leaving %s]\n"
71 msgstr "[離開 %s]\n"
73 #: collect2.c:2085
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "\n"
77 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
78 msgstr ""
79 "\n"
80 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
82 #: collect2.c:2608
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "\n"
86 "ldd output with constructors/destructors.\n"
87 msgstr ""
88 "\n"
89 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
91 #: cprop.c:1755
92 msgid "const/copy propagation disabled"
93 msgstr "已停用常數/複製傳用"
95 #: diagnostic.c:159
96 #, c-format
97 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
98 msgstr "%s:視所有警告為錯誤"
100 #: diagnostic.c:164
101 #, c-format
102 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
103 msgstr "%s:視某些警告為錯誤"
105 #: diagnostic.c:440 input.c:225 input.c:1876 c-family/c-opts.c:1458
106 #: fortran/cpp.c:579 fortran/error.c:1049 fortran/error.c:1069
107 msgid "<built-in>"
108 msgstr "<built-in>"
110 #: diagnostic.c:598
111 #, c-format
112 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
113 msgstr "因為 -fmax-errors=%u 而終止編譯程序。\n"
115 #: diagnostic.c:626
116 #, c-format
117 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
118 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
120 #: diagnostic.c:646
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "Please submit a full bug report,\n"
124 "with preprocessed source if appropriate.\n"
125 msgstr ""
126 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
127 "最好附上已經先處理過的原始碼。\n"
129 #: diagnostic.c:652
130 #, c-format
131 msgid "See %s for instructions.\n"
132 msgstr "請參閱 %s 取得指引。\n"
134 #: diagnostic.c:661
135 #, c-format
136 msgid "compilation terminated.\n"
137 msgstr "編譯終止。\n"
139 #: diagnostic.c:730
140 msgid "                 from"
141 msgstr "                 來自"
143 #: diagnostic.c:731
144 msgid "In file included from"
145 msgstr "在從下述位置 include 的檔案:"
147 #. 2
148 #: diagnostic.c:732
149 #, fuzzy
150 #| msgid "In file included from"
151 msgid "        included from"
152 msgstr "在從下述位置 include 的檔案:"
154 #: diagnostic.c:733
155 msgid "In module"
156 msgstr ""
158 #. 4
159 #: diagnostic.c:734
160 msgid "of module"
161 msgstr ""
163 #: diagnostic.c:735
164 msgid "In module imported at"
165 msgstr ""
167 #. 6
168 #: diagnostic.c:736
169 msgid "imported at"
170 msgstr ""
172 #: diagnostic.c:1220
173 #, c-format
174 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
175 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
177 #: diagnostic.c:1857
178 #, c-format
179 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
180 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
182 #: diagnostic.c:1888 diagnostic.c:1907
183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
184 msgid "in %s, at %s:%d"
185 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
187 #: final.c:1127
188 msgid "negative insn length"
189 msgstr "指令長度為負"
191 #: final.c:3092
192 msgid "could not split insn"
193 msgstr "無法分離指令"
195 #: final.c:3620
196 msgid "invalid 'asm': "
197 msgstr "無效的「asm」:"
199 #: final.c:3753
200 #, c-format
201 msgid "nested assembly dialect alternatives"
202 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
204 #: final.c:3781 final.c:3793
205 #, c-format
206 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
207 msgstr "未結束的組譯風格指示"
209 #: final.c:3935
210 #, c-format
211 msgid "operand number missing after %%-letter"
212 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
214 #: final.c:3938 final.c:3979
215 #, c-format
216 msgid "operand number out of range"
217 msgstr "運算元號超出範圍"
219 #: final.c:3996
220 #, c-format
221 msgid "invalid %%-code"
222 msgstr "無效的 %%-code"
224 #: final.c:4030
225 #, c-format
226 msgid "'%%l' operand isn't a label"
227 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
229 #. We can't handle floating point constants;
230 #. PRINT_OPERAND must handle them.
231 #. We can't handle floating point constants;
232 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
233 #: final.c:4166 config/arc/arc.c:6404 config/i386/i386.c:11956
234 #, c-format
235 msgid "floating constant misused"
236 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
238 #: final.c:4224 config/arc/arc.c:6501 config/i386/i386.c:12047
239 #: config/pdp11/pdp11.c:1874
240 #, c-format
241 msgid "invalid expression as operand"
242 msgstr "無效的運算式做為運算元"
244 #: gcc.c:119
245 #, c-format
246 msgid "%s\n"
247 msgstr "%s\n"
249 #: gcc.c:1841
250 #, c-format
251 msgid "Using built-in specs.\n"
252 msgstr "使用內建 specs。\n"
254 #: gcc.c:2086
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "Setting spec %s to '%s'\n"
258 "\n"
259 msgstr ""
260 "將 spec %s 設為「%s」\n"
261 "\n"
263 #: gcc.c:2291
264 #, c-format
265 msgid "Reading specs from %s\n"
266 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
268 #: gcc.c:2423
269 #, c-format
270 msgid "could not find specs file %s\n"
271 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
273 #: gcc.c:2498
274 #, c-format
275 msgid "rename spec %s to %s\n"
276 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
278 #: gcc.c:2500
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "spec is '%s'\n"
282 "\n"
283 msgstr ""
284 "spec 是「%s」\n"
285 "\n"
287 #: gcc.c:3347
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "\n"
291 "Go ahead? (y or n) "
292 msgstr ""
293 "\n"
294 "繼續?(y 或 n) "
296 #: gcc.c:3519
297 #, c-format
298 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
299 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
301 #: gcc.c:3735
302 #, c-format
303 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
304 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
306 #: gcc.c:3736
307 msgid "Options:\n"
308 msgstr "選項:\n"
310 #: gcc.c:3738
311 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
312 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼。\n"
314 #: gcc.c:3739
315 msgid "  --help                   Display this information.\n"
316 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明。\n"
318 #: gcc.c:3740
319 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
320 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺特定的命令列選項。\n"
322 #: gcc.c:3741
323 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
324 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
326 #: gcc.c:3742
327 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
328 msgstr "                           顯示命令列選項的特定類型\n"
330 #: gcc.c:3744
331 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
332 msgstr "  (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列選項)\n"
334 #: gcc.c:3745
335 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
336 msgstr "  --version                顯示編譯器版本資訊。\n"
338 #: gcc.c:3746
339 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
340 msgstr "  -dumpspecs               顯示所有內建 spec 字串。\n"
342 #: gcc.c:3747
343 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
344 msgstr "  -dumpversion             顯示編譯器的版本。\n"
346 #: gcc.c:3748
347 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
348 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目標處理器。\n"
350 #: gcc.c:3749
351 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
352 msgstr "  -print-search-dirs       顯示編譯器的搜尋路徑。\n"
354 #: gcc.c:3750
355 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
356 msgstr "  -print-libgcc-file-name  顯示編譯器伴隨函式庫的名稱。\n"
358 #: gcc.c:3751
359 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
360 msgstr "  -print-file-name=<lib>   顯示 <lib> 函式庫的完整路徑。\n"
362 #: gcc.c:3752
363 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
364 msgstr "  -print-prog-name=<程式>  顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑。\n"
366 #: gcc.c:3753
367 #, fuzzy
368 msgid ""
369 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
370 "                           a component in the library path.\n"
371 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
373 #: gcc.c:3756
374 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
375 msgstr "  -print-multi-directory   顯示不同版本 libgcc 的根目錄。\n"
377 #: gcc.c:3757
378 msgid ""
379 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
380 "                           multiple library search directories.\n"
381 msgstr ""
382 "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間\n"
383 "                           的映射關係。\n"
385 #: gcc.c:3760
386 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
387 msgstr "  -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑。\n"
389 #: gcc.c:3761
390 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
391 msgstr "  -print-sysroot           顯示目標函式庫的目錄。\n"
393 #: gcc.c:3762
394 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
395 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 顯示用來尋找標頭檔的 sysroot 字尾。\n"
397 #: gcc.c:3763
398 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
399 msgstr "  -Wa,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器。\n"
401 #: gcc.c:3764
402 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
403 msgstr "  -Wp,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前置處理器。\n"
405 #: gcc.c:3765
406 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
407 msgstr "  -Wl,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器。\n"
409 #: gcc.c:3766
410 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
411 msgstr "  -Xassembler <參數>       將 <參數> 傳遞給組譯器。\n"
413 #: gcc.c:3767
414 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
415 msgstr "  -Xpreprocessor <參數>    將 <參數> 傳遞給前置處理器。\n"
417 #: gcc.c:3768
418 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
419 msgstr "  -Xlinker <參數>          將 <參數> 傳遞給連結器。\n"
421 #: gcc.c:3769
422 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
423 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案。\n"
425 #: gcc.c:3770
426 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
427 msgstr "  -save-temps=<arg>        不要刪除中間檔案。\n"
429 #: gcc.c:3771
430 #, fuzzy
431 msgid ""
432 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
433 "                           prefixes to other gcc components.\n"
434 msgstr ""
435 "  -no-canonical-prefixes   不正則化路徑時建立相對的\n"
436 "                           前綴到其他 gcc 成分\n"
438 #: gcc.c:3774
439 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
440 msgstr "  -pipe                    使用管道而非中間檔案。\n"
442 #: gcc.c:3775
443 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
444 msgstr "  -time                    計時每個子處理序的執行時間。\n"
446 #: gcc.c:3776
447 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
448 msgstr "  -specs=<檔案>            用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs。\n"
450 #: gcc.c:3777
451 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
452 msgstr "  -std=<標準>              指定輸入來源檔案遵循的標準。\n"
454 #: gcc.c:3778
455 msgid ""
456 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
457 "                           and libraries.\n"
458 msgstr "  --sysroot=<directory>    將 <directory> 當作標頭檔及函式庫的根目錄。\n"
460 #: gcc.c:3781
461 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
462 msgstr "  -B <目錄>                將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中。\n"
464 #: gcc.c:3782
465 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
466 msgstr "  -v                       顯示編譯器呼叫的程式。\n"
468 #: gcc.c:3783
469 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
470 msgstr "  -###                     與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令。\n"
472 #: gcc.c:3784
473 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
474 msgstr "  -E                       僅作前置處理;不進行編譯、組譯和連結。\n"
476 #: gcc.c:3785
477 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
478 msgstr "  -S                       只進行編譯;不進行組譯和連結。\n"
480 #: gcc.c:3786
481 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
482 msgstr ""
483 "  -c                       編譯並組譯,但不連結。\n"
484 "\n"
486 #: gcc.c:3787
487 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
488 msgstr "  -o <檔案>                輸出到 <檔案>。\n"
490 #: gcc.c:3788
491 #, fuzzy
492 msgid ""
493 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
494 "                           executable.\n"
495 msgstr "  -pie                     建立位置獨立可執行檔案\n"
497 #: gcc.c:3790
498 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
499 msgstr "  -shared                  建立共用函式庫。\n"
501 #: gcc.c:3791
502 msgid ""
503 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
504 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
505 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
506 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
507 msgstr ""
508 "  -x <語言>                指定後方輸入檔案的語言\n"
509 "                           允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
510 "                           「none」意味著恢復預設行為,\n"
511 "                           即根據檔案的副檔名猜測來源檔案的語言\n"
513 #: gcc.c:3798
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "\n"
517 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
518 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
519 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
520 msgstr ""
521 "\n"
522 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
523 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
525 #: gcc.c:6668
526 #, c-format
527 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
528 msgstr "正在處理 spec (%s),為「%s」\n"
530 #: gcc.c:7429
531 #, c-format
532 msgid "Target: %s\n"
533 msgstr "目的:%s\n"
535 #: gcc.c:7430
536 #, c-format
537 msgid "Configured with: %s\n"
538 msgstr "配置為:%s\n"
540 #: gcc.c:7444
541 #, c-format
542 msgid "Thread model: %s\n"
543 msgstr "執行緒模型:%s\n"
545 #: gcc.c:7445
546 #, c-format
547 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
548 msgstr "支援的 LTO 壓縮演算法:zlib"
550 #: gcc.c:7447
551 #, c-format
552 msgid " zstd"
553 msgstr " zstd"
555 #: gcc.c:7449 gcov.c:1461 gcov.c:1519 gcov.c:1531 gcov.c:2872
556 #, c-format
557 msgid "\n"
558 msgstr "\n"
560 #: gcc.c:7460
561 #, c-format
562 msgid "gcc version %s %s\n"
563 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
565 #: gcc.c:7463
566 #, c-format
567 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
568 msgstr "gcc 驅動程式版本 %s %s執行 gcc 版本 %s\n"
570 #: gcc.c:7536 gcc.c:7746
571 #, c-format
572 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
573 msgstr "無法重現臭蟲,可能是硬體或作業系統的問題。\n"
575 #: gcc.c:7670
576 #, c-format
577 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
578 msgstr "預先處理來源已存至 %s 檔案,請在你的臭蟲回報中附加此檔案。\n"
580 #: gcc.c:8520
581 #, c-format
582 msgid "install: %s%s\n"
583 msgstr "安裝:%s%s\n"
585 #: gcc.c:8523
586 #, c-format
587 msgid "programs: %s\n"
588 msgstr "程式:%s\n"
590 #: gcc.c:8525
591 #, c-format
592 msgid "libraries: %s\n"
593 msgstr "函式庫:%s\n"
595 #: gcc.c:8642
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "\n"
599 "For bug reporting instructions, please see:\n"
600 msgstr ""
601 "\n"
602 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
604 #: gcc.c:8658 gcov-tool.c:527
605 #, c-format
606 msgid "%s %s%s\n"
607 msgstr "%s %s%s\n"
609 #: gcc.c:8661 gcov-tool.c:529 gcov.c:967 fortran/gfortranspec.c:282
610 msgid "(C)"
611 msgstr "(C)"
613 #: gcc.c:8662 gcov-tool.c:531 gcov.c:969 fortran/gfortranspec.c:283
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
617 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
618 "\n"
619 msgstr ""
620 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
621 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
623 #: gcc.c:9005
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "\n"
627 "Linker options\n"
628 "==============\n"
629 "\n"
630 msgstr ""
631 "\n"
632 "連 結 器 選 項\n"
633 "==============\n"
634 "\n"
636 #: gcc.c:9006
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
640 "\n"
641 msgstr ""
642 "使用「-Wl,選項」以傳遞「選項」到連結器。\n"
643 "\n"
645 #: gcc.c:10421
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "Assembler options\n"
649 "=================\n"
650 "\n"
651 msgstr ""
652 " 組 譯 器 選 項\n"
653 "=================\n"
654 "\n"
656 #: gcc.c:10422
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
660 "\n"
661 msgstr ""
662 "使用「-Wa,選項」以傳遞「選項」到組譯器。\n"
663 "\n"
665 #: gcov-tool.c:175
666 #, c-format
667 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
668 msgstr ""
670 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
671 #, c-format
672 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
673 msgstr "    -o, --output <dir>                  輸出目錄\n"
675 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
676 #, c-format
677 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
678 msgstr "    -v, --verbose                       詳細輸出模式\n"
680 #: gcov-tool.c:178
681 #, c-format
682 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
683 msgstr ""
685 #: gcov-tool.c:194
686 #, c-format
687 msgid "Merge subcomand usage:"
688 msgstr "合併 Merge 子命令用法:"
690 #: gcov-tool.c:269
691 #, c-format
692 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
693 msgstr ""
695 #: gcov-tool.c:270
696 #, c-format
697 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
698 msgstr ""
700 #: gcov-tool.c:272
701 #, c-format
702 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
703 msgstr ""
705 #: gcov-tool.c:290
706 #, c-format
707 msgid "Rewrite subcommand usage:"
708 msgstr "重寫 Rewrite 子命令用法:"
710 #: gcov-tool.c:329
711 #, c-format
712 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
713 msgstr ""
715 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
716 #, c-format
717 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
718 msgstr "縮放比例格式錯誤,使用 1/1\n"
720 #: gcov-tool.c:362
721 #, c-format
722 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
723 msgstr ""
725 #: gcov-tool.c:419
726 #, c-format
727 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
728 msgstr ""
730 #: gcov-tool.c:420
731 #, c-format
732 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
733 msgstr "    -f, --function                      輸出函式的階級資訊\n"
735 #: gcov-tool.c:421
736 #, c-format
737 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
738 msgstr "    -F, --fullname                      輸出完整檔名\n"
740 #: gcov-tool.c:422
741 #, c-format
742 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
743 msgstr "    -h, --hotonly                       只輸出熱物件 / 函式的資訊\n"
745 #: gcov-tool.c:423
746 #, c-format
747 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
748 msgstr "    -o, --object                        輸出物件的階級資訊\n"
750 #: gcov-tool.c:424
751 #, c-format
752 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
753 msgstr ""
755 #: gcov-tool.c:444
756 #, c-format
757 msgid "Overlap subcomand usage:"
758 msgstr ""
760 #: gcov-tool.c:510
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
764 "\n"
765 msgstr ""
766 "用法:%s [選項]... 子命令 [選項]...\n"
767 "\n"
769 #: gcov-tool.c:511
770 #, c-format
771 msgid ""
772 "Offline tool to handle gcda counts\n"
773 "\n"
774 msgstr ""
775 "處理 gcda 計數的離線工具\n"
776 "\n"
778 #: gcov-tool.c:512
779 #, c-format
780 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
781 msgstr "  -h, --help                            輸出此輔助說明後結束\n"
783 #: gcov-tool.c:513
784 #, c-format
785 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
786 msgstr "  -v, --version                         輸出版本號碼後結束\n"
788 #: gcov-tool.c:517 gcov.c:955
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "\n"
792 "For bug reporting instructions, please see:\n"
793 "%s.\n"
794 msgstr ""
795 "\n"
796 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
797 "%s。\n"
799 #: gcov-tool.c:528
800 #, fuzzy, c-format
801 #| msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
802 msgid "Copyright %s 2021 Free Software Foundation, Inc.\n"
803 msgstr "著作權所有 %s 2020 自由軟體基金會\n"
805 #: gcov.c:924
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
809 "\n"
810 msgstr ""
811 "用法:gcov [選項]...來源|物件...\n"
812 "\n"
814 #: gcov.c:925
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "Print code coverage information.\n"
818 "\n"
819 msgstr ""
820 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
821 "\n"
823 #: gcov.c:926
824 #, c-format
825 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
826 msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
828 #: gcov.c:927
829 #, c-format
830 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
831 msgstr "  -b, --branch-probabilities      輸出包含分支概率\n"
833 #: gcov.c:928
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
837 "                                    rather than percentages\n"
838 msgstr "  -c, --branch-counts             輸出跳轉的分支數而非百分比\n"
840 #: gcov.c:930
841 #, c-format
842 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
843 msgstr "  -d, --display-progress          顯示進度資訊\n"
845 #: gcov.c:931
846 #, c-format
847 msgid "  -D, --debug\t\t\t    Display debugging dumps\n"
848 msgstr ""
850 #: gcov.c:932
851 #, c-format
852 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
853 msgstr "  -f, --function-summaries        輸出每個函式的小結資訊\n"
855 #: gcov.c:933
856 #, c-format
857 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
858 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
860 #: gcov.c:934
861 #, fuzzy, c-format
862 #| msgid "  -i, --json-format               Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
863 msgid ""
864 "  -j, --json-format               Output JSON intermediate format\n"
865 "                                    into .gcov.json.gz file\n"
866 msgstr "  -i, --json-format               將 JSON 中間格式輸出到 .gcov.json.gz 檔案\n"
868 #: gcov.c:936
869 #, fuzzy, c-format
870 #| msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
871 msgid "  -H, --human-readable            Output human readable numbers\n"
872 msgstr "  -j, --human-readable            輸出比較好讀的數字\n"
874 #: gcov.c:937
875 #, c-format
876 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
877 msgstr "  -k, --use-colors                送出上色後的輸出\n"
879 #: gcov.c:938
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
883 "                                    source files\n"
884 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
886 #: gcov.c:940
887 #, c-format
888 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
889 msgstr ""
891 #: gcov.c:941
892 #, c-format
893 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
894 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
896 #: gcov.c:942
897 #, c-format
898 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
899 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
901 #: gcov.c:943
902 #, c-format
903 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
904 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路徑名\n"
906 #: gcov.c:944
907 #, c-format
908 msgid "  -q, --use-hotness-colors        Emit perf-like colored output for hot lines\n"
909 msgstr ""
911 #: gcov.c:945
912 #, c-format
913 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
914 msgstr "  -r, --relative-only             只顯示相對來源的資料\n"
916 #: gcov.c:946
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
919 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         要省略的來源前綴\n"
921 #: gcov.c:947
922 #, c-format
923 msgid "  -t, --stdout                    Output to stdout instead of a file\n"
924 msgstr "  -t, --stdout                    輸出到標準輸出而非檔案\n"
926 #: gcov.c:948
927 #, c-format
928 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
929 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同時顯示無條件跳轉數\n"
931 #: gcov.c:949
932 #, c-format
933 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
934 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
936 #: gcov.c:950
937 #, c-format
938 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
939 msgstr "  -w, --verbose                   輸出詳細資訊\n"
941 #: gcov.c:951
942 #, c-format
943 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
944 msgstr "  -x, --hash-filenames            對較長的路徑名稱進行雜湊\n"
946 #: gcov.c:952
947 #, fuzzy, c-format
948 #| msgid "Options:\n"
949 msgid ""
950 "\n"
951 "Obsolete options:\n"
952 msgstr "選項:\n"
954 #: gcov.c:953
955 #, fuzzy, c-format
956 #| msgid "  -i, --json-format               Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
957 msgid "  -i, --json-format               Replaced with -j, --json-format\n"
958 msgstr "  -i, --json-format               將 JSON 中間格式輸出到 .gcov.json.gz 檔案\n"
960 #: gcov.c:954
961 #, fuzzy, c-format
962 #| msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
963 msgid "  -j, --human-readable            Replaced with -H, --human-readable\n"
964 msgstr "  -j, --human-readable            輸出比較好讀的數字\n"
966 #: gcov.c:965
967 #, c-format
968 msgid "gcov %s%s\n"
969 msgstr "gcov %s%s\n"
971 #: gcov.c:1312
972 #, c-format
973 msgid "'%s' file is already processed\n"
974 msgstr "「%s」檔案早已處理過\n"
976 #: gcov.c:1426
977 #, c-format
978 msgid "Creating '%s'\n"
979 msgstr "建立「%s」\n"
981 #: gcov.c:1429
982 #, c-format
983 msgid "Error writing output file '%s'\n"
984 msgstr "寫入「%s」輸出檔案時發生錯誤\n"
986 #: gcov.c:1434
987 #, c-format
988 msgid "Could not open output file '%s'\n"
989 msgstr "無法開啟「%s」輸出檔案\n"
991 #: gcov.c:1439
992 #, c-format
993 msgid "Removing '%s'\n"
994 msgstr "移除「%s」\n"
996 #: gcov.c:1553
997 #, c-format
998 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
999 msgstr "無法開啟 JSON 輸出檔案 %s\n"
1001 #: gcov.c:1561
1002 #, c-format
1003 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
1004 msgstr "寫入 JSON 輸出檔案 %s 時發生錯誤\n"
1006 #: gcov.c:1725
1007 #, c-format
1008 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
1009 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
1011 #: gcov.c:1730
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
1014 msgstr "(訊息是只有顯示的一個各原始碼檔案)\n"
1016 #: gcov.c:1750
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "%s:cannot open notes file\n"
1019 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
1021 #: gcov.c:1756
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1024 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1026 #: gcov.c:1769
1027 #, c-format
1028 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1029 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
1031 #: gcov.c:1819
1032 #, c-format
1033 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1034 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
1036 #: gcov.c:1935 gcov.c:2042
1037 #, c-format
1038 msgid "%s:corrupted\n"
1039 msgstr "%s:已損壞\n"
1041 #: gcov.c:1942
1042 #, c-format
1043 msgid "%s:no functions found\n"
1044 msgstr "%s:找不到函式\n"
1046 #: gcov.c:1960
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1049 msgstr "%s:無法開啟資料檔案,假設無法執行\n"
1051 #: gcov.c:1967
1052 #, c-format
1053 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1054 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1056 #: gcov.c:1980
1057 #, c-format
1058 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1059 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
1061 #: gcov.c:1986
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1064 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
1066 #: gcov.c:2019
1067 #, c-format
1068 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1069 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
1071 #: gcov.c:2041
1072 #, c-format
1073 msgid "%s:overflowed\n"
1074 msgstr "%s:溢出\n"
1076 #: gcov.c:2088
1077 #, c-format
1078 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1079 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
1081 #: gcov.c:2093
1082 #, c-format
1083 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1084 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
1086 #: gcov.c:2101
1087 #, c-format
1088 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1089 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
1091 #: gcov.c:2310
1092 #, c-format
1093 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1094 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
1096 #: gcov.c:2426
1097 #, c-format
1098 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1099 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
1101 #: gcov.c:2429
1102 #, c-format
1103 msgid "No executable lines\n"
1104 msgstr "沒有可執行列\n"
1106 #: gcov.c:2437 gcov.c:2446
1107 #, c-format
1108 msgid "%s '%s'\n"
1109 msgstr "%s「%s」\n"
1111 #: gcov.c:2453
1112 #, c-format
1113 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1114 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
1116 #: gcov.c:2457
1117 #, c-format
1118 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1119 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
1121 #: gcov.c:2463
1122 #, c-format
1123 msgid "No branches\n"
1124 msgstr "沒有跳轉\n"
1126 #: gcov.c:2465
1127 #, c-format
1128 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1129 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
1131 #: gcov.c:2469
1132 #, c-format
1133 msgid "No calls\n"
1134 msgstr "沒有呼叫\n"
1136 #: gcov.c:2726
1137 #, c-format
1138 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1139 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
1141 #: gcov.c:2852
1142 #, c-format
1143 msgid "call   %2d returned %s\n"
1144 msgstr "call   %2d 回傳了 %s\n"
1146 #: gcov.c:2857
1147 #, c-format
1148 msgid "call   %2d never executed\n"
1149 msgstr "call   %2d 從未被執行\n"
1151 #: gcov.c:2862
1152 #, c-format
1153 msgid "branch %2d taken %s%s"
1154 msgstr "branch %2d 有執行 %s%s"
1156 #: gcov.c:2867
1157 #, c-format
1158 msgid "branch %2d never executed"
1159 msgstr "branch %2d 從未執行"
1161 #: gcov.c:2870
1162 #, c-format
1163 msgid " (BB %d)"
1164 msgstr " (BB %d)"
1166 #: gcov.c:2877
1167 #, c-format
1168 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1169 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
1171 #: gcov.c:2880
1172 #, c-format
1173 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1174 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
1176 #: gcov.c:3133
1177 #, c-format
1178 msgid "Cannot open source file %s\n"
1179 msgstr "無法開啟來源檔案 %s\n"
1181 #: gcse.c:2596
1182 msgid "PRE disabled"
1183 msgstr "已停用 PRE"
1185 #: gcse.c:3526
1186 msgid "GCSE disabled"
1187 msgstr "GCSE 被停用"
1189 #: incpath.c:73
1190 #, c-format
1191 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1192 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
1194 #: incpath.c:76
1195 #, c-format
1196 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1197 msgstr "  因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
1199 #: incpath.c:80
1200 #, c-format
1201 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1202 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
1204 #: incpath.c:387
1205 #, c-format
1206 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1207 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
1209 #: incpath.c:391
1210 #, c-format
1211 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1212 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
1214 #: incpath.c:396
1215 #, c-format
1216 msgid "End of search list.\n"
1217 msgstr "搜尋清單結束。\n"
1219 #. Opening quotation mark.
1220 #: intl.c:62
1221 msgid "`"
1222 msgstr "「"
1224 #. Closing quotation mark.
1225 #: intl.c:65
1226 msgid "'"
1227 msgstr "」"
1229 #: langhooks.c:384
1230 msgid "At top level:"
1231 msgstr "在頂層:"
1233 #: langhooks.c:400 cp/error.c:3566
1234 #, c-format
1235 msgid "In member function %qs"
1236 msgstr "在 %qs 成員函式中"
1238 #: langhooks.c:404 cp/error.c:3569
1239 #, c-format
1240 msgid "In function %qs"
1241 msgstr "在函式 %qs 中"
1243 #: langhooks.c:449 cp/error.c:3519
1244 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1245 msgstr "    從 %qs (位於 %r%s:%d:%d%R) 內聯"
1247 #: langhooks.c:454 cp/error.c:3524
1248 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1249 msgstr "    從 %qs (位於 %r%s:%d%R) 內聯"
1251 #: langhooks.c:460 cp/error.c:3530
1252 #, c-format
1253 msgid "    inlined from %qs"
1254 msgstr "    從 %qs 內聯"
1256 #: lra-assigns.c:1837 reload1.c:2073
1257 msgid "this is the insn:"
1258 msgstr "這是指令:"
1260 #: lra-constraints.c:3113
1261 #, fuzzy
1262 #| msgid "unable to generate reloads for:"
1263 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
1264 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1266 #: lra-constraints.c:4108 reload.c:3862
1267 msgid "unable to generate reloads for:"
1268 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1270 #. What to print when a switch has no documentation.
1271 #: opts.c:188
1272 msgid "This option lacks documentation."
1273 msgstr "此選項無文件。"
1275 #: opts.c:189
1276 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1277 msgstr ""
1279 #: opts.c:1372
1280 #, c-format
1281 msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
1282 msgstr ""
1284 #: opts.c:1377
1285 #, c-format
1286 msgid "Same as %s%s."
1287 msgstr "等於 %s%s。"
1289 #: opts.c:1382
1290 #, c-format
1291 msgid "Same as %s."
1292 msgstr "等於 %s。"
1294 #: opts.c:1390
1295 #, c-format
1296 msgid "%s  Same as %s."
1297 msgstr "%s  等於 %s。"
1299 #: opts.c:1453
1300 msgid "[available in "
1301 msgstr "[受支援於"
1303 #: opts.c:1485
1304 msgid "[default]"
1305 msgstr "[預設]"
1307 #: opts.c:1494
1308 #, c-format
1309 msgid "%llu bytes"
1310 msgstr "%llu 位元組"
1312 #: opts.c:1531
1313 msgid "[enabled]"
1314 msgstr "[已啟用]"
1316 #: opts.c:1533
1317 msgid "[disabled]"
1318 msgstr "[已停用]"
1320 #: opts.c:1569
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1323 msgstr " 找不到任何選項與設想的特性是\n"
1325 #: opts.c:1578
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1328 msgstr " 無找到。 使用 --help=%s 到顯示 * 所有 * 選項支援的由 %s 前端\n"
1330 #: opts.c:1584
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1333 msgstr " 所有選項與設想的特性已顯示\n"
1335 #: opts.c:1629
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "  Known valid arguments for %s option:\n"
1339 "   "
1340 msgstr ""
1341 "  已知用於 %s 選項的有效引數:\n"
1342 "   "
1344 #: opts.c:1679
1345 msgid "The following options are target specific"
1346 msgstr "下列選項是目標特定的"
1348 #: opts.c:1682
1349 msgid "The following options control compiler warning messages"
1350 msgstr "下列選項控制編譯器警告訊息"
1352 #: opts.c:1685
1353 msgid "The following options control optimizations"
1354 msgstr "下列選項控制最佳化"
1356 #: opts.c:1688 opts.c:1728
1357 msgid "The following options are language-independent"
1358 msgstr "下列選項與語言無關"
1360 #: opts.c:1691
1361 msgid "The following options control parameters"
1362 msgstr "下列選項控制參數"
1364 #: opts.c:1697
1365 #, fuzzy
1366 msgid "The following options are specific to just the language "
1367 msgstr "下列選項是特定的到僅語言 "
1369 #: opts.c:1699
1370 msgid "The following options are supported by the language "
1371 msgstr "以下選項支援此語言"
1373 #: opts.c:1710
1374 msgid "The following options are not documented"
1375 msgstr "以下選項未被文件記載"
1377 #: opts.c:1712
1378 #, fuzzy
1379 msgid "The following options take separate arguments"
1380 msgstr "下列選項會取分隔引數"
1382 #: opts.c:1714
1383 #, fuzzy
1384 msgid "The following options take joined arguments"
1385 msgstr "下列選項需聯結的引數"
1387 #: opts.c:1726
1388 msgid "The following options are language-related"
1389 msgstr "下列選項與語言有關"
1391 #: passes.c:1832
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "during %s pass: %s\n"
1394 msgstr "deducing %qT 做為 %qT\n"
1396 #: passes.c:1837
1397 #, c-format
1398 msgid "dump file: %s\n"
1399 msgstr "傾印檔案:%s\n"
1401 #: plugin.c:926
1402 msgid "Event"
1403 msgstr "事件"
1405 #: plugin.c:926
1406 msgid "Plugins"
1407 msgstr "外掛程式"
1409 #: plugin.c:958
1410 #, c-format
1411 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1412 msgstr "*** 警告 *** 有啟用外掛程式。除非在未啟用外掛程式的環境下仍可重現此問題,否則請勿回報。\n"
1414 #: postreload-gcse.c:1354
1415 #, fuzzy
1416 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
1417 msgid "using simple load CSE after register allocation"
1418 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
1420 #. It's the compiler's fault.
1421 #: reload1.c:5997
1422 msgid "could not find a spill register"
1423 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
1425 #. It's the compiler's fault.
1426 #: reload1.c:7879
1427 msgid "VOIDmode on an output"
1428 msgstr "輸出有 VOIDmode"
1430 #: reload1.c:8612
1431 #, fuzzy
1432 msgid "failure trying to reload:"
1433 msgstr "失敗嘗試重新載入:"
1435 #: rtl-error.c:116
1436 msgid "unrecognizable insn:"
1437 msgstr "無法辨識的指令:"
1439 #: rtl-error.c:118
1440 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1441 msgstr "指令不滿足其約束:"
1443 #: targhooks.c:2075
1444 #, c-format
1445 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1446 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
1448 #: targhooks.c:2090
1449 #, fuzzy
1450 #| msgid "created and used with different settings of -fpic"
1451 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
1452 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
1454 #: targhooks.c:2092
1455 #, fuzzy
1456 #| msgid "created and used with different settings of -fpie"
1457 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
1458 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
1460 #: toplev.c:323
1461 #, c-format
1462 msgid "unrecoverable error"
1463 msgstr "不可恢復錯誤"
1465 #: toplev.c:613
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1469 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1470 msgstr ""
1471 "%s%s%s %s版本 %s (%s)\n"
1472 "%s\t自 GNU C 版本 %s 編譯,"
1474 #: toplev.c:615
1475 #, c-format
1476 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1477 msgstr "%s%s%s %s版本 %s (%s) 自 CC 編譯,"
1479 #: toplev.c:619
1480 #, c-format
1481 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1482 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s,isl 版本 %s\n"
1484 #: toplev.c:621
1485 #, c-format
1486 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1487 msgstr "%s%s警告:%s 標頭檔版本 %s 與函式庫版本 %s 不同。\n"
1489 #: toplev.c:623
1490 #, c-format
1491 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1492 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1494 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:6025 c/c-typeck.c:7780 cp/error.c:1113
1495 #: tree-diagnostic-path.cc:257 c-family/c-pretty-print.c:424
1496 #, gcc-internal-format
1497 msgid "<anonymous>"
1498 msgstr "<anonymous>"
1500 #: cif-code.def:39
1501 msgid "function not considered for inlining"
1502 msgstr "不考慮內聯函式"
1504 #: cif-code.def:43
1505 #, fuzzy
1506 msgid "caller is not optimized"
1507 msgstr "未最佳化呼叫方"
1509 #: cif-code.def:47
1510 msgid "function body not available"
1511 msgstr "函式體無法使用"
1513 #: cif-code.def:51
1514 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1515 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
1517 #: cif-code.def:56
1518 msgid "function not inlinable"
1519 msgstr "函式不能內聯"
1521 #: cif-code.def:60
1522 #, fuzzy
1523 msgid "function body can be overwritten at link time"
1524 msgstr "函式內文可以被覆寫於鏈結時間"
1526 #: cif-code.def:64
1527 #, fuzzy
1528 msgid "function not inline candidate"
1529 msgstr "函式無法內聯 candidate"
1531 #: cif-code.def:68
1532 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1533 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1535 #: cif-code.def:70
1536 #, fuzzy
1537 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1538 msgstr "--param large-stack-frame-growth 限制達到"
1540 #: cif-code.def:72
1541 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1542 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1544 #: cif-code.def:74
1545 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1546 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1548 #: cif-code.def:76
1549 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1550 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
1552 #: cif-code.def:80
1553 msgid "recursive inlining"
1554 msgstr "遞迴內聯"
1556 #: cif-code.def:84
1557 #, fuzzy
1558 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1559 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
1561 #: cif-code.def:88
1562 #, fuzzy
1563 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
1564 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
1566 #: cif-code.def:92
1567 #, fuzzy
1568 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1569 msgstr "函式無法宣告的內聯和編碼大小會 grow"
1571 #: cif-code.def:96
1572 #, fuzzy
1573 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1574 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
1576 #: cif-code.def:100
1577 msgid "variadic thunk call"
1578 msgstr ""
1580 #: cif-code.def:104
1581 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1582 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
1584 #: cif-code.def:108
1585 #, fuzzy
1586 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1587 msgstr "間接函式呼叫與未 undetermined 被呼叫端"
1589 #: cif-code.def:112
1590 #, fuzzy
1591 msgid "exception handling personality mismatch"
1592 msgstr "異常處理身分不匹配"
1594 #: cif-code.def:117
1595 #, fuzzy
1596 msgid "non-call exception handling mismatch"
1597 msgstr "non-call 異常處理不匹配"
1599 #: cif-code.def:121
1600 #, fuzzy
1601 msgid "target specific option mismatch"
1602 msgstr "目標特定選項不匹配"
1604 #: cif-code.def:125
1605 #, fuzzy
1606 msgid "optimization level attribute mismatch"
1607 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1609 #: cif-code.def:129
1610 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1611 msgstr ""
1613 #: cif-code.def:134
1614 #, fuzzy
1615 msgid "sanitizer function attribute mismatch"
1616 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1618 #: cif-code.def:139
1619 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
1620 msgstr ""
1622 #: cif-code.def:144
1623 #, fuzzy
1624 msgid "unreachable"
1625 msgstr "無法到達執行"
1627 #. The remainder are real diagnostic types.
1628 #: diagnostic.def:33
1629 msgid "fatal error: "
1630 msgstr "嚴重錯誤:"
1632 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1633 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1634 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
1635 msgid "internal compiler error: "
1636 msgstr "編譯器內部錯誤:"
1638 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1639 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1640 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
1641 msgid "error: "
1642 msgstr "錯誤:"
1644 #: diagnostic.def:36
1645 msgid "sorry, unimplemented: "
1646 msgstr "對不起,尚未實作:"
1648 #: diagnostic.def:37
1649 msgid "warning: "
1650 msgstr "警告:"
1652 #: diagnostic.def:38
1653 msgid "anachronism: "
1654 msgstr "過時用法:"
1656 #: diagnostic.def:39
1657 msgid "note: "
1658 msgstr "附註:"
1660 #: diagnostic.def:40
1661 msgid "debug: "
1662 msgstr "除錯:"
1664 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
1665 #. a range of events within a path.
1666 #: diagnostic.def:44
1667 msgid "path: "
1668 msgstr "路徑:"
1670 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1671 #. prefix does not matter.
1672 #: diagnostic.def:48
1673 msgid "pedwarn: "
1674 msgstr "pedwarn: "
1676 #: diagnostic.def:49
1677 msgid "permerror: "
1678 msgstr "permerror: "
1680 #: c-family/c-format.c:439
1681 msgid "format"
1682 msgstr "格式"
1684 #: c-family/c-format.c:440
1685 msgid "field width specifier"
1686 msgstr "欄位寬度說明符"
1688 #: c-family/c-format.c:441
1689 msgid "field precision specifier"
1690 msgstr "欄位精度說明符"
1692 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:45
1693 msgid "' ' flag"
1694 msgstr "「 」旗標"
1696 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:45
1697 msgid "the ' ' printf flag"
1698 msgstr "「 」printf 旗標"
1700 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1701 #: c-family/c-format.c:681 config/i386/msformat-c.c:46
1702 msgid "'+' flag"
1703 msgstr "「+」旗標"
1705 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1706 #: config/i386/msformat-c.c:46
1707 msgid "the '+' printf flag"
1708 msgstr "「+」printf 旗標"
1710 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1711 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:47
1712 #: config/i386/msformat-c.c:82
1713 msgid "'#' flag"
1714 msgstr "「#」旗標"
1716 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1717 #: config/i386/msformat-c.c:47
1718 msgid "the '#' printf flag"
1719 msgstr "「#」printf 旗標"
1721 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 c-family/c-format.c:654
1722 #: config/i386/msformat-c.c:48
1723 msgid "'0' flag"
1724 msgstr "「0」旗標"
1726 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:48
1727 msgid "the '0' printf flag"
1728 msgstr "「0」printf 旗標"
1730 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 c-family/c-format.c:653
1731 #: c-family/c-format.c:684 config/i386/msformat-c.c:49
1732 msgid "'-' flag"
1733 msgstr "「-」旗標"
1735 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:49
1736 msgid "the '-' printf flag"
1737 msgstr "「-」printf 旗標"
1739 #: c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:50
1740 #: config/i386/msformat-c.c:70
1741 msgid "''' flag"
1742 msgstr "「'」旗標"
1744 #: c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:50
1745 msgid "the ''' printf flag"
1746 msgstr "「'」printf 旗標"
1748 #: c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:637
1749 msgid "'I' flag"
1750 msgstr "「I」旗標"
1752 #: c-family/c-format.c:565
1753 msgid "the 'I' printf flag"
1754 msgstr "「I」printf 旗標"
1756 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 c-family/c-format.c:634
1757 #: c-family/c-format.c:657 c-family/c-format.c:685 config/sol2-c.c:43
1758 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:68
1759 msgid "field width"
1760 msgstr "欄位寬"
1762 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:43
1763 #: config/i386/msformat-c.c:51
1764 msgid "field width in printf format"
1765 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
1767 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1768 #: config/i386/msformat-c.c:52
1769 msgid "precision"
1770 msgstr "精度"
1772 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1773 #: config/i386/msformat-c.c:52
1774 msgid "precision in printf format"
1775 msgstr "printf 格式的精度"
1777 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1778 #: c-family/c-format.c:635 c-family/c-format.c:688 config/sol2-c.c:44
1779 #: config/i386/msformat-c.c:53 config/i386/msformat-c.c:69
1780 msgid "length modifier"
1781 msgstr "長度修飾符"
1783 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1784 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:53
1785 msgid "length modifier in printf format"
1786 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
1788 #: c-family/c-format.c:617
1789 msgid "'q' flag"
1790 msgstr "「q」旗標"
1792 #: c-family/c-format.c:617
1793 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1794 msgstr "「q」診斷旗標"
1796 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:66
1797 msgid "assignment suppression"
1798 msgstr "取消賦值"
1800 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:66
1801 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1802 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
1804 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:67
1805 msgid "'a' flag"
1806 msgstr "「a」旗標"
1808 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:67
1809 msgid "the 'a' scanf flag"
1810 msgstr "「a」scanf 旗標"
1812 #: c-family/c-format.c:633
1813 msgid "'m' flag"
1814 msgstr "'m' 旗標"
1816 #: c-family/c-format.c:633
1817 msgid "the 'm' scanf flag"
1818 msgstr "'m' scanf 旗標"
1820 #: c-family/c-format.c:634 config/i386/msformat-c.c:68
1821 msgid "field width in scanf format"
1822 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
1824 #: c-family/c-format.c:635 config/i386/msformat-c.c:69
1825 msgid "length modifier in scanf format"
1826 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
1828 #: c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:70
1829 msgid "the ''' scanf flag"
1830 msgstr "「'」scanf 旗標"
1832 #: c-family/c-format.c:637
1833 msgid "the 'I' scanf flag"
1834 msgstr "「I」scanf 旗標"
1836 #: c-family/c-format.c:652
1837 msgid "'_' flag"
1838 msgstr "「_」旗標"
1840 #: c-family/c-format.c:652
1841 msgid "the '_' strftime flag"
1842 msgstr "「_」strftime 旗標"
1844 #: c-family/c-format.c:653
1845 msgid "the '-' strftime flag"
1846 msgstr "「-」strftime 旗標"
1848 #: c-family/c-format.c:654
1849 msgid "the '0' strftime flag"
1850 msgstr "「0」strftime 旗標"
1852 #: c-family/c-format.c:655 c-family/c-format.c:680
1853 msgid "'^' flag"
1854 msgstr "「^」旗標"
1856 #: c-family/c-format.c:655
1857 msgid "the '^' strftime flag"
1858 msgstr "「^」strftime 旗標"
1860 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:82
1861 msgid "the '#' strftime flag"
1862 msgstr "「#」strftime 旗標"
1864 #: c-family/c-format.c:657
1865 msgid "field width in strftime format"
1866 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
1868 #: c-family/c-format.c:658
1869 msgid "'E' modifier"
1870 msgstr "「E」修飾符"
1872 #: c-family/c-format.c:658
1873 msgid "the 'E' strftime modifier"
1874 msgstr "「E」strftime 修飾符"
1876 #: c-family/c-format.c:659
1877 msgid "'O' modifier"
1878 msgstr "「O」修飾符"
1880 #: c-family/c-format.c:659
1881 msgid "the 'O' strftime modifier"
1882 msgstr "「O」strftime 修飾符"
1884 #: c-family/c-format.c:660 c-family/c-format.c:661
1885 msgid "the 'O' modifier"
1886 msgstr "「O」修飾符"
1888 #: c-family/c-format.c:679
1889 msgid "fill character"
1890 msgstr "填充字元"
1892 #: c-family/c-format.c:679
1893 msgid "fill character in strfmon format"
1894 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
1896 #: c-family/c-format.c:680
1897 msgid "the '^' strfmon flag"
1898 msgstr "「^」strfmon 旗標"
1900 #: c-family/c-format.c:681
1901 msgid "the '+' strfmon flag"
1902 msgstr "「+」strfmon 旗標"
1904 #: c-family/c-format.c:682
1905 msgid "'(' flag"
1906 msgstr "「(」旗標"
1908 #: c-family/c-format.c:682
1909 msgid "the '(' strfmon flag"
1910 msgstr "「(」strfmon 旗標"
1912 #: c-family/c-format.c:683
1913 msgid "'!' flag"
1914 msgstr "「!」旗標"
1916 #: c-family/c-format.c:683
1917 msgid "the '!' strfmon flag"
1918 msgstr "「!」strfmon 旗標"
1920 #: c-family/c-format.c:684
1921 msgid "the '-' strfmon flag"
1922 msgstr "「-」strfmon 旗標"
1924 #: c-family/c-format.c:685
1925 msgid "field width in strfmon format"
1926 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
1928 #: c-family/c-format.c:686
1929 msgid "left precision"
1930 msgstr "左精度"
1932 #: c-family/c-format.c:686
1933 msgid "left precision in strfmon format"
1934 msgstr "strfmon 格式的左精度"
1936 #: c-family/c-format.c:687
1937 msgid "right precision"
1938 msgstr "右精度"
1940 #: c-family/c-format.c:687
1941 msgid "right precision in strfmon format"
1942 msgstr "strfmon 格式的右精度"
1944 #: c-family/c-format.c:688
1945 msgid "length modifier in strfmon format"
1946 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
1948 #. Handle deferred options from command-line.
1949 #: c-family/c-opts.c:1482 fortran/cpp.c:592
1950 msgid "<command-line>"
1951 msgstr "<命令列>"
1953 #: config/aarch64/aarch64.c:10256
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "unsupported operand for code '%c'"
1956 msgstr "「%c」代碼不支援的運算元"
1958 #: config/aarch64/aarch64.c:10265 config/aarch64/aarch64.c:10278
1959 #: config/aarch64/aarch64.c:10290 config/aarch64/aarch64.c:10301
1960 #: config/aarch64/aarch64.c:10317 config/aarch64/aarch64.c:10331
1961 #: config/aarch64/aarch64.c:10351 config/aarch64/aarch64.c:10425
1962 #: config/aarch64/aarch64.c:10436 config/aarch64/aarch64.c:10450
1963 #: config/aarch64/aarch64.c:10672 config/aarch64/aarch64.c:10690
1964 #: config/pru/pru.c:1669 config/pru/pru.c:1679 config/pru/pru.c:1710
1965 #: config/pru/pru.c:1721 config/pru/pru.c:1793
1966 #, c-format
1967 msgid "invalid operand for '%%%c'"
1968 msgstr "「%%%c」的運算元無效"
1970 #: config/aarch64/aarch64.c:10369 config/aarch64/aarch64.c:10380
1971 #: config/aarch64/aarch64.c:10532 config/aarch64/aarch64.c:10543
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "invalid vector constant"
1974 msgstr "無效指令:"
1976 #: config/aarch64/aarch64.c:10392 config/aarch64/aarch64.c:10404
1977 #, c-format
1978 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
1979 msgstr ""
1981 #: config/aarch64/aarch64.c:10418
1982 #, c-format
1983 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
1984 msgstr "「%%%c」的寄存器運算元不相容"
1986 #: config/aarch64/aarch64.c:10484 config/arm/arm.c:24281
1987 #, c-format
1988 msgid "missing operand"
1989 msgstr "缺少運算元"
1991 #: config/aarch64/aarch64.c:10569
1992 #, c-format
1993 msgid "invalid constant"
1994 msgstr "常數無效"
1996 #: config/aarch64/aarch64.c:10572
1997 #, c-format
1998 msgid "invalid operand"
1999 msgstr "運算元無效"
2001 #: config/aarch64/aarch64.c:10698 config/aarch64/aarch64.c:10703
2002 #, c-format
2003 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2004 msgstr "無效的運算元前綴「%%%c」"
2006 #: config/aarch64/aarch64.c:10723
2007 #, c-format
2008 msgid "invalid address mode"
2009 msgstr "無效的定址模式"
2011 #: config/aarch64/aarch64.c:23521 config/arm/arm.c:33636
2012 #, fuzzy
2013 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
2014 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
2016 #: config/aarch64/aarch64.c:23523 config/arm/arm.c:33638
2017 #, fuzzy
2018 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
2019 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
2021 #: config/aarch64/aarch64.c:23538 config/aarch64/aarch64.c:23554
2022 #: config/arm/arm.c:33653 config/arm/arm.c:33669
2023 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
2024 msgstr ""
2026 #: config/aarch64/aarch64.c:23562
2027 #, fuzzy
2028 msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
2029 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
2031 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/i386/i386.c:13215
2032 #: config/rs6000/rs6000.c:13975 config/sparc/sparc.c:9320
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2035 msgstr "『%%&』使用的而無需任何本地動態 TLS 參考"
2037 #: config/alpha/alpha.c:5134 config/bfin/bfin.c:1427
2038 #, c-format
2039 msgid "invalid %%J value"
2040 msgstr "無效 %%J 值"
2042 #: config/alpha/alpha.c:5164 config/ia64/ia64.c:5577 config/or1k/or1k.c:1211
2043 #, c-format
2044 msgid "invalid %%r value"
2045 msgstr "無效 %%r 值"
2047 #: config/alpha/alpha.c:5174 config/ia64/ia64.c:5531
2048 #: config/rs6000/rs6000.c:13669 config/xtensa/xtensa.c:2459
2049 #, c-format
2050 msgid "invalid %%R value"
2051 msgstr "無效 %%R 值"
2053 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:13589
2054 #: config/xtensa/xtensa.c:2426
2055 #, c-format
2056 msgid "invalid %%N value"
2057 msgstr "無效 %%N 值"
2059 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:13617
2060 #, c-format
2061 msgid "invalid %%P value"
2062 msgstr "無效 %%P 值"
2064 #: config/alpha/alpha.c:5196
2065 #, c-format
2066 msgid "invalid %%h value"
2067 msgstr "無效 %%h 值"
2069 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/xtensa/xtensa.c:2452
2070 #, c-format
2071 msgid "invalid %%L value"
2072 msgstr "無效 %%L 值"
2074 #: config/alpha/alpha.c:5223
2075 #, c-format
2076 msgid "invalid %%m value"
2077 msgstr "無效 %%m 值"
2079 #: config/alpha/alpha.c:5229
2080 #, c-format
2081 msgid "invalid %%M value"
2082 msgstr "無效 %%M 值"
2084 #: config/alpha/alpha.c:5266
2085 #, c-format
2086 msgid "invalid %%U value"
2087 msgstr "無效 %%U 值"
2089 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:13677
2090 #, c-format
2091 msgid "invalid %%s value"
2092 msgstr "無效 %%s 值"
2094 #: config/alpha/alpha.c:5285
2095 #, c-format
2096 msgid "invalid %%C value"
2097 msgstr "無效 %%C 值"
2099 #: config/alpha/alpha.c:5322 config/rs6000/rs6000.c:13453
2100 #, c-format
2101 msgid "invalid %%E value"
2102 msgstr "無效 %%E 值"
2104 #: config/alpha/alpha.c:5347 config/alpha/alpha.c:5397
2105 #, c-format
2106 msgid "unknown relocation unspec"
2107 msgstr "不明的不可預期重定位"
2109 #: config/alpha/alpha.c:5356 config/cr16/cr16.c:1570 config/gcn/gcn.c:5796
2110 #: config/gcn/gcn.c:5805 config/gcn/gcn.c:5865 config/gcn/gcn.c:5873
2111 #: config/gcn/gcn.c:5889 config/gcn/gcn.c:5907 config/gcn/gcn.c:5958
2112 #: config/gcn/gcn.c:6077 config/gcn/gcn.c:6188 config/rs6000/rs6000.c:13980
2113 #, c-format
2114 msgid "invalid %%xn code"
2115 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
2117 #: config/alpha/alpha.c:5462
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "invalid operand address"
2120 msgstr "無效的 %%d 運算元"
2122 #: config/arc/arc.c:4519
2123 #, fuzzy, c-format
2124 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2125 msgid "invalid operand to %%Z code"
2126 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2128 #: config/arc/arc.c:4527
2129 #, fuzzy, c-format
2130 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2131 msgid "invalid operand to %%z code"
2132 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2134 #: config/arc/arc.c:4535
2135 #, fuzzy, c-format
2136 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2137 msgid "invalid operands to %%c code"
2138 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2140 #: config/arc/arc.c:4543
2141 #, fuzzy, c-format
2142 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2143 msgid "invalid operand to %%M code"
2144 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2146 #: config/arc/arc.c:4551 config/m32r/m32r.c:2085
2147 #, c-format
2148 msgid "invalid operand to %%p code"
2149 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
2151 #: config/arc/arc.c:4562 config/m32r/m32r.c:2078
2152 #, c-format
2153 msgid "invalid operand to %%s code"
2154 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2156 #: config/arc/arc.c:4710 config/m32r/m32r.c:2111
2157 #, c-format
2158 msgid "invalid operand to %%R code"
2159 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
2161 #: config/arc/arc.c:4786 config/m32r/m32r.c:2134
2162 #, c-format
2163 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2164 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
2166 #: config/arc/arc.c:4854 config/m32r/m32r.c:2205
2167 #, c-format
2168 msgid "invalid operand to %%U code"
2169 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
2171 #: config/arc/arc.c:4866
2172 #, c-format
2173 msgid "invalid operand to %%V code"
2174 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
2176 #: config/arc/arc.c:4923
2177 #, fuzzy, c-format
2178 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2179 msgid "invalid operand to %%O code"
2180 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2182 #. Unknown flag.
2183 #. Undocumented flag.
2184 #: config/arc/arc.c:4949 config/epiphany/epiphany.c:1307
2185 #: config/m32r/m32r.c:2232 config/nds32/nds32.c:3517 config/sparc/sparc.c:9599
2186 #, c-format
2187 msgid "invalid operand output code"
2188 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
2190 #: config/arc/arc.c:6489
2191 #, fuzzy, c-format
2192 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
2193 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2194 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
2196 #: config/arc/arc.c:6705
2197 msgid "unrecognized supposed constant"
2198 msgstr "預期的常數無法識別"
2200 #: config/arm/arm.c:20645 config/arm/arm.c:20670 config/arm/arm.c:20680
2201 #: config/arm/arm.c:20689 config/arm/arm.c:20698
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "invalid shift operand"
2204 msgstr "無效的 Shift 運算元"
2206 #: config/arm/arm.c:23554 config/arm/arm.c:23572
2207 #, c-format
2208 msgid "predicated Thumb instruction"
2209 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
2211 #: config/arm/arm.c:23560
2212 #, c-format
2213 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2214 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
2216 #: config/arm/arm.c:23678 config/arm/arm.c:23691 config/arm/arm.c:23716
2217 #: config/nios2/nios2.c:3079
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2220 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2222 #: config/arm/arm.c:23793 config/arm/arm.c:23815 config/arm/arm.c:23825
2223 #: config/arm/arm.c:23835 config/arm/arm.c:23845 config/arm/arm.c:23884
2224 #: config/arm/arm.c:23902 config/arm/arm.c:23927 config/arm/arm.c:23942
2225 #: config/arm/arm.c:23969 config/arm/arm.c:23976 config/arm/arm.c:23994
2226 #: config/arm/arm.c:24001 config/arm/arm.c:24009 config/arm/arm.c:24030
2227 #: config/arm/arm.c:24037 config/arm/arm.c:24228 config/arm/arm.c:24235
2228 #: config/arm/arm.c:24262 config/arm/arm.c:24269 config/bfin/bfin.c:1440
2229 #: config/bfin/bfin.c:1447 config/bfin/bfin.c:1454 config/bfin/bfin.c:1461
2230 #: config/bfin/bfin.c:1470 config/bfin/bfin.c:1477 config/bfin/bfin.c:1484
2231 #: config/bfin/bfin.c:1491 config/nds32/nds32.c:3543
2232 #, c-format
2233 msgid "invalid operand for code '%c'"
2234 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2236 #: config/arm/arm.c:23897
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "instruction never executed"
2239 msgstr "指令永不執行"
2241 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2242 #: config/arm/arm.c:23918
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2245 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2247 #: config/avr/avr.c:2632
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2250 msgstr "位址運算元需求條件約束用於 X,- Y, 或 Z 暫存器"
2252 #: config/avr/avr.c:2813
2253 #, fuzzy
2254 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2255 msgstr "運算元到 %T/%t 必須是 reg+constint(_I):"
2257 #: config/avr/avr.c:2863 config/avr/avr.c:2930
2258 #, fuzzy
2259 msgid "bad address, not an I/O address:"
2260 msgstr "不當的位址,不是 I/O 位址:"
2262 #: config/avr/avr.c:2872
2263 #, fuzzy
2264 msgid "bad address, not a constant:"
2265 msgstr "不當的位址,不是常數:"
2267 #: config/avr/avr.c:2890 config/avr/avr.c:2897
2268 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2269 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
2271 #: config/avr/avr.c:2904
2272 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2273 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
2275 #: config/avr/avr.c:2916
2276 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2277 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
2279 #: config/avr/avr.c:2949
2280 #, c-format
2281 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2282 msgstr ""
2284 #: config/avr/avr.c:2957
2285 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2286 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
2288 #: config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4943 config/avr/avr.c:5390
2289 msgid "invalid insn:"
2290 msgstr "無效指令:"
2292 #: config/avr/avr.c:4053 config/avr/avr.c:4165 config/avr/avr.c:4223
2293 #: config/avr/avr.c:4275 config/avr/avr.c:4294 config/avr/avr.c:4486
2294 #: config/avr/avr.c:4794 config/avr/avr.c:5079 config/avr/avr.c:5283
2295 #: config/avr/avr.c:5447 config/avr/avr.c:5540 config/avr/avr.c:5739
2296 msgid "incorrect insn:"
2297 msgstr "錯誤指令:"
2299 #: config/avr/avr.c:4310 config/avr/avr.c:4585 config/avr/avr.c:4865
2300 #: config/avr/avr.c:5151 config/avr/avr.c:5329 config/avr/avr.c:5596
2301 #: config/avr/avr.c:5797
2302 msgid "unknown move insn:"
2303 msgstr "無效的 move 指令:"
2305 #: config/avr/avr.c:6256
2306 msgid "bad shift insn:"
2307 msgstr "錯誤的 shift 指令:"
2309 #: config/avr/avr.c:6364 config/avr/avr.c:6845 config/avr/avr.c:7260
2310 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2311 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
2313 #: config/avr/avr.c:8666
2314 #, fuzzy
2315 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2316 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
2318 #: config/avr/avr.c:10023
2319 msgid "variable"
2320 msgstr "變數"
2322 #: config/avr/avr.c:10028
2323 msgid "function parameter"
2324 msgstr "函式參數"
2326 #: config/avr/avr.c:10033
2327 msgid "structure field"
2328 msgstr "結構體欄位"
2330 #: config/avr/avr.c:10039
2331 msgid "return type of function"
2332 msgstr "函式的回傳類型"
2334 #: config/avr/avr.c:10044
2335 msgid "pointer"
2336 msgstr "指針"
2338 #: config/avr/driver-avr.c:50
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid ""
2341 "Running spec function '%s' with %d args\n"
2342 "\n"
2343 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
2345 #: config/bfin/bfin.c:1389
2346 #, c-format
2347 msgid "invalid %%j value"
2348 msgstr "無效的 %%j 值"
2350 #: config/bfin/bfin.c:1582 config/c6x/c6x.c:2278
2351 #, c-format
2352 msgid "invalid const_double operand"
2353 msgstr "無效的 const_double 運算元"
2355 #: config/bpf/bpf.c:776
2356 #, fuzzy
2357 msgid "invalid address in operand"
2358 msgstr "無效的定址模式"
2360 #. Fallthrough.
2361 #: config/bpf/bpf.c:783
2362 #, fuzzy
2363 #| msgid "unexpected operand"
2364 msgid "unsupported operand"
2365 msgstr "非預期的運算元"
2367 #: config/cris/cris.c:775 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
2368 #: final.c:3625 final.c:3627 fold-const.c:267 gcc.c:6030 gcc.c:6044
2369 #: rtl-error.c:101 toplev.c:327 vr-values.c:2370 cp/typeck.c:6920
2370 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
2371 #: lto/lto-object.c:362
2372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2373 msgid "%s"
2374 msgstr "%s"
2376 #: config/cris/cris.c:826
2377 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2378 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
2380 #: config/cris/cris.c:840
2381 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2382 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
2384 #: config/cris/cris.c:898
2385 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2386 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
2388 #: config/cris/cris.c:915
2389 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2390 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
2392 #: config/cris/cris.c:934
2393 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2394 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
2396 #: config/cris/cris.c:967
2397 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2398 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
2400 #: config/cris/cris.c:1006
2401 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2402 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
2404 #: config/cris/cris.c:1053 config/cris/cris.c:1087
2405 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2406 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
2408 #: config/cris/cris.c:1063
2409 msgid "bad register"
2410 msgstr "錯誤的暫存器名"
2412 #: config/cris/cris.c:1107
2413 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2414 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
2416 #: config/cris/cris.c:1124
2417 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2418 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
2420 #: config/cris/cris.c:1149
2421 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2422 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
2424 #: config/cris/cris.c:1204
2425 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2426 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
2428 #: config/cris/cris.c:1218
2429 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2430 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
2432 #: config/cris/cris.c:1227 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
2433 msgid "invalid operand modifier letter"
2434 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
2436 #: config/cris/cris.c:1279
2437 msgid "unexpected multiplicative operand"
2438 msgstr "無效的乘性運算元"
2440 #: config/cris/cris.c:1299 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
2441 msgid "unexpected operand"
2442 msgstr "非預期的運算元"
2444 #: config/cris/cris.c:1338 config/cris/cris.c:1348
2445 msgid "unrecognized address"
2446 msgstr "無法辨識的位址"
2448 #: config/cris/cris.c:2524 config/cris/cris.c:2577
2449 msgid "unexpected side-effects in address"
2450 msgstr "位址中有非預期的副作用"
2452 #: config/fr30/fr30.c:510
2453 #, c-format
2454 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2455 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
2457 #: config/fr30/fr30.c:534
2458 #, c-format
2459 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2460 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
2462 #: config/fr30/fr30.c:554
2463 #, c-format
2464 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2465 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
2467 #: config/fr30/fr30.c:575
2468 #, c-format
2469 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2470 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
2472 #: config/fr30/fr30.c:583
2473 #, c-format
2474 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2475 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
2477 #: config/fr30/fr30.c:600
2478 #, c-format
2479 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2480 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
2482 #: config/fr30/fr30.c:607
2483 #, c-format
2484 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2485 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
2487 #: config/fr30/fr30.c:624
2488 #, c-format
2489 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2490 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
2492 #: config/fr30/fr30.c:652 config/fr30/fr30.c:661 config/fr30/fr30.c:672
2493 #: config/fr30/fr30.c:685
2494 #, c-format
2495 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2496 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
2498 #: config/frv/frv.c:2501
2499 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2500 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
2502 #: config/frv/frv.c:2512
2503 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2504 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
2506 #: config/frv/frv.c:2551 config/frv/frv.c:2561 config/frv/frv.c:2570
2507 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2596
2508 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2509 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
2511 #: config/frv/frv.c:2681
2512 #, c-format
2513 msgid "bad condition code"
2514 msgstr "錯誤的條件碼"
2516 #: config/frv/frv.c:2755
2517 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2518 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
2520 #: config/frv/frv.c:2816
2521 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2522 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
2524 #: config/frv/frv.c:2824
2525 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2526 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
2528 #: config/frv/frv.c:2840
2529 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2530 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
2532 #: config/frv/frv.c:2854
2533 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2534 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
2536 #: config/frv/frv.c:2902
2537 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2538 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
2540 #: config/frv/frv.c:2915
2541 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2542 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
2544 #: config/frv/frv.c:2936
2545 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2546 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
2548 #: config/frv/frv.c:2954
2549 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2550 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
2552 #: config/frv/frv.c:2974
2553 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2554 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
2556 #: config/frv/frv.c:3005
2557 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2558 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
2560 #: config/frv/frv.c:3010
2561 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2562 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
2564 #: config/frv/frv.c:4384
2565 msgid "bad output_move_single operand"
2566 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
2568 #: config/frv/frv.c:4511
2569 msgid "bad output_move_double operand"
2570 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
2572 #: config/frv/frv.c:4653
2573 msgid "bad output_condmove_single operand"
2574 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
2576 #: config/gcn/gcn.c:5466 config/gcn/gcn.c:5490 config/gcn/gcn.c:5494
2577 #: config/gcn/gcn.c:5838 config/gcn/gcn.c:5849 config/gcn/gcn.c:5852
2578 #, c-format
2579 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
2580 msgstr "錯誤 ADDR_SPACE_GLOBAL 地址"
2582 #: config/gcn/gcn.c:5606 config/gcn/gcn.c:5629 config/gcn/gcn.c:5661
2583 #: config/gcn/gcn.c:5677 config/gcn/gcn.c:5692 config/gcn/gcn.c:5711
2584 #: config/gcn/gcn.c:5787 config/gcn/gcn.c:5983 config/gcn/gcn.c:6098
2585 #, fuzzy, c-format
2586 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2587 msgid "invalid operand %%xn code"
2588 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
2590 #: config/gcn/gcn.c:6086
2591 #, fuzzy, c-format
2592 #| msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
2593 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
2594 msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
2596 #: config/gcn/gcn.c:6168
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "invalid fp constant"
2599 msgstr "無效指令:"
2601 #: config/h8300/h8300.c:1565 config/h8300/h8300.c:1573
2602 #: config/h8300/h8300.c:1581 config/h8300/h8300.c:1589
2603 #: config/h8300/h8300.c:1597 config/h8300/h8300.c:1605
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "Expected register or constant integer."
2606 msgstr "預期的介面或指標到介面"
2608 #: config/i386/i386.c:12041
2609 #, c-format
2610 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2611 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
2613 #: config/i386/i386.c:12580
2614 #, fuzzy, c-format
2615 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
2616 msgid "invalid use of register '%s'"
2617 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
2619 #: config/i386/i386.c:12585
2620 #, fuzzy, c-format
2621 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
2622 msgid "invalid use of asm flag output"
2623 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
2625 #: config/i386/i386.c:12817
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2628 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
2630 #: config/i386/i386.c:12852
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2633 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
2635 #: config/i386/i386.c:12921
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2638 msgstr "無效的運算元類型使用的與運算元編碼『%c』"
2640 #: config/i386/i386.c:12926
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2643 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
2645 #: config/i386/i386.c:13003
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2648 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2650 #: config/i386/i386.c:13082
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2653 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
2655 #: config/i386/i386.c:13100
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
2658 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
2660 #: config/i386/i386.c:13113
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
2663 msgstr "運算元不是 offsettable 記憶體參考,無效的運算元編碼『H』"
2665 #: config/i386/i386.c:13128
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
2668 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2670 #: config/i386/i386.c:13156
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
2673 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2675 #: config/i386/i386.c:13174
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
2678 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2680 #: config/i386/i386.c:13197
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
2683 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
2685 #: config/i386/i386.c:13301
2686 #, c-format
2687 msgid "invalid operand code '%c'"
2688 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
2690 #: config/i386/i386.c:13363
2691 #, c-format
2692 msgid "invalid constraints for operand"
2693 msgstr "運算元的約束無效"
2695 #: config/i386/i386.c:13450
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "invalid vector immediate"
2698 msgstr "無效的控制述詞"
2700 #: config/i386/i386.c:16403
2701 msgid "unknown insn mode"
2702 msgstr "不明的指令模式"
2704 #: config/i386/djgpp.h:143
2705 #, fuzzy, c-format
2706 #| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
2707 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
2708 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
2710 #: config/ia64/ia64.c:5459
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "invalid %%G mode"
2713 msgstr "無效的 %%G 模式"
2715 #: config/ia64/ia64.c:5630
2716 #, c-format
2717 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
2718 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
2720 #: config/ia64/ia64.c:11243
2721 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
2722 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
2724 #: config/ia64/ia64.c:11246
2725 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
2726 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
2728 #: config/ia64/ia64.c:11259 config/ia64/ia64.c:11270
2729 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
2730 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
2732 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/tilegx/tilegx.c:5301
2733 #: config/tilepro/tilepro.c:4690
2734 #, c-format
2735 msgid "invalid %%P operand"
2736 msgstr "無效的 %%P 運算元"
2738 #: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/rs6000/rs6000.c:13607
2739 #, c-format
2740 msgid "invalid %%p value"
2741 msgstr "無效的 %%p 值"
2743 #: config/iq2000/iq2000.c:3193
2744 #, c-format
2745 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
2746 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
2748 #: config/lm32/lm32.c:524
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
2751 msgstr "只有 0.0 可以被已載入做為即時"
2753 #: config/lm32/lm32.c:594
2754 #, fuzzy
2755 msgid "bad operand"
2756 msgstr "不當的運算元"
2758 #: config/lm32/lm32.c:606
2759 #, fuzzy
2760 msgid "can't use non gp relative absolute address"
2761 msgstr "無法使用非 gp 相對的絕對位址"
2763 #: config/lm32/lm32.c:610
2764 #, fuzzy
2765 msgid "invalid addressing mode"
2766 msgstr "無效的定址模式"
2768 #: config/m32r/m32r.c:2143
2769 msgid "bad insn for 'A'"
2770 msgstr "「A」的指令錯誤"
2772 #: config/m32r/m32r.c:2190
2773 #, c-format
2774 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
2775 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
2777 #: config/m32r/m32r.c:2213
2778 #, c-format
2779 msgid "invalid operand to %%N code"
2780 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
2782 #: config/m32r/m32r.c:2246
2783 msgid "pre-increment address is not a register"
2784 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
2786 #: config/m32r/m32r.c:2253
2787 msgid "pre-decrement address is not a register"
2788 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
2790 #: config/m32r/m32r.c:2260
2791 msgid "post-increment address is not a register"
2792 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
2794 #: config/m32r/m32r.c:2335 config/m32r/m32r.c:2350
2795 #: config/rs6000/rs6000.c:20448
2796 msgid "bad address"
2797 msgstr "錯誤位址"
2799 #: config/m32r/m32r.c:2355
2800 msgid "lo_sum not of register"
2801 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
2803 #: config/microblaze/microblaze.c:2293
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "unknown punctuation '%c'"
2806 msgstr "不明標點符號『%c』"
2808 #: config/microblaze/microblaze.c:2302
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "null pointer"
2811 msgstr "空指標"
2813 #: config/microblaze/microblaze.c:2337
2814 #, c-format
2815 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
2816 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
2818 #: config/microblaze/microblaze.c:2366
2819 #, c-format
2820 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
2821 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
2823 #: config/microblaze/microblaze.c:2386 config/microblaze/microblaze.c:2562
2824 #, fuzzy
2825 msgid "insn contains an invalid address !"
2826 msgstr "insn 含有無效的位址!"
2828 #: config/microblaze/microblaze.c:2402 config/microblaze/microblaze.c:2632
2829 #: config/xtensa/xtensa.c:2556
2830 msgid "invalid address"
2831 msgstr "無效位址"
2833 #: config/microblaze/microblaze.c:2505
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
2836 msgstr "字母 %c 是找到 & insn 不是 CONST_INT"
2838 #: config/mips/mips.c:8934 config/mips/mips.c:8961 config/mips/mips.c:9144
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
2841 msgstr "『%%%c』並非有效運算元前綴"
2843 #: config/mips/mips.c:9033 config/mips/mips.c:9040 config/mips/mips.c:9047
2844 #: config/mips/mips.c:9054 config/mips/mips.c:9067 config/mips/mips.c:9074
2845 #: config/mips/mips.c:9084 config/mips/mips.c:9087 config/mips/mips.c:9099
2846 #: config/mips/mips.c:9102 config/mips/mips.c:9162 config/mips/mips.c:9169
2847 #: config/mips/mips.c:9190 config/mips/mips.c:9205 config/mips/mips.c:9224
2848 #: config/mips/mips.c:9233 config/riscv/riscv.c:3299 config/riscv/riscv.c:3414
2849 #: config/riscv/riscv.c:3420 config/riscv/riscv.c:3429
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "invalid use of '%%%c'"
2852 msgstr "無效的使用的『%%%c』"
2854 #: config/mmix/mmix.c:1622 config/mmix/mmix.c:1752
2855 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
2856 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
2858 #: config/mmix/mmix.c:1701
2859 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
2860 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
2862 #: config/mmix/mmix.c:1720
2863 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
2864 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
2866 #: config/mmix/mmix.c:1730
2867 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
2868 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
2870 #. We need the original here.
2871 #: config/mmix/mmix.c:1814
2872 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
2873 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
2875 #: config/mmix/mmix.c:1870
2876 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
2877 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
2879 #: config/mmix/mmix.c:2762
2880 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
2881 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
2883 #: config/mmix/mmix.c:2769
2884 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
2885 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
2887 #: config/mmix/mmix.c:2773
2888 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
2889 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
2891 #: config/mmix/mmix.c:2815
2892 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
2893 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
2895 #: config/msp430/msp430.c:4230
2896 #, c-format
2897 msgid "%%d, %%e, %%f, %%g operand modifiers are for memory references or constant values only"
2898 msgstr ""
2900 #: config/msp430/msp430.c:4343
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "invalid operand prefix"
2903 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
2905 #: config/msp430/msp430.c:4377
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "invalid zero extract"
2908 msgstr "無效的 %%d 運算元"
2910 #: config/or1k/or1k.c:1116 config/or1k/or1k.c:1124
2911 #, fuzzy, c-format
2912 #| msgid "invalid rotate insn"
2913 msgid "invalid relocation"
2914 msgstr "無效的循環移位指令"
2916 #: config/or1k/or1k.c:1218
2917 #, c-format
2918 msgid "invalid %%H value"
2919 msgstr "無效 %%H 值"
2921 #: config/or1k/or1k.c:1231 config/xtensa/xtensa.c:2473
2922 #, c-format
2923 msgid "invalid %%d value"
2924 msgstr "無效的 %%d 值"
2926 #: config/or1k/or1k.c:1279
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "unknown operand letter: '%c'"
2929 msgstr "不明標點符號『%c』"
2931 #: config/pru/pru.c:1641 config/pru/pru.c:1652
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
2934 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2936 #: config/pru/pru.c:1658
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
2939 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
2941 #: config/pru/pru.c:1763
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
2944 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
2946 #: config/pru/pru.c:1777
2947 #, fuzzy, c-format
2948 #| msgid "-mhard-float not supported"
2949 msgid "double constants not supported"
2950 msgstr "不支援 -mhard-float"
2952 #: config/pru/pru.c:1860
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
2955 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
2957 #: config/pru/pru.c:1870
2958 #, fuzzy, c-format
2959 #| msgid "unexpected side-effects in address"
2960 msgid "unexpected text address:"
2961 msgstr "位址中有非預期的副作用"
2963 #: config/pru/pru.c:1889
2964 #, fuzzy, c-format
2965 #| msgid "unsupported combination: %s"
2966 msgid "unsupported constant address:"
2967 msgstr "不支援的組合:%s"
2969 #: config/pru/pru.c:1950
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "unsupported memory expression:"
2972 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
2974 #: config/rl78/rl78.c:1998 config/rl78/rl78.c:2084
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
2977 msgstr "q/Q 修飾鍵無效的用於符號參考"
2979 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
2980 #, c-format
2981 msgid "Out of stack space.\n"
2982 msgstr "堆疊溢出。\n"
2984 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
2985 #, c-format
2986 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
2987 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
2989 #: config/rs6000/rs6000.c:3831
2990 #, fuzzy
2991 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
2992 msgstr "-mvsx 需求硬體浮點數"
2994 #: config/rs6000/rs6000.c:3839
2995 #, fuzzy
2996 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
2997 msgstr "-mvsx 需要索引的定址"
2999 #: config/rs6000/rs6000.c:3844
3000 #, fuzzy
3001 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
3002 msgstr "-mvsx 和 -mno-altivec 是不相容的"
3004 #: config/rs6000/rs6000.c:3846
3005 #, fuzzy
3006 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
3007 msgstr "-mno-altivec 停用 vsx"
3009 #: config/rs6000/rs6000.c:3986
3010 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
3011 msgstr "%<-mquad-memory%> 需要 64 位元模式"
3013 #: config/rs6000/rs6000.c:3989
3014 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
3015 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> 需要 64 位元模式"
3017 #: config/rs6000/rs6000.c:4001
3018 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
3019 msgstr "%<-mquad-memory%> 無法在低位位元組在前模式中使用"
3021 #: config/rs6000/rs6000.c:10673
3022 #, fuzzy
3023 msgid "bad move"
3024 msgstr "不當的移動"
3026 #: config/rs6000/rs6000.c:13237
3027 msgid "Bad 128-bit move"
3028 msgstr "錯誤 128 位元移動"
3030 #: config/rs6000/rs6000.c:13417
3031 #, fuzzy, c-format
3032 #| msgid "invalid %%J value"
3033 msgid "invalid %%A value"
3034 msgstr "無效 %%J 值"
3036 #: config/rs6000/rs6000.c:13426 config/xtensa/xtensa.c:2402
3037 #, c-format
3038 msgid "invalid %%D value"
3039 msgstr "無效的 %%D 值"
3041 #: config/rs6000/rs6000.c:13441
3042 #, fuzzy, c-format
3043 #| msgid "invalid %%H value"
3044 msgid "invalid %%e value"
3045 msgstr "無效 %%H 值"
3047 #: config/rs6000/rs6000.c:13462
3048 #, c-format
3049 msgid "invalid %%f value"
3050 msgstr "無效 %%f 值"
3052 #: config/rs6000/rs6000.c:13471
3053 #, c-format
3054 msgid "invalid %%F value"
3055 msgstr "無效 %%F 值"
3057 #: config/rs6000/rs6000.c:13480
3058 #, c-format
3059 msgid "invalid %%G value"
3060 msgstr "無效 %%G 值"
3062 #: config/rs6000/rs6000.c:13515
3063 #, c-format
3064 msgid "invalid %%j code"
3065 msgstr "無效 %%j 程式碼"
3067 #: config/rs6000/rs6000.c:13525
3068 #, c-format
3069 msgid "invalid %%J code"
3070 msgstr "無效 %%J 程式碼"
3072 #: config/rs6000/rs6000.c:13535
3073 #, c-format
3074 msgid "invalid %%k value"
3075 msgstr "無效 %%k 值"
3077 #: config/rs6000/rs6000.c:13550 config/xtensa/xtensa.c:2445
3078 #, c-format
3079 msgid "invalid %%K value"
3080 msgstr "無效 %%K 值"
3082 #: config/rs6000/rs6000.c:13597
3083 #, c-format
3084 msgid "invalid %%O value"
3085 msgstr "無效 %%O 值"
3087 #: config/rs6000/rs6000.c:13644
3088 #, c-format
3089 msgid "invalid %%q value"
3090 msgstr "無效 %%q 值"
3092 #: config/rs6000/rs6000.c:13686
3093 #, fuzzy, c-format
3094 #| msgid "invalid %%H value"
3095 msgid "invalid %%t value"
3096 msgstr "無效 %%H 值"
3098 #: config/rs6000/rs6000.c:13703
3099 #, c-format
3100 msgid "invalid %%T value"
3101 msgstr "無效 %%T 值"
3103 #: config/rs6000/rs6000.c:13715
3104 #, c-format
3105 msgid "invalid %%u value"
3106 msgstr "無效 %%u 值"
3108 #: config/rs6000/rs6000.c:13729 config/xtensa/xtensa.c:2414
3109 #, c-format
3110 msgid "invalid %%v value"
3111 msgstr "無效 %%v 值"
3113 #: config/rs6000/rs6000.c:13779
3114 #, fuzzy, c-format
3115 #| msgid "invalid %%H value"
3116 msgid "invalid %%V value"
3117 msgstr "無效 %%H 值"
3119 #: config/rs6000/rs6000.c:13796 config/xtensa/xtensa.c:2466
3120 #, c-format
3121 msgid "invalid %%x value"
3122 msgstr "無效的 %%x 值"
3124 #: config/rs6000/rs6000.c:13853
3125 #, fuzzy, c-format
3126 #| msgid "invalid %%H value"
3127 msgid "invalid %%z value"
3128 msgstr "無效 %%H 值"
3130 #: config/rs6000/rs6000.c:13922
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3133 msgstr "無效的 %%y 值,嘗試使用『Z』條件約束"
3135 #: config/rs6000/rs6000.c:14766
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Invalid mixing of IEEE 128-bit and IBM 128-bit floating point types"
3138 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
3140 #: config/rs6000/rs6000.c:23725
3141 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3142 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
3144 #: config/rs6000/rs6000.c:26824
3145 #, fuzzy
3146 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
3147 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3148 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
3150 #: config/rs6000/rs6000.c:26893
3151 #, fuzzy
3152 #| msgid "unable to generate reloads for:"
3153 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3154 msgstr "無法產生重新載入,為:"
3156 #: config/rs6000/rs6000.c:26969
3157 msgid "Bad GPR fusion"
3158 msgstr "錯誤 GPR 融合"
3160 #: config/rs6000/rs6000.c:27529
3161 #, fuzzy
3162 msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
3163 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
3165 #: config/rs6000/rs6000.c:27531
3166 #, fuzzy
3167 msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
3168 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
3170 #: config/rs6000/rs6000.c:27533
3171 #, fuzzy
3172 #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3173 msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
3174 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3176 #: config/rs6000/rs6000.c:27535
3177 #, fuzzy
3178 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3179 msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
3180 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3182 #: config/rs6000/rs6000.c:27550
3183 #, fuzzy
3184 msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
3185 msgstr "從 %<bfloat16_t%> 類型轉換無效"
3187 #: config/rs6000/rs6000.c:27552
3188 #, fuzzy
3189 msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
3190 msgstr "轉換至 %<bfloat16_t%> 類型無效"
3192 #: config/rs6000/rs6000.c:27554
3193 #, fuzzy
3194 #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3195 msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
3196 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3198 #: config/rs6000/rs6000.c:27556
3199 #, fuzzy
3200 #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3201 msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
3202 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3204 #: config/s390/s390.c:7867
3205 #, fuzzy, c-format
3206 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3207 msgstr "符號記憶體參考是只有支援的於 z10 或稍後"
3209 #: config/s390/s390.c:7878
3210 #, c-format
3211 msgid "cannot decompose address"
3212 msgstr "無法分解位址"
3214 #: config/s390/s390.c:7959
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3217 msgstr "無效的比較運算子用於『E』輸出修飾鍵"
3219 #: config/s390/s390.c:7982
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3222 msgstr "無效的參考用於『J』輸出修飾鍵"
3224 #: config/s390/s390.c:8000
3225 #, fuzzy, c-format
3226 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3227 msgstr "無效的位址用於『O』輸出修飾鍵"
3229 #: config/s390/s390.c:8022
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3232 msgstr "無效的位址用於『R』輸出修飾鍵"
3234 #: config/s390/s390.c:8040
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3237 msgstr "記憶體參考預期的用於『S』輸出修飾鍵"
3239 #: config/s390/s390.c:8050
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3242 msgstr "無效的位址用於『S』輸出修飾鍵"
3244 #: config/s390/s390.c:8071
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3247 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『N』輸出修飾鍵"
3249 #: config/s390/s390.c:8082
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3252 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『公尺』輸出修飾鍵"
3254 #: config/s390/s390.c:8168 config/s390/s390.c:8189
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3257 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
3259 #: config/s390/s390.c:8186
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3262 msgstr "無效的常數 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
3264 #: config/s390/s390.c:8223
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3267 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
3269 #: config/s390/s390.c:8230
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3272 msgstr "無效的運算式 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
3274 #: config/s390/s390.c:8233
3275 #, fuzzy, c-format
3276 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3277 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
3279 #: config/s390/s390.c:12011
3280 #, fuzzy
3281 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3282 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3283 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
3285 #: config/s390/s390.c:16383
3286 #, fuzzy
3287 #| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
3288 msgid "types differ in signedness"
3289 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
3291 #: config/s390/s390.c:16393
3292 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3293 msgstr ""
3295 #: config/s390/s390.c:16396
3296 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3297 msgstr ""
3299 #: config/s390/s390.c:16404
3300 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3301 msgstr ""
3303 #: config/sh/sh.c:1222
3304 #, c-format
3305 msgid "invalid operand to %%R"
3306 msgstr "%%R 的運算元無效"
3308 #: config/sh/sh.c:1249
3309 #, c-format
3310 msgid "invalid operand to %%S"
3311 msgstr "%%S 的運算元無效"
3313 #: config/sh/sh.c:8666
3314 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3315 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
3317 #: config/sh/sh.c:8668
3318 msgid "created and used with different ABIs"
3319 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
3321 #: config/sh/sh.c:8670
3322 msgid "created and used with different endianness"
3323 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
3325 #: config/sparc/sparc.c:9329 config/sparc/sparc.c:9335
3326 #, c-format
3327 msgid "invalid %%Y operand"
3328 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
3330 #: config/sparc/sparc.c:9422
3331 #, c-format
3332 msgid "invalid %%A operand"
3333 msgstr "無效的 %%A 運算元"
3335 #: config/sparc/sparc.c:9442
3336 #, c-format
3337 msgid "invalid %%B operand"
3338 msgstr "無效的 %%B 運算元"
3340 #: config/sparc/sparc.c:9522 config/tilegx/tilegx.c:5088
3341 #: config/tilepro/tilepro.c:4497
3342 #, c-format
3343 msgid "invalid %%C operand"
3344 msgstr "無效的 %%C 運算元"
3346 #: config/sparc/sparc.c:9554 config/tilegx/tilegx.c:5121
3347 #, c-format
3348 msgid "invalid %%D operand"
3349 msgstr "無效的 %%D 運算元"
3351 #: config/sparc/sparc.c:9573
3352 #, c-format
3353 msgid "invalid %%f operand"
3354 msgstr "無效的 %%f 運算元"
3356 #: config/sparc/sparc.c:9585
3357 #, c-format
3358 msgid "invalid %%s operand"
3359 msgstr "無效的 %%s 運算元"
3361 #: config/sparc/sparc.c:9630
3362 #, fuzzy, c-format
3363 #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3364 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3365 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
3367 #: config/stormy16/stormy16.c:1751 config/stormy16/stormy16.c:1822
3368 #, c-format
3369 msgid "'B' operand is not constant"
3370 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
3372 #: config/stormy16/stormy16.c:1778
3373 #, c-format
3374 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3375 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
3377 #: config/stormy16/stormy16.c:1804
3378 #, c-format
3379 msgid "'o' operand is not constant"
3380 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
3382 #: config/stormy16/stormy16.c:1836
3383 #, c-format
3384 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3385 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
3387 #: config/tilegx/tilegx.c:5073 config/tilepro/tilepro.c:4482
3388 #, c-format
3389 msgid "invalid %%c operand"
3390 msgstr "無效的 %%c 運算元"
3392 #: config/tilegx/tilegx.c:5104
3393 #, c-format
3394 msgid "invalid %%d operand"
3395 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3397 #: config/tilegx/tilegx.c:5201
3398 #, fuzzy, c-format
3399 msgid "invalid %%H specifier"
3400 msgstr "無效的 %%H 說明符"
3402 #: config/tilegx/tilegx.c:5243 config/tilepro/tilepro.c:4511
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "invalid %%h operand"
3405 msgstr "無效的 %%h 運算元"
3407 #: config/tilegx/tilegx.c:5255 config/tilepro/tilepro.c:4575
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid "invalid %%I operand"
3410 msgstr "無效的 %%I 運算元"
3412 #: config/tilegx/tilegx.c:5267 config/tilepro/tilepro.c:4587
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "invalid %%i operand"
3415 msgstr "無效的 %%i 運算元"
3417 #: config/tilegx/tilegx.c:5288 config/tilepro/tilepro.c:4608
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "invalid %%j operand"
3420 msgstr "無效的 %%j 運算元"
3422 #: config/tilegx/tilegx.c:5319
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid "invalid %%%c operand"
3425 msgstr "無效的 %%%c 運算元"
3427 #: config/tilegx/tilegx.c:5334 config/tilepro/tilepro.c:4722
3428 #, fuzzy, c-format
3429 msgid "invalid %%N operand"
3430 msgstr "無效的 %%N 運算元"
3432 #: config/tilegx/tilegx.c:5378
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3435 msgstr "無效的運算元用於『r』說明符"
3437 #: config/tilegx/tilegx.c:5402 config/tilepro/tilepro.c:4802
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3440 msgstr "無法印出運算元未;編碼==%d (%c)"
3442 #: config/tilepro/tilepro.c:4547
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "invalid %%H operand"
3445 msgstr "無效的 %%H 運算元"
3447 #: config/tilepro/tilepro.c:4647
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "invalid %%L operand"
3450 msgstr "無效的 %%L 運算元"
3452 #: config/tilepro/tilepro.c:4707
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "invalid %%M operand"
3455 msgstr "無效的 %%M 運算元"
3457 #: config/tilepro/tilepro.c:4750 config/tilepro/tilepro.c:4757
3458 #, fuzzy, c-format
3459 msgid "invalid %%t operand"
3460 msgstr "無效的 %%t 運算元"
3462 #: config/tilepro/tilepro.c:4777
3463 #, fuzzy, c-format
3464 msgid "invalid %%r operand"
3465 msgstr "無效的 %%r 運算元"
3467 #: config/v850/v850.c:271
3468 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3469 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
3471 #: config/v850/v850.c:885
3472 msgid "output_move_single:"
3473 msgstr "output_move_single:"
3475 #: config/vax/vax.c:479
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3478 msgstr "符號使用的與兩者基底和索引的暫存器"
3480 #: config/vax/vax.c:488
3481 #, fuzzy, c-format
3482 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3483 msgstr "符號與偏移已用於 PIC 模式"
3485 #: config/vax/vax.c:576
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "symbol used as immediate operand"
3488 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
3490 #: config/vax/vax.c:1667
3491 #, fuzzy
3492 msgid "illegal operand detected"
3493 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3495 #: config/visium/visium.c:3362
3496 #, fuzzy
3497 msgid "illegal operand "
3498 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3500 #: config/visium/visium.c:3413
3501 #, fuzzy
3502 msgid "illegal operand address (1)"
3503 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3505 #: config/visium/visium.c:3420
3506 #, fuzzy
3507 msgid "illegal operand address (2)"
3508 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3510 #: config/visium/visium.c:3435
3511 #, fuzzy
3512 msgid "illegal operand address (3)"
3513 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3515 #: config/visium/visium.c:3443
3516 #, fuzzy
3517 msgid "illegal operand address (4)"
3518 msgstr "不合法的運算元偵測到"
3520 #: config/xtensa/xtensa.c:814 config/xtensa/xtensa.c:846
3521 #: config/xtensa/xtensa.c:855
3522 msgid "bad test"
3523 msgstr "錯誤的測試"
3525 #: config/xtensa/xtensa.c:2440
3526 msgid "invalid mask"
3527 msgstr "無效遮罩"
3529 #: config/xtensa/xtensa.c:2492 config/xtensa/xtensa.c:2502
3530 #, c-format
3531 msgid "invalid %%t/%%b value"
3532 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
3534 #: config/xtensa/xtensa.c:2581
3535 msgid "no register in address"
3536 msgstr "位址中無暫存器"
3538 #: config/xtensa/xtensa.c:2589
3539 msgid "address offset not a constant"
3540 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
3542 #: c/c-objc-common.c:225
3543 msgid "aka"
3544 msgstr "又名"
3546 #: c/c-objc-common.c:332
3547 #, fuzzy
3548 msgid "({anonymous})"
3549 msgstr "({匿名})"
3551 #. If we have
3552 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3553 #. then assume we have a missing semicolon, which would
3554 #. give us:
3555 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
3556 #. ^
3557 #. ;
3558 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
3559 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
3560 #: c/c-parser.c:2462 c/c-parser.c:2581 c/c-parser.c:2595 c/c-parser.c:5652
3561 #: c/c-parser.c:6251 c/c-parser.c:6686 c/c-parser.c:6865 c/c-parser.c:6898
3562 #: c/c-parser.c:7164 c/c-parser.c:10987 c/c-parser.c:11022 c/c-parser.c:11053
3563 #: c/c-parser.c:11100 c/c-parser.c:11281 c/c-parser.c:12113 c/c-parser.c:12188
3564 #: c/c-parser.c:12231 c/c-parser.c:17865 c/c-parser.c:17889 c/c-parser.c:17907
3565 #: c/c-parser.c:18330 c/c-parser.c:18374 c/gimple-parser.c:392
3566 #: c/gimple-parser.c:433 c/gimple-parser.c:442 c/gimple-parser.c:651
3567 #: c/gimple-parser.c:2193 c/gimple-parser.c:2230 c/gimple-parser.c:2309
3568 #: c/gimple-parser.c:2336 c/c-parser.c:3274 c/c-parser.c:3461
3569 #: c/c-parser.c:3494 c/c-parser.c:11274 c/gimple-parser.c:2027
3570 #: c/gimple-parser.c:2066 cp/parser.c:14328 cp/parser.c:30947
3571 #: cp/parser.c:31557
3572 #, gcc-internal-format
3573 msgid "expected %<;%>"
3574 msgstr "需要 %<;%>"
3576 #: c/c-parser.c:3044 c/c-parser.c:4014 c/c-parser.c:4209 c/c-parser.c:4274
3577 #: c/c-parser.c:4332 c/c-parser.c:4694 c/c-parser.c:4715 c/c-parser.c:4724
3578 #: c/c-parser.c:4775 c/c-parser.c:4784 c/c-parser.c:8508 c/c-parser.c:8574
3579 #: c/c-parser.c:9080 c/c-parser.c:9105 c/c-parser.c:9139 c/c-parser.c:9248
3580 #: c/c-parser.c:10031 c/c-parser.c:11388 c/c-parser.c:13644 c/c-parser.c:14286
3581 #: c/c-parser.c:14345 c/c-parser.c:14400 c/c-parser.c:15722 c/c-parser.c:15820
3582 #: c/c-parser.c:17119 c/c-parser.c:17949 c/c-parser.c:18338 c/c-parser.c:21151
3583 #: c/c-parser.c:21229 c/gimple-parser.c:195 c/gimple-parser.c:198
3584 #: c/gimple-parser.c:527 c/gimple-parser.c:561 c/gimple-parser.c:566
3585 #: c/gimple-parser.c:735 c/gimple-parser.c:832 c/gimple-parser.c:1025
3586 #: c/gimple-parser.c:1051 c/gimple-parser.c:1054 c/gimple-parser.c:1185
3587 #: c/gimple-parser.c:1312 c/gimple-parser.c:1438 c/gimple-parser.c:1454
3588 #: c/gimple-parser.c:1470 c/gimple-parser.c:1492 c/gimple-parser.c:1522
3589 #: c/gimple-parser.c:1548 c/gimple-parser.c:1756 c/gimple-parser.c:1949
3590 #: c/gimple-parser.c:1969 c/gimple-parser.c:2103 c/gimple-parser.c:2266
3591 #: c/c-parser.c:7116 cp/parser.c:31605
3592 #, fuzzy, gcc-internal-format
3593 msgid "expected %<)%>"
3594 msgstr "預期 %<)%>"
3596 #: c/c-parser.c:4103 c/c-parser.c:4835 c/c-parser.c:4976 c/c-parser.c:5002
3597 #: c/c-parser.c:5003 c/c-parser.c:5417 c/c-parser.c:5453 c/c-parser.c:7215
3598 #: c/c-parser.c:9239 c/c-parser.c:10129 c/c-parser.c:10418 c/c-parser.c:13091
3599 #: c/gimple-parser.c:1733 cp/parser.c:31569
3600 #, fuzzy, gcc-internal-format
3601 msgid "expected %<]%>"
3602 msgstr "預期 %<]%>"
3604 #: c/c-parser.c:4312
3605 #, fuzzy
3606 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3607 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
3609 #. Look for the two `(' tokens.
3610 #: c/c-parser.c:4744 c/c-parser.c:4749 c/c-parser.c:13627 c/c-parser.c:14375
3611 #: c/c-parser.c:20512 c/c-parser.c:20959 c/c-parser.c:21172
3612 #: c/gimple-parser.c:180 c/gimple-parser.c:474 c/gimple-parser.c:513
3613 #: c/gimple-parser.c:545 c/gimple-parser.c:802 c/gimple-parser.c:1019
3614 #: c/gimple-parser.c:1045 c/gimple-parser.c:1172 c/gimple-parser.c:1307
3615 #: c/gimple-parser.c:1428 c/gimple-parser.c:1488 c/gimple-parser.c:1506
3616 #: c/gimple-parser.c:1541 c/gimple-parser.c:1918 c/gimple-parser.c:1929
3617 #: c/gimple-parser.c:1935 c/gimple-parser.c:2100 c/gimple-parser.c:2263
3618 #: c/c-parser.c:13449 cp/parser.c:31560
3619 #, fuzzy, gcc-internal-format
3620 msgid "expected %<(%>"
3621 msgstr "預期 %<(%>"
3623 #: c/c-parser.c:4972 c/c-parser.c:4974 c/c-parser.c:13019 cp/parser.c:31572
3624 #: cp/parser.c:35255
3625 #, fuzzy, gcc-internal-format
3626 msgid "expected %<[%>"
3627 msgstr "預期 %<[%>"
3629 #: c/c-parser.c:5588 c/c-parser.c:11617 c/c-parser.c:18133 c/c-parser.c:18947
3630 #: c/c-parser.c:22011 c/gimple-parser.c:385 c/gimple-parser.c:2269
3631 #: c/c-parser.c:3262 c/c-parser.c:3484 c/c-parser.c:11169 cp/parser.c:19889
3632 #: cp/parser.c:31566
3633 #, gcc-internal-format
3634 msgid "expected %<{%>"
3635 msgstr "需要 %<{%>"
3637 #: c/c-parser.c:5878 c/c-parser.c:5887 c/c-parser.c:7648 c/c-parser.c:8711
3638 #: c/c-parser.c:11381 c/c-parser.c:11777 c/c-parser.c:11841 c/c-parser.c:13073
3639 #: c/c-parser.c:13987 c/c-parser.c:14203 c/c-parser.c:14693 c/c-parser.c:14794
3640 #: c/c-parser.c:15161 c/c-parser.c:15474 c/c-parser.c:15601 c/c-parser.c:20374
3641 #: c/c-parser.c:21016 c/c-parser.c:21075 c/gimple-parser.c:568
3642 #: c/gimple-parser.c:872 c/gimple-parser.c:2317 c/gimple-parser.c:2344
3643 #: c/c-parser.c:7123 c/c-parser.c:13552 c/c-parser.c:14799 cp/parser.c:31599
3644 #: cp/parser.c:33245 cp/parser.c:36054 cp/parser.c:36838
3645 #, fuzzy, gcc-internal-format
3646 msgid "expected %<:%>"
3647 msgstr "預期 %<:%>"
3649 #: c/c-parser.c:6673 cp/parser.c:31486
3650 #, fuzzy, gcc-internal-format
3651 msgid "expected %<while%>"
3652 msgstr "預期 %<while%>"
3654 #: c/c-parser.c:8472 c/c-parser.c:8662 c/c-parser.c:9129 c/c-parser.c:9172
3655 #: c/c-parser.c:9310 c/c-parser.c:10021 c/c-parser.c:14380 c/c-parser.c:15557
3656 #: c/gimple-parser.c:1022 c/gimple-parser.c:1048 c/gimple-parser.c:1176
3657 #: c/gimple-parser.c:1179 c/gimple-parser.c:1510 c/gimple-parser.c:1516
3658 #: cp/parser.c:30945 cp/parser.c:31575
3659 #, fuzzy, gcc-internal-format
3660 msgid "expected %<,%>"
3661 msgstr "預期 %<,%>"
3663 #: c/c-parser.c:9026
3664 #, fuzzy
3665 msgid "expected %<.%>"
3666 msgstr "預期 %<.%>"
3668 #: c/c-parser.c:10840 c/c-parser.c:10872 c/c-parser.c:11112 cp/parser.c:33819
3669 #: cp/parser.c:33840
3670 #, fuzzy, gcc-internal-format
3671 msgid "expected %<@end%>"
3672 msgstr "預期 %<@end%>"
3674 #: c/c-parser.c:11530 c/gimple-parser.c:1346 cp/parser.c:31584
3675 #, fuzzy, gcc-internal-format
3676 msgid "expected %<>%>"
3677 msgstr "預期 %<>%>"
3679 #: c/c-parser.c:14888 c/c-parser.c:15838 cp/parser.c:31608
3680 #, fuzzy, gcc-internal-format
3681 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3682 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
3684 #. All following cases are statements with LHS.
3685 #: c/c-parser.c:15466 c/c-parser.c:17598 c/c-parser.c:17642 c/c-parser.c:17874
3686 #: c/c-parser.c:18317 c/c-parser.c:20581 c/c-parser.c:21213
3687 #: c/gimple-parser.c:726 c/c-parser.c:5476 cp/parser.c:31587
3688 #, gcc-internal-format
3689 msgid "expected %<=%>"
3690 msgstr "需要 %<=%>"
3692 #: c/c-parser.c:17890 c/c-parser.c:18181 c/gimple-parser.c:1564
3693 #: c/gimple-parser.c:1596 c/gimple-parser.c:1606 c/gimple-parser.c:2354
3694 #: cp/parser.c:31563 cp/parser.c:34029
3695 #, fuzzy, gcc-internal-format
3696 msgid "expected %<}%>"
3697 msgstr "預期 %<}%>"
3699 #: c/c-parser.c:18990 c/c-parser.c:18980 cp/parser.c:40842
3700 #, fuzzy, gcc-internal-format
3701 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3702 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
3704 #: c/c-typeck.c:8370
3705 #, fuzzy
3706 msgid "(anonymous)"
3707 msgstr "(匿名)"
3709 #: c/gimple-parser.c:1335 cp/parser.c:17308 cp/parser.c:31581
3710 #, fuzzy, gcc-internal-format
3711 msgid "expected %<<%>"
3712 msgstr "預期 %<<%>"
3714 #: c/gimple-parser.c:2313 c/gimple-parser.c:2340 c/gimple-parser.c:2179
3715 #: c/gimple-parser.c:2216
3716 #, fuzzy, gcc-internal-format
3717 msgid "expected label"
3718 msgstr "預期的頻道"
3720 #: cp/call.c:3900
3721 #, fuzzy
3722 #| msgid "candidate 1:"
3723 msgid "candidate:"
3724 msgstr "備選 1:"
3726 #: cp/call.c:7315
3727 #, fuzzy
3728 msgid "  after user-defined conversion:"
3729 msgstr "啟用使用者定義的指令"
3731 #: cp/call.c:7453 cp/pt.c:2044 cp/pt.c:25021
3732 #, fuzzy
3733 msgid "candidate is:"
3734 msgid_plural "candidates are:"
3735 msgstr[0] "candidate 是:"
3737 #: cp/call.c:11972
3738 msgid "candidate 1:"
3739 msgstr "備選 1:"
3741 #: cp/call.c:11973
3742 msgid "candidate 2:"
3743 msgstr "備選 2:"
3745 #: cp/decl.c:3370
3746 msgid "jump to label %qD"
3747 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
3749 #: cp/decl.c:3371
3750 msgid "jump to case label"
3751 msgstr "跳轉至 case 標籤"
3753 #: cp/error.c:416
3754 #, fuzzy
3755 msgid "<missing>"
3756 msgstr "<missing>"
3758 #: cp/error.c:518
3759 #, fuzzy
3760 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3761 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
3763 #: cp/error.c:520
3764 #, fuzzy
3765 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3766 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
3768 #: cp/error.c:690
3769 #, fuzzy
3770 msgid "<type error>"
3771 msgstr "<type error>"
3773 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3774 #: cp/error.c:789
3775 #, fuzzy
3776 msgid "<lambda"
3777 msgstr "<lambda"
3779 #: cp/error.c:799 objc/objc-act.c:6352 cp/cxx-pretty-print.c:154
3780 #, fuzzy, gcc-internal-format
3781 msgid "<unnamed>"
3782 msgstr "<unnamed>"
3784 #: cp/error.c:801
3785 #, fuzzy, c-format
3786 msgid "<unnamed %s>"
3787 msgstr "<unnamed>"
3789 #: cp/error.c:930
3790 #, fuzzy
3791 msgid "<typeprefixerror>"
3792 msgstr "<typeprefixerror>"
3794 #: cp/error.c:1063
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "(static initializers for %s)"
3797 msgstr "(靜態初始設定式用於 %s)"
3799 #: cp/error.c:1065
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "(static destructors for %s)"
3802 msgstr "(靜態解構式用於 %s)"
3804 #: cp/error.c:1111
3805 msgid "<structured bindings>"
3806 msgstr ""
3808 #: cp/error.c:1217
3809 #, fuzzy
3810 msgid "vtable for "
3811 msgstr "vtable 用於 "
3813 #: cp/error.c:1241
3814 #, fuzzy
3815 msgid "<return value> "
3816 msgstr "<return value> "
3818 #: cp/error.c:1256
3819 #, fuzzy
3820 msgid "{anonymous}"
3821 msgstr "{匿名}"
3823 #: cp/error.c:1258
3824 #, fuzzy
3825 msgid "(anonymous namespace)"
3826 msgstr "(匿名)"
3828 #: cp/error.c:1358
3829 #, fuzzy
3830 msgid "<template arguments error>"
3831 msgstr "<template arguments error>"
3833 #: cp/error.c:1380
3834 #, fuzzy
3835 msgid "<enumerator>"
3836 msgstr "<enumerator>"
3838 #: cp/error.c:1431
3839 #, fuzzy
3840 msgid "<declaration error>"
3841 msgstr "<declaration error>"
3843 #: cp/error.c:1982 cp/error.c:2002
3844 #, fuzzy
3845 msgid "<template parameter error>"
3846 msgstr "<template parameter error>"
3848 #: cp/error.c:2132
3849 #, fuzzy
3850 msgid "<statement>"
3851 msgstr "<statement>"
3853 #: cp/error.c:2161 cp/error.c:3247 c-family/c-pretty-print.c:2633
3854 #, fuzzy, gcc-internal-format
3855 msgid "<unknown>"
3856 msgstr "<unknown>"
3858 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3859 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3860 #: cp/error.c:2179
3861 #, fuzzy
3862 msgid "<throw-expression>"
3863 msgstr "<throw-expression>"
3865 #: cp/error.c:2280
3866 msgid "<ubsan routine call>"
3867 msgstr ""
3869 #: cp/error.c:2764
3870 #, fuzzy
3871 msgid "<unparsed>"
3872 msgstr "<unparsed>"
3874 #: cp/error.c:2921
3875 #, fuzzy
3876 msgid "<lambda>"
3877 msgstr "<lambda"
3879 #: cp/error.c:2960
3880 msgid "*this"
3881 msgstr "*this"
3883 #: cp/error.c:2974
3884 #, fuzzy
3885 msgid "<expression error>"
3886 msgstr "<expression error>"
3888 #: cp/error.c:2989
3889 #, fuzzy
3890 msgid "<unknown operator>"
3891 msgstr "<unknown operator>"
3893 #: cp/error.c:3460
3894 #, fuzzy
3895 msgid "At global scope:"
3896 msgstr "於全域範圍:"
3898 #: cp/error.c:3556
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid "In static member function %qs"
3901 msgstr "在中靜態成員函式 %qs"
3903 #: cp/error.c:3558
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "In copy constructor %qs"
3906 msgstr "在中複製建構函式 %qs"
3908 #: cp/error.c:3560
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "In constructor %qs"
3911 msgstr "在中建構子 %qs"
3913 #: cp/error.c:3562
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "In destructor %qs"
3916 msgstr "在中解構式 %qs"
3918 #: cp/error.c:3564
3919 #, fuzzy
3920 msgid "In lambda function"
3921 msgstr "在中 lambda 函式"
3923 #: cp/error.c:3592
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3926 msgstr "%s:在中替代的 %qS:\n"
3928 #: cp/error.c:3593
3929 #, fuzzy
3930 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3931 msgstr "%s:在中實體化的 %q#D:\n"
3933 #: cp/error.c:3618 cp/error.c:3772
3934 #, fuzzy
3935 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
3936 msgstr "%s:%d:%d:  "
3938 #: cp/error.c:3621 cp/error.c:3775
3939 #, fuzzy
3940 msgid "%r%s:%d:%R   "
3941 msgstr "%s:%d:  "
3943 #: cp/error.c:3629
3944 #, fuzzy, c-format
3945 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3946 msgstr "遞迴必要項由替代的 %qS\n"
3948 #: cp/error.c:3630
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "required by substitution of %qS\n"
3951 msgstr "必要項由替代的 %qS\n"
3953 #: cp/error.c:3635
3954 #, fuzzy
3955 msgid "recursively required from %q#D\n"
3956 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
3958 #: cp/error.c:3636
3959 #, fuzzy
3960 msgid "required from %q#D\n"
3961 msgstr "必要項從 %q#D\n"
3963 #: cp/error.c:3643
3964 #, fuzzy
3965 msgid "recursively required from here\n"
3966 msgstr "遞迴必要項從在此"
3968 #: cp/error.c:3644
3969 #, fuzzy
3970 msgid "required from here\n"
3971 msgstr "必要項從在此"
3973 #: cp/error.c:3696
3974 #, fuzzy
3975 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3976 msgstr "%s:%d:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
3978 #: cp/error.c:3702
3979 #, fuzzy
3980 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3981 msgstr "%s:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
3983 #: cp/error.c:3756
3984 #, fuzzy
3985 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
3986 msgstr "%s:%d:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
3988 #: cp/error.c:3760
3989 #, fuzzy
3990 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
3991 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
3993 #: cp/parser.c:5949
3994 #, fuzzy
3995 #| msgid "local variable %qD may not appear in this context"
3996 msgid "parameter %qD may not appear in this context"
3997 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
3999 #: cp/parser.c:5950
4000 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
4001 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
4003 #: cp/parser.c:20685
4004 #, fuzzy
4005 msgid "%<using enum%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
4006 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
4008 #: cp/parser.c:20688
4009 #, fuzzy
4010 msgid "%<using enum%> of dependent type %qT"
4011 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
4013 #: cp/parser.c:20690
4014 #, fuzzy
4015 msgid "%<using enum%> of non-enumeration type %q#T"
4016 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
4018 #: cp/parser.c:20692
4019 #, fuzzy
4020 msgid "%<using enum%> of incomplete type %qT"
4021 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
4023 #: cp/parser.c:20694
4024 msgid "%<using enum%> of %qT before its enum-specifier"
4025 msgstr ""
4027 #: cp/pt.c:2042 cp/semantics.c:5643
4028 msgid "candidates are:"
4029 msgstr "備選為:"
4031 #: cp/rtti.c:589
4032 #, fuzzy
4033 msgid "target is not pointer or reference to class"
4034 msgstr "目標不是指標或參考到類別"
4036 #: cp/rtti.c:594
4037 #, fuzzy
4038 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4039 msgstr "目標不是指標或參考到完成型態"
4041 #: cp/rtti.c:600
4042 #, fuzzy
4043 msgid "target is not pointer or reference"
4044 msgstr "目標不是指標或參考"
4046 #: cp/rtti.c:616
4047 #, fuzzy
4048 msgid "source is not a pointer"
4049 msgstr "來源並非指標"
4051 #: cp/rtti.c:621
4052 #, fuzzy
4053 msgid "source is not a pointer to class"
4054 msgstr "來源並非指標到類別"
4056 #: cp/rtti.c:626
4057 #, fuzzy
4058 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4059 msgstr "來源是指標到不完整型態"
4061 #: cp/rtti.c:639
4062 #, fuzzy
4063 msgid "source is not of class type"
4064 msgstr "來源不是的類別型態"
4066 #: cp/rtti.c:644
4067 #, fuzzy
4068 msgid "source is of incomplete class type"
4069 msgstr "來源是的不完整類別型態"
4071 #: cp/rtti.c:655
4072 #, fuzzy
4073 msgid "conversion casts away constness"
4074 msgstr "轉換演員陣容暫離 constness"
4076 #: cp/rtti.c:811
4077 #, fuzzy
4078 msgid "source type is not polymorphic"
4079 msgstr "來源型態不是 polymorphic"
4081 #: cp/typeck.c:6625 c/c-typeck.c:4406
4082 #, gcc-internal-format
4083 msgid "wrong type argument to unary minus"
4084 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
4086 #: cp/typeck.c:6626 c/c-typeck.c:4393
4087 #, gcc-internal-format
4088 msgid "wrong type argument to unary plus"
4089 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
4091 #: cp/typeck.c:6653 c/c-typeck.c:4450
4092 #, gcc-internal-format
4093 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4094 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
4096 #: cp/typeck.c:6670 c/c-typeck.c:4458
4097 #, gcc-internal-format
4098 msgid "wrong type argument to abs"
4099 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
4101 #: cp/typeck.c:6682 c/c-typeck.c:4480
4102 #, gcc-internal-format
4103 msgid "wrong type argument to conjugation"
4104 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
4106 #: cp/typeck.c:6700
4107 #, fuzzy
4108 msgid "in argument to unary !"
4109 msgstr "在中引數到一元!"
4111 #: cp/typeck.c:6746
4112 #, fuzzy
4113 msgid "no pre-increment operator for type"
4114 msgstr "沒有 pre-increment 運算子用於型態"
4116 #: cp/typeck.c:6748
4117 #, fuzzy
4118 msgid "no post-increment operator for type"
4119 msgstr "沒有 post-increment 運算子用於型態"
4121 #: cp/typeck.c:6750
4122 #, fuzzy
4123 msgid "no pre-decrement operator for type"
4124 msgstr "沒有 pre-decrement 運算子用於型態"
4126 #: cp/typeck.c:6752
4127 #, fuzzy
4128 msgid "no post-decrement operator for type"
4129 msgstr "沒有 post-decrement 運算子用於型態"
4131 #: fortran/arith.c:1390
4132 #, fuzzy
4133 msgid "elemental binary operation"
4134 msgstr "elemental 二進運算"
4136 #: fortran/check.c:70
4137 msgid " [see %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
4138 msgstr ""
4140 #: fortran/check.c:3717
4141 #, fuzzy, c-format
4142 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4143 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4145 #: fortran/check.c:3925 fortran/check.c:4006 fortran/check.c:4071
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4148 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
4150 #: fortran/check.c:4409 fortran/intrinsic.c:4815
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4153 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic『%s』"
4155 #: fortran/dump-parse-tree.c:3302
4156 #, c-format
4157 msgid ""
4158 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
4159 "   by GNU Fortran %s%s.\n"
4160 "\n"
4161 "   Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
4162 "   BIND(C) feature of standard Fortran instead.  */\n"
4163 "\n"
4164 msgstr ""
4166 #: fortran/error.c:876
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
4169 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
4171 #: fortran/error.c:878
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4174 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
4176 #: fortran/error.c:880
4177 msgid "Fortran 2018:"
4178 msgstr "Fortran 2018:"
4180 #: fortran/error.c:882
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4183 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
4185 #: fortran/error.c:888
4186 msgid "GNU Extension:"
4187 msgstr "GNU 擴充功能:"
4189 #: fortran/error.c:890
4190 msgid "Legacy Extension:"
4191 msgstr "舊式擴充功能:"
4193 #: fortran/error.c:892
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Obsolescent feature:"
4196 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
4198 #: fortran/error.c:894
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Deleted feature:"
4201 msgstr "預期的運算子"
4203 #: fortran/expr.c:3705
4204 #, fuzzy
4205 msgid "array assignment"
4206 msgstr "陣列指派"
4208 #: fortran/frontend-passes.c:2386
4209 msgid "Index variable %qs redefined at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
4210 msgstr ""
4212 #. Macros for unified error messages.
4213 #: fortran/frontend-passes.c:4040
4214 #, c-format
4215 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
4216 msgstr ""
4218 #: fortran/frontend-passes.c:4043
4219 #, c-format
4220 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
4221 msgstr ""
4223 #: fortran/frontend-passes.c:4046
4224 #, c-format
4225 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
4226 msgstr ""
4228 #: fortran/gfortranspec.c:427
4229 #, c-format
4230 msgid "Driving:"
4231 msgstr "驅動:"
4233 #: fortran/interface.c:3421 fortran/intrinsic.c:4498
4234 #, fuzzy
4235 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4236 msgstr "實際引數到含義=出/INOUT"
4238 #: fortran/intrinsic.c:4852
4239 #, fuzzy
4240 #| msgid "[available in "
4241 msgid "available since Fortran 77"
4242 msgstr "[受支援於"
4244 #: fortran/intrinsic.c:4856
4245 msgid "obsolescent in Fortran 95"
4246 msgstr ""
4248 #: fortran/intrinsic.c:4860
4249 #, fuzzy
4250 msgid "deleted in Fortran 95"
4251 msgstr "刪除陣列 %q#D"
4253 #: fortran/intrinsic.c:4864
4254 #, fuzzy
4255 msgid "new in Fortran 95"
4256 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
4258 #: fortran/intrinsic.c:4868
4259 #, fuzzy
4260 #| msgid "Fortran 2018:"
4261 msgid "new in Fortran 2003"
4262 msgstr "Fortran 2018:"
4264 #: fortran/intrinsic.c:4872
4265 #, fuzzy
4266 #| msgid "Fortran 2018:"
4267 msgid "new in Fortran 2008"
4268 msgstr "Fortran 2018:"
4270 #: fortran/intrinsic.c:4876
4271 #, fuzzy
4272 #| msgid "Fortran 2018:"
4273 msgid "new in Fortran 2018"
4274 msgstr "Fortran 2018:"
4276 #: fortran/intrinsic.c:4880
4277 #, fuzzy
4278 #| msgid "GNU Extension:"
4279 msgid "a GNU Fortran extension"
4280 msgstr "GNU 擴充功能:"
4282 #: fortran/intrinsic.c:4884
4283 #, fuzzy
4284 msgid "for backward compatibility"
4285 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
4287 #: fortran/io.c:1866
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "%s tag"
4290 msgstr "%s 標籤"
4292 #: fortran/io.c:3366
4293 #, fuzzy
4294 msgid "internal unit in WRITE"
4295 msgstr "內部單位在中寫入"
4297 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4298 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4299 #: fortran/io.c:4727
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "%s tag with INQUIRE"
4302 msgstr "%s 標籤與查詢"
4304 #: fortran/matchexp.c:28
4305 #, c-format
4306 msgid "Syntax error in expression at %C"
4307 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
4309 #: fortran/module.c:1253
4310 msgid "Unexpected EOF"
4311 msgstr "非預期的檔案結束"
4313 #: fortran/module.c:1378
4314 msgid "Name too long"
4315 msgstr "名稱太長"
4317 #: fortran/module.c:1432 fortran/module.c:1490 fortran/module.c:1545
4318 #: fortran/module.c:1603
4319 msgid "Bad name"
4320 msgstr "錯誤的名稱"
4322 #: fortran/module.c:1627
4323 msgid "Expected name"
4324 msgstr "需要名稱"
4326 #: fortran/module.c:1630
4327 msgid "Expected left parenthesis"
4328 msgstr "需要左圓括號"
4330 #: fortran/module.c:1633
4331 msgid "Expected right parenthesis"
4332 msgstr "需要右圓括號"
4334 #: fortran/module.c:1636
4335 msgid "Expected integer"
4336 msgstr "需要整數"
4338 #: fortran/module.c:1639 fortran/module.c:2837
4339 msgid "Expected string"
4340 msgstr "需要字串"
4342 #: fortran/module.c:1664
4343 msgid "find_enum(): Enum not found"
4344 msgstr "find_enum():找不到列舉"
4346 #: fortran/module.c:2232
4347 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
4348 msgstr ""
4350 #: fortran/module.c:2470
4351 msgid "Expected attribute bit name"
4352 msgstr "需要屬性位名"
4354 #: fortran/module.c:3466
4355 msgid "Expected integer string"
4356 msgstr "需要整數字串"
4358 #: fortran/module.c:3470
4359 msgid "Error converting integer"
4360 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
4362 #: fortran/module.c:3492
4363 msgid "Expected real string"
4364 msgstr "需要實數字串"
4366 #: fortran/module.c:3717
4367 msgid "Expected expression type"
4368 msgstr "需要運算式類型"
4370 #: fortran/module.c:3797
4371 msgid "Bad operator"
4372 msgstr "錯誤的運算子"
4374 #: fortran/module.c:3914
4375 msgid "Bad type in constant expression"
4376 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
4378 #: fortran/module.c:7303
4379 msgid "Unexpected end of module"
4380 msgstr "非預期的模組結束"
4382 #: fortran/parse.c:1846
4383 msgid "arithmetic IF"
4384 msgstr "算術 IF"
4386 #: fortran/parse.c:1855
4387 msgid "attribute declaration"
4388 msgstr "屬性宣告"
4390 #: fortran/parse.c:1891
4391 msgid "data declaration"
4392 msgstr "資料宣告"
4394 #: fortran/parse.c:1909
4395 msgid "derived type declaration"
4396 msgstr "衍生的類型宣告"
4398 #: fortran/parse.c:2036
4399 msgid "block IF"
4400 msgstr "區塊 IF"
4402 #: fortran/parse.c:2045
4403 msgid "implied END DO"
4404 msgstr "暗示的 END DO"
4406 #: fortran/parse.c:2139 fortran/resolve.c:11928
4407 msgid "assignment"
4408 msgstr "賦值"
4410 #: fortran/parse.c:2142 fortran/resolve.c:11980 fortran/resolve.c:11983
4411 msgid "pointer assignment"
4412 msgstr "指標賦值"
4414 #: fortran/parse.c:2166
4415 msgid "simple IF"
4416 msgstr "簡單的 IF"
4418 #: fortran/resolve.c:2325 fortran/resolve.c:2519
4419 #, fuzzy
4420 msgid "elemental procedure"
4421 msgstr "elemental 程序"
4423 #: fortran/resolve.c:2422
4424 #, fuzzy
4425 #| msgid "no arguments"
4426 msgid "allocatable argument"
4427 msgstr "沒有參數"
4429 #: fortran/resolve.c:2427
4430 #, fuzzy
4431 msgid "asynchronous argument"
4432 msgstr "不足引數"
4434 #: fortran/resolve.c:2432
4435 #, fuzzy
4436 msgid "optional argument"
4437 msgstr "無效的 PHI 引數"
4439 #: fortran/resolve.c:2437
4440 #, fuzzy
4441 #| msgid "pointer assignment"
4442 msgid "pointer argument"
4443 msgstr "指標賦值"
4445 #: fortran/resolve.c:2442
4446 #, fuzzy
4447 msgid "target argument"
4448 msgstr "太多引數"
4450 #: fortran/resolve.c:2447
4451 #, fuzzy
4452 msgid "value argument"
4453 msgstr "無效的 PHI 引數"
4455 #: fortran/resolve.c:2452
4456 #, fuzzy
4457 #| msgid "no arguments"
4458 msgid "volatile argument"
4459 msgstr "沒有參數"
4461 #: fortran/resolve.c:2457
4462 #, fuzzy
4463 msgid "assumed-shape argument"
4464 msgstr "不匹配的引數"
4466 #: fortran/resolve.c:2462
4467 #, fuzzy
4468 msgid "assumed-rank argument"
4469 msgstr "不匹配的引數"
4471 #: fortran/resolve.c:2467
4472 #, fuzzy
4473 msgid "coarray argument"
4474 msgstr "陣列指派"
4476 #: fortran/resolve.c:2472
4477 msgid "parametrized derived type argument"
4478 msgstr ""
4480 #: fortran/resolve.c:2477
4481 #, fuzzy
4482 #| msgid "no arguments"
4483 msgid "polymorphic argument"
4484 msgstr "沒有參數"
4486 #: fortran/resolve.c:2482
4487 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4488 msgstr ""
4490 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4491 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4492 #: fortran/resolve.c:2489
4493 #, fuzzy
4494 msgid "assumed-type argument"
4495 msgstr "不匹配的引數"
4497 #: fortran/resolve.c:2500
4498 msgid "array result"
4499 msgstr ""
4501 #: fortran/resolve.c:2505
4502 #, fuzzy
4503 msgid "pointer or allocatable result"
4504 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
4506 #: fortran/resolve.c:2512
4507 #, fuzzy
4508 msgid "result with non-constant character length"
4509 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
4511 #: fortran/resolve.c:2524
4512 #, fuzzy
4513 msgid "bind(c) procedure"
4514 msgstr "模組程序"
4516 #: fortran/resolve.c:4050
4517 #, fuzzy, c-format
4518 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4519 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
4521 #: fortran/resolve.c:4066
4522 #, fuzzy, c-format
4523 #| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4524 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4525 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
4527 #: fortran/resolve.c:4083
4528 #, c-format
4529 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
4530 msgstr ""
4532 #: fortran/resolve.c:4088
4533 #, fuzzy, c-format
4534 #| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4535 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4536 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4538 #: fortran/resolve.c:4103
4539 #, c-format
4540 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4541 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4543 #: fortran/resolve.c:4145
4544 #, fuzzy, c-format
4545 #| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4546 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4547 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4549 #: fortran/resolve.c:4168
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4552 msgstr "運算元的.not。運算子於 %%L 是 %s"
4554 #: fortran/resolve.c:4182
4555 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4556 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
4558 #: fortran/resolve.c:4280
4559 #, c-format
4560 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4561 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
4563 #: fortran/resolve.c:4286
4564 #, fuzzy, c-format
4565 #| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4566 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4567 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4569 #: fortran/resolve.c:4299
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
4572 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
4574 #: fortran/resolve.c:4302
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
4577 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
4579 #: fortran/resolve.c:4305
4580 #, fuzzy, c-format
4581 #| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4582 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4583 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
4585 #: fortran/resolve.c:4309
4586 #, fuzzy, c-format
4587 #| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4588 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4589 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
4591 #: fortran/resolve.c:4395
4592 #, fuzzy, c-format
4593 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4594 msgstr "不一致分級用於運算子於 %%L 和 %%L"
4596 #: fortran/resolve.c:7234
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Loop variable"
4599 msgstr "迴圈變數"
4601 #: fortran/resolve.c:7238
4602 #, fuzzy
4603 msgid "iterator variable"
4604 msgstr "迭代器變數"
4606 #: fortran/resolve.c:7242
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Start expression in DO loop"
4609 msgstr "開始運算式在中做迴圈"
4611 #: fortran/resolve.c:7246
4612 #, fuzzy
4613 msgid "End expression in DO loop"
4614 msgstr "結束運算式在中做迴圈"
4616 #: fortran/resolve.c:7250
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Step expression in DO loop"
4619 msgstr "步驟運算式在中做迴圈"
4621 #: fortran/resolve.c:7536 fortran/resolve.c:7539
4622 #, fuzzy
4623 msgid "DEALLOCATE object"
4624 msgstr "取消配置物件"
4626 #: fortran/resolve.c:7916 fortran/resolve.c:7919
4627 #, fuzzy
4628 msgid "ALLOCATE object"
4629 msgstr "配置物件"
4631 #: fortran/resolve.c:8152 fortran/resolve.c:10105
4632 #, fuzzy
4633 msgid "STAT variable"
4634 msgstr "STAT 變數"
4636 #: fortran/resolve.c:8196 fortran/resolve.c:10117
4637 #, fuzzy
4638 msgid "ERRMSG variable"
4639 msgstr "ERRMSG 變數"
4641 #: fortran/resolve.c:9911
4642 #, fuzzy
4643 msgid "item in READ"
4644 msgstr "項目在中讀取"
4646 #: fortran/resolve.c:10129
4647 #, fuzzy
4648 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4649 msgstr "ACQUIRED_LOCK 變數"
4651 #: fortran/trans-array.c:1747
4652 #, fuzzy, c-format
4653 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4654 msgstr "不同的字元長度 (%ld/%ld) 在中陣列建構子"
4656 #: fortran/trans-array.c:6020
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4659 msgstr "整數溢位時計算數目的記憶體到配置"
4661 #: fortran/trans-array.c:9779
4662 #, c-format
4663 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
4664 msgstr ""
4666 #: fortran/trans-decl.c:6235
4667 #, fuzzy, c-format
4668 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4669 msgstr "實際的字串長度不匹配宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
4671 #: fortran/trans-decl.c:6243
4672 #, fuzzy, c-format
4673 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4674 msgstr "實際的字串長度是短於宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
4676 #: fortran/trans-expr.c:9756
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4679 msgstr "目標的分級重新映射太小 (%ld<%ld)"
4681 #: fortran/trans-expr.c:11230
4682 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
4683 msgstr ""
4685 #: fortran/trans-intrinsic.c:983
4686 #, fuzzy, c-format
4687 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4688 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s"
4690 #: fortran/trans-intrinsic.c:6529
4691 #, c-format
4692 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
4693 msgstr ""
4695 #: fortran/trans-intrinsic.c:6624
4696 #, fuzzy, c-format
4697 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4698 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4700 #: fortran/trans-intrinsic.c:6671
4701 #, c-format
4702 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4703 msgstr ""
4705 #: fortran/trans-intrinsic.c:6681
4706 #, c-format
4707 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4708 msgstr ""
4710 #: fortran/trans-intrinsic.c:6688
4711 #, c-format
4712 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
4713 msgstr ""
4715 #: fortran/trans-intrinsic.c:6832
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4718 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4720 #: fortran/trans-intrinsic.c:6900
4721 #, c-format
4722 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
4723 msgstr ""
4725 #: fortran/trans-intrinsic.c:6966
4726 #, c-format
4727 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
4728 msgstr ""
4730 #: fortran/trans-intrinsic.c:6974 fortran/trans-intrinsic.c:7019
4731 #, c-format
4732 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
4733 msgstr ""
4735 #: fortran/trans-intrinsic.c:9323
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4738 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負 (它的值是 %ld)"
4740 #: fortran/trans-intrinsic.c:9355
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4743 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大"
4745 #: fortran/trans-intrinsic.c:12044
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "FROMPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
4748 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4750 #: fortran/trans-intrinsic.c:12056
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
4753 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4755 #: fortran/trans-intrinsic.c:12068
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "TOPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
4758 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
4760 #: fortran/trans-intrinsic.c:12080
4761 #, c-format
4762 msgid "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
4763 msgstr ""
4765 #: fortran/trans-intrinsic.c:12088
4766 #, c-format
4767 msgid "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
4768 msgstr ""
4770 #: fortran/trans-io.c:587
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4773 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太小"
4775 #: fortran/trans-io.c:596
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4778 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太大"
4780 #: fortran/trans-stmt.c:156
4781 msgid "Assigned label is not a target label"
4782 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
4784 #: fortran/trans-stmt.c:1278
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4787 msgstr "無效的影像號碼 %d 在中同步影像"
4789 #: fortran/trans-stmt.c:2439
4790 msgid "Loop iterates infinitely"
4791 msgstr ""
4793 #: fortran/trans-stmt.c:2459 fortran/trans-stmt.c:2715
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Loop variable has been modified"
4796 msgstr "迴圈變數已被已修改"
4798 #: fortran/trans-stmt.c:2568
4799 #, fuzzy
4800 msgid "DO step value is zero"
4801 msgstr "做步驟值是零"
4803 #: fortran/trans.c:47
4804 msgid "Array reference out of bounds"
4805 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
4807 #: fortran/trans.c:48
4808 msgid "Incorrect function return value"
4809 msgstr "不正確的函式回傳值"
4811 #: fortran/trans.c:714 fortran/trans.c:789
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "Error allocating %lu bytes"
4814 msgstr "記憶體配置失敗"
4816 #: fortran/trans.c:998
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4819 msgstr "試圖配置已經配置的變數『%s』"
4821 #: fortran/trans.c:1004
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4824 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
4826 #: fortran/trans.c:1454 fortran/trans.c:1613
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4829 msgstr "試圖到取消配置 unallocated『%s』"
4831 #: fortran/trans.c:1771
4832 #, c-format
4833 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
4834 msgstr ""
4836 #. The remainder are real diagnostic types.
4837 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
4838 #, fuzzy
4839 #| msgid "Fatal Error:"
4840 msgid "Fatal Error"
4841 msgstr "嚴重錯誤:"
4843 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
4844 #. when reporting fatal signal in the compiler.
4845 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
4846 #, fuzzy
4847 #| msgid "internal compiler error: "
4848 msgid "internal compiler error"
4849 msgstr "編譯器內部錯誤:"
4851 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
4852 #, fuzzy
4853 #| msgid "Error:"
4854 msgid "Error"
4855 msgstr "錯誤:"
4857 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
4858 #, fuzzy
4859 #| msgid "sorry, unimplemented: "
4860 msgid "sorry, unimplemented"
4861 msgstr "對不起,尚未實作:"
4863 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
4864 #, fuzzy
4865 #| msgid "Warning:"
4866 msgid "Warning"
4867 msgstr "警告:"
4869 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
4870 #, fuzzy
4871 #| msgid "anachronism: "
4872 msgid "anachronism"
4873 msgstr "時代錯誤:"
4875 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
4876 #, fuzzy
4877 #| msgid "note: "
4878 msgid "note"
4879 msgstr "附註:"
4881 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
4882 #, fuzzy
4883 #| msgid "debug: "
4884 msgid "debug"
4885 msgstr "除錯:"
4887 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
4888 #. prefix does not matter.
4889 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
4890 #, fuzzy
4891 msgid "pedwarn"
4892 msgstr "pedwarn:"
4894 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
4895 #, fuzzy
4896 msgid "permerror"
4897 msgstr "permerror:"
4899 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
4900 #. due to -Werror and -Werror=warning.
4901 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
4902 #, fuzzy
4903 #| msgid "error: "
4904 msgid "error"
4905 msgstr "錯誤:"
4907 #: go/go-backend.c:166
4908 #, fuzzy
4909 msgid "lseek failed while reading export data"
4910 msgstr "lseek 失敗的當讀取匯出資料"
4912 #: go/go-backend.c:173
4913 #, fuzzy
4914 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4915 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
4917 #: go/go-backend.c:181
4918 #, fuzzy
4919 msgid "read failed while reading export data"
4920 msgstr "讀取失敗的當讀取匯出資料"
4922 #: go/go-backend.c:187
4923 #, fuzzy
4924 msgid "short read while reading export data"
4925 msgstr "短讀取當讀取匯出資料"
4927 #: gcc.c:822 gcc.c:826 gcc.c:881
4928 #, fuzzy
4929 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
4930 msgid "-gz is not supported in this configuration"
4931 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
4933 #: gcc.c:832 gcc.c:892
4934 #, fuzzy
4935 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
4936 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
4938 #: gcc.c:1085
4939 #, fuzzy
4940 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4941 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
4943 #: gcc.c:1101
4944 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
4945 msgstr ""
4947 #: gcc.c:1103
4948 #, fuzzy
4949 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=hwaddress"
4950 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
4952 #: gcc.c:1105
4953 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
4954 msgstr ""
4956 #: gcc.c:1127
4957 #, fuzzy
4958 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
4959 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
4961 #: gcc.c:1129
4962 #, fuzzy
4963 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
4964 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
4966 #: gcc.c:1266 ada/gcc-interface/lang-specs.h:37
4967 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4968 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
4970 #: gcc.c:1436
4971 #, fuzzy
4972 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4973 msgstr "GNU C 不再支援 -traditional 而無需 -E"
4975 #: gcc.c:1445
4976 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4977 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
4979 #: config/darwin.h:132 config/darwin.h:498
4980 #, fuzzy
4981 #| msgid "-pg not supported on this platform"
4982 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
4983 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
4985 #: config/darwin.h:136 config/rs6000/darwin.h:123
4986 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4987 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
4989 #: config/darwin.h:137
4990 msgid "the y option is obsolete and ignored"
4991 msgstr ""
4993 #: config/darwin.h:143
4994 #, fuzzy
4995 msgid "rdynamic is not supported"
4996 msgstr "-fpic 未被支援"
4998 #: config/darwin.h:311
4999 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5000 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5002 #: config/darwin.h:313
5003 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5004 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5006 #: config/darwin.h:318
5007 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5008 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
5010 #: config/darwin.h:319
5011 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5012 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5014 #: config/darwin.h:320
5015 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5016 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5018 #: config/darwin.h:325
5019 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5020 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5022 #: config/darwin.h:327
5023 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5024 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5026 #: config/darwin.h:328
5027 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5028 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5030 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
5031 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:759
5032 #: config/sparc/freebsd.h:45
5033 #, fuzzy
5034 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5035 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5037 #: config/lynx.h:69
5038 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5039 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
5041 #: config/lynx.h:94
5042 msgid "cannot use mshared and static together"
5043 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
5045 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
5046 msgid "does not support multilib"
5047 msgstr "不支援 multilib"
5049 #: config/sol2.h:449
5050 #, fuzzy
5051 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5052 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
5054 #: config/vxworks.h:151
5055 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5056 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
5058 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5059 #: config/riscv/freebsd.h:44
5060 #, fuzzy
5061 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
5062 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5064 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1452
5065 msgid "may not use both -EB and -EL"
5066 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
5068 #: config/arm/arm.h:93
5069 #, fuzzy
5070 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5071 msgstr "-mfloat-abi=軟式和 -mfloat-abi=硬可能無法一起使用"
5073 #: config/arm/arm.h:95 config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
5074 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5075 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
5077 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
5078 #, fuzzy
5079 msgid "shared is not supported"
5080 msgstr "-fpic 未被支援"
5082 #: config/bfin/elf.h:55
5083 #, fuzzy
5084 msgid "no processor type specified for linking"
5085 msgstr "沒有處理器型態指定的用於鏈結"
5087 #: config/cris/cris.h:166
5088 #, fuzzy
5089 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5090 msgstr "不指定兩者 -march=...和 -mcpu=…"
5092 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5093 #: config/i386/mingw-w64.h:95 config/i386/mingw32.h:141
5094 msgid "shared and mdll are not compatible"
5095 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
5097 #: config/i386/darwin.h:134
5098 #, fuzzy
5099 #| msgid "%qD is not a template"
5100 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
5101 msgstr "%qD 不是一個範本"
5103 #: config/i386/darwin.h:135
5104 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
5105 msgstr ""
5107 #: config/i386/sol2.h:59
5108 #, fuzzy
5109 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
5110 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
5112 #: config/mcore/mcore.h:53
5113 msgid "the m210 does not have little endian support"
5114 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
5116 #: config/mips/r3900.h:37
5117 msgid "-mhard-float not supported"
5118 msgstr "不支援 -mhard-float"
5120 #: config/mips/r3900.h:39
5121 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5122 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
5124 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5125 #, fuzzy
5126 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
5127 msgid "this target is little-endian"
5128 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
5130 #: config/msp430/msp430.h:90
5131 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
5132 msgstr ""
5134 #: config/msp430/msp430.h:92
5135 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
5136 msgstr ""
5138 #: config/nios2/elf.h:44
5139 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5140 msgstr ""
5142 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5143 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5144 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5145 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5146 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5147 #, fuzzy
5148 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5149 msgstr "警告:認為鏈結與『-static』做為系統函式庫與"
5151 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5152 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5153 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5154 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5155 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5156 #, fuzzy
5157 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5158 msgstr "  側寫檔支援是只有提供的在中封存格式"
5160 #: config/rs6000/freebsd64.h:114
5161 #, fuzzy
5162 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5163 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5165 #: config/rs6000/rs6000.h:167
5166 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
5167 msgstr ""
5169 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
5170 #, fuzzy
5171 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5172 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
5174 #: config/rx/rx.h:80
5175 #, fuzzy
5176 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5177 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
5179 #: config/rx/rx.h:81
5180 #, fuzzy
5181 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5182 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
5184 #: config/s390/tpf.h:119
5185 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5186 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
5188 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
5189 msgid "SH2a does not support little-endian"
5190 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
5192 #: config/sparc/linux64.h:142
5193 #, fuzzy
5194 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
5195 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
5197 #: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/linux64.h:162
5198 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5199 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
5200 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5201 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
5203 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5204 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5205 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
5207 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5208 #, fuzzy
5209 msgid "profiling not supported with -mg"
5210 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
5212 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:38
5213 msgid "-c or -S required for Ada"
5214 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
5216 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:55
5217 #, fuzzy
5218 msgid "-c required for gnat2why"
5219 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
5221 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:66
5222 #, fuzzy
5223 msgid "-c required for gnat2scil"
5224 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
5226 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
5227 #, fuzzy
5228 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5229 msgstr "gfortran 不支援 -E 而無需 -cpp"
5231 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5232 #, fuzzy
5233 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5234 msgstr "GNU Objective C 不再支援傳統編譯"
5236 #: objc/lang-specs.h:55
5237 #, fuzzy
5238 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5239 msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c-cpp-output 做為替代"
5241 #: objcp/lang-specs.h:58
5242 #, fuzzy
5243 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5244 msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c++-cpp-output 做為替代"
5246 #: fortran/lang.opt:146
5247 #, fuzzy, no-c-format
5248 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5249 msgstr "-J<directory>\t置放模組檔案在中『目錄』"
5251 #: fortran/lang.opt:198
5252 #, fuzzy, no-c-format
5253 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5254 msgstr "警告關於可能的鋸齒的虛引數"
5256 #: fortran/lang.opt:202
5257 #, fuzzy, no-c-format
5258 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5259 msgstr "警告關於對齊的共同區塊"
5261 #: fortran/lang.opt:206
5262 #, fuzzy, no-c-format
5263 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5264 msgstr "警告關於缺少的及號在中繼續的字元常數"
5266 #: fortran/lang.opt:210
5267 #, fuzzy, no-c-format
5268 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5269 msgstr "警告關於建立的陣列暫時的"
5271 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:522 config/alpha/alpha.opt:31
5272 #: common.opt:661 common.opt:799 common.opt:1025 common.opt:1029
5273 #: common.opt:1033 common.opt:1037 common.opt:1687 common.opt:1743
5274 #: common.opt:1882 common.opt:1886 common.opt:2124 common.opt:2338
5275 #: common.opt:3054
5276 #, fuzzy, no-c-format
5277 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5278 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
5280 #: fortran/lang.opt:218
5281 #, no-c-format
5282 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5283 msgstr ""
5285 #: fortran/lang.opt:226
5286 #, fuzzy, no-c-format
5287 msgid "Warn about truncated character expressions."
5288 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
5290 #: fortran/lang.opt:230
5291 #, no-c-format
5292 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5293 msgstr ""
5295 #: fortran/lang.opt:238
5296 #, fuzzy, no-c-format
5297 msgid "Warn about most implicit conversions."
5298 msgstr "警告關於最隱含轉換"
5300 #: fortran/lang.opt:242
5301 #, fuzzy, no-c-format
5302 #| msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
5303 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
5304 msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
5306 #: fortran/lang.opt:250
5307 #, no-c-format
5308 msgid "Warn if loops have been interchanged."
5309 msgstr ""
5311 #: fortran/lang.opt:254
5312 #, fuzzy, no-c-format
5313 msgid "Warn about function call elimination."
5314 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
5316 #: fortran/lang.opt:258
5317 #, fuzzy, no-c-format
5318 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
5319 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5320 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
5322 #: fortran/lang.opt:262
5323 #, fuzzy, no-c-format
5324 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5325 msgstr "警告關於 called 程序無法明確的宣告"
5327 #: fortran/lang.opt:266
5328 #, fuzzy, no-c-format
5329 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
5330 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5331 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
5333 #: fortran/lang.opt:270
5334 #, fuzzy, no-c-format
5335 #| msgid "Warn about truncated source lines"
5336 msgid "Warn about truncated source lines."
5337 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
5339 #: fortran/lang.opt:274
5340 #, fuzzy, no-c-format
5341 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5342 msgstr "警告於 intrinsics 無法部分的已選標準"
5344 #: fortran/lang.opt:286
5345 #, fuzzy, no-c-format
5346 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
5347 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5348 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
5350 #: fortran/lang.opt:294
5351 #, no-c-format
5352 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
5353 msgstr ""
5355 #: fortran/lang.opt:302
5356 #, fuzzy, no-c-format
5357 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5358 msgstr "警告關於 real-literal-constants 與『q』exponent-letter"
5360 #: fortran/lang.opt:306
5361 #, fuzzy, no-c-format
5362 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5363 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
5365 #: fortran/lang.opt:310
5366 #, fuzzy, no-c-format
5367 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5368 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
5370 #: fortran/lang.opt:314
5371 #, fuzzy, no-c-format
5372 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5373 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
5375 #: fortran/lang.opt:322
5376 #, fuzzy, no-c-format
5377 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5378 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5379 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
5381 #: fortran/lang.opt:326
5382 #, fuzzy, no-c-format
5383 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5384 msgstr "允許 nonconforming 使用的定位字元"
5386 #: fortran/lang.opt:330
5387 #, fuzzy, no-c-format
5388 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5389 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
5391 #: fortran/lang.opt:334
5392 #, fuzzy, no-c-format
5393 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5394 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5395 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
5397 #: fortran/lang.opt:342
5398 #, fuzzy, no-c-format
5399 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5400 msgstr "警告如果 user-procedure 有同名做為 intrinsic"
5402 #: fortran/lang.opt:350
5403 #, fuzzy, no-c-format
5404 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5405 msgstr "警告關於未使用的虛引數。"
5407 #: fortran/lang.opt:354
5408 #, fuzzy, no-c-format
5409 #| msgid "Warn about zero-length formats"
5410 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5411 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
5413 #: fortran/lang.opt:358
5414 #, fuzzy, no-c-format
5415 msgid "Enable preprocessing."
5416 msgstr "啟用前置處理"
5418 #: fortran/lang.opt:366
5419 #, fuzzy, no-c-format
5420 msgid "Disable preprocessing."
5421 msgstr "停用前置處理"
5423 #: fortran/lang.opt:374
5424 #, fuzzy, no-c-format
5425 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
5426 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
5428 #: fortran/lang.opt:378
5429 #, fuzzy, no-c-format
5430 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5431 msgstr "Eliminate 多重函式 invokations 也用於 impure 函式"
5433 #: fortran/lang.opt:382
5434 #, fuzzy, no-c-format
5435 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5436 msgstr "啟用對齊的共同區塊"
5438 #: fortran/lang.opt:386
5439 #, fuzzy, no-c-format
5440 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5441 msgstr "所有 intrinsics 程序是可用而不管已選標準"
5443 #: fortran/lang.opt:390
5444 #, no-c-format
5445 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
5446 msgstr ""
5448 #: fortran/lang.opt:398
5449 #, fuzzy, no-c-format
5450 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5451 msgstr "不對待區域變數和共同區塊如同它們被具名的在中儲存敘述"
5453 #: fortran/lang.opt:402
5454 #, fuzzy, no-c-format
5455 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5456 msgstr "指定該反斜線在中字串引介逸出字元"
5458 #: fortran/lang.opt:406
5459 #, fuzzy, no-c-format
5460 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5461 msgstr "產生返回時執行階段錯誤被遇到"
5463 #: fortran/lang.opt:410
5464 #, fuzzy, no-c-format
5465 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5466 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
5468 #: fortran/lang.opt:414
5469 #, fuzzy, no-c-format
5470 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5471 msgstr "產生警告於執行階段如果陣列暫時的已被建立的用於程序引數"
5473 #: fortran/lang.opt:418
5474 #, no-c-format
5475 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap>\tThe endianness used for unformatted files."
5476 msgstr ""
5478 #: fortran/lang.opt:437
5479 #, fuzzy, no-c-format
5480 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
5481 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5482 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
5484 #: fortran/lang.opt:441
5485 #, fuzzy, no-c-format
5486 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
5487 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5488 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
5490 #: fortran/lang.opt:445
5491 #, fuzzy, no-c-format
5492 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
5493 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
5494 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
5496 #: fortran/lang.opt:449
5497 #, fuzzy, no-c-format
5498 #| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5499 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5500 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
5502 #: fortran/lang.opt:453
5503 #, fuzzy, no-c-format
5504 #| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5505 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5506 msgstr "將第一列為「D」的列視作註釋"
5508 #: fortran/lang.opt:457
5509 #, no-c-format
5510 msgid "Issue debug information for compiler-generated auxiliary variables."
5511 msgstr ""
5513 #: fortran/lang.opt:461
5514 #, fuzzy, no-c-format
5515 msgid "Enable all DEC language extensions."
5516 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
5518 #: fortran/lang.opt:465
5519 #, fuzzy, no-c-format
5520 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
5521 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
5522 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
5524 #: fortran/lang.opt:469
5525 #, no-c-format
5526 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
5527 msgstr ""
5529 #: fortran/lang.opt:474
5530 #, no-c-format
5531 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
5532 msgstr ""
5534 #: fortran/lang.opt:478
5535 #, no-c-format
5536 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
5537 msgstr ""
5539 #: fortran/lang.opt:482
5540 #, no-c-format
5541 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5542 msgstr ""
5544 #: fortran/lang.opt:486
5545 #, no-c-format
5546 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5547 msgstr ""
5549 #: fortran/lang.opt:490
5550 #, no-c-format
5551 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5552 msgstr ""
5554 #: fortran/lang.opt:494
5555 #, no-c-format
5556 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5557 msgstr ""
5559 #: fortran/lang.opt:498
5560 #, fuzzy, no-c-format
5561 #| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5562 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5563 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
5565 #: fortran/lang.opt:502
5566 #, fuzzy, no-c-format
5567 #| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5568 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5569 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
5571 #: fortran/lang.opt:506
5572 #, fuzzy, no-c-format
5573 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5574 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5575 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
5577 #: fortran/lang.opt:510
5578 #, fuzzy, no-c-format
5579 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5580 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5581 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
5583 #: fortran/lang.opt:514
5584 #, fuzzy, no-c-format
5585 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5586 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5587 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
5589 #: fortran/lang.opt:518
5590 #, fuzzy, no-c-format
5591 #| msgid "Allow dollar signs in entity names"
5592 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5593 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
5595 #: fortran/lang.opt:526
5596 #, fuzzy, no-c-format
5597 #| msgid "Display the code tree after parsing"
5598 msgid "Display the code tree after parsing."
5599 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5601 #: fortran/lang.opt:530
5602 #, fuzzy, no-c-format
5603 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5604 msgstr "顯示編碼樹之後前端最佳化"
5606 #: fortran/lang.opt:534
5607 #, fuzzy, no-c-format
5608 #| msgid "Display the code tree after parsing"
5609 msgid "Display the global symbol table after parsing."
5610 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
5612 #: fortran/lang.opt:538
5613 #, fuzzy, no-c-format
5614 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5615 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
5617 #: fortran/lang.opt:542
5618 #, fuzzy, no-c-format
5619 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5620 msgstr "指定該外部 BLAS 函式庫應該被用於 matmul 呼叫於 large-size 陣列"
5622 #: fortran/lang.opt:546
5623 #, fuzzy, no-c-format
5624 #| msgid "Use f2c calling convention"
5625 msgid "Use f2c calling convention."
5626 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
5628 #: fortran/lang.opt:550
5629 #, fuzzy, no-c-format
5630 #| msgid "Assume that the source file is fixed form"
5631 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5632 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
5634 #: fortran/lang.opt:554
5635 #, no-c-format
5636 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5637 msgstr ""
5639 #: fortran/lang.opt:558
5640 #, fuzzy, no-c-format
5641 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5642 msgstr "解譯任何整數 (4) 做為整數 (8)"
5644 #: fortran/lang.opt:562 fortran/lang.opt:566
5645 #, fuzzy, no-c-format
5646 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5647 msgstr "指定位置以尋找編譯的 intrinsic 模組"
5649 #: fortran/lang.opt:570
5650 #, fuzzy, no-c-format
5651 #| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5652 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5653 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
5655 #: fortran/lang.opt:574
5656 #, fuzzy, no-c-format
5657 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5658 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中固定的模式"
5660 #: fortran/lang.opt:578
5661 #, no-c-format
5662 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
5663 msgstr ""
5665 #: fortran/lang.opt:582
5666 #, fuzzy, no-c-format
5667 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5668 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
5670 #: fortran/lang.opt:586
5671 #, fuzzy, no-c-format
5672 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5673 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
5675 #: fortran/lang.opt:590
5676 #, fuzzy, no-c-format
5677 #| msgid "Assume that the source file is free form"
5678 msgid "Assume that the source file is free form."
5679 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
5681 #: fortran/lang.opt:594
5682 #, fuzzy, no-c-format
5683 #| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5684 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5685 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
5687 #: fortran/lang.opt:598
5688 #, fuzzy, no-c-format
5689 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5690 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中自由模式"
5692 #: fortran/lang.opt:602
5693 #, no-c-format
5694 msgid "Try to interchange loops if profitable."
5695 msgstr ""
5697 #: fortran/lang.opt:606
5698 #, fuzzy, no-c-format
5699 msgid "Enable front end optimization."
5700 msgstr "啟用前端最佳化"
5702 #: fortran/lang.opt:610
5703 #, fuzzy, no-c-format
5704 #| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5705 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5706 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
5708 #: fortran/lang.opt:614
5709 #, fuzzy, no-c-format
5710 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5711 msgstr "-finit-character=<n>\t初始化本地字元變數到 ASCII 值 n"
5713 #: fortran/lang.opt:618
5714 #, no-c-format
5715 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5716 msgstr ""
5718 #: fortran/lang.opt:622
5719 #, fuzzy, no-c-format
5720 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5721 msgstr "-finit-integer=<n>\t初始化本地整數變數到 n"
5723 #: fortran/lang.opt:626
5724 #, fuzzy, no-c-format
5725 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5726 msgstr "初始化區域變數到零 (從 g77)"
5728 #: fortran/lang.opt:630
5729 #, fuzzy, no-c-format
5730 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5731 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化本地邏輯的變數"
5733 #: fortran/lang.opt:634
5734 #, fuzzy, no-c-format
5735 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5736 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化本地真實變數"
5738 #: fortran/lang.opt:656
5739 #, no-c-format
5740 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
5741 msgstr ""
5743 #: fortran/lang.opt:660
5744 #, fuzzy, no-c-format
5745 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5746 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
5748 #: fortran/lang.opt:664
5749 #, fuzzy, no-c-format
5750 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5751 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t最大值物件數量在中陣列建構子"
5753 #: fortran/lang.opt:668
5754 #, fuzzy, no-c-format
5755 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5756 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t最大值識別碼長度"
5758 #: fortran/lang.opt:672
5759 #, fuzzy, no-c-format
5760 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5761 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t最大值長度用於 subrecords"
5763 #: fortran/lang.opt:676
5764 #, fuzzy, no-c-format
5765 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5766 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t大小在中位元組的最大陣列該將是置放在之上堆疊"
5768 #: fortran/lang.opt:680
5769 #, fuzzy, no-c-format
5770 msgid "Put all local arrays on stack."
5771 msgstr "置放所有本地陣列於堆疊。"
5773 #: fortran/lang.opt:684
5774 #, fuzzy, no-c-format
5775 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5776 msgstr "設定預設輔助工具的模組實體到私人的。"
5778 #: fortran/lang.opt:708
5779 #, fuzzy, no-c-format
5780 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5781 msgstr "試著紙規出衍生類型做為壓縮儘可能地"
5783 #: fortran/lang.opt:716
5784 #, fuzzy, no-c-format
5785 msgid "Protect parentheses in expressions."
5786 msgstr "保護 parentheses 在中運算式"
5788 #: fortran/lang.opt:720
5789 #, no-c-format
5790 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
5791 msgstr ""
5793 #: fortran/lang.opt:724
5794 #, fuzzy, no-c-format
5795 msgid "Enable range checking during compilation."
5796 msgstr "啟用範圍檢查在的期間編譯"
5798 #: fortran/lang.opt:728
5799 #, fuzzy, no-c-format
5800 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5801 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (8)"
5803 #: fortran/lang.opt:732
5804 #, fuzzy, no-c-format
5805 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5806 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (10)"
5808 #: fortran/lang.opt:736
5809 #, fuzzy, no-c-format
5810 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5811 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (16)"
5813 #: fortran/lang.opt:740
5814 #, fuzzy, no-c-format
5815 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5816 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (4)"
5818 #: fortran/lang.opt:744
5819 #, fuzzy, no-c-format
5820 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5821 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (10)"
5823 #: fortran/lang.opt:748
5824 #, fuzzy, no-c-format
5825 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5826 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (16)"
5828 #: fortran/lang.opt:752
5829 #, fuzzy, no-c-format
5830 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5831 msgstr "Reallocate LHS 在中指派"
5833 #: fortran/lang.opt:756
5834 #, fuzzy, no-c-format
5835 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5836 msgstr "使用 4-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
5838 #: fortran/lang.opt:760
5839 #, fuzzy, no-c-format
5840 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5841 msgstr "使用 8-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
5843 #: fortran/lang.opt:764
5844 #, fuzzy, no-c-format
5845 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5846 msgstr "配置區域變數在之上堆疊到允許間接遞迴"
5848 #: fortran/lang.opt:768
5849 #, fuzzy, no-c-format
5850 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5851 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
5853 #: fortran/lang.opt:772
5854 #, fuzzy, no-c-format
5855 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5856 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定該項 coarray parallelization 應該被使用"
5858 #: fortran/lang.opt:788
5859 #, fuzzy, no-c-format
5860 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5861 msgstr "-fcheck=[...]\t指定該項執行時檢查是要被施行"
5863 #: fortran/lang.opt:792
5864 #, fuzzy, no-c-format
5865 #| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5866 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5867 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
5869 #: fortran/lang.opt:800
5870 #, fuzzy, no-c-format
5871 msgid "Apply negative sign to zero values."
5872 msgstr "套用負符號到零值"
5874 #: fortran/lang.opt:807
5875 #, no-c-format
5876 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
5877 msgstr ""
5879 #: fortran/lang.opt:811
5880 #, fuzzy, no-c-format
5881 #| msgid "Append underscores to externally visible names"
5882 msgid "Append underscores to externally visible names."
5883 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
5885 #: fortran/lang.opt:815 c-family/c.opt:1539 c-family/c.opt:1571
5886 #: c-family/c.opt:1579 c-family/c.opt:1895 config/pa/pa.opt:42
5887 #: config/pa/pa.opt:74 common.opt:623 common.opt:1107 common.opt:1111
5888 #: common.opt:1115 common.opt:1202 common.opt:1479 common.opt:1558
5889 #: common.opt:1834 common.opt:1973 common.opt:2016 common.opt:2413
5890 #: common.opt:2449 common.opt:2542 common.opt:2546 common.opt:2655
5891 #: common.opt:2746 common.opt:2754 common.opt:2762 common.opt:2770
5892 #: common.opt:2871 common.opt:2927 common.opt:3015 common.opt:3159
5893 #: common.opt:3163 common.opt:3167 common.opt:3171
5894 #, fuzzy, no-c-format
5895 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
5896 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
5898 #: fortran/lang.opt:855
5899 #, fuzzy, no-c-format
5900 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
5901 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
5903 #: fortran/lang.opt:859
5904 #, fuzzy, no-c-format
5905 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5906 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
5907 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
5909 #: fortran/lang.opt:863
5910 #, fuzzy, no-c-format
5911 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
5912 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
5914 #: fortran/lang.opt:867
5915 #, fuzzy, no-c-format
5916 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
5917 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準包含 TS 29113"
5919 #: fortran/lang.opt:871
5920 #, fuzzy, no-c-format
5921 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
5922 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
5924 #: fortran/lang.opt:875
5925 #, fuzzy, no-c-format
5926 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5927 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
5928 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
5930 #: fortran/lang.opt:879
5931 #, fuzzy, no-c-format
5932 msgid "Conform to nothing in particular."
5933 msgstr "符合到沒有任何東西尤其"
5935 #: fortran/lang.opt:883
5936 #, fuzzy, no-c-format
5937 #| msgid "Accept extensions to support legacy code"
5938 msgid "Accept extensions to support legacy code."
5939 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
5941 #: c-family/c.opt:182
5942 #, fuzzy, no-c-format
5943 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
5944 msgstr "-A<question>=<應答>\t宣告<應答>到<問題>。 置放『-』之前<問題>停用<應答>到<問題>"
5946 #: c-family/c.opt:186
5947 #, fuzzy, no-c-format
5948 #| msgid "Do not discard comments"
5949 msgid "Do not discard comments."
5950 msgstr "不丟棄註釋"
5952 #: c-family/c.opt:190
5953 #, fuzzy, no-c-format
5954 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
5955 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
5956 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
5958 #: c-family/c.opt:194
5959 #, fuzzy, no-c-format
5960 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
5961 msgstr "-D<macro>[=<val>]\t定義<巨集>與<val>做為它的值。 如果僅<巨集>被給定的,<val>被佔用為 1"
5963 #: c-family/c.opt:201
5964 #, fuzzy, no-c-format
5965 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
5966 msgstr "-F <dir>\t加入<dir>到結束的主要框架包含路徑"
5968 #: c-family/c.opt:205
5969 #, fuzzy, no-c-format
5970 msgid "Enable parsing GIMPLE."
5971 msgstr "啟用前置處理"
5973 #: c-family/c.opt:209
5974 #, fuzzy, no-c-format
5975 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
5976 msgid "Print the name of header files as they are used."
5977 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
5979 #: c-family/c.opt:213
5980 #, fuzzy, no-c-format
5981 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
5982 msgstr "-I <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
5984 #: c-family/c.opt:217
5985 #, fuzzy, no-c-format
5986 #| msgid "Generate make dependencies"
5987 msgid "Generate make dependencies."
5988 msgstr "產生 make 依賴項"
5990 #: c-family/c.opt:221
5991 #, fuzzy, no-c-format
5992 #| msgid "Generate make dependencies and compile"
5993 msgid "Generate make dependencies and compile."
5994 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
5996 #: c-family/c.opt:225
5997 #, fuzzy, no-c-format
5998 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
5999 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
6001 #: c-family/c.opt:229
6002 #, fuzzy, no-c-format
6003 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
6004 msgid "Treat missing header files as generated files."
6005 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
6007 #: c-family/c.opt:233
6008 #, fuzzy, no-c-format
6009 #| msgid "Like -M but ignore system header files"
6010 msgid "Like -M but ignore system header files."
6011 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
6013 #: c-family/c.opt:237
6014 #, fuzzy, no-c-format
6015 #| msgid "Like -MD but ignore system header files"
6016 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6017 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
6019 #: c-family/c.opt:241
6020 #, fuzzy, no-c-format
6021 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
6022 msgid "Generate C++ Module dependency information."
6023 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
6025 #: c-family/c.opt:249
6026 #, fuzzy, no-c-format
6027 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
6028 msgid "Generate phony targets for all headers."
6029 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
6031 #: c-family/c.opt:253
6032 #, fuzzy, no-c-format
6033 msgid "-MQ <target>\tAdd a target that may require quoting."
6034 msgstr "-MQ <target>\t加入 MAKE-quoted 目標"
6036 #: c-family/c.opt:257
6037 #, fuzzy, no-c-format
6038 msgid "-MT <target>\tAdd a target that does not require quoting."
6039 msgstr "-MT <target>\t加入引言結束的目標"
6041 #: c-family/c.opt:261
6042 #, fuzzy, no-c-format
6043 #| msgid "Do not generate #line directives"
6044 msgid "Do not generate #line directives."
6045 msgstr "不產生 #line 指令"
6047 #: c-family/c.opt:265
6048 #, fuzzy, no-c-format
6049 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6050 msgstr "-U<macro>\t未定義<巨集>"
6052 #: c-family/c.opt:269
6053 #, fuzzy, no-c-format
6054 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
6055 msgid "Warn if the NSObject attribute is applied to a non-typedef."
6056 msgstr "new 不能用於函式類型"
6058 #: c-family/c.opt:273
6059 #, fuzzy, no-c-format
6060 #| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
6061 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6062 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
6064 #: c-family/c.opt:277
6065 #, no-c-format
6066 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6067 msgstr ""
6069 #: c-family/c.opt:281
6070 #, no-c-format
6071 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6072 msgstr ""
6074 #: c-family/c.opt:288
6075 #, no-c-format
6076 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
6077 msgstr ""
6079 #: c-family/c.opt:292
6080 #, fuzzy, no-c-format
6081 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6082 msgstr "警告關於 suspicious 使用的記憶體位址"
6084 #: c-family/c.opt:308
6085 #, no-c-format
6086 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6087 msgstr ""
6089 #: c-family/c.opt:312
6090 #, no-c-format
6091 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6092 msgstr ""
6094 #: c-family/c.opt:316 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6095 #, fuzzy, no-c-format
6096 #| msgid "Enable most warning messages"
6097 msgid "Enable most warning messages."
6098 msgstr "啟用大部分警告資訊"
6100 #: c-family/c.opt:320
6101 #, no-c-format
6102 msgid "Warn on any use of alloca."
6103 msgstr ""
6105 #: c-family/c.opt:324
6106 #, fuzzy, no-c-format
6107 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6108 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
6110 #: c-family/c.opt:329
6111 #, no-c-format
6112 msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning.  Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6113 msgstr ""
6115 #: c-family/c.opt:333
6116 #, fuzzy, no-c-format
6117 msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6118 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
6120 #: c-family/c.opt:337
6121 #, fuzzy, no-c-format
6122 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6123 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
6125 #: c-family/c.opt:343
6126 #, no-c-format
6127 msgid "Disable Walloca-larger-than= warning.  Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6128 msgstr ""
6130 #: c-family/c.opt:355 c-family/c.opt:359
6131 #, fuzzy, no-c-format
6132 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
6133 msgid "Warn about mismatched declarations of array parameters and unsafe accesses to them."
6134 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
6136 #: c-family/c.opt:363
6137 #, fuzzy, no-c-format
6138 #| msgid "Warn about zero-length formats"
6139 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
6140 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
6142 #: c-family/c.opt:367
6143 #, fuzzy, no-c-format
6144 #| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
6145 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6146 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
6148 #: c-family/c.opt:371
6149 #, fuzzy, no-c-format
6150 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6151 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6152 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6154 #: c-family/c.opt:375
6155 #, no-c-format
6156 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6157 msgstr ""
6159 #: c-family/c.opt:379
6160 #, fuzzy, no-c-format
6161 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
6162 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6163 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
6165 #: c-family/c.opt:383
6166 #, no-c-format
6167 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6168 msgstr ""
6170 #: c-family/c.opt:387
6171 #, fuzzy, no-c-format
6172 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
6173 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6174 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
6176 #: c-family/c.opt:391
6177 #, fuzzy, no-c-format
6178 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6179 msgstr "警告時內建前置處理器巨集被未定義或重新定義"
6181 #: c-family/c.opt:395
6182 #, fuzzy, no-c-format
6183 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6184 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
6185 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6187 #: c-family/c.opt:399
6188 #, fuzzy, no-c-format
6189 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6190 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6191 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6193 #: c-family/c.opt:403
6194 #, fuzzy, no-c-format
6195 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6196 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6197 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6199 #: c-family/c.opt:407
6200 #, fuzzy, no-c-format
6201 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
6202 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6203 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
6205 #: c-family/c.opt:414
6206 #, fuzzy, no-c-format
6207 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6208 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6210 #: c-family/c.opt:418
6211 #, fuzzy, no-c-format
6212 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6213 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6215 #: c-family/c.opt:425
6216 #, fuzzy, no-c-format
6217 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
6218 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6220 #: c-family/c.opt:432
6221 #, fuzzy, no-c-format
6222 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
6223 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6225 #: c-family/c.opt:436
6226 #, fuzzy, no-c-format
6227 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6228 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
6229 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6231 #: c-family/c.opt:440
6232 #, fuzzy, no-c-format
6233 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6234 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6235 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
6237 #: c-family/c.opt:444 c-family/c.opt:448
6238 #, fuzzy, no-c-format
6239 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
6240 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
6242 #: c-family/c.opt:452
6243 #, fuzzy, no-c-format
6244 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6245 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6246 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
6248 #: c-family/c.opt:456 c-family/c.opt:1436 c-family/c.opt:1440
6249 #: c-family/c.opt:1444 c-family/c.opt:1448 c-family/c.opt:1452
6250 #: c-family/c.opt:1456 c-family/c.opt:1460 c-family/c.opt:1467
6251 #: c-family/c.opt:1471 c-family/c.opt:1475 c-family/c.opt:1479
6252 #: c-family/c.opt:1483 c-family/c.opt:1487 c-family/c.opt:1491
6253 #: c-family/c.opt:1495 c-family/c.opt:1499 c-family/c.opt:1503
6254 #: c-family/c.opt:1507 c-family/c.opt:1511 c-family/c.opt:1515
6255 #: config/i386/i386.opt:979
6256 #, fuzzy, no-c-format
6257 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
6258 msgid "Removed in GCC 9.  This switch has no effect."
6259 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
6261 #: c-family/c.opt:460
6262 #, fuzzy, no-c-format
6263 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6264 msgstr "警告關於變數該也許被變更由「longjmp」或「vfork」"
6266 #: c-family/c.opt:464
6267 #, fuzzy, no-c-format
6268 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
6269 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
6271 #: c-family/c.opt:468
6272 #, fuzzy, no-c-format
6273 #| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
6274 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6275 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
6277 #: c-family/c.opt:472
6278 #, fuzzy, no-c-format
6279 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
6280 msgid "Synonym for -Wcomment."
6281 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
6283 #: c-family/c.opt:476
6284 #, no-c-format
6285 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6286 msgstr ""
6288 #: c-family/c.opt:480
6289 #, fuzzy, no-c-format
6290 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6291 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
6293 #: c-family/c.opt:484
6294 #, fuzzy, no-c-format
6295 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6296 msgstr "警告用於轉換空值從/到 non-pointer 型態"
6298 #: c-family/c.opt:492
6299 #, fuzzy, no-c-format
6300 msgid "Warn when performing class template argument deduction on a type with no deduction guides."
6301 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
6303 #: c-family/c.opt:497
6304 #, fuzzy, no-c-format
6305 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6306 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6307 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
6309 #: c-family/c.opt:501
6310 #, no-c-format
6311 msgid "Warn about dangling else."
6312 msgstr ""
6314 #: c-family/c.opt:505
6315 #, no-c-format
6316 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6317 msgstr ""
6319 #: c-family/c.opt:509
6320 #, fuzzy, no-c-format
6321 #| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6322 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6323 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
6325 #: c-family/c.opt:513
6326 #, fuzzy, no-c-format
6327 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
6328 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6329 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
6331 #: c-family/c.opt:517
6332 #, fuzzy, no-c-format
6333 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6334 msgstr "警告關於刪除 polymorphic 物件與 non-virtual 解構式"
6336 #: c-family/c.opt:525
6337 #, no-c-format
6338 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
6339 msgstr ""
6341 #: c-family/c.opt:530
6342 #, no-c-format
6343 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
6344 msgstr ""
6346 #: c-family/c.opt:535
6347 #, fuzzy, no-c-format
6348 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands of enumeration types."
6349 msgstr "警告關於最隱含轉換"
6351 #: c-family/c.opt:539
6352 #, no-c-format
6353 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands where one is of enumeration type and the other is of a floating-point type."
6354 msgstr ""
6356 #: c-family/c.opt:544
6357 #, fuzzy, no-c-format
6358 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6359 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6360 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
6362 #: c-family/c.opt:548
6363 #, no-c-format
6364 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6365 msgstr ""
6367 #: c-family/c.opt:552
6368 #, fuzzy, no-c-format
6369 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6370 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6372 #: c-family/c.opt:556
6373 #, fuzzy, no-c-format
6374 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6375 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6376 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
6378 #: c-family/c.opt:560
6379 #, fuzzy, no-c-format
6380 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6381 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
6383 #: c-family/c.opt:564
6384 #, no-c-format
6385 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6386 msgstr ""
6388 #: c-family/c.opt:568
6389 #, fuzzy, no-c-format
6390 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6391 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6392 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
6394 #: c-family/c.opt:572
6395 #, fuzzy, no-c-format
6396 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6397 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
6399 #: c-family/c.opt:576
6400 #, fuzzy, no-c-format
6401 #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6402 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6403 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
6405 #: c-family/c.opt:580
6406 #, fuzzy, no-c-format
6407 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6408 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
6410 #: c-family/c.opt:584
6411 #, fuzzy, no-c-format
6412 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
6413 msgstr "警告關於最隱含轉換"
6415 #: c-family/c.opt:592
6416 #, fuzzy, no-c-format
6417 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6418 msgstr "這個切換被不宜用;使用 -Werror=implicit-function-declaration 做為替代"
6420 #: c-family/c.opt:596
6421 #, fuzzy, no-c-format
6422 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
6423 msgid "Warn when an exception handler is shadowed by another handler."
6424 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
6426 #: c-family/c.opt:604
6427 #, fuzzy, no-c-format
6428 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
6429 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
6430 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
6432 #: c-family/c.opt:608
6433 #, fuzzy, no-c-format
6434 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6435 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
6437 #: c-family/c.opt:612
6438 #, fuzzy, no-c-format
6439 #| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6440 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6441 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
6443 #: c-family/c.opt:616 c-family/c.opt:662
6444 #, fuzzy, no-c-format
6445 #| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6446 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6447 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
6449 #: c-family/c.opt:620
6450 #, fuzzy, no-c-format
6451 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6452 msgstr "警告關於格式字串該包含 NUL 位元組"
6454 #: c-family/c.opt:624
6455 #, fuzzy, no-c-format
6456 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6457 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
6458 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6460 #: c-family/c.opt:628
6461 #, fuzzy, no-c-format
6462 #| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6463 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6464 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
6466 #: c-family/c.opt:632
6467 #, fuzzy, no-c-format
6468 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6469 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6470 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6472 #: c-family/c.opt:636
6473 #, no-c-format
6474 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6475 msgstr ""
6477 #: c-family/c.opt:641
6478 #, fuzzy, no-c-format
6479 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6480 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6481 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
6483 #: c-family/c.opt:645
6484 #, fuzzy, no-c-format
6485 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6486 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6487 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
6489 #: c-family/c.opt:649
6490 #, no-c-format
6491 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6492 msgstr ""
6494 #: c-family/c.opt:654
6495 #, fuzzy, no-c-format
6496 #| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
6497 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6498 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
6500 #: c-family/c.opt:658
6501 #, fuzzy, no-c-format
6502 #| msgid "Warn about zero-length formats"
6503 msgid "Warn about zero-length formats."
6504 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
6506 #: c-family/c.opt:666
6507 #, no-c-format
6508 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6509 msgstr ""
6511 #: c-family/c.opt:671
6512 #, fuzzy, no-c-format
6513 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6514 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6515 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6517 #: c-family/c.opt:675
6518 #, fuzzy, no-c-format
6519 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6520 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
6522 #: c-family/c.opt:679
6523 #, fuzzy, no-c-format
6524 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6525 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6527 #: c-family/c.opt:683
6528 #, fuzzy, no-c-format
6529 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6530 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
6532 #: c-family/c.opt:687
6533 #, fuzzy, no-c-format
6534 #| msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
6535 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
6536 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
6538 #: c-family/c.opt:691
6539 #, no-c-format
6540 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6541 msgstr ""
6543 #: c-family/c.opt:695
6544 #, no-c-format
6545 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
6546 msgstr ""
6548 #: c-family/c.opt:699
6549 #, fuzzy, no-c-format
6550 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
6551 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6552 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
6554 #: c-family/c.opt:703
6555 #, no-c-format
6556 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
6557 msgstr ""
6559 #: c-family/c.opt:707
6560 #, fuzzy, no-c-format
6561 msgid "Warn about implicit declarations."
6562 msgstr "警告關於蘊含宣告"
6564 #: c-family/c.opt:715
6565 #, fuzzy, no-c-format
6566 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6567 msgstr "警告關於隱含轉換從「浮點數」到「雙倍」"
6569 #: c-family/c.opt:719
6570 #, fuzzy, no-c-format
6571 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6572 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6573 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
6575 #: c-family/c.opt:723
6576 #, fuzzy, no-c-format
6577 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
6578 msgid "Warn about implicit function declarations."
6579 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
6581 #: c-family/c.opt:727
6582 #, fuzzy, no-c-format
6583 #| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
6584 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6585 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
6587 #: c-family/c.opt:734
6588 #, no-c-format
6589 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6590 msgstr ""
6592 #: c-family/c.opt:738
6593 #, no-c-format
6594 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6595 msgstr ""
6597 #: c-family/c.opt:742
6598 #, no-c-format
6599 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6600 msgstr ""
6602 #: c-family/c.opt:746
6603 #, fuzzy, no-c-format
6604 #| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
6605 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6606 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
6608 #: c-family/c.opt:750
6609 #, fuzzy, no-c-format
6610 #| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
6611 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6612 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
6614 #: c-family/c.opt:754
6615 #, fuzzy, no-c-format
6616 #| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
6617 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6618 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
6620 #: c-family/c.opt:758
6621 #, fuzzy, no-c-format
6622 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6623 msgstr "警告時跳躍缺少變數初始化"
6625 #: c-family/c.opt:762
6626 #, no-c-format
6627 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6628 msgstr ""
6630 #: c-family/c.opt:766
6631 #, fuzzy, no-c-format
6632 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6633 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
6635 #: c-family/c.opt:770
6636 #, no-c-format
6637 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6638 msgstr ""
6640 #: c-family/c.opt:774
6641 #, fuzzy, no-c-format
6642 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
6643 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6644 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
6646 #: c-family/c.opt:778
6647 #, fuzzy, no-c-format
6648 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
6649 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6650 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
6652 #: c-family/c.opt:786
6653 #, no-c-format
6654 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6655 msgstr ""
6657 #: c-family/c.opt:790
6658 #, no-c-format
6659 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6660 msgstr ""
6662 #: c-family/c.opt:794
6663 #, fuzzy, no-c-format
6664 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
6665 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6666 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
6668 #: c-family/c.opt:798
6669 #, no-c-format
6670 msgid "Warn for deallocation calls with arguments returned from mismatched allocation functions."
6671 msgstr ""
6673 #: c-family/c.opt:803
6674 #, no-c-format
6675 msgid "Warn for mismatches between calls to operator new or delete and the corrsponding call to the allocation or deallocation function."
6676 msgstr ""
6678 #: c-family/c.opt:808
6679 #, no-c-format
6680 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
6681 msgstr ""
6683 #: c-family/c.opt:812
6684 #, fuzzy, no-c-format
6685 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6686 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6687 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
6689 #: c-family/c.opt:816
6690 #, fuzzy, no-c-format
6691 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
6692 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6693 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
6695 #: c-family/c.opt:820
6696 #, fuzzy, no-c-format
6697 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6698 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6699 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
6701 #: c-family/c.opt:824
6702 #, no-c-format
6703 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6704 msgstr ""
6706 #: c-family/c.opt:828
6707 #, no-c-format
6708 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6709 msgstr ""
6711 #: c-family/c.opt:832
6712 #, no-c-format
6713 msgid "Warn on namespace definition."
6714 msgstr ""
6716 #: c-family/c.opt:836
6717 #, no-c-format
6718 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6719 msgstr ""
6721 #: c-family/c.opt:840
6722 #, no-c-format
6723 msgid "Warn when a range-based for-loop is creating unnecessary copies."
6724 msgstr ""
6726 #: c-family/c.opt:844
6727 #, no-c-format
6728 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
6729 msgstr ""
6731 #: c-family/c.opt:848
6732 #, fuzzy, no-c-format
6733 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6734 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6735 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
6737 #: c-family/c.opt:852
6738 #, no-c-format
6739 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6740 msgstr ""
6742 #: c-family/c.opt:856
6743 #, no-c-format
6744 msgid "Warn about divisions of two sizeof operators when the first one is applied to an array and the divisor does not equal the size of the array element."
6745 msgstr ""
6747 #: c-family/c.opt:861
6748 #, no-c-format
6749 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6750 msgstr ""
6752 #: c-family/c.opt:865
6753 #, no-c-format
6754 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6755 msgstr ""
6757 #: c-family/c.opt:869
6758 #, no-c-format
6759 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
6760 msgstr ""
6762 #: c-family/c.opt:875
6763 #, no-c-format
6764 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6765 msgstr ""
6767 #: c-family/c.opt:880
6768 #, no-c-format
6769 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6770 msgstr ""
6772 #: c-family/c.opt:885
6773 #, no-c-format
6774 msgid "Warn about reading past the end of a source array in string manipulation functions like memchr and memcpy."
6775 msgstr ""
6777 #: c-family/c.opt:889
6778 #, no-c-format
6779 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6780 msgstr ""
6782 #: c-family/c.opt:893
6783 #, fuzzy, no-c-format
6784 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
6785 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6786 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
6788 #: c-family/c.opt:897
6789 #, no-c-format
6790 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6791 msgstr ""
6793 #: c-family/c.opt:902
6794 #, fuzzy, no-c-format
6795 #| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
6796 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6797 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
6799 #: c-family/c.opt:906
6800 #, fuzzy, no-c-format
6801 #| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
6802 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6803 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
6805 #: c-family/c.opt:910
6806 #, fuzzy, no-c-format
6807 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
6808 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6809 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
6811 #: c-family/c.opt:914
6812 #, fuzzy, no-c-format
6813 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6814 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
6816 #: c-family/c.opt:918
6817 #, no-c-format
6818 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
6819 msgstr ""
6821 #: c-family/c.opt:922
6822 #, fuzzy, no-c-format
6823 #| msgid "for template declaration %q+D"
6824 msgid "Warn on primary template declaration."
6825 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
6827 #: c-family/c.opt:926
6828 #, no-c-format
6829 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
6830 msgstr ""
6832 #: c-family/c.opt:935
6833 #, fuzzy, no-c-format
6834 #| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
6835 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6836 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
6838 #: c-family/c.opt:939
6839 #, fuzzy, no-c-format
6840 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6841 msgstr "警告關於函式參數宣告的而無需型態說明符在中 K&R-style 函式"
6843 #: c-family/c.opt:943
6844 #, fuzzy, no-c-format
6845 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
6846 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6847 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
6849 #: c-family/c.opt:950
6850 #, fuzzy, no-c-format
6851 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
6852 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6853 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
6855 #: c-family/c.opt:954
6856 #, fuzzy, no-c-format
6857 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6858 msgstr "警告關於 narrowing 轉換在之內 {} 所不當形式的在中 C++11"
6860 #: c-family/c.opt:958
6861 #, fuzzy, no-c-format
6862 #| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
6863 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6864 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
6866 #: c-family/c.opt:962
6867 #, fuzzy, no-c-format
6868 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6869 msgstr "警告時 noexcept 運算式評估到假甚至雖然運算式無法實際的丟擲"
6871 #: c-family/c.opt:966
6872 #, no-c-format
6873 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6874 msgstr ""
6876 #: c-family/c.opt:970
6877 #, fuzzy, no-c-format
6878 #| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
6879 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6880 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
6882 #: c-family/c.opt:974
6883 #, fuzzy, no-c-format
6884 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
6885 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
6887 #: c-family/c.opt:978
6888 #, no-c-format
6889 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6890 msgstr ""
6892 #: c-family/c.opt:982
6893 #, fuzzy, no-c-format
6894 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
6895 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6896 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
6898 #: c-family/c.opt:986
6899 #, fuzzy, no-c-format
6900 #| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
6901 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6902 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
6904 #: c-family/c.opt:1002
6905 #, fuzzy, no-c-format
6906 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6907 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t警告關於 non-normalised 萬國碼字串"
6909 #: c-family/c.opt:1025
6910 #, no-c-format
6911 msgid "Warn if a class interface has no superclass.  Root classes may use an attribute to suppress this warning."
6912 msgstr ""
6914 #: c-family/c.opt:1030
6915 #, fuzzy, no-c-format
6916 #| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
6917 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6918 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
6920 #: c-family/c.opt:1034
6921 #, fuzzy, no-c-format
6922 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6923 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
6925 #: c-family/c.opt:1038
6926 #, fuzzy, no-c-format
6927 #| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
6928 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6929 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
6931 #: c-family/c.opt:1042
6932 #, no-c-format
6933 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6934 msgstr ""
6936 #: c-family/c.opt:1046
6937 #, fuzzy, no-c-format
6938 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6939 msgstr "警告如果字串是長度超過最大值可移植的長度指定的由標準"
6941 #: c-family/c.opt:1050
6942 #, fuzzy, no-c-format
6943 #| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
6944 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6945 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
6947 #: c-family/c.opt:1054
6948 #, fuzzy, no-c-format
6949 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6950 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
6952 #: c-family/c.opt:1058
6953 #, fuzzy, no-c-format
6954 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6955 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
6957 #: c-family/c.opt:1062
6958 #, fuzzy, no-c-format
6959 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6960 msgstr "警告關於包裝 bit-fields 其偏移變更的在中 GCC 4.4"
6962 #: c-family/c.opt:1066
6963 #, fuzzy, no-c-format
6964 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
6965 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6966 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
6968 #: c-family/c.opt:1074
6969 #, no-c-format
6970 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
6971 msgstr ""
6973 #: c-family/c.opt:1078
6974 #, fuzzy, no-c-format
6975 #| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
6976 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6977 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
6979 #: c-family/c.opt:1082
6980 #, fuzzy, no-c-format
6981 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
6982 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6983 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
6985 #: c-family/c.opt:1086
6986 #, fuzzy, no-c-format
6987 #| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
6988 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6989 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
6991 #: c-family/c.opt:1090
6992 #, fuzzy, no-c-format
6993 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
6994 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6995 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
6997 #: c-family/c.opt:1094
6998 #, fuzzy, no-c-format
6999 #| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
7000 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
7001 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
7003 #: c-family/c.opt:1098
7004 #, fuzzy, no-c-format
7005 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
7006 msgid "Warn about misuses of pragmas."
7007 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7009 #: c-family/c.opt:1102
7010 #, no-c-format
7011 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
7012 msgstr ""
7014 #: c-family/c.opt:1106
7015 #, fuzzy, no-c-format
7016 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
7017 msgstr "警告如果內容用於 Objective-C 物件沒有任何指派語意指定的"
7019 #: c-family/c.opt:1110
7020 #, fuzzy, no-c-format
7021 #| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
7022 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
7023 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
7025 #: c-family/c.opt:1114 c-family/c.opt:1118
7026 #, no-c-format
7027 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
7028 msgstr ""
7030 #: c-family/c.opt:1122
7031 #, fuzzy, no-c-format
7032 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
7033 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
7034 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
7036 #: c-family/c.opt:1126
7037 #, no-c-format
7038 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
7039 msgstr ""
7041 #: c-family/c.opt:1130
7042 #, fuzzy, no-c-format
7043 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
7044 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
7045 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7047 #: c-family/c.opt:1134
7048 #, fuzzy, no-c-format
7049 #| msgid "Warn when the compiler reorders code"
7050 msgid "Warn when the compiler reorders code."
7051 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
7053 #: c-family/c.opt:1138
7054 #, fuzzy, no-c-format
7055 #| msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
7056 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
7057 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
7059 #: c-family/c.opt:1142
7060 #, no-c-format
7061 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
7062 msgstr ""
7064 #: c-family/c.opt:1146
7065 #, fuzzy, no-c-format
7066 #| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
7067 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
7068 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
7070 #: c-family/c.opt:1150
7071 #, fuzzy, no-c-format
7072 #| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
7073 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
7074 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
7076 #: c-family/c.opt:1154
7077 #, fuzzy, no-c-format
7078 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
7079 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
7081 #: c-family/c.opt:1158 c-family/c.opt:1162
7082 #, no-c-format
7083 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
7084 msgstr ""
7086 #: c-family/c.opt:1166
7087 #, fuzzy, no-c-format
7088 #| msgid "right shift count is negative"
7089 msgid "Warn if shift count is negative."
7090 msgstr "右移次數為負"
7092 #: c-family/c.opt:1170
7093 #, fuzzy, no-c-format
7094 #| msgid "right shift count >= width of type"
7095 msgid "Warn if shift count >= width of type."
7096 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
7098 #: c-family/c.opt:1174
7099 #, fuzzy, no-c-format
7100 #| msgid "left shift count is negative"
7101 msgid "Warn if left shifting a negative value."
7102 msgstr "左移次數為負"
7104 #: c-family/c.opt:1178
7105 #, no-c-format
7106 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
7107 msgstr ""
7109 #: c-family/c.opt:1182
7110 #, fuzzy, no-c-format
7111 #| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
7112 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
7113 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
7115 #: c-family/c.opt:1190
7116 #, fuzzy, no-c-format
7117 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
7118 msgstr "警告用於隱含的類型轉換介於帶正負號和不帶正負號整數"
7120 #: c-family/c.opt:1194
7121 #, fuzzy, no-c-format
7122 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
7123 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
7124 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
7126 #: c-family/c.opt:1198
7127 #, fuzzy, no-c-format
7128 #| msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
7129 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
7130 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨符時給出警告"
7132 #: c-family/c.opt:1202
7133 #, fuzzy, no-c-format
7134 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
7135 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
7136 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
7138 #: c-family/c.opt:1214
7139 #, fuzzy, no-c-format
7140 #| msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
7141 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
7142 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
7144 #: c-family/c.opt:1218
7145 #, fuzzy, no-c-format
7146 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
7147 msgstr "警告時 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 內建函式被使用"
7149 #: c-family/c.opt:1222
7150 #, fuzzy, no-c-format
7151 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
7152 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
7153 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
7155 #: c-family/c.opt:1230
7156 #, fuzzy, no-c-format
7157 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
7158 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
7160 #: c-family/c.opt:1234
7161 #, no-c-format
7162 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
7163 msgstr ""
7165 #: c-family/c.opt:1238
7166 #, fuzzy, no-c-format
7167 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
7168 msgid "Warn about features not present in traditional C."
7169 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
7171 #: c-family/c.opt:1242
7172 #, fuzzy, no-c-format
7173 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
7174 msgstr "警告的原型造成類型轉換不同的從什麼會發生在中 absence 的原型"
7176 #: c-family/c.opt:1246
7177 #, fuzzy, no-c-format
7178 #| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
7179 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
7180 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
7182 #: c-family/c.opt:1250
7183 #, fuzzy, no-c-format
7184 #| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
7185 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
7186 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
7188 #: c-family/c.opt:1254
7189 #, fuzzy, no-c-format
7190 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
7191 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7192 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
7194 #: c-family/c.opt:1266
7195 #, fuzzy, no-c-format
7196 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
7197 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7198 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
7200 #: c-family/c.opt:1270
7201 #, fuzzy, no-c-format
7202 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7203 msgstr "警告關於 unsuffixed 浮點數常數"
7205 #: c-family/c.opt:1278
7206 #, fuzzy, no-c-format
7207 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7208 msgstr "警告時 typedefs 局部地定義的在中函式未被使用"
7210 #: c-family/c.opt:1282
7211 #, fuzzy, no-c-format
7212 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
7213 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7214 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
7216 #: c-family/c.opt:1286
7217 #, fuzzy, no-c-format
7218 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7219 msgstr "警告如果呼叫者的函式,標記的與屬性 warn_unused_result,不使用它的傳回值"
7221 #: c-family/c.opt:1294 c-family/c.opt:1298
7222 #, fuzzy, no-c-format
7223 #| msgid "Warn when a variable is unused"
7224 msgid "Warn when a const variable is unused."
7225 msgstr "有未使用的變數時警告"
7227 #: c-family/c.opt:1302
7228 #, fuzzy, no-c-format
7229 msgid "Warn about using variadic macros."
7230 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
7232 #: c-family/c.opt:1306
7233 #, no-c-format
7234 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7235 msgstr ""
7237 #: c-family/c.opt:1310
7238 #, no-c-format
7239 msgid "Warn about the most vexing parse syntactic ambiguity."
7240 msgstr ""
7242 #: c-family/c.opt:1314
7243 #, fuzzy, no-c-format
7244 msgid "Warn if a variable length array is used."
7245 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
7247 #: c-family/c.opt:1318
7248 #, fuzzy, no-c-format
7249 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
7250 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
7252 #: c-family/c.opt:1324
7253 #, no-c-format
7254 msgid "Disable Wvla-larger-than= warning.  Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
7255 msgstr ""
7257 #: c-family/c.opt:1328
7258 #, fuzzy, no-c-format
7259 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
7260 msgid "Warn about mismatched declarations of VLA parameters."
7261 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
7263 #: c-family/c.opt:1332
7264 #, fuzzy, no-c-format
7265 #| msgid "Warn about deprecated compiler features"
7266 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
7267 msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
7269 #: c-family/c.opt:1336
7270 #, fuzzy, no-c-format
7271 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
7272 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7273 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
7275 #: c-family/c.opt:1340
7276 #, no-c-format
7277 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7278 msgstr ""
7280 #: c-family/c.opt:1344
7281 #, fuzzy, no-c-format
7282 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7283 msgstr "%qT 有虛擬基底,預設移動指派運算子無法產生"
7285 #: c-family/c.opt:1348
7286 #, fuzzy, no-c-format
7287 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7288 msgstr "在中 C++, 非零值表示警告關於不宜用轉換從字串實字到『字元 *』。 在中 C, 類似的警告,除了說轉換是當然無法不宜用由 ISO C 標準。"
7290 #: c-family/c.opt:1352
7291 #, fuzzy, no-c-format
7292 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7293 msgstr "警告時實字『0』被做為空指標"
7295 #: c-family/c.opt:1356
7296 #, fuzzy, no-c-format
7297 msgid "Warn about useless casts."
7298 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7300 #: c-family/c.opt:1360
7301 #, no-c-format
7302 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7303 msgstr ""
7305 #: c-family/c.opt:1364
7306 #, no-c-format
7307 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
7308 msgstr ""
7310 #: c-family/c.opt:1368
7311 #, no-c-format
7312 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
7313 msgstr ""
7315 #: c-family/c.opt:1373
7316 #, fuzzy, no-c-format
7317 #| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
7318 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7319 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
7321 #: c-family/c.opt:1381
7322 #, no-c-format
7323 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7324 msgstr ""
7326 #: c-family/c.opt:1385
7327 #, fuzzy, no-c-format
7328 #| msgid "Enforce class member access control semantics"
7329 msgid "Enforce class member access control semantics."
7330 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
7332 #: c-family/c.opt:1389
7333 #, no-c-format
7334 msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
7335 msgstr ""
7337 #: c-family/c.opt:1393
7338 #, no-c-format
7339 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7340 msgstr ""
7342 #: c-family/c.opt:1397
7343 #, no-c-format
7344 msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7345 msgstr ""
7347 #: c-family/c.opt:1404
7348 #, fuzzy, no-c-format
7349 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7350 msgstr "允許 variadic 函式而無需具名參數"
7352 #: c-family/c.opt:1408 c-family/c.opt:1672 c-family/c.opt:2060
7353 #: c-family/c.opt:2064 c-family/c.opt:2080
7354 #, fuzzy, no-c-format
7355 msgid "No longer supported."
7356 msgstr "不再支援"
7358 #: c-family/c.opt:1412
7359 #, fuzzy, no-c-format
7360 #| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
7361 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7362 msgstr "識別「asm」關鍵字"
7364 #: c-family/c.opt:1420
7365 #, fuzzy, no-c-format
7366 #| msgid "Recognize built-in functions"
7367 msgid "Recognize built-in functions."
7368 msgstr "識別內建函式"
7370 #: c-family/c.opt:1427
7371 #, no-c-format
7372 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7373 msgstr ""
7375 #: c-family/c.opt:1431
7376 #, no-c-format
7377 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
7378 msgstr ""
7380 #: c-family/c.opt:1519
7381 #, fuzzy, no-c-format
7382 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
7383 msgid "Removed in GCC 8.  This switch has no effect."
7384 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
7386 #: c-family/c.opt:1523
7387 #, fuzzy, no-c-format
7388 msgid "Enable support for C++ concepts."
7389 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
7391 #: c-family/c.opt:1527
7392 #, fuzzy, no-c-format
7393 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
7394 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
7395 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
7397 #: c-family/c.opt:1531
7398 #, no-c-format
7399 msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
7400 msgstr ""
7402 #: c-family/c.opt:1535
7403 #, fuzzy, no-c-format
7404 #| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
7405 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7406 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
7408 #: c-family/c.opt:1543
7409 #, fuzzy, no-c-format
7410 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7411 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t使用類別<名稱>用於常數字串"
7413 #: c-family/c.opt:1547
7414 #, fuzzy, no-c-format
7415 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7416 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7418 #: c-family/c.opt:1551
7419 #, fuzzy, no-c-format
7420 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
7421 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7423 #: c-family/c.opt:1555
7424 #, fuzzy, no-c-format
7425 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7426 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7428 #: c-family/c.opt:1559
7429 #, fuzzy, no-c-format
7430 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
7431 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
7433 #: c-family/c.opt:1563
7434 #, no-c-format
7435 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
7436 msgstr ""
7438 #: c-family/c.opt:1567
7439 #, fuzzy, no-c-format
7440 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7441 msgstr "Emit 除錯表示法在的期間前置處理"
7443 #: c-family/c.opt:1575
7444 #, fuzzy, no-c-format
7445 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
7446 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7447 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
7449 #: c-family/c.opt:1583
7450 #, no-c-format
7451 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
7452 msgstr ""
7454 #: c-family/c.opt:1587
7455 #, fuzzy, no-c-format
7456 msgid "Preprocess directives only."
7457 msgstr "前置處理指令只有。"
7459 #: c-family/c.opt:1591
7460 #, fuzzy, no-c-format
7461 #| msgid "Permit '$' as an identifier character"
7462 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7463 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
7465 #: c-family/c.opt:1595
7466 #, fuzzy, no-c-format
7467 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
7468 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
7470 #: c-family/c.opt:1599
7471 #, no-c-format
7472 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7473 msgstr ""
7475 #: c-family/c.opt:1603
7476 #, no-c-format
7477 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7478 msgstr ""
7480 #: c-family/c.opt:1610
7481 #, fuzzy, no-c-format
7482 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
7483 msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
7484 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
7486 #: c-family/c.opt:1614
7487 #, fuzzy, no-c-format
7488 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
7489 msgid "Generate code to check exception specifications."
7490 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
7492 #: c-family/c.opt:1621
7493 #, fuzzy, no-c-format
7494 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7495 msgstr "-fexec-charset=<cset>\t轉換所有字串和字元常數到字元集<cset>"
7497 #: c-family/c.opt:1625
7498 #, fuzzy, no-c-format
7499 #| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
7500 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7501 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
7503 #: c-family/c.opt:1629
7504 #, fuzzy, no-c-format
7505 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7506 msgstr "-finput-charset=<cset>\t指定預設字元集用於原始碼檔案"
7508 #: c-family/c.opt:1633
7509 #, no-c-format
7510 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7511 msgstr ""
7513 #: c-family/c.opt:1643
7514 #, fuzzy, no-c-format
7515 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
7516 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7517 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
7519 #: c-family/c.opt:1647
7520 #, fuzzy, no-c-format
7521 #| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
7522 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7523 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
7525 #: c-family/c.opt:1651
7526 #, fuzzy, no-c-format
7527 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
7528 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7529 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
7531 #: c-family/c.opt:1655
7532 #, fuzzy, no-c-format
7533 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7534 msgstr "使用傳統 GNU 語意用於內聯函式"
7536 #: c-family/c.opt:1668
7537 #, fuzzy, no-c-format
7538 #| msgid "Assume normal C execution environment"
7539 msgid "Assume normal C execution environment."
7540 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
7542 #: c-family/c.opt:1676
7543 #, fuzzy, no-c-format
7544 #| msgid "Export functions even if they can be inlined"
7545 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7546 msgstr "導出被內聯的函式"
7548 #: c-family/c.opt:1680
7549 #, fuzzy, no-c-format
7550 #| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
7551 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7552 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
7554 #: c-family/c.opt:1684
7555 #, fuzzy, no-c-format
7556 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
7557 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7558 msgstr "允許範本隱含實體化"
7560 #: c-family/c.opt:1688
7561 #, no-c-format
7562 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7563 msgstr ""
7565 #: c-family/c.opt:1695
7566 #, fuzzy, no-c-format
7567 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7568 msgstr "不 emit dllexported 內聯函式除非所需的"
7570 #: c-family/c.opt:1702
7571 #, fuzzy, no-c-format
7572 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7573 msgstr "允許隱含轉換介於向量與不同數量的 subparts 和/或不同元件類型。"
7575 #: c-family/c.opt:1706
7576 #, no-c-format
7577 msgid "Enable C++ modules-ts (experimental)."
7578 msgstr ""
7580 #: c-family/c.opt:1714
7581 #, no-c-format
7582 msgid "Enable C++ header module (experimental)."
7583 msgstr ""
7585 #: c-family/c.opt:1721
7586 #, no-c-format
7587 msgid "Member functions defined within their class are inline in module purview."
7588 msgstr ""
7590 #: c-family/c.opt:1725
7591 #, no-c-format
7592 msgid "Only emit Compiled Module Interface."
7593 msgstr ""
7595 #: c-family/c.opt:1729
7596 #, no-c-format
7597 msgid "Mapper for module to CMI files."
7598 msgstr ""
7600 #: c-family/c.opt:1733
7601 #, fuzzy, no-c-format
7602 #| msgid "Enable function profiling"
7603 msgid "Enable lazy module importing."
7604 msgstr "啟用函式取樣"
7606 #: c-family/c.opt:1741
7607 #, fuzzy, no-c-format
7608 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
7609 msgid "Warn about macros that have conflicting header units definitions."
7610 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
7612 #: c-family/c.opt:1745
7613 #, no-c-format
7614 msgid "Note #include directives translated to import declarations."
7615 msgstr ""
7617 #: c-family/c.opt:1749
7618 #, no-c-format
7619 msgid "Note #include directives not translated to import declarations, and not known to be textual."
7620 msgstr ""
7622 #: c-family/c.opt:1753
7623 #, no-c-format
7624 msgid "Note a #include translation of a specific header."
7625 msgstr ""
7627 #: c-family/c.opt:1757
7628 #, no-c-format
7629 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
7630 msgstr ""
7632 #: c-family/c.opt:1761
7633 #, fuzzy, no-c-format
7634 #| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
7635 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7636 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
7638 #: c-family/c.opt:1780
7639 #, no-c-format
7640 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7641 msgstr ""
7643 #: c-family/c.opt:1784
7644 #, fuzzy, no-c-format
7645 #| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
7646 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7647 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
7649 #: c-family/c.opt:1788
7650 #, fuzzy, no-c-format
7651 #| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
7652 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7653 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
7655 #: c-family/c.opt:1792
7656 #, no-c-format
7657 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7658 msgstr ""
7660 #: c-family/c.opt:1796
7661 #, fuzzy, no-c-format
7662 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7663 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
7665 #: c-family/c.opt:1821
7666 #, fuzzy, no-c-format
7667 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7668 msgstr "對待丟擲() 異常規格做為 noexcept 到改善編碼大小"
7670 #: c-family/c.opt:1825
7671 #, fuzzy, no-c-format
7672 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7673 msgstr "指定該項 ABI 以使用用於 Objective-C 家族編碼和後設資料產生。"
7675 #: c-family/c.opt:1831
7676 #, fuzzy, no-c-format
7677 #| msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
7678 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7679 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
7681 #: c-family/c.opt:1835
7682 #, fuzzy, no-c-format
7683 #| msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
7684 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7685 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
7687 #: c-family/c.opt:1841
7688 #, fuzzy, no-c-format
7689 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
7690 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7691 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
7693 #: c-family/c.opt:1845
7694 #, fuzzy, no-c-format
7695 #| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
7696 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7697 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
7699 #: c-family/c.opt:1849
7700 #, fuzzy, no-c-format
7701 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7702 msgstr "啟用內聯檢查看看零收件者與下一個執行階段和 ABI 版本 2。"
7704 #: c-family/c.opt:1854
7705 #, fuzzy, no-c-format
7706 #| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
7707 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7708 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
7710 #: c-family/c.opt:1858
7711 #, fuzzy, no-c-format
7712 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7713 msgstr "符合到 Objective-C 1.0 語言做為實作的在中 GCC 4.0"
7715 #: c-family/c.opt:1862
7716 #, no-c-format
7717 msgid "Enable OpenACC."
7718 msgstr ""
7720 #: c-family/c.opt:1866
7721 #, no-c-format
7722 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7723 msgstr ""
7725 #: c-family/c.opt:1870
7726 #, no-c-format
7727 msgid "-fopenacc-kernels=[decompose|parloops]\tSpecify mode of OpenACC 'kernels' constructs handling."
7728 msgstr ""
7730 #: c-family/c.opt:1883
7731 #, fuzzy, no-c-format
7732 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7733 msgstr "啟用 OpenMP (意味著 -frecursive 在中 Fortran)"
7735 #: c-family/c.opt:1887
7736 #, fuzzy, no-c-format
7737 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7738 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
7740 #: c-family/c.opt:1891
7741 #, fuzzy, no-c-format
7742 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7743 msgstr "識別 C++關鍵字如同「compl」和「xor」"
7745 #: c-family/c.opt:1902
7746 #, fuzzy, no-c-format
7747 #| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
7748 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7749 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
7751 #: c-family/c.opt:1906
7752 #, fuzzy, no-c-format
7753 #| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
7754 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7755 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
7757 #: c-family/c.opt:1910
7758 #, fuzzy, no-c-format
7759 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7760 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
7762 #: c-family/c.opt:1914
7763 #, fuzzy, no-c-format
7764 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
7765 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7766 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
7768 #: c-family/c.opt:1922
7769 #, fuzzy, no-c-format
7770 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7771 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> 軌段位置的字組來自巨集展開和顯示它們在中錯誤訊息"
7773 #: c-family/c.opt:1926
7774 #, fuzzy, no-c-format
7775 msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7776 msgstr "-fno-pretty-templates 不優質列印模板特殊化做為模板簽名在之後引數"
7778 #: c-family/c.opt:1930
7779 #, no-c-format
7780 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7781 msgstr ""
7783 #: c-family/c.opt:1934
7784 #, fuzzy, no-c-format
7785 #| msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
7786 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7787 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
7789 #: c-family/c.opt:1938
7790 #, fuzzy, no-c-format
7791 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
7792 msgid "Removed in GCC 10.  This switch has no effect."
7793 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
7795 #: c-family/c.opt:1942
7796 #, fuzzy, no-c-format
7797 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
7798 msgid "Generate run time type descriptor information."
7799 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
7801 #: c-family/c.opt:1946 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7802 #, fuzzy, no-c-format
7803 #| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
7804 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7805 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
7807 #: c-family/c.opt:1950
7808 #, fuzzy, no-c-format
7809 #| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
7810 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7811 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
7813 #: c-family/c.opt:1954
7814 #, fuzzy, no-c-format
7815 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
7816 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7817 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
7819 #: c-family/c.opt:1958 ada/gcc-interface/lang.opt:85
7820 #, fuzzy, no-c-format
7821 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
7822 msgid "Make \"char\" signed by default."
7823 msgstr "使「char」類型預設為有號"
7825 #: c-family/c.opt:1962
7826 #, fuzzy, no-c-format
7827 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7828 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
7830 #: c-family/c.opt:1969
7831 #, no-c-format
7832 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7833 msgstr ""
7835 #: c-family/c.opt:1985
7836 #, fuzzy, no-c-format
7837 #| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
7838 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7839 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
7841 #: c-family/c.opt:1989
7842 #, fuzzy, no-c-format
7843 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7844 msgstr "假設該值的列舉類型型態是一律在之內最小範圍的該型態"
7846 #: c-family/c.opt:1996 c-family/c.opt:2001
7847 #, no-c-format
7848 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7849 msgstr ""
7851 #: c-family/c.opt:2018
7852 #, fuzzy, no-c-format
7853 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7854 msgstr "單一循環最大的剝離數"
7856 #: c-family/c.opt:2025
7857 #, fuzzy, no-c-format
7858 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7859 msgstr "-ftemplate-depth=<number>\t指定最大值模板具現化深度"
7861 #: c-family/c.opt:2032
7862 #, fuzzy, no-c-format
7863 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7864 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不產生 thread-safe 編碼用於初始化本地靜態"
7866 #: c-family/c.opt:2036
7867 #, fuzzy, no-c-format
7868 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
7869 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7870 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
7872 #: c-family/c.opt:2040 ada/gcc-interface/lang.opt:89
7873 #, fuzzy, no-c-format
7874 #| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
7875 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7876 msgstr "使「char」類型預設為無號"
7878 #: c-family/c.opt:2044
7879 #, fuzzy, no-c-format
7880 #| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
7881 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7882 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
7884 #: c-family/c.opt:2048
7885 #, fuzzy, no-c-format
7886 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7887 msgstr "使用 __cxa_get_exception_ptr 在中異常處理"
7889 #: c-family/c.opt:2052
7890 #, fuzzy, no-c-format
7891 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7892 msgstr "標記所有內聯的函式和方法做為已隱藏可視性"
7894 #: c-family/c.opt:2056
7895 #, fuzzy, no-c-format
7896 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7897 msgstr "變更可視性到匹配 Microsoft 視覺的工作室按照預設"
7899 #: c-family/c.opt:2068 d/lang.opt:326
7900 #, fuzzy, no-c-format
7901 #| msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
7902 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7903 msgstr "將公共符號視作弱符號"
7905 #: c-family/c.opt:2072
7906 #, fuzzy, no-c-format
7907 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7908 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\t轉換所有 wide 字串和字元常數到字元集<cset>"
7910 #: c-family/c.opt:2076
7911 #, fuzzy, no-c-format
7912 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7913 msgstr "產生 # 列指令點於目前的工作目錄"
7915 #: c-family/c.opt:2084
7916 #, fuzzy, no-c-format
7917 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7918 msgstr "產生 lazy 類別查找 (透過 objcgetClass()) 用於使用在中 Zero-Link 模式(_G)"
7920 #: c-family/c.opt:2088
7921 #, fuzzy, no-c-format
7922 #| msgid "Dump declarations to a .decl file"
7923 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7924 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
7926 #: c-family/c.opt:2092
7927 #, fuzzy, no-c-format
7928 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7929 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t強烈縮小的除錯資訊用於結構"
7931 #: c-family/c.opt:2096
7932 #, fuzzy, no-c-format
7933 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7934 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tConservative 縮小的除錯資訊用於結構"
7936 #: c-family/c.opt:2100
7937 #, fuzzy, no-c-format
7938 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7939 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t詳細的縮小的除錯資訊用於結構"
7941 #: c-family/c.opt:2104
7942 #, no-c-format
7943 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7944 msgstr ""
7946 #: c-family/c.opt:2109
7947 #, fuzzy, no-c-format
7948 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7949 msgstr "-idirafter <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
7951 #: c-family/c.opt:2113
7952 #, fuzzy, no-c-format
7953 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7954 msgstr "-imacros <file>\t接受定義的巨集在中<檔案>"
7956 #: c-family/c.opt:2117
7957 #, fuzzy, no-c-format
7958 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7959 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
7961 #: c-family/c.opt:2121
7962 #, fuzzy, no-c-format
7963 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7964 msgstr "-include <file>\t包含內容的<檔案>之前其他檔案"
7966 #: c-family/c.opt:2125
7967 #, fuzzy, no-c-format
7968 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7969 msgstr "-iprefix <path>\t指定<路徑>做為前綴用於下一個兩選項"
7971 #: c-family/c.opt:2129
7972 #, fuzzy, no-c-format
7973 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7974 msgstr "-isysroot <dir>\t設定<dir>為系統根目錄"
7976 #: c-family/c.opt:2133
7977 #, fuzzy, no-c-format
7978 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7979 msgstr "-isystem <dir>\t加入<dir>到開始的系統包含路徑"
7981 #: c-family/c.opt:2137
7982 #, fuzzy, no-c-format
7983 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7984 msgstr "-iquote <dir>\t加入<dir>到結束的引言包含路徑"
7986 #: c-family/c.opt:2141
7987 #, fuzzy, no-c-format
7988 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7989 msgstr "-iwithprefix <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
7991 #: c-family/c.opt:2145
7992 #, fuzzy, no-c-format
7993 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7994 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
7996 #: c-family/c.opt:2155
7997 #, fuzzy, no-c-format
7998 #| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
7999 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
8000 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
8002 #: c-family/c.opt:2159
8003 #, fuzzy, no-c-format
8004 #| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
8005 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
8006 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
8008 #: c-family/c.opt:2171
8009 #, fuzzy, no-c-format
8010 #| msgid "Generate C header of platform-specific features"
8011 msgid "Generate C header of platform-specific features."
8012 msgstr "產生有平臺相關特性的 C 標頭檔案"
8014 #: c-family/c.opt:2175
8015 #, fuzzy, no-c-format
8016 msgid "Remap file names when including files."
8017 msgstr "重新映射檔案名稱時包含檔"
8019 #: c-family/c.opt:2179 c-family/c.opt:2183
8020 #, fuzzy, no-c-format
8021 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
8022 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
8024 #: c-family/c.opt:2187
8025 #, fuzzy, no-c-format
8026 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8027 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
8028 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8030 #: c-family/c.opt:2191
8031 #, fuzzy, no-c-format
8032 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
8033 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8035 #: c-family/c.opt:2195
8036 #, fuzzy, no-c-format
8037 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
8038 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8040 #: c-family/c.opt:2199
8041 #, fuzzy, no-c-format
8042 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8043 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
8044 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8046 #: c-family/c.opt:2203
8047 #, fuzzy, no-c-format
8048 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
8049 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8051 #: c-family/c.opt:2207
8052 #, fuzzy, no-c-format
8053 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8054 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
8055 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8057 #: c-family/c.opt:2211 c-family/c.opt:2215
8058 #, fuzzy, no-c-format
8059 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard (experimental and incomplete support)."
8060 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
8062 #: c-family/c.opt:2219 c-family/c.opt:2223
8063 #, fuzzy, no-c-format
8064 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
8065 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
8067 #: c-family/c.opt:2227 c-family/c.opt:2365
8068 #, fuzzy, no-c-format
8069 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8070 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
8071 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
8073 #: c-family/c.opt:2231
8074 #, fuzzy, no-c-format
8075 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
8076 msgstr "不宜用支持 -std=c11"
8078 #: c-family/c.opt:2235 c-family/c.opt:2239 c-family/c.opt:2369
8079 #: c-family/c.opt:2373
8080 #, fuzzy, no-c-format
8081 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
8082 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
8083 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
8085 #: c-family/c.opt:2243
8086 #, fuzzy, no-c-format
8087 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
8088 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準 (實驗性質和不完整支援)"
8090 #: c-family/c.opt:2247 c-family/c.opt:2251 c-family/c.opt:2349
8091 #, fuzzy, no-c-format
8092 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8093 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
8094 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
8096 #: c-family/c.opt:2255 c-family/c.opt:2357
8097 #, fuzzy, no-c-format
8098 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
8099 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
8100 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
8102 #: c-family/c.opt:2259
8103 #, fuzzy, no-c-format
8104 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
8105 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
8106 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
8108 #: c-family/c.opt:2263 c-family/c.opt:2268
8109 #, fuzzy, no-c-format
8110 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
8111 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
8113 #: c-family/c.opt:2273
8114 #, fuzzy, no-c-format
8115 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8116 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
8117 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8119 #: c-family/c.opt:2277
8120 #, fuzzy, no-c-format
8121 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
8122 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8124 #: c-family/c.opt:2281
8125 #, fuzzy, no-c-format
8126 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
8127 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8129 #: c-family/c.opt:2285
8130 #, fuzzy, no-c-format
8131 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8132 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
8133 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8135 #: c-family/c.opt:2289
8136 #, fuzzy, no-c-format
8137 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
8138 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8140 #: c-family/c.opt:2293
8141 #, fuzzy, no-c-format
8142 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8143 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
8144 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8146 #: c-family/c.opt:2297 c-family/c.opt:2301
8147 #, fuzzy, no-c-format
8148 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
8149 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
8151 #: c-family/c.opt:2305 c-family/c.opt:2309
8152 #, fuzzy, no-c-format
8153 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
8154 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
8156 #: c-family/c.opt:2313
8157 #, fuzzy, no-c-format
8158 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8159 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
8160 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8162 #: c-family/c.opt:2317
8163 #, fuzzy, no-c-format
8164 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
8165 msgstr "不宜用支持 -std=gnu11"
8167 #: c-family/c.opt:2321 c-family/c.opt:2325
8168 #, fuzzy, no-c-format
8169 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8170 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
8171 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8173 #: c-family/c.opt:2329
8174 #, fuzzy, no-c-format
8175 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
8176 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
8178 #: c-family/c.opt:2333 c-family/c.opt:2337
8179 #, fuzzy, no-c-format
8180 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8181 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
8182 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8184 #: c-family/c.opt:2341
8185 #, fuzzy, no-c-format
8186 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
8187 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
8188 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8190 #: c-family/c.opt:2345
8191 #, fuzzy, no-c-format
8192 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
8193 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
8194 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
8196 #: c-family/c.opt:2353
8197 #, fuzzy, no-c-format
8198 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
8199 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
8200 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
8202 #: c-family/c.opt:2361
8203 #, fuzzy, no-c-format
8204 #| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
8205 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
8206 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
8208 #: c-family/c.opt:2377
8209 #, no-c-format
8210 msgid "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tThe standard library to be used for C++ headers and runtime."
8211 msgstr ""
8213 #: c-family/c.opt:2394
8214 #, fuzzy, no-c-format
8215 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
8216 msgid "Enable traditional preprocessing."
8217 msgstr "啟用傳統預先處理"
8219 #: c-family/c.opt:2398
8220 #, fuzzy, no-c-format
8221 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
8222 msgstr "-trigraphs\t支援 ISO C 三併詞"
8224 #: c-family/c.opt:2402
8225 #, fuzzy, no-c-format
8226 #| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
8227 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
8228 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
8230 #: brig/lang.opt:36
8231 #, no-c-format
8232 msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt.  Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
8233 msgstr ""
8235 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
8236 #, no-c-format
8237 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
8238 msgstr ""
8240 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
8241 #, fuzzy, no-c-format
8242 msgid "Synonym of -gnatk8."
8243 msgstr "同義字的 -gnatk8"
8245 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
8246 #, fuzzy, no-c-format
8247 msgid "Do not look for object files in standard path."
8248 msgstr "不找尋目的檔案在中標準路徑"
8250 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
8251 #, fuzzy, no-c-format
8252 msgid "Select the runtime."
8253 msgstr "選取執行階段"
8255 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
8256 #, fuzzy, no-c-format
8257 msgid "Catch typos."
8258 msgstr "擷取 typos"
8260 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
8261 #, fuzzy, no-c-format
8262 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
8263 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
8265 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
8266 #, fuzzy, no-c-format
8267 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
8268 msgstr "-gnat<options>\t指定選項到 GNAT"
8270 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
8271 #, no-c-format
8272 msgid "Ignored."
8273 msgstr ""
8275 #: d/lang.opt:51
8276 #, no-c-format
8277 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
8278 msgstr ""
8280 #: d/lang.opt:55
8281 #, fuzzy, no-c-format
8282 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
8283 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
8285 #: d/lang.opt:123
8286 #, fuzzy, no-c-format
8287 #| msgid "Warn about code that will never be executed"
8288 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
8289 msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
8291 #: d/lang.opt:139
8292 #, no-c-format
8293 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
8294 msgstr ""
8296 #: d/lang.opt:155
8297 #, fuzzy, no-c-format
8298 #| msgid "Generate H8S code"
8299 msgid "Generate JSON file."
8300 msgstr "產生 H8S 程式碼"
8302 #: d/lang.opt:159
8303 #, fuzzy, no-c-format
8304 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
8305 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
8307 #: d/lang.opt:163
8308 #, no-c-format
8309 msgid "Debug library to use instead of phobos."
8310 msgstr ""
8312 #: d/lang.opt:167
8313 #, no-c-format
8314 msgid "Default library to use instead of phobos."
8315 msgstr ""
8317 #: d/lang.opt:171
8318 #, no-c-format
8319 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
8320 msgstr ""
8322 #: d/lang.opt:178
8323 #, fuzzy, no-c-format
8324 msgid "Generate code for all template instantiations."
8325 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
8327 #: d/lang.opt:182
8328 #, fuzzy, no-c-format
8329 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8330 msgid "Generate code for assert contracts."
8331 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
8333 #: d/lang.opt:190
8334 #, no-c-format
8335 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
8336 msgstr ""
8338 #: d/lang.opt:214
8339 #, no-c-format
8340 msgid "Compile in debug code."
8341 msgstr ""
8343 #: d/lang.opt:218
8344 #, no-c-format
8345 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
8346 msgstr ""
8348 #: d/lang.opt:222
8349 #, fuzzy, no-c-format
8350 #| msgid "Generate isel instructions"
8351 msgid "Generate documentation."
8352 msgstr "產生 isel 指令"
8354 #: d/lang.opt:226
8355 #, no-c-format
8356 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
8357 msgstr ""
8359 #: d/lang.opt:230
8360 #, fuzzy, no-c-format
8361 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
8362 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
8364 #: d/lang.opt:234
8365 #, no-c-format
8366 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
8367 msgstr ""
8369 #: d/lang.opt:238
8370 #, fuzzy, no-c-format
8371 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
8372 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
8373 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
8375 #: d/lang.opt:242
8376 #, fuzzy, no-c-format
8377 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
8378 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
8380 #: d/lang.opt:246
8381 #, no-c-format
8382 msgid "Ignore unsupported pragmas."
8383 msgstr ""
8385 #: d/lang.opt:250
8386 #, fuzzy, no-c-format
8387 msgid "Generate code for class invariant contracts."
8388 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
8390 #: d/lang.opt:254
8391 #, no-c-format
8392 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
8393 msgstr ""
8395 #: d/lang.opt:258
8396 #, no-c-format
8397 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
8398 msgstr ""
8400 #: d/lang.opt:262
8401 #, fuzzy, no-c-format
8402 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
8403 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
8405 #: d/lang.opt:266
8406 #, no-c-format
8407 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
8408 msgstr ""
8410 #: d/lang.opt:270
8411 #, fuzzy, no-c-format
8412 msgid "Generate code for postcondition contracts."
8413 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
8415 #: d/lang.opt:274
8416 #, fuzzy, no-c-format
8417 msgid "Generate code for precondition contracts."
8418 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
8420 #: d/lang.opt:278
8421 #, no-c-format
8422 msgid "Compile release version."
8423 msgstr ""
8425 #: d/lang.opt:286
8426 #, fuzzy, no-c-format
8427 #| msgid "Generate code for huge switch statements"
8428 msgid "Generate code for switches without a default case."
8429 msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
8431 #: d/lang.opt:290
8432 #, no-c-format
8433 msgid "List information on all language changes."
8434 msgstr ""
8436 #: d/lang.opt:294
8437 #, no-c-format
8438 msgid "List all usages of complex or imaginary types."
8439 msgstr ""
8441 #: d/lang.opt:298
8442 #, no-c-format
8443 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
8444 msgstr ""
8446 #: d/lang.opt:302
8447 #, no-c-format
8448 msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
8449 msgstr ""
8451 #: d/lang.opt:306
8452 #, no-c-format
8453 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
8454 msgstr ""
8456 #: d/lang.opt:310
8457 #, no-c-format
8458 msgid "List all hidden GC allocations."
8459 msgstr ""
8461 #: d/lang.opt:314
8462 #, no-c-format
8463 msgid "List all variables going into thread local storage."
8464 msgstr ""
8466 #: d/lang.opt:318
8467 #, fuzzy, no-c-format
8468 #| msgid "Compile with 32-bit integer mode"
8469 msgid "Compile in unittest code."
8470 msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
8472 #: d/lang.opt:322
8473 #, no-c-format
8474 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
8475 msgstr ""
8477 #: d/lang.opt:346
8478 #, fuzzy, no-c-format
8479 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
8480 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
8481 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
8483 #: d/lang.opt:354
8484 #, no-c-format
8485 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
8486 msgstr ""
8488 #: d/lang.opt:358
8489 #, no-c-format
8490 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
8491 msgstr ""
8493 #: go/lang.opt:42
8494 #, fuzzy, no-c-format
8495 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
8496 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
8498 #: go/lang.opt:46
8499 #, fuzzy, no-c-format
8500 msgid "Add explicit checks for division by zero."
8501 msgstr "加入明確的檢查看看除法由零"
8503 #: go/lang.opt:50
8504 #, fuzzy, no-c-format
8505 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
8506 msgstr "加入明確的檢查看看除法溢位在中 INT_MIN/-1"
8508 #: go/lang.opt:54
8509 #, no-c-format
8510 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
8511 msgstr ""
8513 #: go/lang.opt:58
8514 #, fuzzy, no-c-format
8515 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
8516 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
8518 #: go/lang.opt:62
8519 #, no-c-format
8520 msgid "-fgo-embedcfg=<file>\tList embedded files via go:embed."
8521 msgstr ""
8523 #: go/lang.opt:66
8524 #, fuzzy, no-c-format
8525 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
8526 msgstr "-fgo-optimize-<type>\t打開最佳化次數在中前端程式"
8528 #: go/lang.opt:70
8529 #, fuzzy, no-c-format
8530 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
8531 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\t設定前往套件路徑"
8533 #: go/lang.opt:74
8534 #, fuzzy, no-c-format
8535 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
8536 msgstr "-fgo-prefix=<string>\t設定 package-specific 前綴用於匯出的前往名稱"
8538 #: go/lang.opt:78
8539 #, no-c-format
8540 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
8541 msgstr ""
8543 #: go/lang.opt:82
8544 #, fuzzy, no-c-format
8545 msgid "Functions which return values must end with return statements."
8546 msgstr "函式該項傳回值必須結束與回傳敘述"
8548 #: go/lang.opt:86
8549 #, no-c-format
8550 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
8551 msgstr ""
8553 #: go/lang.opt:90
8554 #, no-c-format
8555 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
8556 msgstr ""
8558 #: go/lang.opt:94
8559 #, fuzzy, no-c-format
8560 #| msgid "Enable optional diagnostics"
8561 msgid "Emit optimization diagnostics."
8562 msgstr "啟動可選的診斷資訊"
8564 #: analyzer/analyzer.opt:27
8565 #, no-c-format
8566 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
8567 msgstr ""
8569 #: analyzer/analyzer.opt:31
8570 #, no-c-format
8571 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
8572 msgstr ""
8574 #: analyzer/analyzer.opt:35
8575 #, fuzzy, no-c-format
8576 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
8577 msgid "The maximum number of constraints per state."
8578 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
8580 #: analyzer/analyzer.opt:39
8581 #, no-c-format
8582 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
8583 msgstr ""
8585 #: analyzer/analyzer.opt:43
8586 #, no-c-format
8587 msgid "The maximum depth of a symbolic value, before approximating the value as unknown."
8588 msgstr ""
8590 #: analyzer/analyzer.opt:47
8591 #, no-c-format
8592 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
8593 msgstr ""
8595 #: analyzer/analyzer.opt:51
8596 #, no-c-format
8597 msgid "The maximum depth of exploded nodes that should appear in a dot dump before switching to a less verbose format."
8598 msgstr ""
8600 #: analyzer/analyzer.opt:55
8601 #, no-c-format
8602 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
8603 msgstr ""
8605 #: analyzer/analyzer.opt:59
8606 #, no-c-format
8607 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
8608 msgstr ""
8610 #: analyzer/analyzer.opt:63
8611 #, fuzzy, no-c-format
8612 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8613 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
8614 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8616 #: analyzer/analyzer.opt:67
8617 #, fuzzy, no-c-format
8618 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8619 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
8620 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8622 #: analyzer/analyzer.opt:71
8623 #, fuzzy, no-c-format
8624 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8625 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
8626 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8628 #: analyzer/analyzer.opt:75
8629 #, fuzzy, no-c-format
8630 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
8631 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
8632 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
8634 #: analyzer/analyzer.opt:79
8635 #, fuzzy, no-c-format
8636 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8637 msgid "Warn about code paths in which the wrong deallocation function is called."
8638 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8640 #: analyzer/analyzer.opt:83
8641 #, no-c-format
8642 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
8643 msgstr ""
8645 #: analyzer/analyzer.opt:87
8646 #, no-c-format
8647 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
8648 msgstr ""
8650 #: analyzer/analyzer.opt:91
8651 #, no-c-format
8652 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
8653 msgstr ""
8655 #: analyzer/analyzer.opt:95
8656 #, no-c-format
8657 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
8658 msgstr ""
8660 #: analyzer/analyzer.opt:99
8661 #, fuzzy, no-c-format
8662 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
8663 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
8665 #: analyzer/analyzer.opt:103
8666 #, fuzzy, no-c-format
8667 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8668 msgid "Warn about code paths in which a shift with negative count is attempted."
8669 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8671 #: analyzer/analyzer.opt:107
8672 #, fuzzy, no-c-format
8673 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8674 msgid "Warn about code paths in which a shift with count >= width of type is attempted."
8675 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8677 #: analyzer/analyzer.opt:111
8678 #, no-c-format
8679 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
8680 msgstr ""
8682 #: analyzer/analyzer.opt:115
8683 #, no-c-format
8684 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
8685 msgstr ""
8687 #: analyzer/analyzer.opt:119
8688 #, fuzzy, no-c-format
8689 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
8690 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
8691 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
8693 #: analyzer/analyzer.opt:123
8694 #, fuzzy, no-c-format
8695 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
8696 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
8697 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
8699 #: analyzer/analyzer.opt:127
8700 #, fuzzy, no-c-format
8701 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8702 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a const object."
8703 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8705 #: analyzer/analyzer.opt:131
8706 #, fuzzy, no-c-format
8707 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
8708 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a string literal."
8709 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
8711 #: analyzer/analyzer.opt:135
8712 #, no-c-format
8713 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
8714 msgstr ""
8716 #: analyzer/analyzer.opt:139
8717 #, no-c-format
8718 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
8719 msgstr ""
8721 #: analyzer/analyzer.opt:143
8722 #, no-c-format
8723 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
8724 msgstr ""
8726 #: analyzer/analyzer.opt:147
8727 #, no-c-format
8728 msgid "Verify that paths are feasible when emitting diagnostics."
8729 msgstr ""
8731 #: analyzer/analyzer.opt:151
8732 #, no-c-format
8733 msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
8734 msgstr ""
8736 #: analyzer/analyzer.opt:155
8737 #, no-c-format
8738 msgid "Purge unneeded state during analysis."
8739 msgstr ""
8741 #: analyzer/analyzer.opt:159
8742 #, no-c-format
8743 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
8744 msgstr ""
8746 #: analyzer/analyzer.opt:163
8747 #, no-c-format
8748 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
8749 msgstr ""
8751 #: analyzer/analyzer.opt:167
8752 #, no-c-format
8753 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
8754 msgstr ""
8756 #: analyzer/analyzer.opt:171
8757 #, no-c-format
8758 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
8759 msgstr ""
8761 #: analyzer/analyzer.opt:175
8762 #, no-c-format
8763 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
8764 msgstr ""
8766 #: analyzer/analyzer.opt:179
8767 #, no-c-format
8768 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
8769 msgstr ""
8771 #: analyzer/analyzer.opt:183
8772 #, fuzzy, no-c-format
8773 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
8774 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
8776 #: analyzer/analyzer.opt:187
8777 #, fuzzy, no-c-format
8778 msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
8779 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
8781 #: analyzer/analyzer.opt:191
8782 #, no-c-format
8783 msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
8784 msgstr ""
8786 #: analyzer/analyzer.opt:195
8787 #, no-c-format
8788 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
8789 msgstr ""
8791 #: analyzer/analyzer.opt:199
8792 #, no-c-format
8793 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
8794 msgstr ""
8796 #: analyzer/analyzer.opt:203
8797 #, no-c-format
8798 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
8799 msgstr ""
8801 #: analyzer/analyzer.opt:207
8802 #, no-c-format
8803 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
8804 msgstr ""
8806 #: analyzer/analyzer.opt:211
8807 #, fuzzy, no-c-format
8808 msgid "Dump analyzer-specific data to a SRCFILE.analyzer.json.gz file."
8809 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
8811 #: analyzer/analyzer.opt:215
8812 #, no-c-format
8813 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
8814 msgstr ""
8816 #: analyzer/analyzer.opt:219
8817 #, no-c-format
8818 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
8819 msgstr ""
8821 #: config/vms/vms.opt:27
8822 #, fuzzy, no-c-format
8823 msgid "Malloc data into P2 space."
8824 msgstr "Malloc 資料進入 P2 空格"
8826 #: config/vms/vms.opt:31
8827 #, fuzzy, no-c-format
8828 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8829 msgstr "設定名稱的主要常式用於除錯程式"
8831 #: config/vms/vms.opt:35
8832 #, no-c-format
8833 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8834 msgstr ""
8836 #: config/vms/vms.opt:39
8837 #, no-c-format
8838 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8839 msgstr ""
8841 #: config/mcore/mcore.opt:23
8842 #, fuzzy, no-c-format
8843 #| msgid "Generate code for the M*Core M210"
8844 msgid "Generate code for the M*Core M210."
8845 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
8847 #: config/mcore/mcore.opt:27
8848 #, fuzzy, no-c-format
8849 #| msgid "Generate code for the M*Core M340"
8850 msgid "Generate code for the M*Core M340."
8851 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
8853 #: config/mcore/mcore.opt:31
8854 #, fuzzy, no-c-format
8855 #| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
8856 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8857 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
8859 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
8860 #, fuzzy, no-c-format
8861 #| msgid "Generate big-endian code"
8862 msgid "Generate big-endian code."
8863 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
8865 #: config/mcore/mcore.opt:39
8866 #, fuzzy, no-c-format
8867 #| msgid "Emit call graph information"
8868 msgid "Emit call graph information."
8869 msgstr "產生呼叫圖資訊"
8871 #: config/mcore/mcore.opt:43
8872 #, fuzzy, no-c-format
8873 #| msgid "Use the divide instruction"
8874 msgid "Use the divide instruction."
8875 msgstr "使用除法指令"
8877 #: config/mcore/mcore.opt:47
8878 #, fuzzy, no-c-format
8879 #| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
8880 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8881 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
8883 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
8884 #, fuzzy, no-c-format
8885 #| msgid "Generate little-endian code"
8886 msgid "Generate little-endian code."
8887 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
8889 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8890 #, fuzzy, no-c-format
8891 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8892 msgstr "假設該執行時期支援已被提供,因而省略 -lsim 從鏈結器命令列"
8894 #: config/mcore/mcore.opt:60
8895 #, fuzzy, no-c-format
8896 #| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
8897 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8898 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
8900 #: config/mcore/mcore.opt:64
8901 #, fuzzy, no-c-format
8902 #| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
8903 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8904 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
8906 #: config/mcore/mcore.opt:71
8907 #, fuzzy, no-c-format
8908 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8909 msgstr "設定最大值數目用於單一堆疊遞增作業"
8911 #: config/mcore/mcore.opt:75
8912 #, fuzzy, no-c-format
8913 #| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
8914 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8915 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
8917 #: config/linux-android.opt:23
8918 #, fuzzy, no-c-format
8919 msgid "Generate code for the Android platform."
8920 msgstr "產生編碼用於 Android 平臺。"
8922 #: config/mmix/mmix.opt:24
8923 #, fuzzy, no-c-format
8924 #| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8925 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8926 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
8928 #: config/mmix/mmix.opt:28
8929 #, fuzzy, no-c-format
8930 #| msgid "Use register stack for parameters and return value"
8931 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8932 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
8934 #: config/mmix/mmix.opt:32
8935 #, fuzzy, no-c-format
8936 #| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8937 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8938 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
8940 #: config/mmix/mmix.opt:37
8941 #, fuzzy, no-c-format
8942 #| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8943 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8944 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
8946 #: config/mmix/mmix.opt:41
8947 #, fuzzy, no-c-format
8948 #| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8949 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8950 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
8952 #: config/mmix/mmix.opt:45
8953 #, fuzzy, no-c-format
8954 #| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8955 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8956 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
8958 #: config/mmix/mmix.opt:49
8959 #, fuzzy, no-c-format
8960 #| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8961 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8962 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
8964 #: config/mmix/mmix.opt:53
8965 #, fuzzy, no-c-format
8966 #| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8967 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8968 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
8970 #: config/mmix/mmix.opt:57
8971 #, fuzzy, no-c-format
8972 #| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8973 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
8974 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
8976 #: config/mmix/mmix.opt:61
8977 #, fuzzy, no-c-format
8978 #| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8979 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
8980 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
8982 #: config/mmix/mmix.opt:65
8983 #, fuzzy, no-c-format
8984 #| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8985 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
8986 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
8988 #: config/mmix/mmix.opt:79
8989 #, fuzzy, no-c-format
8990 #| msgid "Use addresses that allocate global registers"
8991 msgid "Use addresses that allocate global registers."
8992 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
8994 #: config/mmix/mmix.opt:83
8995 #, fuzzy, no-c-format
8996 #| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8997 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
8998 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
9000 #: config/mmix/mmix.opt:87
9001 #, fuzzy, no-c-format
9002 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
9003 msgid "Generate a single exit point for each function."
9004 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
9006 #: config/mmix/mmix.opt:91
9007 #, fuzzy, no-c-format
9008 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
9009 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
9010 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
9012 #: config/mmix/mmix.opt:95
9013 #, fuzzy, no-c-format
9014 #| msgid "Set start-address of the program"
9015 msgid "Set start-address of the program."
9016 msgstr "設定程式的起始位址"
9018 #: config/mmix/mmix.opt:99
9019 #, fuzzy, no-c-format
9020 #| msgid "Set start-address of data"
9021 msgid "Set start-address of data."
9022 msgstr "設定資料的起始位址"
9024 #: config/darwin.opt:34
9025 #, fuzzy, no-c-format
9026 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
9027 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
9029 #: config/darwin.opt:38
9030 #, fuzzy, no-c-format
9031 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
9032 msgstr "-iframework <dir>\t加入<dir>到結束的系統框架包含路徑"
9034 #: config/darwin.opt:42
9035 #, fuzzy, no-c-format
9036 msgid "Generate compile-time CFString objects."
9037 msgstr "產生編譯時期 CFString 物件"
9039 #: config/darwin.opt:46
9040 #, fuzzy, no-c-format
9041 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
9042 msgstr "警告如果常數 CFString 物件包含 non-portable 字元"
9044 #: config/darwin.opt:51
9045 #, fuzzy, no-c-format
9046 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
9047 msgstr "產生於 &T-style 殘餘用於 Mach-O"
9049 #: config/darwin.opt:55
9050 #, fuzzy, no-c-format
9051 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
9052 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
9053 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
9055 #: config/darwin.opt:59
9056 #, fuzzy, no-c-format
9057 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
9058 msgstr "產生編碼適用快速輪值周圍偵錯"
9060 #: config/darwin.opt:63
9061 #, fuzzy, no-c-format
9062 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
9063 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
9065 #: config/darwin.opt:71
9066 #, fuzzy, no-c-format
9067 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
9068 msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
9069 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
9071 #: config/darwin.opt:76
9072 #, fuzzy, no-c-format
9073 #| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
9074 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
9075 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
9077 #: config/darwin.opt:80
9078 #, fuzzy, no-c-format
9079 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
9080 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
9082 #: config/darwin.opt:88
9083 #, no-c-format
9084 msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
9085 msgstr ""
9087 #: config/darwin.opt:94
9088 #, no-c-format
9089 msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
9090 msgstr ""
9092 #: config/darwin.opt:98
9093 #, no-c-format
9094 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
9095 msgstr ""
9097 #: config/darwin.opt:102
9098 #, fuzzy, no-c-format
9099 msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
9100 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
9102 #: config/darwin.opt:106
9103 #, no-c-format
9104 msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
9105 msgstr ""
9107 #: config/darwin.opt:110
9108 #, fuzzy, no-c-format
9109 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
9110 msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
9111 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
9113 #: config/darwin.opt:114
9114 #, no-c-format
9115 msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
9116 msgstr ""
9118 #: config/darwin.opt:118
9119 #, no-c-format
9120 msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
9121 msgstr ""
9123 #: config/darwin.opt:122
9124 #, no-c-format
9125 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
9126 msgstr ""
9128 #: config/darwin.opt:126
9129 #, no-c-format
9130 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
9131 msgstr ""
9133 #: config/darwin.opt:130
9134 #, no-c-format
9135 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface.  Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
9136 msgstr ""
9138 #: config/darwin.opt:134
9139 #, no-c-format
9140 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
9141 msgstr ""
9143 #: config/darwin.opt:138
9144 #, no-c-format
9145 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
9146 msgstr ""
9148 #: config/darwin.opt:145
9149 #, no-c-format
9150 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
9151 msgstr ""
9153 #: config/darwin.opt:149
9154 #, no-c-format
9155 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
9156 msgstr ""
9158 #: config/darwin.opt:153
9159 #, no-c-format
9160 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
9161 msgstr ""
9163 #: config/darwin.opt:157
9164 #, no-c-format
9165 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
9166 msgstr ""
9168 #: config/darwin.opt:161
9169 #, no-c-format
9170 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
9171 msgstr ""
9173 #: config/darwin.opt:165
9174 #, no-c-format
9175 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
9176 msgstr ""
9178 #: config/darwin.opt:169 config/darwin.opt:189
9179 #, fuzzy, no-c-format
9180 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
9181 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
9183 #: config/darwin.opt:173
9184 #, no-c-format
9185 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
9186 msgstr ""
9188 #: config/darwin.opt:177
9189 #, no-c-format
9190 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
9191 msgstr ""
9193 #: config/darwin.opt:181
9194 #, no-c-format
9195 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
9196 msgstr ""
9198 #: config/darwin.opt:185
9199 #, no-c-format
9200 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
9201 msgstr ""
9203 #: config/darwin.opt:193
9204 #, no-c-format
9205 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
9206 msgstr ""
9208 #: config/darwin.opt:197
9209 #, no-c-format
9210 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
9211 msgstr ""
9213 #: config/darwin.opt:201
9214 #, no-c-format
9215 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
9216 msgstr ""
9218 #: config/darwin.opt:205
9219 #, no-c-format
9220 msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
9221 msgstr ""
9223 #: config/darwin.opt:209
9224 #, no-c-format
9225 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
9226 msgstr ""
9228 #: config/darwin.opt:213
9229 #, no-c-format
9230 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
9231 msgstr ""
9233 #: config/darwin.opt:217
9234 #, no-c-format
9235 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
9236 msgstr ""
9238 #: config/darwin.opt:221
9239 #, no-c-format
9240 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
9241 msgstr ""
9243 #: config/darwin.opt:225
9244 #, no-c-format
9245 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
9246 msgstr ""
9248 #: config/darwin.opt:229
9249 #, no-c-format
9250 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
9251 msgstr ""
9253 #: config/darwin.opt:233
9254 #, no-c-format
9255 msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
9256 msgstr ""
9258 #: config/darwin.opt:237
9259 #, no-c-format
9260 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
9261 msgstr ""
9263 #: config/darwin.opt:241
9264 #, no-c-format
9265 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
9266 msgstr ""
9268 #: config/darwin.opt:245 config/darwin.opt:260 config/darwin.opt:264
9269 #, fuzzy, no-c-format
9270 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
9271 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
9272 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
9274 #: config/darwin.opt:249
9275 #, fuzzy, no-c-format
9276 msgid "(Obsolete) This is the default."
9277 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
9279 #: config/darwin.opt:256
9280 #, no-c-format
9281 msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
9282 msgstr ""
9284 #: config/darwin.opt:268
9285 #, no-c-format
9286 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
9287 msgstr ""
9289 #: config/darwin.opt:272
9290 #, no-c-format
9291 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
9292 msgstr ""
9294 #: config/darwin.opt:279
9295 #, no-c-format
9296 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
9297 msgstr ""
9299 #: config/darwin.opt:283
9300 #, no-c-format
9301 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
9302 msgstr ""
9304 #: config/darwin.opt:287
9305 #, no-c-format
9306 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
9307 msgstr ""
9309 #: config/darwin.opt:291
9310 #, no-c-format
9311 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
9312 msgstr ""
9314 #: config/darwin.opt:295
9315 #, no-c-format
9316 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
9317 msgstr ""
9319 #: config/darwin.opt:299
9320 #, no-c-format
9321 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
9322 msgstr ""
9324 #: config/darwin.opt:303
9325 #, no-c-format
9326 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
9327 msgstr ""
9329 #: config/darwin.opt:308
9330 #, no-c-format
9331 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
9332 msgstr ""
9334 #: config/darwin.opt:312
9335 #, fuzzy, no-c-format
9336 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
9337 msgid "Synonym for \"image_base\"."
9338 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
9340 #: config/darwin.opt:316
9341 #, no-c-format
9342 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
9343 msgstr ""
9345 #: config/darwin.opt:321
9346 #, no-c-format
9347 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
9348 msgstr ""
9350 #: config/darwin.opt:325
9351 #, no-c-format
9352 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
9353 msgstr ""
9355 #: config/darwin.opt:329
9356 #, no-c-format
9357 msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively.  The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
9358 msgstr ""
9360 #: config/darwin.opt:333
9361 #, no-c-format
9362 msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
9363 msgstr ""
9365 #: config/darwin.opt:337
9366 #, no-c-format
9367 msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
9368 msgstr ""
9370 #: config/darwin.opt:341
9371 #, fuzzy, no-c-format
9372 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
9373 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
9375 #: config/darwin.opt:345
9376 #, no-c-format
9377 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
9378 msgstr ""
9380 #: config/darwin.opt:349
9381 #, no-c-format
9382 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
9383 msgstr ""
9385 #: config/darwin.opt:353
9386 #, fuzzy, no-c-format
9387 msgid "This is the default."
9388 msgstr "這是第一個預設標貼"
9390 #: config/darwin.opt:357
9391 #, no-c-format
9392 msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
9393 msgstr ""
9395 #: config/darwin.opt:361
9396 #, no-c-format
9397 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
9398 msgstr ""
9400 #: config/darwin.opt:365
9401 #, no-c-format
9402 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
9403 msgstr ""
9405 #: config/darwin.opt:369
9406 #, no-c-format
9407 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
9408 msgstr ""
9410 #: config/darwin.opt:373
9411 #, no-c-format
9412 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
9413 msgstr ""
9415 #: config/darwin.opt:377
9416 #, no-c-format
9417 msgid "Logs which object files the linker loads."
9418 msgstr ""
9420 #: config/darwin.opt:381
9421 #, no-c-format
9422 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
9423 msgstr ""
9425 #: config/darwin.opt:389
9426 #, no-c-format
9427 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
9428 msgstr ""
9430 #: config/darwin.opt:393
9431 #, no-c-format
9432 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
9433 msgstr ""
9435 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/cr16/cr16.opt:23
9436 #: config/c6x/c6x.opt:38
9437 #, fuzzy, no-c-format
9438 #| msgid "Use simulator runtime"
9439 msgid "Use simulator runtime."
9440 msgstr "使用模擬器執行時"
9442 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:102
9443 #, fuzzy, no-c-format
9444 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
9445 msgid "Specify the name of the target CPU."
9446 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
9448 #: config/bfin/bfin.opt:48
9449 #, fuzzy, no-c-format
9450 #| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
9451 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
9452 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
9454 #: config/bfin/bfin.opt:52
9455 #, fuzzy, no-c-format
9456 #| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
9457 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
9458 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
9460 #: config/bfin/bfin.opt:56
9461 #, fuzzy, no-c-format
9462 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
9463 msgstr "解決方法硬體 anomaly 由加入 NOPs 數量之前 A"
9465 #: config/bfin/bfin.opt:61
9466 #, fuzzy, no-c-format
9467 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
9468 msgstr "避免 speculative 載入到解決方法硬體 anomaly。"
9470 #: config/bfin/bfin.opt:65
9471 #, fuzzy, no-c-format
9472 #| msgid "Enabled ID based shared library"
9473 msgid "Enabled ID based shared library."
9474 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
9476 #: config/bfin/bfin.opt:69
9477 #, fuzzy, no-c-format
9478 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
9479 msgstr "產生編碼該 wo 無法被鏈結針對任何其他識別號共用函式庫,"
9481 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
9482 #, fuzzy, no-c-format
9483 #| msgid "ID of shared library to build"
9484 msgid "ID of shared library to build."
9485 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
9487 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
9488 #, fuzzy, no-c-format
9489 #| msgid "Enable separate data segment"
9490 msgid "Enable separate data segment."
9491 msgstr "啟用分離的資料段"
9493 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
9494 #, fuzzy, no-c-format
9495 #| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
9496 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
9497 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
9499 #: config/bfin/bfin.opt:86
9500 #, fuzzy, no-c-format
9501 msgid "Link with the fast floating-point library."
9502 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
9504 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:303 config/frv/frv.opt:130
9505 #, fuzzy, no-c-format
9506 #| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
9507 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
9508 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
9510 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
9511 #, fuzzy, no-c-format
9512 #| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
9513 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
9514 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
9516 #: config/bfin/bfin.opt:98
9517 #, fuzzy, no-c-format
9518 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
9519 msgstr "做堆疊檢查使用邊界在中 L1 暫用記憶體"
9521 #: config/bfin/bfin.opt:102
9522 #, fuzzy, no-c-format
9523 msgid "Enable multicore support."
9524 msgstr "啟用 multicore 支援"
9526 #: config/bfin/bfin.opt:106
9527 #, fuzzy, no-c-format
9528 msgid "Build for Core A."
9529 msgstr "組建用於核心 A"
9531 #: config/bfin/bfin.opt:110
9532 #, fuzzy, no-c-format
9533 msgid "Build for Core B."
9534 msgstr "組建用於核心 B"
9536 #: config/bfin/bfin.opt:114
9537 #, fuzzy, no-c-format
9538 msgid "Build for SDRAM."
9539 msgstr "組建用於 SDRAM"
9541 #: config/bfin/bfin.opt:118
9542 #, fuzzy, no-c-format
9543 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
9544 msgstr "假設 ICPLBs 已啟用於執行階段。"
9546 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
9547 #, fuzzy, no-c-format
9548 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9549 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
9551 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
9552 #, fuzzy, no-c-format
9553 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
9554 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
9556 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
9557 #, fuzzy, no-c-format
9558 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
9559 msgstr "已知 M68K ISAs (用於使用與 -march=選項):"
9561 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:374
9562 #, fuzzy, no-c-format
9563 #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
9564 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
9565 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
9567 #: config/m68k/m68k.opt:30
9568 #, fuzzy, no-c-format
9569 #| msgid "Generate code for a 520X"
9570 msgid "Generate code for a 520X."
9571 msgstr "為 520X 產生程式碼"
9573 #: config/m68k/m68k.opt:34
9574 #, fuzzy, no-c-format
9575 #| msgid "Generate code for a 5206e"
9576 msgid "Generate code for a 5206e."
9577 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
9579 #: config/m68k/m68k.opt:38
9580 #, fuzzy, no-c-format
9581 #| msgid "Generate code for a 528x"
9582 msgid "Generate code for a 528x."
9583 msgstr "為 528x 產生程式碼"
9585 #: config/m68k/m68k.opt:42
9586 #, fuzzy, no-c-format
9587 #| msgid "Generate code for a 5307"
9588 msgid "Generate code for a 5307."
9589 msgstr "為 5307 產生程式碼"
9591 #: config/m68k/m68k.opt:46
9592 #, fuzzy, no-c-format
9593 #| msgid "Generate code for a 5407"
9594 msgid "Generate code for a 5407."
9595 msgstr "為 5407 產生程式碼"
9597 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
9598 #, fuzzy, no-c-format
9599 #| msgid "Generate code for a 68000"
9600 msgid "Generate code for a 68000."
9601 msgstr "為 68000 產生程式碼"
9603 #: config/m68k/m68k.opt:54
9604 #, fuzzy, no-c-format
9605 msgid "Generate code for a 68010."
9606 msgstr "產生編碼用於 68010"
9608 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
9609 #, fuzzy, no-c-format
9610 #| msgid "Generate code for a 68020"
9611 msgid "Generate code for a 68020."
9612 msgstr "為 68020 產生程式碼"
9614 #: config/m68k/m68k.opt:62
9615 #, fuzzy, no-c-format
9616 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
9617 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
9618 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
9620 #: config/m68k/m68k.opt:66
9621 #, fuzzy, no-c-format
9622 #| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
9623 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
9624 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
9626 #: config/m68k/m68k.opt:70
9627 #, fuzzy, no-c-format
9628 #| msgid "Generate code for a 68030"
9629 msgid "Generate code for a 68030."
9630 msgstr "為 68030 產生程式碼"
9632 #: config/m68k/m68k.opt:74
9633 #, fuzzy, no-c-format
9634 #| msgid "Generate code for a 68040"
9635 msgid "Generate code for a 68040."
9636 msgstr "為 68040 產生程式碼"
9638 #: config/m68k/m68k.opt:78
9639 #, fuzzy, no-c-format
9640 #| msgid "Generate code for a 68060"
9641 msgid "Generate code for a 68060."
9642 msgstr "為 68060 產生程式碼"
9644 #: config/m68k/m68k.opt:82
9645 #, fuzzy, no-c-format
9646 #| msgid "Generate code for a 68302"
9647 msgid "Generate code for a 68302."
9648 msgstr "為 68302 產生程式碼"
9650 #: config/m68k/m68k.opt:86
9651 #, fuzzy, no-c-format
9652 #| msgid "Generate code for a 68332"
9653 msgid "Generate code for a 68332."
9654 msgstr "為 68332 產生程式碼"
9656 #: config/m68k/m68k.opt:91
9657 #, fuzzy, no-c-format
9658 #| msgid "Generate code for a 68851"
9659 msgid "Generate code for a 68851."
9660 msgstr "為 68851 產生程式碼"
9662 #: config/m68k/m68k.opt:95
9663 #, fuzzy, no-c-format
9664 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
9665 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
9666 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
9668 #: config/m68k/m68k.opt:99
9669 #, fuzzy, no-c-format
9670 #| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
9671 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
9672 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
9674 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
9675 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
9676 #, fuzzy, no-c-format
9677 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
9678 msgid "Specify the name of the target architecture."
9679 msgstr "指定目的架構的名稱"
9681 #: config/m68k/m68k.opt:107
9682 #, fuzzy, no-c-format
9683 #| msgid "Use the bit-field instructions"
9684 msgid "Use the bit-field instructions."
9685 msgstr "使用位元段指令"
9687 #: config/m68k/m68k.opt:119
9688 #, fuzzy, no-c-format
9689 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
9690 msgstr "產生編碼用於 ColdFire v4e"
9692 #: config/m68k/m68k.opt:123
9693 #, fuzzy, no-c-format
9694 msgid "Specify the target CPU."
9695 msgstr "指定目標 CPU"
9697 #: config/m68k/m68k.opt:127
9698 #, fuzzy, no-c-format
9699 #| msgid "Generate code for a cpu32"
9700 msgid "Generate code for a cpu32."
9701 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
9703 #: config/m68k/m68k.opt:131
9704 #, fuzzy, no-c-format
9705 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
9706 msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
9708 #: config/m68k/m68k.opt:135
9709 #, fuzzy, no-c-format
9710 msgid "Generate code for a Fido A."
9711 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
9713 #: config/m68k/m68k.opt:139
9714 #, fuzzy, no-c-format
9715 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
9716 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9718 #: config/m68k/m68k.opt:143
9719 #, fuzzy, no-c-format
9720 #| msgid "Enable ID based shared library"
9721 msgid "Enable ID based shared library."
9722 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
9724 #: config/m68k/m68k.opt:147
9725 #, no-c-format
9726 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
9727 msgstr ""
9729 #: config/m68k/m68k.opt:151
9730 #, fuzzy, no-c-format
9731 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9732 msgid "Do not use the bit-field instructions."
9733 msgstr "不使用位元段指令"
9735 #: config/m68k/m68k.opt:155
9736 #, fuzzy, no-c-format
9737 #| msgid "Use normal calling convention"
9738 msgid "Use normal calling convention."
9739 msgstr "使用一般的呼叫約定"
9741 #: config/m68k/m68k.opt:159
9742 #, fuzzy, no-c-format
9743 #| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
9744 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
9745 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
9747 #: config/m68k/m68k.opt:163
9748 #, fuzzy, no-c-format
9749 #| msgid "Generate pc-relative code"
9750 msgid "Generate pc-relative code."
9751 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
9753 #: config/m68k/m68k.opt:167
9754 #, fuzzy, no-c-format
9755 #| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
9756 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
9757 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
9759 #: config/m68k/m68k.opt:179
9760 #, fuzzy, no-c-format
9761 #| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
9762 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
9763 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
9765 #: config/m68k/m68k.opt:183
9766 #, fuzzy, no-c-format
9767 msgid "Generate code with library calls for floating point."
9768 msgstr "產生編碼與函式庫呼叫用於浮點數"
9770 #: config/m68k/m68k.opt:187
9771 #, fuzzy, no-c-format
9772 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9773 msgid "Do not use unaligned memory references."
9774 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9776 #: config/m68k/m68k.opt:191
9777 #, fuzzy, no-c-format
9778 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
9779 msgstr "調校用於指定的目標 CPU 或架構"
9781 #: config/m68k/m68k.opt:195
9782 #, fuzzy, no-c-format
9783 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
9784 msgstr "支援超過 8192 得到條目於 ColdFire"
9786 #: config/m68k/m68k.opt:199
9787 #, fuzzy, no-c-format
9788 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
9789 msgstr "支援 TLS 資料段大於 64K"
9791 #: config/riscv/riscv.opt:26
9792 #, fuzzy, no-c-format
9793 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
9794 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
9796 #: config/riscv/riscv.opt:30
9797 #, fuzzy, no-c-format
9798 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
9799 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
9801 #: config/riscv/riscv.opt:34
9802 #, fuzzy, no-c-format
9803 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
9804 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
9806 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:421
9807 #, fuzzy, no-c-format
9808 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
9809 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
9810 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
9812 #: config/riscv/riscv.opt:42
9813 #, fuzzy, no-c-format
9814 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
9815 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9817 #: config/riscv/riscv.opt:67
9818 #, fuzzy, no-c-format
9819 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
9820 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
9822 #: config/riscv/riscv.opt:71
9823 #, fuzzy, no-c-format
9824 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
9825 msgid "Use hardware instructions for integer division."
9826 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
9828 #: config/riscv/riscv.opt:75
9829 #, no-c-format
9830 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
9831 msgstr ""
9833 #: config/riscv/riscv.opt:80 config/mips/mips.opt:405
9834 #, fuzzy, no-c-format
9835 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
9836 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
9838 #: config/riscv/riscv.opt:84
9839 #, fuzzy, no-c-format
9840 msgid "-mcpu=PROCESSOR\tUse architecture of and optimize the output for PROCESSOR."
9841 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
9843 #: config/riscv/riscv.opt:88
9844 #, fuzzy, no-c-format
9845 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9846 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
9848 #: config/riscv/riscv.opt:92
9849 #, fuzzy, no-c-format
9850 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9851 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
9852 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
9854 #: config/riscv/riscv.opt:96
9855 #, no-c-format
9856 msgid "Convert BASE + LARGE_OFFSET addresses to NEW_BASE + SMALL_OFFSET to allow more memory accesses to be generated as compressed instructions.  Currently targets 32-bit integer load/stores."
9857 msgstr ""
9859 #: config/riscv/riscv.opt:102 config/aarch64/aarch64.opt:92
9860 #, fuzzy, no-c-format
9861 msgid "Specify the code model."
9862 msgstr "選取編碼式樣"
9864 #: config/riscv/riscv.opt:106
9865 #, fuzzy, no-c-format
9866 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9867 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
9868 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9870 #: config/riscv/riscv.opt:110 config/i386/i386.opt:293
9871 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
9872 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
9873 #, fuzzy, no-c-format
9874 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
9875 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9877 #: config/riscv/riscv.opt:120
9878 #, no-c-format
9879 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
9880 msgstr ""
9882 #: config/riscv/riscv.opt:124
9883 #, no-c-format
9884 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
9885 msgstr ""
9887 #: config/riscv/riscv.opt:143
9888 #, no-c-format
9889 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
9890 msgstr ""
9892 #: config/riscv/riscv.opt:147 config/i386/i386.opt:246
9893 #, fuzzy, no-c-format
9894 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
9895 msgid "Use the given data alignment."
9896 msgstr "不調整可寫資料對齊"
9898 #: config/riscv/riscv.opt:151 config/i386/i386.opt:250
9899 #, fuzzy, no-c-format
9900 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9901 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
9903 #: config/riscv/riscv.opt:161 config/aarch64/aarch64.opt:235
9904 #: config/i386/i386.opt:995 config/rs6000/rs6000.opt:570
9905 #, no-c-format
9906 msgid "Use given stack-protector guard."
9907 msgstr ""
9909 #: config/riscv/riscv.opt:165 config/aarch64/aarch64.opt:239
9910 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
9911 #, fuzzy, no-c-format
9912 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
9913 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
9915 #: config/riscv/riscv.opt:175 config/i386/i386.opt:1009
9916 #: config/rs6000/rs6000.opt:584
9917 #, no-c-format
9918 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
9919 msgstr ""
9921 #: config/riscv/riscv.opt:182 config/i386/i386.opt:1016
9922 #: config/rs6000/rs6000.opt:591
9923 #, no-c-format
9924 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
9925 msgstr ""
9927 #: config/riscv/riscv.opt:192
9928 #, fuzzy, no-c-format
9929 msgid "Supported ISA specs (for use with the -misa-spec= option):"
9930 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9932 #: config/riscv/riscv.opt:205
9933 #, fuzzy, no-c-format
9934 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
9935 msgid "Set the version of RISC-V ISA spec."
9936 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
9938 #: config/m32c/m32c.opt:23
9939 #, fuzzy, no-c-format
9940 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9941 msgstr "-msim\t使用 simulator 執行階段"
9943 #: config/m32c/m32c.opt:27
9944 #, fuzzy, no-c-format
9945 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9946 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
9948 #: config/m32c/m32c.opt:31
9949 #, fuzzy, no-c-format
9950 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9951 msgstr "-mcpu=m16c\t編譯編碼用於 M16C 變體"
9953 #: config/m32c/m32c.opt:35
9954 #, fuzzy, no-c-format
9955 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9956 msgstr "-mcpu=m32 公分\t編譯編碼用於 M32 公分變體"
9958 #: config/m32c/m32c.opt:39
9959 #, fuzzy, no-c-format
9960 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9961 msgstr "-mcpu=m32c\t編譯編碼用於 M32C 變體"
9963 #: config/m32c/m32c.opt:43
9964 #, fuzzy, no-c-format
9965 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9966 msgstr "-memregs=\t數量 memreg 位元組 (預設:16, 範圍:0..16)"
9968 #: config/msp430/msp430.opt:7
9969 #, no-c-format
9970 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
9971 msgstr ""
9973 #: config/msp430/msp430.opt:11
9974 #, no-c-format
9975 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
9976 msgstr ""
9978 #: config/msp430/msp430.opt:15
9979 #, fuzzy, no-c-format
9980 msgid "Specify the MCU to build for."
9981 msgstr "選取編碼式樣"
9983 #: config/msp430/msp430.opt:19
9984 #, no-c-format
9985 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
9986 msgstr ""
9988 #: config/msp430/msp430.opt:23
9989 #, no-c-format
9990 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
9991 msgstr ""
9993 #: config/msp430/msp430.opt:27
9994 #, no-c-format
9995 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
9996 msgstr ""
9998 #: config/msp430/msp430.opt:52
9999 #, no-c-format
10000 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
10001 msgstr ""
10003 #: config/msp430/msp430.opt:56
10004 #, no-c-format
10005 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
10006 msgstr ""
10008 #: config/msp430/msp430.opt:60
10009 #, no-c-format
10010 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
10011 msgstr ""
10013 #: config/msp430/msp430.opt:67 config/pru/pru.opt:26
10014 #, no-c-format
10015 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
10016 msgstr ""
10018 #: config/msp430/msp430.opt:74
10019 #, fuzzy, no-c-format
10020 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
10021 msgstr "選取硬體或軟體乘法支援。"
10023 #: config/msp430/msp430.opt:96
10024 #, no-c-format
10025 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
10026 msgstr ""
10028 #: config/msp430/msp430.opt:100
10029 #, no-c-format
10030 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
10031 msgstr ""
10033 #: config/msp430/msp430.opt:104
10034 #, no-c-format
10035 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
10036 msgstr ""
10038 #: config/msp430/msp430.opt:123
10039 #, no-c-format
10040 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
10041 msgstr ""
10043 #: config/msp430/msp430.opt:127
10044 #, no-c-format
10045 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
10046 msgstr ""
10048 #: config/msp430/msp430.opt:131
10049 #, no-c-format
10050 msgid "The path to devices.csv.  The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
10051 msgstr ""
10053 #: config/msp430/msp430.opt:136
10054 #, no-c-format
10055 msgid "For shift operations by a constant amount, which require an individual instruction to shift by one position, set the maximum number of inline shift instructions (maximum value 64) to emit instead of using the corresponding __mspabi helper function. The default value is 4."
10056 msgstr ""
10058 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
10059 #, no-c-format
10060 msgid "The possible TLS dialects:"
10061 msgstr ""
10063 #: config/aarch64/aarch64.opt:55
10064 #, no-c-format
10065 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
10066 msgstr ""
10068 #: config/aarch64/aarch64.opt:68 config/arm/arm.opt:90
10069 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
10070 #, fuzzy, no-c-format
10071 #| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
10072 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
10073 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
10075 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1030
10076 #, fuzzy, no-c-format
10077 msgid "Generate code which uses only the general registers."
10078 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
10080 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
10081 #, fuzzy, no-c-format
10082 msgid "Generate code to mitigate against straight line speculation."
10083 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
10085 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
10086 #, no-c-format
10087 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
10088 msgstr ""
10090 #: config/aarch64/aarch64.opt:84
10091 #, no-c-format
10092 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
10093 msgstr ""
10095 #: config/aarch64/aarch64.opt:88 config/arm/arm.opt:155
10096 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
10097 #, fuzzy, no-c-format
10098 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
10099 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
10100 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
10102 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
10103 #, no-c-format
10104 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10105 msgstr ""
10107 #: config/aarch64/aarch64.opt:100 config/i386/i386.opt:405
10108 #, fuzzy, no-c-format
10109 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
10110 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
10111 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
10113 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
10114 #, no-c-format
10115 msgid "Specify TLS dialect."
10116 msgstr ""
10118 #: config/aarch64/aarch64.opt:108
10119 #, fuzzy, no-c-format
10120 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
10121 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
10122 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
10124 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
10125 #, fuzzy, no-c-format
10126 msgid "Use features of architecture ARCH."
10127 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
10129 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
10130 #, fuzzy, no-c-format
10131 msgid "Use features of and optimize for CPU."
10132 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
10134 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
10135 #, no-c-format
10136 msgid "Optimize for CPU."
10137 msgstr ""
10139 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
10140 #, fuzzy, no-c-format
10141 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10142 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
10143 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
10145 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
10146 #, no-c-format
10147 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
10148 msgstr ""
10150 #: config/aarch64/aarch64.opt:147
10151 #, fuzzy, no-c-format
10152 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
10153 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
10155 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
10156 #, no-c-format
10157 msgid "PC relative literal loads."
10158 msgstr ""
10160 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
10161 #, no-c-format
10162 msgid "Use branch-protection features."
10163 msgstr ""
10165 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
10166 #, no-c-format
10167 msgid "Select return address signing scope."
10168 msgstr ""
10170 #: config/aarch64/aarch64.opt:169
10171 #, fuzzy, no-c-format
10172 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
10173 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
10175 #: config/aarch64/aarch64.opt:182
10176 #, no-c-format
10177 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
10178 msgstr ""
10180 #: config/aarch64/aarch64.opt:188
10181 #, no-c-format
10182 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
10183 msgstr ""
10185 #: config/aarch64/aarch64.opt:195
10186 #, no-c-format
10187 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
10188 msgstr ""
10190 #: config/aarch64/aarch64.opt:201
10191 #, no-c-format
10192 msgid "The possible SVE vector lengths:"
10193 msgstr ""
10195 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
10196 #, no-c-format
10197 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
10198 msgstr ""
10200 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
10201 #, no-c-format
10202 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
10203 msgstr ""
10205 #: config/aarch64/aarch64.opt:231
10206 #, no-c-format
10207 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
10208 msgstr ""
10210 #: config/aarch64/aarch64.opt:249
10211 #, no-c-format
10212 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
10213 msgstr ""
10215 #: config/aarch64/aarch64.opt:255
10216 #, no-c-format
10217 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
10218 msgstr ""
10220 #: config/aarch64/aarch64.opt:264
10221 #, fuzzy, no-c-format
10222 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
10223 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
10224 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
10226 #: config/aarch64/aarch64.opt:268
10227 #, no-c-format
10228 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach.  Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
10229 msgstr ""
10231 #: config/aarch64/aarch64.opt:272
10232 #, no-c-format
10233 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 1."
10234 msgstr ""
10236 #: config/aarch64/aarch64.opt:276
10237 #, no-c-format
10238 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 2."
10239 msgstr ""
10241 #: config/linux.opt:24
10242 #, fuzzy, no-c-format
10243 msgid "Use Bionic C library."
10244 msgstr "使用 Bionic C 函式庫"
10246 #: config/linux.opt:28
10247 #, fuzzy, no-c-format
10248 msgid "Use GNU C library."
10249 msgstr "使用 GNU C 函式庫"
10251 #: config/linux.opt:32
10252 #, fuzzy, no-c-format
10253 msgid "Use uClibc C library."
10254 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
10256 #: config/linux.opt:36
10257 #, fuzzy, no-c-format
10258 msgid "Use musl C library."
10259 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
10261 #: config/ia64/ilp32.opt:3
10262 #, fuzzy, no-c-format
10263 #| msgid "Generate ILP32 code"
10264 msgid "Generate ILP32 code."
10265 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
10267 #: config/ia64/ilp32.opt:7
10268 #, fuzzy, no-c-format
10269 #| msgid "Generate LP64 code"
10270 msgid "Generate LP64 code."
10271 msgstr "產生 LP64 程式碼"
10273 #: config/ia64/ia64.opt:28
10274 #, fuzzy, no-c-format
10275 #| msgid "Generate big endian code"
10276 msgid "Generate big endian code."
10277 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
10279 #: config/ia64/ia64.opt:32
10280 #, fuzzy, no-c-format
10281 #| msgid "Generate little endian code"
10282 msgid "Generate little endian code."
10283 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
10285 #: config/ia64/ia64.opt:36
10286 #, fuzzy, no-c-format
10287 #| msgid "Generate code for GNU as"
10288 msgid "Generate code for GNU as."
10289 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
10291 #: config/ia64/ia64.opt:40
10292 #, fuzzy, no-c-format
10293 #| msgid "Generate code for GNU ld"
10294 msgid "Generate code for GNU ld."
10295 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
10297 #: config/ia64/ia64.opt:44
10298 #, fuzzy, no-c-format
10299 #| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
10300 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
10301 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
10303 #: config/ia64/ia64.opt:48
10304 #, fuzzy, no-c-format
10305 #| msgid "Use in/loc/out register names"
10306 msgid "Use in/loc/out register names."
10307 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
10309 #: config/ia64/ia64.opt:55
10310 #, fuzzy, no-c-format
10311 #| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
10312 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
10313 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
10315 #: config/ia64/ia64.opt:59
10316 #, fuzzy, no-c-format
10317 #| msgid "Generate code without GP reg"
10318 msgid "Generate code without GP reg."
10319 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
10321 #: config/ia64/ia64.opt:63
10322 #, fuzzy, no-c-format
10323 #| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
10324 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
10325 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
10327 #: config/ia64/ia64.opt:67
10328 #, fuzzy, no-c-format
10329 #| msgid "Generate self-relocatable code"
10330 msgid "Generate self-relocatable code."
10331 msgstr "產生自身重定位程式碼"
10333 #: config/ia64/ia64.opt:71
10334 #, fuzzy, no-c-format
10335 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
10336 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
10337 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
10339 #: config/ia64/ia64.opt:75
10340 #, fuzzy, no-c-format
10341 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
10342 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
10343 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
10345 #: config/ia64/ia64.opt:82
10346 #, fuzzy, no-c-format
10347 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
10348 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
10349 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
10351 #: config/ia64/ia64.opt:86
10352 #, fuzzy, no-c-format
10353 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
10354 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
10355 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
10357 #: config/ia64/ia64.opt:90
10358 #, fuzzy, no-c-format
10359 #| msgid "Do not inline integer division"
10360 msgid "Do not inline integer division."
10361 msgstr "不內聯整數除法"
10363 #: config/ia64/ia64.opt:94
10364 #, fuzzy, no-c-format
10365 #| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
10366 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
10367 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
10369 #: config/ia64/ia64.opt:98
10370 #, fuzzy, no-c-format
10371 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
10372 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
10373 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
10375 #: config/ia64/ia64.opt:102
10376 #, fuzzy, no-c-format
10377 #| msgid "Do not inline square root"
10378 msgid "Do not inline square root."
10379 msgstr "不內聯平方根函式"
10381 #: config/ia64/ia64.opt:106
10382 #, fuzzy, no-c-format
10383 #| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
10384 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
10385 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
10387 #: config/ia64/ia64.opt:110
10388 #, fuzzy, no-c-format
10389 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
10390 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
10391 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
10393 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
10394 #, fuzzy, no-c-format
10395 msgid "Specify range of registers to make fixed."
10396 msgstr "指定範圍的暫存器要讓固定的"
10398 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
10399 #, fuzzy, no-c-format
10400 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
10401 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
10402 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
10404 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:519 config/s390/s390.opt:197
10405 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
10406 #, fuzzy, no-c-format
10407 #| msgid "Schedule code for given CPU"
10408 msgid "Schedule code for given CPU."
10409 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
10411 #: config/ia64/ia64.opt:126
10412 #, fuzzy, no-c-format
10413 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
10414 msgstr "已知 Itanium CPUs (用於使用與 -mtune=選項):"
10416 #: config/ia64/ia64.opt:136
10417 #, fuzzy, no-c-format
10418 msgid "Use data speculation before reload."
10419 msgstr "使用資料 speculation 之前重新載入"
10421 #: config/ia64/ia64.opt:140
10422 #, fuzzy, no-c-format
10423 msgid "Use data speculation after reload."
10424 msgstr "使用資料 speculation 之後重新載入"
10426 #: config/ia64/ia64.opt:144
10427 #, fuzzy, no-c-format
10428 msgid "Use control speculation."
10429 msgstr "使用控制 speculation"
10431 #: config/ia64/ia64.opt:148
10432 #, fuzzy, no-c-format
10433 msgid "Use in block data speculation before reload."
10434 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之前重新載入"
10436 #: config/ia64/ia64.opt:152
10437 #, fuzzy, no-c-format
10438 msgid "Use in block data speculation after reload."
10439 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之後重新載入"
10441 #: config/ia64/ia64.opt:156
10442 #, fuzzy, no-c-format
10443 msgid "Use in block control speculation."
10444 msgstr "使用在中區塊控制 speculation"
10446 #: config/ia64/ia64.opt:160
10447 #, fuzzy, no-c-format
10448 msgid "Use simple data speculation check."
10449 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查"
10451 #: config/ia64/ia64.opt:164
10452 #, fuzzy, no-c-format
10453 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
10454 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查看看控制 speculation"
10456 #: config/ia64/ia64.opt:174
10457 #, fuzzy, no-c-format
10458 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
10459 msgstr "計數 speculative 依存性當計算優先權的指令"
10461 #: config/ia64/ia64.opt:178
10462 #, fuzzy, no-c-format
10463 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
10464 msgstr "地點停止位元之後每週期時排程"
10466 #: config/ia64/ia64.opt:182
10467 #, fuzzy, no-c-format
10468 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
10469 msgstr "假設該浮點儲存和載入不是似乎到造成衝突時置放的進入一個指令群組"
10471 #: config/ia64/ia64.opt:186
10472 #, fuzzy, no-c-format
10473 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
10474 msgstr "軟式限制於記憶體 insns 數量各指令群組,給出降低優先權到後續記憶體 insns 試圖排程在中相同 insn 群組。Frequently 有用到防止快取銀行衝突。 預設值是 1"
10476 #: config/ia64/ia64.opt:190
10477 #, fuzzy, no-c-format
10478 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
10479 msgstr "Disallow 超過『msched-max-memory-insns』在中指令群組。否則,限制是『軟式』(偏好 non-memory 計算時限制被達到)"
10481 #: config/ia64/ia64.opt:194
10482 #, fuzzy, no-c-format
10483 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
10484 msgstr "不產生檢查看看控制 speculation 在中選擇性排程"
10486 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
10487 #, fuzzy, no-c-format
10488 msgid "Don't use any of r32..r63."
10489 msgstr "不使用任何的 r32..r63。"
10491 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
10492 #, fuzzy, no-c-format
10493 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
10494 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
10496 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
10497 #, fuzzy, no-c-format
10498 msgid "Set branch cost."
10499 msgstr "設定分支成本"
10501 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
10502 #, fuzzy, no-c-format
10503 msgid "Enable conditional move instruction usage."
10504 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
10506 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
10507 #, fuzzy, no-c-format
10508 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
10509 msgstr "設定 nops 數量到 emit 之前每個 insn 胚騰"
10511 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
10512 #, fuzzy, no-c-format
10513 msgid "Use software floating point comparisons."
10514 msgstr "使用軟體浮點數比較"
10516 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
10517 #, fuzzy, no-c-format
10518 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
10519 msgstr "啟用分割的 32 位元即時載入進入低/高部分"
10521 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
10522 #, fuzzy, no-c-format
10523 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
10524 msgstr "啟用使用的 POST_INC/POST_DEC"
10526 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
10527 #, fuzzy, no-c-format
10528 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
10529 msgstr "啟用使用的 POST_MODIFY"
10531 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
10532 #, fuzzy, no-c-format
10533 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
10534 msgstr "設定位元組數量在之上堆疊 preallocated 用於使用由被呼叫端。"
10536 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
10537 #, fuzzy, no-c-format
10538 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
10539 msgstr "假設四捨五入到最近的被已選用於宗旨的排程。"
10541 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
10542 #, fuzzy, no-c-format
10543 msgid "Generate call insns as indirect calls."
10544 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
10546 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
10547 #, fuzzy, no-c-format
10548 msgid "Generate call insns as direct calls."
10549 msgstr "產生呼叫 insns 做為直接的呼叫"
10551 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
10552 #, fuzzy, no-c-format
10553 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
10554 msgstr "假設標貼和符號可以被位址使用 16 位元絕對位址。"
10556 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
10557 #, no-c-format
10558 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
10559 msgstr ""
10561 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
10562 #, fuzzy, no-c-format
10563 msgid "Vectorize for double-word operations."
10564 msgstr "Vectorize 用於 double-word 計算。"
10566 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
10567 #, fuzzy, no-c-format
10568 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
10569 msgstr "分割 unaligned 8 位元組向量移動之前 post-modify 位址產生。"
10571 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
10572 #, fuzzy, no-c-format
10573 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
10574 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
10576 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
10577 #, fuzzy, no-c-format
10578 msgid "Set register to hold -1."
10579 msgstr "設定暫存器以存放 -1。"
10581 #: config/ft32/ft32.opt:23
10582 #, no-c-format
10583 msgid "Target the software simulator."
10584 msgstr ""
10586 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:228 config/mips/mips.opt:393
10587 #: config/arc/arc.opt:406
10588 #, fuzzy, no-c-format
10589 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
10590 msgid "Use LRA instead of reload."
10591 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
10593 #: config/ft32/ft32.opt:31
10594 #, fuzzy, no-c-format
10595 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
10596 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
10598 #: config/ft32/ft32.opt:35
10599 #, fuzzy, no-c-format
10600 #| msgid "Target the AM33 processor"
10601 msgid "Target the FT32B architecture."
10602 msgstr "目的為 AM33 處理器"
10604 #: config/ft32/ft32.opt:39
10605 #, fuzzy, no-c-format
10606 msgid "Enable FT32B code compression."
10607 msgstr "啟用 MeP 輔助處理器"
10609 #: config/ft32/ft32.opt:43
10610 #, no-c-format
10611 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
10612 msgstr ""
10614 #: config/h8300/h8300.opt:23
10615 #, fuzzy, no-c-format
10616 #| msgid "Generate H8S code"
10617 msgid "Generate H8S code."
10618 msgstr "產生 H8S 程式碼"
10620 #: config/h8300/h8300.opt:27
10621 #, fuzzy, no-c-format
10622 #| msgid "Generate H8SX code"
10623 msgid "Generate H8SX code."
10624 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
10626 #: config/h8300/h8300.opt:31
10627 #, fuzzy, no-c-format
10628 #| msgid "Generate H8S/2600 code"
10629 msgid "Generate H8S/2600 code."
10630 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
10632 #: config/h8300/h8300.opt:35
10633 #, fuzzy, no-c-format
10634 #| msgid "Make integers 32 bits wide"
10635 msgid "Make integers 32 bits wide."
10636 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
10638 #: config/h8300/h8300.opt:42
10639 #, fuzzy, no-c-format
10640 #| msgid "Use registers for argument passing"
10641 msgid "Use registers for argument passing."
10642 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
10644 #: config/h8300/h8300.opt:46
10645 #, fuzzy, no-c-format
10646 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
10647 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
10649 #: config/h8300/h8300.opt:50
10650 #, fuzzy, no-c-format
10651 #| msgid "Enable linker relaxing"
10652 msgid "Enable linker relaxing."
10653 msgstr "啟用連結器鬆弛"
10655 #: config/h8300/h8300.opt:54
10656 #, fuzzy, no-c-format
10657 #| msgid "Generate H8/300H code"
10658 msgid "Generate H8/300H code."
10659 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
10661 #: config/h8300/h8300.opt:58
10662 #, fuzzy, no-c-format
10663 #| msgid "Enable the normal mode"
10664 msgid "Enable the normal mode."
10665 msgstr "啟用正常模式"
10667 #: config/h8300/h8300.opt:62
10668 #, fuzzy, no-c-format
10669 #| msgid "Use H8/300 alignment rules"
10670 msgid "Use H8/300 alignment rules."
10671 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
10673 #: config/h8300/h8300.opt:66
10674 #, no-c-format
10675 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
10676 msgstr ""
10678 #: config/h8300/h8300.opt:70
10679 #, no-c-format
10680 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
10681 msgstr ""
10683 #: config/pru/pru.opt:31
10684 #, no-c-format
10685 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
10686 msgstr ""
10688 #: config/pru/pru.opt:35
10689 #, no-c-format
10690 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
10691 msgstr ""
10693 #: config/pru/pru.opt:40
10694 #, fuzzy, no-c-format
10695 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
10696 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
10698 #: config/pru/pru.opt:44
10699 #, fuzzy, no-c-format
10700 msgid "Select target ABI variant."
10701 msgstr "設定目標 VM 版本"
10703 #: config/pru/pru.opt:48
10704 #, fuzzy, no-c-format
10705 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
10706 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
10708 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
10709 #, fuzzy, no-c-format
10710 #| msgid "Generate code for an 11/10"
10711 msgid "Generate code for an 11/10."
10712 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
10714 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
10715 #, fuzzy, no-c-format
10716 #| msgid "Generate code for an 11/40"
10717 msgid "Generate code for an 11/40."
10718 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
10720 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
10721 #, fuzzy, no-c-format
10722 #| msgid "Generate code for an 11/45"
10723 msgid "Generate code for an 11/45."
10724 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
10726 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
10727 #, fuzzy, no-c-format
10728 #| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
10729 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
10730 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
10732 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
10733 #, fuzzy, no-c-format
10734 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
10735 msgid "Use the DEC assembler syntax."
10736 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
10738 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
10739 #, fuzzy, no-c-format
10740 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
10741 msgid "Use the GNU assembler syntax."
10742 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
10744 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:191
10745 #: config/frv/frv.opt:158
10746 #, fuzzy, no-c-format
10747 #| msgid "Use hardware floating point"
10748 msgid "Use hardware floating point."
10749 msgstr "使用硬體浮點單元"
10751 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
10752 #, fuzzy, no-c-format
10753 #| msgid "Use 16 bit int"
10754 msgid "Use 16 bit int."
10755 msgstr "使用 16 位整數"
10757 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
10758 #, fuzzy, no-c-format
10759 #| msgid "Use 32 bit int"
10760 msgid "Use 32 bit int."
10761 msgstr "使用 32 位元整數"
10763 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:187
10764 #, fuzzy, no-c-format
10765 #| msgid "Do not use hardware floating point"
10766 msgid "Do not use hardware floating point."
10767 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10769 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
10770 #, fuzzy, no-c-format
10771 #| msgid "Target has split I&D"
10772 msgid "Target has split I&D."
10773 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
10775 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
10776 #, fuzzy, no-c-format
10777 #| msgid "Use UNIX assembler syntax"
10778 msgid "Use UNIX assembler syntax."
10779 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
10781 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
10782 #, fuzzy, no-c-format
10783 #| msgid "Specify the register allocation order"
10784 msgid "Use LRA register allocator."
10785 msgstr "指定指派暫存器的順序"
10787 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
10788 #, fuzzy, no-c-format
10789 #| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
10790 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
10791 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
10793 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
10794 #, fuzzy, no-c-format
10795 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
10796 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
10798 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
10799 #, fuzzy, no-c-format
10800 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
10801 msgstr "使用間接 CALLXn 指令用於大程式"
10803 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
10804 #, fuzzy, no-c-format
10805 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
10806 msgstr "自動對齊分支目標到縮小分支懲罰"
10808 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
10809 #, fuzzy, no-c-format
10810 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
10811 msgstr "Intersperse 實字 pools 與編碼在中文字區段"
10813 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
10814 #, no-c-format
10815 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
10816 msgstr ""
10818 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
10819 #, fuzzy, no-c-format
10820 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
10821 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不序列化揮發性記憶體參考與 MEMW 指令"
10823 #: config/xtensa/xtensa.opt:54
10824 #, fuzzy, no-c-format
10825 #| msgid "Use EABI"
10826 msgid "Use call0 ABI."
10827 msgstr "使用 EABI"
10829 #: config/xtensa/xtensa.opt:58
10830 #, fuzzy, no-c-format
10831 #| msgid "Use fp registers"
10832 msgid "Use windowed registers ABI."
10833 msgstr "使用浮點暫存器"
10835 #: config/i386/cygming.opt:23
10836 #, fuzzy, no-c-format
10837 #| msgid "Create console application"
10838 msgid "Create console application."
10839 msgstr "建立命令列程式"
10841 #: config/i386/cygming.opt:27
10842 #, fuzzy, no-c-format
10843 #| msgid "Generate code for a DLL"
10844 msgid "Generate code for a DLL."
10845 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
10847 #: config/i386/cygming.opt:31
10848 #, fuzzy, no-c-format
10849 #| msgid "Ignore dllimport for functions"
10850 msgid "Ignore dllimport for functions."
10851 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
10853 #: config/i386/cygming.opt:35
10854 #, fuzzy, no-c-format
10855 #| msgid "Use Mingw-specific thread support"
10856 msgid "Use Mingw-specific thread support."
10857 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
10859 #: config/i386/cygming.opt:39
10860 #, fuzzy, no-c-format
10861 #| msgid "Set Windows defines"
10862 msgid "Set Windows defines."
10863 msgstr "設定 Windows 定義"
10865 #: config/i386/cygming.opt:43
10866 #, fuzzy, no-c-format
10867 #| msgid "Create GUI application"
10868 msgid "Create GUI application."
10869 msgstr "建立圖形介面程式"
10871 #: config/i386/cygming.opt:47
10872 #, fuzzy, no-c-format
10873 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
10874 msgstr "使用 GNU 延伸到 PE 格式用於對齊的共同資料"
10876 #: config/i386/cygming.opt:51
10877 #, fuzzy, no-c-format
10878 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
10879 msgstr "編譯編碼該所依靠的 Cygwin 動態連結函式庫包裝程式到支援 C++運算子新/刪除置換"
10881 #: config/i386/cygming.opt:55
10882 #, fuzzy, no-c-format
10883 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
10884 msgstr "用於巢狀的函式於堆疊可執行檔案權限是設定。"
10886 #: config/i386/cygming.opt:62
10887 #, no-c-format
10888 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
10889 msgstr ""
10891 #: config/i386/mingw.opt:29
10892 #, fuzzy, no-c-format
10893 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
10894 msgstr "警告關於無 ISO msvcrt scanf/printf 寬度延伸"
10896 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
10897 #, fuzzy, no-c-format
10898 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
10899 msgstr "使用萬國碼啟動和定義萬國碼巨集"
10901 #: config/i386/i386.opt:198
10902 #, fuzzy, no-c-format
10903 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
10904 msgid "sizeof(long double) is 16."
10905 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
10907 #: config/i386/i386.opt:202 config/i386/i386.opt:370
10908 #, fuzzy, no-c-format
10909 #| msgid "Use hardware fp"
10910 msgid "Use hardware fp."
10911 msgstr "使用硬體浮點單元"
10913 #: config/i386/i386.opt:206
10914 #, fuzzy, no-c-format
10915 #| msgid "sizeof(long double) is 12"
10916 msgid "sizeof(long double) is 12."
10917 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
10919 #: config/i386/i386.opt:210
10920 #, fuzzy, no-c-format
10921 msgid "Use 80-bit long double."
10922 msgstr "使用 128 位 long double"
10924 #: config/i386/i386.opt:214 config/s390/s390.opt:157
10925 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
10926 #, fuzzy, no-c-format
10927 #| msgid "Use 64-bit long double"
10928 msgid "Use 64-bit long double."
10929 msgstr "使用 64 位元 long double"
10931 #: config/i386/i386.opt:218 config/s390/s390.opt:153
10932 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
10933 #, fuzzy, no-c-format
10934 #| msgid "Use 128-bit long double"
10935 msgid "Use 128-bit long double."
10936 msgstr "使用 128 位 long double"
10938 #: config/i386/i386.opt:222 config/sh/sh.opt:179
10939 #, fuzzy, no-c-format
10940 #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
10941 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
10942 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
10944 #: config/i386/i386.opt:226
10945 #, fuzzy, no-c-format
10946 #| msgid "Align some doubles on dword boundary"
10947 msgid "Align some doubles on dword boundary."
10948 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
10950 #: config/i386/i386.opt:230
10951 #, fuzzy, no-c-format
10952 #| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10953 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
10954 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
10956 #: config/i386/i386.opt:234
10957 #, fuzzy, no-c-format
10958 #| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10959 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
10960 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
10962 #: config/i386/i386.opt:238
10963 #, fuzzy, no-c-format
10964 #| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10965 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
10966 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
10968 #: config/i386/i386.opt:242
10969 #, fuzzy, no-c-format
10970 #| msgid "Align destination of the string operations"
10971 msgid "Align destination of the string operations."
10972 msgstr "對齊字串作業的目的"
10974 #: config/i386/i386.opt:263 config/s390/s390.opt:56
10975 #, fuzzy, no-c-format
10976 #| msgid "Generate code for given CPU"
10977 msgid "Generate code for given CPU."
10978 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
10980 #: config/i386/i386.opt:267
10981 #, fuzzy, no-c-format
10982 #| msgid "Use given assembler dialect"
10983 msgid "Use given assembler dialect."
10984 msgstr "使用給定的組譯風格"
10986 #: config/i386/i386.opt:271
10987 #, fuzzy, no-c-format
10988 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
10989 msgstr "已知組譯器方言 (用於使用與 -masm-dialect=選項):"
10991 #: config/i386/i386.opt:281
10992 #, fuzzy, no-c-format
10993 #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10994 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
10995 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
10997 #: config/i386/i386.opt:285
10998 #, fuzzy, no-c-format
10999 #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
11000 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
11001 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
11003 #: config/i386/i386.opt:289
11004 #, fuzzy, no-c-format
11005 #| msgid "Use given x86-64 code model"
11006 msgid "Use given x86-64 code model."
11007 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
11009 #: config/i386/i386.opt:312
11010 #, fuzzy, no-c-format
11011 msgid "Use given address mode."
11012 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
11014 #: config/i386/i386.opt:316
11015 #, fuzzy, no-c-format
11016 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
11017 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
11019 #: config/i386/i386.opt:329
11020 #, fuzzy, no-c-format
11021 #| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
11022 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
11023 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
11025 #: config/i386/i386.opt:333
11026 #, fuzzy, no-c-format
11027 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
11028 msgstr "一律使用動態 Realigned 引數指標 (DRAP) 到 realign 堆疊"
11030 #: config/i386/i386.opt:337
11031 #, fuzzy, no-c-format
11032 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
11033 msgid "Return values of functions in FPU registers."
11034 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
11036 #: config/i386/i386.opt:341
11037 #, fuzzy, no-c-format
11038 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
11039 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
11040 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
11042 #: config/i386/i386.opt:345
11043 #, fuzzy, no-c-format
11044 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
11045 msgstr "有效引數到 -mfpmath=:"
11047 #: config/i386/i386.opt:378
11048 #, fuzzy, no-c-format
11049 #| msgid "Inline all known string operations"
11050 msgid "Inline all known string operations."
11051 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
11053 #: config/i386/i386.opt:382
11054 #, fuzzy, no-c-format
11055 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
11056 msgstr "內聯 memset/memcpy 字串計算,但是施行內聯版本只有用於小區塊"
11058 #: config/i386/i386.opt:389
11059 #, fuzzy, no-c-format
11060 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
11061 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
11062 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
11064 #: config/i386/i386.opt:409
11065 #, fuzzy, no-c-format
11066 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
11067 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 32-bit"
11069 #: config/i386/i386.opt:413
11070 #, fuzzy, no-c-format
11071 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
11072 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 64-bit"
11074 #: config/i386/i386.opt:417
11075 #, fuzzy, no-c-format
11076 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
11077 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 80-bit"
11079 #: config/i386/i386.opt:425
11080 #, fuzzy, no-c-format
11081 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
11082 msgstr "假設收到的郵件堆疊對齊到這個乘冪的 2"
11084 #: config/i386/i386.opt:429
11085 #, fuzzy, no-c-format
11086 #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
11087 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
11088 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
11090 #: config/i386/i386.opt:433
11091 #, fuzzy, no-c-format
11092 #| msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
11093 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
11094 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
11096 #: config/i386/i386.opt:437
11097 #, fuzzy, no-c-format
11098 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
11099 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
11100 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
11102 #: config/i386/i386.opt:441
11103 #, fuzzy, no-c-format
11104 #| msgid "Alternate calling convention"
11105 msgid "Alternate calling convention."
11106 msgstr "變更呼叫約定"
11108 #: config/i386/i386.opt:445 config/alpha/alpha.opt:23
11109 #, fuzzy, no-c-format
11110 #| msgid "Do not use hardware fp"
11111 msgid "Do not use hardware fp."
11112 msgstr "不使用硬體浮點單元"
11114 #: config/i386/i386.opt:449
11115 #, fuzzy, no-c-format
11116 #| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
11117 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
11118 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
11120 #: config/i386/i386.opt:453
11121 #, fuzzy, no-c-format
11122 msgid "Realign stack in prologue."
11123 msgstr "Realign 堆疊在中 prologue"
11125 #: config/i386/i386.opt:457
11126 #, fuzzy, no-c-format
11127 #| msgid "Enable stack probing"
11128 msgid "Enable stack probing."
11129 msgstr "啟用堆疊偵測"
11131 #: config/i386/i386.opt:461
11132 #, no-c-format
11133 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
11134 msgstr ""
11136 #: config/i386/i386.opt:465
11137 #, no-c-format
11138 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
11139 msgstr ""
11141 #: config/i386/i386.opt:469
11142 #, fuzzy, no-c-format
11143 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
11144 msgstr "Chose 策略到產生 stringop 使用"
11146 #: config/i386/i386.opt:473
11147 #, fuzzy, no-c-format
11148 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
11149 msgstr "有效引數到 -mstringop-strategy=:"
11151 #: config/i386/i386.opt:501
11152 #, fuzzy, no-c-format
11153 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
11154 msgid "Use given thread-local storage dialect."
11155 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
11157 #: config/i386/i386.opt:505
11158 #, fuzzy, no-c-format
11159 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
11160 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
11162 #: config/i386/i386.opt:515
11163 #, fuzzy, no-c-format
11164 #| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
11165 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
11166 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
11168 #: config/i386/i386.opt:523
11169 #, no-c-format
11170 msgid "Fine grain control of tune features."
11171 msgstr ""
11173 #: config/i386/i386.opt:527
11174 #, fuzzy, no-c-format
11175 msgid "Clear all tune features."
11176 msgstr "預期的運算子"
11178 #: config/i386/i386.opt:534
11179 #, fuzzy, no-c-format
11180 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
11181 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
11182 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
11184 #: config/i386/i386.opt:538
11185 #, fuzzy, no-c-format
11186 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
11187 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
11188 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
11190 #: config/i386/i386.opt:542 config/nds32/nds32.opt:51
11191 #, fuzzy, no-c-format
11192 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
11193 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
11195 #: config/i386/i386.opt:552
11196 #, no-c-format
11197 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
11198 msgstr ""
11200 #: config/i386/i386.opt:556 config/rs6000/rs6000.opt:203
11201 #, fuzzy, no-c-format
11202 msgid "Vector library ABI to use."
11203 msgstr "向量函式庫 ABI 以使用"
11205 #: config/i386/i386.opt:560
11206 #, fuzzy, no-c-format
11207 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
11208 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
11210 #: config/i386/i386.opt:570
11211 #, fuzzy, no-c-format
11212 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
11213 msgstr "回傳 8-byte 向量在中記憶體"
11215 #: config/i386/i386.opt:574
11216 #, fuzzy, no-c-format
11217 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
11218 msgstr "產生倒數以代替 divss 和 sqrtss。"
11220 #: config/i386/i386.opt:578
11221 #, fuzzy, no-c-format
11222 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
11223 msgstr "控制產生的倒數估計。"
11225 #: config/i386/i386.opt:582
11226 #, fuzzy, no-c-format
11227 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
11228 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
11230 #: config/i386/i386.opt:586
11231 #, fuzzy, no-c-format
11232 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
11233 msgstr "產生 vzeroupper 指令之前轉送的控制流程超出"
11235 #: config/i386/i386.opt:591
11236 #, no-c-format
11237 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
11238 msgstr ""
11240 #: config/i386/i386.opt:596
11241 #, fuzzy, no-c-format
11242 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
11243 msgstr "做派送排程如果處理器是 bdver1 或 bdver2 和 Haifa 排程"
11245 #: config/i386/i386.opt:601
11246 #, fuzzy, no-c-format
11247 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
11248 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
11250 #: config/i386/i386.opt:605
11251 #, fuzzy, no-c-format
11252 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
11253 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
11255 #: config/i386/i386.opt:609
11256 #, fuzzy, no-c-format
11257 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
11258 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
11260 #: config/i386/i386.opt:627
11261 #, fuzzy, no-c-format
11262 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
11263 msgid "Generate 32bit i386 code."
11264 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
11266 #: config/i386/i386.opt:631
11267 #, fuzzy, no-c-format
11268 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
11269 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
11270 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
11272 #: config/i386/i386.opt:635
11273 #, fuzzy, no-c-format
11274 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
11275 msgstr "產生 32 位元 x86-64 編碼"
11277 #: config/i386/i386.opt:639
11278 #, fuzzy, no-c-format
11279 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
11280 msgid "Generate 16bit i386 code."
11281 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
11283 #: config/i386/i386.opt:643
11284 #, fuzzy, no-c-format
11285 #| msgid "Support MMX built-in functions"
11286 msgid "Support MMX built-in functions."
11287 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11289 #: config/i386/i386.opt:647
11290 #, fuzzy, no-c-format
11291 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
11292 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
11293 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
11295 #: config/i386/i386.opt:651
11296 #, fuzzy, no-c-format
11297 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
11298 msgstr "支援 Athlon 3 Dnow!內建函式"
11300 #: config/i386/i386.opt:655
11301 #, fuzzy, no-c-format
11302 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11303 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
11304 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
11306 #: config/i386/i386.opt:659
11307 #, fuzzy, no-c-format
11308 #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
11309 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
11310 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
11312 #: config/i386/i386.opt:663
11313 #, fuzzy, no-c-format
11314 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
11315 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
11316 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
11318 #: config/i386/i386.opt:667
11319 #, fuzzy, no-c-format
11320 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
11321 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSSE3 內建函式和編碼產生"
11323 #: config/i386/i386.opt:671
11324 #, fuzzy, no-c-format
11325 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
11326 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3 和 SSE4.1 內建函式和編碼產生"
11328 #: config/i386/i386.opt:675 config/i386/i386.opt:679
11329 #, fuzzy, no-c-format
11330 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
11331 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
11333 #: config/i386/i386.opt:683
11334 #, fuzzy, no-c-format
11335 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
11336 msgstr "不支援 SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
11338 #: config/i386/i386.opt:691
11339 #, fuzzy, no-c-format
11340 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
11341 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 和 AVX 內建函式和編碼產生"
11343 #: config/i386/i386.opt:695
11344 #, fuzzy, no-c-format
11345 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
11346 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11348 #: config/i386/i386.opt:699
11349 #, fuzzy, no-c-format
11350 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
11351 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11353 #: config/i386/i386.opt:703
11354 #, fuzzy, no-c-format
11355 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
11356 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11358 #: config/i386/i386.opt:707
11359 #, fuzzy, no-c-format
11360 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
11361 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11363 #: config/i386/i386.opt:711
11364 #, fuzzy, no-c-format
11365 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
11366 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11368 #: config/i386/i386.opt:715
11369 #, fuzzy, no-c-format
11370 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
11371 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11373 #: config/i386/i386.opt:719
11374 #, fuzzy, no-c-format
11375 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
11376 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11378 #: config/i386/i386.opt:723
11379 #, fuzzy, no-c-format
11380 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
11381 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11383 #: config/i386/i386.opt:727
11384 #, fuzzy, no-c-format
11385 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
11386 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11388 #: config/i386/i386.opt:731
11389 #, fuzzy, no-c-format
11390 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
11391 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11393 #: config/i386/i386.opt:735
11394 #, fuzzy, no-c-format
11395 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
11396 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11398 #: config/i386/i386.opt:739
11399 #, fuzzy, no-c-format
11400 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
11401 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11403 #: config/i386/i386.opt:743
11404 #, fuzzy, no-c-format
11405 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
11406 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11408 #: config/i386/i386.opt:747
11409 #, fuzzy, no-c-format
11410 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
11411 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11413 #: config/i386/i386.opt:751
11414 #, fuzzy, no-c-format
11415 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
11416 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11418 #: config/i386/i386.opt:755
11419 #, fuzzy, no-c-format
11420 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
11421 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11423 #: config/i386/i386.opt:759
11424 #, fuzzy, no-c-format
11425 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
11426 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11428 #: config/i386/i386.opt:763
11429 #, fuzzy, no-c-format
11430 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
11431 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 FMA 內建函式和編碼產生"
11433 #: config/i386/i386.opt:767
11434 #, fuzzy, no-c-format
11435 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
11436 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSE4A 內建函式和編碼產生"
11438 #: config/i386/i386.opt:771
11439 #, fuzzy, no-c-format
11440 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
11441 msgstr "支援 FMA4 內建函式和編碼產生 "
11443 #: config/i386/i386.opt:775
11444 #, fuzzy, no-c-format
11445 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
11446 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
11448 #: config/i386/i386.opt:779
11449 #, fuzzy, no-c-format
11450 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
11451 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
11453 #: config/i386/i386.opt:783
11454 #, fuzzy, no-c-format
11455 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
11456 msgstr "支援編碼產生的進階位元操作 (ABM) 指令。"
11458 #: config/i386/i386.opt:787
11459 #, fuzzy, no-c-format
11460 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
11461 msgstr "支援編碼產生的 popcnt 指令。"
11463 #: config/i386/i386.opt:791
11464 #, fuzzy, no-c-format
11465 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
11466 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11468 #: config/i386/i386.opt:795
11469 #, fuzzy, no-c-format
11470 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
11471 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11473 #: config/i386/i386.opt:799
11474 #, fuzzy, no-c-format
11475 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
11476 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11478 #: config/i386/i386.opt:803
11479 #, fuzzy, no-c-format
11480 msgid "Support UINTR built-in functions and code generation."
11481 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11483 #: config/i386/i386.opt:807
11484 #, fuzzy, no-c-format
11485 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
11486 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11488 #: config/i386/i386.opt:811
11489 #, fuzzy, no-c-format
11490 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
11491 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
11493 #: config/i386/i386.opt:815
11494 #, fuzzy, no-c-format
11495 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
11496 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11498 #: config/i386/i386.opt:819
11499 #, fuzzy, no-c-format
11500 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
11501 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11503 #: config/i386/i386.opt:823
11504 #, fuzzy, no-c-format
11505 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
11506 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11508 #: config/i386/i386.opt:827
11509 #, fuzzy, no-c-format
11510 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
11511 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11513 #: config/i386/i386.opt:831
11514 #, fuzzy, no-c-format
11515 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
11516 msgstr "支援 BMI2 內建函式和編碼產生"
11518 #: config/i386/i386.opt:835
11519 #, fuzzy, no-c-format
11520 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
11521 msgstr "支援 LZCNT 內建函式和編碼產生"
11523 #: config/i386/i386.opt:839
11524 #, no-c-format
11525 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
11526 msgstr ""
11528 #: config/i386/i386.opt:843
11529 #, fuzzy, no-c-format
11530 msgid "Support RDSEED instruction."
11531 msgstr "不支援歸納"
11533 #: config/i386/i386.opt:847
11534 #, fuzzy, no-c-format
11535 msgid "Support PREFETCHW instruction."
11536 msgstr "不支援歸納"
11538 #: config/i386/i386.opt:851
11539 #, fuzzy, no-c-format
11540 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
11541 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
11543 #: config/i386/i386.opt:855
11544 #, fuzzy, no-c-format
11545 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
11546 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11548 #: config/i386/i386.opt:859
11549 #, fuzzy, no-c-format
11550 msgid "Support CLWB instruction."
11551 msgstr "不支援歸納"
11553 #: config/i386/i386.opt:866
11554 #, fuzzy, no-c-format
11555 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
11556 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11558 #: config/i386/i386.opt:870
11559 #, fuzzy, no-c-format
11560 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
11561 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11563 #: config/i386/i386.opt:874
11564 #, fuzzy, no-c-format
11565 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
11566 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11568 #: config/i386/i386.opt:878
11569 #, fuzzy, no-c-format
11570 msgid "Support XSAVEC instructions."
11571 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11573 #: config/i386/i386.opt:882
11574 #, fuzzy, no-c-format
11575 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
11576 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11578 #: config/i386/i386.opt:886
11579 #, fuzzy, no-c-format
11580 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
11581 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11583 #: config/i386/i386.opt:890
11584 #, fuzzy, no-c-format
11585 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
11586 msgstr "支援編碼產生的 cmpxchg16b 指令。"
11588 #: config/i386/i386.opt:894
11589 #, fuzzy, no-c-format
11590 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
11591 msgstr "支援編碼產生的 sahf 指令在中 64 位元 x86-64 編碼。"
11593 #: config/i386/i386.opt:898
11594 #, fuzzy, no-c-format
11595 msgid "Support code generation of movbe instruction."
11596 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
11598 #: config/i386/i386.opt:902
11599 #, fuzzy, no-c-format
11600 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
11601 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
11603 #: config/i386/i386.opt:906
11604 #, fuzzy, no-c-format
11605 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
11606 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11608 #: config/i386/i386.opt:910
11609 #, fuzzy, no-c-format
11610 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11611 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
11612 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
11614 #: config/i386/i386.opt:914
11615 #, fuzzy, no-c-format
11616 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
11617 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11619 #: config/i386/i386.opt:918
11620 #, fuzzy, no-c-format
11621 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
11622 msgstr "編碼 SSE 指令與 VEX 前綴"
11624 #: config/i386/i386.opt:922
11625 #, fuzzy, no-c-format
11626 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
11627 msgstr "支援 FSGSBASE 內建函式和編碼產生"
11629 #: config/i386/i386.opt:926
11630 #, fuzzy, no-c-format
11631 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
11632 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
11634 #: config/i386/i386.opt:930
11635 #, fuzzy, no-c-format
11636 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
11637 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
11639 #: config/i386/i386.opt:934
11640 #, fuzzy, no-c-format
11641 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
11642 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11644 #: config/i386/i386.opt:938
11645 #, fuzzy, no-c-format
11646 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
11647 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
11649 #: config/i386/i386.opt:942
11650 #, no-c-format
11651 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
11652 msgstr ""
11654 #: config/i386/i386.opt:946 config/s390/s390.opt:305
11655 #, no-c-format
11656 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
11657 msgstr ""
11659 #: config/i386/i386.opt:951
11660 #, no-c-format
11661 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
11662 msgstr ""
11664 #: config/i386/i386.opt:955
11665 #, no-c-format
11666 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
11667 msgstr ""
11669 #: config/i386/i386.opt:959
11670 #, no-c-format
11671 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
11672 msgstr ""
11674 #: config/i386/i386.opt:963
11675 #, fuzzy, no-c-format
11676 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
11677 msgstr "展開 32 位元/64 位元整數除進入 8 位元無正負號整數除與執行時期檢查"
11679 #: config/i386/i386.opt:967
11680 #, fuzzy, no-c-format
11681 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
11682 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 載入"
11684 #: config/i386/i386.opt:971
11685 #, fuzzy, no-c-format
11686 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
11687 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 儲存"
11689 #: config/i386/i386.opt:975
11690 #, fuzzy, no-c-format
11691 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
11692 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11694 #: config/i386/i386.opt:983
11695 #, fuzzy, no-c-format
11696 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11697 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
11698 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
11700 #: config/i386/i386.opt:987
11701 #, fuzzy, no-c-format
11702 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
11703 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11705 #: config/i386/i386.opt:991
11706 #, fuzzy, no-c-format
11707 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
11708 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11710 #: config/i386/i386.opt:999
11711 #, fuzzy, no-c-format
11712 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
11713 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
11715 #: config/i386/i386.opt:1023
11716 #, no-c-format
11717 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
11718 msgstr ""
11720 #: config/i386/i386.opt:1034
11721 #, no-c-format
11722 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
11723 msgstr ""
11725 #: config/i386/i386.opt:1039
11726 #, no-c-format
11727 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
11728 msgstr ""
11730 #: config/i386/i386.opt:1044
11731 #, no-c-format
11732 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
11733 msgstr ""
11735 #: config/i386/i386.opt:1049
11736 #, fuzzy, no-c-format
11737 msgid "Make all function calls indirect."
11738 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
11740 #: config/i386/i386.opt:1053
11741 #, no-c-format
11742 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
11743 msgstr ""
11745 #: config/i386/i386.opt:1057
11746 #, fuzzy, no-c-format
11747 #| msgid "function return type cannot be function"
11748 msgid "Convert function return to call and return thunk."
11749 msgstr "函式不能回傳函式"
11751 #: config/i386/i386.opt:1061 config/s390/s390.opt:271
11752 #, fuzzy, no-c-format
11753 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
11754 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
11756 #: config/i386/i386.opt:1077
11757 #, no-c-format
11758 msgid "Force indirect call and jump via register."
11759 msgstr ""
11761 #: config/i386/i386.opt:1081
11762 #, fuzzy, no-c-format
11763 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
11764 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11766 #: config/i386/i386.opt:1085
11767 #, fuzzy, no-c-format
11768 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
11769 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11771 #: config/i386/i386.opt:1089
11772 #, fuzzy, no-c-format
11773 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
11774 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
11776 #: config/i386/i386.opt:1093
11777 #, fuzzy, no-c-format
11778 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
11779 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11781 #: config/i386/i386.opt:1097
11782 #, fuzzy, no-c-format
11783 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
11784 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
11786 #: config/i386/i386.opt:1101
11787 #, no-c-format
11788 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
11789 msgstr ""
11791 #: config/i386/i386.opt:1114
11792 #, no-c-format
11793 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
11794 msgstr ""
11796 #: config/i386/i386.opt:1118
11797 #, fuzzy, no-c-format
11798 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
11799 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11801 #: config/i386/i386.opt:1123
11802 #, fuzzy, no-c-format
11803 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
11804 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
11806 #: config/i386/i386.opt:1127
11807 #, fuzzy, no-c-format
11808 msgid "Support SERIALIZE built-in functions and code generation."
11809 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11811 #: config/i386/i386.opt:1131
11812 #, fuzzy, no-c-format
11813 msgid "Support TSXLDTRK built-in functions and code generation."
11814 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11816 #: config/i386/i386.opt:1135
11817 #, fuzzy, no-c-format
11818 msgid "Support AMX-TILE built-in functions and code generation."
11819 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11821 #: config/i386/i386.opt:1139
11822 #, fuzzy, no-c-format
11823 msgid "Support AMX-INT8 built-in functions and code generation."
11824 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11826 #: config/i386/i386.opt:1143
11827 #, fuzzy, no-c-format
11828 msgid "Support AMX-BF16 built-in functions and code generation."
11829 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
11831 #: config/i386/i386.opt:1147
11832 #, fuzzy, no-c-format
11833 msgid "Support HRESET built-in functions and code generation."
11834 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11836 #: config/i386/i386.opt:1151
11837 #, fuzzy, no-c-format
11838 msgid "Support KL built-in functions and code generation."
11839 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
11841 #: config/i386/i386.opt:1155
11842 #, fuzzy, no-c-format
11843 msgid "Support WIDEKL built-in functions and code generation."
11844 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
11846 #: config/i386/i386.opt:1159
11847 #, fuzzy, no-c-format
11848 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXVNNI built-in functions and code generation."
11849 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11851 #: config/i386/i386.opt:1164
11852 #, no-c-format
11853 msgid "Emit GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU property."
11854 msgstr ""
11856 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
11857 #, fuzzy, no-c-format
11858 #| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11859 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
11860 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
11862 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
11863 #, fuzzy, no-c-format
11864 #| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11865 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
11866 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
11868 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
11869 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
11870 #, fuzzy, no-c-format
11871 #| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11872 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
11873 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
11875 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
11876 #, fuzzy, no-c-format
11877 #| msgid "Generate cpp defines for server IO"
11878 msgid "Generate cpp defines for server IO."
11879 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
11881 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
11882 #, fuzzy, no-c-format
11883 #| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11884 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
11885 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
11887 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
11888 #, fuzzy, no-c-format
11889 #| msgid "Generate PA1.0 code"
11890 msgid "Generate PA1.0 code."
11891 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
11893 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:148
11894 #, fuzzy, no-c-format
11895 #| msgid "Generate PA1.1 code"
11896 msgid "Generate PA1.1 code."
11897 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
11899 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
11900 #, fuzzy, no-c-format
11901 #| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11902 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
11903 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
11905 #: config/pa/pa.opt:46
11906 #, no-c-format
11907 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
11908 msgstr ""
11910 #: config/pa/pa.opt:50
11911 #, no-c-format
11912 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
11913 msgstr ""
11915 #: config/pa/pa.opt:54
11916 #, fuzzy, no-c-format
11917 #| msgid "Disable FP regs"
11918 msgid "Disable FP regs."
11919 msgstr "停用浮點暫存器"
11921 #: config/pa/pa.opt:58
11922 #, fuzzy, no-c-format
11923 #| msgid "Disable indexed addressing"
11924 msgid "Disable indexed addressing."
11925 msgstr "停用變址定址"
11927 #: config/pa/pa.opt:62
11928 #, fuzzy, no-c-format
11929 #| msgid "Generate fast indirect calls"
11930 msgid "Generate fast indirect calls."
11931 msgstr "產生快速間接呼叫"
11933 #: config/pa/pa.opt:70
11934 #, fuzzy, no-c-format
11935 #| msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11936 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
11937 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
11939 #: config/pa/pa.opt:79
11940 #, fuzzy, no-c-format
11941 #| msgid "Enable linker optimizations"
11942 msgid "Enable linker optimizations."
11943 msgstr "啟用連結器最佳化"
11945 #: config/pa/pa.opt:83
11946 #, fuzzy, no-c-format
11947 #| msgid "Always generate long calls"
11948 msgid "Always generate long calls."
11949 msgstr "總是產生遠呼叫"
11951 #: config/pa/pa.opt:87
11952 #, fuzzy, no-c-format
11953 #| msgid "Emit long load/store sequences"
11954 msgid "Emit long load/store sequences."
11955 msgstr "產生長讀/寫序列"
11957 #: config/pa/pa.opt:95
11958 #, fuzzy, no-c-format
11959 #| msgid "Disable space regs"
11960 msgid "Disable space regs."
11961 msgstr "停用空間暫存器"
11963 #: config/pa/pa.opt:99
11964 #, no-c-format
11965 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
11966 msgstr ""
11968 #: config/pa/pa.opt:115
11969 #, fuzzy, no-c-format
11970 #| msgid "Use portable calling conventions"
11971 msgid "Use portable calling conventions."
11972 msgstr "使用一般的呼叫約定"
11974 #: config/pa/pa.opt:119
11975 #, fuzzy, no-c-format
11976 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11977 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
11978 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
11980 #: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
11981 #, fuzzy, no-c-format
11982 #| msgid "Use software floating point"
11983 msgid "Use software floating point."
11984 msgstr "使用軟體浮點單元"
11986 #: config/pa/pa.opt:152
11987 #, fuzzy, no-c-format
11988 #| msgid "Do not disable space regs"
11989 msgid "Do not disable space regs."
11990 msgstr "不停用空間暫存器"
11992 #: config/v850/v850.opt:29
11993 #, fuzzy, no-c-format
11994 #| msgid "Use registers r2 and r5"
11995 msgid "Use registers r2 and r5."
11996 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
11998 #: config/v850/v850.opt:33
11999 #, fuzzy, no-c-format
12000 #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
12001 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
12002 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
12004 #: config/v850/v850.opt:37
12005 #, fuzzy, no-c-format
12006 #| msgid "Enable backend debugging"
12007 msgid "Enable backend debugging."
12008 msgstr "啟用後端程式除錯"
12010 #: config/v850/v850.opt:41
12011 #, fuzzy, no-c-format
12012 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
12013 msgstr "不使用 callt 指令"
12015 #: config/v850/v850.opt:45
12016 #, fuzzy, no-c-format
12017 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
12018 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
12019 msgstr "為每個函式重用 r30"
12021 #: config/v850/v850.opt:52
12022 #, fuzzy, no-c-format
12023 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
12024 msgid "Prohibit PC relative function calls."
12025 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
12027 #: config/v850/v850.opt:56
12028 #, fuzzy, no-c-format
12029 #| msgid "Use stubs for function prologues"
12030 msgid "Use stubs for function prologues."
12031 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
12033 #: config/v850/v850.opt:60
12034 #, fuzzy, no-c-format
12035 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
12036 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 SDA 區域"
12038 #: config/v850/v850.opt:67
12039 #, fuzzy, no-c-format
12040 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
12041 msgid "Enable the use of the short load instructions."
12042 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
12044 #: config/v850/v850.opt:71
12045 #, fuzzy, no-c-format
12046 #| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
12047 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
12048 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
12050 #: config/v850/v850.opt:75
12051 #, fuzzy, no-c-format
12052 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
12053 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 TDA 區域"
12055 #: config/v850/v850.opt:82
12056 #, fuzzy, no-c-format
12057 msgid "Do not enforce strict alignment."
12058 msgstr "不強制嚴格對齊"
12060 #: config/v850/v850.opt:86
12061 #, fuzzy, no-c-format
12062 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
12063 msgstr "置放跳躍式表格用於開關敘述進入.data 區段而非.code 區段"
12065 #: config/v850/v850.opt:93
12066 #, fuzzy, no-c-format
12067 #| msgid "Compile for the v850 processor"
12068 msgid "Compile for the v850 processor."
12069 msgstr "為 v850 處理器編譯"
12071 #: config/v850/v850.opt:97
12072 #, fuzzy, no-c-format
12073 #| msgid "Compile for the v850e processor"
12074 msgid "Compile for the v850e processor."
12075 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
12077 #: config/v850/v850.opt:101
12078 #, fuzzy, no-c-format
12079 #| msgid "Compile for the v850e1 processor"
12080 msgid "Compile for the v850e1 processor."
12081 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
12083 #: config/v850/v850.opt:105
12084 #, fuzzy, no-c-format
12085 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
12086 msgstr "編譯用於 v850 es 變體的 v850e1"
12088 #: config/v850/v850.opt:109
12089 #, fuzzy, no-c-format
12090 msgid "Compile for the v850e2 processor."
12091 msgstr "編譯用於 v850e2 處理器"
12093 #: config/v850/v850.opt:113
12094 #, fuzzy, no-c-format
12095 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
12096 msgstr "編譯用於 v850e2v3 處理器"
12098 #: config/v850/v850.opt:117
12099 #, fuzzy, no-c-format
12100 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
12101 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
12103 #: config/v850/v850.opt:124
12104 #, fuzzy, no-c-format
12105 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
12106 msgstr "啟用裁剪指令"
12108 #: config/v850/v850.opt:128
12109 #, fuzzy, no-c-format
12110 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
12111 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 ZDA 區域"
12113 #: config/v850/v850.opt:135
12114 #, fuzzy, no-c-format
12115 msgid "Enable relaxing in the assembler."
12116 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
12118 #: config/v850/v850.opt:139
12119 #, fuzzy, no-c-format
12120 msgid "Prohibit PC relative jumps."
12121 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
12123 #: config/v850/v850.opt:143
12124 #, fuzzy, no-c-format
12125 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
12126 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
12128 #: config/v850/v850.opt:147
12129 #, fuzzy, no-c-format
12130 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
12131 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
12133 #: config/v850/v850.opt:151
12134 #, fuzzy, no-c-format
12135 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
12136 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
12138 #: config/v850/v850.opt:155
12139 #, fuzzy, no-c-format
12140 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
12141 msgstr "啟用對巨型物件的支援"
12143 #: config/v850/v850.opt:159
12144 #, no-c-format
12145 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
12146 msgstr ""
12148 #: config/g.opt:27
12149 #, fuzzy, no-c-format
12150 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
12151 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
12153 #: config/lynx.opt:23
12154 #, fuzzy, no-c-format
12155 #| msgid "Support legacy multi-threading"
12156 msgid "Support legacy multi-threading."
12157 msgstr "支援傳統多執行緒"
12159 #: config/lynx.opt:27
12160 #, fuzzy, no-c-format
12161 #| msgid "Use shared libraries"
12162 msgid "Use shared libraries."
12163 msgstr "使用共享函式庫"
12165 #: config/lynx.opt:31
12166 #, fuzzy, no-c-format
12167 #| msgid "Support multi-threading"
12168 msgid "Support multi-threading."
12169 msgstr "支援多執行緒"
12171 #: config/nvptx/nvptx.opt:28 config/gcn/gcn.opt:54
12172 #, fuzzy, no-c-format
12173 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
12174 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
12176 #: config/nvptx/nvptx.opt:32
12177 #, no-c-format
12178 msgid "Link in code for a __main kernel."
12179 msgstr ""
12181 #: config/nvptx/nvptx.opt:36
12182 #, no-c-format
12183 msgid "Optimize partition neutering."
12184 msgstr ""
12186 #: config/nvptx/nvptx.opt:40
12187 #, no-c-format
12188 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
12189 msgstr ""
12191 #: config/nvptx/nvptx.opt:44
12192 #, no-c-format
12193 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
12194 msgstr ""
12196 #: config/nvptx/nvptx.opt:48
12197 #, no-c-format
12198 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
12199 msgstr ""
12201 #: config/nvptx/nvptx.opt:52
12202 #, no-c-format
12203 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
12204 msgstr ""
12206 #: config/nvptx/nvptx.opt:56
12207 #, fuzzy, no-c-format
12208 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
12209 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
12211 #: config/nvptx/nvptx.opt:67
12212 #, fuzzy, no-c-format
12213 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
12214 msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
12215 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
12217 #: config/vxworks.opt:36
12218 #, fuzzy, no-c-format
12219 #| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
12220 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
12221 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
12223 #: config/vxworks.opt:43
12224 #, fuzzy, no-c-format
12225 #| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
12226 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
12227 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
12229 #: config/cr16/cr16.opt:27
12230 #, fuzzy, no-c-format
12231 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
12232 msgstr "產生 SBIT,CBIT 指令"
12234 #: config/cr16/cr16.opt:31
12235 #, fuzzy, no-c-format
12236 #| msgid "Support multiply accumulate instructions"
12237 msgid "Support multiply accumulate instructions."
12238 msgstr "支援乘加指令"
12240 #: config/cr16/cr16.opt:38
12241 #, fuzzy, no-c-format
12242 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
12243 msgstr "對待資料參考做為接近,far 或中。中是預設"
12245 #: config/cr16/cr16.opt:42
12246 #, fuzzy, no-c-format
12247 msgid "Generate code for CR16C architecture."
12248 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
12250 #: config/cr16/cr16.opt:46
12251 #, fuzzy, no-c-format
12252 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
12253 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
12255 #: config/cr16/cr16.opt:50
12256 #, fuzzy, no-c-format
12257 msgid "Treat integers as 32-bit."
12258 msgstr "對待整數做為 32-bit。"
12260 #: config/avr/avr.opt:23
12261 #, fuzzy, no-c-format
12262 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12263 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
12264 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
12266 #: config/avr/avr.opt:27
12267 #, fuzzy, no-c-format
12268 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
12269 msgstr "-mmcu=MCU\t選取目標 MCU"
12271 #: config/avr/avr.opt:31
12272 #, fuzzy, no-c-format
12273 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12274 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
12275 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
12277 #: config/avr/avr.opt:35
12278 #, no-c-format
12279 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
12280 msgstr ""
12282 #: config/avr/avr.opt:39
12283 #, no-c-format
12284 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
12285 msgstr ""
12287 #: config/avr/avr.opt:43
12288 #, no-c-format
12289 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
12290 msgstr ""
12292 #: config/avr/avr.opt:53
12293 #, no-c-format
12294 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
12295 msgstr ""
12297 #: config/avr/avr.opt:57
12298 #, fuzzy, no-c-format
12299 #| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
12300 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
12301 msgstr "使用 8 位「int」類型"
12303 #: config/avr/avr.opt:61
12304 #, fuzzy, no-c-format
12305 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
12306 msgstr "變更堆疊指標而無需停用插斷"
12308 #: config/avr/avr.opt:65
12309 #, fuzzy, no-c-format
12310 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
12311 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
12313 #: config/avr/avr.opt:69
12314 #, no-c-format
12315 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
12316 msgstr ""
12318 #: config/avr/avr.opt:79
12319 #, fuzzy, no-c-format
12320 #| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
12321 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
12322 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
12324 #: config/avr/avr.opt:83
12325 #, fuzzy, no-c-format
12326 msgid "Relax branches."
12327 msgstr "Relax 分支"
12329 #: config/avr/avr.opt:87
12330 #, fuzzy, no-c-format
12331 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
12332 msgstr "製作鏈結器鬆弛機器假設該程式計數器回到開始部分發生。"
12334 #: config/avr/avr.opt:91
12335 #, fuzzy, no-c-format
12336 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
12337 msgstr "累積外送的郵件函式引數和獲取/釋出所需的堆疊空格用於 outpoing 函式引數在中函式 prologue/epilogue。 而無需這個選項,外送的郵件引數被推之前呼叫函式和流行的在此之後。 這個選項可以導致縮小的編碼大小用於函式該呼叫許多函式該提取它們的引數在之上堆疊如同,舉例來說 printf。"
12339 #: config/avr/avr.opt:95
12340 #, fuzzy, no-c-format
12341 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
12342 msgstr "時存取記憶體,使用 X 做為施加的由硬體,也就是僅使用 pre-decrement,post-increment 和間接定址與 X 暫存器。 而無需這個選項,編譯器也許會假設該有定址模式 X+常數類似於 Y+常數和 Z+常數和 emit 指令到模擬此類定址模式用於 X。"
12344 #: config/avr/avr.opt:100
12345 #, fuzzy, no-c-format
12346 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
12347 msgstr "裝置沒有任何 SPH 特殊函式暫存器。這個選項將被 overridden 由編譯器驅動程式與正確設定如果存在/absence 的 SPH 可以被 deduced 從 -mmcu=MCU。"
12349 #: config/avr/avr.opt:104
12350 #, fuzzy, no-c-format
12351 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
12352 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
12354 #: config/avr/avr.opt:108
12355 #, no-c-format
12356 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
12357 msgstr ""
12359 #: config/avr/avr.opt:112
12360 #, no-c-format
12361 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
12362 msgstr ""
12364 #: config/avr/avr.opt:116
12365 #, no-c-format
12366 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
12367 msgstr ""
12369 #: config/avr/avr.opt:120
12370 #, no-c-format
12371 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
12372 msgstr ""
12374 #: config/avr/avr.opt:124
12375 #, no-c-format
12376 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
12377 msgstr ""
12379 #: config/avr/avr.opt:128
12380 #, no-c-format
12381 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
12382 msgstr ""
12384 #: config/avr/avr.opt:132
12385 #, no-c-format
12386 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
12387 msgstr ""
12389 #: config/avr/avr.opt:136
12390 #, no-c-format
12391 msgid "Available BITS selections:"
12392 msgstr ""
12394 #: config/m32r/m32r.opt:34
12395 #, fuzzy, no-c-format
12396 #| msgid "Compile for the m32rx"
12397 msgid "Compile for the m32rx."
12398 msgstr "為 m32rx 編譯"
12400 #: config/m32r/m32r.opt:38
12401 #, fuzzy, no-c-format
12402 #| msgid "Compile for the m32r2"
12403 msgid "Compile for the m32r2."
12404 msgstr "為 m32r2 編譯"
12406 #: config/m32r/m32r.opt:42
12407 #, fuzzy, no-c-format
12408 #| msgid "Compile for the m32r"
12409 msgid "Compile for the m32r."
12410 msgstr "為 m32r 編譯"
12412 #: config/m32r/m32r.opt:46
12413 #, fuzzy, no-c-format
12414 #| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
12415 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
12416 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
12418 #: config/m32r/m32r.opt:50
12419 #, fuzzy, no-c-format
12420 #| msgid "Prefer branches over conditional execution"
12421 msgid "Prefer branches over conditional execution."
12422 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
12424 #: config/m32r/m32r.opt:54
12425 #, fuzzy, no-c-format
12426 #| msgid "Give branches their default cost"
12427 msgid "Give branches their default cost."
12428 msgstr "為分支指定預設代價"
12430 #: config/m32r/m32r.opt:58
12431 #, fuzzy, no-c-format
12432 #| msgid "Display compile time statistics"
12433 msgid "Display compile time statistics."
12434 msgstr "顯示編譯時間統計"
12436 #: config/m32r/m32r.opt:62
12437 #, fuzzy, no-c-format
12438 #| msgid "Specify cache flush function"
12439 msgid "Specify cache flush function."
12440 msgstr "指定清空快取的函式"
12442 #: config/m32r/m32r.opt:66
12443 #, fuzzy, no-c-format
12444 #| msgid "Specify cache flush trap number"
12445 msgid "Specify cache flush trap number."
12446 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
12448 #: config/m32r/m32r.opt:70
12449 #, fuzzy, no-c-format
12450 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
12451 msgid "Only issue one instruction per cycle."
12452 msgstr "每週期只發出一條指令"
12454 #: config/m32r/m32r.opt:74
12455 #, fuzzy, no-c-format
12456 #| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
12457 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
12458 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
12460 #: config/m32r/m32r.opt:78
12461 #, fuzzy, no-c-format
12462 #| msgid "Code size: small, medium or large"
12463 msgid "Code size: small, medium or large."
12464 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
12466 #: config/m32r/m32r.opt:94
12467 #, fuzzy, no-c-format
12468 #| msgid "Don't call any cache flush functions"
12469 msgid "Don't call any cache flush functions."
12470 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
12472 #: config/m32r/m32r.opt:98
12473 #, fuzzy, no-c-format
12474 #| msgid "Don't call any cache flush trap"
12475 msgid "Don't call any cache flush trap."
12476 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
12478 #: config/m32r/m32r.opt:105
12479 #, fuzzy, no-c-format
12480 msgid "Small data area: none, sdata, use."
12481 msgstr "小資料區域:無、sdata,使用"
12483 #: config/s390/tpf.opt:23
12484 #, fuzzy, no-c-format
12485 #| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
12486 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
12487 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
12489 #: config/s390/tpf.opt:27
12490 #, no-c-format
12491 msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
12492 msgstr ""
12494 #: config/s390/tpf.opt:31
12495 #, no-c-format
12496 msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
12497 msgstr ""
12499 #: config/s390/tpf.opt:35
12500 #, no-c-format
12501 msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
12502 msgstr ""
12504 #: config/s390/tpf.opt:39
12505 #, no-c-format
12506 msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
12507 msgstr ""
12509 #: config/s390/tpf.opt:43
12510 #, no-c-format
12511 msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
12512 msgstr ""
12514 #: config/s390/tpf.opt:47
12515 #, fuzzy, no-c-format
12516 #| msgid "Specify main object for TPF-OS"
12517 msgid "Specify main object for TPF-OS."
12518 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
12520 #: config/s390/s390.opt:48
12521 #, fuzzy, no-c-format
12522 #| msgid "31 bit ABI"
12523 msgid "31 bit ABI."
12524 msgstr "31 位元 ABI"
12526 #: config/s390/s390.opt:52
12527 #, fuzzy, no-c-format
12528 #| msgid "64 bit ABI"
12529 msgid "64 bit ABI."
12530 msgstr "64 位元 ABI"
12532 #: config/s390/s390.opt:123
12533 #, fuzzy, no-c-format
12534 #| msgid "Maintain backchain pointer"
12535 msgid "Maintain backchain pointer."
12536 msgstr "維護反鏈指標"
12538 #: config/s390/s390.opt:127
12539 #, fuzzy, no-c-format
12540 #| msgid "Additional debug prints"
12541 msgid "Additional debug prints."
12542 msgstr "額外除錯輸出"
12544 #: config/s390/s390.opt:131
12545 #, fuzzy, no-c-format
12546 #| msgid "ESA/390 architecture"
12547 msgid "ESA/390 architecture."
12548 msgstr "ESA/390 結構"
12550 #: config/s390/s390.opt:135
12551 #, fuzzy, no-c-format
12552 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
12553 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
12555 #: config/s390/s390.opt:139
12556 #, fuzzy, no-c-format
12557 msgid "Enable hardware floating point."
12558 msgstr "啟用硬體浮點數"
12560 #: config/s390/s390.opt:143
12561 #, no-c-format
12562 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
12563 msgstr ""
12565 #: config/s390/s390.opt:161
12566 #, fuzzy, no-c-format
12567 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
12568 msgstr "使用硬體浮點數指令"
12570 #: config/s390/s390.opt:165
12571 #, fuzzy, no-c-format
12572 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
12573 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
12575 #: config/s390/s390.opt:169
12576 #, fuzzy, no-c-format
12577 #| msgid "Use packed stack layout"
12578 msgid "Use packed stack layout."
12579 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
12581 #: config/s390/s390.opt:173
12582 #, fuzzy, no-c-format
12583 msgid "Use bras for executable < 64k."
12584 msgstr "使用 bras 用於可執行檔案<64k"
12586 #: config/s390/s390.opt:177
12587 #, fuzzy, no-c-format
12588 msgid "Disable hardware floating point."
12589 msgstr "停用硬體浮點數"
12591 #: config/s390/s390.opt:181
12592 #, fuzzy, no-c-format
12593 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
12594 msgstr "設定最大位元組數量該項必須是向左到堆疊大小之前陷阱指令被觸發"
12596 #: config/s390/s390.opt:185
12597 #, no-c-format
12598 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
12599 msgstr ""
12601 #: config/s390/s390.opt:189
12602 #, fuzzy, no-c-format
12603 #| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
12604 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
12605 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
12607 #: config/s390/s390.opt:193
12608 #, no-c-format
12609 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
12610 msgstr ""
12612 #: config/s390/s390.opt:201
12613 #, fuzzy, no-c-format
12614 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
12615 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
12617 #: config/s390/s390.opt:205
12618 #, no-c-format
12619 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
12620 msgstr ""
12622 #: config/s390/s390.opt:210
12623 #, fuzzy, no-c-format
12624 #| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12625 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
12626 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
12628 #: config/s390/s390.opt:214
12629 #, fuzzy, no-c-format
12630 #| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12631 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
12632 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
12634 #: config/s390/s390.opt:218
12635 #, fuzzy, no-c-format
12636 #| msgid "z/Architecture"
12637 msgid "z/Architecture."
12638 msgstr "z/Architecture"
12640 #: config/s390/s390.opt:222
12641 #, fuzzy, no-c-format
12642 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
12643 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
12645 #: config/s390/s390.opt:232 config/arm/arm.opt:163
12646 #, no-c-format
12647 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
12648 msgstr ""
12650 #: config/s390/s390.opt:237
12651 #, no-c-format
12652 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
12653 msgstr ""
12655 #: config/s390/s390.opt:242
12656 #, no-c-format
12657 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
12658 msgstr ""
12660 #: config/s390/s390.opt:250
12661 #, no-c-format
12662 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
12663 msgstr ""
12665 #: config/s390/s390.opt:254
12666 #, no-c-format
12667 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
12668 msgstr ""
12670 #: config/s390/s390.opt:259
12671 #, no-c-format
12672 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
12673 msgstr ""
12675 #: config/s390/s390.opt:265
12676 #, no-c-format
12677 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
12678 msgstr ""
12680 #: config/s390/s390.opt:287
12681 #, no-c-format
12682 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
12683 msgstr ""
12685 #: config/s390/s390.opt:296
12686 #, fuzzy, no-c-format
12687 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
12688 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
12690 #: config/s390/s390.opt:301
12691 #, no-c-format
12692 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
12693 msgstr ""
12695 #: config/s390/s390.opt:310
12696 #, no-c-format
12697 msgid "Emit fused multiply-add instructions for long doubles in vector registers (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb).  Reassociation pass does not handle fused multiply-adds, therefore code generated by the middle-end is prone to having long fused multiply-add chains.  This is not pipeline-friendly, and the default behavior is to emit separate multiplication and addition instructions for long doubles in vector registers, because measurements show that this improves performance.  This option allows overriding it for testing purposes."
12698 msgstr ""
12700 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26 config/csky/csky.opt:198
12701 #, fuzzy, no-c-format
12702 msgid "Use the simulator runtime."
12703 msgstr "使用 simulator 執行階段。"
12705 #: config/rl78/rl78.opt:31
12706 #, no-c-format
12707 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
12708 msgstr ""
12710 #: config/rl78/rl78.opt:50
12711 #, fuzzy, no-c-format
12712 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
12713 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
12715 #: config/rl78/rl78.opt:54
12716 #, no-c-format
12717 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
12718 msgstr ""
12720 #: config/rl78/rl78.opt:58
12721 #, no-c-format
12722 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
12723 msgstr ""
12725 #: config/rl78/rl78.opt:77
12726 #, fuzzy, no-c-format
12727 msgid "Alias for -mcpu=g10."
12728 msgstr "別名用於 --help=目標"
12730 #: config/rl78/rl78.opt:81
12731 #, fuzzy, no-c-format
12732 msgid "Alias for -mcpu=g13."
12733 msgstr "別名用於 --help=目標"
12735 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
12736 #, fuzzy, no-c-format
12737 msgid "Alias for -mcpu=g14."
12738 msgstr "別名用於 --help=目標"
12740 #: config/rl78/rl78.opt:93
12741 #, no-c-format
12742 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
12743 msgstr ""
12745 #: config/rl78/rl78.opt:97
12746 #, no-c-format
12747 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
12748 msgstr ""
12750 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
12751 #, fuzzy, no-c-format
12752 #| msgid "Provide libraries for the simulator"
12753 msgid "Provide libraries for the simulator."
12754 msgstr "為模擬器提供函式庫"
12756 #: config/arm/arm-tables.opt:25
12757 #, fuzzy, no-c-format
12758 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12759 msgstr "已知手臂 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
12761 #: config/arm/arm-tables.opt:287
12762 #, fuzzy, no-c-format
12763 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
12764 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
12766 #: config/arm/arm-tables.opt:390
12767 #, fuzzy, no-c-format
12768 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
12769 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
12771 #: config/arm/arm.opt:26
12772 #, fuzzy, no-c-format
12773 msgid "TLS dialect to use:"
12774 msgstr "TLS 方言以使用:"
12776 #: config/arm/arm.opt:36
12777 #, fuzzy, no-c-format
12778 #| msgid "Specify an ABI"
12779 msgid "Specify an ABI."
12780 msgstr "指定一個 ABI"
12782 #: config/arm/arm.opt:40
12783 #, fuzzy, no-c-format
12784 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
12785 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
12787 #: config/arm/arm.opt:59
12788 #, fuzzy, no-c-format
12789 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
12790 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
12791 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
12793 #: config/arm/arm.opt:66
12794 #, fuzzy, no-c-format
12795 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12796 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
12797 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
12799 #: config/arm/arm.opt:70
12800 #, fuzzy, no-c-format
12801 #| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
12802 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
12803 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
12805 #: config/arm/arm.opt:86
12806 #, fuzzy, no-c-format
12807 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
12808 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
12810 #: config/arm/arm.opt:94
12811 #, fuzzy, no-c-format
12812 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
12813 msgstr "姆指:假設非靜態函式也許會被 called 從手臂編碼"
12815 #: config/arm/arm.opt:98
12816 #, fuzzy, no-c-format
12817 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
12818 msgstr "姆指:假設函式指標也許會前往 non-Thumb aware 編碼"
12820 #: config/arm/arm.opt:106 config/csky/csky.opt:73
12821 #, fuzzy, no-c-format
12822 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
12823 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
12824 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
12826 #: config/arm/arm.opt:110
12827 #, no-c-format
12828 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
12829 msgstr ""
12831 #: config/arm/arm.opt:114 config/csky/csky.opt:77
12832 #, fuzzy, no-c-format
12833 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
12834 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
12836 #: config/arm/arm.opt:127
12837 #, fuzzy, no-c-format
12838 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
12839 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
12841 #: config/arm/arm.opt:131
12842 #, fuzzy, no-c-format
12843 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
12844 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
12846 #: config/arm/arm.opt:135
12847 #, fuzzy, no-c-format
12848 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
12849 msgstr "已知 __fp16 格式 (用於使用與 -mfp16-format=選項):"
12851 #: config/arm/arm.opt:148
12852 #, fuzzy, no-c-format
12853 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
12854 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
12855 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
12857 #: config/arm/arm.opt:159
12858 #, fuzzy, no-c-format
12859 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
12860 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫,如果必要的話"
12862 #: config/arm/arm.opt:167
12863 #, fuzzy, no-c-format
12864 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
12865 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
12866 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
12868 #: config/arm/arm.opt:171
12869 #, fuzzy, no-c-format
12870 #| msgid "Store function names in object code"
12871 msgid "Store function names in object code."
12872 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
12874 #: config/arm/arm.opt:175
12875 #, fuzzy, no-c-format
12876 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12877 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
12878 msgstr "允許調度函式前言序列"
12880 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:243
12881 #, fuzzy, no-c-format
12882 #| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
12883 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
12884 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
12886 #: config/arm/arm.opt:186
12887 #, fuzzy, no-c-format
12888 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
12889 msgstr "指定最小位元對齊的結構"
12891 #: config/arm/arm.opt:190
12892 #, fuzzy, no-c-format
12893 msgid "Generate code for Thumb state."
12894 msgstr "產生編碼用於姆指狀態"
12896 #: config/arm/arm.opt:194
12897 #, fuzzy, no-c-format
12898 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
12899 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
12901 #: config/arm/arm.opt:198
12902 #, fuzzy, no-c-format
12903 msgid "Specify thread local storage scheme."
12904 msgstr "指定執行緒區域貯藏區 scheme"
12906 #: config/arm/arm.opt:202
12907 #, fuzzy, no-c-format
12908 #| msgid "Specify how to access the thread pointer"
12909 msgid "Specify how to access the thread pointer."
12910 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
12912 #: config/arm/arm.opt:206
12913 #, fuzzy, no-c-format
12914 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
12915 msgstr "有效引數到 -mtp=:"
12917 #: config/arm/arm.opt:219
12918 #, fuzzy, no-c-format
12919 #| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
12920 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
12921 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
12923 #: config/arm/arm.opt:223
12924 #, fuzzy, no-c-format
12925 #| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
12926 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
12927 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
12929 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
12930 #, fuzzy, no-c-format
12931 #| msgid "Tune code for the given processor"
12932 msgid "Tune code for the given processor."
12933 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
12935 #: config/arm/arm.opt:231
12936 #, no-c-format
12937 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
12938 msgstr ""
12940 #: config/arm/arm.opt:242
12941 #, fuzzy, no-c-format
12942 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
12943 msgstr "使用 Neon quad-word (而非 double-word) 暫存器用於 vectorization"
12945 #: config/arm/arm.opt:246
12946 #, fuzzy, no-c-format
12947 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
12948 msgstr "使用 Neon double-word (而非 quad-word) 暫存器用於 vectorization"
12950 #: config/arm/arm.opt:250
12951 #, no-c-format
12952 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
12953 msgstr ""
12955 #: config/arm/arm.opt:254
12956 #, fuzzy, no-c-format
12957 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
12958 msgstr "只有產生絕對重定址於字詞大小的值。"
12960 #: config/arm/arm.opt:258
12961 #, no-c-format
12962 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
12963 msgstr ""
12965 #: config/arm/arm.opt:262
12966 #, fuzzy, no-c-format
12967 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
12968 msgstr "避免重疊目的和位址暫存器於 LDRD 指令"
12970 #: config/arm/arm.opt:267 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:496
12971 #, fuzzy, no-c-format
12972 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
12973 msgstr "啟用 unaligned 字詞和 halfword 存取到包裝的資料。"
12975 #: config/arm/arm.opt:271
12976 #, fuzzy, no-c-format
12977 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
12978 msgid "This option is deprecated and has no effect."
12979 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
12981 #: config/arm/arm.opt:275
12982 #, no-c-format
12983 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
12984 msgstr ""
12986 #: config/arm/arm.opt:279
12987 #, no-c-format
12988 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
12989 msgstr ""
12991 #: config/arm/arm.opt:283
12992 #, no-c-format
12993 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
12994 msgstr ""
12996 #: config/arm/arm.opt:287
12997 #, no-c-format
12998 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
12999 msgstr ""
13001 #: config/arm/arm.opt:291
13002 #, no-c-format
13003 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
13004 msgstr ""
13006 #: config/arm/arm.opt:295 config/sh/sh.opt:195
13007 #, fuzzy, no-c-format
13008 msgid "Cost to assume for a branch insn."
13009 msgstr "成本到假設用於分支 insn"
13011 #: config/arm/arm.opt:299
13012 #, fuzzy, no-c-format
13013 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
13014 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
13016 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
13017 #: config/visium/visium.opt:37
13018 #, fuzzy, no-c-format
13019 #| msgid "Use hardware FP"
13020 msgid "Use hardware FP."
13021 msgstr "使用硬體浮點單元"
13023 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
13024 #, fuzzy, no-c-format
13025 #| msgid "Do not use hardware FP"
13026 msgid "Do not use hardware FP."
13027 msgstr "不使用硬體浮點單元"
13029 #: config/sparc/sparc.opt:42
13030 #, fuzzy, no-c-format
13031 msgid "Use flat register window model."
13032 msgstr "使用扁平暫存器視窗式樣"
13034 #: config/sparc/sparc.opt:46
13035 #, fuzzy, no-c-format
13036 #| msgid "Assume possible double misalignment"
13037 msgid "Assume possible double misalignment."
13038 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
13040 #: config/sparc/sparc.opt:50
13041 #, fuzzy, no-c-format
13042 #| msgid "Use ABI reserved registers"
13043 msgid "Use ABI reserved registers."
13044 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
13046 #: config/sparc/sparc.opt:54
13047 #, fuzzy, no-c-format
13048 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
13049 msgid "Use hardware quad FP instructions."
13050 msgstr "使用硬體四浮點指令"
13052 #: config/sparc/sparc.opt:58
13053 #, fuzzy, no-c-format
13054 #| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13055 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
13056 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
13058 #: config/sparc/sparc.opt:62
13059 #, fuzzy, no-c-format
13060 #| msgid "Enables a register move optimization"
13061 msgid "Enable Local Register Allocation."
13062 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
13064 #: config/sparc/sparc.opt:66
13065 #, fuzzy, no-c-format
13066 #| msgid "Compile for V8+ ABI"
13067 msgid "Compile for V8+ ABI."
13068 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
13070 #: config/sparc/sparc.opt:70
13071 #, fuzzy, no-c-format
13072 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
13073 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
13075 #: config/sparc/sparc.opt:74
13076 #, fuzzy, no-c-format
13077 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
13078 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 2.0 延伸"
13080 #: config/sparc/sparc.opt:78
13081 #, fuzzy, no-c-format
13082 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
13083 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 3.0 延伸"
13085 #: config/sparc/sparc.opt:82
13086 #, fuzzy, no-c-format
13087 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
13088 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
13090 #: config/sparc/sparc.opt:86
13091 #, no-c-format
13092 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
13093 msgstr ""
13095 #: config/sparc/sparc.opt:90
13096 #, fuzzy, no-c-format
13097 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
13098 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
13100 #: config/sparc/sparc.opt:94
13101 #, fuzzy, no-c-format
13102 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
13103 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
13105 #: config/sparc/sparc.opt:98
13106 #, fuzzy, no-c-format
13107 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
13108 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
13109 msgstr "產生浮點乘加指令"
13111 #: config/sparc/sparc.opt:102
13112 #, fuzzy, no-c-format
13113 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
13114 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
13116 #: config/sparc/sparc.opt:106
13117 #, fuzzy, no-c-format
13118 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
13119 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
13121 #: config/sparc/sparc.opt:110
13122 #, fuzzy, no-c-format
13123 #| msgid "Pointers are 64-bit"
13124 msgid "Pointers are 64-bit."
13125 msgstr "指標是 64 位元"
13127 #: config/sparc/sparc.opt:114
13128 #, fuzzy, no-c-format
13129 #| msgid "Pointers are 32-bit"
13130 msgid "Pointers are 32-bit."
13131 msgstr "指標是 32 位元"
13133 #: config/sparc/sparc.opt:118
13134 #, fuzzy, no-c-format
13135 #| msgid "Use 64-bit ABI"
13136 msgid "Use 64-bit ABI."
13137 msgstr "使用 64 位元 ABI"
13139 #: config/sparc/sparc.opt:122
13140 #, fuzzy, no-c-format
13141 #| msgid "Use 32-bit ABI"
13142 msgid "Use 32-bit ABI."
13143 msgstr "使用 32 位元 ABI"
13145 #: config/sparc/sparc.opt:126
13146 #, fuzzy, no-c-format
13147 #| msgid "Use stack bias"
13148 msgid "Use stack bias."
13149 msgstr "使用堆疊偏移"
13151 #: config/sparc/sparc.opt:130
13152 #, fuzzy, no-c-format
13153 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
13154 msgstr "使用結構於 stronger 對齊用於 double-word 份數"
13156 #: config/sparc/sparc.opt:134
13157 #, fuzzy, no-c-format
13158 #| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13159 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
13160 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
13162 #: config/sparc/sparc.opt:138
13163 #, no-c-format
13164 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
13165 msgstr ""
13167 #: config/sparc/sparc.opt:142
13168 #, fuzzy, no-c-format
13169 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
13170 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
13171 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
13173 #: config/sparc/sparc.opt:225
13174 #, fuzzy, no-c-format
13175 #| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
13176 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
13177 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
13179 #: config/sparc/sparc.opt:247
13180 #, fuzzy, no-c-format
13181 #| msgid "Enable debug output"
13182 msgid "Enable debug output."
13183 msgstr "啟用除錯輸出"
13185 #: config/sparc/sparc.opt:251
13186 #, fuzzy, no-c-format
13187 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
13188 msgstr "啟用嚴格 32-bit psABI 結構回傳檢查。"
13190 #: config/sparc/sparc.opt:255
13191 #, fuzzy, no-c-format
13192 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
13193 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
13195 #: config/sparc/sparc.opt:260
13196 #, fuzzy, no-c-format
13197 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
13198 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
13200 #: config/sparc/sparc.opt:264
13201 #, fuzzy, no-c-format
13202 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
13203 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
13205 #: config/sparc/sparc.opt:268
13206 #, fuzzy, no-c-format
13207 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
13208 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
13210 #: config/sparc/sparc.opt:305
13211 #, fuzzy, no-c-format
13212 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
13213 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
13215 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
13216 #, fuzzy, no-c-format
13217 #| msgid "Generate 64-bit code"
13218 msgid "Generate 64-bit code."
13219 msgstr "產生 64 位元程式碼"
13221 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
13222 #, fuzzy, no-c-format
13223 #| msgid "Generate 32-bit code"
13224 msgid "Generate 32-bit code."
13225 msgstr "產生 32 位元程式碼"
13227 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
13228 #, fuzzy, no-c-format
13229 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
13230 msgstr "已知 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
13232 #: config/rs6000/476.opt:24
13233 #, fuzzy, no-c-format
13234 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
13235 msgstr "保留 PowerPC 476 's 鏈結堆疊由匹配向上 blr 與 bcl/bl insns 用於得到存取"
13237 #: config/rs6000/aix64.opt:24
13238 #, fuzzy, no-c-format
13239 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
13240 msgid "Compile for 64-bit pointers."
13241 msgstr "為 64 位元指標編譯"
13243 #: config/rs6000/aix64.opt:28
13244 #, fuzzy, no-c-format
13245 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
13246 msgid "Compile for 32-bit pointers."
13247 msgstr "為 32 位元指標編譯"
13249 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
13250 #, fuzzy, no-c-format
13251 msgid "Select code model."
13252 msgstr "選取編碼式樣"
13254 #: config/rs6000/aix64.opt:49
13255 #, fuzzy, no-c-format
13256 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
13257 msgstr "支援訊息傳遞與平行環境"
13259 #: config/rs6000/linux64.opt:24
13260 #, fuzzy, no-c-format
13261 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
13262 msgstr "呼叫 mcount 用於側寫檔之前函式 prologue"
13264 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
13265 #, fuzzy, no-c-format
13266 #| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
13267 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
13268 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
13270 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
13271 #, fuzzy, no-c-format
13272 #| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
13273 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
13274 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
13276 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
13277 #, fuzzy, no-c-format
13278 #| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
13279 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
13280 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
13282 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
13283 #, fuzzy, no-c-format
13284 #| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
13285 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
13286 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
13288 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
13289 #, fuzzy, no-c-format
13290 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
13291 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
13292 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
13294 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
13295 #, fuzzy, no-c-format
13296 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
13297 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
13298 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
13300 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
13301 #, fuzzy, no-c-format
13302 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
13303 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比較位元組指令"
13305 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
13306 #, fuzzy, no-c-format
13307 #| msgid "Use AltiVec instructions"
13308 msgid "Use AltiVec instructions."
13309 msgstr "使用 AltiVec 指令"
13311 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
13312 #, no-c-format
13313 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
13314 msgstr ""
13316 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
13317 #, fuzzy, no-c-format
13318 msgid "Use decimal floating point instructions."
13319 msgstr "使用十進位浮點數指令"
13321 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
13322 #, fuzzy, no-c-format
13323 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
13324 msgstr "使用 4 xx half-word multiply 指令"
13326 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
13327 #, fuzzy, no-c-format
13328 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
13329 msgstr "使用 4 xx string-search dlmzb 指令"
13331 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
13332 #, fuzzy, no-c-format
13333 msgid "Generate load/store multiple instructions."
13334 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
13336 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
13337 #, fuzzy, no-c-format
13338 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
13339 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
13341 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
13342 #, fuzzy, no-c-format
13343 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
13344 msgstr "之下 -ffast-math,產生 FRIZ 指令用於 (雙倍)(長長) 轉換"
13346 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
13347 #, fuzzy, no-c-format
13348 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
13349 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
13351 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
13352 #, fuzzy, no-c-format
13353 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
13354 msgstr "不產生載入/儲存與更新指令"
13356 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
13357 #, fuzzy, no-c-format
13358 msgid "Generate load/store with update instructions."
13359 msgstr "產生載入/儲存與更新指令"
13361 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
13362 #, fuzzy, no-c-format
13363 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
13364 msgstr "避免產生的索引的載入/儲存指令時可能的"
13366 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
13367 #, fuzzy, no-c-format
13368 #| msgid "Schedule the start and end of the procedure"
13369 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
13370 msgstr "調度程序的起始與終止"
13372 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
13373 #, fuzzy, no-c-format
13374 #| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
13375 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
13376 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
13378 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
13379 #, fuzzy, no-c-format
13380 #| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
13381 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
13382 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
13384 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
13385 #, fuzzy, no-c-format
13386 #| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
13387 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
13388 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
13390 #: config/rs6000/rs6000.opt:270 config/rs6000/rs6000.opt:274
13391 #, fuzzy, no-c-format
13392 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
13393 msgstr "產生軟體倒數除和平方根用於較好流量。"
13395 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
13396 #, fuzzy, no-c-format
13397 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
13398 msgstr "假設該倒數估計指令提供更多準確度。"
13400 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
13401 #, fuzzy, no-c-format
13402 #| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
13403 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
13404 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
13406 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
13407 #, fuzzy, no-c-format
13408 #| msgid "Place floating point constants in TOC"
13409 msgid "Place floating point constants in TOC."
13410 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
13412 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
13413 #, fuzzy, no-c-format
13414 #| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
13415 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
13416 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
13418 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
13419 #, fuzzy, no-c-format
13420 #| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
13421 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
13422 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
13424 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
13425 #, fuzzy, no-c-format
13426 #| msgid "Use only one TOC entry per procedure"
13427 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
13428 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
13430 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
13431 #, fuzzy, no-c-format
13432 msgid "Put everything in the regular TOC."
13433 msgstr "置放所有東西在中標準光碟內容表"
13435 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
13436 #, fuzzy, no-c-format
13437 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
13438 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
13439 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
13441 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
13442 #, fuzzy, no-c-format
13443 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
13444 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-vrsave 做為替代"
13446 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
13447 #, fuzzy, no-c-format
13448 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
13449 msgstr "不宜用選項。 使用 -mvrsave 做為替代"
13451 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
13452 #, no-c-format
13453 msgid "Max number of bytes to move inline."
13454 msgstr ""
13456 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
13457 #, no-c-format
13458 msgid "Generate unaligned VSX load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
13459 msgstr ""
13461 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
13462 #, no-c-format
13463 msgid "Generate unaligned VSX vector pair load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
13464 msgstr ""
13466 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
13467 #, no-c-format
13468 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
13469 msgstr ""
13471 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
13472 #, fuzzy, no-c-format
13473 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
13474 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
13475 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
13477 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
13478 #, no-c-format
13479 msgid "Max number of bytes to compare."
13480 msgstr ""
13482 #: config/rs6000/rs6000.opt:349
13483 #, fuzzy, no-c-format
13484 #| msgid "Generate isel instructions"
13485 msgid "Generate isel instructions."
13486 msgstr "產生 isel 指令"
13488 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
13489 #, fuzzy, no-c-format
13490 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
13491 msgstr "-mdebug=\t啟用除錯輸出"
13493 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
13494 #, fuzzy, no-c-format
13495 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
13496 msgstr "使用 AltiVec ABI 延伸"
13498 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
13499 #, fuzzy, no-c-format
13500 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
13501 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
13503 #: config/rs6000/rs6000.opt:367
13504 #, no-c-format
13505 msgid "Use the AIX Vector Extended ABI."
13506 msgstr ""
13508 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
13509 #, fuzzy, no-c-format
13510 msgid "Do not use the AIX Vector Extended ABI."
13511 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
13513 #: config/rs6000/rs6000.opt:376
13514 #, fuzzy, no-c-format
13515 #| msgid "Use EABI"
13516 msgid "Use the ELFv1 ABI."
13517 msgstr "使用 EABI"
13519 #: config/rs6000/rs6000.opt:380
13520 #, fuzzy, no-c-format
13521 #| msgid "Use EABI"
13522 msgid "Use the ELFv2 ABI."
13523 msgstr "使用 EABI"
13525 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
13526 #, fuzzy, no-c-format
13527 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
13528 msgstr "-mcpu=\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
13530 #: config/rs6000/rs6000.opt:404
13531 #, fuzzy, no-c-format
13532 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
13533 msgstr "-mtune=\t排程編碼用於給定的 CPU"
13535 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
13536 #, fuzzy, no-c-format
13537 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
13538 msgstr "-mtraceback=\t選取全部、部分,或沒有追溯表格"
13540 #: config/rs6000/rs6000.opt:424
13541 #, fuzzy, no-c-format
13542 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
13543 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
13545 #: config/rs6000/rs6000.opt:432
13546 #, fuzzy, no-c-format
13547 #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
13548 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
13549 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
13551 #: config/rs6000/rs6000.opt:436
13552 #, no-c-format
13553 msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format.  Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
13554 msgstr ""
13556 #: config/rs6000/rs6000.opt:445
13557 #, fuzzy, no-c-format
13558 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
13559 msgstr "決定該項 dependences 介於 insns 被認為成本"
13561 #: config/rs6000/rs6000.opt:449
13562 #, fuzzy, no-c-format
13563 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
13564 msgstr "指定該項貼文排程 nop 插入 scheme 到套用"
13566 #: config/rs6000/rs6000.opt:453
13567 #, fuzzy, no-c-format
13568 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
13569 msgstr "指定對齊的結構欄位預設/自然"
13571 #: config/rs6000/rs6000.opt:457
13572 #, fuzzy, no-c-format
13573 msgid "Valid arguments to -malign-:"
13574 msgstr "有效引數到 -malign-:"
13576 #: config/rs6000/rs6000.opt:467
13577 #, fuzzy, no-c-format
13578 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
13579 msgstr "指定排程優先權用於派送插槽限制的 insns"
13581 #: config/rs6000/rs6000.opt:471
13582 #, fuzzy, no-c-format
13583 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
13584 msgstr "使用/不使用 r11 以存放靜態連結在中呼叫到函式透過指標。"
13586 #: config/rs6000/rs6000.opt:475
13587 #, fuzzy, no-c-format
13588 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
13589 msgstr "控制是否我們儲存光碟內容表在中 prologue 用於間接呼叫或產生儲存內聯"
13591 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
13592 #, no-c-format
13593 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
13594 msgstr ""
13596 #: config/rs6000/rs6000.opt:487
13597 #, fuzzy, no-c-format
13598 #| msgid "Align destination of the string operations"
13599 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
13600 msgstr "對齊字串作業的目的"
13602 #: config/rs6000/rs6000.opt:491
13603 #, fuzzy, no-c-format
13604 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
13605 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
13607 #: config/rs6000/rs6000.opt:495 config/rs6000/rs6000.opt:499
13608 #: config/rs6000/rs6000.opt:503
13609 #, no-c-format
13610 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power10."
13611 msgstr ""
13613 #: config/rs6000/rs6000.opt:507
13614 #, no-c-format
13615 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
13616 msgstr ""
13618 #: config/rs6000/rs6000.opt:514
13619 #, fuzzy, no-c-format
13620 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
13621 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
13623 #: config/rs6000/rs6000.opt:518
13624 #, fuzzy, no-c-format
13625 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
13626 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
13628 #: config/rs6000/rs6000.opt:522
13629 #, no-c-format
13630 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
13631 msgstr ""
13633 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
13634 #, no-c-format
13635 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
13636 msgstr ""
13638 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
13639 #, no-c-format
13640 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
13641 msgstr ""
13643 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
13644 #, no-c-format
13645 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
13646 msgstr ""
13648 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
13649 #, no-c-format
13650 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
13651 msgstr ""
13653 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
13654 #, no-c-format
13655 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
13656 msgstr ""
13658 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
13659 #, no-c-format
13660 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
13661 msgstr ""
13663 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
13664 #, fuzzy, no-c-format
13665 #| msgid "Generate isel instructions"
13666 msgid "Generate the integer modulo instructions."
13667 msgstr "產生 isel 指令"
13669 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
13670 #, no-c-format
13671 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
13672 msgstr ""
13674 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
13675 #, fuzzy, no-c-format
13676 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
13677 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
13679 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
13680 #, no-c-format
13681 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
13682 msgstr ""
13684 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
13685 #, fuzzy, no-c-format
13686 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
13687 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
13689 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
13690 #, fuzzy, no-c-format
13691 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
13692 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
13693 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
13695 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
13696 #, fuzzy, no-c-format
13697 msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
13698 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
13700 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
13701 #, fuzzy, no-c-format
13702 #| msgid "Select ABI calling convention"
13703 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
13704 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
13706 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
13707 #, fuzzy, no-c-format
13708 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
13709 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
13711 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
13712 #, fuzzy, no-c-format
13713 #| msgid "Put read-only data in SECTION"
13714 msgid "Allow readonly data in sdata."
13715 msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
13717 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
13718 #, fuzzy, no-c-format
13719 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
13720 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
13721 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
13723 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
13724 #, fuzzy, no-c-format
13725 #| msgid "Align to the base type of the bit-field"
13726 msgid "Align to the base type of the bit-field."
13727 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
13729 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
13730 #, no-c-format
13731 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
13732 msgstr ""
13734 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
13735 #, fuzzy, no-c-format
13736 #| msgid "Produce code relocatable at runtime"
13737 msgid "Produce code relocatable at runtime."
13738 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
13740 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
13741 #, fuzzy, no-c-format
13742 #| msgid "Produce little endian code"
13743 msgid "Produce little endian code."
13744 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
13746 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
13747 #, fuzzy, no-c-format
13748 #| msgid "Produce big endian code"
13749 msgid "Produce big endian code."
13750 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
13752 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
13753 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
13754 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
13755 #, fuzzy, no-c-format
13756 #| msgid "no description yet"
13757 msgid "No description yet."
13758 msgstr "尚未描述"
13760 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
13761 #, fuzzy, no-c-format
13762 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
13763 msgstr "假設所有變數 arg 函式被原型"
13765 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
13766 #, fuzzy, no-c-format
13767 #| msgid "Use EABI"
13768 msgid "Use EABI."
13769 msgstr "使用 EABI"
13771 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
13772 #, fuzzy, no-c-format
13773 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
13774 msgstr "允許 bit-fields 到交叉字緣"
13776 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
13777 #, fuzzy, no-c-format
13778 #| msgid "Use alternate register names"
13779 msgid "Use alternate register names."
13780 msgstr "使用另一套暫存器名"
13782 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
13783 #, fuzzy, no-c-format
13784 msgid "Use default method for sdata handling."
13785 msgstr "使用預設方法用於 sdata 處理"
13787 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
13788 #, fuzzy, no-c-format
13789 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
13790 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
13791 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
13793 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
13794 #, fuzzy, no-c-format
13795 #| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
13796 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
13797 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
13799 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
13800 #, fuzzy, no-c-format
13801 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
13802 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
13803 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
13805 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
13806 #, fuzzy, no-c-format
13807 #| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
13808 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
13809 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
13811 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
13812 #, fuzzy, no-c-format
13813 #| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
13814 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
13815 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
13817 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
13818 #, fuzzy, no-c-format
13819 #| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
13820 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
13821 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
13823 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
13824 #, fuzzy, no-c-format
13825 #| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
13826 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
13827 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
13829 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
13830 #, no-c-format
13831 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
13832 msgstr ""
13834 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
13835 #, no-c-format
13836 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
13837 msgstr ""
13839 #: config/alpha/alpha.opt:27
13840 #, fuzzy, no-c-format
13841 #| msgid "Use fp registers"
13842 msgid "Use fp registers."
13843 msgstr "使用浮點暫存器"
13845 #: config/alpha/alpha.opt:35
13846 #, fuzzy, no-c-format
13847 #| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
13848 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
13849 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
13851 #: config/alpha/alpha.opt:39
13852 #, fuzzy, no-c-format
13853 #| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
13854 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
13855 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
13857 #: config/alpha/alpha.opt:46
13858 #, fuzzy, no-c-format
13859 #| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
13860 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
13861 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
13863 #: config/alpha/alpha.opt:50
13864 #, fuzzy, no-c-format
13865 #| msgid "Use VAX fp"
13866 msgid "Use VAX fp."
13867 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
13869 #: config/alpha/alpha.opt:54
13870 #, fuzzy, no-c-format
13871 #| msgid "Do not use VAX fp"
13872 msgid "Do not use VAX fp."
13873 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
13875 #: config/alpha/alpha.opt:58
13876 #, fuzzy, no-c-format
13877 #| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
13878 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
13879 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
13881 #: config/alpha/alpha.opt:62
13882 #, fuzzy, no-c-format
13883 #| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
13884 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
13885 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
13887 #: config/alpha/alpha.opt:66
13888 #, fuzzy, no-c-format
13889 #| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
13890 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
13891 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
13893 #: config/alpha/alpha.opt:70
13894 #, fuzzy, no-c-format
13895 #| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
13896 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
13897 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
13899 #: config/alpha/alpha.opt:74
13900 #, fuzzy, no-c-format
13901 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
13902 msgstr "Emit 編碼使用明確的重定址指令"
13904 #: config/alpha/alpha.opt:78
13905 #, fuzzy, no-c-format
13906 #| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
13907 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
13908 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
13910 #: config/alpha/alpha.opt:82
13911 #, fuzzy, no-c-format
13912 #| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
13913 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
13914 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
13916 #: config/alpha/alpha.opt:86
13917 #, fuzzy, no-c-format
13918 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
13919 msgid "Emit direct branches to local functions."
13920 msgstr "為局部函式產生直接分支"
13922 #: config/alpha/alpha.opt:90
13923 #, fuzzy, no-c-format
13924 #| msgid "Emit indirect branches to local functions"
13925 msgid "Emit indirect branches to local functions."
13926 msgstr "為局部函式產生間接分支"
13928 #: config/alpha/alpha.opt:94
13929 #, fuzzy, no-c-format
13930 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
13931 msgstr "Emit rdval 以代替 rduniq 用於執行緒指標"
13933 #: config/alpha/alpha.opt:106
13934 #, fuzzy, no-c-format
13935 #| msgid "Use features of and schedule given CPU"
13936 msgid "Use features of and schedule given CPU."
13937 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
13939 #: config/alpha/alpha.opt:110
13940 #, fuzzy, no-c-format
13941 #| msgid "Schedule given CPU"
13942 msgid "Schedule given CPU."
13943 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
13945 #: config/alpha/alpha.opt:114
13946 #, fuzzy, no-c-format
13947 #| msgid "Control the generated fp rounding mode"
13948 msgid "Control the generated fp rounding mode."
13949 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
13951 #: config/alpha/alpha.opt:118
13952 #, fuzzy, no-c-format
13953 #| msgid "Control the IEEE trap mode"
13954 msgid "Control the IEEE trap mode."
13955 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
13957 #: config/alpha/alpha.opt:122
13958 #, fuzzy, no-c-format
13959 #| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
13960 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
13961 msgstr "控制浮點異常的精度"
13963 #: config/alpha/alpha.opt:126
13964 #, fuzzy, no-c-format
13965 #| msgid "Tune expected memory latency"
13966 msgid "Tune expected memory latency."
13967 msgstr "調整預期記憶體延遲"
13969 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
13970 #, fuzzy, no-c-format
13971 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
13972 msgstr "編譯與 32 位元長和指標,該項是只有支援"
13974 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
13975 #, fuzzy, no-c-format
13976 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
13977 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
13979 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
13980 #, fuzzy, no-c-format
13981 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13982 msgstr "已知 TILEPro CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
13984 #: config/lm32/lm32.opt:24
13985 #, fuzzy, no-c-format
13986 msgid "Enable multiply instructions."
13987 msgstr "啟用 multiply 指令"
13989 #: config/lm32/lm32.opt:28
13990 #, fuzzy, no-c-format
13991 msgid "Enable divide and modulus instructions."
13992 msgstr "啟用除和模數指令"
13994 #: config/lm32/lm32.opt:32
13995 #, fuzzy, no-c-format
13996 msgid "Enable barrel shift instructions."
13997 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
13999 #: config/lm32/lm32.opt:36
14000 #, fuzzy, no-c-format
14001 msgid "Enable sign extend instructions."
14002 msgstr "啟用符號延伸指令"
14004 #: config/lm32/lm32.opt:40
14005 #, fuzzy, no-c-format
14006 msgid "Enable user-defined instructions."
14007 msgstr "啟用使用者定義的指令"
14009 #: config/or1k/elf.opt:28
14010 #, no-c-format
14011 msgid "Configure the newlib board specific runtime.  The default is or1ksim."
14012 msgstr ""
14014 #: config/or1k/elf.opt:32
14015 #, no-c-format
14016 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only.  This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
14017 msgstr ""
14019 #: config/or1k/or1k.opt:26
14020 #, no-c-format
14021 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions.  This is the default; use -msoft-div to override."
14022 msgstr ""
14024 #: config/or1k/or1k.opt:31
14025 #, no-c-format
14026 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations.  The default is -mhard-div."
14027 msgstr ""
14029 #: config/or1k/or1k.opt:36
14030 #, no-c-format
14031 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
14032 msgstr ""
14034 #: config/or1k/or1k.opt:41
14035 #, no-c-format
14036 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
14037 msgstr ""
14039 #: config/or1k/or1k.opt:46
14040 #, no-c-format
14041 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations.  This is the default; use -mhard-float to override."
14042 msgstr ""
14044 #: config/or1k/or1k.opt:51
14045 #, fuzzy, no-c-format
14046 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
14047 msgstr "使用硬體浮點數指令"
14049 #: config/or1k/or1k.opt:56
14050 #, no-c-format
14051 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions.  By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
14052 msgstr ""
14054 #: config/or1k/or1k.opt:62
14055 #, no-c-format
14056 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
14057 msgstr ""
14059 #: config/or1k/or1k.opt:68
14060 #, no-c-format
14061 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions.  By default the equivalent will be generated using set and branch."
14062 msgstr ""
14064 #: config/or1k/or1k.opt:73
14065 #, no-c-format
14066 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
14067 msgstr ""
14069 #: config/or1k/or1k.opt:78
14070 #, no-c-format
14071 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
14072 msgstr ""
14074 #: config/or1k/or1k.opt:84
14075 #, no-c-format
14076 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions.  By default memory loads are used to perform sign extension."
14077 msgstr ""
14079 #: config/or1k/or1k.opt:89
14080 #, no-c-format
14081 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
14082 msgstr ""
14084 #: config/or1k/or1k.opt:95
14085 #, no-c-format
14086 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
14087 msgstr ""
14089 #: config/nios2/elf.opt:26
14090 #, fuzzy, no-c-format
14091 msgid "Link with a limited version of the C library."
14092 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
14094 #: config/nios2/elf.opt:30
14095 #, no-c-format
14096 msgid "Name of system library to link against."
14097 msgstr ""
14099 #: config/nios2/elf.opt:34
14100 #, no-c-format
14101 msgid "Name of the startfile."
14102 msgstr ""
14104 #: config/nios2/elf.opt:38
14105 #, no-c-format
14106 msgid "Link with HAL BSP."
14107 msgstr ""
14109 #: config/nios2/nios2.opt:35
14110 #, no-c-format
14111 msgid "Enable DIV, DIVU."
14112 msgstr ""
14114 #: config/nios2/nios2.opt:39
14115 #, fuzzy, no-c-format
14116 msgid "Enable MUL instructions."
14117 msgstr "啟用裁剪指令"
14119 #: config/nios2/nios2.opt:43
14120 #, no-c-format
14121 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
14122 msgstr ""
14124 #: config/nios2/nios2.opt:47
14125 #, fuzzy, no-c-format
14126 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
14127 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
14129 #: config/nios2/nios2.opt:51
14130 #, fuzzy, no-c-format
14131 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
14132 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
14134 #: config/nios2/nios2.opt:55
14135 #, fuzzy, no-c-format
14136 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
14137 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
14139 #: config/nios2/nios2.opt:59
14140 #, no-c-format
14141 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
14142 msgstr ""
14144 #: config/nios2/nios2.opt:63
14145 #, fuzzy, no-c-format
14146 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
14147 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
14149 #: config/nios2/nios2.opt:67
14150 #, no-c-format
14151 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
14152 msgstr ""
14154 #: config/nios2/nios2.opt:86
14155 #, no-c-format
14156 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
14157 msgstr ""
14159 #: config/nios2/nios2.opt:90
14160 #, no-c-format
14161 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
14162 msgstr ""
14164 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
14165 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
14166 #, fuzzy, no-c-format
14167 #| msgid "Use big-endian byte order"
14168 msgid "Use big-endian byte order."
14169 msgstr "令高位位元組在前"
14171 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
14172 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
14173 #, fuzzy, no-c-format
14174 #| msgid "Use little-endian byte order"
14175 msgid "Use little-endian byte order."
14176 msgstr "令低位位元組在前"
14178 #: config/nios2/nios2.opt:102
14179 #, no-c-format
14180 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
14181 msgstr ""
14183 #: config/nios2/nios2.opt:106
14184 #, fuzzy, no-c-format
14185 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14186 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
14187 msgstr "不使用位元段指令"
14189 #: config/nios2/nios2.opt:110
14190 #, no-c-format
14191 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
14192 msgstr ""
14194 #: config/nios2/nios2.opt:114
14195 #, fuzzy, no-c-format
14196 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14197 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
14198 msgstr "不使用位元段指令"
14200 #: config/nios2/nios2.opt:118
14201 #, no-c-format
14202 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
14203 msgstr ""
14205 #: config/nios2/nios2.opt:122
14206 #, fuzzy, no-c-format
14207 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14208 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
14209 msgstr "不使用位元段指令"
14211 #: config/nios2/nios2.opt:126
14212 #, no-c-format
14213 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
14214 msgstr ""
14216 #: config/nios2/nios2.opt:130
14217 #, fuzzy, no-c-format
14218 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14219 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
14220 msgstr "不使用位元段指令"
14222 #: config/nios2/nios2.opt:134
14223 #, no-c-format
14224 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
14225 msgstr ""
14227 #: config/nios2/nios2.opt:138
14228 #, fuzzy, no-c-format
14229 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14230 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
14231 msgstr "不使用位元段指令"
14233 #: config/nios2/nios2.opt:142
14234 #, no-c-format
14235 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
14236 msgstr ""
14238 #: config/nios2/nios2.opt:146
14239 #, fuzzy, no-c-format
14240 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14241 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
14242 msgstr "不使用位元段指令"
14244 #: config/nios2/nios2.opt:150
14245 #, no-c-format
14246 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
14247 msgstr ""
14249 #: config/nios2/nios2.opt:154
14250 #, fuzzy, no-c-format
14251 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14252 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
14253 msgstr "不使用位元段指令"
14255 #: config/nios2/nios2.opt:158
14256 #, no-c-format
14257 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
14258 msgstr ""
14260 #: config/nios2/nios2.opt:162
14261 #, fuzzy, no-c-format
14262 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14263 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
14264 msgstr "不使用位元段指令"
14266 #: config/nios2/nios2.opt:166
14267 #, no-c-format
14268 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
14269 msgstr ""
14271 #: config/nios2/nios2.opt:170
14272 #, fuzzy, no-c-format
14273 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14274 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
14275 msgstr "不使用位元段指令"
14277 #: config/nios2/nios2.opt:174
14278 #, no-c-format
14279 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
14280 msgstr ""
14282 #: config/nios2/nios2.opt:178
14283 #, fuzzy, no-c-format
14284 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14285 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
14286 msgstr "不使用位元段指令"
14288 #: config/nios2/nios2.opt:182
14289 #, no-c-format
14290 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
14291 msgstr ""
14293 #: config/nios2/nios2.opt:186
14294 #, fuzzy, no-c-format
14295 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14296 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
14297 msgstr "不使用位元段指令"
14299 #: config/nios2/nios2.opt:190
14300 #, no-c-format
14301 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
14302 msgstr ""
14304 #: config/nios2/nios2.opt:194
14305 #, fuzzy, no-c-format
14306 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14307 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
14308 msgstr "不使用位元段指令"
14310 #: config/nios2/nios2.opt:198
14311 #, no-c-format
14312 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
14313 msgstr ""
14315 #: config/nios2/nios2.opt:202
14316 #, fuzzy, no-c-format
14317 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14318 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
14319 msgstr "不使用位元段指令"
14321 #: config/nios2/nios2.opt:206
14322 #, no-c-format
14323 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
14324 msgstr ""
14326 #: config/nios2/nios2.opt:210
14327 #, fuzzy, no-c-format
14328 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14329 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
14330 msgstr "不使用位元段指令"
14332 #: config/nios2/nios2.opt:214
14333 #, no-c-format
14334 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
14335 msgstr ""
14337 #: config/nios2/nios2.opt:218
14338 #, fuzzy, no-c-format
14339 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14340 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
14341 msgstr "不使用位元段指令"
14343 #: config/nios2/nios2.opt:222
14344 #, no-c-format
14345 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
14346 msgstr ""
14348 #: config/nios2/nios2.opt:226
14349 #, fuzzy, no-c-format
14350 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14351 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
14352 msgstr "不使用位元段指令"
14354 #: config/nios2/nios2.opt:230
14355 #, no-c-format
14356 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
14357 msgstr ""
14359 #: config/nios2/nios2.opt:234
14360 #, fuzzy, no-c-format
14361 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14362 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
14363 msgstr "不使用位元段指令"
14365 #: config/nios2/nios2.opt:238
14366 #, no-c-format
14367 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
14368 msgstr ""
14370 #: config/nios2/nios2.opt:242
14371 #, fuzzy, no-c-format
14372 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14373 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
14374 msgstr "不使用位元段指令"
14376 #: config/nios2/nios2.opt:246
14377 #, no-c-format
14378 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
14379 msgstr ""
14381 #: config/nios2/nios2.opt:250
14382 #, fuzzy, no-c-format
14383 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14384 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
14385 msgstr "不使用位元段指令"
14387 #: config/nios2/nios2.opt:254
14388 #, no-c-format
14389 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
14390 msgstr ""
14392 #: config/nios2/nios2.opt:258
14393 #, fuzzy, no-c-format
14394 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14395 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
14396 msgstr "不使用位元段指令"
14398 #: config/nios2/nios2.opt:262
14399 #, no-c-format
14400 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
14401 msgstr ""
14403 #: config/nios2/nios2.opt:266
14404 #, fuzzy, no-c-format
14405 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14406 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
14407 msgstr "不使用位元段指令"
14409 #: config/nios2/nios2.opt:270
14410 #, no-c-format
14411 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
14412 msgstr ""
14414 #: config/nios2/nios2.opt:274
14415 #, fuzzy, no-c-format
14416 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14417 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
14418 msgstr "不使用位元段指令"
14420 #: config/nios2/nios2.opt:278
14421 #, no-c-format
14422 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
14423 msgstr ""
14425 #: config/nios2/nios2.opt:282
14426 #, fuzzy, no-c-format
14427 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14428 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
14429 msgstr "不使用位元段指令"
14431 #: config/nios2/nios2.opt:286
14432 #, no-c-format
14433 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
14434 msgstr ""
14436 #: config/nios2/nios2.opt:290
14437 #, fuzzy, no-c-format
14438 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14439 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
14440 msgstr "不使用位元段指令"
14442 #: config/nios2/nios2.opt:294
14443 #, no-c-format
14444 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
14445 msgstr ""
14447 #: config/nios2/nios2.opt:298
14448 #, fuzzy, no-c-format
14449 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14450 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
14451 msgstr "不使用位元段指令"
14453 #: config/nios2/nios2.opt:302
14454 #, no-c-format
14455 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
14456 msgstr ""
14458 #: config/nios2/nios2.opt:306
14459 #, fuzzy, no-c-format
14460 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14461 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
14462 msgstr "不使用位元段指令"
14464 #: config/nios2/nios2.opt:310
14465 #, no-c-format
14466 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
14467 msgstr ""
14469 #: config/nios2/nios2.opt:314
14470 #, fuzzy, no-c-format
14471 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14472 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
14473 msgstr "不使用位元段指令"
14475 #: config/nios2/nios2.opt:318
14476 #, no-c-format
14477 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
14478 msgstr ""
14480 #: config/nios2/nios2.opt:322
14481 #, fuzzy, no-c-format
14482 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14483 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
14484 msgstr "不使用位元段指令"
14486 #: config/nios2/nios2.opt:326
14487 #, no-c-format
14488 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
14489 msgstr ""
14491 #: config/nios2/nios2.opt:330
14492 #, fuzzy, no-c-format
14493 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14494 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
14495 msgstr "不使用位元段指令"
14497 #: config/nios2/nios2.opt:334
14498 #, no-c-format
14499 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
14500 msgstr ""
14502 #: config/nios2/nios2.opt:338
14503 #, fuzzy, no-c-format
14504 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14505 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
14506 msgstr "不使用位元段指令"
14508 #: config/nios2/nios2.opt:342
14509 #, no-c-format
14510 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
14511 msgstr ""
14513 #: config/nios2/nios2.opt:346
14514 #, fuzzy, no-c-format
14515 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14516 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
14517 msgstr "不使用位元段指令"
14519 #: config/nios2/nios2.opt:350
14520 #, no-c-format
14521 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
14522 msgstr ""
14524 #: config/nios2/nios2.opt:354
14525 #, fuzzy, no-c-format
14526 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14527 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
14528 msgstr "不使用位元段指令"
14530 #: config/nios2/nios2.opt:358
14531 #, no-c-format
14532 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
14533 msgstr ""
14535 #: config/nios2/nios2.opt:362
14536 #, fuzzy, no-c-format
14537 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14538 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
14539 msgstr "不使用位元段指令"
14541 #: config/nios2/nios2.opt:366
14542 #, no-c-format
14543 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
14544 msgstr ""
14546 #: config/nios2/nios2.opt:370
14547 #, fuzzy, no-c-format
14548 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14549 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
14550 msgstr "不使用位元段指令"
14552 #: config/nios2/nios2.opt:374
14553 #, no-c-format
14554 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
14555 msgstr ""
14557 #: config/nios2/nios2.opt:378
14558 #, fuzzy, no-c-format
14559 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14560 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
14561 msgstr "不使用位元段指令"
14563 #: config/nios2/nios2.opt:382
14564 #, no-c-format
14565 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
14566 msgstr ""
14568 #: config/nios2/nios2.opt:386
14569 #, fuzzy, no-c-format
14570 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14571 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
14572 msgstr "不使用位元段指令"
14574 #: config/nios2/nios2.opt:390
14575 #, no-c-format
14576 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
14577 msgstr ""
14579 #: config/nios2/nios2.opt:394
14580 #, fuzzy, no-c-format
14581 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14582 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
14583 msgstr "不使用位元段指令"
14585 #: config/nios2/nios2.opt:398
14586 #, no-c-format
14587 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
14588 msgstr ""
14590 #: config/nios2/nios2.opt:402
14591 #, fuzzy, no-c-format
14592 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14593 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
14594 msgstr "不使用位元段指令"
14596 #: config/nios2/nios2.opt:406
14597 #, no-c-format
14598 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
14599 msgstr ""
14601 #: config/nios2/nios2.opt:410
14602 #, fuzzy, no-c-format
14603 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14604 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
14605 msgstr "不使用位元段指令"
14607 #: config/nios2/nios2.opt:414
14608 #, no-c-format
14609 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
14610 msgstr ""
14612 #: config/nios2/nios2.opt:418
14613 #, fuzzy, no-c-format
14614 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14615 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
14616 msgstr "不使用位元段指令"
14618 #: config/nios2/nios2.opt:422
14619 #, no-c-format
14620 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
14621 msgstr ""
14623 #: config/nios2/nios2.opt:426
14624 #, fuzzy, no-c-format
14625 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14626 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
14627 msgstr "不使用位元段指令"
14629 #: config/nios2/nios2.opt:430
14630 #, no-c-format
14631 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
14632 msgstr ""
14634 #: config/nios2/nios2.opt:434
14635 #, fuzzy, no-c-format
14636 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14637 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
14638 msgstr "不使用位元段指令"
14640 #: config/nios2/nios2.opt:438
14641 #, no-c-format
14642 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
14643 msgstr ""
14645 #: config/nios2/nios2.opt:442
14646 #, fuzzy, no-c-format
14647 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14648 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
14649 msgstr "不使用位元段指令"
14651 #: config/nios2/nios2.opt:446
14652 #, no-c-format
14653 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
14654 msgstr ""
14656 #: config/nios2/nios2.opt:450
14657 #, fuzzy, no-c-format
14658 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14659 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
14660 msgstr "不使用位元段指令"
14662 #: config/nios2/nios2.opt:454
14663 #, no-c-format
14664 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
14665 msgstr ""
14667 #: config/nios2/nios2.opt:458
14668 #, fuzzy, no-c-format
14669 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14670 msgid "Do not use the fabss custom instr."
14671 msgstr "不使用位元段指令"
14673 #: config/nios2/nios2.opt:462
14674 #, no-c-format
14675 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
14676 msgstr ""
14678 #: config/nios2/nios2.opt:466
14679 #, fuzzy, no-c-format
14680 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14681 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
14682 msgstr "不使用位元段指令"
14684 #: config/nios2/nios2.opt:470
14685 #, no-c-format
14686 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
14687 msgstr ""
14689 #: config/nios2/nios2.opt:474
14690 #, fuzzy, no-c-format
14691 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14692 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
14693 msgstr "不使用位元段指令"
14695 #: config/nios2/nios2.opt:478
14696 #, no-c-format
14697 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
14698 msgstr ""
14700 #: config/nios2/nios2.opt:482
14701 #, fuzzy, no-c-format
14702 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14703 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
14704 msgstr "不使用位元段指令"
14706 #: config/nios2/nios2.opt:486
14707 #, no-c-format
14708 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
14709 msgstr ""
14711 #: config/nios2/nios2.opt:490
14712 #, fuzzy, no-c-format
14713 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14714 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
14715 msgstr "不使用位元段指令"
14717 #: config/nios2/nios2.opt:494
14718 #, no-c-format
14719 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
14720 msgstr ""
14722 #: config/nios2/nios2.opt:498
14723 #, fuzzy, no-c-format
14724 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14725 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
14726 msgstr "不使用位元段指令"
14728 #: config/nios2/nios2.opt:502
14729 #, no-c-format
14730 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
14731 msgstr ""
14733 #: config/nios2/nios2.opt:506
14734 #, fuzzy, no-c-format
14735 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14736 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
14737 msgstr "不使用位元段指令"
14739 #: config/nios2/nios2.opt:510
14740 #, no-c-format
14741 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
14742 msgstr ""
14744 #: config/nios2/nios2.opt:514
14745 #, fuzzy, no-c-format
14746 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14747 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
14748 msgstr "不使用位元段指令"
14750 #: config/nios2/nios2.opt:518
14751 #, no-c-format
14752 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
14753 msgstr ""
14755 #: config/nios2/nios2.opt:522
14756 #, fuzzy, no-c-format
14757 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14758 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
14759 msgstr "不使用位元段指令"
14761 #: config/nios2/nios2.opt:526
14762 #, no-c-format
14763 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
14764 msgstr ""
14766 #: config/nios2/nios2.opt:530
14767 #, fuzzy, no-c-format
14768 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14769 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
14770 msgstr "不使用位元段指令"
14772 #: config/nios2/nios2.opt:534
14773 #, no-c-format
14774 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
14775 msgstr ""
14777 #: config/nios2/nios2.opt:538
14778 #, fuzzy, no-c-format
14779 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14780 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
14781 msgstr "不使用位元段指令"
14783 #: config/nios2/nios2.opt:542
14784 #, no-c-format
14785 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
14786 msgstr ""
14788 #: config/nios2/nios2.opt:546
14789 #, fuzzy, no-c-format
14790 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14791 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
14792 msgstr "不使用位元段指令"
14794 #: config/nios2/nios2.opt:550
14795 #, no-c-format
14796 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
14797 msgstr ""
14799 #: config/nios2/nios2.opt:554
14800 #, fuzzy, no-c-format
14801 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14802 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
14803 msgstr "不使用位元段指令"
14805 #: config/nios2/nios2.opt:558
14806 #, no-c-format
14807 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
14808 msgstr ""
14810 #: config/nios2/nios2.opt:562
14811 #, fuzzy, no-c-format
14812 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14813 msgid "Do not use the round custom instruction."
14814 msgstr "不使用位元段指令"
14816 #: config/nios2/nios2.opt:566
14817 #, no-c-format
14818 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
14819 msgstr ""
14821 #: config/nios2/nios2.opt:574
14822 #, no-c-format
14823 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
14824 msgstr ""
14826 #: config/nios2/nios2.opt:584
14827 #, fuzzy, no-c-format
14828 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
14829 msgstr "啟用飽和度指令"
14831 #: config/nios2/nios2.opt:588
14832 #, fuzzy, no-c-format
14833 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
14834 msgstr "啟用飽和度指令"
14836 #: config/nios2/nios2.opt:592
14837 #, no-c-format
14838 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
14839 msgstr ""
14841 #: config/nios2/nios2.opt:596
14842 #, no-c-format
14843 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
14844 msgstr ""
14846 #: config/rx/elf.opt:32
14847 #, fuzzy, no-c-format
14848 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
14849 msgstr "產生組譯器輸出該是相容與 Renesas AS100 組譯器。 這也許會限制某些編譯器能力。 預設是要產生氣體 compatable 語法。"
14851 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
14852 #, fuzzy, no-c-format
14853 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
14854 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
14856 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
14857 #, fuzzy, no-c-format
14858 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
14859 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
14861 #: config/rx/rx.opt:29
14862 #, fuzzy, no-c-format
14863 msgid "Store doubles in 64 bits."
14864 msgstr "儲存雙倍在中 64 位元。"
14866 #: config/rx/rx.opt:33
14867 #, fuzzy, no-c-format
14868 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
14869 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
14871 #: config/rx/rx.opt:37
14872 #, fuzzy, no-c-format
14873 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
14874 msgstr "停用使用的 RX FPU 指令。 "
14876 #: config/rx/rx.opt:44
14877 #, fuzzy, no-c-format
14878 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
14879 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
14881 #: config/rx/rx.opt:50
14882 #, fuzzy, no-c-format
14883 msgid "Specify the target RX cpu type."
14884 msgstr "指定目標 RX cpu 型態。"
14886 #: config/rx/rx.opt:71
14887 #, fuzzy, no-c-format
14888 msgid "Data is stored in big-endian format."
14889 msgstr "資料被儲存在中 big-endian 格式。"
14891 #: config/rx/rx.opt:75
14892 #, fuzzy, no-c-format
14893 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
14894 msgstr "資料被儲存在中低位在前格式。 (預設)。"
14896 #: config/rx/rx.opt:81
14897 #, fuzzy, no-c-format
14898 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
14899 msgstr "最大容量的全域和靜態變數該項可以被置放進入小資料區域。"
14901 #: config/rx/rx.opt:87
14902 #, fuzzy, no-c-format
14903 msgid "Enable linker relaxation."
14904 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
14906 #: config/rx/rx.opt:93
14907 #, fuzzy, no-c-format
14908 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
14909 msgstr "最大容量在中位元組的常數允許的做為運算元。"
14911 #: config/rx/rx.opt:111
14912 #, fuzzy, no-c-format
14913 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
14914 msgstr "啟用 Position-Independent-Data (PID) 模式。"
14916 #: config/rx/rx.opt:117
14917 #, no-c-format
14918 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
14919 msgstr ""
14921 #: config/rx/rx.opt:123
14922 #, no-c-format
14923 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
14924 msgstr ""
14926 #: config/rx/rx.opt:127
14927 #, no-c-format
14928 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
14929 msgstr ""
14931 #: config/rx/rx.opt:133
14932 #, fuzzy, no-c-format
14933 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
14934 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
14936 #: config/rx/rx.opt:139
14937 #, no-c-format
14938 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
14939 msgstr ""
14941 #: config/rx/rx.opt:145
14942 #, fuzzy, no-c-format
14943 #| msgid "Always generate long calls"
14944 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
14945 msgstr "總是產生遠呼叫"
14947 #: config/visium/visium.opt:25
14948 #, fuzzy, no-c-format
14949 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
14950 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
14951 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
14953 #: config/visium/visium.opt:29
14954 #, fuzzy, no-c-format
14955 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
14956 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
14957 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
14959 #: config/visium/visium.opt:33
14960 #, fuzzy, no-c-format
14961 #| msgid "Use hardware FP"
14962 msgid "Use hardware FP (default)."
14963 msgstr "使用硬體浮點單元"
14965 #: config/visium/visium.opt:45
14966 #, fuzzy, no-c-format
14967 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
14968 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
14969 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
14971 #: config/visium/visium.opt:65
14972 #, fuzzy, no-c-format
14973 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
14974 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
14976 #: config/visium/visium.opt:69
14977 #, fuzzy, no-c-format
14978 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
14979 msgid "Generate code for the user mode."
14980 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
14982 #: config/visium/visium.opt:73
14983 #, fuzzy, no-c-format
14984 msgid "Only retained for backward compatibility."
14985 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
14987 #: config/sol2.opt:32
14988 #, no-c-format
14989 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
14990 msgstr ""
14992 #: config/sol2.opt:36
14993 #, fuzzy, no-c-format
14994 msgid "Pass -z text to linker."
14995 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
14997 #: config/moxie/moxie.opt:31
14998 #, fuzzy, no-c-format
14999 #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
15000 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
15001 msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
15003 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
15004 #, fuzzy, no-c-format
15005 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
15006 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
15008 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
15009 #, fuzzy, no-c-format
15010 msgid "Use hardware floating point instructions."
15011 msgstr "使用硬體浮點數指令"
15013 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
15014 #, fuzzy, no-c-format
15015 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
15016 msgstr "使用表格查找最佳化用於小帶正負號整數除法"
15018 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
15019 #, fuzzy, no-c-format
15020 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
15021 msgstr "-mcpu=處理器\t\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
15023 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
15024 #, fuzzy, no-c-format
15025 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
15026 msgstr "不最佳化區塊移動,使用 memcpy"
15028 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
15029 #, fuzzy, no-c-format
15030 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
15031 msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
15033 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
15034 #, no-c-format
15035 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
15036 msgstr ""
15038 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
15039 #, fuzzy, no-c-format
15040 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
15041 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
15043 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
15044 #, fuzzy, no-c-format
15045 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
15046 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
15048 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
15049 #, fuzzy, no-c-format
15050 msgid "Use pattern compare instructions."
15051 msgstr "使用胚騰比較指令"
15053 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
15054 #, fuzzy, no-c-format
15055 msgid "Check for stack overflow at runtime."
15056 msgstr "檢查看看堆疊上限溢位於執行階段"
15058 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
15059 #, fuzzy, no-c-format
15060 #| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
15061 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
15062 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
15064 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
15065 #, fuzzy, no-c-format
15066 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
15067 msgstr "清空 BSS 到零和置放零初始化的在中 BSS"
15069 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
15070 #, fuzzy, no-c-format
15071 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
15072 msgstr "使用 multiply 高指令用於高部分的 32x32 multiply"
15074 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
15075 #, fuzzy, no-c-format
15076 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
15077 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
15079 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
15080 #, fuzzy, no-c-format
15081 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
15082 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
15084 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
15085 #, fuzzy, no-c-format
15086 msgid "Description for mxl-mode-executable."
15087 msgstr "描述用於 mxl-mode-executable"
15089 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
15090 #, fuzzy, no-c-format
15091 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
15092 msgstr "描述用於 mxl-mode-xmdstub"
15094 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
15095 #, fuzzy, no-c-format
15096 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
15097 msgstr "描述用於 mxl-mode-bootstrap"
15099 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
15100 #, fuzzy, no-c-format
15101 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
15102 msgstr "描述用於 mxl-mode-novectors"
15104 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
15105 #, fuzzy, no-c-format
15106 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
15107 msgid "Use hardware prefetch instruction."
15108 msgstr "使用硬體四浮點指令"
15110 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
15111 #, no-c-format
15112 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
15113 msgstr ""
15115 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
15116 #, fuzzy, no-c-format
15117 #| msgid "Target DFLOAT double precision code"
15118 msgid "Target DFLOAT double precision code."
15119 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
15121 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
15122 #, fuzzy, no-c-format
15123 #| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
15124 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
15125 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
15127 #: config/vax/vax.opt:39
15128 #, fuzzy, no-c-format
15129 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
15130 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
15131 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
15133 #: config/vax/vax.opt:43
15134 #, fuzzy, no-c-format
15135 #| msgid "Generate code for UNIX assembler"
15136 msgid "Generate code for UNIX assembler."
15137 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
15139 #: config/vax/vax.opt:47
15140 #, fuzzy, no-c-format
15141 #| msgid "Use VAXC structure conventions"
15142 msgid "Use VAXC structure conventions."
15143 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
15145 #: config/vax/vax.opt:51
15146 #, fuzzy, no-c-format
15147 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
15148 msgstr "使用新 adddi3/subdi3 胚騰"
15150 #: config/frv/frv.opt:30
15151 #, fuzzy, no-c-format
15152 #| msgid "Use 4 media accumulators"
15153 msgid "Use 4 media accumulators."
15154 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
15156 #: config/frv/frv.opt:34
15157 #, fuzzy, no-c-format
15158 #| msgid "Use 8 media accumulators"
15159 msgid "Use 8 media accumulators."
15160 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
15162 #: config/frv/frv.opt:38
15163 #, fuzzy, no-c-format
15164 #| msgid "Enable label alignment optimizations"
15165 msgid "Enable label alignment optimizations."
15166 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
15168 #: config/frv/frv.opt:42
15169 #, fuzzy, no-c-format
15170 #| msgid "Dynamically allocate cc registers"
15171 msgid "Dynamically allocate cc registers."
15172 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
15174 #: config/frv/frv.opt:49
15175 #, fuzzy, no-c-format
15176 #| msgid "Set the cost of branches"
15177 msgid "Set the cost of branches."
15178 msgstr "設定分支的代價"
15180 #: config/frv/frv.opt:53
15181 #, fuzzy, no-c-format
15182 #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
15183 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
15184 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
15186 #: config/frv/frv.opt:57
15187 #, fuzzy, no-c-format
15188 #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
15189 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
15190 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
15192 #: config/frv/frv.opt:61
15193 #, fuzzy, no-c-format
15194 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
15195 msgstr "變更暫時的暫存器數量所可用到 conditionally-executed 序列"
15197 #: config/frv/frv.opt:65
15198 #, fuzzy, no-c-format
15199 #| msgid "Enable conditional moves"
15200 msgid "Enable conditional moves."
15201 msgstr "啟用條件轉移"
15203 #: config/frv/frv.opt:69
15204 #, fuzzy, no-c-format
15205 #| msgid "Set the target CPU type"
15206 msgid "Set the target CPU type."
15207 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
15209 #: config/frv/frv.opt:73
15210 #, fuzzy, no-c-format
15211 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15212 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15214 #: config/frv/frv.opt:122
15215 #, fuzzy, no-c-format
15216 #| msgid "Use fp double instructions"
15217 msgid "Use fp double instructions."
15218 msgstr "使用浮點雙精度指令"
15220 #: config/frv/frv.opt:126
15221 #, fuzzy, no-c-format
15222 #| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
15223 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
15224 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
15226 #: config/frv/frv.opt:134
15227 #, fuzzy, no-c-format
15228 #| msgid "Just use icc0/fcc0"
15229 msgid "Just use icc0/fcc0."
15230 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
15232 #: config/frv/frv.opt:138
15233 #, fuzzy, no-c-format
15234 #| msgid "Only use 32 FPRs"
15235 msgid "Only use 32 FPRs."
15236 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
15238 #: config/frv/frv.opt:142
15239 #, fuzzy, no-c-format
15240 #| msgid "Use 64 FPRs"
15241 msgid "Use 64 FPRs."
15242 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
15244 #: config/frv/frv.opt:146
15245 #, fuzzy, no-c-format
15246 #| msgid "Only use 32 GPRs"
15247 msgid "Only use 32 GPRs."
15248 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
15250 #: config/frv/frv.opt:150
15251 #, fuzzy, no-c-format
15252 #| msgid "Use 64 GPRs"
15253 msgid "Use 64 GPRs."
15254 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
15256 #: config/frv/frv.opt:154
15257 #, fuzzy, no-c-format
15258 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
15259 msgstr "啟用使用的 GPREL 用於唯讀資料在中 FDPIC"
15261 #: config/frv/frv.opt:166
15262 #, fuzzy, no-c-format
15263 #| msgid "Enable PIC support for building libraries"
15264 msgid "Enable PIC support for building libraries."
15265 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
15267 #: config/frv/frv.opt:170
15268 #, fuzzy, no-c-format
15269 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
15270 msgstr "追隨 EABI 鏈結需求"
15272 #: config/frv/frv.opt:174
15273 #, fuzzy, no-c-format
15274 #| msgid "Disallow direct calls to global functions"
15275 msgid "Disallow direct calls to global functions."
15276 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
15278 #: config/frv/frv.opt:178
15279 #, fuzzy, no-c-format
15280 #| msgid "Use media instructions"
15281 msgid "Use media instructions."
15282 msgstr "使用多媒體指令"
15284 #: config/frv/frv.opt:182
15285 #, fuzzy, no-c-format
15286 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
15287 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
15288 msgstr "使用乘加/減指令"
15290 #: config/frv/frv.opt:186
15291 #, fuzzy, no-c-format
15292 #| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
15293 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
15294 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
15296 #: config/frv/frv.opt:190
15297 #, fuzzy, no-c-format
15298 #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
15299 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
15300 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
15302 #: config/frv/frv.opt:195
15303 #, fuzzy, no-c-format
15304 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
15305 msgstr "不標記 ABI 切換在中 eflags(_F)"
15307 #: config/frv/frv.opt:199
15308 #, fuzzy, no-c-format
15309 #| msgid "Remove redundant membars"
15310 msgid "Remove redundant membars."
15311 msgstr "刪除冗餘成員"
15313 #: config/frv/frv.opt:203
15314 #, fuzzy, no-c-format
15315 #| msgid "Pack VLIW instructions"
15316 msgid "Pack VLIW instructions."
15317 msgstr "打封包 VLIW 指令"
15319 #: config/frv/frv.opt:207
15320 #, fuzzy, no-c-format
15321 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
15322 msgstr "啟用設定 GPRs 到結果的比較"
15324 #: config/frv/frv.opt:211
15325 #, fuzzy, no-c-format
15326 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
15327 msgstr "變更數目的排程程式期望"
15329 #: config/frv/frv.opt:219
15330 #, fuzzy, no-c-format
15331 #| msgid "Assume a large TLS segment"
15332 msgid "Assume a large TLS segment."
15333 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
15335 #: config/frv/frv.opt:223
15336 #, fuzzy, no-c-format
15337 #| msgid "Do not assume a large TLS segment"
15338 msgid "Do not assume a large TLS segment."
15339 msgstr "不假定大的 TLS 段"
15341 #: config/frv/frv.opt:228
15342 #, fuzzy, no-c-format
15343 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
15344 msgstr "造成氣體到列印 tomcat 統計"
15346 #: config/frv/frv.opt:233
15347 #, fuzzy, no-c-format
15348 msgid "Link with the library-pic libraries."
15349 msgstr "鏈結與 library-pic 函式庫"
15351 #: config/frv/frv.opt:237
15352 #, fuzzy, no-c-format
15353 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
15354 msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
15356 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
15357 #, fuzzy, no-c-format
15358 #| msgid "Target the AM33 processor"
15359 msgid "Target the AM33 processor."
15360 msgstr "目的為 AM33 處理器"
15362 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
15363 #, fuzzy, no-c-format
15364 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
15365 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
15366 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
15368 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
15369 #, fuzzy, no-c-format
15370 msgid "Target the AM34 processor."
15371 msgstr "目標 AM34 處理器"
15373 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
15374 #, fuzzy, no-c-format
15375 #| msgid "Work around hardware multiply bug"
15376 msgid "Work around hardware multiply bug."
15377 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
15379 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
15380 #, fuzzy, no-c-format
15381 #| msgid "Enable linker relaxations"
15382 msgid "Enable linker relaxations."
15383 msgstr "啟用連結器鬆弛"
15385 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
15386 #, fuzzy, no-c-format
15387 #| msgid "Return pointers in both a0 and d0"
15388 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
15389 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
15391 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
15392 #, fuzzy, no-c-format
15393 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
15394 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
15396 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
15397 #, fuzzy, no-c-format
15398 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
15399 msgstr "允許 gcc 到產生 SETLB 和 Lcc 指令"
15401 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
15402 #, no-c-format
15403 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
15404 msgstr ""
15406 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
15407 #, fuzzy, no-c-format
15408 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
15409 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
15411 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
15412 #, fuzzy, no-c-format
15413 #| msgid "Generate code in big endian mode"
15414 msgid "Generate code in big-endian mode."
15415 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
15417 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
15418 #, fuzzy, no-c-format
15419 #| msgid "Generate code in little endian mode"
15420 msgid "Generate code in little-endian mode."
15421 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
15423 #: config/nds32/nds32.opt:37
15424 #, fuzzy, no-c-format
15425 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
15426 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
15427 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
15429 #: config/nds32/nds32.opt:41
15430 #, fuzzy, no-c-format
15431 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
15432 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
15433 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
15435 #: config/nds32/nds32.opt:47
15436 #, no-c-format
15437 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
15438 msgstr ""
15440 #: config/nds32/nds32.opt:61
15441 #, no-c-format
15442 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
15443 msgstr ""
15445 #: config/nds32/nds32.opt:65
15446 #, no-c-format
15447 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
15448 msgstr ""
15450 #: config/nds32/nds32.opt:71
15451 #, fuzzy, no-c-format
15452 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15453 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
15454 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
15456 #: config/nds32/nds32.opt:75
15457 #, fuzzy, no-c-format
15458 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15459 msgid "Use full-set registers for register allocation."
15460 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
15462 #: config/nds32/nds32.opt:81
15463 #, no-c-format
15464 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
15465 msgstr ""
15467 #: config/nds32/nds32.opt:85
15468 #, no-c-format
15469 msgid "Align function entry to 4 byte."
15470 msgstr ""
15472 #: config/nds32/nds32.opt:97
15473 #, no-c-format
15474 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
15475 msgstr ""
15477 #: config/nds32/nds32.opt:101
15478 #, no-c-format
15479 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables.  This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
15480 msgstr ""
15482 #: config/nds32/nds32.opt:105
15483 #, no-c-format
15484 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
15485 msgstr ""
15487 #: config/nds32/nds32.opt:109
15488 #, fuzzy, no-c-format
15489 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
15490 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
15492 #: config/nds32/nds32.opt:119
15493 #, fuzzy, no-c-format
15494 msgid "Generate conditional move instructions."
15495 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
15497 #: config/nds32/nds32.opt:123
15498 #, fuzzy, no-c-format
15499 msgid "Generate hardware abs instructions."
15500 msgstr "產生位元指令"
15502 #: config/nds32/nds32.opt:127
15503 #, fuzzy, no-c-format
15504 msgid "Generate performance extension instructions."
15505 msgstr "產生位元指令"
15507 #: config/nds32/nds32.opt:131
15508 #, fuzzy, no-c-format
15509 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
15510 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
15512 #: config/nds32/nds32.opt:135
15513 #, fuzzy, no-c-format
15514 msgid "Generate string extension instructions."
15515 msgstr "產生位元指令"
15517 #: config/nds32/nds32.opt:139
15518 #, fuzzy, no-c-format
15519 msgid "Generate DSP extension instructions."
15520 msgstr "產生位元指令"
15522 #: config/nds32/nds32.opt:143
15523 #, fuzzy, no-c-format
15524 #| msgid "Generate isel instructions"
15525 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
15526 msgstr "產生 isel 指令"
15528 #: config/nds32/nds32.opt:147
15529 #, fuzzy, no-c-format
15530 msgid "Generate 16-bit instructions."
15531 msgstr "產生位元指令"
15533 #: config/nds32/nds32.opt:151
15534 #, no-c-format
15535 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
15536 msgstr ""
15538 #: config/nds32/nds32.opt:155
15539 #, fuzzy, no-c-format
15540 msgid "Enable Virtual Hosting support."
15541 msgstr "啟用 multicore 支援"
15543 #: config/nds32/nds32.opt:159
15544 #, no-c-format
15545 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
15546 msgstr ""
15548 #: config/nds32/nds32.opt:163
15549 #, fuzzy, no-c-format
15550 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
15551 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
15553 #: config/nds32/nds32.opt:167
15554 #, no-c-format
15555 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
15556 msgstr ""
15558 #: config/nds32/nds32.opt:175
15559 #, fuzzy, no-c-format
15560 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
15561 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
15563 #: config/nds32/nds32.opt:197
15564 #, fuzzy, no-c-format
15565 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
15566 msgstr "選取編碼式樣"
15568 #: config/nds32/nds32.opt:201
15569 #, fuzzy, no-c-format
15570 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
15571 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15573 #: config/nds32/nds32.opt:361
15574 #, no-c-format
15575 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
15576 msgstr ""
15578 #: config/nds32/nds32.opt:365
15579 #, fuzzy, no-c-format
15580 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
15581 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
15583 #: config/nds32/nds32.opt:393
15584 #, no-c-format
15585 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
15586 msgstr ""
15588 #: config/nds32/nds32.opt:412
15589 #, no-c-format
15590 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
15591 msgstr ""
15593 #: config/nds32/nds32.opt:425
15594 #, fuzzy, no-c-format
15595 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
15596 msgid "Enable constructor/destructor feature."
15597 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
15599 #: config/nds32/nds32.opt:429
15600 #, fuzzy, no-c-format
15601 #| msgid "Generate isel instructions"
15602 msgid "Guide linker to relax instructions."
15603 msgstr "產生 isel 指令"
15605 #: config/nds32/nds32.opt:433
15606 #, fuzzy, no-c-format
15607 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
15608 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
15609 msgstr "產生浮點乘加指令"
15611 #: config/nds32/nds32.opt:437
15612 #, fuzzy, no-c-format
15613 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
15614 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
15615 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
15617 #: config/nds32/nds32.opt:441
15618 #, fuzzy, no-c-format
15619 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
15620 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
15621 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
15623 #: config/nds32/nds32.opt:445
15624 #, no-c-format
15625 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
15626 msgstr ""
15628 #: config/nds32/nds32.opt:449
15629 #, fuzzy, no-c-format
15630 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
15631 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
15632 msgstr "允許調度函式前言序列"
15634 #: config/nds32/nds32.opt:453
15635 #, fuzzy, no-c-format
15636 msgid "Generate return instruction in naked function."
15637 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
15639 #: config/nds32/nds32.opt:457
15640 #, no-c-format
15641 msgid "Always save $lp in the stack."
15642 msgstr ""
15644 #: config/nds32/nds32.opt:465
15645 #, no-c-format
15646 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
15647 msgstr ""
15649 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
15650 #, fuzzy, no-c-format
15651 #| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
15652 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
15653 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
15655 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
15656 #, fuzzy, no-c-format
15657 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
15658 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
15659 msgstr "為調度指定目的 CPU"
15661 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
15662 #, fuzzy, no-c-format
15663 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15664 msgstr "已知 IQ2000 CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15666 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
15667 #, fuzzy, no-c-format
15668 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
15669 msgid "Use ROM instead of RAM."
15670 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
15672 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
15673 #, fuzzy, no-c-format
15674 #| msgid "No default crt0.o"
15675 msgid "No default crt0.o."
15676 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
15678 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:409
15679 #, fuzzy, no-c-format
15680 #| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
15681 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
15682 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
15684 #: config/csky/csky.opt:34
15685 #, fuzzy, no-c-format
15686 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
15687 msgid "Specify the target architecture."
15688 msgstr "指定目的架構的名稱"
15690 #: config/csky/csky.opt:38
15691 #, fuzzy, no-c-format
15692 msgid "Specify the target processor."
15693 msgstr "指定目標 CPU"
15695 #: config/csky/csky.opt:90
15696 #, fuzzy, no-c-format
15697 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
15698 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
15699 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
15701 #: config/csky/csky.opt:94
15702 #, no-c-format
15703 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
15704 msgstr ""
15706 #: config/csky/csky.opt:98
15707 #, fuzzy, no-c-format
15708 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
15709 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
15710 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
15712 #: config/csky/csky.opt:106
15713 #, fuzzy, no-c-format
15714 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
15715 msgstr "不使用 callt 指令"
15717 #: config/csky/csky.opt:110
15718 #, fuzzy, no-c-format
15719 msgid "Enable interrupt stack instructions."
15720 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
15722 #: config/csky/csky.opt:114
15723 #, fuzzy, no-c-format
15724 msgid "Enable multiprocessor instructions."
15725 msgstr "啟用 multiply 指令"
15727 #: config/csky/csky.opt:118
15728 #, fuzzy, no-c-format
15729 msgid "Enable coprocessor instructions."
15730 msgstr "啟用裁剪指令"
15732 #: config/csky/csky.opt:122
15733 #, fuzzy, no-c-format
15734 msgid "Enable cache prefetch instructions."
15735 msgstr "啟用平均值指令"
15737 #: config/csky/csky.opt:126
15738 #, fuzzy, no-c-format
15739 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
15740 msgstr "啟用裁剪指令"
15742 #: config/csky/csky.opt:133
15743 #, fuzzy, no-c-format
15744 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
15745 msgstr "啟用裁剪指令"
15747 #: config/csky/csky.opt:137
15748 #, fuzzy, no-c-format
15749 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
15750 msgstr "啟用裁剪指令"
15752 #: config/csky/csky.opt:141
15753 #, fuzzy, no-c-format
15754 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
15755 msgstr "啟用使用者定義的指令"
15757 #: config/csky/csky.opt:145
15758 #, fuzzy, no-c-format
15759 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
15760 msgstr "啟用裁剪指令"
15762 #: config/csky/csky.opt:151
15763 #, fuzzy, no-c-format
15764 #| msgid "Generate isel instructions"
15765 msgid "Generate divide instructions."
15766 msgstr "產生 isel 指令"
15768 #: config/csky/csky.opt:155
15769 #, fuzzy, no-c-format
15770 #| msgid "Generate code for a 5206e"
15771 msgid "Generate code for Smart Mode."
15772 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
15774 #: config/csky/csky.opt:159
15775 #, no-c-format
15776 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
15777 msgstr ""
15779 #: config/csky/csky.opt:163
15780 #, fuzzy, no-c-format
15781 #| msgid "Generate code in little endian mode"
15782 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
15783 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
15785 #: config/csky/csky.opt:167
15786 #, fuzzy, no-c-format
15787 #| msgid "Generate isel instructions"
15788 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
15789 msgstr "產生 isel 指令"
15791 #: config/csky/csky.opt:171
15792 #, fuzzy, no-c-format
15793 #| msgid "Generate isel instructions"
15794 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
15795 msgstr "產生 isel 指令"
15797 #: config/csky/csky.opt:178
15798 #, no-c-format
15799 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
15800 msgstr ""
15802 #: config/csky/csky.opt:182
15803 #, fuzzy, no-c-format
15804 #| msgid "Do not generate .size directives"
15805 msgid "Emit .stack_size directives."
15806 msgstr "不產生 .size 指令"
15808 #: config/csky/csky.opt:186
15809 #, fuzzy, no-c-format
15810 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
15811 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
15812 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
15814 #: config/csky/csky.opt:190
15815 #, fuzzy, no-c-format
15816 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
15817 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable"
15819 #: config/csky/csky.opt:194
15820 #, fuzzy, no-c-format
15821 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
15822 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
15823 msgstr "允許調度函式前言序列"
15825 #: config/csky/csky_tables.opt:24
15826 #, fuzzy, no-c-format
15827 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
15828 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15830 #: config/csky/csky_tables.opt:199
15831 #, fuzzy, no-c-format
15832 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
15833 msgstr "已知分數架構 (用於使用與 -march=選項):"
15835 #: config/csky/csky_tables.opt:218
15836 #, fuzzy, no-c-format
15837 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
15838 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
15840 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
15841 #, fuzzy, no-c-format
15842 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
15843 msgstr "已知 C6X ISAs (用於使用與 -march=選項):"
15845 #: config/c6x/c6x.opt:42
15846 #, fuzzy, no-c-format
15847 msgid "Select method for sdata handling."
15848 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
15850 #: config/c6x/c6x.opt:46
15851 #, fuzzy, no-c-format
15852 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
15853 msgstr "有效引數用於 -msdata=選項"
15855 #: config/c6x/c6x.opt:59
15856 #, fuzzy, no-c-format
15857 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
15858 msgstr "編譯用於 DSBT 共用函式庫 ABI"
15860 #: config/cris/cris.opt:45
15861 #, fuzzy, no-c-format
15862 #| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
15863 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
15864 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
15866 #: config/cris/cris.opt:51
15867 #, fuzzy, no-c-format
15868 #| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
15869 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
15870 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
15872 #: config/cris/cris.opt:56
15873 #, fuzzy, no-c-format
15874 #| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
15875 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
15876 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
15878 #: config/cris/cris.opt:64
15879 #, fuzzy, no-c-format
15880 #| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
15881 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
15882 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
15884 #: config/cris/cris.opt:71
15885 #, fuzzy, no-c-format
15886 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
15887 msgstr "不使用條件編碼從一般指令"
15889 #: config/cris/cris.opt:80
15890 #, fuzzy, no-c-format
15891 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
15892 msgstr "不 emit 定址模式與副作用指派"
15894 #: config/cris/cris.opt:89
15895 #, fuzzy, no-c-format
15896 #| msgid "Do not tune stack alignment"
15897 msgid "Do not tune stack alignment."
15898 msgstr "不調整堆疊對齊"
15900 #: config/cris/cris.opt:98
15901 #, fuzzy, no-c-format
15902 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
15903 msgid "Do not tune writable data alignment."
15904 msgstr "不調整可寫資料對齊"
15906 #: config/cris/cris.opt:107
15907 #, fuzzy, no-c-format
15908 #| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
15909 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
15910 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
15912 #: config/cris/cris.opt:116
15913 #, fuzzy, no-c-format
15914 #| msgid "Align code and data to 32 bits"
15915 msgid "Align code and data to 32 bits."
15916 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
15918 #: config/cris/cris.opt:133
15919 #, fuzzy, no-c-format
15920 msgid "Don't align items in code or data."
15921 msgstr "不對齊項目在中編碼或資料"
15923 #: config/cris/cris.opt:142
15924 #, fuzzy, no-c-format
15925 #| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
15926 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
15927 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
15929 #: config/cris/cris.opt:149
15930 #, fuzzy, no-c-format
15931 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
15932 msgstr "使用最 feature-enabling 選項允許的由其他選項"
15934 #: config/cris/cris.opt:158
15935 #, fuzzy, no-c-format
15936 #| msgid "Override -mbest-lib-options"
15937 msgid "Override -mbest-lib-options."
15938 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
15940 #: config/cris/cris.opt:165
15941 #, fuzzy, no-c-format
15942 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
15943 msgstr "-march=ARCH\t產生編碼用於指定的晶片或 CPU 版本"
15945 #: config/cris/cris.opt:169
15946 #, fuzzy, no-c-format
15947 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
15948 msgstr "-mtune=ARCH\t調校對齊用於指定的晶片或 CPU 版本"
15950 #: config/cris/cris.opt:173
15951 #, fuzzy, no-c-format
15952 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
15953 msgstr "-mmax-stackframe=大小\t警告時 stackframe 是大於指定的大小"
15955 #: config/cris/cris.opt:180
15956 #, no-c-format
15957 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
15958 msgstr ""
15960 #: config/cris/cris.opt:184
15961 #, no-c-format
15962 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
15963 msgstr ""
15965 #: config/cris/cris.opt:188
15966 #, no-c-format
15967 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
15968 msgstr ""
15970 #: config/sh/superh.opt:6
15971 #, fuzzy, no-c-format
15972 msgid "Board name [and memory region]."
15973 msgstr "板名稱 [和記憶體區域]。"
15975 #: config/sh/superh.opt:10
15976 #, fuzzy, no-c-format
15977 msgid "Runtime name."
15978 msgstr "執行階段名稱。"
15980 #: config/sh/sh.opt:42
15981 #, fuzzy, no-c-format
15982 #| msgid "Generate SH1 code"
15983 msgid "Generate SH1 code."
15984 msgstr "產生 SH1 程式碼"
15986 #: config/sh/sh.opt:46
15987 #, fuzzy, no-c-format
15988 #| msgid "Generate SH2 code"
15989 msgid "Generate SH2 code."
15990 msgstr "產生 SH2 程式碼"
15992 #: config/sh/sh.opt:50
15993 #, fuzzy, no-c-format
15994 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
15995 msgstr "產生預設倍精度 SH2a-FPU 編碼"
15997 #: config/sh/sh.opt:54
15998 #, fuzzy, no-c-format
15999 #| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
16000 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
16001 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
16003 #: config/sh/sh.opt:58
16004 #, fuzzy, no-c-format
16005 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
16006 msgstr "產生預設單精度 SH2a-FPU 編碼"
16008 #: config/sh/sh.opt:62
16009 #, fuzzy, no-c-format
16010 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
16011 msgstr "產生只有單精度 SH2a-FPU 編碼"
16013 #: config/sh/sh.opt:66
16014 #, fuzzy, no-c-format
16015 #| msgid "Generate SH2e code"
16016 msgid "Generate SH2e code."
16017 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
16019 #: config/sh/sh.opt:70
16020 #, fuzzy, no-c-format
16021 #| msgid "Generate SH3 code"
16022 msgid "Generate SH3 code."
16023 msgstr "產生 SH3 程式碼"
16025 #: config/sh/sh.opt:74
16026 #, fuzzy, no-c-format
16027 #| msgid "Generate SH3e code"
16028 msgid "Generate SH3e code."
16029 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
16031 #: config/sh/sh.opt:78
16032 #, fuzzy, no-c-format
16033 #| msgid "Generate SH4 code"
16034 msgid "Generate SH4 code."
16035 msgstr "產生 SH4 程式碼"
16037 #: config/sh/sh.opt:82
16038 #, fuzzy, no-c-format
16039 msgid "Generate SH4-100 code."
16040 msgstr "產生 SH4-100 編碼"
16042 #: config/sh/sh.opt:86
16043 #, fuzzy, no-c-format
16044 msgid "Generate SH4-200 code."
16045 msgstr "產生 SH4-200 編碼"
16047 #: config/sh/sh.opt:92
16048 #, fuzzy, no-c-format
16049 msgid "Generate SH4-300 code."
16050 msgstr "產生 SH4-300 編碼"
16052 #: config/sh/sh.opt:96
16053 #, fuzzy, no-c-format
16054 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
16055 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
16056 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
16058 #: config/sh/sh.opt:100
16059 #, fuzzy, no-c-format
16060 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
16061 msgstr "產生 SH4-100 FPU-less 編碼"
16063 #: config/sh/sh.opt:104
16064 #, fuzzy, no-c-format
16065 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
16066 msgstr "產生 SH4-200 FPU-less 編碼"
16068 #: config/sh/sh.opt:108
16069 #, fuzzy, no-c-format
16070 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
16071 msgstr "產生 SH4-300 FPU-less 編碼"
16073 #: config/sh/sh.opt:112
16074 #, fuzzy, no-c-format
16075 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
16076 msgstr "產生編碼用於 SH4 340 系列 (MMU/FPU-less)"
16078 #: config/sh/sh.opt:117
16079 #, fuzzy, no-c-format
16080 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
16081 msgstr "產生編碼用於 SH4 400 系列 (MMU/FPU-less)"
16083 #: config/sh/sh.opt:122
16084 #, fuzzy, no-c-format
16085 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
16086 msgstr "產生編碼用於 SH4 500 系列 (FPU-less)。"
16088 #: config/sh/sh.opt:127
16089 #, fuzzy, no-c-format
16090 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
16091 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
16092 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
16094 #: config/sh/sh.opt:131
16095 #, fuzzy, no-c-format
16096 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
16097 msgstr "產生預設單精度 SH4-100 編碼"
16099 #: config/sh/sh.opt:135
16100 #, fuzzy, no-c-format
16101 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
16102 msgstr "產生預設單精度 SH4-200 編碼"
16104 #: config/sh/sh.opt:139
16105 #, fuzzy, no-c-format
16106 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
16107 msgstr "產生預設單精度 SH4-300 編碼"
16109 #: config/sh/sh.opt:143
16110 #, fuzzy, no-c-format
16111 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
16112 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
16113 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
16115 #: config/sh/sh.opt:147
16116 #, fuzzy, no-c-format
16117 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
16118 msgstr "產生只有單精度 SH4-100 編碼"
16120 #: config/sh/sh.opt:151
16121 #, fuzzy, no-c-format
16122 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
16123 msgstr "產生只有單精度 SH4-200 編碼"
16125 #: config/sh/sh.opt:155
16126 #, fuzzy, no-c-format
16127 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
16128 msgstr "產生只有單精度 SH4-300 編碼"
16130 #: config/sh/sh.opt:159
16131 #, fuzzy, no-c-format
16132 #| msgid "Generate SH4a code"
16133 msgid "Generate SH4a code."
16134 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
16136 #: config/sh/sh.opt:163
16137 #, fuzzy, no-c-format
16138 #| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
16139 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
16140 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
16142 #: config/sh/sh.opt:167
16143 #, fuzzy, no-c-format
16144 #| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
16145 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
16146 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
16148 #: config/sh/sh.opt:171
16149 #, fuzzy, no-c-format
16150 #| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
16151 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
16152 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
16154 #: config/sh/sh.opt:175
16155 #, fuzzy, no-c-format
16156 #| msgid "Generate SH4al-dsp code"
16157 msgid "Generate SH4al-dsp code."
16158 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
16160 #: config/sh/sh.opt:183
16161 #, fuzzy, no-c-format
16162 #| msgid "Generate code in big endian mode"
16163 msgid "Generate code in big endian mode."
16164 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
16166 #: config/sh/sh.opt:187
16167 #, fuzzy, no-c-format
16168 #| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
16169 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
16170 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
16172 #: config/sh/sh.opt:191
16173 #, fuzzy, no-c-format
16174 msgid "Generate bit instructions."
16175 msgstr "產生位元指令"
16177 #: config/sh/sh.opt:199
16178 #, no-c-format
16179 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
16180 msgstr ""
16182 #: config/sh/sh.opt:203
16183 #, no-c-format
16184 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
16185 msgstr ""
16187 #: config/sh/sh.opt:207
16188 #, fuzzy, no-c-format
16189 #| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
16190 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
16191 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
16193 #: config/sh/sh.opt:211
16194 #, no-c-format
16195 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
16196 msgstr ""
16198 #: config/sh/sh.opt:215
16199 #, fuzzy, no-c-format
16200 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
16201 msgstr "指定名稱用於 32 位元帶正負號除法函式"
16203 #: config/sh/sh.opt:219
16204 #, fuzzy, no-c-format
16205 #| msgid "Generate LP64 code"
16206 msgid "Generate ELF FDPIC code."
16207 msgstr "產生 LP64 程式碼"
16209 #: config/sh/sh.opt:223
16210 #, fuzzy, no-c-format
16211 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
16212 msgstr "啟用使用的 64-bit 浮點數暫存器在中 fmov 指令。 參看 -mdalign 如果 64-bit 對齊被必要項。"
16214 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
16215 #, fuzzy, no-c-format
16216 #| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
16217 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
16218 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
16220 #: config/sh/sh.opt:235
16221 #, fuzzy, no-c-format
16222 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
16223 msgstr "增加我規範遵循用於浮點比較"
16225 #: config/sh/sh.opt:239
16226 #, fuzzy, no-c-format
16227 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
16228 msgstr "內聯編碼到設為無效指令快取記憶體條目之後設定巢狀的函式 trampolines"
16230 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
16231 #, fuzzy, no-c-format
16232 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
16233 msgstr "註解組譯器指令與估計的位址"
16235 #: config/sh/sh.opt:247
16236 #, fuzzy, no-c-format
16237 #| msgid "Generate code in little endian mode"
16238 msgid "Generate code in little endian mode."
16239 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
16241 #: config/sh/sh.opt:251
16242 #, fuzzy, no-c-format
16243 #| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
16244 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
16245 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
16247 #: config/sh/sh.opt:257
16248 #, fuzzy, no-c-format
16249 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
16250 msgstr "製作結構多重的 4 位元組 (警告:ABI 改變)"
16252 #: config/sh/sh.opt:261
16253 #, fuzzy, no-c-format
16254 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
16255 msgstr "Emit function-calls 使用全域偏移表格時產生 PIC"
16257 #: config/sh/sh.opt:265
16258 #, fuzzy, no-c-format
16259 msgid "Shorten address references during linking."
16260 msgstr "縮短位址參考在的期間鏈結"
16262 #: config/sh/sh.opt:273
16263 #, fuzzy, no-c-format
16264 msgid "Specify the model for atomic operations."
16265 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
16267 #: config/sh/sh.opt:277
16268 #, no-c-format
16269 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
16270 msgstr ""
16272 #: config/sh/sh.opt:281
16273 #, fuzzy, no-c-format
16274 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
16275 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
16277 #: config/sh/sh.opt:285
16278 #, fuzzy, no-c-format
16279 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
16280 msgstr "不產生 privileged-mode 只有編碼;意味著 -mno-inline-icinvalidate 如果內聯編碼會無法作用在中使用者模式(_I)。"
16282 #: config/sh/sh.opt:291
16283 #, fuzzy, no-c-format
16284 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
16285 msgstr "Pretend branch-around-a-move 是條件移動。"
16287 #: config/sh/sh.opt:295
16288 #, fuzzy, no-c-format
16289 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
16290 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
16292 #: config/sh/sh.opt:299
16293 #, fuzzy, no-c-format
16294 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
16295 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
16297 #: config/sh/sh.opt:303
16298 #, no-c-format
16299 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
16300 msgstr ""
16302 #: config/gcn/gcn.opt:26
16303 #, no-c-format
16304 msgid "GCN GPU type to use:"
16305 msgstr ""
16307 #: config/gcn/gcn.opt:42 config/gcn/gcn.opt:46
16308 #, fuzzy, no-c-format
16309 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
16310 msgid "Specify the name of the target GPU."
16311 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
16313 #: config/gcn/gcn.opt:50
16314 #, fuzzy, no-c-format
16315 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
16316 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
16318 #: config/gcn/gcn.opt:58
16319 #, no-c-format
16320 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
16321 msgstr ""
16323 #: config/gcn/gcn.opt:74
16324 #, no-c-format
16325 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
16326 msgstr ""
16328 #: config/gcn/gcn.opt:78
16329 #, fuzzy, no-c-format
16330 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
16331 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
16333 #: config/fr30/fr30.opt:23
16334 #, fuzzy, no-c-format
16335 #| msgid "Assume small address space"
16336 msgid "Assume small address space."
16337 msgstr "假定小位址空間"
16339 #: config/bpf/bpf.opt:28
16340 #, fuzzy, no-c-format
16341 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
16342 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
16344 #: config/bpf/bpf.opt:115
16345 #, fuzzy, no-c-format
16346 #| msgid "Generate big-endian code"
16347 msgid "Generate xBPF."
16348 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
16350 #: config/bpf/bpf.opt:121
16351 #, fuzzy, no-c-format
16352 #| msgid "Generate big-endian code"
16353 msgid "Generate big-endian eBPF."
16354 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
16356 #: config/bpf/bpf.opt:125
16357 #, fuzzy, no-c-format
16358 #| msgid "Generate little-endian code"
16359 msgid "Generate little-endian eBPF."
16360 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
16362 #: config/bpf/bpf.opt:129
16363 #, no-c-format
16364 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
16365 msgstr ""
16367 #: config/mips/mips.opt:32
16368 #, fuzzy, no-c-format
16369 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
16370 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
16372 #: config/mips/mips.opt:36
16373 #, fuzzy, no-c-format
16374 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
16375 msgstr "已知 MIPS ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
16377 #: config/mips/mips.opt:55
16378 #, fuzzy, no-c-format
16379 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
16380 msgstr "產生編碼該可以被已用於 SVR4-style 動態物件"
16382 #: config/mips/mips.opt:59
16383 #, fuzzy, no-c-format
16384 #| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
16385 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
16386 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
16388 #: config/mips/mips.opt:63
16389 #, fuzzy, no-c-format
16390 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
16391 msgid "Use integer madd/msub instructions."
16392 msgstr "使用乘加/減指令"
16394 #: config/mips/mips.opt:67
16395 #, fuzzy, no-c-format
16396 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
16397 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
16399 #: config/mips/mips.opt:71
16400 #, fuzzy, no-c-format
16401 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
16402 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
16404 #: config/mips/mips.opt:75
16405 #, fuzzy, no-c-format
16406 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
16407 msgstr "使用分支似乎指令,強迫架構預設"
16409 #: config/mips/mips.opt:79
16410 #, fuzzy, no-c-format
16411 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
16412 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
16414 #: config/mips/mips.opt:83
16415 #, fuzzy, no-c-format
16416 #| msgid "Trap on integer divide by zero"
16417 msgid "Trap on integer divide by zero."
16418 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
16420 #: config/mips/mips.opt:87
16421 #, fuzzy, no-c-format
16422 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
16423 msgstr "-mcode-readable=設定\t指定時指令被允許到存取碼"
16425 #: config/mips/mips.opt:91
16426 #, fuzzy, no-c-format
16427 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
16428 msgstr "有效引數到 -mcode-readable=:"
16430 #: config/mips/mips.opt:104
16431 #, fuzzy, no-c-format
16432 #| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
16433 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
16434 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
16436 #: config/mips/mips.opt:108
16437 #, fuzzy, no-c-format
16438 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
16439 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
16440 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
16442 #: config/mips/mips.opt:112
16443 #, fuzzy, no-c-format
16444 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
16445 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
16447 #: config/mips/mips.opt:116
16448 #, fuzzy, no-c-format
16449 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
16450 msgstr "允許硬體浮點指令到封套兩者 32-bit 和 64-bit 計算"
16452 #: config/mips/mips.opt:120
16453 #, fuzzy, no-c-format
16454 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
16455 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
16456 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
16458 #: config/mips/mips.opt:124
16459 #, fuzzy, no-c-format
16460 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
16461 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2 指令"
16463 #: config/mips/mips.opt:146
16464 #, fuzzy, no-c-format
16465 #| msgid "Use the bit-field instructions"
16466 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
16467 msgstr "使用位元段指令"
16469 #: config/mips/mips.opt:150
16470 #, fuzzy, no-c-format
16471 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
16472 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
16473 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
16475 #: config/mips/mips.opt:154
16476 #, fuzzy, no-c-format
16477 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
16478 msgstr "使用 -G 用於資料該未被定義由目前的物件"
16480 #: config/mips/mips.opt:158
16481 #, fuzzy, no-c-format
16482 msgid "Work around certain 24K errata."
16483 msgstr "解決方法某些 24K 勘誤表"
16485 #: config/mips/mips.opt:162
16486 #, fuzzy, no-c-format
16487 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
16488 msgid "Work around certain R4000 errata."
16489 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
16491 #: config/mips/mips.opt:166
16492 #, fuzzy, no-c-format
16493 #| msgid "Work around certain R4400 errata"
16494 msgid "Work around certain R4400 errata."
16495 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
16497 #: config/mips/mips.opt:170
16498 #, fuzzy, no-c-format
16499 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
16500 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
16501 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
16503 #: config/mips/mips.opt:174
16504 #, fuzzy, no-c-format
16505 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
16506 msgid "Work around certain RM7000 errata."
16507 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
16509 #: config/mips/mips.opt:178
16510 #, fuzzy, no-c-format
16511 msgid "Work around certain R10000 errata."
16512 msgstr "解決方法某些 R10000 勘誤表"
16514 #: config/mips/mips.opt:182
16515 #, fuzzy, no-c-format
16516 #| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
16517 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
16518 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
16520 #: config/mips/mips.opt:186
16521 #, fuzzy, no-c-format
16522 #| msgid "Work around certain VR4120 errata"
16523 msgid "Work around certain VR4120 errata."
16524 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
16526 #: config/mips/mips.opt:190
16527 #, fuzzy, no-c-format
16528 #| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
16529 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
16530 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
16532 #: config/mips/mips.opt:194
16533 #, fuzzy, no-c-format
16534 #| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
16535 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
16536 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
16538 #: config/mips/mips.opt:198
16539 #, fuzzy, no-c-format
16540 #| msgid "FP exceptions are enabled"
16541 msgid "FP exceptions are enabled."
16542 msgstr "FP 異常已啟用"
16544 #: config/mips/mips.opt:202
16545 #, fuzzy, no-c-format
16546 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
16547 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
16548 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
16550 #: config/mips/mips.opt:206
16551 #, no-c-format
16552 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
16553 msgstr ""
16555 #: config/mips/mips.opt:210
16556 #, fuzzy, no-c-format
16557 #| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
16558 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
16559 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
16561 #: config/mips/mips.opt:214
16562 #, fuzzy, no-c-format
16563 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
16564 msgstr "-mflush-func=FUNC\t使用 FUNC 到清理快取之前呼叫堆疊 trampolines"
16566 #: config/mips/mips.opt:218
16567 #, no-c-format
16568 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
16569 msgstr ""
16571 #: config/mips/mips.opt:222
16572 #, no-c-format
16573 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
16574 msgstr ""
16576 #: config/mips/mips.opt:226
16577 #, fuzzy, no-c-format
16578 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
16579 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
16581 #: config/mips/mips.opt:236
16582 #, fuzzy, no-c-format
16583 #| msgid "Use 32-bit general registers"
16584 msgid "Use 32-bit general registers."
16585 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
16587 #: config/mips/mips.opt:240
16588 #, fuzzy, no-c-format
16589 #| msgid "Use 64-bit general registers"
16590 msgid "Use 64-bit general registers."
16591 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
16593 #: config/mips/mips.opt:244
16594 #, fuzzy, no-c-format
16595 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
16596 msgstr "使用 GP-relative 定址到存取小資料"
16598 #: config/mips/mips.opt:248
16599 #, fuzzy, no-c-format
16600 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
16601 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
16603 #: config/mips/mips.opt:252
16604 #, fuzzy, no-c-format
16605 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
16606 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
16608 #: config/mips/mips.opt:256
16609 #, fuzzy, no-c-format
16610 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
16611 msgstr "產生編碼該可以是安全鏈結的與 MIPS16 編碼。"
16613 #: config/mips/mips.opt:260
16614 #, fuzzy, no-c-format
16615 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
16616 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
16618 #: config/mips/mips.opt:264
16619 #, fuzzy, no-c-format
16620 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
16621 msgstr "-mipsN\t產生編碼用於 ISA 等級 N"
16623 #: config/mips/mips.opt:268
16624 #, fuzzy, no-c-format
16625 msgid "Generate MIPS16 code."
16626 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
16628 #: config/mips/mips.opt:272
16629 #, fuzzy, no-c-format
16630 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
16631 msgid "Use MIPS-3D instructions."
16632 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
16634 #: config/mips/mips.opt:276
16635 #, fuzzy, no-c-format
16636 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
16637 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
16639 #: config/mips/mips.opt:280
16640 #, fuzzy, no-c-format
16641 msgid "Use -G for object-local data."
16642 msgstr "使用 -G 用於 object-local 資料"
16644 #: config/mips/mips.opt:284
16645 #, fuzzy, no-c-format
16646 #| msgid "Use indirect calls"
16647 msgid "Use indirect calls."
16648 msgstr "使用間接呼叫"
16650 #: config/mips/mips.opt:288
16651 #, fuzzy, no-c-format
16652 #| msgid "Use a 32-bit long type"
16653 msgid "Use a 32-bit long type."
16654 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
16656 #: config/mips/mips.opt:292
16657 #, fuzzy, no-c-format
16658 #| msgid "Use a 64-bit long type"
16659 msgid "Use a 64-bit long type."
16660 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
16662 #: config/mips/mips.opt:296
16663 #, fuzzy, no-c-format
16664 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
16665 msgstr "回合位址的 ra 儲存位置到 mcount 在中 $12(_M)"
16667 #: config/mips/mips.opt:300
16668 #, fuzzy, no-c-format
16669 #| msgid "Don't optimize block moves"
16670 msgid "Don't optimize block moves."
16671 msgstr "不最佳化塊移動"
16673 #: config/mips/mips.opt:304
16674 #, fuzzy, no-c-format
16675 msgid "Use microMIPS instructions."
16676 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
16678 #: config/mips/mips.opt:308
16679 #, fuzzy, no-c-format
16680 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
16681 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
16682 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
16684 #: config/mips/mips.opt:312
16685 #, fuzzy, no-c-format
16686 msgid "Allow the use of MT instructions."
16687 msgstr "允許使用的 MT 指令"
16689 #: config/mips/mips.opt:316
16690 #, fuzzy, no-c-format
16691 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
16692 msgstr "防止使用的所有浮點計算"
16694 #: config/mips/mips.opt:320
16695 #, fuzzy, no-c-format
16696 msgid "Use MCU instructions."
16697 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
16699 #: config/mips/mips.opt:324
16700 #, fuzzy, no-c-format
16701 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
16702 msgstr "不使用 cache-flushing 函式之前呼叫堆疊 trampolines"
16704 #: config/mips/mips.opt:328
16705 #, fuzzy, no-c-format
16706 msgid "Do not use MDMX instructions."
16707 msgstr "不使用 MDMX 指令"
16709 #: config/mips/mips.opt:332
16710 #, fuzzy, no-c-format
16711 #| msgid "Generate normal-mode code"
16712 msgid "Generate normal-mode code."
16713 msgstr "產生普通模式的程式碼"
16715 #: config/mips/mips.opt:336
16716 #, fuzzy, no-c-format
16717 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
16718 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
16719 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
16721 #: config/mips/mips.opt:340
16722 #, fuzzy, no-c-format
16723 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
16724 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
16725 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
16727 #: config/mips/mips.opt:344
16728 #, fuzzy, no-c-format
16729 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
16730 msgstr "-mr10k-cache-barrier=設定\t指定時 r10k 快取障礙應該被插入"
16732 #: config/mips/mips.opt:348
16733 #, fuzzy, no-c-format
16734 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
16735 msgstr "有效引數到 -mr10k-cache-barrier=:"
16737 #: config/mips/mips.opt:361
16738 #, fuzzy, no-c-format
16739 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
16740 msgstr "試著允許鏈結器到輪值 PIC 呼叫進入直接的呼叫"
16742 #: config/mips/mips.opt:365
16743 #, fuzzy, no-c-format
16744 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
16745 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,製作編碼適用使用在中共用函式庫"
16747 #: config/mips/mips.opt:369
16748 #, fuzzy, no-c-format
16749 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
16750 msgstr "限制使用的硬體浮點指令到 32-bit 計算"
16752 #: config/mips/mips.opt:373
16753 #, fuzzy, no-c-format
16754 msgid "Use SmartMIPS instructions."
16755 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
16757 #: config/mips/mips.opt:377
16758 #, fuzzy, no-c-format
16759 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
16760 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
16761 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
16763 #: config/mips/mips.opt:381
16764 #, fuzzy, no-c-format
16765 #| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
16766 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
16767 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
16769 #: config/mips/mips.opt:385
16770 #, fuzzy, no-c-format
16771 #| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
16772 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
16773 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
16775 #: config/mips/mips.opt:389
16776 #, fuzzy, no-c-format
16777 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
16778 msgstr "使用同步指令到設為無效 i-cache"
16780 #: config/mips/mips.opt:397
16781 #, no-c-format
16782 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
16783 msgstr ""
16785 #: config/mips/mips.opt:401
16786 #, no-c-format
16787 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
16788 msgstr ""
16790 #: config/mips/mips.opt:413
16791 #, fuzzy, no-c-format
16792 #| msgid "Use AltiVec instructions"
16793 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
16794 msgstr "使用 AltiVec 指令"
16796 #: config/mips/mips.opt:417
16797 #, fuzzy, no-c-format
16798 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
16799 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
16801 #: config/mips/mips.opt:421
16802 #, fuzzy, no-c-format
16803 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
16804 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
16806 #: config/mips/mips.opt:425
16807 #, fuzzy, no-c-format
16808 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
16809 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
16811 #: config/mips/mips.opt:429
16812 #, fuzzy, no-c-format
16813 #| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
16814 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
16815 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
16817 #: config/mips/mips.opt:433
16818 #, fuzzy, no-c-format
16819 #| msgid "Lift restrictions on GOT size"
16820 msgid "Lift restrictions on GOT size."
16821 msgstr "消除 GOT 大小限制"
16823 #: config/mips/mips.opt:437
16824 #, fuzzy, no-c-format
16825 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
16826 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
16827 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
16829 #: config/mips/mips.opt:441
16830 #, fuzzy, no-c-format
16831 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
16832 msgid "Optimize frame header."
16833 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
16835 #: config/mips/mips.opt:448
16836 #, fuzzy, no-c-format
16837 #| msgid "Enable dead store elimination"
16838 msgid "Enable load/store bonding."
16839 msgstr "刪除死存儲"
16841 #: config/mips/mips.opt:452
16842 #, no-c-format
16843 msgid "Specify the compact branch usage policy."
16844 msgstr ""
16846 #: config/mips/mips.opt:456
16847 #, no-c-format
16848 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
16849 msgstr ""
16851 #: config/mips/mips.opt:469
16852 #, no-c-format
16853 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
16854 msgstr ""
16856 #: config/mips/mips.opt:473
16857 #, fuzzy, no-c-format
16858 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
16859 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
16861 #: config/mips/mips.opt:477
16862 #, no-c-format
16863 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
16864 msgstr ""
16866 #: config/mips/mips-tables.opt:24
16867 #, fuzzy, no-c-format
16868 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
16869 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
16871 #: config/mips/mips-tables.opt:28
16872 #, fuzzy, no-c-format
16873 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
16874 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
16876 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
16877 #, fuzzy, no-c-format
16878 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
16879 msgstr "已知 TILE-Gx CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
16881 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
16882 #, fuzzy, no-c-format
16883 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
16884 msgstr "編譯與 32 位元長和指標。"
16886 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
16887 #, fuzzy, no-c-format
16888 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
16889 msgstr "編譯與 64 位元長和指標。"
16891 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
16892 #, fuzzy, no-c-format
16893 msgid "Use given TILE-Gx code model."
16894 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
16896 #: config/arc/arc-tables.opt:25
16897 #, fuzzy, no-c-format
16898 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
16899 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
16901 #: config/arc/arc.opt:26
16902 #, fuzzy, no-c-format
16903 #| msgid "Generate code in big endian mode"
16904 msgid "Compile code for big endian mode."
16905 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
16907 #: config/arc/arc.opt:30
16908 #, fuzzy, no-c-format
16909 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
16910 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
16912 #: config/arc/arc.opt:34
16913 #, no-c-format
16914 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
16915 msgstr ""
16917 #: config/arc/arc.opt:38
16918 #, no-c-format
16919 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
16920 msgstr ""
16922 #: config/arc/arc.opt:42
16923 #, no-c-format
16924 msgid "Same as -mA6."
16925 msgstr ""
16927 #: config/arc/arc.opt:46
16928 #, no-c-format
16929 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
16930 msgstr ""
16932 #: config/arc/arc.opt:50
16933 #, no-c-format
16934 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
16935 msgstr ""
16937 #: config/arc/arc.opt:54
16938 #, no-c-format
16939 msgid "Same as -mA7."
16940 msgstr ""
16942 #: config/arc/arc.opt:58
16943 #, no-c-format
16944 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
16945 msgstr ""
16947 #: config/arc/arc.opt:62
16948 #, no-c-format
16949 msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
16950 msgstr ""
16952 #: config/arc/arc.opt:132
16953 #, fuzzy, no-c-format
16954 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
16955 msgstr "啟用裁剪指令"
16957 #: config/arc/arc.opt:136
16958 #, fuzzy, no-c-format
16959 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
16960 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
16962 #: config/arc/arc.opt:140
16963 #, fuzzy, no-c-format
16964 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
16965 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
16967 #: config/arc/arc.opt:150
16968 #, no-c-format
16969 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
16970 msgstr ""
16972 #: config/arc/arc.opt:154
16973 #, no-c-format
16974 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
16975 msgstr ""
16977 #: config/arc/arc.opt:158
16978 #, fuzzy, no-c-format
16979 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
16980 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
16982 #: config/arc/arc.opt:162
16983 #, fuzzy, no-c-format
16984 msgid "Generate norm instruction."
16985 msgstr "產生位元指令"
16987 #: config/arc/arc.opt:166
16988 #, fuzzy, no-c-format
16989 #| msgid "Generate isel instructions"
16990 msgid "Generate swap instruction."
16991 msgstr "產生 isel 指令"
16993 #: config/arc/arc.opt:170
16994 #, fuzzy, no-c-format
16995 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
16996 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
16998 #: config/arc/arc.opt:174
16999 #, fuzzy, no-c-format
17000 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
17001 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
17002 msgstr "不產生跳轉表指令"
17004 #: config/arc/arc.opt:178
17005 #, fuzzy, no-c-format
17006 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
17007 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
17008 msgstr "不產生跳轉表指令"
17010 #: config/arc/arc.opt:182
17011 #, no-c-format
17012 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
17013 msgstr ""
17015 #: config/arc/arc.opt:186
17016 #, fuzzy, no-c-format
17017 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
17018 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
17020 #: config/arc/arc.opt:190
17021 #, fuzzy, no-c-format
17022 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
17023 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
17025 #: config/arc/arc.opt:194
17026 #, no-c-format
17027 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
17028 msgstr ""
17030 #: config/arc/arc.opt:198
17031 #, fuzzy, no-c-format
17032 msgid "Generate millicode thunks."
17033 msgstr "產生儲存格 microcode"
17035 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
17036 #, no-c-format
17037 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
17038 msgstr ""
17040 #: config/arc/arc.opt:210
17041 #, fuzzy, no-c-format
17042 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
17043 msgstr "產生位元指令"
17045 #: config/arc/arc.opt:214
17046 #, no-c-format
17047 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
17048 msgstr ""
17050 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
17051 #, fuzzy, no-c-format
17052 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
17053 msgstr "產生位元指令"
17055 #: config/arc/arc.opt:226
17056 #, fuzzy, no-c-format
17057 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
17058 msgstr "產生位元指令"
17060 #: config/arc/arc.opt:230
17061 #, no-c-format
17062 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
17063 msgstr ""
17065 #: config/arc/arc.opt:234
17066 #, no-c-format
17067 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
17068 msgstr ""
17070 #: config/arc/arc.opt:238
17071 #, fuzzy, no-c-format
17072 #| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
17073 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
17074 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
17076 #: config/arc/arc.opt:242
17077 #, no-c-format
17078 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
17079 msgstr ""
17081 #: config/arc/arc.opt:250
17082 #, fuzzy, no-c-format
17083 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
17084 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
17086 #: config/arc/arc.opt:254
17087 #, fuzzy, no-c-format
17088 msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
17089 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
17091 #: config/arc/arc.opt:285
17092 #, fuzzy, no-c-format
17093 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
17094 msgid "Enable the use of indexed loads."
17095 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
17097 #: config/arc/arc.opt:289
17098 #, no-c-format
17099 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
17100 msgstr ""
17102 #: config/arc/arc.opt:293
17103 #, fuzzy, no-c-format
17104 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
17105 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
17106 msgstr "產生融合的乘/加指令"
17108 #: config/arc/arc.opt:299
17109 #, no-c-format
17110 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
17111 msgstr ""
17113 #: config/arc/arc.opt:303
17114 #, no-c-format
17115 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
17116 msgstr ""
17118 #: config/arc/arc.opt:307
17119 #, no-c-format
17120 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
17121 msgstr ""
17123 #: config/arc/arc.opt:311
17124 #, fuzzy, no-c-format
17125 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
17126 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
17128 #: config/arc/arc.opt:315
17129 #, no-c-format
17130 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
17131 msgstr ""
17133 #: config/arc/arc.opt:319
17134 #, no-c-format
17135 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
17136 msgstr ""
17138 #: config/arc/arc.opt:323
17139 #, fuzzy, no-c-format
17140 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
17141 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
17143 #: config/arc/arc.opt:327
17144 #, no-c-format
17145 msgid "Enable bbit peephole2."
17146 msgstr ""
17148 #: config/arc/arc.opt:331
17149 #, no-c-format
17150 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
17151 msgstr ""
17153 #: config/arc/arc.opt:335
17154 #, fuzzy, no-c-format
17155 msgid "Enable compact casesi pattern."
17156 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
17158 #: config/arc/arc.opt:339
17159 #, fuzzy, no-c-format
17160 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
17161 msgstr "啟用裁剪指令"
17163 #: config/arc/arc.opt:343
17164 #, no-c-format
17165 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
17166 msgstr ""
17168 #: config/arc/arc.opt:350
17169 #, no-c-format
17170 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
17171 msgstr ""
17173 #: config/arc/arc.opt:354
17174 #, fuzzy, no-c-format
17175 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
17176 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
17178 #: config/arc/arc.opt:358
17179 #, fuzzy, no-c-format
17180 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
17181 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
17183 #: config/arc/arc.opt:368
17184 #, fuzzy, no-c-format
17185 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
17186 msgstr "啟用前置字元為零指令"
17188 #: config/arc/arc.opt:372
17189 #, no-c-format
17190 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
17191 msgstr ""
17193 #: config/arc/arc.opt:377
17194 #, fuzzy, no-c-format
17195 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
17196 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
17198 #: config/arc/arc.opt:381
17199 #, fuzzy, no-c-format
17200 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
17201 msgstr "啟用符號延伸指令"
17203 #: config/arc/arc.opt:385
17204 #, fuzzy, no-c-format
17205 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
17206 msgstr "啟用位元操作指令"
17208 #: config/arc/arc.opt:389
17209 #, fuzzy, no-c-format
17210 msgid "Pass -EB option through to linker."
17211 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
17213 #: config/arc/arc.opt:393
17214 #, fuzzy, no-c-format
17215 msgid "Pass -EL option through to linker."
17216 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
17218 #: config/arc/arc.opt:397
17219 #, fuzzy, no-c-format
17220 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
17221 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
17223 #: config/arc/arc.opt:401
17224 #, no-c-format
17225 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
17226 msgstr ""
17228 #: config/arc/arc.opt:410
17229 #, no-c-format
17230 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
17231 msgstr ""
17233 #: config/arc/arc.opt:414
17234 #, no-c-format
17235 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
17236 msgstr ""
17238 #: config/arc/arc.opt:418
17239 #, no-c-format
17240 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
17241 msgstr ""
17243 #: config/arc/arc.opt:430
17244 #, fuzzy, no-c-format
17245 msgid "Enable atomic instructions."
17246 msgstr "啟用裁剪指令"
17248 #: config/arc/arc.opt:434
17249 #, fuzzy, no-c-format
17250 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
17251 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
17253 #: config/arc/arc.opt:438
17254 #, fuzzy, no-c-format
17255 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
17256 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
17257 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
17259 #: config/arc/arc.opt:481
17260 #, fuzzy, no-c-format
17261 #| msgid "Specify the register allocation order"
17262 msgid "Specify thread pointer register number."
17263 msgstr "指定指派暫存器的順序"
17265 #: config/arc/arc.opt:488
17266 #, fuzzy, no-c-format
17267 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
17268 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
17269 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
17271 #: config/arc/arc.opt:492
17272 #, fuzzy, no-c-format
17273 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
17274 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
17275 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
17277 #: config/arc/arc.opt:500
17278 #, fuzzy, no-c-format
17279 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
17280 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
17282 #: config/arc/arc.opt:504
17283 #, fuzzy, no-c-format
17284 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
17285 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
17287 #: config/arc/arc.opt:508
17288 #, no-c-format
17289 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
17290 msgstr ""
17292 #: config/arc/arc.opt:533
17293 #, no-c-format
17294 msgid "Enable 16-entry register file."
17295 msgstr ""
17297 #: config/arc/arc.opt:537
17298 #, fuzzy, no-c-format
17299 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
17300 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
17301 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
17303 #: config/arc/arc.opt:541
17304 #, no-c-format
17305 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
17306 msgstr ""
17308 #: lto/lang.opt:53
17309 #, no-c-format
17310 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
17311 msgstr ""
17313 #: lto/lang.opt:58
17314 #, fuzzy, no-c-format
17315 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
17316 msgstr "運行 link-time optimizer 在中本地變換 (LTRANS) 模式。"
17318 #: lto/lang.opt:62
17319 #, fuzzy, no-c-format
17320 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
17321 msgstr "指定檔案到該項檔案清單的輸出由 LTRANS 被手寫的。"
17323 #: lto/lang.opt:66
17324 #, fuzzy, no-c-format
17325 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
17326 msgstr "運行 link-time optimizer 在中整個程式分析 (WPA) 模式。"
17328 #: lto/lang.opt:70
17329 #, no-c-format
17330 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
17331 msgstr ""
17333 #: lto/lang.opt:75
17334 #, no-c-format
17335 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
17336 msgstr ""
17338 #: lto/lang.opt:79
17339 #, no-c-format
17340 msgid "Dump the demangled output."
17341 msgstr ""
17343 #: lto/lang.opt:83
17344 #, fuzzy, no-c-format
17345 msgid "Dump only the defined symbols."
17346 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
17348 #: lto/lang.opt:87
17349 #, fuzzy, no-c-format
17350 #| msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
17351 msgid "Print the initial values of the variables."
17352 msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
17354 #: lto/lang.opt:91
17355 #, no-c-format
17356 msgid "Sort the symbols alphabetically."
17357 msgstr ""
17359 #: lto/lang.opt:95
17360 #, no-c-format
17361 msgid "Sort the symbols according to size."
17362 msgstr ""
17364 #: lto/lang.opt:99
17365 #, fuzzy, no-c-format
17366 #| msgid "Display the compiler's version"
17367 msgid "Display the symbols in reverse order."
17368 msgstr "顯示編譯器版本"
17370 #: lto/lang.opt:106
17371 #, no-c-format
17372 msgid "Dump the details of LTO objects."
17373 msgstr ""
17375 #: lto/lang.opt:110
17376 #, no-c-format
17377 msgid "Dump the statistics of tree types."
17378 msgstr ""
17380 #: lto/lang.opt:114
17381 #, no-c-format
17382 msgid "Dump the statistics of trees."
17383 msgstr ""
17385 #: lto/lang.opt:118
17386 #, no-c-format
17387 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
17388 msgstr ""
17390 #: lto/lang.opt:128
17391 #, fuzzy, no-c-format
17392 msgid "Dump the dump tool command line options."
17393 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
17395 #: lto/lang.opt:132
17396 #, no-c-format
17397 msgid "Dump the symtab callgraph."
17398 msgstr ""
17400 #: lto/lang.opt:136
17401 #, fuzzy, no-c-format
17402 msgid "The resolution file."
17403 msgstr "解析度檔案"
17405 #: common.opt:246
17406 #, no-c-format
17407 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
17408 msgstr ""
17410 #: common.opt:298
17411 #, fuzzy, no-c-format
17412 #| msgid "Display this information"
17413 msgid "Display this information."
17414 msgstr "顯示此資訊"
17416 #: common.opt:302
17417 #, fuzzy, no-c-format
17418 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
17419 msgstr "--help=<class>\t顯示描述的特定的類別的選項。<類別>是一或多個的 optimizers、目標、警告、undocumented,params"
17421 #: common.opt:423
17422 #, fuzzy, no-c-format
17423 msgid "Alias for --help=target."
17424 msgstr "別名用於 --help=目標"
17426 #: common.opt:469
17427 #, fuzzy, no-c-format
17428 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
17429 msgstr "-O<number>\t設定最佳化等級到<數字>"
17431 #: common.opt:473
17432 #, fuzzy, no-c-format
17433 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
17434 msgid "Optimize for space rather than speed."
17435 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
17437 #: common.opt:477
17438 #, fuzzy, no-c-format
17439 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
17440 msgstr "最佳化用於速度無關精確的標準規範遵循"
17442 #: common.opt:481
17443 #, fuzzy, no-c-format
17444 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
17445 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
17447 #: common.opt:521
17448 #, fuzzy, no-c-format
17449 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
17450 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
17451 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
17453 #: common.opt:534
17454 #, fuzzy, no-c-format
17455 #| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
17456 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
17457 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
17459 #: common.opt:538
17460 #, no-c-format
17461 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
17462 msgstr ""
17464 #: common.opt:542 common.opt:546
17465 #, fuzzy, no-c-format
17466 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
17467 msgstr "警告如果陣列被存取超出邊界"
17469 #: common.opt:550
17470 #, fuzzy, no-c-format
17471 #| msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
17472 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
17473 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
17475 #: common.opt:554 common.opt:558
17476 #, no-c-format
17477 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
17478 msgstr ""
17480 #: common.opt:562
17481 #, no-c-format
17482 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
17483 msgstr ""
17485 #: common.opt:567 common.opt:571
17486 #, fuzzy, no-c-format
17487 #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
17488 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
17489 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
17491 #: common.opt:575
17492 #, fuzzy, no-c-format
17493 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
17494 msgstr "警告時 # 警告指令被遇到"
17496 #: common.opt:579
17497 #, fuzzy, no-c-format
17498 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
17499 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
17500 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
17502 #: common.opt:583
17503 #, fuzzy, no-c-format
17504 #| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
17505 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
17506 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
17508 #: common.opt:587
17509 #, fuzzy, no-c-format
17510 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
17511 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
17512 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
17514 #: common.opt:591
17515 #, fuzzy, no-c-format
17516 #| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
17517 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
17518 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
17520 #: common.opt:595
17521 #, fuzzy, no-c-format
17522 #| msgid "Treat all warnings as errors"
17523 msgid "Treat all warnings as errors."
17524 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
17526 #: common.opt:599
17527 #, fuzzy, no-c-format
17528 msgid "Treat specified warning as error."
17529 msgstr "對待指定的警告做為錯誤"
17531 #: common.opt:603
17532 #, fuzzy, no-c-format
17533 #| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
17534 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
17535 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
17537 #: common.opt:607
17538 #, fuzzy, no-c-format
17539 #| msgid "Exit on the first error occurred"
17540 msgid "Exit on the first error occurred."
17541 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
17543 #: common.opt:611
17544 #, fuzzy, no-c-format
17545 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
17546 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t警告如果函式堆疊框架需求超過<數字>位元組"
17548 #: common.opt:615
17549 #, no-c-format
17550 msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning.  Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
17551 msgstr ""
17553 #: common.opt:619
17554 #, fuzzy, no-c-format
17555 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
17556 msgstr "警告時試圖自由 non-heap 物件"
17558 #: common.opt:630
17559 #, no-c-format
17560 msgid "Warn when a switch case falls through."
17561 msgstr ""
17563 #: common.opt:634
17564 #, fuzzy, no-c-format
17565 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
17566 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
17567 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
17569 #: common.opt:638
17570 #, fuzzy, no-c-format
17571 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
17572 msgstr "警告時基元的記憶體式樣參數是已知為外側有效範圍。"
17574 #: common.opt:645
17575 #, fuzzy, no-c-format
17576 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
17577 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
17579 #: common.opt:649
17580 #, no-c-format
17581 msgid "Disable -Wlarger-than= warning.  Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
17582 msgstr ""
17584 #: common.opt:653
17585 #, no-c-format
17586 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
17587 msgstr ""
17589 #: common.opt:657
17590 #, no-c-format
17591 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
17592 msgstr ""
17594 #: common.opt:668
17595 #, no-c-format
17596 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
17597 msgstr ""
17599 #: common.opt:672
17600 #, fuzzy, no-c-format
17601 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
17602 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
17604 #: common.opt:676
17605 #, no-c-format
17606 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
17607 msgstr ""
17609 #: common.opt:680
17610 #, fuzzy, no-c-format
17611 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
17612 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
17613 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
17615 #: common.opt:684
17616 #, fuzzy, no-c-format
17617 #| msgid "Warn when padding is required to align structure members"
17618 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
17619 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
17621 #: common.opt:688
17622 #, fuzzy, no-c-format
17623 #| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
17624 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
17625 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
17627 #: common.opt:692
17628 #, fuzzy, no-c-format
17629 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
17630 msgstr "回傳臨時變數的參照"
17632 #: common.opt:696
17633 #, fuzzy, no-c-format
17634 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
17635 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
17636 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
17638 #: common.opt:700
17639 #, fuzzy, no-c-format
17640 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
17641 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
17642 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
17644 #: common.opt:704
17645 #, fuzzy, no-c-format
17646 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
17647 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
17648 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
17650 #: common.opt:711
17651 #, fuzzy, no-c-format
17652 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
17653 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
17654 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
17656 #: common.opt:718
17657 #, fuzzy, no-c-format
17658 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
17659 msgstr "警告時無法議題堆疊 smashing 保護用於某些原因"
17661 #: common.opt:722
17662 #, no-c-format
17663 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
17664 msgstr ""
17666 #: common.opt:726
17667 #, no-c-format
17668 msgid "Disable Wstack-usage= warning.  Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
17669 msgstr ""
17671 #: common.opt:730 common.opt:734
17672 #, fuzzy, no-c-format
17673 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
17674 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
17675 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
17677 #: common.opt:738 common.opt:742
17678 #, fuzzy, no-c-format
17679 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
17680 msgstr "警告關於最佳化該假設該帶正負號溢位被未定義"
17682 #: common.opt:746
17683 #, fuzzy, no-c-format
17684 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
17685 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
17687 #: common.opt:750
17688 #, fuzzy, no-c-format
17689 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
17690 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
17692 #: common.opt:754
17693 #, fuzzy, no-c-format
17694 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
17695 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((pure))"
17697 #: common.opt:758
17698 #, fuzzy, no-c-format
17699 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
17700 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
17701 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
17703 #: common.opt:762
17704 #, fuzzy, no-c-format
17705 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
17706 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
17708 #: common.opt:766
17709 #, no-c-format
17710 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
17711 msgstr ""
17713 #: common.opt:770
17714 #, no-c-format
17715 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
17716 msgstr ""
17718 #: common.opt:774
17719 #, fuzzy, no-c-format
17720 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
17721 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
17722 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
17724 #: common.opt:779
17725 #, fuzzy, no-c-format
17726 #| msgid "Do not suppress warnings from system headers"
17727 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
17728 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
17730 #: common.opt:783
17731 #, fuzzy, no-c-format
17732 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
17733 msgstr "警告 whenever trampoline 被產生"
17735 #: common.opt:787
17736 #, fuzzy, no-c-format
17737 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
17738 msgstr "警告如果比較是一律真或一律假由於限制的範圍的資料類型"
17740 #: common.opt:791
17741 #, fuzzy, no-c-format
17742 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
17743 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
17744 msgstr "自動變數未初始化時警告"
17746 #: common.opt:795
17747 #, fuzzy, no-c-format
17748 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
17749 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
17751 #: common.opt:803
17752 #, fuzzy, no-c-format
17753 #| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
17754 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
17755 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
17757 #: common.opt:807
17758 #, fuzzy, no-c-format
17759 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
17760 msgstr "警告時函式參數是只有設定,否則未使用的"
17762 #: common.opt:811
17763 #, fuzzy, no-c-format
17764 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
17765 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
17767 #: common.opt:815
17768 #, fuzzy, no-c-format
17769 #| msgid "Warn when a function is unused"
17770 msgid "Warn when a function is unused."
17771 msgstr "有未使用的函式時警告"
17773 #: common.opt:819
17774 #, fuzzy, no-c-format
17775 #| msgid "Warn when a label is unused"
17776 msgid "Warn when a label is unused."
17777 msgstr "有未使用的標籤時警告"
17779 #: common.opt:823
17780 #, fuzzy, no-c-format
17781 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
17782 msgid "Warn when a function parameter is unused."
17783 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
17785 #: common.opt:827
17786 #, fuzzy, no-c-format
17787 #| msgid "Warn when an expression value is unused"
17788 msgid "Warn when an expression value is unused."
17789 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
17791 #: common.opt:831
17792 #, fuzzy, no-c-format
17793 #| msgid "Warn when a variable is unused"
17794 msgid "Warn when a variable is unused."
17795 msgstr "有未使用的變數時警告"
17797 #: common.opt:835
17798 #, fuzzy, no-c-format
17799 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
17800 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
17802 #: common.opt:839
17803 #, fuzzy, no-c-format
17804 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
17805 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
17807 #: common.opt:843
17808 #, fuzzy, no-c-format
17809 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
17810 msgstr "警告時向量作業被編譯外側 SIMD"
17812 #: common.opt:847
17813 #, fuzzy, no-c-format
17814 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
17815 msgid "Warn about unsupported features in ThreadSanitizer."
17816 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
17818 #: common.opt:863
17819 #, fuzzy, no-c-format
17820 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
17821 msgstr "-aux-info <file>\tEmit 宣告資訊進入<檔案>"
17823 #: common.opt:876
17824 #, fuzzy, no-c-format
17825 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
17826 msgstr "-d<letters>\t啟用傾印從特定的次數的編譯器"
17828 #: common.opt:880
17829 #, fuzzy, no-c-format
17830 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
17831 msgstr "-dumpbase <file>\t設定檔案基底名稱為用於傾印"
17833 #: common.opt:884
17834 #, no-c-format
17835 msgid "-dumpbase-ext .<ext>    Drop a trailing .<ext> from the dump basename to name auxiliary output files."
17836 msgstr ""
17838 #: common.opt:888
17839 #, fuzzy, no-c-format
17840 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
17841 msgstr "-dumpdir <dir>\t設定目錄名稱為用於傾印"
17843 #: common.opt:978
17844 #, no-c-format
17845 msgid "The version of the C++ ABI in use."
17846 msgstr ""
17848 #: common.opt:982
17849 #, no-c-format
17850 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
17851 msgstr ""
17853 #: common.opt:986
17854 #, fuzzy, no-c-format
17855 #| msgid "Align the start of functions"
17856 msgid "Align the start of functions."
17857 msgstr "對齊函式入口"
17859 #: common.opt:996
17860 #, fuzzy, no-c-format
17861 #| msgid "Align labels which are only reached by jumping"
17862 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
17863 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
17865 #: common.opt:1003
17866 #, fuzzy, no-c-format
17867 #| msgid "Align all labels"
17868 msgid "Align all labels."
17869 msgstr "對齊所有的標籤"
17871 #: common.opt:1010
17872 #, fuzzy, no-c-format
17873 #| msgid "Align the start of loops"
17874 msgid "Align the start of loops."
17875 msgstr "對齊循環入口"
17877 #: common.opt:1017
17878 #, no-c-format
17879 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
17880 msgstr ""
17882 #: common.opt:1021
17883 #, fuzzy, no-c-format
17884 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
17885 msgid "Enable static analysis pass."
17886 msgstr "啟用傳統預先處理"
17888 #: common.opt:1041
17889 #, fuzzy, no-c-format
17890 msgid "Select what to sanitize."
17891 msgstr "選取執行階段"
17893 #: common.opt:1045
17894 #, no-c-format
17895 msgid "Select type of coverage sanitization."
17896 msgstr ""
17898 #: common.opt:1049
17899 #, no-c-format
17900 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
17901 msgstr ""
17903 #: common.opt:1053
17904 #, no-c-format
17905 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
17906 msgstr ""
17908 #: common.opt:1058
17909 #, no-c-format
17910 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
17911 msgstr ""
17913 #: common.opt:1062
17914 #, fuzzy, no-c-format
17915 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
17916 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
17917 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
17919 #: common.opt:1069
17920 #, no-c-format
17921 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
17922 msgstr ""
17924 #: common.opt:1073
17925 #, fuzzy, no-c-format
17926 #| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
17927 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
17928 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
17930 #: common.opt:1077
17931 #, fuzzy, no-c-format
17932 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
17933 msgstr "產生 auto-inc/十二月指令"
17935 #: common.opt:1081
17936 #, no-c-format
17937 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
17938 msgstr ""
17940 #: common.opt:1086
17941 #, no-c-format
17942 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
17943 msgstr ""
17945 #: common.opt:1095
17946 #, fuzzy, no-c-format
17947 #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
17948 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
17949 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
17951 #: common.opt:1099
17952 #, fuzzy, no-c-format
17953 #| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
17954 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
17955 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
17957 #: common.opt:1103
17958 #, fuzzy, no-c-format
17959 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
17960 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
17961 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
17963 #: common.opt:1119
17964 #, fuzzy, no-c-format
17965 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
17966 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
17968 #: common.opt:1123
17969 #, fuzzy, no-c-format
17970 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
17971 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
17973 #: common.opt:1127
17974 #, fuzzy, no-c-format
17975 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
17976 msgstr "-fcall-saved-<register>\t標記<暫存器>做為被保留跨越函式"
17978 #: common.opt:1131
17979 #, fuzzy, no-c-format
17980 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
17981 msgstr "-fcall-used-<register>\t標記<暫存器>做為被已損壞由函式呼叫"
17983 #: common.opt:1138
17984 #, fuzzy, no-c-format
17985 #| msgid "Save registers around function calls"
17986 msgid "Save registers around function calls."
17987 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
17989 #: common.opt:1142
17990 #, fuzzy, no-c-format
17991 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
17992 msgid "This switch is deprecated; do not use."
17993 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
17995 #: common.opt:1146
17996 #, fuzzy, no-c-format
17997 #| msgid "Check the return value of new"
17998 msgid "Check the return value of new in C++."
17999 msgstr "檢查 new 的回傳值"
18001 #: common.opt:1150 common.opt:1154
18002 #, fuzzy, no-c-format
18003 #| msgid "internal consistency failure"
18004 msgid "Perform internal consistency checkings."
18005 msgstr "內部一致性錯誤"
18007 #: common.opt:1158
18008 #, fuzzy, no-c-format
18009 #| msgid "Enable function profiling"
18010 msgid "Enable code hoisting."
18011 msgstr "啟用函式取樣"
18013 #: common.opt:1162
18014 #, fuzzy, no-c-format
18015 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
18016 msgstr "找尋機會到縮小堆疊調整和堆疊參考。"
18018 #: common.opt:1166
18019 #, fuzzy, no-c-format
18020 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
18021 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
18022 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
18024 #: common.opt:1174
18025 #, fuzzy, no-c-format
18026 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
18027 msgstr "-fcompare-debug [=<opts>]\t編譯與和而無需例如: -gtoggle,而比較 final-insns 傾印"
18029 #: common.opt:1178
18030 #, fuzzy, no-c-format
18031 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
18032 msgstr "運行只有第二編譯的 -fcompare-debug"
18034 #: common.opt:1182
18035 #, fuzzy, no-c-format
18036 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
18037 msgstr "施行比較 elimination 之後暫存器配額已完成"
18039 #: common.opt:1186
18040 #, fuzzy, no-c-format
18041 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
18042 msgstr "不施行最佳化增加 noticeably 堆疊用法"
18044 #: common.opt:1190
18045 #, fuzzy, no-c-format
18046 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
18047 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
18048 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
18050 #: common.opt:1194
18051 #, fuzzy, no-c-format
18052 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
18053 msgid "Perform cross-jumping optimization."
18054 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
18056 #: common.opt:1198
18057 #, fuzzy, no-c-format
18058 #| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
18059 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
18060 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
18062 #: common.opt:1206
18063 #, fuzzy, no-c-format
18064 #| msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
18065 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
18066 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
18068 #: common.opt:1210
18069 #, fuzzy, no-c-format
18070 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
18071 msgstr "複雜乘法和除法追隨 Fortran 規則"
18073 #: common.opt:1214
18074 #, fuzzy, no-c-format
18075 #| msgid "Place data items into their own section"
18076 msgid "Place data items into their own section."
18077 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
18079 #: common.opt:1218
18080 #, fuzzy, no-c-format
18081 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
18082 msgstr "列出所有可用偵錯計數器與它們的限度和計數。"
18084 #: common.opt:1222
18085 #, fuzzy, no-c-format
18086 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
18087 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<限制>[,<計數器>:<限制>,...]\t設定除錯計數器限制。  "
18089 #: common.opt:1226
18090 #, fuzzy, no-c-format
18091 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
18092 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
18094 #: common.opt:1230
18095 #, fuzzy, no-c-format
18096 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
18097 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
18099 #: common.opt:1234
18100 #, fuzzy, no-c-format
18101 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
18102 msgstr "輸出.debugtypes 區段時使用 DWARF v4 debuginfo(_T)。"
18104 #: common.opt:1240
18105 #, fuzzy, no-c-format
18106 #| msgid "Defer popping functions args from stack until later"
18107 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
18108 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
18110 #: common.opt:1244
18111 #, fuzzy, no-c-format
18112 #| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
18113 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
18114 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
18116 #: common.opt:1248
18117 #, no-c-format
18118 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
18119 msgstr ""
18121 #: common.opt:1252
18122 #, fuzzy, no-c-format
18123 #| msgid "Delete useless null pointer checks"
18124 msgid "Delete useless null pointer checks."
18125 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
18127 #: common.opt:1256
18128 #, no-c-format
18129 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
18130 msgstr ""
18132 #: common.opt:1260
18133 #, fuzzy, no-c-format
18134 msgid "Perform speculative devirtualization."
18135 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
18137 #: common.opt:1264
18138 #, fuzzy, no-c-format
18139 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
18140 msgstr "試著轉換虛擬呼叫到直接的一個。"
18142 #: common.opt:1268
18143 #, fuzzy, no-c-format
18144 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
18145 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[一旦|every-line]\t多久會到 emit 來源位置於起始部分的 line-wrapped 診斷"
18147 #: common.opt:1285
18148 #, no-c-format
18149 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
18150 msgstr ""
18152 #: common.opt:1289
18153 #, no-c-format
18154 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
18155 msgstr ""
18157 #: common.opt:1293
18158 #, no-c-format
18159 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
18160 msgstr ""
18162 #: common.opt:1301
18163 #, no-c-format
18164 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
18165 msgstr ""
18167 #: common.opt:1321
18168 #, no-c-format
18169 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
18170 msgstr ""
18172 #: common.opt:1341
18173 #, no-c-format
18174 msgid "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tSelect whether column numbers are output as display columns (default) or raw bytes."
18175 msgstr ""
18177 #: common.opt:1345
18178 #, no-c-format
18179 msgid "-fdiagnostics-column-origin=<number>\tSet the number of the first column.  The default is 1-based as per GNU style, but some utilities may expect 0-based, for example."
18180 msgstr ""
18182 #: common.opt:1349
18183 #, no-c-format
18184 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json]\tSelect output format."
18185 msgstr ""
18187 #: common.opt:1375
18188 #, no-c-format
18189 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
18190 msgstr ""
18192 #: common.opt:1379
18193 #, no-c-format
18194 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
18195 msgstr ""
18197 #: common.opt:1383
18198 #, fuzzy, no-c-format
18199 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
18200 msgstr "修正適當診斷訊息與命令列選項該控制項它們"
18202 #: common.opt:1387
18203 #, no-c-format
18204 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
18205 msgstr ""
18207 #: common.opt:1391
18208 #, no-c-format
18209 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
18210 msgstr ""
18212 #: common.opt:1395
18213 #, no-c-format
18214 msgid "Turn off any diagnostics features that complicate the output, such as line numbers, color, and warning URLs."
18215 msgstr ""
18217 #: common.opt:1399
18218 #, fuzzy, no-c-format
18219 msgid "-ftabstop=<number>      Distance between tab stops for column reporting."
18220 msgstr "-ftabstop=<number>\t間距    定位停駐點用於欄報告"
18222 #: common.opt:1415
18223 #, no-c-format
18224 msgid "Show stack depths of events in paths."
18225 msgstr ""
18227 #: common.opt:1419
18228 #, no-c-format
18229 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
18230 msgstr ""
18232 #: common.opt:1423
18233 #, fuzzy, no-c-format
18234 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
18235 msgstr "-fdisable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 停用最佳化回合"
18237 #: common.opt:1427
18238 #, fuzzy, no-c-format
18239 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
18240 msgstr "-fenable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 啟用最佳化回合"
18242 #: common.opt:1431
18243 #, fuzzy, no-c-format
18244 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
18245 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
18247 #: common.opt:1438
18248 #, fuzzy, no-c-format
18249 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
18250 msgstr "-fdump-final-insns=檔名\t傾印到檔名 insns 於結束的翻譯"
18252 #: common.opt:1442
18253 #, fuzzy, no-c-format
18254 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
18255 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
18257 #: common.opt:1446
18258 #, fuzzy, no-c-format
18259 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
18260 msgstr "不列印輸出的位址在中偵錯傾印"
18262 #: common.opt:1450
18263 #, no-c-format
18264 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
18265 msgstr ""
18267 #: common.opt:1455
18268 #, no-c-format
18269 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
18270 msgstr ""
18272 #: common.opt:1459
18273 #, fuzzy, no-c-format
18274 msgid "Dump optimization passes."
18275 msgstr "傾印最佳化次數"
18277 #: common.opt:1463
18278 #, fuzzy, no-c-format
18279 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
18280 msgstr "不列印輸出的指令數量,列號記事和位址在中偵錯傾印"
18282 #: common.opt:1467
18283 #, fuzzy, no-c-format
18284 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
18285 msgstr "不列印輸出的前一個和下一個 insn 數量在中偵錯傾印"
18287 #: common.opt:1471
18288 #, fuzzy, no-c-format
18289 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
18290 msgstr "啟用 CFI 表格透過氣體組譯器指令。"
18292 #: common.opt:1475
18293 #, fuzzy, no-c-format
18294 #| msgid "Perform early inlining"
18295 msgid "Perform early inlining."
18296 msgstr "進行早內聯"
18298 #: common.opt:1483
18299 #, fuzzy, no-c-format
18300 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
18301 msgstr "施行 interprocedural 消除的彙總"
18303 #: common.opt:1487
18304 #, fuzzy, no-c-format
18305 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
18306 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
18307 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
18309 #: common.opt:1491
18310 #, fuzzy, no-c-format
18311 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
18312 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
18313 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
18315 #: common.opt:1495
18316 #, fuzzy, no-c-format
18317 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
18318 msgstr "不抑制 C++類別除錯資訊。"
18320 #: common.opt:1499
18321 #, fuzzy, no-c-format
18322 #| msgid "Enable exception handling"
18323 msgid "Enable exception handling."
18324 msgstr "啟用異常處理"
18326 #: common.opt:1503
18327 #, fuzzy, no-c-format
18328 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
18329 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
18330 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
18332 #: common.opt:1507
18333 #, fuzzy, no-c-format
18334 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
18335 msgstr "-fexcess-precision=[快速|標準]\t指定處理的過剩浮點精確度"
18337 #: common.opt:1522
18338 #, no-c-format
18339 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
18340 msgstr ""
18342 #: common.opt:1538
18343 #, fuzzy, no-c-format
18344 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
18345 msgstr "輸出 lto 物件包含兩者中介語言和二進位輸出。"
18347 #: common.opt:1542
18348 #, fuzzy, no-c-format
18349 #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
18350 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
18351 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
18353 #: common.opt:1546
18354 #, no-c-format
18355 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
18356 msgstr ""
18358 #: common.opt:1550
18359 #, fuzzy, no-c-format
18360 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
18361 msgstr "-ffixed-<register>\t標記<暫存器>做為是不得使用到編譯器"
18363 #: common.opt:1554
18364 #, fuzzy, no-c-format
18365 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
18366 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
18367 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
18369 #: common.opt:1562
18370 #, fuzzy, no-c-format
18371 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
18372 msgstr "施行轉寄傳播傳送 RTL"
18374 #: common.opt:1566
18375 #, fuzzy, no-c-format
18376 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
18377 msgstr "-ffp-contract=[關閉|於|快速] 施行浮點運算式合約。"
18379 #: common.opt:1583
18380 #, no-c-format
18381 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
18382 msgstr ""
18384 #: common.opt:1590
18385 #, fuzzy, no-c-format
18386 #| msgid "Allow function addresses to be held in registers"
18387 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
18388 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
18390 #: common.opt:1594
18391 #, fuzzy, no-c-format
18392 #| msgid "Place each function into its own section"
18393 msgid "Place each function into its own section."
18394 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
18396 #: common.opt:1598
18397 #, fuzzy, no-c-format
18398 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
18399 msgid "Perform global common subexpression elimination."
18400 msgstr "進行全域公因式消去"
18402 #: common.opt:1602
18403 #, fuzzy, no-c-format
18404 #| msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
18405 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
18406 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
18408 #: common.opt:1606
18409 #, fuzzy, no-c-format
18410 #| msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
18411 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
18412 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
18414 #: common.opt:1610
18415 #, fuzzy, no-c-format
18416 #| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
18417 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
18418 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
18420 #: common.opt:1615
18421 #, fuzzy, no-c-format
18422 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
18423 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
18424 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
18426 #: common.opt:1632
18427 #, no-c-format
18428 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
18429 msgstr ""
18431 #: common.opt:1637
18432 #, fuzzy, no-c-format
18433 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
18434 msgstr "啟用在中和超出石墨表示"
18436 #: common.opt:1641
18437 #, fuzzy, no-c-format
18438 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
18439 msgstr "啟用石墨身分變換"
18441 #: common.opt:1645
18442 #, fuzzy, no-c-format
18443 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
18444 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
18446 #: common.opt:1654
18447 #, no-c-format
18448 msgid "Improve GCC's ability to track column numbers in large source files, at the expense of slower compilation."
18449 msgstr ""
18451 #: common.opt:1659
18452 #, fuzzy, no-c-format
18453 msgid "Mark all loops as parallel."
18454 msgstr "標記所有迴圈做為平行"
18456 #: common.opt:1663 common.opt:1671 common.opt:2835
18457 #, fuzzy, no-c-format
18458 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
18459 msgstr "啟用迴圈交換變換。 如同 -floop-interchange"
18461 #: common.opt:1667
18462 #, fuzzy, no-c-format
18463 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
18464 msgid "Enable loop interchange on trees."
18465 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
18467 #: common.opt:1675
18468 #, fuzzy, no-c-format
18469 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
18470 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
18471 msgstr "展開所有循環"
18473 #: common.opt:1679
18474 #, fuzzy, no-c-format
18475 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
18476 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
18478 #: common.opt:1683
18479 #, no-c-format
18480 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
18481 msgstr ""
18483 #: common.opt:1691
18484 #, fuzzy, no-c-format
18485 #| msgid "Run the loop optimizer twice"
18486 msgid "Enable the loop nest optimizer."
18487 msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
18489 #: common.opt:1695
18490 #, fuzzy, no-c-format
18491 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
18492 msgstr "強制 bitfield 存取到匹配它們的型態寬度"
18494 #: common.opt:1699
18495 #, no-c-format
18496 msgid "Merge adjacent stores."
18497 msgstr ""
18499 #: common.opt:1703
18500 #, fuzzy, no-c-format
18501 #| msgid "Enable guessing of branch probabilities"
18502 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
18503 msgstr "啟用分支概率猜測"
18505 #: common.opt:1711
18506 #, fuzzy, no-c-format
18507 #| msgid "Process #ident directives"
18508 msgid "Process #ident directives."
18509 msgstr "處理 #ident 指令"
18511 #: common.opt:1715
18512 #, fuzzy, no-c-format
18513 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
18514 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
18515 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
18517 #: common.opt:1719
18518 #, fuzzy, no-c-format
18519 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
18520 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
18521 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
18523 #: common.opt:1723
18524 #, no-c-format
18525 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
18526 msgstr ""
18528 #: common.opt:1739
18529 #, fuzzy, no-c-format
18530 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
18531 msgstr "轉換條件式跳位在中 innermost 迴圈到 branchless equivalents"
18533 #: common.opt:1751
18534 #, fuzzy, no-c-format
18535 #| msgid "Do not generate .size directives"
18536 msgid "Do not generate .size directives."
18537 msgstr "不產生 .size 指令"
18539 #: common.opt:1755
18540 #, fuzzy, no-c-format
18541 msgid "Perform indirect inlining."
18542 msgstr "施行間接內聯"
18544 #: common.opt:1761
18545 #, fuzzy, no-c-format
18546 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
18547 msgstr "啟用內聯的函式宣告「內聯」,停用全部停用內聯"
18549 #: common.opt:1765
18550 #, fuzzy, no-c-format
18551 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
18552 msgstr "整合函式進入它們的呼叫者時編碼大小是已知無法到 grow"
18554 #: common.opt:1769
18555 #, fuzzy, no-c-format
18556 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
18557 msgstr "整合函式無法宣告「內聯」進入它們的呼叫者時 profitable"
18559 #: common.opt:1773
18560 #, fuzzy, no-c-format
18561 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
18562 msgstr "整合函式只有必要項由它們的單一呼叫者"
18564 #: common.opt:1780
18565 #, fuzzy, no-c-format
18566 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
18567 msgstr "-finline-limit=<number>\t限制大小的內聯的函式到<數字>"
18569 #: common.opt:1784
18570 #, fuzzy, no-c-format
18571 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
18572 msgstr "內聯 __atomic 計算時鎖定自由指令序列是可用。"
18574 #: common.opt:1791
18575 #, no-c-format
18576 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
18577 msgstr ""
18579 #: common.opt:1814
18580 #, fuzzy, no-c-format
18581 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
18582 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
18584 #: common.opt:1818
18585 #, fuzzy, no-c-format
18586 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
18587 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=名稱 ,... 不器具清單的函式"
18589 #: common.opt:1822
18590 #, fuzzy, no-c-format
18591 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
18592 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
18594 #: common.opt:1826
18595 #, fuzzy, no-c-format
18596 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
18597 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
18598 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
18600 #: common.opt:1830
18601 #, fuzzy, no-c-format
18602 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
18603 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
18605 #: common.opt:1838
18606 #, fuzzy, no-c-format
18607 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
18608 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
18609 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
18611 #: common.opt:1842
18612 #, fuzzy, no-c-format
18613 msgid "Perform interprocedural modref analysis."
18614 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
18616 #: common.opt:1846
18617 #, fuzzy, no-c-format
18618 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
18619 msgstr "施行 interprocedural 側寫檔傳播"
18621 #: common.opt:1850
18622 #, fuzzy, no-c-format
18623 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
18624 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
18626 #: common.opt:1854
18627 #, fuzzy, no-c-format
18628 #| msgid "Discover pure and const functions"
18629 msgid "Discover pure and const functions."
18630 msgstr "發現純函式和常函式"
18632 #: common.opt:1858
18633 #, no-c-format
18634 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
18635 msgstr ""
18637 #: common.opt:1862
18638 #, no-c-format
18639 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
18640 msgstr ""
18642 #: common.opt:1866
18643 #, no-c-format
18644 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
18645 msgstr ""
18647 #: common.opt:1870
18648 #, fuzzy, no-c-format
18649 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
18650 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
18651 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
18653 #: common.opt:1874
18654 #, fuzzy, no-c-format
18655 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
18656 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
18657 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
18659 #: common.opt:1878
18660 #, no-c-format
18661 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
18662 msgstr ""
18664 #: common.opt:1890
18665 #, fuzzy, no-c-format
18666 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
18667 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
18668 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
18670 #: common.opt:1894
18671 #, fuzzy, no-c-format
18672 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
18673 msgstr "-fira-algorithm=[CB|優先權] 設定使用的 IRA 演算法"
18675 #: common.opt:1907
18676 #, fuzzy, no-c-format
18677 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
18678 msgstr "-fira-region=[一個|所有|混合] 設定區域用於 IRA"
18680 #: common.opt:1923
18681 #, fuzzy, no-c-format
18682 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
18683 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
18685 #: common.opt:1928
18686 #, fuzzy, no-c-format
18687 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
18688 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
18690 #: common.opt:1933
18691 #, fuzzy, no-c-format
18692 msgid "Share slots for saving different hard registers."
18693 msgstr "共享插槽用於儲存不同的硬暫存器。"
18695 #: common.opt:1937
18696 #, fuzzy, no-c-format
18697 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
18698 msgstr "共享堆疊插槽用於 spilled pseudo-registers。"
18700 #: common.opt:1941
18701 #, fuzzy, no-c-format
18702 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
18703 msgstr "-fira-verbose=<number>\t控制 IRA's 等級的診斷訊息。"
18705 #: common.opt:1945
18706 #, fuzzy, no-c-format
18707 #| msgid "Optimize induction variables on trees"
18708 msgid "Optimize induction variables on trees."
18709 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
18711 #: common.opt:1949
18712 #, fuzzy, no-c-format
18713 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
18714 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
18715 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
18717 #: common.opt:1953
18718 #, fuzzy, no-c-format
18719 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
18720 msgid "Use bit tests for sufficiently large switch statements."
18721 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
18723 #: common.opt:1957
18724 #, fuzzy, no-c-format
18725 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
18726 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
18727 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
18729 #: common.opt:1961
18730 #, fuzzy, no-c-format
18731 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
18732 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
18733 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
18735 #: common.opt:1965
18736 #, fuzzy, no-c-format
18737 #| msgid "Emit static const variables even if they are not used"
18738 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
18739 msgstr "保留未用到的靜態常數"
18741 #: common.opt:1969
18742 #, fuzzy, no-c-format
18743 #| msgid "Give external symbols a leading underscore"
18744 msgid "Give external symbols a leading underscore."
18745 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
18747 #: common.opt:1977
18748 #, no-c-format
18749 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
18750 msgstr ""
18752 #: common.opt:1981
18753 #, fuzzy, no-c-format
18754 msgid "Enable link-time optimization."
18755 msgstr "啟用 link-time 最佳化。"
18757 #: common.opt:1985
18758 #, fuzzy, no-c-format
18759 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
18760 msgstr "Link-time 最佳化與平行工作編號的或 jobserver。"
18762 #: common.opt:2007
18763 #, no-c-format
18764 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
18765 msgstr ""
18767 #: common.opt:2012
18768 #, fuzzy, no-c-format
18769 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
18770 msgstr "-flto-compression-level=<number>\t使用 zlib 壓縮等級<數字>用於 IL"
18772 #: common.opt:2020
18773 #, fuzzy, no-c-format
18774 msgid "Report various link-time optimization statistics."
18775 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
18777 #: common.opt:2024
18778 #, fuzzy, no-c-format
18779 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
18780 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
18782 #: common.opt:2028
18783 #, fuzzy, no-c-format
18784 #| msgid "Set errno after built-in math functions"
18785 msgid "Set errno after built-in math functions."
18786 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
18788 #: common.opt:2032
18789 #, fuzzy, no-c-format
18790 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
18791 msgstr "-fmax-errors=<number>\t最大值錯誤代號的到報告"
18793 #: common.opt:2036
18794 #, fuzzy, no-c-format
18795 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
18796 msgid "Report on permanent memory allocation."
18797 msgstr "報告永久性記憶體指派"
18799 #: common.opt:2040
18800 #, fuzzy, no-c-format
18801 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
18802 msgstr "報告永久性記憶體指派"
18804 #: common.opt:2047
18805 #, fuzzy, no-c-format
18806 #| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
18807 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
18808 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
18810 #: common.opt:2051
18811 #, fuzzy, no-c-format
18812 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
18813 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
18814 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
18816 #: common.opt:2055
18817 #, fuzzy, no-c-format
18818 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
18819 msgstr "試圖到合併相等的除錯字串跨越編譯單元"
18821 #: common.opt:2059
18822 #, fuzzy, no-c-format
18823 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
18824 msgstr "-fmessage-length=<number>\t限制診斷到<數字>字元各列。 0 抑制換列"
18826 #: common.opt:2063
18827 #, fuzzy, no-c-format
18828 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
18829 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
18830 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
18832 #: common.opt:2067
18833 #, fuzzy, no-c-format
18834 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
18835 msgstr "施行 SMS 基底的 modulo 排程與暫存器移動允許"
18837 #: common.opt:2071
18838 #, fuzzy, no-c-format
18839 #| msgid "Move loop invariant computations out of loops"
18840 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
18841 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
18843 #: common.opt:2075
18844 #, fuzzy, no-c-format
18845 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
18846 msgstr "使用 RTL 無作用程式碼 elimination 回合"
18848 #: common.opt:2079
18849 #, fuzzy, no-c-format
18850 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
18851 msgstr "使用 RTL 無作用儲存體 elimination 回合"
18853 #: common.opt:2083
18854 #, fuzzy, no-c-format
18855 #| msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
18856 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
18857 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
18859 #: common.opt:2087
18860 #, fuzzy, no-c-format
18861 #| msgid "Support synchronous non-call exceptions"
18862 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
18863 msgstr "支援同步非呼叫異常"
18865 #: common.opt:2091
18866 #, no-c-format
18867 msgid "-foffload=<targets>=<options>\tSpecify offloading targets and options for them."
18868 msgstr ""
18870 #: common.opt:2095
18871 #, no-c-format
18872 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
18873 msgstr ""
18875 #: common.opt:2108
18876 #, fuzzy, no-c-format
18877 #| msgid "When possible do not generate stack frames"
18878 msgid "When possible do not generate stack frames."
18879 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
18881 #: common.opt:2112
18882 #, fuzzy, no-c-format
18883 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
18884 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
18886 #: common.opt:2116
18887 #, no-c-format
18888 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
18889 msgstr ""
18891 #: common.opt:2120
18892 #, no-c-format
18893 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
18894 msgstr ""
18896 #: common.opt:2128
18897 #, fuzzy, no-c-format
18898 #| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
18899 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
18900 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
18902 #: common.opt:2132
18903 #, fuzzy, no-c-format
18904 msgid "Perform partial inlining."
18905 msgstr "施行部分內聯"
18907 #: common.opt:2136 common.opt:2140
18908 #, fuzzy, no-c-format
18909 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
18910 msgstr "報告於記憶體配置之前 interprocedural 最佳化"
18912 #: common.opt:2144
18913 #, fuzzy, no-c-format
18914 #| msgid "Pack structure members together without holes"
18915 msgid "Pack structure members together without holes."
18916 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
18918 #: common.opt:2148
18919 #, fuzzy, no-c-format
18920 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
18921 msgstr "-fpack-struct=<number>\t設定初始最大值結構成員對齊"
18923 #: common.opt:2152
18924 #, fuzzy, no-c-format
18925 #| msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
18926 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
18927 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
18929 #: common.opt:2156
18930 #, fuzzy, no-c-format
18931 #| msgid "Perform loop peeling"
18932 msgid "Perform loop peeling."
18933 msgstr "進行循環剝離"
18935 #: common.opt:2160
18936 #, fuzzy, no-c-format
18937 #| msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
18938 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
18939 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
18941 #: common.opt:2164
18942 #, fuzzy, no-c-format
18943 #| msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
18944 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
18945 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
18947 #: common.opt:2168
18948 #, fuzzy, no-c-format
18949 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
18950 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
18951 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
18953 #: common.opt:2172
18954 #, fuzzy, no-c-format
18955 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
18956 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
18957 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
18959 #: common.opt:2176
18960 #, fuzzy, no-c-format
18961 #| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
18962 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
18963 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
18965 #: common.opt:2180
18966 #, fuzzy, no-c-format
18967 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
18968 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
18969 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
18971 #: common.opt:2184
18972 #, no-c-format
18973 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
18974 msgstr ""
18976 #: common.opt:2188
18977 #, fuzzy, no-c-format
18978 msgid "Specify a plugin to load."
18979 msgstr "指定外掛程式到載入"
18981 #: common.opt:2192
18982 #, fuzzy, no-c-format
18983 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
18984 msgstr "-fplugin-arg-<name>-< 鍵>[=<值>]\t指定引數<鍵>=<值>用於外掛程式<名稱>"
18986 #: common.opt:2196
18987 #, fuzzy, no-c-format
18988 msgid "Run predictive commoning optimization."
18989 msgstr "運行 predictive 共同最佳化。"
18991 #: common.opt:2200
18992 #, fuzzy, no-c-format
18993 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
18994 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
18995 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
18997 #: common.opt:2204
18998 #, fuzzy, no-c-format
18999 #| msgid "Enable basic program profiling code"
19000 msgid "Enable basic program profiling code."
19001 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
19003 #: common.opt:2208
19004 #, no-c-format
19005 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
19006 msgstr ""
19008 #: common.opt:2212
19009 #, fuzzy, no-c-format
19010 msgid "Insert arc-based program profiling code."
19011 msgstr "插入 arc-based 程式側寫檔編碼"
19013 #: common.opt:2216
19014 #, fuzzy, no-c-format
19015 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
19016 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
19018 #: common.opt:2221
19019 #, fuzzy, no-c-format
19020 msgid "Select the name for storing the profile note file."
19021 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
19023 #: common.opt:2225
19024 #, fuzzy, no-c-format
19025 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
19026 msgstr "啟用校正的流程不一致側寫檔資料輸入"
19028 #: common.opt:2229
19029 #, no-c-format
19030 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
19031 msgstr ""
19033 #: common.opt:2233
19034 #, no-c-format
19035 msgid "Instrument only functions from files whose name matches any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
19036 msgstr ""
19038 #: common.opt:2237
19039 #, no-c-format
19040 msgid "Instrument only functions from files whose name does not match any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
19041 msgstr ""
19043 #: common.opt:2253
19044 #, no-c-format
19045 msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
19046 msgstr ""
19048 #: common.opt:2269
19049 #, no-c-format
19050 msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
19051 msgstr ""
19053 #: common.opt:2273
19054 #, fuzzy, no-c-format
19055 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
19056 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
19057 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
19059 #: common.opt:2277
19060 #, fuzzy, no-c-format
19061 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
19062 msgstr "啟用共同選項用於產生側寫檔資訊用於側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
19064 #: common.opt:2281
19065 #, no-c-format
19066 msgid "Register the profile information in the .gcov_info section instead of using a constructor/destructor."
19067 msgstr ""
19069 #: common.opt:2285
19070 #, no-c-format
19071 msgid "Register the profile information in the specified section instead of using a constructor/destructor."
19072 msgstr ""
19074 #: common.opt:2289
19075 #, no-c-format
19076 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
19077 msgstr ""
19079 #: common.opt:2293
19080 #, fuzzy, no-c-format
19081 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
19082 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
19083 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
19085 #: common.opt:2297
19086 #, fuzzy, no-c-format
19087 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
19088 msgstr "啟用共同選項用於履行側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
19090 #: common.opt:2301
19091 #, fuzzy, no-c-format
19092 #| msgid "Insert code to profile values of expressions"
19093 msgid "Insert code to profile values of expressions."
19094 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
19096 #: common.opt:2305
19097 #, fuzzy, no-c-format
19098 msgid "Report on consistency of profile."
19099 msgstr "內部一致性錯誤"
19101 #: common.opt:2309
19102 #, fuzzy, no-c-format
19103 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
19104 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
19105 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
19107 #: common.opt:2313
19108 #, fuzzy, no-c-format
19109 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
19110 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
19112 #: common.opt:2320
19113 #, fuzzy, no-c-format
19114 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
19115 msgstr "-frandom-seed=<string>\t製作編譯可再生使用<字串>"
19117 #: common.opt:2330
19118 #, fuzzy, no-c-format
19119 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
19120 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中目的檔案。"
19122 #: common.opt:2334
19123 #, fuzzy, no-c-format
19124 #| msgid "Return small aggregates in registers"
19125 msgid "Return small aggregates in registers."
19126 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
19128 #: common.opt:2342
19129 #, no-c-format
19130 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
19131 msgstr ""
19133 #: common.opt:2353
19134 #, no-c-format
19135 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching.  At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
19136 msgstr ""
19138 #: common.opt:2368
19139 #, no-c-format
19140 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
19141 msgstr ""
19143 #: common.opt:2372
19144 #, fuzzy, no-c-format
19145 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
19146 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
19148 #: common.opt:2376
19149 #, fuzzy, no-c-format
19150 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
19151 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
19152 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
19154 #: common.opt:2380
19155 #, fuzzy, no-c-format
19156 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
19157 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
19158 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
19160 #: common.opt:2384
19161 #, fuzzy, no-c-format
19162 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
19163 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
19164 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
19166 #: common.opt:2388
19167 #, no-c-format
19168 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
19169 msgstr ""
19171 #: common.opt:2401
19172 #, fuzzy, no-c-format
19173 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
19174 msgstr "重新排序基本區塊和分割進入熱門和 cold 區段"
19176 #: common.opt:2405
19177 #, fuzzy, no-c-format
19178 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
19179 msgid "Reorder functions to improve code placement."
19180 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
19182 #: common.opt:2409
19183 #, fuzzy, no-c-format
19184 #| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
19185 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
19186 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
19188 #: common.opt:2417
19189 #, fuzzy, no-c-format
19190 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
19191 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
19192 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
19194 #: common.opt:2421
19195 #, fuzzy, no-c-format
19196 #| msgid "Enable scheduling across basic blocks"
19197 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
19198 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
19200 #: common.opt:2425
19201 #, fuzzy, no-c-format
19202 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
19203 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
19205 #: common.opt:2429
19206 #, fuzzy, no-c-format
19207 #| msgid "Allow speculative motion of non-loads"
19208 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
19209 msgstr "允許非載入的預測移動"
19211 #: common.opt:2433
19212 #, fuzzy, no-c-format
19213 #| msgid "Allow speculative motion of some loads"
19214 msgid "Allow speculative motion of some loads."
19215 msgstr "允許一些載入的預測移動"
19217 #: common.opt:2437
19218 #, fuzzy, no-c-format
19219 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
19220 msgid "Allow speculative motion of more loads."
19221 msgstr "允許更多載入的預測移動"
19223 #: common.opt:2441
19224 #, fuzzy, no-c-format
19225 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
19226 msgstr "-fsched-verbose=<number>\t設定詳細度等級的排程程式"
19228 #: common.opt:2445
19229 #, fuzzy, no-c-format
19230 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
19231 msgstr "如果排程貼文重新載入,做超區塊排程"
19233 #: common.opt:2453
19234 #, fuzzy, no-c-format
19235 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
19236 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
19237 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
19239 #: common.opt:2457
19240 #, fuzzy, no-c-format
19241 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
19242 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
19243 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
19245 #: common.opt:2464
19246 #, fuzzy, no-c-format
19247 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
19248 msgstr "排程指令使用選擇性排程演算法"
19250 #: common.opt:2468
19251 #, fuzzy, no-c-format
19252 msgid "Run selective scheduling after reload."
19253 msgstr "運行選擇性排程之後重新載入"
19255 #: common.opt:2472
19256 #, no-c-format
19257 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
19258 msgstr ""
19260 #: common.opt:2476
19261 #, fuzzy, no-c-format
19262 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
19263 msgstr "施行軟體管線操作的內迴圈在的期間選擇性排程"
19265 #: common.opt:2480
19266 #, fuzzy, no-c-format
19267 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
19268 msgstr "施行軟體管線操作的外迴圈在的期間選擇性排程"
19270 #: common.opt:2484
19271 #, fuzzy, no-c-format
19272 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
19273 msgstr "重新排程管線的區域而無需管線操作"
19275 #: common.opt:2488
19276 #, no-c-format
19277 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
19278 msgstr ""
19280 #: common.opt:2494
19281 #, fuzzy, no-c-format
19282 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
19283 msgstr "允許過早排程的已佇列 insns"
19285 #: common.opt:2498
19286 #, fuzzy, no-c-format
19287 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
19288 msgstr "-fsched-stalled-insns=<number>\t設定已佇列 insns 數量該可以是過早已排程"
19290 #: common.opt:2506
19291 #, fuzzy, no-c-format
19292 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
19293 msgstr "設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
19295 #: common.opt:2510
19296 #, fuzzy, no-c-format
19297 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
19298 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\t設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
19300 #: common.opt:2514
19301 #, fuzzy, no-c-format
19302 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
19303 msgstr "啟用群組試探在中排程程式"
19305 #: common.opt:2518
19306 #, fuzzy, no-c-format
19307 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
19308 msgstr "啟用關鍵路徑試探在中排程程式"
19310 #: common.opt:2522
19311 #, fuzzy, no-c-format
19312 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
19313 msgstr "啟用 speculative 指令試探在中排程程式"
19315 #: common.opt:2526
19316 #, fuzzy, no-c-format
19317 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
19318 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
19320 #: common.opt:2530
19321 #, fuzzy, no-c-format
19322 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
19323 msgstr "啟用最後一筆指令試探在中排程程式"
19325 #: common.opt:2534
19326 #, fuzzy, no-c-format
19327 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
19328 msgstr "啟用附屬計數試探在中排程程式"
19330 #: common.opt:2538
19331 #, fuzzy, no-c-format
19332 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
19333 msgstr "存取資料在中相同區段從共享的錨點"
19335 #: common.opt:2550
19336 #, fuzzy, no-c-format
19337 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
19338 msgstr "打開冗餘延伸 Elimination 回合。"
19340 #: common.opt:2554
19341 #, fuzzy, no-c-format
19342 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
19343 msgstr "顯示欄數量在中診斷,若是可用。 預設開"
19345 #: common.opt:2558
19346 #, fuzzy, no-c-format
19347 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
19348 msgstr "Emit 函式 prologues 只有之前零件的函式該需要它,"
19350 #: common.opt:2563
19351 #, no-c-format
19352 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
19353 msgstr ""
19355 #: common.opt:2567
19356 #, fuzzy, no-c-format
19357 #| msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
19358 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
19359 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
19361 #: common.opt:2571
19362 #, fuzzy, no-c-format
19363 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
19364 msgstr "停用浮點數最佳化該忽略我 signedness 的零"
19366 #: common.opt:2575
19367 #, fuzzy, no-c-format
19368 #| msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
19369 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
19370 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
19372 #: common.opt:2579
19373 #, fuzzy, no-c-format
19374 #| msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
19375 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
19376 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
19378 #: common.opt:2583
19379 #, fuzzy, no-c-format
19380 msgid "Generate discontiguous stack frames."
19381 msgstr "產生 discontiguous 堆疊框架"
19383 #: common.opt:2587
19384 #, fuzzy, no-c-format
19385 msgid "Split wide types into independent registers."
19386 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
19388 #: common.opt:2591
19389 #, fuzzy, no-c-format
19390 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
19391 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
19393 #: common.opt:2595
19394 #, fuzzy, no-c-format
19395 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
19396 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
19398 #: common.opt:2599
19399 #, no-c-format
19400 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
19401 msgstr ""
19403 #: common.opt:2603
19404 #, no-c-format
19405 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
19406 msgstr ""
19408 #: common.opt:2607
19409 #, fuzzy, no-c-format
19410 #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
19411 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
19412 msgstr "展開循環時也展開變數"
19414 #: common.opt:2611
19415 #, fuzzy, no-c-format
19416 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
19417 msgstr "-fstack-check=[沒有|通用|特定的]\t插入堆疊檢查編碼進入程式"
19419 #: common.opt:2615
19420 #, fuzzy, no-c-format
19421 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
19422 msgstr "插入堆疊檢查編碼進入程式。 如同 -fstack-check=特定的"
19424 #: common.opt:2619
19425 #, no-c-format
19426 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
19427 msgstr ""
19429 #: common.opt:2627
19430 #, fuzzy, no-c-format
19431 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
19432 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\t陷阱如果堆疊前往過去<暫存器>"
19434 #: common.opt:2631
19435 #, fuzzy, no-c-format
19436 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
19437 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\t陷阱如果堆疊前往過去符號<名稱>"
19439 #: common.opt:2635
19440 #, fuzzy, no-c-format
19441 msgid "Use propolice as a stack protection method."
19442 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
19444 #: common.opt:2639
19445 #, fuzzy, no-c-format
19446 msgid "Use a stack protection method for every function."
19447 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
19449 #: common.opt:2643
19450 #, fuzzy, no-c-format
19451 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
19452 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
19454 #: common.opt:2647
19455 #, fuzzy, no-c-format
19456 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
19457 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
19459 #: common.opt:2651
19460 #, fuzzy, no-c-format
19461 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
19462 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
19464 #: common.opt:2663
19465 #, fuzzy, no-c-format
19466 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
19467 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
19468 msgstr "假定套用強重疊規則"
19470 #: common.opt:2667
19471 #, fuzzy, no-c-format
19472 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
19473 msgstr "對待帶正負號溢位做為未定義"
19475 #: common.opt:2671
19476 #, no-c-format
19477 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
19478 msgstr ""
19480 #: common.opt:2675
19481 #, fuzzy, no-c-format
19482 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
19483 msgid "Check for syntax errors, then stop."
19484 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
19486 #: common.opt:2679
19487 #, fuzzy, no-c-format
19488 #| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
19489 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
19490 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
19492 #: common.opt:2683
19493 #, fuzzy, no-c-format
19494 #| msgid "Perform jump threading optimizations"
19495 msgid "Perform jump threading optimizations."
19496 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
19498 #: common.opt:2687
19499 #, fuzzy, no-c-format
19500 #| msgid "Report the time taken by each compiler pass"
19501 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
19502 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
19504 #: common.opt:2691
19505 #, no-c-format
19506 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
19507 msgstr ""
19509 #: common.opt:2695
19510 #, fuzzy, no-c-format
19511 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
19512 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t設定預設 thread-local 貯藏體編碼產生式樣"
19514 #: common.opt:2714
19515 #, fuzzy, no-c-format
19516 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
19517 msgstr "重新排序頂層函式、變數,而asms"
19519 #: common.opt:2718
19520 #, fuzzy, no-c-format
19521 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
19522 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
19524 #: common.opt:2722
19525 #, no-c-format
19526 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
19527 msgstr ""
19529 #: common.opt:2730
19530 #, fuzzy, no-c-format
19531 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
19532 msgid "Assume floating-point operations can trap."
19533 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
19535 #: common.opt:2734
19536 #, fuzzy, no-c-format
19537 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
19538 msgstr "陷阱用於帶正負號溢位另外、減去和乘法"
19540 #: common.opt:2738
19541 #, fuzzy, no-c-format
19542 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
19543 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
19544 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
19546 #: common.opt:2742
19547 #, fuzzy, no-c-format
19548 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
19549 msgstr "啟用 SSA-BIT-CCP 最佳化於樹"
19551 #: common.opt:2750
19552 #, fuzzy, no-c-format
19553 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
19554 msgid "Enable loop header copying on trees."
19555 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
19557 #: common.opt:2758
19558 #, fuzzy, no-c-format
19559 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
19560 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
19562 #: common.opt:2766
19563 #, fuzzy, no-c-format
19564 #| msgid "Enable copy propagation on trees"
19565 msgid "Enable copy propagation on trees."
19566 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
19568 #: common.opt:2774
19569 #, fuzzy, no-c-format
19570 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
19571 msgstr "變換條件儲存進入 unconditional 一個"
19573 #: common.opt:2778
19574 #, fuzzy, no-c-format
19575 msgid "Perform conversions of switch initializations."
19576 msgstr "施行轉換的切換初始化。"
19578 #: common.opt:2782
19579 #, fuzzy, no-c-format
19580 #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
19581 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
19582 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
19584 #: common.opt:2786
19585 #, fuzzy, no-c-format
19586 #| msgid "Enable dominator optimizations"
19587 msgid "Enable dominator optimizations."
19588 msgstr "啟用主導最佳化"
19590 #: common.opt:2790
19591 #, fuzzy, no-c-format
19592 msgid "Enable tail merging on trees."
19593 msgstr "啟用尾端合併於樹"
19595 #: common.opt:2794
19596 #, fuzzy, no-c-format
19597 #| msgid "Enable dead store elimination"
19598 msgid "Enable dead store elimination."
19599 msgstr "刪除死存儲"
19601 #: common.opt:2798
19602 #, fuzzy, no-c-format
19603 msgid "Enable forward propagation on trees."
19604 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
19606 #: common.opt:2802
19607 #, fuzzy, no-c-format
19608 #| msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
19609 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
19610 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
19612 #: common.opt:2806
19613 #, fuzzy, no-c-format
19614 msgid "Enable string length optimizations on trees."
19615 msgstr "啟用字串長度最佳化於樹"
19617 #: common.opt:2810
19618 #, no-c-format
19619 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
19620 msgstr ""
19622 #: common.opt:2816
19623 #, no-c-format
19624 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
19625 msgstr ""
19627 #: common.opt:2823
19628 #, fuzzy, no-c-format
19629 msgid "Enable loop distribution on trees."
19630 msgstr "啟用迴圈發布於樹"
19632 #: common.opt:2827
19633 #, fuzzy, no-c-format
19634 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
19635 msgstr "啟用迴圈發布用於胚騰變換的進入函式庫呼叫"
19637 #: common.opt:2831
19638 #, fuzzy, no-c-format
19639 #| msgid "Enable loop invariant motion on trees"
19640 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
19641 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
19643 #: common.opt:2839
19644 #, fuzzy, no-c-format
19645 #| msgid "Create canonical induction variables in loops"
19646 msgid "Create canonical induction variables in loops."
19647 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
19649 #: common.opt:2843
19650 #, fuzzy, no-c-format
19651 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
19652 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
19653 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
19655 #: common.opt:2847
19656 #, fuzzy, no-c-format
19657 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
19658 msgstr "啟用自動 parallelization 的迴圈"
19660 #: common.opt:2851
19661 #, fuzzy, no-c-format
19662 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
19663 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
19665 #: common.opt:2855
19666 #, fuzzy, no-c-format
19667 #| msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
19668 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
19669 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
19671 #: common.opt:2859
19672 #, no-c-format
19673 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
19674 msgstr ""
19676 #: common.opt:2863
19677 #, fuzzy, no-c-format
19678 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
19679 msgstr "施行 function-local points-to 分析於樹。"
19681 #: common.opt:2867
19682 #, fuzzy, no-c-format
19683 msgid "Enable reassociation on tree level."
19684 msgstr "啟用 reassociation 於樹等級"
19686 #: common.opt:2875
19687 #, fuzzy, no-c-format
19688 #| msgid "Enable SSA code sinking on trees"
19689 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
19690 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
19692 #: common.opt:2879
19693 #, fuzzy, no-c-format
19694 msgid "Perform straight-line strength reduction."
19695 msgstr "進行強度削減最佳化"
19697 #: common.opt:2883
19698 #, fuzzy, no-c-format
19699 #| msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
19700 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
19701 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
19703 #: common.opt:2887
19704 #, fuzzy, no-c-format
19705 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
19706 msgstr "置換暫時的運算式在中 SSA-> 一般回合"
19708 #: common.opt:2891
19709 #, fuzzy, no-c-format
19710 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
19711 msgstr "施行即時範圍分裂在的期間 SSA-> 一般回合"
19713 #: common.opt:2895
19714 #, fuzzy, no-c-format
19715 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
19716 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
19717 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
19719 #: common.opt:2899
19720 #, no-c-format
19721 msgid "Split paths leading to loop backedges."
19722 msgstr ""
19724 #: common.opt:2903
19725 #, no-c-format
19726 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
19727 msgstr ""
19729 #: common.opt:2908
19730 #, fuzzy, no-c-format
19731 #| msgid "Compile whole compilation unit at a time"
19732 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
19733 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
19735 #: common.opt:2912
19736 #, fuzzy, no-c-format
19737 #| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
19738 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
19739 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
19741 #: common.opt:2916
19742 #, fuzzy, no-c-format
19743 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
19744 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
19745 msgstr "展開所有循環"
19747 #: common.opt:2931
19748 #, fuzzy, no-c-format
19749 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
19750 msgstr "允許最佳化用於浮點算術該項也許會變更"
19752 #: common.opt:2936
19753 #, fuzzy, no-c-format
19754 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
19755 msgstr "如同 -fassociative-math 用於運算式該項包含除法。"
19757 #: common.opt:2944
19758 #, fuzzy, no-c-format
19759 #| msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
19760 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
19761 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
19763 #: common.opt:2948
19764 #, fuzzy, no-c-format
19765 #| msgid "Perform loop unswitching"
19766 msgid "Perform loop unswitching."
19767 msgstr "外提循環內的測試敘述"
19769 #: common.opt:2952
19770 #, fuzzy, no-c-format
19771 #| msgid "Perform loop peeling"
19772 msgid "Perform loop splitting."
19773 msgstr "進行循環剝離"
19775 #: common.opt:2956
19776 #, no-c-format
19777 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
19778 msgstr ""
19780 #: common.opt:2960
19781 #, fuzzy, no-c-format
19782 #| msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
19783 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
19784 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
19786 #: common.opt:2964
19787 #, fuzzy, no-c-format
19788 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
19789 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
19791 #: common.opt:2968
19792 #, fuzzy, no-c-format
19793 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
19794 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
19796 #: common.opt:2972
19797 #, fuzzy, no-c-format
19798 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
19799 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
19801 #: common.opt:2984
19802 #, fuzzy, no-c-format
19803 #| msgid "Perform variable tracking"
19804 msgid "Perform variable tracking."
19805 msgstr "進行變數追蹤"
19807 #: common.opt:2992
19808 #, fuzzy, no-c-format
19809 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
19810 msgstr "施行變數追蹤由 notating 指派"
19812 #: common.opt:2998
19813 #, fuzzy, no-c-format
19814 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
19815 msgstr "切換 -fvar-tracking-assignments"
19817 #: common.opt:3006
19818 #, fuzzy, no-c-format
19819 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
19820 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
19822 #: common.opt:3011
19823 #, fuzzy, no-c-format
19824 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
19825 msgid "Enable vectorization on trees."
19826 msgstr "在樹上進行循環向量化"
19828 #: common.opt:3019
19829 #, fuzzy, no-c-format
19830 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
19831 msgid "Enable loop vectorization on trees."
19832 msgstr "在樹上進行循環向量化"
19834 #: common.opt:3023
19835 #, fuzzy, no-c-format
19836 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
19837 msgstr "啟用基本區塊 vectorization (SLP) 於樹"
19839 #: common.opt:3027
19840 #, no-c-format
19841 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
19842 msgstr ""
19844 #: common.opt:3031
19845 #, no-c-format
19846 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
19847 msgstr ""
19849 #: common.opt:3050
19850 #, fuzzy, no-c-format
19851 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
19852 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
19854 #: common.opt:3058
19855 #, fuzzy, no-c-format
19856 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
19857 msgstr "啟用複製傳用的 scalar-evolution 資訊。"
19859 #: common.opt:3068
19860 #, fuzzy, no-c-format
19861 #| msgid "Add extra commentary to assembler output"
19862 msgid "Add extra commentary to assembler output."
19863 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
19865 #: common.opt:3072
19866 #, fuzzy, no-c-format
19867 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
19868 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
19870 #: common.opt:3091
19871 #, no-c-format
19872 msgid "Validate vtable pointers before using them."
19873 msgstr ""
19875 #: common.opt:3107
19876 #, no-c-format
19877 msgid "Output vtable verification counters."
19878 msgstr ""
19880 #: common.opt:3111
19881 #, no-c-format
19882 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
19883 msgstr ""
19885 #: common.opt:3115
19886 #, fuzzy, no-c-format
19887 #| msgid "Use expression value profiles in optimizations"
19888 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
19889 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
19891 #: common.opt:3119
19892 #, fuzzy, no-c-format
19893 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
19894 msgstr "建構網頁和分割 unrelated 使用的單一變數"
19896 #: common.opt:3123
19897 #, fuzzy, no-c-format
19898 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
19899 msgstr "啟用條件無作用程式碼 elimination 用於內建呼叫"
19901 #: common.opt:3127
19902 #, fuzzy, no-c-format
19903 #| msgid "Perform whole program optimizations"
19904 msgid "Perform whole program optimizations."
19905 msgstr "進行全程式最佳化"
19907 #: common.opt:3131
19908 #, fuzzy, no-c-format
19909 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
19910 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
19911 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
19913 #: common.opt:3135
19914 #, fuzzy, no-c-format
19915 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
19916 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
19917 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
19919 #: common.opt:3139
19920 #, fuzzy, no-c-format
19921 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
19922 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
19923 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
19925 #: common.opt:3143
19926 #, fuzzy, no-c-format
19927 #| msgid "Save registers around function calls"
19928 msgid "Clear call-used registers upon function return."
19929 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
19931 #: common.opt:3147
19932 #, fuzzy, no-c-format
19933 #| msgid "Generate debug information in default format"
19934 msgid "Generate debug information in default format."
19935 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
19937 #: common.opt:3151
19938 #, fuzzy, no-c-format
19939 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
19940 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
19942 #: common.opt:3155
19943 #, fuzzy, no-c-format
19944 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
19945 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
19947 #: common.opt:3175
19948 #, no-c-format
19949 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
19950 msgstr ""
19952 #: common.opt:3179
19953 #, fuzzy, no-c-format
19954 #| msgid "Generate debug information in default format"
19955 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
19956 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
19958 #: common.opt:3183
19959 #, fuzzy, no-c-format
19960 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
19961 msgstr "產生除錯資訊在中 DWARF v2 (或稍後) 格式"
19963 #: common.opt:3187
19964 #, no-c-format
19965 msgid "Use 32-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
19966 msgstr ""
19968 #: common.opt:3191
19969 #, no-c-format
19970 msgid "Use 64-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
19971 msgstr ""
19973 #: common.opt:3195
19974 #, fuzzy, no-c-format
19975 #| msgid "Generate debug information in default extended format"
19976 msgid "Generate debug information in default extended format."
19977 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
19979 #: common.opt:3199
19980 #, fuzzy, no-c-format
19981 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
19982 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
19983 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
19985 #: common.opt:3203
19986 #, no-c-format
19987 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
19988 msgstr ""
19990 #: common.opt:3211
19991 #, no-c-format
19992 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
19993 msgstr ""
19995 #: common.opt:3215
19996 #, no-c-format
19997 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
19998 msgstr ""
20000 #: common.opt:3219
20001 #, no-c-format
20002 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
20003 msgstr ""
20005 #: common.opt:3223
20006 #, fuzzy, no-c-format
20007 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
20008 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
20010 #: common.opt:3227
20011 #, fuzzy, no-c-format
20012 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
20013 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
20015 #: common.opt:3231
20016 #, fuzzy, no-c-format
20017 #| msgid "Generate debug information in STABS format"
20018 msgid "Generate debug information in STABS format."
20019 msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
20021 #: common.opt:3235
20022 #, fuzzy, no-c-format
20023 #| msgid "Generate debug information in extended STABS format"
20024 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
20025 msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
20027 #: common.opt:3239
20028 #, no-c-format
20029 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
20030 msgstr ""
20032 #: common.opt:3243
20033 #, fuzzy, no-c-format
20034 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
20035 msgstr "不 emit DWARF 增加位於之後已選版本"
20037 #: common.opt:3247
20038 #, no-c-format
20039 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
20040 msgstr ""
20042 #: common.opt:3251
20043 #, fuzzy, no-c-format
20044 msgid "Toggle debug information generation."
20045 msgstr "切換除錯資訊產生"
20047 #: common.opt:3255
20048 #, no-c-format
20049 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
20050 msgstr ""
20052 #: common.opt:3262
20053 #, fuzzy, no-c-format
20054 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
20055 msgid "Generate debug information in VMS format."
20056 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
20058 #: common.opt:3266
20059 #, fuzzy, no-c-format
20060 #| msgid "Generate debug information in XCOFF format"
20061 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
20062 msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
20064 #: common.opt:3270
20065 #, fuzzy, no-c-format
20066 #| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
20067 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
20068 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
20070 #: common.opt:3288
20071 #, fuzzy, no-c-format
20072 #| msgid "Generate isel instructions"
20073 msgid "Generate compressed debug sections."
20074 msgstr "產生 isel 指令"
20076 #: common.opt:3292
20077 #, no-c-format
20078 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
20079 msgstr ""
20081 #: common.opt:3299
20082 #, fuzzy, no-c-format
20083 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
20084 msgstr "-iplugindir=<dir>\t設定<dir>為預設外掛程式目錄"
20086 #: common.opt:3303
20087 #, fuzzy, no-c-format
20088 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
20089 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
20091 #: common.opt:3328
20092 #, fuzzy, no-c-format
20093 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
20094 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
20096 #: common.opt:3332
20097 #, fuzzy, no-c-format
20098 #| msgid "Enable function profiling"
20099 msgid "Enable function profiling."
20100 msgstr "啟用函式取樣"
20102 #: common.opt:3342
20103 #, fuzzy, no-c-format
20104 #| msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
20105 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
20106 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
20108 #: common.opt:3382
20109 #, fuzzy, no-c-format
20110 #| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
20111 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
20112 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
20114 #: common.opt:3414
20115 #, fuzzy, no-c-format
20116 #| msgid "Enable verbose output"
20117 msgid "Enable verbose output."
20118 msgstr "啟用詳細輸出"
20120 #: common.opt:3418
20121 #, fuzzy, no-c-format
20122 #| msgid "Display the compiler's version"
20123 msgid "Display the compiler's version."
20124 msgstr "顯示編譯器版本"
20126 #: common.opt:3422
20127 #, fuzzy, no-c-format
20128 #| msgid "Suppress warnings"
20129 msgid "Suppress warnings."
20130 msgstr "不顯示警告"
20132 #: common.opt:3432
20133 #, fuzzy, no-c-format
20134 msgid "Create a shared library."
20135 msgstr "建立共用函式庫"
20137 #: common.opt:3480
20138 #, fuzzy, no-c-format
20139 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
20140 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
20142 #: common.opt:3484
20143 #, fuzzy, no-c-format
20144 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
20145 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
20147 #: common.opt:3488
20148 #, fuzzy, no-c-format
20149 msgid "Create a static position independent executable."
20150 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
20152 #: common.opt:3495
20153 #, no-c-format
20154 msgid "Use caller save register across calls if possible."
20155 msgstr ""
20157 #: params.opt:27
20158 #, fuzzy, no-c-format
20159 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
20160 msgstr "迴圈迭代至少已選反覆運算數量將提取迴圈 alignement。"
20162 #: params.opt:31
20163 #, fuzzy, no-c-format
20164 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
20165 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊提取對齊"
20167 #: params.opt:35
20168 #, fuzzy, no-c-format
20169 msgid "Enable asan globals protection."
20170 msgstr "全部啟用可選的指令"
20172 #: params.opt:39
20173 #, no-c-format
20174 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
20175 msgstr ""
20177 #: params.opt:43
20178 #, fuzzy, no-c-format
20179 msgid "Enable asan load operations protection."
20180 msgstr "全部啟用可選的指令"
20182 #: params.opt:47
20183 #, fuzzy, no-c-format
20184 msgid "Enable asan store operations protection."
20185 msgstr "啟用飽和度指令"
20187 #: params.opt:51
20188 #, no-c-format
20189 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
20190 msgstr ""
20192 #: params.opt:55
20193 #, fuzzy, no-c-format
20194 msgid "Enable asan builtin functions protection."
20195 msgstr "啟用飽和度指令"
20197 #: params.opt:59
20198 #, fuzzy, no-c-format
20199 #| msgid "Enable stack probing"
20200 msgid "Enable asan stack protection."
20201 msgstr "啟用堆疊偵測"
20203 #: params.opt:63
20204 #, no-c-format
20205 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
20206 msgstr ""
20208 #: params.opt:67
20209 #, no-c-format
20210 msgid "Enable hwasan instrumentation of statically sized stack-allocated variables."
20211 msgstr ""
20213 #: params.opt:71
20214 #, no-c-format
20215 msgid "Use random base tag for each frame, as opposed to base always zero."
20216 msgstr ""
20218 #: params.opt:75
20219 #, no-c-format
20220 msgid "Enable hwasan instrumentation of allocas/VLAs."
20221 msgstr ""
20223 #: params.opt:79
20224 #, fuzzy, no-c-format
20225 msgid "Enable hwasan instrumentation of load operations."
20226 msgstr "啟用飽和度指令"
20228 #: params.opt:83
20229 #, fuzzy, no-c-format
20230 msgid "Enable hwasan instrumentation of store operations."
20231 msgstr "啟用飽和度指令"
20233 #: params.opt:87
20234 #, fuzzy, no-c-format
20235 msgid "Enable hwasan instrumentation of builtin functions."
20236 msgstr "無效的引數到內建函式"
20238 #: params.opt:91
20239 #, fuzzy, no-c-format
20240 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
20241 msgid "Average number of iterations of a loop."
20242 msgstr "單一循環最大的剝離數"
20244 #: params.opt:95
20245 #, fuzzy, no-c-format
20246 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
20247 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
20249 #: params.opt:99
20250 #, no-c-format
20251 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
20252 msgstr ""
20254 #: params.opt:103
20255 #, no-c-format
20256 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
20257 msgstr ""
20259 #: params.opt:107
20260 #, fuzzy, no-c-format
20261 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
20262 msgstr "最小不同的值數量用於該項它是最佳以使用跳躍式表格以代替樹的條件分支,如果 0, 使用預設用於機器"
20264 #: params.opt:111
20265 #, fuzzy, no-c-format
20266 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
20267 msgstr "可能性該 COMDAT 函式將被共享與不同的編譯單元"
20269 #: params.opt:115
20270 #, fuzzy, no-c-format
20271 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
20272 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
20274 #: params.opt:119
20275 #, fuzzy, no-c-format
20276 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
20277 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
20279 #: params.opt:123
20280 #, fuzzy, no-c-format
20281 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
20282 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
20284 #: params.opt:127
20285 #, fuzzy, no-c-format
20286 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
20287 msgstr "最大估計的增長的函式內文造成的由早期內聯的單一呼叫"
20289 #: params.opt:131
20290 #, no-c-format
20291 msgid "--param=evrp-mode=[legacy|ranger|legacy-first|ranger-first|ranger-trace|ranger-debug|trace|debug] Specifies the mode Early VRP should operate in."
20292 msgstr ""
20294 #: params.opt:162
20295 #, no-c-format
20296 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
20297 msgstr ""
20299 #: params.opt:166
20300 #, no-c-format
20301 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
20302 msgstr ""
20304 #: params.opt:170
20305 #, no-c-format
20306 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
20307 msgstr ""
20309 #: params.opt:174
20310 #, fuzzy, no-c-format
20311 #| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
20312 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
20313 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
20315 #: params.opt:178
20316 #, fuzzy, no-c-format
20317 #| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
20318 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
20319 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
20321 #: params.opt:182
20322 #, fuzzy, no-c-format
20323 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
20324 msgstr "縮放比例因子在中 calculation 的最大值距離運算式可以被移動由 GCSE 最佳化"
20326 #: params.opt:186
20327 #, fuzzy, no-c-format
20328 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
20329 msgstr "成本於該項 GCSE 最佳化將無法條件約束距離運算式可以旅遊"
20331 #: params.opt:190
20332 #, fuzzy, no-c-format
20333 #| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
20334 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
20335 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
20337 #: params.opt:194
20338 #, fuzzy, no-c-format
20339 #| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
20340 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
20341 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
20343 #: params.opt:198
20344 #, no-c-format
20345 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
20346 msgstr ""
20348 #: params.opt:202
20349 #, no-c-format
20350 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
20351 msgstr ""
20353 #: params.opt:206
20354 #, fuzzy, no-c-format
20355 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
20356 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
20358 #: params.opt:210
20359 #, fuzzy, no-c-format
20360 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
20361 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
20363 #: params.opt:214
20364 #, no-c-format
20365 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
20366 msgstr ""
20368 #: params.opt:218
20369 #, fuzzy, no-c-format
20370 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
20371 msgstr "選取分數的最大計數的重複的基本區塊在中程式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
20373 #: params.opt:222
20374 #, no-c-format
20375 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
20376 msgstr ""
20378 #: params.opt:226
20379 #, fuzzy, no-c-format
20380 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
20381 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
20383 #: params.opt:230
20384 #, no-c-format
20385 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
20386 msgstr ""
20388 #: params.opt:234
20389 #, no-c-format
20390 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
20391 msgstr ""
20393 #: params.opt:238
20394 #, fuzzy, no-c-format
20395 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
20396 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為內聯 (在中百分比)"
20398 #: params.opt:242
20399 #, fuzzy, no-c-format
20400 #| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
20401 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
20402 msgstr "共享整型常數的上界"
20404 #: params.opt:246
20405 #, fuzzy, no-c-format
20406 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
20407 msgstr "臨界值 ipa-cp 機會求值該仍然是認為的 beneficial 到仿本。"
20409 #: params.opt:250
20410 #, no-c-format
20411 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
20412 msgstr ""
20414 #: params.opt:254
20415 #, fuzzy, no-c-format
20416 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
20417 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
20418 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
20420 #: params.opt:258
20421 #, fuzzy, no-c-format
20422 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
20423 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
20424 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
20426 #: params.opt:262
20427 #, no-c-format
20428 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
20429 msgstr ""
20431 #: params.opt:266
20432 #, no-c-format
20433 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
20434 msgstr ""
20436 #: params.opt:270
20437 #, fuzzy, no-c-format
20438 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
20439 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為 interprocedural 常數傳用 (在中百分比)"
20441 #: params.opt:274
20442 #, fuzzy, no-c-format
20443 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
20444 msgid "The size of translation unit that IPA-CP pass considers large."
20445 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
20447 #: params.opt:278
20448 #, fuzzy, no-c-format
20449 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
20450 msgstr "最大容量的值清單的關聯的與每個參數用於 interprocedural 常數傳用"
20452 #: params.opt:282
20453 #, no-c-format
20454 msgid "Maximum number of statements visited during jump function offset discovery."
20455 msgstr ""
20457 #: params.opt:286
20458 #, no-c-format
20459 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
20460 msgstr ""
20462 #: params.opt:290
20463 #, no-c-format
20464 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
20465 msgstr ""
20467 #: params.opt:294
20468 #, fuzzy, no-c-format
20469 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
20470 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
20472 #: params.opt:298
20473 #, no-c-format
20474 msgid "Maximum number of different predicates used to track properties of loops in IPA analysis."
20475 msgstr ""
20477 #: params.opt:302
20478 #, no-c-format
20479 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
20480 msgstr ""
20482 #: params.opt:306
20483 #, no-c-format
20484 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
20485 msgstr ""
20487 #: params.opt:310
20488 #, fuzzy, no-c-format
20489 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
20490 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
20492 #: params.opt:314
20493 #, fuzzy, no-c-format
20494 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
20495 msgstr "暫存器數量在中每個類別 kept 未使用的由迴圈 invariant 移動"
20497 #: params.opt:318
20498 #, fuzzy, no-c-format
20499 msgid "Max size of conflict table in MB."
20500 msgstr "最大尺寸的衝突表格在中 MB"
20502 #: params.opt:322
20503 #, fuzzy, no-c-format
20504 msgid "Max loops number for regional RA."
20505 msgstr "最大迴圈數字用於 regional RA"
20507 #: params.opt:326
20508 #, fuzzy, no-c-format
20509 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
20510 msgstr "如果 candidates 數量在中設定是較小,我們一律試著移除未使用的 ivs 在的期間它的最佳化"
20512 #: params.opt:330
20513 #, fuzzy, no-c-format
20514 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
20515 msgstr "約束於 candidates 數量下列的該所有 candidates 被認為在中 iv 最佳化"
20517 #: params.opt:334
20518 #, fuzzy, no-c-format
20519 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
20520 msgstr "約束於 iv 使用數量循環最佳化的在中 iv 最佳化"
20522 #: params.opt:338
20523 #, no-c-format
20524 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for size."
20525 msgstr ""
20527 #: params.opt:342
20528 #, no-c-format
20529 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for speed."
20530 msgstr ""
20532 #: params.opt:346
20533 #, fuzzy, no-c-format
20534 msgid "The size of L1 cache line."
20535 msgstr "大小的 L1 快取列"
20537 #: params.opt:350
20538 #, fuzzy, no-c-format
20539 msgid "The size of L1 cache."
20540 msgstr "大小的 L1 快取"
20542 #: params.opt:354
20543 #, fuzzy, no-c-format
20544 msgid "The size of L2 cache."
20545 msgstr "大小的 L2 快取"
20547 #: params.opt:358
20548 #, fuzzy, no-c-format
20549 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
20550 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
20551 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
20553 #: params.opt:362
20554 #, fuzzy, no-c-format
20555 #| msgid "The size of function body to be considered large"
20556 msgid "The size of function body to be considered large."
20557 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
20559 #: params.opt:366
20560 #, fuzzy, no-c-format
20561 msgid "The size of stack frame to be considered large."
20562 msgstr "大小的堆疊框架為認為的大"
20564 #: params.opt:370
20565 #, fuzzy, no-c-format
20566 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
20567 msgstr "最大堆疊框架增長由於內聯 (在中百分比)"
20569 #: params.opt:374
20570 #, fuzzy, no-c-format
20571 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
20572 msgid "The size of translation unit to be considered large."
20573 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
20575 #: params.opt:378
20576 #, no-c-format
20577 msgid "Maximum number of concurrently open C++ module files when lazy loading."
20578 msgstr ""
20580 #: params.opt:382
20581 #, fuzzy, no-c-format
20582 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
20583 msgstr "最小成本的 expensive 運算式在中迴圈 invariant 移動"
20585 #: params.opt:386
20586 #, no-c-format
20587 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
20588 msgstr ""
20590 #: params.opt:390
20591 #, fuzzy, no-c-format
20592 msgid "Size of tiles for loop blocking."
20593 msgstr "大小的並排用於迴圈阻塞"
20595 #: params.opt:394
20596 #, fuzzy, no-c-format
20597 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
20598 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
20599 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
20601 #: params.opt:398
20602 #, no-c-format
20603 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
20604 msgstr ""
20606 #: params.opt:402
20607 #, fuzzy, no-c-format
20608 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
20609 msgstr "最大基本區塊數字循環用於迴圈 invariant 移動"
20611 #: params.opt:406
20612 #, fuzzy, no-c-format
20613 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
20614 msgstr "最大值 datarefs 數量循環用於建立迴圈資料依存性"
20616 #: params.opt:410
20617 #, fuzzy, no-c-format
20618 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
20619 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
20621 #: params.opt:414
20622 #, fuzzy, no-c-format
20623 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
20624 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
20625 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
20627 #: params.opt:418
20628 #, no-c-format
20629 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
20630 msgstr ""
20632 #: params.opt:422
20633 #, no-c-format
20634 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
20635 msgstr ""
20637 #: params.opt:426
20638 #, fuzzy, no-c-format
20639 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
20640 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
20642 #: params.opt:430
20643 #, no-c-format
20644 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
20645 msgstr ""
20647 #: params.opt:434
20648 #, fuzzy, no-c-format
20649 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
20650 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
20652 #: params.opt:438
20653 #, fuzzy, no-c-format
20654 msgid "Number of partitions the program should be split to."
20655 msgstr "分割區數量程式應該是分割到"
20657 #: params.opt:442
20658 #, fuzzy, no-c-format
20659 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
20660 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
20661 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
20663 #: params.opt:446
20664 #, fuzzy, no-c-format
20665 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
20666 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
20667 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
20669 #: params.opt:450
20670 #, fuzzy, no-c-format
20671 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
20672 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
20674 #: params.opt:454
20675 #, fuzzy, no-c-format
20676 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
20677 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
20678 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
20680 #: params.opt:458
20681 #, fuzzy, no-c-format
20682 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
20683 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
20684 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
20686 #: params.opt:462
20687 #, fuzzy, no-c-format
20688 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
20689 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
20690 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
20692 #: params.opt:466
20693 #, fuzzy, no-c-format
20694 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
20695 msgstr "最大值指令 CSE 處理之前清理"
20697 #: params.opt:470
20698 #, fuzzy, no-c-format
20699 #| msgid "The maximum length of path considered in cse"
20700 msgid "The maximum length of path considered in cse."
20701 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
20703 #: params.opt:474
20704 #, fuzzy, no-c-format
20705 #| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
20706 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
20707 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
20709 #: params.opt:478
20710 #, no-c-format
20711 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
20712 msgstr ""
20714 #: params.opt:482
20715 #, fuzzy, no-c-format
20716 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
20717 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
20718 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
20720 #: params.opt:486
20721 #, fuzzy, no-c-format
20722 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
20723 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
20724 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
20726 #: params.opt:490
20727 #, fuzzy, no-c-format
20728 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
20729 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
20731 #: params.opt:494
20732 #, fuzzy, no-c-format
20733 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
20734 msgstr "最大值數量巢狀的間接內聯施行的由早期 inliner"
20736 #: params.opt:498
20737 #, fuzzy, no-c-format
20738 #| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
20739 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
20740 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
20742 #: params.opt:502
20743 #, fuzzy, no-c-format
20744 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
20745 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
20747 #: params.opt:506
20748 #, no-c-format
20749 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
20750 msgstr ""
20752 #: params.opt:510
20753 #, fuzzy, no-c-format
20754 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
20755 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
20757 #: params.opt:514
20758 #, fuzzy, no-c-format
20759 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
20760 msgstr "最大值比率的插入到刪除的運算式在中 GCSE"
20762 #: params.opt:518
20763 #, fuzzy, no-c-format
20764 #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
20765 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE, in kilobytes."
20766 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
20768 #: params.opt:522
20769 #, fuzzy, no-c-format
20770 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
20771 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
20773 #: params.opt:526
20774 #, fuzzy, no-c-format
20775 #| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
20776 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
20777 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
20779 #: params.opt:530
20780 #, fuzzy, no-c-format
20781 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
20782 msgstr "最大值深度的搜尋在中 dominator 樹用於運算式到 hoist"
20784 #: params.opt:534
20785 #, fuzzy, no-c-format
20786 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
20787 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
20788 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
20790 #: params.opt:538
20791 #, fuzzy, no-c-format
20792 #| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
20793 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
20794 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
20796 #: params.opt:542
20797 #, fuzzy, no-c-format
20798 #| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
20799 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
20800 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
20802 #: params.opt:546
20803 #, fuzzy, no-c-format
20804 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
20805 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
20806 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
20808 #: params.opt:550
20809 #, fuzzy, no-c-format
20810 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
20811 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
20812 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
20814 #: params.opt:554
20815 #, fuzzy, no-c-format
20816 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
20817 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
20818 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
20820 #: params.opt:558
20821 #, fuzzy, no-c-format
20822 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
20823 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
20824 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
20826 #: params.opt:562
20827 #, fuzzy, no-c-format
20828 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
20829 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
20830 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
20832 #: params.opt:566
20833 #, fuzzy, no-c-format
20834 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
20835 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
20837 #: params.opt:570
20838 #, fuzzy, no-c-format
20839 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
20840 msgstr "約束在之上成本的運算式到計算反覆運算數量"
20842 #: params.opt:574
20843 #, fuzzy, no-c-format
20844 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
20845 msgstr "約束在之上反覆運算數量 brute 強制 # 的反覆運算分析演算法評估"
20847 #: params.opt:578
20848 #, fuzzy, no-c-format
20849 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
20850 msgstr "最大值敘述數量允許的在中區塊該需要被重製時執行緒跳躍"
20852 #: params.opt:582
20853 #, fuzzy, no-c-format
20854 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
20855 msgstr "最大值 RTL 節點數量該可以被記錄做為 combiner's 最後一筆值"
20857 #: params.opt:586
20858 #, fuzzy, no-c-format
20859 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
20860 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
20862 #: params.opt:590
20863 #, fuzzy, no-c-format
20864 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
20865 msgstr "最大值回溯試圖數量排程程式應該製作時 modulo 排程迴圈"
20867 #: params.opt:594
20868 #, fuzzy, no-c-format
20869 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
20870 msgstr "最大值長度的部分 antic 設定時履行樹 pre 最佳化"
20872 #: params.opt:598
20873 #, fuzzy, no-c-format
20874 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
20875 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
20877 #: params.opt:602
20878 #, fuzzy, no-c-format
20879 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
20880 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
20881 msgstr "單一循環最大的剝離數"
20883 #: params.opt:606
20884 #, fuzzy, no-c-format
20885 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
20886 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
20887 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
20889 #: params.opt:610
20890 #, fuzzy, no-c-format
20891 #| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
20892 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
20893 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
20895 #: params.opt:614 params.opt:658
20896 #, fuzzy, no-c-format
20897 #| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
20898 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
20899 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
20901 #: params.opt:618 params.opt:662
20902 #, fuzzy, no-c-format
20903 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
20904 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
20905 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
20907 #: params.opt:622
20908 #, no-c-format
20909 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
20910 msgstr ""
20912 #: params.opt:626
20913 #, fuzzy, no-c-format
20914 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
20915 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
20916 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
20918 #: params.opt:630
20919 #, fuzzy, no-c-format
20920 #| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
20921 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
20922 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
20924 #: params.opt:634
20925 #, fuzzy, no-c-format
20926 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
20927 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
20929 #: params.opt:638
20930 #, no-c-format
20931 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
20932 msgstr ""
20934 #: params.opt:642
20935 #, no-c-format
20936 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
20937 msgstr ""
20939 #: params.opt:646
20940 #, fuzzy, no-c-format
20941 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
20942 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
20944 #: params.opt:650
20945 #, fuzzy, no-c-format
20946 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
20947 msgstr "最大值衝突延遲用於 insn 為認為的用於 speculative 移動"
20949 #: params.opt:654
20950 #, fuzzy, no-c-format
20951 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
20952 msgstr "最大值指令數量準備好發放為認為的由排程程式在的期間第一個排程回合"
20954 #: params.opt:666
20955 #, fuzzy, no-c-format
20956 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
20957 msgstr "進行強度削減最佳化"
20959 #: params.opt:670
20960 #, no-c-format
20961 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
20962 msgstr ""
20964 #: params.opt:674
20965 #, no-c-format
20966 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
20967 msgstr ""
20969 #: params.opt:678
20970 #, fuzzy, no-c-format
20971 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
20972 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
20974 #: params.opt:682
20975 #, fuzzy, no-c-format
20976 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
20977 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
20979 #: params.opt:686
20980 #, fuzzy, no-c-format
20981 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
20982 msgstr "最大值數目的類似的 bbs 到比較 bb 與"
20984 #: params.opt:690
20985 #, fuzzy, no-c-format
20986 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
20987 msgstr "最大值數目的反覆運算的回合之上函式"
20989 #: params.opt:694
20990 #, fuzzy, no-c-format
20991 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
20992 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
20994 #: params.opt:698
20995 #, no-c-format
20996 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
20997 msgstr ""
20999 #: params.opt:702
21000 #, fuzzy, no-c-format
21001 #| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
21002 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
21003 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
21005 #: params.opt:706
21006 #, fuzzy, no-c-format
21007 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
21008 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
21009 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
21011 #: params.opt:710
21012 #, fuzzy, no-c-format
21013 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
21014 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
21015 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
21017 #: params.opt:714
21018 #, fuzzy, no-c-format
21019 #| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
21020 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
21021 msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
21023 #: params.opt:718
21024 #, fuzzy, no-c-format
21025 #| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
21026 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
21027 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
21029 #: params.opt:722
21030 #, fuzzy, no-c-format
21031 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
21032 msgstr "最大遞迴深度用於展開 var 追蹤運算式"
21034 #: params.opt:726
21035 #, no-c-format
21036 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
21037 msgstr ""
21039 #: params.opt:730
21040 #, fuzzy, no-c-format
21041 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
21042 msgstr "最大大小的 var 追蹤雜湊表"
21044 #: params.opt:734
21045 #, no-c-format
21046 msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
21047 msgstr ""
21049 #: params.opt:738
21050 #, no-c-format
21051 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
21052 msgstr ""
21054 #: params.opt:742
21055 #, fuzzy, no-c-format
21056 #| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
21057 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
21058 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
21060 #: params.opt:746
21061 #, fuzzy, no-c-format
21062 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
21063 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
21064 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
21066 #: params.opt:750
21067 #, fuzzy, no-c-format
21068 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
21069 msgstr "最小。比率的 insns 到 prefetches 以啟用 prefetching 用於迴圈與不明旅程計數"
21071 #: params.opt:754
21072 #, no-c-format
21073 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
21074 msgstr ""
21076 #: params.opt:758
21077 #, fuzzy, no-c-format
21078 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
21079 msgstr "最小 UID 為用於 nondebug insn"
21081 #: params.opt:762
21082 #, no-c-format
21083 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
21084 msgstr ""
21086 #: params.opt:766
21087 #, fuzzy, no-c-format
21088 #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
21089 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
21090 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
21092 #: params.opt:770
21093 #, fuzzy, no-c-format
21094 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
21095 msgstr "如果 -ftree-vectorize 被使用,最少迴圈約束的迴圈為認為的用於 vectorization"
21097 #: params.opt:774
21098 #, no-c-format
21099 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
21100 msgstr ""
21102 #: params.opt:778
21103 #, fuzzy, no-c-format
21104 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
21105 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
21106 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
21108 #: params.opt:782
21109 #, no-c-format
21110 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
21111 msgstr ""
21113 #: params.opt:804
21114 #, fuzzy, no-c-format
21115 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
21116 msgstr "最大值可能性的條目 BB 的分割區域 (在中百分比相對於條目 BB 的函式) 要讓部分內聯發生"
21118 #: params.opt:808
21119 #, fuzzy, no-c-format
21120 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
21121 msgstr "最大估計的 outcome 的分支認為的可預測"
21123 #: params.opt:812
21124 #, no-c-format
21125 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
21126 msgstr ""
21128 #: params.opt:816
21129 #, fuzzy, no-c-format
21130 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
21131 msgstr "insns 數量執行的之前 prefetch 被已完成"
21133 #: params.opt:820
21134 #, fuzzy, no-c-format
21135 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
21136 msgstr "最小。比率的 insns 到 mem ops 以啟用 prefetching 在中迴圈"
21138 #: params.opt:824
21139 #, no-c-format
21140 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
21141 msgstr ""
21143 #: params.opt:828
21144 #, no-c-format
21145 msgid "Use internal function id in profile lookup."
21146 msgstr ""
21148 #: params.opt:832
21149 #, fuzzy, no-c-format
21150 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
21151 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
21153 #: params.opt:836
21154 #, fuzzy, no-c-format
21155 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
21156 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
21158 #: params.opt:840
21159 #, fuzzy, no-c-format
21160 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
21161 msgstr "約束在之上 complexity 的運算式在中純量演化分析器"
21163 #: params.opt:844
21164 #, fuzzy, no-c-format
21165 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
21166 msgstr "約束於大小的運算式已用於純量演化分析器"
21168 #: params.opt:848
21169 #, no-c-format
21170 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
21171 msgstr ""
21173 #: params.opt:852
21174 #, fuzzy, no-c-format
21175 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
21176 msgstr "最少間距    可能會衝突儲存和載入"
21178 #: params.opt:856
21179 #, no-c-format
21180 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
21181 msgstr ""
21183 #: params.opt:860
21184 #, fuzzy, no-c-format
21185 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
21186 msgstr "最少可能性的 speculation 成功 (在中百分比),因而該 speculative insn 將被已排程。"
21188 #: params.opt:864
21189 #, no-c-format
21190 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
21191 msgstr ""
21193 #: params.opt:868
21194 #, fuzzy, no-c-format
21195 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
21196 msgstr "最大值指令數量在中就緒清單所認為的合格用於重新命名"
21198 #: params.opt:872
21199 #, fuzzy, no-c-format
21200 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
21201 msgstr "最大容量的期望視窗的選擇性排程"
21203 #: params.opt:876
21204 #, fuzzy, no-c-format
21205 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
21206 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
21208 #: params.opt:880
21209 #, fuzzy, no-c-format
21210 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
21211 msgstr "prefetches 數量該可以運行同時"
21213 #: params.opt:884
21214 #, fuzzy, no-c-format
21215 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
21216 msgstr "目標區塊相對的執行頻率 (做為百分比) 必要項到槽敘述"
21218 #: params.opt:888
21219 #, fuzzy, no-c-format
21220 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
21221 msgstr "週期數量 Swing 類別 modulo 排程程式認為時檢查衝突使用 DFA"
21223 #: params.opt:892
21224 #, fuzzy, no-c-format
21225 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
21226 msgstr "臨界值在之上平均值迴圈計數認為的由 Swing 類別 modulo 排程程式"
21228 #: params.opt:896
21229 #, fuzzy, no-c-format
21230 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
21231 msgstr "因子用於調校上限該 Swing 類別 modulo 排程程式用於排程迴圈"
21233 #: params.opt:900
21234 #, fuzzy, no-c-format
21235 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
21236 msgstr "最小值的階段計數該 Swing 類別 modulo 排程程式將產生。"
21238 #: params.opt:904
21239 #, no-c-format
21240 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
21241 msgstr ""
21243 #: params.opt:908
21244 #, no-c-format
21245 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
21246 msgstr ""
21248 #: params.opt:912
21249 #, no-c-format
21250 msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
21251 msgstr ""
21253 #: params.opt:916
21254 #, fuzzy, no-c-format
21255 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
21256 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
21257 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
21259 #: params.opt:920
21260 #, fuzzy, no-c-format
21261 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
21262 msgstr "下限用於緩衝區為認為的用於堆疊 smashing 保護"
21264 #: params.opt:924
21265 #, no-c-format
21266 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
21267 msgstr ""
21269 #: params.opt:928
21270 #, no-c-format
21271 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
21272 msgstr ""
21274 #: params.opt:932
21275 #, no-c-format
21276 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
21277 msgstr ""
21279 #: params.opt:936
21280 #, no-c-format
21281 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
21282 msgstr ""
21284 #: params.opt:940
21285 #, fuzzy, no-c-format
21286 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
21287 msgstr "最大值比率介於陣列大小和切換分支用於切換轉換到發生"
21289 #: params.opt:944
21290 #, fuzzy, no-c-format
21291 msgid "Maximum number of bases stored in each modref tree."
21292 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
21294 #: params.opt:948
21295 #, fuzzy, no-c-format
21296 msgid "Maximum number of references stored in each modref base."
21297 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
21299 #: params.opt:952
21300 #, fuzzy, no-c-format
21301 msgid "Maximum number of accesse stored in each modref reference."
21302 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
21304 #: params.opt:956
21305 #, fuzzy, no-c-format
21306 msgid "Maximum number of tests performed by modref query."
21307 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
21309 #: params.opt:960
21310 #, no-c-format
21311 msgid "Maximum depth of DFS walk used by modref escape analysis."
21312 msgstr ""
21314 #: params.opt:964
21315 #, fuzzy, no-c-format
21316 msgid "Maximum number of escape points tracked by modref per SSA-name."
21317 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
21319 #: params.opt:968
21320 #, fuzzy, no-c-format
21321 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
21322 msgstr "大小在中位元組之後該項 thread-local 彙總應該被器具與記錄檔函式以代替儲存/還原對"
21324 #: params.opt:972
21325 #, fuzzy, no-c-format
21326 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
21327 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
21328 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
21330 #: params.opt:976
21331 #, fuzzy, no-c-format
21332 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
21333 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
21334 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
21336 #: params.opt:980
21337 #, fuzzy, no-c-format
21338 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
21339 msgstr "最大編碼增長造成的由尾端複印法 (在中百分比)"
21341 #: params.opt:984
21342 #, fuzzy, no-c-format
21343 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
21344 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
21345 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
21347 #: params.opt:988
21348 #, fuzzy, no-c-format
21349 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
21350 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
21351 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
21353 #: params.opt:992
21354 #, fuzzy, no-c-format
21355 #| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
21356 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
21357 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
21359 #: params.opt:996
21360 #, fuzzy, no-c-format
21361 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree.  If 0, use the target dependent heuristic."
21362 msgstr "設定最大值指令數量執行的在中平行在中 reassociated 樹。如果 0, 使用目標附屬試探。"
21364 #: params.opt:1000
21365 #, fuzzy, no-c-format
21366 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
21367 msgid "Emit special instrumentation for accesses to volatiles."
21368 msgstr "允許範本隱含實體化"
21370 #: params.opt:1004
21371 #, no-c-format
21372 msgid "Emit instrumentation calls to __tsan_func_entry() and __tsan_func_exit()."
21373 msgstr ""
21375 #: params.opt:1008
21376 #, fuzzy, no-c-format
21377 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
21378 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
21380 #: params.opt:1012
21381 #, fuzzy, no-c-format
21382 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
21383 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
21384 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
21386 #: params.opt:1016
21387 #, fuzzy, no-c-format
21388 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
21389 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
21390 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
21392 #: params.opt:1020
21393 #, no-c-format
21394 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
21395 msgstr ""
21397 #: params.opt:1024
21398 #, no-c-format
21399 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
21400 msgstr ""
21402 #: params.opt:1028
21403 #, no-c-format
21404 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
21405 msgstr ""
21407 #: params.opt:1032
21408 #, no-c-format
21409 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
21410 msgstr ""
21412 #: params.opt:1036
21413 #, no-c-format
21414 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
21415 msgstr ""
21417 #: params.opt:1040
21418 #, no-c-format
21419 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
21420 msgstr ""
21422 #: params.opt:1044
21423 #, fuzzy, no-c-format
21424 msgid "Whether to use canonical types."
21425 msgstr "是否要使用權威的類型"
21427 #: params.opt:1048
21428 #, fuzzy, no-c-format
21429 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
21430 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
21431 msgstr "在樹上進行循環向量化"
21433 #: params.opt:1052
21434 #, no-c-format
21435 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
21436 msgstr ""
21438 #: params.opt:1056
21439 #, fuzzy, no-c-format
21440 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
21441 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於別名檢查"
21443 #: params.opt:1060
21444 #, fuzzy, no-c-format
21445 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
21446 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於對齊檢查"
21448 #: params.opt:1064
21449 #, no-c-format
21450 msgid "Controls how loop vectorizer uses partial vectors.  0 means never, 1 means only for loops whose need to iterate can be removed, 2 means for all loops.  The default value is 2."
21451 msgstr ""
21453 #: go/gofrontend/expressions.cc:183 c-family/c-warn.c:683 cp/cvt.c:1397
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "value computed is not used"
21456 msgstr "計算出的值未被使用"
21458 #: go/gofrontend/expressions.cc:923
21459 #, fuzzy
21460 msgid "invalid use of type"
21461 msgstr "無效的使用的型態"
21463 #: go/gofrontend/expressions.cc:3612 go/gofrontend/expressions.cc:3628
21464 #, fuzzy
21465 msgid "constant refers to itself"
21466 msgstr "常數參考它自己"
21468 #: go/gofrontend/expressions.cc:4675 go/gofrontend/expressions.cc:5174
21469 #, fuzzy
21470 msgid "expected pointer"
21471 msgstr "預期的指標"
21473 #: go/gofrontend/expressions.cc:5145
21474 #, fuzzy
21475 msgid "expected numeric type"
21476 msgstr "預期的數字類型"
21478 #: go/gofrontend/expressions.cc:5150
21479 #, fuzzy
21480 msgid "expected boolean type"
21481 msgstr "預期的布林值型態"
21483 #: go/gofrontend/expressions.cc:5155 c/c-parser.c:15381 c/c-parser.c:15388
21484 #: cp/parser.c:37384 cp/parser.c:37391
21485 #, fuzzy, gcc-internal-format
21486 #| msgid "Expected integer"
21487 msgid "expected integer"
21488 msgstr "需要整數"
21490 #: go/gofrontend/expressions.cc:6930
21491 #, fuzzy
21492 msgid "invalid comparison of nil with nil"
21493 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
21495 #: go/gofrontend/expressions.cc:6936 go/gofrontend/expressions.cc:6954
21496 #, fuzzy
21497 msgid "incompatible types in binary expression"
21498 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
21500 #: go/gofrontend/expressions.cc:6974
21501 #, fuzzy
21502 #| msgid "division by zero"
21503 msgid "integer division by zero"
21504 msgstr "被零除"
21506 #: go/gofrontend/expressions.cc:6982
21507 #, fuzzy
21508 msgid "shift of non-integer operand"
21509 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
21511 #: go/gofrontend/expressions.cc:6985 go/gofrontend/expressions.cc:6988
21512 #: go/gofrontend/expressions.cc:6996
21513 #, fuzzy
21514 msgid "shift count not integer"
21515 msgstr "Shift 計數無法無正負號整數"
21517 #: go/gofrontend/expressions.cc:7001
21518 #, fuzzy
21519 msgid "negative shift count"
21520 msgstr "負 Shift 計數"
21522 #: go/gofrontend/expressions.cc:7886
21523 #, fuzzy
21524 msgid "object is not a method"
21525 msgstr "物件並非方法"
21527 #: go/gofrontend/expressions.cc:7903
21528 #, fuzzy
21529 msgid "method type does not match object type"
21530 msgstr "方法型態不匹配物件類型"
21532 #: go/gofrontend/expressions.cc:8298
21533 #, fuzzy
21534 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
21535 msgstr "無效的使用的 %<...%>與內建函式"
21537 #: go/gofrontend/expressions.cc:8309
21538 #, fuzzy
21539 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
21540 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
21541 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
21543 #: go/gofrontend/expressions.cc:8323
21544 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
21545 msgstr ""
21547 #: go/gofrontend/expressions.cc:8348 go/gofrontend/expressions.cc:8384
21548 #: go/gofrontend/expressions.cc:8706 go/gofrontend/expressions.cc:10026
21549 #: go/gofrontend/expressions.cc:10175 go/gofrontend/expressions.cc:10221
21550 #: go/gofrontend/expressions.cc:10256 go/gofrontend/expressions.cc:10332
21551 #: go/gofrontend/expressions.cc:12220 go/gofrontend/expressions.cc:12237
21552 #: go/gofrontend/expressions.cc:12253
21553 #, fuzzy
21554 msgid "not enough arguments"
21555 msgstr "不足引數"
21557 #: go/gofrontend/expressions.cc:8350 go/gofrontend/expressions.cc:8386
21558 #: go/gofrontend/expressions.cc:10031 go/gofrontend/expressions.cc:10158
21559 #: go/gofrontend/expressions.cc:10180 go/gofrontend/expressions.cc:10261
21560 #: go/gofrontend/expressions.cc:10334 go/gofrontend/expressions.cc:11145
21561 #: go/gofrontend/expressions.cc:12225 go/gofrontend/expressions.cc:12239
21562 #: go/gofrontend/expressions.cc:12260 cp/pt.c:9041
21563 #, fuzzy, gcc-internal-format
21564 msgid "too many arguments"
21565 msgstr "太多引數"
21567 #: go/gofrontend/expressions.cc:8388
21568 #, fuzzy
21569 msgid "argument 1 must be a map"
21570 msgstr "引數 1 必須是映射"
21572 #: go/gofrontend/expressions.cc:8736
21573 #, fuzzy
21574 msgid "invalid type for make function"
21575 msgstr "無效的型態用於製作函式"
21577 #: go/gofrontend/expressions.cc:8749
21578 #, fuzzy
21579 msgid "length required when allocating a slice"
21580 msgstr "長度必要項時配置切片"
21582 #: go/gofrontend/expressions.cc:8793
21583 msgid "len larger than cap"
21584 msgstr ""
21586 #: go/gofrontend/expressions.cc:8802
21587 #, fuzzy
21588 msgid "too many arguments to make"
21589 msgstr "太多引數要讓"
21591 #: go/gofrontend/expressions.cc:10075
21592 #, fuzzy
21593 msgid "argument must be array or slice or channel"
21594 msgstr "引數必須是陣列或切片或頻道"
21596 #: go/gofrontend/expressions.cc:10085
21597 #, fuzzy
21598 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
21599 msgstr "引數必須正在字串或陣列或切片或映射或頻道"
21601 #: go/gofrontend/expressions.cc:10131
21602 #, fuzzy
21603 msgid "unsupported argument type to builtin function"
21604 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
21606 #: go/gofrontend/expressions.cc:10142
21607 #, fuzzy
21608 msgid "argument must be channel"
21609 msgstr "引數必須是頻道"
21611 #: go/gofrontend/expressions.cc:10144
21612 #, fuzzy
21613 msgid "cannot close receive-only channel"
21614 msgstr "無法關閉 receive-only 頻道"
21616 #: go/gofrontend/expressions.cc:10166
21617 #, fuzzy
21618 msgid "argument must be a field reference"
21619 msgstr "引數必須是欄位參考"
21621 #: go/gofrontend/expressions.cc:10196
21622 #, fuzzy
21623 msgid "left argument must be a slice"
21624 msgstr "左引數必須是切片"
21626 #: go/gofrontend/expressions.cc:10204
21627 #, fuzzy
21628 msgid "element types must be the same"
21629 msgstr "元件類型必須相同"
21631 #: go/gofrontend/expressions.cc:10209
21632 #, fuzzy
21633 msgid "first argument must be []byte"
21634 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
21636 #: go/gofrontend/expressions.cc:10212
21637 #, fuzzy
21638 msgid "second argument must be slice or string"
21639 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
21641 #: go/gofrontend/expressions.cc:10324
21642 #, fuzzy
21643 msgid "argument must have complex type"
21644 msgstr "引數必須有複雜型態"
21646 #: go/gofrontend/expressions.cc:10343
21647 #, fuzzy
21648 msgid "complex arguments must have identical types"
21649 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
21651 #: go/gofrontend/expressions.cc:10345
21652 #, fuzzy
21653 msgid "complex arguments must have floating-point type"
21654 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
21656 #: go/gofrontend/expressions.cc:10926 go/gofrontend/expressions.cc:12166
21657 #: go/gofrontend/expressions.cc:12602
21658 #, fuzzy
21659 msgid "expected function"
21660 msgstr "預期的函式"
21662 #: go/gofrontend/expressions.cc:10954
21663 #, fuzzy
21664 msgid "multiple-value argument in single-value context"
21665 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
21667 #: go/gofrontend/expressions.cc:11149
21668 #, fuzzy
21669 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
21670 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
21672 #: go/gofrontend/expressions.cc:12174
21673 #, fuzzy
21674 #| msgid "Function return value not set"
21675 msgid "function result count mismatch"
21676 msgstr "未設定函式回傳值"
21678 #: go/gofrontend/expressions.cc:12192
21679 #, fuzzy
21680 msgid "incompatible type for receiver"
21681 msgstr "不相容的型態用於收件者"
21683 #: go/gofrontend/expressions.cc:12210
21684 #, fuzzy
21685 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
21686 msgstr "無效的使用的 %<...%>呼叫 non-variadic 函式"
21688 #: go/gofrontend/expressions.cc:12611 go/gofrontend/expressions.cc:12625
21689 #, fuzzy
21690 msgid "number of results does not match number of values"
21691 msgstr "結果數量不匹配值數量"
21693 #: go/gofrontend/expressions.cc:12917 go/gofrontend/expressions.cc:13589
21694 #, fuzzy
21695 msgid "index must be integer"
21696 msgstr "索引必須是整數"
21698 #: go/gofrontend/expressions.cc:12926 go/gofrontend/expressions.cc:13598
21699 #, fuzzy
21700 msgid "slice end must be integer"
21701 msgstr "切片結束必須是整數"
21703 #: go/gofrontend/expressions.cc:12935
21704 #, fuzzy
21705 msgid "slice capacity must be integer"
21706 msgstr "切片結束必須是整數"
21708 #: go/gofrontend/expressions.cc:12985 go/gofrontend/expressions.cc:13632
21709 msgid "inverted slice range"
21710 msgstr ""
21712 #: go/gofrontend/expressions.cc:13028
21713 #, fuzzy
21714 msgid "slice of unaddressable value"
21715 msgstr "切片的 unaddressable 值"
21717 #: go/gofrontend/expressions.cc:13888
21718 #, fuzzy
21719 msgid "incompatible type for map index"
21720 msgstr "不相容的型態用於映射索引"
21722 #: go/gofrontend/expressions.cc:14326
21723 #, fuzzy
21724 msgid "expected interface or pointer to interface"
21725 msgstr "預期的介面或指標到介面"
21727 #: go/gofrontend/expressions.cc:15088
21728 #, fuzzy
21729 msgid "too many expressions for struct"
21730 msgstr "太多運算式用於結構"
21732 #: go/gofrontend/expressions.cc:15101
21733 #, fuzzy
21734 msgid "too few expressions for struct"
21735 msgstr "太少運算式用於結構"
21737 #: go/gofrontend/expressions.cc:17095 go/gofrontend/statements.cc:1909
21738 #, fuzzy
21739 msgid "type assertion only valid for interface types"
21740 msgstr "型態假設只有有效用於介面類型"
21742 #: go/gofrontend/expressions.cc:17107
21743 #, fuzzy
21744 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
21745 msgstr "不可能的型態假設:型態不實作介面"
21747 #: go/gofrontend/expressions.cc:17303 go/gofrontend/expressions.cc:17323
21748 #: go/gofrontend/statements.cc:1756
21749 #, fuzzy
21750 msgid "expected channel"
21751 msgstr "預期的頻道"
21753 #: go/gofrontend/expressions.cc:17328 go/gofrontend/statements.cc:1761
21754 #, fuzzy
21755 msgid "invalid receive on send-only channel"
21756 msgstr "無效的接收於 send-only 頻道"
21758 #: go/gofrontend/parse.cc:3180
21759 #, fuzzy
21760 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
21761 msgstr "parentheses 必要項周圍這個合成 literalto 避免剖析模稜兩可"
21763 #: go/gofrontend/parse.cc:4754
21764 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
21765 msgstr ""
21767 #: go/gofrontend/statements.cc:1069
21768 #, fuzzy
21769 msgid "invalid left hand side of assignment"
21770 msgstr "無效的向左手側邊的指派"
21772 #: go/gofrontend/statements.cc:1080 go/gofrontend/statements.cc:1425
21773 msgid "use of untyped nil"
21774 msgstr ""
21776 #: go/gofrontend/statements.cc:1547
21777 #, fuzzy
21778 msgid "expected map index on right hand side"
21779 msgstr "預期的映射索引右側手側邊"
21781 #: go/gofrontend/statements.cc:3169 go/gofrontend/statements.cc:3199
21782 #, fuzzy
21783 msgid "not enough arguments to return"
21784 msgstr "不足引數到回傳"
21786 #: go/gofrontend/statements.cc:3177
21787 #, fuzzy
21788 msgid "return with value in function with no return type"
21789 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
21791 #: go/gofrontend/statements.cc:3205
21792 #, fuzzy
21793 msgid "too many values in return statement"
21794 msgstr "太多值在中回傳敘述"
21796 #: go/gofrontend/statements.cc:3758
21797 #, fuzzy
21798 msgid "expected boolean expression"
21799 msgstr "預期的布林表示式"
21801 #: go/gofrontend/statements.cc:4955
21802 #, fuzzy
21803 msgid "cannot type switch on non-interface value"
21804 msgstr "無法型態切換於 non-interface 值"
21806 #: go/gofrontend/statements.cc:5090
21807 #, fuzzy
21808 msgid "incompatible types in send"
21809 msgstr "不相容的類型在中發送"
21811 #: go/gofrontend/statements.cc:5095
21812 #, fuzzy
21813 msgid "invalid send on receive-only channel"
21814 msgstr "無效的發送於 receive-only 頻道"
21816 #: go/gofrontend/statements.cc:6410
21817 #, fuzzy
21818 msgid "too many variables for range clause with channel"
21819 msgstr "太多變數用於範圍子句與頻道"
21821 #: go/gofrontend/statements.cc:6417
21822 #, fuzzy
21823 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
21824 msgstr "範圍子句必須有陣列、切片、字串、映射,或頻道型態"
21826 #: go/gofrontend/types.cc:542
21827 #, fuzzy
21828 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
21829 msgstr "無效的比較的 non-ordered 型態"
21831 #: go/gofrontend/types.cc:558
21832 #, fuzzy
21833 msgid "slice can only be compared to nil"
21834 msgstr "切片只能被比較到零"
21836 #: go/gofrontend/types.cc:560
21837 #, fuzzy
21838 msgid "map can only be compared to nil"
21839 msgstr "映射只能被比較到零"
21841 #: go/gofrontend/types.cc:562
21842 #, fuzzy
21843 msgid "func can only be compared to nil"
21844 msgstr "func 只能被比較到零"
21846 #: go/gofrontend/types.cc:568
21847 #, fuzzy, c-format
21848 msgid "invalid operation (%s)"
21849 msgstr "無效的作業 (%s)"
21851 #: go/gofrontend/types.cc:591
21852 #, fuzzy
21853 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
21854 msgstr "無效的比較的 non-comparable 型態"
21856 #: go/gofrontend/types.cc:604
21857 #, fuzzy
21858 msgid "invalid comparison of generated struct"
21859 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
21861 #: go/gofrontend/types.cc:615
21862 #, fuzzy
21863 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
21864 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
21866 #: go/gofrontend/types.cc:625
21867 #, fuzzy
21868 msgid "invalid comparison of generated array"
21869 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
21871 #: go/gofrontend/types.cc:632
21872 #, fuzzy
21873 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
21874 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
21876 #: go/gofrontend/types.cc:660
21877 #, fuzzy
21878 msgid "multiple-value function call in single-value context"
21879 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
21881 #: go/gofrontend/types.cc:744
21882 #, fuzzy
21883 msgid "need explicit conversion"
21884 msgstr "需要明確的轉換"
21886 #: go/gofrontend/types.cc:752
21887 #, fuzzy, c-format
21888 msgid "cannot use type %s as type %s"
21889 msgstr "無法使用型態 %s 做為型態 %s"
21891 #: go/gofrontend/types.cc:788
21892 #, fuzzy
21893 #| msgid "conversion to incomplete type"
21894 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
21895 msgstr "轉換為不完全類型"
21897 #: go/gofrontend/types.cc:4735
21898 #, fuzzy
21899 msgid "different receiver types"
21900 msgstr "不同的收件者類型"
21902 #: go/gofrontend/types.cc:4758 go/gofrontend/types.cc:4771
21903 #: go/gofrontend/types.cc:4785
21904 #, fuzzy
21905 msgid "different number of parameters"
21906 msgstr "不同的參數數量"
21908 #: go/gofrontend/types.cc:4778
21909 #, fuzzy
21910 msgid "different parameter types"
21911 msgstr "不同的參數類型"
21913 #: go/gofrontend/types.cc:4793
21914 #, fuzzy
21915 msgid "different varargs"
21916 msgstr "不同的 varargs"
21918 #: go/gofrontend/types.cc:4806 go/gofrontend/types.cc:4819
21919 #: go/gofrontend/types.cc:4833
21920 #, fuzzy
21921 msgid "different number of results"
21922 msgstr "不同的結果數量"
21924 #: go/gofrontend/types.cc:4826
21925 #, fuzzy
21926 msgid "different result types"
21927 msgstr "不同的結果類型"
21929 #: go/gofrontend/types.cc:9233
21930 #, fuzzy, c-format
21931 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
21932 msgstr "需要明確的轉換;缺少的方法 %s%s%s"
21934 #: go/gofrontend/types.cc:9251 go/gofrontend/types.cc:9396
21935 #, fuzzy, c-format
21936 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
21937 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s"
21939 #: go/gofrontend/types.cc:9255 go/gofrontend/types.cc:9400
21940 #, fuzzy, c-format
21941 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
21942 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s (%s)"
21944 #: go/gofrontend/types.cc:9336 go/gofrontend/types.cc:9349
21945 #, fuzzy
21946 msgid "pointer to interface type has no methods"
21947 msgstr "指標到介面類型沒有任何方法"
21949 #: go/gofrontend/types.cc:9338 go/gofrontend/types.cc:9351
21950 #, fuzzy
21951 msgid "type has no methods"
21952 msgstr "型態沒有任何方法"
21954 #: go/gofrontend/types.cc:9372
21955 #, fuzzy, c-format
21956 msgid "ambiguous method %s%s%s"
21957 msgstr "模稜兩可的方法 %s%s%s"
21959 #: go/gofrontend/types.cc:9375
21960 #, fuzzy, c-format
21961 msgid "missing method %s%s%s"
21962 msgstr "缺少方法 %s%s%s"
21964 #: go/gofrontend/types.cc:9417
21965 #, fuzzy, c-format
21966 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
21967 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
21969 #: go/gofrontend/types.cc:9435
21970 #, fuzzy, c-format
21971 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
21972 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
21974 #: attribs.c:443
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
21977 msgstr ""
21979 #: attribs.c:449
21980 #, fuzzy, gcc-internal-format
21981 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
21982 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
21984 #: attribs.c:455 c-family/c-attribs.c:883 c-family/c-attribs.c:2315
21985 #: c-family/c-attribs.c:2780 c-family/c-attribs.c:4481
21986 #: c-family/c-attribs.c:4574 cp/decl.c:15092 cp/friend.c:303 cp/tree.c:4935
21987 #, fuzzy, gcc-internal-format
21988 msgid "previous declaration here"
21989 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
21991 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
21992 #: attribs.c:570 c-family/c-attribs.c:3792 objc/objc-act.c:5128
21993 #: objc/objc-act.c:7108 objc/objc-act.c:8297 objc/objc-act.c:8348
21994 #, fuzzy, gcc-internal-format
21995 msgid "%qE attribute directive ignored"
21996 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
21998 #: attribs.c:574
21999 #, fuzzy, gcc-internal-format
22000 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
22001 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
22003 #: attribs.c:586
22004 #, fuzzy, gcc-internal-format
22005 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
22006 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
22008 #: attribs.c:589
22009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22010 msgid "expected %i or more, found %i"
22011 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
22013 #: attribs.c:592
22014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22015 msgid "expected between %i and %i, found %i"
22016 msgstr ""
22018 #: attribs.c:612 c-family/c-attribs.c:4347
22019 #, fuzzy, gcc-internal-format
22020 msgid "%qE attribute does not apply to types"
22021 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
22023 #: attribs.c:661
22024 #, fuzzy, gcc-internal-format
22025 msgid "%qE attribute only applies to function types"
22026 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
22028 #: attribs.c:671
22029 #, fuzzy, gcc-internal-format
22030 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
22031 msgstr "型態屬性忽略的之後型態已經定義"
22033 #. The specifications of standard attributes in C mean
22034 #. this is a constraint violation.
22035 #. The specifications of standard attributes mean this is a
22036 #. constraint violation.
22037 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
22038 #. is a constraint violation if it is not one of the known
22039 #. standard attributes.  Diagnose it here with a pedwarn and
22040 #. then discard it to prevent a duplicate warning later.
22041 #: attribs.c:729 attribs.c:1637 attribs.c:1647 attribs.c:1657
22042 #: c-family/c-attribs.c:911 c-family/c-attribs.c:973 c-family/c-attribs.c:992
22043 #: c-family/c-attribs.c:1010 c-family/c-attribs.c:1040
22044 #: c-family/c-attribs.c:1061 c-family/c-attribs.c:1082
22045 #: c-family/c-attribs.c:1123 c-family/c-attribs.c:1154
22046 #: c-family/c-attribs.c:1170 c-family/c-attribs.c:1187
22047 #: c-family/c-attribs.c:1203 c-family/c-attribs.c:1229
22048 #: c-family/c-attribs.c:1245 c-family/c-attribs.c:1260
22049 #: c-family/c-attribs.c:1288 c-family/c-attribs.c:1305
22050 #: c-family/c-attribs.c:1323 c-family/c-attribs.c:1347
22051 #: c-family/c-attribs.c:1385 c-family/c-attribs.c:1408
22052 #: c-family/c-attribs.c:1425 c-family/c-attribs.c:1454
22053 #: c-family/c-attribs.c:1475 c-family/c-attribs.c:1496
22054 #: c-family/c-attribs.c:1523 c-family/c-attribs.c:1553
22055 #: c-family/c-attribs.c:1590 c-family/c-attribs.c:1643
22056 #: c-family/c-attribs.c:1709 c-family/c-attribs.c:1767
22057 #: c-family/c-attribs.c:1856 c-family/c-attribs.c:1886
22058 #: c-family/c-attribs.c:1937 c-family/c-attribs.c:2434
22059 #: c-family/c-attribs.c:2633 c-family/c-attribs.c:2694
22060 #: c-family/c-attribs.c:2935 c-family/c-attribs.c:3015
22061 #: c-family/c-attribs.c:3167 c-family/c-attribs.c:3615
22062 #: c-family/c-attribs.c:3681 c-family/c-attribs.c:3708
22063 #: c-family/c-attribs.c:3763 c-family/c-attribs.c:3945
22064 #: c-family/c-attribs.c:3966 c-family/c-attribs.c:4079
22065 #: c-family/c-attribs.c:4349 c-family/c-attribs.c:5077
22066 #: c-family/c-attribs.c:5100 c-family/c-attribs.c:5139
22067 #: c-family/c-attribs.c:5221 c-family/c-attribs.c:5277
22068 #: c-family/c-attribs.c:5293 c-family/c-attribs.c:5447
22069 #: c-family/c-common.c:5808 c-family/c-common.c:5811 config/darwin.c:2131
22070 #: config/arm/arm.c:7245 config/arm/arm.c:7273 config/arm/arm.c:7290
22071 #: config/avr/avr.c:9675 config/csky/csky.c:6108 config/csky/csky.c:6130
22072 #: config/h8300/h8300.c:4918 config/h8300/h8300.c:4942
22073 #: config/i386/i386-options.c:3466 config/i386/i386-options.c:3624
22074 #: config/i386/i386-options.c:3856 config/ia64/ia64.c:785
22075 #: config/rs6000/rs6000.c:20212 ada/gcc-interface/utils.c:6576
22076 #: ada/gcc-interface/utils.c:6592 ada/gcc-interface/utils.c:6621
22077 #: ada/gcc-interface/utils.c:6638 ada/gcc-interface/utils.c:6655
22078 #: ada/gcc-interface/utils.c:6670 ada/gcc-interface/utils.c:6686
22079 #: ada/gcc-interface/utils.c:6712 ada/gcc-interface/utils.c:6781
22080 #: ada/gcc-interface/utils.c:6808 ada/gcc-interface/utils.c:6829
22081 #: ada/gcc-interface/utils.c:6850 ada/gcc-interface/utils.c:6866
22082 #: ada/gcc-interface/utils.c:6921 brig/brig-lang.c:484 c/c-decl.c:4621
22083 #: c/c-decl.c:4624 c/c-decl.c:4639 c/c-parser.c:4961 jit/dummy-frontend.c:185
22084 #: lto/lto-lang.c:288
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "%qE attribute ignored"
22087 msgstr "%qE 屬性被忽略"
22089 #: attribs.c:1004
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
22092 msgstr ""
22094 #: attribs.c:1007 cp/decl.c:1179 cp/decl.c:2084 cp/decl.c:2130 cp/decl.c:2147
22095 #: cp/decl.c:2760 cp/decl.c:3215
22096 #, fuzzy, gcc-internal-format
22097 #| msgid "previous declaration of %q+D"
22098 msgid "previous declaration of %qD"
22099 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
22101 #: attribs.c:1150
22102 #, fuzzy, gcc-internal-format
22103 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
22104 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
22106 #: attribs.c:1568
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22109 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
22111 #: attribs.c:1580
22112 #, gcc-internal-format
22113 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
22114 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
22116 #: attribs.c:1594
22117 #, gcc-internal-format
22118 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22119 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
22121 #: attribs.c:1675
22122 #, fuzzy, gcc-internal-format
22123 #| msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
22124 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
22125 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
22127 #: attribs.c:1683
22128 #, gcc-internal-format
22129 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22130 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
22132 #: attribs.c:1691
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22135 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
22137 #: attribs.c:1722
22138 #, fuzzy, gcc-internal-format
22139 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22140 msgstr "外部連結必要項用於符號 %q+D 因為 %qE 屬性"
22142 #: attribs.c:1736
22143 #, fuzzy, gcc-internal-format
22144 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22145 msgstr "%qE 意味著預設可視性,但是 %qD 已宣告的與不同的可視性"
22147 #: attribs.c:1999
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
22150 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
22151 msgstr[0] ""
22153 #: attribs.c:2005 attribs.c:2025
22154 #, fuzzy, gcc-internal-format
22155 msgid "%qD target declared here"
22156 msgstr "%qD 被宣告在此"
22158 #: attribs.c:2019
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
22161 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
22162 msgstr[0] ""
22164 #: auto-profile.c:365
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "offset exceeds 16 bytes"
22167 msgstr ""
22169 #: auto-profile.c:863
22170 #, fuzzy, gcc-internal-format
22171 msgid "Not expected TAG."
22172 msgstr "預期 %<.%>"
22174 #: auto-profile.c:928
22175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22176 msgid "cannot open profile file %s"
22177 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
22179 #: auto-profile.c:934
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
22182 msgstr ""
22184 #: auto-profile.c:942
22185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22186 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
22187 msgstr ""
22189 #: auto-profile.c:954
22190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22191 msgid "cannot read string table from %s"
22192 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
22194 #: auto-profile.c:962
22195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22196 msgid "cannot read function profile from %s"
22197 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
22199 #: builtins.c:1128
22200 #, fuzzy, gcc-internal-format
22201 msgid "%K%qD specified bound %s exceeds maximum object size %E"
22202 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22204 #: builtins.c:1136
22205 #, fuzzy, gcc-internal-format
22206 msgid "%K%qD specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
22207 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22209 #: builtins.c:1139
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "%K%qD specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
22212 msgstr ""
22214 #: builtins.c:1142
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "%K%qD specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
22217 msgstr ""
22219 #: builtins.c:1150
22220 #, fuzzy, gcc-internal-format
22221 msgid "%K%qD argument missing terminating nul"
22222 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
22224 #: builtins.c:1159
22225 #, fuzzy, gcc-internal-format
22226 msgid "%qs specified bound %s exceeds maximum object size %E"
22227 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22229 #: builtins.c:1167
22230 #, fuzzy, gcc-internal-format
22231 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
22232 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22234 #: builtins.c:1170
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "%qs specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
22237 msgstr ""
22239 #: builtins.c:1173
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
22242 msgstr ""
22244 #: builtins.c:1181
22245 #, fuzzy, gcc-internal-format
22246 msgid "%qsargument missing terminating nul"
22247 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
22249 #: builtins.c:1188 gimple-ssa-sprintf.c:3288
22250 #, fuzzy, gcc-internal-format
22251 msgid "referenced argument declared here"
22252 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
22254 #: builtins.c:1450
22255 #, fuzzy, gcc-internal-format
22256 #| msgid "offset outside bounds of constant string"
22257 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
22258 msgstr "偏移量超過字串常數界"
22260 #: builtins.c:1454 cp/name-lookup.c:6576
22261 #, fuzzy, gcc-internal-format
22262 msgid "%qE declared here"
22263 msgstr "%qD 宣告的在此"
22265 #: builtins.c:2062
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
22268 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
22270 #: builtins.c:2069
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
22273 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
22275 #: builtins.c:2077
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
22278 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
22280 #: builtins.c:2084
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
22283 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
22285 #: builtins.c:3954
22286 #, fuzzy, gcc-internal-format
22287 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed maximum object size %E"
22288 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22290 #: builtins.c:3956 calls.c:1730
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
22293 msgstr ""
22295 #: builtins.c:3961
22296 #, fuzzy, gcc-internal-format
22297 msgid "%Kspecified bound %E may exceed maximum object size %E"
22298 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22300 #: builtins.c:3963
22301 #, fuzzy, gcc-internal-format
22302 msgid "%Kspecified bound %E exceeds maximum object size %E"
22303 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22305 #: builtins.c:3970
22306 #, fuzzy, gcc-internal-format
22307 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
22308 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22310 #: builtins.c:3972 calls.c:1735
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
22313 msgstr ""
22315 #: builtins.c:3978
22316 #, fuzzy, gcc-internal-format
22317 msgid "%Kspecified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
22318 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22320 #: builtins.c:3980
22321 #, fuzzy, gcc-internal-format
22322 msgid "%Kspecified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
22323 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22325 #: builtins.c:3990
22326 #, fuzzy, gcc-internal-format
22327 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed source size %E"
22328 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22330 #: builtins.c:3992
22331 #, fuzzy, gcc-internal-format
22332 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds source size %E"
22333 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22335 #: builtins.c:3997
22336 #, fuzzy, gcc-internal-format
22337 msgid "%Kspecified bound %E may exceed source size %E"
22338 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22340 #: builtins.c:3999
22341 #, fuzzy, gcc-internal-format
22342 msgid "%Kspecified bound %E exceeds source size %E"
22343 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22345 #: builtins.c:4006
22346 #, fuzzy, gcc-internal-format
22347 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
22348 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22350 #: builtins.c:4008
22351 #, fuzzy, gcc-internal-format
22352 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
22353 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22355 #: builtins.c:4013
22356 #, fuzzy, gcc-internal-format
22357 msgid "%Kspecified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
22358 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22360 #: builtins.c:4015
22361 #, fuzzy, gcc-internal-format
22362 msgid "%Kspecified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
22363 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22365 #: builtins.c:4024
22366 #, fuzzy, gcc-internal-format
22367 msgid "source object declared here"
22368 msgstr "%qD 宣告的在此"
22370 #: builtins.c:4027
22371 #, fuzzy, gcc-internal-format
22372 msgid "source object allocated here"
22373 msgstr "宣告的在此"
22375 #: builtins.c:4042
22376 #, fuzzy, gcc-internal-format
22377 msgid "%K%qD specified size %E may exceed maximum object size %E"
22378 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22380 #: builtins.c:4044
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
22383 msgstr ""
22385 #: builtins.c:4049
22386 #, fuzzy, gcc-internal-format
22387 msgid "%Kspecified size %E may exceed maximum object size %E"
22388 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22390 #: builtins.c:4051
22391 #, fuzzy, gcc-internal-format
22392 msgid "%Kspecified size %E exceeds maximum object size %E"
22393 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22395 #: builtins.c:4058
22396 #, fuzzy, gcc-internal-format
22397 msgid "%K%qD specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
22398 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22400 #: builtins.c:4060
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
22403 msgstr ""
22405 #: builtins.c:4066
22406 #, fuzzy, gcc-internal-format
22407 msgid "%Kspecified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
22408 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22410 #: builtins.c:4068
22411 #, fuzzy, gcc-internal-format
22412 msgid "%Kspecified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
22413 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22415 #: builtins.c:4078
22416 #, fuzzy, gcc-internal-format
22417 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed destination size %E"
22418 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22420 #: builtins.c:4080
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
22423 msgstr ""
22425 #: builtins.c:4085
22426 #, fuzzy, gcc-internal-format
22427 msgid "%Kspecified bound %E may exceed destination size %E"
22428 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22430 #: builtins.c:4087
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "%Kspecified bound %E exceeds destination size %E"
22433 msgstr ""
22435 #: builtins.c:4094
22436 #, fuzzy, gcc-internal-format
22437 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] may exceed destination size %E"
22438 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22440 #: builtins.c:4096
22441 #, fuzzy, gcc-internal-format
22442 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
22443 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22445 #: builtins.c:4101 builtins.c:4103
22446 #, fuzzy, gcc-internal-format
22447 msgid "%Kspecified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
22448 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22450 #: builtins.c:4113
22451 #, fuzzy, gcc-internal-format
22452 msgid "destination object declared here"
22453 msgstr "%qD 被宣告在此"
22455 #: builtins.c:4116
22456 #, fuzzy, gcc-internal-format
22457 msgid "destination object allocated here"
22458 msgstr "function-definition 未被允許在此"
22460 #: builtins.c:4143
22461 #, gcc-internal-format
22462 msgid "%K%qD may access %E byte in a region of size %E"
22463 msgstr ""
22465 #: builtins.c:4145
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "%K%qD accessing %E byte in a region of size %E"
22468 msgstr ""
22470 #: builtins.c:4148
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "%K%qD may access %E bytes in a region of size %E"
22473 msgstr ""
22475 #: builtins.c:4150
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "%K%qD accessing %E bytes in a region of size %E"
22478 msgstr ""
22480 #: builtins.c:4155
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "%Kmay access %E byte in a region of size %E"
22483 msgstr ""
22485 #: builtins.c:4157
22486 #, gcc-internal-format
22487 msgid "%Kaccessing %E byte in a region of size %E"
22488 msgstr ""
22490 #: builtins.c:4160
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "%Kmay access %E bytes in a region of size %E"
22493 msgstr ""
22495 #: builtins.c:4162
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "%Kaccessing %E bytes in a region of size %E"
22498 msgstr ""
22500 #: builtins.c:4171
22501 #, gcc-internal-format
22502 msgid "%K%qD may access %E or more bytes in a region of size %E"
22503 msgstr ""
22505 #: builtins.c:4173
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "%K%qD accessing %E or more bytes in a region of size %E"
22508 msgstr ""
22510 #: builtins.c:4178
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "%Kmay access %E or more bytes in a region of size %E"
22513 msgstr ""
22515 #: builtins.c:4180
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "%Kaccessing %E or more bytes in a region of size %E"
22518 msgstr ""
22520 #: builtins.c:4188
22521 #, fuzzy, gcc-internal-format
22522 msgid "%K%qD may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
22523 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22525 #: builtins.c:4190
22526 #, fuzzy, gcc-internal-format
22527 msgid "%K%qD accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
22528 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22530 #: builtins.c:4196
22531 #, fuzzy, gcc-internal-format
22532 msgid "%Kmay access between %E and %E bytes in a region of size %E"
22533 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22535 #: builtins.c:4198
22536 #, fuzzy, gcc-internal-format
22537 msgid "%Kaccessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
22538 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22540 #: builtins.c:4211
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "%K%qD may write %E byte into a region of size %E"
22543 msgstr ""
22545 #: builtins.c:4213
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
22548 msgstr ""
22550 #: builtins.c:4216
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "%K%qD may write %E bytes into a region of size %E"
22553 msgstr ""
22555 #: builtins.c:4218
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
22558 msgstr ""
22560 #: builtins.c:4223
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "%Kmay write %E byte into a region of size %E"
22563 msgstr ""
22565 #: builtins.c:4225
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "%Kwriting %E byte into a region of size %E overflows the destination"
22568 msgstr ""
22570 #: builtins.c:4228
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "%Kmay write %E bytes into a region of size %E"
22573 msgstr ""
22575 #: builtins.c:4230
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "%Kwriting %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
22578 msgstr ""
22580 #: builtins.c:4239
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "%K%qD may write %E or more bytes into a region of size %E the destination"
22583 msgstr ""
22585 #: builtins.c:4242 builtins.c:4780
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
22588 msgstr ""
22590 #: builtins.c:4248
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "%Kmay write %E or more bytes into a region of size %E"
22593 msgstr ""
22595 #: builtins.c:4250 builtins.c:4785
22596 #, gcc-internal-format
22597 msgid "%Kwriting %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
22598 msgstr ""
22600 #: builtins.c:4259
22601 #, fuzzy, gcc-internal-format
22602 msgid "%K%qD may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
22603 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22605 #: builtins.c:4261
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
22608 msgstr ""
22610 #: builtins.c:4268
22611 #, fuzzy, gcc-internal-format
22612 msgid "%Kmay write between %E and %E bytes into a region of size %E"
22613 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22615 #: builtins.c:4270
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "%Kwriting between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
22618 msgstr ""
22620 #: builtins.c:4285
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "%K%qD may reade %E byte from a region of size %E"
22623 msgstr ""
22625 #: builtins.c:4287
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
22628 msgstr ""
22630 #: builtins.c:4290
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "%K%qD may read %E bytes from a region of size %E"
22633 msgstr ""
22635 #: builtins.c:4292
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
22638 msgstr ""
22640 #: builtins.c:4298
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "%Kmay read %E byte from a region of size %E"
22643 msgstr ""
22645 #: builtins.c:4300
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "%Kreading %E byte from a region of size %E"
22648 msgstr ""
22650 #: builtins.c:4303
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "%Kmay read %E bytes from a region of size %E"
22653 msgstr ""
22655 #: builtins.c:4305
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "%Kreading %E bytes from a region of size %E"
22658 msgstr ""
22660 #: builtins.c:4314
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "%K%qD may read %E or more bytes from a region of size %E"
22663 msgstr ""
22665 #: builtins.c:4316
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
22668 msgstr ""
22670 #: builtins.c:4321
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "%Kmay read %E or more bytes from a region of size %E"
22673 msgstr ""
22675 #: builtins.c:4323
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "%Kreading %E or more bytes from a region of size %E"
22678 msgstr ""
22680 #: builtins.c:4331
22681 #, fuzzy, gcc-internal-format
22682 msgid "%K%qD may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
22683 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22685 #: builtins.c:4333
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
22688 msgstr ""
22690 #: builtins.c:4338
22691 #, fuzzy, gcc-internal-format
22692 msgid "%Kmay read between %E and %E bytes from a region of size %E"
22693 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22695 #: builtins.c:4340
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "%Kreading between %E and %E bytes from a region of size %E"
22698 msgstr ""
22700 #: builtins.c:4355
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "%K%qD epecting %E byte in a region of size %E"
22703 msgid_plural "%K%qD expecting %E bytes in a region of size %E"
22704 msgstr[0] ""
22706 #: builtins.c:4360
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "%Kexpecting %E byte in a region of size %E"
22709 msgid_plural "%Kexpecting %E bytes in a region of size %E"
22710 msgstr[0] ""
22712 #: builtins.c:4368
22713 #, gcc-internal-format
22714 msgid "%K%qD expecting %E or more bytes in a region of size %E"
22715 msgstr ""
22717 #: builtins.c:4372
22718 #, gcc-internal-format
22719 msgid "%Kexpecting %E or more bytes in a region of size %E"
22720 msgstr ""
22722 #: builtins.c:4379
22723 #, fuzzy, gcc-internal-format
22724 msgid "%K%qD expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
22725 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22727 #: builtins.c:4383
22728 #, fuzzy, gcc-internal-format
22729 msgid "%Kexpectting between %E and %E bytes in a region of size %E"
22730 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
22732 #: builtins.c:4546
22733 #, fuzzy, gcc-internal-format
22734 msgid "at offset %s into destination object %qE of size %s"
22735 msgstr "%qD 被宣告在此"
22737 #: builtins.c:4549
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "destination object %qE of size %s"
22740 msgstr ""
22742 #: builtins.c:4555
22743 #, fuzzy, gcc-internal-format
22744 msgid "at offset %s into destination object of size %s allocated by %qE"
22745 msgstr "%qD 被宣告在此"
22747 #: builtins.c:4558
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "destination object of size %s allocated by %qE"
22750 msgstr ""
22752 #: builtins.c:4566
22753 #, fuzzy, gcc-internal-format
22754 msgid "at offset %s into source object %qE of size %s"
22755 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
22757 #: builtins.c:4569
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "source object %qE of size %s"
22760 msgstr ""
22762 #: builtins.c:4576
22763 #, fuzzy, gcc-internal-format
22764 msgid "at offset %s into source object of size %s allocated by %qE"
22765 msgstr "%qD 被宣告在此"
22767 #: builtins.c:4579
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "source object of size %s allocated by %qE"
22770 msgstr ""
22772 #: builtins.c:6384 builtins.c:6457
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
22775 msgstr ""
22777 #: builtins.c:7349 gimplify.c:3383
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
22780 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
22782 #: builtins.c:7449
22783 #, fuzzy, gcc-internal-format
22784 #| msgid "invalid use of %qD"
22785 msgid "invalid argument to %qD"
22786 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
22788 #: builtins.c:7462
22789 #, fuzzy, gcc-internal-format
22790 msgid "unsupported argument to %qD"
22791 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
22793 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
22794 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
22795 #: builtins.c:7470
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
22798 msgstr ""
22800 #: builtins.c:7800 builtins.c:7840
22801 #, fuzzy, gcc-internal-format
22802 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
22803 msgstr "兩者引數到 %<__builtin___clear_cache%>必須是指標"
22805 #: builtins.c:7930
22806 #, fuzzy, gcc-internal-format
22807 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
22808 msgstr "trampoline 產生的用於巢狀的函式 %qD"
22810 #: builtins.c:8325 builtins.c:8338
22811 #, fuzzy, gcc-internal-format
22812 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
22813 msgstr "%qD 變更的語意在中 GCC 4.4"
22815 #: builtins.c:8444
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
22818 msgstr ""
22820 #: builtins.c:8452
22821 #, fuzzy, gcc-internal-format
22822 msgid "invalid memory model argument to builtin"
22823 msgstr "無效的記憶體式樣引數到內建"
22825 #: builtins.c:8513 builtins.c:8640
22826 #, fuzzy, gcc-internal-format
22827 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
22828 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
22830 #: builtins.c:8521 builtins.c:8648
22831 #, fuzzy, gcc-internal-format
22832 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
22833 msgstr "無效的失敗記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
22835 #: builtins.c:8706
22836 #, fuzzy, gcc-internal-format
22837 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
22838 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_load%>"
22840 #: builtins.c:8738 builtins.c:8931
22841 #, fuzzy, gcc-internal-format
22842 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
22843 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_store%>"
22845 #: builtins.c:9052
22846 #, fuzzy, gcc-internal-format
22847 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
22848 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
22849 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
22851 #: builtins.c:9094
22852 #, fuzzy, gcc-internal-format
22853 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
22854 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
22855 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
22857 #: builtins.c:9158
22858 #, fuzzy, gcc-internal-format
22859 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
22860 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
22862 #: builtins.c:9178
22863 #, fuzzy, gcc-internal-format
22864 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
22865 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
22867 #: builtins.c:9237
22868 #, fuzzy, gcc-internal-format
22869 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
22870 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
22871 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
22873 #: builtins.c:9244
22874 #, fuzzy, gcc-internal-format
22875 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
22876 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
22877 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
22879 #: builtins.c:9256
22880 #, fuzzy, gcc-internal-format
22881 msgid "illegal argument 0 to %qs"
22882 msgstr "缺少引數到 %qs"
22884 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
22885 #. inlining.
22886 #: builtins.c:9714 expr.c:11241
22887 #, fuzzy, gcc-internal-format
22888 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
22889 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack()%>"
22891 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
22892 #. inlining.
22893 #: builtins.c:9720
22894 #, fuzzy, gcc-internal-format
22895 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
22896 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack_len()%>"
22898 #: builtins.c:10052
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
22901 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
22903 #: builtins.c:10945
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "target format does not support infinity"
22906 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
22908 #: builtins.c:12566
22909 #, fuzzy, gcc-internal-format
22910 #| msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
22911 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
22912 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
22914 #: builtins.c:12574
22915 #, fuzzy, gcc-internal-format
22916 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
22917 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<va_start%>"
22919 #: builtins.c:12589
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
22922 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
22924 #: builtins.c:12594
22925 #, fuzzy, gcc-internal-format
22926 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
22927 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
22929 #: builtins.c:12626
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
22932 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
22934 #: builtins.c:12639
22935 #, fuzzy, gcc-internal-format
22936 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
22937 msgstr "未定義的行為時秒參數的 %<va_start%> 被宣告與 %<register%>貯藏體"
22939 #: builtins.c:12668
22940 #, fuzzy, gcc-internal-format
22941 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
22942 msgstr "%Kfirst 引數的 %D 必須是指標,秒整數常數"
22944 #: builtins.c:12681
22945 #, fuzzy, gcc-internal-format
22946 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
22947 msgstr "%Klast 引數的 %D 不是整數常數介於 0 和 3"
22949 #: builtins.c:13484
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "%K%qD called on pointer %qE with nonzero offset%s"
22952 msgstr ""
22954 #: builtins.c:13489 builtins.c:13553 gimple-ssa-isolate-paths.c:412
22955 #: tree.c:13226 tree.c:13263 c/c-typeck.c:2939 c/c-typeck.c:3026
22956 #: c/c-typeck.c:5541 c/c-typeck.c:10765 c/c-typeck.c:10782
22957 #: c/gimple-parser.c:2416 c/gimple-parser.c:2424 cp/call.c:7194 cp/call.c:9179
22958 #: cp/constexpr.c:842 cp/constexpr.c:3559 cp/cvt.c:1077 cp/cvt.c:1115
22959 #: cp/decl.c:8188 cp/decl.c:15242 cp/decl.c:15621 cp/decl2.c:5626
22960 #: cp/decl2.c:5677 cp/parser.c:20706 cp/pt.c:8849 cp/semantics.c:2023
22961 #: cp/semantics.c:3267 cp/semantics.c:4354 cp/typeck.c:1796 cp/typeck.c:2013
22962 #: cp/typeck.c:4083 cp/typeck.c:9779
22963 #, fuzzy, gcc-internal-format
22964 msgid "declared here"
22965 msgstr "宣告的在此"
22967 #: builtins.c:13499 builtins.c:13624
22968 #, fuzzy, gcc-internal-format
22969 msgid "returned from %qD"
22970 msgstr "必要項從 %q#D\n"
22972 #: builtins.c:13502
22973 #, fuzzy, gcc-internal-format
22974 msgid "returned from %qT"
22975 msgstr "必要項從 %q#D\n"
22977 #: builtins.c:13504
22978 #, fuzzy, gcc-internal-format
22979 msgid "obtained here"
22980 msgstr "聯合定義的在此"
22982 #: builtins.c:13547
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "%K%qD called on unallocated object %qD"
22985 msgstr ""
22987 #: builtins.c:13567
22988 #, gcc-internal-format
22989 msgid "%K%qD called on a pointer to an unallocated object %qE"
22990 msgstr ""
22992 #: builtins.c:13576
22993 #, fuzzy, gcc-internal-format
22994 msgid "assigned here"
22995 msgstr "聯合定義的在此"
22997 #: builtins.c:13605
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "%K%qD called on pointer returned from a mismatched allocation function"
23000 msgstr ""
23002 #: builtins.c:13614
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "%K%qD called on pointer to an unallocated object"
23005 msgstr ""
23007 #: calls.c:1436
23008 #, fuzzy, gcc-internal-format
23009 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
23010 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
23012 #: calls.c:1453
23013 #, fuzzy, gcc-internal-format
23014 #| msgid "Second argument MOD at %L is zero"
23015 msgid "%Kargument %i value is zero"
23016 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
23018 #: calls.c:1471
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
23021 msgstr ""
23023 #: calls.c:1485
23024 #, fuzzy, gcc-internal-format
23025 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
23026 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
23028 #: calls.c:1492
23029 #, gcc-internal-format
23030 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
23031 msgstr ""
23033 #: calls.c:1522
23034 #, gcc-internal-format
23035 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
23036 msgstr ""
23038 #: calls.c:1528
23039 #, gcc-internal-format
23040 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
23041 msgstr ""
23043 #: calls.c:1539 calls.c:1542
23044 #, fuzzy, gcc-internal-format
23045 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
23046 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
23048 #: calls.c:1553
23049 #, fuzzy, gcc-internal-format
23050 #| msgid "call to non-function %qD"
23051 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
23052 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
23054 #: calls.c:1556
23055 #, fuzzy, gcc-internal-format
23056 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
23057 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
23059 #: calls.c:1883
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
23062 msgstr ""
23064 #: calls.c:1889
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
23067 msgstr ""
23069 #: calls.c:1895
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
23072 msgstr ""
23074 #: calls.c:1905
23075 #, fuzzy, gcc-internal-format
23076 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
23077 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
23079 #: calls.c:1911
23080 #, fuzzy, gcc-internal-format
23081 msgid "argument %qD declared here"
23082 msgstr "%qD 宣告的在此"
23084 #: calls.c:1932
23085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23086 #| msgid "[cannot find %s]"
23087 msgid "cannot tail-call: %s"
23088 msgstr "[找不到 %s]"
23090 #: calls.c:2067
23091 #, fuzzy, gcc-internal-format
23092 msgid "%Kbound argument %i value %s is negative for a variable length array argument %i of type %s"
23093 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
23095 #: calls.c:2075
23096 #, fuzzy, gcc-internal-format
23097 msgid "%Kargument %i value %s is negative"
23098 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
23100 #: calls.c:2122
23101 #, gcc-internal-format
23102 msgid "%Kargument %i of variable length array %s is null but the corresponding bound argument %i value is %s"
23103 msgstr ""
23105 #: calls.c:2131
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i value is %s"
23108 msgstr ""
23110 #: calls.c:2142
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "%Kargument %i to %<%T[static %E]%> is null where non-null expected"
23113 msgstr ""
23115 #: calls.c:2201
23116 #, fuzzy, gcc-internal-format
23117 msgid "referencing argument %u of type %qT"
23118 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
23120 #: calls.c:2214
23121 #, fuzzy, gcc-internal-format
23122 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
23123 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
23125 #: calls.c:2218
23126 #, fuzzy, gcc-internal-format
23127 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
23128 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
23130 #: calls.c:2225
23131 #, fuzzy, gcc-internal-format
23132 msgid "in a call to function %qD"
23133 msgstr "無效的引數到內建函式"
23135 #: calls.c:2228
23136 #, fuzzy, gcc-internal-format
23137 msgid "in a call with type %qT"
23138 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
23140 #: calls.c:3802
23141 #, gcc-internal-format
23142 msgid "function call has aggregate value"
23143 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
23145 #: calls.c:4522
23146 #, fuzzy, gcc-internal-format
23147 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
23148 msgid "passing too large argument on stack"
23149 msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
23151 #: cfgexpand.c:1812
23152 #, fuzzy, gcc-internal-format
23153 msgid "total size of local objects is too large"
23154 msgstr "總計大小的區域物件太大"
23156 #: cfgexpand.c:1815 function.c:1012 varasm.c:2311
23157 #, gcc-internal-format
23158 msgid "size of variable %q+D is too large"
23159 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
23161 #: cfgexpand.c:1827
23162 #, fuzzy, gcc-internal-format
23163 #| msgid "Global register variable %qD used in nested function."
23164 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
23165 msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
23167 #: cfgexpand.c:2930
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
23170 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
23172 #: cfgexpand.c:2937
23173 #, fuzzy, gcc-internal-format
23174 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
23175 msgstr "運算元條件約束用於 %<asm%> 不同在中替代方案數量"
23177 #: cfgexpand.c:2958
23178 #, fuzzy, gcc-internal-format
23179 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
23180 msgstr "asm-specifier 用於變數 %qE 衝突與 asm clobber 清單"
23182 #. ??? Diagnose during gimplification?
23183 #: cfgexpand.c:2990
23184 #, fuzzy, gcc-internal-format
23185 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
23186 msgstr "PIC 暫存器 clobbered 由 %qs 在中 %<asm%>"
23188 #. ??? Diagnose during gimplification?
23189 #: cfgexpand.c:2997
23190 #, fuzzy, gcc-internal-format
23191 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
23192 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
23194 #: cfgexpand.c:3010
23195 #, gcc-internal-format
23196 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
23197 msgstr ""
23199 #: cfgexpand.c:3012
23200 #, gcc-internal-format
23201 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
23202 msgstr ""
23204 #: cfgexpand.c:3082
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
23207 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
23209 #. ??? Diagnose during gimplification?
23210 #: cfgexpand.c:3135
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
23213 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
23215 #: cfgexpand.c:3198
23216 #, fuzzy, gcc-internal-format
23217 #| msgid "invalid Z register replacement for insn"
23218 msgid "invalid hard register usage between output operands"
23219 msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
23221 #: cfgexpand.c:3221
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
23224 msgstr ""
23226 #: cfgexpand.c:3226
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
23229 msgstr ""
23231 #: cfgexpand.c:3303
23232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23233 msgid "output number %d not directly addressable"
23234 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
23236 #: cfgexpand.c:3384
23237 #, fuzzy, gcc-internal-format
23238 #| msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
23239 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
23240 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
23242 #: cfgexpand.c:3569
23243 #, fuzzy, gcc-internal-format
23244 #| msgid "asm clobber conflict with output operand"
23245 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
23246 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
23248 #: cfgexpand.c:3574
23249 #, fuzzy, gcc-internal-format
23250 #| msgid "asm clobber conflict with input operand"
23251 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
23252 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
23254 #: cfgexpand.c:6606
23255 #, fuzzy, gcc-internal-format
23256 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
23257 msgstr "堆疊 protector 無法保護區域變數:變數長度緩衝區"
23259 #: cfgexpand.c:6610
23260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23261 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
23262 msgstr "堆疊 protector 無法保護函式:所有本地陣列是少於 %d 位元組長"
23264 #: cfgexpand.c:6873
23265 #, gcc-internal-format
23266 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
23267 msgstr ""
23269 #: cfghooks.c:117
23270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23271 msgid "bb %d on wrong place"
23272 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
23274 #: cfghooks.c:123
23275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23276 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
23277 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
23279 #: cfghooks.c:140
23280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23281 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
23282 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i 有 loop_father,但是沒有迴圈"
23284 #: cfghooks.c:146
23285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23286 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
23287 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i lacks loop_father"
23289 #: cfghooks.c:152
23290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23291 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
23292 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
23293 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
23295 #: cfghooks.c:160
23296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23297 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
23298 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
23299 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
23301 #: cfghooks.c:168
23302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23303 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
23304 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
23306 #: cfghooks.c:177
23307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23308 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
23309 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
23310 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
23312 #: cfghooks.c:183
23313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23314 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
23315 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
23316 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
23318 #: cfghooks.c:195
23319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23320 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
23321 msgstr "verify_flow_info:基本區塊 %d succ 邊緣被已損壞"
23323 #: cfghooks.c:209
23324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23325 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
23326 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
23328 #: cfghooks.c:217 cfghooks.c:228
23329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23330 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
23331 msgstr "基本區塊 %d pred 邊緣被已損壞"
23333 #: cfghooks.c:229
23334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23335 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
23336 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
23338 #: cfghooks.c:258
23339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23340 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
23341 msgstr "基本區塊 %i 邊緣清單被已損壞"
23343 #: cfghooks.c:269
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "verify_flow_info failed"
23346 msgstr "verify_flow_info 失敗"
23348 #: cfghooks.c:327
23349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23350 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
23351 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
23353 #: cfghooks.c:370
23354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23355 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
23356 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
23358 #: cfghooks.c:390
23359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23360 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
23361 msgstr "%s 不支援 can_remove_branch_p"
23363 #: cfghooks.c:484
23364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23365 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
23366 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
23368 #: cfghooks.c:522
23369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23370 msgid "%s does not support split_block"
23371 msgstr "%s 不支援 split_block"
23373 #: cfghooks.c:588
23374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23375 msgid "%s does not support move_block_after"
23376 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
23378 #: cfghooks.c:601
23379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23380 msgid "%s does not support delete_basic_block"
23381 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
23383 #: cfghooks.c:648
23384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23385 msgid "%s does not support split_edge"
23386 msgstr "%s 不支援 split_edge"
23388 #: cfghooks.c:726
23389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23390 msgid "%s does not support create_basic_block"
23391 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
23393 #: cfghooks.c:767
23394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23395 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
23396 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
23398 #: cfghooks.c:778
23399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23400 msgid "%s does not support predict_edge"
23401 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
23403 #: cfghooks.c:787
23404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23405 msgid "%s does not support predicted_by_p"
23406 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
23408 #: cfghooks.c:801
23409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23410 msgid "%s does not support merge_blocks"
23411 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
23413 #: cfghooks.c:882
23414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23415 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
23416 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
23418 #: cfghooks.c:1031
23419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23420 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
23421 msgstr "%s 不支援 forcenonfallthru(_N)"
23423 #: cfghooks.c:1065
23424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23425 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
23426 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
23428 #: cfghooks.c:1087
23429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23430 msgid "%s does not support duplicate_block"
23431 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
23433 #: cfghooks.c:1162
23434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23435 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
23436 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
23438 #: cfghooks.c:1173
23439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23440 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
23441 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
23443 #: cfghooks.c:1191
23444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23445 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
23446 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
23448 #: cfgloop.c:1415
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
23451 msgstr ""
23453 #: cfgloop.c:1431
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "corrupt loop tree root"
23456 msgstr ""
23458 #: cfgloop.c:1441
23459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23460 msgid "loop with header %d marked for removal"
23461 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
23463 #: cfgloop.c:1446
23464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23465 msgid "loop with header %d not in loop tree"
23466 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
23468 #: cfgloop.c:1452
23469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23470 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
23471 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
23473 #: cfgloop.c:1466
23474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23475 msgid "removed loop %d in loop tree"
23476 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
23478 #: cfgloop.c:1474
23479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23480 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
23481 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
23483 #: cfgloop.c:1485
23484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23485 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
23486 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
23488 #: cfgloop.c:1497
23489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23490 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
23491 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
23493 #: cfgloop.c:1513
23494 #, fuzzy, gcc-internal-format
23495 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
23496 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
23498 #: cfgloop.c:1519
23499 #, fuzzy, gcc-internal-format
23500 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
23501 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
23503 #: cfgloop.c:1526
23504 #, fuzzy, gcc-internal-format
23505 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
23506 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
23508 #: cfgloop.c:1531
23509 #, fuzzy, gcc-internal-format
23510 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
23511 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
23513 #: cfgloop.c:1539
23514 #, fuzzy, gcc-internal-format
23515 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
23516 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有精確的 1 後繼符"
23518 #: cfgloop.c:1544
23519 #, fuzzy, gcc-internal-format
23520 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
23521 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
23523 #: cfgloop.c:1549
23524 #, fuzzy, gcc-internal-format
23525 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
23526 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存不 belong 直接到它"
23528 #: cfgloop.c:1555
23529 #, fuzzy, gcc-internal-format
23530 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
23531 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首不 belong 直接到它"
23533 #: cfgloop.c:1561
23534 #, fuzzy, gcc-internal-format
23535 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
23536 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存被標記為部分的 irreducible 區域"
23538 #: cfgloop.c:1595
23539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23540 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
23541 msgstr "基本區塊 %d 應該被標記 irreducible"
23543 #: cfgloop.c:1601
23544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23545 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
23546 msgstr "基本區塊 %d 不應為標記的 irreducible"
23548 #: cfgloop.c:1609
23549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23550 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
23551 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 應該被標記 irreducible"
23553 #: cfgloop.c:1616
23554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23555 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
23556 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 不應為標記的 irreducible"
23558 #: cfgloop.c:1630
23559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23560 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
23561 msgstr "已損壞前端的離開清單的迴圈 %d"
23563 #: cfgloop.c:1648
23564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23565 msgid "corrupted exits list of loop %d"
23566 msgstr "已損壞離開清單的迴圈 %d"
23568 #: cfgloop.c:1657
23569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23570 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
23571 msgstr "nonempty 離開清單的迴圈 %d,但是離開未被記錄"
23573 #: cfgloop.c:1684
23574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23575 msgid "exit %d->%d not recorded"
23576 msgstr "離開 %d->%d 無法記錄"
23578 #: cfgloop.c:1707
23579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23580 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
23581 msgstr "錯誤的離開的迴圈清單的用於邊緣  %d->%d"
23583 #: cfgloop.c:1716
23584 #, fuzzy, gcc-internal-format
23585 msgid "too many loop exits recorded"
23586 msgstr "太多迴圈離開記錄"
23588 #: cfgloop.c:1727
23589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23590 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
23591 msgstr "%d 離開記錄的用於迴圈 %d (有 %d 離開)"
23593 #: cfgrtl.c:2401
23594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23595 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
23596 msgstr ""
23598 #: cfgrtl.c:2472
23599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23600 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
23601 msgstr "多重熱門/cold 轉換找到 (bb %i)"
23603 #: cfgrtl.c:2480
23604 #, gcc-internal-format
23605 msgid "partition found but function partition flag not set"
23606 msgstr ""
23608 #: cfgrtl.c:2519
23609 #, fuzzy, gcc-internal-format
23610 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
23611 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
23612 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
23614 #: cfgrtl.c:2528
23615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23616 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
23617 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
23618 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
23620 #: cfgrtl.c:2550
23621 #, fuzzy, gcc-internal-format
23622 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
23623 msgstr "EDGE_CROSSING 不正確設定跨越相同區段"
23625 #: cfgrtl.c:2555
23626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23627 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
23628 msgstr "fallthru 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
23630 #: cfgrtl.c:2561
23631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23632 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
23633 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
23635 #: cfgrtl.c:2567
23636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23637 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
23638 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
23640 #: cfgrtl.c:2574
23641 #, fuzzy, gcc-internal-format
23642 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
23643 msgstr "EDGE_CROSSING 缺少的跨越區段邊界"
23645 #: cfgrtl.c:2604
23646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23647 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
23648 msgstr ""
23650 #: cfgrtl.c:2611
23651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23652 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
23653 msgstr "缺少REG_EH_REGION 註記在中結束的 bb %i"
23655 #: cfgrtl.c:2616
23656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23657 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
23658 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
23660 #: cfgrtl.c:2624
23661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23662 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
23663 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
23665 #: cfgrtl.c:2629
23666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23667 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
23668 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
23670 #: cfgrtl.c:2634
23671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23672 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
23673 msgstr "錯誤的分支邊緣數量之後 unconditional 跳躍 %i"
23675 #: cfgrtl.c:2641
23676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23677 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
23678 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
23680 #: cfgrtl.c:2647
23681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23682 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
23683 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
23685 #: cfgrtl.c:2652
23686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23687 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
23688 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
23690 #: cfgrtl.c:2662
23691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23692 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
23693 msgstr "不正常邊緣表示不要宗旨在中 bb %i"
23695 #: cfgrtl.c:2673
23696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23697 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
23698 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
23700 #: cfgrtl.c:2714 cfgrtl.c:2724
23701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23702 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
23703 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
23705 #: cfgrtl.c:2737
23706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23707 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
23708 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
23710 #: cfgrtl.c:2747
23711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23712 msgid "in basic block %d:"
23713 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
23715 #: cfgrtl.c:2773
23716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23717 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
23718 msgstr "BB_RTL 旗標無法設定用於區塊 %d"
23720 #: cfgrtl.c:2780
23721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23722 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
23723 msgstr "insn %d 基本區塊指標是 %d,應該是 %d"
23725 #: cfgrtl.c:2791
23726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23727 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
23728 msgstr "insn %d 在中頁首的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
23730 #: cfgrtl.c:2799
23731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23732 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
23733 msgstr "insn %d 在中頁尾的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
23735 #: cfgrtl.c:2872 cfgrtl.c:2920
23736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23737 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
23738 msgstr "insn %d 外側的基本區塊有 non-NULL bb 欄位"
23740 #: cfgrtl.c:2880
23741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23742 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
23743 msgstr "結束 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
23745 #: cfgrtl.c:2893
23746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23747 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
23748 msgstr "insn %d 是在中多重基本區塊 (%d 和 %d)"
23750 #: cfgrtl.c:2905
23751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23752 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
23753 msgstr "前端 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
23755 #: cfgrtl.c:2953
23756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23757 msgid "missing barrier after block %i"
23758 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
23760 #: cfgrtl.c:2969
23761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23762 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
23763 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
23765 #: cfgrtl.c:2978
23766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23767 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
23768 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
23770 #: cfgrtl.c:3013
23771 #, fuzzy, gcc-internal-format
23772 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
23773 msgstr "基本區塊無法 laid 向下順序的"
23775 #: cfgrtl.c:3052
23776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23777 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
23778 msgstr "bb 記事數量在中 insn 鏈接 (%d) !=n_basic_blocks (%d)"
23780 #: cgraph.c:3132
23781 #, fuzzy, gcc-internal-format
23782 #| msgid "caller edge count is negative"
23783 msgid "caller edge count invalid"
23784 msgstr "呼叫邊計數為負"
23786 #: cgraph.c:3228
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
23789 msgstr ""
23791 #: cgraph.c:3233
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
23794 msgstr ""
23796 #: cgraph.c:3263
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "speculative edges are not adjacent"
23799 msgstr ""
23801 #: cgraph.c:3269
23802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23803 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
23804 msgstr ""
23806 #: cgraph.c:3275 cgraph.c:3305
23807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23808 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
23809 msgstr ""
23811 #: cgraph.c:3282
23812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23813 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
23814 msgstr ""
23816 #: cgraph.c:3293
23817 #, gcc-internal-format
23818 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
23819 msgstr ""
23821 #: cgraph.c:3312
23822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23823 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
23824 msgstr ""
23826 #: cgraph.c:3325
23827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23828 msgid "missing direct call for speculation %i"
23829 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
23831 #: cgraph.c:3330
23832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23833 #| msgid "missing barrier after block %i"
23834 msgid "missing ref for speculation %i"
23835 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
23837 #: cgraph.c:3339
23838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23839 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
23840 msgstr ""
23842 #: cgraph.c:3368
23843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23844 msgid "aux field set for edge %s->%s"
23845 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
23847 #: cgraph.c:3375
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "cgraph count invalid"
23850 msgstr ""
23852 #: cgraph.c:3380
23853 #, fuzzy, gcc-internal-format
23854 msgid "inline clone in same comdat group list"
23855 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
23857 #: cgraph.c:3385
23858 #, fuzzy, gcc-internal-format
23859 msgid "inline clone count is not compatible"
23860 msgstr "內聯仿本被所需的"
23862 #: cgraph.c:3392
23863 #, fuzzy, gcc-internal-format
23864 msgid "tp_first_run must be non-negative"
23865 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
23867 #: cgraph.c:3397
23868 #, fuzzy, gcc-internal-format
23869 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
23870 msgid "local symbols must be defined"
23871 msgstr "假定符號可能無效"
23873 #: cgraph.c:3402
23874 #, fuzzy, gcc-internal-format
23875 msgid "externally visible inline clone"
23876 msgstr "外部可見的內聯仿本"
23878 #: cgraph.c:3407
23879 #, fuzzy, gcc-internal-format
23880 msgid "inline clone with address taken"
23881 msgstr "內聯仿本與位址佔用"
23883 #: cgraph.c:3412
23884 #, fuzzy, gcc-internal-format
23885 msgid "inline clone is forced to output"
23886 msgstr "內聯仿本被所需的"
23888 #: cgraph.c:3419
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
23891 msgstr ""
23893 #: cgraph.c:3424
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "invalid calls_comdat_local flag"
23896 msgstr ""
23898 #: cgraph.c:3431
23899 #, fuzzy, gcc-internal-format
23900 msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
23901 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
23903 #: cgraph.c:3439
23904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23905 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
23906 msgstr "aux 欄位設定用於間接邊緣從 %s"
23908 #: cgraph.c:3445 cgraph.c:3505
23909 #, fuzzy, gcc-internal-format
23910 msgid "edge count is not compatible with function count"
23911 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
23913 #: cgraph.c:3453
23914 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23915 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
23916 msgstr "間接邊緣從 %s 未被標記為間接或已關聯的 indirectinfo(_I),相應敘述是:"
23918 #: cgraph.c:3461 cgraph.c:3532
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
23921 msgstr ""
23923 #: cgraph.c:3473
23924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23925 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
23926 msgstr ""
23928 #: cgraph.c:3483
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "inlined_to pointer is wrong"
23931 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
23933 #: cgraph.c:3488
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "multiple inline callers"
23936 msgstr "多個內聯呼叫者"
23938 #: cgraph.c:3495
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
23941 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
23943 #: cgraph.c:3522
23944 #, fuzzy, gcc-internal-format
23945 msgid "caller edge count does not match BB count"
23946 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
23948 #: cgraph.c:3553
23949 #, fuzzy, gcc-internal-format
23950 msgid "indirect call count does not match BB count"
23951 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
23953 #: cgraph.c:3570
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
23956 msgstr ""
23958 #: cgraph.c:3581
23959 #, fuzzy, gcc-internal-format
23960 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
23961 msgstr "inlinedto 指標是設定並不是找到任何 predecessors(_T)"
23963 #: cgraph.c:3586
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
23966 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
23968 #: cgraph.c:3597
23969 #, fuzzy, gcc-internal-format
23970 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
23971 msgstr "節點有錯誤的 cloneof(_O)"
23973 #: cgraph.c:3610
23974 #, fuzzy, gcc-internal-format
23975 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
23976 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
23978 #: cgraph.c:3616
23979 #, fuzzy, gcc-internal-format
23980 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
23981 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
23983 #: cgraph.c:3621
23984 #, fuzzy, gcc-internal-format
23985 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
23986 msgstr "節點有錯誤的 prevclone 指標(_C)"
23988 #: cgraph.c:3626
23989 #, fuzzy, gcc-internal-format
23990 msgid "double linked list of clones corrupted"
23991 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
23993 #: cgraph.c:3638
23994 #, fuzzy, gcc-internal-format
23995 msgid "Alias has call edges"
23996 msgstr "別名有呼叫邊緣"
23998 #: cgraph.c:3644
23999 #, fuzzy, gcc-internal-format
24000 msgid "Alias has non-alias reference"
24001 msgstr "別名有 non-alias 參考"
24003 #: cgraph.c:3649
24004 #, fuzzy, gcc-internal-format
24005 msgid "Alias has more than one alias reference"
24006 msgstr "別名有超過一個別名參考"
24008 #: cgraph.c:3656
24009 #, fuzzy, gcc-internal-format
24010 msgid "Analyzed alias has no reference"
24011 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
24013 #: cgraph.c:3665
24014 #, fuzzy, gcc-internal-format
24015 msgid "No edge out of thunk node"
24016 msgstr "沒有邊緣超出 thunk 節點"
24018 #: cgraph.c:3670
24019 #, fuzzy, gcc-internal-format
24020 msgid "More than one edge out of thunk node"
24021 msgstr "超過一個邊緣超出 thunk 節點"
24023 #: cgraph.c:3675
24024 #, fuzzy, gcc-internal-format
24025 msgid "Thunk is not supposed to have body"
24026 msgstr "Thunk 未被猜想到有內文"
24028 #: cgraph.c:3709
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "shared call_stmt:"
24031 msgstr "共享的 call_stmt:"
24033 #: cgraph.c:3717
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "edge points to wrong declaration:"
24036 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
24038 #: cgraph.c:3726
24039 #, fuzzy, gcc-internal-format
24040 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
24041 msgstr "間接邊緣與不明被呼叫端相應到 callstmt 與已知宣告(_S):"
24043 #: cgraph.c:3736
24044 #, fuzzy, gcc-internal-format
24045 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
24046 msgstr "缺少callgraph 邊緣用於呼叫 stmt:"
24048 #: cgraph.c:3746
24049 #, fuzzy, gcc-internal-format
24050 #| msgid "expected statement"
24051 msgid "reference to dead statement"
24052 msgstr "需要敘述"
24054 #: cgraph.c:3759
24055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24056 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
24057 msgstr "邊緣 %s->%s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
24059 #: cgraph.c:3771
24060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24061 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
24062 msgstr "間接邊緣從 %s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
24064 #: cgraph.c:3790 cgraph.c:3803
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "missing origin for a node in a nested list"
24067 msgstr ""
24069 #: cgraph.c:3795
24070 #, fuzzy, gcc-internal-format
24071 msgid "origin points to a different parent"
24072 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
24074 #: cgraph.c:3811
24075 #, gcc-internal-format
24076 msgid "verify_cgraph_node failed"
24077 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
24079 #: cgraph.c:3933 varpool.c:304
24080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24081 msgid "%s: section %s.%d is missing"
24082 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
24084 #: cgraphunit.c:740
24085 #, fuzzy, gcc-internal-format
24086 msgid "duplicate definition of a symbol version"
24087 msgstr "刪除的定義的 %qD"
24089 #: cgraphunit.c:742
24090 #, fuzzy, gcc-internal-format
24091 msgid "same version was previously defined here"
24092 msgstr "在之前定義的在此"
24094 #: cgraphunit.c:748
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
24097 msgstr ""
24099 #: cgraphunit.c:754
24100 #, fuzzy, gcc-internal-format
24101 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
24102 msgid "common symbol cannot be versioned"
24103 msgstr "假定符號可能無效"
24105 #: cgraphunit.c:760
24106 #, fuzzy, gcc-internal-format
24107 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
24108 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
24109 msgstr "假定符號可能無效"
24111 #: cgraphunit.c:766
24112 #, fuzzy, gcc-internal-format
24113 msgid "%<weakref%> cannot be versioned"
24114 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
24116 #: cgraphunit.c:772
24117 #, fuzzy, gcc-internal-format
24118 #| msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24119 msgid "versioned symbol must be public"
24120 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
24122 #: cgraphunit.c:778
24123 #, fuzzy, gcc-internal-format
24124 #| msgid "Set the default symbol visibility"
24125 msgid "versioned symbol must have default visibility"
24126 msgstr "設定預設的符號可見性"
24128 #: cgraphunit.c:811
24129 #, fuzzy, gcc-internal-format
24130 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
24131 msgstr "%<weakref%> 屬性應該被 accompanied 與 %<alias%>屬性"
24133 #: cgraphunit.c:863
24134 #, fuzzy, gcc-internal-format
24135 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
24136 msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
24137 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
24139 #: cgraphunit.c:871 cgraphunit.c:922
24140 #, fuzzy, gcc-internal-format
24141 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
24142 msgstr "%<externally_visible%> 屬性有效果只有於公用物件"
24144 #: cgraphunit.c:882
24145 #, fuzzy, gcc-internal-format
24146 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
24147 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
24149 #: cgraphunit.c:897
24150 #, fuzzy, gcc-internal-format
24151 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
24152 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
24154 #: cgraphunit.c:905
24155 #, fuzzy, gcc-internal-format
24156 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
24157 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
24159 #: cgraphunit.c:930
24160 #, fuzzy, gcc-internal-format
24161 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
24162 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為變數被初始化的"
24164 #. include_self=
24165 #: cgraphunit.c:1079 c/c-decl.c:12091
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "%q+F used but never defined"
24168 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
24170 #: cgraphunit.c:1081 c/c-decl.c:12101
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
24173 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
24175 #: cgraphunit.c:1126
24176 #, fuzzy, gcc-internal-format
24177 #| msgid "%q+D defined but not used"
24178 msgid "%qD defined but not used"
24179 msgstr "%q+D 定義後未使用"
24181 #: cgraphunit.c:1461
24182 #, fuzzy, gcc-internal-format
24183 #| msgid "%<operator new%> must return type %qT"
24184 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
24185 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
24187 #: cgraphunit.c:1464 cgraphunit.c:1487
24188 #, fuzzy, gcc-internal-format
24189 msgid "resolver indirect function declared here"
24190 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
24192 #: cgraphunit.c:1484
24193 #, fuzzy, gcc-internal-format
24194 #| msgid "prefix %qD should return %qT"
24195 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
24196 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
24198 #: cgraphunit.c:1494
24199 #, fuzzy, gcc-internal-format
24200 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
24201 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
24202 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
24204 #: cgraphunit.c:1497 cgraphunit.c:1579
24205 #, fuzzy, gcc-internal-format
24206 msgid "aliased declaration here"
24207 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
24209 #: cgraphunit.c:1535 c-family/c-pragma.c:340
24210 #, fuzzy, gcc-internal-format
24211 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
24212 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
24214 #: cgraphunit.c:1551
24215 #, fuzzy, gcc-internal-format
24216 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
24217 msgstr "%q+D 別名到外部符號 %qE"
24219 #: cgraphunit.c:1576
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
24222 msgstr ""
24224 #: cgraphunit.c:1650
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "failed to reclaim unneeded function"
24227 msgstr "無法收回不需要的函式"
24229 #: cgraphunit.c:1678
24230 #, fuzzy, gcc-internal-format
24231 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
24232 msgstr "收回 unneeded 函式在中相同 comdat 群組時失敗"
24234 #: cgraphunit.c:1854
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24237 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
24239 #: cgraphunit.c:1858
24240 #, fuzzy, gcc-internal-format
24241 #| msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
24242 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
24243 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
24245 #: cgraphunit.c:2391
24246 #, fuzzy, gcc-internal-format
24247 msgid "nodes with unreleased memory found"
24248 msgstr "節點與 unreleased 記憶體找到"
24250 #: collect-utils.c:69
24251 #, fuzzy, gcc-internal-format
24252 msgid "cannot get program status: %m"
24253 msgstr "無法提取程式狀態:%m"
24255 #: collect-utils.c:83
24256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24257 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
24258 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
24260 #: collect-utils.c:99
24261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24262 msgid "%s returned %d exit status"
24263 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
24265 #: collect-utils.c:138
24266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24267 msgid "could not open response file %s"
24268 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
24270 #: collect-utils.c:144
24271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24272 msgid "could not write to response file %s"
24273 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
24275 #: collect-utils.c:150
24276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24277 msgid "could not close response file %s"
24278 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
24280 #: collect-utils.c:184
24281 #, fuzzy, gcc-internal-format
24282 #| msgid "[cannot find %s]"
24283 msgid "cannot find %qs"
24284 msgstr "[找不到 %s]"
24286 #: collect-utils.c:188 collect2.c:2414 gcc.c:3392 gcc.c:7583
24287 #, fuzzy, gcc-internal-format
24288 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
24289 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
24291 #: collect-utils.c:197 collect2.c:2423 collect2.c:2592 gcc.c:2690
24292 #, fuzzy, gcc-internal-format
24293 msgid "%s: %m"
24294 msgstr "%s:%m"
24296 #: collect2.c:622
24297 #, fuzzy, gcc-internal-format
24298 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
24299 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
24301 #: collect2.c:765
24302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24303 msgid "ld returned %d exit status"
24304 msgstr "ld 回傳 %d"
24306 #: collect2.c:924 gcc.c:8102 config/gcn/mkoffload.c:765
24307 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:597 config/nvptx/mkoffload.c:418
24308 #, fuzzy, gcc-internal-format
24309 msgid "atexit failed"
24310 msgstr "atexit 失敗"
24312 #: collect2.c:1052
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "no arguments"
24315 msgstr "沒有參數"
24317 #: collect2.c:1313 opts.c:1064
24318 #, fuzzy, gcc-internal-format
24319 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
24320 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
24322 #: collect2.c:1354 graph.c:55 lto-wrapper.c:1655 lto-wrapper.c:1711
24323 #: toplev.c:1594 objc/objc-act.c:461
24324 #, fuzzy, gcc-internal-format
24325 #| msgid "can't open %s: %m"
24326 msgid "cannot open %s: %m"
24327 msgstr "無法開啟 %s:%m"
24329 #: collect2.c:1474
24330 #, fuzzy, gcc-internal-format
24331 #| msgid "unknown demangling style '%s'"
24332 msgid "unknown demangling style %qs"
24333 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
24335 #: collect2.c:1576 collect2.c:1754 collect2.c:1794
24336 #, fuzzy, gcc-internal-format
24337 msgid "fopen %s: %m"
24338 msgstr "fopen %s:%m"
24340 #: collect2.c:1579 collect2.c:1759 collect2.c:1797
24341 #, fuzzy, gcc-internal-format
24342 msgid "fclose %s: %m"
24343 msgstr "fclose %s:%m"
24345 #: collect2.c:2348 lto-wrapper.c:1170 lto-wrapper.c:1185 lto/lto-object.c:151
24346 #: lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283 lto/lto-object.c:340
24347 #: lto/lto-object.c:364
24348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24349 msgid "%s: %s"
24350 msgstr "%s:%s"
24352 #: collect2.c:2388
24353 #, fuzzy, gcc-internal-format
24354 #| msgid "cannot find 'nm'"
24355 msgid "cannot find %<nm%>"
24356 msgstr "找不到 「nm」"
24358 #: collect2.c:2436
24359 #, fuzzy, gcc-internal-format
24360 msgid "cannot open nm output: %m"
24361 msgstr "無法開啟 nm 輸出:%m"
24363 #: collect2.c:2491
24364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24365 msgid "init function found in object %s"
24366 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
24368 #: collect2.c:2502
24369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24370 msgid "fini function found in object %s"
24371 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
24373 #: collect2.c:2559
24374 #, fuzzy, gcc-internal-format
24375 #| msgid "cannot find 'ldd'"
24376 msgid "cannot find %<ldd%>"
24377 msgstr "找不到「ldd」"
24379 #: collect2.c:2584
24380 #, fuzzy, gcc-internal-format
24381 msgid "pex_init failed: %m"
24382 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
24384 #: collect2.c:2605
24385 #, fuzzy, gcc-internal-format
24386 msgid "cannot open ldd output: %m"
24387 msgstr "無法開啟 ldd 輸出:%m"
24389 #: collect2.c:2623
24390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24391 msgid "dynamic dependency %s not found"
24392 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
24394 #: collect2.c:2635
24395 #, fuzzy, gcc-internal-format
24396 #| msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
24397 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
24398 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
24400 #: collect2.c:2786
24401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24402 msgid "%s: not a COFF file"
24403 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
24405 #: collect2.c:2943
24406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24407 msgid "%s: cannot open as COFF file"
24408 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
24410 #: collect2.c:3002
24411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24412 msgid "library lib%s not found"
24413 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
24415 #: convert.c:97
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "cannot convert to a pointer type"
24418 msgstr "無法轉換為指標類型"
24420 #: convert.c:332
24421 #, fuzzy, gcc-internal-format
24422 #| msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
24423 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
24424 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
24426 #: convert.c:336
24427 #, fuzzy, gcc-internal-format
24428 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
24429 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
24431 #: convert.c:471
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "conversion to incomplete type"
24434 msgstr "轉換為不完全類型"
24436 #: convert.c:940
24437 #, fuzzy, gcc-internal-format
24438 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
24439 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
24441 #: convert.c:948
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
24444 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
24446 #: convert.c:1036
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "pointer value used where a complex was expected"
24449 msgstr "需要複數時使用了指標值"
24451 #: convert.c:1040
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
24454 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
24456 #: convert.c:1077
24457 #, fuzzy, gcc-internal-format
24458 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
24459 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
24461 #: convert.c:1085
24462 #, fuzzy, gcc-internal-format
24463 msgid "cannot convert value to a vector"
24464 msgstr "can%'t 轉換值到向量"
24466 #: convert.c:1124
24467 #, fuzzy, gcc-internal-format
24468 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
24469 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
24471 #: coverage.c:199
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "%qs is not a gcov data file"
24474 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
24476 #: coverage.c:210
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
24479 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
24481 #: coverage.c:271
24482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24483 msgid "profile data for function %u is corrupted"
24484 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
24486 #: coverage.c:272
24487 #, fuzzy, gcc-internal-format
24488 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
24489 msgstr "總和檢查碼是 (%x,%x) 以代替 (%x,%x)"
24491 #: coverage.c:287
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "%qs has overflowed"
24494 msgstr "%qs 已溢出"
24496 #: coverage.c:288
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "%qs is corrupted"
24499 msgstr "%qs 已損壞"
24501 #: coverage.c:315
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "%qs profile count data file not found"
24504 msgstr ""
24506 #: coverage.c:344
24507 #, fuzzy, gcc-internal-format
24508 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
24509 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
24511 #: coverage.c:364
24512 #, fuzzy, gcc-internal-format
24513 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
24514 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
24516 #: coverage.c:373
24517 #, fuzzy, gcc-internal-format
24518 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
24519 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
24521 #: coverage.c:392
24522 #, fuzzy, gcc-internal-format
24523 msgid "execution counts estimated\n"
24524 msgstr "執行計數估計"
24526 #: coverage.c:393
24527 #, fuzzy, gcc-internal-format
24528 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
24529 msgstr "執行計數假設到是零"
24531 #: coverage.c:406
24532 #, fuzzy, gcc-internal-format
24533 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
24534 msgstr "來源位置用於函式 %qE 已變更,側寫檔資料也許會是過期"
24536 #: coverage.c:680
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "error writing %qs"
24539 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
24541 #: coverage.c:1267
24542 #, fuzzy, gcc-internal-format
24543 msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
24544 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
24546 #: coverage.c:1313
24547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24548 msgid "cannot open %s"
24549 msgstr "無法開啟 %s"
24551 #: data-streamer-in.c:53
24552 #, fuzzy, gcc-internal-format
24553 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
24554 msgstr "位元碼串流:字串太長用於字串表格"
24556 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
24557 #, fuzzy, gcc-internal-format
24558 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
24559 msgstr "位元碼串流:找到 non-null 終止的字串"
24561 #: dbgcnt.c:132
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]"
24564 msgstr ""
24566 #: dbgcnt.c:149
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
24569 msgstr ""
24571 #: dbgcnt.c:161
24572 #, fuzzy, gcc-internal-format
24573 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
24574 msgstr "找不到有效計數器:值對:"
24576 #: dbgcnt.c:232
24577 #, fuzzy, gcc-internal-format
24578 msgid "counter name"
24579 msgstr "執行階段名稱。"
24581 #: dbgcnt.c:233
24582 #, fuzzy, gcc-internal-format
24583 msgid "counter value"
24584 msgstr "執行階段名稱。"
24586 #: dbgcnt.c:233
24587 #, fuzzy, gcc-internal-format
24588 msgid "closed intervals"
24589 msgstr "封閉任務"
24591 #: dbxout.c:3381
24592 #, fuzzy, gcc-internal-format
24593 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
24594 msgstr "共同符號除錯資訊未被結構做為符號+偏移"
24596 #: dbxout.c:3912
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "global destructors not supported on this target"
24599 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
24601 #: dbxout.c:3929
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "global constructors not supported on this target"
24604 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
24606 #: diagnostic.c:2023
24607 #, fuzzy, gcc-internal-format
24608 #| msgid "debug: "
24609 msgid "debug path"
24610 msgstr "除錯:"
24612 #: dominance.c:1170
24613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24614 msgid "dominator of %d status unknown"
24615 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
24617 #: dominance.c:1178
24618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24619 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
24620 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
24622 #: dumpfile.c:381
24623 #, fuzzy, gcc-internal-format
24624 msgid "could not open dump file %qs: %m"
24625 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%m"
24627 #: dumpfile.c:1844
24628 #, fuzzy, gcc-internal-format
24629 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
24630 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
24632 #: dumpfile.c:1926
24633 #, fuzzy, gcc-internal-format
24634 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>; did you mean %<-fdump-%s%>?"
24635 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
24637 #: dumpfile.c:1929
24638 #, fuzzy, gcc-internal-format
24639 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
24640 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
24642 #: dumpfile.c:2002
24643 #, fuzzy, gcc-internal-format
24644 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
24645 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
24647 #: dumpfile.c:2034
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
24650 msgstr ""
24652 #: dwarf2out.c:1130
24653 #, fuzzy, gcc-internal-format
24654 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
24655 msgstr "多重 EH 身分被支援只有與組譯器支援.cfipersonality 指令(_P)"
24657 #: dwarf2out.c:11035
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
24660 msgstr ""
24662 #: dwarf2out.c:14629
24663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24664 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
24665 msgstr "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) 找到在中變數位置"
24667 #: emit-rtl.c:2887
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
24670 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
24672 #: emit-rtl.c:2889
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "shared rtx"
24675 msgstr "共享的 rtx"
24677 #: emit-rtl.c:2891
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "internal consistency failure"
24680 msgstr "內部一致性錯誤"
24682 #: emit-rtl.c:4038
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
24685 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
24687 #: errors.c:133
24688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24689 msgid "abort in %s, at %s:%d"
24690 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
24692 #: except.c:2165
24693 #, gcc-internal-format
24694 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
24695 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
24697 #: except.c:2300
24698 #, fuzzy, gcc-internal-format
24699 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
24700 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
24701 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
24703 #: except.c:3424 except.c:3449
24704 #, fuzzy, gcc-internal-format
24705 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
24706 msgstr "regionarray 被已損壞用於區域 %i(_A)"
24708 #: except.c:3437 except.c:3468
24709 #, fuzzy, gcc-internal-format
24710 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
24711 msgstr "lparray 被已損壞用於 lp %i(_A)"
24713 #: except.c:3454
24714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24715 msgid "outer block of region %i is wrong"
24716 msgstr "外區塊的區域 %i 是錯誤的"
24718 #: except.c:3459
24719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24720 msgid "negative nesting depth of region %i"
24721 msgstr "負巢狀深度的區域 %i"
24723 #: except.c:3473
24724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24725 msgid "region of lp %i is wrong"
24726 msgstr "區域的 lp %i 是錯誤的"
24728 #: except.c:3500
24729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24730 msgid "tree list ends on depth %i"
24731 msgstr "樹清單結束於深度 %i"
24733 #: except.c:3505
24734 #, fuzzy, gcc-internal-format
24735 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
24736 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
24738 #: except.c:3510
24739 #, fuzzy, gcc-internal-format
24740 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
24741 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
24743 #: except.c:3517 tree.c:14913 value-prof.c:537
24744 #, fuzzy, gcc-internal-format
24745 msgid "%qs failed"
24746 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
24748 #: explow.c:1550
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "stack limits not supported on this target"
24751 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
24753 #: expmed.c:359
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "reverse scalar storage order"
24756 msgstr ""
24758 #: expmed.c:376
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
24761 msgstr ""
24763 #: expmed.c:418
24764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24765 msgid "reverse storage order for %smode"
24766 msgstr ""
24768 #: expmed.c:664
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
24771 msgstr ""
24773 #: expr.c:11253
24774 #, fuzzy, gcc-internal-format
24775 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
24776 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性錯誤:%s"
24778 #: expr.c:11267
24779 #, fuzzy, gcc-internal-format
24780 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
24781 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性警告:%s"
24783 #: expr.c:12305
24784 #, fuzzy, gcc-internal-format
24785 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<X - Y %s 0%> to %<X %s Y%>"
24786 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
24788 #: file-prefix-map.c:50
24789 #, fuzzy, gcc-internal-format
24790 msgid "invalid argument %qs to %qs"
24791 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
24793 #: final.c:1799
24794 #, fuzzy, gcc-internal-format
24795 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
24796 msgstr "影格大小的 %wd 位元組是大於 %wd 位元組"
24798 #: final.c:4827 toplev.c:1418 tree-cfgcleanup.c:1521
24799 #, fuzzy, gcc-internal-format
24800 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
24801 msgstr "無法開啟最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
24803 #: final.c:4896 tree-cfgcleanup.c:1538
24804 #, fuzzy, gcc-internal-format
24805 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
24806 msgstr "無法關閉最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
24808 #: fixed-value.c:128
24809 #, fuzzy, gcc-internal-format
24810 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
24811 msgstr "大定點常數隱含地截短至定點型態"
24813 #: fold-const.c:4617 fold-const.c:4627
24814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24815 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
24816 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
24818 #: fold-const.c:5981 tree-ssa-reassoc.c:2736 tree-ssa-reassoc.c:3752
24819 #, fuzzy, gcc-internal-format
24820 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
24821 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化範圍測試"
24823 #: fold-const.c:6441 fold-const.c:6455
24824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24825 msgid "comparison is always %d"
24826 msgstr "比較結果始終為 %d"
24828 #: fold-const.c:6599
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
24831 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
24833 #: fold-const.c:6604
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
24836 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
24838 #: fold-const.c:9792
24839 #, fuzzy, gcc-internal-format
24840 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
24841 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時縮小常數在中比較"
24843 #: fold-const.c:10192
24844 #, fuzzy, gcc-internal-format
24845 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
24846 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時合併常數周圍比較"
24848 #: fold-const.c:13449
24849 #, fuzzy, gcc-internal-format
24850 msgid "fold check: original tree changed by fold"
24851 msgstr "折疊檢查:原來的樹變更的由折疊"
24853 #: function.c:251
24854 #, fuzzy, gcc-internal-format
24855 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
24856 msgstr "總計大小的區域物件太大"
24858 #: function.c:255
24859 #, fuzzy, gcc-internal-format
24860 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
24861 msgstr "總計大小的區域物件太大"
24863 #: function.c:1786 gimplify.c:6328 gimplify.c:6488
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
24866 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
24868 #: function.c:4276
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
24871 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
24873 #: function.c:4297
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
24876 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
24878 #: function.c:4968
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "function returns an aggregate"
24881 msgstr "函式回傳一個聚合"
24883 #: gcc.c:2194
24884 #, fuzzy, gcc-internal-format
24885 msgid "cannot open nested response file"
24886 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
24888 #: gcc.c:2231
24889 #, fuzzy, gcc-internal-format
24890 msgid "cannot close nonexistent response file"
24891 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
24893 #: gcc.c:2254
24894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24895 msgid "could not open temporary response file %s"
24896 msgstr "無法開啟暫時的回應檔案 %s"
24898 #: gcc.c:2261
24899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24900 msgid "could not write to temporary response file %s"
24901 msgstr "無法寫入暫時的回應檔案 %s"
24903 #: gcc.c:2267
24904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24905 msgid "could not close temporary response file %s"
24906 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
24908 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
24909 #: gcc.c:2299
24910 #, fuzzy, gcc-internal-format
24911 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
24912 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
24914 #: gcc.c:2393 gcc.c:2414
24915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24916 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
24917 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
24919 #: gcc.c:2441 gcc.c:2451 gcc.c:2462 gcc.c:2473
24920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24921 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
24922 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
24924 #: gcc.c:2484
24925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24926 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
24927 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
24929 #: gcc.c:2492
24930 #, fuzzy, gcc-internal-format
24931 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
24932 msgstr "%s:試圖到重新命名 spec %qs 到已經定義的 spec %qs"
24934 #: gcc.c:2514
24935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24936 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
24937 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
24939 #: gcc.c:2526 gcc.c:2540
24940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24941 msgid "specs file malformed after %ld characters"
24942 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
24944 #: gcc.c:2595
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "spec file has no spec for linking"
24947 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
24949 #: gcc.c:3143 gcc.c:3180
24950 #, fuzzy, gcc-internal-format
24951 msgid "system path %qs is not absolute"
24952 msgstr "系統路徑 %qs 不是絕對"
24954 #: gcc.c:3270
24955 #, fuzzy, gcc-internal-format
24956 #| msgid "-pipe not supported"
24957 msgid "%<-pipe%> not supported"
24958 msgstr "不支援 -pipe"
24960 #: gcc.c:3409 gcc.c:7592
24961 #, fuzzy, gcc-internal-format
24962 #| msgid "can't create %s: %m"
24963 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
24964 msgstr "無法建立 %s:%m"
24966 #: gcc.c:3410 gcc.c:7593
24967 #, fuzzy, gcc-internal-format
24968 #| msgid "can't create %s: %m"
24969 msgid "cannot execute %qs: %s"
24970 msgstr "無法建立 %s:%m"
24972 #: gcc.c:3429
24973 #, fuzzy, gcc-internal-format
24974 msgid "failed to get exit status: %m"
24975 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
24977 #: gcc.c:3435
24978 #, fuzzy, gcc-internal-format
24979 msgid "failed to get process times: %m"
24980 msgstr "提取處理次時失敗:%m"
24982 #. The inferior failed to catch the signal.
24983 #: gcc.c:3461 gcc.c:3485
24984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24985 #| msgid "Use alternate register names"
24986 msgid "%s signal terminated program %s"
24987 msgstr "使用另一套暫存器名"
24989 #: gcc.c:3963 opts-common.c:1400 opts-common.c:1432
24990 #, fuzzy, gcc-internal-format
24991 msgid "unrecognized command-line option %qs"
24992 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
24994 #: gcc.c:4028
24995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24996 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
24997 msgstr ""
24999 #: gcc.c:4347
25000 #, fuzzy, gcc-internal-format
25001 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
25002 msgstr "%qs 是不明 -save-temps 選項"
25004 #: gcc.c:4842 toplev.c:719
25005 #, fuzzy, gcc-internal-format
25006 #| msgid "%qs is not a valid output file"
25007 msgid "input file %qs is the same as output file"
25008 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
25010 #: gcc.c:4847
25011 #, fuzzy, gcc-internal-format
25012 #| msgid "output filename specified twice"
25013 msgid "output filename may not be empty"
25014 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
25016 #: gcc.c:5231
25017 #, fuzzy, gcc-internal-format
25018 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
25019 msgstr "-pipe 忽略的因為 -save-temps 指定的"
25021 #: gcc.c:5319
25022 #, fuzzy, gcc-internal-format
25023 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
25024 msgstr "%<-x %s%>之後最後一筆輸入檔案沒有任何效果"
25026 #: gcc.c:5522
25027 #, fuzzy, gcc-internal-format
25028 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
25029 msgstr "無法尋找位置預設鏈結器指令稿 %qs 在中函式庫搜尋路徑"
25031 #: gcc.c:5729
25032 #, fuzzy, gcc-internal-format
25033 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
25034 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
25036 #: gcc.c:5733
25037 #, fuzzy, gcc-internal-format
25038 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
25039 msgstr "spec-generated 切換就 %<-%>"
25041 #: gcc.c:5957
25042 #, fuzzy, gcc-internal-format
25043 msgid "spec %qs invalid"
25044 msgstr "spec %qs 無效的"
25046 #: gcc.c:6118
25047 #, fuzzy, gcc-internal-format
25048 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
25049 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
25051 #: gcc.c:6397
25052 #, fuzzy, gcc-internal-format
25053 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
25054 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%W%c%>"
25056 #: gcc.c:6413
25057 #, fuzzy, gcc-internal-format
25058 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
25059 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
25061 #: gcc.c:6434
25062 #, fuzzy, gcc-internal-format
25063 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
25064 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%x%c%>"
25066 #. Catch the case where a spec string contains something like
25067 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
25068 #. hand side of the :.
25069 #: gcc.c:6645
25070 #, fuzzy, gcc-internal-format
25071 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
25072 msgstr "spec 失敗:%<%%*%>未被初始化的由胚騰匹配"
25074 #: gcc.c:6696
25075 #, fuzzy, gcc-internal-format
25076 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
25077 msgstr "spec 失敗:無法辨識的 spec 選項 %qc"
25079 #: gcc.c:6762
25080 #, fuzzy, gcc-internal-format
25081 msgid "unknown spec function %qs"
25082 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
25084 #: gcc.c:6792
25085 #, fuzzy, gcc-internal-format
25086 msgid "error in arguments to spec function %qs"
25087 msgstr "在中引數到 spec 函式 %qs 時發生錯誤"
25089 #: gcc.c:6851
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "malformed spec function name"
25092 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
25094 #. )
25095 #: gcc.c:6854
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "no arguments for spec function"
25098 msgstr "spec 函式沒有引數"
25100 #: gcc.c:6873
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "malformed spec function arguments"
25103 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
25105 #: gcc.c:7052
25106 #, fuzzy, gcc-internal-format
25107 msgid "braced spec %qs ends in escape"
25108 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
25110 #: gcc.c:7187
25111 #, fuzzy, gcc-internal-format
25112 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
25113 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
25115 #: gcc.c:7282
25116 #, fuzzy, gcc-internal-format
25117 msgid "braced spec body %qs is invalid"
25118 msgstr "braced spec 內文 %qs 無效"
25120 #: gcc.c:7891
25121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25122 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
25123 msgstr "%s:無法決定長度的 compare-debug 檔案 %s"
25125 #: gcc.c:7902
25126 #, fuzzy, gcc-internal-format
25127 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
25128 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗 (長度)"
25130 #: gcc.c:7912 gcc.c:7953
25131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25132 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
25133 msgstr "%s:無法開啟 compare-debug 檔案 %s"
25135 #: gcc.c:7932 gcc.c:7969
25136 #, fuzzy, gcc-internal-format
25137 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
25138 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗"
25140 #: gcc.c:8272
25141 #, fuzzy, gcc-internal-format
25142 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
25143 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
25144 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
25146 #: gcc.c:8297
25147 #, fuzzy, gcc-internal-format
25148 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
25149 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
25150 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
25152 #: gcc.c:8503
25153 #, fuzzy, gcc-internal-format
25154 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
25155 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
25157 #: gcc.c:8507
25158 #, fuzzy, gcc-internal-format
25159 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
25160 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
25162 #: gcc.c:8633
25163 #, fuzzy, gcc-internal-format
25164 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
25165 msgstr "無法已組配與 sysroot 頁首字尾"
25167 #: gcc.c:8694
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "no input files"
25170 msgstr "沒有輸入檔案"
25172 #: gcc.c:8745
25173 #, fuzzy, gcc-internal-format
25174 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
25175 msgstr "無法指定 -o 與 -c, -S 或 -E 與多重檔案"
25177 #: gcc.c:8787
25178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25179 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
25180 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
25182 #: gcc.c:8812
25183 #, fuzzy, gcc-internal-format
25184 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
25185 msgstr "重新編譯與 -fcompare-debug"
25187 #: gcc.c:8828
25188 #, fuzzy, gcc-internal-format
25189 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
25190 msgstr "在的期間 -fcompare-debug recompilation"
25192 #: gcc.c:8837
25193 #, fuzzy, gcc-internal-format
25194 msgid "comparing final insns dumps"
25195 msgstr "比較最後的 insns 傾印"
25197 #: gcc.c:8990
25198 #, fuzzy, gcc-internal-format
25199 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
25200 msgstr "-fuse-linker-plugin,找不到但是 %s "
25202 #: gcc.c:9024
25203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25204 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
25205 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
25207 #. This is can be an indication the user specifed an errorneous
25208 #. separated option value, (or used the wrong prefix for an
25209 #. option).
25210 #: gcc.c:9030
25211 #, fuzzy, gcc-internal-format
25212 #| msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
25213 msgid "%s: linker input file not found: %m"
25214 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
25216 #: gcc.c:9126 c-family/c-opts.c:784
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
25219 msgstr ""
25221 #: gcc.c:9132
25222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25223 msgid "language %s not recognized"
25224 msgstr "語言 %s 未能被識別"
25226 #: gcc.c:9372
25227 #, fuzzy, gcc-internal-format
25228 msgid "multilib spec %qs is invalid"
25229 msgstr "multilib spec %qs 無效"
25231 #: gcc.c:9574
25232 #, fuzzy, gcc-internal-format
25233 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
25234 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
25236 #: gcc.c:9638
25237 #, fuzzy, gcc-internal-format
25238 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
25239 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
25241 #: gcc.c:9801
25242 #, fuzzy, gcc-internal-format
25243 msgid "multilib select %qs is invalid"
25244 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
25246 #: gcc.c:9841
25247 #, fuzzy, gcc-internal-format
25248 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
25249 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
25251 #: gcc.c:10092
25252 #, fuzzy, gcc-internal-format
25253 msgid "environment variable %qs not defined"
25254 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
25256 #: gcc.c:10259 gcc.c:10264
25257 #, fuzzy, gcc-internal-format
25258 msgid "invalid version number %qs"
25259 msgstr "無效的版本編號 %qs"
25261 #: gcc.c:10307
25262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25263 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
25264 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
25266 #: gcc.c:10313
25267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25268 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
25269 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
25271 #: gcc.c:10355
25272 #, fuzzy, gcc-internal-format
25273 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
25274 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
25276 #: gcc.c:10479
25277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25278 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
25279 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-dump-opt"
25281 #: gcc.c:10547
25282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25283 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
25284 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-self-opt"
25286 #: gcc.c:10634
25287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25288 #| msgid "too many arguments for format"
25289 msgid "too many arguments for %%:dumps"
25290 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
25292 #: gcc.c:10738
25293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25294 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
25295 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
25297 #: gcc.c:10759
25298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25299 msgid "wrong number of arguments to %%:dwarf-version-gt"
25300 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
25302 #: gcov-tool.c:73
25303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25304 #| msgid "error writing %qs"
25305 msgid "error in removing %s"
25306 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
25308 #: gcov-tool.c:104
25309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25310 msgid "Cannot make directory %s"
25311 msgstr "無法需位址的 %qs"
25313 #: gcov-tool.c:112
25314 #, fuzzy, gcc-internal-format
25315 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
25316 msgid "Cannot get current directory name"
25317 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
25319 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
25320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25321 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
25322 msgid "Cannot change directory to %s"
25323 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
25325 #: gcov-tool.c:123
25326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25327 msgid "output file %s already exists in folder %s"
25328 msgstr ""
25330 #: gcov-tool.c:223
25331 #, fuzzy, gcc-internal-format
25332 msgid "weights need to be non-negative"
25333 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
25335 #: gcov-tool.c:358
25336 #, fuzzy, gcc-internal-format
25337 msgid "scale needs to be non-negative"
25338 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
25340 #: gcse.c:4001
25341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25342 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
25343 msgstr "%s:%d 基本區塊和 %d 邊緣/基本區塊"
25345 #: gcse.c:4013
25346 #, fuzzy, gcc-internal-format
25347 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
25348 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above "
25349 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
25351 #: gencfn-macros.c:195
25352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25353 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
25354 msgstr ""
25356 #: gencfn-macros.c:202
25357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25358 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
25359 msgstr ""
25361 #: gentarget-def.c:126
25362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25363 msgid "invalid prototype for '%s'"
25364 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
25366 #: gentarget-def.c:131
25367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25368 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
25369 msgstr ""
25371 #: gentarget-def.c:148
25372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25373 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
25374 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
25376 #: gentarget-def.c:168
25377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25378 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
25379 msgstr ""
25381 #: gentarget-def.c:172
25382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25383 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
25384 msgstr ""
25386 #: gentarget-def.c:176
25387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25388 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
25389 msgstr ""
25391 #: gentarget-def.c:276
25392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25393 msgid "duplicate definition of '%s'"
25394 msgstr "刪除的定義的 %qD"
25396 #: ggc-common.c:386 ggc-common.c:394 ggc-common.c:463 ggc-common.c:481
25397 #: ggc-page.c:2492 ggc-page.c:2523 ggc-page.c:2530
25398 #, fuzzy, gcc-internal-format
25399 msgid "cannot write PCH file: %m"
25400 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案:%m"
25402 #: ggc-common.c:474
25403 #, fuzzy, gcc-internal-format
25404 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
25405 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
25407 #: ggc-common.c:484
25408 #, fuzzy, gcc-internal-format
25409 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
25410 msgstr "can%'t 寫入填補到 PCH 檔案:%m"
25412 #: ggc-common.c:606 ggc-common.c:614 ggc-common.c:617 ggc-common.c:627
25413 #: ggc-common.c:630 ggc-page.c:2594
25414 #, fuzzy, gcc-internal-format
25415 msgid "cannot read PCH file: %m"
25416 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
25418 #: ggc-common.c:622
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "had to relocate PCH"
25421 msgstr "必須重新定位 PCH"
25423 #: ggc-page.c:1738
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "open /dev/zero: %m"
25426 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
25428 #: ggc-page.c:2508 ggc-page.c:2514
25429 #, fuzzy, gcc-internal-format
25430 msgid "cannot write PCH file"
25431 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案"
25433 #: gimple-fold.c:1855 gimple-fold.c:2916
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "%qD source argument is the same as destination"
25436 msgstr ""
25438 #: gimple-fold.c:1921
25439 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
25440 msgstr ""
25442 #: gimple-fold.c:1926
25443 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
25444 msgstr ""
25446 #: gimple-fold.c:2304 tree-ssa-strlen.c:3062
25447 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
25448 msgstr ""
25450 #: gimple-fold.c:2306
25451 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
25452 msgstr ""
25454 #: gimple-fold.c:2324
25455 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
25456 msgstr ""
25458 #: gimple-fold.c:4377 gimple-fold.c:4572
25459 #, fuzzy, gcc-internal-format
25460 msgid "flexible array member %qD does not have well defined padding bits for %qs"
25461 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
25463 #: gimple-fold.c:4521
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "PDP11 bit-field handling unsupported in %qs"
25466 msgstr ""
25468 #: gimple-fold.c:4741
25469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25470 msgid "%s not supported for variable length aggregates"
25471 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
25473 #: gimple-fold.c:4747
25474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25475 msgid "%s not supported on this target"
25476 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
25478 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
25479 #, fuzzy, gcc-internal-format
25480 msgid "potential null pointer dereference"
25481 msgstr "目標不是指標或參考"
25483 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
25484 #, fuzzy, gcc-internal-format
25485 msgid "null pointer dereference"
25486 msgstr "空指標"
25488 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:408
25489 #, fuzzy, gcc-internal-format
25490 #| msgid "function returns address of local variable"
25491 msgid "function may return address of local variable"
25492 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
25494 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:409 c/c-typeck.c:10859
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "function returns address of local variable"
25497 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
25499 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
25502 msgstr ""
25504 #: gimple-ssa-sprintf.c:2775 gimple-ssa-sprintf.c:2895
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
25507 msgstr ""
25509 #: gimple-ssa-sprintf.c:2777 gimple-ssa-sprintf.c:2897
25510 #, gcc-internal-format
25511 msgid "%qE output truncated before the last format character"
25512 msgstr ""
25514 #: gimple-ssa-sprintf.c:2780 gimple-ssa-sprintf.c:2900
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
25517 msgstr ""
25519 #: gimple-ssa-sprintf.c:2782 gimple-ssa-sprintf.c:2902
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
25522 msgstr ""
25524 #: gimple-ssa-sprintf.c:2792
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
25527 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
25528 msgstr[0] ""
25530 #: gimple-ssa-sprintf.c:2799
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
25533 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
25534 msgstr[0] ""
25536 #: gimple-ssa-sprintf.c:2806
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
25539 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
25540 msgstr[0] ""
25542 #: gimple-ssa-sprintf.c:2817
25543 #, gcc-internal-format
25544 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
25545 msgstr ""
25547 #: gimple-ssa-sprintf.c:2820
25548 #, gcc-internal-format
25549 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
25550 msgstr ""
25552 #: gimple-ssa-sprintf.c:2822
25553 #, gcc-internal-format
25554 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
25555 msgstr ""
25557 #: gimple-ssa-sprintf.c:2834
25558 #, gcc-internal-format
25559 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
25560 msgstr ""
25562 #: gimple-ssa-sprintf.c:2837
25563 #, gcc-internal-format
25564 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
25565 msgstr ""
25567 #: gimple-ssa-sprintf.c:2840
25568 #, gcc-internal-format
25569 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
25570 msgstr ""
25572 #: gimple-ssa-sprintf.c:2849
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25575 msgstr ""
25577 #: gimple-ssa-sprintf.c:2852
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25580 msgstr ""
25582 #: gimple-ssa-sprintf.c:2855
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25585 msgstr ""
25587 #: gimple-ssa-sprintf.c:2864
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
25590 msgstr ""
25592 #: gimple-ssa-sprintf.c:2867
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
25595 msgstr ""
25597 #: gimple-ssa-sprintf.c:2869
25598 #, gcc-internal-format
25599 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
25600 msgstr ""
25602 #: gimple-ssa-sprintf.c:2911
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
25605 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25606 msgstr[0] ""
25608 #: gimple-ssa-sprintf.c:2918
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
25611 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25612 msgstr[0] ""
25614 #: gimple-ssa-sprintf.c:2926
25615 #, gcc-internal-format
25616 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
25617 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25618 msgstr[0] ""
25620 #: gimple-ssa-sprintf.c:2938
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25623 msgstr ""
25625 #: gimple-ssa-sprintf.c:2941
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25628 msgstr ""
25630 #: gimple-ssa-sprintf.c:2944
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25633 msgstr ""
25635 #: gimple-ssa-sprintf.c:2957
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25638 msgstr ""
25640 #: gimple-ssa-sprintf.c:2960
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25643 msgstr ""
25645 #: gimple-ssa-sprintf.c:2963
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25648 msgstr ""
25650 #: gimple-ssa-sprintf.c:2973
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25653 msgstr ""
25655 #: gimple-ssa-sprintf.c:2976
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25658 msgstr ""
25660 #: gimple-ssa-sprintf.c:2979
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25663 msgstr ""
25665 #: gimple-ssa-sprintf.c:2988
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25668 msgstr ""
25670 #: gimple-ssa-sprintf.c:2991
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25673 msgstr ""
25675 #: gimple-ssa-sprintf.c:2994
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25678 msgstr ""
25680 #: gimple-ssa-sprintf.c:3116
25681 msgid "%G%<%.*s%> directive argument is null"
25682 msgstr ""
25684 #: gimple-ssa-sprintf.c:3195
25685 #, gcc-internal-format
25686 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
25687 msgstr ""
25689 #: gimple-ssa-sprintf.c:3201
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
25692 msgstr ""
25694 #: gimple-ssa-sprintf.c:3208
25695 #, gcc-internal-format
25696 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
25697 msgstr ""
25699 #: gimple-ssa-sprintf.c:3238
25700 #, gcc-internal-format
25701 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
25702 msgstr ""
25704 #: gimple-ssa-sprintf.c:3244
25705 #, gcc-internal-format
25706 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
25707 msgstr ""
25709 #: gimple-ssa-sprintf.c:3255
25710 #, gcc-internal-format
25711 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
25712 msgstr ""
25714 #: gimple-ssa-sprintf.c:3261
25715 #, gcc-internal-format
25716 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
25717 msgstr ""
25719 #: gimple-ssa-sprintf.c:3272
25720 #, gcc-internal-format
25721 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
25722 msgstr ""
25724 #: gimple-ssa-sprintf.c:3282
25725 #, gcc-internal-format
25726 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
25727 msgstr ""
25729 #: gimple-ssa-sprintf.c:3295
25730 #, gcc-internal-format
25731 msgid "assuming directive output of %wu byte"
25732 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
25733 msgstr[0] ""
25735 #: gimple-ssa-sprintf.c:3302
25736 #, fuzzy, gcc-internal-format
25737 msgid "directive argument %qE"
25738 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
25740 #: gimple-ssa-sprintf.c:3304
25741 #, fuzzy, gcc-internal-format
25742 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
25743 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
25745 #: gimple-ssa-sprintf.c:3308
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
25748 msgstr ""
25750 #: gimple-ssa-sprintf.c:3328
25751 #, gcc-internal-format
25752 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
25753 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
25754 msgstr[0] ""
25756 #: gimple-ssa-sprintf.c:3333
25757 #, gcc-internal-format
25758 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
25759 msgstr ""
25761 #: gimple-ssa-sprintf.c:3338
25762 #, gcc-internal-format
25763 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
25764 msgstr ""
25766 #: gimple-ssa-sprintf.c:3343
25767 #, gcc-internal-format
25768 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
25769 msgstr ""
25771 #: gimple-ssa-sprintf.c:3354
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "%qE output %wu byte"
25774 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
25775 msgstr[0] ""
25777 #: gimple-ssa-sprintf.c:3358
25778 #, gcc-internal-format
25779 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
25780 msgstr ""
25782 #: gimple-ssa-sprintf.c:3362
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
25785 msgstr ""
25787 #: gimple-ssa-sprintf.c:3366
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "%qE output %wu or more bytes"
25790 msgstr ""
25792 #: gimple-ssa-sprintf.c:3745
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
25795 msgstr ""
25797 #: gimple-ssa-sprintf.c:3779
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
25800 msgstr ""
25802 #: gimple-ssa-sprintf.c:3912
25803 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
25804 msgstr ""
25806 #: gimple-ssa-sprintf.c:3924
25807 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
25808 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
25809 msgstr[0] ""
25811 #: gimple-ssa-sprintf.c:3935
25812 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
25813 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
25814 msgstr[0] ""
25816 #: gimple-ssa-sprintf.c:3955
25817 #, gcc-internal-format
25818 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
25819 msgstr ""
25821 #: gimple-ssa-sprintf.c:4541
25822 #, gcc-internal-format
25823 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
25824 msgstr ""
25826 #: gimple-ssa-sprintf.c:4552
25827 #, gcc-internal-format
25828 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
25829 msgstr ""
25831 #: gimple-ssa-sprintf.c:4578
25832 #, gcc-internal-format
25833 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
25834 msgstr ""
25836 #: gimple-ssa-sprintf.c:4622
25837 #, fuzzy
25838 msgid "%Gnull destination pointer"
25839 msgstr "空指標"
25841 #: gimple-ssa-sprintf.c:4640
25842 #, gcc-internal-format
25843 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
25844 msgstr ""
25846 #: gimple-ssa-sprintf.c:4652
25847 #, fuzzy
25848 msgid "%Gnull format string"
25849 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
25851 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:288
25852 #, fuzzy
25853 msgid "%Guse of %<alloca%>"
25854 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
25856 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:324
25857 #, fuzzy
25858 msgid "%Gargument to variable-length array may be too large"
25859 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
25861 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:326
25862 #, fuzzy
25863 msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large"
25864 msgstr "字串長度於 %L 太大"
25866 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:332
25867 #, gcc-internal-format
25868 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
25869 msgstr ""
25871 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:344
25872 #, fuzzy
25873 msgid "%Gargument to variable-length array is too large"
25874 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
25876 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:346
25877 #, fuzzy
25878 msgid "%Gargument to %<alloca%> is too large"
25879 msgstr "字串長度於 %L 太大"
25881 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:351
25882 #, gcc-internal-format
25883 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
25884 msgstr ""
25886 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:360
25887 #, fuzzy
25888 msgid "%Gunbounded use of variable-length array"
25889 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
25891 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:361
25892 #, fuzzy
25893 msgid "%Gunbounded use of %<alloca%>"
25894 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
25896 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:367
25897 #, fuzzy
25898 msgid "%Guse of %<alloca%> within a loop"
25899 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
25901 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:372
25902 #, fuzzy
25903 msgid "%Gargument to variable-length array is zero"
25904 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
25906 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:374
25907 #, fuzzy
25908 #| msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
25909 msgid "%Gargument to %<alloca%> is zero"
25910 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
25912 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1491
25913 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
25914 msgstr ""
25916 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1493
25917 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
25918 msgstr ""
25920 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1497
25921 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
25922 msgstr ""
25924 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1499
25925 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
25926 msgstr ""
25928 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1506
25929 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
25930 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
25931 msgstr[0] ""
25933 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1516
25934 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
25935 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
25936 msgstr[0] ""
25938 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1529
25939 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
25940 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
25941 msgstr[0] ""
25943 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1539
25944 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
25945 msgstr ""
25947 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1547
25948 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
25949 msgstr ""
25951 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1560
25952 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
25953 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
25954 msgstr[0] ""
25956 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1568
25957 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
25958 msgstr ""
25960 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1575
25961 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
25962 msgstr ""
25964 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1603
25965 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
25966 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
25967 msgstr[0] ""
25969 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1610
25970 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
25971 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
25972 msgstr[0] ""
25974 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1621
25975 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
25976 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
25977 msgstr[0] ""
25979 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1628
25980 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
25981 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
25982 msgstr[0] ""
25984 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1641
25985 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
25986 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
25987 msgstr[0] ""
25989 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1648
25990 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
25991 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
25992 msgstr[0] ""
25994 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1660
25995 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
25996 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
25997 msgstr[0] ""
25999 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1703
26000 msgid "%G%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
26001 msgstr ""
26003 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1709
26004 msgid "%G%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
26005 msgstr ""
26007 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1768
26008 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
26009 msgstr ""
26011 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1773 c-family/c-warn.c:3722
26012 #, fuzzy, gcc-internal-format
26013 msgid "array %qD declared here"
26014 msgstr "%qD 宣告的在此"
26016 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1778 gimple-ssa-warn-restrict.c:1784
26017 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
26018 msgstr ""
26020 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1801
26021 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
26022 msgstr ""
26024 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1804
26025 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
26026 msgstr ""
26028 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1810
26029 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
26030 msgstr ""
26032 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1812
26033 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
26034 msgstr ""
26036 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1818 tree-ssa-uninit.c:586 tree-ssa-uninit.c:664
26037 #: c/c-decl.c:3870 c/c-decl.c:4143 c/c-typeck.c:8868 cp/class.c:1450
26038 #: cp/class.c:3256 cp/constexpr.c:955 cp/decl.c:4187 cp/decl.c:11838
26039 #: cp/decl.c:12317 cp/decl.c:12326 cp/friend.c:386 cp/friend.c:396
26040 #: cp/init.c:2675 cp/parser.c:3432 cp/parser.c:3574 cp/parser.c:3625
26041 #: cp/parser.c:6760 cp/parser.c:23182
26042 #, fuzzy, gcc-internal-format
26043 msgid "%qD declared here"
26044 msgstr "%qD 宣告的在此"
26046 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1825
26047 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
26048 msgstr ""
26050 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1827
26051 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
26052 msgstr ""
26054 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1833
26055 #, fuzzy
26056 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
26057 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
26058 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
26060 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1834
26061 #, fuzzy
26062 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
26063 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
26064 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
26066 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1846
26067 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
26068 msgstr ""
26070 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1854 gimple-ssa-warn-restrict.c:1875
26071 #, fuzzy, gcc-internal-format
26072 msgid "subobject %qD declared here"
26073 msgstr "%qD 宣告的在此"
26075 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1864
26076 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
26077 msgstr ""
26079 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:2064
26080 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
26081 msgstr ""
26083 #: gimple-streamer-in.c:207
26084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26085 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
26086 msgstr "位元碼串流:不明 GIMPLE 敘述標籤 %s"
26088 #: gimple.c:1259
26089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26090 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
26091 msgstr "gimple 檢查:預期 %s(%s),有 %s(%s) 在中 %s,於 %s:%d"
26093 #: gimplify.c:1969
26094 #, fuzzy, gcc-internal-format
26095 #| msgid "%Hwill never be executed"
26096 msgid "statement will never be executed"
26097 msgstr "%H永遠不會被執行"
26099 #: gimplify.c:2308 gimplify.c:2316
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "this statement may fall through"
26102 msgstr ""
26104 #: gimplify.c:2318
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "here"
26107 msgstr ""
26109 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
26110 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
26111 #: gimplify.c:2430 gimplify.c:2453
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
26114 msgstr ""
26116 #: gimplify.c:3549
26117 #, fuzzy, gcc-internal-format
26118 msgid "using result of function returning %<void%>"
26119 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
26121 #: gimplify.c:6329
26122 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26123 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
26124 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
26126 #: gimplify.c:6342
26127 #, fuzzy, gcc-internal-format
26128 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
26129 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
26130 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
26132 #: gimplify.c:6489
26133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26134 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
26135 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
26137 #: gimplify.c:6529 gimplify.c:6538
26138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26139 msgid "memory input %d is not directly addressable"
26140 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
26142 #: gimplify.c:7152
26143 #, fuzzy, gcc-internal-format
26144 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
26145 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
26147 #: gimplify.c:7154
26148 #, fuzzy, gcc-internal-format
26149 msgid "enclosing region"
26150 msgstr "封閉任務"
26152 #: gimplify.c:7158
26153 #, fuzzy, gcc-internal-format
26154 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
26155 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
26157 #: gimplify.c:7160
26158 #, fuzzy, gcc-internal-format
26159 msgid "enclosing target region"
26160 msgstr "封閉任務"
26162 #: gimplify.c:7173
26163 #, fuzzy, gcc-internal-format
26164 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
26165 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
26167 #: gimplify.c:7175
26168 #, fuzzy, gcc-internal-format
26169 msgid "enclosing task"
26170 msgstr "封閉任務"
26172 #: gimplify.c:7260
26173 #, fuzzy, gcc-internal-format
26174 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
26175 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
26177 #: gimplify.c:7262
26178 #, fuzzy, gcc-internal-format
26179 msgid "enclosing %qs"
26180 msgstr "封閉任務"
26182 #: gimplify.c:7405
26183 #, fuzzy, gcc-internal-format
26184 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
26185 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
26187 #: gimplify.c:7407
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
26190 msgstr ""
26192 #: gimplify.c:7468
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
26195 msgstr ""
26197 #: gimplify.c:7476
26198 #, fuzzy, gcc-internal-format
26199 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
26200 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
26202 #: gimplify.c:7541
26203 #, fuzzy, gcc-internal-format
26204 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
26205 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
26207 #: gimplify.c:7543
26208 #, fuzzy, gcc-internal-format
26209 msgid "enclosing %<target%>"
26210 msgstr "封閉任務"
26212 #: gimplify.c:7573 gimplify.c:9007
26213 #, fuzzy, gcc-internal-format
26214 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
26215 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
26216 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
26218 #: gimplify.c:7594
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
26221 msgstr ""
26223 #: gimplify.c:7725
26224 #, fuzzy, gcc-internal-format
26225 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
26226 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
26228 #: gimplify.c:7728
26229 #, fuzzy, gcc-internal-format
26230 msgid "iteration variable %qE should be private"
26231 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
26233 #: gimplify.c:7742
26234 #, fuzzy, gcc-internal-format
26235 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
26236 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
26238 #: gimplify.c:7745
26239 #, fuzzy, gcc-internal-format
26240 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
26241 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
26243 #: gimplify.c:7748
26244 #, fuzzy, gcc-internal-format
26245 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
26246 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
26248 #: gimplify.c:8615 gimplify.c:8621
26249 #, fuzzy, gcc-internal-format
26250 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
26251 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
26252 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
26254 #: gimplify.c:8638
26255 #, fuzzy, gcc-internal-format
26256 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
26257 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
26259 #: gimplify.c:8727
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
26262 msgstr ""
26264 #: gimplify.c:8735 gimplify.c:12838
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs or %<sections%>"
26267 msgstr ""
26269 #: gimplify.c:8746 gimplify.c:8752 gimplify.c:8758 gimplify.c:8764
26270 #: gimplify.c:12831
26271 #, fuzzy, gcc-internal-format
26272 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
26273 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
26274 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
26276 #: gimplify.c:8851
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
26279 msgstr ""
26281 #: gimplify.c:9177
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
26284 msgstr ""
26286 #: gimplify.c:9359
26287 #, fuzzy, gcc-internal-format
26288 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
26289 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
26291 #: gimplify.c:9709
26292 #, fuzzy, gcc-internal-format
26293 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
26294 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
26296 #: gimplify.c:9766
26297 #, fuzzy, gcc-internal-format
26298 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
26299 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
26301 #: gimplify.c:9798
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
26304 msgstr ""
26306 #: gimplify.c:9998
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
26309 msgstr ""
26311 #: gimplify.c:10208
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
26314 msgstr ""
26316 #: gimplify.c:10262
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
26319 msgstr ""
26321 #: gimplify.c:10511
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
26324 msgstr ""
26326 #: gimplify.c:10572
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
26329 msgstr ""
26331 #: gimplify.c:10663
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
26334 msgstr ""
26336 #: gimplify.c:10810
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
26339 msgstr ""
26341 #: gimplify.c:10829
26342 #, fuzzy, gcc-internal-format
26343 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
26344 msgid "invalid private reduction on %qE"
26345 msgstr "%qD 範本宣告無效"
26347 #: gimplify.c:10966
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
26350 msgstr ""
26352 #: gimplify.c:11300
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
26355 msgstr ""
26357 #: gimplify.c:11559 gimplify.c:11563 gimplify.c:11572
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "%qs clause may not appear on non-rectangular %qs"
26360 msgstr ""
26362 #: gimplify.c:11804 gimplify.c:12063
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
26365 msgstr ""
26367 #: gimplify.c:12769
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
26370 msgstr ""
26372 #: gimplify.c:12793
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
26375 msgstr ""
26377 #: gimplify.c:12813
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
26380 msgstr ""
26382 #: gimplify.c:12866
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
26385 msgstr ""
26387 #: gimplify.c:13729 omp-low.c:3448
26388 #, fuzzy, gcc-internal-format
26389 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
26390 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
26392 #: gimplify.c:13747
26393 #, gcc-internal-format
26394 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
26395 msgstr ""
26397 #: gimplify.c:13760
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
26400 msgstr ""
26402 #: gimplify.c:13773
26403 #, gcc-internal-format
26404 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
26405 msgstr ""
26407 #: gimplify.c:13784
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
26410 msgstr ""
26412 #: gimplify.c:15061
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "gimplification failed"
26415 msgstr "gimplification 失敗"
26417 #: gimplify.c:15594
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
26420 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
26422 #: gimplify.c:15599
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
26425 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
26427 #: gimplify.c:15606
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "if this code is reached, the program will abort"
26430 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
26432 #: godump.c:1421
26433 #, fuzzy, gcc-internal-format
26434 msgid "could not close Go dump file: %m"
26435 msgstr "無法關閉前往傾印檔案:%m"
26437 #: godump.c:1433
26438 #, fuzzy, gcc-internal-format
26439 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
26440 msgstr "無法開啟前往傾印檔案 %qs:%m"
26442 #: graphite.c:526
26443 #, fuzzy, gcc-internal-format
26444 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
26445 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用"
26447 #: input.c:1206
26448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26449 msgid "expansion point is location %i"
26450 msgstr ""
26452 #: input.c:1236
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
26455 msgstr ""
26457 #: input.c:1245
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
26460 msgstr ""
26462 #: input.c:1246
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
26465 msgstr ""
26467 #: internal-fn.c:618
26468 #, fuzzy, gcc-internal-format
26469 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
26470 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
26472 #: ipa-devirt.c:663 ipa-devirt.c:748 ipa-devirt.c:777 ipa-devirt.c:819
26473 #: ipa-devirt.c:850
26474 #, gcc-internal-format
26475 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
26476 msgstr ""
26478 #: ipa-devirt.c:666
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
26481 msgstr ""
26483 #: ipa-devirt.c:707
26484 #, gcc-internal-format
26485 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
26486 msgstr ""
26488 #: ipa-devirt.c:713
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
26491 msgstr ""
26493 #: ipa-devirt.c:717
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "RTTI will not work on this type"
26496 msgstr ""
26498 #: ipa-devirt.c:754
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
26501 msgstr ""
26503 #: ipa-devirt.c:783
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
26506 msgstr ""
26508 #: ipa-devirt.c:827 ipa-devirt.c:858
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
26511 msgstr ""
26513 #: ipa-devirt.c:831
26514 #, fuzzy, gcc-internal-format
26515 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
26516 msgid "contains additional virtual method %qD"
26517 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
26519 #: ipa-devirt.c:838
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
26522 msgstr ""
26524 #: ipa-devirt.c:864
26525 #, fuzzy, gcc-internal-format
26526 msgid "virtual method %qD"
26527 msgstr "虛擬函式 %q+D"
26529 #: ipa-devirt.c:868
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
26532 msgstr ""
26534 #: ipa-devirt.c:874
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
26537 msgstr ""
26539 #: ipa-devirt.c:908
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
26542 msgstr ""
26544 #: ipa-devirt.c:916
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
26547 msgstr ""
26549 #: ipa-devirt.c:928 ipa-devirt.c:943 ipa-devirt.c:1218 ipa-devirt.c:1263
26550 #: ipa-devirt.c:1302 ipa-devirt.c:1320
26551 #, fuzzy, gcc-internal-format
26552 msgid "a different type is defined in another translation unit"
26553 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
26555 #: ipa-devirt.c:935
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
26558 msgstr ""
26560 #: ipa-devirt.c:945
26561 #, gcc-internal-format
26562 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
26563 msgstr ""
26565 #: ipa-devirt.c:1050
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
26568 msgstr ""
26570 #: ipa-devirt.c:1055
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
26573 msgstr ""
26575 #: ipa-devirt.c:1060
26576 #, fuzzy, gcc-internal-format
26577 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
26578 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
26580 #: ipa-devirt.c:1076
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "type name %qs should match type name %qs"
26583 msgstr ""
26585 #: ipa-devirt.c:1080 ipa-devirt.c:1177
26586 #, fuzzy, gcc-internal-format
26587 msgid "the incompatible type is defined here"
26588 msgstr "不相容的類型在中發送"
26590 #: ipa-devirt.c:1108
26591 #, fuzzy, gcc-internal-format
26592 #| msgid "Array reference out of bounds"
26593 msgid "array types have different bounds"
26594 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
26596 #: ipa-devirt.c:1123
26597 #, fuzzy, gcc-internal-format
26598 #| msgid "field initializer type mismatch"
26599 msgid "return value type mismatch"
26600 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
26602 #: ipa-devirt.c:1138
26603 #, fuzzy, gcc-internal-format
26604 #| msgid "field initializer type mismatch"
26605 msgid "implicit this pointer type mismatch"
26606 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
26608 #: ipa-devirt.c:1141
26609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26610 msgid "type mismatch in parameter %i"
26611 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
26613 #: ipa-devirt.c:1152
26614 #, fuzzy, gcc-internal-format
26615 msgid "types have different parameter counts"
26616 msgstr "不同的參數類型"
26618 #: ipa-devirt.c:1168
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
26621 msgstr ""
26623 #: ipa-devirt.c:1174
26624 #, fuzzy, gcc-internal-format
26625 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
26626 msgid "type %qT should match type %qT"
26627 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
26629 #: ipa-devirt.c:1246
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
26632 msgstr ""
26634 #: ipa-devirt.c:1253
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
26637 msgstr ""
26639 #: ipa-devirt.c:1278
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
26642 msgstr ""
26644 #: ipa-devirt.c:1287
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
26647 msgstr ""
26649 #: ipa-devirt.c:1347
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
26652 msgstr ""
26654 #: ipa-devirt.c:1362
26655 #, fuzzy, gcc-internal-format
26656 msgid "has different return value in another translation unit"
26657 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
26659 #: ipa-devirt.c:1385 ipa-devirt.c:1397
26660 #, fuzzy, gcc-internal-format
26661 msgid "has different parameters in another translation unit"
26662 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
26664 #: ipa-devirt.c:1420
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
26667 msgstr ""
26669 #: ipa-devirt.c:1424
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
26672 msgstr ""
26674 #: ipa-devirt.c:1442 ipa-devirt.c:1506
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
26677 msgstr ""
26679 #: ipa-devirt.c:1449 ipa-devirt.c:1511
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
26682 msgstr ""
26684 #: ipa-devirt.c:1457
26685 #, fuzzy, gcc-internal-format
26686 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
26687 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
26689 #: ipa-devirt.c:1471
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
26692 msgstr ""
26694 #: ipa-devirt.c:1484
26695 #, fuzzy, gcc-internal-format
26696 msgid "fields have different layout in another translation unit"
26697 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
26699 #: ipa-devirt.c:1491
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
26702 msgstr ""
26704 #: ipa-devirt.c:1515
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
26707 msgstr ""
26709 #: ipa-devirt.c:1538
26710 #, gcc-internal-format
26711 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
26712 msgstr ""
26714 #: ipa-devirt.c:1547
26715 #, gcc-internal-format
26716 msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
26717 msgstr ""
26719 #: ipa-devirt.c:1560
26720 #, fuzzy, gcc-internal-format
26721 #| msgid "Array bound mismatch"
26722 msgid "memory layout mismatch"
26723 msgstr "陣列邊界不匹配"
26725 #: ipa-devirt.c:1679
26726 #, fuzzy, gcc-internal-format
26727 msgid "the extra base is defined here"
26728 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
26730 #: ipa-devirt.c:3845
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
26733 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
26734 msgstr[0] ""
26736 #: ipa-devirt.c:3854
26737 #, gcc-internal-format
26738 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
26739 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
26740 msgstr[0] ""
26742 #: ipa-devirt.c:3884
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
26745 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
26746 msgstr[0] ""
26748 #: ipa-devirt.c:3892
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
26751 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
26752 msgstr[0] ""
26754 #: ipa-devirt.c:3900
26755 #, gcc-internal-format
26756 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
26757 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
26758 msgstr[0] ""
26760 #: ipa-devirt.c:3911
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
26763 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
26764 msgstr[0] ""
26766 #: ipa-devirt.c:4222
26767 #, gcc-internal-format
26768 msgid "type %qs violates the C++ One Definition Rule"
26769 msgstr ""
26771 #: ipa-devirt.c:4231
26772 #, fuzzy, gcc-internal-format
26773 msgid "an enum with different number of values is defined in another translation unit"
26774 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
26776 #: ipa-devirt.c:4235
26777 #, gcc-internal-format
26778 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
26779 msgstr ""
26781 #: ipa-devirt.c:4239
26782 #, gcc-internal-format
26783 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
26784 msgstr ""
26786 #: ipa-devirt.c:4260
26787 #, fuzzy, gcc-internal-format
26788 msgid "name %qs differs from name %qs defined in another translation unit"
26789 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
26791 #: ipa-devirt.c:4268
26792 #, fuzzy, gcc-internal-format
26793 msgid "name %qs is defined to "
26794 msgstr "聯合定義的在此"
26796 #: ipa-devirt.c:4275
26797 #, fuzzy, gcc-internal-format
26798 msgid "name %qs is defined to different value in another translation unit"
26799 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
26801 #: ipa-devirt.c:4280
26802 #, fuzzy, gcc-internal-format
26803 #| msgid "missing definition"
26804 msgid "mismatching definition"
26805 msgstr "定義缺失"
26807 #: ipa-fnsummary.c:4447
26808 #, fuzzy, gcc-internal-format
26809 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
26810 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
26812 #: ipa-fnsummary.c:4548
26813 #, fuzzy, gcc-internal-format
26814 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
26815 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
26817 #: ipa-modref.c:2709
26818 #, fuzzy, gcc-internal-format
26819 msgid "IPA modref summary is missing in input file"
26820 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
26822 #: ipa-prop.c:4665 ipa-prop.c:4707 ipa-prop.c:4791 ipa-prop.c:4839
26823 #, fuzzy, gcc-internal-format
26824 msgid "invalid jump function in LTO stream"
26825 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
26827 #: ipa-pure-const.c:217
26828 #, fuzzy, gcc-internal-format
26829 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
26830 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>"
26832 #: ipa-pure-const.c:218
26833 #, fuzzy, gcc-internal-format
26834 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
26835 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>如果它是已知到回傳正常"
26837 #: ipa-reference.c:1258
26838 #, fuzzy, gcc-internal-format
26839 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
26840 msgstr "ipa 參考概要缺少在中 ltrans 單位"
26842 #: ipa-sra.c:1489
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "Access offset before parent offset"
26845 msgstr ""
26847 #: ipa-sra.c:1494
26848 #, gcc-internal-format
26849 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
26850 msgstr ""
26852 #: ipa-sra.c:1499
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "Access terminates outside of its parent"
26855 msgstr ""
26857 #: ipa-sra.c:1511
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "Access overlaps with its sibling"
26860 msgstr ""
26862 #: ipa-sra.c:1530
26863 #, fuzzy, gcc-internal-format
26864 #| msgid "verification failed: %s"
26865 msgid "IPA-SRA access verification failed"
26866 msgstr "驗證失敗:%s"
26868 #: ipa-sra.c:2493
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "Function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
26871 msgstr ""
26873 #: ipa-sra.c:2496
26874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26875 msgid "Function %s, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
26876 msgstr ""
26878 #: ira.c:2310 ira.c:2332
26879 #, fuzzy, gcc-internal-format
26880 #| msgid "%s cannot be used in asm here"
26881 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
26882 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
26884 #: ira.c:5913
26885 #, gcc-internal-format
26886 msgid "frame pointer required, but reserved"
26887 msgstr ""
26889 #: ira.c:5914
26890 #, fuzzy, gcc-internal-format
26891 #| msgid "as %qD"
26892 msgid "for %qD"
26893 msgstr "做為 %qD"
26895 #: ira.c:5930
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
26898 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
26900 #: lra-assigns.c:1694
26901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26902 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
26903 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
26905 #: lra-assigns.c:1821 reload1.c:1242
26906 #, fuzzy, gcc-internal-format
26907 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
26908 msgstr "%<asm%> 運算元有不可能的條件約束"
26910 #: lra-assigns.c:1836
26911 #, fuzzy, gcc-internal-format
26912 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
26913 msgid "unable to find a register to spill"
26914 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
26916 #: lra-constraints.c:4110 reload.c:3863 reload.c:4118
26917 #, gcc-internal-format
26918 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
26919 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
26921 #: lra-constraints.c:5066
26922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26923 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
26924 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
26926 #: lto-cgraph.c:1125
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
26929 msgstr ""
26931 #: lto-cgraph.c:1130
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
26934 msgstr ""
26936 #: lto-cgraph.c:1298
26937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26938 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
26939 msgstr "位元碼串流:找到多重實體的 cgraph 節點 %d"
26941 #: lto-cgraph.c:1462
26942 #, fuzzy, gcc-internal-format
26943 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
26944 msgstr "位元碼串流:找不到任何呼叫者當讀取邊緣"
26946 #: lto-cgraph.c:1468
26947 #, fuzzy, gcc-internal-format
26948 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
26949 msgstr "位元碼串流:找不到任何被呼叫端當讀取邊緣"
26951 #: lto-cgraph.c:1545
26952 #, fuzzy, gcc-internal-format
26953 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
26954 msgstr "位元碼串流:找到清空 cgraph 節點"
26956 #: lto-cgraph.c:1664
26957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26958 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
26959 msgstr "最多 %i 側寫檔運行被支援。也許已損壞側寫檔?"
26961 #: lto-cgraph.c:1689
26962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26963 msgid "Profile information in %s corrupted"
26964 msgstr "側寫檔資訊在中 %s 已損壞"
26966 #: lto-cgraph.c:1727
26967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26968 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
26969 msgstr "找不到 LTO cgraph 在中 %s"
26971 #: lto-cgraph.c:1737
26972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26973 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
26974 msgstr "找不到 LTO 區段 refs 在中 %s"
26976 #: lto-cgraph.c:1812
26977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26978 #| msgid "invalid rotate insn"
26979 msgid "invalid offload table in %s"
26980 msgstr "無效的循環移位指令"
26982 #: lto-compress.c:142 lto-compress.c:270 lto-compress.c:278 lto-compress.c:299
26983 #: lto-compress.c:366 lto-compress.c:374 lto-compress.c:395
26984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26985 msgid "compressed stream: %s"
26986 msgstr "壓縮過的串流:%s"
26988 #: lto-compress.c:163
26989 #, gcc-internal-format
26990 msgid "original not compressed with zstd"
26991 msgstr ""
26993 #: lto-compress.c:165
26994 #, fuzzy, gcc-internal-format
26995 #| msgid "storage size not known"
26996 msgid "original size unknown"
26997 msgstr "存儲大小不明"
26999 #: lto-compress.c:171
27000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27001 msgid "decompressed stream: %s"
27002 msgstr "壓縮過的串流:%s"
27004 #: lto-compress.c:415
27005 #, fuzzy, gcc-internal-format
27006 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
27007 msgstr "這個目標不支援 %qs"
27009 #: lto-section-in.c:460
27010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27011 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
27012 msgstr "位元碼串流:嘗試讀取 %d 位元組之後結束的輸入緩衝區"
27014 #: lto-section-in.c:471
27015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27016 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
27017 msgstr "%s 超出範圍:範圍是 %i 到 %i,值是 %i"
27019 #: lto-streamer-in.c:125
27020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27021 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
27022 msgstr "位元碼串流:未預期的標籤 %s"
27024 #: lto-streamer-in.c:1193 lto-streamer-in.c:1204
27025 #, fuzzy, gcc-internal-format
27026 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
27027 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
27029 #: lto-streamer-in.c:1198 lto-streamer-in.c:1208
27030 #, gcc-internal-format
27031 msgid "Cgraph edge statement index not found"
27032 msgstr ""
27034 #: lto-streamer-in.c:1215
27035 #, fuzzy, gcc-internal-format
27036 msgid "Reference statement index out of range"
27037 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
27039 #: lto-streamer-in.c:1219
27040 #, fuzzy, gcc-internal-format
27041 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
27042 msgid "Reference statement index not found"
27043 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
27045 #: lto-streamer-in.c:1967
27046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27047 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
27048 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
27050 #: lto-streamer-in.c:2071
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
27053 msgstr ""
27055 #: lto-streamer-in.c:2076
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
27058 msgstr ""
27060 #: lto-streamer-in.c:2081
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
27063 msgstr ""
27065 #: lto-streamer-in.c:2086
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
27068 msgstr ""
27070 #: lto-streamer-in.c:2089
27071 #, fuzzy, gcc-internal-format
27072 #| msgid "support for mode %qs"
27073 msgid "%s - unsupported mode %qs"
27074 msgstr "支援 %qs 模式"
27076 #: lto-streamer-out.c:554 lto-streamer-out.c:906
27077 #, fuzzy, gcc-internal-format
27078 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
27079 msgstr "樹編碼 %qs 未被支援在中 LTO 資料流"
27081 #: lto-streamer.c:129
27082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27083 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
27084 msgstr "位元碼串流:未預期的 LTO 區段 %s"
27086 #: lto-streamer.c:261
27087 #, fuzzy, gcc-internal-format
27088 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
27089 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
27091 #: lto-wrapper.c:129
27092 #, fuzzy, gcc-internal-format
27093 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
27094 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
27096 #: lto-wrapper.c:307
27097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27098 #| msgid "created and used with different endianness"
27099 msgid "option %s with different values"
27100 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
27102 #: lto-wrapper.c:326
27103 #, fuzzy, gcc-internal-format
27104 #| msgid "created and used with different endianness"
27105 msgid "option %qs with mismatching values (%s, %s)"
27106 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
27108 #: lto-wrapper.c:434
27109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27110 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
27111 msgstr ""
27113 #: lto-wrapper.c:568 lto-wrapper.c:576
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "Extra option to %<-Xassembler%>: %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
27116 msgstr ""
27118 #: lto-wrapper.c:584
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "Options to %<-Xassembler%> do not match: %s, %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
27121 msgstr ""
27123 #: lto-wrapper.c:912
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
27126 msgstr ""
27128 #: lto-wrapper.c:995
27129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27130 msgid "problem with building target image for %s"
27131 msgstr ""
27133 #: lto-wrapper.c:1014
27134 #, fuzzy, gcc-internal-format
27135 #| msgid "no input files"
27136 msgid "reading input file"
27137 msgstr "沒有輸入檔案"
27139 #: lto-wrapper.c:1019
27140 #, fuzzy, gcc-internal-format
27141 msgid "writing output file"
27142 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
27144 #: lto-wrapper.c:1055
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
27147 msgstr ""
27149 #: lto-wrapper.c:1396
27150 #, fuzzy, gcc-internal-format
27151 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
27152 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
27154 #: lto-wrapper.c:1400
27155 #, fuzzy, gcc-internal-format
27156 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
27157 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
27159 #: lto-wrapper.c:1658 lto-wrapper.c:1718 c-family/c-pch.c:215
27160 #: c-family/c-pch.c:250 c-family/c-pch.c:298
27161 #, fuzzy, gcc-internal-format
27162 #| msgid "can%'t read %s: %m"
27163 msgid "cannot read %s: %m"
27164 msgstr "無法讀取 %s:%m"
27166 #: lto-wrapper.c:1685
27167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27168 msgid "invalid format of %s"
27169 msgstr "無效的作業 (%s)"
27171 #: lto-wrapper.c:1856
27172 #, fuzzy, gcc-internal-format
27173 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
27174 msgstr "fopen %s:%m"
27176 #: lto-wrapper.c:1873
27177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27178 msgid "corrupted ltrans output file %s"
27179 msgstr "無法開啟輸出檔案『%s』\n"
27181 #: lto-wrapper.c:2070
27182 #, fuzzy, gcc-internal-format
27183 msgid "%<atexit%> failed"
27184 msgstr "atexit 失敗"
27186 #: multiple_target.c:76
27187 #, fuzzy, gcc-internal-format
27188 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
27189 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
27191 #: multiple_target.c:83
27192 #, fuzzy, gcc-internal-format
27193 msgid "target does not support function version dispatcher"
27194 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
27196 #: multiple_target.c:91
27197 #, gcc-internal-format
27198 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
27199 msgstr ""
27201 #: multiple_target.c:350
27202 #, fuzzy, gcc-internal-format
27203 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
27204 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
27206 #: multiple_target.c:359
27207 #, gcc-internal-format
27208 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
27209 msgstr ""
27211 #: multiple_target.c:362
27212 #, fuzzy, gcc-internal-format
27213 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
27214 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
27216 #: multiple_target.c:383
27217 #, fuzzy, gcc-internal-format
27218 #| msgid "%<default%> label not within a switch statement"
27219 msgid "%<default%> target was not set"
27220 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
27222 #: multiple_target.c:387
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
27225 msgstr ""
27227 #: multiple_target.c:391
27228 #, fuzzy, gcc-internal-format
27229 #| msgid "multiple default labels in one switch"
27230 msgid "multiple %<default%> targets were set"
27231 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
27233 #: omp-expand.c:3249
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
27236 msgstr ""
27238 #: omp-expand.c:3386
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
27241 msgstr ""
27243 #: omp-expand.c:7997
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "invalid OpenMP non-rectangular loop step; %<(%E - %E) * %E%> is not a multiple of loop %d step %qE"
27246 msgstr ""
27248 #: omp-general.c:2600
27249 #, gcc-internal-format
27250 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
27251 msgstr ""
27253 #: omp-general.c:2603
27254 #, fuzzy, gcc-internal-format
27255 msgid "... to the previous %qs clause here"
27256 msgstr "在之前使用的在此"
27258 #: omp-general.c:2634
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
27261 msgstr ""
27263 #: omp-general.c:2676
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
27266 msgstr ""
27268 #: omp-general.c:2683
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
27271 msgstr ""
27273 #: omp-general.c:2692
27274 #, fuzzy, gcc-internal-format
27275 msgid "... with %qs clause here"
27276 msgstr "切換開始在此"
27278 #: omp-general.c:2700
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "... without %qs clause near to here"
27281 msgstr ""
27283 #: omp-low.c:2564 omp-offload.c:1439
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
27286 msgstr ""
27288 #: omp-low.c:2567 omp-offload.c:1440
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
27291 msgstr ""
27293 #: omp-low.c:2571 omp-offload.c:1474
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
27296 msgstr ""
27298 #: omp-low.c:2622
27299 #, fuzzy, gcc-internal-format
27300 msgid "argument not permitted on %qs clause"
27301 msgstr "Coindexed 引數無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
27303 #: omp-low.c:2626
27304 #, fuzzy, gcc-internal-format
27305 msgid "enclosing parent compute construct"
27306 msgstr "封閉任務"
27308 #: omp-low.c:2629
27309 #, fuzzy, gcc-internal-format
27310 msgid "enclosing routine"
27311 msgstr "封閉任務"
27313 #: omp-low.c:2670
27314 #, fuzzy, gcc-internal-format
27315 #| msgid "conflicting types for %q+D"
27316 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
27317 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
27319 #: omp-low.c:2673
27320 #, fuzzy, gcc-internal-format
27321 msgid "location of the previous reduction for %qE"
27322 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
27324 #: omp-low.c:2706
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
27327 msgstr ""
27329 #: omp-low.c:3012
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
27332 msgstr ""
27334 #: omp-low.c:3021
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
27337 msgstr ""
27339 #: omp-low.c:3043 omp-low.c:3110
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
27342 msgstr ""
27344 #: omp-low.c:3062
27345 #, fuzzy, gcc-internal-format
27346 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<%s simd%> region"
27347 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
27349 #: omp-low.c:3078
27350 #, fuzzy, gcc-internal-format
27351 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
27352 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
27354 #: omp-low.c:3092
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
27357 msgstr ""
27359 #: omp-low.c:3106
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
27362 msgstr ""
27364 #: omp-low.c:3126
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
27367 msgstr ""
27369 #: omp-low.c:3175
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
27372 msgstr ""
27374 #: omp-low.c:3197
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "orphaned %qs construct"
27377 msgstr ""
27379 #: omp-low.c:3226
27380 #, fuzzy, gcc-internal-format
27381 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
27382 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
27384 #: omp-low.c:3231
27385 #, fuzzy, gcc-internal-format
27386 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
27387 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
27389 #: omp-low.c:3251 omp-low.c:3264
27390 #, fuzzy, gcc-internal-format
27391 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
27392 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
27394 #: omp-low.c:3293
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
27397 msgstr ""
27399 #: omp-low.c:3318
27400 #, fuzzy, gcc-internal-format
27401 msgid "invalid arguments"
27402 msgstr "無效的 PHI 引數"
27404 #: omp-low.c:3324
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
27407 msgstr ""
27409 #: omp-low.c:3352
27410 #, fuzzy, gcc-internal-format
27411 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
27412 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
27414 #: omp-low.c:3359
27415 #, fuzzy, gcc-internal-format
27416 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
27417 msgstr "work-sharing 區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
27419 #: omp-low.c:3388
27420 #, fuzzy, gcc-internal-format
27421 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
27422 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
27424 #: omp-low.c:3412 omp-low.c:3569 c-family/c-omp.c:506
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
27427 msgstr ""
27429 #: omp-low.c:3440
27430 #, fuzzy, gcc-internal-format
27431 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
27432 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
27434 #: omp-low.c:3457
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
27437 msgstr ""
27439 #: omp-low.c:3472
27440 #, fuzzy, gcc-internal-format
27441 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
27442 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
27444 #: omp-low.c:3485
27445 #, fuzzy, gcc-internal-format
27446 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
27447 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
27449 #: omp-low.c:3498 omp-low.c:3520
27450 #, fuzzy, gcc-internal-format
27451 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
27452 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
27454 #: omp-low.c:3506
27455 #, fuzzy, gcc-internal-format
27456 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
27457 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
27459 #: omp-low.c:3537
27460 #, fuzzy, gcc-internal-format
27461 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
27462 msgstr "重要區域可能無法被巢狀內部重要區域與同名"
27464 #: omp-low.c:3555
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
27467 msgstr ""
27469 #: omp-low.c:3577
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
27472 msgstr ""
27474 #: omp-low.c:3590
27475 #, gcc-internal-format
27476 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
27477 msgstr ""
27479 #: omp-low.c:3649
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
27482 msgstr ""
27484 #: omp-low.c:3662 omp-low.c:3669
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "%qs construct inside of %qs region"
27487 msgstr ""
27489 #: omp-low.c:3892
27490 #, gcc-internal-format
27491 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
27492 msgstr ""
27494 #: omp-low.c:3918
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
27497 msgstr ""
27499 #: omp-low.c:9274
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
27502 msgstr ""
27504 #: omp-low.c:9297
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
27507 msgstr ""
27509 #: omp-low.c:13632
27510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27511 msgid "invalid exit from %s structured block"
27512 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
27514 #: omp-low.c:13634 omp-low.c:13639
27515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27516 msgid "invalid entry to %s structured block"
27517 msgstr "無效的條目到 OpenMP 結構化訊息塊"
27519 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
27520 #: omp-low.c:13643
27521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27522 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
27523 msgstr "無效的分支到/從 OpenMP 結構化訊息塊"
27525 #: omp-offload.c:313
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and implicitly in %<to%> clauses"
27528 msgstr ""
27530 #: omp-offload.c:897
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
27533 msgstr ""
27535 #: omp-offload.c:1472
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
27538 msgstr ""
27540 #: omp-offload.c:1476 omp-offload.c:1508
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "containing loop here"
27543 msgstr ""
27545 #: omp-offload.c:1481
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
27548 msgstr ""
27550 #: omp-offload.c:1483
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
27553 msgstr ""
27555 #: omp-offload.c:1488
27556 #, fuzzy, gcc-internal-format
27557 msgid "routine %qD declared here"
27558 msgstr "%qD 宣告的在此"
27560 #: omp-offload.c:1501
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
27563 msgstr ""
27565 #: omp-offload.c:1642
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
27568 msgstr ""
27570 #: omp-offload.c:1650
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
27573 msgstr ""
27575 #: omp-offload.c:1652
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
27578 msgstr ""
27580 #: omp-simd-clone.c:197
27581 #, fuzzy, gcc-internal-format
27582 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
27583 msgid "ignoring large linear step"
27584 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
27586 #: omp-simd-clone.c:203
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "ignoring zero linear step"
27589 msgstr ""
27591 #: omp-simd-clone.c:265
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
27594 msgstr ""
27596 #: omp-simd-clone.c:275
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
27599 msgstr ""
27601 #: optabs.c:4726
27602 #, fuzzy, gcc-internal-format
27603 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
27604 msgid "indirect jumps are not available on this target"
27605 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
27607 #: opts-common.c:1311
27608 #, fuzzy, gcc-internal-format
27609 #| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
27610 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
27611 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
27613 #: opts-common.c:1321 opts.c:2186
27614 #, fuzzy, gcc-internal-format
27615 msgid "missing argument to %qs"
27616 msgstr "缺少引數到 %qs"
27618 #: opts-common.c:1328
27619 #, fuzzy, gcc-internal-format
27620 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
27621 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
27623 #: opts-common.c:1332
27624 #, fuzzy, gcc-internal-format
27625 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
27626 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
27628 #: opts-common.c:1339
27629 #, fuzzy, gcc-internal-format
27630 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
27631 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
27633 #: opts-common.c:1354
27634 #, fuzzy, gcc-internal-format
27635 msgid "unrecognized argument in option %qs"
27636 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
27638 #: opts-common.c:1365 config/i386/i386-options.c:1551
27639 #, fuzzy, gcc-internal-format
27640 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
27641 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
27643 #: opts-common.c:1368 config/i386/i386-options.c:1554
27644 #, fuzzy, gcc-internal-format
27645 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
27646 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
27648 #: opts-common.c:1411 c-family/c-opts.c:442
27649 #, gcc-internal-format
27650 msgid "switch %qs is no longer supported"
27651 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
27653 #: opts-common.c:1470
27654 #, fuzzy, gcc-internal-format
27655 msgid "argument to %qs is bigger than %d"
27656 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
27658 #: opts-common.c:1806
27659 #, fuzzy, gcc-internal-format
27660 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
27661 msgstr "異常的 COLLECT_GCC_OPTIONS"
27663 #: opts-global.c:102
27664 #, fuzzy, gcc-internal-format
27665 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
27666 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於驅動程式並不是用於 %s"
27668 #. Eventually this should become a hard error IMO.
27669 #: opts-global.c:108
27670 #, fuzzy, gcc-internal-format
27671 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
27672 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
27674 #. Happens for -Werror=warning_name.
27675 #: opts-global.c:112
27676 #, fuzzy, gcc-internal-format
27677 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
27678 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
27680 #: opts-global.c:144
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
27683 msgstr ""
27685 #: opts-global.c:395
27686 #, fuzzy, gcc-internal-format
27687 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
27688 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
27690 #: opts-global.c:416 opts-global.c:424
27691 #, fuzzy, gcc-internal-format
27692 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
27693 msgstr "外掛程式支援已停用;組配與 --enable-plugin"
27695 #: opts-global.c:448
27696 #, fuzzy, gcc-internal-format
27697 msgid "unrecognized register name %qs"
27698 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
27700 #: opts-global.c:466
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
27703 msgstr ""
27705 #: opts-global.c:469
27706 #, fuzzy, gcc-internal-format
27707 #| msgid "unrecognized address"
27708 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
27709 msgstr "無法辨識的位址"
27711 #: opts.c:93
27712 #, fuzzy, gcc-internal-format
27713 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
27714 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 無法辨識的"
27716 #: opts.c:129
27717 #, fuzzy, gcc-internal-format
27718 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
27719 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 不明的"
27721 #: opts.c:136
27722 #, fuzzy, gcc-internal-format
27723 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
27724 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必須允許至少就像 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
27726 #: opts.c:596
27727 #, fuzzy, gcc-internal-format
27728 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
27729 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
27731 #: opts.c:692 opts.c:698 opts.c:704 opts.c:710 opts.c:719 opts.c:730
27732 #: opts.c:737 opts.c:744 opts.c:751 opts.c:758 opts.c:765 opts.c:772
27733 #: opts.c:779 opts.c:786 opts.c:804 opts.c:813 config/mips/mips.c:20008
27734 #: config/mips/mips.c:20010 config/mips/mips.c:20023
27735 #, fuzzy, gcc-internal-format
27736 msgid "%qs is incompatible with %qs"
27737 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
27739 #: opts.c:794
27740 #, gcc-internal-format
27741 msgid "%<-fipa-modref%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
27742 msgstr ""
27744 #: opts.c:874
27745 #, fuzzy, gcc-internal-format
27746 msgid "%<-fsanitize=%s%> is incompatible with %<-fsanitize=%s%>"
27747 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
27749 #: opts.c:914
27750 #, fuzzy, gcc-internal-format
27751 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
27752 msgstr "區段錨點必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
27754 #: opts.c:918
27755 #, fuzzy, gcc-internal-format
27756 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
27757 msgstr "最上層重新排序必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
27759 #: opts.c:932
27760 #, fuzzy, gcc-internal-format
27761 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
27762 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
27764 #: opts.c:947
27765 #, fuzzy, gcc-internal-format
27766 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
27767 msgstr "區段錨點必須已停用時最上層重新排序已停用"
27769 #: opts.c:1002 config/darwin.c:3307
27770 #, fuzzy, gcc-internal-format
27771 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
27772 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
27774 #: opts.c:1018
27775 #, fuzzy, gcc-internal-format
27776 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
27777 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開資訊於這個架構"
27779 #: opts.c:1036 config/pa/pa.c:554
27780 #, fuzzy, gcc-internal-format
27781 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
27782 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
27783 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
27785 #: opts.c:1072
27786 #, fuzzy, gcc-internal-format
27787 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
27788 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
27790 #: opts.c:1080
27791 #, fuzzy, gcc-internal-format
27792 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
27793 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
27795 #: opts.c:1094
27796 #, fuzzy, gcc-internal-format
27797 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
27798 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
27800 #: opts.c:1121
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
27803 msgstr ""
27805 #: opts.c:1125
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
27808 msgstr ""
27810 #: opts.c:1150
27811 #, fuzzy, gcc-internal-format
27812 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
27813 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
27815 #: opts.c:1177
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
27818 msgstr ""
27820 #: opts.c:1184
27821 #, fuzzy, gcc-internal-format
27822 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
27823 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
27825 #: opts.c:1187
27826 #, fuzzy, gcc-internal-format
27827 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
27828 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
27830 #: opts.c:1192
27831 #, fuzzy, gcc-internal-format
27832 msgid "live patching is not supported with LTO"
27833 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
27835 #: opts.c:1196
27836 #, fuzzy, gcc-internal-format
27837 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
27838 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
27840 #: opts.c:1717
27841 #, fuzzy, gcc-internal-format
27842 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
27843 msgstr "無法辨識的 include_flags 0x%x 傳遞到 print_specific_help"
27845 #: opts.c:1954
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
27848 msgstr ""
27850 #: opts.c:1994
27851 #, fuzzy, gcc-internal-format
27852 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
27853 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
27855 #: opts.c:2000
27856 #, fuzzy, gcc-internal-format
27857 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
27858 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
27860 #: opts.c:2035
27861 #, fuzzy, gcc-internal-format
27862 msgid "%qs attribute directive ignored"
27863 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
27865 #: opts.c:2059
27866 #, fuzzy, gcc-internal-format
27867 msgid "unrecognized argument to %<-fzero-call-used-regs=%>: %qs"
27868 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
27870 #: opts.c:2083
27871 #, fuzzy, gcc-internal-format
27872 #| msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
27873 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
27874 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
27876 #: opts.c:2098
27877 #, fuzzy, gcc-internal-format
27878 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
27879 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
27881 #: opts.c:2107
27882 #, fuzzy, gcc-internal-format
27883 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
27884 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
27885 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
27887 #: opts.c:2241
27888 #, fuzzy, gcc-internal-format
27889 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
27890 msgstr "--help 引數 %q.*s 是模稜兩可的,請是更多特定的"
27892 #: opts.c:2250
27893 #, fuzzy, gcc-internal-format
27894 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
27895 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
27897 #: opts.c:2607
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
27900 msgstr ""
27902 #: opts.c:2615
27903 #, fuzzy, gcc-internal-format
27904 #| msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
27905 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
27906 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
27908 #: opts.c:2696
27909 #, fuzzy, gcc-internal-format
27910 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable-function-entry%>"
27911 msgstr "無效的引數到內建函式"
27913 #: opts.c:2759
27914 #, fuzzy, gcc-internal-format
27915 msgid "unknown stack check parameter %qs"
27916 msgstr "不明堆疊檢查參數「%s」"
27918 #: opts.c:2787
27919 #, gcc-internal-format
27920 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
27921 msgstr ""
27923 #: opts.c:2798
27924 #, fuzzy, gcc-internal-format
27925 msgid "dwarf version %wu is not supported"
27926 msgstr "dwarf 版本 %d 未被支援"
27928 #: opts.c:2847
27929 #, fuzzy, gcc-internal-format
27930 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
27931 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
27933 #: opts.c:3039
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "target system does not support debug output"
27936 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
27938 #: opts.c:3048
27939 #, fuzzy, gcc-internal-format
27940 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
27941 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
27942 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
27944 #: opts.c:3066
27945 #, fuzzy, gcc-internal-format
27946 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
27947 msgid "unrecognized debug output level %qs"
27948 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
27950 #: opts.c:3068
27951 #, fuzzy, gcc-internal-format
27952 #| msgid "debug output level %s is too high"
27953 msgid "debug output level %qs is too high"
27954 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
27956 #: opts.c:3088
27957 #, fuzzy, gcc-internal-format
27958 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
27959 msgstr "提取記憶體檔案大小最大值限制:%m"
27961 #: opts.c:3092
27962 #, fuzzy, gcc-internal-format
27963 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
27964 msgstr "設定記憶體檔案大小限制到最大值:%m"
27966 #: opts.c:3137
27967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27968 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
27969 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
27971 #: opts.c:3166
27972 #, fuzzy, gcc-internal-format
27973 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
27974 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
27976 #: opts.c:3170
27977 #, fuzzy, gcc-internal-format
27978 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
27979 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
27981 #: opts.c:3174
27982 #, fuzzy, gcc-internal-format
27983 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
27984 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
27986 #: passes.c:84
27987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27988 #| msgid "%s does not support split_edge"
27989 msgid "pass %s does not support cloning"
27990 msgstr "%s 不支援 split_edge"
27992 #: passes.c:90
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
27995 msgstr ""
27997 #: passes.c:1073
27998 #, fuzzy, gcc-internal-format
27999 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
28000 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
28002 #: passes.c:1075
28003 #, fuzzy, gcc-internal-format
28004 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
28005 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
28007 #: passes.c:1083
28008 #, fuzzy, gcc-internal-format
28009 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
28010 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fenable"
28012 #: passes.c:1085
28013 #, fuzzy, gcc-internal-format
28014 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
28015 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fdisable"
28017 #: passes.c:1110 passes.c:1199
28018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28019 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
28020 msgstr "啟用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
28022 #: passes.c:1113 passes.c:1210
28023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28024 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
28025 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
28027 #: passes.c:1149 passes.c:1177
28028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28029 msgid "Invalid range %s in option %s"
28030 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
28032 #: passes.c:1195
28033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28034 msgid "enable pass %s for function %s"
28035 msgstr "啟用回合 %s 用於函式 %s"
28037 #: passes.c:1206
28038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28039 msgid "disable pass %s for function %s"
28040 msgstr "停用回合 %s 用於函式 %s"
28042 #: passes.c:1435
28043 #, fuzzy, gcc-internal-format
28044 msgid "invalid pass positioning operation"
28045 msgstr "無效的回合定位作業"
28047 #: passes.c:1496
28048 #, fuzzy, gcc-internal-format
28049 msgid "plugin cannot register a missing pass"
28050 msgstr "外掛程式無法暫存器缺少的回合"
28052 #: passes.c:1499
28053 #, fuzzy, gcc-internal-format
28054 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
28055 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
28057 #: passes.c:1504
28058 #, fuzzy, gcc-internal-format
28059 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
28060 msgstr "外掛程式無法暫存器回合 %qs 而無需參考回合名稱"
28062 #: passes.c:1523
28063 #, fuzzy, gcc-internal-format
28064 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
28065 msgstr "回合 %qs 找不到但是被引用由新回合 %qs"
28067 #: plugin.c:212
28068 #, fuzzy, gcc-internal-format
28069 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
28070 msgstr "不可存取外掛程式檔案 %s 展開的從短外掛程式名稱 %s:%m"
28072 #: plugin.c:234
28073 #, fuzzy, gcc-internal-format
28074 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
28075 msgstr ""
28076 "外掛程式 %s 被指定的與不同的路徑:\n"
28077 "%s\n"
28078 "%s"
28080 #: plugin.c:293
28081 #, fuzzy, gcc-internal-format
28082 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
28083 msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (缺少的 -<key>[=<值>])"
28085 #: plugin.c:357
28086 #, fuzzy, gcc-internal-format
28087 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
28088 msgstr "外掛程式 %s 應該被指定的之前 -fplugin-arg-%s 在中命令列"
28090 #: plugin.c:376
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
28093 msgstr ""
28095 #: plugin.c:472
28096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28097 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
28098 msgstr "不明回呼事件已註冊的由外掛程式 %s"
28100 #: plugin.c:505
28101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28102 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
28103 msgstr "外掛程式 %s 已註冊的空值回呼函式用於事件 %s"
28105 #: plugin.c:639
28106 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28107 msgid ""
28108 "cannot load plugin %s\n"
28109 "%s"
28110 msgstr ""
28111 "無法載入外掛程式 %s\n"
28112 "%s"
28114 #: plugin.c:650
28115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28116 msgid ""
28117 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
28118 "%s"
28119 msgstr ""
28120 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
28121 "%s"
28123 #: plugin.c:663
28124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28125 msgid ""
28126 "cannot find %s in plugin %s\n"
28127 "%s"
28128 msgstr ""
28129 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
28130 "%s"
28132 #: plugin.c:673
28133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28134 msgid "fail to initialize plugin %s"
28135 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
28137 #: plugin.c:706
28138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28139 msgid "cannot load plugin %s: %s"
28140 msgstr ""
28141 "無法載入外掛程式 %s\n"
28142 "%s"
28144 #: plugin.c:716
28145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28146 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
28147 msgstr ""
28148 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
28149 "%s"
28151 #: plugin.c:726
28152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28153 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
28154 msgstr ""
28155 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
28156 "%s"
28158 #: plugin.c:735
28159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28160 msgid "failed to initialize plugin %s"
28161 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
28163 #: plugin.c:1009
28164 #, fuzzy, gcc-internal-format
28165 msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver"
28166 msgstr "-iplugindir <dir> 選項無法傳遞從 gcc 驅動程式"
28168 #: predict.c:2522
28169 #, fuzzy, gcc-internal-format
28170 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
28171 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
28173 #: predict.c:2535
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
28176 msgstr ""
28178 #: predict.c:3541
28179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28180 msgid "Missing counts for called function %s"
28181 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
28183 #: profile.c:590
28184 #, fuzzy, gcc-internal-format
28185 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
28186 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
28188 #: profile.c:607
28189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28190 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
28191 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
28193 #: profile.c:630
28194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28195 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
28196 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
28198 #: profile.c:896
28199 #, fuzzy, gcc-internal-format
28200 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
28201 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
28203 #: read-rtl-function.c:265
28204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28205 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
28206 msgstr ""
28208 #: read-rtl-function.c:269
28209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28210 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
28211 msgstr ""
28213 #: read-rtl-function.c:412
28214 #, fuzzy, gcc-internal-format
28215 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
28216 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
28217 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
28219 #: read-rtl-function.c:713
28220 #, fuzzy, gcc-internal-format
28221 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
28222 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
28224 #: read-rtl-function.c:856
28225 #, fuzzy, gcc-internal-format
28226 #| msgid "Do not generate #line directives"
28227 msgid "more than one 'crtl' directive"
28228 msgstr "不產生 #line 指令"
28230 #: read-rtl-function.c:984
28231 #, fuzzy, gcc-internal-format
28232 msgid "unrecognized enum value: %qs"
28233 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
28235 #: read-rtl-function.c:1140 read-rtl-function.c:1199
28236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28237 msgid "was expecting `%s'"
28238 msgstr ""
28240 #: read-rtl-function.c:1591
28241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28242 #| msgid "duplicate %<const%>"
28243 msgid "duplicate insn UID: %i"
28244 msgstr "重複的 %<const%>"
28246 #: read-rtl-function.c:1652
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
28249 msgstr ""
28251 #: read-rtl-function.c:1658
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
28254 msgstr ""
28256 #: read-rtl.c:496
28257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28258 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
28259 msgstr ""
28261 #: reg-stack.c:537
28262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28263 msgid "output constraint %d must specify a single register"
28264 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
28266 #: reg-stack.c:547
28267 #, fuzzy, gcc-internal-format
28268 #| msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
28269 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
28270 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
28272 #: reg-stack.c:571
28273 #, fuzzy, gcc-internal-format
28274 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
28275 msgstr "輸出 regs 必須被群組於頂的堆疊"
28277 #: reg-stack.c:611
28278 #, fuzzy, gcc-internal-format
28279 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
28280 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
28282 #: reg-stack.c:629
28283 #, fuzzy, gcc-internal-format
28284 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
28285 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
28287 #: reg-stack.c:649
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
28290 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
28292 #: regcprop.c:1229
28293 #, fuzzy, gcc-internal-format
28294 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
28295 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 next_regno 用於清空鏈接 (%u)"
28297 #: regcprop.c:1241
28298 #, fuzzy, gcc-internal-format
28299 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
28300 msgstr "validate_value_data:迴圈在中 regno 鏈接 (%u)"
28302 #: regcprop.c:1244
28303 #, fuzzy, gcc-internal-format
28304 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
28305 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 oldest_regno (%u)"
28307 #: regcprop.c:1256
28308 #, fuzzy, gcc-internal-format
28309 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
28310 msgstr "validate_value_data:[%u] 非空 reg 在中鏈接 (%s %u %i)"
28312 #: reginfo.c:651
28313 #, fuzzy, gcc-internal-format
28314 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
28315 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-saved 暫存器"
28317 #: reginfo.c:655
28318 #, fuzzy, gcc-internal-format
28319 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
28320 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-used 暫存器"
28322 #: reginfo.c:667
28323 #, fuzzy, gcc-internal-format
28324 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
28325 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為固定的暫存器"
28327 #: reginfo.c:694 config/arc/arc.c:1184 config/arc/arc.c:1226
28328 #: config/ia64/ia64.c:6036 config/ia64/ia64.c:6043 config/pa/pa.c:465
28329 #: config/pa/pa.c:472 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
28330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28331 msgid "unknown register name: %s"
28332 msgstr "不明的暫存器名:%s"
28334 #: reginfo.c:707
28335 #, fuzzy, gcc-internal-format
28336 msgid "stack register used for global register variable"
28337 msgstr "堆疊暫存器用於全域暫存器變數"
28339 #: reginfo.c:713
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "global register variable follows a function definition"
28342 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
28344 #: reginfo.c:719
28345 #, fuzzy, gcc-internal-format
28346 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
28347 msgstr "暫存器的 %qD 用於多重全域暫存器變數"
28349 #: reginfo.c:722 config/rs6000/rs6000-logue.c:5499
28350 #, fuzzy, gcc-internal-format
28351 msgid "conflicts with %qD"
28352 msgstr "衝突與 %qD"
28354 #: reginfo.c:727
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
28357 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
28359 #: reload.c:1312
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
28362 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
28364 #: reload.c:1326
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
28367 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
28369 #: reload.c:2687
28370 #, fuzzy, gcc-internal-format
28371 msgid "the target does not support %<asm goto%> with outputs in %<asm%>"
28372 msgstr "這個目標不支援 %qs"
28374 #: reload.c:3720
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
28377 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
28379 #: reload1.c:2060
28380 #, fuzzy, gcc-internal-format
28381 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
28382 msgstr "can%'t 尋找暫存器在中類別 %qs 當重新載入 %<asm%>"
28384 #: reload1.c:2065
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
28387 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
28389 #: reload1.c:4585
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
28392 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
28394 #: reload1.c:6002
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
28397 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
28399 #: reload1.c:7880
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
28402 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
28404 #: rtl.c:850
28405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28406 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
28407 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的『%s』與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
28409 #: rtl.c:860
28410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28411 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
28412 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
28414 #: rtl.c:870
28415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28416 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
28417 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』或『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
28419 #: rtl.c:879
28420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28421 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
28422 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
28424 #: rtl.c:889
28425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28426 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
28427 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
28429 #: rtl.c:900
28430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28431 #| msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
28432 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
28433 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
28435 #: rtl.c:927
28436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28437 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
28438 msgstr "RTL 檢查:試圖到對待 non-block 符號做為區塊符號在中 %s,於 %s:%d"
28440 #: rtl.c:937
28441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28442 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
28443 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
28445 #: rtl.c:947
28446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28447 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
28448 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
28450 #: rtl.c:958
28451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28452 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
28453 msgstr "RTL 旗標檢查:%s 使用的與未預期的 rtx 編碼『%s』在中 %s,於 %s:%d"
28455 #: stmt.c:215
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
28458 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
28460 #: stmt.c:230
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
28463 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
28465 #: stmt.c:254
28466 #, fuzzy, gcc-internal-format
28467 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
28468 msgstr "運算元條件約束含有不正確已定位 %<+%>或 %<=%>"
28470 #: stmt.c:261 stmt.c:350
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
28473 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
28475 #: stmt.c:277
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "matching constraint not valid in output operand"
28478 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
28480 #: stmt.c:341
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "input operand constraint contains %qc"
28483 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
28485 #: stmt.c:380
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "matching constraint references invalid operand number"
28488 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
28490 #: stmt.c:414
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
28493 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
28495 #: stmt.c:430
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "matching constraint does not allow a register"
28498 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
28500 #: stmt.c:524
28501 #, fuzzy, gcc-internal-format
28502 #| msgid "duplicate asm operand name %qs"
28503 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
28504 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
28506 #: stmt.c:621
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "missing close brace for named operand"
28509 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
28511 #: stmt.c:646
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "undefined named operand %qs"
28514 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
28516 #: stor-layout.c:802
28517 #, gcc-internal-format
28518 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
28519 msgstr ""
28521 #: stor-layout.c:1183
28522 #, fuzzy, gcc-internal-format
28523 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
28524 msgstr "要求的對齊邊界太大"
28526 #: stor-layout.c:1190
28527 #, gcc-internal-format
28528 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
28529 msgstr ""
28531 #: stor-layout.c:1193
28532 #, gcc-internal-format
28533 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
28534 msgstr ""
28536 #: stor-layout.c:1325
28537 #, gcc-internal-format
28538 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
28539 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
28541 #: stor-layout.c:1329
28542 #, gcc-internal-format
28543 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
28544 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
28546 #: stor-layout.c:1349
28547 #, gcc-internal-format
28548 msgid "padding struct to align %q+D"
28549 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
28551 #: stor-layout.c:1408
28552 #, fuzzy, gcc-internal-format
28553 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
28554 msgstr "偏移的包裝 bit-field %qD 已變更在中 GCC 4.4"
28556 #: stor-layout.c:1784
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "padding struct size to alignment boundary"
28559 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
28561 #: stor-layout.c:1812
28562 #, fuzzy, gcc-internal-format
28563 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
28564 msgstr "包裝的屬性造成 inefficient 對齊用於 %qE"
28566 #: stor-layout.c:1816
28567 #, fuzzy, gcc-internal-format
28568 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
28569 msgstr "包裝的屬性是並非必要用於 %qE"
28571 #: stor-layout.c:1822
28572 #, gcc-internal-format
28573 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
28574 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
28576 #: stor-layout.c:1824
28577 #, gcc-internal-format
28578 msgid "packed attribute is unnecessary"
28579 msgstr "不需要 packed 屬性"
28581 #: stor-layout.c:2599
28582 #, gcc-internal-format
28583 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
28584 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
28586 #: stor-layout.c:2605
28587 #, fuzzy, gcc-internal-format
28588 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
28589 msgid "size of array element is not a multiple of its alignment"
28590 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
28592 #: substring-locations.c:229
28593 #, fuzzy, gcc-internal-format
28594 msgid "format string is defined here"
28595 msgstr "原本地定義的在此"
28597 #: symtab.c:302
28598 #, fuzzy, gcc-internal-format
28599 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
28600 msgstr "%D 重新命名的之後被引用在中組譯的"
28602 #: symtab.c:1103
28603 #, fuzzy, gcc-internal-format
28604 msgid "function symbol is not function"
28605 msgstr "函式回傳了一個函式"
28607 #: symtab.c:1110
28608 #, gcc-internal-format
28609 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
28610 msgstr ""
28612 #: symtab.c:1118
28613 #, fuzzy, gcc-internal-format
28614 msgid "variable symbol is not variable"
28615 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
28617 #: symtab.c:1124
28618 #, fuzzy, gcc-internal-format
28619 msgid "node has unknown type"
28620 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
28622 #: symtab.c:1129
28623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28624 msgid "node has invalid order %i"
28625 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
28627 #: symtab.c:1138
28628 #, gcc-internal-format
28629 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
28630 msgstr ""
28632 #: symtab.c:1146
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
28635 msgstr ""
28637 #: symtab.c:1157 symtab.c:1164
28638 #, gcc-internal-format
28639 msgid "assembler name hash list corrupted"
28640 msgstr ""
28642 #: symtab.c:1173
28643 #, fuzzy, gcc-internal-format
28644 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
28645 msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
28647 #: symtab.c:1182
28648 #, fuzzy, gcc-internal-format
28649 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
28650 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
28652 #: symtab.c:1187
28653 #, fuzzy, gcc-internal-format
28654 msgid "node has body_removed but is definition"
28655 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
28657 #: symtab.c:1192
28658 #, fuzzy, gcc-internal-format
28659 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
28660 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
28662 #: symtab.c:1197
28663 #, gcc-internal-format
28664 msgid "node is alias but not implicit alias"
28665 msgstr ""
28667 #: symtab.c:1202
28668 #, fuzzy, gcc-internal-format
28669 msgid "node is alias but not definition"
28670 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
28672 #: symtab.c:1207
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
28675 msgstr ""
28677 #: symtab.c:1212
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
28680 msgstr ""
28682 #: symtab.c:1217
28683 #, fuzzy, gcc-internal-format
28684 msgid "node is symver but not alias"
28685 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
28687 #: symtab.c:1226
28688 #, gcc-internal-format
28689 msgid "symver target is not exported with default visibility"
28690 msgstr ""
28692 #: symtab.c:1233
28693 #, fuzzy, gcc-internal-format
28694 #| msgid "Set the default symbol visibility"
28695 msgid "symver is not exported with default visibility"
28696 msgstr "設定預設的符號可見性"
28698 #: symtab.c:1242
28699 #, fuzzy, gcc-internal-format
28700 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
28701 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
28703 #: symtab.c:1247
28704 #, fuzzy, gcc-internal-format
28705 msgid "same_comdat_group list across different groups"
28706 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
28708 #: symtab.c:1252
28709 #, gcc-internal-format
28710 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
28711 msgstr ""
28713 #: symtab.c:1257
28714 #, fuzzy, gcc-internal-format
28715 msgid "node is alone in a comdat group"
28716 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
28718 #: symtab.c:1264
28719 #, fuzzy, gcc-internal-format
28720 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
28721 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
28723 #: symtab.c:1279
28724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28725 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
28726 msgstr ""
28728 #: symtab.c:1289
28729 #, fuzzy, gcc-internal-format
28730 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
28731 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
28732 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
28734 #: symtab.c:1296
28735 #, fuzzy, gcc-internal-format
28736 msgid "Both section and comdat group is set"
28737 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
28739 #: symtab.c:1308
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "Alias and target%'s section differs"
28742 msgstr ""
28744 #: symtab.c:1315
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
28747 msgstr ""
28749 #: symtab.c:1330
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
28752 msgstr ""
28754 #: symtab.c:1338
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "Chained transparent aliases"
28757 msgstr ""
28759 #: symtab.c:1361 symtab.c:1379 symtab.c:1406
28760 #, fuzzy, gcc-internal-format
28761 msgid "symtab_node::verify failed"
28762 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
28764 #: symtab.c:1378
28765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28766 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
28767 msgid "invalid order in asm node %i"
28768 msgstr "無效的指標模式 %qs"
28770 #: symtab.c:1402
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
28773 msgstr ""
28775 #: symtab.c:1840
28776 #, fuzzy, gcc-internal-format
28777 msgid "function %q+D part of alias cycle"
28778 msgstr "函式 %q+D 部分的別名週期"
28780 #: symtab.c:1842
28781 #, fuzzy, gcc-internal-format
28782 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
28783 msgstr "變數 %q+D 部分的別名週期"
28785 #: symtab.c:1870
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
28788 msgstr ""
28790 #: targhooks.c:198
28791 #, fuzzy, gcc-internal-format
28792 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
28793 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
28794 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
28796 #: targhooks.c:1017
28797 #, fuzzy, gcc-internal-format
28798 msgid "%qs not supported on this target"
28799 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
28801 #: targhooks.c:1060
28802 #, fuzzy, gcc-internal-format
28803 msgid "nested functions not supported on this target"
28804 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
28806 #: targhooks.c:1073
28807 #, fuzzy, gcc-internal-format
28808 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
28809 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
28811 #: targhooks.c:1625
28812 #, fuzzy, gcc-internal-format
28813 msgid "target attribute is not supported on this machine"
28814 msgstr "目標屬性未被支援於這個機器"
28816 #: targhooks.c:1639
28817 #, fuzzy, gcc-internal-format
28818 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
28819 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
28821 #: toplev.c:723
28822 #, fuzzy, gcc-internal-format
28823 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
28824 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
28825 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
28827 #: toplev.c:742
28828 #, fuzzy, gcc-internal-format
28829 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
28830 msgstr "-frecord-gcc-switches 未被支援由目前的目標"
28832 #: toplev.c:793
28833 #, fuzzy, gcc-internal-format
28834 msgid "stack usage computation not supported for this target"
28835 msgstr "堆疊用法計算不支援用於這個目標"
28837 #: toplev.c:851
28838 #, fuzzy, gcc-internal-format
28839 msgid "stack usage might be unbounded"
28840 msgstr "堆疊用法也許被未繫結"
28842 #: toplev.c:856
28843 #, fuzzy, gcc-internal-format
28844 msgid "stack usage might be %wu bytes"
28845 msgstr "堆疊用法也許是 %wd 位元組"
28847 #: toplev.c:859
28848 #, fuzzy, gcc-internal-format
28849 msgid "stack usage is %wu bytes"
28850 msgstr "堆疊用法是 %wd 位元組"
28852 #: toplev.c:976
28853 #, fuzzy, gcc-internal-format
28854 #| msgid "can't open %s for writing: %m"
28855 msgid "cannot open %s for writing: %m"
28856 msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
28858 #: toplev.c:1260
28859 #, fuzzy, gcc-internal-format
28860 msgid "this target does not support %qs"
28861 msgstr "這個目標不支援 %qs"
28863 #: toplev.c:1294
28864 #, fuzzy, gcc-internal-format
28865 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
28866 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用 (-fgraphite,-fgraphite-identity,-floop-block,-floop-flatten,-floop-interchange,-floop-strip-mine,-floop-parallelize-all,而-ftree-loop-linear)"
28868 #: toplev.c:1305
28869 #, fuzzy, gcc-internal-format
28870 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
28871 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
28872 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
28874 #: toplev.c:1312
28875 #, fuzzy, gcc-internal-format
28876 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
28877 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
28878 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
28880 #: toplev.c:1319
28881 #, fuzzy, gcc-internal-format
28882 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
28883 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
28884 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
28886 #: toplev.c:1334
28887 #, fuzzy, gcc-internal-format
28888 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
28889 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
28890 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
28892 #: toplev.c:1357
28893 #, gcc-internal-format
28894 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
28895 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
28897 #: toplev.c:1361
28898 #, gcc-internal-format
28899 msgid "this target machine does not have delayed branches"
28900 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
28902 #: toplev.c:1375
28903 #, fuzzy, gcc-internal-format
28904 #| msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
28905 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
28906 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
28908 #: toplev.c:1425
28909 #, fuzzy, gcc-internal-format
28910 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
28911 msgstr "無法關閉零的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
28913 #: toplev.c:1460
28914 #, fuzzy, gcc-internal-format
28915 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
28916 msgid "target system does not support the %qs debug format"
28917 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
28919 #: toplev.c:1473
28920 #, fuzzy, gcc-internal-format
28921 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
28922 msgstr "變數追蹤要求的,但是無用的除非產生除錯資訊"
28924 #: toplev.c:1477
28925 #, fuzzy, gcc-internal-format
28926 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
28927 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
28929 #: toplev.c:1516
28930 #, fuzzy, gcc-internal-format
28931 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
28932 msgstr "var-tracking-assignments 變更選擇性排程"
28934 #: toplev.c:1547
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
28937 msgstr ""
28939 #: toplev.c:1563
28940 #, gcc-internal-format
28941 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
28942 msgstr ""
28944 #: toplev.c:1573
28945 #, gcc-internal-format
28946 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
28947 msgstr ""
28949 #: toplev.c:1602
28950 #, fuzzy, gcc-internal-format
28951 #| msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
28952 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
28953 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
28955 #: toplev.c:1608
28956 #, fuzzy, gcc-internal-format
28957 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
28958 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
28959 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
28961 #: toplev.c:1616
28962 #, fuzzy, gcc-internal-format
28963 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
28964 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
28965 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
28967 #: toplev.c:1622
28968 #, fuzzy, gcc-internal-format
28969 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
28970 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
28971 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
28973 #: toplev.c:1632
28974 #, fuzzy, gcc-internal-format
28975 #| msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
28976 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
28977 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
28979 #: toplev.c:1644
28980 #, fuzzy, gcc-internal-format
28981 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
28982 msgstr "-fassociative-math 已停用;其他選項需優先權"
28984 #: toplev.c:1654
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
28987 msgstr ""
28989 #: toplev.c:1664
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
28992 msgstr ""
28994 #: toplev.c:1682
28995 #, fuzzy, gcc-internal-format
28996 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
28997 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
28998 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
29000 #: toplev.c:1694
29001 #, fuzzy, gcc-internal-format
29002 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
29003 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
29005 #: toplev.c:1704
29006 #, fuzzy, gcc-internal-format
29007 msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
29008 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
29010 #: toplev.c:1713
29011 #, fuzzy, gcc-internal-format
29012 msgid "%<-fsanitize=kernel-address%> with stack protection is not supported without %<-fasan-shadow-offset=%> for this target"
29013 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
29015 #: toplev.c:1723
29016 #, fuzzy, gcc-internal-format
29017 msgid "%qs is not supported for this target"
29018 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
29020 #: toplev.c:2049
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "error writing to %s: %m"
29023 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
29025 #: toplev.c:2051
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "error closing %s: %m"
29028 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
29030 #: toplev.c:2171
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
29033 msgstr ""
29035 #: toplev.c:2247
29036 #, fuzzy, gcc-internal-format
29037 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
29038 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
29040 #: toplev.c:2262
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "self-tests are not enabled in this build"
29043 msgstr ""
29045 #: trans-mem.c:610
29046 #, fuzzy, gcc-internal-format
29047 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
29048 msgstr "無效的易變的使用的 %qD 內部異動作業"
29050 #: trans-mem.c:613
29051 #, fuzzy, gcc-internal-format
29052 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
29053 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
29055 #: trans-mem.c:645
29056 #, fuzzy, gcc-internal-format
29057 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
29058 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
29060 #: trans-mem.c:714 trans-mem.c:4823
29061 #, fuzzy, gcc-internal-format
29062 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
29063 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內不可分割的作業事件"
29065 #: trans-mem.c:721
29066 #, fuzzy, gcc-internal-format
29067 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
29068 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內不可分割的作業事件"
29070 #: trans-mem.c:725
29071 #, fuzzy, gcc-internal-format
29072 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
29073 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內不可分割的作業事件"
29075 #: trans-mem.c:733 trans-mem.c:4755
29076 #, fuzzy, gcc-internal-format
29077 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
29078 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
29080 #: trans-mem.c:740
29081 #, fuzzy, gcc-internal-format
29082 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
29083 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
29085 #: trans-mem.c:744
29086 #, fuzzy, gcc-internal-format
29087 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
29088 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內 %<transaction_safe%> 函式"
29090 #: trans-mem.c:759 trans-mem.c:4795
29091 #, fuzzy, gcc-internal-format
29092 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
29093 msgstr "asm 不允許在中不可分割的作業事件"
29095 #: trans-mem.c:762
29096 #, fuzzy, gcc-internal-format
29097 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
29098 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
29100 #: trans-mem.c:774
29101 #, fuzzy, gcc-internal-format
29102 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
29103 msgstr "relaxed 異動作業在中不可分割的作業事件"
29105 #: trans-mem.c:777
29106 #, fuzzy, gcc-internal-format
29107 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
29108 msgstr "relaxed 異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
29110 #: trans-mem.c:784
29111 #, fuzzy, gcc-internal-format
29112 msgid "outer transaction in transaction"
29113 msgstr "外異動作業在中異動作業"
29115 #: trans-mem.c:787
29116 #, fuzzy, gcc-internal-format
29117 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
29118 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
29120 #: trans-mem.c:791
29121 #, fuzzy, gcc-internal-format
29122 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
29123 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
29125 #: trans-mem.c:4419
29126 #, fuzzy, gcc-internal-format
29127 msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
29128 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
29130 #: tree-cfg.c:354
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "ignoring loop annotation"
29133 msgstr ""
29135 #: tree-cfg.c:2973
29136 #, fuzzy, gcc-internal-format
29137 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
29138 msgstr "常數無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
29140 #: tree-cfg.c:2978
29141 #, fuzzy, gcc-internal-format
29142 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
29143 msgstr "副作用無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
29145 #: tree-cfg.c:2993
29146 #, fuzzy, gcc-internal-format
29147 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
29148 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
29150 #: tree-cfg.c:3015
29151 #, fuzzy, gcc-internal-format
29152 msgid "invalid expression for min lvalue"
29153 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
29155 #: tree-cfg.c:3026
29156 #, fuzzy, gcc-internal-format
29157 msgid "invalid operand in indirect reference"
29158 msgstr "無效的運算元在中間接參考"
29160 #: tree-cfg.c:3051
29161 #, fuzzy, gcc-internal-format
29162 msgid "non-scalar %qs"
29163 msgstr "non-scalar 型態"
29165 #: tree-cfg.c:3065
29166 #, fuzzy, gcc-internal-format
29167 msgid "invalid position or size operand to %qs"
29168 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
29170 #: tree-cfg.c:3071
29171 #, fuzzy, gcc-internal-format
29172 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
29173 msgstr "積分結果型態精確度不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
29175 #: tree-cfg.c:3080
29176 #, fuzzy, gcc-internal-format
29177 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
29178 msgstr "模式精確度的 non-integral 結果不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
29180 #: tree-cfg.c:3088
29181 #, fuzzy, gcc-internal-format
29182 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
29183 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
29185 #: tree-cfg.c:3095
29186 #, fuzzy, gcc-internal-format
29187 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
29188 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
29190 #: tree-cfg.c:3106
29191 #, fuzzy, gcc-internal-format
29192 msgid "type mismatch in %qs reference"
29193 msgstr "型態不匹配在中陣列參照"
29195 #: tree-cfg.c:3122
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "non-top-level %qs"
29198 msgstr ""
29200 #: tree-cfg.c:3137
29201 #, fuzzy, gcc-internal-format
29202 #| msgid "invalid operand to %%R"
29203 msgid "invalid operands to %qs"
29204 msgstr "%%R 的運算元無效"
29206 #: tree-cfg.c:3148 tree-cfg.c:3157 tree-cfg.c:3174 tree-cfg.c:3811
29207 #: tree-cfg.c:3840 tree-cfg.c:3857 tree-cfg.c:3878 tree-cfg.c:3926
29208 #: tree-cfg.c:3947 tree-cfg.c:4001 tree-cfg.c:4025 tree-cfg.c:4061
29209 #: tree-cfg.c:4082 tree-cfg.c:4114 tree-cfg.c:4190 tree-cfg.c:4222
29210 #: tree-cfg.c:4234 tree-cfg.c:4293 tree-cfg.c:4318 tree-cfg.c:4391
29211 #: tree-cfg.c:4469
29212 #, fuzzy, gcc-internal-format
29213 msgid "type mismatch in %qs"
29214 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
29216 #: tree-cfg.c:3168
29217 #, fuzzy, gcc-internal-format
29218 msgid "invalid %qs offset operator"
29219 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
29221 #: tree-cfg.c:3192
29222 #, fuzzy, gcc-internal-format
29223 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
29224 msgstr "轉換的 SSA_NAME 左側的手側邊"
29226 #: tree-cfg.c:3200
29227 #, fuzzy, gcc-internal-format
29228 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
29229 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
29231 #: tree-cfg.c:3220 tree-cfg.c:3246
29232 #, fuzzy, gcc-internal-format
29233 msgid "invalid address operand in %qs"
29234 msgstr "無效的位址運算元在中 MEM_REF"
29236 #: tree-cfg.c:3227 tree-cfg.c:3253
29237 #, fuzzy, gcc-internal-format
29238 msgid "invalid offset operand in %qs"
29239 msgstr "無效的偏移運算元在中 MEM_REF"
29241 #: tree-cfg.c:3234 tree-cfg.c:3260
29242 #, fuzzy, gcc-internal-format
29243 #| msgid "invalid use of %qD"
29244 msgid "invalid clique in %qs"
29245 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
29247 #: tree-cfg.c:3267 tree-cfg.c:4481
29248 #, fuzzy, gcc-internal-format
29249 #| msgid "simple IF"
29250 msgid "%qs in gimple IL"
29251 msgstr "簡單的 IF"
29253 #: tree-cfg.c:3320
29254 #, fuzzy, gcc-internal-format
29255 msgid "gimple call has two targets"
29256 msgstr "gimple 呼叫有兩目標"
29258 #: tree-cfg.c:3329
29259 #, fuzzy, gcc-internal-format
29260 msgid "gimple call has no target"
29261 msgstr "gimple 呼叫沒有任何目標"
29263 #: tree-cfg.c:3336
29264 #, fuzzy, gcc-internal-format
29265 msgid "invalid function in gimple call"
29266 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
29268 #: tree-cfg.c:3346
29269 #, fuzzy, gcc-internal-format
29270 msgid "non-function in gimple call"
29271 msgstr "non-function 在中 gimple 呼叫"
29273 #: tree-cfg.c:3357
29274 #, fuzzy, gcc-internal-format
29275 msgid "invalid pure const state for function"
29276 msgstr "無效的 pure 常數狀態用於函式"
29278 #: tree-cfg.c:3366
29279 #, fuzzy, gcc-internal-format
29280 msgid "invalid LHS in gimple call"
29281 msgstr "無效的 LHS 在中 gimple 呼叫"
29283 #: tree-cfg.c:3374
29284 #, fuzzy, gcc-internal-format
29285 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
29286 msgstr "LHS 在中 noreturn 呼叫"
29288 #: tree-cfg.c:3388
29289 #, fuzzy, gcc-internal-format
29290 msgid "invalid conversion in gimple call"
29291 msgstr "無效的轉換在中 gimple 呼叫"
29293 #: tree-cfg.c:3397
29294 #, fuzzy, gcc-internal-format
29295 msgid "invalid static chain in gimple call"
29296 msgstr "無效的靜態鏈接在中 gimple 呼叫"
29298 #: tree-cfg.c:3408
29299 #, fuzzy, gcc-internal-format
29300 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
29301 msgstr "靜態鏈接與函式該 doesn%'t 使用一個"
29303 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
29304 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
29305 #. call them that way but we also produce calls to
29306 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
29307 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
29308 #. we must make sure arguments are stripped off.
29309 #: tree-cfg.c:3426
29310 #, fuzzy, gcc-internal-format
29311 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
29312 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
29313 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
29315 #: tree-cfg.c:3449
29316 #, fuzzy, gcc-internal-format
29317 msgid "invalid argument to gimple call"
29318 msgstr "無效的引數到 gimple 呼叫"
29320 #: tree-cfg.c:3469
29321 #, fuzzy, gcc-internal-format
29322 msgid "invalid operands in gimple comparison"
29323 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
29325 #: tree-cfg.c:3480
29326 #, fuzzy, gcc-internal-format
29327 msgid "mismatching comparison operand types"
29328 msgstr "不匹配比較運算元類型"
29330 #: tree-cfg.c:3497
29331 #, fuzzy, gcc-internal-format
29332 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
29333 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
29335 #: tree-cfg.c:3512
29336 #, fuzzy, gcc-internal-format
29337 msgid "non-vector operands in vector comparison"
29338 msgstr "non-vector 運算元在中向量比較"
29340 #: tree-cfg.c:3521
29341 #, fuzzy, gcc-internal-format
29342 msgid "invalid vector comparison resulting type"
29343 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
29345 #: tree-cfg.c:3528
29346 #, fuzzy, gcc-internal-format
29347 msgid "bogus comparison result type"
29348 msgstr "假造的比較結果型態"
29350 #: tree-cfg.c:3550
29351 #, fuzzy, gcc-internal-format
29352 msgid "non-register as LHS of unary operation"
29353 msgstr "non-register 做為 LHS 的一元作業"
29355 #: tree-cfg.c:3556
29356 #, fuzzy, gcc-internal-format
29357 msgid "invalid operand in unary operation"
29358 msgstr "無效的運算元在中一元作業"
29360 #: tree-cfg.c:3579
29361 #, fuzzy, gcc-internal-format
29362 msgid "invalid vector types in nop conversion"
29363 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
29365 #: tree-cfg.c:3616
29366 #, fuzzy, gcc-internal-format
29367 msgid "invalid types in nop conversion"
29368 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
29370 #: tree-cfg.c:3631
29371 #, fuzzy, gcc-internal-format
29372 msgid "invalid types in address space conversion"
29373 msgstr "無效的類型在中位址空間轉換"
29375 #: tree-cfg.c:3645
29376 #, fuzzy, gcc-internal-format
29377 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
29378 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
29380 #: tree-cfg.c:3660
29381 #, fuzzy, gcc-internal-format
29382 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
29383 msgstr "無效的類型在中轉換到浮點數"
29385 #: tree-cfg.c:3675
29386 #, fuzzy, gcc-internal-format
29387 msgid "invalid types in conversion to integer"
29388 msgstr "無效的類型在中轉換到整數"
29390 #: tree-cfg.c:3715
29391 #, fuzzy, gcc-internal-format
29392 msgid "type mismatch in %qs expression"
29393 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
29395 #: tree-cfg.c:3737
29396 #, fuzzy, gcc-internal-format
29397 msgid "invalid types for %qs"
29398 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
29400 #: tree-cfg.c:3748
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
29403 msgstr ""
29405 #: tree-cfg.c:3762
29406 #, fuzzy, gcc-internal-format
29407 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
29408 msgstr "non-trivial 轉換在中一元作業"
29410 #: tree-cfg.c:3787
29411 #, fuzzy, gcc-internal-format
29412 msgid "non-register as LHS of binary operation"
29413 msgstr "non-register 做為 LHS 的二進運算"
29415 #: tree-cfg.c:3794
29416 #, fuzzy, gcc-internal-format
29417 msgid "invalid operands in binary operation"
29418 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
29420 #: tree-cfg.c:3901
29421 #, fuzzy, gcc-internal-format
29422 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
29423 msgstr "無效的 non-vector 運算元到向量值的加上"
29425 #: tree-cfg.c:3912
29426 #, fuzzy, gcc-internal-format
29427 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
29428 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
29429 msgstr "無效的指標模式 %qs"
29431 #: tree-cfg.c:4122
29432 #, fuzzy, gcc-internal-format
29433 msgid "vector type expected in %qs"
29434 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
29436 #: tree-cfg.c:4135
29437 #, fuzzy, gcc-internal-format
29438 msgid "type mismatch in binary expression"
29439 msgstr "型態不匹配在中二進位運算式"
29441 #: tree-cfg.c:4163
29442 #, fuzzy, gcc-internal-format
29443 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
29444 msgstr "non-register 做為 LHS 的三進作業"
29446 #: tree-cfg.c:4172
29447 #, fuzzy, gcc-internal-format
29448 msgid "invalid operands in ternary operation"
29449 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
29451 #: tree-cfg.c:4204
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
29454 msgstr ""
29456 #: tree-cfg.c:4246 tree-cfg.c:4305
29457 #, fuzzy, gcc-internal-format
29458 msgid "vector types expected in %qs"
29459 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
29461 #: tree-cfg.c:4261
29462 #, fuzzy, gcc-internal-format
29463 msgid "vectors with different element number found in %qs"
29464 msgstr "向量與不同的元件號碼找到在中向量 permute 運算式"
29466 #: tree-cfg.c:4277
29467 #, fuzzy, gcc-internal-format
29468 #| msgid "invalid rotate insn"
29469 msgid "invalid mask type in %qs"
29470 msgstr "無效的循環移位指令"
29472 #: tree-cfg.c:4337
29473 #, fuzzy, gcc-internal-format
29474 #| msgid "unsupported combination: %s"
29475 msgid "not allowed type combination in %qs"
29476 msgstr "不支援的組合:%s"
29478 #: tree-cfg.c:4346
29479 #, fuzzy, gcc-internal-format
29480 msgid "invalid position or size in %qs"
29481 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
29483 #: tree-cfg.c:4352
29484 #, fuzzy, gcc-internal-format
29485 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
29486 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
29488 #: tree-cfg.c:4362
29489 #, fuzzy, gcc-internal-format
29490 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
29491 msgid "insertion out of range in %qs"
29492 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
29494 #: tree-cfg.c:4372
29495 #, fuzzy, gcc-internal-format
29496 msgid "%qs not at element boundary"
29497 msgstr "%qD 並非型態"
29499 #: tree-cfg.c:4427
29500 #, fuzzy, gcc-internal-format
29501 msgid "non-trivial conversion in %qs"
29502 msgstr "non-trivial 轉換於指派"
29504 #: tree-cfg.c:4436
29505 #, fuzzy, gcc-internal-format
29506 msgid "%qs LHS in clobber statement"
29507 msgstr "在中敘述"
29509 #: tree-cfg.c:4455
29510 #, fuzzy, gcc-internal-format
29511 #| msgid "invalid operand to %%R"
29512 msgid "invalid operand in %qs"
29513 msgstr "%%R 的運算元無效"
29515 #: tree-cfg.c:4496 tree-cfg.c:4522
29516 #, fuzzy, gcc-internal-format
29517 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
29518 msgstr "無效的 rhs 用於 gimple 記憶體儲存"
29520 #: tree-cfg.c:4556 tree-cfg.c:4574
29521 #, fuzzy, gcc-internal-format
29522 #| msgid "left shift count >= width of type"
29523 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
29524 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
29526 #: tree-cfg.c:4565 tree-cfg.c:4582
29527 #, fuzzy, gcc-internal-format
29528 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
29529 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
29531 #: tree-cfg.c:4590
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
29534 msgstr ""
29536 #: tree-cfg.c:4599
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
29539 msgstr ""
29541 #: tree-cfg.c:4606
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
29544 msgstr ""
29546 #: tree-cfg.c:4615
29547 #, fuzzy, gcc-internal-format
29548 msgid "non-vector %qs with elements"
29549 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
29551 #: tree-cfg.c:4626
29552 #, fuzzy, gcc-internal-format
29553 msgid "%qs with an always-false condition"
29554 msgstr "ASSERT_EXPR 與 always-false 條件"
29556 #: tree-cfg.c:4685
29557 #, fuzzy, gcc-internal-format
29558 msgid "invalid operand in return statement"
29559 msgstr "無效的運算元在中回傳敘述"
29561 #: tree-cfg.c:4700 c/gimple-parser.c:2422
29562 #, fuzzy, gcc-internal-format
29563 msgid "invalid conversion in return statement"
29564 msgstr "無效的轉換在中回傳敘述"
29566 #: tree-cfg.c:4724
29567 #, fuzzy, gcc-internal-format
29568 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
29569 msgstr "前往目的是 neither 標貼 nor 指標"
29571 #: tree-cfg.c:4743
29572 #, fuzzy, gcc-internal-format
29573 msgid "invalid operand to switch statement"
29574 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
29576 #: tree-cfg.c:4751
29577 #, fuzzy, gcc-internal-format
29578 msgid "non-integral type switch statement"
29579 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
29581 #: tree-cfg.c:4761
29582 #, fuzzy, gcc-internal-format
29583 msgid "invalid default case label in switch statement"
29584 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
29586 #: tree-cfg.c:4773
29587 #, fuzzy, gcc-internal-format
29588 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
29589 msgstr "無效的 CASE_CHAIN"
29591 #: tree-cfg.c:4779
29592 #, fuzzy, gcc-internal-format
29593 msgid "invalid case label in switch statement"
29594 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
29596 #: tree-cfg.c:4786
29597 #, fuzzy, gcc-internal-format
29598 msgid "invalid case range in switch statement"
29599 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
29601 #: tree-cfg.c:4796
29602 #, fuzzy, gcc-internal-format
29603 msgid "type precision mismatch in switch statement"
29604 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
29606 #: tree-cfg.c:4803
29607 #, fuzzy, gcc-internal-format
29608 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
29609 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
29611 #: tree-cfg.c:4812
29612 #, fuzzy, gcc-internal-format
29613 msgid "case labels not sorted in switch statement"
29614 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
29616 #: tree-cfg.c:4855
29617 #, fuzzy, gcc-internal-format
29618 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
29619 msgid "label context is not the current function declaration"
29620 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
29622 #: tree-cfg.c:4864
29623 #, fuzzy, gcc-internal-format
29624 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
29625 msgstr "不正確條目在中 label_to_block_map"
29627 #: tree-cfg.c:4874
29628 #, fuzzy, gcc-internal-format
29629 msgid "incorrect setting of landing pad number"
29630 msgstr "不正確集合降落填充數字"
29632 #: tree-cfg.c:4890
29633 #, fuzzy, gcc-internal-format
29634 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
29635 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
29637 #: tree-cfg.c:4898
29638 #, fuzzy, gcc-internal-format
29639 msgid "invalid labels in gimple cond"
29640 msgstr "無效的標貼在中 gimple cond"
29642 #: tree-cfg.c:4981 tree-cfg.c:4990
29643 #, fuzzy, gcc-internal-format
29644 msgid "invalid %<PHI%> result"
29645 msgstr "無效的 PHI 結果"
29647 #: tree-cfg.c:5000
29648 #, fuzzy, gcc-internal-format
29649 msgid "missing %<PHI%> def"
29650 msgstr "缺少PHI def"
29652 #: tree-cfg.c:5014
29653 #, fuzzy, gcc-internal-format
29654 msgid "invalid %<PHI%> argument"
29655 msgstr "無效的 PHI 引數"
29657 #: tree-cfg.c:5021
29658 #, fuzzy, gcc-internal-format
29659 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
29660 msgstr "不相容的類型在中 PHI 引數 %u"
29662 #: tree-cfg.c:5119
29663 #, fuzzy, gcc-internal-format
29664 msgid "%<verify_gimple%> failed"
29665 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
29667 #: tree-cfg.c:5176
29668 #, fuzzy, gcc-internal-format
29669 msgid "dead statement in EH table"
29670 msgstr "dead STMT 在中 EH 表格"
29672 #: tree-cfg.c:5192
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "location references block not in block tree"
29675 msgstr ""
29677 #: tree-cfg.c:5241
29678 #, fuzzy, gcc-internal-format
29679 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
29680 msgid "local declaration from a different function"
29681 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
29683 #: tree-cfg.c:5344
29684 #, fuzzy, gcc-internal-format
29685 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
29686 msgstr "gimplebb (phi) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
29688 #: tree-cfg.c:5353
29689 #, fuzzy, gcc-internal-format
29690 msgid "PHI node with location"
29691 msgstr "從這個地方"
29693 #: tree-cfg.c:5364 tree-cfg.c:5411
29694 #, gcc-internal-format
29695 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
29696 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
29698 #: tree-cfg.c:5372
29699 #, gcc-internal-format
29700 msgid "virtual PHI with argument locations"
29701 msgstr ""
29703 #: tree-cfg.c:5399
29704 #, fuzzy, gcc-internal-format
29705 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
29706 msgstr "gimplebb (stmt) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
29708 #: tree-cfg.c:5439
29709 #, fuzzy, gcc-internal-format
29710 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
29711 msgstr "敘述標記的用於丟擲,但是 doesn%'t"
29713 #: tree-cfg.c:5445
29714 #, fuzzy, gcc-internal-format
29715 msgid "statement marked for throw in middle of block"
29716 msgstr "敘述標記的用於丟擲在中中間的區塊"
29718 #: tree-cfg.c:5467
29719 #, fuzzy, gcc-internal-format
29720 msgid "verify_gimple failed"
29721 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
29723 #: tree-cfg.c:5489
29724 #, fuzzy, gcc-internal-format
29725 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
29726 msgstr "ENTRY_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
29728 #: tree-cfg.c:5496
29729 #, fuzzy, gcc-internal-format
29730 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
29731 msgstr "EXIT_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
29733 #: tree-cfg.c:5503
29734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29735 msgid "fallthru to exit from bb %d"
29736 msgstr "fallthru 到離開從 bb %d"
29738 #: tree-cfg.c:5527
29739 #, fuzzy, gcc-internal-format
29740 msgid "nonlocal label "
29741 msgstr "nonlocal 標貼 "
29743 #: tree-cfg.c:5536
29744 #, fuzzy, gcc-internal-format
29745 msgid "EH landing pad label "
29746 msgstr "EH 降落填充標貼 "
29748 #: tree-cfg.c:5545 tree-cfg.c:5554 tree-cfg.c:5579
29749 #, fuzzy, gcc-internal-format
29750 msgid "label "
29751 msgstr "標貼 "
29753 #: tree-cfg.c:5569
29754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29755 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
29756 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
29758 #: tree-cfg.c:5602
29759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29760 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
29761 msgstr "fallthru 邊緣之後控制敘述在中 bb %d"
29763 #: tree-cfg.c:5615
29764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29765 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
29766 msgstr "真/假邊緣之後 non-GIMPLE_COND 在中 bb %d"
29768 #: tree-cfg.c:5638 tree-cfg.c:5660 tree-cfg.c:5677 tree-cfg.c:5746
29769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29770 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
29771 msgstr "錯誤的外送的郵件邊緣旗標於結束的 bb %d"
29773 #: tree-cfg.c:5648
29774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29775 msgid "explicit goto at end of bb %d"
29776 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
29778 #: tree-cfg.c:5682
29779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29780 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
29781 msgstr "回傳邊緣不點到離開在中 bb %d"
29783 #: tree-cfg.c:5712
29784 #, fuzzy, gcc-internal-format
29785 msgid "found default case not at the start of case vector"
29786 msgstr "找到預設大小寫無法於開始的大小寫向量"
29788 #: tree-cfg.c:5720
29789 #, fuzzy, gcc-internal-format
29790 msgid "case labels not sorted: "
29791 msgstr "大小寫標貼無法排序:"
29793 #: tree-cfg.c:5737
29794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29795 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
29796 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
29798 #: tree-cfg.c:5760
29799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29800 msgid "missing edge %i->%i"
29801 msgstr "缺少邊 %i->%i"
29803 #: tree-cfg.c:9430
29804 #, fuzzy, gcc-internal-format
29805 msgid "%<noreturn%> function does return"
29806 msgstr "%<noreturn%> 函式做回傳"
29808 #: tree-cfg.c:9451 tree-cfg.c:9483
29809 #, fuzzy, gcc-internal-format
29810 msgid "control reaches end of non-void function"
29811 msgstr "控制達到結束的 non-void 函式"
29813 #: tree-cfg.c:9549
29814 #, fuzzy, gcc-internal-format
29815 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
29816 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
29818 #: tree-cfg.c:9554 cp/cvt.c:1119
29819 #, fuzzy, gcc-internal-format
29820 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
29821 msgstr "忽略傳回值的函式宣告的與屬性 warn_unused_result"
29823 #: tree-diagnostic.c:203
29824 #, fuzzy, gcc-internal-format
29825 msgid "in definition of macro %qs"
29826 msgstr "%q+D 重定義"
29828 #: tree-diagnostic.c:220
29829 #, fuzzy, gcc-internal-format
29830 msgid "in expansion of macro %qs"
29831 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
29833 #: tree-eh.c:4901
29834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29835 msgid "BB %i has multiple EH edges"
29836 msgstr "BB %i 有多重 EH 邊緣"
29838 #: tree-eh.c:4913
29839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29840 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
29841 msgstr "BB %i 無法丟擲但是有 EH 邊緣"
29843 #: tree-eh.c:4921
29844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29845 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
29846 msgstr "BB %i 最後一筆敘述有不正確設定 lp"
29848 #: tree-eh.c:4927
29849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29850 msgid "BB %i is missing an EH edge"
29851 msgstr "BB %i 缺少 EH 邊緣"
29853 #: tree-eh.c:4933
29854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29855 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
29856 msgstr "不正確 EH 邊緣 %i->%i"
29858 #: tree-eh.c:4967 tree-eh.c:4986
29859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29860 msgid "BB %i is missing an edge"
29861 msgstr "BB %i 缺少邊緣"
29863 #: tree-eh.c:5003
29864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29865 msgid "BB %i too many fallthru edges"
29866 msgstr "BB %i 太多 fallthru 邊緣"
29868 #: tree-eh.c:5012
29869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29870 msgid "BB %i has incorrect edge"
29871 msgstr "BB %i 有不正確邊緣"
29873 #: tree-eh.c:5018
29874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29875 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
29876 msgstr "BB %i 有不正確 fallthru 邊緣"
29878 #: tree-inline.c:3855
29879 #, fuzzy, gcc-internal-format
29880 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
29881 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
29883 #: tree-inline.c:3862
29884 #, fuzzy, gcc-internal-format
29885 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
29886 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它儲存位址的本地標貼在中靜態變數"
29888 #: tree-inline.c:3902
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
29891 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
29893 #: tree-inline.c:3916
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
29896 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
29898 #: tree-inline.c:3930
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
29901 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
29903 #: tree-inline.c:3942
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
29906 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
29908 #: tree-inline.c:3950
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
29911 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
29913 #: tree-inline.c:3962
29914 #, fuzzy, gcc-internal-format
29915 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
29916 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
29917 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
29919 #: tree-inline.c:3982
29920 #, gcc-internal-format
29921 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
29922 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
29924 #: tree-inline.c:4083
29925 #, fuzzy, gcc-internal-format
29926 #| msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
29927 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
29928 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
29930 #: tree-inline.c:4091
29931 #, gcc-internal-format
29932 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
29933 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
29935 #: tree-inline.c:4776
29936 #, fuzzy, gcc-internal-format
29937 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
29938 msgstr "內聯失敗的在中呼叫到 alwaysinline %q+F(_I):%s"
29940 #: tree-inline.c:4779 tree-inline.c:4800
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "called from here"
29943 msgstr "從此處呼叫"
29945 #: tree-inline.c:4782 tree-inline.c:4803
29946 #, fuzzy, gcc-internal-format
29947 #| msgid "from this location"
29948 msgid "called from this function"
29949 msgstr "從這個地方"
29951 #: tree-inline.c:4796
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
29954 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
29956 #: tree-into-ssa.c:3352
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "statement uses released SSA name"
29959 msgstr ""
29961 #: tree-into-ssa.c:3364
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "cannot update SSA form"
29964 msgstr ""
29966 #: tree-into-ssa.c:3455 tree-outof-ssa.c:902 tree-ssa-coalesce.c:1003
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "SSA corruption"
29969 msgstr "SSA 損壞"
29971 #: tree-nested.c:1163
29972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29973 msgid "%s from %s referenced in %s"
29974 msgstr ""
29976 #: tree-nested.c:2924
29977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29978 msgid "%s from %s called in %s"
29979 msgstr ""
29981 #: tree-profile.c:624
29982 #, fuzzy, gcc-internal-format
29983 #| msgid "invalid expression as operand"
29984 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
29985 msgstr "無效的運算式做為運算元"
29987 #: tree-profile.c:714
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
29990 msgstr ""
29992 #: tree-ssa-alias.c:3847
29993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29994 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\""
29995 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
29997 #: tree-ssa-alias.c:3886
29998 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29999 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\" arg %i"
30000 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
30002 #: tree-ssa-ccp.c:3567
30003 msgid "%G%qs pointer is null"
30004 msgstr ""
30006 #: tree-ssa-ccp.c:3570 c-family/c-common.c:5601
30007 #, fuzzy, gcc-internal-format
30008 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
30009 msgid "in a call to non-static member function %qD"
30010 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
30012 #: tree-ssa-ccp.c:3576
30013 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
30014 msgstr ""
30016 #: tree-ssa-ccp.c:3582
30017 #, fuzzy, gcc-internal-format
30018 msgid "in a call to built-in function %qD"
30019 msgstr "無效的引數到內建函式"
30021 #: tree-ssa-ccp.c:3586 c-family/c-common.c:5611
30022 #, fuzzy, gcc-internal-format
30023 msgid "in a call to function %qD declared %qs"
30024 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
30026 #: tree-ssa-loop-niter.c:3374
30027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30028 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
30029 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
30031 #: tree-ssa-loop-niter.c:3375
30032 #, fuzzy, gcc-internal-format
30033 #| msgid "within this context"
30034 msgid "within this loop"
30035 msgstr "在此上下文中"
30037 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2092
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
30040 msgstr ""
30042 #: tree-ssa-operands.c:1041
30043 #, fuzzy, gcc-internal-format
30044 msgid "virtual definition of statement not up to date"
30045 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
30047 #: tree-ssa-operands.c:1048
30048 #, fuzzy, gcc-internal-format
30049 msgid "virtual def operand missing for statement"
30050 msgstr "虛擬 def 運算元缺少的用於 stmt"
30052 #: tree-ssa-operands.c:1058
30053 #, fuzzy, gcc-internal-format
30054 msgid "virtual use of statement not up to date"
30055 msgstr "虛擬使用的敘述無法 up-to-date"
30057 #: tree-ssa-operands.c:1065
30058 #, fuzzy, gcc-internal-format
30059 msgid "virtual use operand missing for statement"
30060 msgstr "虛擬使用運算元缺少的用於 stmt"
30062 #: tree-ssa-operands.c:1082
30063 #, fuzzy, gcc-internal-format
30064 msgid "excess use operand for statement"
30065 msgstr "過剩使用運算元用於 stmt"
30067 #: tree-ssa-operands.c:1092
30068 #, fuzzy, gcc-internal-format
30069 msgid "use operand missing for statement"
30070 msgstr "使用運算元缺少的用於 stmt"
30072 #: tree-ssa-operands.c:1099
30073 #, fuzzy, gcc-internal-format
30074 msgid "statement volatile flag not up to date"
30075 msgstr "stmt 易變的旗標無法 up-to-date"
30077 #: tree-ssa-strlen.c:2010
30078 msgid "%G%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
30079 msgstr ""
30081 #: tree-ssa-strlen.c:2014
30082 msgid "%Gwriting one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
30083 msgstr ""
30085 #: tree-ssa-strlen.c:2024
30086 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
30087 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
30088 msgstr[0] ""
30090 #: tree-ssa-strlen.c:2032
30091 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size %wu"
30092 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size %wu"
30093 msgstr[0] ""
30095 #: tree-ssa-strlen.c:2042
30096 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
30097 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
30098 msgstr[0] ""
30100 #: tree-ssa-strlen.c:2050
30101 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
30102 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
30103 msgstr[0] ""
30105 #: tree-ssa-strlen.c:2060
30106 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
30107 msgstr ""
30109 #: tree-ssa-strlen.c:2066
30110 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
30111 msgstr ""
30113 #: tree-ssa-strlen.c:2074
30114 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
30115 msgstr ""
30117 #: tree-ssa-strlen.c:2080
30118 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
30119 msgstr ""
30121 #: tree-ssa-strlen.c:2975
30122 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
30123 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
30124 msgstr[0] ""
30126 #: tree-ssa-strlen.c:2991
30127 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
30128 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
30129 msgstr[0] ""
30131 #: tree-ssa-strlen.c:2998
30132 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
30133 msgstr ""
30135 #: tree-ssa-strlen.c:3010
30136 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
30137 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
30138 msgstr[0] ""
30140 #: tree-ssa-strlen.c:3017 tree-ssa-strlen.c:3033
30141 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
30142 msgstr ""
30144 #: tree-ssa-strlen.c:3175
30145 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
30146 msgstr ""
30148 #: tree-ssa-strlen.c:3181
30149 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
30150 msgstr ""
30152 #: tree-ssa-strlen.c:3188
30153 #, fuzzy, gcc-internal-format
30154 #| msgid "length modifier"
30155 msgid "length computed here"
30156 msgstr "長度修飾符"
30158 #: tree-ssa-strlen.c:4115
30159 msgid "%G%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
30160 msgstr ""
30162 #: tree-ssa-strlen.c:4117
30163 msgid "%G%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
30164 msgstr ""
30166 #: tree-ssa-strlen.c:4124
30167 msgid "%G%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
30168 msgstr ""
30170 #: tree-ssa-strlen.c:4129
30171 msgid "%G%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
30172 msgstr ""
30174 #: tree-ssa-strlen.c:4140
30175 #, fuzzy, gcc-internal-format
30176 #| msgid "  in thrown expression"
30177 msgid "in this expression"
30178 msgstr "  在拋出的運算式中"
30180 #: tree-ssa-uninit.c:195 varasm.c:367 varasm.c:7788
30181 #, fuzzy, gcc-internal-format
30182 msgid "%qD was declared here"
30183 msgstr "%qD 被宣告在此"
30185 #: tree-ssa-uninit.c:419
30186 #, fuzzy
30187 msgid "%G%qE is used uninitialized"
30188 msgstr "%qE 未被初始化的"
30190 #: tree-ssa-uninit.c:432
30191 #, fuzzy
30192 msgid "%G%qE may be used uninitialized"
30193 msgstr "%qE 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
30195 #: tree-ssa-uninit.c:547
30196 #, fuzzy, gcc-internal-format
30197 msgid "in a call to %qD declared with attribute %<%s%> here"
30198 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
30200 #: tree-ssa-uninit.c:554
30201 #, fuzzy, gcc-internal-format
30202 msgid "in a call to %qT declared with attribute %<%s%>"
30203 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
30205 #: tree-ssa-uninit.c:570
30206 #, fuzzy, gcc-internal-format
30207 msgid "by argument %u of type %s to %qD declared here"
30208 msgstr "%qD 宣告的在此"
30210 #: tree-ssa-uninit.c:578
30211 #, fuzzy, gcc-internal-format
30212 msgid "by argument %u of type %s to %qT"
30213 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
30215 #: tree-ssa-uninit.c:633
30216 #, fuzzy, gcc-internal-format
30217 msgid "%qD is used uninitialized"
30218 msgstr "%qE 未被初始化的"
30220 #: tree-ssa-uninit.c:638
30221 #, fuzzy, gcc-internal-format
30222 msgid "%qD may be used uninitialized"
30223 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
30225 #: tree-ssa-uninit.c:2968
30226 #, fuzzy, gcc-internal-format
30227 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
30228 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
30230 #: tree-ssa.c:667
30231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30232 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
30233 msgstr ""
30235 #: tree-ssa.c:681 tree-ssa.c:710
30236 #, fuzzy, gcc-internal-format
30237 msgid "virtual definition is not an SSA name"
30238 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
30240 #: tree-ssa.c:697
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "stmt with wrong VUSE"
30243 msgstr ""
30245 #: tree-ssa.c:727
30246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30247 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
30248 msgstr ""
30250 #: tree-ssa.c:753
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "expected an SSA_NAME object"
30253 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
30255 #: tree-ssa.c:759
30256 #, fuzzy, gcc-internal-format
30257 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
30258 msgstr "找到 SSA_NAME 該已被釋出的進入自由 pool"
30260 #: tree-ssa.c:766
30261 #, fuzzy, gcc-internal-format
30262 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
30263 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
30265 #: tree-ssa.c:772
30266 #, fuzzy, gcc-internal-format
30267 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
30268 msgstr "找到虛擬定義用於 GIMPLE 暫存器"
30270 #: tree-ssa.c:778
30271 #, fuzzy, gcc-internal-format
30272 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
30273 msgstr "虛擬 SSA 名稱用於 non-VOP decl"
30275 #: tree-ssa.c:784
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "found a real definition for a non-register"
30278 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
30280 #: tree-ssa.c:791
30281 #, fuzzy, gcc-internal-format
30282 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
30283 msgstr "找到預設名稱與非空定義敘述"
30285 #: tree-ssa.c:821
30286 #, fuzzy, gcc-internal-format
30287 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
30288 msgstr "RESULT_DECL 應該是唯讀時 DECL_BY_REFERENCE 是設定"
30290 #: tree-ssa.c:827
30291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30292 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
30293 msgstr "SSA_NAME 建立的在中兩不同的區塊 %i 和 %i"
30295 #: tree-ssa.c:836 tree-ssa.c:1176
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
30298 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
30300 #: tree-ssa.c:888
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "missing definition"
30303 msgstr "定義缺失"
30305 #: tree-ssa.c:894
30306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30307 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
30308 msgstr "定義在中區塊 %i 不 dominate 使用在中區塊 %i"
30310 #: tree-ssa.c:902
30311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30312 msgid "definition in block %i follows the use"
30313 msgstr "定義在中區塊 %i 追隨使用"
30315 #: tree-ssa.c:909
30316 #, fuzzy, gcc-internal-format
30317 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
30318 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI 應該是設定"
30320 #: tree-ssa.c:917
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "no immediate_use list"
30323 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
30325 #: tree-ssa.c:929
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "wrong immediate use list"
30328 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
30330 #: tree-ssa.c:963
30331 #, fuzzy, gcc-internal-format
30332 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
30333 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
30335 #: tree-ssa.c:977
30336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30337 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
30338 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
30340 #: tree-ssa.c:986
30341 #, fuzzy, gcc-internal-format
30342 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
30343 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
30345 #: tree-ssa.c:992
30346 #, fuzzy, gcc-internal-format
30347 msgid "PHI argument on abnormal edge is not SSA_NAME"
30348 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
30350 #: tree-ssa.c:1013
30351 #, fuzzy, gcc-internal-format
30352 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
30353 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
30355 #: tree-ssa.c:1020
30356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30357 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
30358 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
30360 #: tree-ssa.c:1095
30361 #, gcc-internal-format
30362 msgid "shared SSA name info"
30363 msgstr ""
30365 #: tree-ssa.c:1122
30366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30367 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
30368 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
30370 #: tree-ssa.c:1148
30371 #, fuzzy, gcc-internal-format
30372 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
30373 msgstr "stmt (%p) 標記的已修改之後最佳化回合:"
30375 #: tree-ssa.c:1214
30376 #, gcc-internal-format
30377 msgid "verify_ssa failed"
30378 msgstr "verify_ssa 失敗"
30380 #: tree-streamer-in.c:354
30381 #, fuzzy, gcc-internal-format
30382 msgid "machine independent builtin code out of range"
30383 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
30385 #: tree-streamer-in.c:360
30386 #, fuzzy, gcc-internal-format
30387 msgid "target specific builtin not available"
30388 msgstr "目標特定的內建無法使用"
30390 #: tree-vect-generic.c:276 tree-vect-generic.c:433 tree-vect-generic.c:1961
30391 #, fuzzy, gcc-internal-format
30392 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
30393 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
30395 #: tree-vect-generic.c:279
30396 #, fuzzy, gcc-internal-format
30397 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
30398 msgstr "向量作業將被展開在中平行"
30400 #: tree-vect-generic.c:332
30401 #, fuzzy, gcc-internal-format
30402 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
30403 msgstr "向量作業將被展開與單一純量作業"
30405 #: tree-vect-generic.c:1042
30406 #, fuzzy, gcc-internal-format
30407 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
30408 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
30410 #: tree-vect-generic.c:1530
30411 #, fuzzy, gcc-internal-format
30412 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
30413 msgstr "向量隨機播放作業將被展開 piecewise"
30415 #: tree-vect-loop.c:4247
30416 #, gcc-internal-format
30417 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
30418 msgstr ""
30420 #: tree.c:2127
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
30423 msgstr ""
30425 #: tree.c:2129
30426 #, gcc-internal-format
30427 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
30428 msgstr ""
30430 #: tree.c:8270
30431 #, gcc-internal-format
30432 msgid "arrays of functions are not meaningful"
30433 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
30435 #: tree.c:8434
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "function return type cannot be function"
30438 msgstr "函式不能回傳函式"
30440 #: tree.c:9814 tree.c:9899 tree.c:9962
30441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30442 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
30443 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
30445 #: tree.c:9851
30446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30447 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
30448 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
30450 #: tree.c:9864
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
30453 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
30455 #: tree.c:9913
30456 #, fuzzy, gcc-internal-format
30457 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
30458 msgstr "樹檢查:並未預期類別 %qs,有 %qs (%s) 在中 %s,於 %s:%d"
30460 #: tree.c:9926
30461 #, fuzzy, gcc-internal-format
30462 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
30463 msgstr "樹檢查:預期的 ompclause %s(_C),有 %s 在中 %s,於 %s:%d"
30465 #: tree.c:9988
30466 #, fuzzy, gcc-internal-format
30467 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
30468 msgstr "樹檢查:預期的樹該含有 %qs 結構,有 %qs 在中 %s,於 %s:%d"
30470 #: tree.c:10002
30471 #, fuzzy, gcc-internal-format
30472 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
30473 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
30475 #: tree.c:10015
30476 #, fuzzy, gcc-internal-format
30477 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
30478 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
30480 #: tree.c:10028
30481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30482 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
30483 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 %s 與 %d 運算元在中 %s,於 %s:%d"
30485 #: tree.c:10041
30486 #, fuzzy, gcc-internal-format
30487 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
30488 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 ompclause %s 與 %d 運算元在中 %s(_C),於 %s:%d"
30490 #: tree.c:13221
30491 #, fuzzy, gcc-internal-format
30492 msgid "%qD is deprecated: %s"
30493 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
30495 #: tree.c:13224
30496 #, fuzzy, gcc-internal-format
30497 msgid "%qD is deprecated"
30498 msgstr "%qE 被不宜用"
30500 #: tree.c:13247
30501 #, fuzzy, gcc-internal-format
30502 msgid "%qE is deprecated: %s"
30503 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
30505 #: tree.c:13250
30506 #, fuzzy, gcc-internal-format
30507 msgid "%qE is deprecated"
30508 msgstr "%qE 被不宜用"
30510 #: tree.c:13256
30511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30512 msgid "type is deprecated: %s"
30513 msgstr "型態被不宜用:%s"
30515 #: tree.c:13259
30516 #, gcc-internal-format
30517 msgid "type is deprecated"
30518 msgstr "類型已過時"
30520 #. Type variant can differ by:
30522 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
30523 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
30524 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
30525 #. in this case some values may not be set in the variant types
30526 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
30527 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
30528 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
30529 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
30530 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
30531 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
30532 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
30533 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
30534 #. of TREE_TYPE of their main variants.
30535 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
30536 #. the main variant TYPE_FIELDS.
30537 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
30539 #. Convenience macro for matching individual fields.
30540 #: tree.c:14079
30541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30542 msgid "type variant differs by %s"
30543 msgstr ""
30545 #: tree.c:14120
30546 #, gcc-internal-format
30547 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
30548 msgstr ""
30550 #: tree.c:14122
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
30553 msgstr ""
30555 #: tree.c:14124
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
30558 msgstr ""
30560 #: tree.c:14147
30561 #, gcc-internal-format
30562 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
30563 msgstr ""
30565 #: tree.c:14160
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
30568 msgstr ""
30570 #: tree.c:14196
30571 #, gcc-internal-format
30572 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
30573 msgstr ""
30575 #: tree.c:14198
30576 #, gcc-internal-format
30577 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
30578 msgstr ""
30580 #: tree.c:14200
30581 #, gcc-internal-format
30582 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
30583 msgstr ""
30585 #: tree.c:14239
30586 #, gcc-internal-format
30587 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
30588 msgstr ""
30590 #: tree.c:14241
30591 #, fuzzy, gcc-internal-format
30592 msgid "first mismatch is field"
30593 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
30595 #: tree.c:14243
30596 #, gcc-internal-format
30597 msgid "and field"
30598 msgstr ""
30600 #: tree.c:14260
30601 #, gcc-internal-format
30602 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
30603 msgstr ""
30605 #: tree.c:14262 tree.c:14273
30606 #, gcc-internal-format
30607 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
30608 msgstr ""
30610 #: tree.c:14264 tree.c:14275
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
30613 msgstr ""
30615 #: tree.c:14271
30616 #, fuzzy, gcc-internal-format
30617 msgid "type is not compatible with its variant"
30618 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
30620 #: tree.c:14583
30621 #, fuzzy, gcc-internal-format
30622 msgid "main variant is not defined"
30623 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
30625 #: tree.c:14588
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
30628 msgstr ""
30630 #: tree.c:14600
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
30633 msgstr ""
30635 #: tree.c:14619
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
30638 msgstr ""
30640 #: tree.c:14627
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
30643 msgstr ""
30645 #: tree.c:14633
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
30648 msgstr ""
30650 #: tree.c:14649
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
30653 msgstr ""
30655 #: tree.c:14659
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
30658 msgstr ""
30660 #: tree.c:14669
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
30663 msgstr ""
30665 #: tree.c:14690
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
30668 msgstr ""
30670 #: tree.c:14696
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
30673 msgstr ""
30675 #: tree.c:14707
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
30678 msgstr ""
30680 #: tree.c:14718
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
30683 msgstr ""
30685 #: tree.c:14736
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
30688 msgstr ""
30690 #: tree.c:14743
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
30693 msgstr ""
30695 #: tree.c:14750
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
30698 msgstr ""
30700 #: tree.c:14766
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
30703 msgstr ""
30705 #: tree.c:14774
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
30708 msgstr ""
30710 #: tree.c:14782
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
30713 msgstr ""
30715 #: tree.c:14792
30716 #, fuzzy, gcc-internal-format
30717 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
30718 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
30720 #: tree.c:14801
30721 #, fuzzy, gcc-internal-format
30722 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
30723 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
30725 #: tree.c:14823
30726 #, gcc-internal-format
30727 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
30728 msgstr ""
30730 #: tree.c:14838
30731 #, gcc-internal-format
30732 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
30733 msgstr ""
30735 #: tree.c:14845
30736 #, gcc-internal-format
30737 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
30738 msgstr ""
30740 #: tree.c:14858
30741 #, gcc-internal-format
30742 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
30743 msgstr ""
30745 #: tree.c:14871
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
30748 msgstr ""
30750 #: tree.c:14877
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
30753 msgstr ""
30755 #: tree.c:14884
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
30758 msgstr ""
30760 #: tree.c:14896
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
30763 msgstr ""
30765 #: tree.c:14906
30766 #, gcc-internal-format
30767 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
30768 msgstr ""
30770 #: tsan.c:506
30771 #, fuzzy, gcc-internal-format
30772 #| msgid "%s does not support %s"
30773 msgid "%qs is not supported with %qs"
30774 msgstr "%s 不支援 %s"
30776 #: value-prof.c:496
30777 #, fuzzy, gcc-internal-format
30778 msgid "dead histogram"
30779 msgstr "dead 長條圖"
30781 #: value-prof.c:525
30782 #, fuzzy, gcc-internal-format
30783 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
30784 msgstr "長條圖值敘述不相應到敘述它被關聯的與"
30786 #: value-prof.c:594
30787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30788 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
30789 msgstr "已損壞值側寫檔:%s 側寫檔計數器 (%d 超出 %d) 不一致與 basic-block 計數 (%d)"
30791 #: var-tracking.c:7210
30792 #, fuzzy, gcc-internal-format
30793 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
30794 msgstr "變數追蹤大小限制超出的與 -fvar-tracking-assignments,重試而無需"
30796 #: var-tracking.c:7214
30797 #, fuzzy, gcc-internal-format
30798 msgid "variable tracking size limit exceeded"
30799 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
30801 #: varasm.c:316
30802 #, fuzzy, gcc-internal-format
30803 msgid "Section already exists: %qs"
30804 msgstr "類別 %qE 已經存在"
30806 #: varasm.c:362
30807 #, fuzzy, gcc-internal-format
30808 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
30809 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
30811 #: varasm.c:365
30812 #, fuzzy, gcc-internal-format
30813 msgid "section type conflict with %qD"
30814 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
30816 #: varasm.c:370
30817 #, fuzzy, gcc-internal-format
30818 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
30819 msgid "%+qD causes a section type conflict"
30820 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
30822 #: varasm.c:372
30823 #, fuzzy, gcc-internal-format
30824 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
30825 msgid "section type conflict"
30826 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
30828 #: varasm.c:1105
30829 #, fuzzy, gcc-internal-format
30830 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
30831 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
30832 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
30834 #: varasm.c:1259
30835 #, fuzzy, gcc-internal-format
30836 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
30837 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
30838 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
30840 #: varasm.c:1479 varasm.c:1488
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "register name not specified for %q+D"
30843 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
30845 #: varasm.c:1490
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "invalid register name for %q+D"
30848 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
30850 #: varasm.c:1492
30851 #, gcc-internal-format
30852 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
30853 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
30855 #: varasm.c:1495
30856 #, fuzzy, gcc-internal-format
30857 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
30858 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
30860 #: varasm.c:1498
30861 #, fuzzy, gcc-internal-format
30862 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
30863 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 不是一般足夠為使用的做為暫存器變數"
30865 #: varasm.c:1501
30866 #, gcc-internal-format
30867 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
30868 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
30870 #: varasm.c:1510
30871 #, fuzzy, gcc-internal-format
30872 #| msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
30873 msgid "register specified for %q+D is an internal GCC implementation detail"
30874 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
30876 #: varasm.c:1520
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "global register variable has initial value"
30879 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
30881 #: varasm.c:1524
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
30884 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
30886 #: varasm.c:1570
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
30889 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
30891 #: varasm.c:2149
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
30894 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
30896 #: varasm.c:2182
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
30899 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
30901 #: varasm.c:2285 c/c-decl.c:5448 c/c-parser.c:1660
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
30904 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
30906 #: varasm.c:5245
30907 #, fuzzy, gcc-internal-format
30908 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
30909 msgstr "初始設定式用於整數/定點值太複雜"
30911 #: varasm.c:5250
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
30914 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
30916 #: varasm.c:5589
30917 #, fuzzy, gcc-internal-format
30918 msgid "invalid initial value for member %qE"
30919 msgstr "無效的初始值用於成員 %qE"
30921 #: varasm.c:5845
30922 #, fuzzy, gcc-internal-format
30923 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
30924 msgid "%+qD declared weak after being used"
30925 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
30927 #: varasm.c:5897
30928 #, fuzzy, gcc-internal-format
30929 #| msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
30930 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
30931 msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
30933 #: varasm.c:5933
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
30936 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
30938 #: varasm.c:5937
30939 #, gcc-internal-format
30940 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
30941 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
30943 #: varasm.c:5966 varasm.c:6286
30944 #, gcc-internal-format
30945 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
30946 msgstr "此配置下只支援弱別名"
30948 #: varasm.c:6161
30949 #, fuzzy, gcc-internal-format
30950 msgid "weakref is not supported in this configuration"
30951 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
30953 #: varasm.c:6189
30954 #, fuzzy, gcc-internal-format
30955 msgid "%qs is not supported on this target"
30956 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
30958 #: varasm.c:6245
30959 #, fuzzy, gcc-internal-format
30960 #| msgid "-pg not supported on this platform"
30961 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
30962 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
30964 #: varasm.c:6264
30965 #, fuzzy, gcc-internal-format
30966 #| msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
30967 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
30968 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
30970 #: varasm.c:6266
30971 #, fuzzy, gcc-internal-format
30972 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
30973 msgstr "weakref %q+D 必須有靜態鏈結"
30975 #: varasm.c:6273
30976 #, fuzzy, gcc-internal-format
30977 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
30978 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
30980 #: varasm.c:6283
30981 #, fuzzy, gcc-internal-format
30982 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
30983 msgid "%qs is not supported in this configuration"
30984 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
30986 #: varasm.c:6501 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
30989 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
30991 #: varasm.c:7784
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "%+qD without %<used%> attribute and %qD with %<used%> attribute are placed in a section with the same name"
30994 msgstr ""
30996 #: vec.c:200
30997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30998 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
30999 msgstr ""
31001 #: vec.c:205
31002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31003 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
31004 msgstr ""
31006 #: vec.c:212
31007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31008 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
31009 msgstr ""
31011 #: vec.c:214
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "qsort checking failed"
31014 msgstr ""
31016 #: vr-values.c:2352
31017 #, fuzzy, gcc-internal-format
31018 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
31019 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件到常數"
31021 #: vr-values.c:2358
31022 #, fuzzy, gcc-internal-format
31023 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
31024 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件"
31026 #: vr-values.c:2400
31027 #, fuzzy, gcc-internal-format
31028 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
31029 msgstr "比較一律假由於限制的範圍的資料類型"
31031 #: vr-values.c:2402
31032 #, fuzzy, gcc-internal-format
31033 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
31034 msgstr "比較一律真由於限制的範圍的資料類型"
31036 #: vr-values.c:3080
31037 #, fuzzy, gcc-internal-format
31038 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
31039 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %</%>或 %<%%%>到 %<>>%>或 %<&%>"
31041 #: vr-values.c:3148
31042 #, fuzzy, gcc-internal-format
31043 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
31044 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
31046 #: vr-values.c:3200
31047 #, fuzzy, gcc-internal-format
31048 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
31049 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
31051 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
31052 #: xcoffout.c:195
31053 #, fuzzy, gcc-internal-format
31054 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
31055 msgstr "沒有 sclass 用於 %s stab (0x%x)"
31057 #: lto-streamer.h:1027
31058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31059 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
31060 msgstr "位元碼串流:預期的標籤 %s 以代替 %s"
31062 #: lto-streamer.h:1037
31063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31064 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
31065 msgstr "位元碼串流:標籤 %s 不是在中預期的範圍 [%s,%s]"
31067 #: c-family/c-ada-spec.c:2840
31068 #, fuzzy, gcc-internal-format
31069 #| msgid "unsupported combination: %s"
31070 msgid "unsupported record layout"
31071 msgstr "不支援的組合:%s"
31073 #: c-family/c-attribs.c:595
31074 #, fuzzy, gcc-internal-format
31075 #| msgid "template argument %d is invalid"
31076 msgid "%qE attribute argument is invalid"
31077 msgstr "範本參數 %d 無效"
31079 #: c-family/c-attribs.c:598
31080 #, fuzzy, gcc-internal-format
31081 #| msgid "template argument %d is invalid"
31082 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
31083 msgstr "範本參數 %d 無效"
31085 #: c-family/c-attribs.c:610
31086 #, fuzzy, gcc-internal-format
31087 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
31088 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
31090 #: c-family/c-attribs.c:614
31091 #, fuzzy, gcc-internal-format
31092 #| msgid "default argument for %q#D has type %qT"
31093 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
31094 msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
31096 #: c-family/c-attribs.c:625 c-family/c-attribs.c:4159
31097 #: c-family/c-attribs.c:4163
31098 #, fuzzy, gcc-internal-format
31099 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
31100 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
31102 #: c-family/c-attribs.c:630
31103 #, fuzzy, gcc-internal-format
31104 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
31105 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
31107 #: c-family/c-attribs.c:646
31108 #, fuzzy, gcc-internal-format
31109 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
31110 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
31111 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
31113 #: c-family/c-attribs.c:651
31114 #, fuzzy, gcc-internal-format
31115 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
31116 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
31117 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
31119 #: c-family/c-attribs.c:674
31120 #, fuzzy, gcc-internal-format
31121 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
31122 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
31123 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
31125 #: c-family/c-attribs.c:679
31126 #, fuzzy, gcc-internal-format
31127 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
31128 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
31129 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
31131 #: c-family/c-attribs.c:697
31132 #, fuzzy, gcc-internal-format
31133 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
31134 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
31136 #: c-family/c-attribs.c:701
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
31139 msgstr ""
31141 #: c-family/c-attribs.c:728 c-family/c-attribs.c:741
31142 #, fuzzy, gcc-internal-format
31143 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
31144 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
31145 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
31147 #: c-family/c-attribs.c:732 c-family/c-attribs.c:746
31148 #, fuzzy, gcc-internal-format
31149 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
31150 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
31152 #: c-family/c-attribs.c:756
31153 #, fuzzy, gcc-internal-format
31154 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
31155 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
31156 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
31158 #: c-family/c-attribs.c:761
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
31161 msgstr ""
31163 #: c-family/c-attribs.c:879
31164 #, fuzzy, gcc-internal-format
31165 msgid "ignoring attribute %qs because it conflicts with previous %qs"
31166 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
31168 #: c-family/c-attribs.c:917
31169 #, fuzzy, gcc-internal-format
31170 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
31171 msgid "%qE attribute only supported on boolean types"
31172 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
31174 #: c-family/c-attribs.c:927
31175 #, fuzzy, gcc-internal-format
31176 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31177 msgid "%qE attribute with unsupported boolean precision"
31178 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
31180 #: c-family/c-attribs.c:950
31181 #, fuzzy, gcc-internal-format
31182 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
31183 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
31184 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
31186 #: c-family/c-attribs.c:962
31187 #, gcc-internal-format
31188 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
31189 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
31191 #: c-family/c-attribs.c:1132 c-family/c-attribs.c:3114
31192 #: c-family/c-attribs.c:5383
31193 #, fuzzy, gcc-internal-format
31194 msgid "%qE argument not a string"
31195 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
31197 #: c-family/c-attribs.c:1279 ada/gcc-interface/utils.c:6612
31198 #, fuzzy, gcc-internal-format
31199 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
31200 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
31202 #: c-family/c-attribs.c:1328
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
31205 msgstr ""
31207 #: c-family/c-attribs.c:1368 c-family/c-attribs.c:1374
31208 #: c-family/c-attribs.c:5226 c-family/c-attribs.c:5261
31209 #: c-family/c-attribs.c:5267 ada/gcc-interface/utils.c:6871
31210 #: ada/gcc-interface/utils.c:6905 ada/gcc-interface/utils.c:6911
31211 #, fuzzy, gcc-internal-format
31212 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
31213 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
31215 #: c-family/c-attribs.c:1430 brig/brig-lang.c:490 jit/dummy-frontend.c:190
31216 #: lto/lto-lang.c:293
31217 #, fuzzy, gcc-internal-format
31218 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
31219 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
31221 #: c-family/c-attribs.c:1584
31222 #, gcc-internal-format
31223 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
31224 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
31226 #: c-family/c-attribs.c:1613
31227 #, fuzzy, gcc-internal-format
31228 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
31229 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
31231 #: c-family/c-attribs.c:1652 c-family/c-attribs.c:3755
31232 #, fuzzy, gcc-internal-format
31233 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
31234 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
31236 #: c-family/c-attribs.c:1675
31237 #, fuzzy, gcc-internal-format
31238 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31239 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
31240 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
31242 #: c-family/c-attribs.c:1692
31243 #, fuzzy, gcc-internal-format
31244 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
31245 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
31247 #: c-family/c-attribs.c:1788
31248 #, fuzzy, gcc-internal-format
31249 msgid "destructor priorities are not supported"
31250 msgstr "解構式優先等級未被支援"
31252 #: c-family/c-attribs.c:1790
31253 #, fuzzy, gcc-internal-format
31254 msgid "constructor priorities are not supported"
31255 msgstr "建構子優先等級未被支援"
31257 #: c-family/c-attribs.c:1812
31258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31259 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
31260 msgstr "解構式優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
31262 #: c-family/c-attribs.c:1817
31263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31264 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
31265 msgstr "建構子優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
31267 #: c-family/c-attribs.c:1825
31268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31269 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
31270 msgstr "解構式優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
31272 #: c-family/c-attribs.c:1828
31273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31274 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
31275 msgstr "建構子優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
31277 #: c-family/c-attribs.c:1981
31278 #, fuzzy, gcc-internal-format
31279 msgid "unknown machine mode %qE"
31280 msgstr "不明機器模式 %qE"
31282 #: c-family/c-attribs.c:2015
31283 #, fuzzy, gcc-internal-format
31284 #| msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
31285 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
31286 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
31288 #: c-family/c-attribs.c:2018
31289 #, fuzzy, gcc-internal-format
31290 #| msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
31291 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
31292 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
31294 #: c-family/c-attribs.c:2027
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "unable to emulate %qs"
31297 msgstr "無法列舉 %qs"
31299 #: c-family/c-attribs.c:2040
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "invalid pointer mode %qs"
31302 msgstr "無效的指標模式 %qs"
31304 #: c-family/c-attribs.c:2057
31305 #, fuzzy, gcc-internal-format
31306 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
31307 msgstr "signedness 的型態和機器模式 %qs don%'t 匹配"
31309 #: c-family/c-attribs.c:2068
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "no data type for mode %qs"
31312 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
31314 #: c-family/c-attribs.c:2078
31315 #, fuzzy, gcc-internal-format
31316 #| msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
31317 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
31318 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
31320 #: c-family/c-attribs.c:2106
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
31323 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
31325 #: c-family/c-attribs.c:2131 c-family/c-attribs.c:2461
31326 #, fuzzy, gcc-internal-format
31327 msgid "section attributes are not supported for this target"
31328 msgstr "區段屬性未被支援用於這個目標"
31330 #: c-family/c-attribs.c:2137
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
31333 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
31335 #: c-family/c-attribs.c:2143
31336 #, fuzzy, gcc-internal-format
31337 msgid "section attribute argument not a string constant"
31338 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
31340 #: c-family/c-attribs.c:2152
31341 #, fuzzy, gcc-internal-format
31342 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
31343 msgstr "區段屬性無法指定的用於區域變數"
31345 #: c-family/c-attribs.c:2163 config/bfin/bfin.c:4794 config/bfin/bfin.c:4845
31346 #: config/bfin/bfin.c:4871 config/bfin/bfin.c:4884
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
31349 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
31351 #: c-family/c-attribs.c:2172 c-family/c-attribs.c:2487
31352 #, fuzzy, gcc-internal-format
31353 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
31354 msgstr "區段的 %q+D 無法 overridden"
31356 #: c-family/c-attribs.c:2288
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
31359 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
31361 #: c-family/c-attribs.c:2310
31362 #, fuzzy, gcc-internal-format
31363 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
31364 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
31366 #. Only reject attempts to relax/override an alignment
31367 #. explicitly specified previously and accept declarations
31368 #. that appear to relax the implicit function alignment for
31369 #. the target.  Both increasing and increasing the alignment
31370 #. set by -falign-functions setting is permitted.
31371 #: c-family/c-attribs.c:2357
31372 #, fuzzy, gcc-internal-format
31373 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
31374 msgstr "對齊用於 %q+D 是在之前指定的做為 %d 和可能無法被減少"
31376 #: c-family/c-attribs.c:2374
31377 #, fuzzy, gcc-internal-format
31378 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
31379 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
31380 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
31382 #: c-family/c-attribs.c:2422
31383 #, fuzzy, gcc-internal-format
31384 msgid "inline function %q+D declared weak"
31385 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
31387 #: c-family/c-attribs.c:2427
31388 #, fuzzy, gcc-internal-format
31389 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
31390 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
31392 #: c-family/c-attribs.c:2468
31393 #, fuzzy, gcc-internal-format
31394 msgid "ignoring %qE attribute not set on a variable"
31395 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
31397 #: c-family/c-attribs.c:2478 config/bfin/bfin.c:4822
31398 #, fuzzy, gcc-internal-format
31399 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
31400 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
31402 #: c-family/c-attribs.c:2493
31403 #, fuzzy, gcc-internal-format
31404 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
31405 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
31407 #: c-family/c-attribs.c:2500
31408 #, fuzzy, gcc-internal-format
31409 msgid "ignoring %qE attribute set on const variable"
31410 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
31412 #: c-family/c-attribs.c:2511
31413 #, fuzzy, gcc-internal-format
31414 msgid "ignoring %qE attribute set on initialized variable"
31415 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
31417 #: c-family/c-attribs.c:2524
31418 #, fuzzy, gcc-internal-format
31419 msgid "ignoring %qE attribute set on uninitialized variable"
31420 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
31422 #: c-family/c-attribs.c:2557
31423 #, fuzzy, gcc-internal-format
31424 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
31425 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
31427 #: c-family/c-attribs.c:2576
31428 #, fuzzy, gcc-internal-format
31429 #| msgid "%qs attribute only applies to functions"
31430 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
31431 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
31433 #: c-family/c-attribs.c:2584
31434 #, fuzzy, gcc-internal-format
31435 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
31436 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
31438 #: c-family/c-attribs.c:2594
31439 #, fuzzy, gcc-internal-format
31440 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
31441 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
31443 #: c-family/c-attribs.c:2608
31444 #, gcc-internal-format
31445 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
31446 msgstr ""
31448 #: c-family/c-attribs.c:2609
31449 #, fuzzy, gcc-internal-format
31450 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
31451 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
31452 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
31454 #: c-family/c-attribs.c:2644
31455 #, fuzzy, gcc-internal-format
31456 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
31457 msgstr "%q+D 定義的兩者正常和做為 %qE 屬性"
31459 #: c-family/c-attribs.c:2652
31460 #, fuzzy, gcc-internal-format
31461 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
31462 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
31464 #: c-family/c-attribs.c:2669 c-family/c-attribs.c:3655
31465 #, fuzzy, gcc-internal-format
31466 msgid "attribute %qE argument not a string"
31467 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
31469 #: c-family/c-attribs.c:2702
31470 #, fuzzy, gcc-internal-format
31471 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
31472 msgid "%+qD declared %qs after being used"
31473 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
31475 #: c-family/c-attribs.c:2752
31476 #, fuzzy, gcc-internal-format
31477 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
31478 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
31480 #: c-family/c-attribs.c:2765
31481 #, fuzzy, gcc-internal-format
31482 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
31483 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
31485 #: c-family/c-attribs.c:2776
31486 #, fuzzy, gcc-internal-format
31487 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
31488 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
31490 #: c-family/c-attribs.c:2831
31491 #, fuzzy, gcc-internal-format
31492 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
31493 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
31495 #: c-family/c-attribs.c:2836
31496 #, fuzzy, gcc-internal-format
31497 #| msgid "  %q+#D declared here"
31498 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
31499 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
31501 #: c-family/c-attribs.c:2884
31502 #, fuzzy, gcc-internal-format
31503 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
31504 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
31506 #: c-family/c-attribs.c:2942
31507 #, fuzzy, gcc-internal-format
31508 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
31509 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
31511 #: c-family/c-attribs.c:2965
31512 #, fuzzy, gcc-internal-format
31513 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
31514 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
31516 #: c-family/c-attribs.c:2978
31517 #, fuzzy, gcc-internal-format
31518 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
31519 msgid "%+qD declared %qE after being used"
31520 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
31522 #: c-family/c-attribs.c:3002
31523 #, gcc-internal-format
31524 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
31525 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
31527 #: c-family/c-attribs.c:3008
31528 #, fuzzy, gcc-internal-format
31529 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
31530 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
31532 #: c-family/c-attribs.c:3021
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "visibility argument not a string"
31535 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
31537 #: c-family/c-attribs.c:3033
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "%qE attribute ignored on types"
31540 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
31542 #: c-family/c-attribs.c:3049
31543 #, fuzzy, gcc-internal-format
31544 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
31545 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
31547 #: c-family/c-attribs.c:3061
31548 #, fuzzy, gcc-internal-format
31549 msgid "%qD redeclared with different visibility"
31550 msgstr "%qD redeclared 與不同的可視性"
31552 #: c-family/c-attribs.c:3064 c-family/c-attribs.c:3068
31553 #, fuzzy, gcc-internal-format
31554 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
31555 msgstr "%qD 被宣告 %qs 該項意味著預設可視性"
31557 #: c-family/c-attribs.c:3097
31558 #, fuzzy, gcc-internal-format
31559 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
31560 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
31562 #: c-family/c-attribs.c:3105
31563 #, fuzzy, gcc-internal-format
31564 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
31565 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
31567 #: c-family/c-attribs.c:3127
31568 #, gcc-internal-format
31569 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
31570 msgstr ""
31572 #: c-family/c-attribs.c:3149 c-family/c-attribs.c:3729
31573 #: c-family/c-attribs.c:5348 c-family/c-attribs.c:5375 config/m32c/m32c.c:2935
31574 #, fuzzy, gcc-internal-format
31575 msgid "%qE attribute applies only to functions"
31576 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
31578 #: c-family/c-attribs.c:3195
31579 #, fuzzy, gcc-internal-format
31580 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
31581 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored on functions declared %qs"
31582 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
31584 #: c-family/c-attribs.c:3205
31585 #, fuzzy, gcc-internal-format
31586 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored with deallocation functions declared %qs"
31587 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
31589 #: c-family/c-attribs.c:3209
31590 #, fuzzy, gcc-internal-format
31591 msgid "deallocation function declared here"
31592 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
31594 #: c-family/c-attribs.c:3236
31595 #, fuzzy, gcc-internal-format
31596 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions"
31597 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
31599 #: c-family/c-attribs.c:3246
31600 #, fuzzy, gcc-internal-format
31601 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
31602 msgid "%qE attribute ignored on functions returning %qT; valid only for pointer return types"
31603 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
31605 #. Handle specially the common case of specifying one of a number
31606 #. of overloads, such as operator delete.
31607 #: c-family/c-attribs.c:3292
31608 #, fuzzy, gcc-internal-format
31609 #| msgid "template argument %d is invalid"
31610 msgid "%qE attribute argument 1 is ambiguous"
31611 msgstr "範本參數 %d 無效"
31613 #: c-family/c-attribs.c:3294
31614 #, gcc-internal-format
31615 msgid "use a cast to the expected type to disambiguate"
31616 msgstr ""
31618 #: c-family/c-attribs.c:3299
31619 #, fuzzy, gcc-internal-format
31620 msgid "%qE attribute argument 1 does not name a function"
31621 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
31623 #: c-family/c-attribs.c:3302
31624 #, fuzzy, gcc-internal-format
31625 msgid "argument references a symbol declared here"
31626 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
31628 #. Reject functions without a prototype.
31629 #: c-family/c-attribs.c:3318
31630 #, fuzzy, gcc-internal-format
31631 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument"
31632 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
31634 #: c-family/c-attribs.c:3321
31635 #, fuzzy, gcc-internal-format
31636 msgid "refernced symbol declared here"
31637 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
31639 #. Reject functions that don't take a pointer as their first
31640 #. argument.
31641 #: c-family/c-attribs.c:3331
31642 #, fuzzy, gcc-internal-format
31643 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument; have %qT"
31644 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
31646 #: c-family/c-attribs.c:3334
31647 #, fuzzy, gcc-internal-format
31648 msgid "referenced symbol declared here"
31649 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
31651 #: c-family/c-attribs.c:3445 c-family/c-attribs.c:3493
31652 #: c-family/c-attribs.c:3520
31653 #, fuzzy, gcc-internal-format
31654 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
31655 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
31656 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
31658 #: c-family/c-attribs.c:3539
31659 #, fuzzy, gcc-internal-format
31660 msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
31661 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
31663 #: c-family/c-attribs.c:3551
31664 #, fuzzy, gcc-internal-format
31665 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
31666 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
31667 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
31669 #: c-family/c-attribs.c:3564
31670 #, fuzzy, gcc-internal-format
31671 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
31672 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
31674 #: c-family/c-attribs.c:3668
31675 #, gcc-internal-format
31676 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
31677 msgstr ""
31679 #: c-family/c-attribs.c:3735 c-family/c-attribs.c:5354
31680 #, fuzzy, gcc-internal-format
31681 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
31682 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
31684 #: c-family/c-attribs.c:3802
31685 #, fuzzy, gcc-internal-format
31686 msgid "%qE attribute duplicated"
31687 msgstr "%qE 屬性重製"
31689 #: c-family/c-attribs.c:3804
31690 #, fuzzy, gcc-internal-format
31691 msgid "%qE attribute follows %qE"
31692 msgstr "%qE 屬性追隨 %qE"
31694 #: c-family/c-attribs.c:3903
31695 #, fuzzy, gcc-internal-format
31696 msgid "type was previously declared %qE"
31697 msgstr "型態是在之前宣告 %qE"
31699 #: c-family/c-attribs.c:3916 cp/class.c:4752
31700 #, fuzzy, gcc-internal-format
31701 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
31702 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
31703 msgstr "只能為函式指定 %qs"
31705 #: c-family/c-attribs.c:3974
31706 #, fuzzy, gcc-internal-format
31707 msgid "%qE argument not an identifier"
31708 msgstr "%qE 引數不是識別碼"
31710 #: c-family/c-attribs.c:3985
31711 #, fuzzy, gcc-internal-format
31712 msgid "%qD is not compatible with %qD"
31713 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
31715 #: c-family/c-attribs.c:3988
31716 #, fuzzy, gcc-internal-format
31717 #| msgid "cleanup argument not a function"
31718 msgid "%qE argument is not a function"
31719 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
31721 #: c-family/c-attribs.c:4036 cp/name-lookup.c:6178
31722 #, fuzzy, gcc-internal-format
31723 msgid "deprecated message is not a string"
31724 msgstr "不宜用訊息並非字串"
31726 #: c-family/c-attribs.c:4077
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
31729 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
31731 #: c-family/c-attribs.c:4135 c-family/c-attribs.c:4137
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
31734 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
31736 #: c-family/c-attribs.c:4172 c-family/c-attribs.c:4176
31737 #, fuzzy, gcc-internal-format
31738 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
31739 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
31741 #: c-family/c-attribs.c:4189 c-family/c-attribs.c:4193
31742 #, fuzzy, gcc-internal-format
31743 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
31744 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
31746 #: c-family/c-attribs.c:4201 ada/gcc-interface/utils.c:4169
31747 #, fuzzy, gcc-internal-format
31748 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
31749 msgstr "向量大小不是積分多重的成分大小"
31751 #: c-family/c-attribs.c:4207 ada/gcc-interface/utils.c:4176
31752 #, fuzzy, gcc-internal-format
31753 msgid "zero vector size"
31754 msgstr "零向量大小"
31756 #: c-family/c-attribs.c:4216 c-family/c-attribs.c:4219
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "number of components of the vector not a power of two"
31759 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
31761 #: c-family/c-attribs.c:4279
31762 #, fuzzy, gcc-internal-format
31763 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
31764 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
31765 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
31767 #: c-family/c-attribs.c:4336
31768 #, fuzzy, gcc-internal-format
31769 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
31770 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
31771 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
31773 #: c-family/c-attribs.c:4344
31774 #, fuzzy, gcc-internal-format
31775 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
31776 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
31778 #: c-family/c-attribs.c:4478
31779 #, fuzzy, gcc-internal-format
31780 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
31781 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
31783 #: c-family/c-attribs.c:4527
31784 #, fuzzy, gcc-internal-format
31785 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation by argument %u"
31786 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
31788 #: c-family/c-attribs.c:4533
31789 #, fuzzy, gcc-internal-format
31790 msgid "attribute %qs positional argument 2 missing in previous designation"
31791 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
31793 #: c-family/c-attribs.c:4539
31794 #, fuzzy, gcc-internal-format
31795 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation by argument %u"
31796 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
31798 #: c-family/c-attribs.c:4547
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
31801 msgstr ""
31803 #: c-family/c-attribs.c:4569
31804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31805 msgid "designating the bound of variable length array argument %u"
31806 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
31808 #: c-family/c-attribs.c:4652
31809 #, fuzzy, gcc-internal-format
31810 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
31811 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
31812 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
31814 #: c-family/c-attribs.c:4702
31815 #, fuzzy, gcc-internal-format
31816 msgid "attribute %qE invalid mode"
31817 msgstr "%qE 屬性被忽略"
31819 #: c-family/c-attribs.c:4711
31820 #, fuzzy, gcc-internal-format
31821 msgid "attribute %qE mode %qE is not an identifier; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
31822 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
31824 #: c-family/c-attribs.c:4739
31825 #, fuzzy, gcc-internal-format
31826 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
31827 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
31829 #: c-family/c-attribs.c:4750
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
31832 msgstr ""
31834 #. The first positional argument is required.  It may be worth
31835 #. dropping the requirement at some point and having read_only
31836 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
31837 #. write_only to the rest.
31838 #: c-family/c-attribs.c:4763
31839 #, fuzzy, gcc-internal-format
31840 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
31841 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
31843 #: c-family/c-attribs.c:4804
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
31846 msgstr ""
31848 #: c-family/c-attribs.c:4807
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
31851 msgstr ""
31853 #: c-family/c-attribs.c:4832
31854 #, fuzzy, gcc-internal-format
31855 #| msgid "template argument %d is invalid"
31856 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
31857 msgstr "範本參數 %d 無效"
31859 #: c-family/c-attribs.c:4836
31860 #, fuzzy, gcc-internal-format
31861 #| msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
31862 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
31863 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
31865 #: c-family/c-attribs.c:4843
31866 #, fuzzy, gcc-internal-format
31867 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
31868 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
31870 #. The first argument must have a pointer or reference type.
31871 #: c-family/c-attribs.c:4851
31872 #, fuzzy, gcc-internal-format
31873 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
31874 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
31875 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
31877 #: c-family/c-attribs.c:4862
31878 #, gcc-internal-format
31879 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
31880 msgstr ""
31882 #: c-family/c-attribs.c:4875
31883 #, fuzzy, gcc-internal-format
31884 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
31885 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
31886 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
31888 #: c-family/c-attribs.c:4893
31889 #, fuzzy, gcc-internal-format
31890 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
31891 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
31892 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
31894 #: c-family/c-attribs.c:5111
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "cleanup argument not an identifier"
31897 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
31899 #: c-family/c-attribs.c:5118
31900 #, gcc-internal-format
31901 msgid "cleanup argument not a function"
31902 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
31904 #: c-family/c-attribs.c:5155
31905 #, gcc-internal-format
31906 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
31907 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
31909 #: c-family/c-attribs.c:5163
31910 #, gcc-internal-format
31911 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
31912 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
31914 #: c-family/c-attribs.c:5179 ada/gcc-interface/utils.c:6524
31915 #, gcc-internal-format
31916 msgid "requested position is not an integer constant"
31917 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
31919 #: c-family/c-attribs.c:5187 ada/gcc-interface/utils.c:6531
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "requested position is less than zero"
31922 msgstr "要求的位置小於 0"
31924 #: c-family/c-attribs.c:5242 ada/gcc-interface/utils.c:6886
31925 #, fuzzy, gcc-internal-format
31926 msgid "empty string in attribute %<target%>"
31927 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
31929 #: c-family/c-attribs.c:5400
31930 #, fuzzy, gcc-internal-format
31931 #| msgid "unrecognized address"
31932 msgid "unrecognized %qE attribute argument %qs"
31933 msgstr "無法辨識的位址"
31935 #: c-family/c-attribs.c:5418
31936 #, fuzzy, gcc-internal-format
31937 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
31938 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
31940 #: c-family/c-attribs.c:5433
31941 #, fuzzy, gcc-internal-format
31942 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
31943 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
31945 #: c-family/c-attribs.c:5469
31946 #, fuzzy, gcc-internal-format
31947 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
31948 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
31950 #: c-family/c-attribs.c:5478
31951 #, fuzzy, gcc-internal-format
31952 msgid "%qE attribute argument %qE exceeds %u"
31953 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
31955 #: c-family/c-attribs.c:5500
31956 #, fuzzy, gcc-internal-format
31957 msgid "%qE attribute may be put on a typedef only; attribute is ignored"
31958 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
31960 #: c-family/c-attribs.c:5512
31961 #, fuzzy, gcc-internal-format
31962 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
31963 msgid "%qE attribute is for pointer types only"
31964 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
31966 #: c-family/c-attribs.c:5531
31967 #, fuzzy, gcc-internal-format
31968 msgid "%qE is only applicable to Objective-C class interfaces, attribute ignored"
31969 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
31971 #: c-family/c-attribs.c:5554
31972 #, fuzzy, gcc-internal-format
31973 msgid "%qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
31974 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
31976 #: c-family/c-attribs.c:5567
31977 #, fuzzy, gcc-internal-format
31978 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant between 0 and 3"
31979 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
31981 #: c-family/c-attribs.c:5579
31982 #, fuzzy, gcc-internal-format
31983 msgid "%qE attribute argument %qE is not recognised"
31984 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
31986 #: c-family/c-attribs.c:5596
31987 #, fuzzy, gcc-internal-format
31988 msgid "unknown attribute %qE"
31989 msgstr "不明內容屬性"
31991 #: c-family/c-attribs.c:5623
31992 #, fuzzy, gcc-internal-format
31993 #| msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
31994 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
31995 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
31997 #: c-family/c-attribs.c:5727
31998 #, fuzzy, gcc-internal-format
31999 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
32000 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
32002 #: c-family/c-attribs.c:5729
32003 #, fuzzy, gcc-internal-format
32004 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
32005 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
32007 #: c-family/c-attribs.c:5906
32008 #, fuzzy, gcc-internal-format
32009 #| msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
32010 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
32011 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
32013 #: c-family/c-common.c:759
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
32016 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
32018 #: c-family/c-common.c:804
32019 #, fuzzy, gcc-internal-format
32020 msgid "size of string literal is too large"
32021 msgstr "大小的陣列太大"
32023 #: c-family/c-common.c:827
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
32026 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
32028 #: c-family/c-common.c:1000
32029 #, fuzzy, gcc-internal-format
32030 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
32031 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 到允許轉換介於向量與不同元件類型或數量的 subparts"
32033 #: c-family/c-common.c:1041
32034 #, fuzzy, gcc-internal-format
32035 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
32036 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
32038 #: c-family/c-common.c:1050
32039 #, fuzzy, gcc-internal-format
32040 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
32041 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
32043 #: c-family/c-common.c:1057
32044 #, fuzzy, gcc-internal-format
32045 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
32046 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
32048 #: c-family/c-common.c:1068
32049 #, fuzzy, gcc-internal-format
32050 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
32051 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
32053 #: c-family/c-common.c:1078
32054 #, fuzzy, gcc-internal-format
32055 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
32056 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量內型態必須有相同大小做為內型態的遮罩"
32058 #: c-family/c-common.c:1127
32059 #, fuzzy, gcc-internal-format
32060 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
32061 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
32063 #: c-family/c-common.c:1136
32064 #, fuzzy, gcc-internal-format
32065 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
32066 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
32068 #: c-family/c-common.c:1145
32069 #, fuzzy, gcc-internal-format
32070 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
32071 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
32073 #: c-family/c-common.c:1764
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "operation on %qE may be undefined"
32076 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
32078 #: c-family/c-common.c:2115
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
32081 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
32083 #: c-family/c-common.c:2198
32084 #, fuzzy, gcc-internal-format
32085 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
32086 msgstr "GCC 無法支援運算子與整數類型和定點類型該有太多積分和部分的位元一起"
32088 #: c-family/c-common.c:2743
32089 #, fuzzy, gcc-internal-format
32090 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
32091 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
32093 #: c-family/c-common.c:2992
32094 #, gcc-internal-format
32095 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
32096 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
32098 #: c-family/c-common.c:2995
32099 #, gcc-internal-format
32100 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
32101 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
32103 #: c-family/c-common.c:3092
32104 #, fuzzy, gcc-internal-format
32105 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
32106 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
32107 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
32109 #: c-family/c-common.c:3100
32110 #, fuzzy, gcc-internal-format
32111 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
32112 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
32113 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
32115 #: c-family/c-common.c:3144
32116 #, gcc-internal-format
32117 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
32118 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
32120 #: c-family/c-common.c:3153
32121 #, gcc-internal-format
32122 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
32123 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
32125 #: c-family/c-common.c:3330
32126 #, fuzzy, gcc-internal-format
32127 msgid "enum constant in boolean context"
32128 msgstr "enum 常數定義的在此"
32130 #: c-family/c-common.c:3357
32131 #, fuzzy, gcc-internal-format
32132 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
32133 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
32135 #: c-family/c-common.c:3401
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
32138 msgstr ""
32140 #: c-family/c-common.c:3413
32141 #, fuzzy, gcc-internal-format
32142 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
32143 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
32144 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
32146 #: c-family/c-common.c:3429
32147 #, fuzzy, gcc-internal-format
32148 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
32149 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
32151 #: c-family/c-common.c:3438
32152 #, fuzzy, gcc-internal-format
32153 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
32154 msgstr "enum 常數定義的在此"
32156 #: c-family/c-common.c:3474
32157 #, fuzzy, gcc-internal-format
32158 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
32159 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
32161 #: c-family/c-common.c:3500 cp/semantics.c:758 cp/typeck.c:9561
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
32164 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
32166 #: c-family/c-common.c:3587 c/c-decl.c:4685 c/c-decl.c:7065 c/c-typeck.c:15427
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "invalid use of %<restrict%>"
32169 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
32171 #: c-family/c-common.c:3661
32172 #, gcc-internal-format
32173 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
32174 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
32176 #: c-family/c-common.c:3671
32177 #, fuzzy, gcc-internal-format
32178 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
32179 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 套用到函數型式"
32181 #: c-family/c-common.c:3674
32182 #, fuzzy, gcc-internal-format
32183 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
32184 msgstr "ISO C 不允許 %<Alignof%(_A)>套用到函數型式"
32186 #: c-family/c-common.c:3685
32187 #, gcc-internal-format
32188 msgid "invalid application of %qs to a void type"
32189 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
32191 #: c-family/c-common.c:3694
32192 #, fuzzy, gcc-internal-format
32193 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
32194 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到不完整型態 %qT"
32196 #: c-family/c-common.c:3702
32197 #, fuzzy, gcc-internal-format
32198 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
32199 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到陣列類型 %qT 的不完整元件類型"
32201 #: c-family/c-common.c:3754
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
32204 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
32206 #: c-family/c-common.c:4554
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
32209 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
32211 #: c-family/c-common.c:4674
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "cannot disable built-in function %qs"
32214 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
32216 #: c-family/c-common.c:4865
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "pointers are not permitted as case values"
32219 msgstr "指標不能做為 case 常數"
32221 #: c-family/c-common.c:4872
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
32224 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
32226 #: c-family/c-common.c:4900
32227 #, gcc-internal-format
32228 msgid "empty range specified"
32229 msgstr "指定範圍為空"
32231 #: c-family/c-common.c:4952
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
32234 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
32236 #: c-family/c-common.c:4954
32237 #, fuzzy, gcc-internal-format
32238 msgid "this is the first entry overlapping that value"
32239 msgstr "這是第一個條目重疊該值"
32241 #: c-family/c-common.c:4958
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "duplicate case value"
32244 msgstr "重複的 case 常數"
32246 #: c-family/c-common.c:4959 c-family/c-warn.c:2526
32247 #, fuzzy, gcc-internal-format
32248 msgid "previously used here"
32249 msgstr "在之前使用的在此"
32251 #: c-family/c-common.c:4963
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "multiple default labels in one switch"
32254 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
32256 #: c-family/c-common.c:4965
32257 #, fuzzy, gcc-internal-format
32258 msgid "this is the first default label"
32259 msgstr "這是第一個預設標貼"
32261 #: c-family/c-common.c:5077
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "taking the address of a label is non-standard"
32264 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
32266 #: c-family/c-common.c:5255
32267 #, fuzzy, gcc-internal-format
32268 msgid "requested alignment is not an integer constant"
32269 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
32271 #: c-family/c-common.c:5263 c-family/c-common.c:5273
32272 #, fuzzy, gcc-internal-format
32273 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
32274 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
32275 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
32277 #: c-family/c-common.c:5283
32278 #, fuzzy, gcc-internal-format
32279 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
32280 msgstr "要求的對齊邊界太大"
32282 #: c-family/c-common.c:5291
32283 #, fuzzy, gcc-internal-format
32284 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
32285 msgstr "要求的對齊邊界太大"
32287 #: c-family/c-common.c:5465
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
32290 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨符"
32292 #: c-family/c-common.c:5479
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "missing sentinel in function call"
32295 msgstr "函式呼叫中缺少哨符"
32297 #: c-family/c-common.c:5598
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "%qs pointer is null"
32300 msgstr ""
32302 #: c-family/c-common.c:5607
32303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32304 msgid "argument %u null where non-null expected"
32305 msgstr ""
32307 #: c-family/c-common.c:5706 c-family/c-common.c:5756
32308 #, fuzzy, gcc-internal-format
32309 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
32310 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
32312 #: c-family/c-common.c:5709 c-family/c-common.c:5760
32313 #, fuzzy, gcc-internal-format
32314 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
32315 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
32317 #: c-family/c-common.c:5793
32318 #, fuzzy, gcc-internal-format
32319 msgid "attribute %<fallthrough%> specified multiple times"
32320 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
32322 #: c-family/c-common.c:5797
32323 #, fuzzy, gcc-internal-format
32324 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
32325 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
32327 #: c-family/c-common.c:5973 c-family/c-common.c:6803 c-family/c-common.c:6850
32328 #: c-family/c-common.c:6925 c-family/c-common.c:6998 c/c-typeck.c:3671
32329 #, gcc-internal-format
32330 msgid "too few arguments to function %qE"
32331 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
32333 #: c-family/c-common.c:5978 c-family/c-common.c:6856 c-family/c-common.c:7024
32334 #: c/c-typeck.c:3535
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "too many arguments to function %qE"
32337 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
32339 #: c-family/c-common.c:6020
32340 #, fuzzy, gcc-internal-format
32341 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
32342 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
32343 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
32345 #: c-family/c-common.c:6045
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
32348 msgstr ""
32350 #: c-family/c-common.c:6066 c-family/c-common.c:6110
32351 #, fuzzy, gcc-internal-format
32352 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
32353 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
32355 #: c-family/c-common.c:6089
32356 #, fuzzy, gcc-internal-format
32357 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
32358 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
32360 #: c-family/c-common.c:6103
32361 #, fuzzy, gcc-internal-format
32362 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
32363 msgstr "non-const 整數引數 %u 在中呼叫到函式 %qE"
32365 #: c-family/c-common.c:6123
32366 #, fuzzy, gcc-internal-format
32367 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
32368 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
32370 #: c-family/c-common.c:6140 c-family/c-common.c:6190
32371 #, fuzzy, gcc-internal-format
32372 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
32373 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
32375 #: c-family/c-common.c:6147
32376 #, fuzzy, gcc-internal-format
32377 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
32378 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
32380 #: c-family/c-common.c:6153
32381 #, fuzzy, gcc-internal-format
32382 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
32383 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
32385 #: c-family/c-common.c:6159
32386 #, fuzzy, gcc-internal-format
32387 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
32388 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
32390 #: c-family/c-common.c:6165 c-family/c-common.c:6172 c-family/c-common.c:6227
32391 #: c-family/c-common.c:6234
32392 #, fuzzy, gcc-internal-format
32393 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to %qs type (%qT)"
32394 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
32396 #: c-family/c-common.c:6196
32397 #, fuzzy, gcc-internal-format
32398 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
32399 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
32401 #: c-family/c-common.c:6202
32402 #, fuzzy, gcc-internal-format
32403 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
32404 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
32406 #: c-family/c-common.c:6215
32407 #, fuzzy, gcc-internal-format
32408 msgid "argument %u in call to function %qE does not have pointer type"
32409 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
32411 #: c-family/c-common.c:6221
32412 #, fuzzy, gcc-internal-format
32413 msgid "argument %u in call to function %qE points to incomplete type"
32414 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
32416 #: c-family/c-common.c:6486
32417 #, fuzzy, gcc-internal-format
32418 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
32419 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
32421 #: c-family/c-common.c:6491
32422 #, fuzzy, gcc-internal-format
32423 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
32424 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 時 %<運算子 []%>被過載"
32426 #: c-family/c-common.c:6498
32427 #, fuzzy, gcc-internal-format
32428 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
32429 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到非常數位址"
32431 #: c-family/c-common.c:6511
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
32434 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
32436 #: c-family/c-common.c:6564
32437 #, fuzzy, gcc-internal-format
32438 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
32439 msgstr "索引 %E 指出偏移大於大小的 %qT"
32441 #: c-family/c-common.c:6725
32442 #, fuzzy, gcc-internal-format
32443 msgid "size of array is too large"
32444 msgstr "大小的陣列太大"
32446 #: c-family/c-common.c:6833 c-family/c-common.c:6957
32447 #, fuzzy, gcc-internal-format
32448 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
32449 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
32450 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
32452 #: c-family/c-common.c:6867
32453 #, fuzzy, gcc-internal-format
32454 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
32455 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
32456 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
32458 #: c-family/c-common.c:6883
32459 #, fuzzy, gcc-internal-format
32460 msgid "both arguments must be compatible"
32461 msgstr "左引數必須是切片"
32463 #: c-family/c-common.c:7099
32464 #, fuzzy, gcc-internal-format
32465 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
32466 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
32468 #: c-family/c-common.c:7113
32469 #, fuzzy, gcc-internal-format
32470 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
32471 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是 non-void 指標類型"
32473 #: c-family/c-common.c:7120
32474 #, fuzzy, gcc-internal-format
32475 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a complete type"
32476 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
32478 #: c-family/c-common.c:7129
32479 #, fuzzy, gcc-internal-format
32480 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
32481 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
32483 #: c-family/c-common.c:7140
32484 #, fuzzy, gcc-internal-format
32485 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
32486 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到非零值大小物件"
32488 #: c-family/c-common.c:7161
32489 #, fuzzy, gcc-internal-format
32490 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
32491 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
32493 #: c-family/c-common.c:7169
32494 #, fuzzy, gcc-internal-format
32495 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
32496 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
32498 #: c-family/c-common.c:7175
32499 #, fuzzy, gcc-internal-format
32500 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
32501 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
32503 #: c-family/c-common.c:7183
32504 #, fuzzy, gcc-internal-format
32505 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
32506 msgstr "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
32508 #: c-family/c-common.c:7196
32509 #, fuzzy, gcc-internal-format
32510 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<const%> type"
32511 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
32513 #: c-family/c-common.c:7201
32514 #, fuzzy, gcc-internal-format
32515 msgid "argument %d of %qE discards %<const%> qualifier"
32516 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
32518 #: c-family/c-common.c:7210
32519 #, fuzzy, gcc-internal-format
32520 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<volatile%> type"
32521 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
32523 #: c-family/c-common.c:7215
32524 #, fuzzy, gcc-internal-format
32525 msgid "argument %d of %qE discards %<volatile%> qualifier"
32526 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
32528 #: c-family/c-common.c:7228
32529 #, fuzzy, gcc-internal-format
32530 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
32531 msgstr "non-integer 記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
32533 #: c-family/c-common.c:7241
32534 #, fuzzy, gcc-internal-format
32535 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
32536 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
32538 #: c-family/c-common.c:7642
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
32541 msgstr ""
32543 #: c-family/c-common.c:8269
32544 #, fuzzy, gcc-internal-format
32545 msgid "index value is out of bound"
32546 msgstr "索引值是超出約束"
32548 #: c-family/c-common.c:8311 c-family/c-common.c:8360 c-family/c-common.c:8376
32549 #, fuzzy, gcc-internal-format
32550 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
32551 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
32553 #. Reject arguments that are built-in functions with
32554 #. no library fallback.
32555 #: c-family/c-common.c:8464
32556 #, fuzzy, gcc-internal-format
32557 msgid "built-in function %qE must be directly called"
32558 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
32560 #: c-family/c-common.c:8484
32561 #, fuzzy, gcc-internal-format
32562 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
32563 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
32564 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
32566 #: c-family/c-common.c:8487
32567 #, fuzzy, gcc-internal-format
32568 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
32569 msgid "size of array is not a constant expression"
32570 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
32572 #: c-family/c-common.c:8491
32573 #, fuzzy, gcc-internal-format
32574 msgid "size %qE of array %qE is negative"
32575 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
32577 #: c-family/c-common.c:8494
32578 #, fuzzy, gcc-internal-format
32579 #| msgid "size of array is negative"
32580 msgid "size %qE of array is negative"
32581 msgstr "陣列大小為負數"
32583 #: c-family/c-common.c:8499
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
32586 msgstr ""
32588 #: c-family/c-common.c:8502
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
32591 msgstr ""
32593 #: c-family/c-common.c:8507
32594 #, fuzzy, gcc-internal-format
32595 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
32596 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
32598 #: c-family/c-common.c:8510
32599 #, gcc-internal-format
32600 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
32601 msgstr ""
32603 #: c-family/c-common.c:8581
32604 #, gcc-internal-format
32605 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
32606 msgstr ""
32608 #: c-family/c-format.c:199
32609 #, gcc-internal-format
32610 msgid "function does not return string type"
32611 msgstr "函式不回傳字串類型"
32613 #: c-family/c-format.c:233
32614 #, fuzzy, gcc-internal-format
32615 msgid "format string argument is not a string type"
32616 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
32618 #: c-family/c-format.c:259
32619 #, fuzzy, gcc-internal-format
32620 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
32621 msgstr "找到 %<%s%>參考但是格式引數應該是字串"
32623 #: c-family/c-format.c:262
32624 #, fuzzy, gcc-internal-format
32625 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
32626 msgstr "找到 %qT 但是格式引數應該是字串"
32628 #: c-family/c-format.c:272
32629 #, fuzzy, gcc-internal-format
32630 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
32631 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考但是字串是找到"
32633 #: c-family/c-format.c:294
32634 #, fuzzy, gcc-internal-format
32635 msgid "format argument should be a %qs reference"
32636 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考"
32638 #: c-family/c-format.c:349
32639 #, gcc-internal-format
32640 msgid "unrecognized format specifier"
32641 msgstr "無法辨識的格式限定符"
32643 #: c-family/c-format.c:362
32644 #, fuzzy, gcc-internal-format
32645 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
32646 msgstr "%qE 是只有允許的在中 Objective-C 方言"
32648 #: c-family/c-format.c:371
32649 #, gcc-internal-format
32650 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
32651 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
32653 #: c-family/c-format.c:393
32654 #, fuzzy, gcc-internal-format
32655 #| msgid "format string argument follows the args to be formatted"
32656 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
32657 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
32659 #: c-family/c-format.c:1238
32660 #, fuzzy, gcc-internal-format
32661 #| msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
32662 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
32663 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
32665 #: c-family/c-format.c:1329 c-family/c-format.c:1350 c-family/c-format.c:2784
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "missing $ operand number in format"
32668 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
32670 #: c-family/c-format.c:1359
32671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32672 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
32673 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
32675 #: c-family/c-format.c:1366
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "operand number out of range in format"
32678 msgstr "格式字元中運算元號越界"
32680 #: c-family/c-format.c:1389
32681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32682 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
32683 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
32685 #: c-family/c-format.c:1422
32686 #, fuzzy, gcc-internal-format
32687 #| msgid "$ operand number used after format without operand number"
32688 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
32689 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
32691 #: c-family/c-format.c:1453
32692 #, fuzzy, gcc-internal-format
32693 #| msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
32694 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
32695 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
32697 #: c-family/c-format.c:1556
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "format not a string literal, format string not checked"
32700 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
32702 #: c-family/c-format.c:1571 c-family/c-format.c:1574
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "format not a string literal and no format arguments"
32705 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
32707 #: c-family/c-format.c:1577
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
32710 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
32712 #: c-family/c-format.c:1594
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "too many arguments for format"
32715 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
32717 #: c-family/c-format.c:1599
32718 #, fuzzy, gcc-internal-format
32719 #| msgid "unused arguments in $-style format"
32720 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
32721 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
32723 #: c-family/c-format.c:1602
32724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32725 msgid "zero-length %s format string"
32726 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
32728 #: c-family/c-format.c:1606
32729 #, gcc-internal-format
32730 msgid "format is a wide character string"
32731 msgstr "格式字串是一個寬字串"
32733 #: c-family/c-format.c:1610
32734 #, fuzzy, gcc-internal-format
32735 msgid "format string is not an array of type %qs"
32736 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
32738 #: c-family/c-format.c:1613
32739 #, gcc-internal-format
32740 msgid "unterminated format string"
32741 msgstr "未終止的格式字串"
32743 #: c-family/c-format.c:2027
32744 #, gcc-internal-format
32745 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
32746 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
32748 #: c-family/c-format.c:2037
32749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32750 msgid "%s does not support %s"
32751 msgstr "%s 不支援 %s"
32753 #: c-family/c-format.c:2047
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
32756 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
32758 #: c-family/c-format.c:2061
32759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32760 msgid "%s used within a quoted sequence"
32761 msgstr ""
32763 #: c-family/c-format.c:2074
32764 #, gcc-internal-format
32765 msgid "%qc conversion used unquoted"
32766 msgstr ""
32768 #: c-family/c-format.c:2192 c-family/c-format.c:2523
32769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32770 msgid "repeated %s in format"
32771 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
32773 #: c-family/c-format.c:2203
32774 #, gcc-internal-format
32775 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
32776 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
32778 #: c-family/c-format.c:2305
32779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32780 msgid "zero width in %s format"
32781 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
32783 #: c-family/c-format.c:2328
32784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32785 msgid "empty left precision in %s format"
32786 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
32788 #: c-family/c-format.c:2419
32789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32790 msgid "empty precision in %s format"
32791 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
32793 #: c-family/c-format.c:2497
32794 #, gcc-internal-format
32795 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
32796 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
32798 #: c-family/c-format.c:2553
32799 #, gcc-internal-format
32800 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
32801 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
32803 #: c-family/c-format.c:2565
32804 #, gcc-internal-format
32805 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
32806 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
32808 #: c-family/c-format.c:2597
32809 #, gcc-internal-format
32810 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
32811 msgstr "%s 與 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
32813 #: c-family/c-format.c:2602
32814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32815 msgid "%s ignored with %s in %s format"
32816 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
32818 #: c-family/c-format.c:2609
32819 #, gcc-internal-format
32820 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
32821 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
32823 #: c-family/c-format.c:2614
32824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32825 msgid "use of %s and %s together in %s format"
32826 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
32828 #: c-family/c-format.c:2641
32829 #, gcc-internal-format
32830 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
32831 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年分"
32833 #: c-family/c-format.c:2645
32834 #, gcc-internal-format
32835 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
32836 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年分"
32838 #: c-family/c-format.c:2672
32839 #, gcc-internal-format
32840 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
32841 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
32843 #: c-family/c-format.c:2701
32844 #, fuzzy, gcc-internal-format
32845 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
32846 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
32847 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
32849 #: c-family/c-format.c:2723
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
32852 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
32854 #: c-family/c-format.c:2761
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
32857 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
32859 #: c-family/c-format.c:2765
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "operand number specified for format taking no argument"
32862 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
32864 #: c-family/c-format.c:3116
32865 #, fuzzy, gcc-internal-format
32866 #| msgid "repeated %s in format"
32867 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
32868 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
32870 #: c-family/c-format.c:3118
32871 #, fuzzy, gcc-internal-format
32872 #| msgid "repeated %s in format"
32873 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
32874 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
32876 #: c-family/c-format.c:3119
32877 #, fuzzy, gcc-internal-format
32878 #| msgid "embedded %<\\0%> in format"
32879 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
32880 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
32882 #: c-family/c-format.c:3122
32883 #, fuzzy, gcc-internal-format
32884 #| msgid "try using %qE instead"
32885 msgid "use %qs instead"
32886 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
32888 #: c-family/c-format.c:3174
32889 #, fuzzy, gcc-internal-format
32890 msgid "unquoted attribute in format"
32891 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
32893 #: c-family/c-format.c:3187
32894 #, fuzzy, gcc-internal-format
32895 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
32896 msgstr "無效的引數到內建函式"
32898 #: c-family/c-format.c:3201
32899 #, gcc-internal-format
32900 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
32901 msgstr ""
32903 #: c-family/c-format.c:3229
32904 #, gcc-internal-format
32905 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
32906 msgstr ""
32908 #: c-family/c-format.c:3273
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
32911 msgstr ""
32913 #: c-family/c-format.c:3280 c-family/c-format.c:3551
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
32916 msgstr ""
32918 #: c-family/c-format.c:3320
32919 #, fuzzy, gcc-internal-format
32920 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
32921 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
32922 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
32924 #: c-family/c-format.c:3333
32925 #, fuzzy, gcc-internal-format
32926 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
32927 msgid "spurious trailing space in format"
32928 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
32930 #: c-family/c-format.c:3354
32931 #, fuzzy, gcc-internal-format
32932 msgid "inconsistent capitalization in format"
32933 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
32935 #: c-family/c-format.c:3361
32936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32937 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
32938 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
32939 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
32941 #: c-family/c-format.c:3381
32942 #, fuzzy, gcc-internal-format
32943 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
32944 msgid "unquoted control characters in format"
32945 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
32947 #: c-family/c-format.c:3388
32948 #, fuzzy, gcc-internal-format
32949 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
32950 msgid "unquoted control character %qc in format"
32951 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
32953 #: c-family/c-format.c:3446
32954 #, fuzzy, gcc-internal-format
32955 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
32956 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
32957 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
32959 #: c-family/c-format.c:3506
32960 #, fuzzy, gcc-internal-format
32961 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
32962 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
32963 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
32965 #: c-family/c-format.c:3525
32966 #, gcc-internal-format
32967 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
32968 msgstr ""
32970 #: c-family/c-format.c:3561
32971 #, fuzzy, gcc-internal-format
32972 #| msgid "repeated %s in format"
32973 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
32974 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
32976 #: c-family/c-format.c:3563
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
32979 msgstr ""
32981 #: c-family/c-format.c:3575
32982 #, fuzzy, gcc-internal-format
32983 #| msgid "repeated %s in format"
32984 msgid "grave accent %<`%> in format"
32985 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
32987 #: c-family/c-format.c:3577
32988 #, gcc-internal-format
32989 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
32990 msgstr ""
32992 #: c-family/c-format.c:3589
32993 #, gcc-internal-format
32994 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
32995 msgstr ""
32997 #: c-family/c-format.c:3600
32998 #, fuzzy, gcc-internal-format
32999 #| msgid "repeated %s in format"
33000 msgid "quoted %qs directive in format"
33001 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
33003 #: c-family/c-format.c:3602
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
33006 msgstr ""
33008 #: c-family/c-format.c:3631
33009 #, fuzzy, gcc-internal-format
33010 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
33011 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
33012 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
33014 #: c-family/c-format.c:3671
33015 #, fuzzy, gcc-internal-format
33016 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
33017 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
33018 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
33020 #: c-family/c-format.c:3688
33021 #, gcc-internal-format
33022 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
33023 msgstr ""
33025 #: c-family/c-format.c:3708
33026 #, fuzzy, gcc-internal-format
33027 msgid "unquoted non-graph characters in format"
33028 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
33030 #: c-family/c-format.c:3715
33031 #, fuzzy, gcc-internal-format
33032 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
33033 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
33034 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
33036 #: c-family/c-format.c:3747
33037 #, fuzzy, gcc-internal-format
33038 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
33039 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
33040 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
33042 #: c-family/c-format.c:3754
33043 #, fuzzy, gcc-internal-format
33044 #| msgid "Do not generate #line directives"
33045 msgid "unterminated quoting directive"
33046 msgstr "不產生 #line 指令"
33048 #: c-family/c-format.c:3763
33049 #, fuzzy, gcc-internal-format
33050 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
33051 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
33052 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
33054 #: c-family/c-format.c:3833
33055 #, gcc-internal-format
33056 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
33057 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
33059 #: c-family/c-format.c:3893
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "conversion lacks type at end of format"
33062 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
33064 #: c-family/c-format.c:3922
33065 #, fuzzy, gcc-internal-format
33066 #| msgid "Process #ident directives"
33067 msgid "nested quoting directive"
33068 msgstr "處理 #ident 指令"
33070 #: c-family/c-format.c:3933
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "unmatched quoting directive"
33073 msgstr ""
33075 #: c-family/c-format.c:3948
33076 #, gcc-internal-format
33077 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
33078 msgstr ""
33080 #: c-family/c-format.c:3954
33081 #, gcc-internal-format
33082 msgid "unmatched color reset directive"
33083 msgstr ""
33085 #: c-family/c-format.c:3966
33086 #, gcc-internal-format
33087 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
33088 msgstr ""
33090 #: c-family/c-format.c:4006
33091 #, gcc-internal-format
33092 msgid "embedded %<\\0%> in format"
33093 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
33095 #: c-family/c-format.c:4022
33096 #, fuzzy, gcc-internal-format
33097 #| msgid "unterminated assembly dialect alternative"
33098 msgid "unterminated color directive"
33099 msgstr "未結束的組譯風格指示"
33101 #: c-family/c-format.c:4144
33102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33103 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
33104 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
33106 #: c-family/c-format.c:4155
33107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33108 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
33109 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
33111 #: c-family/c-format.c:4175
33112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33113 msgid "writing into constant object (argument %d)"
33114 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
33116 #: c-family/c-format.c:4187
33117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33118 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
33119 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
33121 #: c-family/c-format.c:4729
33122 #, fuzzy, gcc-internal-format
33123 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
33124 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
33126 #: c-family/c-format.c:4738
33127 #, fuzzy, gcc-internal-format
33128 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
33129 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%s%s%>引數"
33131 #: c-family/c-format.c:4748
33132 #, fuzzy, gcc-internal-format
33133 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
33134 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%T%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
33136 #: c-family/c-format.c:4757
33137 #, fuzzy, gcc-internal-format
33138 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
33139 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%T%s%>引數"
33141 #: c-family/c-format.c:4819 c-family/c-format.c:4825 c-family/c-format.c:5018
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
33144 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
33146 #: c-family/c-format.c:4832 c-family/c-format.c:5028
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
33149 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
33151 #: c-family/c-format.c:4880
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
33154 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
33156 #: c-family/c-format.c:4924
33157 #, fuzzy, gcc-internal-format
33158 #| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
33159 msgid "%qs is not defined as a type"
33160 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
33162 #: c-family/c-format.c:4950
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
33165 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
33167 #: c-family/c-format.c:4967
33168 #, gcc-internal-format
33169 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
33170 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
33172 #: c-family/c-format.c:4973
33173 #, gcc-internal-format
33174 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
33175 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
33177 #: c-family/c-format.c:5203
33178 #, fuzzy, gcc-internal-format
33179 #| msgid "args to be formatted is not %<...%>"
33180 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
33181 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
33183 #: c-family/c-format.c:5215
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "strftime formats cannot format arguments"
33186 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
33188 #: c-family/c-indentation.c:318
33189 #, gcc-internal-format
33190 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
33191 msgstr ""
33193 #: c-family/c-indentation.c:323
33194 #, gcc-internal-format
33195 msgid "adding %<-flarge-source-files%> will allow for more column-tracking support, at the expense of compilation time and memory"
33196 msgstr ""
33198 #: c-family/c-indentation.c:651
33199 #, gcc-internal-format
33200 msgid "this %qs clause does not guard..."
33201 msgstr ""
33203 #: c-family/c-indentation.c:654
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
33206 msgstr ""
33208 #: c-family/c-lex.c:226
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
33211 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
33213 #: c-family/c-lex.c:261
33214 #, fuzzy, gcc-internal-format
33215 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
33216 msgstr "忽略 # pragma %s %s"
33218 #. ... or not.
33219 #: c-family/c-lex.c:577 c-family/c-lex.c:1301
33220 #, fuzzy, gcc-internal-format
33221 msgid "stray %<@%> in program"
33222 msgstr "零星的 %<@%>在中程式"
33224 #: c-family/c-lex.c:592
33225 #, gcc-internal-format
33226 msgid "stray %qs in program"
33227 msgstr "程式中有游離的 %qs"
33229 #: c-family/c-lex.c:602
33230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33231 msgid "missing terminating %c character"
33232 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
33234 #: c-family/c-lex.c:604
33235 #, gcc-internal-format
33236 msgid "stray %qc in program"
33237 msgstr "程式中有游離的 %qc"
33239 #: c-family/c-lex.c:606
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "stray %<\\%o%> in program"
33242 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
33244 #: c-family/c-lex.c:823
33245 #, gcc-internal-format
33246 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
33247 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
33249 #: c-family/c-lex.c:827
33250 #, gcc-internal-format
33251 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
33252 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
33254 #: c-family/c-lex.c:855
33255 #, fuzzy, gcc-internal-format
33256 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
33257 msgstr "整數常數太大用於 %<unsigned long%> 型態"
33259 #: c-family/c-lex.c:895
33260 #, fuzzy, gcc-internal-format
33261 msgid "unsuffixed floating constant"
33262 msgstr "unsuffixed 浮點數常數"
33264 #: c-family/c-lex.c:909
33265 #, fuzzy, gcc-internal-format
33266 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
33267 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
33269 #: c-family/c-lex.c:932 c-family/c-lex.c:956
33270 #, fuzzy, gcc-internal-format
33271 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
33272 msgstr "不受支援的 non-standard 字尾於浮點常數"
33274 #: c-family/c-lex.c:937 c-family/c-lex.c:960
33275 #, fuzzy, gcc-internal-format
33276 msgid "non-standard suffix on floating constant"
33277 msgstr "non-standard 字尾於浮點常數"
33279 #: c-family/c-lex.c:1039 c-family/c-lex.c:1042
33280 #, fuzzy, gcc-internal-format
33281 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
33282 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
33284 #: c-family/c-lex.c:1057
33285 #, fuzzy, gcc-internal-format
33286 msgid "floating constant truncated to zero"
33287 msgstr "浮點常數截短至零"
33289 #: c-family/c-lex.c:1258
33290 #, fuzzy, gcc-internal-format
33291 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
33292 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
33294 #: c-family/c-lex.c:1277 c/c-parser.c:7382 cp/parser.c:4375
33295 #, fuzzy, gcc-internal-format
33296 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
33297 msgstr "不受支援的 non-standard 串接的字串實字"
33299 #: c-family/c-lex.c:1313 c/c-parser.c:7403
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
33302 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
33304 #: c-family/c-omp.c:116 cp/pt.c:18814
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "%<#pragma omp critical%> with %<hint%> clause requires a name, except when %<omp_sync_hint_none%> is used"
33307 msgstr ""
33309 #: c-family/c-omp.c:224
33310 #, fuzzy, gcc-internal-format
33311 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
33312 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
33314 #: c-family/c-omp.c:229
33315 #, fuzzy, gcc-internal-format
33316 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
33317 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
33319 #: c-family/c-omp.c:349
33320 #, fuzzy, gcc-internal-format
33321 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
33322 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
33324 #: c-family/c-omp.c:352 c-family/c-omp.c:390
33325 #, fuzzy, gcc-internal-format
33326 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
33327 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
33329 #: c-family/c-omp.c:472
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
33332 msgstr ""
33334 #: c-family/c-omp.c:478
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
33337 msgstr ""
33339 #: c-family/c-omp.c:494
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
33342 msgstr ""
33344 #: c-family/c-omp.c:500
33345 #, gcc-internal-format
33346 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
33347 msgstr ""
33349 #: c-family/c-omp.c:522
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
33352 msgstr ""
33354 #: c-family/c-omp.c:736 cp/semantics.c:9360
33355 #, fuzzy, gcc-internal-format
33356 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
33357 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
33359 #: c-family/c-omp.c:741
33360 #, fuzzy, gcc-internal-format
33361 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
33362 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
33364 #: c-family/c-omp.c:757
33365 #, fuzzy, gcc-internal-format
33366 msgid "%qE is not initialized"
33367 msgstr "%qE 未被初始化的"
33369 #: c-family/c-omp.c:778 cp/semantics.c:9249
33370 #, fuzzy, gcc-internal-format
33371 msgid "missing controlling predicate"
33372 msgstr "缺少控制述詞"
33374 #: c-family/c-omp.c:884 cp/semantics.c:8868
33375 #, fuzzy, gcc-internal-format
33376 msgid "invalid controlling predicate"
33377 msgstr "無效的控制述詞"
33379 #: c-family/c-omp.c:891 cp/semantics.c:9255
33380 #, fuzzy, gcc-internal-format
33381 msgid "missing increment expression"
33382 msgstr "缺少遞增運算式"
33384 #: c-family/c-omp.c:991 c-family/c-omp.c:1009
33385 #, gcc-internal-format
33386 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
33387 msgstr ""
33389 #: c-family/c-omp.c:1022 cp/semantics.c:8983
33390 #, fuzzy, gcc-internal-format
33391 msgid "invalid increment expression"
33392 msgstr "無效的遞增運算式"
33394 #: c-family/c-omp.c:1119
33395 #, fuzzy, gcc-internal-format
33396 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
33397 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
33399 #: c-family/c-omp.c:1123
33400 #, fuzzy, gcc-internal-format
33401 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
33402 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
33404 #: c-family/c-omp.c:1127
33405 #, fuzzy, gcc-internal-format
33406 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
33407 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
33408 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
33410 #: c-family/c-omp.c:1279
33411 #, fuzzy, gcc-internal-format
33412 msgid "outer iteration variable %qD used in initializer expression has type other than %qT"
33413 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
33415 #: c-family/c-omp.c:1283
33416 #, fuzzy, gcc-internal-format
33417 msgid "outer iteration variable %qD used in condition expression has type other than %qT"
33418 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
33420 #: c-family/c-omp.c:1290
33421 #, gcc-internal-format
33422 msgid "outer iteration variable %qD multiplier expression %qE is not integral"
33423 msgstr ""
33425 #: c-family/c-omp.c:1296
33426 #, fuzzy, gcc-internal-format
33427 msgid "outer iteration variable %qD addend expression %qE is not integral"
33428 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
33430 #: c-family/c-omp.c:1361 c-family/c-omp.c:1447
33431 #, fuzzy, gcc-internal-format
33432 msgid "the same loop iteration variables %qD used in multiple associated loops"
33433 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
33435 #: c-family/c-omp.c:1399
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "two different outer iteration variables %qD and %qD used in a single loop"
33438 msgstr ""
33440 #: c-family/c-omp.c:1952
33441 #, gcc-internal-format
33442 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
33443 msgstr ""
33445 #: c-family/c-omp.c:1963
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
33448 msgstr ""
33450 #: c-family/c-omp.c:1976
33451 #, gcc-internal-format
33452 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
33453 msgstr ""
33455 #: c-family/c-omp.c:2382 c/c-typeck.c:15240 cp/semantics.c:8511
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "%qD specified in %<allocate%> clause but not in an explicit privatization clause"
33458 msgstr ""
33460 #: c-family/c-omp.c:2473 c-family/c-omp.c:2488
33461 #, fuzzy, gcc-internal-format
33462 #| msgid "%qD is not a function template"
33463 msgid "%qD is not a function argument"
33464 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
33466 #: c-family/c-omp.c:2617
33467 #, fuzzy, gcc-internal-format
33468 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
33469 msgid "selector set %qs specified more than once"
33470 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
33472 #: c-family/c-omp.c:2631 c-family/c-omp.c:2644
33473 #, fuzzy, gcc-internal-format
33474 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
33475 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
33477 #: c-family/c-omp.c:2685
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
33480 msgstr ""
33482 #: c-family/c-omp.c:2692
33483 #, fuzzy, gcc-internal-format
33484 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
33485 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
33487 #: c-family/c-omp.c:2697
33488 #, fuzzy, gcc-internal-format
33489 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
33490 msgstr "不明內容屬性"
33492 #: c-family/c-omp.c:2738
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
33495 msgstr ""
33497 #: c-family/c-opts.c:332
33498 #, fuzzy, gcc-internal-format
33499 #| msgid "-I- specified twice"
33500 msgid "%<-I-%> specified twice"
33501 msgstr "-I- 指定了兩次"
33503 #: c-family/c-opts.c:335
33504 #, fuzzy, gcc-internal-format
33505 #| msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
33506 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
33507 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
33509 #: c-family/c-opts.c:426
33510 #, fuzzy, gcc-internal-format
33511 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
33512 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
33514 #: c-family/c-opts.c:612 fortran/cpp.c:353
33515 #, gcc-internal-format
33516 msgid "output filename specified twice"
33517 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
33519 #: c-family/c-opts.c:813
33520 #, fuzzy, gcc-internal-format
33521 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
33522 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 C++"
33524 #: c-family/c-opts.c:853
33525 #, fuzzy, gcc-internal-format
33526 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
33527 msgstr "-fno-gnu89-inline 是只有支援的在中 GNU99 或 C99 模式"
33529 #: c-family/c-opts.c:899
33530 #, fuzzy, gcc-internal-format
33531 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
33532 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
33533 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
33535 #: c-family/c-opts.c:901
33536 #, fuzzy, gcc-internal-format
33537 #| msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
33538 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
33539 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
33541 #: c-family/c-opts.c:903
33542 #, fuzzy, gcc-internal-format
33543 #| msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
33544 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
33545 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
33547 #: c-family/c-opts.c:905
33548 #, fuzzy, gcc-internal-format
33549 #| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
33550 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
33551 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
33553 #: c-family/c-opts.c:907
33554 #, fuzzy, gcc-internal-format
33555 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
33556 msgstr "-Wformat-contains-nul 忽略的而無需 -Wformat"
33558 #: c-family/c-opts.c:909
33559 #, fuzzy, gcc-internal-format
33560 #| msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
33561 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
33562 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
33564 #: c-family/c-opts.c:962
33565 #, fuzzy, gcc-internal-format
33566 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
33567 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
33569 #: c-family/c-opts.c:989
33570 #, gcc-internal-format
33571 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
33572 msgstr ""
33574 #: c-family/c-opts.c:991
33575 #, gcc-internal-format
33576 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
33577 msgstr ""
33579 #: c-family/c-opts.c:994
33580 #, gcc-internal-format
33581 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
33582 msgstr ""
33584 #: c-family/c-opts.c:1057
33585 #, fuzzy, gcc-internal-format
33586 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
33587 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
33589 #: c-family/c-opts.c:1081
33590 #, fuzzy, gcc-internal-format
33591 #| msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
33592 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
33593 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
33595 #: c-family/c-opts.c:1096
33596 #, gcc-internal-format
33597 msgid "opening output file %s: %m"
33598 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
33600 #: c-family/c-opts.c:1116
33601 #, gcc-internal-format
33602 msgid "the %qs debug format cannot be used with pre-compiled headers"
33603 msgstr ""
33605 #: c-family/c-opts.c:1276
33606 #, gcc-internal-format
33607 msgid "opening dependency file %s: %m"
33608 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
33610 #: c-family/c-opts.c:1287
33611 #, gcc-internal-format
33612 msgid "closing dependency file %s: %m"
33613 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
33615 #: c-family/c-opts.c:1290
33616 #, gcc-internal-format
33617 msgid "when writing output to %s: %m"
33618 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
33620 #: c-family/c-opts.c:1366
33621 #, fuzzy, gcc-internal-format
33622 #| msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
33623 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
33624 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
33626 #: c-family/c-opts.c:1390
33627 #, fuzzy, gcc-internal-format
33628 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
33629 msgstr "-MG 也許會只有被使用與 -M 或 -MM"
33631 #: c-family/c-opts.c:1423
33632 #, fuzzy, gcc-internal-format
33633 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
33634 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -Wunusedmacros(_M)"
33636 #: c-family/c-opts.c:1426
33637 #, fuzzy, gcc-internal-format
33638 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
33639 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
33641 #: c-family/c-opts.c:1624
33642 #, gcc-internal-format
33643 msgid "too late for # directive to set debug directory"
33644 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
33646 #: c-family/c-pch.c:106
33647 #, fuzzy, gcc-internal-format
33648 #| msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
33649 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
33650 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
33652 #: c-family/c-pch.c:127
33653 #, fuzzy, gcc-internal-format
33654 #| msgid "can%'t write to %s: %m"
33655 msgid "cannot write to %s: %m"
33656 msgstr "無法寫入 %s:%m"
33658 #: c-family/c-pch.c:185
33659 #, fuzzy, gcc-internal-format
33660 #| msgid "can%'t write %s: %m"
33661 msgid "cannot write %s: %m"
33662 msgstr "無法寫入 %s:%m"
33664 #: c-family/c-pch.c:403
33665 #, fuzzy, gcc-internal-format
33666 #| msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
33667 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
33668 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
33670 #: c-family/c-pch.c:405
33671 #, fuzzy, gcc-internal-format
33672 #| msgid "use #include instead"
33673 msgid "use %<#include%> instead"
33674 msgstr "改用 #include"
33676 #: c-family/c-pch.c:411
33677 #, gcc-internal-format
33678 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
33679 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
33681 #: c-family/c-pch.c:416
33682 #, fuzzy, gcc-internal-format
33683 #| msgid "use -Winvalid-pch for more information"
33684 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
33685 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
33687 #: c-family/c-pch.c:417
33688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33689 msgid "%s: PCH file was invalid"
33690 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
33692 #: c-family/c-pragma.c:94
33693 #, fuzzy, gcc-internal-format
33694 #| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
33695 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
33696 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
33698 #: c-family/c-pragma.c:109
33699 #, fuzzy, gcc-internal-format
33700 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
33701 msgstr "# pragma 包裝 (流行,%E) 遇到的而無需匹配 # pragma 包裝 (推,%E)"
33703 #: c-family/c-pragma.c:139
33704 #, gcc-internal-format
33705 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
33706 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
33708 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:182
33709 #, fuzzy, gcc-internal-format
33710 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
33711 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
33713 #: c-family/c-pragma.c:154 c-family/c-pragma.c:196
33714 #, gcc-internal-format
33715 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
33716 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
33718 #: c-family/c-pragma.c:159
33719 #, gcc-internal-format
33720 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
33721 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
33723 #: c-family/c-pragma.c:161
33724 #, gcc-internal-format
33725 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
33726 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
33728 #: c-family/c-pragma.c:170
33729 #, fuzzy, gcc-internal-format
33730 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
33731 msgstr "不明動作 %qE 用於 %<# pragma pack%>- 忽略"
33733 #: c-family/c-pragma.c:199
33734 #, gcc-internal-format
33735 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
33736 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
33738 #: c-family/c-pragma.c:202
33739 #, fuzzy, gcc-internal-format
33740 #| msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
33741 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
33742 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效  - 已忽略"
33744 #: c-family/c-pragma.c:223
33745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33746 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
33747 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
33749 #: c-family/c-pragma.c:262
33750 #, fuzzy, gcc-internal-format
33751 #| msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
33752 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
33753 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
33755 #: c-family/c-pragma.c:359 c-family/c-pragma.c:364
33756 #, fuzzy, gcc-internal-format
33757 #| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
33758 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
33759 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
33761 #: c-family/c-pragma.c:368
33762 #, fuzzy, gcc-internal-format
33763 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
33764 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma weak%>"
33766 #: c-family/c-pragma.c:374
33767 #, fuzzy, gcc-internal-format
33768 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
33769 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
33770 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
33772 #: c-family/c-pragma.c:422
33773 #, fuzzy, gcc-internal-format
33774 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
33775 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
33777 #: c-family/c-pragma.c:431
33778 #, fuzzy, gcc-internal-format
33779 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
33780 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
33782 #: c-family/c-pragma.c:437
33783 #, gcc-internal-format
33784 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
33785 msgstr ""
33787 #: c-family/c-pragma.c:446
33788 #, gcc-internal-format
33789 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
33790 msgstr ""
33792 #: c-family/c-pragma.c:500 c-family/c-pragma.c:502
33793 #, fuzzy, gcc-internal-format
33794 #| msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
33795 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
33796 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
33798 #: c-family/c-pragma.c:505
33799 #, fuzzy, gcc-internal-format
33800 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
33801 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma redefineextname%(_E)>"
33803 #: c-family/c-pragma.c:533 c-family/c-pragma.c:606
33804 #, fuzzy, gcc-internal-format
33805 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
33806 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
33807 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
33809 #: c-family/c-pragma.c:561
33810 #, fuzzy, gcc-internal-format
33811 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
33812 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
33813 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
33815 #: c-family/c-pragma.c:597
33816 #, fuzzy, gcc-internal-format
33817 #| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
33818 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
33819 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
33821 #: c-family/c-pragma.c:628
33822 #, fuzzy, gcc-internal-format
33823 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
33824 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
33825 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
33827 #: c-family/c-pragma.c:689
33828 #, fuzzy, gcc-internal-format
33829 #| msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
33830 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
33831 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
33833 #: c-family/c-pragma.c:732
33834 #, fuzzy, gcc-internal-format
33835 #| msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
33836 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
33837 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
33839 #: c-family/c-pragma.c:739
33840 #, gcc-internal-format
33841 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
33842 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
33844 #: c-family/c-pragma.c:744 c-family/c-pragma.c:751
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
33847 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
33849 #: c-family/c-pragma.c:747
33850 #, fuzzy, gcc-internal-format
33851 #| msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
33852 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
33853 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
33855 #: c-family/c-pragma.c:755
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
33858 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
33860 #: c-family/c-pragma.c:767
33861 #, fuzzy, gcc-internal-format
33862 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
33863 msgstr "缺少[錯誤|警告|忽略] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
33865 #: c-family/c-pragma.c:793
33866 #, fuzzy, gcc-internal-format
33867 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
33868 msgstr "預期 [錯誤|警告|忽略|推|流行] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
33870 #: c-family/c-pragma.c:802
33871 #, fuzzy, gcc-internal-format
33872 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
33873 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
33875 #: c-family/c-pragma.c:814
33876 #, fuzzy, gcc-internal-format
33877 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
33878 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
33880 #: c-family/c-pragma.c:819
33881 #, gcc-internal-format
33882 msgid "did you mean %<-%s%>?"
33883 msgstr ""
33885 #: c-family/c-pragma.c:826
33886 #, fuzzy, gcc-internal-format
33887 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
33888 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
33890 #: c-family/c-pragma.c:834
33891 #, fuzzy, gcc-internal-format
33892 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
33893 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
33895 #: c-family/c-pragma.c:866
33896 #, fuzzy, gcc-internal-format
33897 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
33898 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
33900 #: c-family/c-pragma.c:879
33901 #, fuzzy, gcc-internal-format
33902 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
33903 msgstr "%<# pragma GCC option%>並非字串"
33905 #: c-family/c-pragma.c:906
33906 #, fuzzy, gcc-internal-format
33907 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
33908 msgstr "%<# pragma GCC 目標 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
33910 #: c-family/c-pragma.c:912
33911 #, fuzzy, gcc-internal-format
33912 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
33913 msgstr "# pragma GCC 目標字串…是不當的形成"
33915 #: c-family/c-pragma.c:935
33916 #, fuzzy, gcc-internal-format
33917 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
33918 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
33920 #: c-family/c-pragma.c:948
33921 #, fuzzy, gcc-internal-format
33922 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
33923 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
33925 #: c-family/c-pragma.c:974
33926 #, fuzzy, gcc-internal-format
33927 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
33928 msgstr "%<# pragma GCC 最佳化 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
33930 #: c-family/c-pragma.c:980
33931 #, fuzzy, gcc-internal-format
33932 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
33933 msgstr "# pragma GCC 最佳化字串…是不當的形成"
33935 #: c-family/c-pragma.c:1023
33936 #, fuzzy, gcc-internal-format
33937 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
33938 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma pushoptions%(_O)>"
33940 #: c-family/c-pragma.c:1060
33941 #, fuzzy, gcc-internal-format
33942 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
33943 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
33945 #: c-family/c-pragma.c:1067
33946 #, fuzzy, gcc-internal-format
33947 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
33948 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
33950 #: c-family/c-pragma.c:1114
33951 #, fuzzy, gcc-internal-format
33952 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
33953 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma resetoptions%(_O)>"
33955 #: c-family/c-pragma.c:1152 c-family/c-pragma.c:1159
33956 #, fuzzy, gcc-internal-format
33957 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
33958 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
33960 #: c-family/c-pragma.c:1154
33961 #, fuzzy, gcc-internal-format
33962 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
33963 msgstr "異常的 %<# pragma message%>,忽略"
33965 #: c-family/c-pragma.c:1164
33966 #, fuzzy, gcc-internal-format
33967 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
33968 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma message%>"
33970 #: c-family/c-pragma.c:1167
33971 #, fuzzy, gcc-internal-format
33972 msgid "%<#pragma message: %s%>"
33973 msgstr "# pragma 訊息:%s"
33975 #: c-family/c-pragma.c:1205
33976 #, fuzzy, gcc-internal-format
33977 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
33978 msgstr "無效的位置用於 %<pragma %s%>,忽略"
33980 #: c-family/c-pragma.c:1212 c-family/c-pragma.c:1226
33981 #, fuzzy, gcc-internal-format
33982 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
33983 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
33985 #: c-family/c-pragma.c:1232 cp/lex.c:597
33986 #, fuzzy, gcc-internal-format
33987 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
33988 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
33990 #: c-family/c-pragma.c:1250
33991 #, fuzzy, gcc-internal-format
33992 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
33993 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
33995 #: c-family/c-pragma.c:1259
33996 #, fuzzy, gcc-internal-format
33997 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
33998 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援於這個目標"
34000 #: c-family/c-pragma.c:1265
34001 #, fuzzy, gcc-internal-format
34002 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
34003 msgstr "ISO C 不支援 %<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
34005 #: c-family/c-pretty-print.c:339
34006 #, fuzzy, gcc-internal-format
34007 msgid "<type-error>"
34008 msgstr "<type-error>"
34010 #: c-family/c-pretty-print.c:382
34011 #, fuzzy, gcc-internal-format
34012 msgid "<unnamed-unsigned:"
34013 msgstr "<unnamed-unsigned:"
34015 #: c-family/c-pretty-print.c:386
34016 #, fuzzy, gcc-internal-format
34017 msgid "<unnamed-float:"
34018 msgstr "<unnamed-float:"
34020 #: c-family/c-pretty-print.c:389
34021 #, fuzzy, gcc-internal-format
34022 msgid "<unnamed-fixed:"
34023 msgstr "<unnamed-fixed:"
34025 #: c-family/c-pretty-print.c:404
34026 #, fuzzy, gcc-internal-format
34027 msgid "<typedef-error>"
34028 msgstr "<typedef-error>"
34030 #: c-family/c-pretty-print.c:419
34031 #, fuzzy, gcc-internal-format
34032 msgid "<tag-error>"
34033 msgstr "<tag-error>"
34035 #: c-family/c-pretty-print.c:1308
34036 #, fuzzy, gcc-internal-format
34037 msgid "<erroneous-expression>"
34038 msgstr "<erroneous-expression>"
34040 #: c-family/c-pretty-print.c:1312 cp/cxx-pretty-print.c:133
34041 #, fuzzy, gcc-internal-format
34042 msgid "<return-value>"
34043 msgstr "<return-value>"
34045 #: c-family/c-semantics.c:197
34046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34047 msgid "wrong type argument to %s"
34048 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
34050 #: c-family/c-warn.c:58 c-family/c-warn.c:71 cp/constexpr.c:2925
34051 #: cp/constexpr.c:5982
34052 #, gcc-internal-format
34053 msgid "overflow in constant expression"
34054 msgstr "常數運算式溢出"
34056 #: c-family/c-warn.c:98
34057 #, fuzzy, gcc-internal-format
34058 #| msgid "integer overflow in expression"
34059 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
34060 msgstr "整數溢出"
34062 #: c-family/c-warn.c:100
34063 #, fuzzy, gcc-internal-format
34064 #| msgid "integer overflow in expression"
34065 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
34066 msgstr "整數溢出"
34068 #: c-family/c-warn.c:106
34069 #, fuzzy, gcc-internal-format
34070 #| msgid "floating point overflow in expression"
34071 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
34072 msgstr "運算式中浮點溢出"
34074 #: c-family/c-warn.c:108
34075 #, fuzzy, gcc-internal-format
34076 #| msgid "floating point overflow in expression"
34077 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
34078 msgstr "運算式中浮點溢出"
34080 #: c-family/c-warn.c:114
34081 #, fuzzy, gcc-internal-format
34082 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
34083 msgstr "定點溢位在中運算式"
34085 #: c-family/c-warn.c:116
34086 #, fuzzy, gcc-internal-format
34087 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
34088 msgstr "定點溢位在中運算式"
34090 #: c-family/c-warn.c:122
34091 #, fuzzy, gcc-internal-format
34092 #| msgid "vector overflow in expression"
34093 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
34094 msgstr "向量浮點溢出"
34096 #: c-family/c-warn.c:124
34097 #, fuzzy, gcc-internal-format
34098 #| msgid "vector overflow in expression"
34099 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
34100 msgstr "向量浮點溢出"
34102 #: c-family/c-warn.c:131
34103 #, fuzzy, gcc-internal-format
34104 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
34105 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
34107 #: c-family/c-warn.c:133
34108 #, fuzzy, gcc-internal-format
34109 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
34110 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
34112 #: c-family/c-warn.c:137
34113 #, fuzzy, gcc-internal-format
34114 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
34115 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
34117 #: c-family/c-warn.c:139
34118 #, fuzzy, gcc-internal-format
34119 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
34120 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
34122 #: c-family/c-warn.c:231
34123 #, fuzzy, gcc-internal-format
34124 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
34125 msgstr "邏輯的 %<or%> 套用到 non-boolean 常數"
34127 #: c-family/c-warn.c:235
34128 #, fuzzy, gcc-internal-format
34129 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
34130 msgstr "邏輯的 %<and%> 套用到 non-boolean 常數"
34132 #: c-family/c-warn.c:305
34133 #, fuzzy, gcc-internal-format
34134 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
34135 msgstr "邏輯的 %<or%> 的 collectively exhaustive 測試是一律真"
34137 #: c-family/c-warn.c:309
34138 #, fuzzy, gcc-internal-format
34139 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
34140 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
34142 #: c-family/c-warn.c:319
34143 #, fuzzy, gcc-internal-format
34144 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
34145 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
34147 #: c-family/c-warn.c:322
34148 #, fuzzy, gcc-internal-format
34149 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
34150 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
34152 #: c-family/c-warn.c:408
34153 #, gcc-internal-format
34154 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
34155 msgstr ""
34157 #: c-family/c-warn.c:411
34158 #, fuzzy, gcc-internal-format
34159 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
34160 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
34162 #: c-family/c-warn.c:516
34163 #, fuzzy, gcc-internal-format
34164 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
34165 msgid "self-comparison always evaluates to true"
34166 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
34168 #: c-family/c-warn.c:519
34169 #, fuzzy, gcc-internal-format
34170 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
34171 msgid "self-comparison always evaluates to false"
34172 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
34174 #: c-family/c-warn.c:570
34175 #, gcc-internal-format
34176 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
34177 msgstr ""
34179 #: c-family/c-warn.c:578
34180 #, gcc-internal-format
34181 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
34182 msgstr ""
34184 #: c-family/c-warn.c:721
34185 #, gcc-internal-format
34186 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
34187 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
34189 #: c-family/c-warn.c:739
34190 #, gcc-internal-format
34191 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
34192 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
34194 #: c-family/c-warn.c:747 c-family/c-warn.c:765
34195 #, gcc-internal-format
34196 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
34197 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
34199 #: c-family/c-warn.c:912
34200 #, gcc-internal-format
34201 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
34202 msgstr ""
34204 #: c-family/c-warn.c:943
34205 #, gcc-internal-format
34206 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
34207 msgstr ""
34209 #: c-family/c-warn.c:950
34210 #, gcc-internal-format
34211 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
34212 msgstr ""
34214 #: c-family/c-warn.c:955
34215 #, gcc-internal-format
34216 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
34217 msgstr ""
34219 #: c-family/c-warn.c:967
34220 #, gcc-internal-format
34221 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
34222 msgstr ""
34224 #: c-family/c-warn.c:983
34225 #, gcc-internal-format
34226 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
34227 msgstr ""
34229 #: c-family/c-warn.c:990
34230 #, gcc-internal-format
34231 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
34232 msgstr ""
34234 #: c-family/c-warn.c:995
34235 #, gcc-internal-format
34236 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
34237 msgstr ""
34239 #: c-family/c-warn.c:1007
34240 #, gcc-internal-format
34241 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
34242 msgstr ""
34244 #: c-family/c-warn.c:1023
34245 #, gcc-internal-format
34246 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
34247 msgstr ""
34249 #: c-family/c-warn.c:1030
34250 #, gcc-internal-format
34251 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
34252 msgstr ""
34254 #: c-family/c-warn.c:1035
34255 #, gcc-internal-format
34256 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
34257 msgstr ""
34259 #: c-family/c-warn.c:1047
34260 #, gcc-internal-format
34261 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
34262 msgstr ""
34264 #: c-family/c-warn.c:1063
34265 #, gcc-internal-format
34266 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
34267 msgstr ""
34269 #: c-family/c-warn.c:1070
34270 #, gcc-internal-format
34271 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
34272 msgstr ""
34274 #: c-family/c-warn.c:1075
34275 #, gcc-internal-format
34276 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
34277 msgstr ""
34279 #: c-family/c-warn.c:1087
34280 #, gcc-internal-format
34281 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
34282 msgstr ""
34284 #: c-family/c-warn.c:1116 c-family/c-warn.c:1123
34285 #, fuzzy, gcc-internal-format
34286 #| msgid "invalid parameter type %qT"
34287 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
34288 msgstr "無效的參數類型 %qT"
34290 #: c-family/c-warn.c:1133
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
34293 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
34295 #: c-family/c-warn.c:1142
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
34298 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
34300 #: c-family/c-warn.c:1151
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
34303 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
34305 #: c-family/c-warn.c:1162
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
34308 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
34310 #: c-family/c-warn.c:1166
34311 #, fuzzy, gcc-internal-format
34312 msgid "%q+D declared as variadic function"
34313 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
34315 #: c-family/c-warn.c:1209
34316 #, fuzzy, gcc-internal-format
34317 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
34318 msgstr "轉換到 %qT 從布林表示式"
34320 #: c-family/c-warn.c:1234 c-family/c-warn.c:1403
34321 #, fuzzy, gcc-internal-format
34322 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
34323 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
34324 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
34326 #: c-family/c-warn.c:1239 c-family/c-warn.c:1411
34327 #, fuzzy, gcc-internal-format
34328 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
34329 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
34330 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
34332 #: c-family/c-warn.c:1247
34333 #, fuzzy, gcc-internal-format
34334 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
34335 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
34336 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
34338 #: c-family/c-warn.c:1252
34339 #, fuzzy, gcc-internal-format
34340 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
34341 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
34342 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
34344 #: c-family/c-warn.c:1259 c-family/c-warn.c:1401
34345 #, fuzzy, gcc-internal-format
34346 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
34347 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
34348 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
34350 #: c-family/c-warn.c:1263 c-family/c-warn.c:1409
34351 #, fuzzy, gcc-internal-format
34352 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
34353 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
34354 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
34356 #: c-family/c-warn.c:1346
34357 #, fuzzy, gcc-internal-format
34358 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
34359 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會變更符號的結果"
34361 #: c-family/c-warn.c:1351
34362 #, fuzzy, gcc-internal-format
34363 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
34364 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
34365 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
34367 #: c-family/c-warn.c:1355
34368 #, fuzzy, gcc-internal-format
34369 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
34370 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
34372 #: c-family/c-warn.c:1422 c-family/c-warn.c:1439 c-family/c-warn.c:1456
34373 #, fuzzy, gcc-internal-format
34374 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
34375 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
34377 #: c-family/c-warn.c:1427 c-family/c-warn.c:1444 c-family/c-warn.c:1461
34378 #, fuzzy, gcc-internal-format
34379 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
34380 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
34382 #: c-family/c-warn.c:1491
34383 #, fuzzy, gcc-internal-format
34384 msgid "case value %qs not in enumerated type"
34385 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式"
34387 #: c-family/c-warn.c:1496
34388 #, fuzzy, gcc-internal-format
34389 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
34390 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式 %qT"
34392 #: c-family/c-warn.c:1576
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
34395 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
34397 #: c-family/c-warn.c:1590
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "case label value is less than minimum value for type"
34400 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
34402 #: c-family/c-warn.c:1607
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
34405 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
34407 #: c-family/c-warn.c:1620
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
34410 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
34412 #: c-family/c-warn.c:1633
34413 #, fuzzy, gcc-internal-format
34414 msgid "switch missing default case"
34415 msgstr "切換缺少的預設大小寫"
34417 #: c-family/c-warn.c:1678
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "switch condition has boolean value"
34420 msgstr ""
34422 #: c-family/c-warn.c:1760
34423 #, fuzzy, gcc-internal-format
34424 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
34425 msgstr "列舉類型值 %qE 無法控柄的在中切換"
34427 #: c-family/c-warn.c:1788
34428 #, fuzzy, gcc-internal-format
34429 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
34430 msgstr "省略的中間運算元在中 ?:將一律是 %<true%>,建議明確的中間運算元"
34432 #: c-family/c-warn.c:1810
34433 #, fuzzy, gcc-internal-format
34434 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
34435 msgstr "指派的成員 %qD 在中唯讀物件"
34437 #: c-family/c-warn.c:1812
34438 #, fuzzy, gcc-internal-format
34439 msgid "increment of member %qD in read-only object"
34440 msgstr "遞增的成員 %qD 在中唯讀物件"
34442 #: c-family/c-warn.c:1814
34443 #, fuzzy, gcc-internal-format
34444 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
34445 msgstr "遞減的成員 %qD 在中唯讀物件"
34447 #: c-family/c-warn.c:1816
34448 #, fuzzy, gcc-internal-format
34449 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
34450 msgstr "成員 %qD 在中唯讀物件使用的做為 %<asm%> 輸出"
34452 #: c-family/c-warn.c:1820
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "assignment of read-only member %qD"
34455 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
34457 #: c-family/c-warn.c:1821
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "increment of read-only member %qD"
34460 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
34462 #: c-family/c-warn.c:1822
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "decrement of read-only member %qD"
34465 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
34467 #: c-family/c-warn.c:1823
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
34470 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
34472 #: c-family/c-warn.c:1827
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "assignment of read-only variable %qD"
34475 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
34477 #: c-family/c-warn.c:1828
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "increment of read-only variable %qD"
34480 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
34482 #: c-family/c-warn.c:1829
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "decrement of read-only variable %qD"
34485 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
34487 #: c-family/c-warn.c:1830
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
34490 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
34492 #: c-family/c-warn.c:1833
34493 #, fuzzy, gcc-internal-format
34494 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
34495 msgstr "指派的唯讀參數 %qD"
34497 #: c-family/c-warn.c:1834
34498 #, fuzzy, gcc-internal-format
34499 msgid "increment of read-only parameter %qD"
34500 msgstr "遞增的唯讀參數 %qD"
34502 #: c-family/c-warn.c:1835
34503 #, fuzzy, gcc-internal-format
34504 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
34505 msgstr "遞減的唯讀參數 %qD"
34507 #: c-family/c-warn.c:1836
34508 #, fuzzy, gcc-internal-format
34509 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
34510 msgstr "唯讀參數 %qD 做為 %<asm%> 輸出"
34512 #: c-family/c-warn.c:1841
34513 #, fuzzy, gcc-internal-format
34514 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
34515 msgstr "指派的唯讀具名的傳回值 %qD"
34517 #: c-family/c-warn.c:1843
34518 #, fuzzy, gcc-internal-format
34519 msgid "increment of read-only named return value %qD"
34520 msgstr "遞增的唯讀具名的傳回值 %qD"
34522 #: c-family/c-warn.c:1845
34523 #, fuzzy, gcc-internal-format
34524 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
34525 msgstr "遞減的唯讀具名的傳回值 %qD"
34527 #: c-family/c-warn.c:1847
34528 #, fuzzy, gcc-internal-format
34529 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
34530 msgstr "唯讀具名的傳回值 %qD 使用的做為 %<asm%>輸出"
34532 #: c-family/c-warn.c:1852
34533 #, fuzzy, gcc-internal-format
34534 msgid "assignment of function %qD"
34535 msgstr "指派的函式 %qD"
34537 #: c-family/c-warn.c:1853
34538 #, fuzzy, gcc-internal-format
34539 msgid "increment of function %qD"
34540 msgstr "遞增的函式 %qD"
34542 #: c-family/c-warn.c:1854
34543 #, fuzzy, gcc-internal-format
34544 msgid "decrement of function %qD"
34545 msgstr "遞減的函式 %qD"
34547 #: c-family/c-warn.c:1855
34548 #, fuzzy, gcc-internal-format
34549 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
34550 msgstr "函式 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
34552 #: c-family/c-warn.c:1858 c/c-typeck.c:4924
34553 #, fuzzy, gcc-internal-format
34554 msgid "assignment of read-only location %qE"
34555 msgstr "指派的唯讀位置 %qE"
34557 #: c-family/c-warn.c:1859 c/c-typeck.c:4927
34558 #, fuzzy, gcc-internal-format
34559 msgid "increment of read-only location %qE"
34560 msgstr "遞增的唯讀位置 %qE"
34562 #: c-family/c-warn.c:1860 c/c-typeck.c:4930
34563 #, fuzzy, gcc-internal-format
34564 msgid "decrement of read-only location %qE"
34565 msgstr "遞減的唯讀位置 %qE"
34567 #: c-family/c-warn.c:1861
34568 #, fuzzy, gcc-internal-format
34569 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
34570 msgstr "唯讀位置 %qE 使用的做為 %<asm%> 輸出"
34572 #: c-family/c-warn.c:1875
34573 #, fuzzy, gcc-internal-format
34574 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
34575 msgstr "lvalue 必要項做為向左運算元的指派"
34577 #: c-family/c-warn.c:1878
34578 #, fuzzy, gcc-internal-format
34579 msgid "lvalue required as increment operand"
34580 msgstr "lvalue 必要項做為遞增運算元"
34582 #: c-family/c-warn.c:1881
34583 #, fuzzy, gcc-internal-format
34584 msgid "lvalue required as decrement operand"
34585 msgstr "lvalue 必要項做為遞減運算元"
34587 #: c-family/c-warn.c:1884
34588 #, fuzzy, gcc-internal-format
34589 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
34590 msgstr "lvalue 必要項做為一元 %<&%>運算元"
34592 #: c-family/c-warn.c:1887
34593 #, fuzzy, gcc-internal-format
34594 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
34595 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
34597 #: c-family/c-warn.c:1904
34598 #, fuzzy, gcc-internal-format
34599 msgid "invalid type argument (have %qT)"
34600 msgstr "無效的型態引數 (有 %qT)"
34602 #: c-family/c-warn.c:1908
34603 #, fuzzy, gcc-internal-format
34604 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
34605 msgstr "無效的型態引數的陣列索引 (有 %qT)"
34607 #: c-family/c-warn.c:1913
34608 #, fuzzy, gcc-internal-format
34609 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
34610 msgstr "無效的型態引數的一元 %<*%>(有 %qT)"
34612 #: c-family/c-warn.c:1918
34613 #, fuzzy, gcc-internal-format
34614 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
34615 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
34617 #: c-family/c-warn.c:1923
34618 #, fuzzy, gcc-internal-format
34619 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
34620 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
34622 #: c-family/c-warn.c:1928
34623 #, fuzzy, gcc-internal-format
34624 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
34625 msgstr "無效的型態引數的隱含轉換 (有 %qT)"
34627 #: c-family/c-warn.c:1955
34628 #, gcc-internal-format
34629 msgid "array subscript has type %<char%>"
34630 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
34632 #: c-family/c-warn.c:1991 c-family/c-warn.c:1994
34633 #, fuzzy, gcc-internal-format
34634 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
34635 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<<<%>"
34637 #: c-family/c-warn.c:1997 c-family/c-warn.c:2000
34638 #, fuzzy, gcc-internal-format
34639 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
34640 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<<<%>"
34642 #: c-family/c-warn.c:2006 c-family/c-warn.c:2009
34643 #, fuzzy, gcc-internal-format
34644 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
34645 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<>>%>"
34647 #: c-family/c-warn.c:2012 c-family/c-warn.c:2015
34648 #, fuzzy, gcc-internal-format
34649 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
34650 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<>>%>"
34652 #: c-family/c-warn.c:2021 c-family/c-warn.c:2024
34653 #, fuzzy, gcc-internal-format
34654 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
34655 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<&&%>在之內 %<||%>"
34657 #: c-family/c-warn.c:2031 c-family/c-warn.c:2035
34658 #, fuzzy, gcc-internal-format
34659 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
34660 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<|%>"
34662 #: c-family/c-warn.c:2039 c-family/c-warn.c:2042
34663 #, fuzzy, gcc-internal-format
34664 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
34665 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<|%>"
34667 #: c-family/c-warn.c:2047
34668 #, fuzzy, gcc-internal-format
34669 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
34670 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<|%>到 %<||%>或 %<!%>到 %<~%>"
34672 #: c-family/c-warn.c:2055 c-family/c-warn.c:2059
34673 #, fuzzy, gcc-internal-format
34674 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
34675 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<^%>"
34677 #: c-family/c-warn.c:2063 c-family/c-warn.c:2066
34678 #, fuzzy, gcc-internal-format
34679 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
34680 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<^%>"
34682 #: c-family/c-warn.c:2072 c-family/c-warn.c:2075
34683 #, fuzzy, gcc-internal-format
34684 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
34685 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>在中運算元的 %<&%>"
34687 #: c-family/c-warn.c:2078 c-family/c-warn.c:2081
34688 #, fuzzy, gcc-internal-format
34689 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
34690 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 在中運算元的 %<&%>"
34692 #: c-family/c-warn.c:2085 c-family/c-warn.c:2088
34693 #, fuzzy, gcc-internal-format
34694 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
34695 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<&%>"
34697 #: c-family/c-warn.c:2093
34698 #, fuzzy, gcc-internal-format
34699 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
34700 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<&%>到 %<&&%>或 %<!%>到 %<~%>"
34702 #: c-family/c-warn.c:2100 c-family/c-warn.c:2103
34703 #, fuzzy, gcc-internal-format
34704 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
34705 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<==%>"
34707 #: c-family/c-warn.c:2108 c-family/c-warn.c:2111
34708 #, fuzzy, gcc-internal-format
34709 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
34710 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<!=%>"
34712 #: c-family/c-warn.c:2121 c-family/c-warn.c:2127
34713 #, fuzzy, gcc-internal-format
34714 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
34715 msgstr "比較如同 %<X<=Y<=Z%> 沒有它們的數學的平均"
34717 #: c-family/c-warn.c:2143
34718 #, gcc-internal-format
34719 msgid "label %q+D defined but not used"
34720 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
34722 #: c-family/c-warn.c:2145
34723 #, gcc-internal-format
34724 msgid "label %q+D declared but not defined"
34725 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
34727 #: c-family/c-warn.c:2168
34728 #, gcc-internal-format
34729 msgid "division by zero"
34730 msgstr "被零除"
34732 #: c-family/c-warn.c:2188
34733 #, gcc-internal-format
34734 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
34735 msgstr ""
34737 #: c-family/c-warn.c:2212
34738 #, gcc-internal-format
34739 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
34740 msgstr ""
34742 #: c-family/c-warn.c:2251 c/c-typeck.c:12059 c/c-typeck.c:12227
34743 #: cp/typeck.c:5425
34744 #, fuzzy, gcc-internal-format
34745 msgid "comparison between types %qT and %qT"
34746 msgstr "比較介於類型 %qT 和 %qT"
34748 #: c-family/c-warn.c:2304
34749 #, gcc-internal-format
34750 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
34751 msgstr ""
34753 #: c-family/c-warn.c:2357
34754 #, fuzzy, gcc-internal-format
34755 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
34756 msgstr "升級 ~ 無正負號是一律非零"
34758 #: c-family/c-warn.c:2361
34759 #, fuzzy, gcc-internal-format
34760 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
34761 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
34762 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
34764 #: c-family/c-warn.c:2372
34765 #, fuzzy, gcc-internal-format
34766 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
34767 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
34768 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
34770 #: c-family/c-warn.c:2427
34771 #, fuzzy, gcc-internal-format
34772 #| msgid "unused parameter %q+D"
34773 msgid "unused parameter %qD"
34774 msgstr "未使用的參數 %q+D"
34776 #: c-family/c-warn.c:2489
34777 #, fuzzy, gcc-internal-format
34778 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
34779 msgstr "typedef %qD 局部地定義的並不是使用"
34781 #: c-family/c-warn.c:2525
34782 #, fuzzy, gcc-internal-format
34783 #| msgid "duplicate %<const%>"
34784 msgid "duplicated %<if%> condition"
34785 msgstr "重複的 %<const%>"
34787 #: c-family/c-warn.c:2554
34788 #, gcc-internal-format
34789 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
34790 msgstr ""
34792 #: c-family/c-warn.c:2562
34793 #, fuzzy, gcc-internal-format
34794 #| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
34795 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
34796 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
34798 #: c-family/c-warn.c:2567
34799 #, fuzzy, gcc-internal-format
34800 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
34801 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
34802 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
34804 #: c-family/c-warn.c:2616
34805 #, gcc-internal-format
34806 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
34807 msgstr ""
34809 #: c-family/c-warn.c:2654 c-family/c-warn.c:2678
34810 #, fuzzy, gcc-internal-format
34811 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
34812 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
34813 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
34815 #: c-family/c-warn.c:2657 c-family/c-warn.c:2675
34816 #, fuzzy, gcc-internal-format
34817 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
34818 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
34819 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
34821 #: c-family/c-warn.c:2725
34822 #, fuzzy
34823 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
34824 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
34825 msgstr[0] "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
34827 #: c-family/c-warn.c:2790 c/c-typeck.c:5495 cp/call.c:5796
34828 #, gcc-internal-format
34829 msgid "this condition has identical branches"
34830 msgstr ""
34832 #: c-family/c-warn.c:2897
34833 #, gcc-internal-format
34834 msgid "macro expands to multiple statements"
34835 msgstr ""
34837 #: c-family/c-warn.c:2898
34838 #, gcc-internal-format
34839 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
34840 msgstr ""
34842 #: c-family/c-warn.c:2991
34843 #, gcc-internal-format
34844 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
34845 msgstr ""
34847 #: c-family/c-warn.c:2998 c-family/c-warn.c:3001 cp/init.c:633
34848 #, fuzzy, gcc-internal-format
34849 msgid "defined here"
34850 msgstr "聯合定義的在此"
34852 #: c-family/c-warn.c:3088
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
34855 msgstr ""
34857 #: c-family/c-warn.c:3315
34858 #, fuzzy
34859 msgid "mismatch in bound %Z of argument %u declared as %s"
34860 msgid_plural "mismatch in bounds %Z of argument %u declared as %s"
34861 msgstr[0] "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
34863 #: c-family/c-warn.c:3318 c-family/c-warn.c:3676
34864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34865 msgid "previously declared as %s"
34866 msgstr "在之前宣告的在此"
34868 #: c-family/c-warn.c:3439
34869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34870 msgid "argument %u of type %s declared as a variable length array"
34871 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
34873 #: c-family/c-warn.c:3444
34874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34875 msgid "previously declared as a pointer %s"
34876 msgstr "在之前宣告的在此"
34878 #: c-family/c-warn.c:3445
34879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34880 msgid "previously declared as an ordinary array %s"
34881 msgstr "在之前宣告的在此"
34883 #: c-family/c-warn.c:3458 c-family/c-warn.c:3472
34884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34885 msgid "argument %u of type %s declared as a pointer"
34886 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
34888 #: c-family/c-warn.c:3462 c-family/c-warn.c:3488
34889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34890 msgid "previously declared as a variable length array %s"
34891 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
34893 #: c-family/c-warn.c:3475
34894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34895 msgid "previously declared as an array %s"
34896 msgstr "在之前宣告的在此"
34898 #: c-family/c-warn.c:3484
34899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34900 msgid "argument %u of type %s declared as an ordinary array"
34901 msgstr ""
34903 #: c-family/c-warn.c:3512
34904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34905 msgid "argument %u of type %s declared with %u variable bound"
34906 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u variable bounds"
34907 msgstr[0] "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
34909 #: c-family/c-warn.c:3519
34910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34911 #| msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
34912 msgid "previously declared as %s with %u variable bound"
34913 msgid_plural "previously declared as %s with %u variable bounds"
34914 msgstr[0] "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
34916 #: c-family/c-warn.c:3543
34917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34918 msgid "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bound"
34919 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bounds"
34920 msgstr[0] ""
34922 #: c-family/c-warn.c:3551
34923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34924 msgid "previously declared as %s with %u unspecified variable bound"
34925 msgid_plural "previously declared as %s with %u unspecified variable bounds"
34926 msgstr[0] ""
34928 #: c-family/c-warn.c:3558
34929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34930 msgid "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bound"
34931 msgid_plural "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bounds"
34932 msgstr[0] ""
34934 #: c-family/c-warn.c:3612
34935 #, gcc-internal-format
34936 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound argument %E"
34937 msgstr ""
34939 #: c-family/c-warn.c:3619 c-family/c-warn.c:3652
34940 #, fuzzy, gcc-internal-format
34941 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound %<%s%>"
34942 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
34944 #: c-family/c-warn.c:3631
34945 #, fuzzy, gcc-internal-format
34946 msgid "previously declared as %s with bound argument %E"
34947 msgstr "在之前宣告的在此"
34949 #: c-family/c-warn.c:3636
34950 #, fuzzy, gcc-internal-format
34951 msgid "previously declared as %s with bound %<%s%>"
34952 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
34954 #: c-family/c-warn.c:3655
34955 #, fuzzy, gcc-internal-format
34956 #| msgid "previous declaration %q+D"
34957 msgid "previously declared as %s with bound %qs"
34958 msgstr "先前的宣告 %q+D"
34960 #: c-family/c-warn.c:3674
34961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34962 msgid "argument %u of type %s with mismatched bound"
34963 msgstr ""
34965 #: c-family/c-warn.c:3705
34966 #, gcc-internal-format
34967 msgid "expression does not compute the number of elements in this array; element type is %qT, not %qT"
34968 msgstr ""
34970 #: c-family/c-warn.c:3715
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "add parentheses around %qE to silence this warning"
34973 msgstr ""
34975 #: c-family/c-warn.c:3719
34976 #, gcc-internal-format
34977 msgid "add parentheses around the second %<sizeof%> to silence this warning"
34978 msgstr ""
34980 #: c-family/cppspec.c:94
34981 #, fuzzy, gcc-internal-format
34982 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
34983 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
34985 #: c-family/cppspec.c:113
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "too many input files"
34988 msgstr "輸入檔案太多"
34990 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:519 config/aarch64/aarch64.c:14773
34991 #, fuzzy, gcc-internal-format
34992 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
34993 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
34995 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
34996 #, fuzzy, gcc-internal-format
34997 #| msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
34998 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
34999 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
35001 #: common/config/arc/arc-common.c:87
35002 #, fuzzy, gcc-internal-format
35003 #| msgid "multiple function type attributes specified"
35004 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified."
35005 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
35007 #: common/config/arc/arc-common.c:93
35008 #, gcc-internal-format
35009 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
35010 msgstr ""
35012 #: common/config/arm/arm-common.c:259
35013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35014 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
35015 msgstr ""
35017 #: common/config/arm/arm-common.c:269
35018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35019 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
35020 msgstr ""
35022 #: common/config/arm/arm-common.c:331 common/config/arm/arm-common.c:395
35023 #: common/config/arm/arm-common.c:442 config/aarch64/aarch64.c:14705
35024 #: config/aarch64/aarch64.c:14743
35025 #, fuzzy, gcc-internal-format
35026 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
35027 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
35029 #: common/config/arm/arm-common.c:334 common/config/arm/arm-common.c:398
35030 #: common/config/arm/arm-common.c:445 config/aarch64/aarch64.c:14708
35031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35032 msgid "valid arguments are: %s"
35033 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
35035 #: common/config/arm/arm-common.c:371 common/config/arm/arm-common.c:425
35036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35037 #| msgid "unrecognized address"
35038 msgid "unrecognized %s target: %s"
35039 msgstr "無法辨識的位址"
35041 #: common/config/arm/arm-common.c:461
35042 #, fuzzy, gcc-internal-format
35043 #| msgid "unrecognized address"
35044 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
35045 msgstr "無法辨識的位址"
35047 #: common/config/arm/arm-common.c:489
35048 #, fuzzy, gcc-internal-format
35049 #| msgid "%s does not support %s"
35050 msgid "%qs does not support feature %qs"
35051 msgstr "%s 不支援 %s"
35053 #: common/config/arm/arm-common.c:500
35054 #, gcc-internal-format
35055 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
35056 msgstr ""
35058 #: common/config/arm/arm-common.c:503
35059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35060 msgid "valid feature names are: %s"
35061 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
35063 #: common/config/arm/arm-common.c:521
35064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35065 #| msgid "%qD does not declare a template type"
35066 msgid "%s does not take any feature options"
35067 msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
35069 #: common/config/arm/arm-common.c:612
35070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35071 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
35072 msgstr ""
35074 #: common/config/arm/arm-common.c:626
35075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35076 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
35077 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
35079 #: common/config/arm/arm-common.c:972
35080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35081 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
35082 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
35083 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
35085 #: common/config/avr/avr-common.c:90
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
35088 msgstr ""
35090 #: common/config/avr/avr-common.c:98
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
35093 msgstr ""
35095 #: common/config/avr/avr-common.c:114
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
35098 msgstr ""
35100 #: common/config/avr/avr-common.c:123
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
35103 msgstr ""
35105 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
35106 #, fuzzy, gcc-internal-format
35107 #| msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
35108 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
35109 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
35111 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
35112 #, fuzzy, gcc-internal-format
35113 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
35114 msgstr "-mcpu=%s 無效"
35116 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
35117 #, fuzzy, gcc-internal-format
35118 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
35119 msgstr "-mcpu=%s 有無效的 silicon 修訂"
35121 #: common/config/i386/i386-common.c:1577
35122 #, fuzzy, gcc-internal-format
35123 #| msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
35124 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
35125 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
35127 #: common/config/i386/i386-common.c:1580
35128 #, fuzzy, gcc-internal-format
35129 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
35130 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
35131 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
35133 #: common/config/i386/i386-common.c:1587
35134 #, fuzzy, gcc-internal-format
35135 #| msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
35136 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
35137 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
35139 #: common/config/i386/i386-common.c:1590
35140 #, fuzzy, gcc-internal-format
35141 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
35142 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
35144 #: common/config/i386/i386-common.c:1598
35145 #, fuzzy, gcc-internal-format
35146 #| msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
35147 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
35148 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
35150 #: common/config/i386/i386-common.c:1601
35151 #, fuzzy, gcc-internal-format
35152 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
35153 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
35155 #: common/config/i386/i386-common.c:1610
35156 #, fuzzy, gcc-internal-format
35157 #| msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
35158 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
35159 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
35161 #: common/config/i386/i386-common.c:1664
35162 #, fuzzy, gcc-internal-format
35163 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
35164 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
35166 #: common/config/i386/i386-common.c:1670
35167 #, fuzzy, gcc-internal-format
35168 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
35169 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
35171 #: common/config/ia64/ia64-common.c:65
35172 #, fuzzy, gcc-internal-format
35173 #| msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
35174 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
35175 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
35177 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
35178 #, fuzzy, gcc-internal-format
35179 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
35180 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
35182 #: common/config/nds32/nds32-common.c:59
35183 #, fuzzy, gcc-internal-format
35184 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
35185 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
35186 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
35188 #: common/config/nds32/nds32-common.c:69
35189 #, gcc-internal-format
35190 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
35191 msgstr ""
35193 #: common/config/riscv/riscv-common.c:290
35194 #, gcc-internal-format
35195 msgid "%<-march=%s%>: Extension `%s' appear more than one time."
35196 msgstr ""
35198 #: common/config/riscv/riscv-common.c:535
35199 #, gcc-internal-format
35200 msgid "%<-march=%s%>: Expect number after %<%dp%>."
35201 msgstr ""
35203 #: common/config/riscv/riscv-common.c:605
35204 #, gcc-internal-format
35205 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
35206 msgstr ""
35208 #: common/config/riscv/riscv-common.c:617
35209 #, gcc-internal-format
35210 msgid "version of `g` will be omitted, please specify version for individual extension."
35211 msgstr ""
35213 #: common/config/riscv/riscv-common.c:636
35214 #, gcc-internal-format
35215 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
35216 msgstr ""
35218 #: common/config/riscv/riscv-common.c:663
35219 #, gcc-internal-format
35220 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
35221 msgstr ""
35223 #: common/config/riscv/riscv-common.c:667
35224 #, gcc-internal-format
35225 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
35226 msgstr ""
35228 #: common/config/riscv/riscv-common.c:773
35229 #, fuzzy, gcc-internal-format
35230 msgid "%<-march=%s%>: name of %s must be more than 1 letter"
35231 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
35233 #: common/config/riscv/riscv-common.c:785
35234 #, fuzzy, gcc-internal-format
35235 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _"
35236 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
35238 #: common/config/riscv/riscv-common.c:814
35239 #, gcc-internal-format
35240 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
35241 msgstr ""
35243 #: common/config/riscv/riscv-common.c:851
35244 #, gcc-internal-format
35245 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
35246 msgstr ""
35248 #: common/config/riscv/riscv-common.c:979
35249 #, fuzzy, gcc-internal-format
35250 #| msgid "type of %qE is unknown"
35251 msgid "%<-mcpu=%s%>: unknown CPU"
35252 msgstr "%qE 的類型不明"
35254 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:184 config/sparc/sparc.c:1740
35255 #, fuzzy, gcc-internal-format
35256 #| msgid "unknown -mdebug-%s switch"
35257 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
35258 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
35260 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:223
35261 #, fuzzy, gcc-internal-format
35262 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
35263 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
35265 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:258
35266 #, fuzzy, gcc-internal-format
35267 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
35268 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
35270 #: common/config/rx/rx-common.c:61
35271 #, fuzzy, gcc-internal-format
35272 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
35273 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
35275 #: common/config/rx/rx-common.c:63
35276 #, fuzzy, gcc-internal-format
35277 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
35278 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
35280 #: common/config/s390/s390-common.c:100
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
35283 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
35285 #: common/config/s390/s390-common.c:105
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "stack size must be an exact power of 2"
35288 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
35290 #: common/config/v850/v850-common.c:47
35291 #, fuzzy, gcc-internal-format
35292 msgid "value passed in %qs is too large"
35293 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
35295 #: config/darwin-c.c:81
35296 #, fuzzy, gcc-internal-format
35297 msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
35298 msgstr "太多 # pragma 選項對齊=重置"
35300 #: config/darwin-c.c:101 config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:106
35301 #: config/darwin-c.c:108
35302 #, fuzzy, gcc-internal-format
35303 #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
35304 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
35305 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
35307 #: config/darwin-c.c:111
35308 #, fuzzy, gcc-internal-format
35309 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
35310 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
35312 #: config/darwin-c.c:121
35313 #, fuzzy, gcc-internal-format
35314 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
35315 msgstr "異常的『# pragma 選項對齊={mac68k|乘冪|重置}』,忽略"
35317 #: config/darwin-c.c:133
35318 #, fuzzy, gcc-internal-format
35319 #| msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
35320 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
35321 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
35323 #: config/darwin-c.c:154
35324 #, fuzzy, gcc-internal-format
35325 #| msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
35326 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
35327 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
35329 #: config/darwin-c.c:157
35330 #, fuzzy, gcc-internal-format
35331 #| msgid "junk at end of '#pragma unused'"
35332 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
35333 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
35335 #: config/darwin-c.c:168
35336 #, fuzzy, gcc-internal-format
35337 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
35338 msgstr "異常的『# pragma msstruct』(_S),忽略"
35340 #: config/darwin-c.c:176
35341 #, fuzzy, gcc-internal-format
35342 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
35343 msgstr "異常的『# pragma msstruct {於|關閉|重置}』(_S),忽略"
35345 #: config/darwin-c.c:179
35346 #, fuzzy, gcc-internal-format
35347 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
35348 msgstr "垃圾於結束的『# pragma msstruct』(_S)"
35350 #: config/darwin-c.c:405
35351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35352 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
35353 msgstr "subframework 包含 %s 衝突與框架包含"
35355 #: config/darwin-c.c:708
35356 #, fuzzy, gcc-internal-format
35357 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
35358 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
35360 #: config/darwin-driver.c:146
35361 #, fuzzy, gcc-internal-format
35362 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
35363 msgstr "sysctl 用於字距微調.osversion 失敗:%m"
35365 #: config/darwin-driver.c:192
35366 #, fuzzy, gcc-internal-format
35367 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
35368 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
35370 #: config/darwin-driver.c:232
35371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35372 msgid "could not understand version %s"
35373 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
35375 #: config/darwin-driver.c:308
35376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35377 msgid "this compiler does not support %s"
35378 msgstr "這個目標不支援 %qs"
35380 #: config/darwin-driver.c:351
35381 #, fuzzy, gcc-internal-format
35382 msgid "%qs is not valid for %<-mmacosx-version-min%>"
35383 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
35385 #: config/darwin-driver.c:385
35386 #, gcc-internal-format
35387 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
35388 msgstr ""
35390 #: config/darwin-driver.c:389
35391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35392 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
35393 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
35395 #: config/darwin-driver.c:397
35396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35397 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
35398 msgstr ""
35400 #: config/darwin-driver.c:404
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
35403 msgstr ""
35405 #: config/darwin-driver.c:408
35406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35407 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
35408 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
35410 #: config/darwin-driver.c:416
35411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35412 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
35413 msgstr ""
35415 #: config/darwin.c:2011
35416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35417 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
35418 msgstr "開啟暫存檔 %s 用於 LTO 輸出時失敗"
35420 #: config/darwin.c:2104
35421 #, fuzzy, gcc-internal-format
35422 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
35423 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有時編譯 kext"
35425 #: config/darwin.c:2111
35426 #, fuzzy, gcc-internal-format
35427 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
35428 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有到 C++類別"
35430 #: config/darwin.c:2838
35431 #, fuzzy, gcc-internal-format
35432 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
35433 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
35435 #: config/darwin.c:3053
35436 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35437 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
35438 msgstr "開啟暫存檔 %s 與 LTO 輸出時失敗"
35440 #: config/darwin.c:3257
35441 #, fuzzy, gcc-internal-format
35442 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
35443 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 必須被用於 %<-m64%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
35445 #: config/darwin.c:3262
35446 #, fuzzy, gcc-internal-format
35447 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
35448 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 未被支援於 %<-m32%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
35450 #: config/darwin.c:3277
35451 #, fuzzy, gcc-internal-format
35452 #| msgid "-pg not supported on this platform"
35453 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
35454 msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
35456 #: config/darwin.c:3355
35457 #, fuzzy, gcc-internal-format
35458 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
35459 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> 強制變更 %<-fpic%>,%<-fPIC%>,%<-fpie%> 或 %<-fPIE%>"
35461 #: config/darwin.c:3398
35462 #, gcc-internal-format
35463 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
35464 msgstr ""
35466 #: config/darwin.c:3578
35467 #, fuzzy, gcc-internal-format
35468 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
35469 msgstr "內建函式 %qD 需求 %<-mconstant-cfstrings%> 旗標"
35471 #: config/darwin.c:3585
35472 #, fuzzy, gcc-internal-format
35473 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
35474 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
35476 #: config/darwin.c:3673
35477 #, fuzzy, gcc-internal-format
35478 msgid "CFString literal is missing"
35479 msgstr "CFString 實字缺少"
35481 #: config/darwin.c:3684
35482 #, fuzzy, gcc-internal-format
35483 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
35484 msgstr "CFString 實字運算式並非字串常數"
35486 #: config/darwin.c:3708
35487 #, fuzzy, gcc-internal-format
35488 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
35489 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
35491 #: config/darwin.c:3709
35492 #, fuzzy, gcc-internal-format
35493 msgid "embedded NUL in CFString literal"
35494 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
35496 #: config/host-darwin.c:64
35497 #, fuzzy, gcc-internal-format
35498 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
35499 msgstr "couldn%'t unmap pch_address_space:%m"
35501 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
35504 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
35506 #: config/sol2-c.c:100
35507 #, gcc-internal-format
35508 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
35509 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
35511 #: config/sol2-c.c:115
35512 #, fuzzy, gcc-internal-format
35513 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
35514 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
35516 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
35517 #, gcc-internal-format
35518 msgid "malformed %<#pragma align%>"
35519 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
35521 #: config/sol2-c.c:134
35522 #, gcc-internal-format
35523 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
35524 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
35526 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
35527 #, gcc-internal-format
35528 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
35529 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
35531 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "malformed %<#pragma init%>"
35534 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
35536 #: config/sol2-c.c:193
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
35539 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
35541 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
35542 #, gcc-internal-format
35543 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
35544 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
35546 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
35547 #, gcc-internal-format
35548 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
35549 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
35551 #: config/sol2-c.c:252
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
35554 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
35556 #: config/sol2.c:57
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
35559 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
35561 #: config/vxworks.c:164
35562 #, fuzzy, gcc-internal-format
35563 msgid "PIC is only supported for RTPs"
35564 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
35566 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
35567 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
35568 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
35569 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
35570 #. are not supported.
35571 #: config/darwin.h:566
35572 #, fuzzy, gcc-internal-format
35573 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
35574 msgstr "別名定義不支援在中 Mach-O; 忽略"
35576 #. No profiling.
35577 #: config/vx-common.h:119
35578 #, gcc-internal-format
35579 msgid "profiler support for VxWorks"
35580 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
35582 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1595
35583 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1825 config/arm/arm-builtins.c:3113
35584 #, fuzzy, gcc-internal-format
35585 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
35586 msgstr "引數必須是常數"
35588 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1666 config/arm/arm-builtins.c:3458
35589 #, fuzzy, gcc-internal-format
35590 #| msgid "mask must be an immediate"
35591 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
35592 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
35594 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1669
35595 #, gcc-internal-format
35596 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
35597 msgstr ""
35599 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1914
35600 #, fuzzy, gcc-internal-format
35601 msgid "%Kargument must be a 16-bit constant immediate"
35602 msgstr "引數必須是常數"
35604 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1969
35605 #, fuzzy, gcc-internal-format
35606 #| msgid "%s does not support %s"
35607 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
35608 msgstr "%s 不支援 %s"
35610 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2003
35611 #, fuzzy, gcc-internal-format
35612 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
35613 msgstr "引數必須是常數"
35615 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2567
35616 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2587
35617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35618 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
35619 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
35621 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2571
35622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35623 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
35624 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
35626 #: config/aarch64/aarch64-c.c:292
35627 #, fuzzy, gcc-internal-format
35628 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
35629 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
35631 #: config/aarch64/aarch64-c.c:300
35632 #, fuzzy, gcc-internal-format
35633 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
35634 msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
35636 #: config/aarch64/aarch64.c:1633
35637 #, fuzzy, gcc-internal-format
35638 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
35639 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
35640 msgstr "new 不能用於函式類型"
35642 #: config/aarch64/aarch64.c:1708 config/aarch64/aarch64.c:1722
35643 #, fuzzy, gcc-internal-format
35644 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
35645 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
35647 #: config/aarch64/aarch64.c:2175
35648 #, fuzzy, gcc-internal-format
35649 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
35650 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
35652 #: config/aarch64/aarch64.c:2178
35653 #, fuzzy, gcc-internal-format
35654 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
35655 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
35657 #: config/aarch64/aarch64.c:2182
35658 #, gcc-internal-format
35659 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
35660 msgstr ""
35662 #: config/aarch64/aarch64.c:2185
35663 #, gcc-internal-format
35664 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
35665 msgstr ""
35667 #: config/aarch64/aarch64.c:2201
35668 #, fuzzy, gcc-internal-format
35669 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
35670 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
35672 #: config/aarch64/aarch64.c:2202
35673 #, gcc-internal-format
35674 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
35675 msgstr ""
35677 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
35678 #. fatal error.
35679 #: config/aarch64/aarch64.c:5701
35680 #, fuzzy, gcc-internal-format
35681 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
35682 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
35684 #: config/aarch64/aarch64.c:6022
35685 #, fuzzy, gcc-internal-format
35686 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
35687 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
35688 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
35690 #: config/aarch64/aarch64.c:6144 config/aarch64/aarch64.c:6207
35691 #: config/aarch64/aarch64.c:6326 config/aarch64/aarch64.c:16626
35692 #: config/arm/arm.c:7067 config/arm/arm.c:7097 config/arm/arm.c:28831
35693 #, gcc-internal-format
35694 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
35695 msgstr ""
35697 #: config/aarch64/aarch64.c:6275
35698 #, fuzzy, gcc-internal-format
35699 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
35700 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
35702 #: config/aarch64/aarch64.c:6278
35703 #, fuzzy, gcc-internal-format
35704 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
35705 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
35707 #: config/aarch64/aarch64.c:6450
35708 #, gcc-internal-format
35709 msgid "stack probes for SVE frames"
35710 msgstr ""
35712 #: config/aarch64/aarch64.c:14244
35713 #, gcc-internal-format
35714 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
35715 msgstr ""
35717 #: config/aarch64/aarch64.c:14288
35718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35719 msgid "%s string ill-formed\n"
35720 msgstr ""
35722 #: config/aarch64/aarch64.c:14344
35723 #, fuzzy, gcc-internal-format
35724 #| msgid "invalid constraints for operand"
35725 msgid "invalid format for sve_width"
35726 msgstr "運算元的約束無效"
35728 #: config/aarch64/aarch64.c:14356
35729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35730 #| msgid "invalid %%h value"
35731 msgid "invalid sve_width value: %d"
35732 msgstr "無效 %%h 值"
35734 #: config/aarch64/aarch64.c:14376
35735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35736 msgid "tuning string missing in option (%s)"
35737 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
35739 #: config/aarch64/aarch64.c:14394
35740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35741 msgid "unknown tuning option (%s)"
35742 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
35744 #: config/aarch64/aarch64.c:14547 config/riscv/riscv.c:4789
35745 #, gcc-internal-format
35746 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
35747 msgstr ""
35749 #: config/aarch64/aarch64.c:14556 config/riscv/riscv.c:4798
35750 #, gcc-internal-format
35751 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
35752 msgstr ""
35754 #: config/aarch64/aarch64.c:14564
35755 #, fuzzy, gcc-internal-format
35756 #| msgid "Specify the register allocation order"
35757 msgid "specify a system register with a small string length."
35758 msgstr "指定指派暫存器的順序"
35760 #: config/aarch64/aarch64.c:14574 config/riscv/riscv.c:4827
35761 #: config/rs6000/rs6000.c:4560
35762 #, fuzzy, gcc-internal-format
35763 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
35764 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
35766 #: config/aarch64/aarch64.c:14645
35767 #, gcc-internal-format
35768 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size.  Given value %d (%llu KB) is out of range"
35769 msgstr ""
35771 #: config/aarch64/aarch64.c:14661
35772 #, gcc-internal-format
35773 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
35774 msgstr ""
35776 #: config/aarch64/aarch64.c:14746
35777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35778 msgid "valid arguments are: %s;"
35779 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
35781 #: config/aarch64/aarch64.c:14770
35782 #, fuzzy, gcc-internal-format
35783 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
35784 msgstr "%qs 後缺少路徑"
35786 #: config/aarch64/aarch64.c:14777
35787 #, fuzzy, gcc-internal-format
35788 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
35789 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
35791 #: config/aarch64/aarch64.c:14836
35792 #, fuzzy, gcc-internal-format
35793 msgid "invalid argument given to %<-mharden-sls=%>"
35794 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
35796 #: config/aarch64/aarch64.c:14847
35797 #, fuzzy, gcc-internal-format
35798 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
35799 msgid "%<%s%> must be by itself for %<-mharden-sls=%>"
35800 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
35802 #: config/aarch64/aarch64.c:14852
35803 #, fuzzy, gcc-internal-format
35804 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mharden-sls=%>"
35805 msgstr "無效的引數到內建函式"
35807 #: config/aarch64/aarch64.c:14958
35808 #, fuzzy, gcc-internal-format
35809 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
35810 msgstr "無效的引數到內建函式"
35812 #: config/aarch64/aarch64.c:14960
35813 #, fuzzy, gcc-internal-format
35814 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
35815 msgstr "無效的引數到內建函式"
35817 #: config/aarch64/aarch64.c:14984
35818 #, fuzzy, gcc-internal-format
35819 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
35820 msgstr "%qs 後缺少路徑"
35822 #: config/aarch64/aarch64.c:14987
35823 #, fuzzy, gcc-internal-format
35824 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
35825 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
35827 #: config/aarch64/aarch64.c:14991
35828 #, fuzzy, gcc-internal-format
35829 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
35830 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
35832 #: config/aarch64/aarch64.c:15019
35833 #, fuzzy, gcc-internal-format
35834 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
35835 msgstr "%qs 後缺少路徑"
35837 #: config/aarch64/aarch64.c:15022
35838 #, fuzzy, gcc-internal-format
35839 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
35840 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
35842 #: config/aarch64/aarch64.c:15156 config/arm/arm.c:3236
35843 #, fuzzy, gcc-internal-format
35844 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
35845 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
35847 #: config/aarch64/aarch64.c:15212
35848 #, fuzzy, gcc-internal-format
35849 #| msgid "%s does not support %s"
35850 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
35851 msgstr "%s 不支援 %s"
35853 #: config/aarch64/aarch64.c:15219
35854 #, gcc-internal-format
35855 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
35856 msgstr ""
35858 #: config/aarch64/aarch64.c:15301
35859 #, gcc-internal-format
35860 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
35861 msgstr ""
35863 #: config/aarch64/aarch64.c:15304
35864 #, fuzzy, gcc-internal-format
35865 msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
35866 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
35868 #: config/aarch64/aarch64.c:15479
35869 #, gcc-internal-format
35870 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
35871 msgstr ""
35873 #: config/aarch64/aarch64.c:15482
35874 #, gcc-internal-format
35875 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
35876 msgstr ""
35878 #: config/aarch64/aarch64.c:15486 config/aarch64/aarch64.c:15528
35879 #: config/aarch64/aarch64.c:15635
35880 #, gcc-internal-format
35881 msgid "invalid feature modifier %s of value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
35882 msgstr ""
35884 #: config/aarch64/aarch64.c:15521
35885 #, gcc-internal-format
35886 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
35887 msgstr ""
35889 #: config/aarch64/aarch64.c:15524
35890 #, gcc-internal-format
35891 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
35892 msgstr ""
35894 #: config/aarch64/aarch64.c:15551
35895 #, gcc-internal-format
35896 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
35897 msgstr ""
35899 #: config/aarch64/aarch64.c:15555
35900 #, gcc-internal-format
35901 msgid "invalid protection type (\"%s\") in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
35902 msgstr ""
35904 #: config/aarch64/aarch64.c:15590
35905 #, gcc-internal-format
35906 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
35907 msgstr ""
35909 #: config/aarch64/aarch64.c:15631
35910 #, fuzzy, gcc-internal-format
35911 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
35912 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
35914 #: config/aarch64/aarch64.c:15689 config/aarch64/aarch64.c:15862
35915 #, fuzzy, gcc-internal-format
35916 #| msgid "malformed %<#pragma init%>"
35917 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
35918 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
35920 #: config/aarch64/aarch64.c:15733
35921 #, gcc-internal-format
35922 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
35923 msgstr ""
35925 #: config/aarch64/aarch64.c:15741 config/i386/i386-options.c:1201
35926 #, gcc-internal-format
35927 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
35928 msgstr ""
35930 #: config/aarch64/aarch64.c:15795
35931 #, fuzzy, gcc-internal-format
35932 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
35933 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
35935 #: config/aarch64/aarch64.c:15852 config/arm/arm.c:32843
35936 #: config/rs6000/rs6000.c:24059 config/s390/s390.c:15724
35937 #, fuzzy, gcc-internal-format
35938 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
35939 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
35941 #: config/aarch64/aarch64.c:15879
35942 #, fuzzy, gcc-internal-format
35943 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
35944 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
35946 #: config/aarch64/aarch64.c:15888
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
35949 msgstr ""
35951 #: config/aarch64/aarch64.c:17314 config/arm/arm.c:6419
35952 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6323 config/s390/s390.c:12110
35953 #: config/s390/s390.c:12187
35954 msgid "parameter passing for argument of type %qT with %<[[no_unique_address]]%> members changed %{in GCC 10.1%}"
35955 msgstr ""
35957 #: config/aarch64/aarch64.c:17319 config/arm/arm.c:6424
35958 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6318 config/s390/s390.c:12105
35959 #: config/s390/s390.c:12182
35960 msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 %{in GCC 10.1%}"
35961 msgstr ""
35963 #: config/aarch64/aarch64.c:18452
35964 #, fuzzy, gcc-internal-format
35965 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
35966 msgstr "運算元號超出範圍"
35968 #: config/aarch64/aarch64.c:18454
35969 #, fuzzy, gcc-internal-format
35970 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
35971 msgstr "運算元號超出範圍"
35973 #: config/aarch64/aarch64.c:23369 config/i386/i386.c:22509
35974 #: config/i386/i386.c:22637
35975 #, fuzzy, gcc-internal-format
35976 #| msgid "unsupported combination: %s"
35977 msgid "unsupported simdlen %wd"
35978 msgstr "不支援的組合:%s"
35980 #: config/aarch64/aarch64.c:23379 config/aarch64/aarch64.c:23400
35981 #, gcc-internal-format
35982 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
35983 msgstr ""
35985 #: config/aarch64/aarch64.c:23383
35986 #, gcc-internal-format
35987 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
35988 msgstr ""
35990 #: config/aarch64/aarch64.c:23387
35991 #, fuzzy, gcc-internal-format
35992 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
35993 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
35995 #: config/aarch64/aarch64.c:23404
35996 #, fuzzy, gcc-internal-format
35997 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
35998 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
36000 #: config/aarch64/aarch64.c:23429
36001 #, fuzzy, gcc-internal-format
36002 #| msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
36003 msgid "GCC does not currently support simdlen %wd for type %qT"
36004 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
36006 #: config/alpha/alpha.c:420
36007 #, fuzzy, gcc-internal-format
36008 #| msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
36009 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
36010 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
36012 #: config/alpha/alpha.c:435
36013 #, fuzzy, gcc-internal-format
36014 #| msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
36015 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
36016 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
36018 #: config/alpha/alpha.c:450
36019 #, fuzzy, gcc-internal-format
36020 #| msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
36021 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
36022 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
36024 #: config/alpha/alpha.c:468
36025 #, fuzzy, gcc-internal-format
36026 #| msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
36027 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
36028 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
36030 #: config/alpha/alpha.c:483
36031 #, fuzzy, gcc-internal-format
36032 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
36033 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
36035 #: config/alpha/alpha.c:501
36036 #, fuzzy, gcc-internal-format
36037 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
36038 msgstr "fp 軟體完成需求 -mtrap-precision=i"
36040 #: config/alpha/alpha.c:517
36041 #, gcc-internal-format
36042 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
36043 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
36045 #: config/alpha/alpha.c:522
36046 #, gcc-internal-format
36047 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
36048 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
36050 #: config/alpha/alpha.c:526
36051 #, fuzzy, gcc-internal-format
36052 #| msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
36053 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
36054 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
36056 #: config/alpha/alpha.c:554
36057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36058 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
36059 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
36061 #: config/alpha/alpha.c:569
36062 #, fuzzy, gcc-internal-format
36063 #| msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
36064 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
36065 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
36067 #: config/alpha/alpha.c:6651 config/alpha/alpha.c:6654 config/arc/arc.c:7073
36068 #: config/arc/arc.c:7347 config/s390/s390.c:849 config/tilegx/tilegx.c:3536
36069 #: config/tilepro/tilepro.c:3100
36070 #, gcc-internal-format
36071 msgid "bad builtin fcode"
36072 msgstr "錯誤的內建 fcode"
36074 #: config/arc/arc.c:1098
36075 #, gcc-internal-format
36076 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
36077 msgstr ""
36079 #: config/arc/arc.c:1101
36080 #, gcc-internal-format
36081 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
36082 msgstr ""
36084 #: config/arc/arc.c:1106
36085 #, fuzzy, gcc-internal-format
36086 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
36087 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
36089 #: config/arc/arc.c:1110
36090 #, gcc-internal-format
36091 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
36092 msgstr ""
36094 #: config/arc/arc.c:1115
36095 #, gcc-internal-format
36096 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
36097 msgstr ""
36099 #: config/arc/arc.c:1120
36100 #, fuzzy, gcc-internal-format
36101 msgid "PIC is not supported for %qs"
36102 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
36104 #: config/arc/arc.c:1159
36105 #, fuzzy, gcc-internal-format
36106 #| msgid "missing operand"
36107 msgid "missing dash"
36108 msgstr "缺少運算元"
36110 #: config/arc/arc.c:1171
36111 #, fuzzy, gcc-internal-format
36112 msgid "first register must be R0"
36113 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
36115 #: config/arc/arc.c:1191
36116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36117 #| msgid "operand 1 must be a hard register"
36118 msgid "last register name %s must be an odd register"
36119 msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
36121 #: config/arc/arc.c:1200 config/ia64/ia64.c:6051 config/pa/pa.c:480
36122 #: config/sh/sh.c:8292
36123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36124 msgid "%s-%s is an empty range"
36125 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
36127 #: config/arc/arc.c:1250
36128 #, gcc-internal-format
36129 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
36130 msgstr ""
36132 #: config/arc/arc.c:1312
36133 #, gcc-internal-format
36134 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
36135 msgstr ""
36137 #: config/arc/arc.c:1321
36138 #, gcc-internal-format
36139 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
36140 msgstr ""
36142 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
36143 #. option is not allowed.  Extra, check options against default
36144 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
36145 #. mismatch.
36146 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
36147 #. translated.  They are like keywords which one can relate with the
36148 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
36149 #: config/arc/arc.c:1365
36150 #, fuzzy, gcc-internal-format
36151 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
36152 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
36154 #: config/arc/arc.c:1370
36155 #, gcc-internal-format
36156 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
36157 msgstr ""
36159 #: config/arc/arc.c:1378
36160 #, fuzzy, gcc-internal-format
36161 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
36162 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
36164 #: config/arc/arc.c:1383
36165 #, gcc-internal-format
36166 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
36167 msgstr ""
36169 #: config/arc/arc.c:1950
36170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36171 #| msgid "multiple function type attributes specified"
36172 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
36173 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
36175 #: config/arc/arc.c:2098 config/epiphany/epiphany.c:508
36176 #: config/epiphany/epiphany.c:548
36177 #, fuzzy, gcc-internal-format
36178 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
36179 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
36181 #: config/arc/arc.c:2107
36182 #, fuzzy, gcc-internal-format
36183 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
36184 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
36185 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
36187 #: config/arc/arc.c:2116
36188 #, fuzzy, gcc-internal-format
36189 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
36190 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
36191 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
36193 #: config/arc/arc.c:2130 config/arm/arm.c:7208 config/arm/arm.c:7226
36194 #: config/arm/arm.c:7407 config/avr/avr.c:9695 config/avr/avr.c:9711
36195 #: config/bfin/bfin.c:4693 config/bfin/bfin.c:4754 config/bfin/bfin.c:4783
36196 #: config/bpf/bpf.c:80 config/csky/csky.c:6068 config/csky/csky.c:6096
36197 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/gcn/gcn.c:317
36198 #: config/h8300/h8300.c:4894 config/i386/i386-options.c:3421
36199 #: config/i386/i386-options.c:3598 config/i386/i386-options.c:3654
36200 #: config/i386/i386-options.c:3705 config/i386/i386-options.c:3742
36201 #: config/m68k/m68k.c:792 config/mcore/mcore.c:3066 config/nvptx/nvptx.c:5160
36202 #: config/riscv/riscv.c:3014 config/rl78/rl78.c:820 config/rl78/rl78.c:889
36203 #: config/rs6000/rs6000.c:20108 config/rx/rx.c:2727 config/rx/rx.c:2753
36204 #: config/s390/s390.c:1064 config/s390/s390.c:1151 config/sh/sh.c:8428
36205 #: config/sh/sh.c:8446 config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541
36206 #: config/sh/sh.c:8564 config/stormy16/stormy16.c:2229 config/v850/v850.c:2010
36207 #: config/visium/visium.c:723
36208 #, fuzzy, gcc-internal-format
36209 msgid "%qE attribute only applies to functions"
36210 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
36212 #: config/arc/arc.c:6972
36213 #, fuzzy, gcc-internal-format
36214 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
36215 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
36216 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
36218 #: config/arc/arc.c:6980
36219 #, fuzzy, gcc-internal-format
36220 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
36221 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
36222 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
36224 #: config/arc/arc.c:7143
36225 #, fuzzy, gcc-internal-format
36226 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
36227 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
36229 #: config/arc/arc.c:7184 config/arc/arc.c:7281
36230 #, gcc-internal-format
36231 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
36232 msgstr ""
36234 #: config/arc/arc.c:7217 config/arc/arc.c:7249
36235 #, gcc-internal-format
36236 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
36237 msgstr ""
36239 #: config/arc/arc.c:7221 config/arc/arc.c:7253
36240 #, gcc-internal-format
36241 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
36242 msgstr ""
36244 #: config/arc/arc.c:7285
36245 #, gcc-internal-format
36246 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
36247 msgstr ""
36249 #: config/arc/arc.c:7318
36250 #, gcc-internal-format
36251 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
36252 msgstr ""
36254 #: config/arc/arc.c:7322
36255 #, gcc-internal-format
36256 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
36257 msgstr ""
36259 #: config/arc/arc.c:7329
36260 #, gcc-internal-format
36261 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
36262 msgstr ""
36264 #: config/arc/arc.c:7332
36265 #, gcc-internal-format
36266 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
36267 msgstr ""
36269 #: config/arc/arc.c:7379
36270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36271 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
36272 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
36274 #: config/arc/arc.c:7384
36275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36276 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
36277 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
36278 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
36280 #: config/arc/arc.c:7388
36281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36282 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
36283 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
36284 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
36286 #: config/arc/arc.c:7392
36287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36288 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
36289 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
36290 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
36292 #: config/arc/arc.c:7395
36293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36294 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
36295 msgstr ""
36297 #: config/arc/arc.c:7446
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "register number must be a compile-time constant.  Try giving higher optimization levels"
36300 msgstr ""
36302 #: config/arc/arc.c:8436
36303 #, gcc-internal-format
36304 msgid "insn addresses not set after shorten_branches"
36305 msgstr ""
36307 #: config/arc/arc.c:8651
36308 #, fuzzy, gcc-internal-format
36309 msgid "insn addresses not freed"
36310 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
36312 #: config/arc/arc.c:11093
36313 #, fuzzy, gcc-internal-format
36314 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
36315 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
36317 #: config/arc/arc.c:11101 config/arc/arc.c:11140
36318 #, fuzzy, gcc-internal-format
36319 msgid "argument of %qE attribute is missing"
36320 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
36322 #: config/arc/arc.c:11112 config/arc/arc.c:11151 config/arc/arc.c:11277
36323 #: config/avr/avr.c:9767
36324 #, fuzzy, gcc-internal-format
36325 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
36326 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
36328 #: config/arc/arc.c:11132
36329 #, fuzzy, gcc-internal-format
36330 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
36331 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
36333 #: config/arc/arc.c:11187
36334 #, fuzzy, gcc-internal-format
36335 msgid "%qE attribute only applies to types"
36336 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
36338 #: config/arc/arc.c:11193
36339 #, fuzzy, gcc-internal-format
36340 #| msgid "%qE attribute ignored"
36341 msgid "argument of %qE attribute ignored"
36342 msgstr "%qE 屬性被忽略"
36344 #: config/arc/arc.c:11267 config/avr/avr.c:9754 config/bfin/bfin.c:4815
36345 #: config/i386/winnt.c:63 config/nvptx/nvptx.c:5183
36346 #, fuzzy, gcc-internal-format
36347 msgid "%qE attribute only applies to variables"
36348 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
36350 #: config/arm/aarch-common.c:549 config/i386/i386.c:21444
36351 #, fuzzy, gcc-internal-format
36352 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
36353 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
36355 #: config/arm/aarch-common.c:610 config/i386/i386.c:21508
36356 #, fuzzy, gcc-internal-format
36357 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
36358 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
36360 #: config/arm/aarch-common.c:620 config/i386/i386.c:21537
36361 #, fuzzy, gcc-internal-format
36362 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
36363 msgstr "無效的型態用於製作函式"
36365 #: config/arm/arm-builtins.c:3095
36366 #, fuzzy, gcc-internal-format
36367 msgid "%Kcoprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
36368 msgstr "輔助處理器未啟用"
36370 #: config/arm/arm-builtins.c:3098
36371 #, fuzzy, gcc-internal-format
36372 msgid "%Kcoproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with +cdecp<N>"
36373 msgstr "引數必須是常數"
36375 #. Here we mention the builtin name to follow the same
36376 #. format that the C/C++ frontends use for referencing
36377 #. a given argument index.
36378 #: config/arm/arm-builtins.c:3106
36379 #, fuzzy, gcc-internal-format
36380 msgid "%Kargument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
36381 msgstr "引數必須是常數"
36383 #: config/arm/arm-builtins.c:3224
36384 #, fuzzy, gcc-internal-format
36385 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
36386 msgid "this builtin is not supported for this target"
36387 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
36389 #: config/arm/arm-builtins.c:3331
36390 #, fuzzy, gcc-internal-format
36391 msgid "%Ksaturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
36392 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]"
36394 #: config/arm/arm-builtins.c:3335
36395 #, fuzzy, gcc-internal-format
36396 #| msgid "mask must be an immediate"
36397 msgid "%Ksaturation bit range must be a constant immediate"
36398 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
36400 #: config/arm/arm-builtins.c:3358
36401 #, gcc-internal-format
36402 msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
36403 msgstr ""
36405 #: config/arm/arm-builtins.c:3380
36406 #, gcc-internal-format
36407 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
36408 msgstr ""
36410 #: config/arm/arm-builtins.c:3402
36411 #, gcc-internal-format
36412 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
36413 msgstr ""
36415 #: config/arm/arm-builtins.c:3480
36416 #, gcc-internal-format
36417 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
36418 msgstr ""
36420 #. @@@ better error message
36421 #: config/arm/arm-builtins.c:3558 config/arm/arm-builtins.c:3662
36422 #, gcc-internal-format
36423 msgid "selector must be an immediate"
36424 msgstr "選擇子必須是立即數值"
36426 #: config/arm/arm-builtins.c:3566 config/arm/arm-builtins.c:3611
36427 #: config/arm/arm-builtins.c:3669 config/arm/arm-builtins.c:3678
36428 #, gcc-internal-format
36429 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
36430 msgstr ""
36432 #: config/arm/arm-builtins.c:3571 config/arm/arm-builtins.c:3680
36433 #, gcc-internal-format
36434 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
36435 msgstr ""
36437 #: config/arm/arm-builtins.c:3576 config/arm/arm-builtins.c:3682
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
36440 msgstr ""
36442 #: config/arm/arm-builtins.c:3748
36443 #, gcc-internal-format
36444 msgid "mask must be an immediate"
36445 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
36447 #: config/arm/arm-builtins.c:3753
36448 #, fuzzy, gcc-internal-format
36449 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
36450 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
36452 #: config/arm/arm-builtins.c:3941
36453 #, gcc-internal-format
36454 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
36455 msgstr ""
36457 #: config/arm/arm-builtins.c:3943
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
36460 msgstr ""
36462 #: config/arm/arm-builtins.c:3945
36463 #, gcc-internal-format
36464 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
36465 msgstr ""
36467 #: config/arm/arm-builtins.c:3947
36468 #, gcc-internal-format
36469 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
36470 msgstr ""
36472 #: config/arm/arm-builtins.c:3953
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
36475 msgstr ""
36477 #: config/arm/arm-builtins.c:3955
36478 #, gcc-internal-format
36479 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
36480 msgstr ""
36482 #: config/arm/arm-builtins.c:3960
36483 #, gcc-internal-format
36484 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
36485 msgstr ""
36487 #: config/arm/arm-builtins.c:3962
36488 #, gcc-internal-format
36489 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
36490 msgstr ""
36492 #: config/arm/arm-builtins.c:3964
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
36495 msgstr ""
36497 #: config/arm/arm-builtins.c:3966
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
36500 msgstr ""
36502 #: config/arm/arm-builtins.c:3968
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
36505 msgstr ""
36507 #: config/arm/arm-builtins.c:3970
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
36510 msgstr ""
36512 #: config/arm/arm-builtins.c:3972
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
36515 msgstr ""
36517 #: config/arm/arm-builtins.c:3974
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
36520 msgstr ""
36522 #: config/arm/arm-builtins.c:3976
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
36525 msgstr ""
36527 #: config/arm/arm-builtins.c:3978
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
36530 msgstr ""
36532 #: config/arm/arm-builtins.c:3980
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
36535 msgstr ""
36537 #: config/arm/arm-builtins.c:3982
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
36540 msgstr ""
36542 #: config/arm/arm-builtins.c:3984
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
36545 msgstr ""
36547 #: config/arm/arm-builtins.c:3986
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
36550 msgstr ""
36552 #: config/arm/arm-builtins.c:3988
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
36555 msgstr ""
36557 #: config/arm/arm-builtins.c:3990
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
36560 msgstr ""
36562 #: config/arm/arm-builtins.c:3992
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
36565 msgstr ""
36567 #: config/arm/arm-builtins.c:3994
36568 #, gcc-internal-format
36569 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
36570 msgstr ""
36572 #: config/arm/arm-c.c:107
36573 #, gcc-internal-format
36574 msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
36575 msgstr ""
36577 #: config/arm/arm.c:2911
36578 #, fuzzy, gcc-internal-format
36579 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
36580 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
36582 #: config/arm/arm.c:2917
36583 #, fuzzy, gcc-internal-format
36584 msgid "target CPU does not support ARM mode"
36585 msgstr "目標 CPU 不支援手臂模式"
36587 #: config/arm/arm.c:2921
36588 #, fuzzy, gcc-internal-format
36589 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
36590 msgstr "啟用返回支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
36592 #: config/arm/arm.c:2924
36593 #, fuzzy, gcc-internal-format
36594 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
36595 msgstr "啟用被呼叫端交互作用支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
36597 #: config/arm/arm.c:2932
36598 #, fuzzy, gcc-internal-format
36599 #| msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
36600 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
36601 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
36603 #: config/arm/arm.c:2937
36604 #, gcc-internal-format
36605 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
36606 msgstr ""
36608 #: config/arm/arm.c:2940
36609 #, fuzzy, gcc-internal-format
36610 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
36611 msgstr "無法使用 -mtp=cp15 與 16-bit 姆指"
36613 #: config/arm/arm.c:2944
36614 #, fuzzy, gcc-internal-format
36615 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
36616 msgstr "RTP PIC 是不相容的與姆指"
36618 #: config/arm/arm.c:2957
36619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36620 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
36621 msgstr ""
36623 #: config/arm/arm.c:2962
36624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36625 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
36626 msgstr ""
36628 #: config/arm/arm.c:2967
36629 #, fuzzy, gcc-internal-format
36630 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
36631 msgstr "-fjni 是不相容的與 -freduced-reflection"
36633 #: config/arm/arm.c:3067
36634 #, gcc-internal-format
36635 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
36636 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
36638 #: config/arm/arm.c:3117
36639 #, fuzzy, gcc-internal-format
36640 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
36641 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
36643 #: config/arm/arm.c:3481
36644 #, fuzzy, gcc-internal-format
36645 #| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
36646 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
36647 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
36649 #: config/arm/arm.c:3490
36650 #, fuzzy, gcc-internal-format
36651 #| msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
36652 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
36653 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
36655 #: config/arm/arm.c:3493
36656 #, gcc-internal-format
36657 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
36658 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
36660 #: config/arm/arm.c:3516
36661 #, gcc-internal-format
36662 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
36663 msgstr ""
36665 #: config/arm/arm.c:3524
36666 #, fuzzy, gcc-internal-format
36667 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
36668 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8, 32 或 64"
36670 #: config/arm/arm.c:3526
36671 #, fuzzy, gcc-internal-format
36672 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
36673 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8 或 32"
36675 #: config/arm/arm.c:3551
36676 #, fuzzy, gcc-internal-format
36677 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
36678 msgstr "RTP PIC 是不相容的與 -msingle-pic-base"
36680 #: config/arm/arm.c:3563 config/arm/arm.c:32857
36681 #, fuzzy, gcc-internal-format
36682 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
36683 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
36685 #: config/arm/arm.c:3571
36686 #, fuzzy, gcc-internal-format
36687 #| msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
36688 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
36689 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
36691 #: config/arm/arm.c:3580
36692 #, fuzzy, gcc-internal-format
36693 #| msgid "unable to use '%s' for PIC register"
36694 msgid "unable to use %qs for PIC register"
36695 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
36697 #: config/arm/arm.c:3602 config/pru/pru.c:612
36698 #, fuzzy, gcc-internal-format
36699 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
36700 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
36702 #: config/arm/arm.c:3747
36703 #, fuzzy, gcc-internal-format
36704 #| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
36705 msgid "selected fp16 options are incompatible"
36706 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
36708 #: config/arm/arm.c:3799
36709 #, fuzzy, gcc-internal-format
36710 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
36711 msgstr "iwmmxt 需求 AAPCS 相容 ABI 用於適當作業"
36713 #: config/arm/arm.c:3802
36714 #, gcc-internal-format
36715 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
36716 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
36718 #: config/arm/arm.c:3810
36719 #, gcc-internal-format
36720 msgid "target CPU does not support interworking"
36721 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
36723 #: config/arm/arm.c:3823
36724 #, fuzzy, gcc-internal-format
36725 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
36726 msgstr "AAPCS 不支援 -mcaller-super-interworking"
36728 #: config/arm/arm.c:3826
36729 #, fuzzy, gcc-internal-format
36730 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
36731 msgstr "AAPCS 不支援 -mcallee-super-interworking"
36733 #: config/arm/arm.c:3831
36734 #, fuzzy, gcc-internal-format
36735 msgid "__fp16 and no ldrh"
36736 msgstr "__fp16 以及沒有 ldrh"
36738 #: config/arm/arm.c:3834
36739 #, fuzzy, gcc-internal-format
36740 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
36741 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
36742 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
36744 #: config/arm/arm.c:3839
36745 #, gcc-internal-format
36746 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
36747 msgstr ""
36749 #: config/arm/arm.c:3851
36750 #, gcc-internal-format
36751 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected processor lacks an FPU"
36752 msgstr ""
36754 #: config/arm/arm.c:3859
36755 #, fuzzy, gcc-internal-format
36756 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
36757 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
36758 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
36760 #: config/arm/arm.c:6093
36761 #, fuzzy, gcc-internal-format
36762 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
36763 msgstr "non-AAPCS 衍生的 PCS 變體"
36765 #: config/arm/arm.c:6095
36766 #, fuzzy, gcc-internal-format
36767 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
36768 msgstr "variadic 函式必須使用基底 AAPCS 變體"
36770 #: config/arm/arm.c:6115
36771 #, fuzzy, gcc-internal-format
36772 msgid "PCS variant"
36773 msgstr "PCS 變體"
36775 #: config/arm/arm.c:6367
36776 #, fuzzy, gcc-internal-format
36777 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
36778 msgstr "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
36780 #: config/arm/arm.c:6456
36781 #, gcc-internal-format
36782 msgid "argument of type %qT not permitted with -mgeneral-regs-only"
36783 msgstr ""
36785 #: config/arm/arm.c:6840 config/arm/arm.c:7061 config/arm/arm.c:7094
36786 #: config/arm/arm.c:28824
36787 #, gcc-internal-format
36788 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
36789 msgstr ""
36791 #: config/arm/arm.c:7232
36792 #, gcc-internal-format
36793 msgid "FP registers might be clobbered despite %qE attribute: compile with %<-mgeneral-regs-only%>"
36794 msgstr ""
36796 #: config/arm/arm.c:7356
36797 #, fuzzy, gcc-internal-format
36798 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
36799 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
36801 #: config/arm/arm.c:7368
36802 #, fuzzy, gcc-internal-format
36803 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
36804 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
36806 #: config/arm/arm.c:7377
36807 #, fuzzy, gcc-internal-format
36808 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
36809 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
36811 #: config/arm/arm.c:7399 config/arm/arm.c:7451
36812 #, fuzzy, gcc-internal-format
36813 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
36814 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option."
36815 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
36817 #: config/arm/arm.c:7418
36818 #, fuzzy, gcc-internal-format
36819 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
36820 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
36822 #: config/arm/arm.c:7467
36823 #, fuzzy, gcc-internal-format
36824 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
36825 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
36827 #: config/arm/arm.c:9431
36828 #, gcc-internal-format
36829 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
36830 msgstr ""
36832 #: config/arm/arm.c:13190
36833 #, gcc-internal-format
36834 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
36835 msgstr ""
36837 #: config/arm/arm.c:13193
36838 #, gcc-internal-format
36839 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
36840 msgstr ""
36842 #: config/arm/arm.c:25470
36843 #, fuzzy, gcc-internal-format
36844 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
36845 msgstr "無法計算真實位置的重疊參數"
36847 #: config/arm/arm.c:26132
36848 #, fuzzy, gcc-internal-format
36849 #| msgid "Unexpected end of module"
36850 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
36851 msgstr "非預期的模組結束"
36853 #: config/arm/arm.c:26391
36854 #, gcc-internal-format
36855 msgid "no low registers available for popping high registers"
36856 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
36858 #: config/arm/arm.c:26643
36859 #, fuzzy, gcc-internal-format
36860 msgid "Interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb-1 mode"
36861 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
36863 #: config/arm/arm.c:26889
36864 #, gcc-internal-format
36865 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
36866 msgstr ""
36868 #: config/arm/arm.c:32872
36869 #, fuzzy, gcc-internal-format
36870 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
36871 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
36873 #. This doesn't really make sense until we support
36874 #. general dynamic selection of the architecture and all
36875 #. sub-features.
36876 #: config/arm/arm.c:32880
36877 #, gcc-internal-format
36878 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
36879 msgstr ""
36881 #: config/arm/arm.c:32893
36882 #, fuzzy, gcc-internal-format
36883 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
36884 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
36886 #: config/arm/arm.c:32907
36887 #, fuzzy, gcc-internal-format
36888 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
36889 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
36891 #: config/arm/arm.c:33918
36892 #, fuzzy, gcc-internal-format
36893 msgid "asm flags not supported in thumb1 mode"
36894 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
36896 #: config/arm/freebsd.h:121
36897 #, fuzzy, gcc-internal-format
36898 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
36899 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
36901 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
36902 #, fuzzy, gcc-internal-format
36903 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
36904 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
36906 #: config/avr/avr-c.c:76
36907 #, fuzzy, gcc-internal-format
36908 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
36909 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
36911 #: config/avr/avr-c.c:102
36912 #, fuzzy, gcc-internal-format
36913 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
36914 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
36916 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
36917 #, fuzzy, gcc-internal-format
36918 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
36919 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
36921 #: config/avr/avr-c.c:124
36922 #, fuzzy, gcc-internal-format
36923 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
36924 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
36926 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
36927 #, fuzzy, gcc-internal-format
36928 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
36929 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
36931 #: config/avr/avr-c.c:144
36932 #, fuzzy, gcc-internal-format
36933 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
36934 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
36936 #: config/avr/avr-devices.c:152
36937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36938 msgid "supported core architectures:%s"
36939 msgstr ""
36941 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
36942 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
36943 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
36944 #. with -mmcu=<device>.
36945 #: config/avr/avr.c:706
36946 #, fuzzy, gcc-internal-format
36947 #| msgid "no class name specified with %qs"
36948 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
36949 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
36951 #: config/avr/avr.c:755 config/pru/pru.c:601 config/visium/visium.c:421
36952 #, fuzzy, gcc-internal-format
36953 msgid "%<-fpic%> is not supported"
36954 msgstr "-fpic 未被支援"
36956 #: config/avr/avr.c:757 config/pru/pru.c:603 config/visium/visium.c:423
36957 #, fuzzy, gcc-internal-format
36958 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
36959 msgstr "-fPIC 未被支援"
36961 #: config/avr/avr.c:759 config/pru/pru.c:605
36962 #, fuzzy, gcc-internal-format
36963 msgid "%<-fpie%> is not supported"
36964 msgstr "-fpic 未被支援"
36966 #: config/avr/avr.c:761 config/pru/pru.c:607
36967 #, fuzzy, gcc-internal-format
36968 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
36969 msgstr "-fPIC 未被支援"
36971 #: config/avr/avr.c:1040 config/avr/avr.c:1045 config/riscv/riscv.c:5084
36972 #, fuzzy, gcc-internal-format
36973 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
36974 msgstr "函式屬性 %qs,%qs 和 %qs 彼此互斥"
36976 #: config/avr/avr.c:1066 config/riscv/riscv.c:5096
36977 #, fuzzy, gcc-internal-format
36978 msgid "%qs function cannot have arguments"
36979 msgstr "%qs 函式無法有引數"
36981 #: config/avr/avr.c:1069 config/riscv/riscv.c:5093
36982 #, fuzzy, gcc-internal-format
36983 msgid "%qs function cannot return a value"
36984 msgstr "%qs 函式無法回傳值"
36986 #: config/avr/avr.c:1083
36987 #, fuzzy, gcc-internal-format
36988 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
36989 msgstr "%qs 似乎是 misspelled %s 處理常式"
36991 #: config/avr/avr.c:1096
36992 #, gcc-internal-format
36993 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
36994 msgstr ""
36996 #: config/avr/avr.c:1313
36997 #, fuzzy, gcc-internal-format
36998 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
36999 msgstr "『builtin_return_address』含有只有 2 位元組的位址"
37001 #: config/avr/avr.c:2736
37002 #, fuzzy, gcc-internal-format
37003 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
37004 msgstr "指標偏移從符號也許不正確"
37006 #: config/avr/avr.c:2875
37007 #, fuzzy, gcc-internal-format
37008 msgid "accessing data memory with program memory address"
37009 msgstr "存取資料記憶體與程式記憶體位址"
37011 #: config/avr/avr.c:2936
37012 #, fuzzy, gcc-internal-format
37013 msgid "accessing program memory with data memory address"
37014 msgstr "存取程式記憶體與資料記憶體位址"
37016 #: config/avr/avr.c:3437
37017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37018 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
37019 msgstr "固定的暫存器 %s 用來回合參數到函式"
37021 #: config/avr/avr.c:3702
37022 #, fuzzy, gcc-internal-format
37023 msgid "writing to address space %qs not supported"
37024 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
37026 #: config/avr/avr.c:9730
37027 #, fuzzy, gcc-internal-format
37028 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
37029 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
37031 #: config/avr/avr.c:9737
37032 #, fuzzy, gcc-internal-format
37033 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
37034 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
37036 #: config/avr/avr.c:9777
37037 #, fuzzy, gcc-internal-format
37038 msgid "%qE attribute address out of range"
37039 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
37041 #: config/avr/avr.c:9791
37042 #, gcc-internal-format
37043 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
37044 msgstr ""
37046 #: config/avr/avr.c:9801
37047 #, fuzzy, gcc-internal-format
37048 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
37049 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
37051 #: config/avr/avr.c:9873
37052 #, fuzzy, gcc-internal-format
37053 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
37054 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
37056 #: config/avr/avr.c:9880
37057 #, fuzzy, gcc-internal-format
37058 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
37059 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
37061 #: config/avr/avr.c:10051
37062 #, fuzzy, gcc-internal-format
37063 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
37064 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %qT"
37066 #: config/avr/avr.c:10054
37067 #, fuzzy, gcc-internal-format
37068 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
37069 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %s %q+D"
37071 #: config/avr/avr.c:10116
37072 #, fuzzy, gcc-internal-format
37073 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
37074 msgstr "變數 %q+D 必須是常數以便是置放進入唯讀區段依靠 %qs"
37076 #: config/avr/avr.c:10155
37077 #, fuzzy, gcc-internal-format
37078 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
37079 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
37080 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
37082 #: config/avr/avr.c:10187
37083 #, fuzzy, gcc-internal-format
37084 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
37085 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
37086 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
37088 #: config/avr/avr.c:10305
37089 #, gcc-internal-format
37090 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
37091 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
37093 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
37094 #: config/avr/avr.c:10381
37095 #, fuzzy, gcc-internal-format
37096 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
37097 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
37099 #: config/avr/avr.c:10392
37100 #, fuzzy, gcc-internal-format
37101 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
37102 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
37104 #: config/avr/avr.c:10478
37105 #, fuzzy, gcc-internal-format
37106 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
37107 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
37109 #: config/avr/avr.c:10541
37110 #, fuzzy, gcc-internal-format
37111 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
37112 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
37113 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
37115 #: config/avr/avr.c:13168
37116 #, fuzzy, gcc-internal-format
37117 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
37118 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
37120 #: config/avr/avr.c:14258 config/avr/avr.c:14271
37121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37122 msgid "%s expects a compile time integer constant"
37123 msgstr "%s 預期編譯時期整數常數"
37125 #: config/avr/avr.c:14285
37126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37127 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
37128 msgstr "%s 預期編譯時期長整數常數做為先引數"
37130 #: config/avr/avr.c:14313
37131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37132 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
37133 msgstr ""
37135 #: config/avr/avr.c:14322
37136 #, gcc-internal-format
37137 msgid "rounding result will always be 0"
37138 msgstr ""
37140 #: config/avr/driver-avr.c:58
37141 #, fuzzy, gcc-internal-format
37142 msgid "bad usage of spec function %qs"
37143 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
37145 #: config/avr/driver-avr.c:86
37146 #, fuzzy, gcc-internal-format
37147 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
37148 msgid "specified option %qs more than once"
37149 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
37151 #: config/avr/driver-avr.c:100
37152 #, fuzzy, gcc-internal-format
37153 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
37154 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
37155 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
37157 #: config/bfin/bfin.c:2367
37158 #, fuzzy, gcc-internal-format
37159 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
37160 msgstr "-mfdpic 未被支援,請使用 bfin-linux-uclibc 目標"
37162 #: config/bfin/bfin.c:2373
37163 #, fuzzy, gcc-internal-format
37164 #| msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
37165 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
37166 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
37168 #: config/bfin/bfin.c:2378
37169 #, fuzzy, gcc-internal-format
37170 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
37171 msgstr "-fstack-limit- 選項被忽略與 -mfdpic;使用 -mstack-check-l1"
37173 #: config/bfin/bfin.c:2384
37174 #, fuzzy, gcc-internal-format
37175 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
37176 msgstr "can%'t 使用多重堆疊檢查方法一起"
37178 #: config/bfin/bfin.c:2387
37179 #, fuzzy, gcc-internal-format
37180 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
37181 msgstr "識別號共用函式庫和 FD-PIC 模式 can%'t 一起使用"
37183 #: config/bfin/bfin.c:2392 config/m68k/m68k.c:590
37184 #, fuzzy, gcc-internal-format
37185 #| msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
37186 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
37187 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
37189 #: config/bfin/bfin.c:2412
37190 #, fuzzy, gcc-internal-format
37191 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
37192 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
37194 #: config/bfin/bfin.c:2415
37195 #, fuzzy, gcc-internal-format
37196 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
37197 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
37199 #: config/bfin/bfin.c:2418
37200 #, fuzzy, gcc-internal-format
37201 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
37202 msgstr "-mcoreb 應該被使用與 -mmulticore"
37204 #: config/bfin/bfin.c:2421
37205 #, fuzzy, gcc-internal-format
37206 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> can%'t be used together"
37207 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
37209 #: config/bfin/bfin.c:4698
37210 #, gcc-internal-format
37211 msgid "multiple function type attributes specified"
37212 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
37214 #: config/bfin/bfin.c:4765
37215 #, fuzzy, gcc-internal-format
37216 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
37217 msgstr "can%'t 套用兩者 longcall 和 shortcall 屬性到相同函式"
37219 #: config/bpf/bpf.c:92
37220 #, fuzzy, gcc-internal-format
37221 msgid "%qE attribute requires an integer argument"
37222 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
37224 #: config/bpf/bpf.c:99
37225 #, fuzzy, gcc-internal-format
37226 msgid "%qE requires an argument"
37227 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
37229 #: config/bpf/bpf.c:297
37230 #, fuzzy, gcc-internal-format
37231 msgid "eBPF stack limit exceeded"
37232 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
37234 #: config/bpf/bpf.c:622
37235 #, fuzzy, gcc-internal-format
37236 msgid "too many function arguments for eBPF"
37237 msgstr "太多引數要讓"
37239 #: config/bpf/bpf.c:640 config/bpf/bpf.c:642
37240 #, fuzzy, gcc-internal-format
37241 msgid "no constructors"
37242 msgstr "在中建構子 %qs"
37244 #: config/bpf/bpf.c:658 config/bpf/bpf.c:660
37245 #, fuzzy, gcc-internal-format
37246 msgid "no destructors"
37247 msgstr "在中解構式 %qs"
37249 #: config/bpf/bpf.c:712
37250 #, fuzzy, gcc-internal-format
37251 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
37252 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
37254 #: config/bpf/bpf.c:867 config/mips/mips.c:17025 config/nios2/nios2.c:3593
37255 #: config/riscv/riscv-builtins.c:222
37256 #, fuzzy, gcc-internal-format
37257 msgid "invalid argument to built-in function"
37258 msgstr "無效的引數到內建函式"
37260 #: config/c6x/c6x.c:243
37261 #, fuzzy, gcc-internal-format
37262 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
37263 msgstr "-fpic 和 -fPIC 不支援而無需 -mdsbt 於這個目標"
37265 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:184
37266 #, fuzzy, gcc-internal-format
37267 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
37268 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
37270 #: config/cr16/cr16.c:306
37271 #, fuzzy, gcc-internal-format
37272 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
37273 msgstr "data-model=far 無法有效用於 cr16c 架構"
37275 #: config/cr16/cr16.c:309
37276 #, fuzzy, gcc-internal-format
37277 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
37278 msgstr "無效的資料式樣選項 -mdata-model=%s"
37280 #: config/cr16/cr16.h:408
37281 #, fuzzy, gcc-internal-format
37282 msgid "profiler support for CR16"
37283 msgstr "效能評測器支援用於 CR16"
37285 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
37286 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
37287 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
37288 #. we notice.
37289 #: config/cris/cris.c:728
37290 #, fuzzy, gcc-internal-format
37291 msgid "MULT case in cris_op_str"
37292 msgstr "MULT 大小寫在中 cris_op_str"
37294 #: config/cris/cris.c:1238 config/moxie/moxie.c:186 config/or1k/or1k.c:1253
37295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37296 msgid "internal error: bad register: %d"
37297 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
37299 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
37300 #: config/cris/cris.c:2205
37301 #, fuzzy, gcc-internal-format
37302 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
37303 msgstr "內部錯誤:cris_side_effect_mode_ok 與不當的運算元"
37305 #: config/cris/cris.c:2258
37306 #, fuzzy, gcc-internal-format
37307 #| msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
37308 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
37309 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
37311 #: config/cris/cris.c:2287
37312 #, fuzzy, gcc-internal-format
37313 #| msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
37314 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%> : %s"
37315 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
37317 #: config/cris/cris.c:2323
37318 #, fuzzy, gcc-internal-format
37319 #| msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
37320 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%> : %s"
37321 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
37323 #. Use error rather than warning, so invalid use is easily
37324 #. detectable.  Still change to the values we expect, to avoid
37325 #. further errors.
37326 #: config/cris/cris.c:2339
37327 #, fuzzy, gcc-internal-format
37328 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported on this target"
37329 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
37331 #: config/cris/cris.c:2540
37332 #, fuzzy, gcc-internal-format
37333 msgid "unknown src"
37334 msgstr "不明 src"
37336 #: config/cris/cris.c:2590
37337 #, fuzzy, gcc-internal-format
37338 msgid "unknown dest"
37339 msgstr "不明 dest"
37341 #: config/cris/cris.c:2889
37342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37343 msgid "stackframe too big: %d bytes"
37344 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
37346 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
37347 #. Copyright (C) 1998-2021 Free Software Foundation, Inc.
37348 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
37350 #. This file is part of GCC.
37352 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
37353 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
37354 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
37355 #. any later version.
37357 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
37358 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
37359 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
37360 #. GNU General Public License for more details.
37362 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
37363 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
37364 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
37365 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
37366 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
37367 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
37368 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
37369 #. really, but needs an update anyway.
37371 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
37372 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
37373 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
37374 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
37375 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
37376 #. the section-comment is present.
37377 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
37378 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
37379 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
37380 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
37381 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
37382 #. compiled out.
37383 #: config/cris/cris.h:42
37384 #, gcc-internal-format
37385 msgid "CRIS-port assertion failed: "
37386 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
37388 #. Node: Caller Saves
37389 #. (no definitions)
37390 #. Node: Function entry
37391 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
37392 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
37393 #. Node: Profiling
37394 #: config/cris/cris.h:660
37395 #, gcc-internal-format
37396 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
37397 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
37399 #: config/csky/csky.c:2450
37400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37401 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
37402 msgstr ""
37404 #: config/csky/csky.c:2514 config/csky/csky.c:2550 config/csky/csky.c:2603
37405 #: config/csky/csky.c:2626 config/csky/csky.c:2643
37406 #, fuzzy, gcc-internal-format
37407 #| msgid "%s does not support %s"
37408 msgid "%qs is not supported by arch %s"
37409 msgstr "%s 不支援 %s"
37411 #: config/csky/csky.c:2553
37412 #, fuzzy, gcc-internal-format
37413 #| msgid "-mhard-float not supported"
37414 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
37415 msgstr "不支援 -mhard-float"
37417 #: config/csky/csky.c:2569
37418 #, fuzzy, gcc-internal-format
37419 #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
37420 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
37421 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
37423 #: config/csky/csky.c:2572
37424 #, gcc-internal-format
37425 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
37426 msgstr ""
37428 #: config/csky/csky.c:2615
37429 #, fuzzy, gcc-internal-format
37430 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
37431 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
37433 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
37434 #. core.  We need a register other than the one holding the
37435 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
37436 #. indirect jump to it.  But ck801 has such a limited register set
37437 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
37438 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
37439 #. ck802 case below.  If we use a callee-saved register like r4,
37440 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
37441 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
37442 #. by the caller.  In theory we could test for that and handle
37443 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
37444 #. stack overflow, but punt for now.
37445 #: config/csky/csky.c:5880
37446 #, fuzzy, gcc-internal-format
37447 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
37448 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
37450 #: config/csky/csky.c:6086
37451 #, fuzzy, gcc-internal-format
37452 #| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
37453 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
37454 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
37456 #: config/epiphany/epiphany.c:499
37457 #, fuzzy, gcc-internal-format
37458 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
37459 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
37461 #: config/epiphany/epiphany.c:523
37462 #, fuzzy, gcc-internal-format
37463 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
37464 msgstr "引數的 %qE 屬性不是「重置」,「software_exception」,「page_miss」,「timer0」,「timer1」,「訊息」,「dma0」,「dma1」,「魔杖」或「swi」"
37466 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
37467 #, fuzzy, gcc-internal-format
37468 msgid "stack_offset must be at least 4"
37469 msgstr "stackoffset 必須是至少 4(_O)"
37471 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
37472 #, fuzzy, gcc-internal-format
37473 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
37474 msgstr "stackoffset 必須是多重的 4(_O)"
37476 #: config/frv/frv.c:8488
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "accumulator is not a constant integer"
37479 msgstr "累加數不是一個整常數"
37481 #: config/frv/frv.c:8493
37482 #, gcc-internal-format
37483 msgid "accumulator number is out of bounds"
37484 msgstr "累加器個數越界"
37486 #: config/frv/frv.c:8504
37487 #, gcc-internal-format
37488 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
37489 msgstr "%qs 的累加器不合適"
37491 #: config/frv/frv.c:8580
37492 #, gcc-internal-format
37493 msgid "invalid IACC argument"
37494 msgstr "無效的 IACC 引數"
37496 #: config/frv/frv.c:8603 config/sparc/sparc.c:10909
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "%qs expects a constant argument"
37499 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
37501 #: config/frv/frv.c:8608 config/sparc/sparc.c:10915
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "constant argument out of range for %qs"
37504 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
37506 #: config/frv/frv.c:9089
37507 #, fuzzy, gcc-internal-format
37508 #| msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
37509 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
37510 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
37512 #: config/frv/frv.c:9101
37513 #, gcc-internal-format
37514 msgid "this media function is only available on the fr500"
37515 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
37517 #: config/frv/frv.c:9129
37518 #, gcc-internal-format
37519 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
37520 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
37522 #: config/frv/frv.c:9148
37523 #, gcc-internal-format
37524 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
37525 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
37527 #: config/frv/frv.c:9157
37528 #, gcc-internal-format
37529 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
37530 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
37532 #: config/frv/frv.c:9169
37533 #, gcc-internal-format
37534 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
37535 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
37537 #: config/ft32/ft32.c:181
37538 #, fuzzy, gcc-internal-format
37539 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
37540 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
37542 #: config/ft32/ft32.c:206
37543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37544 msgid "bad alignment: %d"
37545 msgstr "陣列指派"
37547 #: config/ft32/ft32.c:502
37548 #, fuzzy, gcc-internal-format
37549 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
37550 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
37551 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
37553 #: config/gcn/gcn.c:231
37554 #, fuzzy, gcc-internal-format
37555 msgid "amdgpu_hsa_kernel attribute requires string constant arguments"
37556 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
37558 #: config/gcn/gcn.c:244
37559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37560 msgid "unknown specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
37561 msgstr ""
37563 #: config/gcn/gcn.c:250
37564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37565 msgid "duplicated parameter specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
37566 msgstr ""
37568 #: config/gcn/gcn.c:302
37569 #, fuzzy, gcc-internal-format
37570 #| msgid "Pass arguments in registers"
37571 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
37572 msgstr "在暫存器中傳遞參數"
37574 #: config/gcn/gcn.c:2104
37575 #, gcc-internal-format
37576 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI!"
37577 msgstr ""
37579 #: config/gcn/gcn.c:2340
37580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37581 msgid "wrong type of argument %s"
37582 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
37584 #: config/gcn/gcn.c:3179
37585 #, fuzzy, gcc-internal-format
37586 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
37587 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
37589 #: config/gcn/gcn.c:3288
37590 #, fuzzy, gcc-internal-format
37591 #| msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
37592 msgid "TLS is not implemented for GCN."
37593 msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
37595 #: config/gcn/gcn.c:3899
37596 #, fuzzy, gcc-internal-format
37597 msgid "Builtin not implemented"
37598 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
37600 #: config/gcn/gcn.c:4885
37601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37602 msgid "using vector_length (64), ignoring %d"
37603 msgstr ""
37605 #: config/gcn/gcn.c:4886
37606 #, gcc-internal-format
37607 msgid "using vector_length (64), ignoring runtime setting"
37608 msgstr ""
37610 #: config/gcn/gcn.c:4898 config/nvptx/nvptx.c:5808
37611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37612 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
37613 msgstr ""
37615 #: config/gcn/gcn.c:4926 config/gcn/gcn.c:4953
37616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37617 msgid "offload dimension out of range (%d)"
37618 msgstr "運算元號超出範圍"
37620 #: config/gcn/gcn.c:5347
37621 #, gcc-internal-format
37622 msgid "local data-share memory exhausted"
37623 msgstr ""
37625 #: config/gcn/mkoffload.c:106 config/i386/intelmic-mkoffload.c:73
37626 #: config/nvptx/mkoffload.c:88
37627 #, fuzzy, gcc-internal-format
37628 msgid "deleting file %s: %m"
37629 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
37631 #: config/gcn/mkoffload.c:710 config/nvptx/mkoffload.c:365
37632 #, fuzzy, gcc-internal-format
37633 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
37634 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
37636 #: config/gcn/mkoffload.c:769 config/nvptx/mkoffload.c:422
37637 #, fuzzy, gcc-internal-format
37638 msgid "COLLECT_GCC must be set."
37639 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
37641 #: config/gcn/mkoffload.c:815 config/i386/intelmic-mkoffload.c:606
37642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37643 #| msgid "field %qs not found"
37644 msgid "offload compiler %s not found"
37645 msgstr "找不到欄位 %qs。"
37647 #: config/gcn/mkoffload.c:837 config/i386/intelmic-mkoffload.c:625
37648 #: config/nvptx/mkoffload.c:493
37649 #, fuzzy, gcc-internal-format
37650 msgid "unrecognizable argument of option "
37651 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
37653 #: config/gcn/mkoffload.c:866
37654 #, gcc-internal-format
37655 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
37656 msgstr ""
37658 #: config/gcn/mkoffload.c:918 config/gcn/mkoffload.c:1033
37659 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:260 config/i386/intelmic-mkoffload.c:335
37660 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:387 config/nvptx/mkoffload.c:557
37661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37662 #| msgid "cannot open %s"
37663 msgid "cannot open '%s'"
37664 msgstr "無法開啟 %s"
37666 #: config/gcn/mkoffload.c:1029
37667 #, fuzzy, gcc-internal-format
37668 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
37669 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
37671 #: config/gcn/mkoffload.c:1046
37672 #, fuzzy, gcc-internal-format
37673 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
37674 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
37676 #: config/h8300/h8300.c:298
37677 #, fuzzy, gcc-internal-format
37678 #| msgid "-ms2600 is used without -ms"
37679 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
37680 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
37682 #: config/h8300/h8300.c:304
37683 #, fuzzy, gcc-internal-format
37684 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
37685 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
37687 #: config/h8300/h8300.c:310
37688 #, fuzzy, gcc-internal-format
37689 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
37690 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
37692 #: config/h8300/h8300.c:316
37693 #, fuzzy, gcc-internal-format
37694 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
37695 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
37697 #: config/h8300/h8300.c:323
37698 #, fuzzy, gcc-internal-format
37699 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
37700 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
37702 #: config/i386/host-cygwin.c:57
37703 #, fuzzy, gcc-internal-format
37704 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
37705 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
37707 #: config/i386/host-cygwin.c:64
37708 #, fuzzy, gcc-internal-format
37709 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
37710 msgstr "can%'t 延伸 PCH 檔案:%m"
37712 #: config/i386/host-cygwin.c:75
37713 #, fuzzy, gcc-internal-format
37714 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
37715 msgstr "can%'t 設定位置在中 PCH 檔案:%m"
37717 #: config/i386/i386-builtins.c:1954
37718 #, gcc-internal-format
37719 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
37720 msgstr ""
37722 #: config/i386/i386-builtins.c:2004
37723 #, gcc-internal-format
37724 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
37725 msgstr ""
37727 #: config/i386/i386-builtins.c:2015
37728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37729 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
37730 msgstr ""
37732 #: config/i386/i386-builtins.c:2116
37733 #, fuzzy, gcc-internal-format
37734 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
37735 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
37737 #: config/i386/i386-builtins.c:2140 config/i386/i386-builtins.c:2190
37738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37739 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
37740 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
37742 #: config/i386/i386-expand.c:8042
37743 #, fuzzy, gcc-internal-format
37744 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
37745 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
37747 #: config/i386/i386-expand.c:8452 config/i386/i386-expand.c:9904
37748 #, fuzzy, gcc-internal-format
37749 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
37750 msgstr "最後一筆引數必須是 2-bit 即時"
37752 #: config/i386/i386-expand.c:8840
37753 #, fuzzy, gcc-internal-format
37754 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
37755 msgstr "fifth 引數必須是 8-bit 即時"
37757 #: config/i386/i386-expand.c:8935
37758 #, fuzzy, gcc-internal-format
37759 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
37760 msgstr "第三引數必須是 8-bit 即時"
37762 #: config/i386/i386-expand.c:9835
37763 #, fuzzy, gcc-internal-format
37764 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
37765 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
37767 #: config/i386/i386-expand.c:9850
37768 #, fuzzy, gcc-internal-format
37769 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
37770 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
37772 #: config/i386/i386-expand.c:9883
37773 #, fuzzy, gcc-internal-format
37774 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
37775 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
37777 #: config/i386/i386-expand.c:9923
37778 #, fuzzy, gcc-internal-format
37779 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
37780 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
37782 #: config/i386/i386-expand.c:9936
37783 #, fuzzy, gcc-internal-format
37784 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
37785 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
37787 #: config/i386/i386-expand.c:9946
37788 #, fuzzy, gcc-internal-format
37789 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
37790 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
37792 #: config/i386/i386-expand.c:9951
37793 #, fuzzy, gcc-internal-format
37794 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
37795 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
37797 #: config/i386/i386-expand.c:10088
37798 #, fuzzy, gcc-internal-format
37799 msgid "the third argument must be comparison constant"
37800 msgstr "引數必須是常數"
37802 #: config/i386/i386-expand.c:10093
37803 #, fuzzy, gcc-internal-format
37804 #| msgid "incorrect insn:"
37805 msgid "incorrect comparison mode"
37806 msgstr "錯誤指令:"
37808 #: config/i386/i386-expand.c:10099 config/i386/i386-expand.c:10419
37809 #, fuzzy, gcc-internal-format
37810 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
37811 msgid "incorrect rounding operand"
37812 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
37814 #: config/i386/i386-expand.c:10401
37815 #, fuzzy, gcc-internal-format
37816 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
37817 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
37819 #: config/i386/i386-expand.c:10407
37820 #, fuzzy, gcc-internal-format
37821 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
37822 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
37824 #: config/i386/i386-expand.c:10410
37825 #, fuzzy, gcc-internal-format
37826 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
37827 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
37829 #: config/i386/i386-expand.c:10905 config/rs6000/rs6000-call.c:10906
37830 #, fuzzy, gcc-internal-format
37831 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
37832 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
37833 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
37835 #: config/i386/i386-expand.c:11118
37836 #, fuzzy, gcc-internal-format
37837 msgid "%qE needs unknown isa option"
37838 msgstr "%qE 需要不明 isa 選項"
37840 #: config/i386/i386-expand.c:11122
37841 #, fuzzy, gcc-internal-format
37842 msgid "%qE needs isa option %s"
37843 msgstr "%qE 需要 isa 選項 %s"
37845 #: config/i386/i386-expand.c:12043
37846 #, fuzzy, gcc-internal-format
37847 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
37848 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
37850 #: config/i386/i386-expand.c:12076
37851 #, fuzzy, gcc-internal-format
37852 msgid "last argument must be an immediate"
37853 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
37855 #: config/i386/i386-expand.c:12837 config/i386/i386-expand.c:13049
37856 #, fuzzy, gcc-internal-format
37857 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
37858 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
37860 #: config/i386/i386-expand.c:13102
37861 #, fuzzy, gcc-internal-format
37862 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
37863 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
37865 #: config/i386/i386-expand.c:13108
37866 #, fuzzy, gcc-internal-format
37867 #| msgid "incorrect insn:"
37868 msgid "incorrect hint operand"
37869 msgstr "錯誤指令:"
37871 #: config/i386/i386-expand.c:13127
37872 #, fuzzy, gcc-internal-format
37873 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
37874 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
37876 #: config/i386/i386-features.c:2794
37877 #, gcc-internal-format
37878 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
37879 msgstr ""
37881 #: config/i386/i386-features.c:2799 config/i386/i386-features.c:3067
37882 #, fuzzy, gcc-internal-format
37883 msgid "virtual function multiversioning not supported"
37884 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
37886 #: config/i386/i386-features.c:2931
37887 #, fuzzy, gcc-internal-format
37888 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
37889 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
37891 #: config/i386/i386-options.c:849 config/i386/i386-options.c:1999
37892 #: config/i386/i386-options.c:2008
37893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37894 msgid "code model %s does not support PIC mode"
37895 msgstr "編碼式樣 %s 不支援 PIC 模式"
37897 #: config/i386/i386-options.c:1106
37898 #, fuzzy, gcc-internal-format
37899 msgid "attribute %qs argument is not a string"
37900 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
37902 #: config/i386/i386-options.c:1170
37903 #, fuzzy, gcc-internal-format
37904 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
37905 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
37907 #: config/i386/i386-options.c:1233
37908 #, fuzzy, gcc-internal-format
37909 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
37910 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
37912 #: config/i386/i386-options.c:1271
37913 #, fuzzy, gcc-internal-format
37914 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
37915 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
37917 #: config/i386/i386-options.c:1522
37918 #, fuzzy, gcc-internal-format
37919 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
37920 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
37922 #: config/i386/i386-options.c:1528
37923 #, gcc-internal-format
37924 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
37925 msgstr ""
37927 #: config/i386/i386-options.c:1538
37928 #, fuzzy, gcc-internal-format
37929 #| msgid "register name not specified for %q+D"
37930 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
37931 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
37933 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
37934 #: config/i386/i386-options.c:1564
37935 #, fuzzy, gcc-internal-format
37936 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
37937 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
37939 #: config/i386/i386-options.c:1577
37940 #, fuzzy, gcc-internal-format
37941 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
37942 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
37944 #: config/i386/i386-options.c:1587
37945 #, gcc-internal-format
37946 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
37947 msgstr ""
37949 #: config/i386/i386-options.c:1594
37950 #, fuzzy, gcc-internal-format
37951 #| msgid "no class name specified with %qs"
37952 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
37953 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
37955 #: config/i386/i386-options.c:1647
37956 #, gcc-internal-format
37957 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
37958 msgstr ""
37960 #: config/i386/i386-options.c:1831
37961 #, fuzzy, gcc-internal-format
37962 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
37963 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
37964 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
37966 #: config/i386/i386-options.c:1878
37967 #, fuzzy, gcc-internal-format
37968 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
37969 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
37971 #: config/i386/i386-options.c:1880
37972 #, fuzzy, gcc-internal-format
37973 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
37974 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
37976 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
37977 #: config/i386/i386-options.c:1908
37978 #, fuzzy, gcc-internal-format
37979 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
37980 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
37982 #: config/i386/i386-options.c:1913
37983 #, fuzzy, gcc-internal-format
37984 msgid "%<-muintr%> not supported for 32-bit code"
37985 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
37987 #: config/i386/i386-options.c:1928
37988 #, fuzzy, gcc-internal-format
37989 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
37990 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
37992 #: config/i386/i386-options.c:1939
37993 #, fuzzy, gcc-internal-format
37994 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
37995 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
37997 #: config/i386/i386-options.c:1945
37998 #, fuzzy, gcc-internal-format
37999 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
38000 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
38002 #: config/i386/i386-options.c:1948
38003 #, fuzzy, gcc-internal-format
38004 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
38005 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
38007 #: config/i386/i386-options.c:1952
38008 #, fuzzy, gcc-internal-format
38009 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
38010 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
38012 #: config/i386/i386-options.c:1969 config/i386/i386-options.c:1978
38013 #: config/i386/i386-options.c:1990 config/i386/i386-options.c:2001
38014 #: config/i386/i386-options.c:2012
38015 #, gcc-internal-format
38016 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
38017 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
38019 #: config/i386/i386-options.c:1981 config/i386/i386-options.c:1993
38020 #, fuzzy, gcc-internal-format
38021 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
38022 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
38024 #: config/i386/i386-options.c:2036
38025 #, fuzzy, gcc-internal-format
38026 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
38027 msgstr "-masm=intel 不支援在中這個組態"
38029 #: config/i386/i386-options.c:2041
38030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38031 msgid "%i-bit mode not compiled in"
38032 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
38034 #: config/i386/i386-options.c:2050
38035 #, fuzzy, gcc-internal-format
38036 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
38037 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
38039 #: config/i386/i386-options.c:2052
38040 #, fuzzy, gcc-internal-format
38041 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
38042 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
38044 #: config/i386/i386-options.c:2059
38045 #, fuzzy, gcc-internal-format
38046 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
38047 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
38049 #: config/i386/i386-options.c:2061
38050 #, fuzzy, gcc-internal-format
38051 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
38052 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
38054 #: config/i386/i386-options.c:2069 config/i386/i386-options.c:2436
38055 #, gcc-internal-format
38056 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
38057 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
38059 #: config/i386/i386-options.c:2375
38060 #, fuzzy, gcc-internal-format
38061 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
38062 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
38063 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
38065 #: config/i386/i386-options.c:2376
38066 #, fuzzy, gcc-internal-format
38067 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
38068 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %sarch=%s %s"
38070 #: config/i386/i386-options.c:2398
38071 #, fuzzy, gcc-internal-format
38072 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
38073 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
38075 #: config/i386/i386-options.c:2400
38076 #, gcc-internal-format
38077 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
38078 msgstr ""
38080 #: config/i386/i386-options.c:2405
38081 #, fuzzy, gcc-internal-format
38082 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
38083 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
38085 #: config/i386/i386-options.c:2406
38086 #, fuzzy, gcc-internal-format
38087 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
38088 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
38090 #: config/i386/i386-options.c:2455
38091 #, fuzzy, gcc-internal-format
38092 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
38093 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
38094 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
38096 #: config/i386/i386-options.c:2456
38097 #, fuzzy, gcc-internal-format
38098 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
38099 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %stune=%s %s"
38101 #: config/i386/i386-options.c:2477
38102 #, fuzzy, gcc-internal-format
38103 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
38104 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
38106 #: config/i386/i386-options.c:2479
38107 #, gcc-internal-format
38108 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
38109 msgstr ""
38111 #: config/i386/i386-options.c:2484
38112 #, fuzzy, gcc-internal-format
38113 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
38114 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
38116 #: config/i386/i386-options.c:2485
38117 #, fuzzy, gcc-internal-format
38118 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
38119 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
38121 #: config/i386/i386-options.c:2509
38122 #, fuzzy, gcc-internal-format
38123 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
38124 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
38126 #: config/i386/i386-options.c:2511
38127 #, fuzzy, gcc-internal-format
38128 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
38129 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
38131 #: config/i386/i386-options.c:2514
38132 #, fuzzy, gcc-internal-format
38133 #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
38134 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
38135 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
38137 #: config/i386/i386-options.c:2542
38138 #, fuzzy, gcc-internal-format
38139 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
38140 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
38142 #: config/i386/i386-options.c:2543
38143 #, fuzzy, gcc-internal-format
38144 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
38145 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
38147 #: config/i386/i386-options.c:2622
38148 #, fuzzy, gcc-internal-format
38149 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
38150 msgstr "-mpreferred-stack-boundary 未被支援用於這個目標"
38152 #: config/i386/i386-options.c:2625
38153 #, fuzzy, gcc-internal-format
38154 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
38155 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
38157 #: config/i386/i386-options.c:2648
38158 #, fuzzy, gcc-internal-format
38159 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
38160 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 12"
38162 #: config/i386/i386-options.c:2661
38163 #, fuzzy, gcc-internal-format
38164 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
38165 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
38167 #: config/i386/i386-options.c:2664
38168 #, fuzzy, gcc-internal-format
38169 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
38170 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
38171 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
38173 #: config/i386/i386-options.c:2670
38174 #, fuzzy, gcc-internal-format
38175 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
38176 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
38178 #: config/i386/i386-options.c:2671
38179 #, fuzzy, gcc-internal-format
38180 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
38181 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
38183 #: config/i386/i386-options.c:2681
38184 #, gcc-internal-format
38185 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
38186 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
38188 #: config/i386/i386-options.c:2688
38189 #, gcc-internal-format
38190 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
38191 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
38193 #: config/i386/i386-options.c:2738
38194 #, fuzzy, gcc-internal-format
38195 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
38196 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
38198 #: config/i386/i386-options.c:2740
38199 #, fuzzy, gcc-internal-format
38200 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
38201 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
38203 #: config/i386/i386-options.c:2754
38204 #, fuzzy, gcc-internal-format
38205 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
38206 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
38208 #: config/i386/i386-options.c:2756
38209 #, fuzzy, gcc-internal-format
38210 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
38211 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
38213 #: config/i386/i386-options.c:2810
38214 #, fuzzy, gcc-internal-format
38215 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
38216 msgstr "-mfentry isn%'t 支援的用於 32-bit 在中組合與 -fpic"
38218 #: config/i386/i386-options.c:2813
38219 #, fuzzy, gcc-internal-format
38220 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
38221 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
38223 #: config/i386/i386-options.c:2817
38224 #, gcc-internal-format
38225 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
38226 msgstr ""
38228 #: config/i386/i386-options.c:2882
38229 #, fuzzy, gcc-internal-format
38230 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
38231 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
38233 #: config/i386/i386-options.c:2941
38234 #, gcc-internal-format
38235 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
38236 msgstr ""
38238 #: config/i386/i386-options.c:2946
38239 #, gcc-internal-format
38240 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
38241 msgstr ""
38243 #: config/i386/i386-options.c:2974
38244 #, gcc-internal-format
38245 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
38246 msgstr ""
38248 #: config/i386/i386-options.c:3022
38249 #, fuzzy, gcc-internal-format
38250 msgid "%<-fcf-protection%> is not compatible with this target"
38251 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
38253 #: config/i386/i386-options.c:3149
38254 #, fuzzy, gcc-internal-format
38255 #| msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
38256 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
38257 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
38259 #: config/i386/i386-options.c:3164
38260 #, gcc-internal-format
38261 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
38262 msgstr ""
38264 #: config/i386/i386-options.c:3213
38265 #, fuzzy, gcc-internal-format
38266 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
38267 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
38268 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
38270 #: config/i386/i386-options.c:3223
38271 #, gcc-internal-format
38272 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
38273 msgstr ""
38275 #: config/i386/i386-options.c:3258
38276 #, fuzzy, gcc-internal-format
38277 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
38278 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
38279 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
38281 #: config/i386/i386-options.c:3268
38282 #, gcc-internal-format
38283 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
38284 msgstr ""
38286 #: config/i386/i386-options.c:3381
38287 #, gcc-internal-format
38288 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
38289 msgstr ""
38291 #: config/i386/i386-options.c:3383
38292 #, fuzzy, gcc-internal-format
38293 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
38294 msgstr "2 位元組 cop 指令未被允許在中 64-bit VLIW 模式"
38296 #: config/i386/i386-options.c:3387
38297 #, gcc-internal-format
38298 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
38299 msgstr ""
38301 #: config/i386/i386-options.c:3434 config/i386/i386-options.c:3485
38302 #, gcc-internal-format
38303 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
38304 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
38306 #: config/i386/i386-options.c:3439
38307 #, fuzzy, gcc-internal-format
38308 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
38309 msgstr "regparam 和 thiscall 屬性不是相容"
38311 #: config/i386/i386-options.c:3446 config/i386/i386-options.c:3674
38312 #, fuzzy, gcc-internal-format
38313 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
38314 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
38316 #: config/i386/i386-options.c:3452
38317 #, fuzzy, gcc-internal-format
38318 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
38319 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
38321 #: config/i386/i386-options.c:3477 config/i386/i386-options.c:3520
38322 #, gcc-internal-format
38323 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
38324 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
38326 #: config/i386/i386-options.c:3481
38327 #, gcc-internal-format
38328 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
38329 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
38331 #: config/i386/i386-options.c:3489 config/i386/i386-options.c:3538
38332 #, fuzzy, gcc-internal-format
38333 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
38334 msgstr "fastcall 和 thiscall 屬性不是相容"
38336 #: config/i386/i386-options.c:3499 config/i386/i386-options.c:3516
38337 #, gcc-internal-format
38338 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
38339 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
38341 #: config/i386/i386-options.c:3503
38342 #, gcc-internal-format
38343 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
38344 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
38346 #: config/i386/i386-options.c:3507 config/i386/i386-options.c:3534
38347 #, fuzzy, gcc-internal-format
38348 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
38349 msgstr "stdcall 和 thiscall 屬性不是相容"
38351 #: config/i386/i386-options.c:3524 config/i386/i386-options.c:3542
38352 #, fuzzy, gcc-internal-format
38353 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
38354 msgstr "cdecl 和 thiscall 屬性不是相容"
38356 #: config/i386/i386-options.c:3530
38357 #, fuzzy, gcc-internal-format
38358 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
38359 msgstr "%qE 屬性被用於無 class-method"
38361 #: config/i386/i386-options.c:3634 config/rs6000/rs6000.c:20221
38362 #, fuzzy, gcc-internal-format
38363 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
38364 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
38366 #: config/i386/i386-options.c:3661
38367 #, fuzzy, gcc-internal-format
38368 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
38369 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
38371 #: config/i386/i386-options.c:3682
38372 #, fuzzy, gcc-internal-format
38373 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
38374 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
38376 #: config/i386/i386-options.c:3716 config/i386/i386-options.c:3726
38377 #, fuzzy, gcc-internal-format
38378 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
38379 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 屬性不是相容"
38381 #: config/i386/i386-options.c:3753 config/i386/i386-options.c:3775
38382 #: config/ia64/ia64.c:812 config/s390/s390.c:1161
38383 #, fuzzy, gcc-internal-format
38384 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
38385 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
38387 #: config/i386/i386-options.c:3763 config/i386/i386-options.c:3785
38388 #: config/s390/s390.c:1190
38389 #, fuzzy, gcc-internal-format
38390 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
38391 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
38393 #: config/i386/i386-options.c:3817
38394 #, fuzzy, gcc-internal-format
38395 #| msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
38396 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
38397 msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
38399 #: config/i386/i386-options.c:3824
38400 #, fuzzy, gcc-internal-format
38401 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
38402 msgstr "插斷函式必須沒有任何引數"
38404 #: config/i386/i386-options.c:3835
38405 #, gcc-internal-format
38406 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
38407 msgstr ""
38409 #: config/i386/i386-options.c:3838
38410 #, fuzzy, gcc-internal-format
38411 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
38412 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
38414 #: config/i386/i386.c:1204
38415 #, fuzzy, gcc-internal-format
38416 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
38417 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
38419 #: config/i386/i386.c:1207
38420 #, fuzzy, gcc-internal-format
38421 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
38422 msgstr "呼叫 %qT 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
38424 #: config/i386/i386.c:1511
38425 #, fuzzy, gcc-internal-format
38426 #| msgid "does not support multilib"
38427 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
38428 msgstr "不支援 multilib"
38430 #: config/i386/i386.c:1545
38431 #, fuzzy, gcc-internal-format
38432 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
38433 msgstr "ms_hook_prologue 不是相容與巢狀的函式"
38435 #: config/i386/i386.c:1888
38436 #, fuzzy, gcc-internal-format
38437 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
38438 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
38440 #: config/i386/i386.c:1894
38441 #, fuzzy, gcc-internal-format
38442 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
38443 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
38445 #: config/i386/i386.c:1908
38446 #, fuzzy, gcc-internal-format
38447 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
38448 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
38450 #: config/i386/i386.c:1914
38451 #, fuzzy, gcc-internal-format
38452 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
38453 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
38455 #: config/i386/i386.c:1930
38456 #, gcc-internal-format
38457 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
38458 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
38460 #: config/i386/i386.c:1936
38461 #, gcc-internal-format
38462 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
38463 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
38465 #: config/i386/i386.c:1952
38466 #, gcc-internal-format
38467 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
38468 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
38470 #: config/i386/i386.c:1958
38471 #, gcc-internal-format
38472 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
38473 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
38475 #: config/i386/i386.c:2143
38476 #, fuzzy, gcc-internal-format
38477 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
38478 msgstr "ABI 的傳遞結構與 flexible 陣列成員已變更在中 GCC 4.4"
38480 #: config/i386/i386.c:2260
38481 #, fuzzy, gcc-internal-format
38482 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
38483 msgstr "ABI 的傳遞聯合與長雙倍已變更在中 GCC 4.4"
38485 #: config/i386/i386.c:2378
38486 #, fuzzy, gcc-internal-format
38487 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
38488 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
38490 #: config/i386/i386.c:2541
38491 #, gcc-internal-format
38492 msgid "SSE register return with SSE disabled"
38493 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
38495 #: config/i386/i386.c:2547
38496 #, gcc-internal-format
38497 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
38498 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
38500 #: config/i386/i386.c:2563
38501 #, fuzzy, gcc-internal-format
38502 msgid "x87 register return with x87 disabled"
38503 msgstr "x87 暫存器回傳與 x87 已停用"
38505 #: config/i386/i386.c:2873 config/i386/i386.c:3110 config/i386/i386.c:3901
38506 #, fuzzy, gcc-internal-format
38507 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
38508 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
38510 #: config/i386/i386.c:2875 config/i386/i386.c:3112 config/i386/i386.c:3903
38511 #, gcc-internal-format
38512 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
38513 msgstr ""
38515 #: config/i386/i386.c:3511
38516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38517 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
38518 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
38520 #: config/i386/i386.c:6318
38521 #, fuzzy, gcc-internal-format
38522 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
38523 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
38524 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
38526 #: config/i386/i386.c:8189
38527 #, fuzzy, gcc-internal-format
38528 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
38529 msgstr "ms_hook_prologue 屬性 isn%'t 相容與 -mfentry 用於 32-bit"
38531 #: config/i386/i386.c:8279
38532 #, gcc-internal-format
38533 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
38534 msgstr ""
38536 #: config/i386/i386.c:9606
38537 #, fuzzy, gcc-internal-format
38538 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
38539 msgstr "-fsplit-stack 不支援 fastcall 與巢狀的函式"
38541 #: config/i386/i386.c:9626
38542 #, fuzzy, gcc-internal-format
38543 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
38544 msgstr "-fsplit-stack 不支援 2 暫存器  參數用於巢狀的函式"
38546 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
38547 #. around the addition and comparison.
38548 #: config/i386/i386.c:9637
38549 #, fuzzy, gcc-internal-format
38550 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
38551 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
38553 #: config/i386/i386.c:12594
38554 #, gcc-internal-format
38555 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
38556 msgstr ""
38558 #: config/i386/i386.c:12605 config/i386/i386.c:12619
38559 #, fuzzy, gcc-internal-format
38560 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
38561 msgid "unsupported size for integer register"
38562 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
38564 #: config/i386/i386.c:12651
38565 #, gcc-internal-format
38566 msgid "extended registers have no high halves"
38567 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
38569 #: config/i386/i386.c:12666
38570 #, gcc-internal-format
38571 msgid "unsupported operand size for extended register"
38572 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
38574 #: config/i386/i386.c:12859
38575 #, fuzzy, gcc-internal-format
38576 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
38577 msgstr "non-integer 運算元使用的與運算元編碼『%c』"
38579 #: config/i386/i386.c:16820
38580 #, gcc-internal-format
38581 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
38582 msgstr ""
38584 #: config/i386/i386.c:20721
38585 #, fuzzy
38586 msgid "the alignment of %<_Atomic %T%> fields changed in %{GCC 11.1%}"
38587 msgstr "mangling 的 %<va_list%> 已變更在中 GCC 4.4"
38589 #: config/i386/i386.c:20817
38590 #, fuzzy, gcc-internal-format
38591 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
38592 msgid "profiling %<-mcmodel=large%> with PIC is not supported"
38593 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
38595 #: config/i386/i386.c:22470
38596 #, fuzzy, gcc-internal-format
38597 msgid "unknown architecture specific memory model"
38598 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
38600 #: config/i386/i386.c:22477
38601 #, gcc-internal-format
38602 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
38603 msgstr ""
38605 #: config/i386/i386.c:22484
38606 #, gcc-internal-format
38607 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
38608 msgstr ""
38610 #: config/i386/i386.c:22530
38611 #, gcc-internal-format
38612 msgid "unsupported return type %qT for simd"
38613 msgstr ""
38615 #: config/i386/i386.c:22560
38616 #, fuzzy, gcc-internal-format
38617 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
38618 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
38620 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:601
38621 #, fuzzy, gcc-internal-format
38622 msgid "COLLECT_GCC must be set"
38623 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
38625 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:641
38626 #, fuzzy, gcc-internal-format
38627 #| msgid "no input file specified"
38628 msgid "output file not specified"
38629 msgstr "沒有指定輸入檔案"
38631 #: config/i386/winnt.c:83
38632 #, fuzzy, gcc-internal-format
38633 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
38634 msgstr "%qE 屬性套用只有到初始化的變數與外部連結"
38636 #: config/i386/winnt.c:156
38637 #, fuzzy, gcc-internal-format
38638 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
38639 msgstr "定義的靜態資料成員 %q+D 的 dllimport%'d 類別"
38641 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
38642 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
38643 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
38644 #, gcc-internal-format
38645 msgid "environment variable DJGPP not defined"
38646 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
38648 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
38649 #, fuzzy, gcc-internal-format
38650 #| msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
38651 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
38652 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
38654 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
38655 #, fuzzy, gcc-internal-format
38656 #| msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
38657 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
38658 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
38660 #: config/ia64/ia64-c.c:50
38661 #, gcc-internal-format
38662 msgid "malformed #pragma builtin"
38663 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
38665 #: config/ia64/ia64.c:751
38666 #, fuzzy, gcc-internal-format
38667 msgid "invalid argument of %qE attribute"
38668 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
38670 #: config/ia64/ia64.c:764
38671 #, fuzzy, gcc-internal-format
38672 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
38673 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於區域變數"
38675 #: config/ia64/ia64.c:771
38676 #, gcc-internal-format
38677 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
38678 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
38680 #: config/ia64/ia64.c:779
38681 #, fuzzy, gcc-internal-format
38682 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
38683 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於函式"
38685 #: config/ia64/ia64.c:6024 config/pa/pa.c:453 config/sh/sh.c:8266
38686 #, fuzzy, gcc-internal-format
38687 #| msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
38688 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
38689 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
38691 #: config/ia64/ia64.c:11290
38692 #, fuzzy, gcc-internal-format
38693 msgid "version attribute is not a string"
38694 msgstr "版本屬性並非字串"
38696 #: config/iq2000/iq2000.c:1867
38697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38698 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
38699 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 是少於零"
38701 #: config/iq2000/iq2000.c:2590
38702 #, gcc-internal-format
38703 msgid "argument %qd is not a constant"
38704 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
38706 #: config/iq2000/iq2000.c:2893 config/xtensa/xtensa.c:2551
38707 #, gcc-internal-format
38708 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
38709 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
38711 #: config/iq2000/iq2000.c:3048
38712 #, fuzzy, gcc-internal-format
38713 #| msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
38714 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation %<%c%>"
38715 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
38717 #: config/iq2000/iq2000.c:3057 config/xtensa/xtensa.c:2394
38718 #, gcc-internal-format
38719 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
38720 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
38722 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
38723 #, gcc-internal-format
38724 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
38725 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
38727 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
38728 #, gcc-internal-format
38729 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
38730 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
38732 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
38733 #, gcc-internal-format
38734 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
38735 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
38737 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
38738 #, fuzzy, gcc-internal-format
38739 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
38740 msgstr "垃圾於結束的 # pragma 位址"
38742 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
38743 #, fuzzy, gcc-internal-format
38744 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
38745 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
38747 #: config/m32c/m32c.c:418
38748 #, fuzzy, gcc-internal-format
38749 #| msgid "invalid target memregs value '%d'"
38750 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
38751 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
38753 #: config/m32c/m32c.c:2927
38754 #, fuzzy, gcc-internal-format
38755 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
38756 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
38758 #. The argument must be a constant integer.
38759 #: config/m32c/m32c.c:2943 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
38760 #, fuzzy, gcc-internal-format
38761 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
38762 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
38764 #: config/m32c/m32c.c:2952
38765 #, fuzzy, gcc-internal-format
38766 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
38767 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 18 到 255"
38769 #: config/m32c/m32c.c:4076
38770 #, fuzzy, gcc-internal-format
38771 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
38772 msgstr "%<bank_switch%> 沒有任何效果於 non-interrupt 函式"
38774 #: config/m32c/m32c.c:4183
38775 #, fuzzy, gcc-internal-format
38776 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
38777 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
38779 #: config/m32r/m32r.c:414
38780 #, gcc-internal-format
38781 msgid "invalid argument of %qs attribute"
38782 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
38784 #: config/m68k/m68k.c:531
38785 #, fuzzy, gcc-internal-format
38786 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
38787 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
38789 #: config/m68k/m68k.c:602
38790 #, fuzzy, gcc-internal-format
38791 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
38792 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
38794 #: config/m68k/m68k.c:666
38795 #, fuzzy, gcc-internal-format
38796 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
38797 msgstr "-falign-labels=%d 未被支援"
38799 #: config/m68k/m68k.c:673
38800 #, fuzzy, gcc-internal-format
38801 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
38802 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
38804 #: config/m68k/m68k.c:681
38805 #, fuzzy, gcc-internal-format
38806 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
38807 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
38809 #: config/m68k/m68k.c:799
38810 #, fuzzy, gcc-internal-format
38811 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
38812 msgstr "多重插斷屬性不允許"
38814 #: config/m68k/m68k.c:806
38815 #, fuzzy, gcc-internal-format
38816 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
38817 msgstr "interruptthread 是可用只有於 fido(_T)"
38819 #: config/m68k/m68k.c:1140 config/rs6000/rs6000-logue.c:1728
38820 #, gcc-internal-format
38821 msgid "stack limit expression is not supported"
38822 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
38824 #: config/mcore/mcore.c:2959
38825 #, gcc-internal-format
38826 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
38827 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
38829 #: config/microblaze/microblaze.c:1754
38830 #, fuzzy, gcc-internal-format
38831 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
38832 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
38834 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
38835 #, fuzzy, gcc-internal-format
38836 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
38837 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
38839 #: config/microblaze/microblaze.c:1815
38840 #, fuzzy, gcc-internal-format
38841 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
38842 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
38844 #: config/microblaze/microblaze.c:1832
38845 #, fuzzy, gcc-internal-format
38846 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
38847 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
38849 #: config/microblaze/microblaze.c:1839
38850 #, gcc-internal-format
38851 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
38852 msgstr ""
38854 #: config/microblaze/microblaze.c:1845
38855 #, fuzzy, gcc-internal-format
38856 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
38857 msgstr "-mxl-multiply-high 需求 -mno-xl-soft-mul"
38859 #: config/mips/mips.c:1424 config/mips/mips.c:1428
38860 #, gcc-internal-format
38861 msgid "%qs attribute only applies to functions"
38862 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
38864 #: config/mips/mips.c:1438 config/mips/mips.c:1444
38865 #, fuzzy, gcc-internal-format
38866 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
38867 msgstr "%qE 無法同時有 %<mips16%> 和 %<nomips16%>屬性"
38869 #: config/mips/mips.c:1473 config/mips/mips.c:1479 config/nios2/nios2.c:4444
38870 #, fuzzy, gcc-internal-format
38871 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
38872 msgstr "%qE redeclared 與衝突 %qs 屬性"
38874 #: config/mips/mips.c:1511 config/mips/mips.c:1565 config/riscv/riscv.c:3042
38875 #, fuzzy, gcc-internal-format
38876 msgid "%qE attribute requires a string argument"
38877 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
38879 #: config/mips/mips.c:1519
38880 #, fuzzy, gcc-internal-format
38881 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
38882 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
38884 #: config/mips/mips.c:1535
38885 #, gcc-internal-format
38886 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
38887 msgstr ""
38889 #: config/mips/mips.c:1572
38890 #, fuzzy, gcc-internal-format
38891 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
38892 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
38894 #: config/mips/mips.c:7749
38895 #, gcc-internal-format
38896 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
38897 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
38899 #: config/mips/mips.c:10992
38900 #, fuzzy, gcc-internal-format
38901 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
38902 msgstr "%<interrupt%> 屬性需要 MIPS32r2 處理器"
38904 #: config/mips/mips.c:10994
38905 #, fuzzy, gcc-internal-format
38906 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
38907 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
38909 #: config/mips/mips.c:11984
38910 #, gcc-internal-format
38911 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
38912 msgstr ""
38914 #: config/mips/mips.c:17019
38915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38916 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
38917 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
38919 #: config/mips/mips.c:17139
38920 #, fuzzy, gcc-internal-format
38921 #| msgid "failed to reclaim unneeded function"
38922 msgid "failed to expand built-in function"
38923 msgstr "無法收回不需要的函式"
38925 #: config/mips/mips.c:17270
38926 #, fuzzy, gcc-internal-format
38927 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
38928 msgstr "內建函式 %qE 不支援用於 MIPS16"
38930 #: config/mips/mips.c:17878
38931 #, fuzzy, gcc-internal-format
38932 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
38933 msgstr "%qs 不支援 MIPS16 編碼"
38935 #: config/mips/mips.c:19685
38936 #, fuzzy, gcc-internal-format
38937 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
38938 msgstr "MIPS16 PIC 用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
38940 #: config/mips/mips.c:19688
38941 #, fuzzy, gcc-internal-format
38942 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
38943 msgstr "MIPS16 -mxgot 編碼"
38945 #: config/mips/mips.c:19691
38946 #, fuzzy, gcc-internal-format
38947 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
38948 msgstr "hard-float MIPS16 編碼用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
38950 #: config/mips/mips.c:19694
38951 #, fuzzy, gcc-internal-format
38952 msgid "MSA MIPS16 code"
38953 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
38955 #: config/mips/mips.c:19869 config/mips/mips.c:19874 config/mips/mips.c:19956
38956 #: config/mips/mips.c:19958 config/mips/mips.c:19988 config/mips/mips.c:19998
38957 #: config/mips/mips.c:20104 config/mips/mips.c:20134
38958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38959 msgid "unsupported combination: %s"
38960 msgstr "不支援的組合:%s"
38962 #: config/mips/mips.c:19908
38963 #, fuzzy, gcc-internal-format
38964 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
38965 msgstr "%<-%s%> 衝突與其他架構選項,該項指定 %s 處理器"
38967 #: config/mips/mips.c:19918
38968 #, fuzzy, gcc-internal-format
38969 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
38970 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
38972 #: config/mips/mips.c:19933
38973 #, fuzzy, gcc-internal-format
38974 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
38975 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit 處理器"
38977 #: config/mips/mips.c:19935
38978 #, fuzzy, gcc-internal-format
38979 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
38980 msgstr "%<-mgp32%> 使用的與 64-bit ABI"
38982 #: config/mips/mips.c:19937
38983 #, fuzzy, gcc-internal-format
38984 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
38985 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit ABI"
38987 #: config/mips/mips.c:19953
38988 #, fuzzy, gcc-internal-format
38989 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
38990 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
38992 #: config/mips/mips.c:19962
38993 #, fuzzy, gcc-internal-format
38994 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
38995 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併如果目標支援 mfhc1 和 mthc1 指令"
38997 #: config/mips/mips.c:19965
38998 #, fuzzy, gcc-internal-format
38999 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
39000 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
39002 #: config/mips/mips.c:19986
39003 #, fuzzy, gcc-internal-format
39004 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
39005 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
39007 #: config/mips/mips.c:19990
39008 #, fuzzy, gcc-internal-format
39009 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
39010 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
39012 #: config/mips/mips.c:19992
39013 #, fuzzy, gcc-internal-format
39014 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
39015 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
39017 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
39018 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
39019 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
39020 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
39021 #. an error.
39022 #: config/mips/mips.c:20017
39023 #, fuzzy, gcc-internal-format
39024 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
39025 msgstr "組合的 %qs 和 %qs 是不相容的與 %qs"
39027 #: config/mips/mips.c:20070
39028 #, fuzzy, gcc-internal-format
39029 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
39030 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
39032 #: config/mips/mips.c:20085
39033 #, fuzzy, gcc-internal-format
39034 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
39035 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
39037 #: config/mips/mips.c:20099
39038 #, fuzzy, gcc-internal-format
39039 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
39040 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
39042 #: config/mips/mips.c:20112 config/mips/mips.c:20118
39043 #, fuzzy, gcc-internal-format
39044 #| msgid "unsupported combination: %s"
39045 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
39046 msgstr "不支援的組合:%s"
39048 #: config/mips/mips.c:20127
39049 #, fuzzy, gcc-internal-format
39050 #| msgid "unsupported combination: %s"
39051 msgid "unsupported combination: %qs %s"
39052 msgstr "不支援的組合:%s"
39054 #: config/mips/mips.c:20142
39055 #, fuzzy, gcc-internal-format
39056 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
39057 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
39059 #: config/mips/mips.c:20145
39060 #, fuzzy, gcc-internal-format
39061 msgid "position-independent code requires %qs"
39062 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
39064 #: config/mips/mips.c:20178
39065 #, fuzzy, gcc-internal-format
39066 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
39067 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
39069 #: config/mips/mips.c:20186 config/mips/mips.c:20189
39070 #, fuzzy, gcc-internal-format
39071 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
39072 msgstr "無法使用 small-data 存取用於 %qs"
39074 #: config/mips/mips.c:20204
39075 #, fuzzy, gcc-internal-format
39076 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
39077 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
39079 #: config/mips/mips.c:20211
39080 #, fuzzy, gcc-internal-format
39081 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
39082 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
39084 #: config/mips/mips.c:20229
39085 #, fuzzy, gcc-internal-format
39086 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
39087 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
39089 #: config/mips/mips.c:20239
39090 #, fuzzy, gcc-internal-format
39091 msgid "%qs must be used with %qs"
39092 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
39094 #: config/mips/mips.c:20249
39095 #, fuzzy, gcc-internal-format
39096 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
39097 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
39098 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
39100 #: config/mips/mips.c:20256
39101 #, fuzzy, gcc-internal-format
39102 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
39103 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
39105 #: config/mips/mips.c:20265
39106 #, fuzzy, gcc-internal-format
39107 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
39108 msgstr "%qs 需要目標該提供 %qs 指令"
39110 #: config/mips/mips.c:20276
39111 #, fuzzy, gcc-internal-format
39112 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
39113 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
39115 #: config/mips/mips.c:20286
39116 #, fuzzy, gcc-internal-format
39117 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
39118 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
39119 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
39121 #: config/mips/mips.c:20296
39122 #, gcc-internal-format
39123 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
39124 msgstr ""
39126 #: config/mips/mips.c:20402
39127 #, fuzzy, gcc-internal-format
39128 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
39129 msgstr "%qs 需求 branch-likely 指令"
39131 #: config/mips/mips.c:20406
39132 #, fuzzy, gcc-internal-format
39133 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
39134 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
39136 #: config/mips/mips.c:21242
39137 #, gcc-internal-format
39138 msgid "mips16 function profiling"
39139 msgstr "mips16 函式取樣"
39141 #: config/mmix/mmix.c:320
39142 #, fuzzy, gcc-internal-format
39143 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
39144 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
39145 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
39147 #: config/mmix/mmix.c:778
39148 #, gcc-internal-format
39149 msgid "support for mode %qs"
39150 msgstr "支援 %qs 模式"
39152 #: config/mmix/mmix.c:792
39153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39154 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
39155 msgstr "太大函式數值類型,需要 %d 暫存器,有只有 %d 暫存器用於這個"
39157 #: config/mmix/mmix.c:973
39158 #, gcc-internal-format
39159 msgid "function_profiler support for MMIX"
39160 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
39162 #: config/mmix/mmix.c:996
39163 #, gcc-internal-format
39164 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
39165 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
39167 #: config/mmix/mmix.c:1630 config/mmix/mmix.c:1654 config/mmix/mmix.c:1770
39168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39169 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
39170 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
39172 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
39173 #: config/mmix/mmix.c:1762
39174 #, gcc-internal-format
39175 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
39176 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
39178 #: config/mmix/mmix.c:2048
39179 #, gcc-internal-format
39180 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
39181 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
39183 #: config/mmix/mmix.c:2301
39184 #, gcc-internal-format
39185 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
39186 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
39188 #: config/mmix/mmix.c:2587 config/mmix/mmix.c:2646
39189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39190 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
39191 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
39193 #: config/mn10300/mn10300.c:107
39194 #, fuzzy, gcc-internal-format
39195 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
39196 msgstr "-mtune=預期 mn10300,- am33, am33-2, 或 am34"
39198 #: config/msp430/driver-msp430.c:38
39199 #, gcc-internal-format
39200 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
39201 msgstr ""
39203 #: config/msp430/driver-msp430.c:69
39204 #, gcc-internal-format
39205 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
39206 msgstr ""
39208 #: config/msp430/driver-msp430.c:75
39209 #, gcc-internal-format
39210 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
39211 msgstr ""
39213 #: config/msp430/driver-msp430.c:92
39214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39215 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
39216 msgstr ""
39218 #: config/msp430/driver-msp430.c:141
39219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39220 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
39221 msgstr ""
39223 #: config/msp430/driver-msp430.c:146
39224 #, gcc-internal-format
39225 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
39226 msgstr ""
39228 #: config/msp430/msp430-devices.c:258
39229 #, gcc-internal-format
39230 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
39231 msgstr ""
39233 #: config/msp430/msp430-devices.c:297
39234 #, gcc-internal-format
39235 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
39236 msgstr ""
39238 #: config/msp430/msp430-devices.c:300
39239 #, gcc-internal-format
39240 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
39241 msgstr ""
39243 #: config/msp430/msp430-devices.c:303
39244 #, gcc-internal-format
39245 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
39246 msgstr ""
39248 #: config/msp430/msp430-devices.c:315
39249 #, gcc-internal-format
39250 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
39251 msgstr ""
39253 #: config/msp430/msp430-devices.c:348
39254 #, gcc-internal-format
39255 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
39256 msgstr ""
39258 #: config/msp430/msp430-devices.c:368
39259 #, gcc-internal-format
39260 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
39261 msgstr ""
39263 #: config/msp430/msp430-devices.c:384
39264 #, gcc-internal-format
39265 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
39266 msgstr ""
39268 #: config/msp430/msp430-devices.c:471
39269 #, gcc-internal-format
39270 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
39271 msgstr ""
39273 #: config/msp430/msp430-devices.c:482
39274 #, gcc-internal-format
39275 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
39276 msgstr ""
39278 #: config/msp430/msp430-devices.c:488
39279 #, gcc-internal-format
39280 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
39281 msgstr ""
39283 #: config/msp430/msp430.c:181
39284 #, gcc-internal-format
39285 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
39286 msgstr ""
39288 #: config/msp430/msp430.c:189
39289 #, gcc-internal-format
39290 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
39291 msgstr ""
39293 #: config/msp430/msp430.c:198
39294 #, gcc-internal-format
39295 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
39296 msgstr ""
39298 #: config/msp430/msp430.c:203
39299 #, gcc-internal-format
39300 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
39301 msgstr ""
39303 #: config/msp430/msp430.c:208
39304 #, gcc-internal-format
39305 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
39306 msgstr ""
39308 #: config/msp430/msp430.c:225
39309 #, gcc-internal-format
39310 msgid ""
39311 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430X with no hardware multiply.\n"
39312 "Use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly."
39313 msgstr ""
39315 #: config/msp430/msp430.c:232
39316 #, gcc-internal-format
39317 msgid ""
39318 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply.\n"
39319 "Use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly."
39320 msgstr ""
39322 #: config/msp430/msp430.c:244
39323 #, gcc-internal-format
39324 msgid ""
39325 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430X ISA.\n"
39326 "Use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly."
39327 msgstr ""
39329 #: config/msp430/msp430.c:250
39330 #, fuzzy, gcc-internal-format
39331 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
39332 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
39334 #: config/msp430/msp430.c:255
39335 #, gcc-internal-format
39336 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
39337 msgstr ""
39339 #: config/msp430/msp430.c:258
39340 #, gcc-internal-format
39341 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
39342 msgstr ""
39344 #: config/msp430/msp430.c:261
39345 #, gcc-internal-format
39346 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
39347 msgstr ""
39349 #: config/msp430/msp430.c:265
39350 #, gcc-internal-format
39351 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
39352 msgstr ""
39354 #: config/msp430/msp430.c:268
39355 #, gcc-internal-format
39356 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
39357 msgstr ""
39359 #: config/msp430/msp430.c:291
39360 #, fuzzy, gcc-internal-format
39361 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
39362 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
39364 #: config/msp430/msp430.c:296
39365 #, gcc-internal-format
39366 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
39367 msgstr ""
39369 #: config/msp430/msp430.c:1895
39370 #, fuzzy, gcc-internal-format
39371 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
39372 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
39374 #: config/msp430/msp430.c:1904
39375 #, fuzzy, gcc-internal-format
39376 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
39377 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
39379 #: config/msp430/msp430.c:1910
39380 #, fuzzy, gcc-internal-format
39381 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
39382 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
39384 #: config/msp430/msp430.c:1939
39385 #, fuzzy, gcc-internal-format
39386 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
39387 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
39389 #: config/msp430/msp430.c:1975
39390 #, fuzzy, gcc-internal-format
39391 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
39392 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
39394 #: config/msp430/msp430.c:1978
39395 #, fuzzy, gcc-internal-format
39396 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
39397 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
39399 #: config/msp430/msp430.c:1981
39400 #, fuzzy, gcc-internal-format
39401 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
39402 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
39404 #: config/msp430/msp430.c:1991
39405 #, gcc-internal-format
39406 msgid "%qE attribute ignored.  Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
39407 msgstr ""
39409 #: config/msp430/msp430.c:2101
39410 #, fuzzy, gcc-internal-format
39411 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
39412 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
39414 #: config/msp430/msp430.c:2104
39415 #, fuzzy, gcc-internal-format
39416 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
39417 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
39419 #: config/msp430/msp430.c:2107
39420 #, fuzzy, gcc-internal-format
39421 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
39422 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
39424 #: config/msp430/msp430.c:2267
39425 #, fuzzy, gcc-internal-format
39426 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
39427 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
39428 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
39430 #: config/msp430/msp430.c:2747
39431 #, fuzzy, gcc-internal-format
39432 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
39433 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
39435 #: config/msp430/msp430.c:2757
39436 #, gcc-internal-format
39437 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
39438 msgstr ""
39440 #: config/msp430/msp430.c:2778
39441 #, gcc-internal-format
39442 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
39443 msgstr ""
39445 #: config/msp430/msp430.c:2849
39446 #, gcc-internal-format
39447 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
39448 msgstr ""
39450 #: config/msp430/msp430.c:2861 config/pru/pru.c:2870 config/rx/rx.c:2666
39451 #: config/xtensa/xtensa.c:3495 config/xtensa/xtensa.c:3521
39452 #, fuzzy, gcc-internal-format
39453 msgid "bad builtin code"
39454 msgstr "不當的內建編碼"
39456 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3831
39457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39458 msgid "invalid argument to built-in function %s"
39459 msgstr "無效的引數到內建函式"
39461 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
39462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39463 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
39464 msgid "constant argument out of range for %s"
39465 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
39467 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1003
39468 #, fuzzy, gcc-internal-format
39469 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
39470 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
39472 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1016
39473 #, fuzzy, gcc-internal-format
39474 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
39475 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
39476 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
39478 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1028
39479 #, fuzzy, gcc-internal-format
39480 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
39481 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
39482 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
39484 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1043
39485 #, fuzzy, gcc-internal-format
39486 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
39487 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
39489 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1062
39490 #, gcc-internal-format
39491 msgid "don%'t support performance extension instructions"
39492 msgstr ""
39494 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1074
39495 #, gcc-internal-format
39496 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
39497 msgstr ""
39499 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1086
39500 #, fuzzy, gcc-internal-format
39501 msgid "don%'t support string extension instructions"
39502 msgstr "啟用符號延伸指令"
39504 #: config/nds32/nds32-isr.c:116 config/nds32/nds32-isr.c:207
39505 #, fuzzy, gcc-internal-format
39506 msgid "require id argument in the string"
39507 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
39509 #: config/nds32/nds32-isr.c:131
39510 #, fuzzy, gcc-internal-format
39511 #| msgid "invalid vector type for attribute %qE"
39512 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
39513 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
39515 #: config/nds32/nds32-isr.c:221
39516 #, fuzzy, gcc-internal-format
39517 msgid "invalid id value for exception attribute"
39518 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
39520 #: config/nds32/nds32-isr.c:617
39521 #, fuzzy, gcc-internal-format
39522 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
39523 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
39525 #: config/nds32/nds32-isr.c:630
39526 #, fuzzy, gcc-internal-format
39527 #| msgid "multiple function type attributes specified"
39528 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
39529 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
39531 #: config/nds32/nds32-isr.c:642
39532 #, fuzzy, gcc-internal-format
39533 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
39534 msgstr "多重插斷屬性不允許"
39536 #: config/nds32/nds32-isr.c:646
39537 #, fuzzy, gcc-internal-format
39538 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
39539 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
39540 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
39542 #: config/nds32/nds32-isr.c:649
39543 #, gcc-internal-format
39544 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
39545 msgstr ""
39547 #: config/nds32/nds32-isr.c:652
39548 #, gcc-internal-format
39549 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
39550 msgstr ""
39552 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
39553 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2461
39554 #: config/nds32/nds32.c:3572 config/nds32/nds32.c:3669
39555 #: config/nds32/nds32.c:3684 config/nds32/nds32.c:3690
39556 #: config/nds32/nds32.c:3766 config/nds32/nds32.c:3772
39557 #: config/nds32/nds32.c:3804
39558 #, fuzzy, gcc-internal-format
39559 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
39560 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
39562 #. The enum index value for array size is out of range.
39563 #: config/nds32/nds32.c:3463
39564 #, fuzzy, gcc-internal-format
39565 #| msgid "requested init_priority is out of range"
39566 msgid "intrinsic register index is out of range"
39567 msgstr "請求的 init_priority 越界"
39569 #: config/nds32/nds32.c:3479 config/nds32/nds32.c:3486
39570 #: config/nds32/nds32.c:3493 config/nds32/nds32.c:3500
39571 #: config/nds32/nds32.c:3507
39572 #, fuzzy, gcc-internal-format
39573 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
39574 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
39575 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
39577 #: config/nds32/nds32.c:3944
39578 #, fuzzy, gcc-internal-format
39579 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
39580 msgid "cannot use indirect_call attribute under linux toolchain"
39581 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
39583 #: config/nds32/nds32.c:3952
39584 #, fuzzy, gcc-internal-format
39585 #| msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
39586 msgid "indirect_call attribute can%'t apply for static function"
39587 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
39589 #: config/nds32/nds32.c:4041
39590 #, fuzzy, gcc-internal-format
39591 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
39592 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
39594 #: config/nds32/nds32.c:4069
39595 #, fuzzy, gcc-internal-format
39596 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
39597 msgid "invalid id value for reset attribute"
39598 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
39600 #: config/nds32/nds32.c:4085
39601 #, fuzzy, gcc-internal-format
39602 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
39603 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
39604 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
39606 #: config/nds32/nds32.c:4098
39607 #, fuzzy, gcc-internal-format
39608 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
39609 msgid "invalid warm function for reset attribute"
39610 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
39612 #: config/nds32/nds32.c:4149
39613 #, gcc-internal-format
39614 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
39615 msgstr ""
39617 #: config/nds32/nds32.c:4182
39618 #, gcc-internal-format
39619 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
39620 msgstr ""
39622 #: config/nds32/nds32.c:4185
39623 #, gcc-internal-format
39624 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
39625 msgstr ""
39627 #: config/nios2/nios2.c:573
39628 #, gcc-internal-format
39629 msgid "Unknown form for stack limit expression"
39630 msgstr ""
39632 #: config/nios2/nios2.c:1182
39633 #, fuzzy, gcc-internal-format
39634 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
39635 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
39637 #: config/nios2/nios2.c:1191
39638 #, gcc-internal-format
39639 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
39640 msgstr ""
39642 #: config/nios2/nios2.c:1314
39643 #, gcc-internal-format
39644 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
39645 msgstr ""
39647 #: config/nios2/nios2.c:1333
39648 #, gcc-internal-format
39649 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
39650 msgstr ""
39652 #: config/nios2/nios2.c:1356
39653 #, fuzzy, gcc-internal-format
39654 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
39655 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
39657 #: config/nios2/nios2.c:1359
39658 #, gcc-internal-format
39659 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
39660 msgstr ""
39662 #: config/nios2/nios2.c:1381
39663 #, fuzzy, gcc-internal-format
39664 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC."
39665 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
39667 #: config/nios2/nios2.c:1383
39668 #, fuzzy, gcc-internal-format
39669 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC."
39670 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
39672 #: config/nios2/nios2.c:1385
39673 #, fuzzy, gcc-internal-format
39674 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC."
39675 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
39677 #: config/nios2/nios2.c:1393
39678 #, gcc-internal-format
39679 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
39680 msgstr ""
39682 #: config/nios2/nios2.c:1399
39683 #, gcc-internal-format
39684 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
39685 msgstr ""
39687 #: config/nios2/nios2.c:1410
39688 #, fuzzy, gcc-internal-format
39689 #| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
39690 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
39691 msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
39693 #: config/nios2/nios2.c:1412
39694 #, fuzzy, gcc-internal-format
39695 #| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
39696 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
39697 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
39699 #: config/nios2/nios2.c:1417
39700 #, fuzzy, gcc-internal-format
39701 #| msgid "Generate code in little endian mode"
39702 msgid "R2 architecture is little-endian only"
39703 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
39705 #: config/nios2/nios2.c:3577
39706 #, gcc-internal-format
39707 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
39708 msgstr ""
39710 #: config/nios2/nios2.c:3685
39711 #, gcc-internal-format
39712 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
39713 msgstr ""
39715 #: config/nios2/nios2.c:3890
39716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39717 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
39718 msgstr ""
39720 #: config/nios2/nios2.c:3918
39721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39722 #| msgid "number must be 0 or 1"
39723 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
39724 msgstr "數字必須是 0 或 1"
39726 #: config/nios2/nios2.c:3925
39727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39728 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
39729 msgstr ""
39731 #: config/nios2/nios2.c:3975
39732 #, gcc-internal-format
39733 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
39734 msgstr ""
39736 #: config/nios2/nios2.c:4003
39737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39738 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
39739 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
39741 #: config/nios2/nios2.c:4083
39742 #, fuzzy, gcc-internal-format
39743 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
39744 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
39746 #: config/nios2/nios2.c:4089 config/nios2/nios2.c:4099
39747 #, gcc-internal-format
39748 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
39749 msgstr ""
39751 #: config/nios2/nios2.c:4207
39752 #, gcc-internal-format
39753 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
39754 msgstr ""
39756 #: config/nios2/nios2.c:4212
39757 #, gcc-internal-format
39758 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
39759 msgstr ""
39761 #: config/nios2/nios2.c:4241
39762 #, fuzzy, gcc-internal-format
39763 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
39764 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
39766 #: config/nios2/nios2.c:4256
39767 #, gcc-internal-format
39768 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
39769 msgstr ""
39771 #: config/nios2/nios2.c:4266
39772 #, fuzzy, gcc-internal-format
39773 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
39774 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
39776 #: config/nios2/nios2.c:4278
39777 #, gcc-internal-format
39778 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
39779 msgstr ""
39781 #: config/nios2/nios2.c:4285
39782 #, fuzzy, gcc-internal-format
39783 #| msgid "type of %qE is unknown"
39784 msgid "%<%s%> is unknown"
39785 msgstr "%qE 的類型不明"
39787 #: config/nvptx/mkoffload.c:110
39788 #, fuzzy, gcc-internal-format
39789 #| msgid "malformed spec function name"
39790 msgid "malformed ptx file"
39791 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
39793 #: config/nvptx/mkoffload.c:470
39794 #, gcc-internal-format
39795 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
39796 msgstr ""
39798 #: config/nvptx/mkoffload.c:513
39799 #, gcc-internal-format
39800 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
39801 msgstr ""
39803 #: config/nvptx/mkoffload.c:596
39804 #, fuzzy, gcc-internal-format
39805 msgid "cannot open intermediate ptx file"
39806 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
39808 #: config/nvptx/nvptx.c:197
39809 #, fuzzy, gcc-internal-format
39810 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
39811 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
39813 #: config/nvptx/nvptx.c:223
39814 #, fuzzy, gcc-internal-format
39815 msgid "not generating patch area, nops not supported"
39816 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
39818 #: config/nvptx/nvptx.c:316
39819 #, gcc-internal-format
39820 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
39821 msgstr ""
39823 #: config/nvptx/nvptx.c:2153
39824 #, gcc-internal-format
39825 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
39826 msgstr ""
39828 #: config/nvptx/nvptx.c:2378
39829 #, gcc-internal-format
39830 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
39831 msgstr ""
39833 #: config/nvptx/nvptx.c:5165
39834 #, fuzzy, gcc-internal-format
39835 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
39836 msgid "%qE attribute requires a void return type"
39837 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
39839 #: config/nvptx/nvptx.c:5188
39840 #, fuzzy, gcc-internal-format
39841 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
39842 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
39843 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
39845 #: config/nvptx/nvptx.c:5781
39846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39847 msgid "using vector_length (%d) due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
39848 msgstr ""
39850 #: config/nvptx/nvptx.c:5789
39851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39852 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
39853 msgstr ""
39855 #: config/nvptx/nvptx.c:5803
39856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39857 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
39858 msgstr ""
39860 #: config/or1k/or1k.c:1273
39861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39862 #| msgid "unexpected operand"
39863 msgid "unexpected operand: %d"
39864 msgstr "非預期的運算元"
39866 #: config/pa/pa.c:529
39867 #, gcc-internal-format
39868 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
39869 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
39871 #: config/pa/pa.c:534
39872 #, gcc-internal-format
39873 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
39874 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
39876 #: config/pa/pa.c:539
39877 #, fuzzy, gcc-internal-format
39878 #| msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
39879 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
39880 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
39882 #: config/pa/pa.c:540
39883 #, fuzzy, gcc-internal-format
39884 #| msgid "-g option disabled"
39885 msgid "%<-g%> option disabled"
39886 msgstr "-g 選項已被停用"
39888 #: config/pa/pa.c:8895
39889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39890 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
39891 msgstr "對齊 (%u) 用於 %s 超出最大值對齊用於全域共同資料。 使用 %u"
39893 #: config/pa/som.h:337
39894 #, fuzzy, gcc-internal-format
39895 msgid "weak aliases are not supported"
39896 msgstr "-fpic 未被支援"
39898 #: config/pru/pru-passes.c:111
39899 #, fuzzy, gcc-internal-format
39900 #| msgid "%s does not support %s"
39901 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
39902 msgstr "%s 不支援 %s"
39904 #: config/pru/pru-passes.c:119 config/pru/pru-passes.c:163
39905 #: config/pru/pru-passes.c:176
39906 #, fuzzy, gcc-internal-format
39907 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
39908 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
39910 #: config/pru/pru-pragma.c:59
39911 #, fuzzy, gcc-internal-format
39912 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
39913 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
39915 #: config/pru/pru-pragma.c:61
39916 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
39917 msgstr ""
39919 #: config/pru/pru-pragma.c:64
39920 #, fuzzy
39921 #| msgid "redefinition of %q#T"
39922 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
39923 msgstr "%q#T 重定義"
39925 #: config/pru/pru-pragma.c:69
39926 #, gcc-internal-format
39927 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
39928 msgstr ""
39930 #: config/pru/pru-pragma.c:77
39931 #, fuzzy, gcc-internal-format
39932 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
39933 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
39935 #: config/pru/pru.c:2777
39936 #, fuzzy, gcc-internal-format
39937 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
39938 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
39940 #: config/pru/pru.c:2786
39941 #, fuzzy, gcc-internal-format
39942 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
39943 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
39945 #: config/pru/pru.c:2799
39946 #, gcc-internal-format
39947 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
39948 msgstr ""
39950 #: config/riscv/riscv.c:368
39951 #, fuzzy, gcc-internal-format
39952 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
39953 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
39955 #: config/riscv/riscv.c:2662 config/riscv/riscv.c:2704
39956 #, fuzzy, gcc-internal-format
39957 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
39958 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
39960 #: config/riscv/riscv.c:3053
39961 #, fuzzy, gcc-internal-format
39962 msgid "argument to %qE attribute is not \"user\", \"supervisor\", or \"machine\""
39963 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
39965 #: config/riscv/riscv.c:4708
39966 #, gcc-internal-format
39967 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
39968 msgstr ""
39970 #: config/riscv/riscv.c:4751
39971 #, gcc-internal-format
39972 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
39973 msgstr ""
39975 #: config/riscv/riscv.c:4755
39976 #, gcc-internal-format
39977 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
39978 msgstr ""
39980 #: config/riscv/riscv.c:4759
39981 #, gcc-internal-format
39982 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
39983 msgstr ""
39985 #: config/riscv/riscv.c:4769
39986 #, fuzzy, gcc-internal-format
39987 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
39988 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
39990 #: config/riscv/riscv.c:4782
39991 #, gcc-internal-format
39992 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
39993 msgstr ""
39995 #: config/riscv/riscv.c:4809 config/rs6000/rs6000.c:4572
39996 #, fuzzy, gcc-internal-format
39997 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
39998 msgstr "%qs 並非有效類別名稱"
40000 #: config/riscv/riscv.c:4823 config/rs6000/rs6000.c:4555
40001 #, fuzzy, gcc-internal-format
40002 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
40003 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
40005 #: config/riscv/riscv.c:5122
40006 #, fuzzy, gcc-internal-format
40007 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
40008 msgstr "%qs 函式無法有引數"
40010 #. Address spaces are currently only supported by C.
40011 #: config/rl78/rl78.c:375
40012 #, fuzzy, gcc-internal-format
40013 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
40014 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
40016 #: config/rl78/rl78.c:378
40017 #, gcc-internal-format
40018 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
40019 msgstr ""
40021 #: config/rl78/rl78.c:393
40022 #, gcc-internal-format
40023 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
40024 msgstr ""
40026 #: config/rl78/rl78.c:395
40027 #, gcc-internal-format
40028 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
40029 msgstr ""
40031 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
40032 #: config/rl78/rl78.c:407
40033 #, gcc-internal-format
40034 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
40035 msgstr ""
40037 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
40038 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
40039 #: config/rl78/rl78.c:420
40040 #, gcc-internal-format
40041 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
40042 msgstr ""
40044 #: config/rl78/rl78.c:843
40045 #, fuzzy, gcc-internal-format
40046 msgid "naked attribute only applies to functions"
40047 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
40049 #: config/rl78/rl78.c:867
40050 #, fuzzy, gcc-internal-format
40051 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
40052 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
40054 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
40055 #. bits.
40056 #: config/rl78/rl78.c:1233
40057 #, fuzzy, gcc-internal-format
40058 msgid "converting far pointer to near pointer"
40059 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
40061 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:266
40062 #, gcc-internal-format
40063 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
40064 msgstr ""
40066 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
40067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40068 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
40069 msgstr ""
40071 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
40072 #, gcc-internal-format
40073 msgid "Segmentation Fault (code)"
40074 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
40076 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
40077 #, gcc-internal-format
40078 msgid "Segmentation Fault"
40079 msgstr "段錯誤"
40081 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
40082 #, gcc-internal-format
40083 msgid "While setting up signal stack: %m"
40084 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
40086 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
40087 #, gcc-internal-format
40088 msgid "While setting up signal handler: %m"
40089 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
40091 #: config/rs6000/rs6000-c.c:55
40092 #, fuzzy, gcc-internal-format
40093 #| msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
40094 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
40095 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
40097 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
40098 #, gcc-internal-format
40099 msgid "missing open paren"
40100 msgstr "缺少左括號"
40102 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
40103 #, gcc-internal-format
40104 msgid "missing number"
40105 msgstr "缺少數字"
40107 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
40108 #, gcc-internal-format
40109 msgid "missing close paren"
40110 msgstr "缺少右括號"
40112 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
40113 #, gcc-internal-format
40114 msgid "number must be 0 or 1"
40115 msgstr "數字必須是 0 或 1"
40117 #: config/rs6000/rs6000-c.c:77
40118 #, fuzzy, gcc-internal-format
40119 #| msgid "junk at end of #pragma longcall"
40120 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
40121 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
40123 #: config/rs6000/rs6000-c.c:946
40124 #, gcc-internal-format
40125 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
40126 msgstr ""
40128 #: config/rs6000/rs6000-c.c:950
40129 #, gcc-internal-format
40130 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
40131 msgstr ""
40133 #: config/rs6000/rs6000-c.c:960 config/rs6000/rs6000-c.c:1011
40134 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1281 config/rs6000/rs6000-c.c:1347
40135 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1729 config/rs6000/rs6000-c.c:1776
40136 #, fuzzy, gcc-internal-format
40137 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
40138 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
40140 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1084 config/rs6000/rs6000-c.c:1167
40141 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1523
40142 #, fuzzy, gcc-internal-format
40143 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
40144 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
40146 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1276
40147 #, fuzzy, gcc-internal-format
40148 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
40149 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
40151 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1668
40152 #, fuzzy, gcc-internal-format
40153 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
40154 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
40156 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1837
40157 #, fuzzy, gcc-internal-format
40158 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
40159 msgid "builtin %qs requires 4 arguments"
40160 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
40162 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1913
40163 #, gcc-internal-format
40164 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
40165 msgstr ""
40167 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1917
40168 #, fuzzy, gcc-internal-format
40169 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
40170 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
40171 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
40173 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1926
40174 #, fuzzy, gcc-internal-format
40175 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
40176 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
40177 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
40179 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6385
40180 #, fuzzy, gcc-internal-format
40181 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
40182 msgid "invalid use of MMA type %qs as a function return value"
40183 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
40185 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6437
40186 #, gcc-internal-format
40187 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
40188 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
40190 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6627
40191 #, fuzzy, gcc-internal-format
40192 #| msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
40193 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
40194 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
40196 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6802
40197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40198 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
40199 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
40201 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7072
40202 #, fuzzy, gcc-internal-format
40203 #| msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
40204 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
40205 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
40207 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7598
40208 #, fuzzy, gcc-internal-format
40209 #| msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
40210 msgid "invalid use of MMA operand of type %qs as a function parameter"
40211 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
40213 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7822
40214 #, fuzzy, gcc-internal-format
40215 msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
40216 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
40218 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7997
40219 #, gcc-internal-format
40220 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
40221 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
40223 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8789
40224 #, fuzzy, gcc-internal-format
40225 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
40226 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
40228 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9210
40229 #, fuzzy, gcc-internal-format
40230 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
40231 msgid "%<__builtin_mffsl%> not supported with %<-msoft-float%>"
40232 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
40234 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9251
40235 #, fuzzy, gcc-internal-format
40236 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
40237 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
40238 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
40240 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9282
40241 #, gcc-internal-format
40242 msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
40243 msgstr ""
40245 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9294
40246 #, fuzzy, gcc-internal-format
40247 msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
40248 msgstr "引數必須是常數"
40250 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9320
40251 #, fuzzy, gcc-internal-format
40252 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
40253 msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
40254 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
40256 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9335
40257 #, fuzzy, gcc-internal-format
40258 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40259 msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
40260 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
40262 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9360
40263 #, fuzzy, gcc-internal-format
40264 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
40265 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
40267 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9365
40268 #, fuzzy, gcc-internal-format
40269 #| msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
40270 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
40271 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
40273 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9384
40274 #, fuzzy, gcc-internal-format
40275 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
40276 msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
40277 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
40279 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9425
40280 #, gcc-internal-format
40281 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
40282 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
40284 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9513
40285 #, fuzzy, gcc-internal-format
40286 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
40287 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
40288 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
40290 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9524
40291 #, fuzzy, gcc-internal-format
40292 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
40293 msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
40294 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
40296 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9537
40297 #, fuzzy, gcc-internal-format
40298 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
40299 msgid "argument 2 must be unsigned literal between 2 and 7 inclusive"
40300 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
40302 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9549
40303 #, fuzzy, gcc-internal-format
40304 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
40305 msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
40306 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
40308 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9560
40309 #, fuzzy, gcc-internal-format
40310 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
40311 msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
40312 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
40314 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9576
40315 #, gcc-internal-format
40316 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
40317 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
40319 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9594
40320 #, fuzzy, gcc-internal-format
40321 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
40322 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
40323 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
40325 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9610
40326 #, fuzzy, gcc-internal-format
40327 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
40328 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
40329 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
40331 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9649
40332 #, fuzzy, gcc-internal-format
40333 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
40334 msgstr "引數必須是常數"
40336 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9707
40337 #, fuzzy, gcc-internal-format
40338 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
40339 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
40340 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
40342 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10094 config/rs6000/rs6000-call.c:10255
40343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40344 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
40345 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
40346 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
40348 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10096 config/rs6000/rs6000-call.c:10257
40349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40350 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
40351 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
40352 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
40354 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10206
40355 #, fuzzy, gcc-internal-format
40356 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
40357 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
40359 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10404
40360 #, fuzzy, gcc-internal-format
40361 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
40362 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
40364 #. Invalid CPU argument.
40365 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10423
40366 #, fuzzy, gcc-internal-format
40367 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
40368 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
40370 #. Invalid HWCAP argument.
40371 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10451
40372 #, fuzzy, gcc-internal-format
40373 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
40374 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
40376 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10477
40377 #, gcc-internal-format
40378 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
40379 msgstr ""
40381 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10530
40382 #, fuzzy, gcc-internal-format
40383 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
40384 msgid "argument 4 must be an 8-bit unsigned literal"
40385 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
40387 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10542
40388 #, fuzzy, gcc-internal-format
40389 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
40390 msgid "argument 4 must be a 3-bit unsigned literal"
40391 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
40393 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10556
40394 #, fuzzy, gcc-internal-format
40395 msgid "argument 3 must be in the range 0 to 3"
40396 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
40398 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10570
40399 #, fuzzy, gcc-internal-format
40400 msgid "argument 3 must be in the range 0 to 12"
40401 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
40403 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10590
40404 #, fuzzy, gcc-internal-format
40405 msgid "argument 3 must be a constant in the range 0 to 7"
40406 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
40408 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10660
40409 #, gcc-internal-format
40410 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
40411 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
40413 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10685
40414 #, fuzzy, gcc-internal-format
40415 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
40416 msgstr "引數 3 必須是 2-bit 無正負號實字"
40418 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10713
40419 #, fuzzy, gcc-internal-format
40420 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
40421 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
40423 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10725
40424 #, fuzzy, gcc-internal-format
40425 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
40426 msgstr "引數 1 必須是映射"
40428 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10738
40429 #, fuzzy, gcc-internal-format
40430 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
40431 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
40433 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10752
40434 #, fuzzy, gcc-internal-format
40435 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
40436 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
40437 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
40439 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10764
40440 #, fuzzy, gcc-internal-format
40441 #| msgid "number must be 0 or 1"
40442 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
40443 msgstr "數字必須是 0 或 1"
40445 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10772
40446 #, fuzzy, gcc-internal-format
40447 msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
40448 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
40450 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10839 config/rs6000/rs6000-call.c:11189
40451 #, gcc-internal-format
40452 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
40453 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
40455 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11004
40456 #, fuzzy, gcc-internal-format
40457 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
40458 msgstr "無法解析的過載用於 Altivec 內建 %qF"
40460 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11236
40461 #, fuzzy, gcc-internal-format
40462 #| msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
40463 msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
40464 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
40466 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11251
40467 #, fuzzy, gcc-internal-format
40468 msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
40469 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
40471 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11269
40472 #, fuzzy, gcc-internal-format
40473 msgid "Second argument of %qs must be in the range [0, 3]."
40474 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
40476 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11487
40477 #, fuzzy, gcc-internal-format
40478 msgid "%qs is only valid for the cell processor"
40479 msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
40481 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11489 config/rs6000/rs6000-call.c:11491
40482 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11493 config/rs6000/rs6000-call.c:11499
40483 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11501 config/rs6000/rs6000-call.c:11507
40484 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11513 config/rs6000/rs6000-call.c:11515
40485 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11517 config/rs6000/rs6000-call.c:11521
40486 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11523 config/rs6000/rs6000-call.c:11527
40487 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11531
40488 #, fuzzy, gcc-internal-format
40489 msgid "%qs requires the %qs option"
40490 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
40492 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11496 config/rs6000/rs6000-call.c:11504
40493 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11510
40494 #, fuzzy, gcc-internal-format
40495 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
40496 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
40498 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11529
40499 #, fuzzy, gcc-internal-format
40500 msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
40501 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
40503 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11534
40504 #, fuzzy, gcc-internal-format
40505 msgid "%qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
40506 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
40508 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11537
40509 #, fuzzy, gcc-internal-format
40510 msgid "%qs is not supported with the current options"
40511 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
40513 #: config/rs6000/rs6000-call.c:14640
40514 #, fuzzy, gcc-internal-format
40515 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
40516 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
40518 #: config/rs6000/rs6000-call.c:14662
40519 #, fuzzy, gcc-internal-format
40520 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
40521 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
40523 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:1691
40524 #, gcc-internal-format
40525 msgid "stack frame too large"
40526 msgstr "堆疊框架太大"
40528 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5497
40529 #, fuzzy, gcc-internal-format
40530 #| msgid "Use registers r2 and r5"
40531 msgid "%qs uses register r29"
40532 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
40534 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5505
40535 #, gcc-internal-format
40536 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
40537 msgstr ""
40539 #: config/rs6000/rs6000.c:3219 config/rs6000/rs6000.c:3222
40540 #: config/rs6000/rs6000.c:3225
40541 #, fuzzy, gcc-internal-format
40542 msgid "%qs requires %qs or %qs"
40543 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
40545 #: config/rs6000/rs6000.c:3326
40546 #, fuzzy, gcc-internal-format
40547 #| msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
40548 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
40549 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
40551 #: config/rs6000/rs6000.c:3471
40552 #, fuzzy, gcc-internal-format
40553 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
40554 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
40556 #: config/rs6000/rs6000.c:3491 config/rs6000/rtems.h:114
40557 #, fuzzy, gcc-internal-format
40558 #| msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
40559 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
40560 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
40562 #: config/rs6000/rs6000.c:3499
40563 #, fuzzy, gcc-internal-format
40564 msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
40565 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
40567 #: config/rs6000/rs6000.c:3520
40568 #, fuzzy, gcc-internal-format
40569 msgid "%qs unsupported for this ABI"
40570 msgstr "FPA 被不受支援的在中 AAPCS"
40572 #: config/rs6000/rs6000.c:3653
40573 #, fuzzy, gcc-internal-format
40574 #| msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
40575 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
40576 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
40578 #: config/rs6000/rs6000.c:3792
40579 #, fuzzy, gcc-internal-format
40580 msgid "AltiVec not supported in this target"
40581 msgstr "AltiVec 不支援在中這個目標"
40583 #: config/rs6000/rs6000.c:3809
40584 #, fuzzy, gcc-internal-format
40585 #| msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
40586 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
40587 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
40589 #: config/rs6000/rs6000.c:3895
40590 #, gcc-internal-format
40591 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
40592 msgstr ""
40594 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
40595 #. were explicitly cleared.
40596 #: config/rs6000/rs6000.c:3903
40597 #, fuzzy, gcc-internal-format
40598 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
40599 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
40601 #. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
40602 #: config/rs6000/rs6000.c:3928 config/rs6000/rs6000.c:3936
40603 #: config/rs6000/rs6000.c:3943 config/rs6000/rs6000.c:3950
40604 #: config/rs6000/rs6000.c:3958 config/rs6000/rs6000.c:3977
40605 #: config/rs6000/rs6000.c:4039 config/rs6000/rs6000.c:4066
40606 #: config/rs6000/rs6000.c:4093 config/rs6000/rs6000.c:4108
40607 #: config/rs6000/rs6000.c:4116 config/rs6000/rs6000.c:4161
40608 #: config/rs6000/rs6000.c:4163 config/rs6000/rs6000.c:4255
40609 #: config/rs6000/rs6000.c:4268 config/rs6000/rs6000.c:4277
40610 #: config/rs6000/rs6000.c:4427 config/rs6000/rs6000.c:4450
40611 #, fuzzy, gcc-internal-format
40612 #| msgid "%qT referred to as %qs"
40613 msgid "%qs requires %qs"
40614 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
40616 #: config/rs6000/rs6000.c:4152
40617 #, fuzzy, gcc-internal-format
40618 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
40619 msgstr "目標屬性或 pragma 變更長兩倍大小"
40621 #: config/rs6000/rs6000.c:4178
40622 #, gcc-internal-format
40623 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
40624 msgstr ""
40626 #: config/rs6000/rs6000.c:4193
40627 #, fuzzy, gcc-internal-format
40628 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
40629 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
40631 #: config/rs6000/rs6000.c:4196
40632 #, fuzzy, gcc-internal-format
40633 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
40634 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
40636 #: config/rs6000/rs6000.c:4215
40637 #, fuzzy, gcc-internal-format
40638 #| msgid "%s does not support %s"
40639 msgid "%qs requires VSX support"
40640 msgstr "%s 不支援 %s"
40642 #: config/rs6000/rs6000.c:4224
40643 #, gcc-internal-format
40644 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
40645 msgstr ""
40647 #: config/rs6000/rs6000.c:4247
40648 #, gcc-internal-format
40649 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
40650 msgstr ""
40652 #: config/rs6000/rs6000.c:4334
40653 #, fuzzy, gcc-internal-format
40654 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
40655 msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
40657 #: config/rs6000/rs6000.c:4359 config/rs6000/rs6000.c:4374
40658 #, fuzzy, gcc-internal-format
40659 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
40660 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 AltiVec ABI"
40662 #: config/rs6000/rs6000.c:4387
40663 #, fuzzy, gcc-internal-format
40664 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
40665 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 darwin64 ABI"
40667 #: config/rs6000/rs6000.c:4580
40668 #, fuzzy, gcc-internal-format
40669 msgid "%qs needs a valid base register"
40670 msgstr "需要 call-clobbered 目標暫存器"
40672 #: config/rs6000/rs6000.c:4874
40673 #, fuzzy, gcc-internal-format
40674 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
40675 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
40677 #: config/rs6000/rs6000.c:4911
40678 #, gcc-internal-format
40679 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
40680 msgstr ""
40682 #: config/rs6000/rs6000.c:7821
40683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40684 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
40685 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
40687 #: config/rs6000/rs6000.c:10503
40688 #, gcc-internal-format
40689 msgid "%qs is an opaque type, and you can't set it to other values."
40690 msgstr ""
40692 #: config/rs6000/rs6000.c:17598
40693 #, gcc-internal-format
40694 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
40695 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
40697 #: config/rs6000/rs6000.c:19887
40698 #, fuzzy, gcc-internal-format
40699 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
40700 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
40702 #: config/rs6000/rs6000.c:19969
40703 #, gcc-internal-format
40704 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
40705 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
40707 #: config/rs6000/rs6000.c:19971
40708 #, gcc-internal-format
40709 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
40710 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
40712 #: config/rs6000/rs6000.c:19973
40713 #, gcc-internal-format
40714 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
40715 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
40717 #: config/rs6000/rs6000.c:19975
40718 #, fuzzy, gcc-internal-format
40719 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
40720 msgstr "使用的十進位浮點數類型在中 AltiVec 類型無效"
40722 #: config/rs6000/rs6000.c:19981
40723 #, fuzzy, gcc-internal-format
40724 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
40725 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
40727 #: config/rs6000/rs6000.c:19984
40728 #, gcc-internal-format
40729 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
40730 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
40732 #: config/rs6000/rs6000.c:19989
40733 #, fuzzy, gcc-internal-format
40734 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
40735 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
40737 #: config/rs6000/rs6000.c:19992
40738 #, fuzzy, gcc-internal-format
40739 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
40740 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
40742 #: config/rs6000/rs6000.c:24031
40743 #, fuzzy, gcc-internal-format
40744 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
40745 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
40747 #: config/rs6000/rs6000.c:24034
40748 #, fuzzy, gcc-internal-format
40749 msgid "%s%qs%s is not allowed"
40750 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
40752 #: config/rs6000/rs6000.c:24036
40753 #, fuzzy, gcc-internal-format
40754 msgid "%s%qs%s is invalid"
40755 msgstr "%s「%s」%s 無效"
40757 #: config/rs6000/rs6000.c:24581
40758 #, gcc-internal-format
40759 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
40760 msgstr ""
40762 #: config/rs6000/rs6000.c:24740
40763 #, gcc-internal-format
40764 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
40765 msgstr ""
40767 #: config/rs6000/rs6000.c:24772
40768 #, fuzzy, gcc-internal-format
40769 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
40770 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
40772 #: config/rs6000/rs6000.c:25028
40773 #, fuzzy, gcc-internal-format
40774 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
40775 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
40777 #: config/rs6000/rs6000.c:27580
40778 #, gcc-internal-format
40779 msgid "the result for the xxspltidp instruction is undefined for subnormal input values"
40780 msgstr ""
40782 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
40783 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
40784 #. Copyright (C) 2002-2021 Free Software Foundation, Inc.
40785 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
40787 #. This file is part of GCC.
40789 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
40790 #. under the terms of the GNU General Public License as published
40791 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
40792 #. option) any later version.
40794 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
40795 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
40796 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
40797 #. License for more details.
40799 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
40800 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
40801 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
40802 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
40803 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
40804 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
40805 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
40806 #. Copyright (C) 2002-2021 Free Software Foundation, Inc.
40807 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
40809 #. This file is part of GCC.
40811 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
40812 #. under the terms of the GNU General Public License as published
40813 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
40814 #. option) any later version.
40816 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
40817 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
40818 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
40819 #. License for more details.
40821 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
40822 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
40823 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
40824 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
40825 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
40826 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
40827 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
40828 #. Copyright (C) 2002-2021 Free Software Foundation, Inc.
40829 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
40831 #. This file is part of GCC.
40833 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
40834 #. under the terms of the GNU General Public License as published
40835 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
40836 #. option) any later version.
40838 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
40839 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
40840 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
40841 #. License for more details.
40843 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
40844 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
40845 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
40846 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
40847 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
40848 #: config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30 config/rs6000/aix72.h:30
40849 #, fuzzy, gcc-internal-format
40850 #| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
40851 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
40852 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
40854 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
40855 #, gcc-internal-format
40856 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
40857 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
40859 #: config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40 config/rs6000/aix72.h:40
40860 #, fuzzy, gcc-internal-format
40861 #| msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
40862 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
40863 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
40865 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
40866 #: config/rs6000/rtems.h:121
40867 #, fuzzy, gcc-internal-format
40868 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
40869 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
40871 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
40872 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
40873 #: config/rs6000/sysv4.h:116
40874 #, fuzzy, gcc-internal-format
40875 #| msgid "bad value for -mcall-%s"
40876 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
40877 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
40879 #: config/rs6000/sysv4.h:132
40880 #, fuzzy, gcc-internal-format
40881 #| msgid "bad value for -msdata=%s"
40882 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
40883 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
40885 #: config/rs6000/sysv4.h:149
40886 #, fuzzy, gcc-internal-format
40887 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
40888 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
40889 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
40891 #: config/rs6000/sysv4.h:158
40892 #, fuzzy, gcc-internal-format
40893 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
40894 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
40895 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
40897 #: config/rs6000/sysv4.h:167
40898 #, fuzzy, gcc-internal-format
40899 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
40900 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
40901 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
40903 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
40904 #, fuzzy, gcc-internal-format
40905 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
40906 msgid "%qs and %qs are incompatible"
40907 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
40909 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
40910 #, fuzzy, gcc-internal-format
40911 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
40912 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
40913 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
40915 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
40916 #, fuzzy, gcc-internal-format
40917 #| msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
40918 msgid "%qs not supported by your assembler"
40919 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
40921 #: config/rs6000/sysv4.h:244
40922 #, fuzzy, gcc-internal-format
40923 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
40924 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
40925 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
40927 #: config/rx/rx.c:651
40928 #, fuzzy, gcc-internal-format
40929 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
40930 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
40932 #: config/rx/rx.c:1384
40933 #, fuzzy, gcc-internal-format
40934 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
40935 msgstr "多重插斷屬性不允許"
40937 #: config/rx/rx.c:2480
40938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40939 msgid "invalid control register for mvtc : %d - using 'psw'"
40940 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
40942 #: config/rx/rx.c:2602
40943 #, fuzzy, gcc-internal-format
40944 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
40945 msgstr "__builtin_rx_%s 需『C』,『Z』,『S』,『O』,『我』,或『U』"
40947 #: config/rx/rx.c:2605
40948 #, fuzzy, gcc-internal-format
40949 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
40950 msgstr "使用 __builtin_rx_mvtc (0,…) 到寫入任意值到 PSW"
40952 #: config/rx/rx.c:2652
40953 #, gcc-internal-format
40954 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
40955 msgstr ""
40957 #: config/rx/rx.c:2800
40958 #, fuzzy, gcc-internal-format
40959 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
40960 msgstr "RX FPU 指令不支援 NaNs 和 infinities"
40962 #: config/s390/s390-c.c:483
40963 #, gcc-internal-format
40964 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
40965 msgstr ""
40967 #: config/s390/s390-c.c:712 config/s390/s390.c:889
40968 #, gcc-internal-format
40969 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
40970 msgstr ""
40972 #: config/s390/s390-c.c:727
40973 #, gcc-internal-format
40974 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
40975 msgstr ""
40977 #: config/s390/s390-c.c:904
40978 #, gcc-internal-format
40979 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
40980 msgstr ""
40982 #: config/s390/s390-c.c:912
40983 #, fuzzy, gcc-internal-format
40984 msgid "builtin %qF is deprecated."
40985 msgstr "%qE 被不宜用"
40987 #: config/s390/s390-c.c:916
40988 #, gcc-internal-format
40989 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
40990 msgstr ""
40992 #: config/s390/s390-c.c:922
40993 #, gcc-internal-format
40994 msgid "%qF requires z14 or higher"
40995 msgstr ""
40997 #: config/s390/s390-c.c:928
40998 #, fuzzy, gcc-internal-format
40999 msgid "%qF requires z15 or higher"
41000 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
41002 #: config/s390/s390-c.c:942
41003 #, gcc-internal-format
41004 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
41005 msgstr ""
41007 #: config/s390/s390-c.c:991
41008 #, fuzzy, gcc-internal-format
41009 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
41010 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
41011 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
41013 #: config/s390/s390-c.c:997
41014 #, fuzzy, gcc-internal-format
41015 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
41016 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
41018 #: config/s390/s390-c.c:1005
41019 #, gcc-internal-format
41020 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
41021 msgstr ""
41023 #: config/s390/s390-c.c:1014
41024 #, fuzzy, gcc-internal-format
41025 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
41026 msgstr "%qE 被不宜用"
41028 #: config/s390/s390-c.c:1020
41029 #, fuzzy, gcc-internal-format
41030 msgid "%qs matching variant is deprecated."
41031 msgstr "%qE 被不宜用"
41033 #: config/s390/s390-c.c:1060
41034 #, fuzzy, gcc-internal-format
41035 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
41036 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
41037 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
41039 #: config/s390/s390.c:742
41040 #, fuzzy, gcc-internal-format
41041 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
41042 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0..%wu)"
41043 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
41045 #: config/s390/s390.c:758
41046 #, fuzzy, gcc-internal-format
41047 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
41048 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd..%wd)"
41049 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
41051 #: config/s390/s390.c:807
41052 #, gcc-internal-format
41053 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)."
41054 msgstr ""
41056 #: config/s390/s390.c:813
41057 #, gcc-internal-format
41058 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)."
41059 msgstr ""
41061 #: config/s390/s390.c:820
41062 #, gcc-internal-format
41063 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
41064 msgstr ""
41066 #: config/s390/s390.c:826
41067 #, gcc-internal-format
41068 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher."
41069 msgstr ""
41071 #: config/s390/s390.c:845
41072 #, fuzzy, gcc-internal-format
41073 msgid "unresolved overloaded builtin"
41074 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
41076 #: config/s390/s390.c:852 config/tilegx/tilegx.c:3539
41077 #: config/tilepro/tilepro.c:3103
41078 #, fuzzy, gcc-internal-format
41079 msgid "bad builtin icode"
41080 msgstr "不當的內建 icode"
41082 #: config/s390/s390.c:986
41083 #, fuzzy, gcc-internal-format
41084 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
41085 msgstr "無效的引數到內建函式"
41087 #: config/s390/s390.c:1087
41088 #, gcc-internal-format
41089 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
41090 msgstr ""
41092 #: config/s390/s390.c:1177
41093 #, fuzzy, gcc-internal-format
41094 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
41095 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
41097 #: config/s390/s390.c:9983
41098 #, gcc-internal-format
41099 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
41100 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
41102 #: config/s390/s390.c:11348
41103 #, fuzzy, gcc-internal-format
41104 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
41105 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組超出使用者提供的堆疊限制的 %d 位元組。 unconditional 陷阱被已加入。"
41107 #: config/s390/s390.c:11364
41108 #, fuzzy, gcc-internal-format
41109 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
41110 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組該項是超過半堆疊大小。動態檢查會無法是 reliable。沒有檢查發出用於這個函式。"
41112 #: config/s390/s390.c:11392
41113 #, fuzzy, gcc-internal-format
41114 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
41115 msgstr "影格大小的 %qs 是 %wd 位元組"
41117 #: config/s390/s390.c:11396
41118 #, gcc-internal-format
41119 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
41120 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
41122 #: config/s390/s390.c:13106
41123 #, fuzzy, gcc-internal-format
41124 #| msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
41125 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
41126 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
41128 #: config/s390/s390.c:15370
41129 #, gcc-internal-format
41130 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
41131 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
41133 #: config/s390/s390.c:15377
41134 #, gcc-internal-format
41135 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
41136 msgstr ""
41138 #: config/s390/s390.c:15412
41139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41140 msgid "hardware vector support not available on %s"
41141 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
41143 #: config/s390/s390.c:15415
41144 #, gcc-internal-format
41145 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
41146 msgstr ""
41148 #: config/s390/s390.c:15444
41149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41150 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
41151 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
41153 #: config/s390/s390.c:15448
41154 #, fuzzy, gcc-internal-format
41155 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
41156 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用在中 ESA/390 模式"
41158 #: config/s390/s390.c:15460
41159 #, fuzzy, gcc-internal-format
41160 msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
41161 msgstr "-mhard-dfp can%'t 被已用於接合與 -msoft-float"
41163 #: config/s390/s390.c:15469
41164 #, fuzzy, gcc-internal-format
41165 #| msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
41166 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
41167 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
41169 #: config/s390/s390.c:15475
41170 #, gcc-internal-format
41171 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
41172 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
41174 #: config/s390/s390.c:15477
41175 #, gcc-internal-format
41176 msgid "stack size must not be greater than 64k"
41177 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
41179 #: config/s390/s390.c:15480
41180 #, fuzzy, gcc-internal-format
41181 #| msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
41182 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
41183 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
41185 #: config/s390/s390.c:15493
41186 #, gcc-internal-format
41187 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-check requires integer in range 0..4095"
41188 msgstr ""
41190 #: config/s390/s390.c:15496
41191 #, gcc-internal-format
41192 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-target requires integer in range 0..4095"
41193 msgstr ""
41195 #: config/s390/s390.c:15499
41196 #, gcc-internal-format
41197 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-check requires integer in range 0..4095"
41198 msgstr ""
41200 #: config/s390/s390.c:15502
41201 #, gcc-internal-format
41202 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-target requires integer in range 0..4095"
41203 msgstr ""
41205 #: config/s390/s390.c:15555
41206 #, fuzzy, gcc-internal-format
41207 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
41208 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
41210 #. argument is not a plain number
41211 #: config/s390/s390.c:15591
41212 #, fuzzy, gcc-internal-format
41213 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
41214 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
41216 #: config/s390/s390.c:15598
41217 #, fuzzy, gcc-internal-format
41218 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
41219 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
41221 #: config/s390/s390.c:15629
41222 #, gcc-internal-format
41223 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
41224 msgstr ""
41226 #: config/s390/s390.c:15790 config/s390/s390.c:15840 config/s390/s390.c:15857
41227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41228 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
41229 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
41231 #. Value is not allowed for the target attribute.
41232 #: config/s390/s390.c:15796
41233 #, fuzzy, gcc-internal-format
41234 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
41235 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
41237 #: config/sh/sh.c:936
41238 #, fuzzy, gcc-internal-format
41239 #| msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
41240 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
41241 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
41243 #: config/sh/sh.c:953
41244 #, fuzzy, gcc-internal-format
41245 #| msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
41246 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
41247 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
41249 #: config/sh/sh.c:7416
41250 #, fuzzy, gcc-internal-format
41251 #| msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
41252 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
41253 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
41255 #: config/sh/sh.c:8352
41256 #, fuzzy, gcc-internal-format
41257 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
41258 msgstr "%qE 屬性只有套用到插斷函式"
41260 #: config/sh/sh.c:8422
41261 #, fuzzy, gcc-internal-format
41262 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
41263 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
41265 #: config/sh/sh.c:8464
41266 #, fuzzy, gcc-internal-format
41267 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
41268 msgstr "%qE 屬性只有套用到 SH2A"
41270 #: config/sh/sh.c:8486
41271 #, fuzzy, gcc-internal-format
41272 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
41273 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
41275 #. The argument must be a constant string.
41276 #: config/sh/sh.c:8548
41277 #, fuzzy, gcc-internal-format
41278 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
41279 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
41281 #: config/sh/sh.c:10825
41282 #, gcc-internal-format
41283 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
41284 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
41286 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
41287 #: config/sh/vxworks.h:43
41288 #, fuzzy, gcc-internal-format
41289 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
41290 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
41292 #: config/sparc/sparc.c:1767
41293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41294 msgid "%s is not supported by this configuration"
41295 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
41297 #: config/sparc/sparc.c:1774
41298 #, fuzzy, gcc-internal-format
41299 #| msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
41300 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
41301 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
41303 #: config/sparc/sparc.c:1782
41304 #, fuzzy, gcc-internal-format
41305 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
41306 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
41308 #: config/sparc/sparc.c:1906
41309 #, fuzzy, gcc-internal-format
41310 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
41311 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
41312 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
41314 #: config/stormy16/stormy16.c:1058
41315 #, gcc-internal-format
41316 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
41317 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
41319 #: config/stormy16/stormy16.c:1215
41320 #, gcc-internal-format
41321 msgid "function_profiler support"
41322 msgstr "function_profiler 支援"
41324 #: config/stormy16/stormy16.c:1309
41325 #, gcc-internal-format
41326 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
41327 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
41329 #: config/stormy16/stormy16.c:1880
41330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41331 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
41332 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
41334 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
41335 #, gcc-internal-format
41336 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
41337 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
41339 #: config/stormy16/stormy16.c:2259
41340 #, gcc-internal-format
41341 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
41342 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
41344 #: config/tilegx/tilegx.c:3580 config/tilepro/tilepro.c:3129
41345 #, fuzzy, gcc-internal-format
41346 msgid "operand must be an immediate of the right size"
41347 msgstr "運算元必須是即時的權限大小"
41349 #: config/v850/v850-c.c:67
41350 #, gcc-internal-format
41351 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
41352 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
41354 #: config/v850/v850-c.c:70
41355 #, gcc-internal-format
41356 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
41357 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
41359 #: config/v850/v850-c.c:96
41360 #, gcc-internal-format
41361 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
41362 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
41364 #: config/v850/v850-c.c:104
41365 #, gcc-internal-format
41366 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
41367 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
41369 #: config/v850/v850-c.c:153
41370 #, gcc-internal-format
41371 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
41372 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
41374 #: config/v850/v850-c.c:170
41375 #, fuzzy, gcc-internal-format
41376 msgid "unrecognized section name %qE"
41377 msgstr "無法辨識的節段名稱 %qE"
41379 #: config/v850/v850-c.c:184
41380 #, gcc-internal-format
41381 msgid "malformed #pragma ghs section"
41382 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
41384 #: config/v850/v850-c.c:203
41385 #, gcc-internal-format
41386 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
41387 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
41389 #: config/v850/v850-c.c:214
41390 #, gcc-internal-format
41391 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
41392 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
41394 #: config/v850/v850-c.c:225
41395 #, gcc-internal-format
41396 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
41397 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
41399 #: config/v850/v850-c.c:236
41400 #, gcc-internal-format
41401 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
41402 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
41404 #: config/v850/v850-c.c:247
41405 #, gcc-internal-format
41406 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
41407 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
41409 #: config/v850/v850-c.c:258
41410 #, gcc-internal-format
41411 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
41412 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
41414 #: config/v850/v850-c.c:269
41415 #, gcc-internal-format
41416 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
41417 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
41419 #: config/v850/v850.c:2046
41420 #, fuzzy, gcc-internal-format
41421 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
41422 msgstr "資料區域屬性無法指定的用於區域變數"
41424 #: config/v850/v850.c:2057
41425 #, gcc-internal-format
41426 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
41427 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
41429 #: config/v850/v850.c:2188
41430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41431 msgid "bogus JR construction: %d"
41432 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
41434 #: config/v850/v850.c:2206 config/v850/v850.c:2313
41435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41436 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
41437 msgstr "不當的數目的堆疊空格撤除:%d"
41439 #: config/v850/v850.c:2293
41440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41441 msgid "bogus JARL construction: %d"
41442 msgstr "假造的 JARL 建構:%d"
41444 #: config/v850/v850.c:2591
41445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41446 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
41447 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
41449 #: config/v850/v850.c:2610
41450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41451 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
41452 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
41454 #: config/v850/v850.c:2712
41455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41456 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
41457 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
41459 #: config/v850/v850.c:2729
41460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41461 msgid "too much stack space to prepare: %d"
41462 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
41464 #: config/visium/visium.c:729
41465 #, fuzzy, gcc-internal-format
41466 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
41467 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
41468 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
41470 #: config/vms/vms-c.c:44
41471 #, fuzzy, gcc-internal-format
41472 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
41473 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __nostandard"
41475 #: config/vms/vms-c.c:55
41476 #, fuzzy, gcc-internal-format
41477 msgid "junk at end of #pragma __standard"
41478 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __standard"
41480 #: config/vms/vms-c.c:81
41481 #, fuzzy, gcc-internal-format
41482 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
41483 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A),忽略"
41485 #: config/vms/vms-c.c:96
41486 #, fuzzy, gcc-internal-format
41487 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
41488 msgstr "不明『# pragma memberalignment』名稱 %s(_A)"
41490 #: config/vms/vms-c.c:101
41491 #, fuzzy, gcc-internal-format
41492 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
41493 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A)"
41495 #: config/vms/vms-c.c:135
41496 #, fuzzy, gcc-internal-format
41497 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
41498 msgstr "未經處理的對齊用於『# pragma nomemberalignment』(_A)"
41500 #: config/vms/vms-c.c:148
41501 #, fuzzy, gcc-internal-format
41502 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
41503 msgstr "無用資料於結束的『# pragma nomemberalignment』(_A)"
41505 #: config/vms/vms-c.c:203
41506 #, fuzzy, gcc-internal-format
41507 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
41508 msgstr "異常的『# pragma externmodel』(_M),忽略"
41510 #: config/vms/vms-c.c:224
41511 #, fuzzy, gcc-internal-format
41512 msgid "extern model globalvalue"
41513 msgstr "extern 式樣 globalvalue"
41515 #: config/vms/vms-c.c:229
41516 #, fuzzy, gcc-internal-format
41517 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
41518 msgstr "不明『# pragma externmodel』式樣『%s』(_M)"
41520 #: config/vms/vms-c.c:235
41521 #, fuzzy, gcc-internal-format
41522 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
41523 msgstr "垃圾於結束的『# pragma externmodel』(_M)"
41525 #: config/vms/vms-c.c:249
41526 #, fuzzy, gcc-internal-format
41527 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
41528 msgstr "vms『# pragma __message』被忽略"
41530 #: config/vms/vms-c.c:274 config/vms/vms-c.c:280
41531 #, fuzzy, gcc-internal-format
41532 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
41533 msgstr "異常的『# pragma __extern_prefix』,忽略"
41535 #: config/vms/vms-c.c:313 config/vms/vms-c.c:333
41536 #, fuzzy, gcc-internal-format
41537 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
41538 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
41540 #: config/vms/vms-c.c:329
41541 #, fuzzy, gcc-internal-format
41542 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
41543 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
41545 #: config/xtensa/xtensa.c:2251
41546 #, gcc-internal-format
41547 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
41548 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
41550 #: config/xtensa/xtensa.c:2286
41551 #, fuzzy, gcc-internal-format
41552 #| msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
41553 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
41554 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
41556 #: config/xtensa/xtensa.c:2293
41557 #, gcc-internal-format
41558 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
41559 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
41561 #: config/xtensa/xtensa.c:3663
41562 #, gcc-internal-format
41563 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
41564 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
41566 #: ada/gcc-interface/misc.c:155
41567 #, gcc-internal-format
41568 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
41569 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
41571 #: ada/gcc-interface/misc.c:258
41572 #, fuzzy, gcc-internal-format
41573 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
41574 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
41576 #: ada/gcc-interface/misc.c:277
41577 #, gcc-internal-format
41578 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
41579 msgstr ""
41581 #: ada/gcc-interface/trans.c:1637
41582 #, gcc-internal-format
41583 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
41584 msgstr ""
41586 #: ada/gcc-interface/trans.c:1639 ada/gcc-interface/trans.c:1645
41587 #, fuzzy, gcc-internal-format
41588 #| msgid "template parameters cannot be friends"
41589 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
41590 msgstr "範本參數不能是夥伴"
41592 #: ada/gcc-interface/trans.c:1643
41593 #, fuzzy, gcc-internal-format
41594 #| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
41595 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
41596 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
41598 #: ada/gcc-interface/utils.c:4160
41599 #, fuzzy, gcc-internal-format
41600 msgid "invalid element type for attribute %qs"
41601 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
41603 #: ada/gcc-interface/utils.c:4184
41604 #, fuzzy, gcc-internal-format
41605 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
41606 msgid "number of components of vector not a power of two"
41607 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
41609 #: ada/gcc-interface/utils.c:6381 ada/gcc-interface/utils.c:6559
41610 #: ada/gcc-interface/utils.c:6731
41611 #, gcc-internal-format
41612 msgid "%qs attribute ignored"
41613 msgstr "忽略 %qs 屬性"
41615 #: ada/gcc-interface/utils.c:6436
41616 #, fuzzy, gcc-internal-format
41617 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
41618 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
41619 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
41621 #: ada/gcc-interface/utils.c:6451
41622 #, fuzzy, gcc-internal-format
41623 #| msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
41624 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
41625 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
41627 #: ada/gcc-interface/utils.c:6473
41628 #, fuzzy, gcc-internal-format
41629 #| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
41630 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
41631 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
41633 #: ada/gcc-interface/utils.c:6482
41634 #, fuzzy, gcc-internal-format
41635 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
41636 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
41637 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
41639 #: ada/gcc-interface/utils.c:6503
41640 #, fuzzy, gcc-internal-format
41641 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
41642 msgstr "%qs 屬性需求原型與具名引數"
41644 #: ada/gcc-interface/utils.c:6512
41645 #, fuzzy, gcc-internal-format
41646 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
41647 msgstr "%qs 屬性只有套用到 variadic 函式"
41649 #: ada/gcc-interface/utils.c:6691
41650 #, fuzzy, gcc-internal-format
41651 msgid "%qE attribute has no effect"
41652 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
41654 #: ada/gcc-interface/utils.c:6975
41655 #, fuzzy, gcc-internal-format
41656 msgid "attribute %qs applies to array types only"
41657 msgstr "屬性 %qs 套用到陣列類型只有"
41659 #: brig/brig-lang.c:212
41660 #, fuzzy, gcc-internal-format
41661 msgid "could not read the BRIG file"
41662 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
41664 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2210 c/c-typeck.c:12705 cp/typeck.c:2139
41665 #: cp/typeck.c:8595 cp/typeck.c:9386
41666 #, gcc-internal-format
41667 msgid "void value not ignored as it ought to be"
41668 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
41670 #: c/c-convert.c:180
41671 #, gcc-internal-format
41672 msgid "conversion to non-scalar type requested"
41673 msgstr "請求轉換到非標量類型"
41675 #: c/c-decl.c:832
41676 #, gcc-internal-format
41677 msgid "array %q+D assumed to have one element"
41678 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
41680 #: c/c-decl.c:873
41681 #, fuzzy, gcc-internal-format
41682 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
41683 msgstr "%qD 是靜態但是已用於內聯函式 %qD 該項不是靜態"
41685 #: c/c-decl.c:878
41686 #, fuzzy, gcc-internal-format
41687 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
41688 msgstr "%q+D 是靜態但是宣告的在中內聯函式 %qD 該項不是靜態"
41690 #: c/c-decl.c:1074
41691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41692 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
41693 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
41695 #: c/c-decl.c:1226 cp/decl.c:363
41696 #, gcc-internal-format
41697 msgid "label %q+D used but not defined"
41698 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
41700 #: c/c-decl.c:1272
41701 #, gcc-internal-format
41702 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
41703 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
41705 #: c/c-decl.c:1286
41706 #, fuzzy, gcc-internal-format
41707 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
41708 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的但是永不定義"
41710 #: c/c-decl.c:1303
41711 #, gcc-internal-format
41712 msgid "unused variable %q+D"
41713 msgstr "未使用的變數 %q+D"
41715 #: c/c-decl.c:1307 cp/decl.c:690
41716 #, fuzzy, gcc-internal-format
41717 msgid "variable %qD set but not used"
41718 msgstr "變數 %qD 設定並不是使用"
41720 #: c/c-decl.c:1312
41721 #, gcc-internal-format
41722 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
41723 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
41725 #: c/c-decl.c:1593 c/c-decl.c:7337 c/c-decl.c:8245 c/c-decl.c:9052
41726 #, fuzzy, gcc-internal-format
41727 msgid "originally defined here"
41728 msgstr "原本地定義的在此"
41730 #: c/c-decl.c:1818
41731 #, fuzzy, gcc-internal-format
41732 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
41733 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
41734 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
41736 #: c/c-decl.c:1825
41737 #, fuzzy, gcc-internal-format
41738 #| msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
41739 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
41740 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
41742 #: c/c-decl.c:1873
41743 #, gcc-internal-format
41744 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
41745 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
41747 #: c/c-decl.c:1879
41748 #, gcc-internal-format
41749 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
41750 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
41752 #: c/c-decl.c:1888
41753 #, gcc-internal-format
41754 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
41755 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
41757 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
41758 #. for this poor-style construct.
41759 #: c/c-decl.c:1901
41760 #, gcc-internal-format
41761 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
41762 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
41764 #: c/c-decl.c:1919
41765 #, fuzzy, gcc-internal-format
41766 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
41767 msgid "previous definition of %q+D with type %qT"
41768 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
41770 #: c/c-decl.c:1923
41771 #, fuzzy, gcc-internal-format
41772 #| msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
41773 msgid "previous implicit declaration of %q+D with type %qT"
41774 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
41776 #: c/c-decl.c:1927
41777 #, fuzzy, gcc-internal-format
41778 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
41779 msgid "previous declaration of %q+D with type %qT"
41780 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
41782 #: c/c-decl.c:1967
41783 #, gcc-internal-format
41784 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
41785 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
41787 #: c/c-decl.c:1972
41788 #, gcc-internal-format
41789 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
41790 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
41792 #: c/c-decl.c:1975 c/c-decl.c:3045
41793 #, gcc-internal-format
41794 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
41795 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
41797 #: c/c-decl.c:1985
41798 #, gcc-internal-format
41799 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
41800 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
41802 #: c/c-decl.c:2021
41803 #, fuzzy, gcc-internal-format
41804 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
41805 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
41806 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
41808 #: c/c-decl.c:2031 c/c-decl.c:2056
41809 #, fuzzy, gcc-internal-format
41810 msgid "%qD is declared in header %qs"
41811 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
41813 #: c/c-decl.c:2042
41814 #, fuzzy, gcc-internal-format
41815 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
41816 msgstr "無效的引數到內建函式"
41818 #: c/c-decl.c:2047
41819 #, fuzzy, gcc-internal-format
41820 #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
41821 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
41822 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
41824 #: c/c-decl.c:2080
41825 #, gcc-internal-format
41826 msgid "conflicting types for %q+D"
41827 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
41829 #: c/c-decl.c:2093 c/c-decl.c:2130
41830 #, fuzzy, gcc-internal-format
41831 #| msgid "conflicting types for %q+D"
41832 msgid "conflicting types for %q+D; have %qT"
41833 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
41835 #: c/c-decl.c:2110
41836 #, fuzzy, gcc-internal-format
41837 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
41838 msgstr "衝突具名的位址空間 (通用 vs %s) 用於 %q+D"
41840 #: c/c-decl.c:2114
41841 #, fuzzy, gcc-internal-format
41842 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
41843 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs 通用) 用於 %q+D"
41845 #: c/c-decl.c:2118
41846 #, fuzzy, gcc-internal-format
41847 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
41848 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s) 用於 %q+D"
41850 #: c/c-decl.c:2127
41851 #, gcc-internal-format
41852 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
41853 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
41855 #: c/c-decl.c:2152
41856 #, fuzzy, gcc-internal-format
41857 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
41858 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與不同的型態"
41860 #: c/c-decl.c:2165
41861 #, fuzzy, gcc-internal-format
41862 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
41863 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與 variably 已修改型態"
41865 #: c/c-decl.c:2170
41866 #, gcc-internal-format
41867 msgid "redefinition of typedef %q+D"
41868 msgstr "%q+D 重定義"
41870 #: c/c-decl.c:2198
41871 #, fuzzy, gcc-internal-format
41872 #| msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
41873 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
41874 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
41876 #: c/c-decl.c:2214
41877 #, fuzzy, gcc-internal-format
41878 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
41879 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
41881 #: c/c-decl.c:2241 c/c-decl.c:2352
41882 #, gcc-internal-format
41883 msgid "redefinition of %q+D"
41884 msgstr "%q+D 重定義"
41886 #: c/c-decl.c:2280 c/c-decl.c:2392
41887 #, gcc-internal-format
41888 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
41889 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
41891 #: c/c-decl.c:2291 c/c-decl.c:2299 c/c-decl.c:2381 c/c-decl.c:2389
41892 #, gcc-internal-format
41893 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
41894 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
41896 #: c/c-decl.c:2316
41897 #, fuzzy, gcc-internal-format
41898 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
41899 msgstr "%<gnu_inline%> 屬性呈現於 %q+D"
41901 #: c/c-decl.c:2319
41902 #, fuzzy, gcc-internal-format
41903 msgid "but not here"
41904 msgstr "並不是在此"
41906 #: c/c-decl.c:2338
41907 #, gcc-internal-format
41908 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
41909 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
41911 #: c/c-decl.c:2341
41912 #, gcc-internal-format
41913 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
41914 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
41916 #: c/c-decl.c:2373
41917 #, gcc-internal-format
41918 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
41919 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
41921 #: c/c-decl.c:2411
41922 #, gcc-internal-format
41923 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
41924 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
41926 #: c/c-decl.c:2418
41927 #, gcc-internal-format
41928 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
41929 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
41931 #: c/c-decl.c:2444
41932 #, gcc-internal-format
41933 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
41934 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
41936 #: c/c-decl.c:2465
41937 #, gcc-internal-format
41938 msgid "redefinition of parameter %q+D"
41939 msgstr "參數 %q+D 重定義"
41941 #: c/c-decl.c:2492
41942 #, gcc-internal-format
41943 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
41944 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
41946 #: c/c-decl.c:3003
41947 #, gcc-internal-format
41948 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
41949 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
41951 #: c/c-decl.c:3025
41952 #, fuzzy, gcc-internal-format
41953 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
41954 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
41955 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
41957 #: c/c-decl.c:3038 cp/name-lookup.c:3343
41958 #, gcc-internal-format
41959 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
41960 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
41962 #: c/c-decl.c:3064
41963 #, gcc-internal-format
41964 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
41965 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
41967 #: c/c-decl.c:3070 cp/name-lookup.c:3117
41968 #, fuzzy, gcc-internal-format
41969 msgid "shadowed declaration is here"
41970 msgstr "帶陰影宣告是在此"
41972 #: c/c-decl.c:3200
41973 #, gcc-internal-format
41974 msgid "nested extern declaration of %qD"
41975 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
41977 #: c/c-decl.c:3364 c/c-decl.c:3378
41978 #, fuzzy, gcc-internal-format
41979 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
41980 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
41981 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
41983 #: c/c-decl.c:3370 c/c-decl.c:3383
41984 #, gcc-internal-format
41985 msgid "implicit declaration of function %qE"
41986 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
41988 #: c/c-decl.c:3402
41989 #, fuzzy, gcc-internal-format
41990 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
41991 msgid "include %qs or provide a declaration of %qE"
41992 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
41994 #: c/c-decl.c:3672
41995 #, gcc-internal-format
41996 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
41997 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
41999 #: c/c-decl.c:3682
42000 #, fuzzy, gcc-internal-format
42001 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
42002 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
42003 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
42005 #: c/c-decl.c:3693
42006 #, gcc-internal-format
42007 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
42008 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
42010 #: c/c-decl.c:3754
42011 #, fuzzy, gcc-internal-format
42012 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
42013 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
42015 #: c/c-decl.c:3759
42016 #, fuzzy, gcc-internal-format
42017 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
42018 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
42020 #: c/c-decl.c:3772
42021 #, fuzzy, gcc-internal-format
42022 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
42023 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
42025 #: c/c-decl.c:3777
42026 #, fuzzy, gcc-internal-format
42027 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
42028 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
42030 #: c/c-decl.c:3781
42031 #, fuzzy, gcc-internal-format
42032 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
42033 msgstr "每個 undeclared 識別碼被報告只一次用於每個函式看來在中"
42035 #: c/c-decl.c:3829 cp/decl.c:3259
42036 #, gcc-internal-format
42037 msgid "label %qE referenced outside of any function"
42038 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
42040 #: c/c-decl.c:3865
42041 #, gcc-internal-format
42042 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
42043 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
42045 #: c/c-decl.c:3868
42046 #, fuzzy, gcc-internal-format
42047 msgid "jump skips variable initialization"
42048 msgstr "跳躍跳過變數初始化"
42050 #: c/c-decl.c:3869 c/c-decl.c:3924 c/c-decl.c:4014
42051 #, fuzzy, gcc-internal-format
42052 msgid "label %qD defined here"
42053 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
42055 #: c/c-decl.c:3923 c/c-decl.c:4013
42056 #, gcc-internal-format
42057 msgid "jump into statement expression"
42058 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
42060 #: c/c-decl.c:3946
42061 #, gcc-internal-format
42062 msgid "duplicate label declaration %qE"
42063 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
42065 #: c/c-decl.c:4045 cp/decl.c:3665
42066 #, gcc-internal-format
42067 msgid "duplicate label %qD"
42068 msgstr "重複的標籤 %qD"
42070 #: c/c-decl.c:4076
42071 #, fuzzy, gcc-internal-format
42072 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
42073 msgstr "傳統 C lacks 分隔命名空間用於標貼,識別碼 %qE 衝突"
42075 #: c/c-decl.c:4141
42076 #, fuzzy, gcc-internal-format
42077 msgid "switch jumps over variable initialization"
42078 msgstr "切換跳躍之上變數初始化"
42080 #: c/c-decl.c:4142 c/c-decl.c:4153
42081 #, fuzzy, gcc-internal-format
42082 msgid "switch starts here"
42083 msgstr "切換開始在此"
42085 #: c/c-decl.c:4152
42086 #, fuzzy, gcc-internal-format
42087 msgid "switch jumps into statement expression"
42088 msgstr "切換跳躍進入敘述運算式"
42090 #: c/c-decl.c:4235
42091 #, fuzzy, gcc-internal-format
42092 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
42093 msgstr "%qE 定義為錯誤的 kind 的標籤"
42095 #: c/c-decl.c:4421 cp/tree.c:4731
42096 #, fuzzy, gcc-internal-format
42097 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
42098 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
42100 #: c/c-decl.c:4430
42101 #, fuzzy, gcc-internal-format
42102 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
42103 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to structure, union or enumeration types"
42104 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
42106 #: c/c-decl.c:4695
42107 #, gcc-internal-format
42108 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
42109 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
42111 #: c/c-decl.c:4706
42112 #, gcc-internal-format
42113 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
42114 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
42116 #: c/c-decl.c:4722
42117 #, gcc-internal-format
42118 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
42119 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
42121 #: c/c-decl.c:4734
42122 #, fuzzy, gcc-internal-format
42123 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
42124 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
42126 #: c/c-decl.c:4756 c/c-decl.c:4764
42127 #, gcc-internal-format
42128 msgid "useless type name in empty declaration"
42129 msgstr "空宣告中類型名無用"
42131 #: c/c-decl.c:4772
42132 #, gcc-internal-format
42133 msgid "%<inline%> in empty declaration"
42134 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
42136 #: c/c-decl.c:4778
42137 #, fuzzy, gcc-internal-format
42138 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
42139 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
42141 #: c/c-decl.c:4784
42142 #, gcc-internal-format
42143 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
42144 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
42146 #: c/c-decl.c:4790
42147 #, gcc-internal-format
42148 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
42149 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
42151 #: c/c-decl.c:4797
42152 #, gcc-internal-format
42153 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
42154 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
42156 #: c/c-decl.c:4803
42157 #, fuzzy, gcc-internal-format
42158 msgid "useless %qs in empty declaration"
42159 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
42161 #: c/c-decl.c:4816
42162 #, gcc-internal-format
42163 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
42164 msgstr "空宣告中類型限定無用"
42166 #: c/c-decl.c:4823
42167 #, fuzzy, gcc-internal-format
42168 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
42169 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
42171 #: c/c-decl.c:4841
42172 #, fuzzy, gcc-internal-format
42173 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
42174 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
42175 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
42177 #: c/c-decl.c:4855 c/c-parser.c:2033
42178 #, gcc-internal-format
42179 msgid "empty declaration"
42180 msgstr "空宣告"
42182 #: c/c-decl.c:4926
42183 #, gcc-internal-format
42184 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
42185 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
42187 #: c/c-decl.c:4930
42188 #, gcc-internal-format
42189 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
42190 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
42192 #. C99 6.7.5.2p4
42193 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
42194 #. C99 6.7.5.2p4
42195 #: c/c-decl.c:4936 c/c-decl.c:7804 c/c-decl.c:9722
42196 #, fuzzy, gcc-internal-format
42197 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
42198 msgstr "%<[*]%>不允許在中不同於函式原型範圍"
42200 #: c/c-decl.c:5101
42201 #, gcc-internal-format
42202 msgid "%q+D is usually a function"
42203 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
42205 #: c/c-decl.c:5110
42206 #, fuzzy, gcc-internal-format
42207 #| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
42208 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
42209 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
42211 #: c/c-decl.c:5115
42212 #, gcc-internal-format
42213 msgid "function %qD is initialized like a variable"
42214 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
42216 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
42217 #: c/c-decl.c:5121
42218 #, gcc-internal-format
42219 msgid "parameter %qD is initialized"
42220 msgstr "參數 %qD 已初始化"
42222 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
42223 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
42224 #. sense to permit them to be initialized given that
42225 #. ordinary VLAs may not be initialized.
42226 #: c/c-decl.c:5140 c/c-decl.c:5155 c/c-typeck.c:8153
42227 #, gcc-internal-format
42228 msgid "variable-sized object may not be initialized"
42229 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
42231 #: c/c-decl.c:5146
42232 #, gcc-internal-format
42233 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
42234 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
42236 #: c/c-decl.c:5235
42237 #, fuzzy, gcc-internal-format
42238 #| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
42239 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
42240 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
42242 #: c/c-decl.c:5285
42243 #, fuzzy, gcc-internal-format
42244 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
42245 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %qT 無效在中 C++"
42247 #: c/c-decl.c:5287
42248 #, fuzzy, gcc-internal-format
42249 msgid "%qD should be initialized"
42250 msgstr "%qD 應該被初始化的"
42252 #: c/c-decl.c:5368
42253 #, gcc-internal-format
42254 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
42255 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
42257 #: c/c-decl.c:5373
42258 #, gcc-internal-format
42259 msgid "array size missing in %q+D"
42260 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
42262 #: c/c-decl.c:5377
42263 #, gcc-internal-format
42264 msgid "zero or negative size array %q+D"
42265 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
42267 #: c/c-decl.c:5466
42268 #, gcc-internal-format
42269 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
42270 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
42272 #: c/c-decl.c:5516
42273 #, fuzzy, gcc-internal-format
42274 #| msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
42275 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
42276 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
42278 #: c/c-decl.c:5554
42279 #, gcc-internal-format
42280 msgid "cannot put object with volatile field into register"
42281 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
42283 #: c/c-decl.c:5640
42284 #, fuzzy, gcc-internal-format
42285 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
42286 msgstr "uninitialized 常數 %qD 無效在中 C++"
42288 #: c/c-decl.c:5655 cp/decl.c:8142
42289 #, gcc-internal-format
42290 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
42291 msgstr ""
42293 #: c/c-decl.c:5899
42294 #, gcc-internal-format
42295 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
42296 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
42298 #: c/c-decl.c:6010
42299 #, fuzzy, gcc-internal-format
42300 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
42301 msgstr "定義輸入複合實字無效在中 C++"
42303 #: c/c-decl.c:6031 c/c-decl.c:6046
42304 #, gcc-internal-format
42305 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
42306 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
42308 #: c/c-decl.c:6041
42309 #, fuzzy, gcc-internal-format
42310 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
42311 msgstr "bit-field %qs 寬度不是整數常數運算式"
42313 #: c/c-decl.c:6052
42314 #, gcc-internal-format
42315 msgid "negative width in bit-field %qs"
42316 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
42318 #: c/c-decl.c:6057
42319 #, gcc-internal-format
42320 msgid "zero width for bit-field %qs"
42321 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
42323 #: c/c-decl.c:6067
42324 #, gcc-internal-format
42325 msgid "bit-field %qs has invalid type"
42326 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
42328 #: c/c-decl.c:6073
42329 #, fuzzy, gcc-internal-format
42330 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
42331 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
42332 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
42334 #: c/c-decl.c:6084
42335 #, gcc-internal-format
42336 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
42337 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
42339 #: c/c-decl.c:6090
42340 #, gcc-internal-format
42341 msgid "width of %qs exceeds its type"
42342 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
42344 #: c/c-decl.c:6103
42345 #, gcc-internal-format
42346 msgid "%qs is narrower than values of its type"
42347 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
42349 #: c/c-decl.c:6118
42350 #, fuzzy, gcc-internal-format
42351 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
42352 msgstr "ISO C90 禁止陣列 %qE 其大小 can%'t 被評估"
42354 #: c/c-decl.c:6121
42355 #, fuzzy, gcc-internal-format
42356 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
42357 msgstr "ISO C90 禁止陣列其大小 can%'t 被評估"
42359 #: c/c-decl.c:6128
42360 #, fuzzy, gcc-internal-format
42361 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
42362 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
42364 #: c/c-decl.c:6130
42365 #, fuzzy, gcc-internal-format
42366 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
42367 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
42369 #: c/c-decl.c:6341 c/c-decl.c:6737 c/c-decl.c:6747
42370 #, fuzzy, gcc-internal-format
42371 msgid "variably modified %qE at file scope"
42372 msgstr "variably 已修改 %qE 於檔案範圍"
42374 #: c/c-decl.c:6343
42375 #, fuzzy, gcc-internal-format
42376 msgid "variably modified field at file scope"
42377 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
42379 #: c/c-decl.c:6363
42380 #, fuzzy, gcc-internal-format
42381 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
42382 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中宣告的 %qE"
42384 #: c/c-decl.c:6367
42385 #, fuzzy, gcc-internal-format
42386 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
42387 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中型態名稱"
42389 #: c/c-decl.c:6399
42390 #, gcc-internal-format
42391 msgid "duplicate %<const%>"
42392 msgstr "重複的 %<const%>"
42394 #: c/c-decl.c:6401
42395 #, gcc-internal-format
42396 msgid "duplicate %<restrict%>"
42397 msgstr "重複的 %<restrict%>"
42399 #: c/c-decl.c:6403
42400 #, gcc-internal-format
42401 msgid "duplicate %<volatile%>"
42402 msgstr "重複的 %<volatile%>"
42404 #: c/c-decl.c:6405
42405 #, fuzzy, gcc-internal-format
42406 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
42407 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
42408 msgstr "重複的 %<restrict%>"
42410 #: c/c-decl.c:6408
42411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42412 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
42413 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s)"
42415 #: c/c-decl.c:6431 c/c-parser.c:3048
42416 #, gcc-internal-format
42417 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
42418 msgstr ""
42420 #: c/c-decl.c:6445
42421 #, gcc-internal-format
42422 msgid "function definition declared %<auto%>"
42423 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
42425 #: c/c-decl.c:6447
42426 #, gcc-internal-format
42427 msgid "function definition declared %<register%>"
42428 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
42430 #: c/c-decl.c:6449
42431 #, gcc-internal-format
42432 msgid "function definition declared %<typedef%>"
42433 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
42435 #: c/c-decl.c:6451
42436 #, fuzzy, gcc-internal-format
42437 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
42438 msgid "function definition declared %qs"
42439 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
42441 #: c/c-decl.c:6469
42442 #, fuzzy, gcc-internal-format
42443 msgid "storage class specified for structure field %qE"
42444 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位 %qE"
42446 #: c/c-decl.c:6472
42447 #, fuzzy, gcc-internal-format
42448 msgid "storage class specified for structure field"
42449 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位"
42451 #: c/c-decl.c:6476
42452 #, fuzzy, gcc-internal-format
42453 msgid "storage class specified for parameter %qE"
42454 msgstr "貯藏類別指定的用於參數 %qE"
42456 #: c/c-decl.c:6479
42457 #, fuzzy, gcc-internal-format
42458 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
42459 msgstr "貯藏類別指定的用於未命名參數"
42461 #: c/c-decl.c:6482 cp/decl.c:12070
42462 #, gcc-internal-format
42463 msgid "storage class specified for typename"
42464 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
42466 #: c/c-decl.c:6499
42467 #, fuzzy, gcc-internal-format
42468 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
42469 msgstr "%qE 初始化的和宣告 %<extern%>"
42471 #: c/c-decl.c:6503
42472 #, fuzzy, gcc-internal-format
42473 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
42474 msgstr "%qE 同時有 %<extern%> 和初始設定式"
42476 #: c/c-decl.c:6508
42477 #, fuzzy, gcc-internal-format
42478 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
42479 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<auto%>"
42481 #: c/c-decl.c:6512
42482 #, fuzzy, gcc-internal-format
42483 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
42484 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
42486 #: c/c-decl.c:6517
42487 #, fuzzy, gcc-internal-format
42488 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
42489 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
42491 #: c/c-decl.c:6520
42492 #, fuzzy, gcc-internal-format
42493 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
42494 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
42496 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
42497 #. array type which is converted to pointer type)
42498 #. may have static or type qualifiers.
42499 #: c/c-decl.c:6567 c/c-decl.c:6961
42500 #, gcc-internal-format
42501 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
42502 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
42504 #: c/c-decl.c:6628
42505 #, fuzzy, gcc-internal-format
42506 msgid "declaration of %qE as array of voids"
42507 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的虛值"
42509 #: c/c-decl.c:6630
42510 #, fuzzy, gcc-internal-format
42511 msgid "declaration of type name as array of voids"
42512 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的虛值"
42514 #: c/c-decl.c:6637
42515 #, fuzzy, gcc-internal-format
42516 msgid "declaration of %qE as array of functions"
42517 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的函式"
42519 #: c/c-decl.c:6640
42520 #, fuzzy, gcc-internal-format
42521 msgid "declaration of type name as array of functions"
42522 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的函式"
42524 #: c/c-decl.c:6648 c/c-decl.c:8776
42525 #, gcc-internal-format
42526 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
42527 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
42529 #: c/c-decl.c:6680
42530 #, fuzzy, gcc-internal-format
42531 msgid "size of array %qE has non-integer type"
42532 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
42534 #: c/c-decl.c:6684
42535 #, fuzzy, gcc-internal-format
42536 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
42537 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
42539 #: c/c-decl.c:6692
42540 #, fuzzy, gcc-internal-format
42541 msgid "size of array %qE has incomplete type"
42542 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
42544 #: c/c-decl.c:6695
42545 #, fuzzy, gcc-internal-format
42546 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
42547 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
42549 #: c/c-decl.c:6707
42550 #, fuzzy, gcc-internal-format
42551 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
42552 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列 %qE"
42554 #: c/c-decl.c:6710
42555 #, fuzzy, gcc-internal-format
42556 msgid "ISO C forbids zero-size array"
42557 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列"
42559 #: c/c-decl.c:6719
42560 #, fuzzy, gcc-internal-format
42561 msgid "size of array %qE is negative"
42562 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
42564 #: c/c-decl.c:6721
42565 #, fuzzy, gcc-internal-format
42566 msgid "size of unnamed array is negative"
42567 msgstr "大小的未命名陣列是負"
42569 #: c/c-decl.c:6807
42570 #, fuzzy, gcc-internal-format
42571 msgid "size of array %qE is too large"
42572 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
42574 #: c/c-decl.c:6810
42575 #, fuzzy, gcc-internal-format
42576 msgid "size of unnamed array is too large"
42577 msgstr "大小的未命名陣列太大"
42579 #: c/c-decl.c:6849 c/c-decl.c:7507
42580 #, gcc-internal-format
42581 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
42582 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
42584 #. C99 6.7.5.2p4
42585 #: c/c-decl.c:6871
42586 #, fuzzy, gcc-internal-format
42587 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
42588 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
42590 #: c/c-decl.c:6884
42591 #, fuzzy, gcc-internal-format
42592 #| msgid "array type has incomplete element type"
42593 msgid "array type has incomplete element type %qT"
42594 msgstr "陣列元素的類型不完全"
42596 #: c/c-decl.c:6890
42597 #, fuzzy, gcc-internal-format
42598 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
42599 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
42600 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
42602 #: c/c-decl.c:6894
42603 #, fuzzy, gcc-internal-format
42604 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
42605 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
42606 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
42608 #: c/c-decl.c:6997
42609 #, fuzzy, gcc-internal-format
42610 msgid "%qE declared as function returning a function"
42611 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳函式"
42613 #: c/c-decl.c:7000
42614 #, fuzzy, gcc-internal-format
42615 msgid "type name declared as function returning a function"
42616 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳函式"
42618 #: c/c-decl.c:7007
42619 #, fuzzy, gcc-internal-format
42620 msgid "%qE declared as function returning an array"
42621 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳陣列"
42623 #: c/c-decl.c:7010
42624 #, fuzzy, gcc-internal-format
42625 msgid "type name declared as function returning an array"
42626 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳陣列"
42628 #: c/c-decl.c:7051
42629 #, gcc-internal-format
42630 msgid "function definition has qualified void return type"
42631 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
42633 #: c/c-decl.c:7055 cp/decl.c:12370
42634 #, gcc-internal-format
42635 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
42636 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
42638 #: c/c-decl.c:7093 c/c-decl.c:7303 c/c-decl.c:7357 c/c-decl.c:7441
42639 #: c/c-decl.c:7566 c/c-parser.c:3050
42640 #, fuzzy, gcc-internal-format
42641 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
42642 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
42643 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
42645 #: c/c-decl.c:7099 c/c-decl.c:7309 c/c-decl.c:7446 c/c-decl.c:7571
42646 #, gcc-internal-format
42647 msgid "ISO C forbids qualified function types"
42648 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
42650 #: c/c-decl.c:7194
42651 #, fuzzy, gcc-internal-format
42652 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
42653 msgstr "%qs 合併的與 %<auto%> 限定元用於 %qE"
42655 #: c/c-decl.c:7198
42656 #, fuzzy, gcc-internal-format
42657 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
42658 msgstr "%qs 合併的與 %<register%> 限定元用於 %qE"
42660 #: c/c-decl.c:7204
42661 #, fuzzy, gcc-internal-format
42662 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
42663 msgstr "%qs 指定的用於自動變數 %qE"
42665 #: c/c-decl.c:7220
42666 #, fuzzy, gcc-internal-format
42667 msgid "%qs specified for parameter %qE"
42668 msgstr "%qs 指定的用於參數 %qE"
42670 #: c/c-decl.c:7223
42671 #, fuzzy, gcc-internal-format
42672 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
42673 msgstr "%qs 指定的用於未命名參數"
42675 #: c/c-decl.c:7229
42676 #, fuzzy, gcc-internal-format
42677 msgid "%qs specified for structure field %qE"
42678 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位 %qE"
42680 #: c/c-decl.c:7232
42681 #, fuzzy, gcc-internal-format
42682 msgid "%qs specified for structure field"
42683 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位"
42685 #: c/c-decl.c:7247
42686 #, fuzzy, gcc-internal-format
42687 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
42688 msgid "bit-field %qE has atomic type"
42689 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
42691 #: c/c-decl.c:7249
42692 #, fuzzy, gcc-internal-format
42693 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
42694 msgid "bit-field has atomic type"
42695 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
42697 #: c/c-decl.c:7258
42698 #, fuzzy, gcc-internal-format
42699 msgid "alignment specified for typedef %qE"
42700 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
42702 #: c/c-decl.c:7260
42703 #, fuzzy, gcc-internal-format
42704 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
42705 msgstr "對齊指定的用於 %<register%> 物件 %qE"
42707 #: c/c-decl.c:7265
42708 #, fuzzy, gcc-internal-format
42709 msgid "alignment specified for parameter %qE"
42710 msgstr "對齊指定的用於參數 %qE"
42712 #: c/c-decl.c:7267
42713 #, fuzzy, gcc-internal-format
42714 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
42715 msgstr "對齊指定的用於未命名參數"
42717 #: c/c-decl.c:7272
42718 #, fuzzy, gcc-internal-format
42719 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
42720 msgstr "對齊指定的用於 bit-field %qE"
42722 #: c/c-decl.c:7274
42723 #, fuzzy, gcc-internal-format
42724 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
42725 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
42727 #: c/c-decl.c:7277
42728 #, fuzzy, gcc-internal-format
42729 msgid "alignment specified for function %qE"
42730 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
42732 #: c/c-decl.c:7284
42733 #, fuzzy, gcc-internal-format
42734 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
42735 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的 %qE"
42737 #: c/c-decl.c:7287
42738 #, fuzzy, gcc-internal-format
42739 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
42740 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
42742 #: c/c-decl.c:7318
42743 #, gcc-internal-format
42744 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
42745 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
42747 #: c/c-decl.c:7320
42748 #, fuzzy, gcc-internal-format
42749 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
42750 msgstr "typedef %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
42752 #: c/c-decl.c:7363
42753 #, gcc-internal-format
42754 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
42755 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
42757 #. C99 6.7.2.1p8
42758 #: c/c-decl.c:7374
42759 #, fuzzy, gcc-internal-format
42760 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
42761 msgstr "成員的結構或聯合無法有 variably 已修改型態"
42763 #: c/c-decl.c:7391 cp/decl.c:10999
42764 #, gcc-internal-format
42765 msgid "variable or field %qE declared void"
42766 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
42768 #: c/c-decl.c:7431
42769 #, gcc-internal-format
42770 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
42771 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
42773 #: c/c-decl.c:7473
42774 #, gcc-internal-format
42775 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
42776 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
42778 #: c/c-decl.c:7475
42779 #, fuzzy, gcc-internal-format
42780 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
42781 msgstr "參數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
42783 #: c/c-decl.c:7488
42784 #, fuzzy, gcc-internal-format
42785 msgid "field %qE declared as a function"
42786 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
42788 #: c/c-decl.c:7495
42789 #, fuzzy, gcc-internal-format
42790 msgid "field %qE has incomplete type"
42791 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
42793 #: c/c-decl.c:7497
42794 #, fuzzy, gcc-internal-format
42795 msgid "unnamed field has incomplete type"
42796 msgstr "未命名欄位有不完整型態"
42798 #: c/c-decl.c:7537 c/c-decl.c:7548 c/c-decl.c:7551
42799 #, fuzzy, gcc-internal-format
42800 msgid "invalid storage class for function %qE"
42801 msgstr "無效的貯藏類別用於函式 %qE"
42803 #: c/c-decl.c:7608
42804 #, gcc-internal-format
42805 msgid "cannot inline function %<main%>"
42806 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
42808 #: c/c-decl.c:7610
42809 #, fuzzy, gcc-internal-format
42810 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
42811 msgstr "%<main%> 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
42813 #: c/c-decl.c:7621
42814 #, fuzzy, gcc-internal-format
42815 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
42816 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
42818 #: c/c-decl.c:7624
42819 #, fuzzy, gcc-internal-format
42820 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
42821 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
42823 #: c/c-decl.c:7653
42824 #, gcc-internal-format
42825 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
42826 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
42828 #: c/c-decl.c:7663
42829 #, gcc-internal-format
42830 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
42831 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
42833 #: c/c-decl.c:7665
42834 #, fuzzy, gcc-internal-format
42835 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
42836 msgstr "變數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
42838 #: c/c-decl.c:7700
42839 #, fuzzy, gcc-internal-format
42840 msgid "non-nested function with variably modified type"
42841 msgstr "non-nested 函式與 variably 已修改型態"
42843 #: c/c-decl.c:7702
42844 #, fuzzy, gcc-internal-format
42845 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
42846 msgstr "物件與 variably 已修改型態必須沒有任何鏈結"
42848 #: c/c-decl.c:7810 c/c-decl.c:9530
42849 #, gcc-internal-format
42850 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
42851 msgstr "函式宣告不是一個原型"
42853 #: c/c-decl.c:7820
42854 #, gcc-internal-format
42855 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
42856 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
42858 #: c/c-decl.c:7865
42859 #, gcc-internal-format
42860 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
42861 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
42863 #: c/c-decl.c:7869
42864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42865 msgid "parameter %u has incomplete type"
42866 msgstr "參數 %u 有不完整型態"
42868 #: c/c-decl.c:7880
42869 #, gcc-internal-format
42870 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
42871 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
42873 #: c/c-decl.c:7884
42874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42875 msgid "parameter %u has void type"
42876 msgstr "參數 %u 有虛值型態"
42878 #: c/c-decl.c:7958
42879 #, gcc-internal-format
42880 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
42881 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
42883 #: c/c-decl.c:7962 c/c-decl.c:7998
42884 #, gcc-internal-format
42885 msgid "%<void%> must be the only parameter"
42886 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
42888 #: c/c-decl.c:7992
42889 #, gcc-internal-format
42890 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
42891 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
42893 #: c/c-decl.c:8038
42894 #, gcc-internal-format
42895 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
42896 msgstr ""
42898 #: c/c-decl.c:8044
42899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42900 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
42901 msgstr ""
42903 #: c/c-decl.c:8152
42904 #, fuzzy, gcc-internal-format
42905 msgid "enum type defined here"
42906 msgstr "enum 型態定義的在此"
42908 #: c/c-decl.c:8158
42909 #, fuzzy, gcc-internal-format
42910 msgid "struct defined here"
42911 msgstr "結構定義的在此"
42913 #: c/c-decl.c:8164
42914 #, fuzzy, gcc-internal-format
42915 msgid "union defined here"
42916 msgstr "聯合定義的在此"
42918 #: c/c-decl.c:8241
42919 #, gcc-internal-format
42920 msgid "redefinition of %<union %E%>"
42921 msgstr "%<union %E%> 重定義"
42923 #: c/c-decl.c:8243
42924 #, gcc-internal-format
42925 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
42926 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
42928 #: c/c-decl.c:8252
42929 #, gcc-internal-format
42930 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
42931 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
42933 #: c/c-decl.c:8254
42934 #, gcc-internal-format
42935 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
42936 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
42938 #: c/c-decl.c:8284 c/c-decl.c:9071
42939 #, fuzzy, gcc-internal-format
42940 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
42941 msgstr "定義輸入 %qs 運算式無效在中 C++"
42943 #: c/c-decl.c:8351 cp/decl.c:5100
42944 #, gcc-internal-format
42945 msgid "declaration does not declare anything"
42946 msgstr "沒有宣告任何東西"
42948 #: c/c-decl.c:8356
42949 #, fuzzy, gcc-internal-format
42950 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
42951 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
42953 #: c/c-decl.c:8359
42954 #, fuzzy, gcc-internal-format
42955 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
42956 msgstr "ISO C90 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
42958 #: c/c-decl.c:8452 c/c-decl.c:8470 c/c-decl.c:8531
42959 #, gcc-internal-format
42960 msgid "duplicate member %q+D"
42961 msgstr "重複的成員 %q+D"
42963 #: c/c-decl.c:8557
42964 #, gcc-internal-format
42965 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
42966 msgstr ""
42968 #: c/c-decl.c:8560
42969 #, gcc-internal-format
42970 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
42971 msgstr ""
42973 #: c/c-decl.c:8685
42974 #, gcc-internal-format
42975 msgid "union has no named members"
42976 msgstr "聯合包含無名成員"
42978 #: c/c-decl.c:8687
42979 #, gcc-internal-format
42980 msgid "union has no members"
42981 msgstr "聯合體沒有成員"
42983 #: c/c-decl.c:8692
42984 #, gcc-internal-format
42985 msgid "struct has no named members"
42986 msgstr "結構不包含任何具名成員"
42988 #: c/c-decl.c:8694
42989 #, gcc-internal-format
42990 msgid "struct has no members"
42991 msgstr "結構體沒有成員"
42993 #: c/c-decl.c:8755 cp/decl.c:13342
42994 #, fuzzy, gcc-internal-format
42995 msgid "flexible array member in union"
42996 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
42998 #: c/c-decl.c:8761
42999 #, fuzzy, gcc-internal-format
43000 msgid "flexible array member not at end of struct"
43001 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
43003 #: c/c-decl.c:8767
43004 #, fuzzy, gcc-internal-format
43005 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
43006 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
43008 #: c/c-decl.c:8798
43009 #, fuzzy, gcc-internal-format
43010 msgid "type %qT is too large"
43011 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
43013 #: c/c-decl.c:8903
43014 #, gcc-internal-format
43015 msgid "union cannot be made transparent"
43016 msgstr "聯合不能成為透明的"
43018 #: c/c-decl.c:9043
43019 #, gcc-internal-format
43020 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
43021 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
43023 #. This enum is a named one that has been declared already.
43024 #: c/c-decl.c:9050
43025 #, gcc-internal-format
43026 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
43027 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
43029 #: c/c-decl.c:9129 cp/decl.c:15815
43030 #, fuzzy, gcc-internal-format
43031 #| msgid "specified mode too small for enumeral values"
43032 msgid "specified mode too small for enumerated values"
43033 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
43035 #: c/c-decl.c:9144
43036 #, gcc-internal-format
43037 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
43038 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
43040 #: c/c-decl.c:9264 c/c-decl.c:9280
43041 #, gcc-internal-format
43042 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
43043 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
43045 #: c/c-decl.c:9275
43046 #, fuzzy, gcc-internal-format
43047 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
43048 msgstr "列舉值值用於 %qE 不是整數常數運算式"
43050 #: c/c-decl.c:9299
43051 #, gcc-internal-format
43052 msgid "overflow in enumeration values"
43053 msgstr "列舉值溢出"
43055 #: c/c-decl.c:9307
43056 #, gcc-internal-format
43057 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
43058 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
43060 #: c/c-decl.c:9424 cp/decl.c:5411 cp/decl.c:16366
43061 #, fuzzy, gcc-internal-format
43062 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
43063 msgstr "內聯函式 %qD 給定的屬性 noinline"
43065 #: c/c-decl.c:9442
43066 #, gcc-internal-format
43067 msgid "return type is an incomplete type"
43068 msgstr "回傳不完全的類型"
43070 #: c/c-decl.c:9453
43071 #, gcc-internal-format
43072 msgid "return type defaults to %<int%>"
43073 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
43075 #: c/c-decl.c:9481
43076 #, fuzzy, gcc-internal-format
43077 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
43078 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
43079 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
43081 #: c/c-decl.c:9539
43082 #, fuzzy, gcc-internal-format
43083 msgid "no previous prototype for %qD"
43084 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
43086 #: c/c-decl.c:9548
43087 #, fuzzy, gcc-internal-format
43088 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
43089 msgstr "%qD 被使用不具任何原型之前它的定義"
43091 #: c/c-decl.c:9556 cp/decl.c:16501
43092 #, fuzzy, gcc-internal-format
43093 msgid "no previous declaration for %qD"
43094 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
43096 #: c/c-decl.c:9566
43097 #, fuzzy, gcc-internal-format
43098 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
43099 msgstr "%qD 被使用不具任何宣告之前它的定義"
43101 #: c/c-decl.c:9585
43102 #, fuzzy, gcc-internal-format
43103 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
43104 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
43106 #: c/c-decl.c:9587
43107 #, gcc-internal-format
43108 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
43109 msgstr ""
43111 #: c/c-decl.c:9594
43112 #, fuzzy, gcc-internal-format
43113 msgid "%qD is normally a non-static function"
43114 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
43116 #: c/c-decl.c:9642
43117 #, fuzzy, gcc-internal-format
43118 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
43119 msgstr "舊式參數宣告在中原型的函式定義"
43121 #: c/c-decl.c:9657
43122 #, fuzzy, gcc-internal-format
43123 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
43124 msgstr "傳統 C 拒絕 ISO C 樣式函式定義"
43126 #: c/c-decl.c:9674
43127 #, fuzzy, gcc-internal-format
43128 msgid "ISO C does not support omitting parameter names in function definitions before C2X"
43129 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
43131 #: c/c-decl.c:9714 c/c-decl.c:9718
43132 #, fuzzy, gcc-internal-format
43133 msgid "old-style function definition"
43134 msgstr "舊式函式定義"
43136 #: c/c-decl.c:9731
43137 #, fuzzy, gcc-internal-format
43138 msgid "parameter name missing from parameter list"
43139 msgstr "參數名稱缺少的從參數清單"
43141 #: c/c-decl.c:9747
43142 #, fuzzy, gcc-internal-format
43143 msgid "%qD declared as a non-parameter"
43144 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
43146 #: c/c-decl.c:9755
43147 #, fuzzy, gcc-internal-format
43148 msgid "multiple parameters named %qD"
43149 msgstr "多重參數具名的 %qD"
43151 #: c/c-decl.c:9764
43152 #, fuzzy, gcc-internal-format
43153 msgid "parameter %qD declared with void type"
43154 msgstr "參數 %qD 宣告的與虛值型態"
43156 #: c/c-decl.c:9793 c/c-decl.c:9798
43157 #, fuzzy, gcc-internal-format
43158 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
43159 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
43161 #: c/c-decl.c:9818
43162 #, fuzzy, gcc-internal-format
43163 msgid "parameter %qD has incomplete type"
43164 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
43166 #: c/c-decl.c:9825
43167 #, fuzzy, gcc-internal-format
43168 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
43169 msgstr "宣告用於參數 %qD 但是沒有此類參數"
43171 #: c/c-decl.c:9878
43172 #, gcc-internal-format
43173 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
43174 msgstr "引數個數與內建原型不符"
43176 #: c/c-decl.c:9889
43177 #, gcc-internal-format
43178 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
43179 msgstr "引數數目與原型不符"
43181 #: c/c-decl.c:9892 c/c-decl.c:9939 c/c-decl.c:9953
43182 #, fuzzy, gcc-internal-format
43183 msgid "prototype declaration"
43184 msgstr "原型宣告"
43186 #: c/c-decl.c:9931
43187 #, gcc-internal-format
43188 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
43189 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
43191 #: c/c-decl.c:9936
43192 #, gcc-internal-format
43193 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
43194 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
43196 #: c/c-decl.c:9946
43197 #, gcc-internal-format
43198 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
43199 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
43201 #: c/c-decl.c:9951
43202 #, gcc-internal-format
43203 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
43204 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
43206 #: c/c-decl.c:10209 cp/decl.c:17326
43207 #, gcc-internal-format
43208 msgid "no return statement in function returning non-void"
43209 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
43211 #: c/c-decl.c:10228 cp/decl.c:17410
43212 #, fuzzy, gcc-internal-format
43213 msgid "parameter %qD set but not used"
43214 msgstr "參數 %qD 設定並不是使用"
43216 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
43217 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
43218 #. allow it.
43219 #: c/c-decl.c:10324
43220 #, fuzzy, gcc-internal-format
43221 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
43222 msgstr "%<for%> 迴圈初始宣告是只有允許的在中 C99 模式"
43224 #: c/c-decl.c:10329
43225 #, fuzzy, gcc-internal-format
43226 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
43227 msgstr "使用選項 -std=c99 或 -std=gnu99 到編譯您的編碼"
43229 #: c/c-decl.c:10336
43230 #, fuzzy, gcc-internal-format
43231 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
43232 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
43233 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
43235 #: c/c-decl.c:10368
43236 #, fuzzy, gcc-internal-format
43237 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
43238 msgstr "宣告的靜態變數 %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
43240 #: c/c-decl.c:10372
43241 #, fuzzy, gcc-internal-format
43242 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
43243 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
43245 #: c/c-decl.c:10379
43246 #, gcc-internal-format
43247 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
43248 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
43250 #: c/c-decl.c:10384
43251 #, gcc-internal-format
43252 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
43253 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
43255 #: c/c-decl.c:10388
43256 #, gcc-internal-format
43257 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
43258 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
43260 #: c/c-decl.c:10392
43261 #, fuzzy, gcc-internal-format
43262 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
43263 msgstr "宣告的 non-variable %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
43265 #: c/c-decl.c:10684
43266 #, fuzzy, gcc-internal-format
43267 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
43268 msgstr "不相容的位址空間限定元 %qs 和 %qs"
43270 #: c/c-decl.c:10743 c/c-decl.c:10750
43271 #, fuzzy, gcc-internal-format
43272 #| msgid "expected declaration specifiers"
43273 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
43274 msgstr "需要指定宣告"
43276 #: c/c-decl.c:10778 c/c-decl.c:11162 c/c-decl.c:11557
43277 #, gcc-internal-format
43278 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
43279 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
43281 #: c/c-decl.c:10790 cp/parser.c:31377
43282 #, gcc-internal-format
43283 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
43284 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
43286 #: c/c-decl.c:10803
43287 #, gcc-internal-format
43288 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
43289 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
43291 #: c/c-decl.c:11032 c/c-parser.c:9962
43292 #, gcc-internal-format
43293 msgid "ISO C90 does not support complex types"
43294 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
43296 #: c/c-decl.c:11078
43297 #, fuzzy, gcc-internal-format
43298 msgid "ISO C does not support saturating types"
43299 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
43301 #: c/c-decl.c:11149 c/c-decl.c:11715
43302 #, gcc-internal-format
43303 msgid "duplicate %qE"
43304 msgstr "重複的 %qE"
43306 #: c/c-decl.c:11209
43307 #, fuzzy, gcc-internal-format
43308 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
43309 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
43311 #: c/c-decl.c:11231
43312 #, fuzzy, gcc-internal-format
43313 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
43314 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
43316 #: c/c-decl.c:11274
43317 #, fuzzy, gcc-internal-format
43318 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
43319 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
43320 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
43322 #: c/c-decl.c:11393
43323 #, fuzzy, gcc-internal-format
43324 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
43325 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
43327 #: c/c-decl.c:11443
43328 #, fuzzy, gcc-internal-format
43329 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
43330 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
43332 #: c/c-decl.c:11514
43333 #, fuzzy, gcc-internal-format
43334 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
43335 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
43337 #: c/c-decl.c:11538 c/c-decl.c:11811 c/c-parser.c:8973
43338 #, fuzzy, gcc-internal-format
43339 msgid "fixed-point types not supported for this target"
43340 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
43342 #: c/c-decl.c:11540
43343 #, fuzzy, gcc-internal-format
43344 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
43345 msgstr "ISO C 不支援定點類型"
43347 #: c/c-decl.c:11575
43348 #, fuzzy, gcc-internal-format
43349 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
43350 msgstr "C++查找的 %qD 會回傳欄位,不是型態"
43352 #: c/c-decl.c:11588
43353 #, gcc-internal-format
43354 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
43355 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
43357 #: c/c-decl.c:11637
43358 #, gcc-internal-format
43359 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
43360 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
43362 #: c/c-decl.c:11658
43363 #, fuzzy, gcc-internal-format
43364 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
43365 msgid "%qE used with %<auto%>"
43366 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
43368 #: c/c-decl.c:11660
43369 #, fuzzy, gcc-internal-format
43370 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
43371 msgid "%qE used with %<register%>"
43372 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
43374 #: c/c-decl.c:11662
43375 #, fuzzy, gcc-internal-format
43376 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
43377 msgid "%qE used with %<typedef%>"
43378 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
43380 #: c/c-decl.c:11676 c/c-parser.c:8331
43381 #, fuzzy, gcc-internal-format
43382 msgid "ISO C99 does not support %qE"
43383 msgstr "ISO C99 不支援 %qE"
43385 #: c/c-decl.c:11679 c/c-parser.c:8334
43386 #, fuzzy, gcc-internal-format
43387 msgid "ISO C90 does not support %qE"
43388 msgstr "ISO C90 不支援 %qE"
43390 #: c/c-decl.c:11691
43391 #, gcc-internal-format
43392 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
43393 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
43395 #: c/c-decl.c:11700
43396 #, gcc-internal-format
43397 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
43398 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
43400 #: c/c-decl.c:11713
43401 #, gcc-internal-format
43402 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
43403 msgstr ""
43405 #: c/c-decl.c:11721
43406 #, gcc-internal-format
43407 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
43408 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
43410 #: c/c-decl.c:11729
43411 #, fuzzy, gcc-internal-format
43412 msgid "%qs used with %qE"
43413 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
43415 #: c/c-decl.c:11808
43416 #, fuzzy, gcc-internal-format
43417 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
43418 msgstr "%<_Sat%>被使用而無需 %<_Fract%>或 %<_Accum%>"
43420 #: c/c-decl.c:11823
43421 #, gcc-internal-format
43422 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
43423 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
43425 #: c/c-decl.c:11850
43426 #, gcc-internal-format
43427 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
43428 msgstr ""
43430 #: c/c-decl.c:11876 c/c-decl.c:11892 c/c-decl.c:11918
43431 #, gcc-internal-format
43432 msgid "ISO C does not support complex integer types"
43433 msgstr "ISO C 不支援複整數"
43435 #: c/c-decl.c:12341 cp/semantics.c:5723
43436 #, gcc-internal-format
43437 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
43438 msgstr ""
43440 #: c/c-decl.c:12345 cp/semantics.c:5727
43441 #, gcc-internal-format
43442 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
43443 msgstr ""
43445 #: c/c-fold.c:387 c/c-typeck.c:11986 cp/typeck.c:5065
43446 #, fuzzy, gcc-internal-format
43447 #| msgid "left shift count is negative"
43448 msgid "left shift of negative value"
43449 msgstr "左移次數為負"
43451 #: c/c-fold.c:397 c/c-typeck.c:11995 cp/typeck.c:5073
43452 #, gcc-internal-format
43453 msgid "left shift count is negative"
43454 msgstr "左移次數為負"
43456 #: c/c-fold.c:398 c/c-typeck.c:11924 cp/typeck.c:5013
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "right shift count is negative"
43459 msgstr "右移次數為負"
43461 #: c/c-fold.c:406 c/c-typeck.c:12014 cp/typeck.c:5081
43462 #, gcc-internal-format
43463 msgid "left shift count >= width of type"
43464 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
43466 #: c/c-fold.c:407 c/c-typeck.c:11948 cp/typeck.c:5024
43467 #, gcc-internal-format
43468 msgid "right shift count >= width of type"
43469 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
43471 #: c/c-fold.c:414 c/c-typeck.c:12006
43472 #, fuzzy, gcc-internal-format
43473 #| msgid "left shift count >= width of type"
43474 msgid "left shift count >= width of vector element"
43475 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
43477 #: c/c-fold.c:415 c/c-typeck.c:11935
43478 #, fuzzy, gcc-internal-format
43479 #| msgid "right shift count >= width of type"
43480 msgid "right shift count >= width of vector element"
43481 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
43483 #: c/c-parser.c:321
43484 #, fuzzy, gcc-internal-format
43485 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
43486 msgstr "識別碼 %qE 衝突與 C++關鍵字"
43488 #: c/c-parser.c:974 cp/parser.c:2979
43489 #, gcc-internal-format
43490 msgid "version control conflict marker in file"
43491 msgstr ""
43493 #: c/c-parser.c:1196 cp/parser.c:3060
43494 #, fuzzy, gcc-internal-format
43495 msgid "to match this %qs"
43496 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
43498 #: c/c-parser.c:1325 cp/parser.c:31611
43499 #, fuzzy, gcc-internal-format
43500 msgid "expected end of line"
43501 msgstr "預期的列尾"
43503 #: c/c-parser.c:1641
43504 #, fuzzy, gcc-internal-format
43505 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
43506 msgstr "ISO C 禁止清空轉譯單位"
43508 #: c/c-parser.c:1665 cp/semantics.c:3131
43509 #, fuzzy, gcc-internal-format
43510 msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
43511 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
43513 #: c/c-parser.c:1753 c/c-parser.c:11216
43514 #, gcc-internal-format
43515 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
43516 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
43518 #: c/c-parser.c:1941
43519 #, gcc-internal-format
43520 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
43521 msgstr ""
43523 #: c/c-parser.c:1949
43524 #, gcc-internal-format
43525 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
43526 msgstr ""
43528 #: c/c-parser.c:1957
43529 #, gcc-internal-format
43530 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
43531 msgstr ""
43533 #: c/c-parser.c:1970 c/c-parser.c:4376
43534 #, fuzzy, gcc-internal-format
43535 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
43536 msgstr "不明型態名稱 %qE"
43538 #: c/c-parser.c:1974 c/c-parser.c:2877 c/c-parser.c:4380
43539 #, fuzzy, gcc-internal-format
43540 msgid "unknown type name %qE"
43541 msgstr "不明型態名稱 %qE"
43543 #: c/c-parser.c:2001 c/c-parser.c:12514 c/c-parser.c:18882 c/c-parser.c:19399
43544 #: c/c-parser.c:19916 cp/parser.c:41259 cp/parser.c:45124
43545 #, gcc-internal-format
43546 msgid "expected declaration specifiers"
43547 msgstr "需要指定宣告"
43549 #: c/c-parser.c:2011
43550 #, fuzzy, gcc-internal-format
43551 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
43552 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
43554 #: c/c-parser.c:2025
43555 #, fuzzy, gcc-internal-format
43556 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
43557 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
43558 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
43560 #: c/c-parser.c:2048 c/c-parser.c:3609
43561 #, fuzzy, gcc-internal-format
43562 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
43563 msgstr "預期 %<;%>,識別碼或 %<(%>"
43565 #: c/c-parser.c:2066 cp/parser.c:33808 cp/parser.c:33880
43566 #, fuzzy, gcc-internal-format
43567 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
43568 msgstr "前綴屬性被忽略用於方法"
43570 #: c/c-parser.c:2101
43571 #, fuzzy, gcc-internal-format
43572 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
43573 msgstr "前綴屬性被忽略用於實作"
43575 #: c/c-parser.c:2122
43576 #, fuzzy, gcc-internal-format
43577 msgid "unexpected attribute"
43578 msgstr "未預期的屬性"
43580 #: c/c-parser.c:2132 c/c-parser.c:6220 cp/parser.c:11777 cp/parser.c:11984
43581 #, fuzzy, gcc-internal-format
43582 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
43583 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
43584 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
43586 #: c/c-parser.c:2164
43587 #, gcc-internal-format
43588 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
43589 msgstr ""
43591 #: c/c-parser.c:2181
43592 #, gcc-internal-format
43593 msgid "data definition has no type or storage class"
43594 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
43596 #. This means there is an attribute specifier after
43597 #. the declarator in a function definition.  Provide
43598 #. some more information for the user.
43599 #: c/c-parser.c:2196
43600 #, fuzzy, gcc-internal-format
43601 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
43602 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
43603 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
43605 #: c/c-parser.c:2223
43606 #, fuzzy, gcc-internal-format
43607 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
43608 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
43609 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
43611 #: c/c-parser.c:2294 c/c-parser.c:2423
43612 #, fuzzy, gcc-internal-format
43613 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
43614 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
43615 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
43617 #: c/c-parser.c:2386
43618 #, fuzzy, gcc-internal-format
43619 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
43620 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
43622 #: c/c-parser.c:2415 cp/parser.c:14487
43623 #, gcc-internal-format
43624 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
43625 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
43627 #. This can appear in many cases looking nothing like a
43628 #. function definition, so we don't give a more specific
43629 #. error suggesting there was one.
43630 #: c/c-parser.c:2429 c/c-parser.c:2470
43631 #, gcc-internal-format
43632 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
43633 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
43635 #: c/c-parser.c:2437
43636 #, gcc-internal-format
43637 msgid "ISO C forbids nested functions"
43638 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
43640 #: c/c-parser.c:2621
43641 #, fuzzy, gcc-internal-format
43642 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
43643 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
43645 #: c/c-parser.c:2624
43646 #, fuzzy, gcc-internal-format
43647 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
43648 msgstr "ISO C90 不支援 %<_Static_assert%>"
43650 #: c/c-parser.c:2645 c/c-parser.c:7343 c/c-parser.c:12575
43651 #, gcc-internal-format
43652 msgid "expected string literal"
43653 msgstr "需要字面字串"
43655 #: c/c-parser.c:2654
43656 #, fuzzy, gcc-internal-format
43657 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
43658 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
43660 #: c/c-parser.c:2660
43661 #, fuzzy, gcc-internal-format
43662 msgid "expression in static assertion is not an integer"
43663 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數"
43665 #: c/c-parser.c:2669
43666 #, fuzzy, gcc-internal-format
43667 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
43668 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
43670 #: c/c-parser.c:2674
43671 #, fuzzy, gcc-internal-format
43672 msgid "expression in static assertion is not constant"
43673 msgstr "運算式在中靜態假設不是常數"
43675 #: c/c-parser.c:2681
43676 #, fuzzy, gcc-internal-format
43677 msgid "static assertion failed: %E"
43678 msgstr "靜態假設失敗:%E"
43680 #: c/c-parser.c:2683 cp/semantics.c:10061
43681 #, fuzzy, gcc-internal-format
43682 msgid "static assertion failed"
43683 msgstr "靜態假設失敗:%E"
43685 #: c/c-parser.c:3019
43686 #, gcc-internal-format
43687 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
43688 msgstr ""
43690 #: c/c-parser.c:3022
43691 #, fuzzy, gcc-internal-format
43692 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
43693 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
43695 #: c/c-parser.c:3025
43696 #, fuzzy, gcc-internal-format
43697 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
43698 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
43700 #: c/c-parser.c:3052
43701 #, fuzzy, gcc-internal-format
43702 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
43703 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
43704 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
43706 #: c/c-parser.c:3082
43707 #, gcc-internal-format
43708 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
43709 msgstr ""
43711 #: c/c-parser.c:3192
43712 #, fuzzy, gcc-internal-format
43713 #| msgid "template argument %d is invalid"
43714 msgid "empty enum is invalid"
43715 msgstr "範本參數 %d 無效"
43717 #: c/c-parser.c:3196 c/c-parser.c:4194 c/c-parser.c:4895 c/c-parser.c:4907
43718 #: c/c-parser.c:5340 c/c-parser.c:5639 c/c-parser.c:7210 c/c-parser.c:7293
43719 #: c/c-parser.c:8194 c/c-parser.c:8497 c/c-parser.c:8506 c/c-parser.c:9033
43720 #: c/c-parser.c:9219 c/c-parser.c:9245 c/c-parser.c:10073 c/c-parser.c:10499
43721 #: c/c-parser.c:10536 c/c-parser.c:10798 c/c-parser.c:10849 c/c-parser.c:11009
43722 #: c/c-parser.c:11039 c/c-parser.c:11047 c/c-parser.c:11076 c/c-parser.c:11089
43723 #: c/c-parser.c:11395 c/c-parser.c:11519 c/c-parser.c:12103 c/c-parser.c:12156
43724 #: c/c-parser.c:12172 c/c-parser.c:12218 c/c-parser.c:13004 c/c-parser.c:13037
43725 #: c/c-parser.c:15349 c/c-parser.c:15459 c/c-parser.c:15732 c/c-parser.c:15995
43726 #: c/c-parser.c:17952 c/c-parser.c:20434 c/c-parser.c:20625
43727 #: c/gimple-parser.c:1776 c/gimple-parser.c:1814 cp/parser.c:8953
43728 #: cp/parser.c:31614 cp/parser.c:34785 cp/parser.c:37350 cp/parser.c:37518
43729 #: cp/parser.c:42832 cp/parser.c:44439
43730 #, gcc-internal-format
43731 msgid "expected identifier"
43732 msgstr "需要識別碼"
43734 #: c/c-parser.c:3238 cp/parser.c:20113
43735 #, gcc-internal-format
43736 msgid "comma at end of enumerator list"
43737 msgstr "列舉表以逗號結尾"
43739 #: c/c-parser.c:3244
43740 #, gcc-internal-format
43741 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
43742 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
43744 #: c/c-parser.c:3283
43745 #, gcc-internal-format
43746 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
43747 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
43749 #: c/c-parser.c:3406
43750 #, gcc-internal-format
43751 msgid "expected class name"
43752 msgstr "需要類別名"
43754 #: c/c-parser.c:3428
43755 #, gcc-internal-format
43756 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
43757 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
43759 #: c/c-parser.c:3457
43760 #, gcc-internal-format
43761 msgid "no semicolon at end of struct or union"
43762 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
43764 #: c/c-parser.c:3571 c/c-parser.c:5135
43765 #, gcc-internal-format
43766 msgid "expected specifier-qualifier-list"
43767 msgstr "需要指定符-限制符清單"
43769 #: c/c-parser.c:3582
43770 #, gcc-internal-format
43771 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
43772 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
43774 #: c/c-parser.c:3672
43775 #, gcc-internal-format
43776 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
43777 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
43779 #: c/c-parser.c:3679
43780 #, gcc-internal-format
43781 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
43782 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
43784 #: c/c-parser.c:3733
43785 #, gcc-internal-format
43786 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
43787 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
43789 #: c/c-parser.c:3765
43790 #, fuzzy, gcc-internal-format
43791 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
43792 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
43794 #: c/c-parser.c:3768
43795 #, fuzzy, gcc-internal-format
43796 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
43797 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
43799 #: c/c-parser.c:4022
43800 #, gcc-internal-format
43801 msgid "expected identifier or %<(%>"
43802 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
43804 #: c/c-parser.c:4263
43805 #, gcc-internal-format
43806 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
43807 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
43809 #: c/c-parser.c:4387
43810 #, gcc-internal-format
43811 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
43812 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
43814 #: c/c-parser.c:4612
43815 #, gcc-internal-format
43816 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
43817 msgstr ""
43819 #: c/c-parser.c:4932 cp/parser.c:27815
43820 #, fuzzy, gcc-internal-format
43821 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
43822 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
43824 #: c/c-parser.c:4981
43825 #, fuzzy, gcc-internal-format
43826 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
43827 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
43828 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
43830 #: c/c-parser.c:5245
43831 #, gcc-internal-format
43832 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
43833 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
43835 #: c/c-parser.c:5304
43836 #, gcc-internal-format
43837 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
43838 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
43840 #: c/c-parser.c:5449
43841 #, gcc-internal-format
43842 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
43843 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
43845 #: c/c-parser.c:5461
43846 #, gcc-internal-format
43847 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
43848 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
43850 #: c/c-parser.c:5469
43851 #, gcc-internal-format
43852 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
43853 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
43855 #: c/c-parser.c:5654
43856 #, gcc-internal-format
43857 msgid "ISO C forbids label declarations"
43858 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
43860 #: c/c-parser.c:5660 c/c-parser.c:5749 c/c-parser.c:5763 c/gimple-parser.c:405
43861 #, gcc-internal-format
43862 msgid "expected declaration or statement"
43863 msgstr "需要宣告或敘述"
43865 #: c/c-parser.c:5695
43866 #, fuzzy, gcc-internal-format
43867 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
43868 msgstr "標貼只能是部分的敘述和宣告並非敘述"
43870 #: c/c-parser.c:5707 c/c-parser.c:5740
43871 #, fuzzy, gcc-internal-format
43872 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
43873 msgstr "ISO C90 禁止混合的宣告和編碼"
43875 #: c/c-parser.c:5771
43876 #, fuzzy, gcc-internal-format
43877 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
43878 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
43880 #: c/c-parser.c:5776 cp/parser.c:12107
43881 #, fuzzy, gcc-internal-format
43882 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
43883 msgstr "%<else%> 而無需前一個 %<if%>"
43885 #: c/c-parser.c:5794
43886 #, gcc-internal-format
43887 msgid "label at end of compound statement"
43888 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
43890 #. Avoid infinite loop in error recovery:
43891 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
43892 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
43893 #. it to proceed further.
43894 #: c/c-parser.c:5815 c/c-parser.c:5828 c/c-parser.c:6241
43895 #: c/gimple-parser.c:2276 cp/parser.c:11727
43896 #, gcc-internal-format
43897 msgid "expected statement"
43898 msgstr "需要敘述"
43900 #: c/c-parser.c:5882
43901 #, gcc-internal-format
43902 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
43903 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
43905 #: c/c-parser.c:5910
43906 #, gcc-internal-format
43907 msgid "GNU-style attribute between label and declaration appertains to the label"
43908 msgstr ""
43910 #: c/c-parser.c:6140
43911 #, gcc-internal-format
43912 msgid "expected identifier or %<*%>"
43913 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
43915 #: c/c-parser.c:6224
43916 #, fuzzy, gcc-internal-format
43917 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
43918 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
43920 #: c/c-parser.c:6348 cp/parser.c:13570
43921 #, fuzzy, gcc-internal-format
43922 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
43923 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<if%> 敘述"
43925 #: c/c-parser.c:6390 cp/parser.c:13573
43926 #, fuzzy, gcc-internal-format
43927 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
43928 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<else%> 敘述"
43930 #: c/c-parser.c:6524 cp/parser.c:12384
43931 #, fuzzy, gcc-internal-format
43932 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
43933 msgstr "建議明確的大括號到避免模稜兩可的 %<else%>"
43935 #: c/c-parser.c:6667
43936 #, fuzzy, gcc-internal-format
43937 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
43938 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
43940 #: c/c-parser.c:6799 c/c-parser.c:6831
43941 #, fuzzy, gcc-internal-format
43942 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
43943 msgstr "多重迭代變數在中快速列舉類型"
43945 #: c/c-parser.c:6854
43946 #, fuzzy, gcc-internal-format
43947 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
43948 msgstr "無效的迭代變數在中快速列舉類型"
43950 #: c/c-parser.c:6878 cp/parser.c:12656
43951 #, gcc-internal-format
43952 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
43953 msgstr ""
43955 #: c/c-parser.c:6884 cp/parser.c:12662
43956 #, gcc-internal-format
43957 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
43958 msgstr ""
43960 #: c/c-parser.c:6920
43961 #, fuzzy, gcc-internal-format
43962 msgid "missing collection in fast enumeration"
43963 msgstr "缺少收集在中快速列舉類型"
43965 #: c/c-parser.c:7042 c/c-parser.c:7053 c/c-parser.c:7064
43966 #, fuzzy, gcc-internal-format
43967 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
43968 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
43969 msgstr "重複的 cv 限定"
43971 #: c/c-parser.c:7043 c/c-parser.c:7054 c/c-parser.c:7065 cp/parser.c:20966
43972 #: cp/parser.c:20983 cp/parser.c:20997
43973 #, fuzzy, gcc-internal-format
43974 #| msgid "%J  first type here"
43975 msgid "first seen here"
43976 msgstr "%J  第一個類型在這裡"
43978 #: c/c-parser.c:7074
43979 #, fuzzy, gcc-internal-format
43980 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
43981 msgstr "%qE 不是一個範本"
43983 #: c/c-parser.c:7124
43984 #, fuzzy, gcc-internal-format
43985 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
43986 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
43988 #: c/c-parser.c:7423 cp/parser.c:4411
43989 #, fuzzy, gcc-internal-format
43990 msgid "a wide string is invalid in this context"
43991 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
43993 #: c/c-parser.c:7615
43994 #, fuzzy, gcc-internal-format
43995 #| msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
43996 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
43997 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
43999 #. Location of the binary operator.
44000 #. Quiet warning.
44001 #: c/c-parser.c:7825 cp/typeck.c:4841
44002 #, gcc-internal-format
44003 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
44004 msgstr ""
44006 #: c/c-parser.c:7831 cp/typeck.c:4846
44007 #, fuzzy, gcc-internal-format
44008 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
44009 msgstr "型態的欄位宣告的在此"
44011 #: c/c-parser.c:8058
44012 #, fuzzy, gcc-internal-format
44013 msgid "alignment specified for type name in cast"
44014 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
44016 #: c/c-parser.c:8157
44017 #, gcc-internal-format
44018 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
44019 msgstr "傳統 C 不接受一元 + 運算子"
44021 #: c/c-parser.c:8288
44022 #, fuzzy, gcc-internal-format
44023 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
44024 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
44026 #: c/c-parser.c:8304
44027 #, gcc-internal-format
44028 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
44029 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
44031 #: c/c-parser.c:8374
44032 #, fuzzy, gcc-internal-format
44033 msgid "alignment specified for type name in %qE"
44034 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
44036 #: c/c-parser.c:8397
44037 #, fuzzy, gcc-internal-format
44038 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
44039 msgstr "ISO C 不允許 %<%E (運算式)%>"
44041 #: c/c-parser.c:8545
44042 #, fuzzy, gcc-internal-format
44043 msgid "cannot take address of %qs"
44044 msgstr "無法需位址的 %qs"
44046 #: c/c-parser.c:8628
44047 #, fuzzy, gcc-internal-format
44048 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
44049 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
44051 #: c/c-parser.c:8631
44052 #, fuzzy, gcc-internal-format
44053 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
44054 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
44056 #: c/c-parser.c:8700
44057 #, fuzzy, gcc-internal-format
44058 #| msgid "cast specifies function type"
44059 msgid "%<_Generic%> association has function type"
44060 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
44062 #: c/c-parser.c:8703
44063 #, fuzzy, gcc-internal-format
44064 #| msgid "expression statement has incomplete type"
44065 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
44066 msgstr "運算式敘述類型不完全"
44068 #: c/c-parser.c:8707
44069 #, gcc-internal-format
44070 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
44071 msgstr ""
44073 #: c/c-parser.c:8731
44074 #, gcc-internal-format
44075 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
44076 msgstr ""
44078 #: c/c-parser.c:8732
44079 #, fuzzy, gcc-internal-format
44080 msgid "original %<default%> is here"
44081 msgstr "原本地定義的在此"
44083 #: c/c-parser.c:8740
44084 #, gcc-internal-format
44085 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
44086 msgstr ""
44088 #: c/c-parser.c:8741
44089 #, fuzzy, gcc-internal-format
44090 msgid "compatible type is here"
44091 msgstr "不相容的類型在中發送"
44093 #: c/c-parser.c:8764
44094 #, fuzzy, gcc-internal-format
44095 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
44096 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
44098 #: c/c-parser.c:8766
44099 #, fuzzy, gcc-internal-format
44100 #| msgid "%J  other type here"
44101 msgid "other match is here"
44102 msgstr "%J  其它類型在這裡"
44104 #: c/c-parser.c:8791
44105 #, gcc-internal-format
44106 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
44107 msgstr ""
44109 #: c/c-parser.c:8812
44110 #, fuzzy, gcc-internal-format
44111 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
44112 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
44113 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
44115 #: c/c-parser.c:8820
44116 #, fuzzy, gcc-internal-format
44117 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
44118 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
44119 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
44121 #: c/c-parser.c:8826
44122 #, fuzzy, gcc-internal-format
44123 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
44124 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
44125 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
44127 #: c/c-parser.c:8842
44128 #, fuzzy, gcc-internal-format
44129 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
44130 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
44131 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
44133 #: c/c-parser.c:8865 c/c-parser.c:8869
44134 #, fuzzy, gcc-internal-format
44135 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
44136 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
44138 #: c/c-parser.c:8873
44139 #, fuzzy, gcc-internal-format
44140 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
44141 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
44143 #: c/c-parser.c:9047 c/c-parser.c:10115 c/c-parser.c:10137
44144 #: c/gimple-parser.c:1694 c/gimple-parser.c:1700 c/gimple-parser.c:2293
44145 #, gcc-internal-format
44146 msgid "expected expression"
44147 msgstr "需要運算式"
44149 #: c/c-parser.c:9068
44150 #, gcc-internal-format
44151 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
44152 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
44154 #: c/c-parser.c:9082
44155 #, gcc-internal-format
44156 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
44157 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
44159 #: c/c-parser.c:9272
44160 #, fuzzy, gcc-internal-format
44161 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
44162 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
44164 #: c/c-parser.c:9288
44165 #, gcc-internal-format
44166 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
44167 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
44169 #: c/c-parser.c:9358 c/c-parser.c:9375 c/c-parser.c:9382
44170 #, fuzzy, gcc-internal-format
44171 #| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
44172 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
44173 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
44175 #: c/c-parser.c:9403
44176 #, fuzzy, gcc-internal-format
44177 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
44178 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
44180 #: c/c-parser.c:9447 c/c-parser.c:9457
44181 #, gcc-internal-format
44182 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
44183 msgstr ""
44185 #: c/c-parser.c:9479 c/c-parser.c:9489
44186 #, gcc-internal-format
44187 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
44188 msgstr ""
44190 #: c/c-parser.c:9522
44191 #, fuzzy, gcc-internal-format
44192 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
44193 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
44194 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
44196 #: c/c-parser.c:9541
44197 #, gcc-internal-format
44198 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
44199 msgstr ""
44201 #: c/c-parser.c:9589
44202 #, gcc-internal-format
44203 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
44204 msgstr ""
44206 #: c/c-parser.c:9612
44207 #, gcc-internal-format
44208 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
44209 msgstr ""
44211 #: c/c-parser.c:9629
44212 #, fuzzy, gcc-internal-format
44213 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
44214 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
44216 #: c/c-parser.c:9667
44217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44218 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
44219 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
44221 #: c/c-parser.c:9678
44222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44223 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
44224 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
44226 #: c/c-parser.c:9686
44227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44228 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
44229 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
44231 #: c/c-parser.c:9694 c/c-parser.c:9724
44232 #, fuzzy, gcc-internal-format
44233 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
44234 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
44236 #: c/c-parser.c:9702 c/c-parser.c:9744
44237 #, fuzzy, gcc-internal-format
44238 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
44239 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
44241 #: c/c-parser.c:9716
44242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44243 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
44244 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
44246 #: c/c-parser.c:9736
44247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44248 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
44249 msgstr "無效的引數到內建函式"
44251 #: c/c-parser.c:9842
44252 #, fuzzy, gcc-internal-format
44253 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
44254 msgid "no matching function for type-generic call"
44255 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
44257 #: c/c-parser.c:9883
44258 #, fuzzy, gcc-internal-format
44259 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
44260 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
44262 #: c/c-parser.c:9896
44263 #, fuzzy, gcc-internal-format
44264 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
44265 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
44266 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
44268 #: c/c-parser.c:9900
44269 #, fuzzy, gcc-internal-format
44270 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
44271 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
44272 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
44274 #: c/c-parser.c:9926
44275 #, fuzzy, gcc-internal-format
44276 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
44277 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
44279 #: c/c-parser.c:9948
44280 #, fuzzy, gcc-internal-format
44281 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
44282 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元無法的真實二進位浮點型態"
44284 #: c/c-parser.c:9957
44285 #, fuzzy, gcc-internal-format
44286 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
44287 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元的不同的類型"
44289 #: c/c-parser.c:10002 cp/parser.c:7345
44290 #, fuzzy, gcc-internal-format
44291 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
44292 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
44294 #: c/c-parser.c:10175
44295 #, gcc-internal-format
44296 msgid "compound literal has variable size"
44297 msgstr "複合字面值有可變的大小"
44299 #: c/c-parser.c:10186
44300 #, fuzzy, gcc-internal-format
44301 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
44302 msgstr "複合實字經資格修飾由位址空間限定元"
44304 #: c/c-parser.c:10190
44305 #, gcc-internal-format
44306 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
44307 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
44309 #: c/c-parser.c:10203
44310 #, fuzzy, gcc-internal-format
44311 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
44312 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
44314 #: c/c-parser.c:10277
44315 #, gcc-internal-format
44316 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
44317 msgstr ""
44319 #: c/c-parser.c:10282
44320 #, gcc-internal-format
44321 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
44322 msgstr ""
44324 #: c/c-parser.c:10290
44325 #, fuzzy, gcc-internal-format
44326 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
44327 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
44329 #: c/c-parser.c:10301
44330 #, gcc-internal-format
44331 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
44332 msgstr ""
44334 #: c/c-parser.c:10305
44335 #, gcc-internal-format
44336 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
44337 msgstr ""
44339 #: c/c-parser.c:10310
44340 #, gcc-internal-format
44341 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
44342 msgstr ""
44344 #: c/c-parser.c:10323
44345 #, gcc-internal-format
44346 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
44347 msgstr ""
44349 #: c/c-parser.c:10327
44350 #, gcc-internal-format
44351 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
44352 msgstr ""
44354 #: c/c-parser.c:10344
44355 #, gcc-internal-format
44356 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
44357 msgstr ""
44359 #: c/c-parser.c:10349
44360 #, gcc-internal-format
44361 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
44362 msgstr ""
44364 #: c/c-parser.c:10354
44365 #, gcc-internal-format
44366 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
44367 msgstr ""
44369 #: c/c-parser.c:10380
44370 #, gcc-internal-format
44371 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
44372 msgstr ""
44374 #: c/c-parser.c:10820
44375 #, fuzzy, gcc-internal-format
44376 msgid "expected identifier or %<)%>"
44377 msgstr "預期的識別碼或 %<)%>"
44379 #: c/c-parser.c:10916
44380 #, fuzzy, gcc-internal-format
44381 msgid "extra semicolon"
44382 msgstr "額外分號"
44384 #: c/c-parser.c:11164
44385 #, gcc-internal-format
44386 msgid "extra semicolon in method definition specified"
44387 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
44389 #: c/c-parser.c:11296
44390 #, fuzzy, gcc-internal-format
44391 msgid "method attributes must be specified at the end only"
44392 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
44394 #: c/c-parser.c:11316
44395 #, fuzzy, gcc-internal-format
44396 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
44397 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>之後方法屬性定義"
44399 #: c/c-parser.c:11438
44400 #, fuzzy, gcc-internal-format
44401 msgid "objective-c method declaration is expected"
44402 msgstr "objective-c 方法宣告被預期"
44404 #: c/c-parser.c:11889
44405 #, fuzzy, gcc-internal-format
44406 msgid "no type or storage class may be specified here,"
44407 msgstr "沒有型態或貯藏類別也許會被指定的在此,"
44409 #: c/c-parser.c:11957 cp/parser.c:34642
44410 #, fuzzy, gcc-internal-format
44411 msgid "empty property attribute list"
44412 msgstr "不明內容屬性"
44414 #: c/c-parser.c:11971 cp/parser.c:34655
44415 #, fuzzy, gcc-internal-format
44416 #| msgid "missing Code attribute"
44417 msgid "missing property attribute"
44418 msgstr "缺少 Code 屬性"
44420 #: c/c-parser.c:12010
44421 #, fuzzy, gcc-internal-format
44422 msgid "unknown property attribute %<%s%s%>"
44423 msgstr "不明內容屬性"
44425 #: c/c-parser.c:12013 cp/parser.c:34692
44426 #, fuzzy, gcc-internal-format
44427 msgid "unknown property attribute"
44428 msgstr "不明內容屬性"
44430 #: c/c-parser.c:12022 cp/parser.c:34701
44431 #, fuzzy, gcc-internal-format
44432 msgid "expected %<=%> after Objective-C %qE"
44433 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
44435 #: c/c-parser.c:12033 cp/parser.c:34715
44436 #, fuzzy, gcc-internal-format
44437 msgid "expected %qE selector name"
44438 msgstr "預期 selection-statement"
44440 #: c/c-parser.c:12049 cp/parser.c:34734
44441 #, fuzzy, gcc-internal-format
44442 msgid "setter method names must terminate with %<:%>"
44443 msgstr "setter 名稱必須終止與 %<:%>"
44445 #: c/c-parser.c:12263 cp/parser.c:44770
44446 #, gcc-internal-format
44447 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
44448 msgstr ""
44450 #: c/c-parser.c:12307 c/c-parser.c:19396 c/c-parser.c:19691 c/c-parser.c:19750
44451 #: c/c-parser.c:19836 cp/parser.c:41256 cp/parser.c:41590 cp/parser.c:41680
44452 #: cp/parser.c:41753 cp/parser.c:44817 cp/parser.c:44832 cp/parser.c:44847
44453 #: cp/parser.c:44863 cp/parser.c:44879 cp/parser.c:44895 cp/parser.c:44922
44454 #: cp/parser.c:44935 cp/parser.c:44958 cp/parser.c:44971
44455 #, fuzzy, gcc-internal-format
44456 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
44457 msgstr "%<# pragma omp flush%>也許會只有被已用於複合陳述"
44459 #: c/c-parser.c:12330 cp/parser.c:44948
44460 #, fuzzy, gcc-internal-format
44461 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
44462 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
44464 #: c/c-parser.c:12417 cp/parser.c:45043
44465 #, fuzzy, gcc-internal-format
44466 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
44467 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
44469 #: c/c-parser.c:12424 cp/parser.c:45049
44470 #, fuzzy, gcc-internal-format
44471 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
44472 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
44474 #: c/c-parser.c:12437
44475 #, fuzzy, gcc-internal-format
44476 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file scope"
44477 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
44479 #: c/c-parser.c:12459 c/c-parser.c:12483 cp/parser.c:45078 cp/parser.c:45111
44480 #, fuzzy, gcc-internal-format
44481 msgid "for, while or do statement expected"
44482 msgstr "用於敘述預期"
44484 #: c/c-parser.c:12496 cp/parser.c:44807
44485 #, fuzzy, gcc-internal-format
44486 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
44487 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
44489 #: c/c-parser.c:12835 c/c-parser.c:15843 c/c-parser.c:21439 c/c-parser.c:21447
44490 #: cp/parser.c:35153 cp/parser.c:37869 cp/parser.c:43890 cp/parser.c:43898
44491 #, fuzzy, gcc-internal-format
44492 msgid "too many %qs clauses"
44493 msgstr "太多 %qs 子句"
44495 #: c/c-parser.c:12862
44496 #, fuzzy, gcc-internal-format
44497 msgid "expression must be integral"
44498 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
44500 #: c/c-parser.c:13106 c/c-parser.c:13118
44501 #, fuzzy, gcc-internal-format
44502 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
44503 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
44505 #: c/c-parser.c:13269 c/c-parser.c:21740
44506 #, fuzzy, gcc-internal-format
44507 msgid "%qD is not a variable"
44508 msgstr "%qD 並非變數"
44510 #: c/c-parser.c:13273 cp/semantics.c:7697
44511 #, fuzzy, gcc-internal-format
44512 msgid "%qD is not a pointer variable"
44513 msgstr "%qD 並非變數"
44515 #: c/c-parser.c:13315 cp/parser.c:35840
44516 #, fuzzy, gcc-internal-format
44517 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
44518 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
44520 #: c/c-parser.c:13392 cp/parser.c:35904
44521 #, fuzzy, gcc-internal-format
44522 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
44523 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
44525 #: c/c-parser.c:13394 cp/parser.c:35906
44526 #, fuzzy, gcc-internal-format
44527 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
44528 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
44530 #: c/c-parser.c:13514 cp/parser.c:36017
44531 #, fuzzy, gcc-internal-format
44532 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
44533 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
44535 #: c/c-parser.c:13534 c/c-parser.c:19743 c/c-parser.c:19829 cp/parser.c:36035
44536 #: cp/parser.c:41582 cp/parser.c:41672
44537 #, fuzzy, gcc-internal-format
44538 msgid "expected %<data%>"
44539 msgstr "預期 %<catch%>"
44541 #: c/c-parser.c:13587 cp/parser.c:36090
44542 #, gcc-internal-format
44543 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
44544 msgstr ""
44546 #: c/c-parser.c:13594 cp/parser.c:36097
44547 #, fuzzy, gcc-internal-format
44548 msgid "too many %<if%> clauses"
44549 msgstr "太多 %qs 子句"
44551 #: c/c-parser.c:13596 cp/parser.c:36099
44552 #, fuzzy, gcc-internal-format
44553 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
44554 msgstr "太多 %qs 子句"
44556 #: c/c-parser.c:13602 cp/parser.c:36105
44557 #, gcc-internal-format
44558 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
44559 msgstr ""
44561 #: c/c-parser.c:13707 c/c-parser.c:13753 c/c-parser.c:13799 c/c-parser.c:13845
44562 #: c/c-parser.c:14261 c/c-parser.c:14343 c/c-parser.c:14882 c/c-parser.c:15010
44563 #: c/c-parser.c:15055 c/c-parser.c:15787
44564 #, fuzzy, gcc-internal-format
44565 msgid "expected integer expression"
44566 msgstr "預期的整數運算式"
44568 #: c/c-parser.c:13718
44569 #, fuzzy, gcc-internal-format
44570 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
44571 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
44573 #: c/c-parser.c:13764
44574 #, fuzzy, gcc-internal-format
44575 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
44576 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
44578 #: c/c-parser.c:13810 cp/semantics.c:7902
44579 #, fuzzy, gcc-internal-format
44580 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
44581 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
44583 #: c/c-parser.c:13857 cp/semantics.c:7932
44584 #, fuzzy, gcc-internal-format
44585 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
44586 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
44588 #: c/c-parser.c:13891 cp/parser.c:36297
44589 #, fuzzy, gcc-internal-format
44590 msgid "expected constant integer expression with valid sync-hint value"
44591 msgstr "預期的整數運算式"
44593 #: c/c-parser.c:13931 cp/parser.c:36339
44594 #, fuzzy, gcc-internal-format
44595 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
44596 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
44598 #: c/c-parser.c:13992 cp/parser.c:36404
44599 #, fuzzy, gcc-internal-format
44600 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
44601 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
44603 #: c/c-parser.c:14058 cp/parser.c:36473
44604 #, gcc-internal-format
44605 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
44606 msgstr ""
44608 #: c/c-parser.c:14061 cp/parser.c:36476
44609 #, gcc-internal-format
44610 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
44611 msgstr ""
44613 #: c/c-parser.c:14135 cp/semantics.c:6939
44614 #, fuzzy, gcc-internal-format
44615 msgid "%qs expression must be integral"
44616 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
44618 #: c/c-parser.c:14147 c/c-parser.c:14270 cp/semantics.c:6971
44619 #, fuzzy, gcc-internal-format
44620 msgid "%qs value must be positive"
44621 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
44623 #: c/c-parser.c:14209 cp/parser.c:35612
44624 #, fuzzy, gcc-internal-format
44625 msgid "too many %<static%> arguments"
44626 msgstr "太多引數"
44628 #: c/c-parser.c:14243 cp/parser.c:35645
44629 #, fuzzy, gcc-internal-format
44630 msgid "unexpected argument"
44631 msgstr "未預期的屬性"
44633 #: c/c-parser.c:14410 cp/semantics.c:8067
44634 #, fuzzy, gcc-internal-format
44635 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
44636 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
44638 #: c/c-parser.c:14468 c/c-parser.c:14474 cp/parser.c:36508 cp/parser.c:36518
44639 #, fuzzy, gcc-internal-format
44640 msgid "expected %<concurrent%>"
44641 msgstr "預期 %<using%>"
44643 #: c/c-parser.c:14508 cp/parser.c:36556
44644 #, fuzzy, gcc-internal-format
44645 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
44646 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
44648 #: c/c-parser.c:14561 cp/parser.c:36624
44649 #, fuzzy, gcc-internal-format
44650 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
44651 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
44653 #: c/c-parser.c:14686 c/c-parser.c:21005 cp/parser.c:43541
44654 #, fuzzy, gcc-internal-format
44655 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
44656 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
44658 #: c/c-parser.c:14806 cp/parser.c:36882
44659 #, fuzzy, gcc-internal-format
44660 #| msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
44661 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
44662 msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
44664 #: c/c-parser.c:14860 cp/parser.c:36898
44665 #, fuzzy, gcc-internal-format
44666 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
44667 msgstr "排程 %<runtime%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
44669 #: c/c-parser.c:14864 cp/parser.c:36901
44670 #, fuzzy, gcc-internal-format
44671 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
44672 msgstr "排程 %<auto%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
44674 #: c/c-parser.c:14876 cp/semantics.c:7006
44675 #, fuzzy, gcc-internal-format
44676 msgid "chunk size value must be positive"
44677 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
44679 #: c/c-parser.c:14899 cp/parser.c:36921
44680 #, fuzzy, gcc-internal-format
44681 msgid "invalid schedule kind"
44682 msgstr "無效的排程 kind"
44684 #: c/c-parser.c:15020
44685 #, fuzzy, gcc-internal-format
44686 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
44687 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
44689 #: c/c-parser.c:15065 cp/semantics.c:7102
44690 #, fuzzy, gcc-internal-format
44691 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
44692 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
44694 #: c/c-parser.c:15110 cp/semantics.c:7221
44695 #, fuzzy, gcc-internal-format
44696 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
44697 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
44699 #: c/c-parser.c:15155 cp/semantics.c:7319
44700 #, gcc-internal-format
44701 msgid "%<allocate%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
44702 msgstr ""
44704 #: c/c-parser.c:15229
44705 #, fuzzy, gcc-internal-format
44706 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
44707 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
44709 #: c/c-parser.c:15279
44710 #, fuzzy, gcc-internal-format
44711 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
44712 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
44714 #: c/c-parser.c:15318
44715 #, fuzzy, gcc-internal-format
44716 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
44717 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
44719 #: c/c-parser.c:15586 cp/parser.c:37650
44720 #, fuzzy, gcc-internal-format
44721 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
44722 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
44724 #: c/c-parser.c:15633 cp/parser.c:37698 cp/parser.c:37927 cp/parser.c:37977
44725 #, fuzzy, gcc-internal-format
44726 msgid "invalid depend kind"
44727 msgstr "無效的排程 kind"
44729 #: c/c-parser.c:15720 cp/parser.c:37773
44730 #, fuzzy, gcc-internal-format
44731 #| msgid "invalid mask"
44732 msgid "invalid map kind"
44733 msgstr "無效遮罩"
44735 #: c/c-parser.c:15818 cp/parser.c:37874
44736 #, fuzzy, gcc-internal-format
44737 msgid "invalid dist_schedule kind"
44738 msgstr "無效的排程 kind"
44740 #: c/c-parser.c:15894
44741 #, fuzzy, gcc-internal-format
44742 msgid "invalid proc_bind kind"
44743 msgstr "無效的排程 kind"
44745 #: c/c-parser.c:15938
44746 #, fuzzy, gcc-internal-format
44747 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
44748 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
44750 #: c/c-parser.c:16015 cp/semantics.c:7477
44751 #, gcc-internal-format
44752 msgid "%<detach%> clause event handle has type %qT rather than %<omp_event_handle_t%>"
44753 msgstr ""
44755 #: c/c-parser.c:16212 cp/parser.c:38211
44756 #, fuzzy, gcc-internal-format
44757 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
44758 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
44760 #: c/c-parser.c:16223 c/c-parser.c:16555 cp/parser.c:38222 cp/parser.c:38593
44761 #, fuzzy, gcc-internal-format
44762 msgid "%qs is not valid for %qs"
44763 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
44765 #: c/c-parser.c:16267 cp/parser.c:38269
44766 #, gcc-internal-format
44767 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
44768 msgstr ""
44770 #: c/c-parser.c:16412 cp/parser.c:38447
44771 #, fuzzy, gcc-internal-format
44772 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
44773 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
44775 #: c/c-parser.c:16544 cp/parser.c:38582
44776 #, fuzzy, gcc-internal-format
44777 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
44778 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
44780 #: c/c-parser.c:16677 cp/parser.c:42109
44781 #, gcc-internal-format
44782 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
44783 msgstr ""
44785 #: c/c-parser.c:16687 cp/parser.c:42119
44786 #, fuzzy, gcc-internal-format
44787 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
44788 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
44790 #: c/c-parser.c:16707 cp/parser.c:42139
44791 #, gcc-internal-format
44792 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
44793 msgstr ""
44795 #: c/c-parser.c:16718 cp/parser.c:42150
44796 #, fuzzy, gcc-internal-format
44797 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
44798 msgstr "無效的輸入宣告"
44800 #: c/c-parser.c:16725 cp/parser.c:42157
44801 #, fuzzy, gcc-internal-format
44802 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
44803 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
44805 #: c/c-parser.c:16733 cp/parser.c:42165
44806 #, fuzzy, gcc-internal-format
44807 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
44808 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
44809 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
44811 #: c/c-parser.c:16744 cp/parser.c:42187
44812 #, fuzzy, gcc-internal-format
44813 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
44814 msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
44815 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
44817 #: c/c-parser.c:16754 cp/parser.c:42197
44818 #, gcc-internal-format
44819 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
44820 msgstr ""
44822 #: c/c-parser.c:16847 cp/parser.c:42294
44823 #, fuzzy, gcc-internal-format
44824 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
44825 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
44827 #: c/c-parser.c:16863 cp/parser.c:42311
44828 #, gcc-internal-format
44829 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
44830 msgstr ""
44832 #: c/c-parser.c:17112 cp/parser.c:3107
44833 #, fuzzy, gcc-internal-format
44834 msgid "%qE has not been declared"
44835 msgstr "%qE 未被宣告"
44837 #: c/c-parser.c:17116
44838 #, fuzzy, gcc-internal-format
44839 msgid "expected function name"
44840 msgstr "預期的函式"
44842 #: c/c-parser.c:17134 cp/parser.c:44134
44843 #, fuzzy, gcc-internal-format
44844 #| msgid "%qD is not a member template function"
44845 msgid "%qD does not refer to a function"
44846 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
44848 #: c/c-parser.c:17157 c/c-parser.c:17205 cp/parser.c:1450
44849 #, gcc-internal-format
44850 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
44851 msgstr ""
44853 #: c/c-parser.c:17197 cp/parser.c:44185 cp/parser.c:44230
44854 #, gcc-internal-format
44855 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
44856 msgstr ""
44858 #: c/c-parser.c:17228 cp/parser.c:44259
44859 #, gcc-internal-format
44860 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
44861 msgstr ""
44863 #: c/c-parser.c:17229 cp/parser.c:44261
44864 #, fuzzy, gcc-internal-format
44865 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
44866 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
44868 #: c/c-parser.c:17273 cp/parser.c:42512
44869 #, gcc-internal-format
44870 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
44871 msgstr ""
44873 #: c/c-parser.c:17328 cp/parser.c:38672
44874 #, fuzzy, gcc-internal-format
44875 msgid "expected %<allocator%>"
44876 msgstr "預期 %<operator%>"
44878 #: c/c-parser.c:17344
44879 #, gcc-internal-format
44880 msgid "%<allocator%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
44881 msgstr ""
44883 #: c/c-parser.c:17359 cp/parser.c:38687
44884 #, fuzzy, gcc-internal-format
44885 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
44886 msgid "%<#pragma omp allocate%> not yet supported"
44887 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
44889 #: c/c-parser.c:17458 cp/parser.c:38780
44890 #, fuzzy, gcc-internal-format
44891 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, or %<capture%> clause"
44892 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
44894 #: c/c-parser.c:17480 cp/parser.c:38802
44895 #, fuzzy, gcc-internal-format
44896 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
44897 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
44899 #: c/c-parser.c:17494 cp/parser.c:38816
44900 #, fuzzy, gcc-internal-format
44901 msgid "too many atomic clauses"
44902 msgstr "太多 %qs 子句"
44904 #: c/c-parser.c:17501 cp/parser.c:38823
44905 #, fuzzy, gcc-internal-format
44906 msgid "too many memory order clauses"
44907 msgstr "太多 %qs 子句"
44909 #: c/c-parser.c:17558 cp/parser.c:38880
44910 #, gcc-internal-format
44911 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<acq_rel%> or %<release%> clauses"
44912 msgstr ""
44914 #: c/c-parser.c:17567 cp/parser.c:38889
44915 #, gcc-internal-format
44916 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
44917 msgstr ""
44919 #: c/c-parser.c:17577 cp/parser.c:38898
44920 #, gcc-internal-format
44921 msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
44922 msgstr ""
44924 #: c/c-parser.c:17843 cp/parser.c:39103 cp/parser.c:39129
44925 #, fuzzy, gcc-internal-format
44926 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
44927 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
44929 #: c/c-parser.c:17847 cp/parser.c:39160 cp/parser.c:39176
44930 #, fuzzy, gcc-internal-format
44931 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
44932 msgstr "無效的運算子用於 %<# pragma omp atomic%>"
44934 #: c/c-parser.c:17896 cp/semantics.c:9651 cp/semantics.c:9661
44935 #, fuzzy, gcc-internal-format
44936 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
44937 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
44939 #: c/c-parser.c:17996 cp/semantics.c:9726
44940 #, fuzzy, gcc-internal-format
44941 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
44942 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
44944 #: c/c-parser.c:18053 cp/parser.c:39360
44945 #, fuzzy, gcc-internal-format
44946 #| msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
44947 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
44948 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
44950 #: c/c-parser.c:18065 cp/parser.c:39376
44951 #, fuzzy, gcc-internal-format
44952 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
44953 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
44955 #: c/c-parser.c:18101 cp/parser.c:39409
44956 #, fuzzy, gcc-internal-format
44957 msgid "expected %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
44958 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
44960 #: c/c-parser.c:18108 cp/parser.c:39416
44961 #, gcc-internal-format
44962 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
44963 msgstr ""
44965 #: c/c-parser.c:18113
44966 #, fuzzy, gcc-internal-format
44967 msgid "expected %<(%> or end of line"
44968 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
44970 #: c/c-parser.c:18167 cp/parser.c:40021
44971 #, fuzzy, gcc-internal-format
44972 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
44973 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
44975 #: c/c-parser.c:18172 cp/parser.c:40027
44976 #, fuzzy, gcc-internal-format
44977 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
44978 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
44980 #: c/c-parser.c:18228 cp/parser.c:40078
44981 #, gcc-internal-format
44982 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
44983 msgstr ""
44985 #: c/c-parser.c:18239 cp/parser.c:40089
44986 #, gcc-internal-format
44987 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
44988 msgstr ""
44990 #: c/c-parser.c:18257 cp/parser.c:40117
44991 #, fuzzy, gcc-internal-format
44992 msgid "for statement expected"
44993 msgstr "用於敘述預期"
44995 #: c/c-parser.c:18336 cp/semantics.c:9236 cp/semantics.c:9327
44996 #, fuzzy, gcc-internal-format
44997 msgid "expected iteration declaration or initialization"
44998 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
45000 #: c/c-parser.c:18422
45001 #, fuzzy, gcc-internal-format
45002 msgid "not enough perfectly nested loops"
45003 msgstr "不足 perfectly 巢狀的迴圈"
45005 #: c/c-parser.c:18470 cp/parser.c:40431
45006 #, fuzzy, gcc-internal-format
45007 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
45008 msgstr "崩潰的迴圈無法 perfectly 巢狀"
45010 #: c/c-parser.c:18553 cp/parser.c:40227 cp/parser.c:40269 cp/pt.c:17855
45011 #, fuzzy, gcc-internal-format
45012 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
45013 msgstr "迭代變數 %qD 不應為 firstprivate"
45015 #: c/c-parser.c:18687 cp/parser.c:40550
45016 #, fuzzy, gcc-internal-format
45017 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
45018 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
45019 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
45021 #: c/c-parser.c:18901 cp/parser.c:40768
45022 #, fuzzy, gcc-internal-format
45023 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
45024 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
45026 #: c/c-parser.c:19111 cp/parser.c:40969
45027 #, fuzzy, gcc-internal-format
45028 msgid "expected %<for%> after %qs"
45029 msgstr "預期 %<operator%>"
45031 #: c/c-parser.c:19387 cp/parser.c:41247
45032 #, fuzzy, gcc-internal-format
45033 msgid "expected %<point%>"
45034 msgstr "預期 %<using%>"
45036 #: c/c-parser.c:19640 cp/parser.c:41520
45037 #, gcc-internal-format
45038 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
45039 msgstr ""
45041 #: c/c-parser.c:19656 cp/parser.c:41536
45042 #, gcc-internal-format
45043 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
45044 msgstr ""
45046 #: c/c-parser.c:19704 cp/parser.c:41766
45047 #, gcc-internal-format
45048 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
45049 msgstr ""
45051 #: c/c-parser.c:19778 cp/parser.c:41619
45052 #, gcc-internal-format
45053 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
45054 msgstr ""
45056 #: c/c-parser.c:19790 cp/parser.c:41631
45057 #, gcc-internal-format
45058 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
45059 msgstr ""
45061 #: c/c-parser.c:19865 cp/parser.c:41710
45062 #, gcc-internal-format
45063 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
45064 msgstr ""
45066 #: c/c-parser.c:19878 cp/parser.c:41723
45067 #, gcc-internal-format
45068 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
45069 msgstr ""
45071 #: c/c-parser.c:20101 cp/parser.c:41984
45072 #, gcc-internal-format
45073 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
45074 msgstr ""
45076 #: c/c-parser.c:20158
45077 #, fuzzy, gcc-internal-format
45078 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
45079 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
45081 #: c/c-parser.c:20209 c/c-parser.c:20237
45082 #, fuzzy, gcc-internal-format
45083 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
45084 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
45086 #: c/c-parser.c:20276 cp/parser.c:42660
45087 #, fuzzy, gcc-internal-format
45088 msgid "expected trait selector name"
45089 msgstr "預期 selection-statement"
45091 #: c/c-parser.c:20329 cp/parser.c:42712
45092 #, gcc-internal-format
45093 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
45094 msgstr ""
45096 #: c/c-parser.c:20354 cp/parser.c:42736
45097 #, fuzzy, gcc-internal-format
45098 msgid "selector %qs does not accept any properties"
45099 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
45101 #: c/c-parser.c:20381 cp/parser.c:42775 cp/pt.c:11512
45102 #, fuzzy, gcc-internal-format
45103 msgid "score argument must be constant integer expression"
45104 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
45106 #: c/c-parser.c:20384 cp/parser.c:42778 cp/pt.c:11529
45107 #, fuzzy, gcc-internal-format
45108 msgid "score argument must be non-negative"
45109 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
45111 #: c/c-parser.c:20408 cp/parser.c:42806 cp/pt.c:11515
45112 #, fuzzy, gcc-internal-format
45113 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
45114 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
45116 #: c/c-parser.c:20453 cp/parser.c:42850
45117 #, fuzzy, gcc-internal-format
45118 #| msgid "expected string literal"
45119 msgid "expected identifier or string literal"
45120 msgstr "需要字面字串"
45122 #: c/c-parser.c:20475 cp/parser.c:42872 cp/pt.c:11519
45123 #, fuzzy, gcc-internal-format
45124 msgid "property must be constant integer expression"
45125 msgstr "預期的整數運算式"
45127 #: c/c-parser.c:20486 cp/parser.c:42883
45128 #, fuzzy, gcc-internal-format
45129 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
45130 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
45132 #: c/c-parser.c:20573 cp/parser.c:42969
45133 #, fuzzy, gcc-internal-format
45134 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
45135 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
45137 #: c/c-parser.c:20648 cp/parser.c:43077
45138 #, fuzzy, gcc-internal-format
45139 msgid "expected %<match%>"
45140 msgstr "預期 %<catch%>"
45142 #: c/c-parser.c:20668
45143 #, fuzzy, gcc-internal-format
45144 msgid "variant %qD is not a function"
45145 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
45147 #: c/c-parser.c:20674 cp/decl.c:7517
45148 #, fuzzy, gcc-internal-format
45149 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
45150 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
45151 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
45153 #: c/c-parser.c:20686 cp/decl.c:7526
45154 #, gcc-internal-format
45155 msgid "variant %qD is a built-in"
45156 msgstr ""
45158 #: c/c-parser.c:20729
45159 #, fuzzy, gcc-internal-format
45160 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
45161 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
45163 #: c/c-parser.c:20737 cp/parser.c:43122
45164 #, fuzzy, gcc-internal-format
45165 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
45166 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
45168 #: c/c-parser.c:20846 cp/parser.c:43227
45169 #, gcc-internal-format
45170 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
45171 msgstr ""
45173 #: c/c-parser.c:20895 cp/parser.c:43276
45174 #, gcc-internal-format
45175 msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
45176 msgstr ""
45178 #: c/c-parser.c:20914 cp/parser.c:43301
45179 #, fuzzy, gcc-internal-format
45180 msgid "expected %<target%>"
45181 msgstr "預期 %<try%>"
45183 #: c/c-parser.c:20921 cp/parser.c:43308
45184 #, fuzzy, gcc-internal-format
45185 msgid "expected %<declare%>"
45186 msgstr "預期 %<decltype%>"
45188 #: c/c-parser.c:20927 cp/parser.c:43315
45189 #, fuzzy, gcc-internal-format
45190 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
45191 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
45193 #: c/c-parser.c:20955
45194 #, fuzzy, gcc-internal-format
45195 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
45196 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
45198 #: c/c-parser.c:21032
45199 #, gcc-internal-format
45200 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
45201 msgstr ""
45203 #: c/c-parser.c:21036
45204 #, gcc-internal-format
45205 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
45206 msgstr ""
45208 #: c/c-parser.c:21039
45209 #, gcc-internal-format
45210 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
45211 msgstr ""
45213 #: c/c-parser.c:21042
45214 #, gcc-internal-format
45215 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
45216 msgstr ""
45218 #: c/c-parser.c:21050
45219 #, gcc-internal-format
45220 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
45221 msgstr ""
45223 #: c/c-parser.c:21059
45224 #, fuzzy, gcc-internal-format
45225 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
45226 msgstr "前一個宣告"
45228 #: c/c-parser.c:21176
45229 #, fuzzy, gcc-internal-format
45230 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
45231 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
45233 #: c/c-parser.c:21187
45234 #, fuzzy, gcc-internal-format
45235 msgid "expected function-name %<(%>"
45236 msgstr "預期的函式"
45238 #: c/c-parser.c:21206
45239 #, gcc-internal-format
45240 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
45241 msgstr ""
45243 #: c/c-parser.c:21337 cp/parser.c:43783
45244 #, fuzzy, gcc-internal-format
45245 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
45246 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
45248 #: c/c-parser.c:21401 cp/parser.c:43846
45249 #, fuzzy, gcc-internal-format
45250 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
45251 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
45253 #: c/c-parser.c:21421 cp/parser.c:43872
45254 #, gcc-internal-format
45255 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
45256 msgstr ""
45258 #: c/c-parser.c:21430 cp/parser.c:43881
45259 #, fuzzy, gcc-internal-format
45260 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
45261 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
45262 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
45264 #: c/c-parser.c:21442 cp/parser.c:43893
45265 #, gcc-internal-format
45266 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
45267 msgstr ""
45269 #: c/c-parser.c:21454 cp/parser.c:43905
45270 #, gcc-internal-format
45271 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
45272 msgstr ""
45274 #: c/c-parser.c:21463 cp/parser.c:43914
45275 #, gcc-internal-format
45276 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
45277 msgstr ""
45279 #: c/c-parser.c:21477 cp/parser.c:43928
45280 #, gcc-internal-format
45281 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
45282 msgstr ""
45284 #: c/c-parser.c:21496
45285 #, gcc-internal-format
45286 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
45287 msgstr ""
45289 #: c/c-parser.c:21502
45290 #, fuzzy, gcc-internal-format
45291 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
45292 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
45294 #: c/c-parser.c:21742 cp/semantics.c:8675
45295 #, fuzzy, gcc-internal-format
45296 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
45297 msgstr "%qE 宣告 %<threadprivate%> 之後先使用"
45299 #: c/c-parser.c:21744 cp/semantics.c:8677
45300 #, fuzzy, gcc-internal-format
45301 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
45302 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
45304 #: c/c-parser.c:21748 cp/semantics.c:8679
45305 #, fuzzy, gcc-internal-format
45306 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
45307 msgstr "%<threadprivate%> %qE 有不完整型態"
45309 #: c/c-parser.c:21927 cp/parser.c:44661
45310 #, fuzzy, gcc-internal-format
45311 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
45312 msgstr "%<__transaction_cancel%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
45314 #: c/c-parser.c:21933 cp/parser.c:44667
45315 #, fuzzy, gcc-internal-format
45316 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
45317 msgstr "%<__transaction_cancel%>在之內 %<__transaction_relaxed%>"
45319 #: c/c-parser.c:21942
45320 #, fuzzy, gcc-internal-format
45321 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
45322 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
45324 #: c/c-parser.c:21950 cp/parser.c:44685
45325 #, fuzzy, gcc-internal-format
45326 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
45327 msgstr "%<__transaction_cancel%>無法在之內 %<__transaction_atomic%>"
45329 #: c/c-parser.c:22034
45330 #, fuzzy, gcc-internal-format
45331 msgid "no closing brace"
45332 msgstr "封閉平行"
45334 #: c/c-typeck.c:227
45335 #, fuzzy, gcc-internal-format
45336 #| msgid "%qD has an incomplete type"
45337 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
45338 msgstr "%qD 類型不完全"
45340 #: c/c-typeck.c:241 c/c-typeck.c:10615 c/c-typeck.c:10657 cp/call.c:4545
45341 #, gcc-internal-format
45342 msgid "invalid use of void expression"
45343 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
45345 #: c/c-typeck.c:249
45346 #, gcc-internal-format
45347 msgid "invalid use of flexible array member"
45348 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
45350 #: c/c-typeck.c:255 cp/typeck2.c:363
45351 #, gcc-internal-format
45352 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
45353 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
45355 #: c/c-typeck.c:263
45356 #, fuzzy, gcc-internal-format
45357 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
45358 msgid "invalid use of undefined type %qT"
45359 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
45361 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
45362 #: c/c-typeck.c:266
45363 #, fuzzy, gcc-internal-format
45364 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
45365 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
45366 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
45368 #: c/c-typeck.c:339
45369 #, fuzzy, gcc-internal-format
45370 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
45371 msgstr "%qT 和 %qT 是在中 disjoint 具名的位址空間"
45373 #: c/c-typeck.c:374
45374 #, fuzzy, gcc-internal-format
45375 msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
45376 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
45378 #: c/c-typeck.c:601 c/c-typeck.c:626
45379 #, gcc-internal-format
45380 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
45381 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
45383 #: c/c-typeck.c:770
45384 #, fuzzy, gcc-internal-format
45385 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
45386 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和向量類型"
45388 #: c/c-typeck.c:775
45389 #, fuzzy, gcc-internal-format
45390 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
45391 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和複雜類型"
45393 #: c/c-typeck.c:780
45394 #, fuzzy, gcc-internal-format
45395 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
45396 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和其他浮點數類型"
45398 #: c/c-typeck.c:1325
45399 #, fuzzy, gcc-internal-format
45400 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
45401 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
45403 #: c/c-typeck.c:1329
45404 #, gcc-internal-format
45405 msgid "types are not quite compatible"
45406 msgstr "類型不完全相容"
45408 #: c/c-typeck.c:1333
45409 #, fuzzy, gcc-internal-format
45410 msgid "pointer target types incompatible in C++"
45411 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
45413 #: c/c-typeck.c:1666
45414 #, gcc-internal-format
45415 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
45416 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
45418 #: c/c-typeck.c:1924
45419 #, fuzzy, gcc-internal-format
45420 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
45421 msgstr "轉換陣列複合實字到指標被不當形式的在中 C++"
45423 #: c/c-typeck.c:2457 c/c-typeck.c:9170
45424 #, fuzzy, gcc-internal-format
45425 #| msgid "%qT has no member named %qE"
45426 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
45427 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
45429 #: c/c-typeck.c:2461 c/c-typeck.c:9174
45430 #, gcc-internal-format
45431 msgid "%qT has no member named %qE"
45432 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
45434 #: c/c-typeck.c:2470
45435 #, gcc-internal-format
45436 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
45437 msgstr ""
45439 #: c/c-typeck.c:2473
45440 #, gcc-internal-format
45441 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
45442 msgstr ""
45444 #: c/c-typeck.c:2533
45445 #, gcc-internal-format
45446 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
45447 msgstr ""
45449 #: c/c-typeck.c:2539
45450 #, gcc-internal-format
45451 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
45452 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
45454 #: c/c-typeck.c:2587
45455 #, gcc-internal-format
45456 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
45457 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
45459 #: c/c-typeck.c:2642
45460 #, fuzzy, gcc-internal-format
45461 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
45462 msgstr "註標的值是 neither 陣列 nor 指標 nor 向量"
45464 #: c/c-typeck.c:2652 cp/typeck.c:3581 cp/typeck.c:3674
45465 #, gcc-internal-format
45466 msgid "array subscript is not an integer"
45467 msgstr "陣列下標不是一個整數"
45469 #: c/c-typeck.c:2658
45470 #, gcc-internal-format
45471 msgid "subscripted value is pointer to function"
45472 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
45474 #: c/c-typeck.c:2712
45475 #, gcc-internal-format
45476 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
45477 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
45479 #: c/c-typeck.c:2715
45480 #, gcc-internal-format
45481 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
45482 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
45484 #: c/c-typeck.c:2829
45485 #, fuzzy, gcc-internal-format
45486 msgid "enum constant defined here"
45487 msgstr "enum 常數定義的在此"
45489 #: c/c-typeck.c:2936 cp/typeck.c:1794
45490 #, gcc-internal-format
45491 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
45492 msgstr ""
45494 #: c/c-typeck.c:3089
45495 #, fuzzy, gcc-internal-format
45496 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
45497 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
45499 #: c/c-typeck.c:3094
45500 #, fuzzy, gcc-internal-format
45501 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
45502 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
45504 #: c/c-typeck.c:3100
45505 #, fuzzy, gcc-internal-format
45506 msgid "called object is not a function or function pointer"
45507 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
45509 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
45510 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
45511 #. executions of the program must execute the code.
45512 #: c/c-typeck.c:3130
45513 #, gcc-internal-format
45514 msgid "function called through a non-compatible type"
45515 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
45517 #: c/c-typeck.c:3135 c/c-typeck.c:3187
45518 #, fuzzy, gcc-internal-format
45519 msgid "function with qualified void return type called"
45520 msgstr "函式與經資格修飾虛值傳回類型 called"
45522 #: c/c-typeck.c:3242
45523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45524 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
45525 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
45527 #: c/c-typeck.c:3256
45528 #, gcc-internal-format
45529 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
45530 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
45532 #: c/c-typeck.c:3262
45533 #, gcc-internal-format
45534 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
45535 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
45537 #: c/c-typeck.c:3268
45538 #, gcc-internal-format
45539 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
45540 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
45542 #: c/c-typeck.c:3274
45543 #, gcc-internal-format
45544 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
45545 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
45547 #: c/c-typeck.c:3280
45548 #, gcc-internal-format
45549 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
45550 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
45552 #: c/c-typeck.c:3286
45553 #, gcc-internal-format
45554 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
45555 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
45557 #: c/c-typeck.c:3300
45558 #, gcc-internal-format
45559 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
45560 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
45562 #: c/c-typeck.c:3326
45563 #, fuzzy, gcc-internal-format
45564 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
45565 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 做為 %qT 而非 %qT 由於原型"
45567 #: c/c-typeck.c:3351
45568 #, gcc-internal-format
45569 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
45570 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
45572 #: c/c-typeck.c:3375
45573 #, gcc-internal-format
45574 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
45575 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
45577 #: c/c-typeck.c:3380
45578 #, gcc-internal-format
45579 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
45580 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
45582 #: c/c-typeck.c:3533
45583 #, fuzzy, gcc-internal-format
45584 msgid "too many arguments to method %qE"
45585 msgstr "太多引數到方法 %qE"
45587 #: c/c-typeck.c:3543
45588 #, fuzzy, gcc-internal-format
45589 #| msgid "too many arguments to function %qE"
45590 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
45591 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
45593 #: c/c-typeck.c:3615
45594 #, fuzzy, gcc-internal-format
45595 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
45596 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
45598 #: c/c-typeck.c:3683
45599 #, fuzzy, gcc-internal-format
45600 #| msgid "too few arguments to function %qE"
45601 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
45602 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
45604 #: c/c-typeck.c:3858 c/c-typeck.c:3886 cp/typeck.c:5111 cp/typeck.c:5380
45605 #, fuzzy, gcc-internal-format
45606 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
45607 msgstr "比較與字串實字結果於未規定行為"
45609 #: c/c-typeck.c:3866 c/c-typeck.c:3877 cp/typeck.c:5138 cp/typeck.c:5162
45610 #, fuzzy, gcc-internal-format
45611 #| msgid "comparison between pointer and integer"
45612 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
45613 msgstr "比較指標和整數"
45615 #: c/c-typeck.c:3869 c/c-typeck.c:3880 cp/typeck.c:5141 cp/typeck.c:5165
45616 #, fuzzy, gcc-internal-format
45617 #| msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
45618 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
45619 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
45621 #: c/c-typeck.c:3900
45622 #, fuzzy, gcc-internal-format
45623 msgid "comparison between %qT and %qT"
45624 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
45626 #: c/c-typeck.c:3951
45627 #, gcc-internal-format
45628 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
45629 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
45631 #: c/c-typeck.c:3954
45632 #, gcc-internal-format
45633 msgid "pointer to a function used in subtraction"
45634 msgstr "函式指標不能相減"
45636 #: c/c-typeck.c:3988
45637 #, gcc-internal-format
45638 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
45639 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
45641 #: c/c-typeck.c:3997 cp/typeck.c:6078
45642 #, fuzzy, gcc-internal-format
45643 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
45644 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
45645 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
45647 #: c/c-typeck.c:4430
45648 #, fuzzy, gcc-internal-format
45649 msgid "%<~%> on a boolean expression"
45650 msgstr "預期的布林表示式"
45652 #: c/c-typeck.c:4434
45653 #, gcc-internal-format
45654 msgid "did you mean to use logical not?"
45655 msgstr ""
45657 #: c/c-typeck.c:4444
45658 #, gcc-internal-format
45659 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
45660 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
45662 #: c/c-typeck.c:4468
45663 #, fuzzy, gcc-internal-format
45664 #| msgid "wrong type argument to abs"
45665 msgid "wrong type argument to absu"
45666 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
45668 #: c/c-typeck.c:4493
45669 #, gcc-internal-format
45670 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
45671 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
45673 #: c/c-typeck.c:4551
45674 #, fuzzy, gcc-internal-format
45675 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
45676 msgstr "遞增的列舉類型值無效在中 C++"
45678 #: c/c-typeck.c:4554
45679 #, fuzzy, gcc-internal-format
45680 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
45681 msgstr "遞減的列舉類型值無效在中 C++"
45683 #: c/c-typeck.c:4561
45684 #, fuzzy, gcc-internal-format
45685 msgid "increment of a boolean expression"
45686 msgstr "預期的布林表示式"
45688 #: c/c-typeck.c:4564
45689 #, fuzzy, gcc-internal-format
45690 msgid "decrement of a boolean expression"
45691 msgstr "預期的布林表示式"
45693 #: c/c-typeck.c:4580
45694 #, gcc-internal-format
45695 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
45696 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
45698 #: c/c-typeck.c:4606 c/c-typeck.c:4640
45699 #, gcc-internal-format
45700 msgid "wrong type argument to increment"
45701 msgstr "該類型的引數不能自增"
45703 #: c/c-typeck.c:4608 c/c-typeck.c:4643
45704 #, gcc-internal-format
45705 msgid "wrong type argument to decrement"
45706 msgstr "該類型的引數不能自減"
45708 #: c/c-typeck.c:4628
45709 #, fuzzy, gcc-internal-format
45710 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
45711 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
45713 #: c/c-typeck.c:4632
45714 #, fuzzy, gcc-internal-format
45715 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
45716 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
45718 #: c/c-typeck.c:4739
45719 #, fuzzy, gcc-internal-format
45720 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
45721 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
45723 #: c/c-typeck.c:4798
45724 #, gcc-internal-format
45725 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
45726 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
45728 #: c/c-typeck.c:4811
45729 #, fuzzy, gcc-internal-format
45730 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
45731 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
45732 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
45734 #: c/c-typeck.c:4819
45735 #, fuzzy, gcc-internal-format
45736 #| msgid "address of register variable %qD requested"
45737 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
45738 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
45740 #: c/c-typeck.c:5004
45741 #, gcc-internal-format
45742 msgid "global register variable %qD used in nested function"
45743 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
45745 #: c/c-typeck.c:5007
45746 #, gcc-internal-format
45747 msgid "register variable %qD used in nested function"
45748 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
45750 #: c/c-typeck.c:5012
45751 #, gcc-internal-format
45752 msgid "address of global register variable %qD requested"
45753 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
45755 #: c/c-typeck.c:5014
45756 #, gcc-internal-format
45757 msgid "address of register variable %qD requested"
45758 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
45760 #: c/c-typeck.c:5153
45761 #, gcc-internal-format
45762 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
45763 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
45765 #: c/c-typeck.c:5235
45766 #, fuzzy, gcc-internal-format
45767 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
45768 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
45770 #: c/c-typeck.c:5294 c/c-typeck.c:5300
45771 #, gcc-internal-format
45772 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
45773 msgstr ""
45775 #: c/c-typeck.c:5317
45776 #, gcc-internal-format
45777 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
45778 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
45780 #: c/c-typeck.c:5334
45781 #, fuzzy, gcc-internal-format
45782 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
45783 msgstr "指標到 disjoint 位址空間已用於條件運算式"
45785 #: c/c-typeck.c:5345 c/c-typeck.c:5362
45786 #, fuzzy, gcc-internal-format
45787 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
45788 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
45789 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
45791 #: c/c-typeck.c:5350 c/c-typeck.c:5367
45792 #, gcc-internal-format
45793 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
45794 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
45796 #: c/c-typeck.c:5380
45797 #, fuzzy, gcc-internal-format
45798 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
45799 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
45800 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
45802 #: c/c-typeck.c:5385
45803 #, gcc-internal-format
45804 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
45805 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
45807 #: c/c-typeck.c:5394 c/c-typeck.c:5405
45808 #, gcc-internal-format
45809 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
45810 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
45812 #: c/c-typeck.c:5419
45813 #, gcc-internal-format
45814 msgid "type mismatch in conditional expression"
45815 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
45817 #: c/c-typeck.c:5534
45818 #, fuzzy, gcc-internal-format
45819 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
45820 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
45822 #: c/c-typeck.c:5538
45823 #, fuzzy, gcc-internal-format
45824 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>"
45825 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
45827 #: c/c-typeck.c:5556
45828 #, fuzzy, gcc-internal-format
45829 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
45830 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
45832 #: c/c-typeck.c:5561
45833 #, fuzzy, gcc-internal-format
45834 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>"
45835 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
45837 #: c/c-typeck.c:5570 cp/cvt.c:1098
45838 #, fuzzy, gcc-internal-format
45839 #| msgid "  %q+#D declared here"
45840 msgid "in call to %qD, declared here"
45841 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
45843 #: c/c-typeck.c:5619
45844 #, gcc-internal-format
45845 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
45846 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
45848 #: c/c-typeck.c:5637 c/c-typeck.c:11176
45849 #, fuzzy, gcc-internal-format
45850 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
45851 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
45852 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
45854 #: c/c-typeck.c:5708
45855 #, fuzzy
45856 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
45857 msgstr "演員陣容加入 %q#v 限定元到函數型式"
45859 #: c/c-typeck.c:5714
45860 #, fuzzy
45861 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
45862 msgstr "演員陣容捨棄 %q#v 限定元從指標目標類型"
45864 #: c/c-typeck.c:5749
45865 #, fuzzy, gcc-internal-format
45866 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
45867 msgstr "要是安全所有中介指標在中演員陣容從 %qT 到 %qT 必須是 %<const%> 經資格修飾"
45869 #: c/c-typeck.c:5843
45870 #, gcc-internal-format
45871 msgid "cast specifies array type"
45872 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
45874 #: c/c-typeck.c:5849
45875 #, gcc-internal-format
45876 msgid "cast specifies function type"
45877 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
45879 #: c/c-typeck.c:5864
45880 #, gcc-internal-format
45881 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
45882 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
45884 #: c/c-typeck.c:5884
45885 #, gcc-internal-format
45886 msgid "ISO C forbids casts to union type"
45887 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
45889 #: c/c-typeck.c:5894
45890 #, gcc-internal-format
45891 msgid "cast to union type from type not present in union"
45892 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
45894 #: c/c-typeck.c:5929
45895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45896 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
45897 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint 通用位址空間指標"
45899 #: c/c-typeck.c:5934
45900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45901 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
45902 msgstr "演員陣容到通用位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
45904 #: c/c-typeck.c:5939
45905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45906 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
45907 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
45909 #: c/c-typeck.c:5959
45910 #, gcc-internal-format
45911 msgid "cast increases required alignment of target type"
45912 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
45914 #: c/c-typeck.c:5970
45915 #, gcc-internal-format
45916 msgid "cast from pointer to integer of different size"
45917 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
45919 #: c/c-typeck.c:5975
45920 #, gcc-internal-format
45921 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
45922 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
45924 #: c/c-typeck.c:5984 cp/typeck.c:8430
45925 #, gcc-internal-format
45926 msgid "cast to pointer from integer of different size"
45927 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
45929 #: c/c-typeck.c:5998
45930 #, gcc-internal-format
45931 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
45932 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
45934 #: c/c-typeck.c:6007
45935 #, gcc-internal-format
45936 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
45937 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
45939 #: c/c-typeck.c:6017
45940 #, fuzzy, gcc-internal-format
45941 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
45942 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
45944 #: c/c-typeck.c:6112
45945 #, fuzzy, gcc-internal-format
45946 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
45947 msgstr "定義輸入演員陣容無效在中 C++"
45949 #: c/c-typeck.c:6153
45950 #, fuzzy, gcc-internal-format
45951 #| msgid "assignment suppression"
45952 msgid "assignment to expression with array type"
45953 msgstr "取消賦值"
45955 #: c/c-typeck.c:6279
45956 #, fuzzy, gcc-internal-format
45957 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
45958 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
45960 #: c/c-typeck.c:6481 c/c-typeck.c:6503 c/c-typeck.c:6529
45961 #, gcc-internal-format
45962 msgid "(near initialization for %qs)"
45963 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
45965 #: c/c-typeck.c:6544
45966 #, gcc-internal-format
45967 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
45968 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
45970 #: c/c-typeck.c:6587 c/c-typeck.c:6833
45971 #, fuzzy, gcc-internal-format
45972 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
45973 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
45975 #: c/c-typeck.c:6621
45976 #, gcc-internal-format
45977 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
45978 msgstr ""
45980 #: c/c-typeck.c:6624
45981 #, gcc-internal-format
45982 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
45983 msgstr ""
45985 #: c/c-typeck.c:6629
45986 #, fuzzy, gcc-internal-format
45987 msgid "built-in %qD declared here"
45988 msgstr "%qD 宣告的在此"
45990 #: c/c-typeck.c:6828
45991 #, fuzzy, gcc-internal-format
45992 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
45993 msgstr "enum 轉換時傳遞引數 %d 的 %qE 無效在中 C++"
45995 #: c/c-typeck.c:6837
45996 #, fuzzy, gcc-internal-format
45997 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
45998 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
46000 #: c/c-typeck.c:6841
46001 #, fuzzy, gcc-internal-format
46002 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
46003 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
46005 #: c/c-typeck.c:6846
46006 #, fuzzy, gcc-internal-format
46007 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
46008 msgstr "enum 轉換在中回傳無效在中 C++"
46010 #: c/c-typeck.c:6864
46011 #, fuzzy, gcc-internal-format
46012 #| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
46013 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
46014 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
46016 #: c/c-typeck.c:7042 c/c-typeck.c:7397
46017 #, fuzzy
46018 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
46019 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
46021 #: c/c-typeck.c:7045 c/c-typeck.c:7400
46022 #, fuzzy
46023 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
46024 msgstr "指派製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
46026 #: c/c-typeck.c:7048 c/c-typeck.c:7402
46027 #, fuzzy
46028 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
46029 msgstr "初始化製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
46031 #: c/c-typeck.c:7051 c/c-typeck.c:7404
46032 #, fuzzy
46033 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
46034 msgstr "回傳製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
46036 #: c/c-typeck.c:7059 c/c-typeck.c:7292 c/c-typeck.c:7335
46037 #, fuzzy
46038 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
46039 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
46041 #: c/c-typeck.c:7061 c/c-typeck.c:7294 c/c-typeck.c:7337
46042 #, fuzzy
46043 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
46044 msgstr "指派捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
46046 #: c/c-typeck.c:7063 c/c-typeck.c:7296 c/c-typeck.c:7339
46047 #, fuzzy
46048 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
46049 msgstr "初始化捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
46051 #: c/c-typeck.c:7065 c/c-typeck.c:7298 c/c-typeck.c:7341
46052 #, fuzzy
46053 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
46054 msgstr "回傳捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
46056 #: c/c-typeck.c:7074
46057 #, gcc-internal-format
46058 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
46059 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
46061 #: c/c-typeck.c:7142
46062 #, gcc-internal-format
46063 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
46064 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
46066 #: c/c-typeck.c:7155
46067 #, fuzzy, gcc-internal-format
46068 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
46069 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 從指標到 non-enclosed 位址空間"
46071 #: c/c-typeck.c:7165
46072 #, fuzzy, gcc-internal-format
46073 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
46074 msgstr "指派從指標到 non-enclosed 位址空間"
46076 #: c/c-typeck.c:7175
46077 #, fuzzy, gcc-internal-format
46078 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
46079 msgstr "初始化從指標到 non-enclosed 位址空間"
46081 #: c/c-typeck.c:7185
46082 #, fuzzy, gcc-internal-format
46083 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
46084 msgstr "回傳從指標到 non-enclosed 位址空間"
46086 #: c/c-typeck.c:7208
46087 #, gcc-internal-format
46088 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
46089 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
46091 #: c/c-typeck.c:7214
46092 #, gcc-internal-format
46093 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
46094 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
46096 #: c/c-typeck.c:7219
46097 #, gcc-internal-format
46098 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
46099 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
46101 #: c/c-typeck.c:7224 cp/typeck.c:9539
46102 #, gcc-internal-format
46103 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
46104 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
46106 #: c/c-typeck.c:7245
46107 #, fuzzy, gcc-internal-format
46108 #| msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
46109 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible scalar storage order"
46110 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
46112 #: c/c-typeck.c:7250
46113 #, fuzzy, gcc-internal-format
46114 msgid "assignment to %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
46115 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
46117 #: c/c-typeck.c:7255
46118 #, fuzzy, gcc-internal-format
46119 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
46120 msgid "initialization of %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
46121 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
46123 #: c/c-typeck.c:7260
46124 #, fuzzy, gcc-internal-format
46125 msgid "returning %qT from pointer type with incompatible scalar storage order %qT"
46126 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
46128 #: c/c-typeck.c:7309
46129 #, gcc-internal-format
46130 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
46131 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
46133 #: c/c-typeck.c:7312
46134 #, gcc-internal-format
46135 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
46136 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
46138 #: c/c-typeck.c:7314
46139 #, gcc-internal-format
46140 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
46141 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
46143 #: c/c-typeck.c:7316
46144 #, gcc-internal-format
46145 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
46146 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
46148 #: c/c-typeck.c:7360
46149 #, gcc-internal-format
46150 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
46151 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
46153 #: c/c-typeck.c:7368
46154 #, fuzzy, gcc-internal-format
46155 #| msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
46156 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
46157 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
46159 #: c/c-typeck.c:7373
46160 #, fuzzy, gcc-internal-format
46161 #| msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
46162 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
46163 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
46165 #: c/c-typeck.c:7378
46166 #, fuzzy, gcc-internal-format
46167 #| msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
46168 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
46169 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
46171 #: c/c-typeck.c:7420
46172 #, gcc-internal-format
46173 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
46174 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
46176 #: c/c-typeck.c:7428
46177 #, fuzzy, gcc-internal-format
46178 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
46179 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
46181 #: c/c-typeck.c:7433
46182 #, fuzzy, gcc-internal-format
46183 #| msgid "assignment from incompatible pointer type"
46184 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
46185 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
46187 #: c/c-typeck.c:7439
46188 #, fuzzy, gcc-internal-format
46189 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
46190 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
46191 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
46193 #: c/c-typeck.c:7444
46194 #, fuzzy, gcc-internal-format
46195 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
46196 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
46197 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
46199 #: c/c-typeck.c:7451
46200 #, fuzzy, gcc-internal-format
46201 #| msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
46202 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
46203 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
46205 #: c/c-typeck.c:7456
46206 #, fuzzy, gcc-internal-format
46207 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
46208 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
46210 #: c/c-typeck.c:7495
46211 #, gcc-internal-format
46212 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
46213 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
46215 #: c/c-typeck.c:7502
46216 #, fuzzy, gcc-internal-format
46217 #| msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
46218 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
46219 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
46221 #: c/c-typeck.c:7507
46222 #, fuzzy, gcc-internal-format
46223 #| msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
46224 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
46225 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
46227 #: c/c-typeck.c:7511
46228 #, fuzzy, gcc-internal-format
46229 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
46230 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
46231 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
46233 #: c/c-typeck.c:7531
46234 #, gcc-internal-format
46235 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
46236 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
46238 #: c/c-typeck.c:7538
46239 #, fuzzy, gcc-internal-format
46240 #| msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
46241 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
46242 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
46244 #: c/c-typeck.c:7543
46245 #, fuzzy, gcc-internal-format
46246 #| msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
46247 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
46248 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
46250 #: c/c-typeck.c:7547
46251 #, fuzzy, gcc-internal-format
46252 #| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
46253 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
46254 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
46256 #: c/c-typeck.c:7574
46257 #, gcc-internal-format
46258 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
46259 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
46261 #: c/c-typeck.c:7585
46262 #, fuzzy, gcc-internal-format
46263 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
46264 msgstr "不相容的類型時指派輸入 %qT 從型態 %qT"
46266 #: c/c-typeck.c:7595
46267 #, fuzzy, gcc-internal-format
46268 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
46269 msgstr "不相容的類型時初始化型態 %qT 使用型態 %qT"
46271 #: c/c-typeck.c:7605
46272 #, fuzzy, gcc-internal-format
46273 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
46274 msgstr "不相容的類型時傳回類型 %qT 但是 %qT 被預期"
46276 #: c/c-typeck.c:7673
46277 #, gcc-internal-format
46278 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
46279 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
46281 #: c/c-typeck.c:7913 c/c-typeck.c:8807 cp/typeck2.c:1082
46282 #, gcc-internal-format
46283 msgid "initialization of a flexible array member"
46284 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
46286 #: c/c-typeck.c:7929 cp/typeck2.c:1099
46287 #, gcc-internal-format
46288 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
46289 msgstr ""
46291 #: c/c-typeck.c:7969
46292 #, gcc-internal-format
46293 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
46294 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
46296 #: c/c-typeck.c:8037 cp/typeck.c:2175
46297 #, gcc-internal-format
46298 msgid "invalid use of non-lvalue array"
46299 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
46301 #: c/c-typeck.c:8056 c/c-typeck.c:8080 c/c-typeck.c:8083 c/c-typeck.c:8091
46302 #: c/c-typeck.c:8131 c/c-typeck.c:9660 c/c-typeck.c:9710
46303 #, gcc-internal-format
46304 msgid "initializer element is not constant"
46305 msgstr "初始值設定元素不是常數"
46307 #: c/c-typeck.c:8065
46308 #, gcc-internal-format
46309 msgid "array initialized from non-constant array expression"
46310 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
46312 #: c/c-typeck.c:8096 c/c-typeck.c:8144 c/c-typeck.c:9720
46313 #, fuzzy, gcc-internal-format
46314 msgid "initializer element is not a constant expression"
46315 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
46317 #: c/c-typeck.c:8138 c/c-typeck.c:9715
46318 #, gcc-internal-format
46319 msgid "initializer element is not computable at load time"
46320 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
46322 #: c/c-typeck.c:8157
46323 #, gcc-internal-format
46324 msgid "invalid initializer"
46325 msgstr "無效的初始值設定"
46327 #: c/c-typeck.c:8435 cp/decl.c:6933
46328 #, gcc-internal-format
46329 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
46330 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
46332 #: c/c-typeck.c:8655
46333 #, gcc-internal-format
46334 msgid "extra brace group at end of initializer"
46335 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
46337 #: c/c-typeck.c:8738
46338 #, gcc-internal-format
46339 msgid "braces around scalar initializer"
46340 msgstr "標量初始化帶大括號"
46342 #: c/c-typeck.c:8804 c/c-typeck.c:10243 cp/typeck2.c:1109 cp/typeck2.c:1367
46343 #, gcc-internal-format
46344 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
46345 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
46347 #: c/c-typeck.c:8841
46348 #, gcc-internal-format
46349 msgid "missing braces around initializer"
46350 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
46352 #: c/c-typeck.c:8864
46353 #, fuzzy, gcc-internal-format
46354 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
46355 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
46357 #: c/c-typeck.c:8888
46358 #, gcc-internal-format
46359 msgid "empty scalar initializer"
46360 msgstr "空的標量初始值設定項"
46362 #: c/c-typeck.c:8893
46363 #, gcc-internal-format
46364 msgid "extra elements in scalar initializer"
46365 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
46367 #: c/c-typeck.c:9012 c/c-typeck.c:9094
46368 #, gcc-internal-format
46369 msgid "array index in non-array initializer"
46370 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
46372 #: c/c-typeck.c:9017 c/c-typeck.c:9156
46373 #, gcc-internal-format
46374 msgid "field name not in record or union initializer"
46375 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
46377 #: c/c-typeck.c:9067
46378 #, gcc-internal-format
46379 msgid "array index in initializer not of integer type"
46380 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
46382 #: c/c-typeck.c:9076 c/c-typeck.c:9085
46383 #, fuzzy, gcc-internal-format
46384 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
46385 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
46387 #: c/c-typeck.c:9090 c/c-typeck.c:9092
46388 #, gcc-internal-format
46389 msgid "nonconstant array index in initializer"
46390 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
46392 #: c/c-typeck.c:9096 c/c-typeck.c:9099
46393 #, gcc-internal-format
46394 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
46395 msgstr "初始化時陣列索引越界"
46397 #: c/c-typeck.c:9118
46398 #, gcc-internal-format
46399 msgid "empty index range in initializer"
46400 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
46402 #: c/c-typeck.c:9127
46403 #, gcc-internal-format
46404 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
46405 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
46407 #: c/c-typeck.c:9229 c/c-typeck.c:9259 c/c-typeck.c:9803
46408 #, gcc-internal-format
46409 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
46410 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
46412 #: c/c-typeck.c:9233 c/c-typeck.c:9263 c/c-typeck.c:9806
46413 #, fuzzy, gcc-internal-format
46414 msgid "initialized field overwritten"
46415 msgstr "初始化的欄位覆寫"
46417 #: c/c-typeck.c:9737
46418 #, fuzzy, gcc-internal-format
46419 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
46420 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
46422 #: c/c-typeck.c:10118
46423 #, fuzzy, gcc-internal-format
46424 #| msgid "excess elements in char array initializer"
46425 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
46426 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
46428 #: c/c-typeck.c:10125 c/c-typeck.c:10202
46429 #, gcc-internal-format
46430 msgid "excess elements in struct initializer"
46431 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
46433 #: c/c-typeck.c:10146
46434 #, gcc-internal-format
46435 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
46436 msgstr ""
46438 #: c/c-typeck.c:10217 cp/typeck2.c:1086
46439 #, gcc-internal-format
46440 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
46441 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
46443 #: c/c-typeck.c:10312
46444 #, gcc-internal-format
46445 msgid "excess elements in union initializer"
46446 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
46448 #: c/c-typeck.c:10334
46449 #, gcc-internal-format
46450 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
46451 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
46453 #: c/c-typeck.c:10396
46454 #, gcc-internal-format
46455 msgid "excess elements in array initializer"
46456 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
46458 #: c/c-typeck.c:10430
46459 #, gcc-internal-format
46460 msgid "excess elements in vector initializer"
46461 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
46463 #: c/c-typeck.c:10462
46464 #, gcc-internal-format
46465 msgid "excess elements in scalar initializer"
46466 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
46468 #: c/c-typeck.c:10704
46469 #, gcc-internal-format
46470 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
46471 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
46473 #: c/c-typeck.c:10731 c/gimple-parser.c:2404 cp/typeck.c:10031
46474 #, gcc-internal-format
46475 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
46476 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
46478 #: c/c-typeck.c:10757 c/c-typeck.c:10761
46479 #, gcc-internal-format
46480 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
46481 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
46483 #: c/c-typeck.c:10775 c/gimple-parser.c:2414
46484 #, gcc-internal-format
46485 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
46486 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
46488 #: c/c-typeck.c:10778
46489 #, fuzzy, gcc-internal-format
46490 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
46491 msgstr "ISO C 禁止 %<return%> 與運算式,在中函式回傳虛值"
46493 #: c/c-typeck.c:10855
46494 #, fuzzy, gcc-internal-format
46495 #| msgid "function returns address of local variable"
46496 msgid "function returns address of label"
46497 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
46499 #: c/c-typeck.c:10945 cp/semantics.c:1350
46500 #, gcc-internal-format
46501 msgid "switch quantity not an integer"
46502 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
46504 #: c/c-typeck.c:10970
46505 #, gcc-internal-format
46506 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
46507 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
46509 #: c/c-typeck.c:11008 c/c-typeck.c:11016
46510 #, fuzzy, gcc-internal-format
46511 msgid "case label is not an integer constant expression"
46512 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
46514 #: c/c-typeck.c:11022 cp/parser.c:11898
46515 #, gcc-internal-format
46516 msgid "case label not within a switch statement"
46517 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
46519 #: c/c-typeck.c:11024
46520 #, gcc-internal-format
46521 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
46522 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
46524 #: c/c-typeck.c:11100 cp/parser.c:13406
46525 #, gcc-internal-format
46526 msgid "break statement not within loop or switch"
46527 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
46529 #: c/c-typeck.c:11103 c/c-typeck.c:11123 cp/decl.c:3639 cp/parser.c:13416
46530 #: cp/parser.c:13437
46531 #, fuzzy, gcc-internal-format
46532 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
46533 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
46535 #: c/c-typeck.c:11106 cp/parser.c:13419
46536 #, fuzzy, gcc-internal-format
46537 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
46538 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
46540 #: c/c-typeck.c:11120 cp/parser.c:13429
46541 #, gcc-internal-format
46542 msgid "continue statement not within a loop"
46543 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
46545 #: c/c-typeck.c:11158 cp/cp-gimplify.c:218
46546 #, gcc-internal-format
46547 msgid "statement with no effect"
46548 msgstr "敘述不起作用"
46550 #: c/c-typeck.c:11202
46551 #, gcc-internal-format
46552 msgid "expression statement has incomplete type"
46553 msgstr "運算式敘述類型不完全"
46555 #: c/c-typeck.c:12036 c/c-typeck.c:12204 cp/typeck.c:5394
46556 #, fuzzy, gcc-internal-format
46557 msgid "comparing vectors with different element types"
46558 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
46560 #: c/c-typeck.c:12044 c/c-typeck.c:12212 cp/typeck.c:5407
46561 #, fuzzy, gcc-internal-format
46562 msgid "comparing vectors with different number of elements"
46563 msgstr "比較向量與不同的元件號碼的"
46565 #: c/c-typeck.c:12069 c/c-typeck.c:12237 cp/typeck.c:5442
46566 #, fuzzy, gcc-internal-format
46567 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
46568 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
46570 #: c/c-typeck.c:12083 cp/typeck.c:5100
46571 #, fuzzy, gcc-internal-format
46572 #| msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
46573 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
46574 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
46576 #: c/c-typeck.c:12101 c/c-typeck.c:12122
46577 #, fuzzy, gcc-internal-format
46578 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
46579 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
46581 #: c/c-typeck.c:12107 c/c-typeck.c:12128
46582 #, fuzzy, gcc-internal-format
46583 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
46584 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
46586 #: c/c-typeck.c:12149 c/c-typeck.c:12278
46587 #, fuzzy, gcc-internal-format
46588 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
46589 msgstr "比較的指標到 disjoint 位址空間"
46591 #: c/c-typeck.c:12156 c/c-typeck.c:12162
46592 #, gcc-internal-format
46593 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
46594 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
46596 #: c/c-typeck.c:12169 c/c-typeck.c:12288
46597 #, gcc-internal-format
46598 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
46599 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
46601 #: c/c-typeck.c:12181 c/c-typeck.c:12186 c/c-typeck.c:12314 c/c-typeck.c:12319
46602 #, gcc-internal-format
46603 msgid "comparison between pointer and integer"
46604 msgstr "比較指標和整數"
46606 #: c/c-typeck.c:12266
46607 #, gcc-internal-format
46608 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
46609 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
46611 #: c/c-typeck.c:12268
46612 #, gcc-internal-format
46613 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
46614 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
46616 #: c/c-typeck.c:12273
46617 #, fuzzy, gcc-internal-format
46618 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
46619 msgstr "已排序的比較的指標與空指標"
46621 #: c/c-typeck.c:12296 c/c-typeck.c:12299 c/c-typeck.c:12306 c/c-typeck.c:12309
46622 #, gcc-internal-format
46623 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
46624 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
46626 #: c/c-typeck.c:12378
46627 #, fuzzy, gcc-internal-format
46628 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
46629 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
46631 #: c/c-typeck.c:12693
46632 #, gcc-internal-format
46633 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
46634 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
46636 #: c/c-typeck.c:12697
46637 #, gcc-internal-format
46638 msgid "used struct type value where scalar is required"
46639 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
46641 #: c/c-typeck.c:12701
46642 #, gcc-internal-format
46643 msgid "used union type value where scalar is required"
46644 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
46646 #: c/c-typeck.c:12717
46647 #, fuzzy, gcc-internal-format
46648 msgid "used vector type where scalar is required"
46649 msgstr "使用的向量型態位置純量被必要項"
46651 #: c/c-typeck.c:12907 cp/semantics.c:9799
46652 #, gcc-internal-format
46653 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
46654 msgstr ""
46656 #: c/c-typeck.c:12918 c/c-typeck.c:12928 cp/semantics.c:9810
46657 #: cp/semantics.c:9820
46658 #, fuzzy, gcc-internal-format
46659 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
46660 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
46662 #: c/c-typeck.c:12963 cp/semantics.c:9855
46663 #, gcc-internal-format
46664 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
46665 msgstr ""
46667 #: c/c-typeck.c:13007 c/c-typeck.c:14594 c/c-typeck.c:14681 c/c-typeck.c:14754
46668 #, fuzzy, gcc-internal-format
46669 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
46670 msgstr "太多 %qs 子句"
46672 #: c/c-typeck.c:13019 c/c-typeck.c:14526 c/c-typeck.c:14667
46673 #: cp/semantics.c:4860 cp/semantics.c:7403 cp/semantics.c:7597
46674 #, gcc-internal-format
46675 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
46676 msgstr ""
46678 #: c/c-typeck.c:13028 c/c-typeck.c:14691 cp/semantics.c:4870
46679 #: cp/semantics.c:7616
46680 #, fuzzy, gcc-internal-format
46681 #| msgid "%qD is not a member template function"
46682 msgid "%qE is a member of a union"
46683 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
46685 #: c/c-typeck.c:13036 c/c-typeck.c:14700
46686 #, fuzzy, gcc-internal-format
46687 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
46688 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
46689 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
46691 #: c/c-typeck.c:13047 cp/semantics.c:4886 cp/semantics.c:7645
46692 #, fuzzy, gcc-internal-format
46693 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
46694 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
46696 #: c/c-typeck.c:13051 c/c-typeck.c:14719 cp/semantics.c:4890
46697 #: cp/semantics.c:7649
46698 #, fuzzy, gcc-internal-format
46699 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
46700 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
46702 #: c/c-typeck.c:13058
46703 #, fuzzy, gcc-internal-format
46704 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
46705 msgstr "太多 %qs 子句"
46707 #: c/c-typeck.c:13067 c/c-typeck.c:14726 c/c-typeck.c:14844
46708 #: cp/semantics.c:4908 cp/semantics.c:7656 cp/semantics.c:7837
46709 #, fuzzy, gcc-internal-format
46710 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
46711 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
46713 #: c/c-typeck.c:13103 cp/semantics.c:4942
46714 #, fuzzy, gcc-internal-format
46715 #| msgid "size in array new must have integral type"
46716 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
46717 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
46719 #: c/c-typeck.c:13110 cp/semantics.c:4949
46720 #, fuzzy, gcc-internal-format
46721 #| msgid "size in array new must have integral type"
46722 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
46723 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
46725 #: c/c-typeck.c:13133 cp/semantics.c:4982
46726 #, fuzzy, gcc-internal-format
46727 msgid "expected single pointer in %qs clause"
46728 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
46730 #: c/c-typeck.c:13150 c/c-typeck.c:13216 c/c-typeck.c:13493
46731 #: cp/semantics.c:4999 cp/semantics.c:5065
46732 #, fuzzy, gcc-internal-format
46733 msgid "zero length array section in %qs clause"
46734 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
46736 #: c/c-typeck.c:13169 cp/semantics.c:5018
46737 #, gcc-internal-format
46738 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
46739 msgstr ""
46741 #: c/c-typeck.c:13177 cp/semantics.c:5026
46742 #, gcc-internal-format
46743 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
46744 msgstr ""
46746 #: c/c-typeck.c:13186 c/c-typeck.c:13307 cp/semantics.c:5035
46747 #: cp/semantics.c:5156
46748 #, fuzzy, gcc-internal-format
46749 msgid "negative length in array section in %qs clause"
46750 msgstr "變數長度陣列被使用"
46752 #: c/c-typeck.c:13203 cp/semantics.c:5052
46753 #, gcc-internal-format
46754 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
46755 msgstr ""
46757 #: c/c-typeck.c:13244 cp/semantics.c:5093
46758 #, gcc-internal-format
46759 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
46760 msgstr ""
46762 #: c/c-typeck.c:13259 cp/semantics.c:5108
46763 #, gcc-internal-format
46764 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
46765 msgstr ""
46767 #: c/c-typeck.c:13295 cp/semantics.c:5144
46768 #, fuzzy, gcc-internal-format
46769 msgid "for array function parameter length expression must be specified"
46770 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
46772 #: c/c-typeck.c:13299 cp/semantics.c:5148
46773 #, fuzzy, gcc-internal-format
46774 msgid "for pointer type length expression must be specified"
46775 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
46777 #: c/c-typeck.c:13317 c/c-typeck.c:13432 cp/semantics.c:5166
46778 #: cp/semantics.c:5295
46779 #, fuzzy, gcc-internal-format
46780 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
46781 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
46783 #: c/c-typeck.c:13325 cp/semantics.c:5174
46784 #, fuzzy, gcc-internal-format
46785 msgid "%qE does not have pointer or array type"
46786 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
46788 #: c/c-typeck.c:13711 cp/semantics.c:6248
46789 #, fuzzy, gcc-internal-format
46790 #| msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
46791 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
46792 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
46794 #: c/c-typeck.c:13718
46795 #, gcc-internal-format
46796 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
46797 msgstr ""
46799 #: c/c-typeck.c:13724 cp/semantics.c:6255
46800 #, fuzzy, gcc-internal-format
46801 msgid "iterator %qD has const qualified type"
46802 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
46804 #: c/c-typeck.c:13737 cp/semantics.c:6271
46805 #, fuzzy, gcc-internal-format
46806 msgid "iterator step with non-integral type"
46807 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
46809 #: c/c-typeck.c:13757 cp/semantics.c:6307
46810 #, gcc-internal-format
46811 msgid "iterator %qD has zero step"
46812 msgstr ""
46814 #: c/c-typeck.c:13784
46815 #, gcc-internal-format
46816 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
46817 msgstr ""
46819 #: c/c-typeck.c:13791 cp/semantics.c:6341
46820 #, gcc-internal-format
46821 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
46822 msgstr ""
46824 #: c/c-typeck.c:13797 cp/semantics.c:6347
46825 #, fuzzy, gcc-internal-format
46826 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
46827 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
46829 #: c/c-typeck.c:13803 cp/semantics.c:6353
46830 #, fuzzy, gcc-internal-format
46831 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
46832 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
46834 #: c/c-typeck.c:13840 cp/semantics.c:6401
46835 #, fuzzy, gcc-internal-format
46836 msgid "expected pointer in %qs clause"
46837 msgstr "預期的指標"
46839 #: c/c-typeck.c:13922 cp/semantics.c:6476
46840 #, fuzzy, gcc-internal-format
46841 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
46842 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
46843 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
46845 #: c/c-typeck.c:13944 cp/semantics.c:6496
46846 #, fuzzy, gcc-internal-format
46847 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
46848 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
46849 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
46851 #: c/c-typeck.c:13970 c/c-typeck.c:13980
46852 #, gcc-internal-format
46853 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
46854 msgstr ""
46856 #: c/c-typeck.c:14000
46857 #, gcc-internal-format
46858 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
46859 msgstr ""
46861 #: c/c-typeck.c:14012
46862 #, fuzzy, gcc-internal-format
46863 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
46864 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
46866 #: c/c-typeck.c:14020
46867 #, fuzzy, gcc-internal-format
46868 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
46869 msgstr "變數長度陣列 %qE 被使用"
46871 #: c/c-typeck.c:14070
46872 #, fuzzy, gcc-internal-format
46873 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
46874 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction(%s)%>"
46876 #: c/c-typeck.c:14079 cp/semantics.c:6140
46877 #, gcc-internal-format
46878 msgid "user defined reduction not found for %qE"
46879 msgstr ""
46881 #: c/c-typeck.c:14167
46882 #, fuzzy, gcc-internal-format
46883 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
46884 msgstr "變數長度陣列被使用"
46886 #: c/c-typeck.c:14185 c/c-typeck.c:14918 cp/semantics.c:8292
46887 #, gcc-internal-format
46888 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
46889 msgstr ""
46891 #: c/c-typeck.c:14197 cp/semantics.c:8360
46892 #, fuzzy, gcc-internal-format
46893 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
46894 msgstr "%qE 必須是 %<threadprivate%> 用於 %<copyin%>"
46896 #: c/c-typeck.c:14211 cp/semantics.c:6537
46897 #, gcc-internal-format
46898 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
46899 msgstr ""
46901 #: c/c-typeck.c:14219
46902 #, gcc-internal-format
46903 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
46904 msgstr ""
46906 #: c/c-typeck.c:14227
46907 #, gcc-internal-format
46908 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
46909 msgstr ""
46911 #: c/c-typeck.c:14246 cp/semantics.c:6611
46912 #, gcc-internal-format
46913 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
46914 msgstr ""
46916 #: c/c-typeck.c:14276 c/c-typeck.c:14837 c/c-typeck.c:15061
46917 #: cp/semantics.c:6698 cp/semantics.c:7830 cp/semantics.c:8128
46918 #, fuzzy, gcc-internal-format
46919 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
46920 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
46922 #: c/c-typeck.c:14291 cp/semantics.c:6713
46923 #, fuzzy, gcc-internal-format
46924 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
46925 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
46927 #: c/c-typeck.c:14304 c/c-typeck.c:14336 c/c-typeck.c:14367
46928 #, fuzzy, gcc-internal-format
46929 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
46930 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
46932 #: c/c-typeck.c:14312 c/c-typeck.c:14343 c/c-typeck.c:14615 c/c-typeck.c:14765
46933 #: c/c-typeck.c:14772 c/c-typeck.c:14790 c/c-typeck.c:14800 c/c-typeck.c:14807
46934 #: cp/semantics.c:6726 cp/semantics.c:6734 cp/semantics.c:6791
46935 #: cp/semantics.c:6798 cp/semantics.c:6842 cp/semantics.c:7530
46936 #: cp/semantics.c:7707 cp/semantics.c:7714 cp/semantics.c:7731
46937 #: cp/semantics.c:7741 cp/semantics.c:7748
46938 #, fuzzy, gcc-internal-format
46939 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
46940 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
46942 #: c/c-typeck.c:14315 c/c-typeck.c:14346 c/c-typeck.c:14775 c/c-typeck.c:14810
46943 #: cp/semantics.c:6737 cp/semantics.c:6801 cp/semantics.c:7717
46944 #: cp/semantics.c:7751
46945 #, fuzzy, gcc-internal-format
46946 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
46947 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
46949 #: c/c-typeck.c:14329 cp/semantics.c:6783
46950 #, fuzzy, gcc-internal-format
46951 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
46952 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
46954 #: c/c-typeck.c:14360 cp/semantics.c:6834
46955 #, fuzzy, gcc-internal-format
46956 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
46957 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
46959 #: c/c-typeck.c:14379 cp/semantics.c:7173
46960 #, fuzzy, gcc-internal-format
46961 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
46962 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
46964 #: c/c-typeck.c:14386
46965 #, fuzzy, gcc-internal-format
46966 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
46967 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
46968 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
46970 #: c/c-typeck.c:14393
46971 #, gcc-internal-format
46972 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
46973 msgstr ""
46975 #: c/c-typeck.c:14400
46976 #, fuzzy, gcc-internal-format
46977 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
46978 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
46980 #: c/c-typeck.c:14413 cp/semantics.c:7244
46981 #, fuzzy, gcc-internal-format
46982 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
46983 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
46985 #: c/c-typeck.c:14419
46986 #, fuzzy, gcc-internal-format
46987 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
46988 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
46990 #: c/c-typeck.c:14432 cp/semantics.c:7283
46991 #, fuzzy, gcc-internal-format
46992 msgid "%qE is not a variable in %<allocate%> clause"
46993 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
46995 #: c/c-typeck.c:14438
46996 #, fuzzy, gcc-internal-format
46997 msgid "%qE appears more than once in %<allocate%> clauses"
46998 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
47000 #: c/c-typeck.c:14507 cp/semantics.c:7369
47001 #, gcc-internal-format
47002 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
47003 msgstr ""
47005 #: c/c-typeck.c:14518 cp/semantics.c:7394
47006 #, gcc-internal-format
47007 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
47008 msgstr ""
47010 #: c/c-typeck.c:14534 cp/semantics.c:7413
47011 #, gcc-internal-format
47012 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
47013 msgstr ""
47015 #: c/c-typeck.c:14543 cp/semantics.c:7424
47016 #, gcc-internal-format
47017 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
47018 msgstr ""
47020 #: c/c-typeck.c:14586 cp/semantics.c:7505
47021 #, fuzzy, gcc-internal-format
47022 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
47023 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
47025 #: c/c-typeck.c:14611 c/c-typeck.c:14787 cp/semantics.c:7526
47026 #: cp/semantics.c:7728
47027 #, fuzzy, gcc-internal-format
47028 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
47029 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
47031 #: c/c-typeck.c:14619 c/c-typeck.c:14793 cp/semantics.c:7534
47032 #: cp/semantics.c:7734
47033 #, fuzzy, gcc-internal-format
47034 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
47035 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
47037 #: c/c-typeck.c:14674 cp/semantics.c:7604
47038 #, fuzzy, gcc-internal-format
47039 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
47040 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
47042 #: c/c-typeck.c:14745 c/c-typeck.c:14851 cp/semantics.c:7686
47043 #: cp/semantics.c:7844
47044 #, fuzzy, gcc-internal-format
47045 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
47046 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
47048 #: c/c-typeck.c:14832 cp/semantics.c:7824
47049 #, fuzzy, gcc-internal-format
47050 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
47051 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
47053 #: c/c-typeck.c:14860 cp/semantics.c:7854
47054 #, fuzzy, gcc-internal-format
47055 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
47056 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
47058 #: c/c-typeck.c:14874 cp/semantics.c:7870
47059 #, fuzzy, gcc-internal-format
47060 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
47061 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
47063 #: c/c-typeck.c:14877 cp/semantics.c:7873
47064 #, fuzzy, gcc-internal-format
47065 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
47066 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
47068 #: c/c-typeck.c:14894
47069 #, fuzzy, gcc-internal-format
47070 msgid "%qs variable is not a pointer"
47071 msgstr "來源並非指標"
47073 #: c/c-typeck.c:14901
47074 #, fuzzy, gcc-internal-format
47075 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
47076 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
47077 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
47079 #: c/c-typeck.c:14931 c/c-typeck.c:15022 cp/semantics.c:8270
47080 #, fuzzy, gcc-internal-format
47081 #| msgid "-frepo must be used with -c"
47082 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
47083 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
47085 #: c/c-typeck.c:14951 cp/semantics.c:7456
47086 #, fuzzy, gcc-internal-format
47087 msgid "too many %qs clauses on a task construct"
47088 msgstr "太多 %qs 子句"
47090 #: c/c-typeck.c:15044 cp/semantics.c:8096
47091 #, gcc-internal-format
47092 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
47093 msgstr ""
47095 #: c/c-typeck.c:15111 cp/semantics.c:8431
47096 #, fuzzy, gcc-internal-format
47097 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
47098 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
47100 #: c/c-typeck.c:15121
47101 #, gcc-internal-format
47102 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
47103 msgstr ""
47105 #: c/c-typeck.c:15140 cp/semantics.c:8222
47106 #, gcc-internal-format
47107 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
47108 msgstr ""
47110 #: c/c-typeck.c:15152 cp/semantics.c:8235
47111 #, gcc-internal-format
47112 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
47113 msgstr ""
47115 #: c/c-typeck.c:15163 c/c-typeck.c:15171 cp/semantics.c:8244
47116 #: cp/semantics.c:8262
47117 #, fuzzy, gcc-internal-format
47118 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
47119 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
47121 #: c/c-typeck.c:15216 cp/semantics.c:8202
47122 #, gcc-internal-format
47123 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
47124 msgstr ""
47126 #: c/c-typeck.c:15253 cp/semantics.c:8252
47127 #, gcc-internal-format
47128 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
47129 msgstr ""
47131 #: c/c-typeck.c:15263 cp/semantics.c:8281
47132 #, fuzzy, gcc-internal-format
47133 #| msgid "-frepo must be used with -c"
47134 msgid "%<detach%> clause must not be used together with %<mergeable%> clause"
47135 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
47137 #: c/c-typeck.c:15281 cp/semantics.c:8456
47138 #, gcc-internal-format
47139 msgid "the event handle of a %<detach%> clause should not be in a data-sharing clause"
47140 msgstr ""
47142 #: c/c-typeck.c:15455
47143 #, gcc-internal-format
47144 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
47145 msgstr ""
47147 #: c/c-typeck.c:15460
47148 #, fuzzy, gcc-internal-format
47149 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
47150 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
47151 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
47153 #: c/c-typeck.c:15466
47154 #, fuzzy, gcc-internal-format
47155 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
47156 msgstr "C++需求升級的型態,無法 enum 型態,在中 %<va_arg%>"
47158 #: c/gimple-parser.c:166
47159 #, fuzzy, gcc-internal-format
47160 msgid "expected frequency quality"
47161 msgstr "預期 unqualified-id"
47163 #: c/gimple-parser.c:175
47164 #, fuzzy, gcc-internal-format
47165 msgid "unknown profile quality"
47166 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
47168 #: c/gimple-parser.c:187
47169 #, fuzzy, gcc-internal-format
47170 msgid "expected frequency value"
47171 msgstr "預期的函式"
47173 #: c/gimple-parser.c:326
47174 #, fuzzy, gcc-internal-format
47175 #| msgid "field %qs not found"
47176 msgid "edge not found"
47177 msgstr "找不到欄位 %qs。"
47179 #: c/gimple-parser.c:478 c/gimple-parser.c:484
47180 #, fuzzy, gcc-internal-format
47181 msgid "expected block index"
47182 msgstr "預期的指標"
47184 #: c/gimple-parser.c:492
47185 #, fuzzy, gcc-internal-format
47186 msgid "invalid block index"
47187 msgstr "無效的排程 kind"
47189 #: c/gimple-parser.c:503
47190 #, fuzzy, gcc-internal-format
47191 msgid "expected block specifier"
47192 msgstr "預期的型態說明符"
47194 #: c/gimple-parser.c:521
47195 #, fuzzy, gcc-internal-format
47196 msgid "expected loop number"
47197 msgstr "預期的指標"
47199 #: c/gimple-parser.c:539
47200 #, fuzzy, gcc-internal-format
47201 #| msgid "unknown ABI specified: '%s'"
47202 msgid "unknown block specifier"
47203 msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
47205 #: c/gimple-parser.c:552 c/gimple-parser.c:1942
47206 #, fuzzy, gcc-internal-format
47207 msgid "expected count value"
47208 msgstr "預期的指標"
47210 #: c/gimple-parser.c:575 c/gimple-parser.c:662
47211 #, gcc-internal-format
47212 msgid "stmts without block"
47213 msgstr ""
47215 #: c/gimple-parser.c:612
47216 #, fuzzy, gcc-internal-format
47217 #| msgid "duplicate label %qD"
47218 msgid "duplicate loop header"
47219 msgstr "重複的標籤 %qD"
47221 #: c/gimple-parser.c:819
47222 #, fuzzy, gcc-internal-format
47223 #| msgid "invalid base-class specification"
47224 msgid "invalid source block specification"
47225 msgstr "無效的基礎類別"
47227 #: c/gimple-parser.c:981
47228 #, gcc-internal-format
47229 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
47230 msgstr ""
47232 #: c/gimple-parser.c:984
47233 #, gcc-internal-format
47234 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
47235 msgstr ""
47237 #: c/gimple-parser.c:1098
47238 #, fuzzy, gcc-internal-format
47239 #| msgid "expected identifier or %<*%>"
47240 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
47241 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
47243 #: c/gimple-parser.c:1124
47244 #, fuzzy, gcc-internal-format
47245 #| msgid "is not a valid GIMPLE statement"
47246 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
47247 msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
47249 #: c/gimple-parser.c:1183 c/gimple-parser.c:1520
47250 #, fuzzy, gcc-internal-format
47251 msgid "expected constant offset"
47252 msgstr "未預期的偏移"
47254 #: c/gimple-parser.c:1244
47255 #, fuzzy, gcc-internal-format
47256 #| msgid "%qD not declared"
47257 msgid "SSA name undeclared"
47258 msgstr "%qD 未宣告"
47260 #: c/gimple-parser.c:1266
47261 #, fuzzy, gcc-internal-format
47262 #| msgid "unnamed variable or field declared void"
47263 msgid "base variable or SSA name undeclared"
47264 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
47266 #: c/gimple-parser.c:1273
47267 #, fuzzy, gcc-internal-format
47268 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
47269 msgid "invalid base %qE for SSA name"
47270 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
47272 #: c/gimple-parser.c:1301
47273 #, fuzzy, gcc-internal-format
47274 msgid "expecting internal function name"
47275 msgstr "內部函式"
47277 #: c/gimple-parser.c:1314
47278 #, fuzzy, gcc-internal-format
47279 msgid "unknown internal function %qE"
47280 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
47282 #: c/gimple-parser.c:1452
47283 #, fuzzy, gcc-internal-format
47284 #| msgid "invalid %%P operand"
47285 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
47286 msgstr "無效的 %%P 運算元"
47288 #: c/gimple-parser.c:1514
47289 #, fuzzy, gcc-internal-format
47290 msgid "expected constant size"
47291 msgstr "預期的初始設定式"
47293 #: c/gimple-parser.c:1552 c/gimple-parser.c:1582 c/gimple-parser.c:1625
47294 #: c/gimple-parser.c:1635
47295 #, fuzzy, gcc-internal-format
47296 msgid "invalid _Literal"
47297 msgstr "無效的 %%d 運算元"
47299 #: c/gimple-parser.c:1561
47300 #, fuzzy, gcc-internal-format
47301 #| msgid "initializer invalid for static member with constructor"
47302 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
47303 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
47305 #: c/gimple-parser.c:1670
47306 #, fuzzy, gcc-internal-format
47307 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
47308 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
47310 #: c/gimple-parser.c:1923
47311 #, fuzzy, gcc-internal-format
47312 #| msgid "expected class name"
47313 msgid "expected pass name"
47314 msgstr "需要類別名"
47316 #: c/gimple-parser.c:1962
47317 #, fuzzy, gcc-internal-format
47318 msgid "invalid operation"
47319 msgstr "無效的 %%d 運算元"
47321 #: c/gimple-parser.c:2152
47322 #, fuzzy, gcc-internal-format
47323 msgid "%<catch%> is not supported"
47324 msgstr "-fpic 未被支援"
47326 #: c/gimple-parser.c:2154
47327 #, fuzzy, gcc-internal-format
47328 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
47329 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
47331 #: c/gimple-parser.c:2198 c/gimple-parser.c:2235
47332 #, fuzzy, gcc-internal-format
47333 #| msgid "expected expression"
47334 msgid "expected goto expression"
47335 msgstr "需要運算式"
47337 #: c/gimple-parser.c:2206
47338 #, fuzzy, gcc-internal-format
47339 #| msgid "expected statement"
47340 msgid "expected else statement"
47341 msgstr "需要敘述"
47343 #: c/gimple-parser.c:2349
47344 #, fuzzy, gcc-internal-format
47345 #| msgid "expected class name"
47346 msgid "expected case label"
47347 msgstr "需要類別名"
47349 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
47350 #: cp/call.c:3686
47351 #, fuzzy, gcc-internal-format
47352 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
47353 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
47354 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
47356 #: cp/call.c:3690
47357 #, fuzzy
47358 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
47359 msgstr "  沒有已知轉換用於隱含的 %<this%> 參數從 %qT 到 %qT"
47361 #: cp/call.c:3697
47362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47363 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
47364 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
47366 #. Conversion of conversion function return value failed.
47367 #: cp/call.c:3704
47368 #, fuzzy
47369 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
47370 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
47371 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
47373 #: cp/call.c:3710
47374 #, fuzzy
47375 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
47376 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
47378 #: cp/call.c:3722 cp/pt.c:6885
47379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47380 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
47381 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
47382 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
47384 #: cp/call.c:3750
47385 #, fuzzy, gcc-internal-format
47386 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
47387 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
47389 #: cp/call.c:3755
47390 #, fuzzy, gcc-internal-format
47391 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
47392 msgstr "%s%D(%T, %T) <built-in>"
47394 #: cp/call.c:3759
47395 #, fuzzy, gcc-internal-format
47396 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
47397 msgstr "%s%D(%T) <built-in>"
47399 #: cp/call.c:3763
47400 #, fuzzy, gcc-internal-format
47401 msgid "%s%qT (conversion)"
47402 msgstr "%s%T <conversion>"
47404 #: cp/call.c:3765
47405 #, fuzzy, gcc-internal-format
47406 msgid "%s%#qD (near match)"
47407 msgstr "%s%#D <near match>"
47409 #: cp/call.c:3767
47410 #, fuzzy, gcc-internal-format
47411 msgid "%s%#qD (deleted)"
47412 msgstr "%s%#D <deleted>"
47414 #: cp/call.c:3769
47415 #, fuzzy, gcc-internal-format
47416 msgid "%s%#qD (reversed)"
47417 msgstr "%s%#D <deleted>"
47419 #: cp/call.c:3771
47420 #, gcc-internal-format
47421 msgid "%s%#qD (rewritten)"
47422 msgstr ""
47424 #: cp/call.c:3773
47425 #, fuzzy, gcc-internal-format
47426 msgid "%s%#qD"
47427 msgstr "%s%#D"
47429 #: cp/call.c:3777
47430 #, fuzzy, gcc-internal-format
47431 #| msgid "%J  other type here"
47432 msgid "  inherited here"
47433 msgstr "%J  其它類型在這裡"
47435 #: cp/call.c:3797
47436 #, fuzzy, gcc-internal-format
47437 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
47438 msgstr "  傳回類型 %qT 的明確的轉換函式無法轉換到 %qT 與合格轉換"
47440 #: cp/call.c:3803
47441 #, fuzzy, gcc-internal-format
47442 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
47443 msgstr "  轉換從傳回類型 %qT 的模板轉換函式特殊化到 %qT 不是精確的匹配"
47445 #: cp/call.c:3814
47446 #, fuzzy, gcc-internal-format
47447 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
47448 msgstr "  替代的 deduced 模板引數結果的在中錯誤看見以上的"
47450 #. Re-run template unification with diagnostics.
47451 #: cp/call.c:3819
47452 #, fuzzy, gcc-internal-format
47453 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
47454 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
47456 #: cp/call.c:3833
47457 #, fuzzy, gcc-internal-format
47458 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
47459 msgstr "  建構子需單一引數的它的本身類別型態無效"
47461 #: cp/call.c:3840
47462 #, gcc-internal-format
47463 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
47464 msgstr ""
47466 #: cp/call.c:3987 cp/call.c:4359
47467 #, gcc-internal-format
47468 msgid "designated initializers cannot be used with a non-aggregate type %qT"
47469 msgstr ""
47471 #: cp/call.c:4257
47472 #, fuzzy
47473 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
47474 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
47475 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
47477 #: cp/call.c:4365 cp/cvt.c:862
47478 #, fuzzy
47479 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
47480 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
47482 #: cp/call.c:4432
47483 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
47484 msgstr ""
47486 #: cp/call.c:4453
47487 #, fuzzy
47488 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
47489 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
47491 #: cp/call.c:4634
47492 #, gcc-internal-format
47493 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
47494 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
47496 #: cp/call.c:4637
47497 #, gcc-internal-format
47498 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
47499 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
47501 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
47502 #. pointer-to-member-function.
47503 #: cp/call.c:4862
47504 #, fuzzy, gcc-internal-format
47505 #| msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
47506 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
47507 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
47509 #: cp/call.c:4934
47510 #, gcc-internal-format
47511 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
47512 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
47514 #: cp/call.c:4948
47515 #, gcc-internal-format
47516 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
47517 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
47519 #: cp/call.c:5000
47520 #, fuzzy, gcc-internal-format
47521 msgid "ambiguous overload for "
47522 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
47524 #: cp/call.c:5001
47525 #, fuzzy, gcc-internal-format
47526 msgid "no match for "
47527 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
47529 #: cp/call.c:5004
47530 #, fuzzy, gcc-internal-format
47531 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
47532 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
47534 #: cp/call.c:5006
47535 #, fuzzy, gcc-internal-format
47536 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
47537 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
47539 #: cp/call.c:5008
47540 #, gcc-internal-format
47541 msgid " (operand type is %qT)"
47542 msgstr ""
47544 #: cp/call.c:5025
47545 #, fuzzy, gcc-internal-format
47546 msgid "ternary %<operator?:%>"
47547 msgstr "預期 %<operator%>"
47549 #: cp/call.c:5029
47550 #, fuzzy, gcc-internal-format
47551 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
47552 msgstr "沒有匹配用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
47554 #: cp/call.c:5038 cp/call.c:5082 cp/call.c:5092
47555 #, fuzzy, gcc-internal-format
47556 msgid "%<operator%s%>"
47557 msgstr "預期 %<operator%>"
47559 #: cp/call.c:5041
47560 #, fuzzy, gcc-internal-format
47561 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
47562 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
47564 #: cp/call.c:5048
47565 #, fuzzy, gcc-internal-format
47566 msgid "%<operator[]%>"
47567 msgstr "預期 %<operator%>"
47569 #: cp/call.c:5051
47570 #, fuzzy, gcc-internal-format
47571 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
47572 msgstr "沒有匹配用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
47574 #: cp/call.c:5059
47575 #, fuzzy, gcc-internal-format
47576 msgid "%qs"
47577 msgstr "%s"
47579 #: cp/call.c:5062
47580 #, fuzzy, gcc-internal-format
47581 msgid "%qs in %<%s %E%>"
47582 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
47584 #: cp/call.c:5068
47585 #, fuzzy, gcc-internal-format
47586 msgid "%<operator %s%>"
47587 msgstr "預期 %<operator%>"
47589 #: cp/call.c:5071
47590 #, fuzzy, gcc-internal-format
47591 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
47592 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
47594 #: cp/call.c:5086
47595 #, fuzzy, gcc-internal-format
47596 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
47597 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
47599 #: cp/call.c:5095
47600 #, fuzzy, gcc-internal-format
47601 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
47602 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
47604 #: cp/call.c:5205
47605 #, fuzzy, gcc-internal-format
47606 #| msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
47607 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
47608 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
47610 #: cp/call.c:5272
47611 #, fuzzy, gcc-internal-format
47612 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
47613 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
47615 #: cp/call.c:5289 cp/call.c:5296
47616 #, fuzzy
47617 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
47618 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
47620 #: cp/call.c:5352
47621 #, fuzzy, gcc-internal-format
47622 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
47623 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
47625 #: cp/call.c:5432
47626 #, fuzzy, gcc-internal-format
47627 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
47628 msgstr "秒運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第三運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
47630 #: cp/call.c:5437
47631 #, fuzzy, gcc-internal-format
47632 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
47633 msgstr "第三運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第二運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
47635 #: cp/call.c:5486 cp/call.c:5601 cp/call.c:5772
47636 #, fuzzy, gcc-internal-format
47637 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
47638 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
47640 #: cp/call.c:5490
47641 #, gcc-internal-format
47642 msgid "  and each type can be converted to the other"
47643 msgstr ""
47645 #: cp/call.c:5677
47646 #, fuzzy
47647 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
47648 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
47650 #: cp/call.c:5693
47651 #, fuzzy, gcc-internal-format
47652 #| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
47653 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
47654 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
47656 #: cp/call.c:5706
47657 #, fuzzy, gcc-internal-format
47658 msgid "conditional expression between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
47659 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
47661 #: cp/call.c:5711
47662 #, fuzzy, gcc-internal-format
47663 msgid "conditional expression between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
47664 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
47666 #: cp/call.c:5727
47667 #, fuzzy, gcc-internal-format
47668 #| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
47669 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
47670 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
47672 #: cp/call.c:6331
47673 #, gcc-internal-format
47674 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
47675 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
47677 #: cp/call.c:6333
47678 #, fuzzy, gcc-internal-format
47679 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
47680 msgstr "沒有 %<%D(整數)%>宣告的用於後綴 %qs"
47682 #: cp/call.c:6413
47683 #, gcc-internal-format
47684 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
47685 msgstr ""
47687 #: cp/call.c:6464
47688 #, fuzzy, gcc-internal-format
47689 msgid "return type of %qD is not %qs"
47690 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
47692 #: cp/call.c:6466
47693 #, gcc-internal-format
47694 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
47695 msgstr ""
47697 #: cp/call.c:6537
47698 #, gcc-internal-format
47699 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
47700 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
47702 #: cp/call.c:6921
47703 #, gcc-internal-format
47704 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
47705 msgstr ""
47707 #: cp/call.c:6924
47708 #, fuzzy, gcc-internal-format
47709 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
47710 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
47712 #: cp/call.c:6963
47713 #, fuzzy, gcc-internal-format
47714 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
47715 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
47717 #: cp/call.c:7137
47718 #, fuzzy, gcc-internal-format
47719 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
47720 msgstr "沒有相應 deallocation 函式用於 %qD"
47722 #: cp/call.c:7143
47723 #, gcc-internal-format
47724 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
47725 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
47727 #: cp/call.c:7179
47728 #, fuzzy, gcc-internal-format
47729 #| msgid "within this context"
47730 msgid "%q#D is private within this context"
47731 msgstr "在此上下文中"
47733 #: cp/call.c:7180 cp/decl.c:8197
47734 #, fuzzy, gcc-internal-format
47735 msgid "declared private here"
47736 msgstr "宣告的在此"
47738 #: cp/call.c:7185
47739 #, fuzzy, gcc-internal-format
47740 #| msgid "within this context"
47741 msgid "%q#D is protected within this context"
47742 msgstr "在此上下文中"
47744 #: cp/call.c:7186 cp/decl.c:8198
47745 #, fuzzy, gcc-internal-format
47746 msgid "declared protected here"
47747 msgstr "宣告的在此"
47749 #: cp/call.c:7193
47750 #, fuzzy, gcc-internal-format
47751 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
47752 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
47753 msgstr "%q+#D 無法存取"
47755 #: cp/call.c:7266
47756 #, gcc-internal-format
47757 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
47758 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
47760 #: cp/call.c:7269 cp/call.c:7288 cp/decl.c:9859 cp/typeck.c:4180
47761 #, fuzzy, gcc-internal-format
47762 msgid "  declared here"
47763 msgstr "宣告的在此"
47765 #: cp/call.c:7273
47766 #, gcc-internal-format
47767 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
47768 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
47770 #: cp/call.c:7285
47771 #, fuzzy, gcc-internal-format
47772 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
47773 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型用於引數 %P 的 %qD"
47775 #: cp/call.c:7292
47776 #, fuzzy, gcc-internal-format
47777 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
47778 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
47780 #: cp/call.c:7359
47781 #, gcc-internal-format
47782 msgid "  initializing argument %P of %qD"
47783 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
47785 #: cp/call.c:7379
47786 #, fuzzy, gcc-internal-format
47787 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
47788 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
47790 #: cp/call.c:7429
47791 #, fuzzy, gcc-internal-format
47792 msgid "too many braces around initializer for %qT"
47793 msgstr "太多大括號周圍初始設定式用於 %qT"
47795 #: cp/call.c:7440
47796 #, fuzzy
47797 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
47798 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
47800 #: cp/call.c:7449
47801 #, fuzzy
47802 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
47803 msgstr "無效的使用者定義的轉換從 %qT 到 %qT"
47805 #: cp/call.c:7486 cp/cvt.c:227
47806 #, fuzzy
47807 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
47808 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
47809 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
47811 #: cp/call.c:7528 cp/call.c:7535
47812 #, fuzzy, gcc-internal-format
47813 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
47814 msgstr "轉換到 %qT 從初始設定式清單會使用明確的建構子 %qD"
47816 #: cp/call.c:7531
47817 #, fuzzy, gcc-internal-format
47818 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
47819 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
47820 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
47822 #: cp/call.c:7801
47823 #, fuzzy
47824 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
47825 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
47827 #: cp/call.c:7805
47828 #, fuzzy
47829 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
47830 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
47832 #: cp/call.c:7816
47833 #, fuzzy
47834 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
47835 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
47837 #: cp/call.c:7819
47838 #, fuzzy
47839 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
47840 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
47841 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
47843 #: cp/call.c:7858
47844 #, fuzzy, gcc-internal-format
47845 #| msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
47846 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
47847 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
47849 #: cp/call.c:7861 cp/call.c:7879
47850 #, gcc-internal-format
47851 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
47852 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
47854 #: cp/call.c:7864
47855 #, gcc-internal-format
47856 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
47857 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
47859 #: cp/call.c:8038
47860 #, fuzzy
47861 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
47862 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
47864 #: cp/call.c:8062 cp/cvt.c:1976
47865 #, gcc-internal-format
47866 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
47867 msgstr ""
47869 #: cp/call.c:8106
47870 #, fuzzy, gcc-internal-format
47871 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
47872 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
47874 #: cp/call.c:8142
47875 #, fuzzy, gcc-internal-format
47876 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
47877 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
47879 #: cp/call.c:8152
47880 #, fuzzy, gcc-internal-format
47881 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
47882 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
47884 #: cp/call.c:8220
47885 #, fuzzy, gcc-internal-format
47886 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
47887 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
47889 #: cp/call.c:8229
47890 #, fuzzy, gcc-internal-format
47891 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
47892 msgstr "呼叫到 %qD 使用預設引數用於參數 %P, 該項不是未定義"
47894 #: cp/call.c:8329
47895 #, gcc-internal-format
47896 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
47897 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
47899 #: cp/call.c:8388
47900 #, fuzzy, gcc-internal-format
47901 msgid "use of multiversioned function without a default"
47902 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
47904 #: cp/call.c:8967
47905 #, fuzzy, gcc-internal-format
47906 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
47907 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
47908 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
47910 #: cp/call.c:8970 cp/call.c:11595
47911 #, gcc-internal-format
47912 msgid "  in call to %qD"
47913 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
47915 #: cp/call.c:8995
47916 #, gcc-internal-format
47917 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
47918 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
47920 #: cp/call.c:9177
47921 #, fuzzy, gcc-internal-format
47922 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
47923 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
47925 #: cp/call.c:9309
47926 #, gcc-internal-format
47927 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
47928 msgstr ""
47930 #: cp/call.c:9705
47931 #, gcc-internal-format
47932 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
47933 msgstr ""
47935 #: cp/call.c:9708
47936 #, fuzzy, gcc-internal-format
47937 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
47938 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
47939 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
47941 #: cp/call.c:9713
47942 #, gcc-internal-format
47943 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
47944 msgstr ""
47946 #: cp/call.c:9718
47947 #, gcc-internal-format
47948 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
47949 msgstr ""
47951 #: cp/call.c:9733
47952 #, fuzzy, gcc-internal-format
47953 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
47954 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
47955 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
47957 #: cp/call.c:9735
47958 #, fuzzy, gcc-internal-format
47959 #| msgid "use #include instead"
47960 msgid "; use assignment instead"
47961 msgstr "改用 #include"
47963 #: cp/call.c:9737
47964 #, fuzzy, gcc-internal-format
47965 msgid "; use value-initialization instead"
47966 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
47968 #: cp/call.c:9740
47969 #, gcc-internal-format
47970 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
47971 msgstr ""
47973 #: cp/call.c:9743
47974 #, fuzzy, gcc-internal-format
47975 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
47976 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
47977 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
47979 #: cp/call.c:9745
47980 #, gcc-internal-format
47981 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
47982 msgstr ""
47984 #: cp/call.c:9766
47985 #, fuzzy, gcc-internal-format
47986 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
47987 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
47988 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
47990 #: cp/call.c:9768
47991 #, fuzzy, gcc-internal-format
47992 #| msgid "use #include instead"
47993 msgid "; use copy-assignment instead"
47994 msgstr "改用 #include"
47996 #: cp/call.c:9770
47997 #, fuzzy, gcc-internal-format
47998 msgid "; use copy-initialization instead"
47999 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
48001 #: cp/call.c:9773
48002 #, gcc-internal-format
48003 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
48004 msgstr ""
48006 #: cp/call.c:9776
48007 #, fuzzy, gcc-internal-format
48008 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
48009 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
48011 #: cp/call.c:9779
48012 #, gcc-internal-format
48013 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
48014 msgstr ""
48016 #: cp/call.c:9790
48017 #, gcc-internal-format
48018 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
48019 msgstr ""
48021 #: cp/call.c:9802
48022 #, gcc-internal-format
48023 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
48024 msgstr ""
48026 #: cp/call.c:9819
48027 #, gcc-internal-format
48028 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
48029 msgstr ""
48031 #: cp/call.c:9822
48032 #, gcc-internal-format
48033 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
48034 msgstr ""
48036 #: cp/call.c:9832
48037 #, fuzzy, gcc-internal-format
48038 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
48039 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
48041 #: cp/call.c:9835
48042 #, gcc-internal-format
48043 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
48044 msgstr ""
48046 #: cp/call.c:9838
48047 #, gcc-internal-format
48048 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
48049 msgstr ""
48051 #: cp/call.c:9847
48052 #, gcc-internal-format
48053 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
48054 msgstr ""
48056 #: cp/call.c:9869
48057 #, fuzzy, gcc-internal-format
48058 msgid "%#qT declared here"
48059 msgstr "%qD 宣告的在此"
48061 #: cp/call.c:9969
48062 #, fuzzy, gcc-internal-format
48063 msgid "constructor delegates to itself"
48064 msgstr "常數參考它自己"
48066 #: cp/call.c:10243 cp/typeck.c:9474
48067 #, fuzzy
48068 msgid "cannot convert %qH to %qI"
48069 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
48071 #: cp/call.c:10265
48072 #, fuzzy, gcc-internal-format
48073 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
48074 msgstr "沒有匹配函式用於呼叫到 %<%T::運算子 %T(%A)%#V%>"
48076 #: cp/call.c:10297
48077 #, fuzzy, gcc-internal-format
48078 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
48079 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
48080 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
48082 #: cp/call.c:10344
48083 #, gcc-internal-format
48084 msgid "call to non-function %qD"
48085 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
48087 #: cp/call.c:10382 cp/pt.c:16250 cp/typeck.c:3155
48088 #, fuzzy, gcc-internal-format
48089 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
48090 msgstr "無法呼叫建構子 %<%T::%D%>直接"
48092 #: cp/call.c:10384
48093 #, fuzzy, gcc-internal-format
48094 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
48095 msgstr "  用於 function-style 演員陣容,移除冗餘 %<::%D%>"
48097 #: cp/call.c:10576
48098 #, fuzzy, gcc-internal-format
48099 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
48100 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
48101 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
48103 #: cp/call.c:10579
48104 #, gcc-internal-format
48105 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
48106 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
48108 #: cp/call.c:10602
48109 #, fuzzy, gcc-internal-format
48110 #| msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
48111 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
48112 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
48114 #: cp/call.c:10607
48115 #, fuzzy, gcc-internal-format
48116 #| msgid "returning a value from a constructor"
48117 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
48118 msgstr "建構式回傳值"
48120 #: cp/call.c:10608
48121 #, fuzzy, gcc-internal-format
48122 #| msgid "returning a value from a destructor"
48123 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
48124 msgstr "解構函式回傳值"
48126 #: cp/call.c:10631
48127 #, gcc-internal-format
48128 msgid "cannot call member function %qD without object"
48129 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
48131 #: cp/call.c:11593
48132 #, gcc-internal-format
48133 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
48134 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
48136 #: cp/call.c:11662
48137 #, gcc-internal-format
48138 msgid "choosing %qD over %qD"
48139 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
48141 #: cp/call.c:11663
48142 #, fuzzy
48143 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
48144 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
48145 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
48147 #: cp/call.c:11666
48148 #, gcc-internal-format
48149 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
48150 msgstr "  因為前者的引數類型轉換序列更好"
48152 #: cp/call.c:11916
48153 #, fuzzy, gcc-internal-format
48154 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
48155 msgstr "預設引數不匹配在中過載解析度"
48157 #: cp/call.c:11920
48158 #, fuzzy, gcc-internal-format
48159 msgid " candidate 1: %q#F"
48160 msgstr " candidate 1:%q+#F"
48162 #: cp/call.c:11922
48163 #, fuzzy, gcc-internal-format
48164 msgid " candidate 2: %q#F"
48165 msgstr " candidate 2:%q+#F"
48167 #: cp/call.c:11968
48168 #, gcc-internal-format
48169 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
48170 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
48172 #: cp/call.c:12355
48173 #, fuzzy, gcc-internal-format
48174 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
48175 msgstr "暫時的約束到 %qD 只有持續直到建構子離開"
48177 #: cp/call.c:12510
48178 #, fuzzy
48179 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
48180 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
48182 #: cp/call.c:12514
48183 #, fuzzy
48184 #| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
48185 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
48186 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
48188 #: cp/class.c:309
48189 #, fuzzy, gcc-internal-format
48190 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
48191 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
48192 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
48194 #: cp/class.c:313
48195 #, fuzzy, gcc-internal-format
48196 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
48197 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
48198 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
48200 #: cp/class.c:320
48201 #, fuzzy, gcc-internal-format
48202 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
48203 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
48204 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
48206 #: cp/class.c:325
48207 #, fuzzy, gcc-internal-format
48208 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
48209 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
48210 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
48212 #: cp/class.c:371
48213 #, fuzzy, gcc-internal-format
48214 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
48215 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
48217 #: cp/class.c:1197
48218 #, fuzzy, gcc-internal-format
48219 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
48220 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
48222 #: cp/class.c:1200
48223 #, fuzzy, gcc-internal-format
48224 msgid "version inherited from %qT declared here"
48225 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
48227 #: cp/class.c:1218
48228 #, fuzzy, gcc-internal-format
48229 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
48230 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
48231 msgstr "%q+#D 無法被多載"
48233 #: cp/class.c:1220 cp/decl.c:1722 cp/decl.c:1734 cp/decl.c:1759 cp/decl.c:1782
48234 #: cp/name-lookup.c:2740 cp/name-lookup.c:3066
48235 #, fuzzy, gcc-internal-format
48236 msgid "previous declaration %q#D"
48237 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
48239 #: cp/class.c:1262
48240 #, gcc-internal-format
48241 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
48242 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
48244 #: cp/class.c:1265
48245 #, gcc-internal-format
48246 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
48247 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
48249 #: cp/class.c:1334
48250 #, fuzzy, gcc-internal-format
48251 #| msgid "  because of local method %q+#D with same name"
48252 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
48253 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
48255 #: cp/class.c:1338
48256 #, fuzzy, gcc-internal-format
48257 #| msgid "  %q+#D declared here"
48258 msgid "local method %q#D declared here"
48259 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
48261 #: cp/class.c:1344
48262 #, fuzzy, gcc-internal-format
48263 #| msgid "  because of local member %q+#D with same name"
48264 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
48265 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
48267 #: cp/class.c:1348
48268 #, fuzzy, gcc-internal-format
48269 #| msgid "  %q+#D declared here"
48270 msgid "local member %q#D declared here"
48271 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
48273 #: cp/class.c:1423
48274 #, gcc-internal-format
48275 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
48276 msgstr ""
48278 #: cp/class.c:1426 cp/class.c:1433 cp/class.c:1440 cp/class.c:1452
48279 #: cp/cvt.c:1100
48280 #, fuzzy, gcc-internal-format
48281 msgid "%qT declared here"
48282 msgstr "%qD 宣告的在此"
48284 #: cp/class.c:1431
48285 #, gcc-internal-format
48286 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
48287 msgstr ""
48289 #: cp/class.c:1438
48290 #, gcc-internal-format
48291 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
48292 msgstr ""
48294 #: cp/class.c:1446
48295 #, gcc-internal-format
48296 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
48297 msgstr ""
48299 #: cp/class.c:1757
48300 #, fuzzy, gcc-internal-format
48301 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
48302 msgstr "無法衍生從 %<final%> 基底 %qT 在中衍生類型 %qT"
48304 #: cp/class.c:2221
48305 #, gcc-internal-format
48306 msgid "all member functions in class %qT are private"
48307 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
48309 #: cp/class.c:2233
48310 #, gcc-internal-format
48311 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
48312 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
48314 #: cp/class.c:2274
48315 #, gcc-internal-format
48316 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
48317 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
48319 #: cp/class.c:2278
48320 #, gcc-internal-format
48321 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
48322 msgstr ""
48324 #: cp/class.c:2570
48325 #, gcc-internal-format
48326 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
48327 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
48329 #: cp/class.c:2932
48330 #, fuzzy, gcc-internal-format
48331 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
48332 msgid "%qD can be marked override"
48333 msgstr "%q+#D 無法被多載"
48335 #: cp/class.c:2935
48336 #, fuzzy, gcc-internal-format
48337 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
48338 msgstr "%q+#D 標記的強制變更,但是不強制變更"
48340 #: cp/class.c:2950
48341 #, fuzzy, gcc-internal-format
48342 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
48343 msgstr "%q+#D 標記的最後的,但是不是虛擬"
48345 #: cp/class.c:3013
48346 #, fuzzy, gcc-internal-format
48347 #| msgid "%q+D was hidden"
48348 msgid "%qD was hidden"
48349 msgstr "%q+D 被隱藏"
48351 #: cp/class.c:3014
48352 #, fuzzy, gcc-internal-format
48353 #| msgid "  by %q+D"
48354 msgid "  by %qD"
48355 msgstr "  為 %q+D"
48357 #: cp/class.c:3049
48358 #, fuzzy, gcc-internal-format
48359 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
48360 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
48361 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
48363 #: cp/class.c:3059 cp/parser.c:21770
48364 #, fuzzy, gcc-internal-format
48365 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
48366 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
48368 #: cp/class.c:3255
48369 #, gcc-internal-format
48370 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
48371 msgstr ""
48373 #: cp/class.c:3447
48374 #, fuzzy, gcc-internal-format
48375 #| msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
48376 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
48377 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
48379 #: cp/class.c:3463
48380 #, gcc-internal-format
48381 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
48382 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
48384 #: cp/class.c:3468
48385 #, gcc-internal-format
48386 msgid "negative width in bit-field %q+D"
48387 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
48389 #: cp/class.c:3473
48390 #, gcc-internal-format
48391 msgid "zero width for bit-field %q+D"
48392 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
48394 #: cp/class.c:3483
48395 #, fuzzy, gcc-internal-format
48396 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
48397 msgid "width of %qD exceeds its type"
48398 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
48400 #: cp/class.c:3489
48401 #, fuzzy, gcc-internal-format
48402 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
48403 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
48404 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
48406 #: cp/class.c:3550
48407 #, gcc-internal-format
48408 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
48409 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
48411 #: cp/class.c:3553
48412 #, gcc-internal-format
48413 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
48414 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
48416 #: cp/class.c:3555
48417 #, gcc-internal-format
48418 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
48419 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
48421 #: cp/class.c:3559
48422 #, fuzzy, gcc-internal-format
48423 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
48424 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48426 #: cp/class.c:3675
48427 #, fuzzy, gcc-internal-format
48428 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
48429 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
48430 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
48432 #: cp/class.c:3688
48433 #, fuzzy, gcc-internal-format
48434 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
48435 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
48437 #: cp/class.c:3701
48438 #, fuzzy, gcc-internal-format
48439 #| msgid "field %q+D invalidly declared function type"
48440 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
48441 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
48443 #: cp/class.c:3707
48444 #, fuzzy, gcc-internal-format
48445 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
48446 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
48447 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
48449 #: cp/class.c:3778
48450 #, fuzzy, gcc-internal-format
48451 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
48452 msgstr "忽略包裝的屬性因為解裝 non-POD 欄位 %q+#D"
48454 #: cp/class.c:3830
48455 #, fuzzy, gcc-internal-format
48456 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
48457 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
48458 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
48460 #: cp/class.c:3833
48461 #, fuzzy, gcc-internal-format
48462 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
48463 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
48464 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
48466 #: cp/class.c:3864
48467 #, gcc-internal-format
48468 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
48469 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
48471 #: cp/class.c:3866
48472 #, fuzzy, gcc-internal-format
48473 #| msgid "  %q+#D declared here"
48474 msgid "initialized member %q+D declared here"
48475 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
48477 #: cp/class.c:3909
48478 #, fuzzy, gcc-internal-format
48479 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
48480 msgid "field %q#D with same name as class"
48481 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
48483 #: cp/class.c:3937
48484 #, gcc-internal-format
48485 msgid "%q#T has pointer data members"
48486 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
48488 #: cp/class.c:3942
48489 #, fuzzy, gcc-internal-format
48490 #| msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
48491 msgid "  but does not declare %<%T(const %T&)%>"
48492 msgstr "  但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
48494 #: cp/class.c:3944
48495 #, gcc-internal-format
48496 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
48497 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
48499 #: cp/class.c:3948
48500 #, fuzzy, gcc-internal-format
48501 #| msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
48502 msgid "  but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
48503 msgstr "  也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
48505 #: cp/class.c:3950
48506 #, fuzzy, gcc-internal-format
48507 #| msgid "  %q+#D declared here"
48508 msgid "pointer member %q+D declared here"
48509 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
48511 #: cp/class.c:4407
48512 #, gcc-internal-format
48513 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
48514 msgstr ""
48516 #: cp/class.c:4410
48517 #, gcc-internal-format
48518 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
48519 msgstr ""
48521 #: cp/class.c:4738
48522 #, gcc-internal-format
48523 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
48524 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
48526 #: cp/class.c:4771
48527 #, fuzzy, gcc-internal-format
48528 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
48529 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
48530 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
48532 #: cp/class.c:5227
48533 #, fuzzy, gcc-internal-format
48534 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
48535 msgstr "方法強制變更兩者 %<transaction_pure%> 和 %qE 方法"
48537 #: cp/class.c:5248
48538 #, fuzzy, gcc-internal-format
48539 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
48540 msgstr "方法宣告 %qE 強迫 %qE 方法"
48542 #: cp/class.c:5904 cp/constexpr.c:244
48543 #, fuzzy, gcc-internal-format
48544 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
48545 msgstr "封入類別的 constexpr 非靜態成員函式 %q+#D 並非實字型態"
48547 #: cp/class.c:5930
48548 #, fuzzy, gcc-internal-format
48549 msgid "%q+T is not literal because:"
48550 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
48552 #: cp/class.c:5933
48553 #, gcc-internal-format
48554 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
48555 msgstr ""
48557 #: cp/class.c:5936
48558 #, fuzzy, gcc-internal-format
48559 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
48560 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
48562 #: cp/class.c:5939
48563 #, fuzzy, gcc-internal-format
48564 msgid "  %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
48565 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
48567 #: cp/class.c:5947
48568 #, fuzzy, gcc-internal-format
48569 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
48570 msgstr "  %q+T 不是彙總,沒有 trivial 預設建構函式,而沒有任何 constexpr 建構子該並非複製或移動建構子"
48572 #: cp/class.c:5980
48573 #, fuzzy, gcc-internal-format
48574 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
48575 msgstr "  基礎類別 %qT 的 %q+T 是 non-literal"
48577 #: cp/class.c:5995
48578 #, fuzzy, gcc-internal-format
48579 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
48580 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
48582 #: cp/class.c:6002
48583 #, fuzzy, gcc-internal-format
48584 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
48585 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
48587 #: cp/class.c:6123
48588 #, fuzzy, gcc-internal-format
48589 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
48590 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
48591 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
48593 #: cp/class.c:6152
48594 #, fuzzy, gcc-internal-format
48595 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
48596 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
48597 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
48599 #: cp/class.c:6158
48600 #, fuzzy, gcc-internal-format
48601 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
48602 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
48603 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
48605 #: cp/class.c:6477
48606 #, gcc-internal-format
48607 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
48608 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
48610 #: cp/class.c:6489
48611 #, gcc-internal-format
48612 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
48613 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
48615 #: cp/class.c:6739
48616 #, fuzzy, gcc-internal-format
48617 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
48618 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
48619 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
48621 #: cp/class.c:6918
48622 #, fuzzy, gcc-internal-format
48623 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
48624 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
48626 #: cp/class.c:7204
48627 #, fuzzy, gcc-internal-format
48628 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
48629 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
48631 #: cp/class.c:7206
48632 #, fuzzy, gcc-internal-format
48633 #| msgid "invalid use of structure with flexible array member"
48634 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
48635 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
48637 #: cp/class.c:7211
48638 #, fuzzy, gcc-internal-format
48639 #| msgid "  %q+#D declared here"
48640 msgid "array member %q#D declared here"
48641 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
48643 #: cp/class.c:7239
48644 #, fuzzy, gcc-internal-format
48645 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
48646 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
48648 #: cp/class.c:7241
48649 #, fuzzy, gcc-internal-format
48650 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
48651 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
48653 #: cp/class.c:7250 cp/class.c:7281
48654 #, fuzzy, gcc-internal-format
48655 #| msgid "redefinition of %q#T"
48656 msgid "in the definition of %q#T"
48657 msgstr "%q#T 重定義"
48659 #: cp/class.c:7258
48660 #, fuzzy, gcc-internal-format
48661 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
48662 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
48664 #: cp/class.c:7260
48665 #, fuzzy, gcc-internal-format
48666 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
48667 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
48669 #: cp/class.c:7279
48670 #, fuzzy, gcc-internal-format
48671 #| msgid "  %q+#D declared here"
48672 msgid "next member %q#D declared here"
48673 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
48675 #: cp/class.c:7393 cp/parser.c:25558
48676 #, gcc-internal-format
48677 msgid "redefinition of %q#T"
48678 msgstr "%q#T 重定義"
48680 #: cp/class.c:7530
48681 #, fuzzy, gcc-internal-format
48682 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
48683 msgstr "%q#T 有虛擬函式和可存取 non-virtual 解構式"
48685 #: cp/class.c:7558
48686 #, fuzzy, gcc-internal-format
48687 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
48688 msgstr "型態透明類別 %qT 沒有任何欄位"
48690 #: cp/class.c:7564
48691 #, fuzzy, gcc-internal-format
48692 msgid "type transparent class %qT has base classes"
48693 msgstr "型態透明類別 %qT 有基礎類別"
48695 #: cp/class.c:7568
48696 #, fuzzy, gcc-internal-format
48697 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
48698 msgstr "型態透明類別 %qT 有虛擬函式"
48700 #: cp/class.c:7574
48701 #, gcc-internal-format
48702 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
48703 msgstr ""
48705 #: cp/class.c:7731
48706 #, fuzzy, gcc-internal-format
48707 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
48708 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
48710 #: cp/class.c:7742
48711 #, gcc-internal-format
48712 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
48713 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
48715 #: cp/class.c:8249
48716 #, gcc-internal-format
48717 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
48718 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
48720 #: cp/class.c:8339
48721 #, gcc-internal-format
48722 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
48723 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
48725 #: cp/class.c:8497
48726 #, gcc-internal-format
48727 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
48728 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
48730 #: cp/class.c:8524
48731 #, gcc-internal-format
48732 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
48733 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
48735 #: cp/class.c:8551
48736 #, gcc-internal-format
48737 msgid "assuming pointer to member %qD"
48738 msgstr "假定是成員指標 %qD"
48740 #: cp/class.c:8554
48741 #, gcc-internal-format
48742 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
48743 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
48745 #: cp/class.c:8630 cp/class.c:8672
48746 #, gcc-internal-format
48747 msgid "not enough type information"
48748 msgstr "類型資訊不充分"
48750 #: cp/class.c:8650
48751 #, gcc-internal-format
48752 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
48753 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
48755 #: cp/class.c:8924
48756 #, fuzzy, gcc-internal-format
48757 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
48758 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
48759 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
48761 #: cp/class.c:8927
48762 #, fuzzy, gcc-internal-format
48763 #| msgid "redeclared here as %q#D"
48764 msgid "%qD declared here as %q#D"
48765 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
48767 #: cp/constexpr.c:105
48768 #, fuzzy, gcc-internal-format
48769 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
48770 msgstr "型態 %qT 的 constexpr 變數 %qD 不是實字"
48772 #: cp/constexpr.c:116
48773 #, fuzzy, gcc-internal-format
48774 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
48775 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
48777 #: cp/constexpr.c:128
48778 #, fuzzy, gcc-internal-format
48779 #| msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
48780 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
48781 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
48783 #: cp/constexpr.c:192
48784 #, fuzzy, gcc-internal-format
48785 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
48786 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
48788 #: cp/constexpr.c:205
48789 #, fuzzy, gcc-internal-format
48790 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
48791 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
48793 #: cp/constexpr.c:217
48794 #, gcc-internal-format
48795 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
48796 msgstr ""
48798 #: cp/constexpr.c:228
48799 #, fuzzy, gcc-internal-format
48800 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
48801 msgstr "無效的傳回類型 %qT 的 constexpr 函式 %q+D"
48803 #: cp/constexpr.c:255
48804 #, fuzzy, gcc-internal-format
48805 msgid "%q#T has virtual base classes"
48806 msgstr "%q#T 有虛擬基礎類別"
48808 #: cp/constexpr.c:516
48809 #, fuzzy, gcc-internal-format
48810 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
48811 msgstr "constexpr 建構子沒有清空內文"
48813 #: cp/constexpr.c:779
48814 #, fuzzy, gcc-internal-format
48815 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
48816 msgstr "%<constexpr%> 建構子用於聯合 %qT 必須初始化精確的一個非靜態資料成員"
48818 #: cp/constexpr.c:840
48819 #, fuzzy, gcc-internal-format
48820 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
48821 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
48823 #: cp/constexpr.c:882
48824 #, fuzzy, gcc-internal-format
48825 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
48826 msgstr "內文的 constexpr 函式 %qD 不是 return-statement"
48828 #: cp/constexpr.c:971
48829 #, fuzzy, gcc-internal-format
48830 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
48831 msgstr "%q+D 不是可用做為 constexpr 函式因為:"
48833 #: cp/constexpr.c:1444 cp/constexpr.c:2723
48834 #, fuzzy, gcc-internal-format
48835 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
48836 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
48838 #: cp/constexpr.c:1449 cp/constexpr.c:1459 cp/constexpr.c:2918
48839 #, fuzzy, gcc-internal-format
48840 msgid "%q+E is not a constant expression"
48841 msgstr "%q+E並非常數運算式"
48843 #: cp/constexpr.c:1734 cp/constexpr.c:7914
48844 #, fuzzy, gcc-internal-format
48845 #| msgid "call to non-function %qD"
48846 msgid "call to internal function %qE"
48847 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
48849 #: cp/constexpr.c:1789
48850 #, fuzzy, gcc-internal-format
48851 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
48852 msgstr "%qE 並非常數運算式"
48854 #: cp/constexpr.c:1791
48855 #, fuzzy, gcc-internal-format
48856 msgid "originally declared %<const%> here"
48857 msgstr "原本地定義的在此"
48859 #: cp/constexpr.c:1989 cp/constexpr.c:2044 cp/constexpr.c:2076
48860 #: cp/constexpr.c:2097
48861 #, gcc-internal-format
48862 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
48863 msgstr ""
48865 #: cp/constexpr.c:1990
48866 #, fuzzy, gcc-internal-format
48867 #| msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
48868 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
48869 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
48871 #: cp/constexpr.c:2014
48872 #, fuzzy, gcc-internal-format
48873 msgid "virtual table pointer is used uninitialized"
48874 msgstr "變數 %D 的型態 %<io%> 必須被 uninitialized"
48876 #: cp/constexpr.c:2045 cp/constexpr.c:2077
48877 #, gcc-internal-format
48878 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
48879 msgstr ""
48881 #: cp/constexpr.c:2099
48882 #, fuzzy, gcc-internal-format
48883 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
48884 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
48886 #: cp/constexpr.c:2102
48887 #, gcc-internal-format
48888 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
48889 msgstr ""
48891 #: cp/constexpr.c:2177 cp/constexpr.c:2443 cp/constexpr.c:7946
48892 #, fuzzy, gcc-internal-format
48893 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
48894 msgstr "呼叫到 non-constexpr 函式 %qD"
48896 #: cp/constexpr.c:2294
48897 #, fuzzy, gcc-internal-format
48898 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
48899 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
48901 #: cp/constexpr.c:2362
48902 #, gcc-internal-format
48903 msgid "array deallocation of object allocated with non-array allocation"
48904 msgstr ""
48906 #: cp/constexpr.c:2366 cp/constexpr.c:2388
48907 #, fuzzy, gcc-internal-format
48908 msgid "allocation performed here"
48909 msgstr "宣告的在此"
48911 #: cp/constexpr.c:2384
48912 #, gcc-internal-format
48913 msgid "non-array deallocation of object allocated with array allocation"
48914 msgstr ""
48916 #: cp/constexpr.c:2401
48917 #, fuzzy, gcc-internal-format
48918 msgid "deallocation of already deallocated storage"
48919 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
48921 #: cp/constexpr.c:2408
48922 #, fuzzy, gcc-internal-format
48923 #| msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
48924 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
48925 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
48927 #: cp/constexpr.c:2517
48928 #, fuzzy, gcc-internal-format
48929 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
48930 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
48932 #: cp/constexpr.c:2524
48933 #, fuzzy, gcc-internal-format
48934 msgid "%qD called in a constant expression"
48935 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
48937 #: cp/constexpr.c:2528
48938 #, fuzzy, gcc-internal-format
48939 msgid "%qD used before its definition"
48940 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
48942 #: cp/constexpr.c:2619
48943 #, fuzzy, gcc-internal-format
48944 msgid "call has circular dependency"
48945 msgstr "呼叫有環狀依存性"
48947 #: cp/constexpr.c:2630
48948 #, fuzzy, gcc-internal-format
48949 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
48950 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
48952 #: cp/constexpr.c:2958
48953 #, fuzzy, gcc-internal-format
48954 #| msgid "right shift count is negative"
48955 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
48956 msgstr "右移次數為負"
48958 #: cp/constexpr.c:2965
48959 #, fuzzy, gcc-internal-format
48960 #| msgid "right shift count is negative"
48961 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
48962 msgstr "右移次數為負"
48964 #: cp/constexpr.c:2988
48965 #, fuzzy, gcc-internal-format
48966 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
48967 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
48968 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
48970 #: cp/constexpr.c:3007
48971 #, fuzzy, gcc-internal-format
48972 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
48973 msgid "shift expression %q+E overflows"
48974 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
48976 #: cp/constexpr.c:3165
48977 #, gcc-internal-format
48978 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
48979 msgstr ""
48981 #: cp/constexpr.c:3554
48982 #, fuzzy, gcc-internal-format
48983 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
48984 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
48986 #: cp/constexpr.c:3557
48987 #, fuzzy, gcc-internal-format
48988 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
48989 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
48991 #: cp/constexpr.c:3562
48992 #, fuzzy, gcc-internal-format
48993 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
48994 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
48996 #: cp/constexpr.c:3565
48997 #, fuzzy, gcc-internal-format
48998 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
48999 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
49001 #: cp/constexpr.c:3748
49002 #, fuzzy, gcc-internal-format
49003 #| msgid "missing initializer for member %qD"
49004 msgid "accessing uninitialized array element"
49005 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
49007 #: cp/constexpr.c:3796
49008 #, fuzzy, gcc-internal-format
49009 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
49010 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
49011 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
49013 #: cp/constexpr.c:3813 cp/constexpr.c:3912 cp/constexpr.c:6030
49014 #: cp/constexpr.c:6127 cp/constexpr.c:7866
49015 #, fuzzy, gcc-internal-format
49016 msgid "%qE is not a constant expression"
49017 msgstr "%qE 並非常數運算式"
49019 #: cp/constexpr.c:3819
49020 #, fuzzy, gcc-internal-format
49021 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
49022 msgstr "可變的 %qD 不是可用在中常數運算式"
49024 #: cp/constexpr.c:3850 cp/constexpr.c:3872
49025 #, fuzzy, gcc-internal-format
49026 #| msgid "missing initializer for member %qD"
49027 msgid "accessing uninitialized member %qD"
49028 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
49030 #: cp/constexpr.c:3852
49031 #, fuzzy, gcc-internal-format
49032 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
49033 msgstr "存取 %qD 成員以代替初始化的 %qD 成員在中常數運算式"
49035 #: cp/constexpr.c:3983
49036 #, fuzzy, gcc-internal-format
49037 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a union type"
49038 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
49040 #: cp/constexpr.c:3986
49041 #, fuzzy, gcc-internal-format
49042 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a union type"
49043 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
49045 #: cp/constexpr.c:3997
49046 #, fuzzy, gcc-internal-format
49047 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer type"
49048 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
49050 #: cp/constexpr.c:4000
49051 #, fuzzy, gcc-internal-format
49052 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer type"
49053 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
49055 #: cp/constexpr.c:4011
49056 #, fuzzy, gcc-internal-format
49057 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a reference type"
49058 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
49060 #: cp/constexpr.c:4014
49061 #, fuzzy, gcc-internal-format
49062 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a reference type"
49063 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
49065 #: cp/constexpr.c:4025
49066 #, fuzzy, gcc-internal-format
49067 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer to member type"
49068 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
49070 #: cp/constexpr.c:4029
49071 #, fuzzy, gcc-internal-format
49072 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer to member type"
49073 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
49075 #: cp/constexpr.c:4040
49076 #, fuzzy, gcc-internal-format
49077 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is volatile"
49078 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
49080 #: cp/constexpr.c:4043
49081 #, fuzzy, gcc-internal-format
49082 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a volatile subobject"
49083 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
49085 #: cp/constexpr.c:4084
49086 #, fuzzy, gcc-internal-format
49087 msgid "%qs cannot be constant evaluated on the target"
49088 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
49090 #: cp/constexpr.c:4093 cp/constexpr.c:4103
49091 #, gcc-internal-format
49092 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the type is too large"
49093 msgstr ""
49095 #: cp/constexpr.c:4123
49096 #, fuzzy, gcc-internal-format
49097 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be encoded"
49098 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
49100 #: cp/constexpr.c:4147
49101 #, fuzzy, gcc-internal-format
49102 #| msgid "missing initializer for member %qD"
49103 msgid "%qs accessing uninitialized byte at offset %d"
49104 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
49106 #: cp/constexpr.c:4159
49107 #, fuzzy, gcc-internal-format
49108 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be interpreted"
49109 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
49111 #: cp/constexpr.c:4882 cp/constexpr.c:6667
49112 #, fuzzy, gcc-internal-format
49113 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
49114 msgid "dereferencing a null pointer"
49115 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
49117 #: cp/constexpr.c:4902
49118 #, fuzzy, gcc-internal-format
49119 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
49120 msgstr "存取值的 %qE 透過 %qT glvalue 在中常數運算式"
49122 #: cp/constexpr.c:4947
49123 #, fuzzy, gcc-internal-format
49124 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
49125 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
49127 #: cp/constexpr.c:4949 cp/constexpr.c:4956
49128 #, fuzzy, gcc-internal-format
49129 msgid "allocated here"
49130 msgstr "宣告的在此"
49132 #: cp/constexpr.c:4954
49133 #, fuzzy, gcc-internal-format
49134 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
49135 msgstr "使用的值的物件被建構在中常數運算式"
49137 #: cp/constexpr.c:4959
49138 #, fuzzy, gcc-internal-format
49139 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
49140 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
49142 #: cp/constexpr.c:4966
49143 #, fuzzy, gcc-internal-format
49144 msgid "%qD used in its own initializer"
49145 msgstr "%qD 已用於它的本身初始設定式"
49147 #: cp/constexpr.c:4971
49148 #, fuzzy, gcc-internal-format
49149 msgid "%q#D is not const"
49150 msgstr "%q#D 不是常數"
49152 #: cp/constexpr.c:4974
49153 #, fuzzy, gcc-internal-format
49154 msgid "%q#D is volatile"
49155 msgstr "%q#D 是易變的"
49157 #: cp/constexpr.c:4979 cp/constexpr.c:4986
49158 #, fuzzy, gcc-internal-format
49159 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
49160 msgstr "%qD 未被初始化的與常數運算式"
49162 #: cp/constexpr.c:4992
49163 #, fuzzy, gcc-internal-format
49164 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
49165 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
49167 #: cp/constexpr.c:4995
49168 #, fuzzy, gcc-internal-format
49169 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
49170 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
49172 #: cp/constexpr.c:5241
49173 #, fuzzy, gcc-internal-format
49174 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
49175 msgstr "%qE 並非常數運算式"
49177 #: cp/constexpr.c:5310
49178 #, gcc-internal-format
49179 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
49180 msgstr ""
49182 #: cp/constexpr.c:5323
49183 #, fuzzy, gcc-internal-format
49184 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
49185 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
49187 #: cp/constexpr.c:5718 cp/constexpr.c:6940
49188 #, fuzzy, gcc-internal-format
49189 msgid "statement is not a constant expression"
49190 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
49192 #: cp/constexpr.c:5824
49193 #, fuzzy, gcc-internal-format
49194 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
49195 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
49197 #: cp/constexpr.c:5926
49198 #, fuzzy, gcc-internal-format
49199 msgid "inline assembly is not a constant expression"
49200 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
49202 #: cp/constexpr.c:5927
49203 #, gcc-internal-format
49204 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++20"
49205 msgstr ""
49207 #: cp/constexpr.c:5992
49208 #, fuzzy, gcc-internal-format
49209 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
49210 msgstr "%qE 並非常數運算式"
49212 #: cp/constexpr.c:6005
49213 #, fuzzy, gcc-internal-format
49214 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
49215 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
49217 #: cp/constexpr.c:6187 cp/constexpr.c:8544
49218 #, fuzzy, gcc-internal-format
49219 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
49220 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
49222 #: cp/constexpr.c:6615 cp/constexpr.c:8071
49223 #, fuzzy, gcc-internal-format
49224 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
49225 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
49227 #: cp/constexpr.c:6642
49228 #, fuzzy, gcc-internal-format
49229 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
49230 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
49232 #: cp/constexpr.c:6679
49233 #, fuzzy, gcc-internal-format
49234 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
49235 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
49237 #: cp/constexpr.c:6693
49238 #, fuzzy, gcc-internal-format
49239 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
49240 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
49242 #: cp/constexpr.c:6798 cp/constexpr.c:8370 cp/constexpr.c:8748
49243 #, fuzzy, gcc-internal-format
49244 msgid "expression %qE is not a constant expression"
49245 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
49247 #: cp/constexpr.c:6893
49248 #, fuzzy, gcc-internal-format
49249 msgid "unexpected template-id %qE"
49250 msgstr "預期 template-id"
49252 #: cp/constexpr.c:6899
49253 #, fuzzy, gcc-internal-format
49254 msgid "function concept must be called"
49255 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
49257 #: cp/constexpr.c:6924
49258 #, fuzzy, gcc-internal-format
49259 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
49260 msgid "address of a call to %qs is not a constant expression"
49261 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
49263 #: cp/constexpr.c:6943
49264 #, fuzzy, gcc-internal-format
49265 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
49266 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
49268 #: cp/constexpr.c:7173
49269 #, fuzzy, gcc-internal-format
49270 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
49271 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
49273 #: cp/constexpr.c:7181
49274 #, gcc-internal-format
49275 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
49276 msgstr ""
49278 #: cp/constexpr.c:7196
49279 #, fuzzy, gcc-internal-format
49280 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
49281 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
49283 #: cp/constexpr.c:7206
49284 #, fuzzy, gcc-internal-format
49285 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
49286 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
49288 #: cp/constexpr.c:7226
49289 #, gcc-internal-format
49290 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
49291 msgstr ""
49293 #: cp/constexpr.c:7806
49294 #, fuzzy, gcc-internal-format
49295 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
49296 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
49297 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
49299 #: cp/constexpr.c:8036
49300 #, fuzzy, gcc-internal-format
49301 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
49302 msgstr "%qE 並非常數運算式"
49304 #: cp/constexpr.c:8039
49305 #, gcc-internal-format
49306 msgid "because it is used as a glvalue"
49307 msgstr ""
49309 #: cp/constexpr.c:8091
49310 #, fuzzy, gcc-internal-format
49311 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
49312 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
49314 #: cp/constexpr.c:8124
49315 #, fuzzy, gcc-internal-format
49316 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
49317 msgstr "address-of 物件 %qE 與執行緒本地或自動貯藏體並非常數運算式"
49319 #: cp/constexpr.c:8163
49320 #, fuzzy, gcc-internal-format
49321 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
49322 msgstr "%qE 並非常數運算式"
49324 #: cp/constexpr.c:8317
49325 #, fuzzy, gcc-internal-format
49326 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
49327 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
49329 #: cp/constexpr.c:8384
49330 #, fuzzy, gcc-internal-format
49331 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
49332 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++20"
49333 msgstr "虛函式不能是夥伴"
49335 #: cp/constexpr.c:8399
49336 #, fuzzy, gcc-internal-format
49337 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
49338 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
49340 #: cp/constexpr.c:8463
49341 #, fuzzy, gcc-internal-format
49342 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
49343 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
49345 #: cp/constexpr.c:8513
49346 #, fuzzy, gcc-internal-format
49347 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
49348 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
49350 #: cp/constexpr.c:8520
49351 #, fuzzy, gcc-internal-format
49352 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
49353 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
49355 #: cp/constexpr.c:8593
49356 #, fuzzy, gcc-internal-format
49357 msgid "division by zero is not a constant expression"
49358 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
49360 #: cp/constexpr.c:8689
49361 #, fuzzy, gcc-internal-format
49362 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
49363 msgstr "%qE 並非常數運算式"
49365 #: cp/constexpr.c:8756
49366 #, fuzzy, gcc-internal-format
49367 msgid "non-constant array initialization"
49368 msgstr "non-constant 陣列初始化"
49370 #: cp/constexpr.c:8786
49371 #, fuzzy, gcc-internal-format
49372 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
49373 msgstr "%qE 並非常數運算式"
49375 #: cp/constexpr.c:8795
49376 #, fuzzy, gcc-internal-format
49377 msgid "label definition is not a constant expression"
49378 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
49380 #: cp/constexpr.c:8814
49381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49382 msgid "unexpected AST of kind %s"
49383 msgstr "未預期的 AST 的 kind %s"
49385 #: cp/cp-gimplify.c:154
49386 #, gcc-internal-format
49387 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
49388 msgstr ""
49390 #: cp/cp-gimplify.c:1313
49391 #, fuzzy, gcc-internal-format
49392 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
49393 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
49395 #: cp/cp-gimplify.c:1316
49396 #, fuzzy, gcc-internal-format
49397 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
49398 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
49400 #: cp/cp-gimplify.c:1328
49401 #, gcc-internal-format
49402 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
49403 msgstr ""
49405 #: cp/cp-gimplify.c:2782
49406 #, fuzzy, gcc-internal-format
49407 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
49408 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
49410 #: cp/cp-gimplify.c:2804 cp/cp-gimplify.c:2816 cp/decl.c:4044 cp/method.c:978
49411 #, fuzzy, gcc-internal-format
49412 msgid "%qD is not a type"
49413 msgstr "%qD 並非型態"
49415 #: cp/cp-gimplify.c:2822
49416 #, fuzzy, gcc-internal-format
49417 msgid "%qD is not a class type"
49418 msgstr "%qT 並非類別型態"
49420 #: cp/cp-gimplify.c:2839
49421 #, fuzzy, gcc-internal-format
49422 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
49423 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
49425 #: cp/cp-gimplify.c:2850
49426 #, fuzzy, gcc-internal-format
49427 msgid "%qD does not have integral type"
49428 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
49430 #: cp/cp-gimplify.c:2862
49431 #, gcc-internal-format
49432 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
49433 msgstr ""
49435 #: cp/cp-gimplify.c:2966
49436 #, fuzzy, gcc-internal-format
49437 #| msgid "creating %s"
49438 msgid "evaluating %qs"
49439 msgstr "建立 %s"
49441 #: cp/cvt.c:92
49442 #, fuzzy
49443 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
49444 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
49446 #: cp/cvt.c:102
49447 #, fuzzy
49448 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
49449 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
49450 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
49452 #: cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:201 cp/cvt.c:255
49453 #, fuzzy
49454 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
49455 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
49456 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
49458 #: cp/cvt.c:391
49459 #, fuzzy, gcc-internal-format
49460 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
49461 msgstr "初始化的易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
49463 #: cp/cvt.c:394
49464 #, fuzzy, gcc-internal-format
49465 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
49466 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
49468 #: cp/cvt.c:397
49469 #, fuzzy, gcc-internal-format
49470 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
49471 msgstr "初始化的 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
49473 #: cp/cvt.c:400
49474 #, fuzzy, gcc-internal-format
49475 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
49476 msgstr "轉換到 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
49478 #: cp/cvt.c:476
49479 #, fuzzy
49480 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
49481 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
49482 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
49484 #: cp/cvt.c:498 cp/typeck.c:7961
49485 #, gcc-internal-format
49486 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
49487 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
49489 #: cp/cvt.c:526
49490 #, fuzzy
49491 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
49492 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
49493 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
49495 #: cp/cvt.c:816
49496 #, gcc-internal-format
49497 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
49498 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
49500 #: cp/cvt.c:834
49501 #, fuzzy, gcc-internal-format
49502 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
49503 msgstr "結果的轉換被未指定的因為 %qE 超出範圍的型態 %qT"
49505 #: cp/cvt.c:845 cp/cvt.c:900
49506 #, gcc-internal-format
49507 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
49508 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
49510 #: cp/cvt.c:854
49511 #, fuzzy, gcc-internal-format
49512 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
49513 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
49515 #: cp/cvt.c:916
49516 #, fuzzy, gcc-internal-format
49517 #| msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
49518 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
49519 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
49521 #: cp/cvt.c:974
49522 #, fuzzy
49523 #| msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
49524 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
49525 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
49527 #: cp/cvt.c:1070
49528 #, fuzzy, gcc-internal-format
49529 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
49530 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
49532 #: cp/cvt.c:1072
49533 #, fuzzy, gcc-internal-format
49534 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
49535 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
49537 #: cp/cvt.c:1088
49538 #, fuzzy, gcc-internal-format
49539 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
49540 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
49542 #: cp/cvt.c:1090
49543 #, fuzzy, gcc-internal-format
49544 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
49545 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
49547 #: cp/cvt.c:1112
49548 #, fuzzy, gcc-internal-format
49549 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
49550 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
49552 #: cp/cvt.c:1166
49553 #, gcc-internal-format
49554 msgid "pseudo-destructor is not called"
49555 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
49557 #: cp/cvt.c:1260
49558 #, fuzzy, gcc-internal-format
49559 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
49560 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的不完整型態 %qT"
49562 #: cp/cvt.c:1264
49563 #, fuzzy, gcc-internal-format
49564 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
49565 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
49567 #: cp/cvt.c:1269
49568 #, fuzzy, gcc-internal-format
49569 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
49570 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
49572 #: cp/cvt.c:1274
49573 #, fuzzy, gcc-internal-format
49574 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
49575 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
49577 #: cp/cvt.c:1279
49578 #, fuzzy, gcc-internal-format
49579 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
49580 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
49582 #: cp/cvt.c:1284
49583 #, fuzzy, gcc-internal-format
49584 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
49585 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中敘述"
49587 #: cp/cvt.c:1288
49588 #, fuzzy, gcc-internal-format
49589 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
49590 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中用於遞增運算式"
49592 #: cp/cvt.c:1304
49593 #, fuzzy, gcc-internal-format
49594 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
49595 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的型態 %qT"
49597 #: cp/cvt.c:1308
49598 #, fuzzy, gcc-internal-format
49599 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
49600 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
49602 #: cp/cvt.c:1313
49603 #, fuzzy, gcc-internal-format
49604 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
49605 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
49607 #: cp/cvt.c:1318
49608 #, fuzzy, gcc-internal-format
49609 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
49610 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
49612 #: cp/cvt.c:1323
49613 #, fuzzy, gcc-internal-format
49614 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
49615 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
49617 #: cp/cvt.c:1328
49618 #, fuzzy, gcc-internal-format
49619 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
49620 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中敘述"
49622 #: cp/cvt.c:1332
49623 #, fuzzy, gcc-internal-format
49624 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
49625 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中用於遞增運算式"
49627 #: cp/cvt.c:1346
49628 #, fuzzy, gcc-internal-format
49629 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
49630 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
49632 #: cp/cvt.c:1351
49633 #, fuzzy, gcc-internal-format
49634 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
49635 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
49637 #: cp/cvt.c:1356
49638 #, fuzzy, gcc-internal-format
49639 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
49640 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
49642 #: cp/cvt.c:1361
49643 #, fuzzy, gcc-internal-format
49644 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
49645 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
49647 #: cp/cvt.c:1366
49648 #, fuzzy, gcc-internal-format
49649 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
49650 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
49652 #: cp/cvt.c:1371
49653 #, fuzzy, gcc-internal-format
49654 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
49655 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中敘述"
49657 #: cp/cvt.c:1376
49658 #, fuzzy, gcc-internal-format
49659 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
49660 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中用於遞增運算式"
49662 #: cp/cvt.c:1417
49663 #, fuzzy, gcc-internal-format
49664 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
49665 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件 %qE 的不完整型態 %qT"
49667 #: cp/cvt.c:1421
49668 #, fuzzy, gcc-internal-format
49669 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
49670 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中秒運算元的條件運算式"
49672 #: cp/cvt.c:1426
49673 #, fuzzy, gcc-internal-format
49674 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
49675 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中第三運算元的條件運算式"
49677 #: cp/cvt.c:1431
49678 #, fuzzy, gcc-internal-format
49679 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
49680 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中權限運算元的逗號運算子"
49682 #: cp/cvt.c:1436
49683 #, fuzzy, gcc-internal-format
49684 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
49685 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中向左運算元的逗號運算子"
49687 #: cp/cvt.c:1441
49688 #, fuzzy, gcc-internal-format
49689 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
49690 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中敘述"
49692 #: cp/cvt.c:1445
49693 #, fuzzy, gcc-internal-format
49694 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
49695 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中用於遞增運算式"
49697 #: cp/cvt.c:1498
49698 #, fuzzy, gcc-internal-format
49699 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
49700 msgstr "轉換到虛值無法解析位址的多載化函式"
49702 #: cp/cvt.c:1502
49703 #, fuzzy, gcc-internal-format
49704 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
49705 msgstr "秒運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
49707 #: cp/cvt.c:1506
49708 #, fuzzy, gcc-internal-format
49709 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
49710 msgstr "第三運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
49712 #: cp/cvt.c:1510
49713 #, fuzzy, gcc-internal-format
49714 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
49715 msgstr "右運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
49717 #: cp/cvt.c:1514
49718 #, fuzzy, gcc-internal-format
49719 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
49720 msgstr "左運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
49722 #: cp/cvt.c:1518
49723 #, fuzzy, gcc-internal-format
49724 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
49725 msgstr "敘述無法解析位址的多載化函式"
49727 #: cp/cvt.c:1522
49728 #, fuzzy, gcc-internal-format
49729 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
49730 msgstr "用於遞增運算式無法解析位址的多載化函式"
49732 #: cp/cvt.c:1538
49733 #, fuzzy, gcc-internal-format
49734 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
49735 msgstr "秒運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
49737 #: cp/cvt.c:1543
49738 #, fuzzy, gcc-internal-format
49739 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
49740 msgstr "第三運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
49742 #: cp/cvt.c:1548
49743 #, fuzzy, gcc-internal-format
49744 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
49745 msgstr "右運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
49747 #: cp/cvt.c:1553
49748 #, fuzzy, gcc-internal-format
49749 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
49750 msgstr "左運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
49752 #: cp/cvt.c:1558
49753 #, fuzzy, gcc-internal-format
49754 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
49755 msgstr "敘述是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
49757 #: cp/cvt.c:1563
49758 #, fuzzy, gcc-internal-format
49759 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
49760 msgstr "用於遞增運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
49762 #: cp/cvt.c:1592
49763 #, fuzzy, gcc-internal-format
49764 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
49765 msgstr "秒運算元的條件運算式沒有任何效果"
49767 #: cp/cvt.c:1597
49768 #, fuzzy, gcc-internal-format
49769 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
49770 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
49772 #: cp/cvt.c:1602
49773 #, fuzzy, gcc-internal-format
49774 msgid "right operand of comma operator has no effect"
49775 msgstr "右運算元的逗號運算子沒有任何效果"
49777 #: cp/cvt.c:1606
49778 #, fuzzy, gcc-internal-format
49779 msgid "left operand of comma operator has no effect"
49780 msgstr "左運算元的逗號運算子沒有任何效果"
49782 #: cp/cvt.c:1610
49783 #, fuzzy, gcc-internal-format
49784 msgid "statement has no effect"
49785 msgstr "敘述沒有任何效果"
49787 #: cp/cvt.c:1614
49788 #, fuzzy, gcc-internal-format
49789 msgid "for increment expression has no effect"
49790 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
49792 #: cp/cvt.c:1758
49793 #, gcc-internal-format
49794 msgid "converting NULL to non-pointer type"
49795 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
49797 #: cp/cvt.c:1876
49798 #, fuzzy, gcc-internal-format
49799 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
49800 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
49802 #: cp/cvt.c:1891
49803 #, gcc-internal-format
49804 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
49805 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
49807 #: cp/cvt.c:1894
49808 #, gcc-internal-format
49809 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
49810 msgstr "  備選轉換包括 %qD 和 %qD"
49812 #: cp/cxx-pretty-print.c:2288
49813 #, fuzzy, gcc-internal-format
49814 msgid "template-parameter-"
49815 msgstr "template-parameter-"
49817 #: cp/cxx-pretty-print.c:2302
49818 #, fuzzy, gcc-internal-format
49819 #| msgid "%qT referred to as %qs"
49820 msgid "requires"
49821 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
49823 #: cp/cxx-pretty-print.c:2866 cp/error.c:1601
49824 #, fuzzy, gcc-internal-format
49825 msgid "with"
49826 msgstr "與"
49828 #: cp/decl.c:673
49829 #, fuzzy, gcc-internal-format
49830 msgid "unused structured binding declaration"
49831 msgstr "無效的輸入宣告"
49833 #: cp/decl.c:676
49834 #, fuzzy, gcc-internal-format
49835 #| msgid "unused variable %q+D"
49836 msgid "unused variable %qD"
49837 msgstr "未使用的變數 %q+D"
49839 #: cp/decl.c:685
49840 #, gcc-internal-format
49841 msgid "structured binding declaration set but not used"
49842 msgstr ""
49844 #: cp/decl.c:843
49845 #, fuzzy, gcc-internal-format
49846 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
49847 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
49848 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
49850 #: cp/decl.c:850
49851 #, fuzzy, gcc-internal-format
49852 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
49853 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
49855 #: cp/decl.c:1177
49856 #, gcc-internal-format
49857 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
49858 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
49860 #: cp/decl.c:1216
49861 #, fuzzy, gcc-internal-format
49862 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
49863 msgstr "宣告的 %qF 有不同的異常說明符"
49865 #: cp/decl.c:1230
49866 #, fuzzy, gcc-internal-format
49867 #| msgid "from previous declaration %q+F"
49868 msgid "from previous declaration %qF"
49869 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
49871 #: cp/decl.c:1277
49872 #, fuzzy, gcc-internal-format
49873 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
49874 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
49876 #: cp/decl.c:1281 cp/decl.c:15231
49877 #, fuzzy, gcc-internal-format
49878 #| msgid "previous declaration %q+D"
49879 msgid "previous declaration %qD"
49880 msgstr "先前的宣告 %q+D"
49882 #: cp/decl.c:1310
49883 #, fuzzy, gcc-internal-format
49884 #| msgid "uninitialized const %qD"
49885 msgid "cannot specialize concept %q#D"
49886 msgstr "未初始化的常數 %qD"
49888 #: cp/decl.c:1332
49889 #, fuzzy, gcc-internal-format
49890 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
49891 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
49893 #: cp/decl.c:1361
49894 #, fuzzy, gcc-internal-format
49895 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
49896 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
49898 #: cp/decl.c:1364
49899 #, fuzzy, gcc-internal-format
49900 #| msgid "previous declaration of %q+#D"
49901 msgid "previous declaration of %q#D"
49902 msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
49904 #: cp/decl.c:1413
49905 #, fuzzy, gcc-internal-format
49906 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
49907 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
49908 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
49910 #: cp/decl.c:1415 cp/decl.c:1798
49911 #, fuzzy, gcc-internal-format
49912 #| msgid "global declaration %q+#D"
49913 msgid "old declaration %q#D"
49914 msgstr "全域宣告 %q+#D"
49916 #: cp/decl.c:1484
49917 #, fuzzy, gcc-internal-format
49918 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
49919 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
49920 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
49922 #: cp/decl.c:1497 cp/decl.c:1624
49923 #, fuzzy, gcc-internal-format
49924 msgid "shadowing built-in function %q#D"
49925 msgstr "陰影內建函式 %q#D"
49927 #: cp/decl.c:1498 cp/decl.c:1625
49928 #, fuzzy, gcc-internal-format
49929 msgid "shadowing library function %q#D"
49930 msgstr "陰影函式庫函式 %q#D"
49932 #: cp/decl.c:1506
49933 #, gcc-internal-format
49934 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
49935 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
49937 #: cp/decl.c:1510 cp/decl.c:1571
49938 #, fuzzy, gcc-internal-format
49939 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
49940 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
49941 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
49943 #: cp/decl.c:1599
49944 #, fuzzy, gcc-internal-format
49945 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
49946 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
49947 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
49949 #: cp/decl.c:1605 cp/decl.c:1619
49950 #, fuzzy, gcc-internal-format
49951 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
49952 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
49953 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
49955 #: cp/decl.c:1609
49956 #, fuzzy, gcc-internal-format
49957 msgid "ignoring the %q#D declaration"
49958 msgstr "無效的輸入宣告"
49960 #: cp/decl.c:1713
49961 #, fuzzy, gcc-internal-format
49962 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
49963 msgstr "實字運算子模板 %q+D 衝突與原始實字運算子 %qD"
49965 #: cp/decl.c:1717
49966 #, fuzzy, gcc-internal-format
49967 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
49968 msgstr "原始實字運算子 %q+D 衝突與實字運算子模板 %qD"
49970 #: cp/decl.c:1733
49971 #, fuzzy, gcc-internal-format
49972 #| msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
49973 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
49974 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
49976 #: cp/decl.c:1757
49977 #, fuzzy, gcc-internal-format
49978 #| msgid "declaration of template %q#D"
49979 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
49980 msgstr "範本宣告 %q#D"
49982 #: cp/decl.c:1779
49983 #, fuzzy, gcc-internal-format
49984 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
49985 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
49986 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
49988 #: cp/decl.c:1796
49989 #, fuzzy, gcc-internal-format
49990 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
49991 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
49992 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
49994 #: cp/decl.c:1806
49995 #, gcc-internal-format
49996 msgid "conflicting declaration %q#D"
49997 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
49999 #: cp/decl.c:1808
50000 #, fuzzy, gcc-internal-format
50001 msgid "previous declaration as %q#D"
50002 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
50004 #: cp/decl.c:1818
50005 #, fuzzy, gcc-internal-format
50006 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
50007 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
50008 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
50010 #: cp/decl.c:1820
50011 #, fuzzy, gcc-internal-format
50012 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
50013 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
50014 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
50016 #: cp/decl.c:1878
50017 #, fuzzy, gcc-internal-format
50018 #| msgid "%q+#D previously defined here"
50019 msgid "%q#D previously defined here"
50020 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
50022 #: cp/decl.c:1879 cp/name-lookup.c:3192 cp/name-lookup.c:3221
50023 #: cp/name-lookup.c:3245
50024 #, fuzzy, gcc-internal-format
50025 #| msgid "%q+#D previously declared here"
50026 msgid "%q#D previously declared here"
50027 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
50029 #: cp/decl.c:1890
50030 #, fuzzy, gcc-internal-format
50031 #| msgid "prototype for %q+#D"
50032 msgid "prototype specified for %q#D"
50033 msgstr "%q+#D 的原型"
50035 #: cp/decl.c:1892
50036 #, fuzzy, gcc-internal-format
50037 msgid "previous non-prototype definition here"
50038 msgstr "追隨 non-prototype 定義在此"
50040 #: cp/decl.c:1932
50041 #, fuzzy, gcc-internal-format
50042 #| msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
50043 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
50044 msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
50046 #: cp/decl.c:1935
50047 #, fuzzy, gcc-internal-format
50048 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
50049 msgid "previous declaration with %qL linkage"
50050 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
50052 #: cp/decl.c:1970 cp/decl.c:1980
50053 #, gcc-internal-format
50054 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
50055 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
50057 #: cp/decl.c:1973 cp/decl.c:1983
50058 #, fuzzy, gcc-internal-format
50059 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
50060 msgid "previous specification in %q#D here"
50061 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
50063 #: cp/decl.c:2025
50064 #, fuzzy, gcc-internal-format
50065 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
50066 msgid "declaration %qD conflicts with builtin"
50067 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
50069 #: cp/decl.c:2033
50070 #, fuzzy, gcc-internal-format
50071 #| msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
50072 msgid "declaration %qD conflicts with import"
50073 msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
50075 #: cp/decl.c:2034
50076 #, fuzzy, gcc-internal-format
50077 msgid "import declared %q#D here"
50078 msgstr "%qD 宣告的在此"
50080 #: cp/decl.c:2042
50081 #, fuzzy, gcc-internal-format
50082 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
50083 msgid "conflicting exporting declaration %qD"
50084 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
50086 #: cp/decl.c:2043
50087 #, fuzzy, gcc-internal-format
50088 #| msgid "previous declaration %q+#D here"
50089 msgid "previous declaration %q#D here"
50090 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
50092 #: cp/decl.c:2068
50093 #, fuzzy, gcc-internal-format
50094 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
50095 msgid "previous definition of %qD here"
50096 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
50098 #: cp/decl.c:2069
50099 #, fuzzy, gcc-internal-format
50100 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
50101 msgid "previous declaration of %qD here"
50102 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
50104 #: cp/decl.c:2082
50105 #, fuzzy, gcc-internal-format
50106 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
50107 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
50108 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
50110 #: cp/decl.c:2127
50111 #, gcc-internal-format
50112 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
50113 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
50115 #: cp/decl.c:2144
50116 #, fuzzy, gcc-internal-format
50117 msgid "deleted definition of %qD is not first declaration"
50118 msgstr "刪除的定義的 %qD"
50120 #. From [temp.expl.spec]:
50122 #. If a template, a member template or the member of a class
50123 #. template is explicitly specialized then that
50124 #. specialization shall be declared before the first use of
50125 #. that specialization that would cause an implicit
50126 #. instantiation to take place, in every translation unit in
50127 #. which such a use occurs.
50128 #: cp/decl.c:2618
50129 #, gcc-internal-format
50130 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
50131 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
50133 #: cp/decl.c:2757
50134 #, fuzzy, gcc-internal-format
50135 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
50136 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
50138 #. Reject two definitions.
50139 #: cp/decl.c:3030 cp/decl.c:3059 cp/decl.c:3101 cp/decl.c:3118 cp/decl.c:3221
50140 #, fuzzy, gcc-internal-format
50141 msgid "redefinition of %q#D"
50142 msgstr "重複定義的 %q#D"
50144 #: cp/decl.c:3046
50145 #, fuzzy, gcc-internal-format
50146 msgid "%qD conflicts with used function"
50147 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
50149 #: cp/decl.c:3056
50150 #, fuzzy, gcc-internal-format
50151 msgid "%q#D not declared in class"
50152 msgstr "%q#D 無法宣告的在中類別"
50154 #: cp/decl.c:3070 cp/decl.c:3128
50155 #, fuzzy, gcc-internal-format
50156 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
50157 msgstr "%q+D redeclared 內聯與 %<gnu_inline%> 屬性"
50159 #: cp/decl.c:3073 cp/decl.c:3131
50160 #, fuzzy, gcc-internal-format
50161 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
50162 msgstr "%q+D redeclared 內聯而無需 %<gnu_inline%> 屬性"
50164 #: cp/decl.c:3080 cp/decl.c:3138
50165 #, fuzzy, gcc-internal-format
50166 msgid "deduction guide %q+D redeclared"
50167 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
50169 #: cp/decl.c:3087
50170 #, gcc-internal-format
50171 msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
50172 msgstr ""
50174 #. is_primary=
50175 #. is_partial=
50176 #. is_friend_decl=
50177 #: cp/decl.c:3152
50178 #, fuzzy, gcc-internal-format
50179 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
50180 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
50182 #: cp/decl.c:3167
50183 #, fuzzy, gcc-internal-format
50184 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
50185 msgstr "thread-local 宣告的 %q#D 追隨 non-thread-local 宣告"
50187 #: cp/decl.c:3170
50188 #, fuzzy, gcc-internal-format
50189 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
50190 msgstr "non-thread-local 宣告的 %q#D 追隨 thread-local 宣告"
50192 #: cp/decl.c:3185 cp/decl.c:3229 cp/name-lookup.c:2735 cp/name-lookup.c:3219
50193 #: cp/name-lookup.c:3243
50194 #, fuzzy, gcc-internal-format
50195 msgid "redeclaration of %q#D"
50196 msgstr "重新宣告的 %q#D"
50198 #: cp/decl.c:3212
50199 #, fuzzy, gcc-internal-format
50200 #| msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
50201 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
50202 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
50204 #: cp/decl.c:3278
50205 #, gcc-internal-format
50206 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
50207 msgstr ""
50209 #: cp/decl.c:3279
50210 #, fuzzy, gcc-internal-format
50211 msgid "previous label"
50212 msgstr "前一個宣告"
50214 #: cp/decl.c:3373
50215 #, gcc-internal-format
50216 msgid "  from here"
50217 msgstr "  從這裡"
50219 #: cp/decl.c:3396 cp/decl.c:3624
50220 #, fuzzy, gcc-internal-format
50221 msgid "  exits OpenMP structured block"
50222 msgstr "  離開 OpenMP 結構化訊息塊"
50224 #: cp/decl.c:3424
50225 #, fuzzy, gcc-internal-format
50226 #| msgid "  crosses initialization of %q+#D"
50227 msgid "  crosses initialization of %q#D"
50228 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
50230 #: cp/decl.c:3427
50231 #, fuzzy, gcc-internal-format
50232 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
50233 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
50235 #: cp/decl.c:3441 cp/decl.c:3595
50236 #, fuzzy, gcc-internal-format
50237 #| msgid "  enters try block"
50238 msgid "  enters %<try%> block"
50239 msgstr "  進入 try 區塊"
50241 #: cp/decl.c:3447 cp/decl.c:3577 cp/decl.c:3597
50242 #, fuzzy, gcc-internal-format
50243 #| msgid "  enters catch block"
50244 msgid "  enters %<catch%> block"
50245 msgstr "  進入 catch 區塊"
50247 #: cp/decl.c:3453 cp/decl.c:3607
50248 #, fuzzy, gcc-internal-format
50249 msgid "  enters OpenMP structured block"
50250 msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
50252 #: cp/decl.c:3459 cp/decl.c:3599
50253 #, gcc-internal-format
50254 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
50255 msgstr ""
50257 #: cp/decl.c:3466 cp/decl.c:3601
50258 #, fuzzy, gcc-internal-format
50259 #| msgid "expected statement"
50260 msgid "  enters %<constexpr if%> statement"
50261 msgstr "需要敘述"
50263 #: cp/decl.c:3584
50264 #, fuzzy, gcc-internal-format
50265 #| msgid "  skips initialization of %q+#D"
50266 msgid "  skips initialization of %q#D"
50267 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
50269 #: cp/decl.c:3587
50270 #, fuzzy, gcc-internal-format
50271 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
50272 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
50274 #: cp/decl.c:4051 cp/parser.c:6799
50275 #, fuzzy, gcc-internal-format
50276 #| msgid "%qD used without template parameters"
50277 msgid "%qD used without template arguments"
50278 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
50280 #: cp/decl.c:4062
50281 #, fuzzy, gcc-internal-format
50282 msgid "%q#T is not a class"
50283 msgstr "%q#T 並非類別"
50285 #: cp/decl.c:4090 cp/decl.c:4176
50286 #, gcc-internal-format
50287 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
50288 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
50290 #: cp/decl.c:4091
50291 #, gcc-internal-format
50292 msgid "no type named %q#T in %q#T"
50293 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
50295 #: cp/decl.c:4104
50296 #, fuzzy, gcc-internal-format
50297 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
50298 msgstr "查找的 %qT 在中 %qT 是模稜兩可的"
50300 #: cp/decl.c:4113
50301 #, fuzzy, gcc-internal-format
50302 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
50303 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非類別模板"
50305 #: cp/decl.c:4120
50306 #, fuzzy, gcc-internal-format
50307 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
50308 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非型態"
50310 #: cp/decl.c:4185
50311 #, fuzzy, gcc-internal-format
50312 #| msgid "template parameters do not match template"
50313 msgid "template parameters do not match template %qD"
50314 msgstr "範本參數與範本不符"
50316 #: cp/decl.c:4524
50317 #, fuzzy, gcc-internal-format
50318 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
50319 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
50320 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
50322 #: cp/decl.c:4999
50323 #, gcc-internal-format
50324 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
50325 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
50327 #: cp/decl.c:5002
50328 #, gcc-internal-format
50329 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
50330 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
50332 #: cp/decl.c:5005
50333 #, gcc-internal-format
50334 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
50335 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
50337 #: cp/decl.c:5024
50338 #, fuzzy, gcc-internal-format
50339 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
50340 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
50342 #: cp/decl.c:5027
50343 #, fuzzy, gcc-internal-format
50344 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
50345 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
50347 #: cp/decl.c:5069
50348 #, gcc-internal-format
50349 msgid "multiple types in one declaration"
50350 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
50352 #: cp/decl.c:5074
50353 #, gcc-internal-format
50354 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
50355 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
50357 #: cp/decl.c:5091
50358 #, fuzzy, gcc-internal-format
50359 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
50360 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
50362 #: cp/decl.c:5124
50363 #, gcc-internal-format
50364 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
50365 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
50367 #: cp/decl.c:5132
50368 #, gcc-internal-format
50369 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
50370 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
50372 #: cp/decl.c:5139
50373 #, fuzzy, gcc-internal-format
50374 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
50375 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
50376 msgstr "只能為函式指定 %qs"
50378 #: cp/decl.c:5142
50379 #, fuzzy, gcc-internal-format
50380 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
50381 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
50382 msgstr "只能為函式指定 %qs"
50384 #: cp/decl.c:5147
50385 #, gcc-internal-format
50386 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
50387 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
50389 #: cp/decl.c:5150
50390 #, gcc-internal-format
50391 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
50392 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
50394 #: cp/decl.c:5153
50395 #, gcc-internal-format
50396 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
50397 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
50399 #: cp/decl.c:5157
50400 #, fuzzy, gcc-internal-format
50401 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
50402 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
50403 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
50405 #: cp/decl.c:5161
50406 #, fuzzy, gcc-internal-format
50407 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
50408 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
50409 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
50411 #: cp/decl.c:5165
50412 #, fuzzy, gcc-internal-format
50413 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
50414 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
50415 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
50417 #: cp/decl.c:5169
50418 #, fuzzy, gcc-internal-format
50419 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
50420 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
50421 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
50423 #: cp/decl.c:5173
50424 #, fuzzy, gcc-internal-format
50425 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
50426 msgstr "%<typedef%> 被忽略在中這個宣告"
50428 #: cp/decl.c:5176 cp/decl.c:5179 cp/decl.c:5182
50429 #, fuzzy, gcc-internal-format
50430 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
50431 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
50433 #: cp/decl.c:5204
50434 #, fuzzy, gcc-internal-format
50435 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
50436 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
50438 #: cp/decl.c:5207
50439 #, fuzzy, gcc-internal-format
50440 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
50441 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
50443 #: cp/decl.c:5279
50444 #, fuzzy, gcc-internal-format
50445 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
50446 msgstr "忽略屬性套用到類別型態 %qT 外側的定義"
50448 #. A template type parameter or other dependent type.
50449 #: cp/decl.c:5283
50450 #, fuzzy, gcc-internal-format
50451 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
50452 msgstr "忽略屬性套用到附屬型態 %qT 而無需關聯的宣告"
50454 #: cp/decl.c:5347 cp/decl2.c:859
50455 #, fuzzy, gcc-internal-format
50456 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
50457 msgstr "typedef %qD 被初始化的 (使用 decltype 做為替代)"
50459 #: cp/decl.c:5360
50460 #, gcc-internal-format
50461 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
50462 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
50464 #: cp/decl.c:5398
50465 #, fuzzy, gcc-internal-format
50466 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
50467 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
50469 #: cp/decl.c:5422
50470 #, fuzzy, gcc-internal-format
50471 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
50472 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
50473 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
50475 #: cp/decl.c:5430
50476 #, fuzzy, gcc-internal-format
50477 #| msgid "template declaration of %q#D"
50478 msgid "non-member-template declaration of %qD"
50479 msgstr "%q#D 宣告為範本"
50481 #: cp/decl.c:5431
50482 #, fuzzy, gcc-internal-format
50483 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
50484 msgid "does not match member template declaration here"
50485 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
50487 #: cp/decl.c:5443
50488 #, gcc-internal-format
50489 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
50490 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
50492 #: cp/decl.c:5455
50493 #, gcc-internal-format
50494 msgid "duplicate initialization of %qD"
50495 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
50497 #: cp/decl.c:5503
50498 #, gcc-internal-format
50499 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
50500 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
50502 #: cp/decl.c:5520
50503 #, gcc-internal-format
50504 msgid "block-scope extern declaration %q#D not permitted in module purview"
50505 msgstr ""
50507 #: cp/decl.c:5555
50508 #, fuzzy, gcc-internal-format
50509 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
50510 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
50512 #: cp/decl.c:5560
50513 #, fuzzy, gcc-internal-format
50514 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
50515 msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
50516 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
50518 #: cp/decl.c:5632
50519 #, gcc-internal-format
50520 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
50521 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
50523 #: cp/decl.c:5638 cp/decl.c:6791
50524 #, gcc-internal-format
50525 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
50526 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
50528 #: cp/decl.c:5648
50529 #, gcc-internal-format
50530 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
50531 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
50533 #: cp/decl.c:5715
50534 #, gcc-internal-format
50535 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
50536 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
50538 #: cp/decl.c:5798
50539 #, fuzzy, gcc-internal-format
50540 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
50541 msgstr "名稱已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於陣列"
50543 #: cp/decl.c:5804
50544 #, gcc-internal-format
50545 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
50546 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
50548 #: cp/decl.c:5823
50549 #, gcc-internal-format
50550 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
50551 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
50553 #: cp/decl.c:5827
50554 #, fuzzy, gcc-internal-format
50555 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
50556 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
50557 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
50559 #: cp/decl.c:5883
50560 #, gcc-internal-format
50561 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
50562 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
50564 #: cp/decl.c:5890
50565 #, gcc-internal-format
50566 msgid "array size missing in %qD"
50567 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
50569 #: cp/decl.c:5902
50570 #, gcc-internal-format
50571 msgid "zero-size array %qD"
50572 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
50574 #: cp/decl.c:5942
50575 #, fuzzy, gcc-internal-format
50576 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
50577 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 已知"
50579 #: cp/decl.c:5967
50580 #, fuzzy, gcc-internal-format
50581 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
50582 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 常數"
50584 #: cp/decl.c:6018
50585 #, fuzzy, gcc-internal-format
50586 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
50587 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
50589 #: cp/decl.c:6022
50590 #, fuzzy, gcc-internal-format
50591 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
50592 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
50594 #: cp/decl.c:6028
50595 #, fuzzy, gcc-internal-format
50596 msgid "you can work around this by removing the initializer"
50597 msgstr "  您可以解決方法這個由移除初始設定式"
50599 #: cp/decl.c:6070
50600 #, fuzzy, gcc-internal-format
50601 #| msgid "uninitialized const %qD"
50602 msgid "uninitialized %<const %D%>"
50603 msgstr "未初始化的常數 %qD"
50605 #: cp/decl.c:6077
50606 #, fuzzy, gcc-internal-format
50607 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
50608 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
50610 #: cp/decl.c:6086
50611 #, fuzzy, gcc-internal-format
50612 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
50613 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
50615 #: cp/decl.c:6094
50616 #, fuzzy, gcc-internal-format
50617 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
50618 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
50620 #: cp/decl.c:6098
50621 #, fuzzy, gcc-internal-format
50622 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
50623 msgstr "建構子未被 user-provided 因為它是明確的缺席在中類別本體"
50625 #: cp/decl.c:6101
50626 #, fuzzy, gcc-internal-format
50627 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
50628 msgstr "和 implicitly-defined 建構子不初始化 %q+#D"
50630 #: cp/decl.c:6269
50631 #, gcc-internal-format
50632 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
50633 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
50635 #: cp/decl.c:6326
50636 #, gcc-internal-format
50637 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
50638 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
50640 #: cp/decl.c:6364
50641 #, fuzzy, gcc-internal-format
50642 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
50643 msgstr "%<[%E]=%>已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於類別 %qT"
50645 #: cp/decl.c:6372
50646 #, gcc-internal-format
50647 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
50648 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
50650 #: cp/decl.c:6400
50651 #, fuzzy, gcc-internal-format
50652 msgid "invalid initializer for %q#D"
50653 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
50655 #: cp/decl.c:6451
50656 #, fuzzy, gcc-internal-format
50657 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
50658 msgstr "C99 指示項 %qE 外側彙總初始設定式"
50660 #: cp/decl.c:6490 cp/decl.c:6750 cp/typeck2.c:1380 cp/typeck2.c:1694
50661 #: cp/typeck2.c:1742 cp/typeck2.c:1789
50662 #, gcc-internal-format
50663 msgid "too many initializers for %qT"
50664 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
50666 #: cp/decl.c:6531
50667 #, gcc-internal-format
50668 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
50669 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
50671 #: cp/decl.c:6541
50672 #, fuzzy, gcc-internal-format
50673 #| msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
50674 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
50675 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
50677 #: cp/decl.c:6659
50678 #, gcc-internal-format
50679 msgid "missing braces around initializer for %qT"
50680 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
50682 #: cp/decl.c:6779
50683 #, fuzzy, gcc-internal-format
50684 msgid "structured binding has incomplete type %qT"
50685 msgstr "來源是指標到不完整型態"
50687 #: cp/decl.c:6793
50688 #, fuzzy, gcc-internal-format
50689 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
50690 msgstr "元件的陣列 %q#T 有不完整型態"
50692 #: cp/decl.c:6806
50693 #, fuzzy, gcc-internal-format
50694 msgid "variable-sized compound literal"
50695 msgstr "variable-sized 複合實字"
50697 #: cp/decl.c:6861
50698 #, fuzzy, gcc-internal-format
50699 msgid "%q#D has incomplete type"
50700 msgstr "%q#D 有不完整型態"
50702 #: cp/decl.c:6882
50703 #, fuzzy, gcc-internal-format
50704 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
50705 msgstr "純量物件 %qD 需求一個元件在中初始設定式"
50707 #: cp/decl.c:6927
50708 #, fuzzy, gcc-internal-format
50709 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
50710 msgstr "在中 C++98 %qD 必須被初始化的由建構子,無法由 %<{...}%>"
50712 #: cp/decl.c:7059
50713 #, gcc-internal-format
50714 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
50715 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
50717 #: cp/decl.c:7094
50718 #, gcc-internal-format
50719 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
50720 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
50722 #: cp/decl.c:7096
50723 #, fuzzy, gcc-internal-format
50724 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
50725 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
50727 #: cp/decl.c:7099
50728 #, fuzzy, gcc-internal-format
50729 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
50730 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
50732 #: cp/decl.c:7104
50733 #, gcc-internal-format
50734 msgid "(an out of class initialization is required)"
50735 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
50737 #: cp/decl.c:7282
50738 #, fuzzy, gcc-internal-format
50739 msgid "reference %qD is initialized with itself"
50740 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
50742 #: cp/decl.c:7540
50743 #, fuzzy, gcc-internal-format
50744 msgid "could not find variant declaration"
50745 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
50747 #: cp/decl.c:7564
50748 #, fuzzy, gcc-internal-format
50749 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
50750 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
50752 #: cp/decl.c:7569
50753 #, fuzzy, gcc-internal-format
50754 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
50755 msgstr "需位址的解構式 %qE"
50757 #: cp/decl.c:7574
50758 #, gcc-internal-format
50759 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
50760 msgstr ""
50762 #: cp/decl.c:7579
50763 #, gcc-internal-format
50764 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
50765 msgstr ""
50767 #: cp/decl.c:7584
50768 #, gcc-internal-format
50769 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
50770 msgstr ""
50772 #: cp/decl.c:7634
50773 #, gcc-internal-format
50774 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
50775 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
50777 #: cp/decl.c:7652 cp/decl.c:13973
50778 #, fuzzy, gcc-internal-format
50779 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
50780 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
50781 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
50783 #: cp/decl.c:7656 cp/decl.c:13977
50784 #, fuzzy, gcc-internal-format
50785 #| msgid "storage class specified for %qs"
50786 msgid "%<register%> storage class specifier used"
50787 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
50789 #: cp/decl.c:7709
50790 #, fuzzy, gcc-internal-format
50791 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
50792 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
50794 #: cp/decl.c:7817
50795 #, fuzzy, gcc-internal-format
50796 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
50797 msgid "variable concept has no initializer"
50798 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
50800 #: cp/decl.c:7876
50801 #, gcc-internal-format
50802 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
50803 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
50805 #: cp/decl.c:7919
50806 #, fuzzy, gcc-internal-format
50807 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
50808 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
50810 #: cp/decl.c:8090
50811 #, gcc-internal-format
50812 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
50813 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
50815 #: cp/decl.c:8183
50816 #, fuzzy, gcc-internal-format
50817 #| msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
50818 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
50819 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
50821 #: cp/decl.c:8186
50822 #, gcc-internal-format
50823 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
50824 msgstr ""
50826 #: cp/decl.c:8193
50827 #, fuzzy, gcc-internal-format
50828 #| msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
50829 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
50830 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
50832 #: cp/decl.c:8219
50833 #, gcc-internal-format
50834 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
50835 msgstr ""
50837 #: cp/decl.c:8228
50838 #, gcc-internal-format
50839 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
50840 msgstr ""
50842 #: cp/decl.c:8438
50843 #, fuzzy, gcc-internal-format
50844 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
50845 msgstr "來源是指標到不完整型態"
50847 #: cp/decl.c:8454
50848 #, fuzzy, gcc-internal-format
50849 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
50850 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
50852 #: cp/decl.c:8463 cp/decl.c:8548
50853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50854 msgid "%u name provided for structured binding"
50855 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
50856 msgstr[0] "%qs 指定的用於結構欄位"
50858 #: cp/decl.c:8467
50859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50860 msgid "only %u name provided for structured binding"
50861 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
50862 msgstr[0] ""
50864 #: cp/decl.c:8470
50865 #, gcc-internal-format
50866 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
50867 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
50868 msgstr[0] ""
50870 #: cp/decl.c:8515
50871 #, fuzzy, gcc-internal-format
50872 #| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
50873 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
50874 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
50876 #: cp/decl.c:8541
50877 #, fuzzy, gcc-internal-format
50878 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
50879 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
50880 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
50882 #: cp/decl.c:8550
50883 #, gcc-internal-format
50884 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
50885 msgstr ""
50887 #: cp/decl.c:8571
50888 #, fuzzy, gcc-internal-format
50889 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
50890 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
50892 #: cp/decl.c:8600
50893 #, fuzzy, gcc-internal-format
50894 msgid "cannot decompose union type %qT"
50895 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
50897 #: cp/decl.c:8605
50898 #, fuzzy, gcc-internal-format
50899 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
50900 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
50901 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
50903 #: cp/decl.c:8610
50904 #, fuzzy, gcc-internal-format
50905 #| msgid "cannot decompose address"
50906 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
50907 msgstr "無法分解位址"
50909 #: cp/decl.c:8616
50910 #, fuzzy, gcc-internal-format
50911 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
50912 msgstr "來源是的不完整類別型態"
50914 #: cp/decl.c:8625
50915 #, fuzzy, gcc-internal-format
50916 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
50917 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
50919 #: cp/decl.c:9072
50920 #, gcc-internal-format
50921 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
50922 msgstr ""
50924 #: cp/decl.c:9075
50925 #, fuzzy, gcc-internal-format
50926 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
50927 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
50929 #: cp/decl.c:9080
50930 #, gcc-internal-format
50931 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
50932 msgstr ""
50934 #: cp/decl.c:9309
50935 #, fuzzy, gcc-internal-format
50936 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
50937 msgstr "初始設定式失敗到決定大小的 %qT"
50939 #: cp/decl.c:9313
50940 #, fuzzy, gcc-internal-format
50941 msgid "array size missing in %qT"
50942 msgstr "陣列大小缺少的在中 %qT"
50944 #: cp/decl.c:9316
50945 #, fuzzy, gcc-internal-format
50946 msgid "zero-size array %qT"
50947 msgstr "zero-size 陣列 %qT"
50949 #: cp/decl.c:9332
50950 #, gcc-internal-format
50951 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
50952 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
50954 #: cp/decl.c:9334
50955 #, gcc-internal-format
50956 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
50957 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
50959 #: cp/decl.c:9360
50960 #, fuzzy, gcc-internal-format
50961 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
50962 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 變數"
50964 #: cp/decl.c:9362
50965 #, fuzzy, gcc-internal-format
50966 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
50967 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中變數宣告"
50969 #: cp/decl.c:9368
50970 #, fuzzy, gcc-internal-format
50971 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
50972 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 參數"
50974 #: cp/decl.c:9371
50975 #, fuzzy, gcc-internal-format
50976 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
50977 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 參數"
50979 #: cp/decl.c:9373
50980 #, fuzzy, gcc-internal-format
50981 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
50982 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中參數宣告"
50984 #: cp/decl.c:9379
50985 #, fuzzy, gcc-internal-format
50986 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
50987 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 型態"
50989 #: cp/decl.c:9382
50990 #, fuzzy, gcc-internal-format
50991 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
50992 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 型態"
50994 #: cp/decl.c:9384
50995 #, fuzzy, gcc-internal-format
50996 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
50997 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中類型宣告"
50999 #: cp/decl.c:9390
51000 #, fuzzy, gcc-internal-format
51001 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
51002 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 欄位"
51004 #: cp/decl.c:9393
51005 #, fuzzy, gcc-internal-format
51006 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
51007 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 欄位"
51009 #: cp/decl.c:9395
51010 #, fuzzy, gcc-internal-format
51011 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
51012 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中欄位宣告"
51014 #: cp/decl.c:9402
51015 #, gcc-internal-format
51016 msgid "%q+D declared as a friend"
51017 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
51019 #: cp/decl.c:9409
51020 #, gcc-internal-format
51021 msgid "%q+D declared with an exception specification"
51022 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
51024 #: cp/decl.c:9441
51025 #, gcc-internal-format
51026 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
51027 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
51029 #: cp/decl.c:9481
51030 #, gcc-internal-format
51031 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
51032 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
51034 #: cp/decl.c:9492
51035 #, fuzzy, gcc-internal-format
51036 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
51037 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
51039 #: cp/decl.c:9499
51040 #, fuzzy, gcc-internal-format
51041 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
51042 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
51044 #: cp/decl.c:9502
51045 #, fuzzy, gcc-internal-format
51046 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
51047 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
51048 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
51050 #: cp/decl.c:9578
51051 #, fuzzy, gcc-internal-format
51052 msgid "concept %qD has no definition"
51053 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
51055 #: cp/decl.c:9600
51056 #, fuzzy, gcc-internal-format
51057 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
51058 msgid "a function concept cannot be constrained"
51059 msgstr "虛函式不能是夥伴"
51061 #: cp/decl.c:9610
51062 #, fuzzy, gcc-internal-format
51063 #| msgid "%qD is not a template function"
51064 msgid "constraints on a non-templated function"
51065 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
51067 #: cp/decl.c:9655
51068 #, gcc-internal-format
51069 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
51070 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
51072 #: cp/decl.c:9666
51073 #, gcc-internal-format
51074 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
51075 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
51077 #: cp/decl.c:9685
51078 #, gcc-internal-format
51079 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
51080 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
51082 #: cp/decl.c:9694
51083 #, gcc-internal-format
51084 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
51085 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
51087 #: cp/decl.c:9711
51088 #, fuzzy, gcc-internal-format
51089 #| msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
51090 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
51091 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
51093 #: cp/decl.c:9756
51094 #, gcc-internal-format
51095 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
51096 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
51098 #: cp/decl.c:9759
51099 #, gcc-internal-format
51100 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
51101 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
51103 #: cp/decl.c:9762 cp/decl.c:9765
51104 #, fuzzy, gcc-internal-format
51105 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
51106 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
51107 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
51109 #: cp/decl.c:9767
51110 #, gcc-internal-format
51111 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
51112 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
51114 #: cp/decl.c:9829
51115 #, fuzzy, gcc-internal-format
51116 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
51117 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
51119 #: cp/decl.c:9830
51120 #, fuzzy, gcc-internal-format
51121 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
51122 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
51124 #: cp/decl.c:9838
51125 #, fuzzy, gcc-internal-format
51126 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
51127 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
51129 #: cp/decl.c:9839
51130 #, fuzzy, gcc-internal-format
51131 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
51132 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
51134 #: cp/decl.c:9849
51135 #, fuzzy, gcc-internal-format
51136 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
51137 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
51139 #: cp/decl.c:9857
51140 #, fuzzy, gcc-internal-format
51141 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
51142 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
51144 #: cp/decl.c:9864
51145 #, fuzzy, gcc-internal-format
51146 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
51147 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
51148 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
51150 #: cp/decl.c:9877
51151 #, fuzzy, gcc-internal-format
51152 msgid "literal operator with C linkage"
51153 msgstr "實字運算子與 C 鏈結"
51155 #: cp/decl.c:9887
51156 #, fuzzy, gcc-internal-format
51157 msgid "%qD has invalid argument list"
51158 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
51160 #: cp/decl.c:9895
51161 #, fuzzy, gcc-internal-format
51162 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
51163 msgstr "整數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
51165 #: cp/decl.c:9901
51166 #, fuzzy, gcc-internal-format
51167 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
51168 msgstr "浮點數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
51170 #: cp/decl.c:9908
51171 #, fuzzy, gcc-internal-format
51172 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
51173 msgstr "實字運算子字尾無法前繼的由 %<_%>被保留的用於未來標準化"
51175 #: cp/decl.c:9913
51176 #, fuzzy, gcc-internal-format
51177 msgid "%qD must be a non-member function"
51178 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
51180 #: cp/decl.c:9996
51181 #, gcc-internal-format
51182 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
51183 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
51185 #: cp/decl.c:10036
51186 #, gcc-internal-format
51187 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
51188 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
51190 #: cp/decl.c:10041
51191 #, fuzzy, gcc-internal-format
51192 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
51193 msgstr "定義的 explicitly-defaulted %q+D"
51195 #: cp/decl.c:10043
51196 #, fuzzy, gcc-internal-format
51197 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
51198 msgstr "%q+#D 明確的缺席在此"
51200 #: cp/decl.c:10060
51201 #, gcc-internal-format
51202 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
51203 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
51205 #: cp/decl.c:10253
51206 #, fuzzy, gcc-internal-format
51207 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
51208 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
51209 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
51211 #: cp/decl.c:10262
51212 #, fuzzy, gcc-internal-format
51213 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
51214 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
51216 #: cp/decl.c:10269
51217 #, gcc-internal-format
51218 msgid "concept must have type %<bool%>"
51219 msgstr ""
51221 #: cp/decl.c:10272
51222 #, fuzzy, gcc-internal-format
51223 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
51224 msgid "a variable concept cannot be constrained"
51225 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
51227 #: cp/decl.c:10396
51228 #, fuzzy, gcc-internal-format
51229 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
51230 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的不完整型態"
51232 #: cp/decl.c:10400
51233 #, fuzzy, gcc-internal-format
51234 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
51235 msgstr "%<constexpr%> 所需自 in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-integral 型態"
51237 #: cp/decl.c:10404
51238 #, fuzzy, gcc-internal-format
51239 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
51240 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-literal 型態"
51242 #: cp/decl.c:10415
51243 #, gcc-internal-format
51244 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
51245 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
51247 #: cp/decl.c:10420
51248 #, gcc-internal-format
51249 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
51250 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
51252 #: cp/decl.c:10425
51253 #, gcc-internal-format
51254 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
51255 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
51257 #: cp/decl.c:10536
51258 #, gcc-internal-format
51259 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
51260 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
51262 #: cp/decl.c:10539
51263 #, gcc-internal-format
51264 msgid "size of array has non-integral type %qT"
51265 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
51267 #: cp/decl.c:10570 cp/decl.c:10642
51268 #, gcc-internal-format
51269 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
51270 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
51272 #: cp/decl.c:10574 cp/decl.c:10645
51273 #, gcc-internal-format
51274 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
51275 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
51277 #: cp/decl.c:10625
51278 #, gcc-internal-format
51279 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
51280 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
51282 #: cp/decl.c:10628
51283 #, gcc-internal-format
51284 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
51285 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
51287 #: cp/decl.c:10652
51288 #, fuzzy, gcc-internal-format
51289 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
51290 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列 %qD"
51292 #: cp/decl.c:10655
51293 #, fuzzy, gcc-internal-format
51294 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
51295 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列"
51297 #: cp/decl.c:10661
51298 #, fuzzy, gcc-internal-format
51299 msgid "variable length array %qD is used"
51300 msgstr "變數長度陣列 %qD 被使用"
51302 #: cp/decl.c:10664
51303 #, fuzzy, gcc-internal-format
51304 msgid "variable length array is used"
51305 msgstr "變數長度陣列被使用"
51307 #: cp/decl.c:10716
51308 #, gcc-internal-format
51309 msgid "overflow in array dimension"
51310 msgstr "陣列維數溢出"
51312 #: cp/decl.c:10776
51313 #, fuzzy, gcc-internal-format
51314 #| msgid "%q+D declared as a friend"
51315 msgid "%qD declared as array of %qT"
51316 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
51318 #: cp/decl.c:10778 cp/pt.c:15977
51319 #, gcc-internal-format
51320 msgid "creating array of %qT"
51321 msgstr "產生 %qT 的陣列"
51323 #: cp/decl.c:10788
51324 #, fuzzy, gcc-internal-format
51325 msgid "declaration of %qD as array of void"
51326 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的虛值"
51328 #: cp/decl.c:10790
51329 #, fuzzy, gcc-internal-format
51330 msgid "creating array of void"
51331 msgstr "建立陣列的虛值"
51333 #: cp/decl.c:10795
51334 #, fuzzy, gcc-internal-format
51335 msgid "declaration of %qD as array of functions"
51336 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式"
51338 #: cp/decl.c:10797
51339 #, fuzzy, gcc-internal-format
51340 msgid "creating array of functions"
51341 msgstr "建立陣列的函式"
51343 #: cp/decl.c:10802
51344 #, fuzzy, gcc-internal-format
51345 msgid "declaration of %qD as array of references"
51346 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的參考"
51348 #: cp/decl.c:10804
51349 #, fuzzy, gcc-internal-format
51350 msgid "creating array of references"
51351 msgstr "建立陣列的參考"
51353 #: cp/decl.c:10809
51354 #, fuzzy, gcc-internal-format
51355 msgid "declaration of %qD as array of function members"
51356 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式成員"
51358 #: cp/decl.c:10812
51359 #, fuzzy, gcc-internal-format
51360 msgid "creating array of function members"
51361 msgstr "建立陣列的函式成員"
51363 #: cp/decl.c:10830
51364 #, gcc-internal-format
51365 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
51366 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
51368 #: cp/decl.c:10834
51369 #, gcc-internal-format
51370 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
51371 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
51373 #: cp/decl.c:10916
51374 #, gcc-internal-format
51375 msgid "return type specification for constructor invalid"
51376 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
51378 #: cp/decl.c:10919
51379 #, fuzzy, gcc-internal-format
51380 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
51381 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
51382 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
51384 #: cp/decl.c:10930
51385 #, gcc-internal-format
51386 msgid "return type specification for destructor invalid"
51387 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
51389 #: cp/decl.c:10933
51390 #, fuzzy, gcc-internal-format
51391 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
51392 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
51393 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
51395 #: cp/decl.c:10946
51396 #, gcc-internal-format
51397 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
51398 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
51400 #: cp/decl.c:10949
51401 #, gcc-internal-format
51402 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
51403 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
51405 #: cp/decl.c:10958
51406 #, fuzzy, gcc-internal-format
51407 #| msgid "return type specification for destructor invalid"
51408 msgid "return type specified for deduction guide"
51409 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
51411 #: cp/decl.c:10961
51412 #, fuzzy, gcc-internal-format
51413 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
51414 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
51415 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
51417 #: cp/decl.c:10965
51418 #, fuzzy, gcc-internal-format
51419 #| msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
51420 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
51421 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
51423 #: cp/decl.c:10974
51424 #, fuzzy, gcc-internal-format
51425 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
51426 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
51428 #: cp/decl.c:10995
51429 #, gcc-internal-format
51430 msgid "unnamed variable or field declared void"
51431 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
51433 #: cp/decl.c:11003
51434 #, gcc-internal-format
51435 msgid "variable or field declared void"
51436 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
51438 #: cp/decl.c:11018
51439 #, fuzzy, gcc-internal-format
51440 #| msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
51441 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
51442 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
51444 #: cp/decl.c:11023
51445 #, fuzzy, gcc-internal-format
51446 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
51447 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51449 #: cp/decl.c:11273
51450 #, fuzzy, gcc-internal-format
51451 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
51452 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<::%D%>"
51454 #: cp/decl.c:11276 cp/decl.c:11298
51455 #, fuzzy, gcc-internal-format
51456 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
51457 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%T::%D%>"
51459 #: cp/decl.c:11279
51460 #, fuzzy, gcc-internal-format
51461 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
51462 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%D::%D%>"
51464 #: cp/decl.c:11289
51465 #, fuzzy, gcc-internal-format
51466 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
51467 msgid "%q#T is not a class or namespace"
51468 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
51470 #: cp/decl.c:11313
51471 #, fuzzy, gcc-internal-format
51472 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
51473 msgid "declaration of %qE as non-function"
51474 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
51476 #: cp/decl.c:11320
51477 #, fuzzy, gcc-internal-format
51478 #| msgid "declaration of %qD as non-member"
51479 msgid "declaration of %qE as non-member"
51480 msgstr "%qD 未宣告為成員"
51482 #: cp/decl.c:11348
51483 #, gcc-internal-format
51484 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
51485 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
51487 #: cp/decl.c:11399
51488 #, fuzzy, gcc-internal-format
51489 msgid "function definition does not declare parameters"
51490 msgstr "函式定義不宣告參數"
51492 #: cp/decl.c:11407 cp/decl.c:11416 cp/decl.c:13224
51493 #, gcc-internal-format
51494 msgid "declaration of %qD as non-function"
51495 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
51497 #: cp/decl.c:11424
51498 #, fuzzy, gcc-internal-format
51499 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
51500 msgstr "宣告的 %qD 做為 %<typedef%>"
51502 #: cp/decl.c:11429
51503 #, fuzzy, gcc-internal-format
51504 msgid "declaration of %qD as parameter"
51505 msgstr "宣告的 %qD 做為參數"
51507 #: cp/decl.c:11464
51508 #, fuzzy, gcc-internal-format
51509 #| msgid "no classes specified"
51510 msgid "both %qs and %qs specified"
51511 msgstr "未指定類別"
51513 #: cp/decl.c:11471 cp/decl.c:11478 cp/decl.c:11485 cp/decl.c:11492
51514 #, fuzzy, gcc-internal-format
51515 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
51516 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
51518 #: cp/decl.c:11503
51519 #, gcc-internal-format
51520 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
51521 msgstr ""
51523 #: cp/decl.c:11513
51524 #, gcc-internal-format
51525 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
51526 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
51528 #: cp/decl.c:11521
51529 #, fuzzy, gcc-internal-format
51530 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
51531 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
51533 #: cp/decl.c:11568
51534 #, fuzzy, gcc-internal-format
51535 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
51536 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
51537 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
51539 #: cp/decl.c:11617 cp/decl.c:11621 cp/decl.c:11624
51540 #, gcc-internal-format
51541 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
51542 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
51544 #: cp/decl.c:11641
51545 #, fuzzy, gcc-internal-format
51546 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
51547 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
51549 #: cp/decl.c:11649
51550 #, fuzzy, gcc-internal-format
51551 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
51552 msgstr "ISO C++不支援 %<__int128%>用於 %qs"
51554 #: cp/decl.c:11703
51555 #, fuzzy, gcc-internal-format
51556 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
51557 msgstr "%<signed%> 和 %<unsigned%>指定的一起用於 %qs"
51559 #: cp/decl.c:11709
51560 #, fuzzy, gcc-internal-format
51561 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
51562 msgstr "%<long%> 和 %<short%>指定的一起用於 %qs"
51564 #: cp/decl.c:11717 cp/decl.c:11723
51565 #, fuzzy, gcc-internal-format
51566 #| msgid "no class name specified with %qs"
51567 msgid "%qs specified with %qT"
51568 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
51570 #: cp/decl.c:11728
51571 #, fuzzy, gcc-internal-format
51572 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
51573 msgstr "預期 %<decltype%>"
51575 #: cp/decl.c:11730
51576 #, fuzzy, gcc-internal-format
51577 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
51578 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
51579 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
51581 #: cp/decl.c:11797
51582 #, gcc-internal-format
51583 msgid "complex invalid for %qs"
51584 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
51586 #: cp/decl.c:11836
51587 #, gcc-internal-format
51588 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
51589 msgstr ""
51591 #: cp/decl.c:11857
51592 #, fuzzy, gcc-internal-format
51593 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
51594 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
51595 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
51597 #: cp/decl.c:11866
51598 #, fuzzy, gcc-internal-format
51599 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
51600 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
51601 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
51603 #: cp/decl.c:11879
51604 #, gcc-internal-format
51605 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
51606 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
51608 #: cp/decl.c:11886
51609 #, fuzzy, gcc-internal-format
51610 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
51611 msgstr "貯藏類別指定的用於模板參數 %qs"
51613 #: cp/decl.c:11896 cp/decl.c:12068
51614 #, gcc-internal-format
51615 msgid "storage class specified for parameter %qs"
51616 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
51618 #: cp/decl.c:11904 cp/decl.c:11913 cp/decl.c:11919 cp/decl.c:11925
51619 #, fuzzy, gcc-internal-format
51620 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
51621 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
51623 #: cp/decl.c:11935
51624 #, fuzzy, gcc-internal-format
51625 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
51626 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
51628 #: cp/decl.c:11945 cp/decl.c:11948 cp/decl.c:11950 cp/decl.c:11953
51629 #: cp/decl.c:11963 cp/decl.c:11973 cp/decl.c:11983 cp/decl.c:11987
51630 #, fuzzy, gcc-internal-format
51631 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
51632 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
51634 #: cp/decl.c:11957 cp/decl.c:11979
51635 #, fuzzy, gcc-internal-format
51636 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
51637 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51639 #: cp/decl.c:11967
51640 #, fuzzy, gcc-internal-format
51641 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
51642 msgstr "無效的輸入宣告"
51644 #: cp/decl.c:11991
51645 #, gcc-internal-format
51646 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
51647 msgstr ""
51649 #: cp/decl.c:12002
51650 #, fuzzy, gcc-internal-format
51651 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
51652 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
51654 #: cp/decl.c:12005
51655 #, gcc-internal-format
51656 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
51657 msgstr ""
51659 #: cp/decl.c:12040
51660 #, gcc-internal-format
51661 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
51662 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
51664 #: cp/decl.c:12066
51665 #, gcc-internal-format
51666 msgid "storage class specified for %qs"
51667 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
51669 #: cp/decl.c:12080
51670 #, gcc-internal-format
51671 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
51672 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
51674 #: cp/decl.c:12085
51675 #, gcc-internal-format
51676 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
51677 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
51679 #: cp/decl.c:12093
51680 #, gcc-internal-format
51681 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
51682 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
51684 #: cp/decl.c:12107
51685 #, gcc-internal-format
51686 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
51687 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
51689 #: cp/decl.c:12138
51690 #, fuzzy, gcc-internal-format
51691 msgid "attribute ignored"
51692 msgstr "%qE 屬性被忽略"
51694 #: cp/decl.c:12139
51695 #, gcc-internal-format
51696 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
51697 msgstr ""
51699 #: cp/decl.c:12197
51700 #, fuzzy, gcc-internal-format
51701 #| msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
51702 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
51703 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
51705 #: cp/decl.c:12203
51706 #, fuzzy, gcc-internal-format
51707 #| msgid "Expected left parenthesis"
51708 msgid "remove parentheses"
51709 msgstr "需要左圓括號"
51711 #: cp/decl.c:12252
51712 #, gcc-internal-format
51713 msgid "requires-clause on return type"
51714 msgstr ""
51716 #: cp/decl.c:12272
51717 #, fuzzy, gcc-internal-format
51718 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
51719 msgstr "%qs 函式使用 %<auto%> 型態說明符而無需尾隨傳回類型"
51721 #: cp/decl.c:12276
51722 #, fuzzy, gcc-internal-format
51723 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
51724 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51726 #: cp/decl.c:12281
51727 #, fuzzy, gcc-internal-format
51728 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
51729 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
51730 msgstr "虛函式不能是夥伴"
51732 #: cp/decl.c:12288
51733 #, fuzzy, gcc-internal-format
51734 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
51735 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
51737 #: cp/decl.c:12297
51738 #, fuzzy, gcc-internal-format
51739 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
51740 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
51742 #: cp/decl.c:12302
51743 #, fuzzy, gcc-internal-format
51744 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
51745 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
51747 #: cp/decl.c:12313
51748 #, fuzzy, gcc-internal-format
51749 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
51750 msgid "deduced class type %qD in function return type"
51751 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
51753 #: cp/decl.c:12322
51754 #, gcc-internal-format
51755 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
51756 msgstr ""
51758 #: cp/decl.c:12335
51759 #, gcc-internal-format
51760 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
51761 msgstr ""
51763 #: cp/decl.c:12349
51764 #, fuzzy, gcc-internal-format
51765 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51766 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
51768 #: cp/decl.c:12352
51769 #, fuzzy, gcc-internal-format
51770 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
51771 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型無法宣告的與 %<auto%> 型態說明符"
51773 #: cp/decl.c:12376
51774 #, gcc-internal-format
51775 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
51776 msgstr ""
51778 #: cp/decl.c:12388
51779 #, gcc-internal-format
51780 msgid "%qs declared as function returning a function"
51781 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
51783 #: cp/decl.c:12394
51784 #, gcc-internal-format
51785 msgid "%qs declared as function returning an array"
51786 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
51788 #: cp/decl.c:12401
51789 #, fuzzy, gcc-internal-format
51790 #| msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
51791 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
51792 msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
51794 #: cp/decl.c:12412 cp/pt.c:29487
51795 #, gcc-internal-format
51796 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
51797 msgstr ""
51799 #: cp/decl.c:12418 cp/pt.c:29493
51800 #, fuzzy, gcc-internal-format
51801 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
51802 msgid "%<decltype(auto)%> cannot be cv-qualified"
51803 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
51805 #: cp/decl.c:12450
51806 #, gcc-internal-format
51807 msgid "destructor cannot be static member function"
51808 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
51810 #: cp/decl.c:12452
51811 #, gcc-internal-format
51812 msgid "constructor cannot be static member function"
51813 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
51815 #: cp/decl.c:12457
51816 #, gcc-internal-format
51817 msgid "destructors may not be cv-qualified"
51818 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
51820 #: cp/decl.c:12458
51821 #, gcc-internal-format
51822 msgid "constructors may not be cv-qualified"
51823 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
51825 #: cp/decl.c:12466
51826 #, fuzzy, gcc-internal-format
51827 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
51828 msgid "destructors may not be ref-qualified"
51829 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
51831 #: cp/decl.c:12467
51832 #, fuzzy, gcc-internal-format
51833 #| msgid "constructors may not be cv-qualified"
51834 msgid "constructors may not be ref-qualified"
51835 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
51837 #: cp/decl.c:12485
51838 #, fuzzy, gcc-internal-format
51839 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
51840 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
51841 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
51843 #: cp/decl.c:12502
51844 #, gcc-internal-format
51845 msgid "virtual functions cannot be friends"
51846 msgstr "虛函式不能是夥伴"
51848 #: cp/decl.c:12507
51849 #, gcc-internal-format
51850 msgid "friend declaration not in class definition"
51851 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
51853 #: cp/decl.c:12511
51854 #, fuzzy, gcc-internal-format
51855 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
51856 msgstr "can%'t 定義朋友函式 %qs 在中區域類別定義"
51858 #: cp/decl.c:12521
51859 #, gcc-internal-format
51860 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
51861 msgstr ""
51863 #: cp/decl.c:12525
51864 #, gcc-internal-format
51865 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
51866 msgstr ""
51868 #: cp/decl.c:12538
51869 #, fuzzy, gcc-internal-format
51870 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
51871 msgstr "%qs 函式無法有引數"
51873 #: cp/decl.c:12565
51874 #, gcc-internal-format
51875 msgid "destructors may not have parameters"
51876 msgstr "解構函式不能有參數"
51878 #: cp/decl.c:12605
51879 #, gcc-internal-format
51880 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
51881 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
51883 #: cp/decl.c:12618 cp/decl.c:12625
51884 #, gcc-internal-format
51885 msgid "cannot declare reference to %q#T"
51886 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
51888 #: cp/decl.c:12627
51889 #, gcc-internal-format
51890 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
51891 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
51893 #: cp/decl.c:12656
51894 #, fuzzy, gcc-internal-format
51895 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
51896 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
51898 #: cp/decl.c:12657
51899 #, fuzzy, gcc-internal-format
51900 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
51901 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
51903 #: cp/decl.c:12730
51904 #, fuzzy, gcc-internal-format
51905 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
51906 msgstr "無法宣告參考到 %q#T, 該項並非 typedef 或模板型態引數"
51908 #: cp/decl.c:12801
51909 #, gcc-internal-format
51910 msgid "template-id %qD used as a declarator"
51911 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
51913 #: cp/decl.c:12827
51914 #, gcc-internal-format
51915 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
51916 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
51918 #: cp/decl.c:12832
51919 #, gcc-internal-format
51920 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
51921 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
51923 #: cp/decl.c:12862
51924 #, fuzzy, gcc-internal-format
51925 #| msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
51926 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
51927 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
51929 #: cp/decl.c:12864
51930 #, fuzzy, gcc-internal-format
51931 #| msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
51932 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
51933 msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
51935 #: cp/decl.c:12872
51936 #, gcc-internal-format
51937 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
51938 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
51940 #: cp/decl.c:12912
51941 #, fuzzy, gcc-internal-format
51942 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
51943 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
51945 #: cp/decl.c:12921
51946 #, gcc-internal-format
51947 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
51948 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
51950 #: cp/decl.c:12924
51951 #, gcc-internal-format
51952 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
51953 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
51955 #: cp/decl.c:12935
51956 #, fuzzy, gcc-internal-format
51957 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
51958 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
51960 #: cp/decl.c:12938
51961 #, fuzzy, gcc-internal-format
51962 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
51963 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
51964 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
51966 #: cp/decl.c:12941
51967 #, fuzzy, gcc-internal-format
51968 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
51969 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
51970 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
51972 #: cp/decl.c:12951
51973 #, gcc-internal-format
51974 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
51975 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
51977 #: cp/decl.c:12958
51978 #, gcc-internal-format
51979 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
51980 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
51982 #: cp/decl.c:12964
51983 #, gcc-internal-format
51984 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
51985 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
51987 #: cp/decl.c:12970
51988 #, fuzzy, gcc-internal-format
51989 #| msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
51990 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
51991 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
51993 #: cp/decl.c:12976
51994 #, fuzzy, gcc-internal-format
51995 #| msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
51996 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
51997 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
51999 #: cp/decl.c:12982
52000 #, fuzzy, gcc-internal-format
52001 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
52002 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
52004 #: cp/decl.c:12998
52005 #, fuzzy, gcc-internal-format
52006 msgid "typedef may not be a function definition"
52007 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
52009 #: cp/decl.c:13001
52010 #, fuzzy, gcc-internal-format
52011 msgid "typedef may not be a member function definition"
52012 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
52014 #: cp/decl.c:13027
52015 #, fuzzy, gcc-internal-format
52016 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
52017 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
52019 #: cp/decl.c:13030
52020 #, fuzzy, gcc-internal-format
52021 msgid "typedef declared %<auto%>"
52022 msgstr "typedef 宣告 %<auto%>"
52024 #: cp/decl.c:13035
52025 #, gcc-internal-format
52026 msgid "requires-clause on typedef"
52027 msgstr ""
52029 #: cp/decl.c:13039
52030 #, fuzzy, gcc-internal-format
52031 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
52032 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
52034 #: cp/decl.c:13065
52035 #, gcc-internal-format
52036 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
52037 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
52039 #: cp/decl.c:13154
52040 #, gcc-internal-format
52041 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
52042 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
52044 #: cp/decl.c:13162
52045 #, gcc-internal-format
52046 msgid "template parameters cannot be friends"
52047 msgstr "範本參數不能是夥伴"
52049 #: cp/decl.c:13164
52050 #, gcc-internal-format
52051 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
52052 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
52054 #: cp/decl.c:13168
52055 #, gcc-internal-format
52056 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
52057 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
52059 #: cp/decl.c:13181
52060 #, gcc-internal-format
52061 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
52062 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
52064 #: cp/decl.c:13201
52065 #, gcc-internal-format
52066 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
52067 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
52069 #: cp/decl.c:13205
52070 #, gcc-internal-format
52071 msgid "requires-clause on type-id"
52072 msgstr ""
52074 #: cp/decl.c:13215
52075 #, gcc-internal-format
52076 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
52077 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
52079 #: cp/decl.c:13230
52080 #, fuzzy, gcc-internal-format
52081 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
52082 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
52084 #: cp/decl.c:13249
52085 #, gcc-internal-format
52086 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
52087 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
52089 #: cp/decl.c:13258 cp/parser.c:19108
52090 #, fuzzy, gcc-internal-format
52091 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
52092 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
52093 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
52095 #: cp/decl.c:13263
52096 #, fuzzy, gcc-internal-format
52097 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
52098 msgid "class template placeholder %qE not permitted in this context"
52099 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
52101 #: cp/decl.c:13266
52102 #, fuzzy, gcc-internal-format
52103 #| msgid "%qD is not a function template"
52104 msgid "use %<auto%> for an abbreviated function template"
52105 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
52107 #: cp/decl.c:13271
52108 #, fuzzy, gcc-internal-format
52109 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
52110 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
52111 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
52113 #: cp/decl.c:13274
52114 #, fuzzy, gcc-internal-format
52115 msgid "parameter declared %<auto%>"
52116 msgstr "參數宣告 %<auto%>"
52118 #: cp/decl.c:13325 cp/parser.c:3427
52119 #, gcc-internal-format
52120 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
52121 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
52123 #: cp/decl.c:13329
52124 #, fuzzy, gcc-internal-format
52125 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
52126 msgstr "非靜態資料成員宣告 %<auto%>"
52128 #: cp/decl.c:13350
52129 #, fuzzy, gcc-internal-format
52130 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
52131 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
52132 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
52134 #: cp/decl.c:13353
52135 #, fuzzy, gcc-internal-format
52136 #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
52137 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
52138 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
52140 #. Something like struct S { int N::j; };
52141 #: cp/decl.c:13369
52142 #, gcc-internal-format
52143 msgid "invalid use of %<::%>"
52144 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
52146 #: cp/decl.c:13390
52147 #, fuzzy, gcc-internal-format
52148 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
52149 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
52151 #: cp/decl.c:13400
52152 #, fuzzy, gcc-internal-format
52153 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
52154 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
52155 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
52157 #: cp/decl.c:13410
52158 #, fuzzy, gcc-internal-format
52159 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
52160 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
52161 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
52163 #: cp/decl.c:13424
52164 #, gcc-internal-format
52165 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
52166 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
52168 #: cp/decl.c:13431
52169 #, gcc-internal-format
52170 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
52171 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
52173 #: cp/decl.c:13438 cp/decl.c:13451
52174 #, fuzzy, gcc-internal-format
52175 msgid "a destructor cannot be %qs"
52176 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
52178 #: cp/decl.c:13444
52179 #, fuzzy, gcc-internal-format
52180 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
52181 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
52183 #: cp/decl.c:13457
52184 #, fuzzy, gcc-internal-format
52185 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
52186 msgstr "預期的限定名稱在中朋友宣告用於建構子 %qD"
52188 #: cp/decl.c:13466
52189 #, fuzzy, gcc-internal-format
52190 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
52191 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
52193 #: cp/decl.c:13472
52194 #, fuzzy, gcc-internal-format
52195 #| msgid "constructor cannot be static member function"
52196 msgid "a concept cannot be a member function"
52197 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
52199 #: cp/decl.c:13480 cp/decl.c:13810
52200 #, fuzzy, gcc-internal-format
52201 #| msgid "cannot open %s"
52202 msgid "%qD cannot be %qs"
52203 msgstr "無法開啟 %s"
52205 #: cp/decl.c:13489
52206 #, fuzzy, gcc-internal-format
52207 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
52208 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
52210 #: cp/decl.c:13492
52211 #, fuzzy, gcc-internal-format
52212 msgid "variable template declared here"
52213 msgstr "原來的型態宣告的在此"
52215 #: cp/decl.c:13554
52216 #, fuzzy, gcc-internal-format
52217 #| msgid "field %qD has incomplete type"
52218 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
52219 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
52221 #: cp/decl.c:13559
52222 #, gcc-internal-format
52223 msgid "name %qT has incomplete type"
52224 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
52226 #: cp/decl.c:13579
52227 #, gcc-internal-format
52228 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
52229 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
52231 #: cp/decl.c:13582
52232 #, fuzzy, gcc-internal-format
52233 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
52234 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
52235 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
52237 #: cp/decl.c:13635 cp/decl.c:13646
52238 #, fuzzy, gcc-internal-format
52239 msgid "static data member %qE declared %qs"
52240 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
52242 #: cp/decl.c:13640
52243 #, fuzzy, gcc-internal-format
52244 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
52245 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
52247 #: cp/decl.c:13674 cp/decl.c:13682 cp/decl.c:13689 cp/decl.c:13696
52248 #, fuzzy, gcc-internal-format
52249 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
52250 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
52252 #: cp/decl.c:13751
52253 #, gcc-internal-format
52254 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
52255 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
52257 #: cp/decl.c:13754
52258 #, gcc-internal-format
52259 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
52260 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
52262 #: cp/decl.c:13760
52263 #, gcc-internal-format
52264 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
52265 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
52267 #: cp/decl.c:13764
52268 #, fuzzy, gcc-internal-format
52269 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
52270 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
52272 #: cp/decl.c:13769
52273 #, fuzzy, gcc-internal-format
52274 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
52275 msgstr "virt-specifiers 在中 %qs 不允許外側類別定義"
52277 #: cp/decl.c:13781
52278 #, fuzzy, gcc-internal-format
52279 #| msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
52280 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
52281 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
52283 #: cp/decl.c:13785
52284 #, gcc-internal-format
52285 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
52286 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
52288 #: cp/decl.c:13793
52289 #, gcc-internal-format
52290 msgid "virtual non-class function %qs"
52291 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
52293 #: cp/decl.c:13800
52294 #, fuzzy, gcc-internal-format
52295 msgid "%qs defined in a non-class scope"
52296 msgstr "%qs 定義的在中 non-class 範圍"
52298 #: cp/decl.c:13801
52299 #, fuzzy, gcc-internal-format
52300 msgid "%qs declared in a non-class scope"
52301 msgstr "%qs 宣告的在中 non-class 範圍"
52303 #: cp/decl.c:13844
52304 #, gcc-internal-format
52305 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
52306 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
52308 #: cp/decl.c:13853
52309 #, gcc-internal-format
52310 msgid "cannot declare static function inside another function"
52311 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
52313 #: cp/decl.c:13892
52314 #, gcc-internal-format
52315 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
52316 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
52318 #: cp/decl.c:13899
52319 #, gcc-internal-format
52320 msgid "static member %qD declared %<register%>"
52321 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
52323 #: cp/decl.c:13905
52324 #, gcc-internal-format
52325 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
52326 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
52328 #: cp/decl.c:13913
52329 #, fuzzy, gcc-internal-format
52330 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
52331 msgstr "宣告的 constexpr 變數 %qD 並非定義"
52333 #: cp/decl.c:13920
52334 #, fuzzy, gcc-internal-format
52335 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
52336 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
52338 #: cp/decl.c:13940
52339 #, fuzzy, gcc-internal-format
52340 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
52341 msgstr "宣告的 %q#D 沒有任何初始設定式"
52343 #: cp/decl.c:13952
52344 #, gcc-internal-format
52345 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
52346 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
52348 #: cp/decl.c:13957
52349 #, gcc-internal-format
52350 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
52351 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
52353 #: cp/decl.c:14129
52354 #, fuzzy, gcc-internal-format
52355 msgid "default argument %qE uses %qD"
52356 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
52358 #: cp/decl.c:14132
52359 #, gcc-internal-format
52360 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
52361 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
52363 #: cp/decl.c:14222
52364 #, fuzzy, gcc-internal-format
52365 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
52366 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
52367 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
52369 #: cp/decl.c:14226
52370 #, fuzzy, gcc-internal-format
52371 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
52372 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
52373 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
52375 #: cp/decl.c:14248
52376 #, fuzzy, gcc-internal-format
52377 #| msgid "invalid parameter type %qT"
52378 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
52379 msgstr "無效的參數類型 %qT"
52381 #: cp/decl.c:14256
52382 #, gcc-internal-format
52383 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
52384 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
52386 #: cp/decl.c:14281
52387 #, fuzzy, gcc-internal-format
52388 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
52389 msgstr "參數 %qD 包含指標到陣列的不明約束 %qT"
52391 #: cp/decl.c:14283
52392 #, fuzzy, gcc-internal-format
52393 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
52394 msgstr "參數 %qD 包含參考到陣列的不明約束 %qT"
52396 #: cp/decl.c:14542
52397 #, gcc-internal-format
52398 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
52399 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
52401 #: cp/decl.c:14621
52402 #, gcc-internal-format
52403 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
52404 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
52406 #: cp/decl.c:14628
52407 #, gcc-internal-format
52408 msgid "%qD may not be declared as static"
52409 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
52411 #: cp/decl.c:14658
52412 #, fuzzy, gcc-internal-format
52413 #| msgid "%qD must be a nonstatic member function"
52414 msgid "%qD must be a non-static member function"
52415 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
52417 #: cp/decl.c:14664
52418 #, gcc-internal-format
52419 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
52420 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
52422 #: cp/decl.c:14674
52423 #, gcc-internal-format
52424 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
52425 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
52427 #. 13.4.0.3
52428 #: cp/decl.c:14700
52429 #, fuzzy, gcc-internal-format
52430 #| msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
52431 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
52432 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
52434 #. Variadic.
52435 #: cp/decl.c:14711
52436 #, fuzzy, gcc-internal-format
52437 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
52438 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
52440 #: cp/decl.c:14737
52441 #, fuzzy, gcc-internal-format
52442 #| msgid "%qD must take either zero or one argument"
52443 msgid "%qD must have either zero or one argument"
52444 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
52446 #: cp/decl.c:14738
52447 #, fuzzy, gcc-internal-format
52448 #| msgid "%qD must take either one or two arguments"
52449 msgid "%qD must have either one or two arguments"
52450 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
52452 #: cp/decl.c:14750
52453 #, fuzzy, gcc-internal-format
52454 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
52455 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
52456 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
52458 #: cp/decl.c:14751
52459 #, fuzzy, gcc-internal-format
52460 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
52461 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
52462 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
52464 #: cp/decl.c:14762
52465 #, fuzzy, gcc-internal-format
52466 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
52467 msgid "%qD must have no arguments"
52468 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
52470 #: cp/decl.c:14763 cp/decl.c:14773
52471 #, fuzzy, gcc-internal-format
52472 #| msgid "%qD must take exactly one argument"
52473 msgid "%qD must have exactly one argument"
52474 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
52476 #: cp/decl.c:14774
52477 #, fuzzy, gcc-internal-format
52478 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
52479 msgid "%qD must have exactly two arguments"
52480 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
52482 #: cp/decl.c:14788
52483 #, gcc-internal-format
52484 msgid "%qD cannot have default arguments"
52485 msgstr "%qD 不能有預設參數"
52487 #: cp/decl.c:14812
52488 #, fuzzy, gcc-internal-format
52489 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
52490 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
52492 #: cp/decl.c:14819
52493 #, fuzzy, gcc-internal-format
52494 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
52495 msgstr "轉換到參考到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
52497 #: cp/decl.c:14821
52498 #, fuzzy, gcc-internal-format
52499 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
52500 msgstr "轉換到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
52502 #: cp/decl.c:14830
52503 #, fuzzy, gcc-internal-format
52504 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
52505 msgstr "轉換到參考到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
52507 #: cp/decl.c:14832
52508 #, fuzzy, gcc-internal-format
52509 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
52510 msgstr "轉換到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
52512 #: cp/decl.c:14848
52513 #, gcc-internal-format
52514 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
52515 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
52517 #: cp/decl.c:14867
52518 #, gcc-internal-format
52519 msgid "prefix %qD should return %qT"
52520 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
52522 #: cp/decl.c:14874
52523 #, gcc-internal-format
52524 msgid "postfix %qD should return %qT"
52525 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
52527 #: cp/decl.c:14886
52528 #, gcc-internal-format
52529 msgid "%qD should return by value"
52530 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
52532 #: cp/decl.c:14941
52533 #, gcc-internal-format
52534 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
52535 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
52537 #: cp/decl.c:14964
52538 #, fuzzy, gcc-internal-format
52539 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
52540 msgstr "使用別名模板特殊化 %qT 之後 %qs"
52542 #: cp/decl.c:14967
52543 #, gcc-internal-format
52544 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
52545 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
52547 #: cp/decl.c:14969
52548 #, fuzzy, gcc-internal-format
52549 msgid "%qD has a previous declaration here"
52550 msgstr "%qD 有前一個宣告在此"
52552 #: cp/decl.c:14977
52553 #, gcc-internal-format
52554 msgid "%qT referred to as %qs"
52555 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
52557 #: cp/decl.c:14978 cp/decl.c:14985
52558 #, fuzzy, gcc-internal-format
52559 #| msgid "%q+T has a previous declaration here"
52560 msgid "%qT has a previous declaration here"
52561 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
52563 #: cp/decl.c:14984
52564 #, gcc-internal-format
52565 msgid "%qT referred to as enum"
52566 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
52568 #. If a class template appears as elaborated type specifier
52569 #. without a template header such as:
52571 #. template <class T> class C {};
52572 #. void f(class C);             // No template header here
52574 #. then the required template argument is missing.
52575 #: cp/decl.c:14999
52576 #, gcc-internal-format
52577 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
52578 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
52580 #: cp/decl.c:15042 cp/name-lookup.c:5854 cp/name-lookup.c:5989
52581 #: cp/parser.c:6809 cp/parser.c:29322
52582 #, gcc-internal-format
52583 msgid "reference to %qD is ambiguous"
52584 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
52586 #: cp/decl.c:15063 cp/name-lookup.c:5552
52587 #, gcc-internal-format
52588 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
52589 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
52591 #: cp/decl.c:15091 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3252 cp/parser.c:6520
52592 #: cp/pt.c:9740
52593 #, gcc-internal-format
52594 msgid "%qT is not a template"
52595 msgstr "%qT 不是一個範本"
52597 #: cp/decl.c:15096
52598 #, gcc-internal-format
52599 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
52600 msgstr ""
52602 #: cp/decl.c:15199
52603 #, gcc-internal-format
52604 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
52605 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
52607 #: cp/decl.c:15230
52608 #, gcc-internal-format
52609 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
52610 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
52612 #: cp/decl.c:15241 cp/semantics.c:3266
52613 #, fuzzy, gcc-internal-format
52614 #| msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
52615 msgid "cannot declare %qD in a different module"
52616 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
52618 #: cp/decl.c:15369
52619 #, gcc-internal-format
52620 msgid "derived union %qT invalid"
52621 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
52623 #: cp/decl.c:15376
52624 #, gcc-internal-format
52625 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
52626 msgstr ""
52628 #: cp/decl.c:15387
52629 #, fuzzy, gcc-internal-format
52630 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
52631 msgid "%qT defined with direct virtual base"
52632 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
52634 #: cp/decl.c:15412
52635 #, gcc-internal-format
52636 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
52637 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
52639 #: cp/decl.c:15442
52640 #, gcc-internal-format
52641 msgid "recursive type %qT undefined"
52642 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
52644 #: cp/decl.c:15444
52645 #, gcc-internal-format
52646 msgid "duplicate base type %qT invalid"
52647 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
52649 #: cp/decl.c:15589
52650 #, fuzzy, gcc-internal-format
52651 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
52652 msgstr "範圍/unscoped 不匹配在中 enum %q#T"
52654 #: cp/decl.c:15592 cp/decl.c:15600 cp/decl.c:15610 cp/decl.c:16212
52655 #: cp/parser.c:20012
52656 #, fuzzy, gcc-internal-format
52657 msgid "previous definition here"
52658 msgstr "前一個定義在此"
52660 #: cp/decl.c:15597
52661 #, fuzzy, gcc-internal-format
52662 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
52663 msgstr "下層的型態不匹配在中 enum %q#T"
52665 #: cp/decl.c:15607
52666 #, fuzzy, gcc-internal-format
52667 msgid "different underlying type in enum %q#T"
52668 msgstr "不同的下層的輸入 enum %q#T"
52670 #: cp/decl.c:15618
52671 #, fuzzy, gcc-internal-format
52672 #| msgid "created and used with different endianness"
52673 msgid "cannot define %qD in different module"
52674 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
52676 #: cp/decl.c:15692
52677 #, fuzzy, gcc-internal-format
52678 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
52679 msgstr "下層的型態 %<%T%>的 %<%T%>必須是整數類資料類型"
52681 #. DR 377
52683 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
52684 #. enumeration is ill-formed.
52685 #: cp/decl.c:15839
52686 #, gcc-internal-format
52687 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
52688 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
52690 #: cp/decl.c:16014
52691 #, fuzzy, gcc-internal-format
52692 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
52693 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
52695 #: cp/decl.c:16024
52696 #, fuzzy, gcc-internal-format
52697 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
52698 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
52700 #: cp/decl.c:16073
52701 #, fuzzy, gcc-internal-format
52702 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
52703 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
52705 #: cp/decl.c:16074
52706 #, fuzzy, gcc-internal-format
52707 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
52708 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
52710 #: cp/decl.c:16085
52711 #, gcc-internal-format
52712 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
52713 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
52715 #: cp/decl.c:16105
52716 #, fuzzy, gcc-internal-format
52717 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
52718 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
52720 #: cp/decl.c:16210 cp/parser.c:20010
52721 #, gcc-internal-format
52722 msgid "multiple definition of %q#T"
52723 msgstr "%q#T 多次定義"
52725 #: cp/decl.c:16250
52726 #, gcc-internal-format
52727 msgid "return type %q#T is incomplete"
52728 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
52730 #: cp/decl.c:16410 cp/typeck.c:10205
52731 #, gcc-internal-format
52732 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
52733 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
52735 #: cp/decl.c:17259
52736 #, fuzzy, gcc-internal-format
52737 msgid "no return statements in function returning %qT"
52738 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
52740 #: cp/decl.c:17261 cp/typeck.c:10085
52741 #, fuzzy, gcc-internal-format
52742 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
52743 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
52745 #: cp/decl.c:17323
52746 #, fuzzy, gcc-internal-format
52747 #| msgid "no return statement in function returning non-void"
52748 msgid "no return statement in %<constexpr%> function returning non-void"
52749 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
52751 #: cp/decl.c:17505
52752 #, gcc-internal-format
52753 msgid "%qD is already defined in class %qT"
52754 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
52756 #: cp/decl.c:17896
52757 #, fuzzy, gcc-internal-format
52758 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
52759 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
52761 #: cp/decl2.c:351
52762 #, gcc-internal-format
52763 msgid "name missing for member function"
52764 msgstr "成員函式沒具名字"
52766 #: cp/decl2.c:429 cp/decl2.c:443
52767 #, gcc-internal-format
52768 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
52769 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
52771 #: cp/decl2.c:437
52772 #, gcc-internal-format
52773 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
52774 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
52776 #: cp/decl2.c:500
52777 #, fuzzy, gcc-internal-format
52778 msgid "deleting array %q#E"
52779 msgstr "刪除陣列 %q#D"
52781 #: cp/decl2.c:508
52782 #, gcc-internal-format
52783 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
52784 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
52786 #: cp/decl2.c:522
52787 #, gcc-internal-format
52788 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
52789 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
52791 #: cp/decl2.c:532
52792 #, gcc-internal-format
52793 msgid "deleting %qT is undefined"
52794 msgstr "刪除 %qT 未定義"
52796 #: cp/decl2.c:580 cp/pt.c:5824
52797 #, gcc-internal-format
52798 msgid "template declaration of %q#D"
52799 msgstr "%q#D 宣告為範本"
52801 #: cp/decl2.c:620
52802 #, fuzzy, gcc-internal-format
52803 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
52804 msgstr "模板參數清單提供 don%'t 匹配模板參數的 %qD"
52806 #: cp/decl2.c:635 cp/pt.c:5781
52807 #, gcc-internal-format
52808 msgid "destructor %qD declared as member template"
52809 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
52811 #: cp/decl2.c:710
52812 #, fuzzy, gcc-internal-format
52813 #| msgid "new declaration %q#D"
52814 msgid "no declaration matches %q#D"
52815 msgstr "對 %q#D 的新宣告"
52817 #: cp/decl2.c:715
52818 #, gcc-internal-format
52819 msgid "no conversion operators declared"
52820 msgstr ""
52822 #: cp/decl2.c:718
52823 #, fuzzy, gcc-internal-format
52824 msgid "no functions named %qD"
52825 msgstr "在中函式 %qs"
52827 #: cp/decl2.c:720
52828 #, fuzzy, gcc-internal-format
52829 msgid "%#qT defined here"
52830 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
52832 #: cp/decl2.c:780
52833 #, gcc-internal-format
52834 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
52835 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
52837 #: cp/decl2.c:789
52838 #, fuzzy, gcc-internal-format
52839 msgid "static data member %qD in unnamed class"
52840 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
52842 #: cp/decl2.c:791
52843 #, fuzzy, gcc-internal-format
52844 msgid "unnamed class defined here"
52845 msgstr "聯合定義的在此"
52847 #: cp/decl2.c:872
52848 #, fuzzy, gcc-internal-format
52849 msgid "explicit template argument list not allowed"
52850 msgstr "明確的模板引數清單不允許"
52852 #: cp/decl2.c:914
52853 #, gcc-internal-format
52854 msgid "%qD is already defined in %qT"
52855 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
52857 #: cp/decl2.c:943 cp/decl2.c:951
52858 #, fuzzy, gcc-internal-format
52859 msgid "invalid initializer for member function %qD"
52860 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
52862 #: cp/decl2.c:960
52863 #, fuzzy, gcc-internal-format
52864 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
52865 msgid "initializer specified for friend function %qD"
52866 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
52868 #: cp/decl2.c:963
52869 #, gcc-internal-format
52870 msgid "initializer specified for static member function %qD"
52871 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
52873 #: cp/decl2.c:1007
52874 #, gcc-internal-format
52875 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
52876 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
52878 #: cp/decl2.c:1064
52879 #, fuzzy, gcc-internal-format
52880 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
52881 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
52883 #: cp/decl2.c:1072
52884 #, gcc-internal-format
52885 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
52886 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
52888 #: cp/decl2.c:1083
52889 #, gcc-internal-format
52890 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
52891 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
52893 #: cp/decl2.c:1089
52894 #, fuzzy, gcc-internal-format
52895 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
52896 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
52897 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
52899 #: cp/decl2.c:1096
52900 #, gcc-internal-format
52901 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
52902 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
52904 #: cp/decl2.c:1104
52905 #, gcc-internal-format
52906 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
52907 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
52909 #: cp/decl2.c:1118
52910 #, fuzzy, gcc-internal-format
52911 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
52912 msgstr "寬度的 bit-field %qD 有 non-integral 型態 %qT"
52914 #: cp/decl2.c:1444
52915 #, fuzzy, gcc-internal-format
52916 #| msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
52917 msgid "incomplete type %qT is not mappable"
52918 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
52920 #: cp/decl2.c:1456
52921 #, fuzzy, gcc-internal-format
52922 msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
52923 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
52925 #: cp/decl2.c:1468
52926 #, fuzzy, gcc-internal-format
52927 msgid "static field %qD is not mappable"
52928 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
52930 #: cp/decl2.c:1557
52931 #, fuzzy, gcc-internal-format
52932 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
52933 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
52935 #: cp/decl2.c:1629
52936 #, gcc-internal-format
52937 msgid "anonymous struct not inside named type"
52938 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
52940 #: cp/decl2.c:1645
52941 #, fuzzy, gcc-internal-format
52942 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
52943 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
52944 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
52946 #: cp/decl2.c:1652
52947 #, fuzzy, gcc-internal-format
52948 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
52949 msgid "private member %q#D in anonymous union"
52950 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
52952 #: cp/decl2.c:1655
52953 #, fuzzy, gcc-internal-format
52954 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
52955 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
52956 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
52958 #: cp/decl2.c:1720
52959 #, gcc-internal-format
52960 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
52961 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
52963 #: cp/decl2.c:1729
52964 #, gcc-internal-format
52965 msgid "anonymous union with no members"
52966 msgstr "匿名聯合沒有成員"
52968 #: cp/decl2.c:1766
52969 #, gcc-internal-format
52970 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
52971 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
52973 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
52975 #. The first parameter shall not have an associated default
52976 #. argument.
52977 #: cp/decl2.c:1778
52978 #, fuzzy, gcc-internal-format
52979 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
52980 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
52982 #: cp/decl2.c:1794
52983 #, gcc-internal-format
52984 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
52985 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
52987 #: cp/decl2.c:1824
52988 #, gcc-internal-format
52989 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
52990 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
52992 #: cp/decl2.c:1839
52993 #, fuzzy, gcc-internal-format
52994 #| msgid "destructor cannot be static member function"
52995 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
52996 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
52998 #: cp/decl2.c:1842
52999 #, fuzzy, gcc-internal-format
53000 #| msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
53001 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
53002 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
53004 #: cp/decl2.c:1844
53005 #, fuzzy, gcc-internal-format
53006 #| msgid "destructor cannot be static member function"
53007 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
53008 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
53010 #: cp/decl2.c:1854
53011 #, gcc-internal-format
53012 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
53013 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
53015 #: cp/decl2.c:2839
53016 #, fuzzy, gcc-internal-format
53017 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
53018 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
53020 #: cp/decl2.c:2843
53021 #, fuzzy, gcc-internal-format
53022 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
53023 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
53025 #: cp/decl2.c:2848
53026 #, fuzzy, gcc-internal-format
53027 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
53028 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
53030 #: cp/decl2.c:2856
53031 #, fuzzy, gcc-internal-format
53032 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
53033 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比型態的它的欄位 %qD"
53035 #: cp/decl2.c:2874
53036 #, fuzzy, gcc-internal-format
53037 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
53038 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
53040 #: cp/decl2.c:2878
53041 #, fuzzy, gcc-internal-format
53042 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
53043 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
53045 #: cp/decl2.c:2883
53046 #, fuzzy, gcc-internal-format
53047 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
53048 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
53050 #: cp/decl2.c:2890
53051 #, fuzzy, gcc-internal-format
53052 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
53053 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
53055 #: cp/decl2.c:4552
53056 #, fuzzy, gcc-internal-format
53057 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
53058 msgstr "%q+#D, 宣告的使用匿名型態,被使用但是永不定義"
53060 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
53061 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
53062 #. entities.  Since it's not always an error in the
53063 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
53064 #: cp/decl2.c:4561
53065 #, fuzzy, gcc-internal-format
53066 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
53067 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
53069 #: cp/decl2.c:4565
53070 #, fuzzy, gcc-internal-format
53071 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
53072 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
53074 #: cp/decl2.c:4569
53075 #, fuzzy, gcc-internal-format
53076 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
53077 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
53078 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
53080 #: cp/decl2.c:4577
53081 #, fuzzy, gcc-internal-format
53082 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
53083 msgstr "%q+#D, 宣告的使用本地型態 %qT,被使用但是永不定義"
53085 #: cp/decl2.c:4581
53086 #, fuzzy, gcc-internal-format
53087 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
53088 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
53090 #: cp/decl2.c:4584
53091 #, fuzzy, gcc-internal-format
53092 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
53093 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
53095 #: cp/decl2.c:4772
53096 #, fuzzy, gcc-internal-format
53097 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
53098 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
53100 #: cp/decl2.c:4775
53101 #, fuzzy, gcc-internal-format
53102 msgid "previous mangling %q#D"
53103 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
53105 #: cp/decl2.c:4777
53106 #, fuzzy, gcc-internal-format
53107 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
53108 msgstr "-fabi-version=6 (或=0) 避免這個錯誤與變更在中 mangling"
53110 #: cp/decl2.c:4849 cp/decl2.c:4852
53111 #, gcc-internal-format
53112 msgid "the program should also define %qD"
53113 msgstr ""
53115 #: cp/decl2.c:5204
53116 #, fuzzy, gcc-internal-format
53117 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
53118 msgid "inline function %qD used but never defined"
53119 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
53121 #: cp/decl2.c:5407
53122 #, fuzzy, gcc-internal-format
53123 #| msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
53124 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
53125 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
53127 #: cp/decl2.c:5412
53128 #, fuzzy, gcc-internal-format
53129 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
53130 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
53132 #: cp/decl2.c:5512
53133 #, fuzzy, gcc-internal-format
53134 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
53135 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
53137 #: cp/decl2.c:5516
53138 #, gcc-internal-format
53139 msgid "because %qT has user-provided %qD"
53140 msgstr ""
53142 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
53143 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
53144 #: cp/decl2.c:5621
53145 #, fuzzy, gcc-internal-format
53146 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
53147 msgstr "轉換 lambda 該項使用 %<...%>到函式指標"
53149 #: cp/decl2.c:5624
53150 #, fuzzy, gcc-internal-format
53151 msgid "use of deleted function %qD"
53152 msgstr "使用的刪除的函式 %qD"
53154 #: cp/decl2.c:5674
53155 #, fuzzy, gcc-internal-format
53156 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
53157 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
53159 #: cp/decl2.c:5706
53160 #, fuzzy, gcc-internal-format
53161 #| msgid "using %<typename%> outside of template"
53162 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
53163 msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
53165 #: cp/error.c:3962
53166 #, fuzzy, gcc-internal-format
53167 #| msgid "no arguments"
53168 msgid "(no argument)"
53169 msgstr "沒有參數"
53171 #: cp/error.c:4054
53172 #, gcc-internal-format
53173 msgid "[...]"
53174 msgstr ""
53176 #: cp/error.c:4410
53177 #, fuzzy, gcc-internal-format
53178 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53179 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53181 #: cp/error.c:4415
53182 #, fuzzy, gcc-internal-format
53183 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53184 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53186 #: cp/error.c:4420
53187 #, fuzzy, gcc-internal-format
53188 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53189 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53191 #: cp/error.c:4425
53192 #, fuzzy, gcc-internal-format
53193 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53194 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53196 #: cp/error.c:4430
53197 #, fuzzy, gcc-internal-format
53198 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53199 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53201 #: cp/error.c:4435
53202 #, fuzzy, gcc-internal-format
53203 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53204 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53206 #: cp/error.c:4440
53207 #, fuzzy, gcc-internal-format
53208 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53209 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53211 #: cp/error.c:4445
53212 #, fuzzy, gcc-internal-format
53213 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53214 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53216 #: cp/error.c:4450
53217 #, fuzzy, gcc-internal-format
53218 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53219 msgstr "強制變更控制項 (強制變更/最後的) 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53221 #: cp/error.c:4455
53222 #, fuzzy, gcc-internal-format
53223 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53224 msgstr "非靜態資料成員初始設定式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53226 #: cp/error.c:4460
53227 #, fuzzy, gcc-internal-format
53228 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53229 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53231 #: cp/error.c:4465
53232 #, fuzzy, gcc-internal-format
53233 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53234 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53236 #: cp/error.c:4470
53237 #, fuzzy, gcc-internal-format
53238 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53239 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53241 #: cp/error.c:4475
53242 #, fuzzy, gcc-internal-format
53243 msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53244 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53246 #: cp/error.c:4480
53247 #, fuzzy, gcc-internal-format
53248 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53249 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
53251 #: cp/error.c:4530
53252 #, gcc-internal-format
53253 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
53254 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
53256 #: cp/error.c:4534
53257 #, gcc-internal-format
53258 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
53259 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
53261 #: cp/error.c:4548
53262 #, fuzzy, gcc-internal-format
53263 #| msgid "%qD is not a member of type %qT"
53264 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
53265 msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
53267 #: cp/error.c:4552 cp/typeck.c:2543
53268 #, gcc-internal-format
53269 msgid "%qD is not a member of %qT"
53270 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
53272 #: cp/error.c:4574
53273 #, fuzzy, gcc-internal-format
53274 #| msgid "%qD is not a member of type %qT"
53275 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
53276 msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
53278 #: cp/error.c:4578 cp/typeck.c:3139
53279 #, gcc-internal-format
53280 msgid "%qD is not a member of %qD"
53281 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
53283 #: cp/error.c:4589
53284 #, fuzzy, gcc-internal-format
53285 #| msgid "%<::%D%> has not been declared"
53286 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
53287 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
53289 #: cp/error.c:4593
53290 #, gcc-internal-format
53291 msgid "%<::%D%> has not been declared"
53292 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
53294 #: cp/except.c:377
53295 #, fuzzy, gcc-internal-format
53296 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
53297 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
53299 #: cp/except.c:604
53300 #, gcc-internal-format
53301 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
53302 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
53304 #: cp/except.c:730
53305 #, gcc-internal-format
53306 msgid "  in thrown expression"
53307 msgstr "  在拋出的運算式中"
53309 #: cp/except.c:871
53310 #, fuzzy, gcc-internal-format
53311 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
53312 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
53314 #: cp/except.c:879
53315 #, fuzzy, gcc-internal-format
53316 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
53317 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
53319 #: cp/except.c:882
53320 #, fuzzy, gcc-internal-format
53321 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
53322 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
53324 #: cp/except.c:982
53325 #, fuzzy, gcc-internal-format
53326 msgid "exception of type %qT will be caught by earlier handler"
53327 msgstr "異常的型態 %qT 將是擷取到"
53329 #: cp/except.c:984
53330 #, fuzzy, gcc-internal-format
53331 msgid "for type %qT"
53332 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
53334 #: cp/except.c:1013
53335 #, fuzzy, gcc-internal-format
53336 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
53337 msgstr "%<...%>處理常式必須是最後一筆處理常式用於它的嘗試區塊"
53339 #: cp/except.c:1106
53340 #, fuzzy, gcc-internal-format
53341 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
53342 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
53344 #: cp/except.c:1109
53345 #, fuzzy, gcc-internal-format
53346 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
53347 msgstr "但是 %q+D 不丟擲;也許它應該被宣告 %<noexcept%>"
53349 #: cp/expr.c:233
53350 #, fuzzy, gcc-internal-format
53351 msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
53352 msgstr "使用的記憶體輸入而無需 lvalue 在中 asm 運算元 %d 被不宜用"
53354 #: cp/friend.c:192
53355 #, gcc-internal-format
53356 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
53357 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
53359 #: cp/friend.c:276
53360 #, gcc-internal-format
53361 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
53362 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
53364 #. template <class U> friend class T::X<U>;
53365 #. [temp.friend]
53366 #. Friend declarations shall not declare partial
53367 #. specializations.
53368 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:341
53369 #, gcc-internal-format
53370 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
53371 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
53373 #: cp/friend.c:307
53374 #, gcc-internal-format
53375 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
53376 msgstr ""
53378 #: cp/friend.c:319
53379 #, gcc-internal-format
53380 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
53381 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
53383 #: cp/friend.c:377
53384 #, gcc-internal-format
53385 msgid "%qT is not a member of %qT"
53386 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
53388 #: cp/friend.c:383
53389 #, gcc-internal-format
53390 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
53391 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
53393 #: cp/friend.c:393
53394 #, gcc-internal-format
53395 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
53396 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
53398 #. template <class T> friend class T;
53399 #: cp/friend.c:407
53400 #, gcc-internal-format
53401 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
53402 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
53404 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
53405 #: cp/friend.c:415
53406 #, gcc-internal-format
53407 msgid "%q#T is not a template"
53408 msgstr "%q#T 不是一個範本"
53410 #: cp/friend.c:438
53411 #, gcc-internal-format
53412 msgid "%qD is already a friend of %qT"
53413 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
53415 #: cp/friend.c:448
53416 #, gcc-internal-format
53417 msgid "%qT is already a friend of %qT"
53418 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
53420 #: cp/friend.c:488
53421 #, fuzzy, gcc-internal-format
53422 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
53423 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
53424 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
53426 #: cp/friend.c:581
53427 #, gcc-internal-format
53428 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
53429 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
53431 #: cp/friend.c:631
53432 #, gcc-internal-format
53433 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
53434 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
53436 #: cp/friend.c:635
53437 #, fuzzy, gcc-internal-format
53438 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
53439 msgstr "(如果這不是什麼您預想的,確定函式模板已宣告的和加入<>之後函數名稱在此) "
53441 #: cp/init.c:391
53442 #, fuzzy, gcc-internal-format
53443 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
53444 msgstr "value-initialization 的不完整型態 %qT"
53446 #: cp/init.c:469
53447 #, fuzzy, gcc-internal-format
53448 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
53449 msgstr "無法 value-initialize 陣列的不明約束 %qT"
53451 #: cp/init.c:508
53452 #, fuzzy, gcc-internal-format
53453 msgid "value-initialization of function type %qT"
53454 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
53456 #: cp/init.c:514
53457 #, fuzzy, gcc-internal-format
53458 msgid "value-initialization of reference type %qT"
53459 msgstr "value-initialization 的參考類型 %qT"
53461 #: cp/init.c:572
53462 #, fuzzy, gcc-internal-format
53463 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
53464 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
53466 #: cp/init.c:631
53467 #, gcc-internal-format
53468 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
53469 msgstr ""
53471 #: cp/init.c:695
53472 #, fuzzy, gcc-internal-format
53473 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
53474 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
53476 #: cp/init.c:753
53477 #, gcc-internal-format
53478 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
53479 msgstr ""
53481 #: cp/init.c:779
53482 #, fuzzy, gcc-internal-format
53483 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
53484 msgstr "%qD 應該被初始化的在中成員初始值清單"
53486 #: cp/init.c:800
53487 #, fuzzy, gcc-internal-format
53488 msgid "%qD is initialized with itself"
53489 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
53491 #: cp/init.c:916
53492 #, fuzzy, gcc-internal-format
53493 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
53494 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
53496 #: cp/init.c:931 cp/init.c:957 cp/init.c:2514 cp/method.c:2261
53497 #, fuzzy, gcc-internal-format
53498 msgid "uninitialized const member in %q#T"
53499 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
53501 #: cp/init.c:933 cp/init.c:951 cp/init.c:959 cp/init.c:2499 cp/init.c:2527
53502 #: cp/method.c:2264 cp/method.c:2275
53503 #, fuzzy, gcc-internal-format
53504 msgid "%q#D should be initialized"
53505 msgstr "%qD 應該被初始化的"
53507 #: cp/init.c:949 cp/init.c:2486 cp/method.c:2272
53508 #, fuzzy, gcc-internal-format
53509 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
53510 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
53512 #: cp/init.c:1126
53513 #, fuzzy, gcc-internal-format
53514 #| msgid "%q+D will be initialized after"
53515 msgid "%qD will be initialized after"
53516 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
53518 #: cp/init.c:1129
53519 #, gcc-internal-format
53520 msgid "base %qT will be initialized after"
53521 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
53523 #: cp/init.c:1133
53524 #, fuzzy, gcc-internal-format
53525 #| msgid "  %q+#D"
53526 msgid "  %q#D"
53527 msgstr "  %q+#D"
53529 #: cp/init.c:1135
53530 #, gcc-internal-format
53531 msgid "  base %qT"
53532 msgstr "  基礎類別 %qT"
53534 #: cp/init.c:1137
53535 #, fuzzy, gcc-internal-format
53536 msgid "  when initialized here"
53537 msgstr "  時初始化的在此"
53539 #: cp/init.c:1154
53540 #, fuzzy, gcc-internal-format
53541 msgid "multiple initializations given for %qD"
53542 msgstr "多重初始化施用於 %qD"
53544 #: cp/init.c:1158
53545 #, fuzzy, gcc-internal-format
53546 msgid "multiple initializations given for base %qT"
53547 msgstr "多重初始化施用於基底 %qT"
53549 #: cp/init.c:1245
53550 #, fuzzy, gcc-internal-format
53551 msgid "initializations for multiple members of %qT"
53552 msgstr "初始化用於多重成員的 %qT"
53554 #: cp/init.c:1342
53555 #, fuzzy, gcc-internal-format
53556 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
53557 msgstr "基礎類別 %q#T 應該是明確的初始化的在中複製建構函式"
53559 #: cp/init.c:1573 cp/init.c:1592
53560 #, gcc-internal-format
53561 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
53562 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
53564 #: cp/init.c:1579
53565 #, gcc-internal-format
53566 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
53567 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
53569 #: cp/init.c:1586
53570 #, gcc-internal-format
53571 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
53572 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
53574 #: cp/init.c:1625
53575 #, gcc-internal-format
53576 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
53577 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
53579 #: cp/init.c:1633
53580 #, gcc-internal-format
53581 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
53582 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
53584 #: cp/init.c:1680
53585 #, gcc-internal-format
53586 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
53587 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
53589 #: cp/init.c:1688
53590 #, gcc-internal-format
53591 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
53592 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
53594 #: cp/init.c:1691
53595 #, gcc-internal-format
53596 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
53597 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
53599 #: cp/init.c:1803 cp/init.c:4521 cp/typeck2.c:1238
53600 #, fuzzy, gcc-internal-format
53601 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
53602 msgstr "陣列必須被初始化的與 brace-enclosed 初始設定式"
53604 #: cp/init.c:2113 cp/semantics.c:3534
53605 #, fuzzy, gcc-internal-format
53606 msgid "%qT is not a class type"
53607 msgstr "%qT 並非類別型態"
53609 #: cp/init.c:2169
53610 #, gcc-internal-format
53611 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
53612 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
53614 #: cp/init.c:2183
53615 #, gcc-internal-format
53616 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
53617 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
53619 #: cp/init.c:2269 cp/typeck.c:2011
53620 #, gcc-internal-format
53621 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
53622 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
53624 #: cp/init.c:2276 cp/semantics.c:2022
53625 #, gcc-internal-format
53626 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
53627 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
53629 #: cp/init.c:2483
53630 #, fuzzy, gcc-internal-format
53631 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
53632 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
53634 #: cp/init.c:2491
53635 #, fuzzy, gcc-internal-format
53636 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
53637 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
53639 #: cp/init.c:2495
53640 #, fuzzy, gcc-internal-format
53641 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
53642 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
53644 #: cp/init.c:2511
53645 #, fuzzy, gcc-internal-format
53646 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
53647 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
53649 #: cp/init.c:2519
53650 #, fuzzy, gcc-internal-format
53651 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
53652 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
53654 #: cp/init.c:2523
53655 #, fuzzy, gcc-internal-format
53656 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
53657 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
53659 #: cp/init.c:2633
53660 #, gcc-internal-format
53661 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
53662 msgstr ""
53664 #: cp/init.c:2636
53665 #, gcc-internal-format
53666 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
53667 msgstr ""
53669 #: cp/init.c:2646
53670 #, gcc-internal-format
53671 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
53672 msgstr ""
53674 #: cp/init.c:2649
53675 #, gcc-internal-format
53676 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
53677 msgstr ""
53679 #: cp/init.c:2658
53680 #, gcc-internal-format
53681 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
53682 msgstr ""
53684 #: cp/init.c:2661
53685 #, gcc-internal-format
53686 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
53687 msgstr ""
53689 #: cp/init.c:2678
53690 #, fuzzy, gcc-internal-format
53691 msgid "at offset %wi from %qD declared here"
53692 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
53694 #: cp/init.c:2682
53695 #, fuzzy, gcc-internal-format
53696 msgid "at offset [%wi, %wi] from %qD declared here"
53697 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
53699 #: cp/init.c:2897
53700 #, fuzzy, gcc-internal-format
53701 msgid "integer overflow in array size"
53702 msgstr "整數溢出"
53704 #: cp/init.c:2907
53705 #, fuzzy, gcc-internal-format
53706 msgid "array size in new-expression must be constant"
53707 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
53709 #: cp/init.c:2925
53710 #, fuzzy, gcc-internal-format
53711 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
53712 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
53714 #: cp/init.c:2941
53715 #, fuzzy, gcc-internal-format
53716 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
53717 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
53718 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
53720 #: cp/init.c:2943
53721 #, fuzzy, gcc-internal-format
53722 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
53723 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
53724 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
53726 #: cp/init.c:2953
53727 #, fuzzy, gcc-internal-format
53728 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
53729 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
53730 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
53732 #: cp/init.c:2959
53733 #, gcc-internal-format
53734 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
53735 msgstr ""
53737 #: cp/init.c:3001
53738 #, gcc-internal-format
53739 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
53740 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
53742 #: cp/init.c:3145
53743 #, gcc-internal-format
53744 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
53745 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
53747 #: cp/init.c:3152 cp/search.c:1058
53748 #, gcc-internal-format
53749 msgid "request for member %qD is ambiguous"
53750 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
53752 #: cp/init.c:3226
53753 #, gcc-internal-format
53754 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
53755 msgstr ""
53757 #: cp/init.c:3229
53758 #, fuzzy, gcc-internal-format
53759 #| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
53760 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
53761 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
53763 #: cp/init.c:3232
53764 #, gcc-internal-format
53765 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
53766 msgstr ""
53768 #: cp/init.c:3429
53769 #, fuzzy, gcc-internal-format
53770 msgid "parenthesized initializer in array new"
53771 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
53773 #: cp/init.c:3722
53774 #, gcc-internal-format
53775 msgid "size in array new must have integral type"
53776 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
53778 #: cp/init.c:3751
53779 #, gcc-internal-format
53780 msgid "new cannot be applied to a reference type"
53781 msgstr "new 不能用於參照類型"
53783 #: cp/init.c:3760
53784 #, gcc-internal-format
53785 msgid "new cannot be applied to a function type"
53786 msgstr "new 不能用於函式類型"
53788 #: cp/init.c:3879
53789 #, fuzzy, gcc-internal-format
53790 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
53791 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
53792 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
53794 #: cp/init.c:3883
53795 #, fuzzy, gcc-internal-format
53796 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
53797 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
53799 #: cp/init.c:4430
53800 #, gcc-internal-format
53801 msgid "initializer ends prematurely"
53802 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
53804 #: cp/init.c:4736
53805 #, gcc-internal-format
53806 msgid "unknown array size in delete"
53807 msgstr "delete 時陣列大小不明"
53809 #: cp/init.c:4770
53810 #, fuzzy, gcc-internal-format
53811 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
53812 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
53813 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
53815 #: cp/init.c:4775
53816 #, fuzzy, gcc-internal-format
53817 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
53818 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
53820 #: cp/init.c:4790
53821 #, fuzzy, gcc-internal-format
53822 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
53823 msgstr "刪除物件的抽象類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式將造成未定義的行為"
53825 #: cp/init.c:4795
53826 #, fuzzy, gcc-internal-format
53827 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
53828 msgstr "刪除物件的 polymorphic 類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式也許造成未定義的行為"
53830 #: cp/init.c:5099
53831 #, gcc-internal-format
53832 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
53833 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
53835 #: cp/lambda.c:528
53836 #, gcc-internal-format
53837 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
53838 msgstr ""
53840 #: cp/lambda.c:543
53841 #, gcc-internal-format
53842 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
53843 msgstr ""
53845 #: cp/lambda.c:547
53846 #, fuzzy, gcc-internal-format
53847 #| msgid "compound literal has variable size"
53848 msgid "because the array element type %qT has variable size"
53849 msgstr "複合字面值有可變的大小"
53851 #: cp/lambda.c:571
53852 #, fuzzy, gcc-internal-format
53853 msgid "cannot capture %qE by reference"
53854 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
53856 #: cp/lambda.c:581
53857 #, fuzzy, gcc-internal-format
53858 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
53859 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
53861 #: cp/lambda.c:633
53862 #, gcc-internal-format
53863 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
53864 msgstr ""
53866 #: cp/lambda.c:709
53867 #, gcc-internal-format
53868 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
53869 msgstr ""
53871 #: cp/lambda.c:711
53872 #, gcc-internal-format
53873 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
53874 msgstr ""
53876 #: cp/lambda.c:825
53877 #, fuzzy, gcc-internal-format
53878 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
53879 msgstr "%<this%> 未被擷取用於這個 lambda 函式"
53881 #: cp/lex.c:604
53882 #, fuzzy, gcc-internal-format
53883 #| msgid "invalid #pragma %s"
53884 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
53885 msgstr "無效的 #pragma %s"
53887 #: cp/lex.c:612
53888 #, fuzzy, gcc-internal-format
53889 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
53890 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
53891 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
53893 #: cp/lex.c:684
53894 #, fuzzy, gcc-internal-format
53895 #| msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
53896 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
53897 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
53899 #: cp/lex.c:712
53900 #, gcc-internal-format
53901 msgid "%qD not defined"
53902 msgstr "%qD 未定義"
53904 #: cp/lex.c:724
53905 #, fuzzy, gcc-internal-format
53906 #| msgid "%qD was not declared in this scope"
53907 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
53908 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
53910 #: cp/lex.c:728
53911 #, gcc-internal-format
53912 msgid "%qD was not declared in this scope"
53913 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
53915 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
53916 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
53917 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
53918 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
53919 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
53920 #. is going wrong.
53922 #. Note that we have the exact wording of the following message in
53923 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
53924 #. be kept in synch.
53925 #: cp/lex.c:770
53926 #, gcc-internal-format
53927 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
53928 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
53930 #: cp/lex.c:779
53931 #, gcc-internal-format
53932 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
53933 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
53935 #: cp/mangle.c:2357
53936 #, fuzzy, gcc-internal-format
53937 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
53938 msgstr "mangling typeof,使用 decltype 做為替代"
53940 #: cp/mangle.c:2361
53941 #, fuzzy, gcc-internal-format
53942 msgid "mangling %<__underlying_type%>"
53943 msgstr "mangling __underlying_type"
53945 #: cp/mangle.c:2668
53946 #, fuzzy, gcc-internal-format
53947 msgid "mangling unknown fixed point type"
53948 msgstr "mangling 不明定點型態"
53950 #: cp/mangle.c:3428
53951 #, gcc-internal-format
53952 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
53953 msgstr ""
53955 #: cp/mangle.c:3433
53956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53957 msgid "mangling %C"
53958 msgstr "mangling %C"
53960 #: cp/mangle.c:3509
53961 #, gcc-internal-format
53962 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
53963 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
53965 #: cp/mangle.c:4074
53966 #, gcc-internal-format
53967 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
53968 msgstr ""
53970 #: cp/mangle.c:4120
53971 #, gcc-internal-format
53972 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
53973 msgstr ""
53975 #: cp/mangle.c:4126
53976 #, gcc-internal-format
53977 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
53978 msgstr ""
53980 #: cp/mangle.c:4398
53981 #, gcc-internal-format
53982 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
53983 msgstr ""
53985 #: cp/mangle.c:4403
53986 #, gcc-internal-format
53987 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
53988 msgstr ""
53990 #: cp/mangle.c:4408
53991 #, gcc-internal-format
53992 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
53993 msgstr ""
53995 #: cp/method.c:855 cp/method.c:2214
53996 #, fuzzy, gcc-internal-format
53997 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
53998 msgstr "非靜態常數成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
54000 #: cp/method.c:861 cp/method.c:2220
54001 #, fuzzy, gcc-internal-format
54002 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
54003 msgstr "非靜態參考成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
54005 #: cp/method.c:951
54006 #, fuzzy, gcc-internal-format
54007 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
54008 msgid "%qD is not a static data member"
54009 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
54011 #: cp/method.c:952
54012 #, fuzzy, gcc-internal-format
54013 msgid "determining value of %qs"
54014 msgstr "缺少引數到 %qs"
54016 #: cp/method.c:979
54017 #, fuzzy, gcc-internal-format
54018 msgid "forming type of %qs"
54019 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
54021 #: cp/method.c:1140
54022 #, fuzzy, gcc-internal-format
54023 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54024 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54026 #: cp/method.c:1155
54027 #, gcc-internal-format
54028 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
54029 msgstr ""
54031 #: cp/method.c:1163
54032 #, fuzzy, gcc-internal-format
54033 #| msgid "%qD must take %<void%>"
54034 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
54035 msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
54037 #: cp/method.c:1168
54038 #, fuzzy, gcc-internal-format
54039 msgid "defaulted %qD must not have %<&&%> ref-qualifier"
54040 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
54042 #: cp/method.c:1195
54043 #, fuzzy, gcc-internal-format
54044 #| msgid "%qD is already a friend of %qT"
54045 msgid "defaulted %qD is not a friend of %qT"
54046 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
54048 #: cp/method.c:1204
54049 #, gcc-internal-format
54050 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
54051 msgstr ""
54053 #: cp/method.c:1207
54054 #, gcc-internal-format
54055 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
54056 msgstr ""
54058 #: cp/method.c:1210
54059 #, gcc-internal-format
54060 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
54061 msgstr ""
54063 #: cp/method.c:1366
54064 #, fuzzy, gcc-internal-format
54065 msgid "cannot default compare union %qT"
54066 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
54068 #: cp/method.c:1409
54069 #, fuzzy, gcc-internal-format
54070 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
54071 msgid "cannot default compare reference member %qD"
54072 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
54074 #: cp/method.c:1418
54075 #, fuzzy, gcc-internal-format
54076 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
54077 msgid "cannot default compare anonymous union member"
54078 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
54080 #: cp/method.c:1436
54081 #, fuzzy, gcc-internal-format
54082 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
54083 msgid "cannot default compare flexible array member"
54084 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
54086 #. Return type is auto, suggest changing it.
54087 #: cp/method.c:1487
54088 #, gcc-internal-format
54089 msgid "changing the return type from %qs to a comparison category type will allow the comparison to use %qs and %qs"
54090 msgstr ""
54092 #: cp/method.c:1512
54093 #, gcc-internal-format
54094 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, not a comparison category type"
54095 msgstr ""
54097 #: cp/method.c:1522
54098 #, fuzzy, gcc-internal-format
54099 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, which does not convert to %qT"
54100 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
54102 #: cp/method.c:1779
54103 #, fuzzy, gcc-internal-format
54104 msgid "synthesized method %qD first required here"
54105 msgstr "synthesized 方法 %qD 先必要項在此 "
54107 #: cp/method.c:2159
54108 #, fuzzy, gcc-internal-format
54109 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
54110 msgstr "聯合成員 %q+D 與 non-trivial %qD"
54112 #: cp/method.c:2170
54113 #, fuzzy, gcc-internal-format
54114 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
54115 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
54117 #: cp/method.c:2171
54118 #, fuzzy, gcc-internal-format
54119 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
54120 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
54122 #: cp/method.c:2237
54123 #, fuzzy, gcc-internal-format
54124 msgid "initializer for %q#D is invalid"
54125 msgstr "初始設定式用於 %q+#D 無效"
54127 #: cp/method.c:2294
54128 #, fuzzy, gcc-internal-format
54129 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
54130 msgstr "缺席預設建構函式不初始化 %q+#D"
54132 #: cp/method.c:2305
54133 #, fuzzy, gcc-internal-format
54134 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
54135 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
54137 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
54138 #: cp/method.c:2512
54139 #, fuzzy, gcc-internal-format
54140 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
54141 msgstr "缺席預設建構函式不初始化任何非靜態資料成員"
54143 #: cp/method.c:2555
54144 #, gcc-internal-format
54145 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
54146 msgstr ""
54148 #: cp/method.c:2686
54149 #, fuzzy, gcc-internal-format
54150 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
54151 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的預設建構函式"
54153 #: cp/method.c:2689
54154 #, fuzzy, gcc-internal-format
54155 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
54156 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的複製指派運算子"
54158 #: cp/method.c:2698
54159 #, fuzzy, gcc-internal-format
54160 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
54161 msgstr "%q+#D 是隱含地宣告的做為刪除的因為 %qT 宣告移動建構子或移動指派運算子"
54163 #: cp/method.c:2709
54164 #, gcc-internal-format
54165 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
54166 msgstr ""
54168 #: cp/method.c:2717 cp/method.c:2741
54169 #, fuzzy, gcc-internal-format
54170 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
54171 msgstr "%q+#D 是隱含地刪除的因為預設定義會被不當形式的:"
54173 #: cp/method.c:2750
54174 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
54175 msgstr ""
54177 #: cp/method.c:3136
54178 #, fuzzy, gcc-internal-format
54179 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
54180 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
54182 #: cp/method.c:3139
54183 #, fuzzy, gcc-internal-format
54184 msgid "expected signature: %qD"
54185 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
54187 #: cp/method.c:3171
54188 #, fuzzy, gcc-internal-format
54189 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
54190 msgstr "明確的缺席函式 %q+D 無法宣告的做為 constexpr 因為蘊含宣告不是 constexpr:"
54192 #: cp/method.c:3191
54193 #, fuzzy, gcc-internal-format
54194 msgid "a template cannot be defaulted"
54195 msgstr "模板無法缺席"
54197 #: cp/method.c:3226
54198 #, fuzzy, gcc-internal-format
54199 msgid "%qD cannot be defaulted"
54200 msgstr "%qD 無法缺席"
54202 #: cp/method.c:3235
54203 #, fuzzy, gcc-internal-format
54204 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
54205 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
54207 #: cp/name-lookup.c:2732
54208 #, fuzzy, gcc-internal-format
54209 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
54210 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
54211 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
54213 #: cp/name-lookup.c:2738
54214 #, fuzzy, gcc-internal-format
54215 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
54216 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
54218 #: cp/name-lookup.c:2915
54219 #, fuzzy, gcc-internal-format
54220 #| msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
54221 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
54222 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
54224 #: cp/name-lookup.c:3064
54225 #, fuzzy, gcc-internal-format
54226 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
54227 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
54228 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
54230 #: cp/name-lookup.c:3069
54231 #, fuzzy, gcc-internal-format
54232 msgid "due to different exception specifications"
54233 msgstr "由於不同的異常規格"
54235 #: cp/name-lookup.c:3167
54236 #, fuzzy, gcc-internal-format
54237 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
54238 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
54239 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
54241 #: cp/name-lookup.c:3190
54242 #, gcc-internal-format
54243 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
54244 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
54246 #: cp/name-lookup.c:3323
54247 #, fuzzy, gcc-internal-format
54248 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
54249 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
54250 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
54252 #: cp/name-lookup.c:3812
54253 #, fuzzy, gcc-internal-format
54254 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
54255 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
54257 #: cp/name-lookup.c:4309
54258 #, fuzzy, gcc-internal-format
54259 #| msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
54260 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
54261 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
54263 #: cp/name-lookup.c:4312
54264 #, fuzzy, gcc-internal-format
54265 #| msgid "%s %s %p %d\n"
54266 msgid "%s %s %p %d"
54267 msgstr "%s %s %p %d\n"
54269 #: cp/name-lookup.c:4962
54270 #, fuzzy, gcc-internal-format
54271 msgid "%q#D does not have external linkage"
54272 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
54274 #: cp/name-lookup.c:4964 cp/parser.c:11125 cp/parser.c:11135
54275 #: cp/semantics.c:3718 cp/semantics.c:3730
54276 #, fuzzy, gcc-internal-format
54277 msgid "%q#D declared here"
54278 msgstr "%q+#D 宣告的在此"
54280 #: cp/name-lookup.c:5706
54281 #, fuzzy, gcc-internal-format
54282 #| msgid "%<%T::%D%> names destructor"
54283 msgid "%<%T%s%D%> names destructor"
54284 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
54286 #: cp/name-lookup.c:5722
54287 #, gcc-internal-format
54288 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
54289 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
54291 #: cp/name-lookup.c:5730
54292 #, fuzzy, gcc-internal-format
54293 msgid "%<using%> with enumeration scope %q#T only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54294 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54296 #: cp/name-lookup.c:5746 cp/pt.c:18183
54297 #, fuzzy, gcc-internal-format
54298 msgid "%qT is not a class, namespace, or enumeration"
54299 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
54301 #: cp/name-lookup.c:5756
54302 #, fuzzy, gcc-internal-format
54303 #| msgid "template declaration of %q#D"
54304 msgid "non-member using-declaration names constructor of %qT"
54305 msgstr "%q#D 宣告為範本"
54307 #: cp/name-lookup.c:5767 cp/name-lookup.c:5825
54308 #, fuzzy, gcc-internal-format
54309 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
54310 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
54311 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
54313 #: cp/name-lookup.c:5790
54314 #, fuzzy, gcc-internal-format
54315 #| msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
54316 msgid "%qT is not a direct base of %qT"
54317 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
54319 #: cp/name-lookup.c:5835
54320 #, gcc-internal-format
54321 msgid "did you mean %<using enum %T::%D%>?"
54322 msgstr ""
54324 #: cp/name-lookup.c:5847
54325 #, fuzzy, gcc-internal-format
54326 msgid "%qD has not been declared in %qD"
54327 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
54329 #: cp/name-lookup.c:5861
54330 #, fuzzy, gcc-internal-format
54331 #| msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
54332 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
54333 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
54335 #: cp/name-lookup.c:5872
54336 #, gcc-internal-format
54337 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
54338 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
54340 #: cp/name-lookup.c:5968
54341 #, gcc-internal-format
54342 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
54343 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
54345 #: cp/name-lookup.c:6009
54346 #, gcc-internal-format
54347 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
54348 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
54350 #: cp/name-lookup.c:6019
54351 #, gcc-internal-format
54352 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
54353 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
54355 #: cp/name-lookup.c:6072
54356 #, fuzzy, gcc-internal-format
54357 msgid "%qD has not been declared within %qD"
54358 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
54360 #: cp/name-lookup.c:6074
54361 #, fuzzy, gcc-internal-format
54362 #| msgid "%q+D declared as a friend"
54363 msgid "only here as a %<friend%>"
54364 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
54366 #: cp/name-lookup.c:6128
54367 #, fuzzy, gcc-internal-format
54368 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
54369 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
54371 #: cp/name-lookup.c:6135
54372 #, fuzzy, gcc-internal-format
54373 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
54374 msgstr "%qD 屬性是無意義的自從成員的匿名命名空間提取本機符號"
54376 #: cp/name-lookup.c:6145 cp/name-lookup.c:6172
54377 #, fuzzy, gcc-internal-format
54378 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
54379 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
54381 #: cp/name-lookup.c:6151
54382 #, fuzzy, gcc-internal-format
54383 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
54384 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
54386 #: cp/name-lookup.c:6188 cp/name-lookup.c:8731
54387 #, gcc-internal-format
54388 msgid "%qD attribute directive ignored"
54389 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
54391 #: cp/name-lookup.c:6550
54392 #, fuzzy, gcc-internal-format
54393 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
54394 msgstr "最大值限制的 %d 命名空間搜尋的用於 %qE"
54396 #: cp/name-lookup.c:6602
54397 #, fuzzy, gcc-internal-format
54398 msgid "suggested alternative:"
54399 msgid_plural "suggested alternatives:"
54400 msgstr[0] "建議的替代方案:"
54402 #: cp/name-lookup.c:6608
54403 #, fuzzy, gcc-internal-format
54404 msgid "  %qE"
54405 msgstr "  %qE"
54407 #: cp/name-lookup.c:7135
54408 #, gcc-internal-format
54409 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
54410 msgstr ""
54412 #: cp/name-lookup.c:7141
54413 #, fuzzy, gcc-internal-format
54414 #| msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
54415 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
54416 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
54418 #: cp/name-lookup.c:7577
54419 #, fuzzy, gcc-internal-format
54420 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
54421 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
54423 #: cp/name-lookup.c:7580
54424 #, fuzzy, gcc-internal-format
54425 msgid "it was later defined here"
54426 msgstr "結構定義的在此"
54428 #: cp/name-lookup.c:8360
54429 #, gcc-internal-format
54430 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
54431 msgstr ""
54433 #: cp/name-lookup.c:8725
54434 #, fuzzy, gcc-internal-format
54435 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
54436 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
54437 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
54439 #: cp/name-lookup.c:8728
54440 #, gcc-internal-format
54441 msgid "you can use an inline namespace instead"
54442 msgstr ""
54444 #. We only allow depth 255.
54445 #: cp/name-lookup.c:8819
54446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54447 #| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
54448 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
54449 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
54451 #: cp/name-lookup.c:8916
54452 #, fuzzy, gcc-internal-format
54453 msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
54454 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
54456 #: cp/name-lookup.c:8932
54457 #, gcc-internal-format
54458 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
54459 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
54461 #: cp/name-lookup.c:9011
54462 #, fuzzy, gcc-internal-format
54463 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
54464 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
54466 #: cp/name-lookup.c:9012
54467 #, fuzzy, gcc-internal-format
54468 msgid "%qD defined here"
54469 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
54471 #: cp/name-lookup.c:9063
54472 #, fuzzy, gcc-internal-format
54473 msgid "%s namespace %qD conflicts with reachable definition"
54474 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
54476 #: cp/name-lookup.c:9065
54477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54478 msgid "reachable %s definition here"
54479 msgstr "前一個定義在此"
54481 #: cp/name-lookup.c:9145
54482 #, fuzzy, gcc-internal-format
54483 #| msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
54484 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
54485 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
54487 #: cp/name-lookup.c:9154
54488 #, fuzzy, gcc-internal-format
54489 #| msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
54490 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
54491 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
54493 #: cp/optimize.c:612
54494 #, fuzzy, gcc-internal-format
54495 msgid "making multiple clones of %qD"
54496 msgstr "製作多重仿本的 %qD"
54498 #: cp/parser.c:897
54499 #, fuzzy, gcc-internal-format
54500 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
54501 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
54503 #: cp/parser.c:911
54504 #, fuzzy, gcc-internal-format
54505 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
54506 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
54508 #: cp/parser.c:1375 cp/parser.c:1388
54509 #, gcc-internal-format
54510 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
54511 msgstr ""
54513 #: cp/parser.c:1413 cp/parser.c:42622
54514 #, fuzzy, gcc-internal-format
54515 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
54516 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
54518 #: cp/parser.c:2966
54519 #, gcc-internal-format
54520 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
54521 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
54523 #: cp/parser.c:3095
54524 #, fuzzy, gcc-internal-format
54525 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
54526 msgstr "%<%E::%E%>未被宣告"
54528 #: cp/parser.c:3098
54529 #, fuzzy, gcc-internal-format
54530 msgid "%<::%E%> has not been declared"
54531 msgstr "%<::%E%>未被宣告"
54533 #: cp/parser.c:3101
54534 #, fuzzy, gcc-internal-format
54535 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
54536 msgstr "要求用於成員 %qE 在中 non-class 型態 %qT"
54538 #: cp/parser.c:3104 cp/parser.c:19949
54539 #, fuzzy, gcc-internal-format
54540 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
54541 msgstr "%<%T::%E%>未被宣告"
54543 #: cp/parser.c:3114
54544 #, fuzzy, gcc-internal-format
54545 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
54546 msgstr "%<%E::%E%>並非型態"
54548 #: cp/parser.c:3118
54549 #, fuzzy, gcc-internal-format
54550 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
54551 msgstr "%<%E::%E%>並非類別或命名空間"
54553 #: cp/parser.c:3123
54554 #, fuzzy, gcc-internal-format
54555 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
54556 msgstr "%<%E::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
54558 #: cp/parser.c:3136
54559 #, fuzzy, gcc-internal-format
54560 msgid "%<::%E%> is not a type"
54561 msgstr "%<::%E%>並非型態"
54563 #: cp/parser.c:3139
54564 #, fuzzy, gcc-internal-format
54565 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
54566 msgstr "%<::%E%>並非類別或命名空間"
54568 #: cp/parser.c:3143
54569 #, fuzzy, gcc-internal-format
54570 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
54571 msgstr "%<::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
54573 #: cp/parser.c:3155
54574 #, fuzzy, gcc-internal-format
54575 msgid "%qE is not a type"
54576 msgstr "%qE 並非型態"
54578 #: cp/parser.c:3158
54579 #, fuzzy, gcc-internal-format
54580 msgid "%qE is not a class or namespace"
54581 msgstr "%qE 並非類別或命名空間"
54583 #: cp/parser.c:3162
54584 #, fuzzy, gcc-internal-format
54585 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
54586 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
54588 #: cp/parser.c:3226
54589 #, gcc-internal-format
54590 msgid "new types may not be defined in a return type"
54591 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
54593 #: cp/parser.c:3228
54594 #, gcc-internal-format
54595 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
54596 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
54598 #: cp/parser.c:3256
54599 #, fuzzy, gcc-internal-format
54600 msgid "%qE is not a class template"
54601 msgstr "%qE 不是一個範本"
54603 #: cp/parser.c:3258
54604 #, gcc-internal-format
54605 msgid "%qE is not a template"
54606 msgstr "%qE 不是一個範本"
54608 #: cp/parser.c:3261
54609 #, gcc-internal-format
54610 msgid "invalid template-id"
54611 msgstr "無效的範本 ID"
54613 #: cp/parser.c:3295
54614 #, fuzzy, gcc-internal-format
54615 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
54616 msgstr "浮點實字無法出現在中 constant-expression"
54618 #: cp/parser.c:3299 cp/pt.c:19679
54619 #, fuzzy, gcc-internal-format
54620 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
54621 msgstr "演員陣容到型態不同於積分或列舉類型型態無法出現在中 constant-expression"
54623 #: cp/parser.c:3304
54624 #, fuzzy, gcc-internal-format
54625 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
54626 msgstr "%<typeid%> 運算子無法出現在中 constant-expression"
54628 #: cp/parser.c:3308
54629 #, fuzzy, gcc-internal-format
54630 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
54631 msgstr "non-constant 複合實字無法出現在中 constant-expression"
54633 #: cp/parser.c:3312
54634 #, fuzzy, gcc-internal-format
54635 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
54636 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
54638 #: cp/parser.c:3316
54639 #, fuzzy, gcc-internal-format
54640 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
54641 msgstr "遞增無法出現在中 constant-expression"
54643 #: cp/parser.c:3320
54644 #, fuzzy, gcc-internal-format
54645 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
54646 msgstr "遞減無法出現在中 constant-expression"
54648 #: cp/parser.c:3324
54649 #, fuzzy, gcc-internal-format
54650 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
54651 msgstr "陣列參照無法出現在中 constant-expression"
54653 #: cp/parser.c:3328
54654 #, fuzzy, gcc-internal-format
54655 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
54656 msgstr "位址的標貼無法出現在中 constant-expression"
54658 #: cp/parser.c:3332
54659 #, fuzzy, gcc-internal-format
54660 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
54661 msgstr "呼叫到過載的運算子無法出現在中 constant-expression"
54663 #: cp/parser.c:3336
54664 #, fuzzy, gcc-internal-format
54665 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
54666 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
54668 #: cp/parser.c:3339
54669 #, fuzzy, gcc-internal-format
54670 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
54671 msgstr "逗號運算子無法出現在中 constant-expression"
54673 #: cp/parser.c:3343
54674 #, fuzzy, gcc-internal-format
54675 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
54676 msgstr "呼叫到建構子無法出現在中 constant-expression"
54678 #: cp/parser.c:3347
54679 #, fuzzy, gcc-internal-format
54680 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
54681 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
54683 #: cp/parser.c:3393
54684 #, fuzzy, gcc-internal-format
54685 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
54686 msgstr "%qs 無法出現在中 constant-expression"
54688 #: cp/parser.c:3430
54689 #, fuzzy, gcc-internal-format
54690 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
54691 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54693 #: cp/parser.c:3435
54694 #, fuzzy, gcc-internal-format
54695 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
54696 msgstr "無效的使用的解構式 %qD 做為型態"
54698 #. Something like 'unsigned A a;'
54699 #: cp/parser.c:3438
54700 #, fuzzy, gcc-internal-format
54701 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
54702 msgstr "無效的組合的多重 type-specifiers"
54704 #: cp/parser.c:3451
54705 #, fuzzy, gcc-internal-format
54706 #| msgid "%qE does not name a type"
54707 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
54708 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
54710 #: cp/parser.c:3455
54711 #, gcc-internal-format
54712 msgid "%qE does not name a type"
54713 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
54715 #: cp/parser.c:3464
54716 #, fuzzy, gcc-internal-format
54717 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
54718 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54720 #: cp/parser.c:3467
54721 #, fuzzy, gcc-internal-format
54722 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
54723 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54725 #: cp/parser.c:3473
54726 #, fuzzy, gcc-internal-format
54727 msgid "%qE only available with %<-fmodules-ts%>"
54728 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54730 #: cp/parser.c:3475
54731 #, fuzzy, gcc-internal-format
54732 #| msgid "%qE is an unrecognized format function type"
54733 msgid "%qE was not recognized as a module control-line"
54734 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
54736 #: cp/parser.c:3481
54737 #, fuzzy, gcc-internal-format
54738 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
54739 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54741 #: cp/parser.c:3484
54742 #, fuzzy, gcc-internal-format
54743 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54744 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54746 #: cp/parser.c:3487
54747 #, fuzzy, gcc-internal-format
54748 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
54749 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54751 #: cp/parser.c:3490 cp/parser.c:28654
54752 #, fuzzy, gcc-internal-format
54753 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
54754 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54756 #: cp/parser.c:3512
54757 #, gcc-internal-format
54758 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
54759 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
54761 #: cp/parser.c:3540 cp/parser.c:3552
54762 #, fuzzy, gcc-internal-format
54763 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
54764 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
54765 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
54767 #: cp/parser.c:3545 cp/parser.c:3557
54768 #, fuzzy, gcc-internal-format
54769 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
54770 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
54771 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
54773 #: cp/parser.c:3565
54774 #, fuzzy, gcc-internal-format
54775 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
54776 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
54777 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
54779 #: cp/parser.c:3570
54780 #, gcc-internal-format
54781 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
54782 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
54784 #: cp/parser.c:3581
54785 #, fuzzy, gcc-internal-format
54786 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
54787 msgstr "%<%T::%E%>名稱建構子,不是型態"
54789 #: cp/parser.c:3584
54790 #, fuzzy, gcc-internal-format
54791 msgid "and %qT has no template constructors"
54792 msgstr "和 %qT 沒有任何模板建構子"
54794 #: cp/parser.c:3594
54795 #, fuzzy, gcc-internal-format
54796 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
54797 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
54799 #: cp/parser.c:3602
54800 #, fuzzy, gcc-internal-format
54801 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
54802 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
54804 #: cp/parser.c:3614 cp/parser.c:3618
54805 #, fuzzy, gcc-internal-format
54806 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
54807 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
54809 #: cp/parser.c:3622
54810 #, fuzzy, gcc-internal-format
54811 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
54812 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
54814 #: cp/parser.c:4290
54815 #, fuzzy, gcc-internal-format
54816 msgid "expected string-literal"
54817 msgstr "預期 string-literal"
54819 #: cp/parser.c:4356
54820 #, fuzzy, gcc-internal-format
54821 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
54822 msgstr "不一致使用者定義的實字字尾 %qD 和 %qD 在中字串實字"
54824 #: cp/parser.c:4542
54825 #, fuzzy, gcc-internal-format
54826 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
54827 msgstr "無法找到字元實字運算子 %qD 與 %qT 引數"
54829 #: cp/parser.c:4647
54830 #, fuzzy, gcc-internal-format
54831 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
54832 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
54834 #: cp/parser.c:4654
54835 #, fuzzy, gcc-internal-format
54836 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
54837 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
54839 #: cp/parser.c:4658
54840 #, fuzzy, gcc-internal-format
54841 msgid "floating literal truncated to zero"
54842 msgstr "浮點常數截短至零"
54844 #: cp/parser.c:4687
54845 #, gcc-internal-format
54846 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
54847 msgstr ""
54849 #: cp/parser.c:4721
54850 #, fuzzy, gcc-internal-format
54851 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
54852 msgstr "無法找到數值實字運算子 %qD"
54854 #: cp/parser.c:4727
54855 #, gcc-internal-format
54856 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
54857 msgstr ""
54859 #: cp/parser.c:4731
54860 #, gcc-internal-format
54861 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
54862 msgstr ""
54864 #: cp/parser.c:4735
54865 #, gcc-internal-format
54866 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
54867 msgstr ""
54869 #: cp/parser.c:4820
54870 #, fuzzy, gcc-internal-format
54871 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
54872 msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD 與 %qT,%qT 引數"
54874 #: cp/parser.c:4914
54875 #, gcc-internal-format
54876 msgid "global module fragment contents must be from preprocessor inclusion"
54877 msgstr ""
54879 #: cp/parser.c:4929 cp/parser.c:14273
54880 #, fuzzy, gcc-internal-format
54881 msgid "expected declaration"
54882 msgstr "預期的宣告"
54884 #: cp/parser.c:5290 cp/parser.c:5305
54885 #, fuzzy, gcc-internal-format
54886 msgid "expected binary operator"
54887 msgstr "預期的運算子"
54889 #: cp/parser.c:5311
54890 #, fuzzy, gcc-internal-format
54891 msgid "expected ..."
54892 msgstr "預期 %<...%>"
54894 #: cp/parser.c:5323
54895 #, fuzzy, gcc-internal-format
54896 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
54897 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
54898 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
54900 #: cp/parser.c:5328
54901 #, fuzzy, gcc-internal-format
54902 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
54903 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
54905 #: cp/parser.c:5336
54906 #, fuzzy, gcc-internal-format
54907 msgid "mismatched operator in fold-expression"
54908 msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
54910 #: cp/parser.c:5440
54911 #, fuzzy, gcc-internal-format
54912 msgid "fixed-point types not supported in C++"
54913 msgstr "定點類型不支援在中 C++"
54915 #: cp/parser.c:5523
54916 #, gcc-internal-format
54917 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
54918 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
54920 #: cp/parser.c:5535
54921 #, fuzzy, gcc-internal-format
54922 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
54923 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
54925 #: cp/parser.c:5574
54926 #, fuzzy, gcc-internal-format
54927 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
54928 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54930 #: cp/parser.c:5632 cp/parser.c:5811 cp/parser.c:5989 cp/semantics.c:3872
54931 #, fuzzy, gcc-internal-format
54932 msgid "expected primary-expression"
54933 msgstr "預期 primary-expression"
54935 #: cp/parser.c:5662
54936 #, gcc-internal-format
54937 msgid "%<this%> may not be used in this context"
54938 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
54940 #: cp/parser.c:5805
54941 #, fuzzy, gcc-internal-format
54942 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
54943 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
54945 #: cp/parser.c:6145
54946 #, fuzzy, gcc-internal-format
54947 msgid "expected id-expression"
54948 msgstr "預期 id-expression"
54950 #: cp/parser.c:6276
54951 #, fuzzy, gcc-internal-format
54952 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
54953 msgstr "範圍 %qT 之前 %<~%>並非 class-name"
54955 #: cp/parser.c:6286
54956 #, fuzzy, gcc-internal-format
54957 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
54958 msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
54959 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
54961 #: cp/parser.c:6323 cp/parser.c:8342
54962 #, fuzzy, gcc-internal-format
54963 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
54964 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
54966 #: cp/parser.c:6334
54967 #, fuzzy, gcc-internal-format
54968 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
54969 msgid "template-id not allowed for destructor"
54970 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
54972 #: cp/parser.c:6443
54973 #, gcc-internal-format
54974 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
54975 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
54977 #: cp/parser.c:6458
54978 #, gcc-internal-format
54979 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
54980 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
54982 #: cp/parser.c:6494 cp/parser.c:22348
54983 #, fuzzy, gcc-internal-format
54984 msgid "expected unqualified-id"
54985 msgstr "預期 unqualified-id"
54987 #: cp/parser.c:6521 cp/typeck.c:2836 cp/typeck.c:2839 cp/typeck.c:2856
54988 #, gcc-internal-format
54989 msgid "%qD is not a template"
54990 msgstr "%qD 不是一個範本"
54992 #: cp/parser.c:6630
54993 #, fuzzy, gcc-internal-format
54994 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
54995 msgstr "找到 %<:%>在中 nested-name-specifier,預期 %<::%>"
54997 #: cp/parser.c:6710
54998 #, fuzzy, gcc-internal-format
54999 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
55000 msgstr "decltype 評估到 %qT,該項並非類別或列舉類型型態"
55002 #: cp/parser.c:6737 cp/parser.c:6748
55003 #, fuzzy, gcc-internal-format
55004 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
55005 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
55006 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
55008 #: cp/parser.c:6740
55009 #, fuzzy, gcc-internal-format
55010 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
55011 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
55012 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
55014 #: cp/parser.c:6754
55015 #, fuzzy, gcc-internal-format
55016 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
55017 msgstr "預期 nested-name-specifier"
55019 #: cp/parser.c:6928
55020 #, fuzzy, gcc-internal-format
55021 msgid "expected nested-name-specifier"
55022 msgstr "預期 nested-name-specifier"
55024 #: cp/parser.c:7135 cp/parser.c:9587
55025 #, fuzzy, gcc-internal-format
55026 msgid "types may not be defined in casts"
55027 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
55029 #: cp/parser.c:7224
55030 #, fuzzy, gcc-internal-format
55031 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
55032 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<typeid%> 運算式"
55034 #: cp/parser.c:7316
55035 #, fuzzy, gcc-internal-format
55036 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
55037 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
55039 #: cp/parser.c:7328 cp/pt.c:20323
55040 #, fuzzy, gcc-internal-format
55041 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
55042 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
55044 #: cp/parser.c:7474
55045 #, gcc-internal-format
55046 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
55047 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
55049 #: cp/parser.c:7533
55050 #, gcc-internal-format
55051 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
55052 msgstr ""
55054 #: cp/parser.c:8080 cp/typeck.c:2724
55055 #, gcc-internal-format
55056 msgid "invalid use of %qD"
55057 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
55059 #: cp/parser.c:8089
55060 #, fuzzy, gcc-internal-format
55061 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
55062 msgstr "%<%D::%D%>並非類別成員"
55064 #: cp/parser.c:8394
55065 #, fuzzy, gcc-internal-format
55066 msgid "non-scalar type"
55067 msgstr "non-scalar 型態"
55069 #: cp/parser.c:8504
55070 #, fuzzy, gcc-internal-format
55071 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
55072 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 與 non-type"
55074 #: cp/parser.c:8599
55075 #, fuzzy, gcc-internal-format
55076 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
55077 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<noexcept%> 運算式"
55079 #: cp/parser.c:8873 cp/parser.c:31133
55080 #, fuzzy, gcc-internal-format
55081 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
55082 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
55084 #: cp/parser.c:8938
55085 #, fuzzy, gcc-internal-format
55086 msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
55087 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
55089 #: cp/parser.c:9024
55090 #, fuzzy, gcc-internal-format
55091 msgid "types may not be defined in a new-expression"
55092 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
55094 #: cp/parser.c:9040
55095 #, gcc-internal-format
55096 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
55097 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
55099 #: cp/parser.c:9042
55100 #, gcc-internal-format
55101 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
55102 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
55104 #: cp/parser.c:9074
55105 #, gcc-internal-format
55106 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
55107 msgstr ""
55109 #: cp/parser.c:9119
55110 #, fuzzy, gcc-internal-format
55111 #| msgid "Expected expression type"
55112 msgid "expected expression-list or type-id"
55113 msgstr "需要運算式類型"
55115 #: cp/parser.c:9148
55116 #, fuzzy, gcc-internal-format
55117 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
55118 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
55120 #: cp/parser.c:9283
55121 #, gcc-internal-format
55122 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
55123 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
55125 #: cp/parser.c:9692
55126 #, fuzzy, gcc-internal-format
55127 #| msgid "use of old-style cast"
55128 msgid "use of old-style cast to %q#T"
55129 msgstr "使用舊式的類型轉換"
55131 #: cp/parser.c:9841
55132 #, fuzzy, gcc-internal-format
55133 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
55134 msgstr "%<>>%>運算子被視為兩正確角度中括號在中 C++11"
55136 #: cp/parser.c:9844
55137 #, fuzzy, gcc-internal-format
55138 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
55139 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<>>%>運算式"
55141 #: cp/parser.c:10052
55142 #, fuzzy, gcc-internal-format
55143 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
55144 msgstr "ISO C++不允許 ?:與省略的中間運算元"
55146 #: cp/parser.c:10341
55147 #, gcc-internal-format
55148 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
55149 msgstr ""
55151 #: cp/parser.c:10491
55152 #, fuzzy, gcc-internal-format
55153 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
55154 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
55156 #: cp/parser.c:10790
55157 #, fuzzy, gcc-internal-format
55158 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
55159 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55161 #: cp/parser.c:10800
55162 #, fuzzy, gcc-internal-format
55163 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
55164 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55166 #: cp/parser.c:10952
55167 #, gcc-internal-format
55168 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
55169 msgstr ""
55171 #: cp/parser.c:10974
55172 #, fuzzy, gcc-internal-format
55173 msgid "expected end of capture-list"
55174 msgstr "預期的結束的 capture-list"
55176 #: cp/parser.c:10989
55177 #, fuzzy, gcc-internal-format
55178 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
55179 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %<this%> 冗餘與 by-copy 擷取預設"
55181 #: cp/parser.c:10994 cp/parser.c:11015 cp/parser.c:11207
55182 #, fuzzy, gcc-internal-format
55183 msgid "already captured %qD in lambda expression"
55184 msgstr "已經擷取 %qD 在中 lambda 運算式"
55186 #: cp/parser.c:11009
55187 #, fuzzy, gcc-internal-format
55188 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
55189 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55191 #: cp/parser.c:11029
55192 #, fuzzy, gcc-internal-format
55193 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
55194 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
55196 #: cp/parser.c:11048
55197 #, fuzzy, gcc-internal-format
55198 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
55199 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55201 #: cp/parser.c:11059
55202 #, gcc-internal-format
55203 msgid "%<&%> should come before %<...%>"
55204 msgstr ""
55206 #: cp/parser.c:11090
55207 #, fuzzy, gcc-internal-format
55208 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
55209 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55211 #: cp/parser.c:11097
55212 #, gcc-internal-format
55213 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
55214 msgstr ""
55216 #: cp/parser.c:11121
55217 #, fuzzy, gcc-internal-format
55218 msgid "capture of non-variable %qE"
55219 msgstr "擷取的 non-variable %qD "
55221 #: cp/parser.c:11131
55222 #, fuzzy, gcc-internal-format
55223 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
55224 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
55226 #: cp/parser.c:11169
55227 #, gcc-internal-format
55228 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
55229 msgstr ""
55231 #: cp/parser.c:11180
55232 #, fuzzy, gcc-internal-format
55233 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
55234 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %qD 冗餘與 by-copy 擷取預設"
55236 #: cp/parser.c:11185
55237 #, fuzzy, gcc-internal-format
55238 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
55239 msgstr "明確的 by-reference 擷取的 %qD 冗餘與 by-reference 擷取預設"
55241 #: cp/parser.c:11262
55242 #, fuzzy, gcc-internal-format
55243 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
55244 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55246 #: cp/parser.c:11266
55247 #, fuzzy, gcc-internal-format
55248 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
55249 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55251 #: cp/parser.c:11334
55252 #, fuzzy, gcc-internal-format
55253 msgid "default argument specified for lambda parameter"
55254 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
55256 #: cp/parser.c:11352
55257 #, fuzzy, gcc-internal-format
55258 #| msgid "duplicate %<volatile%>"
55259 msgid "duplicate %<mutable%>"
55260 msgstr "重複的 %<volatile%>"
55262 #: cp/parser.c:11401
55263 #, fuzzy, gcc-internal-format
55264 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
55265 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55267 #: cp/parser.c:11790 cp/parser.c:11991
55268 #, fuzzy, gcc-internal-format
55269 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
55270 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
55272 #: cp/parser.c:11830
55273 #, fuzzy, gcc-internal-format
55274 msgid "expected labeled-statement"
55275 msgstr "預期 labeled-statement"
55277 #: cp/parser.c:11879
55278 #, gcc-internal-format
55279 msgid "case label %qE not within a switch statement"
55280 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
55282 #: cp/parser.c:11998
55283 #, fuzzy, gcc-internal-format
55284 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
55285 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %qE 因為 %qT 是附屬範圍"
55287 #: cp/parser.c:12007
55288 #, fuzzy, gcc-internal-format
55289 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
55290 msgstr "%<%T::%D%>名稱建構子,不是型態"
55292 #: cp/parser.c:12055
55293 #, fuzzy, gcc-internal-format
55294 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
55295 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
55297 #: cp/parser.c:12220
55298 #, fuzzy, gcc-internal-format
55299 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
55300 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55302 #: cp/parser.c:12247
55303 #, fuzzy, gcc-internal-format
55304 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
55305 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55307 #: cp/parser.c:12424 cp/parser.c:31617
55308 #, fuzzy, gcc-internal-format
55309 msgid "expected selection-statement"
55310 msgstr "預期 selection-statement"
55312 #: cp/parser.c:12465
55313 #, fuzzy, gcc-internal-format
55314 #| msgid "function returning an array"
55315 msgid "condition declares an array"
55316 msgstr "函式回傳了一個陣列"
55318 #: cp/parser.c:12467
55319 #, fuzzy, gcc-internal-format
55320 msgid "condition declares a function"
55321 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
55323 #: cp/parser.c:12507
55324 #, fuzzy, gcc-internal-format
55325 msgid "types may not be defined in conditions"
55326 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
55328 #. Anything else is an error.
55329 #: cp/parser.c:12588 cp/parser.c:21640 cp/parser.c:24109
55330 #, fuzzy, gcc-internal-format
55331 msgid "expected initializer"
55332 msgstr "預期的初始設定式"
55334 #: cp/parser.c:12872
55335 #, gcc-internal-format
55336 msgid "loop variable %qD of type %qT binds to a temporary constructed from type %qT"
55337 msgstr ""
55339 #. rval
55340 #: cp/parser.c:12879
55341 #, gcc-internal-format
55342 msgid "use non-reference type %qT to make the copy explicit or %qT to prevent copying"
55343 msgstr ""
55345 #: cp/parser.c:12904
55346 #, fuzzy, gcc-internal-format
55347 #| msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
55348 msgid "loop variable %qD creates a copy from type %qT"
55349 msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
55351 #: cp/parser.c:12909
55352 #, gcc-internal-format
55353 msgid "use reference type to prevent copying"
55354 msgstr ""
55356 #: cp/parser.c:13052
55357 #, fuzzy, gcc-internal-format
55358 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
55359 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有不完整型態"
55361 #: cp/parser.c:13136
55362 #, fuzzy, gcc-internal-format
55363 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
55364 msgstr "不一致開始/結束類型在中 range-based %<for%> 敘述:%qT 和 %qT"
55366 #: cp/parser.c:13279 cp/parser.c:31620
55367 #, fuzzy, gcc-internal-format
55368 msgid "expected iteration-statement"
55369 msgstr "預期 iteration-statement"
55371 #: cp/parser.c:13325
55372 #, fuzzy, gcc-internal-format
55373 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
55374 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55376 #: cp/parser.c:13349
55377 #, fuzzy, gcc-internal-format
55378 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55379 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55381 #: cp/parser.c:13480
55382 #, fuzzy, gcc-internal-format
55383 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
55384 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
55386 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
55387 #: cp/parser.c:13488
55388 #, gcc-internal-format
55389 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
55390 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
55392 #: cp/parser.c:13501 cp/parser.c:31623
55393 #, fuzzy, gcc-internal-format
55394 msgid "expected jump-statement"
55395 msgstr "預期 jump-statement"
55397 #: cp/parser.c:13678
55398 #, fuzzy, gcc-internal-format
55399 msgid "expected module-name"
55400 msgstr "預期 template-name"
55402 #: cp/parser.c:13732
55403 #, gcc-internal-format
55404 msgid "private module fragment only permitted in purview of module interface or partition"
55405 msgstr ""
55407 #: cp/parser.c:13737
55408 #, fuzzy, gcc-internal-format
55409 #| msgid "no arguments"
55410 msgid "private module fragment"
55411 msgstr "沒有參數"
55413 #. Neither the first declaration, nor in a GMF.
55414 #: cp/parser.c:13743
55415 #, gcc-internal-format
55416 msgid "module-declaration only permitted as first declaration, or ending a global module fragment"
55417 msgstr ""
55419 #: cp/parser.c:13780
55420 #, gcc-internal-format
55421 msgid "post-module-declaration imports must be contiguous"
55422 msgstr ""
55424 #: cp/parser.c:13783
55425 #, gcc-internal-format
55426 msgid "perhaps insert a line break, or other disambiguation, to prevent this being considered a module control-line"
55427 msgstr ""
55429 #: cp/parser.c:13791
55430 #, fuzzy, gcc-internal-format
55431 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
55432 msgid "import-declaration must be at global scope"
55433 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
55435 #: cp/parser.c:13804
55436 #, fuzzy, gcc-internal-format
55437 msgid "import cannot appear directly in a linkage-specification"
55438 msgstr "無效的連繫規格"
55440 #: cp/parser.c:13812
55441 #, gcc-internal-format
55442 msgid "post-module-declaration imports must not be include-translated"
55443 msgstr ""
55445 #: cp/parser.c:13817
55446 #, gcc-internal-format
55447 msgid "post-module-declaration imports must not be from header inclusion"
55448 msgstr ""
55450 #: cp/parser.c:13837
55451 #, gcc-internal-format
55452 msgid "%qE may only occur after a module interface declaration"
55453 msgstr ""
55455 #: cp/parser.c:13845
55456 #, fuzzy, gcc-internal-format
55457 msgid "%qE may only occur once in an export declaration"
55458 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
55460 #: cp/parser.c:13866
55461 #, gcc-internal-format
55462 msgid "%<export%> not part of following module-directive"
55463 msgstr ""
55465 #: cp/parser.c:13968
55466 #, fuzzy, gcc-internal-format
55467 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
55468 msgid "attributes are not permitted in this position"
55469 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
55471 #: cp/parser.c:13972
55472 #, fuzzy, gcc-internal-format
55473 msgid "attributes may be inserted here"
55474 msgstr "%qE 屬性被忽略"
55476 #: cp/parser.c:14103 cp/parser.c:25912
55477 #, gcc-internal-format
55478 msgid "extra %<;%>"
55479 msgstr "多餘的 %<;%>"
55481 #: cp/parser.c:14196
55482 #, fuzzy, gcc-internal-format
55483 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
55484 msgstr "%<__label__%>無法於起始部分的區塊"
55486 #: cp/parser.c:14411
55487 #, gcc-internal-format
55488 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
55489 msgstr ""
55491 #: cp/parser.c:14431
55492 #, fuzzy, gcc-internal-format
55493 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
55494 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
55496 #: cp/parser.c:14452
55497 #, gcc-internal-format
55498 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
55499 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
55501 #: cp/parser.c:14476
55502 #, fuzzy, gcc-internal-format
55503 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
55504 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
55506 #: cp/parser.c:14531
55507 #, gcc-internal-format
55508 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
55509 msgstr ""
55511 #: cp/parser.c:14534
55512 #, gcc-internal-format
55513 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
55514 msgstr ""
55516 #: cp/parser.c:14585
55517 #, fuzzy, gcc-internal-format
55518 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
55519 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55521 #: cp/parser.c:14637
55522 #, fuzzy, gcc-internal-format
55523 msgid "empty structured binding declaration"
55524 msgstr "預期的宣告"
55526 #: cp/parser.c:14655
55527 #, fuzzy, gcc-internal-format
55528 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
55529 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
55531 #: cp/parser.c:14824
55532 #, fuzzy, gcc-internal-format
55533 msgid "%<friend%> used outside of class"
55534 msgstr "%<friend%> 使用的外側的類別"
55536 #: cp/parser.c:14863
55537 #, fuzzy, gcc-internal-format
55538 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
55539 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
55541 #: cp/parser.c:14866
55542 #, gcc-internal-format
55543 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
55544 msgstr ""
55546 #: cp/parser.c:14933
55547 #, fuzzy, gcc-internal-format
55548 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
55549 msgstr "%<auto%> 變更平均在中 C++11; 請移除它"
55551 #: cp/parser.c:14969
55552 #, fuzzy, gcc-internal-format
55553 msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
55554 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
55556 #: cp/parser.c:14976
55557 #, fuzzy, gcc-internal-format
55558 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
55559 msgid "%qD invalid in lambda"
55560 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
55562 #: cp/parser.c:15057
55563 #, fuzzy, gcc-internal-format
55564 msgid "type-specifier invalid in lambda"
55565 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
55567 #: cp/parser.c:15076
55568 #, gcc-internal-format
55569 msgid "class definition may not be declared a friend"
55570 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
55572 #: cp/parser.c:15149 cp/parser.c:26427
55573 #, fuzzy, gcc-internal-format
55574 msgid "templates may not be %<virtual%>"
55575 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
55577 #: cp/parser.c:15168
55578 #, fuzzy, gcc-internal-format
55579 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
55580 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
55582 #: cp/parser.c:15172
55583 #, fuzzy, gcc-internal-format
55584 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
55585 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55587 #: cp/parser.c:15236
55588 #, fuzzy, gcc-internal-format
55589 msgid "invalid linkage-specification"
55590 msgstr "無效的連繫規格"
55592 #: cp/parser.c:15340
55593 #, fuzzy, gcc-internal-format
55594 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
55595 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55597 #: cp/parser.c:15542
55598 #, fuzzy, gcc-internal-format
55599 msgid "%<decltype(auto)%> type specifier only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
55600 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55602 #: cp/parser.c:15555
55603 #, fuzzy, gcc-internal-format
55604 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
55605 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<decltype%> 運算式"
55607 #: cp/parser.c:15718
55608 #, fuzzy, gcc-internal-format
55609 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
55610 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
55612 #: cp/parser.c:15747
55613 #, fuzzy, gcc-internal-format
55614 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
55615 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
55617 #: cp/parser.c:15751
55618 #, fuzzy, gcc-internal-format
55619 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
55620 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
55622 #: cp/parser.c:15835
55623 #, fuzzy, gcc-internal-format
55624 msgid "only constructors take member initializers"
55625 msgstr "只有建構子需成員初始設定式"
55627 #: cp/parser.c:15862
55628 #, fuzzy, gcc-internal-format
55629 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
55630 msgstr "無法展開初始設定式用於成員 %<%D%>"
55632 #: cp/parser.c:15874 cp/pt.c:26367
55633 #, fuzzy, gcc-internal-format
55634 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
55635 msgstr "mem-initializer 用於 %qD 追隨建構子 delegation"
55637 #: cp/parser.c:15886 cp/pt.c:26379
55638 #, fuzzy, gcc-internal-format
55639 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
55640 msgstr "建構子 delegation 追隨 mem-initializer 用於 %qD"
55642 #: cp/parser.c:15938
55643 #, gcc-internal-format
55644 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
55645 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
55647 #: cp/parser.c:16023
55648 #, gcc-internal-format
55649 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
55650 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
55652 #: cp/parser.c:16424
55653 #, fuzzy, gcc-internal-format
55654 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
55655 msgstr "缺少空格介於 %<「」%>和字尾識別碼"
55657 #: cp/parser.c:16430
55658 #, fuzzy, gcc-internal-format
55659 msgid "expected suffix identifier"
55660 msgstr "預期的字尾識別碼"
55662 #: cp/parser.c:16439
55663 #, fuzzy, gcc-internal-format
55664 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
55665 msgstr "預期的清空字串之後 %<operator%> 關鍵字"
55667 #: cp/parser.c:16445
55668 #, fuzzy, gcc-internal-format
55669 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
55670 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
55672 #: cp/parser.c:16479
55673 #, fuzzy, gcc-internal-format
55674 msgid "expected operator"
55675 msgstr "預期的運算子"
55677 #: cp/parser.c:16526
55678 #, gcc-internal-format
55679 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
55680 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
55682 #: cp/parser.c:16528
55683 #, fuzzy, gcc-internal-format
55684 #| msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
55685 msgid "keyword %<export%> is deprecated, and is ignored"
55686 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
55688 #: cp/parser.c:16530
55689 #, fuzzy, gcc-internal-format
55690 msgid "keyword %<export%> is enabled with %<-fmodules-ts%>"
55691 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
55693 #: cp/parser.c:16709
55694 #, fuzzy, gcc-internal-format
55695 msgid "invalid constrained type parameter"
55696 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
55698 #: cp/parser.c:16717
55699 #, fuzzy, gcc-internal-format
55700 msgid "cv-qualified type parameter"
55701 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
55703 #: cp/parser.c:16860
55704 #, fuzzy, gcc-internal-format
55705 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
55706 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
55708 #: cp/parser.c:17096 cp/parser.c:17182 cp/parser.c:23880
55709 #, fuzzy, gcc-internal-format
55710 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
55711 msgstr "模板參數包裝 %qD 無法有預設引數"
55713 #: cp/parser.c:17100 cp/parser.c:17186
55714 #, fuzzy, gcc-internal-format
55715 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
55716 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
55718 #: cp/parser.c:17253
55719 #, fuzzy, gcc-internal-format
55720 msgid "expected template-id"
55721 msgstr "預期 template-id"
55723 #: cp/parser.c:17315
55724 #, gcc-internal-format
55725 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
55726 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
55728 #: cp/parser.c:17319
55729 #, gcc-internal-format
55730 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
55731 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
55733 #: cp/parser.c:17323
55734 #, fuzzy, gcc-internal-format
55735 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
55736 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
55738 #: cp/parser.c:17353
55739 #, fuzzy, gcc-internal-format
55740 msgid "invalid template-argument-list"
55741 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
55743 #: cp/parser.c:17354
55744 #, gcc-internal-format
55745 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++20; wrap the function name in %<()%>"
55746 msgstr ""
55748 #: cp/parser.c:17361
55749 #, fuzzy, gcc-internal-format
55750 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
55751 msgstr "預期 template-argument"
55753 #: cp/parser.c:17465
55754 #, gcc-internal-format
55755 msgid "parse error in template argument list"
55756 msgstr "範本引數表語法錯誤"
55758 #. The name does not name a template.
55759 #: cp/parser.c:17550 cp/parser.c:17716 cp/parser.c:17921
55760 #, fuzzy, gcc-internal-format
55761 msgid "expected template-name"
55762 msgstr "預期 template-name"
55764 #. Explain what went wrong.
55765 #: cp/parser.c:17596
55766 #, gcc-internal-format
55767 msgid "non-template %qD used as template"
55768 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
55770 #: cp/parser.c:17598
55771 #, gcc-internal-format
55772 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
55773 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
55775 #: cp/parser.c:17777
55776 #, fuzzy, gcc-internal-format
55777 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
55778 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
55780 #: cp/parser.c:17886 cp/parser.c:17904 cp/parser.c:18075
55781 #, fuzzy, gcc-internal-format
55782 msgid "expected template-argument"
55783 msgstr "預期 template-argument"
55785 #: cp/parser.c:18042
55786 #, fuzzy, gcc-internal-format
55787 msgid "invalid non-type template argument"
55788 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
55790 #: cp/parser.c:18177
55791 #, fuzzy, gcc-internal-format
55792 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
55793 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<inline%> 說明符"
55795 #: cp/parser.c:18181
55796 #, fuzzy, gcc-internal-format
55797 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
55798 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
55800 #: cp/parser.c:18185
55801 #, fuzzy, gcc-internal-format
55802 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
55803 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
55805 #: cp/parser.c:18245
55806 #, gcc-internal-format
55807 msgid "template specialization with C linkage"
55808 msgstr "特例化範本有 C 連結"
55810 #: cp/parser.c:18465
55811 #, fuzzy, gcc-internal-format
55812 msgid "expected type specifier"
55813 msgstr "預期的型態說明符"
55815 #: cp/parser.c:18658
55816 #, fuzzy, gcc-internal-format
55817 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
55818 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55820 #: cp/parser.c:18664
55821 #, fuzzy, gcc-internal-format
55822 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
55823 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55825 #: cp/parser.c:18669
55826 #, fuzzy, gcc-internal-format
55827 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
55828 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55830 #: cp/parser.c:18826
55831 #, fuzzy, gcc-internal-format
55832 msgid "expected template-id for type"
55833 msgstr "預期 template-id 用於型態"
55835 #: cp/parser.c:18956
55836 #, fuzzy, gcc-internal-format
55837 msgid "expected type-name"
55838 msgstr "預期 type-name"
55840 #: cp/parser.c:19066
55841 #, fuzzy, gcc-internal-format
55842 #| msgid "%qE does not name a type"
55843 msgid "%qE does not constrain a type"
55844 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
55846 #: cp/parser.c:19067
55847 #, fuzzy, gcc-internal-format
55848 msgid "concept defined here"
55849 msgstr "聯合定義的在此"
55851 #: cp/parser.c:19089
55852 #, fuzzy, gcc-internal-format
55853 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
55854 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
55856 #: cp/parser.c:19096
55857 #, gcc-internal-format
55858 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
55859 msgstr ""
55861 #: cp/parser.c:19339
55862 #, fuzzy, gcc-internal-format
55863 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
55864 msgstr "elaborated-type-specifier 用於範圍的 enum 必須不使用 %<%D%>關鍵字"
55866 #: cp/parser.c:19415
55867 #, fuzzy, gcc-internal-format
55868 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
55869 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
55871 #: cp/parser.c:19577
55872 #, fuzzy, gcc-internal-format
55873 msgid "declaration %qD does not declare anything"
55874 msgstr "宣告 %qD 不宣告任何事"
55876 #: cp/parser.c:19665
55877 #, fuzzy, gcc-internal-format
55878 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
55879 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
55881 #: cp/parser.c:19671
55882 #, fuzzy, gcc-internal-format
55883 msgid "attributes ignored on template instantiation"
55884 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
55886 #: cp/parser.c:19676
55887 #, fuzzy, gcc-internal-format
55888 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
55889 msgstr "屬性忽略的於 elaborated-type-specifier 該並非前置宣告"
55891 #: cp/parser.c:19816
55892 #, fuzzy, gcc-internal-format
55893 msgid "%qD is an enumeration template"
55894 msgstr "%qD 是列舉類型模板"
55896 #: cp/parser.c:19827
55897 #, fuzzy, gcc-internal-format
55898 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
55899 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
55901 #: cp/parser.c:19842
55902 #, fuzzy, gcc-internal-format
55903 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
55904 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
55906 #: cp/parser.c:19899
55907 #, fuzzy, gcc-internal-format
55908 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
55909 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>"
55911 #: cp/parser.c:19943
55912 #, fuzzy, gcc-internal-format
55913 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
55914 msgstr "無法加入列舉值清單到模板具現化"
55916 #: cp/parser.c:19957
55917 #, fuzzy, gcc-internal-format
55918 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
55919 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
55920 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
55922 #: cp/parser.c:19969 cp/parser.c:25387
55923 #, fuzzy, gcc-internal-format
55924 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
55925 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
55927 #: cp/parser.c:19974 cp/parser.c:25392
55928 #, gcc-internal-format
55929 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
55930 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
55932 #: cp/parser.c:19986 cp/parser.c:25405
55933 #, fuzzy, gcc-internal-format
55934 msgid "extra qualification not allowed"
55935 msgstr "額外合格不允許"
55937 #: cp/parser.c:20023
55938 #, fuzzy, gcc-internal-format
55939 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
55940 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
55942 #: cp/parser.c:20048
55943 #, fuzzy, gcc-internal-format
55944 msgid "opaque-enum-specifier without name"
55945 msgstr "opaque-enum-specifier 而無需名稱"
55947 #: cp/parser.c:20051
55948 #, fuzzy, gcc-internal-format
55949 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
55950 msgstr "opaque-enum-specifier 必須使用簡單的識別碼"
55952 #: cp/parser.c:20238
55953 #, fuzzy, gcc-internal-format
55954 #| msgid "%qD is not a namespace-name"
55955 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
55956 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
55958 #: cp/parser.c:20242
55959 #, gcc-internal-format
55960 msgid "%qD is not a namespace-name"
55961 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
55963 #: cp/parser.c:20246
55964 #, fuzzy, gcc-internal-format
55965 msgid "expected namespace-name"
55966 msgstr "預期 namespace-name"
55968 #: cp/parser.c:20307
55969 #, fuzzy, gcc-internal-format
55970 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
55971 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55973 #: cp/parser.c:20318
55974 #, gcc-internal-format
55975 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
55976 msgstr ""
55978 #: cp/parser.c:20337
55979 #, fuzzy, gcc-internal-format
55980 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
55981 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
55983 #: cp/parser.c:20347
55984 #, fuzzy, gcc-internal-format
55985 msgid "nested namespace name required"
55986 msgstr "預期 namespace-name"
55988 #: cp/parser.c:20352
55989 #, gcc-internal-format
55990 msgid "namespace name required"
55991 msgstr ""
55993 #: cp/parser.c:20356
55994 #, fuzzy, gcc-internal-format
55995 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
55996 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
55997 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
55999 #: cp/parser.c:20359
56000 #, fuzzy, gcc-internal-format
56001 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
56002 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
56003 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
56005 #: cp/parser.c:20366
56006 #, fuzzy, gcc-internal-format
56007 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
56008 msgid "namespace %qD entered"
56009 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
56011 #: cp/parser.c:20421
56012 #, fuzzy, gcc-internal-format
56013 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
56014 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
56016 #: cp/parser.c:20596
56017 #, fuzzy, gcc-internal-format
56018 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
56019 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56021 #: cp/parser.c:20611
56022 #, gcc-internal-format
56023 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
56024 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
56026 #: cp/parser.c:20629
56027 #, fuzzy, gcc-internal-format
56028 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
56029 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56031 #: cp/parser.c:20639
56032 #, fuzzy, gcc-internal-format
56033 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
56034 msgstr "存取宣告被不宜用在中 favour 的 using-declarations;建議:加入 %<using%> 關鍵字"
56036 #: cp/parser.c:20704
56037 #, fuzzy, gcc-internal-format
56038 msgid "opaque-enum-declaration here"
56039 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
56041 #: cp/parser.c:20774
56042 #, fuzzy, gcc-internal-format
56043 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
56044 msgstr "類型可能無法被定義在中別名模板宣告"
56046 #: cp/parser.c:20945
56047 #, fuzzy, gcc-internal-format
56048 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56049 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56051 #: cp/parser.c:20964 cp/parser.c:20981 cp/parser.c:20995
56052 #, fuzzy, gcc-internal-format
56053 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
56054 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
56055 msgstr "重複的 cv 限定"
56057 #: cp/parser.c:20971
56058 #, fuzzy, gcc-internal-format
56059 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
56060 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
56062 #: cp/parser.c:21008
56063 #, fuzzy, gcc-internal-format
56064 #| msgid "%qT is not a namespace"
56065 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
56066 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
56068 #: cp/parser.c:21024
56069 #, fuzzy, gcc-internal-format
56070 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
56071 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
56073 #: cp/parser.c:21252
56074 #, fuzzy, gcc-internal-format
56075 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
56076 msgid "empty parentheses were disambiguated as a function declaration"
56077 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
56079 #: cp/parser.c:21263
56080 #, fuzzy, gcc-internal-format
56081 msgid "remove parentheses to default-initialize a variable"
56082 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
56084 #: cp/parser.c:21268
56085 #, gcc-internal-format
56086 msgid "or replace parentheses with braces to aggregate-initialize a variable"
56087 msgstr ""
56089 #: cp/parser.c:21271
56090 #, gcc-internal-format
56091 msgid "or replace parentheses with braces to value-initialize a variable"
56092 msgstr ""
56094 #: cp/parser.c:21288 cp/parser.c:21313
56095 #, fuzzy, gcc-internal-format
56096 #| msgid "parameter names (without types) in function declaration"
56097 msgid "parentheses were disambiguated as a function declaration"
56098 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
56100 #: cp/parser.c:21300 cp/parser.c:21321
56101 #, gcc-internal-format
56102 msgid "replace parentheses with braces to declare a variable"
56103 msgstr ""
56105 #: cp/parser.c:21307
56106 #, fuzzy, gcc-internal-format
56107 msgid "add parentheses to declare a variable"
56108 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
56110 #: cp/parser.c:21535
56111 #, fuzzy, gcc-internal-format
56112 msgid "a function-definition is not allowed here"
56113 msgstr "function-definition 未被允許在此"
56115 #: cp/parser.c:21546
56116 #, fuzzy, gcc-internal-format
56117 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
56118 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
56119 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
56121 #: cp/parser.c:21550
56122 #, gcc-internal-format
56123 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
56124 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
56126 #: cp/parser.c:21601
56127 #, fuzzy, gcc-internal-format
56128 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
56129 msgstr "預期的建構子、解構式,或類型轉換"
56131 #: cp/parser.c:21721
56132 #, fuzzy, gcc-internal-format
56133 msgid "initializer provided for function"
56134 msgstr "初始設定式提供的用於函式"
56136 #: cp/parser.c:21763
56137 #, gcc-internal-format
56138 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
56139 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
56141 #: cp/parser.c:21777
56142 #, fuzzy, gcc-internal-format
56143 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
56144 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
56145 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
56147 #: cp/parser.c:22268
56148 #, gcc-internal-format
56149 msgid "array bound is not an integer constant"
56150 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
56152 #: cp/parser.c:22394
56153 #, fuzzy, gcc-internal-format
56154 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
56155 msgstr "無法定義成員的附屬 typedef %qT"
56157 #: cp/parser.c:22398
56158 #, fuzzy, gcc-internal-format
56159 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
56160 msgstr "%<%T::%E%>並非型態"
56162 #. We do not attempt to print the declarator
56163 #. here because we do not have enough
56164 #. information about its original syntactic
56165 #. form.
56166 #: cp/parser.c:22427
56167 #, fuzzy, gcc-internal-format
56168 msgid "invalid declarator"
56169 msgstr "無效的宣告子"
56171 #: cp/parser.c:22435
56172 #, gcc-internal-format
56173 msgid "invalid use of constructor as a template"
56174 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
56176 #: cp/parser.c:22437
56177 #, gcc-internal-format
56178 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
56179 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
56181 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
56182 #. function.
56183 #: cp/parser.c:22552
56184 #, fuzzy, gcc-internal-format
56185 msgid "qualified-id in declaration"
56186 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
56188 #: cp/parser.c:22577
56189 #, fuzzy, gcc-internal-format
56190 msgid "expected declarator"
56191 msgstr "預期的宣告子"
56193 #: cp/parser.c:22698
56194 #, gcc-internal-format
56195 msgid "%qD is a namespace"
56196 msgstr "%qD 是一個命名空間"
56198 #: cp/parser.c:22700
56199 #, fuzzy, gcc-internal-format
56200 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
56201 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
56203 #: cp/parser.c:22721
56204 #, fuzzy, gcc-internal-format
56205 msgid "expected ptr-operator"
56206 msgstr "預期 ptr-operator"
56208 #: cp/parser.c:22782
56209 #, gcc-internal-format
56210 msgid "duplicate cv-qualifier"
56211 msgstr "重複的 cv 限定"
56213 #: cp/parser.c:22836
56214 #, fuzzy, gcc-internal-format
56215 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
56216 msgid "multiple ref-qualifiers"
56217 msgstr "重複的 cv 限定"
56219 #: cp/parser.c:22873
56220 #, gcc-internal-format
56221 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
56222 msgstr ""
56224 #: cp/parser.c:22931
56225 #, fuzzy, gcc-internal-format
56226 msgid "duplicate virt-specifier"
56227 msgstr "重製 virt-specifier"
56229 #: cp/parser.c:23180
56230 #, fuzzy, gcc-internal-format
56231 msgid "missing template arguments after %qT"
56232 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
56234 #: cp/parser.c:23186
56235 #, fuzzy, gcc-internal-format
56236 msgid "%qT not permitted in template argument"
56237 msgstr "不匹配的引數"
56239 #: cp/parser.c:23189 cp/typeck2.c:353 cp/typeck2.c:400 cp/typeck2.c:2200
56240 #, fuzzy, gcc-internal-format
56241 msgid "invalid use of %qT"
56242 msgstr "無效的使用的 %qT"
56244 #: cp/parser.c:23215
56245 #, fuzzy, gcc-internal-format
56246 msgid "types may not be defined in template arguments"
56247 msgstr "類型可能無法被定義在中模板引數"
56249 #: cp/parser.c:23220
56250 #, fuzzy, gcc-internal-format
56251 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
56252 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
56254 #: cp/parser.c:23326
56255 #, fuzzy, gcc-internal-format
56256 msgid "expected type-specifier"
56257 msgstr "預期 type-specifier"
56259 #: cp/parser.c:23607
56260 #, fuzzy, gcc-internal-format
56261 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
56262 msgstr "預期 %<,%>或 %<...%>"
56264 #: cp/parser.c:23685
56265 #, fuzzy, gcc-internal-format
56266 msgid "types may not be defined in parameter types"
56267 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
56269 #: cp/parser.c:23864
56270 #, gcc-internal-format
56271 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
56272 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
56274 #: cp/parser.c:23882
56275 #, fuzzy, gcc-internal-format
56276 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
56277 msgstr "參數包裝 %qD 無法有預設引數"
56279 #: cp/parser.c:23888
56280 #, fuzzy, gcc-internal-format
56281 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
56282 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
56284 #: cp/parser.c:23890
56285 #, fuzzy, gcc-internal-format
56286 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
56287 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
56289 #: cp/parser.c:24016
56290 #, fuzzy, gcc-internal-format
56291 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56292 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56294 #: cp/parser.c:24020
56295 #, fuzzy, gcc-internal-format
56296 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56297 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56299 #: cp/parser.c:24344
56300 #, fuzzy, gcc-internal-format
56301 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56302 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56304 #: cp/parser.c:24364
56305 #, fuzzy, gcc-internal-format
56306 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
56307 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
56308 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
56310 #: cp/parser.c:24402
56311 #, fuzzy, gcc-internal-format
56312 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
56313 msgstr "ISO C++不允許 C99 指定的初始設定式"
56315 #: cp/parser.c:24416
56316 #, gcc-internal-format
56317 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
56318 msgstr ""
56320 #: cp/parser.c:24441
56321 #, fuzzy, gcc-internal-format
56322 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
56323 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
56324 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
56326 #: cp/parser.c:24492
56327 #, gcc-internal-format
56328 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
56329 msgstr ""
56331 #: cp/parser.c:24548 cp/parser.c:24687
56332 #, fuzzy, gcc-internal-format
56333 msgid "expected class-name"
56334 msgstr "預期 class-name"
56336 #: cp/parser.c:24926
56337 #, fuzzy, gcc-internal-format
56338 msgid "expected %<;%> after class definition"
56339 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
56341 #: cp/parser.c:24929
56342 #, fuzzy, gcc-internal-format
56343 msgid "expected %<;%> after struct definition"
56344 msgstr "預期 %<;%>之後結構定義"
56346 #: cp/parser.c:24932
56347 #, fuzzy, gcc-internal-format
56348 msgid "expected %<;%> after union definition"
56349 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
56351 #: cp/parser.c:25329
56352 #, fuzzy, gcc-internal-format
56353 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
56354 msgstr "預期 %<{%>或 %<:%>"
56356 #: cp/parser.c:25340
56357 #, fuzzy, gcc-internal-format
56358 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
56359 msgstr "無法指定 %<override%> 用於類別"
56361 #: cp/parser.c:25348
56362 #, fuzzy, gcc-internal-format
56363 msgid "global qualification of class name is invalid"
56364 msgstr "全域合格的類別名稱無效"
56366 #: cp/parser.c:25355
56367 #, fuzzy, gcc-internal-format
56368 msgid "qualified name does not name a class"
56369 msgstr "限定名稱不名稱類別"
56371 #: cp/parser.c:25367
56372 #, fuzzy, gcc-internal-format
56373 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
56374 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
56375 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
56377 #: cp/parser.c:25373
56378 #, gcc-internal-format
56379 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
56380 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
56382 #: cp/parser.c:25427
56383 #, gcc-internal-format
56384 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
56385 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
56387 #: cp/parser.c:25459
56388 #, fuzzy, gcc-internal-format
56389 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
56390 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
56392 #: cp/parser.c:25495
56393 #, fuzzy, gcc-internal-format
56394 msgid "could not resolve typename type"
56395 msgstr "無法解析 typename 型態"
56397 #: cp/parser.c:25560
56398 #, fuzzy, gcc-internal-format
56399 #| msgid "previous definition of %q+#T"
56400 msgid "previous definition of %q#T"
56401 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
56403 #: cp/parser.c:25660 cp/parser.c:31626
56404 #, fuzzy, gcc-internal-format
56405 msgid "expected class-key"
56406 msgstr "預期 class-key"
56408 #: cp/parser.c:25684
56409 #, gcc-internal-format
56410 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
56411 msgstr ""
56413 #: cp/parser.c:25688
56414 #, fuzzy, gcc-internal-format
56415 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
56416 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
56418 #: cp/parser.c:25931
56419 #, fuzzy, gcc-internal-format
56420 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
56421 msgstr "在中 C++03 class-key 必須被使用時宣告朋友"
56423 #: cp/parser.c:25949
56424 #, gcc-internal-format
56425 msgid "friend declaration does not name a class or function"
56426 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
56428 #: cp/parser.c:25967
56429 #, gcc-internal-format
56430 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
56431 msgstr ""
56433 #: cp/parser.c:26065
56434 #, fuzzy, gcc-internal-format
56435 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56436 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56438 #: cp/parser.c:26072
56439 #, fuzzy, gcc-internal-format
56440 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
56441 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
56443 #: cp/parser.c:26085
56444 #, gcc-internal-format
56445 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
56446 msgstr ""
56448 #: cp/parser.c:26238
56449 #, fuzzy, gcc-internal-format
56450 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
56451 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
56453 #: cp/parser.c:26266
56454 #, gcc-internal-format
56455 msgid "pure-specifier on function-definition"
56456 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
56458 #: cp/parser.c:26286
56459 #, fuzzy, gcc-internal-format
56460 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
56461 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
56463 #: cp/parser.c:26333
56464 #, fuzzy, gcc-internal-format
56465 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
56466 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
56468 #: cp/parser.c:26347
56469 #, fuzzy, gcc-internal-format
56470 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
56471 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
56473 #: cp/parser.c:26421
56474 #, fuzzy, gcc-internal-format
56475 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
56476 msgstr "無效的 pure 說明符 (只有 %<=0%>被允許)"
56478 #: cp/parser.c:26456
56479 #, fuzzy, gcc-internal-format
56480 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
56481 msgstr "brace-enclosed 初始設定式未被允許在此"
56483 #: cp/parser.c:26586
56484 #, fuzzy, gcc-internal-format
56485 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
56486 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
56488 #: cp/parser.c:26606
56489 #, fuzzy, gcc-internal-format
56490 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
56491 msgstr "超過一個存取說明符在中 base-specified"
56493 #: cp/parser.c:26630
56494 #, gcc-internal-format
56495 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
56496 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
56498 #: cp/parser.c:26633
56499 #, gcc-internal-format
56500 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
56501 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
56503 #: cp/parser.c:26833 cp/parser.c:26927
56504 #, fuzzy, gcc-internal-format
56505 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
56506 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
56508 #: cp/parser.c:26935
56509 #, fuzzy, gcc-internal-format
56510 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
56511 msgstr "由於不同的異常規格"
56513 #: cp/parser.c:26941
56514 #, fuzzy, gcc-internal-format
56515 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
56516 msgstr "動態異常規格被不宜用在中 C++0x; 使用 %<noexcept%> 做為替代"
56518 #: cp/parser.c:26985
56519 #, fuzzy, gcc-internal-format
56520 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
56521 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
56523 #: cp/parser.c:27026
56524 #, fuzzy, gcc-internal-format
56525 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56526 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56528 #: cp/parser.c:27138
56529 #, fuzzy, gcc-internal-format
56530 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
56531 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
56533 #: cp/parser.c:27745
56534 #, fuzzy, gcc-internal-format
56535 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
56536 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
56537 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
56539 #: cp/parser.c:27759
56540 #, fuzzy, gcc-internal-format
56541 msgid "expected an identifier for the attribute name"
56542 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
56544 #. e.g. [[attr()]].
56545 #: cp/parser.c:27848
56546 #, gcc-internal-format
56547 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
56548 msgstr ""
56550 #: cp/parser.c:27883
56551 #, fuzzy, gcc-internal-format
56552 msgid "attribute %qs specified multiple times"
56553 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
56555 #: cp/parser.c:27925
56556 #, fuzzy, gcc-internal-format
56557 msgid "expected attribute before %<...%>"
56558 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
56560 #: cp/parser.c:27985
56561 #, fuzzy, gcc-internal-format
56562 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
56563 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
56565 #: cp/parser.c:28325 cp/parser.c:28334
56566 #, fuzzy, gcc-internal-format
56567 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
56568 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
56570 #: cp/parser.c:28671
56571 #, gcc-internal-format
56572 msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
56573 msgstr ""
56575 #: cp/parser.c:29004
56576 #, fuzzy, gcc-internal-format
56577 #| msgid "requested position is not an integer constant"
56578 msgid "result type is not a plain type-constraint"
56579 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
56581 #: cp/parser.c:29012
56582 #, fuzzy, gcc-internal-format
56583 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
56584 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
56586 #: cp/parser.c:29494
56587 #, fuzzy, gcc-internal-format
56588 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
56589 msgstr "專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法"
56591 #: cp/parser.c:29499
56592 #, fuzzy, gcc-internal-format
56593 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
56594 msgstr "無效的宣告的 %<%T::%E%>"
56596 #: cp/parser.c:29503
56597 #, gcc-internal-format
56598 msgid "too few template-parameter-lists"
56599 msgstr "範本參數表太少"
56601 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
56602 #. something like:
56604 #. template <class T> template <class U> void S::f();
56605 #: cp/parser.c:29510
56606 #, gcc-internal-format
56607 msgid "too many template-parameter-lists"
56608 msgstr "範本參數表太多"
56610 #: cp/parser.c:29909
56611 #, gcc-internal-format
56612 msgid "named return values are no longer supported"
56613 msgstr "具名回傳值不再被支援"
56615 #: cp/parser.c:30080
56616 #, gcc-internal-format
56617 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
56618 msgstr ""
56620 #: cp/parser.c:30089
56621 #, fuzzy, gcc-internal-format
56622 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
56623 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
56625 #: cp/parser.c:30095
56626 #, fuzzy, gcc-internal-format
56627 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
56628 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
56630 #: cp/parser.c:30195
56631 #, gcc-internal-format
56632 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts; use %qs to enable"
56633 msgstr ""
56635 #: cp/parser.c:30205
56636 #, fuzzy, gcc-internal-format
56637 #| msgid "no matching template for %qD found"
56638 msgid "no matching concept for template-introduction"
56639 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
56641 #: cp/parser.c:30228
56642 #, fuzzy, gcc-internal-format
56643 msgid "invalid declaration of member template in local class"
56644 msgstr "無效的宣告的成員模板在中區域類別"
56646 #: cp/parser.c:30237
56647 #, gcc-internal-format
56648 msgid "template with C linkage"
56649 msgstr "C 連結的範本"
56651 #: cp/parser.c:30257
56652 #, fuzzy, gcc-internal-format
56653 msgid "invalid explicit specialization"
56654 msgstr "無效的明確的特殊化"
56656 #: cp/parser.c:30362
56657 #, fuzzy, gcc-internal-format
56658 msgid "template declaration of %<typedef%>"
56659 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
56661 #: cp/parser.c:30413
56662 #, fuzzy, gcc-internal-format
56663 #| msgid "declaration does not declare anything"
56664 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
56665 msgstr "沒有宣告任何東西"
56667 #: cp/parser.c:30460
56668 #, fuzzy, gcc-internal-format
56669 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
56670 msgstr "明確的模板特殊化無法有貯藏類別"
56672 #: cp/parser.c:30760
56673 #, fuzzy, gcc-internal-format
56674 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
56675 msgstr "%<>>%>應該是 %<>>%>在之內巢狀的模板引數清單"
56677 #: cp/parser.c:30773
56678 #, gcc-internal-format
56679 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
56680 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
56682 #: cp/parser.c:31081
56683 #, gcc-internal-format
56684 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
56685 msgstr ""
56687 #: cp/parser.c:31233
56688 #, fuzzy, gcc-internal-format
56689 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
56690 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
56692 #: cp/parser.c:31248
56693 #, fuzzy, gcc-internal-format
56694 msgid "%<__thread%> before %qD"
56695 msgstr "%<__thread%>之前 %qD"
56697 #: cp/parser.c:31383
56698 #, fuzzy, gcc-internal-format
56699 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
56700 msgstr "ISO C++1998 不支援 %<long long%>"
56702 #: cp/parser.c:31394
56703 #, fuzzy, gcc-internal-format
56704 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
56705 msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
56707 #: cp/parser.c:31399
56708 #, fuzzy, gcc-internal-format
56709 msgid "duplicate %qD"
56710 msgstr "重複的 %qE"
56712 #: cp/parser.c:31425
56713 #, gcc-internal-format
56714 msgid "duplicate %qs"
56715 msgstr "重複的 %qs"
56717 #: cp/parser.c:31477
56718 #, fuzzy, gcc-internal-format
56719 msgid "expected %<new%>"
56720 msgstr "預期 %<new%>"
56722 #: cp/parser.c:31480
56723 #, fuzzy, gcc-internal-format
56724 msgid "expected %<delete%>"
56725 msgstr "預期 %<delete%>"
56727 #: cp/parser.c:31483
56728 #, fuzzy, gcc-internal-format
56729 msgid "expected %<return%>"
56730 msgstr "預期 %<return%>"
56732 #: cp/parser.c:31489
56733 #, fuzzy, gcc-internal-format
56734 msgid "expected %<extern%>"
56735 msgstr "預期 %<extern%>"
56737 #: cp/parser.c:31492
56738 #, fuzzy, gcc-internal-format
56739 msgid "expected %<static_assert%>"
56740 msgstr "預期 %<static_assert%>"
56742 #: cp/parser.c:31495
56743 #, fuzzy, gcc-internal-format
56744 msgid "expected %<decltype%>"
56745 msgstr "預期 %<decltype%>"
56747 #: cp/parser.c:31498
56748 #, fuzzy, gcc-internal-format
56749 msgid "expected %<operator%>"
56750 msgstr "預期 %<operator%>"
56752 #: cp/parser.c:31501
56753 #, fuzzy, gcc-internal-format
56754 msgid "expected %<class%>"
56755 msgstr "預期 %<class%>"
56757 #: cp/parser.c:31504
56758 #, fuzzy, gcc-internal-format
56759 msgid "expected %<template%>"
56760 msgstr "預期 %<template%>"
56762 #: cp/parser.c:31507
56763 #, fuzzy, gcc-internal-format
56764 msgid "expected %<namespace%>"
56765 msgstr "預期 %<namespace%>"
56767 #: cp/parser.c:31510
56768 #, fuzzy, gcc-internal-format
56769 msgid "expected %<using%>"
56770 msgstr "預期 %<using%>"
56772 #: cp/parser.c:31513
56773 #, fuzzy, gcc-internal-format
56774 msgid "expected %<asm%>"
56775 msgstr "預期 %<asm%>"
56777 #: cp/parser.c:31516
56778 #, fuzzy, gcc-internal-format
56779 msgid "expected %<try%>"
56780 msgstr "預期 %<try%>"
56782 #: cp/parser.c:31519
56783 #, fuzzy, gcc-internal-format
56784 msgid "expected %<catch%>"
56785 msgstr "預期 %<catch%>"
56787 #: cp/parser.c:31522
56788 #, fuzzy, gcc-internal-format
56789 msgid "expected %<throw%>"
56790 msgstr "預期 %<throw%>"
56792 #: cp/parser.c:31525
56793 #, fuzzy, gcc-internal-format
56794 msgid "expected %<auto%>"
56795 msgstr "預期 %<catch%>"
56797 #: cp/parser.c:31528
56798 #, fuzzy, gcc-internal-format
56799 msgid "expected %<__label__%>"
56800 msgstr "預期 %<__label__%>"
56802 #: cp/parser.c:31531
56803 #, fuzzy, gcc-internal-format
56804 msgid "expected %<@try%>"
56805 msgstr "預期 %<@try%>"
56807 #: cp/parser.c:31534
56808 #, fuzzy, gcc-internal-format
56809 msgid "expected %<@synchronized%>"
56810 msgstr "預期 %<@synchronized%>"
56812 #: cp/parser.c:31537
56813 #, fuzzy, gcc-internal-format
56814 msgid "expected %<@throw%>"
56815 msgstr "預期 %<@throw%>"
56817 #: cp/parser.c:31540
56818 #, fuzzy, gcc-internal-format
56819 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
56820 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
56822 #: cp/parser.c:31543
56823 #, fuzzy, gcc-internal-format
56824 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
56825 msgstr "預期 %<__transaction_relaxed%>"
56827 #: cp/parser.c:31546
56828 #, fuzzy, gcc-internal-format
56829 msgid "expected %<co_yield%>"
56830 msgstr "預期 %<@end%>"
56832 #: cp/parser.c:31578
56833 #, fuzzy, gcc-internal-format
56834 msgid "expected %<::%>"
56835 msgstr "預期 %<::%>"
56837 #: cp/parser.c:31590
56838 #, fuzzy, gcc-internal-format
56839 msgid "expected %<...%>"
56840 msgstr "預期 %<...%>"
56842 #: cp/parser.c:31593
56843 #, fuzzy, gcc-internal-format
56844 msgid "expected %<*%>"
56845 msgstr "預期 %<*%>"
56847 #: cp/parser.c:31596
56848 #, fuzzy, gcc-internal-format
56849 msgid "expected %<~%>"
56850 msgstr "預期 %<~%>"
56852 #: cp/parser.c:31602
56853 #, fuzzy, gcc-internal-format
56854 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
56855 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
56857 #: cp/parser.c:31629
56858 #, fuzzy, gcc-internal-format
56859 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
56860 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
56862 #: cp/parser.c:31931
56863 #, gcc-internal-format
56864 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
56865 msgstr ""
56867 #: cp/parser.c:32082
56868 #, gcc-internal-format
56869 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
56870 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
56872 #: cp/parser.c:32087
56873 #, fuzzy, gcc-internal-format
56874 msgid "%q#T was previously declared here"
56875 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
56877 #: cp/parser.c:32207
56878 #, fuzzy, gcc-internal-format
56879 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
56880 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
56881 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
56883 #: cp/parser.c:32347 cp/parser.c:32381
56884 #, fuzzy, gcc-internal-format
56885 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
56886 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
56888 #: cp/parser.c:32354 cp/parser.c:32387
56889 #, gcc-internal-format
56890 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
56891 msgstr ""
56893 #: cp/parser.c:32355 cp/parser.c:32388
56894 #, fuzzy, gcc-internal-format
56895 msgid "replace the class-key with %qs"
56896 msgstr "預期 class-key"
56898 #: cp/parser.c:32362
56899 #, fuzzy, gcc-internal-format
56900 msgid "%qT defined as %qs here"
56901 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
56903 #: cp/parser.c:32363
56904 #, fuzzy, gcc-internal-format
56905 msgid "%qT first declared as %qs here"
56906 msgstr "%qD 宣告的在此"
56908 #: cp/parser.c:32445
56909 #, gcc-internal-format
56910 msgid "%qD redeclared with different access"
56911 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
56913 #: cp/parser.c:32466
56914 #, fuzzy, gcc-internal-format
56915 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
56916 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
56918 #: cp/parser.c:32714
56919 #, gcc-internal-format
56920 msgid "file ends in default argument"
56921 msgstr "檔案在預設參數處結束"
56923 #: cp/parser.c:32955 cp/parser.c:34261 cp/parser.c:34450
56924 #, gcc-internal-format
56925 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
56926 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
56928 #: cp/parser.c:33024
56929 #, fuzzy, gcc-internal-format
56930 msgid "objective-c++ message receiver expected"
56931 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
56933 #: cp/parser.c:33094
56934 #, fuzzy, gcc-internal-format
56935 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
56936 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
56938 #: cp/parser.c:33125
56939 #, gcc-internal-format
56940 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
56941 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
56943 #: cp/parser.c:33529
56944 #, gcc-internal-format
56945 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
56946 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
56948 #: cp/parser.c:33604 cp/parser.c:33622
56949 #, fuzzy, gcc-internal-format
56950 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
56951 msgstr "objective-c++ 方法宣告被預期"
56953 #: cp/parser.c:33616 cp/parser.c:33682
56954 #, fuzzy, gcc-internal-format
56955 msgid "method attributes must be specified at the end"
56956 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束"
56958 #: cp/parser.c:33725
56959 #, fuzzy, gcc-internal-format
56960 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
56961 msgstr "零星的 %qs 介於 Objective-C++ 方法"
56963 #: cp/parser.c:33922 cp/parser.c:33929 cp/parser.c:33936
56964 #, fuzzy, gcc-internal-format
56965 msgid "invalid type for instance variable"
56966 msgstr "無效的型態舉例來說變數"
56968 #: cp/parser.c:34053
56969 #, gcc-internal-format
56970 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
56971 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
56973 #: cp/parser.c:34226
56974 #, fuzzy, gcc-internal-format
56975 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
56976 msgstr "屬性可能無法被指定的之前 %<@%D%>Objective-C++ 關鍵字"
56978 #: cp/parser.c:34233
56979 #, fuzzy, gcc-internal-format
56980 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
56981 msgstr "前綴屬性被忽略之前 %<@%D%>"
56983 #: cp/parser.c:34513 cp/parser.c:34520 cp/parser.c:34527
56984 #, fuzzy, gcc-internal-format
56985 msgid "invalid type for property"
56986 msgstr "無效的型態用於內容"
56988 #: cp/parser.c:34689
56989 #, fuzzy, gcc-internal-format
56990 msgid "unknown property attribute %qE"
56991 msgstr "不明內容屬性"
56993 #: cp/parser.c:35755
56994 #, fuzzy, gcc-internal-format
56995 msgid "expected integer expression list"
56996 msgstr "預期的整數運算式"
56998 #: cp/parser.c:35772
56999 #, fuzzy, gcc-internal-format
57000 msgid "%<wait%> expression must be integral"
57001 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
57003 #: cp/parser.c:36755
57004 #, fuzzy, gcc-internal-format
57005 #| msgid "invalid initializer"
57006 msgid "invalid reduction-identifier"
57007 msgstr "無效的初始值設定"
57009 #: cp/parser.c:37508
57010 #, fuzzy, gcc-internal-format
57011 msgid "types may not be defined in iterator type"
57012 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
57014 #: cp/parser.c:39637
57015 #, fuzzy, gcc-internal-format
57016 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
57017 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
57019 #: cp/parser.c:40188
57020 #, gcc-internal-format
57021 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
57022 msgstr ""
57024 #: cp/parser.c:40275 cp/pt.c:17862
57025 #, fuzzy, gcc-internal-format
57026 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
57027 msgstr "迭代變數 %qD 不應為消除"
57029 #: cp/parser.c:40368
57030 #, fuzzy, gcc-internal-format
57031 msgid "not enough for loops to collapse"
57032 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
57034 #: cp/parser.c:42584
57035 #, fuzzy, gcc-internal-format
57036 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
57037 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
57039 #: cp/parser.c:43415
57040 #, fuzzy, gcc-internal-format
57041 #| msgid "invalid initializer"
57042 msgid "invalid initializer clause"
57043 msgstr "無效的初始值設定"
57045 #: cp/parser.c:43445
57046 #, fuzzy, gcc-internal-format
57047 msgid "expected id-expression (arguments)"
57048 msgstr "預期 id-expression"
57050 #: cp/parser.c:43457
57051 #, gcc-internal-format
57052 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
57053 msgstr ""
57055 #: cp/parser.c:43560
57056 #, fuzzy, gcc-internal-format
57057 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
57058 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
57059 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
57061 #: cp/parser.c:43580 cp/semantics.c:5780
57062 #, gcc-internal-format
57063 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
57064 msgstr ""
57066 #: cp/parser.c:43584 cp/semantics.c:5788
57067 #, gcc-internal-format
57068 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
57069 msgstr ""
57071 #: cp/parser.c:43587 cp/pt.c:13989 cp/semantics.c:5794
57072 #, gcc-internal-format
57073 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
57074 msgstr ""
57076 #: cp/parser.c:43590 cp/semantics.c:5800
57077 #, gcc-internal-format
57078 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
57079 msgstr ""
57081 #: cp/parser.c:44117
57082 #, gcc-internal-format
57083 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
57084 msgstr ""
57086 #: cp/parser.c:44127
57087 #, fuzzy, gcc-internal-format
57088 #| msgid "%qD is not a member template function"
57089 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
57090 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
57092 #. cancel-and-throw is unimplemented.
57093 #: cp/parser.c:44481
57094 #, gcc-internal-format
57095 msgid "%<atomic_cancel%>"
57096 msgstr ""
57098 #: cp/parser.c:44528 cp/semantics.c:9884
57099 #, fuzzy, gcc-internal-format
57100 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
57101 msgstr "%<__transaction_relaxed%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
57103 #: cp/parser.c:44530 cp/semantics.c:9886
57104 #, fuzzy, gcc-internal-format
57105 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
57106 msgstr "%<__transaction_atomic%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
57108 #: cp/parser.c:44676
57109 #, fuzzy, gcc-internal-format
57110 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
57111 msgstr "外 %<__transaction_cancel%>無法在之內外 %<__transaction_atomic%>"
57113 #: cp/parser.c:44679
57114 #, fuzzy, gcc-internal-format
57115 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
57116 msgstr "  或 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
57118 #: cp/parser.c:44730
57119 #, fuzzy, gcc-internal-format
57120 msgid "malformed %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
57121 msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器"
57123 #: cp/parser.c:45015
57124 #, fuzzy, gcc-internal-format
57125 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
57126 msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
57128 #: cp/parser.c:45058
57129 #, fuzzy, gcc-internal-format
57130 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
57131 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
57133 #: cp/parser.c:45090
57134 #, fuzzy, gcc-internal-format
57135 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
57136 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
57138 #: cp/parser.c:45170
57139 #, fuzzy, gcc-internal-format
57140 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
57141 msgid "multi-source compilation not implemented for C++"
57142 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
57144 #: cp/parser.c:45209
57145 #, fuzzy, gcc-internal-format
57146 #| msgid "standard conversions are not allowed in this context"
57147 msgid "placeholder type not allowed in this context"
57148 msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
57150 #: cp/parser.c:45410
57151 #, fuzzy, gcc-internal-format
57152 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
57153 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
57155 #: cp/parser.c:45466
57156 #, gcc-internal-format
57157 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
57158 msgstr ""
57160 #: cp/pt.c:299
57161 #, gcc-internal-format
57162 msgid "data member %qD cannot be a member template"
57163 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
57165 #: cp/pt.c:312
57166 #, gcc-internal-format
57167 msgid "invalid member template declaration %qD"
57168 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
57170 #: cp/pt.c:736
57171 #, gcc-internal-format
57172 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
57173 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
57175 #: cp/pt.c:750
57176 #, gcc-internal-format
57177 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
57178 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
57180 #: cp/pt.c:834
57181 #, fuzzy, gcc-internal-format
57182 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
57183 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
57185 #: cp/pt.c:845 cp/pt.c:1078
57186 #, gcc-internal-format
57187 msgid "specialization of %qD in different namespace"
57188 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
57190 #: cp/pt.c:847
57191 #, fuzzy, gcc-internal-format
57192 #| msgid "  from definition of %q+#D"
57193 msgid "  from definition of %q#D"
57194 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
57196 #: cp/pt.c:864
57197 #, gcc-internal-format
57198 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
57199 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
57201 #: cp/pt.c:990
57202 #, fuzzy, gcc-internal-format
57203 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
57204 msgstr "名稱的類別陰影模板模板參數 %qD"
57206 #: cp/pt.c:1002
57207 #, fuzzy, gcc-internal-format
57208 msgid "specialization of alias template %qD"
57209 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
57211 #: cp/pt.c:1005 cp/pt.c:1144
57212 #, gcc-internal-format
57213 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
57214 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
57216 #: cp/pt.c:1037
57217 #, gcc-internal-format
57218 msgid "specialization of %qT after instantiation"
57219 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
57221 #: cp/pt.c:1081
57222 #, fuzzy, gcc-internal-format
57223 #| msgid "  from definition of %q+#D"
57224 msgid "from definition of %q#D"
57225 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
57227 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
57228 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
57229 #: cp/pt.c:1122
57230 #, gcc-internal-format
57231 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
57232 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
57234 #: cp/pt.c:1140
57235 #, fuzzy, gcc-internal-format
57236 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
57237 msgstr "模板特殊化的 %qD 不允許由 ISO C++"
57239 #: cp/pt.c:1605
57240 #, gcc-internal-format
57241 msgid "specialization of %qD after instantiation"
57242 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
57244 #: cp/pt.c:2047 cp/semantics.c:5649
57245 #, fuzzy, gcc-internal-format
57246 msgid "%s %#qD"
57247 msgstr "%s %+#D"
57249 #: cp/pt.c:2183
57250 #, gcc-internal-format
57251 msgid "%qD is not a function template"
57252 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
57254 #: cp/pt.c:2188
57255 #, fuzzy, gcc-internal-format
57256 msgid "%qD is not a variable template"
57257 msgstr "%qD 並非變數"
57259 #: cp/pt.c:2480
57260 #, gcc-internal-format
57261 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
57262 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
57264 #: cp/pt.c:2484
57265 #, fuzzy, gcc-internal-format
57266 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
57267 msgstr "發現 %d %<template<>%>,需要 %d 用於專用化成員函式模板"
57269 #: cp/pt.c:2495
57270 #, gcc-internal-format
57271 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
57272 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
57274 #: cp/pt.c:2702
57275 #, fuzzy, gcc-internal-format
57276 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
57277 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
57279 #: cp/pt.c:2712
57280 #, fuzzy, gcc-internal-format
57281 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
57282 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
57284 #: cp/pt.c:2718
57285 #, gcc-internal-format
57286 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
57287 msgstr ""
57289 #: cp/pt.c:2742
57290 #, fuzzy, gcc-internal-format
57291 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
57292 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
57293 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
57295 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
57296 #: cp/pt.c:2747
57297 #, fuzzy, gcc-internal-format
57298 #| msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
57299 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
57300 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
57302 #: cp/pt.c:2783
57303 #, fuzzy, gcc-internal-format
57304 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
57305 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
57306 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
57308 #: cp/pt.c:2787
57309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57310 msgid "missing primary template attributes %s"
57311 msgstr "在之前宣告的在此"
57313 #: cp/pt.c:2788
57314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57315 msgid "missing primary template attribute %s"
57316 msgstr "在之前宣告的在此"
57318 #: cp/pt.c:2878 cp/pt.c:2938
57319 #, fuzzy, gcc-internal-format
57320 #| msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
57321 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
57322 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
57324 #: cp/pt.c:2891
57325 #, gcc-internal-format
57326 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
57327 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
57329 #: cp/pt.c:2897
57330 #, gcc-internal-format
57331 msgid "definition provided for explicit instantiation"
57332 msgstr "為明確實體化提供的定義"
57334 #: cp/pt.c:2905
57335 #, gcc-internal-format
57336 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
57337 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
57339 #: cp/pt.c:2908
57340 #, gcc-internal-format
57341 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
57342 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
57344 #: cp/pt.c:2910
57345 #, gcc-internal-format
57346 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
57347 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
57349 #: cp/pt.c:2916
57350 #, fuzzy, gcc-internal-format
57351 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
57352 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
57353 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
57355 #: cp/pt.c:2949
57356 #, fuzzy, gcc-internal-format
57357 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
57358 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
57359 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
57361 #: cp/pt.c:2953
57362 #, fuzzy, gcc-internal-format
57363 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
57364 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
57365 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
57367 #: cp/pt.c:2985
57368 #, gcc-internal-format
57369 msgid "default argument specified in explicit specialization"
57370 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
57372 #: cp/pt.c:3028
57373 #, gcc-internal-format
57374 msgid "%qD is not a template function"
57375 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
57377 #. From [temp.expl.spec]:
57379 #. If such an explicit specialization for the member
57380 #. of a class template names an implicitly-declared
57381 #. special member function (clause _special_), the
57382 #. program is ill-formed.
57384 #. Similar language is found in [temp.explicit].
57385 #: cp/pt.c:3090
57386 #, gcc-internal-format
57387 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
57388 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
57390 #: cp/pt.c:3106
57391 #, gcc-internal-format
57392 msgid "no member function %qD declared in %qT"
57393 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
57395 #: cp/pt.c:3137
57396 #, fuzzy, gcc-internal-format
57397 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
57398 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
57400 #: cp/pt.c:3140
57401 #, fuzzy, gcc-internal-format
57402 msgid "friend declaration here"
57403 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
57405 #: cp/pt.c:3249
57406 #, fuzzy, gcc-internal-format
57407 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
57408 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
57409 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
57411 #: cp/pt.c:3830
57412 #, fuzzy, gcc-internal-format
57413 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
57414 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
57415 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
57417 #: cp/pt.c:4133
57418 #, fuzzy, gcc-internal-format
57419 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
57420 msgstr "基底初始設定式擴展 %<%T%>不含任何參數包裝"
57422 #: cp/pt.c:4201
57423 #, fuzzy, gcc-internal-format
57424 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
57425 msgstr "擴展胚騰 %<%T%>不含任何引數包裝"
57427 #: cp/pt.c:4203
57428 #, fuzzy, gcc-internal-format
57429 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
57430 msgstr "擴展胚騰 %<%E%>不含任何引數包裝"
57432 #: cp/pt.c:4262
57433 #, fuzzy, gcc-internal-format
57434 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
57435 msgstr "參數包裝無法展開的與 %<...%>:"
57437 #: cp/pt.c:4279 cp/pt.c:5092
57438 #, gcc-internal-format
57439 msgid "        %qD"
57440 msgstr "        %qD"
57442 #: cp/pt.c:4281
57443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57444 msgid "        %s"
57445 msgstr "          %s"
57447 #: cp/pt.c:4407
57448 #, fuzzy, gcc-internal-format
57449 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
57450 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
57451 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
57453 #: cp/pt.c:4410
57454 #, fuzzy, gcc-internal-format
57455 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
57456 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
57457 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
57459 #: cp/pt.c:4412
57460 #, fuzzy, gcc-internal-format
57461 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
57462 msgid "template parameter %qD declared here"
57463 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
57465 #: cp/pt.c:5028
57466 #, fuzzy, gcc-internal-format
57467 msgid "specialization of variable concept %q#D"
57468 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
57470 #: cp/pt.c:5087
57471 #, fuzzy, gcc-internal-format
57472 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
57473 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
57474 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
57476 #: cp/pt.c:5110
57477 #, fuzzy, gcc-internal-format
57478 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
57479 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
57480 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
57482 #: cp/pt.c:5114
57483 #, gcc-internal-format
57484 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
57485 msgstr ""
57487 #: cp/pt.c:5118 cp/pt.c:5129 cp/pt.c:5137
57488 #, fuzzy, gcc-internal-format
57489 msgid "primary template here"
57490 msgstr "在之前宣告的在此"
57492 #: cp/pt.c:5126
57493 #, gcc-internal-format
57494 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
57495 msgstr ""
57497 #: cp/pt.c:5136
57498 #, fuzzy, gcc-internal-format
57499 #| msgid "too many arguments to function %qE"
57500 msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
57501 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
57503 #: cp/pt.c:5150
57504 #, fuzzy, gcc-internal-format
57505 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
57506 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
57507 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
57509 #: cp/pt.c:5152
57510 #, fuzzy, gcc-internal-format
57511 msgid "primary template %qD"
57512 msgstr "在之前宣告的在此"
57514 #: cp/pt.c:5198
57515 #, fuzzy, gcc-internal-format
57516 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
57517 msgstr "參數包裝引數 %qE 必須是於結束的模板引數清單"
57519 #: cp/pt.c:5201
57520 #, fuzzy, gcc-internal-format
57521 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
57522 msgstr "參數包裝引數 %qT 必須是於結束的模板引數清單"
57524 #: cp/pt.c:5224
57525 #, gcc-internal-format
57526 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
57527 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
57529 #: cp/pt.c:5270
57530 #, fuzzy, gcc-internal-format
57531 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
57532 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
57533 msgstr[0] "型態 %qT 的模板引數 %qE 依存於模板參數"
57535 #: cp/pt.c:5330
57536 #, fuzzy, gcc-internal-format
57537 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
57538 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
57539 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
57541 #: cp/pt.c:5334
57542 #, fuzzy, gcc-internal-format
57543 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
57544 msgstr "局部特化的 %qT 之後實體化的 %qT"
57546 #: cp/pt.c:5517
57547 #, gcc-internal-format
57548 msgid "no default argument for %qD"
57549 msgstr "%qD 沒有預設參數"
57551 #. A primary class template, primary variable template
57552 #. (DR 2032), or alias template can only have one
57553 #. parameter pack, at the end of the template
57554 #. parameter list.
57555 #: cp/pt.c:5540
57556 #, fuzzy, gcc-internal-format
57557 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
57558 msgstr "參數包裝 %qE 必須是於結束的模板參數清單"
57560 #: cp/pt.c:5576
57561 #, fuzzy, gcc-internal-format
57562 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
57563 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友重新宣告"
57565 #: cp/pt.c:5579
57566 #, fuzzy, gcc-internal-format
57567 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
57568 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友宣告"
57570 #: cp/pt.c:5582
57571 #, fuzzy, gcc-internal-format
57572 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
57573 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板而無需 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
57575 #: cp/pt.c:5585
57576 #, fuzzy, gcc-internal-format
57577 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
57578 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於局部特化"
57580 #: cp/pt.c:5588 cp/pt.c:5646
57581 #, fuzzy, gcc-internal-format
57582 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
57583 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
57585 #: cp/pt.c:5757
57586 #, fuzzy, gcc-internal-format
57587 #| msgid "parameter %qD declared void"
57588 msgid "template %qD declared"
57589 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
57591 #: cp/pt.c:5765
57592 #, gcc-internal-format
57593 msgid "template class without a name"
57594 msgstr "範本類別沒具名字"
57596 #: cp/pt.c:5773
57597 #, fuzzy, gcc-internal-format
57598 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
57599 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
57601 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
57603 #. An allocation function can be a function
57604 #. template. ... Template allocation functions shall
57605 #. have two or more parameters.
57606 #: cp/pt.c:5796
57607 #, gcc-internal-format
57608 msgid "invalid template declaration of %qD"
57609 msgstr "%qD 範本宣告無效"
57611 #: cp/pt.c:5952
57612 #, gcc-internal-format
57613 msgid "template definition of non-template %q#D"
57614 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
57616 #: cp/pt.c:5991
57617 #, gcc-internal-format
57618 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
57619 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
57621 #: cp/pt.c:6005
57622 #, gcc-internal-format
57623 msgid "got %d template parameters for %q#D"
57624 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
57626 #: cp/pt.c:6008
57627 #, gcc-internal-format
57628 msgid "got %d template parameters for %q#T"
57629 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
57631 #: cp/pt.c:6010
57632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57633 msgid "  but %d required"
57634 msgstr "  但實際需要 %d 個"
57636 #: cp/pt.c:6031
57637 #, fuzzy, gcc-internal-format
57638 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
57639 msgstr "模板引數到 %qD 不匹配原來的模板 %qD"
57641 #: cp/pt.c:6034
57642 #, fuzzy, gcc-internal-format
57643 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
57644 msgstr "使用模板<>用於明確的特殊化"
57646 #: cp/pt.c:6179
57647 #, gcc-internal-format
57648 msgid "%qT is not a template type"
57649 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
57651 #: cp/pt.c:6192
57652 #, gcc-internal-format
57653 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
57654 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
57656 #: cp/pt.c:6203
57657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57658 msgid "redeclared with %d template parameter"
57659 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
57660 msgstr[0] "redeclared 與 %d 模板參數"
57662 #: cp/pt.c:6207
57663 #, fuzzy, gcc-internal-format
57664 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
57665 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
57666 msgstr[0] "前一個宣告 %q+D 使用 %d 模板參數"
57668 #: cp/pt.c:6245
57669 #, gcc-internal-format
57670 msgid "template parameter %q+#D"
57671 msgstr "範本參數 %q+#D"
57673 #: cp/pt.c:6246
57674 #, gcc-internal-format
57675 msgid "redeclared here as %q#D"
57676 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
57678 #: cp/pt.c:6257
57679 #, fuzzy, gcc-internal-format
57680 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
57681 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
57683 #: cp/pt.c:6260 cp/pt.c:6309
57684 #, fuzzy, gcc-internal-format
57685 msgid "original declaration appeared here"
57686 msgstr "原來的定義出現的在此"
57688 #: cp/pt.c:6271
57689 #, gcc-internal-format
57690 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
57691 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
57693 #: cp/pt.c:6273
57694 #, fuzzy, gcc-internal-format
57695 msgid "original definition appeared here"
57696 msgstr "原來的定義出現的在此"
57698 #: cp/pt.c:6306
57699 #, fuzzy, gcc-internal-format
57700 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
57701 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
57703 #: cp/pt.c:6637 cp/pt.c:6706
57704 #, fuzzy, gcc-internal-format
57705 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
57706 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT"
57708 #: cp/pt.c:6640
57709 #, fuzzy, gcc-internal-format
57710 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
57711 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
57713 #: cp/pt.c:6643
57714 #, fuzzy, gcc-internal-format
57715 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
57716 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
57718 #: cp/pt.c:6656
57719 #, fuzzy, gcc-internal-format
57720 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
57721 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
57723 #: cp/pt.c:6660
57724 #, fuzzy, gcc-internal-format
57725 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
57726 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
57728 #: cp/pt.c:6709
57729 #, fuzzy, gcc-internal-format
57730 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
57731 msgstr "它必須是成員指標的形式 %<&X::Y%>"
57733 #: cp/pt.c:6711
57734 #, fuzzy, gcc-internal-format
57735 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
57736 msgid "because it is a member of %qT"
57737 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
57739 #: cp/pt.c:6773
57740 #, fuzzy, gcc-internal-format
57741 msgid "  couldn%'t deduce template parameter %qD"
57742 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
57744 #: cp/pt.c:6782
57745 #, fuzzy, gcc-internal-format
57746 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
57747 msgstr "  類型 %qT 和 %qT 有不相容的 cv-qualifiers"
57749 #: cp/pt.c:6791
57750 #, fuzzy, gcc-internal-format
57751 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
57752 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
57754 #: cp/pt.c:6800
57755 #, fuzzy, gcc-internal-format
57756 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
57757 msgstr "  模板參數 %qD 並非參數包裝,但是引數 %qD 是"
57759 #: cp/pt.c:6811
57760 #, fuzzy, gcc-internal-format
57761 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
57762 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配成員指標常數 %qE"
57764 #: cp/pt.c:6821
57765 #, fuzzy, gcc-internal-format
57766 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
57767 msgstr "  %qE 不是 equivalent 到 %qE"
57769 #: cp/pt.c:6830
57770 #, fuzzy, gcc-internal-format
57771 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
57772 msgstr "  不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
57774 #: cp/pt.c:6842
57775 #, fuzzy, gcc-internal-format
57776 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
57777 msgstr "  deduced 衝突類型用於參數 %qT (%qT 和 %qT)"
57779 #: cp/pt.c:6846
57780 #, fuzzy, gcc-internal-format
57781 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
57782 msgstr "  deduced 衝突值用於 non-type 參數 %qE (%qE 和 %qE)"
57784 #: cp/pt.c:6857
57785 #, fuzzy, gcc-internal-format
57786 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
57787 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
57789 #: cp/pt.c:6868
57790 #, fuzzy, gcc-internal-format
57791 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
57792 msgstr "  成員函數型式 %qT 並非有效模板引數"
57794 #: cp/pt.c:6880
57795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57796 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
57797 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
57798 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
57800 #: cp/pt.c:6911
57801 #, fuzzy, gcc-internal-format
57802 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
57803 msgstr "  無法轉換 %qE (型態 %qT) 輸入 %qT"
57805 #: cp/pt.c:6924
57806 #, fuzzy, gcc-internal-format
57807 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
57808 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
57810 #: cp/pt.c:6928
57811 #, fuzzy, gcc-internal-format
57812 msgid "  %qT is not derived from %qT"
57813 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
57815 #: cp/pt.c:6939
57816 #, fuzzy, gcc-internal-format
57817 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
57818 msgstr "  模板參數的模板模板引數是不一致與其他 deduced 模板引數"
57820 #: cp/pt.c:6949
57821 #, fuzzy, gcc-internal-format
57822 msgid "  cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
57823 msgstr "  無法 deduce 模板用於 %qT 從 non-template 型態 %qT"
57825 #: cp/pt.c:6959
57826 #, fuzzy, gcc-internal-format
57827 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
57828 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配 %qD"
57830 #: cp/pt.c:7021
57831 #, fuzzy, gcc-internal-format
57832 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
57833 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qE 並非變數"
57835 #: cp/pt.c:7029
57836 #, fuzzy, gcc-internal-format
57837 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
57838 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
57840 #: cp/pt.c:7039
57841 #, fuzzy, gcc-internal-format
57842 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
57843 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
57845 #: cp/pt.c:7054
57846 #, fuzzy, gcc-internal-format
57847 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
57848 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
57850 #: cp/pt.c:7064
57851 #, fuzzy, gcc-internal-format
57852 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
57853 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
57855 #: cp/pt.c:7071
57856 #, fuzzy, gcc-internal-format
57857 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
57858 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
57860 #: cp/pt.c:7089
57861 #, fuzzy, gcc-internal-format
57862 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
57863 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
57865 #: cp/pt.c:7097
57866 #, fuzzy, gcc-internal-format
57867 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
57868 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
57870 #: cp/pt.c:7206
57871 #, gcc-internal-format
57872 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
57873 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
57875 #: cp/pt.c:7365
57876 #, fuzzy, gcc-internal-format
57877 msgid "in template argument for type %qT"
57878 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
57880 #: cp/pt.c:7379
57881 #, fuzzy, gcc-internal-format
57882 msgid "template argument %qE for type %qT not a compile-time constant"
57883 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
57885 #: cp/pt.c:7465
57886 #, gcc-internal-format
57887 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
57888 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
57890 #: cp/pt.c:7473
57891 #, fuzzy, gcc-internal-format
57892 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
57893 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是 lvalue"
57895 #: cp/pt.c:7491
57896 #, fuzzy, gcc-internal-format
57897 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
57898 msgstr "%q#D 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為參考變數沒有常數位址"
57900 #: cp/pt.c:7550
57901 #, gcc-internal-format
57902 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
57903 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
57905 #: cp/pt.c:7552
57906 #, gcc-internal-format
57907 msgid "try using %qE instead"
57908 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
57910 #: cp/pt.c:7606
57911 #, gcc-internal-format
57912 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
57913 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
57915 #: cp/pt.c:8155
57916 #, fuzzy, gcc-internal-format
57917 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
57918 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
57920 #: cp/pt.c:8171
57921 #, fuzzy, gcc-internal-format
57922 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
57923 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
57925 #: cp/pt.c:8305
57926 #, fuzzy, gcc-internal-format
57927 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
57928 msgstr "injected-class-name %qD 使用的做為模板模板引數"
57930 #: cp/pt.c:8334
57931 #, fuzzy, gcc-internal-format
57932 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
57933 msgstr "無效的使用的解構式 %qE 做為型態"
57935 #: cp/pt.c:8339
57936 #, gcc-internal-format
57937 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
57938 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
57940 #: cp/pt.c:8355 cp/pt.c:8389 cp/pt.c:8443
57941 #, gcc-internal-format
57942 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
57943 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
57945 #: cp/pt.c:8363
57946 #, gcc-internal-format
57947 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
57948 msgstr "  需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
57950 #: cp/pt.c:8371
57951 #, fuzzy, gcc-internal-format
57952 msgid "  ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
57953 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
57955 #: cp/pt.c:8377
57956 #, gcc-internal-format
57957 msgid "  expected a class template, got %qE"
57958 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
57960 #: cp/pt.c:8380
57961 #, gcc-internal-format
57962 msgid "  expected a type, got %qE"
57963 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
57965 #: cp/pt.c:8394
57966 #, gcc-internal-format
57967 msgid "  expected a type, got %qT"
57968 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qT"
57970 #: cp/pt.c:8397
57971 #, gcc-internal-format
57972 msgid "  expected a class template, got %qT"
57973 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
57975 #: cp/pt.c:8447
57976 #, fuzzy, gcc-internal-format
57977 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
57978 msgstr "  預期的模板的型態 %qD,得到 %qT"
57980 #: cp/pt.c:8461
57981 #, fuzzy, gcc-internal-format
57982 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
57983 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
57984 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
57986 #: cp/pt.c:8464
57987 #, fuzzy, gcc-internal-format
57988 #| msgid "  expected a type, got %qE"
57989 msgid "  expected %qD but got %qD"
57990 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
57992 #: cp/pt.c:8528
57993 #, fuzzy, gcc-internal-format
57994 #| msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
57995 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
57996 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
57998 #: cp/pt.c:8666 cp/pt.c:8979
57999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58000 msgid "template argument %d is invalid"
58001 msgstr "範本參數 %d 無效"
58003 #: cp/pt.c:8681 cp/pt.c:8813
58004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58005 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
58006 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
58008 #: cp/pt.c:8809
58009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58010 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
58011 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
58012 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
58014 #: cp/pt.c:8818
58015 #, fuzzy, gcc-internal-format
58016 #| msgid "provided for %q+D"
58017 msgid "provided for %qD"
58018 msgstr "提供給 %q+D"
58020 #: cp/pt.c:8843
58021 #, fuzzy, gcc-internal-format
58022 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
58023 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
58025 #: cp/pt.c:8847
58026 #, fuzzy, gcc-internal-format
58027 #| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
58028 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
58029 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
58031 #: cp/pt.c:8945
58032 #, gcc-internal-format
58033 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
58034 msgstr ""
58036 #: cp/pt.c:9589
58037 #, fuzzy, gcc-internal-format
58038 msgid "%q#D is not a function template"
58039 msgstr "%q#D 並非函式模板"
58041 #: cp/pt.c:9752
58042 #, gcc-internal-format
58043 msgid "non-template type %qT used as a template"
58044 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
58046 #: cp/pt.c:9754
58047 #, gcc-internal-format
58048 msgid "for template declaration %q+D"
58049 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
58051 #: cp/pt.c:9889 cp/pt.c:21170
58052 #, fuzzy, gcc-internal-format
58053 #| msgid "internal consistency failure"
58054 msgid "template constraint failure for %qD"
58055 msgstr "內部一致性錯誤"
58057 #: cp/pt.c:10276
58058 #, fuzzy, gcc-internal-format
58059 #| msgid "use of %qs in template"
58060 msgid "use of invalid variable template %qE"
58061 msgstr "在範本中使用 %qs"
58063 #: cp/pt.c:10920
58064 #, fuzzy, gcc-internal-format
58065 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
58066 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 替代 %qS"
58068 #: cp/pt.c:12078
58069 #, fuzzy, gcc-internal-format
58070 msgid "flexible array member %qD in union"
58071 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
58073 #: cp/pt.c:12564
58074 #, gcc-internal-format
58075 msgid "fold of empty expansion over %O"
58076 msgstr ""
58078 #: cp/pt.c:12961
58079 #, fuzzy, gcc-internal-format
58080 #| msgid "%qE is not at beginning of declaration"
58081 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
58082 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
58084 #: cp/pt.c:13049
58085 #, fuzzy, gcc-internal-format
58086 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
58087 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
58089 #: cp/pt.c:13052
58090 #, fuzzy, gcc-internal-format
58091 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
58092 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%E%>"
58094 #: cp/pt.c:13642
58095 #, fuzzy, gcc-internal-format
58096 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
58097 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
58099 #: cp/pt.c:13741
58100 #, gcc-internal-format
58101 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
58102 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
58104 #. It may seem that this case cannot occur, since:
58106 #. typedef void f();
58107 #. void g() { f x; }
58109 #. declares a function, not a variable.  However:
58111 #. typedef void f();
58112 #. template <typename T> void g() { T t; }
58113 #. template void g<f>();
58115 #. is an attempt to declare a variable with function
58116 #. type.
58117 #: cp/pt.c:14814
58118 #, fuzzy, gcc-internal-format
58119 msgid "variable %qD has function type"
58120 msgstr "變數 %qD 有函數型式"
58122 #: cp/pt.c:15014
58123 #, gcc-internal-format
58124 msgid "invalid parameter type %qT"
58125 msgstr "無效的參數類型 %qT"
58127 #: cp/pt.c:15016
58128 #, gcc-internal-format
58129 msgid "in declaration %q+D"
58130 msgstr "在宣告 %q+D 中"
58132 #: cp/pt.c:15131
58133 #, gcc-internal-format
58134 msgid "function returning an array"
58135 msgstr "函式回傳了一個陣列"
58137 #: cp/pt.c:15133
58138 #, gcc-internal-format
58139 msgid "function returning a function"
58140 msgstr "函式回傳了一個函式"
58142 #: cp/pt.c:15831
58143 #, gcc-internal-format
58144 msgid "forming reference to void"
58145 msgstr "形成對 void 的參照"
58147 #: cp/pt.c:15833
58148 #, fuzzy, gcc-internal-format
58149 msgid "forming pointer to reference type %qT"
58150 msgstr "表單指標到參考類型 %qT"
58152 #: cp/pt.c:15835
58153 #, fuzzy, gcc-internal-format
58154 msgid "forming reference to reference type %qT"
58155 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
58157 #: cp/pt.c:15848
58158 #, fuzzy, gcc-internal-format
58159 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
58160 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
58162 #: cp/pt.c:15851
58163 #, fuzzy, gcc-internal-format
58164 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
58165 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
58167 #: cp/pt.c:15899
58168 #, gcc-internal-format
58169 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
58170 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
58172 #: cp/pt.c:15905
58173 #, gcc-internal-format
58174 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
58175 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
58177 #: cp/pt.c:15911
58178 #, gcc-internal-format
58179 msgid "creating pointer to member of type void"
58180 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
58182 #: cp/pt.c:16012
58183 #, gcc-internal-format
58184 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
58185 msgstr ""
58187 #: cp/pt.c:16032
58188 #, gcc-internal-format
58189 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
58190 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
58192 #: cp/pt.c:16064
58193 #, gcc-internal-format
58194 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
58195 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
58197 #: cp/pt.c:16072
58198 #, fuzzy, gcc-internal-format
58199 #| msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
58200 msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
58201 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
58203 #: cp/pt.c:16186
58204 #, gcc-internal-format
58205 msgid "use of %qs in template"
58206 msgstr "在範本中使用 %qs"
58208 #: cp/pt.c:16374
58209 #, fuzzy, gcc-internal-format
58210 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
58211 msgstr "限定型態 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
58213 #: cp/pt.c:16389
58214 #, gcc-internal-format
58215 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
58216 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
58218 #: cp/pt.c:16391
58219 #, gcc-internal-format
58220 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
58221 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
58223 #: cp/pt.c:16484
58224 #, fuzzy, gcc-internal-format
58225 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
58226 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
58228 #: cp/pt.c:16635
58229 #, gcc-internal-format
58230 msgid "using invalid field %qD"
58231 msgstr "使用無效欄位 %qD"
58233 #: cp/pt.c:17182 cp/pt.c:19055
58234 #, fuzzy, gcc-internal-format
58235 msgid "invalid use of pack expansion expression"
58236 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
58238 #: cp/pt.c:17186 cp/pt.c:19059
58239 #, fuzzy, gcc-internal-format
58240 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
58241 msgstr "使用 %<...%>到展開引數包裝"
58243 #: cp/pt.c:19199
58244 #, fuzzy, gcc-internal-format
58245 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
58246 msgstr "ISO C++不允許初始設定式在中 lambda 運算式擷取清單"
58248 #: cp/pt.c:20249
58249 #, fuzzy, gcc-internal-format
58250 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
58251 msgstr "%qD 未被宣告在中這個範圍,而找不到任何宣告是由 argument-dependent 查找於點的實體化"
58253 #: cp/pt.c:20276
58254 #, fuzzy, gcc-internal-format
58255 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
58256 msgstr "宣告在中附屬基底 %qT 找不到由資格不符的查找"
58258 #: cp/pt.c:20281
58259 #, fuzzy, gcc-internal-format
58260 msgid "use %<this->%D%> instead"
58261 msgstr "使用 %<this->%D%>做為替代"
58263 #: cp/pt.c:20284
58264 #, fuzzy, gcc-internal-format
58265 msgid "use %<%T::%D%> instead"
58266 msgstr "使用 %<%T::%D%>做為替代"
58268 #: cp/pt.c:20289
58269 #, fuzzy, gcc-internal-format
58270 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
58271 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
58273 #: cp/pt.c:20337
58274 #, fuzzy, gcc-internal-format
58275 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
58276 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
58278 #: cp/pt.c:20557
58279 #, gcc-internal-format
58280 msgid "%qT is not a class or namespace"
58281 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
58283 #: cp/pt.c:20560
58284 #, gcc-internal-format
58285 msgid "%qD is not a class or namespace"
58286 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
58288 #: cp/pt.c:20882
58289 #, fuzzy, gcc-internal-format
58290 #| msgid "%qT is/uses anonymous type"
58291 msgid "%qT is/uses unnamed type"
58292 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
58294 #: cp/pt.c:20884
58295 #, fuzzy, gcc-internal-format
58296 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
58297 msgstr "模板引數用於 %qD 使用本地型態 %qT"
58299 #: cp/pt.c:20894
58300 #, gcc-internal-format
58301 msgid "%qT is a variably modified type"
58302 msgstr "%qT 是一個可變類型"
58304 #: cp/pt.c:20909
58305 #, gcc-internal-format
58306 msgid "integral expression %qE is not constant"
58307 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
58309 #: cp/pt.c:20927
58310 #, gcc-internal-format
58311 msgid "  trying to instantiate %qD"
58312 msgstr "  試圖實體化 %qD"
58314 #: cp/pt.c:25018
58315 #, fuzzy, gcc-internal-format
58316 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
58317 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
58318 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
58320 #: cp/pt.c:25020
58321 #, fuzzy, gcc-internal-format
58322 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
58323 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
58324 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
58326 #: cp/pt.c:25026
58327 #, fuzzy
58328 msgid "%s %#qS"
58329 msgstr "%s %+#D"
58331 #: cp/pt.c:25050 cp/pt.c:25145
58332 #, gcc-internal-format
58333 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
58334 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
58336 #: cp/pt.c:25056
58337 #, fuzzy, gcc-internal-format
58338 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
58339 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
58340 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
58342 #: cp/pt.c:25058
58343 #, fuzzy, gcc-internal-format
58344 #| msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
58345 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
58346 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
58348 #: cp/pt.c:25077
58349 #, fuzzy, gcc-internal-format
58350 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
58351 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
58353 #: cp/pt.c:25083 cp/pt.c:25140
58354 #, gcc-internal-format
58355 msgid "no matching template for %qD found"
58356 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
58358 #: cp/pt.c:25088
58359 #, fuzzy, gcc-internal-format
58360 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
58361 msgstr "型態 %qT 用於明確的實體化 %qD 不匹配宣告的型態 %qT"
58363 #: cp/pt.c:25096
58364 #, gcc-internal-format
58365 msgid "explicit instantiation of %q#D"
58366 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
58368 #: cp/pt.c:25132
58369 #, gcc-internal-format
58370 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
58371 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
58373 #: cp/pt.c:25155 cp/pt.c:25222
58374 #, fuzzy, gcc-internal-format
58375 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
58376 msgstr "ISO C++1998 禁止使用的 %<extern%> 於明確的實體化"
58378 #: cp/pt.c:25160 cp/pt.c:25237
58379 #, gcc-internal-format
58380 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
58381 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
58383 #: cp/pt.c:25194
58384 #, fuzzy, gcc-internal-format
58385 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
58386 msgstr "明確的實體化的 non-class 模板 %qD"
58388 #: cp/pt.c:25197
58389 #, gcc-internal-format
58390 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
58391 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
58393 #: cp/pt.c:25206
58394 #, gcc-internal-format
58395 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
58396 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
58398 #: cp/pt.c:25227
58399 #, gcc-internal-format
58400 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
58401 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
58403 #: cp/pt.c:25267
58404 #, gcc-internal-format
58405 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
58406 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
58408 #: cp/pt.c:25610
58409 #, fuzzy, gcc-internal-format
58410 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
58411 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
58412 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
58414 #. [temp.explicit]
58416 #. The definition of a non-exported function template, a
58417 #. non-exported member function template, or a non-exported
58418 #. member function or static data member of a class template
58419 #. shall be present in every translation unit in which it is
58420 #. explicitly instantiated.
58421 #: cp/pt.c:26108
58422 #, gcc-internal-format
58423 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
58424 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
58426 #: cp/pt.c:26155
58427 #, fuzzy, gcc-internal-format
58428 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
58429 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d 舉例說明 %q+D, 可能會從虛擬表格產生 (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值)"
58431 #: cp/pt.c:26521
58432 #, fuzzy, gcc-internal-format
58433 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58434 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58436 #: cp/pt.c:26551
58437 #, fuzzy, gcc-internal-format
58438 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
58439 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
58441 #: cp/pt.c:26560
58442 #, fuzzy, gcc-internal-format
58443 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58444 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58446 #: cp/pt.c:26568
58447 #, fuzzy, gcc-internal-format
58448 msgid "invalid template non-type parameter"
58449 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
58451 #: cp/pt.c:26570
58452 #, fuzzy, gcc-internal-format
58453 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
58454 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
58456 #: cp/pt.c:27927
58457 #, fuzzy, gcc-internal-format
58458 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
58459 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
58460 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
58462 #: cp/pt.c:28190
58463 #, fuzzy, gcc-internal-format
58464 #| msgid "constructor cannot be static member function"
58465 msgid "a concept cannot be constrained"
58466 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
58468 #: cp/pt.c:28199
58469 #, fuzzy, gcc-internal-format
58470 #| msgid "%qT is not a namespace"
58471 msgid "concept %qE not in namespace scope"
58472 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
58474 #: cp/pt.c:28226
58475 #, fuzzy, gcc-internal-format
58476 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
58477 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
58479 #: cp/pt.c:29199
58480 #, fuzzy, gcc-internal-format
58481 #| msgid "non-template %qD used as template"
58482 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
58483 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
58485 #: cp/pt.c:29206
58486 #, fuzzy, gcc-internal-format
58487 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58488 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
58490 #: cp/pt.c:29308
58491 #, gcc-internal-format
58492 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
58493 msgstr ""
58495 #: cp/pt.c:29315
58496 #, fuzzy, gcc-internal-format
58497 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
58498 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
58500 #: cp/pt.c:29331
58501 #, fuzzy, gcc-internal-format
58502 msgid "class template argument deduction failed:"
58503 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
58505 #: cp/pt.c:29339
58506 #, fuzzy, gcc-internal-format
58507 #| msgid "function not considered for inlining"
58508 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
58509 msgstr "不考慮內聯函式"
58511 #. TODO: Pass down location from cp_finish_decl.
58512 #: cp/pt.c:29354
58513 #, gcc-internal-format
58514 msgid "class template argument deduction for %qT failed: explicit deduction guide selected in copy-list-initialization"
58515 msgstr ""
58517 #: cp/pt.c:29358
58518 #, fuzzy, gcc-internal-format
58519 msgid "explicit deduction guide declared here"
58520 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
58522 #: cp/pt.c:29374
58523 #, fuzzy, gcc-internal-format
58524 msgid "%qT may not intend to support class template argument deduction"
58525 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
58527 #: cp/pt.c:29376
58528 #, gcc-internal-format
58529 msgid "add a deduction guide to suppress this warning"
58530 msgstr ""
58532 #: cp/pt.c:29440
58533 #, gcc-internal-format
58534 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
58535 msgstr ""
58537 #: cp/pt.c:29443
58538 #, gcc-internal-format
58539 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
58540 msgstr ""
58542 #: cp/pt.c:29534
58543 #, fuzzy, gcc-internal-format
58544 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
58545 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
58547 #: cp/pt.c:29536
58548 #, fuzzy, gcc-internal-format
58549 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
58550 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
58552 #: cp/pt.c:29578
58553 #, gcc-internal-format
58554 msgid "placeholder constraints not satisfied"
58555 msgstr ""
58557 #: cp/pt.c:29582
58558 #, fuzzy, gcc-internal-format
58559 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
58560 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
58561 msgstr "指令不滿足其約束:"
58563 #: cp/pt.c:29586
58564 #, fuzzy, gcc-internal-format
58565 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
58566 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
58567 msgstr "指令不滿足其約束:"
58569 #: cp/pt.c:29590
58570 #, fuzzy, gcc-internal-format
58571 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
58572 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
58573 msgstr "指令不滿足其約束:"
58575 #: cp/pt.c:29720
58576 #, fuzzy, gcc-internal-format
58577 msgid "invalid use of %qT in template argument"
58578 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
58580 #: cp/rtti.c:314
58581 #, fuzzy, gcc-internal-format
58582 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
58583 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
58584 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
58586 #: cp/rtti.c:323
58587 #, fuzzy, gcc-internal-format
58588 #| msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
58589 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
58590 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
58592 #: cp/rtti.c:421
58593 #, fuzzy, gcc-internal-format
58594 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
58595 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
58597 #: cp/rtti.c:528
58598 #, fuzzy, gcc-internal-format
58599 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
58600 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
58602 #: cp/rtti.c:711 cp/rtti.c:727
58603 #, fuzzy, gcc-internal-format
58604 #| msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
58605 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
58606 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
58608 #: cp/rtti.c:739
58609 #, fuzzy, gcc-internal-format
58610 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
58611 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
58613 #: cp/rtti.c:815
58614 #, fuzzy, gcc-internal-format
58615 #| msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
58616 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
58617 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
58619 #: cp/search.c:278
58620 #, gcc-internal-format
58621 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
58622 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
58624 #: cp/search.c:294
58625 #, gcc-internal-format
58626 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
58627 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
58629 #: cp/search.c:1910
58630 #, gcc-internal-format
58631 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
58632 msgstr ""
58634 #: cp/search.c:1913
58635 #, fuzzy, gcc-internal-format
58636 msgid "overridden function is %q#F"
58637 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
58639 #: cp/search.c:1982
58640 #, fuzzy, gcc-internal-format
58641 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
58642 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
58643 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
58645 #: cp/search.c:1984 cp/search.c:2001 cp/search.c:2018
58646 #, fuzzy, gcc-internal-format
58647 msgid "overridden function is %q#D"
58648 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
58650 #: cp/search.c:1997
58651 #, gcc-internal-format
58652 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
58653 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
58655 #: cp/search.c:1999
58656 #, gcc-internal-format
58657 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
58658 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
58660 #: cp/search.c:2016
58661 #, fuzzy, gcc-internal-format
58662 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
58663 msgstr "衝突型態屬性指定的用於 %q+#D"
58665 #: cp/search.c:2031
58666 #, fuzzy, gcc-internal-format
58667 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
58668 msgid "%<consteval%> function %q+D overriding non-%<consteval%> function"
58669 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
58671 #: cp/search.c:2034
58672 #, fuzzy, gcc-internal-format
58673 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
58674 msgid "non-%<consteval%> function %q+D overriding %<consteval%> function"
58675 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
58677 #: cp/search.c:2037 cp/search.c:2066 cp/search.c:2075 cp/search.c:2084
58678 #, fuzzy, gcc-internal-format
58679 msgid "overridden function is %qD"
58680 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
58682 #: cp/search.c:2053
58683 #, fuzzy, gcc-internal-format
58684 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
58685 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
58687 #: cp/search.c:2055
58688 #, fuzzy, gcc-internal-format
58689 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
58690 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
58691 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
58693 #: cp/search.c:2063
58694 #, fuzzy, gcc-internal-format
58695 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
58696 msgstr "強迫 non-deleted 函式 %q+D"
58698 #: cp/search.c:2072
58699 #, fuzzy, gcc-internal-format
58700 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
58701 msgstr "non-deleted 函式 %q+D"
58703 #: cp/search.c:2082
58704 #, fuzzy, gcc-internal-format
58705 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
58706 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
58707 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
58709 #: cp/search.c:2167
58710 #, gcc-internal-format
58711 msgid "%q+#D cannot be declared"
58712 msgstr "無法宣告 %q+#D"
58714 #: cp/search.c:2168
58715 #, gcc-internal-format
58716 msgid "  since %q+#D declared in base class"
58717 msgstr "  因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
58719 #: cp/semantics.c:872
58720 #, fuzzy, gcc-internal-format
58721 msgid "%qs always evaluates to true in %<if constexpr%>"
58722 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
58724 #: cp/semantics.c:1020
58725 #, fuzzy, gcc-internal-format
58726 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
58727 msgstr "建議明確的大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
58729 #: cp/semantics.c:1533
58730 #, gcc-internal-format
58731 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
58732 msgstr ""
58734 #: cp/semantics.c:1538
58735 #, gcc-internal-format
58736 msgid "catching type %q#T by value"
58737 msgstr ""
58739 #: cp/semantics.c:1543
58740 #, fuzzy, gcc-internal-format
58741 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
58742 msgid "catching non-reference type %q#T"
58743 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
58745 #: cp/semantics.c:1753
58746 #, fuzzy, gcc-internal-format
58747 #| msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
58748 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
58749 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
58751 #: cp/semantics.c:1835
58752 #, fuzzy, gcc-internal-format
58753 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
58754 msgstr "__label__ 宣告是只有允許的在中函式範圍"
58756 #: cp/semantics.c:2020
58757 #, fuzzy, gcc-internal-format
58758 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
58759 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
58760 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
58762 #: cp/semantics.c:2267
58763 #, fuzzy, gcc-internal-format
58764 msgid "%qE missing template arguments"
58765 msgstr "不匹配的引數"
58767 #: cp/semantics.c:2327
58768 #, gcc-internal-format
58769 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
58770 msgstr ""
58772 #: cp/semantics.c:2679
58773 #, fuzzy, gcc-internal-format
58774 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
58775 msgid "cannot call a concept as a function"
58776 msgstr "%qE 不能做為函式"
58778 #: cp/semantics.c:2747
58779 #, gcc-internal-format
58780 msgid "arguments to destructor are not allowed"
58781 msgstr "解構函式不能有參數"
58783 #: cp/semantics.c:2829
58784 #, gcc-internal-format
58785 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
58786 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
58788 #: cp/semantics.c:2831
58789 #, gcc-internal-format
58790 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
58791 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
58793 #: cp/semantics.c:2833
58794 #, gcc-internal-format
58795 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
58796 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
58798 #: cp/semantics.c:2855
58799 #, gcc-internal-format
58800 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
58801 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
58803 #: cp/semantics.c:2863 cp/typeck.c:2756
58804 #, gcc-internal-format
58805 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
58806 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
58808 #: cp/semantics.c:2885
58809 #, gcc-internal-format
58810 msgid "%qE is not of type %qT"
58811 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
58813 #: cp/semantics.c:2965
58814 #, fuzzy, gcc-internal-format
58815 msgid "compound literal of non-object type %qT"
58816 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
58818 #: cp/semantics.c:3145
58819 #, gcc-internal-format
58820 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
58821 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
58823 #: cp/semantics.c:3195
58824 #, gcc-internal-format
58825 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
58826 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
58828 #: cp/semantics.c:3198
58829 #, gcc-internal-format
58830 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
58831 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
58833 #: cp/semantics.c:3215
58834 #, gcc-internal-format
58835 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
58836 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
58838 #: cp/semantics.c:3246
58839 #, gcc-internal-format
58840 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
58841 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
58843 #: cp/semantics.c:3529
58844 #, gcc-internal-format
58845 msgid "invalid base-class specification"
58846 msgstr "無效的基礎類別"
58848 #: cp/semantics.c:3692
58849 #, fuzzy, gcc-internal-format
58850 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
58851 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
58852 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
58854 #: cp/semantics.c:3709 cp/semantics.c:10656
58855 #, fuzzy, gcc-internal-format
58856 msgid "%qD is not captured"
58857 msgstr "%qD 未被擷取"
58859 #: cp/semantics.c:3713
58860 #, gcc-internal-format
58861 msgid "the lambda has no capture-default"
58862 msgstr ""
58864 #: cp/semantics.c:3715
58865 #, gcc-internal-format
58866 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
58867 msgstr ""
58869 #: cp/semantics.c:3727
58870 #, fuzzy, gcc-internal-format
58871 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
58872 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
58874 #: cp/semantics.c:3729
58875 #, gcc-internal-format
58876 msgid "use of parameter from containing function"
58877 msgstr "在包含函式中使用參數"
58879 #: cp/semantics.c:3856
58880 #, fuzzy, gcc-internal-format
58881 msgid "use of parameter outside function body"
58882 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
58884 #: cp/semantics.c:3866
58885 #, fuzzy, gcc-internal-format
58886 msgid "missing template arguments"
58887 msgstr "不匹配的引數"
58889 #: cp/semantics.c:3902
58890 #, gcc-internal-format
58891 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
58892 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
58894 #: cp/semantics.c:3933
58895 #, gcc-internal-format
58896 msgid "use of class template %qT as expression"
58897 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
58899 #. Ambiguous reference to base members.
58900 #: cp/semantics.c:3940
58901 #, gcc-internal-format
58902 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
58903 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
58905 #: cp/semantics.c:3968
58906 #, gcc-internal-format
58907 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
58908 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
58910 #: cp/semantics.c:4145
58911 #, gcc-internal-format
58912 msgid "type of %qE is unknown"
58913 msgstr "%qE 的類型不明"
58915 #: cp/semantics.c:4174
58916 #, fuzzy, gcc-internal-format
58917 msgid "%qT is not an enumeration type"
58918 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
58920 #. Parameter packs can only be used in templates
58921 #: cp/semantics.c:4308
58922 #, fuzzy, gcc-internal-format
58923 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
58924 msgstr "參數包裝 __bases 只有有效在中模板宣告"
58926 #: cp/semantics.c:4340
58927 #, fuzzy, gcc-internal-format
58928 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
58929 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到解構式 %<~%T%>"
58931 #: cp/semantics.c:4353
58932 #, fuzzy, gcc-internal-format
58933 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
58934 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
58936 #: cp/semantics.c:4357
58937 #, fuzzy, gcc-internal-format
58938 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
58939 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
58941 #: cp/semantics.c:4362
58942 #, fuzzy, gcc-internal-format
58943 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
58944 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
58946 #: cp/semantics.c:4373
58947 #, gcc-internal-format
58948 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
58949 msgstr ""
58951 #: cp/semantics.c:4900 cp/semantics.c:6682 cp/semantics.c:6766
58952 #: cp/semantics.c:6817 cp/semantics.c:7159 cp/semantics.c:7380
58953 #: cp/semantics.c:7663 cp/semantics.c:8111
58954 #, gcc-internal-format
58955 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
58956 msgstr ""
58958 #: cp/semantics.c:5646
58959 #, fuzzy, gcc-internal-format
58960 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
58961 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
58962 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
58964 #: cp/semantics.c:5920
58965 #, gcc-internal-format
58966 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
58967 msgstr ""
58969 #: cp/semantics.c:5970
58970 #, fuzzy, gcc-internal-format
58971 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
58972 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
58974 #: cp/semantics.c:6089
58975 #, gcc-internal-format
58976 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
58977 msgstr ""
58979 #: cp/semantics.c:6550
58980 #, gcc-internal-format
58981 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
58982 msgstr ""
58984 #: cp/semantics.c:6565
58985 #, gcc-internal-format
58986 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
58987 msgstr ""
58989 #: cp/semantics.c:6589
58990 #, fuzzy, gcc-internal-format
58991 msgid "linear step expression must be integral"
58992 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
58994 #: cp/semantics.c:6694 cp/semantics.c:8124
58995 #, fuzzy, gcc-internal-format
58996 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
58997 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
58999 #: cp/semantics.c:6779
59000 #, fuzzy, gcc-internal-format
59001 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
59002 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
59004 #: cp/semantics.c:6830
59005 #, fuzzy, gcc-internal-format
59006 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
59007 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
59009 #: cp/semantics.c:6880
59010 #, fuzzy, gcc-internal-format
59011 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
59012 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
59014 #: cp/semantics.c:6894
59015 #, fuzzy, gcc-internal-format
59016 msgid "%<gang%> static value must be positive"
59017 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
59019 #: cp/semantics.c:6928
59020 #, fuzzy, gcc-internal-format
59021 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
59022 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
59024 #: cp/semantics.c:6931
59025 #, fuzzy, gcc-internal-format
59026 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
59027 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
59029 #: cp/semantics.c:6935
59030 #, fuzzy, gcc-internal-format
59031 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
59032 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
59034 #: cp/semantics.c:6957
59035 #, fuzzy, gcc-internal-format
59036 msgid "%<gang%> num value must be positive"
59037 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
59039 #: cp/semantics.c:6961
59040 #, fuzzy, gcc-internal-format
59041 msgid "%<vector%> length value must be positive"
59042 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
59044 #: cp/semantics.c:6966
59045 #, fuzzy, gcc-internal-format
59046 msgid "%<worker%> num value must be positive"
59047 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
59049 #: cp/semantics.c:6993
59050 #, fuzzy, gcc-internal-format
59051 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
59052 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
59054 #: cp/semantics.c:7026
59055 #, fuzzy, gcc-internal-format
59056 msgid "%qs length expression must be integral"
59057 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
59059 #: cp/semantics.c:7040
59060 #, fuzzy, gcc-internal-format
59061 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
59062 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
59064 #: cp/semantics.c:7060
59065 #, fuzzy, gcc-internal-format
59066 msgid "%<async%> expression must be integral"
59067 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
59069 #: cp/semantics.c:7089
59070 #, fuzzy, gcc-internal-format
59071 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
59072 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
59074 #: cp/semantics.c:7119
59075 #, fuzzy, gcc-internal-format
59076 msgid "%<device%> id must be integral"
59077 msgstr "切片結束必須是整數"
59079 #: cp/semantics.c:7141
59080 #, fuzzy, gcc-internal-format
59081 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
59082 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
59084 #: cp/semantics.c:7170
59085 #, fuzzy, gcc-internal-format
59086 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
59087 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
59089 #: cp/semantics.c:7185
59090 #, gcc-internal-format
59091 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
59092 msgstr ""
59094 #: cp/semantics.c:7192
59095 #, fuzzy, gcc-internal-format
59096 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
59097 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
59099 #: cp/semantics.c:7207
59100 #, fuzzy, gcc-internal-format
59101 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
59102 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
59104 #: cp/semantics.c:7240
59105 #, fuzzy, gcc-internal-format
59106 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
59107 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
59109 #: cp/semantics.c:7251
59110 #, fuzzy, gcc-internal-format
59111 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
59112 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
59114 #: cp/semantics.c:7268
59115 #, fuzzy, gcc-internal-format
59116 msgid "%<this%> not allowed in %<allocate%> clause"
59117 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
59119 #: cp/semantics.c:7280
59120 #, fuzzy, gcc-internal-format
59121 msgid "%qD is not a variable in %<allocate%> clause"
59122 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
59124 #: cp/semantics.c:7289
59125 #, fuzzy, gcc-internal-format
59126 msgid "%qD appears more than once in %<allocate%> clauses"
59127 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
59129 #: cp/semantics.c:7390
59130 #, gcc-internal-format
59131 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
59132 msgstr ""
59134 #: cp/semantics.c:7816
59135 #, fuzzy, gcc-internal-format
59136 msgid "template %qE in clause %qs"
59137 msgstr "太多 %qs 子句"
59139 #: cp/semantics.c:7820
59140 #, gcc-internal-format
59141 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
59142 msgstr ""
59144 #: cp/semantics.c:7889
59145 #, fuzzy, gcc-internal-format
59146 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
59147 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
59149 #: cp/semantics.c:7919
59150 #, fuzzy, gcc-internal-format
59151 msgid "%<priority%> expression must be integral"
59152 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
59154 #: cp/semantics.c:7949
59155 #, fuzzy, gcc-internal-format
59156 msgid "%<hint%> expression must be integral"
59157 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
59159 #: cp/semantics.c:7962
59160 #, fuzzy, gcc-internal-format
59161 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
59162 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
59164 #: cp/semantics.c:7985
59165 #, fuzzy, gcc-internal-format
59166 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
59167 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
59168 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
59170 #: cp/semantics.c:7995
59171 #, gcc-internal-format
59172 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
59173 msgstr ""
59175 #: cp/semantics.c:8052
59176 #, fuzzy, gcc-internal-format
59177 #| msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
59178 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
59179 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
59181 #: cp/semantics.c:8441
59182 #, gcc-internal-format
59183 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
59184 msgstr ""
59186 #: cp/semantics.c:8668
59187 #, fuzzy, gcc-internal-format
59188 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
59189 msgstr "%<threadprivate%> %qD 不是檔案,命名空間或區塊範圍變數"
59191 #: cp/semantics.c:8682
59192 #, fuzzy, gcc-internal-format
59193 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
59194 msgstr "%<threadprivate%> %qE 指令無法在中 %qT 定義"
59196 #: cp/semantics.c:8879
59197 #, fuzzy, gcc-internal-format
59198 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
59199 msgstr "差異介於 %qE 和 %qD 沒有整數類型"
59201 #: cp/semantics.c:9345
59202 #, fuzzy, gcc-internal-format
59203 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
59204 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
59206 #: cp/semantics.c:9648 cp/semantics.c:9658
59207 #, fuzzy, gcc-internal-format
59208 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
59209 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
59211 #: cp/semantics.c:10063
59212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59213 msgid "static assertion failed: %s"
59214 msgstr "靜態假設失敗:%s"
59216 #: cp/semantics.c:10066
59217 #, fuzzy, gcc-internal-format
59218 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
59219 msgid "%qE evaluates to false"
59220 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
59222 #: cp/semantics.c:10078
59223 #, fuzzy, gcc-internal-format
59224 msgid "non-constant condition for static assertion"
59225 msgstr "non-constant 條件用於靜態假設"
59227 #: cp/semantics.c:10107
59228 #, fuzzy, gcc-internal-format
59229 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
59230 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
59232 #: cp/semantics.c:10144
59233 #, fuzzy, gcc-internal-format
59234 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
59235 msgstr "decltype 無法解析位址的多載化函式"
59237 #: cp/semantics.c:10695
59238 #, fuzzy, gcc-internal-format
59239 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
59240 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
59242 #: cp/semantics.c:10748
59243 #, fuzzy, gcc-internal-format
59244 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
59245 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
59246 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
59248 #: cp/semantics.c:10750
59249 #, gcc-internal-format
59250 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
59251 msgstr ""
59253 #: cp/semantics.c:10768
59254 #, fuzzy, gcc-internal-format
59255 #| msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
59256 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
59257 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
59259 #. std::bit_cast for destination ARRAY_TYPE is not possible,
59260 #. as functions may not return an array, so don't bother trying
59261 #. to support this (and then deal with VLAs etc.).
59262 #: cp/semantics.c:10817
59263 #, gcc-internal-format
59264 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is an array type"
59265 msgstr ""
59267 #: cp/semantics.c:10823
59268 #, gcc-internal-format
59269 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is not trivially copyable"
59270 msgstr ""
59272 #: cp/semantics.c:10850
59273 #, gcc-internal-format
59274 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source type %qT is not trivially copyable"
59275 msgstr ""
59277 #: cp/semantics.c:10858
59278 #, gcc-internal-format
59279 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source size %qE not equal to destination type size %qE"
59280 msgstr ""
59282 #: cp/tree.c:1416
59283 #, gcc-internal-format
59284 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
59285 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
59287 #: cp/tree.c:1937
59288 #, fuzzy, gcc-internal-format
59289 msgid "statement-expression in a constant expression"
59290 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
59292 #: cp/tree.c:4252
59293 #, gcc-internal-format
59294 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
59295 msgstr ""
59297 #: cp/tree.c:4256
59298 #, gcc-internal-format
59299 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
59300 msgstr ""
59302 #: cp/tree.c:4259
59303 #, fuzzy, gcc-internal-format
59304 msgid " declared here"
59305 msgstr "宣告的在此"
59307 #: cp/tree.c:4264
59308 #, gcc-internal-format
59309 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
59310 msgstr ""
59312 #: cp/tree.c:4266
59313 #, gcc-internal-format
59314 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
59315 msgstr ""
59317 #: cp/tree.c:4687
59318 #, fuzzy, gcc-internal-format
59319 #| msgid "base class %qT has cv qualifiers"
59320 msgid "base class %qT is not public"
59321 msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
59323 #: cp/tree.c:4690
59324 #, fuzzy, gcc-internal-format
59325 msgid "%qD is not public"
59326 msgstr "%qD 未被擷取"
59328 #: cp/tree.c:4697
59329 #, fuzzy, gcc-internal-format
59330 msgid "%qD is mutable"
59331 msgstr "%qD 並非變數"
59333 #: cp/tree.c:4705
59334 #, fuzzy, gcc-internal-format
59335 msgid "%qD has a non-structural type"
59336 msgstr "%qD 並非型態"
59338 #: cp/tree.c:4723
59339 #, fuzzy, gcc-internal-format
59340 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
59341 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
59343 #: cp/tree.c:4738
59344 #, fuzzy, gcc-internal-format
59345 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
59346 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
59347 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
59349 #: cp/tree.c:4756
59350 #, fuzzy, gcc-internal-format
59351 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
59352 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
59353 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
59355 #: cp/tree.c:4762
59356 #, fuzzy, gcc-internal-format
59357 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
59358 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
59359 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
59361 #: cp/tree.c:4782
59362 #, fuzzy, gcc-internal-format
59363 msgid "%qE attribute takes no arguments"
59364 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
59366 #: cp/tree.c:4786
59367 #, fuzzy, gcc-internal-format
59368 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
59369 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
59371 #: cp/tree.c:4849
59372 #, fuzzy, gcc-internal-format
59373 #| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
59374 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
59375 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
59377 #: cp/tree.c:4871
59378 #, gcc-internal-format
59379 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
59380 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
59382 #: cp/tree.c:4879
59383 #, fuzzy, gcc-internal-format
59384 #| msgid "requested init_priority is out of range"
59385 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
59386 msgstr "請求的 init_priority 越界"
59388 #: cp/tree.c:4890
59389 #, fuzzy, gcc-internal-format
59390 #| msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
59391 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
59392 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
59394 #: cp/tree.c:4902
59395 #, gcc-internal-format
59396 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
59397 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
59399 #: cp/tree.c:4929
59400 #, fuzzy, gcc-internal-format
59401 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
59402 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
59404 #: cp/tree.c:4949
59405 #, fuzzy, gcc-internal-format
59406 msgid "the %qE attribute requires arguments"
59407 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
59409 #: cp/tree.c:4960
59410 #, fuzzy, gcc-internal-format
59411 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
59412 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
59414 #: cp/tree.c:4973 cp/tree.c:4986
59415 #, fuzzy, gcc-internal-format
59416 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
59417 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
59419 #: cp/tree.c:4975
59420 #, fuzzy, gcc-internal-format
59421 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
59422 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
59423 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
59425 #: cp/tree.c:4988
59426 #, fuzzy, gcc-internal-format
59427 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
59428 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
59429 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
59431 #: cp/tree.c:5012
59432 #, fuzzy, gcc-internal-format
59433 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
59434 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
59436 #: cp/tree.c:5018
59437 #, fuzzy, gcc-internal-format
59438 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
59439 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
59441 #: cp/tree.c:5025
59442 #, fuzzy, gcc-internal-format
59443 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
59444 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
59446 #: cp/tree.c:5032
59447 #, fuzzy, gcc-internal-format
59448 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
59449 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
59451 #: cp/tree.c:5054
59452 #, fuzzy, gcc-internal-format
59453 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
59454 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
59456 #: cp/tree.c:5060
59457 #, fuzzy, gcc-internal-format
59458 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
59459 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
59461 #: cp/tree.c:5940
59462 #, fuzzy, gcc-internal-format
59463 msgid "zero as null pointer constant"
59464 msgstr "零做為空指標常數"
59466 #: cp/tree.c:5962
59467 #, fuzzy, gcc-internal-format
59468 #| msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
59469 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
59470 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
59472 #: cp/typeck.c:460
59473 #, fuzzy, gcc-internal-format
59474 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
59475 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
59477 #: cp/typeck.c:466
59478 #, fuzzy, gcc-internal-format
59479 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
59480 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
59482 #: cp/typeck.c:472
59483 #, fuzzy, gcc-internal-format
59484 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
59485 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
59487 #: cp/typeck.c:620
59488 #, fuzzy, gcc-internal-format
59489 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
59490 msgstr "ISO C++禁止比較介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
59492 #: cp/typeck.c:625
59493 #, fuzzy, gcc-internal-format
59494 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
59495 msgstr "ISO C++禁止轉換介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
59497 #: cp/typeck.c:630
59498 #, fuzzy, gcc-internal-format
59499 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
59500 msgstr "ISO C++禁止條件運算式介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
59502 #: cp/typeck.c:709
59503 #, fuzzy, gcc-internal-format
59504 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
59505 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
59507 #: cp/typeck.c:714
59508 #, fuzzy, gcc-internal-format
59509 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
59510 msgstr "轉換介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
59512 #: cp/typeck.c:719
59513 #, fuzzy, gcc-internal-format
59514 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
59515 msgstr "條件運算式介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
59517 #: cp/typeck.c:1540
59518 #, fuzzy, gcc-internal-format
59519 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
59520 msgstr "權威的類型不同用於相等的類型 %T 和 %T"
59522 #: cp/typeck.c:1547
59523 #, fuzzy, gcc-internal-format
59524 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
59525 msgstr "相同權威的型態節點用於不同的類型 %T 和 %T"
59527 #: cp/typeck.c:1707
59528 #, gcc-internal-format
59529 msgid "invalid application of %qs to a member function"
59530 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
59532 #: cp/typeck.c:1805
59533 #, fuzzy, gcc-internal-format
59534 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
59535 msgstr "無效的應用程式的 %<sizeof%> 到 bit-field"
59537 #: cp/typeck.c:1813
59538 #, fuzzy, gcc-internal-format
59539 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
59540 msgstr "ISO C++禁止套用 %<sizeof%> 到運算式的函數型式"
59542 #: cp/typeck.c:1878
59543 #, fuzzy, gcc-internal-format
59544 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
59545 msgstr "無效的應用程式的 %<__alignof%>到 bit-field"
59547 #: cp/typeck.c:1889
59548 #, fuzzy, gcc-internal-format
59549 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
59550 msgstr "ISO C++禁止套用 %<__alignof%>到運算式的函數型式"
59552 #: cp/typeck.c:1971
59553 #, fuzzy, gcc-internal-format
59554 #| msgid "size of array has non-integral type %qT"
59555 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
59556 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
59558 #: cp/typeck.c:2016
59559 #, fuzzy, gcc-internal-format
59560 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
59561 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
59562 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
59564 #: cp/typeck.c:2184
59565 #, fuzzy, gcc-internal-format
59566 msgid "taking address of temporary array"
59567 msgstr "需位址的暫時的陣列"
59569 #: cp/typeck.c:2366
59570 #, fuzzy, gcc-internal-format
59571 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
59572 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
59574 #: cp/typeck.c:2370
59575 #, fuzzy, gcc-internal-format
59576 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
59577 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
59579 #: cp/typeck.c:2506 cp/typeck.c:3071
59580 #, fuzzy, gcc-internal-format
59581 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
59582 msgstr "要求用於成員 %qD 在中 %qE,該項是的指標類型 %qT (也許您 meant 以使用 %<->%> ?)"
59584 #: cp/typeck.c:2510 cp/typeck.c:3075
59585 #, gcc-internal-format
59586 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
59587 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
59589 #: cp/typeck.c:2541
59590 #, fuzzy, gcc-internal-format
59591 #| msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
59592 msgid "invalid use of non-static data member %qE"
59593 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
59595 #: cp/typeck.c:2621
59596 #, fuzzy, gcc-internal-format
59597 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
59598 msgstr "無效的存取到非靜態資料成員 %qD  的空值物件"
59600 #: cp/typeck.c:2771
59601 #, fuzzy, gcc-internal-format
59602 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
59603 msgstr "物件類型 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
59605 #: cp/typeck.c:2780
59606 #, gcc-internal-format
59607 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
59608 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
59610 #: cp/typeck.c:2922
59611 #, gcc-internal-format
59612 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
59613 msgstr ""
59615 #. No hint.
59616 #: cp/typeck.c:2941
59617 #, fuzzy, gcc-internal-format
59618 #| msgid "%qT has no member named %qE"
59619 msgid "%q#T has no member named %qE"
59620 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
59622 #: cp/typeck.c:2964
59623 #, gcc-internal-format
59624 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
59625 msgstr ""
59627 #: cp/typeck.c:2975
59628 #, gcc-internal-format
59629 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
59630 msgstr ""
59632 #: cp/typeck.c:2990
59633 #, fuzzy, gcc-internal-format
59634 #| msgid "%qT has no member named %qE"
59635 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
59636 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
59638 #: cp/typeck.c:3105 cp/typeck.c:3131
59639 #, gcc-internal-format
59640 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
59641 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
59643 #: cp/typeck.c:3170
59644 #, gcc-internal-format
59645 msgid "%qT is not a base of %qT"
59646 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
59648 #: cp/typeck.c:3223
59649 #, gcc-internal-format
59650 msgid "%qD is not a member template function"
59651 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
59653 #: cp/typeck.c:3426
59654 #, gcc-internal-format
59655 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
59656 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
59658 #: cp/typeck.c:3458
59659 #, fuzzy, gcc-internal-format
59660 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
59661 msgstr "無效的使用的陣列索引於成員指標"
59663 #: cp/typeck.c:3461
59664 #, fuzzy, gcc-internal-format
59665 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
59666 msgstr "無效的使用的一元 %<*%>於成員指標"
59668 #: cp/typeck.c:3464
59669 #, fuzzy, gcc-internal-format
59670 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
59671 msgstr "無效的使用的隱含轉換於成員指標"
59673 #: cp/typeck.c:3468
59674 #, gcc-internal-format
59675 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
59676 msgstr ""
59678 #: cp/typeck.c:3533
59679 #, gcc-internal-format
59680 msgid "subscript missing in array reference"
59681 msgstr "陣列參照缺少下標"
59683 #: cp/typeck.c:3630
59684 #, gcc-internal-format
59685 msgid "subscripting array declared %<register%>"
59686 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
59688 #: cp/typeck.c:3668
59689 #, gcc-internal-format
59690 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
59691 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
59693 #: cp/typeck.c:3740
59694 #, gcc-internal-format
59695 msgid "object missing in use of %qE"
59696 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
59698 #: cp/typeck.c:3965
59699 #, gcc-internal-format
59700 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
59701 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
59703 #: cp/typeck.c:3986
59704 #, fuzzy, gcc-internal-format
59705 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
59706 msgstr "必須使用 %<.*%>或 %<->*%> 到呼叫成員指標函式在中 %<%E (...)%>,例如: %<(...->* %E) (...)%>"
59708 #: cp/typeck.c:4003
59709 #, gcc-internal-format
59710 msgid "%qE cannot be used as a function"
59711 msgstr "%qE 不能做為函式"
59713 #: cp/typeck.c:4006
59714 #, fuzzy, gcc-internal-format
59715 msgid "%qD cannot be used as a function"
59716 msgstr "%qE 不能做為函式"
59718 #: cp/typeck.c:4009
59719 #, fuzzy, gcc-internal-format
59720 msgid "expression cannot be used as a function"
59721 msgstr "%qE 不能做為函式"
59723 #: cp/typeck.c:4066
59724 #, fuzzy, gcc-internal-format
59725 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
59726 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
59728 #: cp/typeck.c:4067
59729 #, fuzzy, gcc-internal-format
59730 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
59731 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
59733 #: cp/typeck.c:4072
59734 #, fuzzy, gcc-internal-format
59735 msgid "too many arguments to member function %q#D"
59736 msgstr "太多引數到成員函式 %q#D"
59738 #: cp/typeck.c:4073
59739 #, fuzzy, gcc-internal-format
59740 msgid "too few arguments to member function %q#D"
59741 msgstr "太少引數到成員函式 %q#D"
59743 #: cp/typeck.c:4079
59744 #, fuzzy, gcc-internal-format
59745 msgid "too many arguments to function %q#D"
59746 msgstr "太多引數到函式 %q#D"
59748 #: cp/typeck.c:4080
59749 #, fuzzy, gcc-internal-format
59750 msgid "too few arguments to function %q#D"
59751 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
59753 #: cp/typeck.c:4090
59754 #, fuzzy, gcc-internal-format
59755 msgid "too many arguments to method %q#D"
59756 msgstr "太多引數到方法 %q#D"
59758 #: cp/typeck.c:4091
59759 #, fuzzy, gcc-internal-format
59760 msgid "too few arguments to method %q#D"
59761 msgstr "太少引數到方法 %q#D"
59763 #: cp/typeck.c:4094
59764 #, gcc-internal-format
59765 msgid "too many arguments to function"
59766 msgstr "給予函式的引數太多"
59768 #: cp/typeck.c:4095
59769 #, gcc-internal-format
59770 msgid "too few arguments to function"
59771 msgstr "給予函式的引數太少"
59773 #: cp/typeck.c:4177
59774 #, gcc-internal-format
59775 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
59776 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
59778 #: cp/typeck.c:4183
59779 #, gcc-internal-format
59780 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
59781 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
59783 #: cp/typeck.c:4432
59784 #, fuzzy, gcc-internal-format
59785 msgid "the address of %qD will never be NULL"
59786 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
59788 #: cp/typeck.c:4443
59789 #, fuzzy, gcc-internal-format
59790 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
59791 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
59793 #: cp/typeck.c:4489
59794 #, fuzzy, gcc-internal-format
59795 msgid "bitwise operation between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
59796 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
59798 #: cp/typeck.c:4494
59799 #, fuzzy, gcc-internal-format
59800 msgid "arithmetic between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
59801 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
59803 #: cp/typeck.c:4524
59804 #, gcc-internal-format
59805 msgid "comparison of enumeration type %qT with floating-point type %qT is deprecated"
59806 msgstr ""
59808 #: cp/typeck.c:4528
59809 #, fuzzy, gcc-internal-format
59810 msgid "comparison of floating-point type %qT with enumeration type %qT is deprecated"
59811 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
59813 #: cp/typeck.c:4537
59814 #, gcc-internal-format
59815 msgid "arithmetic between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
59816 msgstr ""
59818 #: cp/typeck.c:4541
59819 #, gcc-internal-format
59820 msgid "arithmetic between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
59821 msgstr ""
59823 #: cp/typeck.c:4667 cp/typeck.c:4679
59824 #, gcc-internal-format
59825 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
59826 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
59828 #: cp/typeck.c:4725
59829 #, gcc-internal-format
59830 msgid "NULL used in arithmetic"
59831 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
59833 #: cp/typeck.c:5181 cp/typeck.c:5190 cp/typeck.c:5483 cp/typeck.c:5492
59834 #, gcc-internal-format
59835 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
59836 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
59838 #: cp/typeck.c:5396 cp/typeck.c:5409
59839 #, fuzzy, gcc-internal-format
59840 msgid "operand types are %qT and %qT"
59841 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
59843 #: cp/typeck.c:5432
59844 #, gcc-internal-format
59845 msgid "three-way comparison of vectors"
59846 msgstr ""
59848 #: cp/typeck.c:5464 cp/typeck.c:5472
59849 #, fuzzy, gcc-internal-format
59850 #| msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
59851 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero (%qT and %qT)"
59852 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
59854 #: cp/typeck.c:5522
59855 #, fuzzy, gcc-internal-format
59856 #| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
59857 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
59858 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
59860 #: cp/typeck.c:5568
59861 #, fuzzy
59862 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
59863 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
59865 #: cp/typeck.c:5648
59866 #, gcc-internal-format
59867 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
59868 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
59870 #: cp/typeck.c:6000
59871 #, gcc-internal-format
59872 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
59873 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
59875 #: cp/typeck.c:6008
59876 #, gcc-internal-format
59877 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
59878 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
59880 #: cp/typeck.c:6016
59881 #, gcc-internal-format
59882 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
59883 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
59885 #: cp/typeck.c:6069
59886 #, gcc-internal-format
59887 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
59888 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
59890 #: cp/typeck.c:6148
59891 #, fuzzy, gcc-internal-format
59892 msgid "taking address of constructor %qD"
59893 msgstr "需位址的建構子 %qE"
59895 #: cp/typeck.c:6149
59896 #, fuzzy, gcc-internal-format
59897 msgid "taking address of destructor %qD"
59898 msgstr "需位址的解構式 %qE"
59900 #: cp/typeck.c:6165
59901 #, gcc-internal-format
59902 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
59903 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
59905 #: cp/typeck.c:6168
59906 #, gcc-internal-format
59907 msgid "  a qualified-id is required"
59908 msgstr "  需要一個限定的識別碼"
59910 #: cp/typeck.c:6175
59911 #, fuzzy, gcc-internal-format
59912 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
59913 msgstr "parentheses 周圍 %qE 無法用來表單成員函式指標"
59915 #: cp/typeck.c:6361
59916 #, gcc-internal-format
59917 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
59918 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
59920 #: cp/typeck.c:6367
59921 #, gcc-internal-format
59922 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
59923 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
59925 #. Make this a permerror because we used to accept it.
59926 #: cp/typeck.c:6402
59927 #, fuzzy, gcc-internal-format
59928 #| msgid "taking address of temporary"
59929 msgid "taking address of rvalue"
59930 msgstr "取臨時變數的位址"
59932 #: cp/typeck.c:6419
59933 #, gcc-internal-format
59934 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
59935 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
59937 #: cp/typeck.c:6477
59938 #, gcc-internal-format
59939 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
59940 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
59942 #: cp/typeck.c:6497
59943 #, fuzzy, gcc-internal-format
59944 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
59945 msgid "attempt to take address of bit-field"
59946 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
59948 #: cp/typeck.c:6513
59949 #, fuzzy, gcc-internal-format
59950 msgid "taking address of an immediate function %qD"
59951 msgstr "需位址的解構式 %qE"
59953 #: cp/typeck.c:6660
59954 #, fuzzy, gcc-internal-format
59955 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
59956 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
59958 #: cp/typeck.c:6661
59959 #, gcc-internal-format
59960 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
59961 msgstr ""
59963 #: cp/typeck.c:6784
59964 #, fuzzy, gcc-internal-format
59965 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
59966 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
59968 #: cp/typeck.c:6785
59969 #, fuzzy, gcc-internal-format
59970 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
59971 msgstr "ISO C++禁止遞減 enum"
59973 #: cp/typeck.c:6801
59974 #, fuzzy, gcc-internal-format
59975 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
59976 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
59978 #: cp/typeck.c:6803
59979 #, fuzzy, gcc-internal-format
59980 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
59981 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
59983 #: cp/typeck.c:6815
59984 #, fuzzy, gcc-internal-format
59985 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
59986 msgstr "ISO C++禁止遞增指標的型態 %qT"
59988 #: cp/typeck.c:6817
59989 #, fuzzy, gcc-internal-format
59990 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
59991 msgstr "ISO C++禁止遞減指標的型態 %qT"
59993 #: cp/typeck.c:6856
59994 #, gcc-internal-format
59995 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
59996 msgstr ""
59998 #: cp/typeck.c:6869
59999 #, gcc-internal-format
60000 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
60001 msgstr ""
60003 #: cp/typeck.c:6879
60004 #, gcc-internal-format
60005 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
60006 msgstr ""
60008 #: cp/typeck.c:6887
60009 #, gcc-internal-format
60010 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
60011 msgstr ""
60013 #: cp/typeck.c:7067
60014 #, gcc-internal-format
60015 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
60016 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
60018 #: cp/typeck.c:7089
60019 #, gcc-internal-format
60020 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
60021 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
60023 #: cp/typeck.c:7094
60024 #, gcc-internal-format
60025 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
60026 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
60028 #: cp/typeck.c:7169
60029 #, fuzzy, gcc-internal-format
60030 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
60031 msgstr "list-initializer 用於 non-class 型態必須不被 parenthesized"
60033 #: cp/typeck.c:7181
60034 #, fuzzy, gcc-internal-format
60035 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
60036 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中初始設定式"
60038 #: cp/typeck.c:7185
60039 #, fuzzy, gcc-internal-format
60040 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
60041 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 mem-initializer"
60043 #: cp/typeck.c:7189
60044 #, fuzzy, gcc-internal-format
60045 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
60046 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 functional 演員陣容"
60048 #: cp/typeck.c:7226
60049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60050 msgid "%s expression list treated as compound expression"
60051 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
60053 #: cp/typeck.c:7313
60054 #, fuzzy, gcc-internal-format
60055 msgid "no context to resolve type of %qE"
60056 msgstr "沒有語境到解析型態的 %qE"
60058 #: cp/typeck.c:7347
60059 #, fuzzy, gcc-internal-format
60060 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
60061 msgstr "演員陣容從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元"
60063 #: cp/typeck.c:7353
60064 #, fuzzy, gcc-internal-format
60065 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
60066 msgstr "staticcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
60068 #: cp/typeck.c:7360
60069 #, fuzzy, gcc-internal-format
60070 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
60071 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
60073 #: cp/typeck.c:7384
60074 #, fuzzy, gcc-internal-format
60075 msgid "useless cast to type %q#T"
60076 msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
60078 #: cp/typeck.c:7398
60079 #, fuzzy, gcc-internal-format
60080 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
60081 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
60082 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
60084 #: cp/typeck.c:7835
60085 #, fuzzy, gcc-internal-format
60086 #| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
60087 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
60088 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
60090 #: cp/typeck.c:7841 cp/typeck.c:7847 cp/typeck.c:9502
60091 #, fuzzy, gcc-internal-format
60092 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
60093 msgid "class type %qT is incomplete"
60094 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
60096 #: cp/typeck.c:7873
60097 #, fuzzy
60098 #| msgid "converting from %qT to %qT"
60099 msgid "converting from %qH to %qI"
60100 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
60102 #: cp/typeck.c:7948
60103 #, gcc-internal-format
60104 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
60105 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
60107 #: cp/typeck.c:8018
60108 #, fuzzy
60109 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
60110 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
60111 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
60113 #: cp/typeck.c:8043
60114 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
60115 msgstr ""
60117 #: cp/typeck.c:8054
60118 #, fuzzy
60119 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
60120 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
60122 #: cp/typeck.c:8075 cp/typeck.c:8265
60123 #, fuzzy
60124 #| msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
60125 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
60126 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
60128 #: cp/typeck.c:8092
60129 #, fuzzy, gcc-internal-format
60130 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
60131 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
60132 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
60134 #: cp/typeck.c:8106
60135 #, gcc-internal-format
60136 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
60137 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
60139 #: cp/typeck.c:8179
60140 #, fuzzy, gcc-internal-format
60141 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
60142 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
60143 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
60145 #: cp/typeck.c:8188
60146 #, fuzzy, gcc-internal-format
60147 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
60148 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
60149 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
60151 #: cp/typeck.c:8230
60152 #, fuzzy, gcc-internal-format
60153 #| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
60154 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
60155 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
60157 #: cp/typeck.c:8300
60158 #, fuzzy, gcc-internal-format
60159 #| msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
60160 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
60161 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
60163 #: cp/typeck.c:8401 cp/typeck.c:8410
60164 #, gcc-internal-format
60165 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
60166 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
60168 #: cp/typeck.c:8419
60169 #, gcc-internal-format
60170 msgid "invalid cast to function type %qT"
60171 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
60173 #: cp/typeck.c:8729
60174 #, gcc-internal-format
60175 msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
60176 msgstr ""
60178 #: cp/typeck.c:8749
60179 #, gcc-internal-format
60180 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
60181 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
60183 #: cp/typeck.c:8809
60184 #, fuzzy, gcc-internal-format
60185 msgid "assigning to an array from an initializer list"
60186 msgstr "指派到陣列從初始設定式清單"
60188 #: cp/typeck.c:8836
60189 #, gcc-internal-format
60190 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
60191 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
60193 #: cp/typeck.c:8850
60194 #, fuzzy, gcc-internal-format
60195 msgid "array used as initializer"
60196 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
60198 #: cp/typeck.c:8852
60199 #, fuzzy, gcc-internal-format
60200 msgid "invalid array assignment"
60201 msgstr "無效的陣列指派"
60203 #: cp/typeck.c:8989
60204 #, gcc-internal-format
60205 msgid "   in pointer to member function conversion"
60206 msgstr "  在成員函式指標轉換中"
60208 #: cp/typeck.c:9003
60209 #, gcc-internal-format
60210 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
60211 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
60213 #: cp/typeck.c:9050 cp/typeck.c:9069
60214 #, gcc-internal-format
60215 msgid "   in pointer to member conversion"
60216 msgstr "  在成員指標轉換中"
60218 #: cp/typeck.c:9150
60219 #, gcc-internal-format
60220 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
60221 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
60223 #: cp/typeck.c:9465
60224 #, fuzzy
60225 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
60226 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中預設引數"
60228 #: cp/typeck.c:9470
60229 #, fuzzy
60230 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
60231 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中引數傳遞"
60233 #: cp/typeck.c:9479
60234 #, fuzzy
60235 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
60236 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
60238 #: cp/typeck.c:9483
60239 #, fuzzy
60240 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
60241 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中回傳"
60243 #: cp/typeck.c:9488
60244 #, fuzzy
60245 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
60246 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
60248 #: cp/typeck.c:9520
60249 #, fuzzy, gcc-internal-format
60250 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
60251 msgstr "參數 %qP 的 %qD 也許是 candidate 用於格式屬性"
60253 #: cp/typeck.c:9524
60254 #, fuzzy, gcc-internal-format
60255 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
60256 msgstr "參數也許是 candidate 用於格式屬性"
60258 #: cp/typeck.c:9529
60259 #, fuzzy, gcc-internal-format
60260 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
60261 msgstr "目標的轉換也許是 candidate 用於格式屬性"
60263 #: cp/typeck.c:9534
60264 #, fuzzy, gcc-internal-format
60265 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
60266 msgstr "目標的初始化也許是 candidate 用於格式屬性"
60268 #: cp/typeck.c:9544
60269 #, fuzzy, gcc-internal-format
60270 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
60271 msgstr "left-hand 側邊的指派也許是 candidate 用於格式屬性"
60273 #: cp/typeck.c:9640
60274 #, fuzzy, gcc-internal-format
60275 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
60276 msgid "in passing argument %P of %qD"
60277 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
60279 #: cp/typeck.c:9722
60280 #, gcc-internal-format
60281 msgid "returning reference to temporary"
60282 msgstr "回傳臨時變數的參照"
60284 #: cp/typeck.c:9725
60285 #, gcc-internal-format
60286 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
60287 msgstr ""
60289 #: cp/typeck.c:9761
60290 #, fuzzy, gcc-internal-format
60291 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
60292 msgid "reference to local variable %qD returned"
60293 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
60295 #: cp/typeck.c:9765
60296 #, gcc-internal-format
60297 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
60298 msgstr ""
60300 #: cp/typeck.c:9771
60301 #, fuzzy, gcc-internal-format
60302 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
60303 msgid "address of label %qD returned"
60304 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
60306 #: cp/typeck.c:9775
60307 #, fuzzy, gcc-internal-format
60308 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
60309 msgid "address of local variable %qD returned"
60310 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
60312 #: cp/typeck.c:9974
60313 #, gcc-internal-format
60314 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
60315 msgstr ""
60317 #: cp/typeck.c:9976 cp/typeck.c:9999
60318 #, gcc-internal-format
60319 msgid "remove %<std::move%> call"
60320 msgstr ""
60322 #: cp/typeck.c:9998
60323 #, fuzzy, gcc-internal-format
60324 msgid "redundant move in return statement"
60325 msgstr "太多值在中回傳敘述"
60327 #: cp/typeck.c:10037
60328 #, gcc-internal-format
60329 msgid "returning a value from a destructor"
60330 msgstr "解構函式回傳值"
60332 #. If a return statement appears in a handler of the
60333 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
60334 #: cp/typeck.c:10045
60335 #, gcc-internal-format
60336 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
60337 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
60339 #. You can't return a value from a constructor.
60340 #: cp/typeck.c:10048
60341 #, gcc-internal-format
60342 msgid "returning a value from a constructor"
60343 msgstr "建構式回傳值"
60345 #. Give a helpful error message.
60346 #: cp/typeck.c:10083 cp/typeck.c:10129
60347 #, gcc-internal-format
60348 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
60349 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
60351 #: cp/typeck.c:10091
60352 #, fuzzy, gcc-internal-format
60353 msgid "returning initializer list"
60354 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
60356 #: cp/typeck.c:10110
60357 #, fuzzy, gcc-internal-format
60358 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
60359 msgstr "不一致類型 %qT 和 %qT deduced 用於 lambda 傳回類型"
60361 #: cp/typeck.c:10113
60362 #, fuzzy, gcc-internal-format
60363 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
60364 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
60366 #: cp/typeck.c:10148
60367 #, fuzzy, gcc-internal-format
60368 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
60369 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
60370 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
60372 #: cp/typeck.c:10177
60373 #, fuzzy, gcc-internal-format
60374 #| msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
60375 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
60376 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
60378 #: cp/typeck.c:10820
60379 #, fuzzy, gcc-internal-format
60380 msgid "using rvalue as lvalue"
60381 msgstr "使用暫時的做為 lvalue"
60383 #: cp/typeck2.c:51
60384 #, gcc-internal-format
60385 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
60386 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
60388 #: cp/typeck2.c:107
60389 #, fuzzy, gcc-internal-format
60390 msgid "assignment of constant field %qD"
60391 msgstr "指派的常數欄位 %qD"
60393 #: cp/typeck2.c:108
60394 #, fuzzy, gcc-internal-format
60395 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
60396 msgstr "常數欄位 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
60398 #: cp/typeck2.c:109
60399 #, fuzzy, gcc-internal-format
60400 msgid "increment of constant field %qD"
60401 msgstr "遞增的常數欄位 %qD"
60403 #: cp/typeck2.c:110
60404 #, fuzzy, gcc-internal-format
60405 msgid "decrement of constant field %qD"
60406 msgstr "遞減的常數欄位 %qD"
60408 #: cp/typeck2.c:117
60409 #, fuzzy, gcc-internal-format
60410 msgid "assignment of read-only reference %qD"
60411 msgstr "指派的唯讀參考 %qD"
60413 #: cp/typeck2.c:118
60414 #, fuzzy, gcc-internal-format
60415 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
60416 msgstr "唯讀參考 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
60418 #: cp/typeck2.c:119
60419 #, fuzzy, gcc-internal-format
60420 msgid "increment of read-only reference %qD"
60421 msgstr "遞增的唯讀參考 %qD"
60423 #: cp/typeck2.c:120
60424 #, fuzzy, gcc-internal-format
60425 msgid "decrement of read-only reference %qD"
60426 msgstr "遞減的唯讀參考 %qD"
60428 #: cp/typeck2.c:175
60429 #, gcc-internal-format
60430 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
60431 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
60433 #: cp/typeck2.c:180
60434 #, gcc-internal-format
60435 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
60436 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
60438 #: cp/typeck2.c:183
60439 #, fuzzy, gcc-internal-format
60440 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
60441 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
60442 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
60444 #: cp/typeck2.c:187
60445 #, gcc-internal-format
60446 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
60447 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
60449 #: cp/typeck2.c:191
60450 #, gcc-internal-format
60451 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
60452 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
60454 #: cp/typeck2.c:193
60455 #, gcc-internal-format
60456 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
60457 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
60459 #. Here we do not have location information.
60460 #: cp/typeck2.c:196
60461 #, gcc-internal-format
60462 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
60463 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
60465 #: cp/typeck2.c:198
60466 #, gcc-internal-format
60467 msgid "invalid abstract type for %q+D"
60468 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
60470 #: cp/typeck2.c:203
60471 #, gcc-internal-format
60472 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
60473 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
60475 #: cp/typeck2.c:206
60476 #, fuzzy, gcc-internal-format
60477 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
60478 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
60479 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
60481 #: cp/typeck2.c:209
60482 #, fuzzy, gcc-internal-format
60483 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
60484 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
60485 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
60487 #: cp/typeck2.c:212
60488 #, fuzzy, gcc-internal-format
60489 #| msgid "invalid parameter type %qT"
60490 msgid "invalid abstract return type %qT"
60491 msgstr "無效的參數類型 %qT"
60493 #: cp/typeck2.c:215
60494 #, fuzzy, gcc-internal-format
60495 #| msgid "invalid parameter type %qT"
60496 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
60497 msgstr "無效的參數類型 %qT"
60499 #: cp/typeck2.c:218
60500 #, fuzzy, gcc-internal-format
60501 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
60502 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
60503 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
60505 #: cp/typeck2.c:222
60506 #, fuzzy, gcc-internal-format
60507 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
60508 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
60510 #: cp/typeck2.c:226
60511 #, gcc-internal-format
60512 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
60513 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
60515 #: cp/typeck2.c:236
60516 #, fuzzy, gcc-internal-format
60517 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
60518 msgstr "  因為下列虛擬函式是 pure 在之內 %qT:"
60520 #: cp/typeck2.c:242
60521 #, fuzzy, gcc-internal-format
60522 #| msgid "        %qD"
60523 msgid "    %#qD"
60524 msgstr "        %qD"
60526 #: cp/typeck2.c:295
60527 #, fuzzy, gcc-internal-format
60528 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
60529 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
60530 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
60532 #: cp/typeck2.c:298
60533 #, fuzzy, gcc-internal-format
60534 msgid "forward declaration of %q#T"
60535 msgstr "前置宣告的 %q+#T"
60537 #: cp/typeck2.c:300
60538 #, fuzzy, gcc-internal-format
60539 msgid "declaration of %q#T"
60540 msgstr "宣告的 %q+#T"
60542 #: cp/typeck2.c:331
60543 #, fuzzy, gcc-internal-format
60544 msgid "%qD has incomplete type"
60545 msgstr "%q#D 有不完整型態"
60547 #: cp/typeck2.c:345
60548 #, fuzzy, gcc-internal-format
60549 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
60550 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
60552 #: cp/typeck2.c:382
60553 #, fuzzy, gcc-internal-format
60554 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
60555 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
60557 #: cp/typeck2.c:387
60558 #, fuzzy, gcc-internal-format
60559 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
60560 msgstr "無效的使用的成員 (did 您忘記 %<&%>?)"
60562 #: cp/typeck2.c:397
60563 #, fuzzy, gcc-internal-format
60564 msgid "invalid use of placeholder %qT"
60565 msgstr "無效的使用的 %qT"
60567 #: cp/typeck2.c:404
60568 #, fuzzy, gcc-internal-format
60569 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
60570 msgstr "無效的使用的模板型態參數 %qT"
60572 #: cp/typeck2.c:409
60573 #, fuzzy, gcc-internal-format
60574 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
60575 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
60577 #: cp/typeck2.c:415
60578 #, fuzzy, gcc-internal-format
60579 msgid "invalid use of pack expansion %qT"
60580 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
60582 #: cp/typeck2.c:421
60583 #, fuzzy, gcc-internal-format
60584 msgid "invalid use of dependent type %qT"
60585 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
60587 #: cp/typeck2.c:428
60588 #, fuzzy, gcc-internal-format
60589 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
60590 msgstr "無效的使用的 brace-enclosed 初始設定式清單"
60592 #: cp/typeck2.c:436
60593 #, fuzzy, gcc-internal-format
60594 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
60595 msgstr "位址的多載化函式不具任何語境的類型資訊"
60597 #: cp/typeck2.c:440
60598 #, fuzzy, gcc-internal-format
60599 msgid "overloaded function with no contextual type information"
60600 msgstr "多載化函式不具任何語境的類型資訊"
60602 #: cp/typeck2.c:443
60603 #, fuzzy, gcc-internal-format
60604 msgid "insufficient contextual information to determine type"
60605 msgstr "不足的語境的資訊到決定型態"
60607 #: cp/typeck2.c:727
60608 #, gcc-internal-format
60609 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
60610 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
60612 #: cp/typeck2.c:800
60613 #, fuzzy, gcc-internal-format
60614 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
60615 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
60617 #: cp/typeck2.c:959
60618 #, fuzzy
60619 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
60620 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {} 被不當形式的在中 C++11"
60622 #: cp/typeck2.c:971 cp/typeck2.c:984
60623 #, fuzzy
60624 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
60625 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
60627 #: cp/typeck2.c:974
60628 #, fuzzy, gcc-internal-format
60629 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
60630 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
60632 #: cp/typeck2.c:1139
60633 #, fuzzy, gcc-internal-format
60634 #| msgid "initializer-string for array of chars is too long"
60635 msgid "initializer-string for %qT is too long"
60636 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
60638 #: cp/typeck2.c:1201
60639 #, gcc-internal-format
60640 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
60641 msgstr ""
60643 #: cp/typeck2.c:1203
60644 #, fuzzy, gcc-internal-format
60645 #| msgid "braces around scalar initializer"
60646 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
60647 msgstr "標量初始化帶大括號"
60649 #: cp/typeck2.c:1220
60650 #, gcc-internal-format
60651 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
60652 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
60654 #: cp/typeck2.c:1586 cp/typeck2.c:1616
60655 #, gcc-internal-format
60656 msgid "missing initializer for member %qD"
60657 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
60659 #: cp/typeck2.c:1593
60660 #, gcc-internal-format
60661 msgid "member %qD is uninitialized reference"
60662 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
60664 #: cp/typeck2.c:1600
60665 #, fuzzy, gcc-internal-format
60666 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
60667 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
60668 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
60670 #: cp/typeck2.c:1691
60671 #, fuzzy, gcc-internal-format
60672 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
60673 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
60675 #: cp/typeck2.c:1764
60676 #, gcc-internal-format
60677 msgid "no field %qD found in union being initialized"
60678 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
60680 #: cp/typeck2.c:1775
60681 #, gcc-internal-format
60682 msgid "index value instead of field name in union initializer"
60683 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
60685 #: cp/typeck2.c:1969
60686 #, gcc-internal-format
60687 msgid "circular pointer delegation detected"
60688 msgstr "偵測到循環指標代理"
60690 #: cp/typeck2.c:1983
60691 #, gcc-internal-format
60692 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
60693 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
60695 #: cp/typeck2.c:2013
60696 #, gcc-internal-format
60697 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
60698 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
60700 #: cp/typeck2.c:2015
60701 #, gcc-internal-format
60702 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
60703 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
60705 #: cp/typeck2.c:2042
60706 #, gcc-internal-format
60707 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
60708 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
60710 #: cp/typeck2.c:2051
60711 #, fuzzy, gcc-internal-format
60712 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
60713 msgstr "無法套用成員指標 %qE 到 %qE,該項是的 non-class 型態 %qT"
60715 #: cp/typeck2.c:2073
60716 #, gcc-internal-format
60717 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
60718 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
60720 #: cp/typeck2.c:2131
60721 #, fuzzy, gcc-internal-format
60722 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
60723 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
60724 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
60726 #: cp/typeck2.c:2142
60727 #, fuzzy, gcc-internal-format
60728 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
60729 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
60730 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
60732 #: cp/typeck2.c:2150
60733 #, fuzzy, gcc-internal-format
60734 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
60735 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++20"
60736 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
60738 #: cp/typeck2.c:2191
60739 #, fuzzy, gcc-internal-format
60740 msgid "functional cast to array type %qT"
60741 msgstr "functional 演員陣容到陣列類型 %qT"
60743 #: cp/typeck2.c:2213
60744 #, fuzzy, gcc-internal-format
60745 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
60746 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
60748 #: cp/typeck2.c:2233
60749 #, fuzzy, gcc-internal-format
60750 msgid "invalid value-initialization of reference type"
60751 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
60753 #: cp/typeck2.c:2474
60754 #, gcc-internal-format
60755 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
60756 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
60758 #: cp/typeck2.c:2477
60759 #, gcc-internal-format
60760 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
60761 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
60763 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
60764 #, gcc-internal-format
60765 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
60766 msgstr ""
60768 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
60769 #, gcc-internal-format
60770 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
60771 msgstr ""
60773 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
60774 #, gcc-internal-format
60775 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
60776 msgstr ""
60778 #: fortran/arith.c:47
60779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60780 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
60781 msgstr "轉換的 Infinity 或 Not-a-Number 於 %L 到整數"
60783 #: fortran/arith.c:97
60784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60785 msgid "Arithmetic OK at %L"
60786 msgstr "%L 處算術正常"
60788 #: fortran/arith.c:100
60789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60790 msgid "Arithmetic overflow at %L"
60791 msgstr "%L 處算術向上溢位"
60793 #: fortran/arith.c:103
60794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60795 msgid "Arithmetic underflow at %L"
60796 msgstr "%L 處算術向下溢位"
60798 #: fortran/arith.c:106
60799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60800 msgid "Arithmetic NaN at %L"
60801 msgstr "%L 處算術 NaN"
60803 #: fortran/arith.c:109
60804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60805 msgid "Division by zero at %L"
60806 msgstr "%L 處被零除"
60808 #: fortran/arith.c:112
60809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60810 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
60811 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
60813 #: fortran/arith.c:115
60814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60815 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
60816 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
60818 #: fortran/arith.c:119
60819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60820 #| msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
60821 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
60822 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
60824 #: fortran/arith.c:123 fortran/arith.c:1946
60825 #, fuzzy, gcc-internal-format
60826 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
60827 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
60828 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
60830 #: fortran/arith.c:156
60831 #, gcc-internal-format
60832 msgid "Fix min_int calculation"
60833 msgstr ""
60835 #: fortran/arith.c:536
60836 #, fuzzy, gcc-internal-format
60837 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
60838 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
60839 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
60841 #: fortran/arith.c:609
60842 #, gcc-internal-format
60843 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
60844 msgstr ""
60846 #: fortran/arith.c:643
60847 #, gcc-internal-format
60848 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
60849 msgstr ""
60851 #: fortran/arith.c:677
60852 #, gcc-internal-format
60853 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
60854 msgstr ""
60856 #: fortran/arith.c:712
60857 #, gcc-internal-format
60858 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
60859 msgstr ""
60861 #: fortran/arith.c:751
60862 #, gcc-internal-format
60863 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
60864 msgstr ""
60866 #: fortran/arith.c:797
60867 #, gcc-internal-format
60868 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
60869 msgstr ""
60871 #: fortran/arith.c:843
60872 #, gcc-internal-format
60873 msgid "arith_power(): Bad base"
60874 msgstr ""
60876 #: fortran/arith.c:882
60877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60878 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
60879 msgstr ""
60881 #: fortran/arith.c:902
60882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60883 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
60884 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
60886 #: fortran/arith.c:939 fortran/arith.c:964
60887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60888 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
60889 msgstr "Fortran 2003:Noninteger 指數在中初始化運算式於 %L"
60891 #: fortran/arith.c:950
60892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60893 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
60894 msgstr "舉起負真實於 %L 到真實乘冪被禁止"
60896 #: fortran/arith.c:978
60897 #, fuzzy, gcc-internal-format
60898 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
60899 msgid "arith_power(): unknown type"
60900 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
60902 #: fortran/arith.c:1049
60903 #, fuzzy, gcc-internal-format
60904 #| msgid "Bad operator"
60905 msgid "compare_real(): Bad operator"
60906 msgstr "錯誤的運算子"
60908 #: fortran/arith.c:1084
60909 #, gcc-internal-format
60910 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
60911 msgstr ""
60913 #: fortran/arith.c:1595
60914 #, gcc-internal-format
60915 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
60916 msgstr ""
60918 #: fortran/arith.c:1652
60919 #, gcc-internal-format
60920 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
60921 msgstr ""
60923 #: fortran/arith.c:1914
60924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60925 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
60926 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
60928 #: fortran/arith.c:1918
60929 #, fuzzy, gcc-internal-format
60930 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
60931 msgstr "算術溢位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
60933 #: fortran/arith.c:1923
60934 #, fuzzy, gcc-internal-format
60935 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
60936 msgstr "算術欠位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
60938 #: fortran/arith.c:1928
60939 #, fuzzy, gcc-internal-format
60940 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
60941 msgstr "算術 NaN 轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
60943 #: fortran/arith.c:1933
60944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60945 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
60946 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
60948 #: fortran/arith.c:1937
60949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60950 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
60951 msgstr "陣列運算元是 incommensurate 轉換 %s 到 %s 於 %L"
60953 #: fortran/arith.c:1941
60954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60955 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
60956 msgstr "整數外側對稱範圍意味著的由標準 Fortran 轉換 %s 到 %s 於 %L"
60958 #: fortran/arith.c:2028 fortran/arith.c:2137 fortran/arith.c:2197
60959 #: fortran/arith.c:2249 fortran/arith.c:2309 fortran/arith.c:2378
60960 #: fortran/arith.c:2445
60961 #, fuzzy, gcc-internal-format
60962 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
60963 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
60964 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
60966 #: fortran/arith.c:2057 fortran/arith.c:2090 fortran/arith.c:2129
60967 #: fortran/arith.c:2187 fortran/arith.c:2239 fortran/arith.c:2299
60968 #: fortran/arith.c:2368 fortran/arith.c:2437
60969 #, fuzzy, gcc-internal-format
60970 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
60971 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
60973 #: fortran/arith.c:2285 fortran/arith.c:2354
60974 #, fuzzy, gcc-internal-format
60975 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
60976 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
60978 #: fortran/arith.c:2521
60979 #, fuzzy, gcc-internal-format
60980 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
60981 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
60982 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
60984 #: fortran/arith.c:2550
60985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60986 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
60987 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
60988 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
60990 #: fortran/array.c:98 fortran/array.c:130 fortran/array.c:151
60991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60992 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
60993 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
60995 #: fortran/array.c:103
60996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60997 msgid "Expected array subscript at %C"
60998 msgstr "%C 處需要陣列下標"
61000 #: fortran/array.c:112
61001 #, fuzzy, gcc-internal-format
61002 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
61003 msgstr "未預期的『*』在中 coarray 註標於 %C"
61005 #: fortran/array.c:142
61006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61007 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
61008 msgstr "Strides 不允許在中 coarray 註標於 %C"
61010 #: fortran/array.c:156
61011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61012 msgid "Expected array subscript stride at %C"
61013 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
61015 #: fortran/array.c:216
61016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61017 msgid "Invalid form of array reference at %C"
61018 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
61020 #: fortran/array.c:223
61021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61022 #| msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
61023 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
61024 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
61026 #: fortran/array.c:226 fortran/array.c:327
61027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61028 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
61029 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
61031 #: fortran/array.c:241 fortran/array.c:696 fortran/check.c:3430
61032 #: fortran/check.c:5927 fortran/check.c:5965 fortran/check.c:6007
61033 #: fortran/check.c:6034 fortran/check.c:6297 fortran/match.c:1871
61034 #: fortran/match.c:3267 fortran/match.c:3609 fortran/match.c:3805
61035 #: fortran/simplify.c:2989 fortran/simplify.c:3019 fortran/simplify.c:6289
61036 #: fortran/simplify.c:8282
61037 #, fuzzy, gcc-internal-format
61038 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
61039 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
61041 #: fortran/array.c:247
61042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61043 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
61044 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
61046 #: fortran/array.c:269
61047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61048 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
61049 msgstr "%qE 屬性重製"
61051 #: fortran/array.c:281
61052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61053 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
61054 msgstr ""
61056 #: fortran/array.c:290
61057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61058 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
61059 msgstr "太少 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
61061 #: fortran/array.c:296
61062 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61063 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
61064 msgstr "太多 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
61066 #: fortran/array.c:306 fortran/array.c:314
61067 #, fuzzy, gcc-internal-format
61068 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
61069 msgstr "未預期的『*』用於 codimension %d 的 %d 於 %C"
61071 #: fortran/array.c:309
61072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61073 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
61074 msgstr "無效的表單的 coarray 參考於 %C"
61076 #: fortran/array.c:321
61077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61078 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
61079 msgstr "無效的 codimension %d 於 %C, 只有 %d codimensions 存在"
61081 #: fortran/array.c:385
61082 #, fuzzy, gcc-internal-format
61083 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
61084 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
61085 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
61087 #: fortran/array.c:388
61088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61089 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
61090 msgstr "運算式於 %L 在中這個語境必須是常數"
61092 #: fortran/array.c:489
61093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61094 msgid "Expected expression in array specification at %C"
61095 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
61097 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:534
61098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61099 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
61100 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
61101 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
61103 #: fortran/array.c:571
61104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61105 msgid "Assumed-rank array at %C"
61106 msgstr ""
61108 #: fortran/array.c:605
61109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61110 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
61111 msgstr "不當的陣列規格用於 implied-shape 陣列於 %C"
61113 #: fortran/array.c:621 fortran/array.c:734
61114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61115 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
61116 msgstr "不當的陣列規格用於明確的形狀的陣列於 %C"
61118 #: fortran/array.c:631 fortran/array.c:744
61119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61120 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
61121 msgstr "不當的陣列規格用於假設的形狀陣列於 %C"
61123 #: fortran/array.c:645 fortran/array.c:758
61124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61125 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
61126 msgstr "不當的規格用於已推遲形狀陣列於 %C"
61128 #: fortran/array.c:655 fortran/array.c:762
61129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61130 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
61131 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
61133 #: fortran/array.c:667 fortran/array.c:774
61134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61135 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
61136 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
61138 #: fortran/array.c:673 fortran/array.c:702 fortran/array.c:780
61139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61140 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
61141 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
61143 #: fortran/array.c:679
61144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61145 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
61146 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
61148 #: fortran/array.c:691
61149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61150 msgid "Coarray declaration at %C"
61151 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
61153 #: fortran/array.c:788
61154 #, fuzzy, gcc-internal-format
61155 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
61156 msgstr "上限的最後一筆 coarray 尺寸必須是『*』於 %C"
61158 #: fortran/array.c:862
61159 #, fuzzy, gcc-internal-format
61160 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
61161 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
61163 #: fortran/array.c:918
61164 #, gcc-internal-format
61165 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
61166 msgstr ""
61168 #: fortran/array.c:960
61169 #, gcc-internal-format
61170 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
61171 msgstr ""
61173 #: fortran/array.c:1036
61174 #, fuzzy, gcc-internal-format
61175 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
61176 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
61177 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
61179 #: fortran/array.c:1128 fortran/array.c:1356
61180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61181 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
61182 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
61184 #: fortran/array.c:1158
61185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61186 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
61187 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
61188 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
61190 #: fortran/array.c:1167
61191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61192 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
61193 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
61194 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
61196 #: fortran/array.c:1229
61197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61198 msgid "[...] style array constructors at %C"
61199 msgstr "Fortran 2003:[...] 樣式陣列建構子於 %C"
61201 #: fortran/array.c:1249
61202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61203 msgid "Array constructor including type specification at %C"
61204 msgstr "Fortran 2003:陣列建構子包含型態規格於 %C"
61206 #: fortran/array.c:1255 fortran/match.c:4241
61207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61208 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
61209 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
61211 #: fortran/array.c:1263
61212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61213 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
61214 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
61216 #: fortran/array.c:1281
61217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61218 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
61219 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
61221 #: fortran/array.c:1318 fortran/array.c:1328
61222 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61223 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
61224 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
61225 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
61227 #: fortran/array.c:1403
61228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61229 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
61230 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
61232 #: fortran/array.c:1734
61233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61234 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
61235 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
61237 #: fortran/array.c:1881
61238 #, fuzzy, gcc-internal-format
61239 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
61240 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
61242 #: fortran/array.c:2060
61243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61244 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
61245 msgstr ""
61247 #: fortran/array.c:2067
61248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61249 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
61250 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
61252 #: fortran/array.c:2074
61253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61254 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
61255 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
61257 #: fortran/array.c:2086
61258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61259 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
61260 msgstr ""
61262 #: fortran/array.c:2178
61263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61264 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
61265 msgstr "不同的字元長度 (%d/%d) 在中陣列建構子於 %L"
61267 #: fortran/array.c:2300
61268 #, gcc-internal-format
61269 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
61270 msgstr ""
61272 #: fortran/array.c:2363
61273 #, gcc-internal-format
61274 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
61275 msgstr ""
61277 #: fortran/array.c:2367
61278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61279 #| msgid "Bad array reference at %L"
61280 msgid "Bad array dimension at %L"
61281 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
61283 #: fortran/array.c:2394 fortran/data.c:648 fortran/data.c:667
61284 #: fortran/data.c:681 fortran/data.c:810
61285 #, fuzzy, gcc-internal-format
61286 #| msgid "gimplification failed"
61287 msgid "Simplification error"
61288 msgstr "gimplification 失敗"
61290 #: fortran/array.c:2506
61291 #, gcc-internal-format
61292 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
61293 msgstr ""
61295 #: fortran/array.c:2557
61296 #, gcc-internal-format
61297 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
61298 msgstr ""
61300 #: fortran/array.c:2602
61301 #, gcc-internal-format
61302 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
61303 msgstr ""
61305 #: fortran/array.c:2750
61306 #, gcc-internal-format
61307 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
61308 msgstr ""
61310 #. if (c == 0)
61311 #: fortran/bbt.c:119
61312 #, gcc-internal-format
61313 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
61314 msgstr ""
61316 #: fortran/check.c:87
61317 #, fuzzy, gcc-internal-format
61318 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
61319 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
61321 #: fortran/check.c:103
61322 #, fuzzy, gcc-internal-format
61323 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
61324 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
61326 #: fortran/check.c:123 fortran/resolve.c:10921
61327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61328 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
61329 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
61331 #: fortran/check.c:371
61332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61333 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
61334 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
61336 #: fortran/check.c:477
61337 #, fuzzy, gcc-internal-format
61338 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
61339 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
61340 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
61342 #: fortran/check.c:493
61343 #, fuzzy, gcc-internal-format
61344 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
61345 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
61346 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
61348 #: fortran/check.c:527
61349 #, fuzzy, gcc-internal-format
61350 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
61351 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
61352 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
61354 #: fortran/check.c:542 fortran/check.c:572
61355 #, fuzzy, gcc-internal-format
61356 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
61357 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
61358 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
61360 #: fortran/check.c:560
61361 #, fuzzy, gcc-internal-format
61362 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
61363 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
61365 #: fortran/check.c:567
61366 #, fuzzy, gcc-internal-format
61367 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
61368 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
61370 #: fortran/check.c:590 fortran/check.c:3385
61371 #, fuzzy, gcc-internal-format
61372 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
61373 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
61374 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
61376 #: fortran/check.c:605
61377 #, fuzzy, gcc-internal-format
61378 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
61379 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
61380 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
61382 #: fortran/check.c:622
61383 #, fuzzy, gcc-internal-format
61384 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
61385 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
61386 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
61388 #: fortran/check.c:651 fortran/check.c:7503
61389 #, fuzzy, gcc-internal-format
61390 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
61391 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
61392 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
61394 #: fortran/check.c:660
61395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61396 msgid "Invalid kind for %s at %L"
61397 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
61399 #: fortran/check.c:679
61400 #, fuzzy, gcc-internal-format
61401 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
61402 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
61403 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
61405 #: fortran/check.c:702
61406 #, fuzzy, gcc-internal-format
61407 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
61408 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
61410 #: fortran/check.c:719
61411 #, fuzzy, gcc-internal-format
61412 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
61413 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
61414 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
61416 #: fortran/check.c:745
61417 #, fuzzy, gcc-internal-format
61418 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
61419 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
61420 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
61422 #: fortran/check.c:766
61423 #, fuzzy, gcc-internal-format
61424 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
61425 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
61427 #: fortran/check.c:787
61428 #, fuzzy, gcc-internal-format
61429 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
61430 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
61431 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
61433 #: fortran/check.c:820
61434 #, fuzzy, gcc-internal-format
61435 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
61436 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
61438 #: fortran/check.c:831
61439 #, fuzzy, gcc-internal-format
61440 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
61441 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
61443 #: fortran/check.c:841
61444 #, fuzzy, gcc-internal-format
61445 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
61446 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於 BIT_SIZE (『%s』)"
61448 #: fortran/check.c:868
61449 #, fuzzy, gcc-internal-format
61450 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
61451 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE 的整數 (KIND=%d)"
61453 #: fortran/check.c:894
61454 #, fuzzy, gcc-internal-format
61455 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
61456 msgstr "『%s+%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
61458 #: fortran/check.c:927
61459 #, fuzzy, gcc-internal-format
61460 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
61461 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
61462 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
61464 #: fortran/check.c:944
61465 #, fuzzy, gcc-internal-format
61466 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
61467 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
61468 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
61470 #: fortran/check.c:959
61471 #, fuzzy, gcc-internal-format
61472 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
61473 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
61474 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
61476 #: fortran/check.c:981
61477 #, fuzzy, gcc-internal-format
61478 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
61479 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
61480 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
61482 #: fortran/check.c:999
61483 #, fuzzy, gcc-internal-format
61484 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
61485 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
61486 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
61488 #: fortran/check.c:1037
61489 #, fuzzy, gcc-internal-format
61490 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
61491 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
61492 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
61494 #: fortran/check.c:1058
61495 #, fuzzy, gcc-internal-format
61496 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
61497 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
61498 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
61500 #: fortran/check.c:1107
61501 #, fuzzy, gcc-internal-format
61502 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
61503 msgstr "『dim』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效 codimension 索引"
61505 #: fortran/check.c:1159
61506 #, fuzzy, gcc-internal-format
61507 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
61508 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
61510 #: fortran/check.c:1262
61511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61512 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
61513 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
61515 #: fortran/check.c:1319
61516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61517 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
61518 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in ACHAR intrinsic subprogram"
61519 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
61521 #: fortran/check.c:1410
61522 #, fuzzy, gcc-internal-format
61523 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
61524 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
61525 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
61527 #: fortran/check.c:1419 fortran/check.c:3702
61528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61529 msgid "Different type kinds at %L"
61530 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
61532 #: fortran/check.c:1442
61533 #, fuzzy, gcc-internal-format
61534 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
61535 msgid "NULL at %L is not permitted as actual argument to %qs intrinsic function"
61536 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
61538 #: fortran/check.c:1464
61539 #, fuzzy, gcc-internal-format
61540 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
61541 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
61542 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
61544 #: fortran/check.c:1473 fortran/check.c:1508 fortran/check.c:4389
61545 #, fuzzy, gcc-internal-format
61546 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
61547 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
61549 #: fortran/check.c:1490
61550 #, fuzzy, gcc-internal-format
61551 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
61552 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標或目標變數或函式"
61554 #: fortran/check.c:1499
61555 #, fuzzy, gcc-internal-format
61556 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
61557 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
61558 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
61560 #: fortran/check.c:1524
61561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61562 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
61563 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
61565 #: fortran/check.c:1571
61566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61567 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
61568 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
61570 #: fortran/check.c:1579
61571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61572 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
61573 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
61575 #: fortran/check.c:1586
61576 #, fuzzy, gcc-internal-format
61577 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
61578 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
61579 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
61581 #: fortran/check.c:1604 fortran/check.c:1817
61582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61583 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
61584 msgid "STAT= argument to %s at %L"
61585 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
61587 #: fortran/check.c:1623 fortran/check.c:1757 fortran/check.c:1854
61588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61589 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
61590 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
61592 #: fortran/check.c:1637 fortran/check.c:1837
61593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61594 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
61595 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
61597 #: fortran/check.c:1657
61598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61599 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
61600 msgstr "值引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
61602 #: fortran/check.c:1676 fortran/check.c:1690 fortran/check.c:1725
61603 #, fuzzy, gcc-internal-format
61604 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
61605 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
61607 #: fortran/check.c:1710
61608 #, fuzzy, gcc-internal-format
61609 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
61610 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
61612 #: fortran/check.c:1764 fortran/check.c:1861
61613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61614 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
61615 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
61617 #: fortran/check.c:1779
61618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61619 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
61620 msgstr ""
61622 #: fortran/check.c:1789
61623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61624 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
61625 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
61627 #: fortran/check.c:1802
61628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61629 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
61630 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
61632 #: fortran/check.c:1881
61633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61634 msgid "Negative argument N at %L"
61635 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
61637 #: fortran/check.c:1979
61638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61639 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
61640 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in CHAR intrinsic subprogram"
61641 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
61643 #: fortran/check.c:2103 fortran/check.c:2593
61644 #, fuzzy, gcc-internal-format
61645 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
61646 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
61647 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
61649 #: fortran/check.c:2112 fortran/check.c:2602
61650 #, fuzzy, gcc-internal-format
61651 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
61652 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有型態的還是真實或整數"
61654 #: fortran/check.c:2122 fortran/check.c:2128
61655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61656 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
61657 msgstr ""
61659 #: fortran/check.c:2150
61660 #, gcc-internal-format
61661 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
61662 msgstr ""
61664 #: fortran/check.c:2158
61665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61666 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
61667 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
61669 #: fortran/check.c:2181
61670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61671 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
61672 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
61674 #: fortran/check.c:2197
61675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61676 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
61677 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
61679 #: fortran/check.c:2205
61680 #, fuzzy, gcc-internal-format
61681 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
61682 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
61684 #: fortran/check.c:2220
61685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61686 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
61687 msgstr ""
61689 #: fortran/check.c:2239
61690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61691 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
61692 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
61694 #: fortran/check.c:2246
61695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61696 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
61697 msgstr ""
61699 #: fortran/check.c:2260
61700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61701 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
61702 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
61703 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
61705 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
61706 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
61707 #. as actual argument.
61708 #: fortran/check.c:2270
61709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61710 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
61711 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
61713 #: fortran/check.c:2287
61714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61715 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
61716 msgstr ""
61718 #: fortran/check.c:2297
61719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61720 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
61721 msgstr ""
61723 #: fortran/check.c:2306
61724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61725 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
61726 msgstr ""
61728 #: fortran/check.c:2317
61729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61730 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
61731 msgstr ""
61733 #: fortran/check.c:2325
61734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61735 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
61736 msgstr ""
61738 #: fortran/check.c:2332
61739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61740 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
61741 msgstr ""
61743 #: fortran/check.c:2339
61744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61745 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
61746 msgstr ""
61748 #: fortran/check.c:2347
61749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61750 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
61751 msgstr ""
61753 #: fortran/check.c:2377
61754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61755 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
61756 msgstr ""
61758 #: fortran/check.c:2384
61759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61760 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
61761 msgstr ""
61763 #: fortran/check.c:2402
61764 #, fuzzy, gcc-internal-format
61765 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
61766 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
61768 #: fortran/check.c:2430 fortran/check.c:2444
61769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61770 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
61771 msgid "BOZ constant at %L cannot appear in the COMPLEX intrinsic subprogram"
61772 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
61774 #: fortran/check.c:2481 fortran/check.c:3111 fortran/check.c:3194
61775 #: fortran/check.c:3416 fortran/check.c:3464 fortran/check.c:4956
61776 #: fortran/check.c:5093 fortran/check.c:5148 fortran/check.c:6283
61777 #: fortran/check.c:6412
61778 #, fuzzy, gcc-internal-format
61779 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
61780 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與 KIND 引數於 %L"
61782 #: fortran/check.c:2528 fortran/check.c:2797 fortran/check.c:2857
61783 #, fuzzy, gcc-internal-format
61784 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
61785 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的形狀在中尺寸 %d (%ld/%ld)"
61787 #: fortran/check.c:2543 fortran/check.c:2812 fortran/check.c:2872
61788 #, fuzzy, gcc-internal-format
61789 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
61790 msgstr "『%s』引數的 intrinsic『%s』於 %L 的必須有分級 %d 或是純量"
61792 #: fortran/check.c:2655 fortran/check.c:3796 fortran/check.c:3804
61793 #, fuzzy, gcc-internal-format
61794 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
61795 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
61796 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
61798 #: fortran/check.c:2669
61799 #, fuzzy, gcc-internal-format
61800 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
61801 msgstr "不同的形狀用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic『dotproduct』(_P)"
61803 #: fortran/check.c:2689 fortran/check.c:2697
61804 #, fuzzy, gcc-internal-format
61805 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
61806 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
61808 #: fortran/check.c:2833
61809 #, gcc-internal-format
61810 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
61811 msgstr ""
61813 #: fortran/check.c:2891
61814 #, fuzzy, gcc-internal-format
61815 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
61816 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
61818 #: fortran/check.c:2909
61819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61820 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
61821 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in the FLOAT intrinsic subprogram"
61822 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
61824 #: fortran/check.c:2923
61825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61826 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
61827 msgstr "GNU 延伸:non-default 整數 kind 引數到 %s intrinsic 於 %L"
61829 #: fortran/check.c:2984
61830 #, fuzzy, gcc-internal-format
61831 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
61832 msgstr "Fortran 2008:複雜引數『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L"
61834 #: fortran/check.c:3066
61835 #, fuzzy, gcc-internal-format
61836 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
61837 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
61839 #: fortran/check.c:3162
61840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61841 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
61842 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
61844 #: fortran/check.c:3201
61845 #, fuzzy, gcc-internal-format
61846 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
61847 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
61848 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
61850 #: fortran/check.c:3235
61851 #, gcc-internal-format
61852 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been deprecated.  Use INT intrinsic subprogram."
61853 msgstr ""
61855 #: fortran/check.c:3287
61856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61857 msgid "SIZE at %L must be positive"
61858 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
61860 #: fortran/check.c:3299
61861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61862 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
61863 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
61865 #: fortran/check.c:3358
61866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61867 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
61868 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
61870 #: fortran/check.c:3367
61871 #, fuzzy, gcc-internal-format
61872 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
61873 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
61875 #: fortran/check.c:3392
61876 #, fuzzy, gcc-internal-format
61877 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
61878 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
61879 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
61881 #: fortran/check.c:3606
61882 #, fuzzy, gcc-internal-format
61883 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
61884 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
61885 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
61887 #: fortran/check.c:3654
61888 #, fuzzy, gcc-internal-format
61889 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
61890 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
61892 #: fortran/check.c:3669
61893 #, fuzzy, gcc-internal-format
61894 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
61895 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
61897 #: fortran/check.c:3674
61898 #, fuzzy, gcc-internal-format
61899 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
61900 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
61902 #: fortran/check.c:3699
61903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61904 msgid "Different character kinds at %L"
61905 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
61907 #: fortran/check.c:3708
61908 #, fuzzy, gcc-internal-format
61909 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
61910 msgstr "『a%d』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是 %s(%d)"
61912 #: fortran/check.c:3739
61913 #, fuzzy, gcc-internal-format
61914 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
61915 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與字元引數於 %L"
61917 #: fortran/check.c:3746
61918 #, fuzzy, gcc-internal-format
61919 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
61920 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
61922 #: fortran/check.c:3813
61923 #, fuzzy, gcc-internal-format
61924 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
61925 msgstr "引數類型的『%s』intrinsic 於 %L 必須匹配 (%s/%s)"
61927 #: fortran/check.c:3827
61928 #, fuzzy, gcc-internal-format
61929 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
61930 msgstr "不同的形狀於尺寸 1 用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
61932 #: fortran/check.c:3846
61933 #, fuzzy, gcc-internal-format
61934 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
61935 msgstr "不同的形狀於尺寸 2 用於引數『%s』和尺寸 1 用於引數『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
61937 #: fortran/check.c:3855
61938 #, fuzzy, gcc-internal-format
61939 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
61940 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
61941 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
61943 #: fortran/check.c:4018
61944 #, fuzzy, gcc-internal-format
61945 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
61946 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
61947 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
61949 #: fortran/check.c:4136 fortran/check.c:7423 fortran/check.c:7438
61950 #, fuzzy, gcc-internal-format
61951 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
61952 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
61954 #: fortran/check.c:4219
61955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61956 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
61957 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
61959 #: fortran/check.c:4230
61960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61961 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
61962 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
61964 #: fortran/check.c:4237
61965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61966 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
61967 msgstr "到引數在中 MOVE_ALLOC 於 %L 必須是 polymorphic 如果從是 polymorphic"
61969 #: fortran/check.c:4248
61970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61971 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
61972 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
61974 #: fortran/check.c:4257
61975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61976 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
61977 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
61979 #: fortran/check.c:4297
61980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61981 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
61982 msgstr ""
61984 #: fortran/check.c:4324
61985 #, fuzzy, gcc-internal-format
61986 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
61987 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
61989 #: fortran/check.c:4374
61990 #, fuzzy, gcc-internal-format
61991 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
61992 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標,ALLOCATABLE 或程序指標"
61994 #: fortran/check.c:4382
61995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61996 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
61997 msgstr "Fortran 2003:空值 intrinsic 與 allocatable 鑄型於 %L"
61999 #: fortran/check.c:4461 fortran/check.c:6359
62000 #, fuzzy, gcc-internal-format
62001 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
62002 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須提供至少做為許多元件做為有些.TRUE。值在中『%s』(%ld/%d)"
62004 #: fortran/check.c:4519
62005 #, fuzzy, gcc-internal-format
62006 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
62007 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
62008 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
62010 #: fortran/check.c:4527
62011 #, fuzzy, gcc-internal-format
62012 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
62013 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
62014 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
62016 #: fortran/check.c:4546
62017 #, fuzzy, gcc-internal-format
62018 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
62019 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須不是子物件的『%s』"
62021 #: fortran/check.c:4597
62022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62023 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
62024 msgstr "引數的分級 intrinsic 於 %L 必須是資料物件"
62026 #: fortran/check.c:4704
62027 #, fuzzy, gcc-internal-format
62028 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
62029 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
62030 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
62032 #: fortran/check.c:4714
62033 #, fuzzy, gcc-internal-format
62034 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
62035 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
62037 #: fortran/check.c:4721
62038 #, fuzzy, gcc-internal-format
62039 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
62040 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
62041 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
62043 #: fortran/check.c:4738
62044 #, fuzzy, gcc-internal-format
62045 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
62046 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有負元件 (%d)"
62048 #: fortran/check.c:4771
62049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62050 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
62051 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
62053 #: fortran/check.c:4809
62054 #, fuzzy, gcc-internal-format
62055 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
62056 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
62058 #: fortran/check.c:4827
62059 #, fuzzy, gcc-internal-format
62060 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
62061 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有 out-of-range 尺寸 (%d)"
62063 #: fortran/check.c:4836
62064 #, fuzzy, gcc-internal-format
62065 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
62066 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的排列的維度 (尺寸『%d』重製)"
62068 #: fortran/check.c:4872
62069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62070 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
62071 msgstr "而無需填補,有些不足元件在中 intrinsic 重設形狀來源於 %L 到匹配形狀"
62073 #: fortran/check.c:4889 fortran/check.c:4908
62074 #, fuzzy, gcc-internal-format
62075 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
62076 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
62078 #: fortran/check.c:4899 fortran/check.c:4918
62079 #, fuzzy, gcc-internal-format
62080 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
62081 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 extensible 型態"
62083 #: fortran/check.c:5017
62084 #, fuzzy, gcc-internal-format
62085 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
62086 msgstr "Fortran 2008:SELECTED_REAL_KIND 與 neither『P』nor『R』引數於 %L"
62088 #: fortran/check.c:5048
62089 #, fuzzy, gcc-internal-format
62090 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
62091 msgstr "Fortran 2008:『%s』intrinsic 與基數引數於 %L"
62093 #: fortran/check.c:5086
62094 #, fuzzy, gcc-internal-format
62095 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
62096 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
62097 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
62099 #: fortran/check.c:5166 fortran/check.c:7483
62100 #, fuzzy, gcc-internal-format
62101 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
62102 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
62104 #: fortran/check.c:5179 fortran/check.c:5318 fortran/check.c:7475
62105 #, fuzzy, gcc-internal-format
62106 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
62107 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
62109 #: fortran/check.c:5190 fortran/check.c:5330
62110 #, fuzzy, gcc-internal-format
62111 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
62112 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
62113 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
62115 #: fortran/check.c:5260
62116 #, gcc-internal-format
62117 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
62118 msgstr ""
62120 #: fortran/check.c:5309
62121 #, fuzzy, gcc-internal-format
62122 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
62123 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是可交流的資料個體"
62125 #: fortran/check.c:5348
62126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62127 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
62128 msgstr ""
62130 #: fortran/check.c:5362
62131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62132 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
62133 msgstr ""
62135 #: fortran/check.c:5386
62136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62137 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
62138 msgstr ""
62140 #: fortran/check.c:5398
62141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62142 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
62143 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
62145 #: fortran/check.c:5405
62146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62147 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
62148 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
62150 #: fortran/check.c:5412
62151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62152 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
62153 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
62155 #: fortran/check.c:5419
62156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62157 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
62158 msgstr ""
62160 #: fortran/check.c:5425
62161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62162 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
62163 msgstr ""
62165 #: fortran/check.c:5444
62166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62167 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
62168 msgstr ""
62170 #: fortran/check.c:5454
62171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62172 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
62173 msgstr ""
62175 #: fortran/check.c:5459
62176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62177 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
62178 msgstr ""
62180 #: fortran/check.c:5475
62181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62182 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
62183 msgstr ""
62185 #: fortran/check.c:5487
62186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62187 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
62188 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
62190 #: fortran/check.c:5494
62191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62192 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
62193 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
62195 #: fortran/check.c:5500
62196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62197 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
62198 msgstr ""
62200 #: fortran/check.c:5514
62201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62202 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
62203 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
62205 #: fortran/check.c:5526
62206 #, fuzzy, gcc-internal-format
62207 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
62208 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
62210 #: fortran/check.c:5533
62211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62212 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
62213 msgstr ""
62215 #: fortran/check.c:5539
62216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62217 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
62218 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
62220 #: fortran/check.c:5553
62221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62222 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
62223 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
62225 #: fortran/check.c:5559
62226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62227 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
62228 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
62230 #: fortran/check.c:5570
62231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62232 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
62233 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
62234 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
62236 #: fortran/check.c:5578
62237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62238 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
62239 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
62241 #: fortran/check.c:5587
62242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62243 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
62244 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
62246 #: fortran/check.c:5594
62247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62248 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
62249 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
62251 #: fortran/check.c:5605
62252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62253 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
62254 msgstr ""
62256 #: fortran/check.c:5610
62257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62258 msgid "Array section at %L to C_LOC"
62259 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
62261 #: fortran/check.c:5638
62262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62263 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
62264 msgstr "GNU 延伸:非雙倍精度真實引數到 %s intrinsic 於 %L"
62266 #: fortran/check.c:5654
62267 #, fuzzy, gcc-internal-format
62268 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
62269 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
62270 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
62272 #: fortran/check.c:5673
62273 #, fuzzy, gcc-internal-format
62274 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
62275 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
62277 #: fortran/check.c:5936
62278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62279 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
62280 msgstr "%s 引數到 IMAGE_INDEX 必須是分級一個陣列於 %L"
62282 #: fortran/check.c:5947
62283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62284 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
62285 msgstr "陣列元素數量的子引數到 IMAGE_INDEX 於 %L 應該是 %d (corank) 無法 %d"
62287 #: fortran/check.c:5980
62288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62289 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
62290 msgstr ""
62292 #: fortran/check.c:5993
62293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62294 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
62295 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
62297 #: fortran/check.c:6017
62298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62299 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
62300 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
62302 #: fortran/check.c:6043
62303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62304 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
62305 msgstr "DIM 引數而無需陣列引數不允許用於 THIS_IMAGE intrinsic 於 %L"
62307 #: fortran/check.c:6050
62308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62309 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
62310 msgstr ""
62312 #: fortran/check.c:6061
62313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62314 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
62315 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
62316 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
62318 #: fortran/check.c:6079
62319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62320 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
62321 msgstr ""
62323 #: fortran/check.c:6137
62324 #, gcc-internal-format
62325 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
62326 msgstr ""
62328 #: fortran/check.c:6189
62329 #, fuzzy, gcc-internal-format
62330 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
62331 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
62333 #: fortran/check.c:6208
62334 #, fuzzy, gcc-internal-format
62335 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
62336 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
62338 #: fortran/check.c:6216
62339 #, fuzzy, gcc-internal-format
62340 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
62341 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
62343 #: fortran/check.c:6251
62344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62345 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
62346 msgstr "Intrinsic 轉送於 %L 有部分未定義的結果:來源大小 %ld<結果大小 %ld"
62348 #: fortran/check.c:6373
62349 #, fuzzy, gcc-internal-format
62350 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
62351 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級做為『%s』或是純量"
62353 #: fortran/check.c:6386
62354 #, fuzzy, gcc-internal-format
62355 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
62356 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有相等的形狀。"
62358 #: fortran/check.c:6652 fortran/check.c:6684
62359 #, fuzzy, gcc-internal-format
62360 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
62361 msgstr "大小的『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 太小 (%i/%i)"
62363 #: fortran/check.c:6692
62364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62365 msgid "Too many arguments to %s at %L"
62366 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
62368 #: fortran/check.c:6710
62369 #, gcc-internal-format
62370 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
62371 msgstr ""
62373 #: fortran/check.c:6722
62374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62375 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
62376 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
62377 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
62379 #: fortran/check.c:6762
62380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62381 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
62382 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
62384 #: fortran/check.c:6781
62385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62386 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
62387 msgstr ""
62389 #: fortran/check.c:6791
62390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62391 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
62392 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
62394 #: fortran/check.c:6808
62395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62396 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
62397 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
62399 #: fortran/check.c:7025
62400 #, fuzzy, gcc-internal-format
62401 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
62402 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 kind 無法 wider 比預設 kind (%d)"
62404 #: fortran/check.c:7207
62405 #, fuzzy, gcc-internal-format
62406 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
62407 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
62409 #: fortran/check.c:7396 fortran/check.c:7407
62410 #, fuzzy, gcc-internal-format
62411 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
62412 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
62413 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
62415 #: fortran/check.c:7467
62416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62417 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
62418 msgstr ""
62420 #: fortran/class.c:650
62421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62422 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
62423 msgstr "假設的大小 polymorphic 物件或成分,像是該於 %C, 尚未被實作"
62425 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
62426 #. up to 255 extension levels.
62427 #: fortran/class.c:765 fortran/decl.c:3911 fortran/decl.c:10592
62428 #, fuzzy, gcc-internal-format
62429 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
62430 msgstr "最大值延伸等級達到的與型態『%s』於 %L"
62432 #: fortran/class.c:2955 fortran/class.c:3029
62433 #, fuzzy, gcc-internal-format
62434 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
62435 msgstr "『%s』的『%s』是私人的於 %L"
62437 #: fortran/cpp.c:453
62438 #, fuzzy, gcc-internal-format
62439 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
62440 msgstr "要啟用前置處理,使用 -cpp"
62442 #: fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:562 fortran/cpp.c:690
62443 #, fuzzy, gcc-internal-format
62444 msgid "opening output file %qs: %s"
62445 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%s"
62447 #: fortran/data.c:65
62448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62449 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
62450 msgstr "non-constant 陣列在中資料敘述 %L"
62452 #: fortran/data.c:140
62453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62454 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
62455 msgstr "簡化子字串參考在中資料敘述於 %L 時失敗"
62457 #: fortran/data.c:173
62458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62459 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
62460 msgstr ""
62462 #: fortran/data.c:179
62463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62464 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
62465 msgstr "初始化字串開始於 %L 被截短至符合變數 (%d/%d)"
62467 #: fortran/data.c:188 fortran/resolve.c:5099
62468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62469 msgid "Substring start index at %L is less than one"
62470 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
62472 #: fortran/data.c:194 fortran/resolve.c:5129
62473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62474 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
62475 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
62477 #: fortran/data.c:284
62478 #, fuzzy, gcc-internal-format
62479 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
62480 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
62482 #: fortran/data.c:308
62483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62484 msgid "Data element below array lower bound at %L"
62485 msgstr "資料元素下列的陣列下限於 %L"
62487 #: fortran/data.c:325 fortran/data.c:414
62488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62489 msgid "Data element above array upper bound at %L"
62490 msgstr "資料元素以上的陣列上限於 %L"
62492 #: fortran/data.c:355 fortran/data.c:580
62493 #, fuzzy, gcc-internal-format
62494 msgid "re-initialization of %qs at %L"
62495 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
62497 #: fortran/data.c:525
62498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62499 msgid "LEN or KIND inquiry ref in DATA statement at %L"
62500 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
62502 #: fortran/data.c:600
62503 #, fuzzy, gcc-internal-format
62504 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
62505 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
62507 #: fortran/data.c:823
62508 #, gcc-internal-format
62509 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
62510 msgstr ""
62512 #: fortran/decl.c:293
62513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62514 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
62515 msgstr ""
62517 #: fortran/decl.c:307
62518 #, fuzzy, gcc-internal-format
62519 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
62520 msgstr "主機關聯的變數『%s』可能無法是在中資料敘述於 %C"
62522 #: fortran/decl.c:314
62523 #, fuzzy, gcc-internal-format
62524 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
62525 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
62527 #: fortran/decl.c:448
62528 #, fuzzy, gcc-internal-format
62529 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
62530 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
62531 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
62533 #: fortran/decl.c:474
62534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62535 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
62536 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
62538 #: fortran/decl.c:579
62539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62540 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
62541 msgid "BOZ at %L cannot appear in an old-style initialization"
62542 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
62544 #: fortran/decl.c:587
62545 #, gcc-internal-format
62546 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
62547 msgstr ""
62549 #: fortran/decl.c:597
62550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62551 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
62552 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
62554 #: fortran/decl.c:644
62555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62556 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
62557 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
62558 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
62560 #: fortran/decl.c:668
62561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62562 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
62563 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
62565 #: fortran/decl.c:691
62566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62567 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
62568 msgstr ""
62570 #: fortran/decl.c:733
62571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62572 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
62573 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
62574 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
62576 #: fortran/decl.c:749
62577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62578 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
62579 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
62581 #: fortran/decl.c:758
62582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62583 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
62584 msgstr ""
62586 #: fortran/decl.c:797
62587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62588 msgid "Empty old style initializer list at %C"
62589 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
62591 #: fortran/decl.c:806
62592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62593 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
62594 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
62596 #: fortran/decl.c:829
62597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62598 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
62599 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
62600 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
62602 #: fortran/decl.c:834
62603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62604 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
62605 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
62607 #: fortran/decl.c:845
62608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62609 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
62610 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
62611 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
62613 #: fortran/decl.c:877
62614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62615 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
62616 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
62617 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
62619 #: fortran/decl.c:908
62620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62621 #| msgid "excess elements in array initializer"
62622 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
62623 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
62625 #: fortran/decl.c:910
62626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62627 #| msgid "excess elements in array initializer"
62628 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
62629 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
62631 #: fortran/decl.c:930
62632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62633 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
62634 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
62636 #: fortran/decl.c:954
62637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62638 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
62639 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
62641 #: fortran/decl.c:1019
62642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62643 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
62644 msgstr ""
62646 #: fortran/decl.c:1043
62647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62648 msgid "Bad INTENT specification at %C"
62649 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
62651 #: fortran/decl.c:1064
62652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62653 msgid "deferred type parameter at %C"
62654 msgstr "Fortran 2003:已推遲型態參數於 %C"
62656 #: fortran/decl.c:1155 fortran/resolve.c:12452
62657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62658 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
62659 msgstr ""
62661 #: fortran/decl.c:1181
62662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62663 msgid "Old-style character length at %C"
62664 msgstr "Obsolescent 特徵:舊式字元長度於 %C"
62666 #: fortran/decl.c:1212
62667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62668 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
62669 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
62671 #: fortran/decl.c:1364 fortran/decl.c:1371 fortran/decl.c:1435
62672 #, fuzzy, gcc-internal-format
62673 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
62674 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
62675 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
62677 #: fortran/decl.c:1379
62678 #, fuzzy, gcc-internal-format
62679 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
62680 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
62681 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
62683 #: fortran/decl.c:1391
62684 #, fuzzy, gcc-internal-format
62685 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
62686 msgstr "名稱『%s』於 %C 已經定義為通用介面於 %L"
62688 #: fortran/decl.c:1407
62689 #, fuzzy, gcc-internal-format
62690 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
62691 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
62692 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
62694 #: fortran/decl.c:1423
62695 #, gcc-internal-format
62696 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
62697 msgstr ""
62699 #: fortran/decl.c:1506
62700 #, fuzzy, gcc-internal-format
62701 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
62702 msgstr "程序『%s』於 %L 必須有繫結©屬性為 C 可交流的"
62704 #: fortran/decl.c:1533
62705 #, fuzzy, gcc-internal-format
62706 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
62707 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為衍生類型『%s』不是 C 可交流的"
62709 #: fortran/decl.c:1540
62710 #, fuzzy, gcc-internal-format
62711 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
62712 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為它是 polymorphic"
62714 #: fortran/decl.c:1547
62715 #, fuzzy, gcc-internal-format
62716 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
62717 msgstr "變數『%s』於 %L 是參數到繫結©程序『%s』但是可能無法是 C 可交流的"
62719 #: fortran/decl.c:1562
62720 #, fuzzy, gcc-internal-format
62721 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
62722 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
62724 #: fortran/decl.c:1575
62725 #, fuzzy, gcc-internal-format
62726 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
62727 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
62729 #: fortran/decl.c:1583
62730 #, fuzzy, gcc-internal-format
62731 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
62732 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
62734 #: fortran/decl.c:1592
62735 #, fuzzy, gcc-internal-format
62736 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
62737 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有可選的和值屬性因為程序『%s』是繫結©"
62739 #: fortran/decl.c:1599
62740 #, fuzzy, gcc-internal-format
62741 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
62742 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
62744 #: fortran/decl.c:1610
62745 #, fuzzy, gcc-internal-format
62746 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
62747 msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
62749 #: fortran/decl.c:1678
62750 #, fuzzy, gcc-internal-format
62751 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
62752 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
62753 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
62755 #: fortran/decl.c:1737
62756 #, fuzzy, gcc-internal-format
62757 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
62758 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
62760 #: fortran/decl.c:1777
62761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62762 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
62763 msgstr "引數必須是常數"
62765 #: fortran/decl.c:1792
62766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62767 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
62768 msgstr "字元運算式於 %L 正在被截斷 (%d/%d)"
62770 #: fortran/decl.c:1800
62771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62772 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
62773 msgstr "字元元件的陣列建構子於 %L 必須有相同長度 (%d/%d)"
62775 #: fortran/decl.c:1899
62776 #, fuzzy, gcc-internal-format
62777 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
62778 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
62779 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
62781 #: fortran/decl.c:1912
62782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62783 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
62784 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
62786 #: fortran/decl.c:1922
62787 #, fuzzy, gcc-internal-format
62788 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
62789 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
62791 #: fortran/decl.c:1965
62792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62793 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
62794 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
62796 #: fortran/decl.c:2034
62797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62798 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
62799 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
62801 #: fortran/decl.c:2045
62802 #, gcc-internal-format
62803 msgid "gfc_array_size failed"
62804 msgstr ""
62806 #: fortran/decl.c:2075
62807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62808 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
62809 msgstr "Non-constant 下限在中 implied-shape 宣告於 %L"
62811 #: fortran/decl.c:2161 fortran/decl.c:2168
62812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62813 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
62814 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
62816 #: fortran/decl.c:2177
62817 #, fuzzy, gcc-internal-format
62818 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
62819 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
62821 #: fortran/decl.c:2186
62822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62823 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
62824 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的或已推遲形狀"
62826 #: fortran/decl.c:2210 fortran/symbol.c:2263
62827 #, fuzzy, gcc-internal-format
62828 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
62829 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
62830 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
62832 #: fortran/decl.c:2258
62833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62834 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
62835 msgstr "指標陣列成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
62837 #: fortran/decl.c:2267
62838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62839 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
62840 msgstr "Allocatable 成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
62842 #: fortran/decl.c:2276
62843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62844 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
62845 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
62847 #: fortran/decl.c:2293
62848 #, fuzzy, gcc-internal-format
62849 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
62850 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
62851 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
62853 #: fortran/decl.c:2350
62854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62855 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
62856 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
62858 #: fortran/decl.c:2367
62859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62860 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
62861 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
62863 #: fortran/decl.c:2384
62864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62865 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
62866 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
62868 #: fortran/decl.c:2405
62869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62870 msgid "Error in pointer initialization at %C"
62871 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
62873 #: fortran/decl.c:2412
62874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62875 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
62876 msgstr "Fortran 2008:non-NULL 指標初始化於 %C"
62878 #: fortran/decl.c:2435
62879 #, gcc-internal-format
62880 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
62881 msgstr ""
62883 #: fortran/decl.c:2489
62884 #, fuzzy, gcc-internal-format
62885 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
62886 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
62888 #: fortran/decl.c:2491
62889 #, gcc-internal-format
62890 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
62891 msgstr ""
62893 #: fortran/decl.c:2499
62894 #, fuzzy, gcc-internal-format
62895 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
62896 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
62897 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
62899 #: fortran/decl.c:2509
62900 #, fuzzy, gcc-internal-format
62901 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
62902 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
62904 #: fortran/decl.c:2551
62905 #, fuzzy, gcc-internal-format
62906 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
62907 msgstr "Non-PARAMETER 符號『%s』於 %L 無法 implied-shape"
62909 #: fortran/decl.c:2561
62910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62911 msgid "Implied-shape array at %L"
62912 msgstr "Fortran 2008:Implied-shape 陣列於 %L"
62914 #: fortran/decl.c:2618
62915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62916 msgid "Explicit array shape at %C must be constant of INTEGER type and not %s type"
62917 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
62919 #: fortran/decl.c:2626
62920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62921 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
62922 msgstr ""
62924 #: fortran/decl.c:2715
62925 #, gcc-internal-format
62926 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
62927 msgstr ""
62929 #: fortran/decl.c:2726
62930 #, fuzzy, gcc-internal-format
62931 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
62932 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
62933 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
62935 #: fortran/decl.c:2751 fortran/decl.c:8823
62936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62937 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
62938 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
62940 #: fortran/decl.c:2759
62941 #, fuzzy, gcc-internal-format
62942 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
62943 msgid "Cannot set pointee array spec."
62944 msgstr "無法轉換為指標類型"
62946 #: fortran/decl.c:2822
62947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62948 msgid "Old-style initialization at %C"
62949 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
62951 #: fortran/decl.c:2830
62952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62953 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
62954 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
62956 #: fortran/decl.c:2843
62957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62958 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
62959 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
62961 #: fortran/decl.c:2863 fortran/decl.c:7037
62962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62963 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
62964 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
62966 #: fortran/decl.c:2886
62967 #, fuzzy, gcc-internal-format
62968 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
62969 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
62970 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
62972 #: fortran/decl.c:2895 fortran/decl.c:10766
62973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62974 msgid "Expected an initialization expression at %C"
62975 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
62977 #: fortran/decl.c:2902
62978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62979 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
62980 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
62982 #: fortran/decl.c:2919
62983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62984 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
62985 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
62987 #: fortran/decl.c:2928
62988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62989 msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
62990 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
62992 #: fortran/decl.c:2942
62993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62994 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
62995 msgstr ""
62997 #: fortran/decl.c:2950
62998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62999 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
63000 msgstr ""
63002 #: fortran/decl.c:2958
63003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63004 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
63005 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
63007 #: fortran/decl.c:2967
63008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63009 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
63010 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
63011 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
63013 #: fortran/decl.c:2984
63014 #, gcc-internal-format
63015 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
63016 msgstr ""
63018 #: fortran/decl.c:3047 fortran/decl.c:3083
63019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63020 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
63021 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
63023 #: fortran/decl.c:3089
63024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63025 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
63026 msgstr "Nonstandard 類型宣告 %s*%d 於 %C"
63028 #: fortran/decl.c:3148 fortran/decl.c:3225
63029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63030 msgid "Missing right parenthesis at %C"
63031 msgstr "缺少右括號於 %C"
63033 #: fortran/decl.c:3161 fortran/decl.c:3296
63034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63035 msgid "Expected initialization expression at %C"
63036 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
63038 #: fortran/decl.c:3169 fortran/decl.c:3302
63039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63040 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
63041 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
63043 #: fortran/decl.c:3199 fortran/decl.c:3932
63044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63045 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
63046 msgstr "Kind %d 不支援用於型態 %s 於 %C"
63048 #: fortran/decl.c:3212
63049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63050 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
63051 msgstr "C kind 型態參數是用於型態 %s 但是型態於 %L 是 %s"
63053 #: fortran/decl.c:3223
63054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63055 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
63056 msgstr "缺少右括號或逗號於 %C"
63058 #: fortran/decl.c:3328
63059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63060 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
63061 msgstr "Kind %d 未被支援用於字元於 %C"
63063 #: fortran/decl.c:3460
63064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63065 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
63066 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
63068 #: fortran/decl.c:3559
63069 #, gcc-internal-format
63070 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
63071 msgstr ""
63073 #: fortran/decl.c:3572
63074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63075 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
63076 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
63078 #: fortran/decl.c:3685
63079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63080 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
63081 msgstr ""
63083 #: fortran/decl.c:3709
63084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63085 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
63086 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
63088 #: fortran/decl.c:3733
63089 #, fuzzy, gcc-internal-format
63090 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
63091 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
63093 #: fortran/decl.c:3766
63094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63095 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
63096 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
63098 #: fortran/decl.c:3773
63099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63100 msgid "The parameter expression at %C does not simplify to an INTEGER constant"
63101 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
63103 #: fortran/decl.c:3800
63104 #, gcc-internal-format
63105 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
63106 msgstr ""
63108 #: fortran/decl.c:3807
63109 #, fuzzy, gcc-internal-format
63110 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
63111 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
63113 #: fortran/decl.c:3822
63114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63115 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
63116 msgstr ""
63118 #: fortran/decl.c:3831
63119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63120 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
63121 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
63122 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
63124 #: fortran/decl.c:4067
63125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63126 msgid "BYTE type at %C"
63127 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
63129 #: fortran/decl.c:4079
63130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63131 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
63132 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
63134 #: fortran/decl.c:4141
63135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63136 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
63137 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
63139 #: fortran/decl.c:4144
63140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63141 msgid "Assumed type at %C"
63142 msgstr ""
63144 #: fortran/decl.c:4166 fortran/decl.c:4200 fortran/decl.c:4233
63145 #: fortran/decl.c:4532
63146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63147 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
63148 msgstr "Fortran 2008:型態與 intrinsic-type-spec 於 %C"
63150 #: fortran/decl.c:4178 fortran/decl.c:4206 fortran/decl.c:4239
63151 #: fortran/decl.c:4265 fortran/decl.c:4557 fortran/decl.c:4572
63152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63153 msgid "Malformed type-spec at %C"
63154 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
63156 #: fortran/decl.c:4229
63157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63158 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
63159 msgstr "延伸:雙倍複雜於 %C"
63161 #: fortran/decl.c:4281 fortran/decl.c:4423 fortran/decl.c:4435
63162 #: fortran/decl.c:4449 fortran/decl.c:4931 fortran/decl.c:4939
63163 #, fuzzy, gcc-internal-format
63164 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
63165 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
63166 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
63168 #: fortran/decl.c:4382
63169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63170 msgid "CLASS statement at %C"
63171 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
63173 #: fortran/decl.c:4464
63174 #, fuzzy, gcc-internal-format
63175 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
63176 msgstr "型態名稱『%s』於 %C 衝突與在之前宣告的實體於 %L, 該項有同名"
63178 #: fortran/decl.c:4607
63179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63180 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
63181 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
63183 #: fortran/decl.c:4616
63184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63185 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
63186 msgstr ""
63188 #: fortran/decl.c:4675
63189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63190 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
63191 msgstr "缺少字元範圍在中隱含的於 %C"
63193 #: fortran/decl.c:4721
63194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63195 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
63196 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
63198 #: fortran/decl.c:4774
63199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63200 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
63201 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
63202 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
63204 #: fortran/decl.c:4784
63205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63206 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
63207 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
63209 #: fortran/decl.c:4890
63210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63211 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
63212 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
63214 #: fortran/decl.c:4897
63215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63216 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
63217 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
63219 #: fortran/decl.c:4902
63220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63221 msgid "IMPORT statement at %C"
63222 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
63224 #: fortran/decl.c:4916
63225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63226 msgid "Expecting list of named entities at %C"
63227 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
63229 #: fortran/decl.c:4945
63230 #, fuzzy, gcc-internal-format
63231 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
63232 msgstr "無法匯入『%s』從主機範圍單位於 %C - 不存在。"
63234 #: fortran/decl.c:4952
63235 #, fuzzy, gcc-internal-format
63236 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
63237 msgstr "『%s』已經匯入的從主機範圍單位於 %C。"
63239 #: fortran/decl.c:4993
63240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63241 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
63242 msgstr "語法時發生錯誤匯入敘述於 %C"
63244 #: fortran/decl.c:5333
63245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63246 msgid "Missing codimension specification at %C"
63247 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
63249 #: fortran/decl.c:5335
63250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63251 msgid "Missing dimension specification at %C"
63252 msgstr "%C 處沒有指定維數"
63254 #: fortran/decl.c:5430
63255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63256 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
63257 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
63259 #: fortran/decl.c:5447
63260 #, gcc-internal-format
63261 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
63262 msgstr ""
63264 #: fortran/decl.c:5466
63265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63266 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
63267 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
63269 #: fortran/decl.c:5468
63270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63271 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
63272 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
63274 #: fortran/decl.c:5478
63275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63276 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
63277 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
63279 #: fortran/decl.c:5480
63280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63281 msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
63282 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
63284 #: fortran/decl.c:5488
63285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63286 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
63287 msgstr ""
63289 #: fortran/decl.c:5495
63290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63291 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
63292 msgstr ""
63294 #: fortran/decl.c:5505
63295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63296 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
63297 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
63299 #: fortran/decl.c:5507
63300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63301 msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
63302 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
63304 #: fortran/decl.c:5515
63305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63306 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
63307 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
63309 #: fortran/decl.c:5522
63310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63311 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
63312 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
63314 #: fortran/decl.c:5531
63315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63316 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
63317 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
63319 #: fortran/decl.c:5533
63320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63321 msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
63322 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
63324 #: fortran/decl.c:5551
63325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63326 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
63327 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
63329 #: fortran/decl.c:5561
63330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63331 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
63332 msgstr "%s 屬性於 %L 未被允許外側的規格部分的模組"
63334 #: fortran/decl.c:5571
63335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63336 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
63337 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
63339 #: fortran/decl.c:5584
63340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63341 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
63342 msgstr "Fortran 2003:非同步屬性於 %C"
63344 #: fortran/decl.c:5595
63345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63346 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
63347 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 屬性於 %C"
63349 #: fortran/decl.c:5650 fortran/decl.c:9125
63350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63351 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
63352 msgstr "保護的於 %C 只有允許的在中規格部分的模組"
63354 #: fortran/decl.c:5656
63355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63356 msgid "PROTECTED attribute at %C"
63357 msgstr "Fortran 2003:保護的屬性於 %C"
63359 #: fortran/decl.c:5690
63360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63361 msgid "VALUE attribute at %C"
63362 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
63364 #: fortran/decl.c:5697
63365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63366 msgid "VOLATILE attribute at %C"
63367 msgstr "Fortran 2003:易變的屬性於 %C"
63369 #: fortran/decl.c:5704
63370 #, gcc-internal-format
63371 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
63372 msgstr ""
63374 #: fortran/decl.c:5745
63375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63376 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
63377 msgstr "多重識別碼提供的與單一名稱=說明符於 %C"
63379 #: fortran/decl.c:5843
63380 #, fuzzy, gcc-internal-format
63381 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
63382 msgstr "隱含地宣告的繫結©函式『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
63384 #: fortran/decl.c:5865
63385 #, fuzzy, gcc-internal-format
63386 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
63387 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 雖然共同區塊『%s』是繫結©"
63389 #: fortran/decl.c:5874
63390 #, fuzzy, gcc-internal-format
63391 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
63392 msgstr "類型宣告『%s』於 %L 不是 C 可交流的但是它是繫結©"
63394 #: fortran/decl.c:5878
63395 #, fuzzy, gcc-internal-format
63396 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
63397 msgstr "變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 但是它是繫結©"
63399 #: fortran/decl.c:5890
63400 #, fuzzy, gcc-internal-format
63401 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
63402 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 無法宣告的與繫結©自從它並非全域"
63404 #: fortran/decl.c:5904
63405 #, fuzzy, gcc-internal-format
63406 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
63407 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
63409 #: fortran/decl.c:5912
63410 #, fuzzy, gcc-internal-format
63411 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
63412 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
63414 #: fortran/decl.c:5924
63415 #, fuzzy, gcc-internal-format
63416 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
63417 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法陣列"
63419 #: fortran/decl.c:5932
63420 #, fuzzy, gcc-internal-format
63421 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
63422 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法字元串"
63424 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
63425 #. just because of this.
63426 #: fortran/decl.c:5943
63427 #, fuzzy, gcc-internal-format
63428 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
63429 msgstr "符號『%s』於 %L 被標記私人的但是已被給定的繫結標貼『%s』"
63431 #: fortran/decl.c:6017
63432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63433 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
63434 msgstr "需要還是實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
63436 #: fortran/decl.c:6062
63437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63438 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
63439 msgstr "缺少實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
63441 #: fortran/decl.c:6069
63442 #, fuzzy, gcc-internal-format
63443 #| msgid "missing number"
63444 msgid "Missing symbol"
63445 msgstr "缺少數字"
63447 #: fortran/decl.c:6098
63448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63449 msgid "BIND(C) statement at %C"
63450 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
63452 #: fortran/decl.c:6184
63453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63454 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
63455 msgstr "衍生類型於 %C 未被在之前定義的和因而無法出現在中衍生類型定義"
63457 #: fortran/decl.c:6226
63458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63459 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
63460 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
63461 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
63463 #: fortran/decl.c:6235
63464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63465 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
63466 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
63468 #: fortran/decl.c:6307
63469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63470 msgid "MODULE prefix at %C"
63471 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
63473 #: fortran/decl.c:6312
63474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63475 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
63476 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
63478 #: fortran/decl.c:6363
63479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63480 msgid "IMPURE procedure at %C"
63481 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
63483 #: fortran/decl.c:6375
63484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63485 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
63486 msgstr "PURE 和 IMPURE 必須不出現兩者於 %C"
63488 #: fortran/decl.c:6421
63489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63490 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
63491 msgstr ""
63493 #: fortran/decl.c:6428
63494 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63495 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
63496 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
63498 #: fortran/decl.c:6435
63499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63500 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
63501 msgstr ""
63503 #: fortran/decl.c:6496
63504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63505 msgid "A type parameter list is required at %C"
63506 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
63508 #: fortran/decl.c:6510 fortran/primary.c:1914
63509 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63510 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
63511 msgid "Alternate-return argument at %C"
63512 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
63514 #: fortran/decl.c:6516 fortran/decl.c:6524
63515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63516 msgid "A parameter name is required at %C"
63517 msgstr "參數名稱省略"
63519 #: fortran/decl.c:6564
63520 #, fuzzy, gcc-internal-format
63521 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
63522 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
63523 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
63525 #: fortran/decl.c:6577
63526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63527 #| msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
63528 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
63529 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
63531 #: fortran/decl.c:6580
63532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63533 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
63534 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
63536 #: fortran/decl.c:6598
63537 #, fuzzy, gcc-internal-format
63538 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
63539 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
63541 #: fortran/decl.c:6601
63542 #, fuzzy, gcc-internal-format
63543 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
63544 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
63545 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
63547 #: fortran/decl.c:6640
63548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63549 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
63550 msgstr ""
63552 #: fortran/decl.c:6646
63553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63554 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
63555 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
63557 #: fortran/decl.c:6685
63558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63559 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
63560 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
63562 #: fortran/decl.c:6762
63563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63564 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
63565 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
63567 #: fortran/decl.c:6772 fortran/decl.c:7910
63568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63569 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
63570 msgstr "Fortran 2008:繫結©屬性於 %L 可能無法被指定的用於內部程序"
63572 #: fortran/decl.c:6976
63573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63574 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
63575 msgstr "繫結©屬性於 %C 需求介面與繫結©"
63577 #: fortran/decl.c:6983
63578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63579 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
63580 msgstr "繫結©程序與名稱可能無法有指標屬性於 %C"
63582 #: fortran/decl.c:6989
63583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63584 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
63585 msgstr "虛設程序於 %C 可能無法有繫結©屬性與名稱"
63587 #: fortran/decl.c:7012
63588 #, fuzzy, gcc-internal-format
63589 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
63590 msgstr "程序『%s』於 %L 已經有基本型式的 %s"
63592 #: fortran/decl.c:7058 fortran/decl.c:7246 fortran/decl.c:11250
63593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63594 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
63595 msgstr "語法時發生錯誤程序敘述於 %C"
63597 #: fortran/decl.c:7107 fortran/decl.c:11150
63598 #, fuzzy, gcc-internal-format
63599 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
63600 msgstr "預期『::』之後 binding-attributes 於 %C"
63602 #: fortran/decl.c:7114
63603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63604 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
63605 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
63607 #: fortran/decl.c:7118
63608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63609 msgid "Procedure pointer component at %C"
63610 msgstr "Fortran 2003:程序指標成分於 %C"
63612 #: fortran/decl.c:7190
63613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63614 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
63615 msgstr "語法時發生錯誤程序指標成分於 %C"
63617 #: fortran/decl.c:7208
63618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63619 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
63620 msgstr "程序於 %C 必須是在中通用介面"
63622 #: fortran/decl.c:7217 fortran/decl.c:9890
63623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63624 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
63625 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
63627 #: fortran/decl.c:7287
63628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63629 msgid "PROCEDURE statement at %C"
63630 msgstr "Fortran 2003:程序敘述於 %C"
63632 #: fortran/decl.c:7359
63633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63634 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
63635 msgstr "預期的形式引數清單在中函式定義於 %C"
63637 #: fortran/decl.c:7389 fortran/decl.c:7668 fortran/decl.c:7877
63638 #: fortran/symbol.c:1903
63639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63640 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
63641 msgstr "繫結©屬性於 %L 只能使用用於變數或共同區塊"
63643 #: fortran/decl.c:7419 fortran/decl.c:7935
63644 #, gcc-internal-format
63645 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
63646 msgstr ""
63648 #: fortran/decl.c:7562
63649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63650 msgid "ENTRY statement at %C"
63651 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
63653 #: fortran/decl.c:7571
63654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63655 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
63656 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
63658 #: fortran/decl.c:7574
63659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63660 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
63661 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
63663 #: fortran/decl.c:7577
63664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63665 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
63666 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
63667 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
63669 #: fortran/decl.c:7580
63670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63671 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
63672 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
63674 #: fortran/decl.c:7584 fortran/decl.c:7629
63675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63676 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
63677 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
63679 #: fortran/decl.c:7588
63680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63681 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
63682 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
63683 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
63685 #: fortran/decl.c:7592
63686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63687 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
63688 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
63690 #: fortran/decl.c:7596
63691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63692 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
63693 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
63695 #: fortran/decl.c:7601
63696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63697 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
63698 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
63700 #: fortran/decl.c:7605
63701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63702 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
63703 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
63705 #: fortran/decl.c:7609
63706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63707 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
63708 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
63710 #: fortran/decl.c:7613
63711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63712 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
63713 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
63715 #: fortran/decl.c:7617
63716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63717 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
63718 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
63720 #: fortran/decl.c:7621
63721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63722 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
63723 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
63724 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
63726 #: fortran/decl.c:7642
63727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63728 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
63729 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
63731 #: fortran/decl.c:7693 fortran/decl.c:7917
63732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63733 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
63734 msgstr "缺少必要項 parentheses 之前繫結©於 %C"
63736 #: fortran/decl.c:7787
63737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63738 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
63739 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
63740 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
63742 #: fortran/decl.c:7944
63743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63744 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
63745 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
63747 #: fortran/decl.c:8007 fortran/decl.c:8014
63748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63749 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
63750 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
63752 #: fortran/decl.c:8054
63753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63754 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
63755 msgstr "語法時發生錯誤名稱=說明符用於繫結標貼於 %C"
63757 #: fortran/decl.c:8070
63758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63759 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
63760 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
63762 #: fortran/decl.c:8078
63763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63764 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
63765 msgstr ""
63767 #: fortran/decl.c:8097
63768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63769 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
63770 msgstr "缺少關閉同位用於繫結標貼於 %C"
63772 #: fortran/decl.c:8103
63773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63774 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
63775 msgstr "沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
63777 #: fortran/decl.c:8109
63778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63779 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
63780 msgstr "用於虛設程序 %s,沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
63782 #: fortran/decl.c:8138
63783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63784 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
63785 msgstr "名稱不允許於繫結©用於摘要介面於 %C"
63787 #: fortran/decl.c:8384
63788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63789 msgid "Unexpected END statement at %C"
63790 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
63792 #: fortran/decl.c:8393
63793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63794 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
63795 msgstr "Fortran 2008:結束敘述以代替 %s 敘述於 %L"
63797 #. We would have required END [something].
63798 #: fortran/decl.c:8402
63799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63800 msgid "%s statement expected at %L"
63801 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
63803 #: fortran/decl.c:8413
63804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63805 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
63806 msgid "Expecting %s statement at %L"
63807 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
63809 #: fortran/decl.c:8433
63810 #, fuzzy, gcc-internal-format
63811 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
63812 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
63813 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
63815 #: fortran/decl.c:8450
63816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63817 msgid "Expected terminating name at %C"
63818 msgstr "%C 處需要結束名"
63820 #: fortran/decl.c:8464 fortran/decl.c:8472
63821 #, fuzzy, gcc-internal-format
63822 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
63823 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
63824 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
63826 #: fortran/decl.c:8571
63827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63828 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
63829 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中尺寸敘述"
63831 #: fortran/decl.c:8579
63832 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63833 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
63834 msgstr "維度指定的用於 %s 於 %L 之後它的 initialisation"
63836 #: fortran/decl.c:8587
63837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63838 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
63839 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中 CODIMENSION 敘述"
63841 #: fortran/decl.c:8596
63842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63843 msgid "Array specification must be deferred at %L"
63844 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
63846 #: fortran/decl.c:8611
63847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63848 msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
63849 msgstr "重製指標屬性於 %C"
63851 #: fortran/decl.c:8703
63852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63853 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
63854 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
63856 #: fortran/decl.c:8740
63857 #, fuzzy, gcc-internal-format
63858 #| msgid "Expected '(' at %C"
63859 msgid "Expected %<(%> at %C"
63860 msgstr "在 %C 處需要「(」"
63862 #: fortran/decl.c:8754 fortran/decl.c:8794
63863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63864 msgid "Expected variable name at %C"
63865 msgstr "在 %C 處需要變數名"
63867 #: fortran/decl.c:8770
63868 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63869 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
63870 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
63872 #: fortran/decl.c:8774
63873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63874 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
63875 msgstr "Cray 指標於 %C 有 %d 位元組的精確度;記憶體位址需求 %d 位元組"
63877 #: fortran/decl.c:8780
63878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63879 msgid "Expected \",\" at %C"
63880 msgstr "在 %C 處需要「,」"
63882 #: fortran/decl.c:8819
63883 #, fuzzy, gcc-internal-format
63884 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
63885 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
63886 msgstr "無法轉換為指標類型"
63888 #: fortran/decl.c:8843
63889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63890 msgid "Expected \")\" at %C"
63891 msgstr "在 %C 處需要「)」"
63893 #: fortran/decl.c:8855
63894 #, fuzzy, gcc-internal-format
63895 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
63896 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
63897 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
63899 #: fortran/decl.c:8881
63900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63901 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
63902 msgstr "含義未被允許內部的區塊於 %C"
63904 #: fortran/decl.c:8913
63905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63906 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
63907 msgstr "可選的未被允許內部的區塊於 %C"
63909 #: fortran/decl.c:8932
63910 #, fuzzy, gcc-internal-format
63911 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
63912 msgstr "Cray 指標宣告於 %C 需求 -fcray-pointer 旗標"
63914 #: fortran/decl.c:8971
63915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63916 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
63917 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 敘述於 %C"
63919 #: fortran/decl.c:9069
63920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63921 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
63922 msgstr "存取規格的 %s 運算子於 %C 已指定的"
63924 #: fortran/decl.c:9085
63925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63926 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
63927 msgstr "存取規格的.%s。運算子於 %C 已指定的"
63929 #: fortran/decl.c:9133
63930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63931 msgid "PROTECTED statement at %C"
63932 msgstr "Fortran 2003:保護的敘述於 %C"
63934 #: fortran/decl.c:9167
63935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63936 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
63937 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
63939 #: fortran/decl.c:9194 fortran/decl.c:9219
63940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63941 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
63942 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
63944 #: fortran/decl.c:9240 fortran/decl.c:9260
63945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63946 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
63947 msgstr "公用的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
63949 #: fortran/decl.c:9282
63950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63951 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
63952 msgstr "預期的變數名稱於 %C 在中參數敘述"
63954 #: fortran/decl.c:9289
63955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63956 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
63957 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
63959 #: fortran/decl.c:9295
63960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63961 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
63962 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
63964 #: fortran/decl.c:9315
63965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63966 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
63967 msgstr "初始化已經初始化的變數於 %C"
63969 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
63970 #: fortran/decl.c:9340
63971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63972 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
63973 msgstr ""
63975 #: fortran/decl.c:9356
63976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63977 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
63978 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
63980 #: fortran/decl.c:9375 fortran/decl.c:9431
63981 #, gcc-internal-format
63982 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
63983 msgstr ""
63985 #: fortran/decl.c:9410
63986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63987 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
63988 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
63989 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
63991 #: fortran/decl.c:9417
63992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63993 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
63994 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
63996 #: fortran/decl.c:9466
63997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63998 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
63999 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
64000 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
64002 #: fortran/decl.c:9473
64003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64004 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
64005 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
64006 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
64008 #: fortran/decl.c:9492
64009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64010 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
64011 msgstr "Blanket 儲存敘述於 %C 追隨前一個儲存敘述"
64013 #: fortran/decl.c:9503
64014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64015 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
64016 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
64018 #: fortran/decl.c:9551
64019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64020 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
64021 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
64023 #: fortran/decl.c:9568
64024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64025 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
64026 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
64028 #: fortran/decl.c:9572
64029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64030 msgid "VALUE statement at %C"
64031 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
64033 #: fortran/decl.c:9610
64034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64035 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
64036 msgstr "語法時發生錯誤值敘述於 %C"
64038 #: fortran/decl.c:9622
64039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64040 msgid "VOLATILE statement at %C"
64041 msgstr "Fortran 2003:易變的敘述於 %C"
64043 #: fortran/decl.c:9649
64044 #, fuzzy, gcc-internal-format
64045 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
64046 msgstr "指定易變的用於 coarray 變數『%s』於 %C, 該項是 use-/ host-associated"
64048 #: fortran/decl.c:9674
64049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64050 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
64051 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
64053 #: fortran/decl.c:9686
64054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64055 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
64056 msgstr "Fortran 2003:非同步敘述於 %C"
64058 #: fortran/decl.c:9730
64059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64060 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
64061 msgstr "語法時發生錯誤非同步敘述於 %C"
64063 #: fortran/decl.c:9755
64064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64065 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
64066 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
64068 #: fortran/decl.c:9865
64069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64070 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
64071 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
64073 #: fortran/decl.c:9923
64074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64075 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
64076 msgstr "Intrinsic 程序於 %L 無法模組程序"
64078 #: fortran/decl.c:9972
64079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64080 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
64081 msgstr "模稜兩可的符號在中類型定義於 %C"
64083 #: fortran/decl.c:9981
64084 #, fuzzy, gcc-internal-format
64085 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
64086 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
64088 #: fortran/decl.c:9987
64089 #, fuzzy, gcc-internal-format
64090 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
64091 msgstr "『%s』在中延伸運算式於 %C 並非衍生類型"
64093 #: fortran/decl.c:9994
64094 #, fuzzy, gcc-internal-format
64095 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
64096 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是繫結©"
64098 #: fortran/decl.c:10001
64099 #, fuzzy, gcc-internal-format
64100 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
64101 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是序列型態"
64103 #: fortran/decl.c:10024
64104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64105 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
64106 msgstr "衍生類型於 %C 只能是私人的在中規格部分的模組"
64108 #: fortran/decl.c:10036
64109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64110 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
64111 msgstr "衍生類型於 %C 只能是公用的在中規格部分的模組"
64113 #: fortran/decl.c:10057
64114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64115 msgid "ABSTRACT type at %C"
64116 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
64118 #: fortran/decl.c:10103
64119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64120 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
64121 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
64122 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
64124 #: fortran/decl.c:10109
64125 #, fuzzy, gcc-internal-format
64126 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
64127 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
64129 #: fortran/decl.c:10156
64130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64131 msgid "Junk after MAP statement at %C"
64132 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
64134 #: fortran/decl.c:10189
64135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64136 msgid "Junk after UNION statement at %C"
64137 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
64139 #: fortran/decl.c:10224
64140 #, gcc-internal-format
64141 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
64142 msgstr ""
64144 #: fortran/decl.c:10238
64145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64146 #| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
64147 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
64148 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
64150 #: fortran/decl.c:10256
64151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64152 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
64153 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
64155 #: fortran/decl.c:10263
64156 #, fuzzy, gcc-internal-format
64157 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
64158 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
64159 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
64161 #: fortran/decl.c:10426
64162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64163 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
64164 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
64166 #: fortran/decl.c:10439
64167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64168 msgid "Mangled derived type definition at %C"
64169 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
64171 #: fortran/decl.c:10468
64172 #, fuzzy, gcc-internal-format
64173 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
64174 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
64175 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
64177 #: fortran/decl.c:10479
64178 #, fuzzy, gcc-internal-format
64179 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
64180 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
64182 #: fortran/decl.c:10482
64183 #, fuzzy, gcc-internal-format
64184 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
64185 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
64187 #: fortran/decl.c:10497
64188 #, fuzzy, gcc-internal-format
64189 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
64190 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
64191 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
64193 #: fortran/decl.c:10506
64194 #, fuzzy, gcc-internal-format
64195 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
64196 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
64198 #: fortran/decl.c:10569
64199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64200 #| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
64201 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
64202 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
64204 #: fortran/decl.c:10652
64205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64206 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
64207 msgstr "Cray 點於 %C 無法假設的形狀陣列"
64209 #: fortran/decl.c:10672
64210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64211 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
64212 msgstr "Fortran 2003:ENUM 和列舉值於 %C"
64214 #: fortran/decl.c:10704
64215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64216 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
64217 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
64219 #: fortran/decl.c:10783
64220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64221 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
64222 msgstr "列舉值 %L 無法初始化的與整數運算式"
64224 #: fortran/decl.c:10831
64225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64226 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
64227 msgstr "ENUM 定義敘述預期的之前 %C"
64229 #: fortran/decl.c:10867
64230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64231 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
64232 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
64234 #: fortran/decl.c:10914 fortran/decl.c:10929
64235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64236 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
64237 msgstr "重製 access-specifier 於 %C"
64239 #: fortran/decl.c:10949
64240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64241 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
64242 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的 NOPASS 於 %C"
64244 #: fortran/decl.c:10969
64245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64246 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
64247 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的回合於 %C"
64249 #: fortran/decl.c:10996
64250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64251 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
64252 msgstr "重製指標屬性於 %C"
64254 #: fortran/decl.c:11014
64255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64256 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
64257 msgstr "重製 NON_OVERRIDABLE 於 %C"
64259 #: fortran/decl.c:11030
64260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64261 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
64262 msgstr "重製已推遲於 %C"
64264 #: fortran/decl.c:11043
64265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64266 msgid "Expected access-specifier at %C"
64267 msgstr "預期 access-specifier 於 %C"
64269 #: fortran/decl.c:11045
64270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64271 msgid "Expected binding attribute at %C"
64272 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
64274 #: fortran/decl.c:11053
64275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64276 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
64277 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和已推遲無法兩者出現於 %C"
64279 #: fortran/decl.c:11066
64280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64281 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
64282 msgstr "指標屬性被必要項用於程序指標成分於 %C"
64284 #: fortran/decl.c:11108
64285 #, fuzzy, gcc-internal-format
64286 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
64287 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
64289 #: fortran/decl.c:11114
64290 #, fuzzy, gcc-internal-format
64291 msgid "%<)%> expected at %C"
64292 msgstr "『)』預期的於 %C"
64294 #: fortran/decl.c:11134
64295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64296 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
64297 msgstr "介面必須被指定的用於已推遲繫結於 %C"
64299 #: fortran/decl.c:11139
64300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64301 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
64302 msgstr "程序 (介面) 於 %C 應該被宣告已推遲"
64304 #: fortran/decl.c:11162
64305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64306 msgid "Expected binding name at %C"
64307 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
64309 #: fortran/decl.c:11166
64310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64311 msgid "PROCEDURE list at %C"
64312 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
64314 #: fortran/decl.c:11178
64315 #, fuzzy, gcc-internal-format
64316 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
64317 msgstr "『=>目標』無效用於已推遲繫結於 %C"
64319 #: fortran/decl.c:11184
64320 #, fuzzy, gcc-internal-format
64321 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
64322 msgstr "『::』所需的在中程序繫結與明確的目標於 %C"
64324 #: fortran/decl.c:11194
64325 #, fuzzy, gcc-internal-format
64326 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
64327 msgstr "預期的繫結目標之後『=>』於 %C"
64329 #: fortran/decl.c:11211
64330 #, fuzzy, gcc-internal-format
64331 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
64332 msgstr "型態『%s』包含已推遲繫結於 %C 不是摘要"
64334 #: fortran/decl.c:11222
64335 #, fuzzy, gcc-internal-format
64336 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
64337 msgstr "已經有程序與繫結名稱『%s』用於衍生類型『%s』於 %C"
64339 #: fortran/decl.c:11273
64340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64341 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
64342 msgstr "通用於 %C 必須是內部衍生類型含有"
64344 #: fortran/decl.c:11293
64345 #, fuzzy, gcc-internal-format
64346 msgid "Expected %<::%> at %C"
64347 msgstr "預期『::』於 %C"
64349 #: fortran/decl.c:11305
64350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64351 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
64352 msgstr "預期的通用名稱或運算子描述元於 %C"
64354 #: fortran/decl.c:11326
64355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64356 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
64357 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
64359 #: fortran/decl.c:11337
64360 #, fuzzy, gcc-internal-format
64361 msgid "Expected %<=>%> at %C"
64362 msgstr "預期『=>』於 %C"
64364 #: fortran/decl.c:11373
64365 #, fuzzy, gcc-internal-format
64366 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
64367 msgstr "那裡『s 已經 non-generic 程序與繫結名稱 』%s『 用於衍生類型 』%s' 於 %C"
64369 #: fortran/decl.c:11381
64370 #, fuzzy, gcc-internal-format
64371 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
64372 msgstr "繫結於 %C 必須有相同存取做為已經定義的繫結『%s』"
64374 #: fortran/decl.c:11429
64375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64376 msgid "Expected specific binding name at %C"
64377 msgstr "預期的特定的繫結名稱於 %C"
64379 #: fortran/decl.c:11439
64380 #, fuzzy, gcc-internal-format
64381 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
64382 msgstr "『%s』已經定義為特定的繫結用於通用『%s』於 %C"
64384 #: fortran/decl.c:11457
64385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64386 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
64387 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
64389 #: fortran/decl.c:11492
64390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64391 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
64392 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部衍生類型含有區段"
64394 #: fortran/decl.c:11503
64395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64396 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
64397 msgstr "衍生類型宣告與最後的於 %C 必須是在中規格部分的模組"
64399 #: fortran/decl.c:11525
64400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64401 msgid "Empty FINAL at %C"
64402 msgstr "清空最後的於 %C"
64404 #: fortran/decl.c:11532
64405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64406 msgid "Expected module procedure name at %C"
64407 msgstr "預期的模組程序名稱於 %C"
64409 #: fortran/decl.c:11542
64410 #, fuzzy, gcc-internal-format
64411 #| msgid "Expected \",\" at %C"
64412 msgid "Expected %<,%> at %C"
64413 msgstr "在 %C 處需要「,」"
64415 #: fortran/decl.c:11548
64416 #, fuzzy, gcc-internal-format
64417 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
64418 msgstr "不明程序名稱「%s」於 %C"
64420 #: fortran/decl.c:11561
64421 #, fuzzy, gcc-internal-format
64422 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
64423 msgstr "『%s』於 %C 已經定義為最後的程序!"
64425 #: fortran/decl.c:11632
64426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64427 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
64428 msgstr "不明屬性在中!GCC $ 屬性敘述於 %C"
64430 #: fortran/decl.c:11678
64431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64432 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
64433 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
64435 #: fortran/decl.c:11698
64436 #, gcc-internal-format
64437 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
64438 msgstr ""
64440 #: fortran/decl.c:11712
64441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64442 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
64443 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
64444 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
64446 #: fortran/decl.c:11776
64447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64448 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
64449 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
64450 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
64452 #: fortran/decl.c:11793
64453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64454 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
64455 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
64456 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
64458 #: fortran/decl.c:11810
64459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64460 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
64461 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
64462 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
64464 #: fortran/dependency.c:106
64465 #, gcc-internal-format
64466 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
64467 msgstr ""
64469 #: fortran/dependency.c:199
64470 #, gcc-internal-format
64471 msgid "are_identical_variables: Bad type"
64472 msgstr ""
64474 #: fortran/dependency.c:989
64475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64476 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
64477 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
64479 #: fortran/dependency.c:1293
64480 #, gcc-internal-format
64481 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
64482 msgstr ""
64484 #: fortran/dump-parse-tree.c:281
64485 #, gcc-internal-format
64486 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
64487 msgstr ""
64489 #: fortran/dump-parse-tree.c:360
64490 #, gcc-internal-format
64491 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
64492 msgstr ""
64494 #: fortran/dump-parse-tree.c:434
64495 #, fuzzy, gcc-internal-format
64496 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
64497 msgid "show_ref(): Bad component code"
64498 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
64500 #: fortran/dump-parse-tree.c:707
64501 #, gcc-internal-format
64502 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
64503 msgstr ""
64505 #: fortran/dump-parse-tree.c:750
64506 #, gcc-internal-format
64507 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
64508 msgstr ""
64510 #: fortran/dump-parse-tree.c:3145
64511 #, fuzzy, gcc-internal-format
64512 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
64513 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
64514 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
64516 #: fortran/dump-parse-tree.c:3469 fortran/dump-parse-tree.c:3574
64517 #, fuzzy, gcc-internal-format
64518 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
64519 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
64520 msgstr "無法轉換為指標類型"
64522 #: fortran/error.c:335
64523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64524 msgid "    Included at %s:%d:"
64525 msgstr "    包含的於 %s:%d:"
64527 #: fortran/error.c:421
64528 #, gcc-internal-format
64529 msgid "<During initialization>\n"
64530 msgstr "<在初始化程序中>\n"
64532 #: fortran/expr.c:149
64533 #, gcc-internal-format
64534 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
64535 msgstr ""
64537 #: fortran/expr.c:356
64538 #, fuzzy, gcc-internal-format
64539 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
64540 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
64541 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
64543 #: fortran/expr.c:509
64544 #, gcc-internal-format
64545 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
64546 msgstr ""
64548 #: fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:659 fortran/expr.c:710 fortran/expr.c:712
64549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64550 msgid "Constant expression required at %C"
64551 msgstr "%C 處需要常數運算式"
64553 #: fortran/expr.c:666 fortran/expr.c:668 fortran/expr.c:719 fortran/expr.c:721
64554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64555 msgid "Integer expression required at %C"
64556 msgstr "%C 處需要整數運算式"
64558 #: fortran/expr.c:676 fortran/expr.c:678 fortran/expr.c:732 fortran/expr.c:734
64559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64560 msgid "Integer value too large in expression at %C"
64561 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
64563 #: fortran/expr.c:1065
64564 #, gcc-internal-format
64565 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
64566 msgstr ""
64568 #: fortran/expr.c:1258
64569 #, gcc-internal-format
64570 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
64571 msgstr ""
64573 #: fortran/expr.c:1364
64574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64575 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
64576 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
64578 #: fortran/expr.c:1552 fortran/expr.c:1603
64579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64580 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
64581 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
64583 #: fortran/expr.c:1679
64584 #, fuzzy, gcc-internal-format
64585 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option"
64586 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
64588 #: fortran/expr.c:1787 fortran/primary.c:2320 fortran/primary.c:2460
64589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64590 msgid "LEN part_ref at %C"
64591 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
64593 #: fortran/expr.c:1805 fortran/primary.c:2315 fortran/primary.c:2475
64594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64595 #| msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
64596 msgid "KIND part_ref at %C"
64597 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
64599 #: fortran/expr.c:1816
64600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64601 msgid "RE part_ref at %C"
64602 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
64604 #: fortran/expr.c:1828
64605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64606 msgid "IM part_ref at %C"
64607 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
64609 #: fortran/expr.c:2448
64610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64611 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
64612 msgstr "elemental 函式引數於 %C 不是相容"
64614 #: fortran/expr.c:2492
64615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64616 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
64617 msgstr "數值或字元運算元被必要項在中運算式於 %L"
64619 #: fortran/expr.c:2517
64620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64621 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
64622 msgstr "串連運算子在中運算式於 %L 必須有兩字元運算元"
64624 #: fortran/expr.c:2524
64625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64626 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
64627 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
64629 #: fortran/expr.c:2534
64630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64631 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
64632 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
64634 #: fortran/expr.c:2550
64635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64636 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
64637 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
64639 #: fortran/expr.c:2561
64640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64641 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
64642 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
64644 #: fortran/expr.c:2569
64645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64646 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
64647 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
64649 #: fortran/expr.c:2592
64650 #, fuzzy, gcc-internal-format
64651 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
64652 msgstr "無效的初始化運算式用於 ALLOCATABLE 成分『%s』在中結構建構子於 %L"
64654 #: fortran/expr.c:2729
64655 #, fuzzy, gcc-internal-format
64656 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
64657 msgstr "假設的或已推遲字元長度變數『%s』 在中常數運算式於 %L"
64659 #: fortran/expr.c:2804
64660 #, fuzzy, gcc-internal-format
64661 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
64662 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
64664 #: fortran/expr.c:2835
64665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64666 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
64667 msgstr "延伸:求值的 nonstandard 初始化運算式於 %L"
64669 #: fortran/expr.c:2912 fortran/resolve.c:2744
64670 #, fuzzy, gcc-internal-format
64671 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
64672 msgstr "函式『%s』在中初始化運算式於 %L 必須是內建函式"
64674 #: fortran/expr.c:2924
64675 #, fuzzy, gcc-internal-format
64676 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
64677 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
64679 #: fortran/expr.c:2963
64680 #, fuzzy, gcc-internal-format
64681 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
64682 msgstr "參數『%s』被使用於 %L 之前它的定義是完成"
64684 #: fortran/expr.c:2983
64685 #, fuzzy, gcc-internal-format
64686 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
64687 msgstr "假設的大小陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
64689 #: fortran/expr.c:2989
64690 #, fuzzy, gcc-internal-format
64691 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
64692 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
64694 #: fortran/expr.c:2998
64695 #, fuzzy, gcc-internal-format
64696 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
64697 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
64699 #: fortran/expr.c:3002
64700 #, fuzzy, gcc-internal-format
64701 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
64702 msgstr "已推遲陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
64704 #: fortran/expr.c:3008
64705 #, fuzzy, gcc-internal-format
64706 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
64707 msgstr "陣列『%s』於 %L 是變數,該項不縮小到常數運算式"
64709 #: fortran/expr.c:3014
64710 #, fuzzy, gcc-internal-format
64711 msgid "Assumed-rank array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
64712 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
64714 #: fortran/expr.c:3024
64715 #, fuzzy, gcc-internal-format
64716 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
64717 msgstr "參數『%s』於 %L 未被宣告的或是變數,該項不縮小到常數運算式"
64719 #: fortran/expr.c:3078
64720 #, fuzzy, gcc-internal-format
64721 #| msgid "Expected expression type"
64722 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
64723 msgstr "需要運算式類型"
64725 #: fortran/expr.c:3213
64726 #, fuzzy, gcc-internal-format
64727 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
64728 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
64729 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
64731 #: fortran/expr.c:3220
64732 #, fuzzy, gcc-internal-format
64733 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
64734 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
64735 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
64737 #: fortran/expr.c:3227
64738 #, fuzzy, gcc-internal-format
64739 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
64740 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
64741 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
64743 #: fortran/expr.c:3235
64744 #, fuzzy, gcc-internal-format
64745 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
64746 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
64747 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
64749 #: fortran/expr.c:3382
64750 #, fuzzy, gcc-internal-format
64751 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
64752 msgstr "虛引數『%s』不允許在中運算式於 %L"
64754 #: fortran/expr.c:3390
64755 #, fuzzy, gcc-internal-format
64756 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
64757 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
64758 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
64760 #: fortran/expr.c:3397
64761 #, fuzzy, gcc-internal-format
64762 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
64763 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
64764 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
64766 #: fortran/expr.c:3426
64767 #, fuzzy, gcc-internal-format
64768 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
64769 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
64770 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
64772 #: fortran/expr.c:3457
64773 #, fuzzy, gcc-internal-format
64774 #| msgid "Expected expression type"
64775 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
64776 msgstr "需要運算式類型"
64778 #: fortran/expr.c:3477
64779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64780 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
64781 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
64783 #: fortran/expr.c:3489
64784 #, fuzzy, gcc-internal-format
64785 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
64786 msgstr "函式『%s』於 %L 必須是 PURE"
64788 #: fortran/expr.c:3498
64789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64790 msgid "Expression at %L must be scalar"
64791 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
64793 #. Reject truncation.
64794 #: fortran/expr.c:3530
64795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64796 msgid "optype_msgid overflow: %d"
64797 msgstr ""
64799 #: fortran/expr.c:3534
64800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64801 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
64802 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
64804 #: fortran/expr.c:3548
64805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64806 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
64807 msgstr "不同的形狀用於 %s 於 %L 於尺寸 %d (%d 和 %d)"
64809 #: fortran/expr.c:3596
64810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64811 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
64812 msgstr ""
64814 #: fortran/expr.c:3652
64815 #, fuzzy, gcc-internal-format
64816 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
64817 msgstr "『%s』於 %L 並非值"
64819 #: fortran/expr.c:3663
64820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64821 #| msgid "Illegal stride of zero at %L"
64822 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
64823 msgstr "%L 零間隔無效"
64825 #: fortran/expr.c:3671
64826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64827 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
64828 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
64830 #: fortran/expr.c:3678
64831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64832 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
64833 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
64835 #: fortran/expr.c:3690
64836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64837 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
64838 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
64840 #: fortran/expr.c:3700
64841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64842 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
64843 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
64845 #: fortran/expr.c:3743
64846 #, gcc-internal-format
64847 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
64848 msgstr ""
64850 #: fortran/expr.c:3750
64851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64852 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
64853 msgstr ""
64855 #: fortran/expr.c:3780
64856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64857 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
64858 msgstr "不相容的類型在中資料敘述於 %L; 試圖的轉換的 %s 到 %s"
64860 #: fortran/expr.c:3821
64861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64862 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
64863 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
64865 #: fortran/expr.c:3829
64866 #, fuzzy, gcc-internal-format
64867 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
64868 msgstr "『%s』在中指標指派於 %L 無法 l-value 自從它是程序"
64870 #: fortran/expr.c:3853
64871 #, fuzzy, gcc-internal-format
64872 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
64873 msgstr "預期的邊界規格用於『%s』於 %L"
64875 #: fortran/expr.c:3858
64876 #, fuzzy, gcc-internal-format
64877 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
64878 msgstr "Fortran 2003:邊界規格用於『%s』在中指標指派於 %L"
64880 #: fortran/expr.c:3887
64881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64882 msgid "Stride must not be present at %L"
64883 msgstr "Stride 必須不都到位於 %L"
64885 #: fortran/expr.c:3893 fortran/expr.c:3913
64886 #, gcc-internal-format
64887 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
64888 msgstr ""
64890 #: fortran/expr.c:3901 fortran/expr.c:3920
64891 #, gcc-internal-format
64892 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
64893 msgstr ""
64895 #: fortran/expr.c:3947
64896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64897 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
64898 msgstr "指標物件於 %L 不應該有 coindex"
64900 #: fortran/expr.c:3968
64901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64902 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
64903 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
64905 #: fortran/expr.c:3993
64906 #, fuzzy, gcc-internal-format
64907 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
64908 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
64910 #: fortran/expr.c:4002
64911 #, fuzzy, gcc-internal-format
64912 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
64913 msgstr "摘要介面『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
64915 #: fortran/expr.c:4012
64916 #, fuzzy, gcc-internal-format
64917 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
64918 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
64920 #: fortran/expr.c:4018
64921 #, fuzzy, gcc-internal-format
64922 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
64923 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
64925 #: fortran/expr.c:4025
64926 #, fuzzy, gcc-internal-format
64927 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
64928 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
64930 #: fortran/expr.c:4033
64931 #, fuzzy, gcc-internal-format
64932 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
64933 msgstr "Nonintrinsic elemental 程序『%s』無效在中程序指標 assigment 於 %L"
64935 #: fortran/expr.c:4056
64936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64937 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
64938 msgstr "不匹配在中程序指標指派於 %L:不匹配在中呼叫慣例"
64940 #: fortran/expr.c:4109
64941 #, fuzzy, gcc-internal-format
64942 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
64943 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
64945 #: fortran/expr.c:4119 fortran/expr.c:4134
64946 #, fuzzy, gcc-internal-format
64947 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
64948 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
64950 #: fortran/expr.c:4125 fortran/expr.c:4140 fortran/resolve.c:2624
64951 #, fuzzy, gcc-internal-format
64952 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
64953 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
64955 #: fortran/expr.c:4152
64956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64957 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
64958 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
64960 #: fortran/expr.c:4161
64961 #, gcc-internal-format
64962 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
64963 msgstr ""
64965 #: fortran/expr.c:4174
64966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64967 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
64968 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
64970 #: fortran/expr.c:4188
64971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64972 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
64973 msgstr ""
64975 #: fortran/expr.c:4193
64976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64977 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
64978 msgstr "不同的類型在中指標指派於 %L; 試圖的指派的 %s 到 %s"
64980 #: fortran/expr.c:4201
64981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64982 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
64983 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
64985 #: fortran/expr.c:4208
64986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64987 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
64988 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
64990 #: fortran/expr.c:4227
64991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64992 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
64993 msgstr "分級重新映射目標是小於大小的指標 (%ld<%ld) 於 %L"
64995 #: fortran/expr.c:4240
64996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64997 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
64998 msgstr "分級重新映射目標必須是分級 1 或僅需 contiguous 於 %L"
65000 #: fortran/expr.c:4244
65001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65002 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
65003 msgstr "Fortran 2008:分級重新映射目標不是分級 1 於 %L"
65005 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
65006 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
65007 #. are allowed.
65008 #: fortran/expr.c:4269 fortran/expr.c:4361
65009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65010 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
65011 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
65013 #: fortran/expr.c:4272
65014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65015 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
65016 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
65018 #: fortran/expr.c:4285
65019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65020 msgid "Zero-sized array detected at %L where an entity with the TARGET attribute is expected"
65021 msgstr ""
65023 #: fortran/expr.c:4291 fortran/expr.c:4306
65024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65025 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
65026 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
65028 #: fortran/expr.c:4316
65029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65030 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
65031 msgstr "指標指派目標是 neither 目標 nor 指標於 %L"
65033 #: fortran/expr.c:4331
65034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65035 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
65036 msgstr "不當的目標在中指標指派在中 PURE 程序於 %L"
65038 #: fortran/expr.c:4340
65039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65040 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
65041 msgstr "指標指派與向量註標於 rhs 於 %L"
65043 #: fortran/expr.c:4348
65044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65045 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
65046 msgstr "指標指派目標有保護的屬性於 %L"
65048 #: fortran/expr.c:4376 fortran/expr.c:4381
65049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65050 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
65051 msgstr ""
65053 #: fortran/expr.c:4421
65054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65055 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
65056 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
65058 #: fortran/expr.c:4497 fortran/resolve.c:1466
65059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65060 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
65061 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
65063 #: fortran/expr.c:4503
65064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65065 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
65066 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
65068 #: fortran/expr.c:4518 fortran/resolve.c:1472
65069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65070 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
65071 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須有儲存屬性"
65073 #: fortran/expr.c:4530
65074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65075 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
65076 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
65078 #: fortran/expr.c:4536
65079 #, fuzzy, gcc-internal-format
65080 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
65081 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
65083 #: fortran/expr.c:4543
65084 #, fuzzy, gcc-internal-format
65085 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
65086 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
65088 #: fortran/expr.c:5011
65089 #, gcc-internal-format
65090 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
65091 msgstr ""
65093 #: fortran/expr.c:6100
65094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65095 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
65096 msgstr "Fortran 2008:指標函式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
65098 #: fortran/expr.c:6108
65099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65100 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
65101 msgstr "Non-variable 運算式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
65103 #: fortran/expr.c:6116
65104 #, fuzzy, gcc-internal-format
65105 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
65106 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
65108 #: fortran/expr.c:6125
65109 #, fuzzy, gcc-internal-format
65110 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
65111 msgstr "『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L 並非變數"
65113 #: fortran/expr.c:6136
65114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65115 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
65116 msgstr "Non-POINTER 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
65118 #: fortran/expr.c:6145
65119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65120 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
65121 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
65123 #: fortran/expr.c:6158
65124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65125 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
65126 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
65128 #: fortran/expr.c:6171
65129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65130 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
65131 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
65133 #: fortran/expr.c:6206
65134 #, fuzzy, gcc-internal-format
65135 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
65136 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
65138 #: fortran/expr.c:6216
65139 #, fuzzy, gcc-internal-format
65140 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
65141 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
65143 #: fortran/expr.c:6229
65144 #, fuzzy, gcc-internal-format
65145 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
65146 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
65148 #: fortran/expr.c:6237
65149 #, fuzzy, gcc-internal-format
65150 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
65151 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
65153 #: fortran/expr.c:6252
65154 #, fuzzy, gcc-internal-format
65155 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
65156 msgstr "變數『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 在中 PURE 程序"
65158 #: fortran/expr.c:6311
65159 #, fuzzy, gcc-internal-format
65160 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
65161 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到 vector-indexed 目標無法已用於變數定義語境 (%s)"
65163 #: fortran/expr.c:6316
65164 #, fuzzy, gcc-internal-format
65165 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
65166 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
65168 #: fortran/expr.c:6328
65169 #, fuzzy, gcc-internal-format
65170 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
65171 msgstr "Associate-name『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 因為它的目標於 %L 無法,還是"
65173 #: fortran/expr.c:6370
65174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65175 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
65176 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
65178 #: fortran/f95-lang.c:259
65179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65180 #| msgid "can't open input file: %s"
65181 msgid "cannot open input file: %s"
65182 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
65184 #: fortran/frontend-passes.c:195
65185 #, fuzzy, gcc-internal-format
65186 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
65187 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
65189 #: fortran/frontend-passes.c:211
65190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65191 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
65192 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
65194 #: fortran/frontend-passes.c:419
65195 #, gcc-internal-format
65196 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
65197 msgstr ""
65199 #: fortran/frontend-passes.c:870 fortran/trans-array.c:1353
65200 #: fortran/trans-array.c:6710 fortran/trans-array.c:8199
65201 #: fortran/trans-intrinsic.c:8537
65202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65203 msgid "Creating array temporary at %L"
65204 msgstr "建立陣列暫時的於 %L"
65206 #: fortran/frontend-passes.c:897
65207 #, fuzzy, gcc-internal-format
65208 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
65209 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
65211 #: fortran/frontend-passes.c:901
65212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65213 msgid "Removing call to impure function at %L"
65214 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
65216 #: fortran/frontend-passes.c:1356 fortran/frontend-passes.c:1395
65217 #, fuzzy, gcc-internal-format
65218 #| msgid "expected expression"
65219 msgid "bad expression"
65220 msgstr "需要運算式"
65222 #: fortran/frontend-passes.c:1391
65223 #, fuzzy, gcc-internal-format
65224 msgid "bad op"
65225 msgstr "不當的移動"
65227 #: fortran/frontend-passes.c:2175
65228 #, fuzzy, gcc-internal-format
65229 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
65230 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
65232 #: fortran/frontend-passes.c:2351
65233 #, gcc-internal-format
65234 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
65235 msgstr ""
65237 #: fortran/frontend-passes.c:2360
65238 #, gcc-internal-format
65239 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
65240 msgstr ""
65242 #: fortran/frontend-passes.c:2488
65243 #, fuzzy, gcc-internal-format
65244 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
65245 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
65247 #: fortran/frontend-passes.c:2497
65248 #, fuzzy, gcc-internal-format
65249 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
65250 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
65252 #: fortran/frontend-passes.c:2650
65253 #, fuzzy, gcc-internal-format
65254 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
65255 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
65257 #: fortran/frontend-passes.c:2657
65258 #, fuzzy, gcc-internal-format
65259 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
65260 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
65262 #: fortran/frontend-passes.c:2911 fortran/frontend-passes.c:2935
65263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65264 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
65265 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
65267 #: fortran/frontend-passes.c:2920 fortran/frontend-passes.c:2944
65268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65269 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
65270 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
65272 #: fortran/frontend-passes.c:3029
65273 #, fuzzy, gcc-internal-format
65274 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
65275 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
65277 #: fortran/frontend-passes.c:3035
65278 #, fuzzy, gcc-internal-format
65279 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
65280 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
65282 #: fortran/frontend-passes.c:3439 fortran/trans-expr.c:1780
65283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65284 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
65285 msgstr ""
65287 #: fortran/frontend-passes.c:3964
65288 #, gcc-internal-format
65289 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
65290 msgstr ""
65292 #: fortran/frontend-passes.c:5158
65293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65294 msgid "Interchanging loops at %L"
65295 msgstr ""
65297 #: fortran/frontend-passes.c:5785
65298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65299 msgid "%s between %L and %L"
65300 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
65302 #: fortran/gfortranspec.c:146
65303 #, fuzzy, gcc-internal-format
65304 msgid "overflowed output argument list for %qs"
65305 msgstr "溢位的輸出 arg 清單用於 %qs"
65307 #: fortran/gfortranspec.c:301
65308 #, fuzzy, gcc-internal-format
65309 msgid "no input files; unwilling to write output files"
65310 msgstr "沒有輸入檔案;unwilling 到寫入輸出檔案"
65312 #: fortran/interface.c:225
65313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65314 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
65315 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
65317 #: fortran/interface.c:252
65318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65319 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
65320 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中介面敘述於 %C"
65322 #: fortran/interface.c:272
65323 #, fuzzy, gcc-internal-format
65324 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
65325 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
65327 #: fortran/interface.c:305
65328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65329 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
65330 msgstr "Fortran 2003:摘要介面於 %C"
65332 #: fortran/interface.c:312
65333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65334 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
65335 msgstr "語法時發生錯誤摘要介面敘述於 %C"
65337 #: fortran/interface.c:343
65338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65339 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
65340 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中結束介面敘述於 %C"
65342 #: fortran/interface.c:356
65343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65344 msgid "Expected a nameless interface at %C"
65345 msgstr "%C 需要一個無名介面"
65347 #: fortran/interface.c:369
65348 #, fuzzy, gcc-internal-format
65349 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
65350 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
65351 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
65353 #: fortran/interface.c:400
65354 #, fuzzy, gcc-internal-format
65355 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
65356 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
65357 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
65359 #: fortran/interface.c:403
65360 #, fuzzy, gcc-internal-format
65361 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
65362 msgstr "預期『結束介面運算子 (%s)』於 %C, 但是得到 %s"
65364 #: fortran/interface.c:417
65365 #, fuzzy, gcc-internal-format
65366 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
65367 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
65368 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
65370 #: fortran/interface.c:429
65371 #, fuzzy, gcc-internal-format
65372 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
65373 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
65374 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
65376 #: fortran/interface.c:619
65377 #, gcc-internal-format
65378 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
65379 msgstr ""
65381 #: fortran/interface.c:888
65382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65383 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
65384 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
65386 #: fortran/interface.c:917
65387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65388 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
65389 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須有兩引數"
65391 #: fortran/interface.c:920
65392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65393 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
65394 msgstr "運算子介面於 %L 有錯誤的引數數量"
65396 #: fortran/interface.c:933
65397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65398 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
65399 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須是副常式"
65401 #: fortran/interface.c:951
65402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65403 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
65404 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須不重新定義 INTRINSIC 型態指派"
65406 #: fortran/interface.c:960
65407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65408 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
65409 msgstr "Intrinsic 運算子介面於 %L 必須是函式"
65411 #: fortran/interface.c:971
65412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65413 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
65414 msgstr "第一個引數的定義的指派於 %L 必須是含義 (出) 或含義 (INOUT)"
65416 #: fortran/interface.c:978
65417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65418 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
65419 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
65421 #: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:17192
65422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65423 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
65424 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
65426 #: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:17210
65427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65428 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
65429 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
65431 #: fortran/interface.c:1099
65432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65433 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
65434 msgstr "運算子介面於 %L 衝突與 intrinsic 介面"
65436 #: fortran/interface.c:1457 fortran/interface.c:1529
65437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65438 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
65439 msgstr ""
65441 #: fortran/interface.c:1642
65442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65443 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
65444 msgstr ""
65446 #: fortran/interface.c:1689
65447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65448 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
65449 msgstr ""
65451 #: fortran/interface.c:1878
65452 #, fuzzy, gcc-internal-format
65453 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
65454 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
65456 #: fortran/interface.c:1883
65457 #, fuzzy, gcc-internal-format
65458 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
65459 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
65461 #: fortran/interface.c:1887
65462 #, fuzzy, gcc-internal-format
65463 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
65464 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
65465 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
65467 #: fortran/interface.c:1891
65468 #, fuzzy, gcc-internal-format
65469 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
65470 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
65471 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
65473 #: fortran/interface.c:1903
65474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65475 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
65476 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是還是所有副常式或所有函式"
65478 #: fortran/interface.c:1907
65479 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65480 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
65481 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是所有函式做為通用名稱也是名稱的衍生類型"
65483 #: fortran/interface.c:1915
65484 #, fuzzy, gcc-internal-format
65485 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
65486 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』在中 %s 於 %L"
65488 #: fortran/interface.c:1972 fortran/interface.c:1977
65489 #, fuzzy, gcc-internal-format
65490 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
65491 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
65492 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
65494 #: fortran/interface.c:1982
65495 #, fuzzy, gcc-internal-format
65496 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
65497 msgstr "雖然無法引用,『%s』有模稜兩可的介面於 %L"
65499 #: fortran/interface.c:2020
65500 #, fuzzy, gcc-internal-format
65501 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
65502 msgstr "『%s』於 %L 並非模組程序"
65504 #: fortran/interface.c:2225
65505 #, fuzzy, gcc-internal-format
65506 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
65507 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
65509 #: fortran/interface.c:2228
65510 #, fuzzy, gcc-internal-format
65511 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
65512 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
65514 #: fortran/interface.c:2231
65515 #, fuzzy, gcc-internal-format
65516 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
65517 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
65519 #: fortran/interface.c:2234
65520 #, fuzzy, gcc-internal-format
65521 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
65522 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
65524 #: fortran/interface.c:2242
65525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65526 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
65527 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
65529 #: fortran/interface.c:2246
65530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65531 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
65532 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
65534 #: fortran/interface.c:2250
65535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65536 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
65537 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
65539 #: fortran/interface.c:2355
65540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65541 msgid "Invalid procedure argument at %L"
65542 msgstr "無效的程序引數於 %L"
65544 #: fortran/interface.c:2363 fortran/interface.c:2390
65545 #, fuzzy, gcc-internal-format
65546 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
65547 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
65549 #: fortran/interface.c:2401
65550 #, fuzzy, gcc-internal-format
65551 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
65552 msgstr "實際引數到 contiguous 指標虛設『%s』於 %L 必須是僅需 contigous"
65554 #: fortran/interface.c:2424
65555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65556 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
65557 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
65559 #: fortran/interface.c:2434
65560 #, fuzzy, gcc-internal-format
65561 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
65562 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
65564 #: fortran/interface.c:2444
65565 #, fuzzy, gcc-internal-format
65566 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
65567 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
65569 #: fortran/interface.c:2460
65570 #, fuzzy, gcc-internal-format
65571 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
65572 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
65574 #: fortran/interface.c:2470
65575 #, fuzzy, gcc-internal-format
65576 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
65577 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
65579 #: fortran/interface.c:2485
65580 #, gcc-internal-format
65581 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
65582 msgstr ""
65584 #: fortran/interface.c:2496
65585 #, fuzzy, gcc-internal-format
65586 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
65587 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
65589 #: fortran/interface.c:2515
65590 #, fuzzy, gcc-internal-format
65591 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
65592 msgstr "Corank 不匹配在中引數『%s』於 %L (%d 和 %d)"
65594 #: fortran/interface.c:2533
65595 #, fuzzy, gcc-internal-format
65596 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
65597 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是僅需 contiguous"
65599 #: fortran/interface.c:2548
65600 #, fuzzy, gcc-internal-format
65601 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
65602 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
65604 #: fortran/interface.c:2563
65605 #, fuzzy, gcc-internal-format
65606 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
65607 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
65609 #: fortran/interface.c:2582
65610 #, fuzzy, gcc-internal-format
65611 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
65612 msgstr "虛引數『%s』必須是指標或 assumed-shape 陣列而無需 CONTIGUOUS 屬性 - 做為實際引數於 %L 不是僅需 contiguous 和兩者是非同步或易變的"
65614 #: fortran/interface.c:2595
65615 #, fuzzy, gcc-internal-format
65616 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
65617 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable、noncoarray,含義 (出) 虛引數『%s』"
65619 #: fortran/interface.c:2602
65620 #, fuzzy, gcc-internal-format
65621 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
65622 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable,noncoarray 虛引數『%s』,該項無效如果配額狀態被已修改"
65624 #: fortran/interface.c:2676
65625 #, fuzzy, gcc-internal-format
65626 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
65627 msgstr "Polymorphic 純量傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
65629 #: fortran/interface.c:2687
65630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65631 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
65632 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
65634 #: fortran/interface.c:2692
65635 #, fuzzy, gcc-internal-format
65636 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
65637 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
65639 #: fortran/interface.c:2705
65640 #, fuzzy, gcc-internal-format
65641 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
65642 msgstr "延伸:純量 non-default-kind,non-C_CHAR-kind 字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
65644 #: fortran/interface.c:2713
65645 #, fuzzy, gcc-internal-format
65646 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
65647 msgstr "Fortran 2003:純量字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
65649 #: fortran/interface.c:3064
65650 #, fuzzy, gcc-internal-format
65651 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
65652 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
65654 #: fortran/interface.c:3087
65655 #, fuzzy, gcc-internal-format
65656 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
65657 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
65659 #: fortran/interface.c:3091
65660 #, fuzzy, gcc-internal-format
65661 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
65662 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
65664 #: fortran/interface.c:3100
65665 #, fuzzy, gcc-internal-format
65666 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
65667 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 已經關聯的與另外的實際引數"
65669 #: fortran/interface.c:3110
65670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65671 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
65672 msgstr "更多實際的比形式引數在中程序呼叫於 %L"
65674 #: fortran/interface.c:3124
65675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65676 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
65677 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
65679 #: fortran/interface.c:3136
65680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65681 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
65682 msgstr "未預期的交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
65684 #: fortran/interface.c:3165
65685 #, fuzzy, gcc-internal-format
65686 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
65687 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
65689 #: fortran/interface.c:3168
65690 #, fuzzy, gcc-internal-format
65691 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
65692 msgstr "Fortran 2008:空指標於 %L 到 non-pointer 虛設『%s』"
65694 #: fortran/interface.c:3192
65695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65696 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
65697 msgstr ""
65699 #: fortran/interface.c:3214
65700 #, fuzzy, gcc-internal-format
65701 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
65702 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和指標或 allocatable 虛引數『%s』於 %L"
65704 #: fortran/interface.c:3221
65705 #, fuzzy, gcc-internal-format
65706 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
65707 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和 assumed-shape 虛引數『%s』於 %L"
65709 #: fortran/interface.c:3235
65710 #, fuzzy, gcc-internal-format
65711 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
65712 msgstr "實際引數於 %L 到 allocatable 或指標虛引數『%s』必須有已推遲長度型態參數如果和只有如果虛設有一個"
65714 #: fortran/interface.c:3252
65715 #, fuzzy, gcc-internal-format
65716 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
65717 msgstr "字元長度的實際引數短於的虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
65719 #: fortran/interface.c:3260 fortran/interface.c:3265
65720 #, fuzzy, gcc-internal-format
65721 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
65722 msgstr "實際引數含有太少元件用於虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
65724 #: fortran/interface.c:3285
65725 #, fuzzy, gcc-internal-format
65726 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
65727 msgstr "預期的程序指標用於引數『%s』於 %L"
65729 #: fortran/interface.c:3301
65730 #, fuzzy, gcc-internal-format
65731 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
65732 msgstr "預期的程序用於引數『%s』於 %L"
65734 #: fortran/interface.c:3318
65735 #, fuzzy, gcc-internal-format
65736 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
65737 msgstr "實際引數用於『%s』無法 assumed-size 陣列於 %L"
65739 #: fortran/interface.c:3327
65740 #, fuzzy, gcc-internal-format
65741 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
65742 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
65743 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
65745 #: fortran/interface.c:3337
65746 #, fuzzy, gcc-internal-format
65747 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
65748 msgstr "Fortran 2008:Non-pointer 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
65750 #: fortran/interface.c:3347
65751 #, fuzzy, gcc-internal-format
65752 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
65753 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
65755 #: fortran/interface.c:3360
65756 #, fuzzy, gcc-internal-format
65757 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
65758 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到 allocatable 虛設『%s』需求含義 (在中)"
65760 #: fortran/interface.c:3374
65761 #, fuzzy, gcc-internal-format
65762 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
65763 msgstr "Coindexed 非同步或易變的實際引數於 %L 需求該虛設『%s』有 neither 非同步 nor 易變的"
65765 #: fortran/interface.c:3388
65766 #, fuzzy, gcc-internal-format
65767 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
65768 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 allocatable ultimate 成分到虛設『%s』需求還是值或含義 (在中)"
65770 #: fortran/interface.c:3400
65771 #, fuzzy, gcc-internal-format
65772 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
65773 msgstr "實際的類別陣列引數用於『%s』必須是全部陣列於 %L"
65775 #: fortran/interface.c:3410
65776 #, fuzzy, gcc-internal-format
65777 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
65778 msgstr "實際引數用於『%s』必須是 ALLOCATABLE 於 %L"
65780 #: fortran/interface.c:3440
65781 #, fuzzy, gcc-internal-format
65782 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
65783 msgstr "Array-section 實際引數與向量註標於 %L 是不相容的與含義 (出),含義 (INOUT),易變的或非同步屬性的虛引數『%s』"
65785 #: fortran/interface.c:3459
65786 #, fuzzy, gcc-internal-format
65787 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
65788 msgstr "Assumed-shape 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
65790 #: fortran/interface.c:3476
65791 #, fuzzy, gcc-internal-format
65792 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
65793 msgstr "Array-section 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
65795 #: fortran/interface.c:3496
65796 #, fuzzy, gcc-internal-format
65797 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
65798 msgstr "Pointer-array 實際引數於 %L 需求 assumed-shape 或 pointer-array 虛引數『%s』由於易變的屬性"
65800 #: fortran/interface.c:3519
65801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65802 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
65803 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
65805 #: fortran/interface.c:3527
65806 #, fuzzy, gcc-internal-format
65807 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
65808 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
65809 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
65811 #: fortran/interface.c:3657
65812 #, gcc-internal-format
65813 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
65814 msgstr ""
65816 #: fortran/interface.c:3686
65817 #, gcc-internal-format
65818 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
65819 msgstr ""
65821 #: fortran/interface.c:3712
65822 #, gcc-internal-format
65823 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
65824 msgstr ""
65826 #: fortran/interface.c:3722
65827 #, fuzzy, gcc-internal-format
65828 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
65829 msgstr "相同實際引數關聯的與含義 (%s) 引數『%s』和含義 (%s) 引數『%s』於 %L"
65831 #: fortran/interface.c:3752
65832 #, gcc-internal-format
65833 msgid "check_intents(): List mismatch"
65834 msgstr ""
65836 #: fortran/interface.c:3772
65837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65838 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
65839 msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和有指標屬性"
65841 #: fortran/interface.c:3784
65842 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65843 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
65844 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到含義 (%s) 引數"
65846 #: fortran/interface.c:3794
65847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65848 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
65849 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到指標虛引數"
65851 #: fortran/interface.c:3805
65852 #, fuzzy, gcc-internal-format
65853 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
65854 msgstr "Coindexed polymorphic 實際引數於 %L 被傳遞 polymorphic 虛引數『%s』"
65856 #: fortran/interface.c:3847
65857 #, fuzzy, gcc-internal-format
65858 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
65859 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
65861 #: fortran/interface.c:3851 fortran/interface.c:3861
65862 #, fuzzy, gcc-internal-format
65863 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
65864 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
65866 #: fortran/interface.c:3857
65867 #, fuzzy, gcc-internal-format
65868 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
65869 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
65870 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
65872 #: fortran/interface.c:3870
65873 #, fuzzy, gcc-internal-format
65874 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
65875 msgstr "指標物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
65877 #: fortran/interface.c:3878
65878 #, fuzzy, gcc-internal-format
65879 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
65880 msgstr "allocatable 物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
65882 #: fortran/interface.c:3886
65883 #, fuzzy, gcc-internal-format
65884 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
65885 msgstr "Allocatable 函式『%s』於 %L 必須有明確的函式介面"
65887 #: fortran/interface.c:3903
65888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65889 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
65890 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
65892 #: fortran/interface.c:3912
65893 #, fuzzy, gcc-internal-format
65894 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
65895 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
65897 #: fortran/interface.c:3921
65898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65899 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
65900 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
65902 #: fortran/interface.c:3936
65903 #, fuzzy, gcc-internal-format
65904 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
65905 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
65907 #: fortran/interface.c:3951
65908 #, fuzzy, gcc-internal-format
65909 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
65910 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
65912 #: fortran/interface.c:3961
65913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65914 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
65915 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
65917 #: fortran/interface.c:3971
65918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65919 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
65920 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
65922 #: fortran/interface.c:4013
65923 #, fuzzy, gcc-internal-format
65924 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
65925 msgstr "程序指標成分『%s』called 與隱含的介面於 %L"
65927 #: fortran/interface.c:4024
65928 #, fuzzy, gcc-internal-format
65929 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
65930 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
65932 #: fortran/interface.c:4109
65933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65934 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
65935 msgstr "鑄型=必要項在中空值() 引數於 %L:模稜兩可介於特定的函式 %s 和 %s"
65937 #: fortran/interface.c:4179
65938 #, fuzzy, gcc-internal-format
65939 msgid "Unable to find symbol %qs"
65940 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
65942 #: fortran/interface.c:4552
65943 #, fuzzy, gcc-internal-format
65944 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
65945 msgstr "實體『%s』於 %C 已經呈現在中介面"
65947 #: fortran/interface.c:4669
65948 #, gcc-internal-format
65949 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
65950 msgstr ""
65952 #: fortran/interface.c:4763
65953 #, fuzzy, gcc-internal-format
65954 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
65955 msgstr "無法覆寫通用『%s』於 %L"
65957 #: fortran/interface.c:4775
65958 #, fuzzy, gcc-internal-format
65959 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
65960 msgstr "『%s』於 %L 強制變更程序繫結宣告 NON_OVERRIDABLE"
65962 #: fortran/interface.c:4783
65963 #, fuzzy, gcc-internal-format
65964 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
65965 msgstr "『%s』於 %L 必須不是已推遲做為它強制變更 non-DEFERRED 繫結"
65967 #: fortran/interface.c:4791
65968 #, fuzzy, gcc-internal-format
65969 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
65970 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 PURE 程序且須也是 PURE"
65972 #: fortran/interface.c:4800
65973 #, fuzzy, gcc-internal-format
65974 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
65975 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 ELEMENTAL 程序且須也是 ELEMENTAL"
65977 #: fortran/interface.c:4806
65978 #, fuzzy, gcc-internal-format
65979 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
65980 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 non-ELEMENTAL 程序且須無法是 ELEMENTAL,還是"
65982 #: fortran/interface.c:4815
65983 #, fuzzy, gcc-internal-format
65984 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
65985 msgstr "『%s』於 %L 強制變更副常式且須也是副常式"
65987 #: fortran/interface.c:4826
65988 #, fuzzy, gcc-internal-format
65989 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
65990 msgstr "『%s』於 %L 強制變更函式且須也是函式"
65992 #: fortran/interface.c:4834
65993 #, fuzzy, gcc-internal-format
65994 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
65995 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
65997 #: fortran/interface.c:4845
65998 #, fuzzy, gcc-internal-format
65999 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
66000 msgstr "『%s』於 %L 強制變更公用的程序且須無法是私人的"
66002 #: fortran/interface.c:4875
66003 #, fuzzy, gcc-internal-format
66004 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
66005 msgstr "虛引數『%s』的『%s』於 %L 應該被具名的『%s』做為到匹配相應引數的 overridden 程序"
66007 #: fortran/interface.c:4886
66008 #, fuzzy, gcc-internal-format
66009 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
66010 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
66012 #: fortran/interface.c:4895
66013 #, fuzzy, gcc-internal-format
66014 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
66015 msgstr "『%s』於 %L 必須有相同形式引數數量做為 overridden 程序"
66017 #: fortran/interface.c:4904
66018 #, fuzzy, gcc-internal-format
66019 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
66020 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 NOPASS 繫結且須也是 NOPASS"
66022 #: fortran/interface.c:4915
66023 #, fuzzy, gcc-internal-format
66024 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
66025 msgstr "『%s』於 %L 強制變更繫結與回合且須也是回合"
66027 #: fortran/interface.c:4922
66028 #, fuzzy, gcc-internal-format
66029 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
66030 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是於相同位置做為 passed-object 虛引數的 overridden 程序"
66032 #: fortran/interface.c:4943
66033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66034 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
66035 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
66036 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
66038 #: fortran/interface.c:4950
66039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66040 #| msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
66041 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
66042 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
66044 #: fortran/interface.c:4957
66045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66046 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
66047 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
66048 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
66050 #: fortran/interface.c:4961
66051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66052 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
66053 msgstr ""
66055 #: fortran/interface.c:4965
66056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66057 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
66058 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
66060 #: fortran/interface.c:4969
66061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66062 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
66063 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
66064 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
66066 #: fortran/interface.c:5027 fortran/interface.c:5073
66067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66068 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
66069 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
66070 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
66072 #: fortran/interface.c:5039
66073 #, fuzzy, gcc-internal-format
66074 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
66075 msgstr "ELEMENTAL 程序『%s』於 %L 必須有明確的介面"
66077 #: fortran/interface.c:5051
66078 #, fuzzy, gcc-internal-format
66079 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
66080 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
66081 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
66083 #: fortran/interface.c:5058
66084 #, fuzzy, gcc-internal-format
66085 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
66086 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
66087 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
66089 #: fortran/intrinsic.c:238
66090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66091 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
66092 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
66093 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
66095 #: fortran/intrinsic.c:254
66096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66097 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
66098 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
66099 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
66101 #: fortran/intrinsic.c:261
66102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66103 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
66104 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
66105 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
66107 #: fortran/intrinsic.c:268
66108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66109 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
66110 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
66111 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
66113 #: fortran/intrinsic.c:275
66114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66115 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
66116 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
66117 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
66119 #: fortran/intrinsic.c:323
66120 #, fuzzy, gcc-internal-format
66121 msgid "do_check(): too many args"
66122 msgstr "太多引數"
66124 #: fortran/intrinsic.c:403
66125 #, gcc-internal-format
66126 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
66127 msgstr ""
66129 #: fortran/intrinsic.c:1195
66130 #, fuzzy, gcc-internal-format
66131 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
66132 msgstr "intrinsic『%s』於 %L 未被包含在中已選標準但是 %s 和『%s』將被視為如果宣告的外部。 使用適當 -std=* 選項或定義 -fall-intrinsics 到允許這個 intrinsic。"
66134 #: fortran/intrinsic.c:1230
66135 #, gcc-internal-format
66136 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
66137 msgstr ""
66139 #: fortran/intrinsic.c:4304
66140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66141 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
66142 msgstr ""
66144 #: fortran/intrinsic.c:4317
66145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66146 msgid "Scalar entity required at %L"
66147 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
66149 #: fortran/intrinsic.c:4328
66150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66151 msgid "Array entity required at %L"
66152 msgstr "參數名稱省略"
66154 #: fortran/intrinsic.c:4335
66155 #, fuzzy, gcc-internal-format
66156 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
66157 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
66159 #: fortran/intrinsic.c:4362
66160 #, fuzzy, gcc-internal-format
66161 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
66162 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
66163 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
66165 #: fortran/intrinsic.c:4377
66166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66167 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
66168 msgstr "引數清單函式 %%VAL,%%LOC 或 %%REF 未被允許在中這個語境於 %L"
66170 #: fortran/intrinsic.c:4380
66171 #, fuzzy, gcc-internal-format
66172 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
66173 msgstr "找不到關鍵字具名的『%s』在中呼叫到『%s』於 %L"
66175 #: fortran/intrinsic.c:4387
66176 #, fuzzy, gcc-internal-format
66177 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
66178 msgstr "引數『%s』出現兩次在中呼叫到『%s』於 %L"
66180 #: fortran/intrinsic.c:4401
66181 #, fuzzy, gcc-internal-format
66182 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
66183 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
66184 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
66186 #: fortran/intrinsic.c:4416
66187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66188 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
66189 msgstr "交替回傳無法允許的於 %L"
66191 #: fortran/intrinsic.c:4473
66192 #, fuzzy, gcc-internal-format
66193 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
66194 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
66196 #: fortran/intrinsic.c:4602
66197 #, gcc-internal-format
66198 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
66199 msgstr ""
66201 #: fortran/intrinsic.c:4696
66202 #, gcc-internal-format
66203 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
66204 msgstr ""
66206 #: fortran/intrinsic.c:4736
66207 #, fuzzy, gcc-internal-format
66208 msgid "init_arglist(): too many arguments"
66209 msgstr "太多引數"
66211 #: fortran/intrinsic.c:4888
66212 #, gcc-internal-format
66213 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
66214 msgstr ""
66216 #: fortran/intrinsic.c:4897
66217 #, fuzzy, gcc-internal-format
66218 msgid "Intrinsic %qs (%s) used at %L"
66219 msgstr "Intrinsic『%s』(是 %s) 被使用於 %L"
66221 #: fortran/intrinsic.c:4969
66222 #, fuzzy, gcc-internal-format
66223 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
66224 msgstr "Fortran 2003:函式『%s』做為初始化運算式於 %L"
66226 #: fortran/intrinsic.c:4987
66227 #, fuzzy, gcc-internal-format
66228 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
66229 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
66231 #: fortran/intrinsic.c:5063
66232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66233 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
66234 msgstr "Fortran 2003:Elemental 函式做為初始化運算式與 non-integer/non-character 引數於 %L"
66236 #: fortran/intrinsic.c:5149
66237 #, fuzzy, gcc-internal-format
66238 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
66239 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
66241 #: fortran/intrinsic.c:5156
66242 #, fuzzy, gcc-internal-format
66243 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
66244 msgstr "副常式呼叫到 intrinsic『%s』於 %L 不是 PURE"
66246 #: fortran/intrinsic.c:5258
66247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66248 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
66249 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
66251 #: fortran/intrinsic.c:5279
66252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66253 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
66254 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
66255 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
66257 #: fortran/intrinsic.c:5296 fortran/intrinsic.c:5313
66258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66259 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
66260 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
66262 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
66263 #: fortran/intrinsic.c:5301 fortran/intrinsic.c:5321
66264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66265 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
66266 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
66268 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
66269 #. to non-character variables.  This not permited for nonconstant
66270 #. strings.
66271 #: fortran/intrinsic.c:5387 fortran/resolve.c:10896
66272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66273 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
66274 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
66275 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
66277 #: fortran/intrinsic.c:5392
66278 #, fuzzy, gcc-internal-format
66279 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
66280 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
66281 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
66283 #: fortran/intrinsic.c:5483
66284 #, fuzzy, gcc-internal-format
66285 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
66286 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也許會陰影 intrinsic 的同名。 以便呼叫 intrinsic,明確的 INTRINSIC 宣告也許會被必要項。"
66288 #: fortran/intrinsic.c:5489
66289 #, fuzzy, gcc-internal-format
66290 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
66291 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也是名稱的 intrinsic。 它只能被 called 透過明確的介面或如果宣告的外部。"
66293 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:961
66294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66295 msgid "Extension: backslash character at %C"
66296 msgstr "延伸:反斜線字元於 %C"
66298 #: fortran/io.c:210
66299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66300 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
66301 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
66303 #: fortran/io.c:453
66304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66305 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
66306 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
66308 #: fortran/io.c:460
66309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66310 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
66311 msgstr "Fortran 2003:DC 格式說明符不允許於 %C"
66313 #: fortran/io.c:467
66314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66315 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
66316 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
66318 #: fortran/io.c:596
66319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66320 msgid "Positive width required in format string at %L"
66321 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
66323 #: fortran/io.c:598
66324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66325 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
66326 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
66328 #: fortran/io.c:600
66329 #, fuzzy, gcc-internal-format
66330 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
66331 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
66333 #: fortran/io.c:602
66334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66335 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
66336 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
66338 #: fortran/io.c:604
66339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66340 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
66341 msgstr "零寬度在中格式描述元"
66343 #: fortran/io.c:624
66344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66345 #| msgid "Missing leading left parenthesis"
66346 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
66347 msgstr "缺少前導左括號"
66349 #: fortran/io.c:653
66350 #, fuzzy, gcc-internal-format
66351 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
66352 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
66354 #: fortran/io.c:685
66355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66356 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
66357 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
66359 #. P requires a prior number.
66360 #: fortran/io.c:693
66361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66362 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
66363 msgstr "P 描述元需求前導伸縮比值"
66365 #: fortran/io.c:701
66366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66367 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
66368 msgstr "延伸:X 描述元需求前導空格計數於 %L"
66370 #: fortran/io.c:730
66371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66372 msgid "$ descriptor at %L"
66373 msgstr "延伸:$ 描述元於 %L"
66375 #: fortran/io.c:734
66376 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66377 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
66378 msgstr "$ 應該是最後一筆說明符在中格式於 %L"
66380 #: fortran/io.c:766
66381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66382 msgid "Missing item in format string at %L"
66383 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
66385 #: fortran/io.c:797 fortran/io.c:812
66386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66387 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
66388 msgstr "逗號必要項之後 P 描述元"
66390 #: fortran/io.c:827
66391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66392 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
66393 msgstr "正面的寬度必要項與 T 描述元"
66395 #: fortran/io.c:846 fortran/io.c:850
66396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66397 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
66398 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
66400 #: fortran/io.c:862
66401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66402 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
66403 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
66405 #: fortran/io.c:893
66406 #, fuzzy, gcc-internal-format
66407 msgid "%<G0%> in format at %L"
66408 msgstr "Fortran 2008:『G0』在中格式於 %L"
66410 #: fortran/io.c:911
66411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66412 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
66413 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
66415 #: fortran/io.c:931
66416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66417 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
66418 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
66420 #: fortran/io.c:941
66421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66422 #| msgid "Positive width required"
66423 msgid "positive width required at %L"
66424 msgstr "需要正的寬度"
66426 #: fortran/io.c:964 fortran/io.c:971
66427 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66428 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
66429 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
66431 #: fortran/io.c:1009 fortran/io.c:1018
66432 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66433 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
66434 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
66436 #: fortran/io.c:1066
66437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66438 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
66439 msgstr "缺少右括號於 %C"
66441 #: fortran/io.c:1108
66442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66443 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
66444 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
66446 #: fortran/io.c:1114
66447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66448 msgid "Period required in format specifier at %L"
66449 msgstr "週期必要項在中格式說明符於 %L"
66451 #: fortran/io.c:1136
66452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66453 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
66454 msgstr "H 格式說明符於 %L 是 Fortran 95 刪除的特徵"
66456 #: fortran/io.c:1231 fortran/io.c:1293
66457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66458 msgid "Missing comma at %L"
66459 msgstr "延伸:缺少的逗號於 %L"
66461 #: fortran/io.c:1349
66462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66463 msgid "Extraneous characters in format at %L"
66464 msgstr "外來字元在中格式於 %L"
66466 #: fortran/io.c:1371
66467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66468 msgid "Format statement in module main block at %C"
66469 msgstr "格式敘述在中模組主要區塊於 %C"
66471 #: fortran/io.c:1380
66472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66473 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
66474 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
66475 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
66477 #: fortran/io.c:1386
66478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66479 msgid "Missing format label at %C"
66480 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
66482 #: fortran/io.c:1441 fortran/io.c:1472 fortran/io.c:1552
66483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66484 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
66485 msgstr "無效的值用於 %s 規格於 %C"
66487 #: fortran/io.c:1447 fortran/io.c:1478 fortran/io.c:1634 fortran/io.c:1647
66488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66489 msgid "Duplicate %s specification at %C"
66490 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
66492 #: fortran/io.c:1489
66493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66494 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
66495 msgstr "變數 %s 無法含義 (在中) 於 %C"
66497 #: fortran/io.c:1497
66498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66499 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
66500 msgstr "變數 %s 無法指派的在中 PURE 程序於 %C"
66502 #: fortran/io.c:1527
66503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66504 #| msgid "Expected variable name at %C"
66505 msgid "Expecting a variable at %L"
66506 msgstr "在 %C 處需要變數名"
66508 #: fortran/io.c:1558
66509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66510 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
66511 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
66513 #: fortran/io.c:1578 fortran/io.c:1595 fortran/io.c:1616
66514 #, gcc-internal-format
66515 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
66516 msgstr ""
66518 #: fortran/io.c:1669
66519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66520 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
66521 msgstr "常數運算式在中格式標籤於 %L 必須是的型態預設字元"
66523 #: fortran/io.c:1694
66524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66525 msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
66526 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
66528 #: fortran/io.c:1735
66529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66530 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
66531 msgstr "格式標籤於 %L 必須是的型態 default-kind 字元或的整數"
66533 #: fortran/io.c:1741
66534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66535 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
66536 msgstr "刪除的特徵:指派的變數在中格式標籤於 %L"
66538 #: fortran/io.c:1746
66539 #, fuzzy, gcc-internal-format
66540 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
66541 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
66542 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
66544 #: fortran/io.c:1753
66545 #, fuzzy, gcc-internal-format
66546 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
66547 msgstr "純量『%s』在中格式標籤於 %L 不是指派的變數"
66549 #: fortran/io.c:1765
66550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66551 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
66552 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
66554 #: fortran/io.c:1771
66555 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66556 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
66557 msgstr "Non-character 假設的形狀陣列元素在中格式標籤於 %L"
66559 #: fortran/io.c:1778
66560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66561 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
66562 msgstr "Non-character 假設的大小陣列元素在中格式標籤於 %L"
66564 #: fortran/io.c:1785
66565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66566 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
66567 msgstr "Non-character 指標陣列元素在中格式標籤於 %L"
66569 #: fortran/io.c:1811
66570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66571 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
66572 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
66574 #: fortran/io.c:1818
66575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66576 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
66577 msgstr "%s 標籤於 %L 必須是字元串的預設 kind"
66579 #: fortran/io.c:1825
66580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66581 msgid "%s tag at %L must be scalar"
66582 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
66584 #: fortran/io.c:1831
66585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66586 msgid "IOMSG tag at %L"
66587 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
66589 #: fortran/io.c:1839
66590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66591 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
66592 msgstr "Fortran 95 需求預設整數在中 %s 標籤於 %L"
66594 #: fortran/io.c:1848
66595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66596 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
66597 msgstr "Fortran 2008:Nondefault 邏輯的在中 %s 標籤於 %L"
66599 #: fortran/io.c:1855
66600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66601 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
66602 msgstr "單位尚未指定於 %L"
66604 #: fortran/io.c:1873
66605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66606 msgid "CONVERT tag at %L"
66607 msgstr "延伸:轉換標籤於 %L"
66609 #: fortran/io.c:2098
66610 #, fuzzy, gcc-internal-format
66611 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
66612 msgstr "Fortran 2003:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
66614 #: fortran/io.c:2106 fortran/io.c:2133
66615 #, fuzzy, gcc-internal-format
66616 msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
66617 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
66619 #: fortran/io.c:2125
66620 #, fuzzy, gcc-internal-format
66621 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
66622 msgstr "延伸:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
66624 #: fortran/io.c:2147 fortran/io.c:2155
66625 #, fuzzy, gcc-internal-format
66626 msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
66627 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
66629 #: fortran/io.c:2212
66630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66631 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
66632 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
66634 #: fortran/io.c:2228
66635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66636 msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
66637 msgstr "Fortran 2003:非同步=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
66639 #: fortran/io.c:2247 fortran/io.c:3921
66640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66641 msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
66642 msgstr "Fortran 2003:空白=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
66644 #: fortran/io.c:2275 fortran/io.c:3899
66645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66646 msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
66647 msgstr "Fortran 2003:十進位=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
66649 #: fortran/io.c:2307
66650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66651 msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
66652 msgstr "Fortran 2003:編碼=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
66654 #: fortran/io.c:2358 fortran/io.c:3966
66655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66656 msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
66657 msgstr "Fortran 2003:四捨五入=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
66659 #: fortran/io.c:2388
66660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66661 msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
66662 msgstr "Fortran 2003:符號=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
66664 #: fortran/io.c:2409
66665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66666 msgid "RECL in OPEN statement at %L must be positive"
66667 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
66669 #: fortran/io.c:2434
66670 #, gcc-internal-format
66671 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L is %qs and no FILE specifier is present"
66672 msgstr ""
66674 #: fortran/io.c:2445
66675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66676 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L cannot have the value SCRATCH if a FILE specifier is present"
66677 msgstr ""
66679 #: fortran/io.c:2456
66680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66681 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
66682 msgstr "單位說明符不允許與 NEWUNIT 於 %C"
66684 #: fortran/io.c:2467
66685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66686 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
66687 msgstr "NEWUNIT 說明符必須有檔案=或狀態=『暫用』於 %C"
66689 #: fortran/io.c:2474
66690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66691 msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
66692 msgstr "開啟敘述於 %C 必須有單位或 NEWUNIT 指定的"
66694 #: fortran/io.c:2509
66695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66696 msgid "%s specifier at %L not allowed in OPEN statement for unformatted I/O"
66697 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
66699 #: fortran/io.c:2517
66700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66701 msgid "RECL specifier not allowed in OPEN statement at %L for stream I/O"
66702 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
66704 #: fortran/io.c:2530
66705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66706 msgid "POSITION specifier in OPEN statement at %L only allowed for stream or sequential ACCESS"
66707 msgstr ""
66709 #: fortran/io.c:2583
66710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66711 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
66712 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
66714 #: fortran/io.c:2691
66715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66716 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
66717 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
66719 #: fortran/io.c:2717
66720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66721 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
66722 msgstr "關閉敘述於 %L 需要單元號碼"
66724 #: fortran/io.c:2725
66725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66726 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
66727 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
66729 #: fortran/io.c:2848 fortran/match.c:3096
66730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66731 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
66732 msgstr "%s 敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
66734 #: fortran/io.c:2878
66735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66736 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
66737 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
66739 #: fortran/io.c:2889 fortran/io.c:3379
66740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66741 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
66742 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
66744 #: fortran/io.c:2922
66745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66746 msgid "FLUSH statement at %C"
66747 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
66749 #: fortran/io.c:2963
66750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66751 #| msgid "Missing format label at %C"
66752 msgid "Missing format with default unit at %C"
66753 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
66755 #: fortran/io.c:2983
66756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66757 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
66758 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
66760 #: fortran/io.c:3057
66761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66762 msgid "Duplicate format specification at %C"
66763 msgstr "%C 處重複的格式指定"
66765 #: fortran/io.c:3098
66766 #, fuzzy, gcc-internal-format
66767 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
66768 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
66769 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
66771 #: fortran/io.c:3134
66772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66773 msgid "Duplicate NML specification at %C"
66774 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
66776 #: fortran/io.c:3143
66777 #, fuzzy, gcc-internal-format
66778 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
66779 msgstr "符號『%s』於 %C 必須是名稱表列群組名稱"
66781 #: fortran/io.c:3209
66782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66783 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
66784 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
66786 #: fortran/io.c:3305
66787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66788 msgid "UNIT not specified at %L"
66789 msgstr "單位尚未指定於 %L"
66791 #: fortran/io.c:3312
66792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66793 #| msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
66794 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
66795 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
66797 #: fortran/io.c:3325
66798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66799 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
66800 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
66802 #: fortran/io.c:3347
66803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66804 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
66805 msgstr "無效的表單的寫入敘述於 %L, 單位必要項"
66807 #: fortran/io.c:3358
66808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66809 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
66810 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
66812 #: fortran/io.c:3372
66813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66814 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
66815 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
66817 #: fortran/io.c:3402
66818 #, fuzzy, gcc-internal-format
66819 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
66820 msgstr "名稱表列『%s』在中讀取敘述於 %L 含有符號『%s』該項可能無法出現在中變數定義語境"
66822 #: fortran/io.c:3414
66823 #, fuzzy, gcc-internal-format
66824 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
66825 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 是 polymorphic 和需要定義的輸入/輸出程序"
66827 #: fortran/io.c:3424 fortran/resolve.c:15064
66828 #, fuzzy, gcc-internal-format
66829 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
66830 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 與 ALLOCATABLE 或指標成分"
66832 #: fortran/io.c:3432
66833 #, fuzzy, gcc-internal-format
66834 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
66835 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 或指標成分和因而需要定義的輸入/輸出程序"
66837 #: fortran/io.c:3443
66838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66839 msgid "Comma before i/o item list at %L"
66840 msgstr "延伸:逗號之前 i/o 項目清單於 %L"
66842 #: fortran/io.c:3453
66843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66844 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
66845 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
66847 #: fortran/io.c:3465
66848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66849 msgid "END tag label %d at %L not defined"
66850 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
66852 #: fortran/io.c:3477
66853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66854 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
66855 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
66857 #: fortran/io.c:3487
66858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66859 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
66860 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
66862 #: fortran/io.c:3518
66863 #, gcc-internal-format
66864 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
66865 msgstr ""
66867 #: fortran/io.c:3607
66868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66869 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
66870 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
66872 #: fortran/io.c:3639
66873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66874 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
66875 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
66876 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
66878 #: fortran/io.c:3645
66879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66880 #| msgid "Expected variable name at %C"
66881 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
66882 msgstr "在 %C 處需要變數名"
66884 #: fortran/io.c:3654
66885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66886 #| msgid "Expected variable name at %C"
66887 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
66888 msgstr "在 %C 處需要變數名"
66890 #: fortran/io.c:3663
66891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66892 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
66893 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
66895 #: fortran/io.c:3668
66896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66897 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
66898 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an output IO list"
66899 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
66901 #. A general purpose syntax error.
66902 #: fortran/io.c:3729 fortran/io.c:4415 fortran/gfortran.h:3067
66903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66904 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
66905 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
66907 #: fortran/io.c:3816
66908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66909 msgid "Internal file at %L with namelist"
66910 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
66912 #: fortran/io.c:3831
66913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66914 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
66915 msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
66916 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
66918 #: fortran/io.c:3944
66919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66920 msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
66921 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
66923 #: fortran/io.c:4013
66924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66925 msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
66926 msgstr "Fortran 2003:DELIM=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
66928 #: fortran/io.c:4187
66929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66930 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
66931 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
66933 #: fortran/io.c:4209
66934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66935 #| msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
66936 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
66937 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
66939 #: fortran/io.c:4382
66940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66941 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
66942 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
66944 #: fortran/io.c:4449
66945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66946 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
66947 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
66949 #: fortran/io.c:4611
66950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66951 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
66952 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
66953 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
66955 #: fortran/io.c:4623 fortran/io.c:4685
66956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66957 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
66958 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
66960 #: fortran/io.c:4651
66961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66962 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
66963 msgstr "IOLENGTH 標籤無效的在中查詢敘述於 %C"
66965 #: fortran/io.c:4661 fortran/trans-io.c:1332
66966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66967 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
66968 msgstr "查詢敘述於 %L 無法包含兩者檔案和單位說明符"
66970 #: fortran/io.c:4668
66971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66972 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
66973 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
66975 #: fortran/io.c:4678
66976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66977 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
66978 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
66980 #: fortran/io.c:4693
66981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66982 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
66983 msgstr "查詢敘述於 %L 需要擱置=說明符與識別號=說明符"
66985 #: fortran/io.c:4869
66986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66987 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
66988 msgstr "Fortran 2003:等待於 %C 不允許在中 Fortran 95"
66990 #: fortran/io.c:4875
66991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66992 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
66993 msgstr "等待敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
66995 #. Reject truncation.
66996 #: fortran/iresolve.c:70
66997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66998 #| msgid "Integer overflow"
66999 msgid "identifier overflow: %d"
67000 msgstr "整數溢出"
67002 #: fortran/match.c:118
67003 #, fuzzy, gcc-internal-format
67004 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
67005 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
67006 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
67008 #: fortran/match.c:195
67009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67010 #| msgid "Expected structure component name at %C"
67011 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
67012 msgstr "%C 處需要結構元件名"
67014 #: fortran/match.c:227
67015 #, gcc-internal-format
67016 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
67017 msgstr ""
67019 #: fortran/match.c:298
67020 #, fuzzy, gcc-internal-format
67021 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
67022 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
67024 #: fortran/match.c:496
67025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67026 msgid "Integer too large at %C"
67027 msgstr "%C 處整數太大"
67029 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1218
67030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67031 msgid "Too many digits in statement label at %C"
67032 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
67034 #: fortran/match.c:583
67035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67036 msgid "Statement label at %C is zero"
67037 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
67039 #: fortran/match.c:616
67040 #, fuzzy, gcc-internal-format
67041 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
67042 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
67043 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
67045 #: fortran/match.c:622
67046 #, fuzzy, gcc-internal-format
67047 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
67048 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
67049 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
67051 #: fortran/match.c:656
67052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67053 msgid "Invalid character in name at %C"
67054 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
67056 #: fortran/match.c:669
67057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67058 msgid "Name at %C is too long"
67059 msgstr "%C 的名稱太長"
67061 #: fortran/match.c:680
67062 #, fuzzy, gcc-internal-format
67063 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
67064 msgstr "無效字元『$』於 %C.使用 -fdollar-ok 到允許它做為延伸"
67066 #: fortran/match.c:956
67067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67068 msgid ".XOR. operator at %C"
67069 msgstr ""
67071 #: fortran/match.c:1011
67072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67073 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
67074 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
67076 #: fortran/match.c:1018
67077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67078 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
67079 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
67081 #: fortran/match.c:1024
67082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67083 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
67084 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 sub-component"
67086 #: fortran/match.c:1058
67087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67088 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
67089 msgstr "預期的步驟值在中迭代器於 %C"
67091 #: fortran/match.c:1070
67092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67093 msgid "Syntax error in iterator at %C"
67094 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
67096 #: fortran/match.c:1238
67097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67098 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
67099 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
67100 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
67102 #: fortran/match.c:1312
67103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67104 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
67105 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
67107 #: fortran/match.c:1356
67108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67109 msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
67110 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 外側資料敘述和外側整數/真實/DBLE/CMPLX"
67112 #: fortran/match.c:1365
67113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67114 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
67115 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
67117 #: fortran/match.c:1469 fortran/match.c:1560
67118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67119 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
67120 msgstr "Obsolescent 特徵:算術如果敘述於 %C"
67122 #: fortran/match.c:1516
67123 #, fuzzy, gcc-internal-format
67124 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
67125 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
67126 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
67128 #: fortran/match.c:1534
67129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67130 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
67131 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
67133 #: fortran/match.c:1545
67134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67135 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
67136 msgstr "區塊標貼無法適當用於算術如果敘述於 %C"
67138 #: fortran/match.c:1583
67139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67140 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
67141 msgstr "區塊標貼不是適當用於如果敘述於 %C"
67143 #: fortran/match.c:1676 fortran/match.c:1683
67144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67145 #| msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
67146 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
67147 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
67149 #: fortran/match.c:1726
67150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67151 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
67152 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
67154 #: fortran/match.c:1732
67155 #, fuzzy, gcc-internal-format
67156 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
67157 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
67159 #: fortran/match.c:1753
67160 #, fuzzy, gcc-internal-format
67161 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
67162 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
67163 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
67165 #: fortran/match.c:1763
67166 #, fuzzy, gcc-internal-format
67167 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
67168 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
67169 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
67171 #: fortran/match.c:1778
67172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67173 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
67174 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
67176 #: fortran/match.c:1786
67177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67178 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
67179 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
67180 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
67182 #: fortran/match.c:1792
67183 #, fuzzy, gcc-internal-format
67184 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
67185 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
67187 #: fortran/match.c:1853
67188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67189 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
67190 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中 PURE 程序"
67192 #: fortran/match.c:1859
67193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67194 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
67195 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中做共時區塊"
67197 #: fortran/match.c:1866
67198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67199 msgid "CRITICAL statement at %C"
67200 msgstr "Fortran 2008:重要敘述於 %C"
67202 #: fortran/match.c:1878
67203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67204 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
67205 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
67207 #: fortran/match.c:1930
67208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67209 msgid "Expected association list at %C"
67210 msgstr "預期的關聯清單於 %C"
67212 #: fortran/match.c:1942
67213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67214 msgid "Expected association at %C"
67215 msgstr "預期的關聯於 %C"
67217 #: fortran/match.c:1952
67218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67219 msgid "Invalid association target at %C"
67220 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
67222 #: fortran/match.c:1963
67223 #, fuzzy, gcc-internal-format
67224 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
67225 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
67227 #: fortran/match.c:1971
67228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67229 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
67230 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
67232 #: fortran/match.c:1978
67233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67234 msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
67235 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
67237 #: fortran/match.c:1997
67238 #, fuzzy, gcc-internal-format
67239 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
67240 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
67242 #: fortran/match.c:2015
67243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67244 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
67245 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
67247 #: fortran/match.c:2137
67248 #, fuzzy, gcc-internal-format
67249 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
67250 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 可能無法是摘要"
67252 #: fortran/match.c:2209 fortran/match.c:2281 fortran/match.c:2304
67253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67254 msgid "Invalid type-spec at %C"
67255 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
67257 #: fortran/match.c:2399
67258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67259 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
67260 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
67262 #: fortran/match.c:2664
67263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67264 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
67265 msgstr "Fortran 2008:做共時建構於 %C"
67267 #: fortran/match.c:2789
67268 #, fuzzy, gcc-internal-format
67269 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
67270 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 為未知"
67272 #: fortran/match.c:2797
67273 #, fuzzy, gcc-internal-format
67274 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
67275 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 並非建構名稱"
67277 #: fortran/match.c:2809
67278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67279 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
67280 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉重要建構"
67282 #. F2008, C821 & C845.
67283 #: fortran/match.c:2817
67284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67285 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
67286 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉做共時建構"
67288 #: fortran/match.c:2829
67289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67290 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
67291 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構"
67293 #: fortran/match.c:2832
67294 #, fuzzy, gcc-internal-format
67295 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
67296 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構『%s』"
67298 #: fortran/match.c:2858
67299 #, fuzzy, gcc-internal-format
67300 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
67301 msgstr "週期敘述於 %C 不是適用的到 non-loop 建構『%s』"
67303 #: fortran/match.c:2863
67304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67305 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
67306 msgstr "Fortran 2008:離開敘述不具任何 do-construct-name 於 %C"
67308 #: fortran/match.c:2869
67309 #, fuzzy, gcc-internal-format
67310 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
67311 msgstr "%s 敘述於 %C 不是適用的到建構『%s』"
67313 #: fortran/match.c:2877
67314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67315 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
67316 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
67318 #: fortran/match.c:2878
67319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67320 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
67321 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
67323 #: fortran/match.c:2915
67324 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67325 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
67326 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
67328 #: fortran/match.c:2921
67329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67330 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
67331 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
67333 #: fortran/match.c:2923
67334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67335 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
67336 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
67338 #: fortran/match.c:2952
67339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67340 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
67341 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
67343 #: fortran/match.c:2957
67344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67345 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
67346 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
67348 #: fortran/match.c:3045
67349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67350 msgid "Blank required in %s statement near %C"
67351 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
67353 #: fortran/match.c:3063
67354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67355 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
67356 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
67358 #: fortran/match.c:3069
67359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67360 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
67361 msgstr ""
67363 #: fortran/match.c:3090
67364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67365 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
67366 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
67368 #: fortran/match.c:3106
67369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67370 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
67371 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中重要區塊"
67373 #: fortran/match.c:3111
67374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67375 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
67376 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中做共時區塊"
67378 #: fortran/match.c:3123
67379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67380 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
67381 msgstr ""
67383 #: fortran/match.c:3135
67384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67385 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
67386 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
67388 #: fortran/match.c:3142
67389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67390 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
67391 msgstr "停止編碼於 %L 必須是還是整數或字元型式"
67393 #: fortran/match.c:3149
67394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67395 msgid "STOP code at %L must be scalar"
67396 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
67398 #: fortran/match.c:3156
67399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67400 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
67401 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設字元 KIND=%d"
67403 #: fortran/match.c:3163
67404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67405 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
67406 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設整數 KIND=%d"
67408 #: fortran/match.c:3211
67409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67410 msgid "PAUSE statement at %C"
67411 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
67413 #: fortran/match.c:3232
67414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67415 msgid "ERROR STOP statement at %C"
67416 msgstr "Fortran 2008:錯誤停止敘述於 %C"
67418 #: fortran/match.c:3258
67419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67420 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
67421 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
67423 #: fortran/match.c:3273
67424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67425 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
67426 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
67428 #: fortran/match.c:3280
67429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67430 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
67431 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
67433 #: fortran/match.c:3310 fortran/match.c:3652 fortran/match.c:3864
67434 #: fortran/match.c:4416 fortran/match.c:4787
67435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67436 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
67437 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
67439 #: fortran/match.c:3331 fortran/match.c:3673 fortran/match.c:3884
67440 #: fortran/match.c:4448 fortran/match.c:4812
67441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67442 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
67443 msgstr "冗餘 ERRMSG 標籤找到於 %L "
67445 #: fortran/match.c:3352
67446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67447 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
67448 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
67450 #: fortran/match.c:3418
67451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67452 msgid "EVENT POST statement at %C"
67453 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
67455 #: fortran/match.c:3428
67456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67457 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
67458 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
67460 #: fortran/match.c:3440
67461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67462 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
67463 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
67465 #: fortran/match.c:3464
67466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67467 msgid "FORM TEAM statement at %C"
67468 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
67470 #: fortran/match.c:3503
67471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67472 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
67473 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
67475 #: fortran/match.c:3533
67476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67477 msgid "END TEAM statement at %C"
67478 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
67480 #: fortran/match.c:3557
67481 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67482 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
67483 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
67485 #: fortran/match.c:3600
67486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67487 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
67488 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
67490 #: fortran/match.c:3615
67491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67492 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
67493 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
67495 #: fortran/match.c:3622
67496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67497 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
67498 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
67500 #: fortran/match.c:3694
67501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67502 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
67503 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
67505 #: fortran/match.c:3759
67506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67507 msgid "LOCK statement at %C"
67508 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
67510 #: fortran/match.c:3769
67511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67512 msgid "UNLOCK statement at %C"
67513 msgstr "Fortran 2008:解除鎖定敘述於 %C"
67515 #: fortran/match.c:3794
67516 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67517 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
67518 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中 PURE 程序"
67520 #: fortran/match.c:3800
67521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67522 msgid "SYNC statement at %C"
67523 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
67525 #: fortran/match.c:3812
67526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67527 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
67528 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中重要區塊"
67530 #: fortran/match.c:3818
67531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67532 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
67533 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中做共時區塊"
67535 #: fortran/match.c:3998
67536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67537 msgid "ASSIGN statement at %C"
67538 msgstr "刪除的特徵:指派敘述於 %C"
67540 #: fortran/match.c:4042
67541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67542 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
67543 msgstr "刪除的特徵:指派的前往敘述於 %C"
67545 #: fortran/match.c:4086 fortran/match.c:4137
67546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67547 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
67548 msgstr "敘述標貼清單在中前往於 %C 不可為空"
67550 #: fortran/match.c:4147
67551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67552 msgid "Computed GOTO at %C"
67553 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
67555 #: fortran/match.c:4222
67556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67557 msgid "Error in type-spec at %L"
67558 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
67560 #: fortran/match.c:4235
67561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67562 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
67563 msgstr "Fortran 2003:typespec 在中配置於 %L"
67565 #: fortran/match.c:4258
67566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67567 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
67568 msgstr ""
67570 #: fortran/match.c:4288 fortran/match.c:4725
67571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67572 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
67573 msgid "Unexpected constant at %C"
67574 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
67576 #: fortran/match.c:4298
67577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67578 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
67579 msgstr "不當的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
67581 #: fortran/match.c:4313
67582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67583 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
67584 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
67586 #: fortran/match.c:4335
67587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67588 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
67589 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
67591 #: fortran/match.c:4340
67592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67593 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
67594 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
67596 #: fortran/match.c:4362
67597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67598 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
67599 msgstr "Allocate-object 於 %L 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
67601 #: fortran/match.c:4374
67602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67603 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
67604 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 typespec"
67606 #: fortran/match.c:4382
67607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67608 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
67609 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
67611 #: fortran/match.c:4399
67612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67613 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
67614 msgstr "形狀規格用於 allocatable 純量於 %C"
67616 #: fortran/match.c:4426
67617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67618 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
67619 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
67621 #: fortran/match.c:4442
67622 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67623 msgid "ERRMSG tag at %L"
67624 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 標籤於 %L"
67626 #: fortran/match.c:4465
67627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67628 msgid "SOURCE tag at %L"
67629 msgstr "Fortran 2003:來源標籤於 %L"
67631 #: fortran/match.c:4471
67632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67633 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
67634 msgstr "冗餘來源標籤找到於 %L "
67636 #: fortran/match.c:4478
67637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67638 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
67639 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
67641 #: fortran/match.c:4484
67642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67643 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
67644 msgstr "Fortran 2008:來源標籤於 %L 與超過單一配置物件"
67646 #: fortran/match.c:4502
67647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67648 msgid "MOLD tag at %L"
67649 msgstr "Fortran 2008:鑄型標籤於 %L"
67651 #: fortran/match.c:4508
67652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67653 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
67654 msgstr "冗餘鑄型標籤找到於 %L "
67656 #: fortran/match.c:4515
67657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67658 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
67659 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
67661 #: fortran/match.c:4541
67662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67663 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
67664 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
67666 #: fortran/match.c:4549
67667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67668 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
67669 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
67671 #: fortran/match.c:4561
67672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67673 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
67674 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
67676 #: fortran/match.c:4628
67677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67678 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
67679 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
67681 #: fortran/match.c:4643
67682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67683 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
67684 msgstr ""
67686 #: fortran/match.c:4737
67687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67688 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
67689 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
67691 #: fortran/match.c:4747
67692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67693 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
67694 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
67696 #: fortran/match.c:4754
67697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67698 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
67699 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
67701 #: fortran/match.c:4770
67702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67703 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
67704 msgstr "Allocate-object 於 %C 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
67706 #: fortran/match.c:4807
67707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67708 msgid "ERRMSG at %L"
67709 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 於 %L"
67711 #: fortran/match.c:4864
67712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67713 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
67714 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中重要區塊"
67716 #: fortran/match.c:4870
67717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67718 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
67719 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中做共時區塊"
67721 #: fortran/match.c:4879
67722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67723 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
67724 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
67726 #: fortran/match.c:4910
67727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67728 msgid "RETURN statement in main program at %C"
67729 msgstr "延伸:回傳敘述在中主要程式於 %C"
67731 #: fortran/match.c:4938
67732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67733 msgid "Expected component reference at %C"
67734 msgstr "預期的成分參考於 %C"
67736 #: fortran/match.c:4947
67737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67738 msgid "Junk after CALL at %C"
67739 msgstr "垃圾之後呼叫於 %C"
67741 #: fortran/match.c:4958
67742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67743 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
67744 msgstr "預期 type-bound 程序或程序指標成分於 %C"
67746 #: fortran/match.c:5049
67747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67748 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
67749 msgstr ""
67751 #: fortran/match.c:5190
67752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67753 msgid "Syntax error in common block name at %C"
67754 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
67756 #. If we find an error, just print it and continue,
67757 #. cause it's just semantic, and we can see if there
67758 #. are more errors.
67759 #: fortran/match.c:5265
67760 #, fuzzy, gcc-internal-format
67761 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
67762 msgstr "變數『%s』於 %L 在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
67764 #: fortran/match.c:5274
67765 #, fuzzy, gcc-internal-format
67766 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
67767 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 無法繫結©自從它不是全域"
67769 #: fortran/match.c:5281
67770 #, fuzzy, gcc-internal-format
67771 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
67772 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
67774 #: fortran/match.c:5289
67775 #, fuzzy, gcc-internal-format
67776 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
67777 msgstr "初始化的符號『%s』於 %C 只能是共同在中區塊資料"
67779 #: fortran/match.c:5305
67780 #, fuzzy, gcc-internal-format
67781 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
67782 msgstr "陣列規格用於符號『%s』在中共同於 %C 必須是明確的"
67784 #: fortran/match.c:5315
67785 #, fuzzy, gcc-internal-format
67786 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
67787 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
67789 #: fortran/match.c:5361
67790 #, fuzzy, gcc-internal-format
67791 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
67792 msgstr "符號『%s』,在中共同區塊『%s』於 %C 正在是間接等價到另外的共同區塊『%s』"
67794 #: fortran/match.c:5423
67795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67796 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
67797 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
67799 #: fortran/match.c:5507
67800 #, fuzzy, gcc-internal-format
67801 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
67802 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
67804 #: fortran/match.c:5515
67805 #, fuzzy, gcc-internal-format
67806 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
67807 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經是使用關聯的和無法 respecified。"
67809 #: fortran/match.c:5541
67810 #, fuzzy, gcc-internal-format
67811 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
67812 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %C 未被允許"
67814 #: fortran/match.c:5684
67815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67816 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
67817 msgstr "衍生類型成分 %C 並非允許的等價成員"
67819 #: fortran/match.c:5692
67820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67821 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
67822 msgstr "陣列參照在中等價於 %C 無法陣列區段"
67824 #: fortran/match.c:5725
67825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67826 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
67827 msgstr "等價於 %C 需求兩個以上物件"
67829 #: fortran/match.c:5739
67830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67831 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
67832 msgstr "試圖到間接重疊共同區塊 %s 和 %s 由等價於 %C"
67834 #: fortran/match.c:5752
67835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67836 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
67837 msgstr "預期逗號在中等價於 %C"
67839 #: fortran/match.c:5757
67840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67841 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
67842 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
67844 #: fortran/match.c:5893
67845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67846 msgid "Statement function at %L is recursive"
67847 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
67849 #: fortran/match.c:5899
67850 #, fuzzy, gcc-internal-format
67851 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
67852 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
67853 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
67855 #: fortran/match.c:5910
67856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67857 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
67858 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
67859 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
67861 #: fortran/match.c:5915
67862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67863 msgid "Statement function at %C"
67864 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
67866 #: fortran/match.c:6040 fortran/match.c:6056
67867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67868 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
67869 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
67870 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
67872 #: fortran/match.c:6078
67873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67874 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
67875 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
67877 #: fortran/match.c:6110
67878 #, fuzzy, gcc-internal-format
67879 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
67880 msgstr "預期的區塊名稱『%s』的選取建構於 %C"
67882 #: fortran/match.c:6404
67883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67884 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
67885 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
67886 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
67888 #: fortran/match.c:6445
67889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67890 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
67891 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
67893 #: fortran/match.c:6470
67894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67895 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
67896 msgstr "選擇器在中選取型態於 %C 並非具名的變數;使用 associate-name=>"
67898 #: fortran/match.c:6626
67899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67900 msgid "SELECT RANK statement at %C"
67901 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
67903 #: fortran/match.c:6655 fortran/match.c:6709
67904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67905 #| msgid "STAT expression at %C must be a variable"
67906 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
67907 msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
67909 #: fortran/match.c:6719
67910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67911 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
67912 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
67914 #: fortran/match.c:6755
67915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67916 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
67917 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
67919 #: fortran/match.c:6807
67920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67921 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
67922 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
67924 #: fortran/match.c:6825
67925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67926 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
67927 msgstr "未預期的型態是敘述於 %C"
67929 #: fortran/match.c:6857
67930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67931 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
67932 msgstr ""
67934 #: fortran/match.c:6868
67935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67936 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
67937 msgstr ""
67939 #: fortran/match.c:6879
67940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67941 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
67942 msgstr "語法時發生錯誤型態是規格於 %C"
67944 #: fortran/match.c:6955
67945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67946 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
67947 msgstr "語法時發生錯誤類別是規格於 %C"
67949 #: fortran/match.c:6975
67950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67951 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
67952 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
67953 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
67955 #: fortran/match.c:7021
67956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67957 #| msgid "STAT expression at %C must be a variable"
67958 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
67959 msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
67961 #: fortran/match.c:7030
67962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67963 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
67964 msgstr ""
67966 #: fortran/match.c:7057
67967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67968 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
67969 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
67971 #: fortran/match.c:7179
67972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67973 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
67974 msgstr "其他情況下敘述於 %C 無法夾於位置區塊"
67976 #: fortran/match.c:7217
67977 #, fuzzy, gcc-internal-format
67978 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
67979 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配位置標貼『%s』"
67981 #: fortran/matchexp.c:72
67982 #, fuzzy, gcc-internal-format
67983 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
67984 msgstr "不當的字元『%c』在中運算子名稱於 %C"
67986 #: fortran/matchexp.c:80
67987 #, fuzzy, gcc-internal-format
67988 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
67989 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
67990 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
67992 #: fortran/matchexp.c:173
67993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67994 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
67995 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
67997 #: fortran/matchexp.c:281
67998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67999 msgid "Expected exponent in expression at %C"
68000 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
68002 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
68003 #: fortran/matchexp.c:433
68004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68005 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
68006 msgstr "延伸:一元運算子下列算術運算子 (使用 parentheses) 於 %C"
68008 #: fortran/matchexp.c:665
68009 #, gcc-internal-format
68010 msgid "match_level_4(): Bad operator"
68011 msgstr ""
68013 #: fortran/misc.c:113
68014 #, gcc-internal-format
68015 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
68016 msgstr ""
68018 #: fortran/misc.c:205
68019 #, gcc-internal-format
68020 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
68021 msgstr ""
68023 #: fortran/misc.c:309
68024 #, fuzzy, gcc-internal-format
68025 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
68026 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
68027 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
68029 #: fortran/module.c:238
68030 #, gcc-internal-format
68031 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
68032 msgstr ""
68034 #: fortran/module.c:455
68035 #, gcc-internal-format
68036 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
68037 msgstr ""
68039 #: fortran/module.c:539
68040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68041 msgid "module nature in USE statement at %C"
68042 msgstr "Fortran 2003:模組本質在中使用敘述於 %C"
68044 #: fortran/module.c:551
68045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68046 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
68047 msgstr "模組本質在中使用敘述於 %C 應該是還是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC"
68049 #: fortran/module.c:564
68050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68051 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
68052 msgstr "「::」找不到被預期之後模組本質於 %C 但是是 "
68054 #: fortran/module.c:574
68055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68056 msgid "\"USE :: module\" at %C"
68057 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
68059 #: fortran/module.c:633
68060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68061 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
68062 msgstr "缺少通用規格在中使用敘述於 %C"
68064 #: fortran/module.c:644
68065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68066 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
68067 msgstr "Fortran 2003:重新命名運算子在中使用敘述於 %C"
68069 #: fortran/module.c:688
68070 #, fuzzy, gcc-internal-format
68071 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
68072 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
68074 #: fortran/module.c:691
68075 #, fuzzy, gcc-internal-format
68076 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
68077 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
68079 #: fortran/module.c:699
68080 #, fuzzy, gcc-internal-format
68081 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
68082 msgstr "名稱『%s』於 %C 已使用的做為外部模組名稱。"
68084 #: fortran/module.c:762
68085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68086 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
68087 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
68089 #: fortran/module.c:767
68090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68091 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
68092 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
68093 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
68095 #: fortran/module.c:842
68096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68097 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
68098 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
68099 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
68101 #: fortran/module.c:1201
68102 #, fuzzy, gcc-internal-format
68103 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
68104 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
68105 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
68107 #: fortran/module.c:1205
68108 #, fuzzy, gcc-internal-format
68109 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
68110 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
68111 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
68113 #: fortran/module.c:1209
68114 #, fuzzy, gcc-internal-format
68115 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
68116 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
68117 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
68119 #: fortran/module.c:1642
68120 #, gcc-internal-format
68121 msgid "require_atom(): bad atom type required"
68122 msgstr ""
68124 #: fortran/module.c:1691
68125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68126 msgid "Error writing modules file: %s"
68127 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
68129 #: fortran/module.c:1741
68130 #, gcc-internal-format
68131 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
68132 msgstr ""
68134 #: fortran/module.c:1962
68135 #, gcc-internal-format
68136 msgid "unquote_string(): got bad string"
68137 msgstr ""
68139 #: fortran/module.c:2952
68140 #, gcc-internal-format
68141 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
68142 msgstr ""
68144 #: fortran/module.c:5087
68145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68146 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
68147 msgstr ""
68149 #: fortran/module.c:5090
68150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68151 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
68152 msgstr ""
68154 #: fortran/module.c:5284
68155 #, fuzzy, gcc-internal-format
68156 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
68157 msgstr "『%s』的模組『%s』,匯入的於 %C, 也是名稱的目前的程式單元"
68159 #: fortran/module.c:5421
68160 #, gcc-internal-format
68161 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
68162 msgstr ""
68164 #: fortran/module.c:5642
68165 #, fuzzy, gcc-internal-format
68166 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
68167 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
68169 #: fortran/module.c:5649
68170 #, fuzzy, gcc-internal-format
68171 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
68172 msgstr "使用者運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
68174 #: fortran/module.c:5654
68175 #, fuzzy, gcc-internal-format
68176 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
68177 msgstr "Intrinsic 運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
68179 #: fortran/module.c:5890
68180 #, gcc-internal-format
68181 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
68182 msgstr ""
68184 #: fortran/module.c:6223
68185 #, gcc-internal-format
68186 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
68187 msgstr ""
68189 #: fortran/module.c:6413
68190 #, fuzzy, gcc-internal-format
68191 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
68192 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
68193 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
68195 #: fortran/module.c:6434
68196 #, fuzzy, gcc-internal-format
68197 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
68198 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
68199 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
68201 #: fortran/module.c:6445
68202 #, fuzzy, gcc-internal-format
68203 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
68204 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
68206 #: fortran/module.c:6448
68207 #, fuzzy, gcc-internal-format
68208 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
68209 msgstr "無法重新命名模組檔案『%s』到『%s』:%s"
68211 #: fortran/module.c:6454
68212 #, fuzzy, gcc-internal-format
68213 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
68214 msgstr "無法刪除暫時的模組檔案『%s』:%s"
68216 #: fortran/module.c:6511
68217 #, fuzzy, gcc-internal-format
68218 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
68219 msgstr "符號『%s』已經宣告"
68221 #: fortran/module.c:6582
68222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68223 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
68224 msgstr ""
68226 #: fortran/module.c:6690 fortran/module.c:7034
68227 #, fuzzy, gcc-internal-format
68228 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
68229 msgstr "符號『%s』,引用於 %L, 不是在中已選標準"
68231 #: fortran/module.c:6818
68232 #, fuzzy, gcc-internal-format
68233 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
68234 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_C_BINDING"
68236 #: fortran/module.c:6839 fortran/module.c:6872 fortran/module.c:6914
68237 #, fuzzy, gcc-internal-format
68238 msgid "Symbol %qs already declared"
68239 msgstr "符號『%s』已經宣告"
68241 #: fortran/module.c:7019
68242 #, fuzzy, gcc-internal-format
68243 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
68244 msgstr "使用的 intrinsic 模組『%s』於 %C 衝突與非內建模組名稱使用的在之前"
68246 #: fortran/module.c:7041
68247 #, fuzzy, gcc-internal-format
68248 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
68249 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %L 是不相容的與選項 %s"
68251 #: fortran/module.c:7109
68252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68253 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
68254 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %C 是不相容的與選項 %s"
68256 #: fortran/module.c:7163
68257 #, fuzzy, gcc-internal-format
68258 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
68259 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV"
68261 #: fortran/module.c:7189
68262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68263 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
68264 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
68266 #: fortran/module.c:7218
68267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68268 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
68269 msgstr "Fortran 2003:ISO_FORTRAN_ENV intrinsic 模組於 %C"
68271 #: fortran/module.c:7230
68272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68273 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
68274 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
68276 #: fortran/module.c:7243
68277 #, fuzzy, gcc-internal-format
68278 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
68279 msgstr "找不到 intrinsic 模組具名的『%s』於 %C"
68281 #: fortran/module.c:7249
68282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68283 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
68284 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
68286 #: fortran/module.c:7255
68287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68288 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
68289 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
68291 #: fortran/module.c:7261
68292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68293 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
68294 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
68296 #: fortran/module.c:7271
68297 #, fuzzy, gcc-internal-format
68298 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
68299 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
68300 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
68302 #: fortran/module.c:7274
68303 #, gcc-internal-format
68304 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
68305 msgstr ""
68307 #: fortran/module.c:7285
68308 #, fuzzy, gcc-internal-format
68309 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
68310 msgstr "使用的非內建模組『%s』於 %C 衝突與 intrinsic 模組名稱使用的在之前"
68312 #: fortran/module.c:7308
68313 #, fuzzy, gcc-internal-format
68314 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
68315 msgstr "檔案『%s』開啟的於 %C 並非 GFORTRAN 模組檔案"
68317 #: fortran/module.c:7316
68318 #, gcc-internal-format
68319 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
68320 msgstr ""
68322 #: fortran/module.c:7333
68323 #, gcc-internal-format
68324 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
68325 msgstr ""
68327 #: fortran/module.c:7335
68328 #, gcc-internal-format
68329 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
68330 msgstr ""
68332 #: fortran/openmp.c:66
68333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68334 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
68335 msgid "Unexpected junk at %C"
68336 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
68338 #: fortran/openmp.c:280
68339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68340 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
68341 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
68343 #: fortran/openmp.c:315 fortran/openmp.c:416 fortran/openmp.c:744
68344 #: fortran/openmp.c:3632
68345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68346 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
68347 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
68349 #: fortran/openmp.c:354 fortran/openmp.c:444
68350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68351 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
68352 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
68354 #: fortran/openmp.c:467
68355 #, gcc-internal-format
68356 msgid "%qs at %L should be of type integer(kind=omp_event_handle_kind)"
68357 msgstr ""
68359 #: fortran/openmp.c:479
68360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68361 msgid "Syntax error in OpenMP detach clause at %C"
68362 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
68364 #: fortran/openmp.c:551
68365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68366 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
68367 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
68369 #: fortran/openmp.c:613
68370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68371 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
68372 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
68373 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
68375 #: fortran/openmp.c:680
68376 #, fuzzy, gcc-internal-format
68377 #| msgid "Unexpected element"
68378 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
68379 msgstr "非預期的元素"
68381 #: fortran/openmp.c:712
68382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68383 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
68384 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
68386 #: fortran/openmp.c:772
68387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68388 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
68389 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
68391 #: fortran/openmp.c:782
68392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68393 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
68394 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
68396 #: fortran/openmp.c:1026
68397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68398 msgid "Comma expected at %C"
68399 msgstr "『)』預期的於 %C"
68401 #: fortran/openmp.c:1138
68402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68403 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
68404 msgstr ""
68406 #: fortran/openmp.c:1291
68407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68408 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
68409 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
68411 #: fortran/openmp.c:1455
68412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68413 #| msgid "Expected '(' at %C"
68414 msgid "Expected HOST, NOHOST or ANY at %C"
68415 msgstr "在 %C 處需要「(」"
68417 #: fortran/openmp.c:1830
68418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68419 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
68420 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
68422 #: fortran/openmp.c:2219
68423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68424 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
68425 msgid "Failed to match clause at %C"
68426 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
68428 #: fortran/openmp.c:2392
68429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68430 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
68431 msgstr ""
68433 #: fortran/openmp.c:2402
68434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68435 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
68436 msgstr ""
68438 #: fortran/openmp.c:2411
68439 #, gcc-internal-format
68440 msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
68441 msgstr ""
68443 #: fortran/openmp.c:2419
68444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68445 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
68446 msgstr ""
68448 #: fortran/openmp.c:2468
68449 #, gcc-internal-format
68450 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
68451 msgstr ""
68453 #: fortran/openmp.c:2516
68454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68455 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
68456 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
68457 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
68459 #: fortran/openmp.c:2523
68460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68461 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
68462 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
68464 #: fortran/openmp.c:2556
68465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68466 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
68467 msgstr ""
68469 #: fortran/openmp.c:2624
68470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68471 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
68472 msgstr ""
68474 #: fortran/openmp.c:2658
68475 #, gcc-internal-format
68476 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
68477 msgstr ""
68479 #: fortran/openmp.c:2666
68480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68481 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
68482 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
68484 #: fortran/openmp.c:2673
68485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68486 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
68487 msgstr ""
68489 #: fortran/openmp.c:2688
68490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68491 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
68492 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
68494 #: fortran/openmp.c:2698
68495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68496 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
68497 msgstr ""
68499 #: fortran/openmp.c:2718 fortran/openmp.c:2743
68500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68501 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
68502 msgstr ""
68504 #: fortran/openmp.c:2759
68505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68506 msgid "!$ACC ROUTINE with GANG, WORKER, or VECTOR clause is not permitted in PURE procedure at %C"
68507 msgstr ""
68509 #: fortran/openmp.c:2892
68510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68511 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
68512 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 重要敘述於 %C"
68514 #: fortran/openmp.c:2969
68515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68516 msgid "Expected AQC_REL, RELEASE, or ACQUIRE at %C"
68517 msgstr ""
68519 #: fortran/openmp.c:2978
68520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68521 msgid "List specified together with memory order clause in FLUSH directive at %C"
68522 msgstr ""
68524 #: fortran/openmp.c:2986
68525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68526 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
68527 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 清理敘述於 %C"
68529 #: fortran/openmp.c:3382 fortran/openmp.c:7315
68530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68531 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
68532 msgstr ""
68534 #: fortran/openmp.c:3386 fortran/openmp.c:7319
68535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68536 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
68537 msgstr ""
68539 #: fortran/openmp.c:3391
68540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68541 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
68542 msgstr ""
68544 #: fortran/openmp.c:3393
68545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68546 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
68547 msgstr ""
68549 #: fortran/openmp.c:3413
68550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68551 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
68552 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
68554 #: fortran/openmp.c:3450
68555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68556 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
68557 msgstr ""
68559 #: fortran/openmp.c:3465
68560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68561 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
68562 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
68564 #: fortran/openmp.c:3488
68565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68566 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
68567 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
68569 #: fortran/openmp.c:3493
68570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68571 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
68572 msgstr ""
68574 #: fortran/openmp.c:3499
68575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68576 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
68577 msgstr ""
68579 #: fortran/openmp.c:3503
68580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68581 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
68582 msgstr ""
68584 #: fortran/openmp.c:3517 fortran/openmp.c:3563
68585 #, gcc-internal-format
68586 msgid "List item %qs at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
68587 msgstr ""
68589 #: fortran/openmp.c:3527
68590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68591 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
68592 msgstr ""
68594 #: fortran/openmp.c:3533
68595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68596 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
68597 msgstr ""
68599 #: fortran/openmp.c:3537
68600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68601 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
68602 msgstr ""
68604 #: fortran/openmp.c:3546
68605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68606 msgid "COMMON at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
68607 msgstr ""
68609 #: fortran/openmp.c:3570
68610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68611 msgid "OMP DECLARE TARGET directive at %L with only DEVICE_TYPE clause is ignored"
68612 msgstr ""
68614 #: fortran/openmp.c:3580
68615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68616 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
68617 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
68619 #: fortran/openmp.c:3612
68620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68621 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
68622 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
68624 #: fortran/openmp.c:3649
68625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68626 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
68627 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
68629 #: fortran/openmp.c:3656
68630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68631 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
68632 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
68634 #: fortran/openmp.c:3711
68635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68636 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFSET but other program units do"
68637 msgstr ""
68639 #: fortran/openmp.c:3716
68640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68641 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS but other program units do"
68642 msgstr ""
68644 #: fortran/openmp.c:3721
68645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68646 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY but other program units do"
68647 msgstr ""
68649 #: fortran/openmp.c:3747
68650 #, gcc-internal-format
68651 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L comes after using a device construct/routine"
68652 msgstr ""
68654 #: fortran/openmp.c:3751
68655 #, gcc-internal-format
68656 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified at %L comes after using a device construct/routine"
68657 msgstr ""
68659 #: fortran/openmp.c:3773
68660 #, gcc-internal-format
68661 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
68662 msgstr ""
68664 #: fortran/openmp.c:3778
68665 #, gcc-internal-format
68666 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
68667 msgstr ""
68669 #: fortran/openmp.c:3789
68670 #, gcc-internal-format
68671 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L but same clause is not set at for the program unit"
68672 msgstr ""
68674 #: fortran/openmp.c:3794
68675 #, gcc-internal-format
68676 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L but same clause is not set at for the program unit"
68677 msgstr ""
68679 #: fortran/openmp.c:3823
68680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68681 msgid "!$OMP REQUIRES at %C must appear in the specification part of a program unit"
68682 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
68684 #: fortran/openmp.c:3891
68685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68686 msgid "Expected SEQ_CST, ACQ_REL or RELAXED for ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %C"
68687 msgstr ""
68689 #: fortran/openmp.c:3900
68690 #, fuzzy, gcc-internal-format
68691 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
68692 msgid "Sorry, %qs clause at %L on REQUIRES directive is not yet supported"
68693 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
68695 #: fortran/openmp.c:3910
68696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68697 msgid "Clause expected at %C"
68698 msgstr "『)』預期的於 %C"
68700 #: fortran/openmp.c:3916
68701 #, fuzzy, gcc-internal-format
68702 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
68703 msgid "%qs clause at %L specified more than once"
68704 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
68706 #: fortran/openmp.c:3919
68707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68708 msgid "Expected UNIFIED_ADDRESS, UNIFIED_SHARED_MEMORY, DYNAMIC_ALLOCATORS, REVERSE_OFFLOAD, or ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %L"
68709 msgstr ""
68711 #: fortran/openmp.c:3945
68712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68713 msgid "Expected INCLUSIVE or EXCLUSIVE clause at %C"
68714 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
68716 #: fortran/openmp.c:3951
68717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68718 msgid "Unexpected junk after !$OMP SCAN at %C"
68719 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
68721 #: fortran/openmp.c:4130
68722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68723 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
68724 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKWAIT 子句於 %C"
68726 #: fortran/openmp.c:4144
68727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68728 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
68729 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
68731 #: fortran/openmp.c:4203
68732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68733 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
68734 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP WORKSHARE 敘述於 %C"
68736 #: fortran/openmp.c:4217
68737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68738 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
68739 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
68741 #: fortran/openmp.c:4257
68742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68743 msgid "OMP ATOMIC at %L with multiple atomic clauses"
68744 msgstr ""
68746 #: fortran/openmp.c:4295
68747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68748 msgid "!$OMP ATOMIC READ at %L incompatible with ACQ_REL or RELEASE clauses"
68749 msgstr ""
68751 #: fortran/openmp.c:4304
68752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68753 msgid "!$OMP ATOMIC WRITE at %L incompatible with ACQ_REL or ACQUIRE clauses"
68754 msgstr ""
68756 #: fortran/openmp.c:4314
68757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68758 msgid "!$OMP ATOMIC UPDATE at %L incompatible with ACQ_REL or ACQUIRE clauses"
68759 msgstr ""
68761 #: fortran/openmp.c:4349
68762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68763 msgid "Unexpected junk after !$ACC ATOMIC statement at %C"
68764 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
68766 #: fortran/openmp.c:4364
68767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68768 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
68769 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 障礙敘述於 %C"
68771 #: fortran/openmp.c:4422
68772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68773 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
68774 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
68776 #: fortran/openmp.c:4442
68777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68778 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
68779 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
68781 #: fortran/openmp.c:4485
68782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68783 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
68784 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
68786 #: fortran/openmp.c:4496
68787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68788 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
68789 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
68791 #: fortran/openmp.c:4507
68792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68793 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
68794 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
68796 #: fortran/openmp.c:4518
68797 #, fuzzy, gcc-internal-format
68798 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
68799 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
68801 #: fortran/openmp.c:4521
68802 #, fuzzy, gcc-internal-format
68803 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
68804 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
68806 #: fortran/openmp.c:4527 fortran/openmp.c:5643
68807 #, fuzzy, gcc-internal-format
68808 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
68809 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
68811 #: fortran/openmp.c:4532
68812 #, fuzzy, gcc-internal-format
68813 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
68814 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
68816 #: fortran/openmp.c:4537
68817 #, fuzzy, gcc-internal-format
68818 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
68819 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
68821 #: fortran/openmp.c:4547 fortran/openmp.c:5275 fortran/openmp.c:5426
68822 #, fuzzy, gcc-internal-format
68823 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
68824 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
68826 #: fortran/openmp.c:4550
68827 #, fuzzy, gcc-internal-format
68828 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
68829 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
68831 #: fortran/openmp.c:4566 fortran/openmp.c:5368 fortran/openmp.c:5414
68832 #, fuzzy, gcc-internal-format
68833 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
68834 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
68836 #: fortran/openmp.c:4571 fortran/openmp.c:5647
68837 #, fuzzy, gcc-internal-format
68838 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
68839 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
68841 #: fortran/openmp.c:4576 fortran/openmp.c:5650
68842 #, fuzzy, gcc-internal-format
68843 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
68844 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
68846 #: fortran/openmp.c:4581 fortran/openmp.c:5363 fortran/openmp.c:5638
68847 #, fuzzy, gcc-internal-format
68848 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
68849 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
68851 #: fortran/openmp.c:4584 fortran/openmp.c:5371
68852 #, fuzzy, gcc-internal-format
68853 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
68854 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
68856 #: fortran/openmp.c:4627
68857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68858 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
68859 msgstr ""
68861 #: fortran/openmp.c:4676
68862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68863 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
68864 msgstr ""
68866 #: fortran/openmp.c:4714
68867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68868 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
68869 msgstr ""
68871 #: fortran/openmp.c:4722 fortran/openmp.c:4733 fortran/resolve.c:10721
68872 #: fortran/resolve.c:12026
68873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68874 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
68875 msgstr "如果子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
68877 #: fortran/openmp.c:4737
68878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68879 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
68880 msgstr ""
68882 #: fortran/openmp.c:4841
68883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68884 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
68885 msgstr ""
68887 #: fortran/openmp.c:4851
68888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68889 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
68890 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
68892 #: fortran/openmp.c:4861
68893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68894 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
68895 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
68897 #: fortran/openmp.c:4866
68898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68899 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
68900 msgstr ""
68902 #: fortran/openmp.c:4873
68903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68904 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
68905 msgstr ""
68907 #: fortran/openmp.c:4876
68908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68909 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
68910 msgstr ""
68912 #: fortran/openmp.c:4892
68913 #, fuzzy, gcc-internal-format
68914 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
68915 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
68916 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
68918 #: fortran/openmp.c:4928
68919 #, fuzzy, gcc-internal-format
68920 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
68921 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
68923 #: fortran/openmp.c:4932
68924 #, fuzzy, gcc-internal-format
68925 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
68926 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
68928 #: fortran/openmp.c:4937 fortran/openmp.c:7041
68929 #, fuzzy, gcc-internal-format
68930 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
68931 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
68933 #: fortran/openmp.c:4946
68934 #, gcc-internal-format
68935 msgid "%<inscan%> REDUCTION clause on construct other than DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD at %L"
68936 msgstr ""
68938 #: fortran/openmp.c:4975
68939 #, gcc-internal-format
68940 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
68941 msgstr ""
68943 #: fortran/openmp.c:4978 fortran/openmp.c:4994 fortran/openmp.c:5002
68944 #: fortran/openmp.c:5013 fortran/openmp.c:5025 fortran/openmp.c:5040
68945 #: fortran/openmp.c:7065
68946 #, fuzzy, gcc-internal-format
68947 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
68948 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
68950 #: fortran/openmp.c:5047
68951 #, fuzzy, gcc-internal-format
68952 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
68953 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
68955 #: fortran/openmp.c:5060
68956 #, fuzzy, gcc-internal-format
68957 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
68958 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
68960 #: fortran/openmp.c:5078
68961 #, fuzzy, gcc-internal-format
68962 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
68963 msgstr "Non-THREADPRIVATE 物件『%s』在中 COPYIN 子句於 %L"
68965 #: fortran/openmp.c:5086
68966 #, fuzzy, gcc-internal-format
68967 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
68968 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
68970 #: fortran/openmp.c:5089
68971 #, fuzzy, gcc-internal-format
68972 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
68973 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
68975 #: fortran/openmp.c:5097
68976 #, fuzzy, gcc-internal-format
68977 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
68978 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
68980 #: fortran/openmp.c:5100
68981 #, fuzzy, gcc-internal-format
68982 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
68983 msgstr "Cray 點『%s』在中共享的子句於 %L"
68985 #: fortran/openmp.c:5103
68986 #, fuzzy, gcc-internal-format
68987 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
68988 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
68990 #: fortran/openmp.c:5107
68991 #, fuzzy, gcc-internal-format
68992 msgid "DETACH event handle %qs in SHARED clause at %L"
68993 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
68995 #: fortran/openmp.c:5122
68996 #, gcc-internal-format
68997 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
68998 msgstr ""
69000 #: fortran/openmp.c:5134
69001 #, fuzzy, gcc-internal-format
69002 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
69003 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
69005 #: fortran/openmp.c:5153
69006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69007 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
69008 msgstr ""
69010 #: fortran/openmp.c:5157
69011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69012 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
69013 msgstr ""
69015 #: fortran/openmp.c:5167
69016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69017 #| msgid "accumulator is not a constant integer"
69018 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
69019 msgstr "累加數不是一個整常數"
69021 #: fortran/openmp.c:5173
69022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69023 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
69024 msgstr ""
69026 #: fortran/openmp.c:5200
69027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69028 msgid "Array is not contiguous at %L"
69029 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
69031 #: fortran/openmp.c:5220
69032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69033 msgid "Unexpected substring reference in %s clause at %L"
69034 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
69036 #: fortran/openmp.c:5226 fortran/openmp.c:5244
69037 #, gcc-internal-format
69038 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
69039 msgstr ""
69041 #: fortran/openmp.c:5236
69042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69043 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
69044 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
69046 #: fortran/openmp.c:5257
69047 #, gcc-internal-format
69048 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
69049 msgstr ""
69051 #: fortran/openmp.c:5281
69052 #, gcc-internal-format
69053 msgid "List item %qs with allocatable components is not permitted in map clause at %L"
69054 msgstr ""
69056 #: fortran/openmp.c:5300
69057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69058 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
69059 msgstr ""
69061 #: fortran/openmp.c:5316
69062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69063 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
69064 msgstr ""
69066 #: fortran/openmp.c:5331
69067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69068 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
69069 msgstr ""
69071 #: fortran/openmp.c:5347 fortran/openmp.c:5400
69072 #, fuzzy, gcc-internal-format
69073 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
69074 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
69076 #: fortran/openmp.c:5350 fortran/openmp.c:5403
69077 #, fuzzy, gcc-internal-format
69078 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
69079 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
69081 #: fortran/openmp.c:5358
69082 #, fuzzy, gcc-internal-format
69083 msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
69084 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
69086 #: fortran/openmp.c:5394
69087 #, fuzzy, gcc-internal-format
69088 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
69089 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct %L"
69090 msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
69092 #: fortran/openmp.c:5406
69093 #, fuzzy, gcc-internal-format
69094 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
69095 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
69097 #: fortran/openmp.c:5411
69098 #, fuzzy, gcc-internal-format
69099 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
69100 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
69102 #: fortran/openmp.c:5417
69103 #, fuzzy, gcc-internal-format
69104 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
69105 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
69107 #: fortran/openmp.c:5429
69108 #, fuzzy, gcc-internal-format
69109 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
69110 msgstr "變數『%s』在中 %s 子句被已用於名稱表列敘述於 %L"
69112 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
69113 #: fortran/openmp.c:5439
69114 #, fuzzy, gcc-internal-format
69115 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
69116 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
69118 #: fortran/openmp.c:5450
69119 #, fuzzy, gcc-internal-format
69120 msgid "DETACH event handle %qs in %s clause at %L"
69121 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
69123 #: fortran/openmp.c:5460
69124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69125 msgid "Only DEFAULT permitted as reduction-modifier in REDUCTION clause at %L"
69126 msgstr ""
69128 #: fortran/openmp.c:5552
69129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69130 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
69131 msgstr ""
69133 #: fortran/openmp.c:5578
69134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69135 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
69136 msgstr ""
69138 #: fortran/openmp.c:5583
69139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69140 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
69141 msgstr ""
69143 #: fortran/openmp.c:5588
69144 #, fuzzy, gcc-internal-format
69145 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
69146 msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數於 %L"
69148 #: fortran/openmp.c:5593
69149 #, gcc-internal-format
69150 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
69151 msgstr ""
69153 #: fortran/openmp.c:5604
69154 #, fuzzy, gcc-internal-format
69155 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
69156 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
69158 #: fortran/openmp.c:5621
69159 #, gcc-internal-format
69160 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
69161 msgstr ""
69163 #: fortran/openmp.c:5655
69164 #, gcc-internal-format
69165 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
69166 msgstr ""
69168 #: fortran/openmp.c:5716
69169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69170 msgid "Value of HINT clause at %L shall be a valid constant hint expression"
69171 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
69173 #: fortran/openmp.c:5726
69174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69175 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
69176 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
69178 #: fortran/openmp.c:5756
69179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69180 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
69181 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
69183 #: fortran/openmp.c:5758
69184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69185 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
69186 msgstr ""
69188 #: fortran/openmp.c:5774
69189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69190 msgid "TARGET DATA must contain at least one MAP, USE_DEVICE_PTR, or USE_DEVICE_ADDR clause at %L"
69191 msgstr ""
69193 #: fortran/openmp.c:5777
69194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69195 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
69196 msgstr ""
69198 #: fortran/openmp.c:5781
69199 #, fuzzy, gcc-internal-format
69200 #| msgid "-frepo must be used with -c"
69201 msgid "%<DETACH%> clause at %L must not be used together with %<MERGEABLE%> clause"
69202 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
69204 #: fortran/openmp.c:5878
69205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69206 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
69207 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
69209 #: fortran/openmp.c:5907
69210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69211 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
69212 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
69214 #: fortran/openmp.c:5932
69215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69216 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
69217 msgstr "!$OMP 基元的讀取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
69219 #: fortran/openmp.c:5937
69220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69221 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
69222 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
69224 #: fortran/openmp.c:5963 fortran/openmp.c:6251
69225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69226 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
69227 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
69229 #: fortran/openmp.c:5978
69230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69231 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
69232 msgstr "!$OMP 基元的擷取更新敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
69234 #: fortran/openmp.c:5985 fortran/openmp.c:6258
69235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69236 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
69237 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
69239 #: fortran/openmp.c:5998
69240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69241 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
69242 msgstr ""
69244 #: fortran/openmp.c:6040
69245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69246 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
69247 msgstr "!$OMP 基元的指派運算子必須是+, *, -,/,.AND.,.OR.,.EQV。或.NEQV。於 %L"
69249 #: fortran/openmp.c:6088
69250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69251 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
69252 msgstr "!$OMP 基元的指派必須是 var=var op expr 或 var=expr op var 於 %L"
69254 #: fortran/openmp.c:6102
69255 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69256 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
69257 msgstr "!$OMP 基元的 var=var op expr 無法數學的 equivalent 到 var=var op (expr) 於 %L"
69259 #: fortran/openmp.c:6134
69260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69261 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
69262 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的指派 var=var op expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
69264 #: fortran/openmp.c:6158
69265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69266 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
69267 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic IAND,IOR 或 IEOR 必須有兩引數於 %L"
69269 #: fortran/openmp.c:6165
69270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69271 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
69272 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic 必須是最小、最大、IAND,IOR 或 IEOR 於 %L"
69274 #: fortran/openmp.c:6182
69275 #, fuzzy, gcc-internal-format
69276 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
69277 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數除了一個必須不參考『%s』於 %L"
69279 #: fortran/openmp.c:6189
69280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69281 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
69282 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是純量於 %L"
69284 #: fortran/openmp.c:6197
69285 #, fuzzy, gcc-internal-format
69286 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
69287 msgstr "第一個或最後一筆 !$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是『%s』於 %L"
69289 #: fortran/openmp.c:6215
69290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69291 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
69292 msgstr "!$OMP 基元的指派必須有運算子或 intrinsic 右側手側邊於 %L"
69294 #: fortran/openmp.c:6229
69295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69296 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
69297 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
69299 #: fortran/openmp.c:6307
69300 #, fuzzy, gcc-internal-format
69301 msgid "ORDERED clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
69302 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
69304 #: fortran/openmp.c:6310
69305 #, fuzzy, gcc-internal-format
69306 msgid "SCHEDULE clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
69307 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
69309 #: fortran/openmp.c:6318
69310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69311 msgid "With INSCAN at %L, expected loop body with !$OMP SCAN between two structured-block-sequences"
69312 msgstr ""
69314 #: fortran/openmp.c:6575
69315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69316 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
69317 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
69319 #: fortran/openmp.c:6581
69320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69321 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
69322 msgstr ""
69324 #: fortran/openmp.c:6587
69325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69326 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
69327 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
69329 #: fortran/openmp.c:6591
69330 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69331 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
69332 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須不是 THREADPRIVATE 於 %L"
69334 #: fortran/openmp.c:6603
69335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69336 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
69337 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
69339 #: fortran/openmp.c:6607
69340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69341 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE or LINEAR at %L"
69342 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
69344 #: fortran/openmp.c:6625
69345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69346 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
69347 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
69349 #: fortran/openmp.c:6635
69350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69351 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
69352 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
69354 #: fortran/openmp.c:6644 fortran/openmp.c:6652
69355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69356 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
69357 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
69359 #: fortran/openmp.c:6820 fortran/openmp.c:6833
69360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69361 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
69362 msgstr ""
69364 #: fortran/openmp.c:6852
69365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69366 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
69367 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
69369 #: fortran/openmp.c:6858
69370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69371 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
69372 msgstr ""
69374 #: fortran/openmp.c:6864
69375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69376 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
69377 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
69379 #: fortran/openmp.c:6880
69380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69381 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
69382 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
69384 #: fortran/openmp.c:6892
69385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69386 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
69387 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
69389 #: fortran/openmp.c:6902 fortran/openmp.c:6911
69390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69391 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
69392 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
69394 #: fortran/openmp.c:6927
69395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69396 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
69397 msgstr ""
69399 #: fortran/openmp.c:6948
69400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69401 msgid "TILE requires constant expression at %L"
69402 msgstr "%qE 並非常數運算式"
69404 #: fortran/openmp.c:7048
69405 #, fuzzy, gcc-internal-format
69406 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
69407 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
69409 #: fortran/openmp.c:7095
69410 #, gcc-internal-format
69411 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
69412 msgstr ""
69414 #: fortran/openmp.c:7101
69415 #, gcc-internal-format
69416 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
69417 msgstr ""
69419 #: fortran/openmp.c:7204
69420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69421 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
69422 msgstr ""
69424 #: fortran/openmp.c:7218
69425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69426 msgid "OMP CRITICAL at %L with HINT clause requires a NAME, except when omp_sync_hint_none is used"
69427 msgstr ""
69429 #: fortran/openmp.c:7224
69430 #, gcc-internal-format
69431 msgid "Unexpected !$OMP SCAN at %L outside loop construct with %<inscan%> REDUCTION clause"
69432 msgstr ""
69434 #: fortran/openmp.c:7245
69435 #, gcc-internal-format
69436 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
69437 msgstr ""
69439 #: fortran/openmp.c:7269
69440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69441 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
69442 msgstr ""
69444 #: fortran/openmp.c:7277
69445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69446 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
69447 msgstr ""
69449 #: fortran/openmp.c:7306
69450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69451 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
69452 msgstr ""
69454 #: fortran/openmp.c:7328
69455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69456 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
69457 msgstr ""
69459 #: fortran/openmp.c:7344
69460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69461 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
69462 msgstr ""
69464 #: fortran/openmp.c:7359
69465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69466 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
69467 msgstr ""
69469 #: fortran/openmp.c:7369
69470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69471 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
69472 msgstr ""
69474 #: fortran/openmp.c:7377
69475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69476 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
69477 msgstr ""
69479 #: fortran/options.c:269
69480 #, fuzzy, gcc-internal-format
69481 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
69482 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
69484 #: fortran/options.c:359
69485 #, fuzzy, gcc-internal-format
69486 msgid "Reading file %qs as free form"
69487 msgstr "讀取檔案『%s』做為自由表單"
69489 #: fortran/options.c:369
69490 #, fuzzy, gcc-internal-format
69491 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
69492 msgstr "『-fd-lines-as-comments』沒有任何效果在中自由表單"
69494 #: fortran/options.c:372
69495 #, fuzzy, gcc-internal-format
69496 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
69497 msgstr "『-fd-lines-as-code』沒有任何效果在中自由表單"
69499 #: fortran/options.c:410
69500 #, fuzzy, gcc-internal-format
69501 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
69502 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
69504 #: fortran/options.c:413
69505 #, fuzzy, gcc-internal-format
69506 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
69507 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive"
69509 #: fortran/options.c:416
69510 #, fuzzy, gcc-internal-format
69511 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
69512 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
69514 #: fortran/options.c:419
69515 #, fuzzy, gcc-internal-format
69516 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
69517 msgstr "旗標 -frecursive 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
69519 #: fortran/options.c:422
69520 #, fuzzy, gcc-internal-format
69521 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
69522 msgstr "旗標 -fmax-stack-var-size=%d 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
69524 #: fortran/options.c:481
69525 #, fuzzy, gcc-internal-format
69526 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
69527 msgid "Fixed line length must be at least seven"
69528 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
69530 #: fortran/options.c:484
69531 #, fuzzy, gcc-internal-format
69532 msgid "Free line length must be at least three"
69533 msgstr "自由列長度必須是至少三。"
69535 #: fortran/options.c:487
69536 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69537 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
69538 msgstr "最大值 subrecord 長度無法超出 %d"
69540 #: fortran/options.c:506
69541 #, fuzzy, gcc-internal-format
69542 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
69543 msgstr "gfortran:只有一個 -J 選項允許"
69545 #: fortran/options.c:578
69546 #, fuzzy, gcc-internal-format
69547 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
69548 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
69549 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
69551 #: fortran/options.c:580
69552 #, fuzzy, gcc-internal-format
69553 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
69554 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
69555 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
69557 #: fortran/options.c:629
69558 #, fuzzy, gcc-internal-format
69559 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
69560 msgstr "引數到 -fcheck 無效:%s"
69562 #: fortran/options.c:678
69563 #, fuzzy, gcc-internal-format
69564 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
69565 msgstr "-static-libgfortran 未被支援在中這個組態"
69567 #: fortran/options.c:701
69568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69569 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
69570 msgstr "最大值支援的識別碼長度是 %d"
69572 #: fortran/options.c:716
69573 #, fuzzy, gcc-internal-format
69574 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
69575 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-logical:%s"
69577 #: fortran/options.c:732
69578 #, fuzzy, gcc-internal-format
69579 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
69580 msgstr "值的 n 在中 -finit-character=n 必須被介於 0 和 127"
69582 #: fortran/parse.c:600
69583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69584 msgid "Unclassifiable statement at %C"
69585 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
69587 #: fortran/parse.c:664
69588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69589 msgid "OpenACC directives other than ROUTINE may not appear in PURE procedures at %C"
69590 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
69592 #: fortran/parse.c:730
69593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69594 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
69595 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
69597 #: fortran/parse.c:872 fortran/parse.c:1086
69598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69599 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE procedures"
69600 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
69602 #: fortran/parse.c:1070
69603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69604 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
69605 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
69607 #: fortran/parse.c:1159
69608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69609 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
69610 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
69612 #: fortran/parse.c:1161
69613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69614 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
69615 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
69617 #: fortran/parse.c:1221 fortran/parse.c:1448
69618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69619 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
69620 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
69622 #: fortran/parse.c:1228 fortran/parse.c:1440
69623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69624 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
69625 msgstr "Non-numeric 字元在中敘述標貼於 %C"
69627 #: fortran/parse.c:1240 fortran/parse.c:1489
69628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69629 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
69630 msgstr "分號於 %C 需要被前繼由敘述"
69632 #: fortran/parse.c:1247 fortran/parse.c:1504
69633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69634 msgid "Statement label without statement at %L"
69635 msgstr "忽略敘述標貼在中清空敘述於 %L"
69637 #: fortran/parse.c:1310 fortran/parse.c:1491
69638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69639 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
69640 msgstr "Fortran 2008:分號於 %C 而無需前繼敘述"
69642 #: fortran/parse.c:1333 fortran/parse.c:1467
69643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69644 msgid "Bad continuation line at %C"
69645 msgstr "%C 處錯誤的續列"
69647 #: fortran/parse.c:1768
69648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69649 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
69650 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
69652 #: fortran/parse.c:2548
69653 #, fuzzy, gcc-internal-format
69654 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
69655 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
69656 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
69658 #: fortran/parse.c:2690
69659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69660 msgid "Unexpected %s statement at %C"
69661 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
69663 #: fortran/parse.c:2845
69664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69665 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
69666 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
69668 #: fortran/parse.c:2862
69669 #, fuzzy, gcc-internal-format
69670 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
69671 msgid "Unexpected end of file in %qs"
69672 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
69674 #: fortran/parse.c:2897
69675 #, fuzzy, gcc-internal-format
69676 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
69677 msgstr "衍生類型『%s』與序列必須不有含有區段於 %C"
69679 #: fortran/parse.c:2900
69680 #, fuzzy, gcc-internal-format
69681 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
69682 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©必須不有含有區段於 %C"
69684 #: fortran/parse.c:2920
69685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69686 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
69687 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
69689 #: fortran/parse.c:2924
69690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69691 msgid "Type-bound procedure at %C"
69692 msgstr "Fortran 2003: Type-bound 程序於 %C"
69694 #: fortran/parse.c:2932
69695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69696 msgid "GENERIC binding at %C"
69697 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
69699 #: fortran/parse.c:2940
69700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69701 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
69702 msgstr "Fortran 2003: 最後的程序宣告於 %C"
69704 #: fortran/parse.c:2952
69705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69706 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
69707 msgstr "Fortran 2008:衍生類型定義於 %C 與清空含有區段"
69709 #: fortran/parse.c:2962 fortran/parse.c:3417
69710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69711 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
69712 msgstr "私人的敘述在中型態於 %C 必須是內部模組"
69714 #: fortran/parse.c:2969
69715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69716 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
69717 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼程序繫結"
69719 #: fortran/parse.c:2976 fortran/parse.c:3430
69720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69721 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
69722 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
69724 #: fortran/parse.c:2986
69725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69726 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
69727 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼含有"
69729 #: fortran/parse.c:2990
69730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69731 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
69732 msgstr "已經內部含有區塊於 %C"
69734 #: fortran/parse.c:3109
69735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69736 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
69737 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
69739 #: fortran/parse.c:3115
69740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69741 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
69742 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
69744 #: fortran/parse.c:3120
69745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69746 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
69747 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
69749 #: fortran/parse.c:3124
69750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69751 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
69752 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
69754 #: fortran/parse.c:3129
69755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69756 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
69757 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
69759 #: fortran/parse.c:3136
69760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69761 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
69762 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
69764 #: fortran/parse.c:3146
69765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69766 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
69767 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
69769 #: fortran/parse.c:3152
69770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69771 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
69772 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
69774 #: fortran/parse.c:3157
69775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69776 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
69777 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
69779 #: fortran/parse.c:3161
69780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69781 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
69782 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
69784 #: fortran/parse.c:3166
69785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69786 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
69787 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
69789 #: fortran/parse.c:3173
69790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69791 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
69792 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
69794 #: fortran/parse.c:3225
69795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69796 msgid "failed to create map component '%s'"
69797 msgstr "開啟 %s 時失敗"
69799 #: fortran/parse.c:3258
69800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69801 msgid "failed to create union component '%s'"
69802 msgstr "開啟 %s 時失敗"
69804 #: fortran/parse.c:3313
69805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69806 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
69807 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
69808 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
69810 #: fortran/parse.c:3400
69811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69812 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
69813 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部含有"
69815 #: fortran/parse.c:3408
69816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69817 msgid "Derived type definition at %C without components"
69818 msgstr "Fortran 2003:衍生類型定義於 %C 而無需成分"
69820 #: fortran/parse.c:3424
69821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69822 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
69823 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼結構成分"
69825 #: fortran/parse.c:3441
69826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69827 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
69828 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼結構成分"
69830 #: fortran/parse.c:3447
69831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69832 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
69833 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
69835 #: fortran/parse.c:3452
69836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69837 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
69838 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
69840 #: fortran/parse.c:3462
69841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69842 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
69843 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
69845 #: fortran/parse.c:3520
69846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69847 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
69848 msgstr "ENUM 宣告於 %C 沒有任何列舉值"
69850 #: fortran/parse.c:3607
69851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69852 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
69853 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
69855 #: fortran/parse.c:3631
69856 #, fuzzy, gcc-internal-format
69857 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
69858 msgstr "名稱『%s』的摘要介面於 %C 無法如同 intrinsic 型態"
69860 #: fortran/parse.c:3665
69861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69862 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
69863 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
69865 #: fortran/parse.c:3683
69866 #, fuzzy, gcc-internal-format
69867 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
69868 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
69870 #: fortran/parse.c:3813
69871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69872 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
69873 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
69875 #: fortran/parse.c:3845
69876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69877 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
69878 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
69880 #: fortran/parse.c:3935
69881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69882 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
69883 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
69885 #: fortran/parse.c:3943
69886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69887 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
69888 msgstr "%s 敘述於 %C 追隨另外的輔助工具規格"
69890 #: fortran/parse.c:3995
69891 #, fuzzy, gcc-internal-format
69892 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
69893 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
69895 #: fortran/parse.c:3999
69896 #, fuzzy, gcc-internal-format
69897 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
69898 msgstr "型態用於函式『%s』於 %L 不是可存取"
69900 #: fortran/parse.c:4059
69901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69902 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
69903 msgstr "其他情況下敘述於 %C 追隨前一個取消遮罩的其他情況下"
69905 #: fortran/parse.c:4081
69906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69907 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
69908 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
69910 #: fortran/parse.c:4140
69911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69912 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
69913 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
69915 #: fortran/parse.c:4191
69916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69917 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
69918 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
69920 #: fortran/parse.c:4209
69921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69922 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
69923 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
69925 #: fortran/parse.c:4270
69926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69927 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
69928 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
69930 #: fortran/parse.c:4354
69931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69932 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
69933 msgstr "預期的型態是,類別是或結束選取敘述下列選取型態於 %C"
69935 #: fortran/parse.c:4430
69936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69937 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
69938 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
69940 #: fortran/parse.c:4491
69941 #, fuzzy, gcc-internal-format
69942 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
69943 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
69945 #: fortran/parse.c:4524
69946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69947 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
69948 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 是在之內另外的區塊"
69950 #: fortran/parse.c:4534
69951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69952 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
69953 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 被 interwoven 與另外的做迴圈"
69955 #: fortran/parse.c:4560
69956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69957 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
69958 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
69960 #: fortran/parse.c:4561
69961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69962 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
69963 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
69965 #: fortran/parse.c:4587
69966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69967 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
69968 msgstr "敘述標貼在中結束重要於 %C 不匹配 CRITIAL 標貼"
69970 #: fortran/parse.c:4656
69971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69972 msgid "BLOCK construct at %C"
69973 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
69975 #: fortran/parse.c:4690
69976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69977 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
69978 msgstr "Fortran 2003:關聯建構於 %C"
69980 #: fortran/parse.c:4893
69981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69982 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
69983 msgstr "敘述標貼在中 ENDDO 於 %C 不匹配做標貼"
69985 #: fortran/parse.c:4909
69986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69987 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
69988 msgstr "具名的區塊做於 %L 需求匹配 ENDDO 名稱"
69990 #: fortran/parse.c:5099
69991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69992 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
69993 msgstr "缺少!$OMP 結束基元的之後 !$OMP 基元的擷取於 %C"
69995 #: fortran/parse.c:5115 fortran/parse.c:5177
69996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69997 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
69998 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
70000 #: fortran/parse.c:5152
70001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70002 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
70003 msgid "Expecting %s at %C"
70004 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
70006 #: fortran/parse.c:5196
70007 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70008 #| msgid "Expected '(' at %C"
70009 msgid "Expected DO loop at %C"
70010 msgstr "在 %C 處需要「(」"
70012 #: fortran/parse.c:5216
70013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70014 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
70015 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
70017 #: fortran/parse.c:5435
70018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70019 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
70020 msgstr "名稱之後 !$omp 重要和 !$omp 結束重要不匹配於 %C"
70022 #: fortran/parse.c:5493
70023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70024 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
70025 msgstr "%s 敘述於 %C 無法終止 non-block 做迴圈"
70027 #: fortran/parse.c:5507
70028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70029 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
70030 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
70032 #: fortran/parse.c:5640
70033 #, gcc-internal-format
70034 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
70035 msgstr ""
70037 #: fortran/parse.c:5643
70038 #, gcc-internal-format
70039 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
70040 msgstr ""
70042 #: fortran/parse.c:5646
70043 #, gcc-internal-format
70044 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
70045 msgstr ""
70047 #: fortran/parse.c:5649
70048 #, gcc-internal-format
70049 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
70050 msgstr ""
70052 #: fortran/parse.c:5765
70053 #, fuzzy, gcc-internal-format
70054 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
70055 msgstr "包含的程序『%s』於 %C 已經模稜兩可的"
70057 #: fortran/parse.c:5822
70058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70059 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
70060 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
70062 #: fortran/parse.c:5847
70063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70064 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
70065 msgstr "Fortran 2008:含有敘述而無需函式或副常式敘述於 %C"
70067 #: fortran/parse.c:5961
70068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70069 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
70070 msgstr "含有敘述於 %C 已經在中包含的程式單元"
70072 #: fortran/parse.c:6013
70073 #, fuzzy, gcc-internal-format
70074 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
70075 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
70077 #: fortran/parse.c:6017
70078 #, fuzzy, gcc-internal-format
70079 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
70080 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
70082 #: fortran/parse.c:6023
70083 #, fuzzy, gcc-internal-format
70084 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
70085 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
70087 #: fortran/parse.c:6026
70088 #, fuzzy, gcc-internal-format
70089 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
70090 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
70092 #: fortran/parse.c:6048
70093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70094 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
70095 msgstr "空白區塊資料於 %C 衝突與事前區塊資料於 %L"
70097 #: fortran/parse.c:6074
70098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70099 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
70100 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
70102 #: fortran/parse.c:6179
70103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70104 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
70105 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
70107 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
70108 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
70109 #. statements, we're in for lots of errors.
70110 #: fortran/parse.c:6636
70111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70112 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
70113 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
70115 #: fortran/primary.c:103
70116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70117 msgid "Missing kind-parameter at %C"
70118 msgstr "%C 處缺少種別參數"
70120 #: fortran/primary.c:136
70121 #, gcc-internal-format
70122 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
70123 msgstr ""
70125 #: fortran/primary.c:279
70126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70127 msgid "Integer kind %d at %C not available"
70128 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
70130 #: fortran/primary.c:288
70131 #, fuzzy, gcc-internal-format
70132 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
70133 msgstr "整數太大用於它的 kind 於 %C.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
70135 #: fortran/primary.c:316
70136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70137 msgid "Hollerith constant at %C"
70138 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
70140 #: fortran/primary.c:323
70141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70142 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
70143 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
70145 #: fortran/primary.c:329
70146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70147 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
70148 msgstr "無效的 Hollerith 常數:整數 kind 於 %L 應該是預設"
70150 #: fortran/primary.c:349
70151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70152 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
70153 msgstr "無效的 Hollerith 常數於 %L 含有寬字元"
70155 #: fortran/primary.c:435
70156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70157 msgid "Hexadecimal constant at %L uses nonstandard X instead of Z"
70158 msgstr "延伸:十六進位常數於 %C 使用 non-standard 語法"
70160 #: fortran/primary.c:444
70161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70162 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
70163 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
70165 #: fortran/primary.c:450
70166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70167 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
70168 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
70170 #: fortran/primary.c:473
70171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70172 msgid "BOZ constant at %C uses nonstandard postfix syntax"
70173 msgstr "延伸:BOZ 常數於 %C 使用 non-standard 後綴語法"
70175 #: fortran/primary.c:498
70176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70177 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
70178 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
70180 #: fortran/primary.c:589
70181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70182 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
70183 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
70185 #: fortran/primary.c:594
70186 #, fuzzy, gcc-internal-format
70187 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
70188 msgstr "延伸:exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
70190 #: fortran/primary.c:615
70191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70192 msgid "Missing exponent in real number at %C"
70193 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
70195 #: fortran/primary.c:674
70196 #, fuzzy, gcc-internal-format
70197 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
70198 msgstr "實數於 %C 有『d』指數和明確的 kind"
70200 #: fortran/primary.c:704
70201 #, fuzzy, gcc-internal-format
70202 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
70203 msgstr "實數於 %C 有『q』指數和明確的 kind"
70205 #: fortran/primary.c:718
70206 #, fuzzy, gcc-internal-format
70207 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
70208 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
70210 #: fortran/primary.c:751
70211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70212 msgid "Invalid real kind %d at %C"
70213 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
70215 #: fortran/primary.c:766
70216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70217 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
70218 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
70220 #: fortran/primary.c:771
70221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70222 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
70223 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
70225 #: fortran/primary.c:776
70226 #, gcc-internal-format
70227 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
70228 msgstr ""
70230 #: fortran/primary.c:824
70231 #, gcc-internal-format
70232 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
70233 msgstr ""
70235 #: fortran/primary.c:916
70236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70237 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
70238 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
70240 #: fortran/primary.c:1124
70241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70242 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
70243 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
70245 #: fortran/primary.c:1145
70246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70247 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
70248 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
70250 #: fortran/primary.c:1175
70251 #, fuzzy, gcc-internal-format
70252 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
70253 msgstr "字元『%s』在中字串於 %C 不是 representable 在中字元 kind %d"
70255 #: fortran/primary.c:1188
70256 #, gcc-internal-format
70257 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
70258 msgstr ""
70260 #: fortran/primary.c:1222
70261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70262 #| msgid "Substring start index at %L must be scalar"
70263 msgid "Substring start index (%ld) at %L below 1"
70264 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
70266 #: fortran/primary.c:1228
70267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70268 msgid "Substring end index (%ld) at %L exceeds string length"
70269 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
70271 #: fortran/primary.c:1313
70272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70273 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
70274 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
70276 #: fortran/primary.c:1357
70277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70278 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
70279 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
70281 #: fortran/primary.c:1368
70282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70283 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
70284 msgstr "整數參數必要項在中複雜常數於 %C"
70286 #: fortran/primary.c:1374
70287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70288 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
70289 msgstr "純量參數必要項在中複雜常數於 %C"
70291 #: fortran/primary.c:1378
70292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70293 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
70294 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
70296 #: fortran/primary.c:1401
70297 #, gcc-internal-format
70298 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
70299 msgstr ""
70301 #: fortran/primary.c:1408
70302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70303 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
70304 msgstr "轉換參數常數在中複雜常數於 %C 時發生錯誤"
70306 #: fortran/primary.c:1540
70307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70308 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
70309 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
70311 #: fortran/primary.c:1667
70312 #, fuzzy, gcc-internal-format
70313 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
70314 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
70316 #: fortran/primary.c:1769
70317 #, fuzzy, gcc-internal-format
70318 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
70319 msgstr "關鍵字『%s』於 %C 有已經出現的在中目前的引數清單"
70321 #: fortran/primary.c:1836
70322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70323 msgid "argument list function at %C"
70324 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
70326 #: fortran/primary.c:1910
70327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70328 msgid "Expected alternate return label at %C"
70329 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
70331 #: fortran/primary.c:1957
70332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70333 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
70334 msgstr "缺少關鍵字名稱在中實際引數清單於 %C"
70336 #: fortran/primary.c:2003
70337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70338 msgid "Syntax error in argument list at %C"
70339 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
70341 #: fortran/primary.c:2024
70342 #, gcc-internal-format
70343 msgid "extend_ref(): Bad tail"
70344 msgstr ""
70346 #: fortran/primary.c:2102
70347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70348 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
70349 msgstr "陣列區段指示項,例如:『(:)』,被必要項在旁邊 coarray 指示項『[...]』於 %C"
70351 #: fortran/primary.c:2110
70352 #, fuzzy, gcc-internal-format
70353 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
70354 msgstr "Coarray 指示項於 %C 但是『%s』並非 coarray"
70356 #: fortran/primary.c:2261
70357 #, fuzzy, gcc-internal-format
70358 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
70359 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
70361 #: fortran/primary.c:2268
70362 #, fuzzy, gcc-internal-format
70363 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
70364 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
70366 #: fortran/primary.c:2289
70367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70368 msgid "Expected structure component name at %C"
70369 msgstr "%C 處需要結構元件名"
70371 #: fortran/primary.c:2309 fortran/primary.c:2447
70372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70373 msgid "RE or IM part_ref at %C"
70374 msgstr ""
70376 #: fortran/primary.c:2328 fortran/primary.c:2452
70377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70378 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
70379 msgstr ""
70381 #: fortran/primary.c:2335 fortran/primary.c:2465
70382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70383 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
70384 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
70386 #: fortran/primary.c:2394
70387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70388 msgid "Expected argument list at %C"
70389 msgstr "預期的引數清單於 %C"
70391 #: fortran/primary.c:2411
70392 #, fuzzy, gcc-internal-format
70393 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component %qs"
70394 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
70396 #: fortran/primary.c:2481
70397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70398 #| msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
70399 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
70400 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
70402 #: fortran/primary.c:2509
70403 #, fuzzy, gcc-internal-format
70404 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
70405 msgstr "程序指標成分『%s』需要一個引數清單於 %C"
70407 #: fortran/primary.c:2612
70408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70409 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
70410 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
70412 #: fortran/primary.c:2619
70413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70414 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
70415 msgstr "Coindexed procedure-pointer 成分於 %C"
70417 #: fortran/primary.c:2655
70418 #, fuzzy, gcc-internal-format
70419 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
70420 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
70422 #: fortran/primary.c:2837
70423 #, gcc-internal-format
70424 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
70425 msgstr ""
70427 #: fortran/primary.c:2894
70428 #, fuzzy, gcc-internal-format
70429 #| msgid "Bad array reference at %L"
70430 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
70431 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
70433 #: fortran/primary.c:3073
70434 #, fuzzy, gcc-internal-format
70435 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
70436 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
70438 #: fortran/primary.c:3084
70439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70440 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
70441 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與缺少的選擇性引數於 %C"
70443 #: fortran/primary.c:3093
70444 #, fuzzy, gcc-internal-format
70445 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
70446 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
70448 #: fortran/primary.c:3141
70449 #, fuzzy, gcc-internal-format
70450 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
70451 msgstr "無法建構摘要型態『%s』於 %L"
70453 #: fortran/primary.c:3161
70454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70455 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
70456 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與具名引數於 %C"
70458 #: fortran/primary.c:3176
70459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70460 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
70461 msgstr "成分初始設定式而無需名稱之後成分名為 %s 的於 %L!"
70463 #: fortran/primary.c:3181
70464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70465 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
70466 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
70468 #: fortran/primary.c:3239
70469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70470 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
70471 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
70473 #: fortran/primary.c:3257
70474 #, fuzzy, gcc-internal-format
70475 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
70476 msgstr "成分『%s』被初始化的兩次在中結構建構子於 %L!"
70478 #: fortran/primary.c:3269
70479 #, fuzzy, gcc-internal-format
70480 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
70481 msgstr "Coindexed 運算式到指標成分『%s』在中結構建構子於 %L!"
70483 #: fortran/primary.c:3323
70484 #, fuzzy, gcc-internal-format
70485 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
70486 msgstr "成分『%s』於 %L 已設定由上層衍生類型建構子"
70488 #: fortran/primary.c:3479
70489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70490 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
70491 msgstr ""
70493 #: fortran/primary.c:3538
70494 #, fuzzy, gcc-internal-format
70495 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
70496 msgstr "『%s』於 %C 是名稱的遞迴函式和因而參考結果變數。使用明確的結果變數用於直接的遞迴 (12.5.2.1)"
70498 #: fortran/primary.c:3569 fortran/primary.c:3971
70499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70500 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
70501 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
70503 #: fortran/primary.c:3674
70504 #, fuzzy, gcc-internal-format
70505 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
70506 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
70507 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
70509 #: fortran/primary.c:3706
70510 #, fuzzy, gcc-internal-format
70511 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
70512 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
70513 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
70515 #: fortran/primary.c:3709
70516 #, fuzzy, gcc-internal-format
70517 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
70518 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
70519 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
70521 #: fortran/primary.c:3759
70522 #, fuzzy, gcc-internal-format
70523 msgid "Missing argument to %qs at %C"
70524 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
70526 #: fortran/primary.c:3772
70527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70528 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
70529 msgstr ""
70531 #: fortran/primary.c:3927
70532 #, fuzzy, gcc-internal-format
70533 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
70534 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
70535 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
70537 #: fortran/primary.c:4041
70538 #, fuzzy, gcc-internal-format
70539 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
70540 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
70541 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
70543 #: fortran/primary.c:4082
70544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70545 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
70546 msgstr "具名的常數於 %C 在中等價"
70548 #: fortran/primary.c:4117
70549 #, fuzzy, gcc-internal-format
70550 msgid "%qs at %C is not a variable"
70551 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
70553 #: fortran/resolve.c:123
70554 #, fuzzy, gcc-internal-format
70555 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
70556 msgstr "『%s』於 %L 是的摘要型態『%s』"
70558 #: fortran/resolve.c:126
70559 #, fuzzy, gcc-internal-format
70560 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
70561 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
70563 #: fortran/resolve.c:143
70564 #, fuzzy, gcc-internal-format
70565 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
70566 msgstr "介面『%s』,使用的由程序『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
70568 #: fortran/resolve.c:156
70569 #, fuzzy, gcc-internal-format
70570 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
70571 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
70573 #: fortran/resolve.c:163
70574 #, fuzzy, gcc-internal-format
70575 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
70576 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是敘述函式"
70578 #: fortran/resolve.c:172
70579 #, fuzzy, gcc-internal-format
70580 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
70581 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
70583 #: fortran/resolve.c:178
70584 #, fuzzy, gcc-internal-format
70585 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
70586 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
70588 #: fortran/resolve.c:200
70589 #, fuzzy, gcc-internal-format
70590 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
70591 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法被做為它的本身介面"
70593 #: fortran/resolve.c:300
70594 #, fuzzy, gcc-internal-format
70595 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
70596 msgstr "交替回傳說明符在中 elemental 副常式『%s』於 %L 未被允許"
70598 #: fortran/resolve.c:304
70599 #, fuzzy, gcc-internal-format
70600 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
70601 msgstr "交替回傳說明符在中函式『%s』於 %L 未被允許"
70603 #: fortran/resolve.c:315
70604 #, fuzzy, gcc-internal-format
70605 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
70606 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
70608 #: fortran/resolve.c:387
70609 #, fuzzy, gcc-internal-format
70610 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
70611 msgstr "虛設程序『%s』的 PURE 程序於 %L 必須也是 PURE"
70613 #: fortran/resolve.c:397
70614 #, fuzzy, gcc-internal-format
70615 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
70616 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義 (在中)"
70618 #: fortran/resolve.c:402
70619 #, fuzzy, gcc-internal-format
70620 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
70621 msgstr "引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 必須是含義 (在中) 或值"
70623 #: fortran/resolve.c:410
70624 #, fuzzy, gcc-internal-format
70625 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
70626 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義"
70628 #: fortran/resolve.c:415
70629 #, fuzzy, gcc-internal-format
70630 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
70631 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
70633 #: fortran/resolve.c:425
70634 #, fuzzy, gcc-internal-format
70635 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
70636 msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須不是 polymorphic"
70638 #: fortran/resolve.c:458
70639 #, fuzzy, gcc-internal-format
70640 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
70641 msgstr "Coarray 虛引數『%s』於 %L 到 elemental 程序"
70643 #: fortran/resolve.c:466
70644 #, fuzzy, gcc-internal-format
70645 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
70646 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
70647 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
70649 #: fortran/resolve.c:475
70650 #, fuzzy, gcc-internal-format
70651 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
70652 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
70654 #: fortran/resolve.c:485
70655 #, fuzzy, gcc-internal-format
70656 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
70657 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有指標屬性"
70659 #: fortran/resolve.c:493
70660 #, fuzzy, gcc-internal-format
70661 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
70662 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
70664 #: fortran/resolve.c:502
70665 #, fuzzy, gcc-internal-format
70666 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
70667 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
70669 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
70670 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
70671 #: fortran/resolve.c:517
70672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70673 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
70674 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
70675 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
70677 #: fortran/resolve.c:528
70678 #, fuzzy, gcc-internal-format
70679 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
70680 msgstr "Character-valued 引數『%s』的敘述函式於 %L 必須有常數長度"
70682 #: fortran/resolve.c:577
70683 #, fuzzy, gcc-internal-format
70684 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
70685 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
70687 #: fortran/resolve.c:597
70688 #, fuzzy, gcc-internal-format
70689 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
70690 msgstr "包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
70692 #: fortran/resolve.c:600
70693 #, fuzzy, gcc-internal-format
70694 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
70695 msgstr "結果『%s』的包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
70697 #: fortran/resolve.c:626
70698 #, fuzzy, gcc-internal-format
70699 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
70700 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
70702 #: fortran/resolve.c:628
70703 #, fuzzy, gcc-internal-format
70704 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
70705 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
70707 #: fortran/resolve.c:800
70708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70709 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
70710 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
70712 #: fortran/resolve.c:817
70713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70714 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
70715 msgstr "延伸:函式 %s 於 %L 與條目回傳變數的不同的字串長度"
70717 #: fortran/resolve.c:844
70718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70719 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
70720 msgstr "函數計算結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
70722 #: fortran/resolve.c:848
70723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70724 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
70725 msgstr "條目結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
70727 #: fortran/resolve.c:855
70728 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70729 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
70730 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
70732 #: fortran/resolve.c:859
70733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70734 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
70735 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
70737 #: fortran/resolve.c:897
70738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70739 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
70740 msgstr "函數計算結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
70742 #: fortran/resolve.c:902
70743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70744 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
70745 msgstr "條目結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
70747 #: fortran/resolve.c:945
70748 #, fuzzy, gcc-internal-format
70749 msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block at %L"
70750 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
70752 #: fortran/resolve.c:955
70753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70754 msgid "COMMON block at %L"
70755 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
70757 #: fortran/resolve.c:962
70758 #, fuzzy, gcc-internal-format
70759 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
70760 msgstr "變數『%s』於 %L 是在中共同但是只有在中區塊資料初始化被允許"
70762 #: fortran/resolve.c:966
70763 #, fuzzy, gcc-internal-format
70764 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
70765 msgstr "初始化的變數『%s』於 %L 是在中空白共同但是初始化是只有允許的在中具名的共同區塊"
70767 #: fortran/resolve.c:973
70768 #, gcc-internal-format
70769 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
70770 msgstr ""
70772 #: fortran/resolve.c:981
70773 #, fuzzy, gcc-internal-format
70774 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
70775 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 neither 序列 nor 繫結©屬性"
70777 #: fortran/resolve.c:985
70778 #, fuzzy, gcc-internal-format
70779 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
70780 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 ultimate 成分該是 allocatable"
70782 #: fortran/resolve.c:989
70783 #, fuzzy, gcc-internal-format
70784 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
70785 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 可能無法有預設初始設定式"
70787 #: fortran/resolve.c:1033
70788 #, gcc-internal-format
70789 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
70790 msgstr ""
70792 #: fortran/resolve.c:1047
70793 #, fuzzy, gcc-internal-format
70794 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
70795 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
70797 #: fortran/resolve.c:1055
70798 #, gcc-internal-format
70799 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
70800 msgstr ""
70802 #: fortran/resolve.c:1077
70803 #, gcc-internal-format
70804 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
70805 msgstr ""
70807 #: fortran/resolve.c:1098
70808 #, fuzzy, gcc-internal-format
70809 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
70810 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
70812 #: fortran/resolve.c:1102
70813 #, fuzzy, gcc-internal-format
70814 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
70815 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
70817 #: fortran/resolve.c:1106
70818 #, fuzzy, gcc-internal-format
70819 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
70820 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 也是 intrinsic 程序"
70822 #: fortran/resolve.c:1110
70823 #, fuzzy, gcc-internal-format
70824 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
70825 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是函數計算結果"
70827 #: fortran/resolve.c:1115
70828 #, fuzzy, gcc-internal-format
70829 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
70830 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是全域程序"
70832 #: fortran/resolve.c:1182
70833 #, gcc-internal-format
70834 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
70835 msgstr ""
70837 #: fortran/resolve.c:1318
70838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70839 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
70840 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
70842 #: fortran/resolve.c:1339
70843 #, fuzzy, gcc-internal-format
70844 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
70845 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』,是 %s 但是應該是 %s"
70847 #: fortran/resolve.c:1405
70848 #, fuzzy, gcc-internal-format
70849 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
70850 msgstr "空值在中結構建構子於 %L 正在被套用到成分『%s』,該項是 neither 指標 nor ALLOCATABLE"
70852 #: fortran/resolve.c:1439
70853 #, fuzzy, gcc-internal-format
70854 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
70855 msgstr "介面不匹配用於 procedure-pointer 成分『%s』在中結構建構子於 %L:%s"
70857 #: fortran/resolve.c:1455
70858 #, fuzzy, gcc-internal-format
70859 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
70860 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』應該是指標或目標"
70862 #: fortran/resolve.c:1484
70863 #, fuzzy, gcc-internal-format
70864 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
70865 msgstr "無效的運算式在中結構建構子用於指標成分『%s』於 %L 在中 PURE 程序"
70867 #: fortran/resolve.c:1608
70868 #, fuzzy, gcc-internal-format
70869 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
70870 msgstr "上限在中最後一筆尺寸必須出現在中參考到假設的大小陣列『%s』於 %L"
70872 #: fortran/resolve.c:1670
70873 #, fuzzy, gcc-internal-format
70874 msgid "%qs at %L is ambiguous"
70875 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
70877 #: fortran/resolve.c:1674
70878 #, fuzzy, gcc-internal-format
70879 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
70880 msgstr "通用程序『%s』未被允許做為實際引數於 %L"
70882 #: fortran/resolve.c:1795
70883 #, fuzzy, gcc-internal-format
70884 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
70885 msgstr "型態指定的用於內建函式『%s』於 %L 被忽略"
70887 #: fortran/resolve.c:1808
70888 #, fuzzy, gcc-internal-format
70889 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
70890 msgstr "Intrinsic 副常式『%s』於 %L 不應該有型態說明符"
70892 #: fortran/resolve.c:1819
70893 #, fuzzy, gcc-internal-format
70894 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
70895 msgstr "『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不存在"
70897 #: fortran/resolve.c:1832
70898 #, fuzzy, gcc-internal-format
70899 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
70900 msgstr "intrinsic『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不是可用在中目前的標準設定值但是 %s。 使用適當 -std=* 選項或啟用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
70902 #: fortran/resolve.c:1868
70903 #, fuzzy, gcc-internal-format
70904 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
70905 msgstr "非遞迴程序『%s』於 %L 是可能會呼叫它自己遞迴。 宣告它遞迴或使用 -frecursive"
70907 #: fortran/resolve.c:1926 fortran/resolve.c:10250 fortran/resolve.c:11954
70908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70909 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
70910 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
70912 #: fortran/resolve.c:1958
70913 #, fuzzy, gcc-internal-format
70914 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
70915 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
70917 #: fortran/resolve.c:1976
70918 #, fuzzy, gcc-internal-format
70919 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
70920 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
70921 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
70923 #: fortran/resolve.c:1984
70924 #, fuzzy, gcc-internal-format
70925 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
70926 msgstr "Intrinsic『%s』於 %L 未被允許做為實際引數"
70928 #: fortran/resolve.c:1991
70929 #, fuzzy, gcc-internal-format
70930 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
70931 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
70933 #: fortran/resolve.c:1999
70934 #, fuzzy, gcc-internal-format
70935 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
70936 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
70937 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
70939 #: fortran/resolve.c:2026
70940 #, fuzzy, gcc-internal-format
70941 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
70942 msgstr "無法找到特定的 INTRINSIC 程序用於參考『%s』於 %L"
70944 #: fortran/resolve.c:2048
70945 #, fuzzy, gcc-internal-format
70946 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
70947 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
70948 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
70950 #: fortran/resolve.c:2103
70951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70952 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
70953 msgstr "By-value 引數於 %L 不是的數字類型"
70955 #: fortran/resolve.c:2110
70956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70957 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
70958 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
70960 #: fortran/resolve.c:2124
70961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70962 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
70963 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
70965 #: fortran/resolve.c:2136
70966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70967 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
70968 msgstr "傳遞內部程序於 %L 依位置不允許"
70970 #: fortran/resolve.c:2147
70971 #, fuzzy, gcc-internal-format
70972 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
70973 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
70974 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
70976 #: fortran/resolve.c:2156
70977 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70978 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
70979 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 ultimate 指標成分"
70981 #: fortran/resolve.c:2303
70982 #, fuzzy, gcc-internal-format
70983 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; If it is not present, then it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
70984 msgstr "『%s』於 %L 是陣列和可選的;如果它缺少,它無法實際引數的 ELEMENTAL 程序除非有 non-optional 引數與同級 (12.4.1.5)"
70986 #: fortran/resolve.c:2341
70987 #, fuzzy, gcc-internal-format
70988 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
70989 msgstr "實際引數於 %L 用於含義 (%s) 虛設『%s』的 ELEMENTAL 副常式『%s』是純量,但是另外的實際引數是陣列"
70991 #: fortran/resolve.c:2615
70992 #, fuzzy, gcc-internal-format
70993 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
70994 msgstr "傳回類型不匹配的函式『%s』於 %L (%s/%s)"
70996 #: fortran/resolve.c:2642
70997 #, fuzzy, gcc-internal-format
70998 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
70999 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
71001 #: fortran/resolve.c:2748
71002 #, fuzzy, gcc-internal-format
71003 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
71004 msgstr "沒有任何特定的函式用於通用『%s』於 %L"
71006 #: fortran/resolve.c:2768
71007 #, fuzzy, gcc-internal-format
71008 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
71009 msgstr "通用函式『%s』於 %L 不是一致的與特定的 intrinsic 介面"
71011 #: fortran/resolve.c:2806
71012 #, fuzzy, gcc-internal-format
71013 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
71014 msgstr "函式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
71016 #: fortran/resolve.c:2861
71017 #, fuzzy, gcc-internal-format
71018 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
71019 msgstr "無法解析特定的函式『%s』於 %L"
71021 #: fortran/resolve.c:2957
71022 #, fuzzy, gcc-internal-format
71023 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
71024 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
71025 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
71027 #: fortran/resolve.c:2961 fortran/resolve.c:17124
71028 #, fuzzy, gcc-internal-format
71029 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
71030 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
71031 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
71033 #: fortran/resolve.c:3085
71034 #, fuzzy, gcc-internal-format
71035 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
71036 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
71038 #: fortran/resolve.c:3092
71039 #, fuzzy, gcc-internal-format
71040 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
71041 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部做共時 %s"
71043 #: fortran/resolve.c:3099
71044 #, fuzzy, gcc-internal-format
71045 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
71046 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
71048 #: fortran/resolve.c:3166
71049 #, fuzzy, gcc-internal-format
71050 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
71051 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
71053 #: fortran/resolve.c:3177
71054 #, fuzzy, gcc-internal-format
71055 msgid "%qs at %L is not a function"
71056 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
71058 #: fortran/resolve.c:3185 fortran/resolve.c:3682
71059 #, fuzzy, gcc-internal-format
71060 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
71061 msgstr "摘要介面『%s』必須不被引用於 %L"
71063 #: fortran/resolve.c:3197
71064 #, gcc-internal-format
71065 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
71066 msgstr ""
71068 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
71069 #: fortran/resolve.c:3240
71070 #, fuzzy, gcc-internal-format
71071 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
71072 msgstr "函式『%s』被宣告字元 (*) 和無法使用的於 %L 自從它並非虛引數"
71074 #: fortran/resolve.c:3274
71075 #, fuzzy, gcc-internal-format
71076 msgid "resolve_function(): bad function type"
71077 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
71079 #: fortran/resolve.c:3288
71080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71081 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
71082 msgstr ""
71084 #: fortran/resolve.c:3304
71085 #, fuzzy, gcc-internal-format
71086 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
71087 msgstr "使用者自訂 non-ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 不允許在中 WORKSHARE 建構"
71089 #: fortran/resolve.c:3366
71090 #, fuzzy, gcc-internal-format
71091 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
71092 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為函式『%s』不是遞迴"
71094 #: fortran/resolve.c:3370
71095 #, fuzzy, gcc-internal-format
71096 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
71097 msgstr "函式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
71099 #: fortran/resolve.c:3410
71100 #, fuzzy, gcc-internal-format
71101 msgid "Using function %qs at %L is deprecated"
71102 msgstr "%qE 被不宜用"
71104 #: fortran/resolve.c:3426
71105 #, fuzzy, gcc-internal-format
71106 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
71107 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中 FORALL 區塊於 %L 不是 PURE"
71109 #: fortran/resolve.c:3432
71110 #, fuzzy, gcc-internal-format
71111 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
71112 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
71114 #: fortran/resolve.c:3438
71115 #, fuzzy, gcc-internal-format
71116 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
71117 msgstr "副常式呼叫到『%s』於 %L 不是 PURE"
71119 #: fortran/resolve.c:3506
71120 #, fuzzy, gcc-internal-format
71121 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
71122 msgstr "沒有任何特定的副常式用於通用『%s』於 %L"
71124 #: fortran/resolve.c:3515
71125 #, fuzzy, gcc-internal-format
71126 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
71127 msgstr "通用副常式『%s』於 %L 不是一致的與 intrinsic 副常式介面"
71129 #: fortran/resolve.c:3550
71130 #, fuzzy, gcc-internal-format
71131 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
71132 msgstr "副常式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
71134 #: fortran/resolve.c:3595
71135 #, fuzzy, gcc-internal-format
71136 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
71137 msgstr "無法解析特定的副常式『%s』於 %L"
71139 #: fortran/resolve.c:3653
71140 #, fuzzy, gcc-internal-format
71141 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
71142 msgstr "『%s』於 %L 有型態,該項不是一致的與呼叫於 %L"
71144 #: fortran/resolve.c:3692
71145 #, fuzzy, gcc-internal-format
71146 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
71147 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為副常式『%s』不是遞迴"
71149 #: fortran/resolve.c:3696
71150 #, fuzzy, gcc-internal-format
71151 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
71152 msgstr "副常式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
71154 #: fortran/resolve.c:3741
71155 #, fuzzy, gcc-internal-format
71156 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
71157 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
71159 #: fortran/resolve.c:3758
71160 #, fuzzy, gcc-internal-format
71161 msgid "Using subroutine %qs at %L is deprecated"
71162 msgstr "%qE 被不宜用"
71164 #: fortran/resolve.c:3785
71165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71166 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
71167 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
71169 #: fortran/resolve.c:3837
71170 #, gcc-internal-format
71171 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
71172 msgstr ""
71174 #: fortran/resolve.c:3940
71175 #, fuzzy, gcc-internal-format
71176 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
71177 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
71178 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
71180 #: fortran/resolve.c:3944
71181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71182 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
71183 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
71185 #: fortran/resolve.c:4020
71186 #, fuzzy, gcc-internal-format
71187 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
71188 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
71190 #: fortran/resolve.c:4041
71191 #, gcc-internal-format
71192 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
71193 msgstr ""
71195 #: fortran/resolve.c:4212 fortran/resolve.c:4227
71196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71197 msgid "BOZ literal constant near %L cannot appear as an operand of a relational operator"
71198 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
71200 #: fortran/resolve.c:4266
71201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71202 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
71203 msgid "Equality comparison for %s at %L"
71204 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
71206 #: fortran/resolve.c:4268
71207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71208 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
71209 msgid "Inequality comparison for %s at %L"
71210 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
71212 #: fortran/resolve.c:4324
71213 #, gcc-internal-format
71214 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
71215 msgstr ""
71217 #: fortran/resolve.c:4494 fortran/resolve.c:4517
71218 #, gcc-internal-format
71219 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
71220 msgstr ""
71222 #: fortran/resolve.c:4612
71223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71224 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
71225 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
71227 #: fortran/resolve.c:4617
71228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71229 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
71230 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
71232 #: fortran/resolve.c:4627
71233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71234 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
71235 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
71237 #: fortran/resolve.c:4632
71238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71239 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
71240 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
71242 #: fortran/resolve.c:4652
71243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71244 msgid "Illegal stride of zero at %L"
71245 msgstr "%L 零間隔無效"
71247 #: fortran/resolve.c:4669
71248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71249 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
71250 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
71252 #: fortran/resolve.c:4677
71253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71254 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
71255 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
71257 #: fortran/resolve.c:4693
71258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71259 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
71260 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
71262 #: fortran/resolve.c:4702
71263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71264 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
71265 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
71267 #: fortran/resolve.c:4718
71268 #, fuzzy, gcc-internal-format
71269 #| msgid "subscript missing in array reference"
71270 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
71271 msgstr "陣列參照缺少下標"
71273 #: fortran/resolve.c:4741
71274 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71275 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
71276 msgstr "Rightmost 上限的假設的大小陣列區段尚未指定於 %L"
71278 #: fortran/resolve.c:4751
71279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71280 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
71281 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
71283 #: fortran/resolve.c:4759
71284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71285 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
71286 msgstr "Coindex 分級不匹配在中陣列參照於 %L (%d/%d)"
71288 #: fortran/resolve.c:4775
71289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71290 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
71291 msgstr "Coindex 的 codimension %d 必須是純量於 %L"
71293 #: fortran/resolve.c:4803
71294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71295 msgid "Array index at %L must be scalar"
71296 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
71298 #: fortran/resolve.c:4809
71299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71300 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
71301 msgstr "陣列索引於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
71303 #: fortran/resolve.c:4815
71304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71305 msgid "REAL array index at %L"
71306 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
71308 #: fortran/resolve.c:4854
71309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71310 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
71311 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
71313 #: fortran/resolve.c:4861
71314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71315 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
71316 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
71318 #: fortran/resolve.c:4919
71319 #, gcc-internal-format
71320 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
71321 msgstr ""
71323 #: fortran/resolve.c:4930
71324 #, gcc-internal-format
71325 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
71326 msgstr ""
71328 #: fortran/resolve.c:4942
71329 #, gcc-internal-format
71330 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
71331 msgstr ""
71333 #: fortran/resolve.c:4985
71334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71335 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
71336 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
71338 #: fortran/resolve.c:5083
71339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71340 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
71341 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
71343 #: fortran/resolve.c:5090
71344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71345 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
71346 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
71348 #: fortran/resolve.c:5112
71349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71350 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
71351 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
71353 #: fortran/resolve.c:5119
71354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71355 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
71356 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
71358 #: fortran/resolve.c:5139
71359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71360 msgid "Substring end index at %L is too large"
71361 msgstr "子字串結束索引於 %L 太大"
71363 #: fortran/resolve.c:5329
71364 #, fuzzy, gcc-internal-format
71365 #| msgid "Bad array reference at %L"
71366 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
71367 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
71369 #: fortran/resolve.c:5343
71370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71371 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
71372 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有指標屬性於 %L"
71374 #: fortran/resolve.c:5353
71375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71376 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
71377 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有 ALLOCATABLE 屬性於 %L"
71379 #: fortran/resolve.c:5399
71380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71381 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
71382 msgstr "兩個以上部分參考與非零值分級必須不被指定的於 %L"
71384 #: fortran/resolve.c:5491
71385 #, gcc-internal-format
71386 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
71387 msgstr ""
71389 #: fortran/resolve.c:5573
71390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71391 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
71392 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
71394 #: fortran/resolve.c:5583
71395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71396 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
71397 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
71399 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
71400 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
71401 #. that the function-name resolution happens too late in that
71402 #. function.
71403 #: fortran/resolve.c:5593
71404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71405 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
71406 msgstr ""
71408 #: fortran/resolve.c:5612
71409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71410 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
71411 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
71413 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
71414 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
71415 #. that the function-name resolution happens too late in that
71416 #. function.
71417 #: fortran/resolve.c:5622
71418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71419 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
71420 msgstr ""
71422 #: fortran/resolve.c:5633
71423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71424 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
71425 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
71427 #: fortran/resolve.c:5642
71428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71429 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
71430 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
71432 #: fortran/resolve.c:5658
71433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71434 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
71435 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
71437 #: fortran/resolve.c:5838
71438 #, fuzzy, gcc-internal-format
71439 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
71440 msgstr "變數『%s』,已用於規格運算式,被引用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
71442 #: fortran/resolve.c:5843
71443 #, fuzzy, gcc-internal-format
71444 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
71445 msgstr "變數『%s』被使用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
71447 #: fortran/resolve.c:5913
71448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71449 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
71450 msgstr "Polymorphic 子物件的 coindexed 物件於 %L"
71452 #: fortran/resolve.c:5926
71453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71454 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
71455 msgstr "Coindexed 物件與 polymorphic allocatable subcomponent 於 %L"
71457 #: fortran/resolve.c:5942
71458 #, fuzzy, gcc-internal-format
71459 msgid "Using variable %qs at %L is deprecated"
71460 msgstr "%qE 被不宜用"
71462 #: fortran/resolve.c:6030
71463 #, gcc-internal-format
71464 msgid "%qs at %L is host associated at %L into a contained procedure with an internal procedure of the same name"
71465 msgstr ""
71467 #: fortran/resolve.c:6184 fortran/resolve.c:6336
71468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71469 msgid "Error in typebound call at %L"
71470 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
71472 #: fortran/resolve.c:6300
71473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71474 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
71475 msgstr "Passed-object 於 %L 必須是純量"
71477 #: fortran/resolve.c:6307
71478 #, fuzzy, gcc-internal-format
71479 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
71480 msgstr "基底物件用於 procedure-pointer 成分呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
71482 #: fortran/resolve.c:6346
71483 #, fuzzy, gcc-internal-format
71484 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
71485 msgstr "基底物件用於 type-bound 程序呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
71487 #: fortran/resolve.c:6355
71488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71489 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
71490 msgstr "基底物件用於 NOPASS type-bound 程序呼叫於 %L 必須是純量"
71492 #. Nothing matching found!
71493 #: fortran/resolve.c:6543
71494 #, fuzzy, gcc-internal-format
71495 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
71496 msgstr "找到沒有匹配特定的繫結用於呼叫到通用『%s』於 %L"
71498 #: fortran/resolve.c:6577
71499 #, fuzzy, gcc-internal-format
71500 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
71501 msgstr "『%s』於 %L 應該是副常式"
71503 #: fortran/resolve.c:6629
71504 #, fuzzy, gcc-internal-format
71505 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
71506 msgstr "『%s』於 %L 應該是函式"
71508 #: fortran/resolve.c:7164
71509 #, fuzzy, gcc-internal-format
71510 #| msgid "Expected expression type"
71511 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
71512 msgstr "需要運算式類型"
71514 #: fortran/resolve.c:7197
71515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71516 msgid "%s at %L must be a scalar"
71517 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
71519 #: fortran/resolve.c:7207
71520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71521 msgid "%s at %L must be integer"
71522 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
71524 #: fortran/resolve.c:7211 fortran/resolve.c:7218
71525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71526 msgid "%s at %L must be INTEGER"
71527 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
71529 #: fortran/resolve.c:7273
71530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71531 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
71532 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
71534 #: fortran/resolve.c:7296
71535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71536 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
71537 msgstr "做迴圈於 %L 將被執行零次"
71539 #: fortran/resolve.c:7313
71540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71541 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
71542 msgstr ""
71544 #: fortran/resolve.c:7319
71545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71546 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
71547 msgstr ""
71549 #: fortran/resolve.c:7380
71550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71551 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
71552 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
71554 #: fortran/resolve.c:7385
71555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71556 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
71557 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
71559 #: fortran/resolve.c:7392
71560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71561 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
71562 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
71564 #: fortran/resolve.c:7400
71565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71566 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
71567 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
71569 #: fortran/resolve.c:7405
71570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71571 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
71572 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
71574 #: fortran/resolve.c:7418
71575 #, fuzzy, gcc-internal-format
71576 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
71577 msgstr "FORALL 索引『%s』可能無法出現在中 triplet 規格於 %L"
71579 #: fortran/resolve.c:7522 fortran/resolve.c:7819
71580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71581 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
71582 msgstr "Allocate-object 於 %L 必須是 ALLOCATABLE 或指標"
71584 #: fortran/resolve.c:7530 fortran/resolve.c:7783
71585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71586 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
71587 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
71589 #: fortran/resolve.c:7640
71590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71591 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
71592 msgstr "Source-expr 於 %L 必須是純量或有同級做為 allocate-object 於 %L"
71594 #: fortran/resolve.c:7671
71595 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71596 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
71597 msgstr "Source-expr 於 %L 和 allocate-object 於 %L 必須有相同形狀"
71599 #: fortran/resolve.c:7830
71600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71601 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
71602 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 source-expr 於 %L"
71604 #: fortran/resolve.c:7842
71605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71606 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
71607 msgstr "allocate-object 於 %L 和 source-expr 於 %L 應該有相同 kind 型態參數"
71609 #: fortran/resolve.c:7856
71610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71611 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
71612 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
71614 #: fortran/resolve.c:7871
71615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71616 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
71617 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
71619 #: fortran/resolve.c:7884
71620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71621 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
71622 msgstr "配置 %s 的摘要基底類型於 %L 需要 type-spec 或 source-expr"
71624 #: fortran/resolve.c:7902
71625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71626 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
71627 msgstr "配置 %s 於 %L 與 type-spec 需求相同 character-length 參數做為在中宣告"
71629 #: fortran/resolve.c:7983 fortran/resolve.c:7998
71630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71631 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
71632 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
71634 #: fortran/resolve.c:7990
71635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71636 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
71637 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
71639 #: fortran/resolve.c:8015
71640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71641 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
71642 msgstr "Coarray 規格必要項在中配置敘述於 %L"
71644 #: fortran/resolve.c:8024 fortran/resolve.c:8053 fortran/resolve.c:8081
71645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71646 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
71647 msgstr "不當的陣列規格在中配置敘述於 %L"
71649 #: fortran/resolve.c:8030
71650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71651 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
71652 msgstr ""
71654 #: fortran/resolve.c:8042
71655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71656 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
71657 msgstr ""
71659 #: fortran/resolve.c:8100
71660 #, fuzzy, gcc-internal-format
71661 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
71662 msgstr "『%s』必須不出現在中陣列規格於 %L 在中相同配置敘述位置它是它自己配置"
71664 #: fortran/resolve.c:8115
71665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71666 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
71667 msgstr "預期『*』在中 coindex 規格在中配置敘述於 %L"
71669 #: fortran/resolve.c:8126
71670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71671 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
71672 msgstr "不當的 coarray 規格在中配置敘述於 %L"
71674 #: fortran/resolve.c:8158
71675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71676 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
71677 msgstr "Stat-variable 於 %L 必須是純量整數變數"
71679 #: fortran/resolve.c:8181
71680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71681 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
71682 msgstr "Stat-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
71684 #: fortran/resolve.c:8192
71685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71686 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
71687 msgstr "ERRMSG 於 %L 是無用的而無需 STAT 標籤"
71689 #: fortran/resolve.c:8208
71690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71691 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
71692 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
71694 #: fortran/resolve.c:8231
71695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71696 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
71697 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
71699 #: fortran/resolve.c:8261
71700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71701 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
71702 msgstr "Allocate-object 於 %L 也出現於 %L"
71704 #: fortran/resolve.c:8267 fortran/resolve.c:8273
71705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71706 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
71707 msgstr "Allocate-object 於 %L 是子物件的物件於 %L"
71709 #. The cases overlap, or they are the same
71710 #. element in the list.  Either way, we must
71711 #. issue an error and get the next case from P.
71712 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
71713 #: fortran/resolve.c:8501
71714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71715 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
71716 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
71718 #: fortran/resolve.c:8552
71719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71720 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
71721 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
71723 #: fortran/resolve.c:8563
71724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71725 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
71726 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 必須是的 kind %d"
71728 #: fortran/resolve.c:8576
71729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71730 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
71731 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
71733 #: fortran/resolve.c:8622
71734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71735 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
71736 msgstr "選擇運算式在中計算的前往敘述於 %L 必須是純量整數運算式"
71738 #: fortran/resolve.c:8641
71739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71740 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
71741 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
71743 #: fortran/resolve.c:8651
71744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71745 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
71746 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
71748 #: fortran/resolve.c:8669 fortran/resolve.c:8677
71749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71750 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
71751 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 不是在中範圍的 %s"
71753 #: fortran/resolve.c:8739 fortran/resolve.c:9391
71754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71755 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
71756 msgstr "預設大小寫於 %L 無法在之後秒預設大小寫於 %L"
71758 #: fortran/resolve.c:8765
71759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71760 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
71761 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
71763 #: fortran/resolve.c:8777
71764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71765 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
71766 msgstr "常數邏輯的值在中條件敘述被重複於 %L"
71768 #: fortran/resolve.c:8792
71769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71770 msgid "Range specification at %L can never be matched"
71771 msgstr "範圍規格於 %L 可以永不被匹配"
71773 #: fortran/resolve.c:8895
71774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71775 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
71776 msgstr "邏輯的選取大小寫區塊於 %L 有更多該兩大小寫"
71778 #: fortran/resolve.c:8946
71779 #, fuzzy, gcc-internal-format
71780 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
71781 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
71783 #: fortran/resolve.c:8955
71784 #, fuzzy, gcc-internal-format
71785 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
71786 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
71787 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
71789 #: fortran/resolve.c:8972
71790 #, fuzzy, gcc-internal-format
71791 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
71792 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
71794 #: fortran/resolve.c:8988
71795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71796 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
71797 msgstr ""
71799 #: fortran/resolve.c:8995
71800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71801 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
71802 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
71804 #: fortran/resolve.c:9000
71805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71806 msgid "Selector at %L has no type"
71807 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
71809 #: fortran/resolve.c:9022
71810 #, fuzzy, gcc-internal-format
71811 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
71812 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
71814 #: fortran/resolve.c:9033
71815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71816 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
71817 msgstr ""
71819 #: fortran/resolve.c:9263
71820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71821 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
71822 msgstr "選擇器應該是 polymorphic 在中選取型態敘述於 %L"
71824 #: fortran/resolve.c:9301 fortran/resolve.c:9313
71825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71826 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
71827 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
71829 #: fortran/resolve.c:9342
71830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71831 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
71832 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
71834 #: fortran/resolve.c:9354
71835 #, fuzzy, gcc-internal-format
71836 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
71837 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
71839 #: fortran/resolve.c:9366
71840 #, fuzzy, gcc-internal-format
71841 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
71842 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是延伸的『%s』"
71844 #: fortran/resolve.c:9369
71845 #, fuzzy, gcc-internal-format
71846 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
71847 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
71849 #: fortran/resolve.c:9379
71850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71851 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
71852 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
71854 #: fortran/resolve.c:9626
71855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71856 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
71857 msgstr "雙倍類別是區塊在中選取型態敘述於 %L"
71859 #: fortran/resolve.c:9760
71860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71861 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
71862 msgstr ""
71864 #: fortran/resolve.c:9769
71865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71866 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
71867 msgstr ""
71869 #: fortran/resolve.c:9772
71870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71871 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
71872 msgstr ""
71874 #: fortran/resolve.c:9782 fortran/resolve.c:9787
71875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71876 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
71877 msgstr ""
71879 #: fortran/resolve.c:9896
71880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71881 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
71882 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
71884 #: fortran/resolve.c:9948
71885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71886 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
71887 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
71889 #: fortran/resolve.c:9958
71890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71891 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
71892 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法 polymorphic 除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
71894 #: fortran/resolve.c:9971
71895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71896 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
71897 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
71899 #: fortran/resolve.c:9980
71900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71901 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
71902 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有程序指標成分"
71904 #: fortran/resolve.c:9987
71905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71906 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
71907 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
71909 #: fortran/resolve.c:9998
71910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71911 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
71912 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有私人的成分"
71914 #: fortran/resolve.c:10004
71915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71916 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
71917 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
71919 #: fortran/resolve.c:10019
71920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71921 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
71922 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法全部參考到 assumed-size 陣列"
71924 #: fortran/resolve.c:10076
71925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71926 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
71927 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
71929 #: fortran/resolve.c:10086
71930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71931 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
71932 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
71934 #: fortran/resolve.c:10090
71935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71936 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
71937 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
71939 #: fortran/resolve.c:10093
71940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71941 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
71942 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
71944 #: fortran/resolve.c:10100 fortran/resolve.c:10222
71945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71946 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
71947 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
71949 #: fortran/resolve.c:10112 fortran/resolve.c:10230
71950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71951 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
71952 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
71954 #: fortran/resolve.c:10124
71955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71956 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
71957 msgstr "ACQUIRED_LOCK=引數於 %L 必須是純量邏輯的變數"
71959 #: fortran/resolve.c:10137
71960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71961 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
71962 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
71964 #: fortran/resolve.c:10198
71965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71966 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
71967 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
71969 #: fortran/resolve.c:10202 fortran/resolve.c:10212
71970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71971 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
71972 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須介於 1 和 numimages()(_I)"
71974 #: fortran/resolve.c:10257
71975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71976 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
71977 msgstr "敘述於 %L 並非有效分支目標敘述用於分支敘述於 %L"
71979 #: fortran/resolve.c:10267
71980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71981 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
71982 msgstr "分支於 %L 也許會導致無窮迴圈"
71984 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
71985 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
71986 #: fortran/resolve.c:10284 fortran/resolve.c:10307
71987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71988 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
71989 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉重要建構用於標貼於 %L"
71991 #: fortran/resolve.c:10288 fortran/resolve.c:10313
71992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71993 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
71994 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉做共時建構用於標貼於 %L"
71996 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
71997 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
71998 #. further checks are necessary in this case.
71999 #: fortran/resolve.c:10328
72000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72001 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
72002 msgstr "標貼於 %L 不是在中相同區塊做為前往敘述於 %L"
72004 #: fortran/resolve.c:10400
72005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72006 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
72007 msgstr "位置遮罩於 %L 有不一致形狀"
72009 #: fortran/resolve.c:10416
72010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72011 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
72012 msgstr "位置指派目標於 %L 有不一致形狀"
72014 #: fortran/resolve.c:10424 fortran/resolve.c:10511
72015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72016 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
72017 msgstr "Non-ELEMENTAL 使用者定義的指派在中位置於 %L"
72019 #: fortran/resolve.c:10434 fortran/resolve.c:10521
72020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72021 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
72022 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
72024 #: fortran/resolve.c:10465
72025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72026 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
72027 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
72029 #: fortran/resolve.c:10474
72030 #, fuzzy, gcc-internal-format
72031 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
72032 msgstr "FORALL 與索引『%s』未被使用左側的側邊的指派於 %L 和因而也許造成多重指派到這個物件"
72034 #: fortran/resolve.c:10621
72035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72036 msgid "FORALL construct at %L"
72037 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
72039 #: fortran/resolve.c:10642
72040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72041 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
72042 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
72043 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
72045 #: fortran/resolve.c:10652
72046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72047 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
72048 msgstr "外 FORALL 建構已經有索引與這個名稱 %L"
72050 #: fortran/resolve.c:10729
72051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72052 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
72053 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
72055 #: fortran/resolve.c:10831
72056 #, gcc-internal-format
72057 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
72058 msgstr ""
72060 #: fortran/resolve.c:10944
72061 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72062 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
72063 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
72065 #: fortran/resolve.c:10976
72066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72067 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
72068 msgstr "Coindexed 運算式於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序"
72070 #. F2008, C1283 (4).
72071 #: fortran/resolve.c:10982
72072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72073 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
72074 msgstr ""
72076 #: fortran/resolve.c:10994
72077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72078 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
72079 msgstr "指派到 coindexed 變數於 %L 在中 PURE 程序"
72081 #: fortran/resolve.c:11026
72082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72083 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
72084 msgstr ""
72086 #: fortran/resolve.c:11030
72087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72088 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
72089 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
72090 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
72092 #: fortran/resolve.c:11035
72093 #, gcc-internal-format
72094 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
72095 msgstr ""
72097 #: fortran/resolve.c:11042
72098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72099 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
72100 msgstr "變數必須不是 polymorphic 在中 intrinsic 指派於 %L - 檢查該有匹配特定的副常式用於『=』運算子"
72102 #: fortran/resolve.c:11053
72103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72104 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
72105 msgstr "Coindexed 變數必須不是有 allocatable ultimate 成分在中指派於 %L"
72107 #: fortran/resolve.c:11373
72108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72109 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
72110 msgstr ""
72112 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
72113 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
72114 #: fortran/resolve.c:11615
72115 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72116 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
72117 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
72119 #: fortran/resolve.c:11627
72120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72121 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
72122 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
72124 #: fortran/resolve.c:11882
72125 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72126 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires a scalar INTEGER variable"
72127 msgstr "指派的前往敘述於 %L 需求整數變數"
72129 #: fortran/resolve.c:11886
72130 #, fuzzy, gcc-internal-format
72131 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
72132 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
72133 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
72135 #: fortran/resolve.c:11897
72136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72137 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
72138 msgstr "交替回傳敘述於 %L 需要 SCALAR-INTEGER 回傳說明符"
72140 #: fortran/resolve.c:11963
72141 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72142 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
72143 msgstr "指派敘述於 %L 需要純量預設整數變數"
72145 #: fortran/resolve.c:12009
72146 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72147 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
72148 msgid "Invalid NULL at %L"
72149 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
72151 #: fortran/resolve.c:12013
72152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72153 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
72154 msgstr "算術如果敘述於 %L 需要數值運算式"
72156 #: fortran/resolve.c:12074
72157 #, gcc-internal-format
72158 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
72159 msgstr ""
72161 #: fortran/resolve.c:12079
72162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72163 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
72164 msgstr "離開條件的做當迴圈於 %L 必須是純量邏輯的運算式"
72166 #: fortran/resolve.c:12163
72167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72168 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
72169 msgstr "FORALL 遮罩子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
72171 #: fortran/resolve.c:12245
72172 #, fuzzy, gcc-internal-format
72173 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
72174 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
72175 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
72177 #: fortran/resolve.c:12266
72178 #, fuzzy, gcc-internal-format
72179 msgid "Using parameter %qs declared at %L is deprecated"
72180 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
72182 #: fortran/resolve.c:12360
72183 #, fuzzy, gcc-internal-format
72184 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
72185 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
72187 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
72188 #. isn't the same module, reject it.
72189 #: fortran/resolve.c:12374
72190 #, gcc-internal-format
72191 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
72192 msgstr ""
72194 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
72195 #. exclude references to the same procedure via module association or
72196 #. multiple checks for the same procedure.
72197 #: fortran/resolve.c:12393
72198 #, fuzzy, gcc-internal-format
72199 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
72200 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
72202 #: fortran/resolve.c:12479
72203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72204 msgid "String length at %L is too large"
72205 msgstr "字串長度於 %L 太大"
72207 #: fortran/resolve.c:12713
72208 #, fuzzy, gcc-internal-format
72209 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
72210 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
72212 #: fortran/resolve.c:12717
72213 #, fuzzy, gcc-internal-format
72214 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
72215 msgstr "純量物件『%s』於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
72217 #: fortran/resolve.c:12725
72218 #, fuzzy, gcc-internal-format
72219 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
72220 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
72222 #: fortran/resolve.c:12736
72223 #, fuzzy, gcc-internal-format
72224 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
72225 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
72226 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
72228 #: fortran/resolve.c:12752
72229 #, fuzzy, gcc-internal-format
72230 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
72231 msgstr "型態『%s』的類別變數『%s』於 %L 不是 extensible"
72233 #: fortran/resolve.c:12764
72234 #, fuzzy, gcc-internal-format
72235 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
72236 msgstr "類別變數『%s』於 %L 必須是虛設,allocatable 或指標"
72238 #: fortran/resolve.c:12797
72239 #, fuzzy, gcc-internal-format
72240 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
72241 msgstr "型態『%s』無法主機關聯的於 %L 因為它被阻斷由不相容的物件的同名宣告的於 %L"
72243 #: fortran/resolve.c:12819
72244 #, fuzzy, gcc-internal-format
72245 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
72246 msgstr "Fortran 2008:意味著的儲存用於模組變數『%s』於 %L, 所需的由於預設初始化"
72248 #: fortran/resolve.c:12850
72249 #, fuzzy, gcc-internal-format
72250 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
72251 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
72253 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
72254 #. * needs to be constant.
72255 #: fortran/resolve.c:12886
72256 #, fuzzy, gcc-internal-format
72257 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
72258 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
72259 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
72261 #: fortran/resolve.c:12911
72262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72263 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
72264 msgstr "實體與假設的字元長度於 %L 必須是虛引數或參數"
72266 #: fortran/resolve.c:12932
72267 #, fuzzy, gcc-internal-format
72268 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
72269 msgstr "『%s』於 %L 必須有常數字元長度在中這個語境"
72271 #: fortran/resolve.c:12939
72272 #, fuzzy, gcc-internal-format
72273 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
72274 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
72276 #: fortran/resolve.c:12986
72277 #, fuzzy, gcc-internal-format
72278 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
72279 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
72280 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
72282 #: fortran/resolve.c:12989
72283 #, fuzzy, gcc-internal-format
72284 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
72285 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
72286 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
72288 #: fortran/resolve.c:12992
72289 #, fuzzy, gcc-internal-format
72290 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
72291 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
72292 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
72294 #: fortran/resolve.c:12995
72295 #, fuzzy, gcc-internal-format
72296 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
72297 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
72298 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
72300 #: fortran/resolve.c:12998
72301 #, fuzzy, gcc-internal-format
72302 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
72303 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
72304 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
72306 #: fortran/resolve.c:13001
72307 #, fuzzy, gcc-internal-format
72308 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
72309 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
72310 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
72312 #: fortran/resolve.c:13043
72313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72314 #| msgid "in %s, at %s:%d"
72315 msgid "%s at %L"
72316 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
72318 #: fortran/resolve.c:13074
72319 #, fuzzy, gcc-internal-format
72320 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
72321 msgstr "Character-valued 敘述函式『%s』於 %L 必須有常數長度"
72323 #: fortran/resolve.c:13097
72324 #, fuzzy, gcc-internal-format
72325 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
72326 msgstr "Fortran 2003:『%s』是的私人的型態和無法虛引數的『%s』,該項是公用的於 %L"
72328 #: fortran/resolve.c:13119
72329 #, fuzzy, gcc-internal-format
72330 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
72331 msgstr "Fortran 2003:程序『%s』在中公用的介面『%s』於 %L 需虛引數的『%s』該項是私人的"
72333 #: fortran/resolve.c:13137
72334 #, fuzzy, gcc-internal-format
72335 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
72336 msgstr "函式『%s』於 %L 無法有初始設定式"
72338 #: fortran/resolve.c:13149
72339 #, fuzzy, gcc-internal-format
72340 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
72341 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
72342 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
72344 #: fortran/resolve.c:13158
72345 #, fuzzy, gcc-internal-format
72346 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
72347 msgstr "ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 必須有純量結果"
72349 #: fortran/resolve.c:13168
72350 #, fuzzy, gcc-internal-format
72351 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
72352 msgstr "敘述函式『%s』於 %L 可能無法有指標或 allocatable 屬性"
72354 #: fortran/resolve.c:13187
72355 #, fuzzy, gcc-internal-format
72356 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
72357 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
72358 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
72360 #: fortran/resolve.c:13191
72361 #, fuzzy, gcc-internal-format
72362 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
72363 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
72364 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
72366 #: fortran/resolve.c:13195
72367 #, fuzzy, gcc-internal-format
72368 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
72369 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
72370 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
72372 #: fortran/resolve.c:13199
72373 #, fuzzy, gcc-internal-format
72374 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
72375 msgstr "字元 (*) 函式『%s』於 %L 無法遞迴"
72377 #: fortran/resolve.c:13212
72378 #, fuzzy, gcc-internal-format
72379 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
72380 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
72382 #: fortran/resolve.c:13223
72383 #, fuzzy, gcc-internal-format
72384 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
72385 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
72387 #: fortran/resolve.c:13229
72388 #, fuzzy, gcc-internal-format
72389 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
72390 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
72392 #: fortran/resolve.c:13241
72393 #, fuzzy, gcc-internal-format
72394 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
72395 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
72397 #: fortran/resolve.c:13298
72398 #, fuzzy, gcc-internal-format
72399 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
72400 msgstr "程序屬性衝突與儲存屬性在中『%s』於 %L"
72402 #: fortran/resolve.c:13304
72403 #, fuzzy, gcc-internal-format
72404 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
72405 msgstr "程序屬性衝突與含義屬性在中『%s』於 %L"
72407 #: fortran/resolve.c:13310
72408 #, fuzzy, gcc-internal-format
72409 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
72410 msgstr "程序屬性衝突與結果屬性在中『%s』於 %L"
72412 #: fortran/resolve.c:13318
72413 #, fuzzy, gcc-internal-format
72414 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
72415 msgstr "外部屬性衝突與函式屬性在中『%s』於 %L"
72417 #: fortran/resolve.c:13324
72418 #, fuzzy, gcc-internal-format
72419 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
72420 msgstr "程序指標結果『%s』於 %L 缺少指標屬性"
72422 #: fortran/resolve.c:13367
72423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72424 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
72425 msgstr ""
72427 #: fortran/resolve.c:13375
72428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72429 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
72430 msgstr ""
72432 #: fortran/resolve.c:13383
72433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72434 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
72435 msgstr ""
72437 #: fortran/resolve.c:13392
72438 #, gcc-internal-format
72439 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
72440 msgstr ""
72442 #: fortran/resolve.c:13476
72443 #, fuzzy, gcc-internal-format
72444 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
72445 msgstr "最後的程序『%s』於 %L 並非副常式"
72447 #: fortran/resolve.c:13485
72448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72449 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
72450 msgstr "最後的程序於 %L 必須有精確的一個引數"
72452 #: fortran/resolve.c:13494
72453 #, fuzzy, gcc-internal-format
72454 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
72455 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須是的型態『%s』"
72457 #: fortran/resolve.c:13502
72458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72459 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
72460 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是指標"
72462 #: fortran/resolve.c:13508
72463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72464 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
72465 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
72467 #: fortran/resolve.c:13514
72468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72469 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
72470 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是可選的"
72472 #: fortran/resolve.c:13522
72473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72474 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
72475 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是含義 (出)"
72477 #: fortran/resolve.c:13531
72478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72479 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
72480 msgstr "Non-scalar 最後的程序於 %L 應該已假設形狀引數"
72482 #: fortran/resolve.c:13553
72483 #, fuzzy, gcc-internal-format
72484 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
72485 msgstr "最後的程序『%s』宣告的於 %L 有同級 (%d) 做為『%s』"
72487 #: fortran/resolve.c:13590
72488 #, fuzzy, gcc-internal-format
72489 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
72490 msgstr "只有陣列最後的程序宣告的用於衍生類型『%s』定義的於 %L, 建議也純量一個"
72492 #: fortran/resolve.c:13630
72493 #, fuzzy, gcc-internal-format
72494 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
72495 msgstr "『%s』和『%s』無法混合的函式/副常式用於通用『%s』於 %L"
72497 #: fortran/resolve.c:13666
72498 #, fuzzy, gcc-internal-format
72499 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
72500 msgstr "『%s』和『%s』用於通用『%s』於 %L 是模稜兩可的"
72502 #: fortran/resolve.c:13725
72503 #, fuzzy, gcc-internal-format
72504 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
72505 msgstr "未定義的特定的繫結『%s』做為目標的通用『%s』於 %L"
72507 #: fortran/resolve.c:13737
72508 #, fuzzy, gcc-internal-format
72509 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
72510 msgstr "通用『%s』於 %L 必須目標特定的繫結,『%s』是通用,太"
72512 #: fortran/resolve.c:13765
72513 #, fuzzy, gcc-internal-format
72514 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
72515 msgstr "通用『%s』於 %L 無法覆寫特定的繫結與同名"
72517 #: fortran/resolve.c:13821
72518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72519 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
72520 msgstr "Type-bound 運算子於 %L 無法 NOPASS"
72522 #: fortran/resolve.c:14033
72523 #, fuzzy, gcc-internal-format
72524 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
72525 msgstr "『%s』必須是模組程序或外部程序與明確的介面於 %L"
72527 #: fortran/resolve.c:14076
72528 #, fuzzy, gcc-internal-format
72529 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
72530 msgstr "程序『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
72532 #: fortran/resolve.c:14090
72533 #, fuzzy, gcc-internal-format
72534 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
72535 msgstr "程序『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
72537 #: fortran/resolve.c:14104 fortran/resolve.c:14590
72538 #, fuzzy, gcc-internal-format
72539 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
72540 msgstr "Non-polymorphic passed-object 虛引數的『%s』於 %L"
72542 #: fortran/resolve.c:14112
72543 #, fuzzy, gcc-internal-format
72544 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
72545 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
72547 #: fortran/resolve.c:14121
72548 #, fuzzy, gcc-internal-format
72549 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
72550 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是純量"
72552 #: fortran/resolve.c:14127
72553 #, fuzzy, gcc-internal-format
72554 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
72555 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
72557 #: fortran/resolve.c:14133
72558 #, fuzzy, gcc-internal-format
72559 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
72560 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是指標"
72562 #: fortran/resolve.c:14162
72563 #, fuzzy, gcc-internal-format
72564 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
72565 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為成分的『%s』"
72567 #: fortran/resolve.c:14172
72568 #, fuzzy, gcc-internal-format
72569 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
72570 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為繼承的成分的『%s』"
72572 #: fortran/resolve.c:14267
72573 #, fuzzy, gcc-internal-format
72574 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
72575 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須是摘要因為『%s』是已推遲和無法 overridden"
72577 #: fortran/resolve.c:14370
72578 #, fuzzy, gcc-internal-format
72579 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
72580 msgstr "Coarray 成分『%s』於 %L 必須是 allocatable 與已推遲形狀"
72582 #: fortran/resolve.c:14379
72583 #, fuzzy, gcc-internal-format
72584 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
72585 msgstr "成分『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
72587 #: fortran/resolve.c:14389
72588 #, fuzzy, gcc-internal-format
72589 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
72590 msgstr "成分『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
72592 #: fortran/resolve.c:14414
72593 #, fuzzy, gcc-internal-format
72594 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
72595 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
72597 #: fortran/resolve.c:14425
72598 #, fuzzy, gcc-internal-format
72599 #| msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
72600 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
72601 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
72603 #: fortran/resolve.c:14523
72604 #, fuzzy, gcc-internal-format
72605 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
72606 msgstr "程序指標成分『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
72608 #: fortran/resolve.c:14537
72609 #, fuzzy, gcc-internal-format
72610 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
72611 msgstr "程序指標成分『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
72613 #: fortran/resolve.c:14553
72614 #, fuzzy, gcc-internal-format
72615 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
72616 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
72618 #: fortran/resolve.c:14563
72619 #, fuzzy, gcc-internal-format
72620 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
72621 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是純量"
72623 #: fortran/resolve.c:14572
72624 #, fuzzy, gcc-internal-format
72625 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
72626 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法有指標屬性"
72628 #: fortran/resolve.c:14581
72629 #, fuzzy, gcc-internal-format
72630 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
72631 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
72633 #: fortran/resolve.c:14623
72634 #, fuzzy, gcc-internal-format
72635 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
72636 msgstr "成分『%s』的『%s』於 %L 有同名做為繼承 type-bound 程序"
72638 #: fortran/resolve.c:14636
72639 #, fuzzy, gcc-internal-format
72640 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
72641 msgstr "字元長度的成分『%s』需要是常數規格運算式於 %L"
72643 #: fortran/resolve.c:14647
72644 #, fuzzy, gcc-internal-format
72645 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
72646 msgstr "字元成分『%s』的『%s』於 %L 與已推遲長度必須是指標或 ALLOCATABLE"
72648 #: fortran/resolve.c:14680
72649 #, fuzzy, gcc-internal-format
72650 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
72651 msgstr "Fortran 2003:成分『%s』是私人的型態和無法成分的『%s』,該項是公用的於 %L"
72653 #: fortran/resolve.c:14688
72654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72655 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
72656 msgstr "Polymorphic 成分 %s 於 %L 在中序列或繫結©型態 %s"
72658 #: fortran/resolve.c:14697
72659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72660 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
72661 msgstr "成分 %s 的序列型態宣告的於 %L 沒有序列屬性"
72663 #: fortran/resolve.c:14783
72664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72665 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
72666 msgstr "衝突在中屬性的函式引數於 %C"
72668 #: fortran/resolve.c:14828
72669 #, fuzzy, gcc-internal-format
72670 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
72671 msgstr "做為延伸型態『%s』於 %L 有 coarray 成分,親代型態『%s』應該也有一個"
72673 #: fortran/resolve.c:14841
72674 #, fuzzy, gcc-internal-format
72675 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
72676 msgstr "Non-extensible 衍生類型『%s』於 %L 必須不是摘要"
72678 #: fortran/resolve.c:14905
72679 #, gcc-internal-format
72680 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
72681 msgstr ""
72683 #: fortran/resolve.c:14938
72684 #, fuzzy, gcc-internal-format
72685 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
72686 msgstr "Fortran 2003:通用名稱『%s』的函式『%s』於 %L 相同名稱做為衍生類型於 %L"
72688 #: fortran/resolve.c:14952
72689 #, fuzzy, gcc-internal-format
72690 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
72691 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
72693 #: fortran/resolve.c:15017
72694 #, fuzzy, gcc-internal-format
72695 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
72696 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 未被允許"
72698 #: fortran/resolve.c:15023
72699 #, fuzzy, gcc-internal-format
72700 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
72701 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與假設的形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
72703 #: fortran/resolve.c:15029
72704 #, fuzzy, gcc-internal-format
72705 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
72706 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與 nonconstant 形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
72708 #: fortran/resolve.c:15037
72709 #, fuzzy, gcc-internal-format
72710 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
72711 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』與 nonconstant 字元長度在中名稱表列『%s』於 %L"
72713 #: fortran/resolve.c:15054
72714 #, fuzzy, gcc-internal-format
72715 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
72716 msgstr "名稱表列物件『%s』被宣告私人的和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
72718 #: fortran/resolve.c:15076
72719 #, fuzzy, gcc-internal-format
72720 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
72721 msgstr "名稱表列物件『%s』已 use-associated 私人的成分和無法成員的名稱表列『%s』於 %L"
72723 #: fortran/resolve.c:15087
72724 #, fuzzy, gcc-internal-format
72725 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
72726 msgstr "名稱表列物件『%s』有私人的成分和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
72728 #: fortran/resolve.c:15114
72729 #, fuzzy, gcc-internal-format
72730 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
72731 msgstr "程序屬性衝突與名稱表列屬性在中『%s』於 %L"
72733 #: fortran/resolve.c:15133
72734 #, fuzzy, gcc-internal-format
72735 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
72736 msgstr "參數陣列『%s』於 %L 無法自動或的已推遲形狀"
72738 #: fortran/resolve.c:15149
72739 #, fuzzy, gcc-internal-format
72740 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
72741 msgstr "隱含地型態的參數『%s』於 %L 不匹配稍後隱含的型態"
72743 #: fortran/resolve.c:15160
72744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72745 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
72746 msgstr "不相容的衍生類型在中參數於 %L"
72748 #: fortran/resolve.c:15168
72749 #, fuzzy, gcc-internal-format
72750 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
72751 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
72753 #: fortran/resolve.c:15219
72754 #, fuzzy, gcc-internal-format
72755 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
72756 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
72758 #: fortran/resolve.c:15230
72759 #, gcc-internal-format
72760 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
72761 msgstr ""
72763 #: fortran/resolve.c:15237
72764 #, gcc-internal-format
72765 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
72766 msgstr ""
72768 #: fortran/resolve.c:15277
72769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72770 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
72771 msgstr ""
72773 #: fortran/resolve.c:15341
72774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72775 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
72776 msgstr "保護的屬性衝突與外部屬性於 %L"
72778 #: fortran/resolve.c:15344
72779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72780 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
72781 msgstr "程序屬性衝突與保護的屬性於 %L"
72783 #: fortran/resolve.c:15444
72784 #, fuzzy, gcc-internal-format
72785 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
72786 msgstr "『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標或 assumed-shape 陣列"
72788 #: fortran/resolve.c:15465
72789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72790 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
72791 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
72793 #: fortran/resolve.c:15478
72794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72795 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
72796 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
72798 #: fortran/resolve.c:15481
72799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72800 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
72801 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
72803 #: fortran/resolve.c:15491
72804 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72805 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
72806 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
72808 #: fortran/resolve.c:15498
72809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72810 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
72811 msgstr ""
72813 #: fortran/resolve.c:15511
72814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72815 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
72816 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
72818 #: fortran/resolve.c:15517
72819 #, fuzzy, gcc-internal-format
72820 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
72821 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
72823 #: fortran/resolve.c:15527
72824 #, fuzzy, gcc-internal-format
72825 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
72826 msgstr "字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有常數長度"
72828 #: fortran/resolve.c:15536
72829 #, fuzzy, gcc-internal-format
72830 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
72831 msgstr "C 可交流的字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有長度一個"
72833 #: fortran/resolve.c:15549 fortran/resolve.c:15726
72834 #, fuzzy, gcc-internal-format
72835 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
72836 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 是的型態『%s』,該項未被定義"
72838 #: fortran/resolve.c:15563
72839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72840 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
72841 msgstr ""
72843 #: fortran/resolve.c:15572
72844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72845 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
72846 msgstr ""
72848 #: fortran/resolve.c:15581
72849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72850 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
72851 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
72853 #: fortran/resolve.c:15589
72854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72855 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
72856 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
72858 #: fortran/resolve.c:15596
72859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72860 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
72861 msgstr ""
72863 #: fortran/resolve.c:15616
72864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72865 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
72866 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
72868 #: fortran/resolve.c:15623
72869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72870 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
72871 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
72873 #: fortran/resolve.c:15630
72874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72875 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
72876 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
72878 #: fortran/resolve.c:15637
72879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72880 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
72881 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
72883 #: fortran/resolve.c:15663
72884 #, fuzzy, gcc-internal-format
72885 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
72886 msgstr "變數『%s』於 %L 無法繫結©因為它是 neither 共同區塊 nor 宣告的於模組等級範圍"
72888 #: fortran/resolve.c:15673
72889 #, fuzzy, gcc-internal-format
72890 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
72891 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
72892 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
72894 #: fortran/resolve.c:15752
72895 #, fuzzy, gcc-internal-format
72896 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
72897 msgstr "Fortran 2003:公用的 %s『%s』於 %L 的私人的衍生類型『%s』"
72899 #: fortran/resolve.c:15767
72900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72901 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
72902 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
72904 #: fortran/resolve.c:15780
72905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72906 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
72907 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
72909 #: fortran/resolve.c:15798
72910 #, fuzzy, gcc-internal-format
72911 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
72912 msgstr "含義 (出) 虛引數『%s』於 %L 是假設的大小和因而無法有預設初始設定式"
72914 #: fortran/resolve.c:15810
72915 #, fuzzy, gcc-internal-format
72916 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
72917 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
72919 #: fortran/resolve.c:15819
72920 #, fuzzy, gcc-internal-format
72921 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
72922 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
72924 #: fortran/resolve.c:15832
72925 #, fuzzy, gcc-internal-format
72926 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
72927 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 不應該是 coarray 或有 coarray 成分"
72929 #: fortran/resolve.c:15841
72930 #, fuzzy, gcc-internal-format
72931 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
72932 msgstr "變數『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
72934 #: fortran/resolve.c:15854
72935 #, fuzzy, gcc-internal-format
72936 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
72937 msgstr "變數『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
72939 #: fortran/resolve.c:15870
72940 #, fuzzy, gcc-internal-format
72941 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
72942 msgstr "變數『%s』於 %L 是 coarray 和不是 ALLOCATABLE,儲存 nor 虛引數"
72944 #: fortran/resolve.c:15878
72945 #, fuzzy, gcc-internal-format
72946 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
72947 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
72949 #: fortran/resolve.c:15885
72950 #, fuzzy, gcc-internal-format
72951 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
72952 msgstr "Allocatable coarray 變數『%s』於 %L 必須已已推遲形狀"
72954 #: fortran/resolve.c:15898
72955 #, fuzzy, gcc-internal-format
72956 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
72957 msgstr "變數『%s』於 %L 是含義 (出) 和可以因而無法是 allocatable coarray 或有 coarray 成分"
72959 #: fortran/resolve.c:15907
72960 #, fuzzy, gcc-internal-format
72961 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
72962 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
72964 #: fortran/resolve.c:15923
72965 #, fuzzy, gcc-internal-format
72966 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
72967 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
72969 #: fortran/resolve.c:15929
72970 #, fuzzy, gcc-internal-format
72971 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
72972 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
72974 #: fortran/resolve.c:15954
72975 #, fuzzy, gcc-internal-format
72976 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
72977 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
72979 #: fortran/resolve.c:16024
72980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72981 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
72982 msgstr "Threadprivate 於 %L 不是儲存"
72984 #: fortran/resolve.c:16035
72985 #, gcc-internal-format
72986 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
72987 msgstr ""
72989 #: fortran/resolve.c:16140
72990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72991 msgid "Expecting definable entity near %L"
72992 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
72994 #: fortran/resolve.c:16148
72995 #, fuzzy, gcc-internal-format
72996 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
72997 msgstr "區塊資料元素『%s』於 %L 必須是在中共同"
72999 #: fortran/resolve.c:16155
73000 #, fuzzy, gcc-internal-format
73001 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
73002 msgstr "資料陣列『%s』於 %L 必須被指定的在中前一個宣告"
73004 #: fortran/resolve.c:16162
73005 #, fuzzy, gcc-internal-format
73006 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
73007 msgstr "資料元素『%s』於 %L 無法有 coindex"
73009 #: fortran/resolve.c:16178
73010 #, fuzzy, gcc-internal-format
73011 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
73012 msgstr "資料元素『%s』於 %L 是指標和因而必須是全部陣列"
73014 #: fortran/resolve.c:16185
73015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73016 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
73017 msgstr ""
73019 #: fortran/resolve.c:16194
73020 #, fuzzy, gcc-internal-format
73021 msgid "DATA element %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
73022 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
73024 #: fortran/resolve.c:16240
73025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73026 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
73027 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
73029 #: fortran/resolve.c:16253
73030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73031 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
73032 msgstr "資料敘述於 %L 有更多變數比值"
73034 #: fortran/resolve.c:16352
73035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73036 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
73037 msgstr "開始的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
73039 #: fortran/resolve.c:16360
73040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73041 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
73042 msgstr "結束的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
73044 #: fortran/resolve.c:16368
73045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73046 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
73047 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
73049 #: fortran/resolve.c:16375
73050 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73051 msgid "step of implied-do loop at %L shall not be zero"
73052 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
73054 #: fortran/resolve.c:16500
73055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73056 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
73057 msgstr "資料敘述於 %L 有更多值比變數"
73059 #: fortran/resolve.c:16666
73060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73061 msgid "Label %d at %L defined but not used"
73062 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
73064 #: fortran/resolve.c:16672
73065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73066 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
73067 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
73069 #: fortran/resolve.c:16756
73070 #, fuzzy, gcc-internal-format
73071 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
73072 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 必須有序列屬性為等價物件"
73074 #: fortran/resolve.c:16765
73075 #, fuzzy, gcc-internal-format
73076 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
73077 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分為等價物件"
73079 #: fortran/resolve.c:16773
73080 #, fuzzy, gcc-internal-format
73081 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
73082 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與預設初始化無法在中等價與變數在中共同"
73084 #: fortran/resolve.c:16789
73085 #, fuzzy, gcc-internal-format
73086 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
73087 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與指標成分無法等價物件"
73089 #: fortran/resolve.c:16892
73090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73091 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
73092 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
73094 #: fortran/resolve.c:16907
73095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73096 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
73097 msgstr "還是所有或沒有任何物件在中等價設定於 %L 應該有保護的屬性"
73099 #: fortran/resolve.c:16932
73100 #, fuzzy, gcc-internal-format
73101 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
73102 msgstr "共同區塊成員『%s』於 %L 無法等價物件在中 pure 程序『%s』"
73104 #: fortran/resolve.c:16941
73105 #, fuzzy, gcc-internal-format
73106 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
73107 msgstr "具名的常數『%s』於 %L 無法等價物件"
73109 #: fortran/resolve.c:17014
73110 #, fuzzy, gcc-internal-format
73111 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
73112 msgstr "陣列『%s』於 %L 與 non-constant 邊界無法等價物件"
73114 #: fortran/resolve.c:17025
73115 #, fuzzy, gcc-internal-format
73116 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
73117 msgstr "結構成分『%s』於 %L 無法等價物件"
73119 #: fortran/resolve.c:17036
73120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73121 msgid "Substring at %L has length zero"
73122 msgstr "%L 的子字串長度為零"
73124 #: fortran/resolve.c:17067
73125 #, fuzzy, gcc-internal-format
73126 #| msgid "Syntax error in character length specification at %C"
73127 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
73128 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
73130 #: fortran/resolve.c:17134
73131 #, fuzzy, gcc-internal-format
73132 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
73133 msgstr "Fortran 2003:公用的函式『%s』於 %L 的私人的型態『%s』"
73135 #: fortran/resolve.c:17147
73136 #, fuzzy, gcc-internal-format
73137 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
73138 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
73139 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
73141 #: fortran/resolve.c:17167
73142 #, fuzzy, gcc-internal-format
73143 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
73144 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須是函式"
73146 #: fortran/resolve.c:17177
73147 #, fuzzy, gcc-internal-format
73148 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
73149 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 無法假設的字元長度"
73151 #: fortran/resolve.c:17185
73152 #, fuzzy, gcc-internal-format
73153 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
73154 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須至少有一個引數"
73156 #: fortran/resolve.c:17199
73157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73158 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
73159 msgstr "第一個引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
73161 #: fortran/resolve.c:17217
73162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73163 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
73164 msgstr "秒引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
73166 #: fortran/resolve.c:17224
73167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73168 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
73169 msgstr "運算子介面於 %L 必須有,最多,兩引數"
73171 #: fortran/resolve.c:17303
73172 #, fuzzy, gcc-internal-format
73173 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
73174 msgstr "包含的程序『%s』於 %L 的 PURE 程序必須也是 PURE"
73176 #: fortran/scanner.c:332
73177 #, fuzzy, gcc-internal-format
73178 msgid "Include directory %qs: %s"
73179 msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
73181 #: fortran/scanner.c:336
73182 #, fuzzy, gcc-internal-format
73183 msgid "Nonexistent include directory %qs"
73184 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
73186 #: fortran/scanner.c:341
73187 #, fuzzy, gcc-internal-format
73188 msgid "%qs is not a directory"
73189 msgstr "%qD 並非型態"
73191 #: fortran/scanner.c:744
73192 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73193 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
73194 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
73196 #: fortran/scanner.c:784
73197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73198 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
73199 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
73201 #: fortran/scanner.c:1267 fortran/scanner.c:1468
73202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73203 msgid "Line truncated at %L"
73204 msgstr "列截斷的於 %L"
73206 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1554
73207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73208 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
73209 msgstr "限制的 %d 延續超出的在中敘述於 %C"
73211 #: fortran/scanner.c:1410 fortran/scanner.c:1515
73212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73213 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
73214 msgstr ""
73216 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1517
73217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73218 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
73219 msgstr ""
73221 #: fortran/scanner.c:1423
73222 #, fuzzy, gcc-internal-format
73223 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
73224 msgstr "缺少『&』在中繼續的字元常數於 %C"
73226 #: fortran/scanner.c:1705
73227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73228 msgid "Nonconforming tab character at %C"
73229 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
73231 #: fortran/scanner.c:1716
73232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73233 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
73234 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
73236 #: fortran/scanner.c:1805 fortran/scanner.c:1808
73237 #, fuzzy, gcc-internal-format
73238 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
73239 msgstr "『&』不允許由它自己於第 %d 列"
73241 #: fortran/scanner.c:1898
73242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73243 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
73244 msgstr "Nonconforming 定位字元在中欄 %d 的列 %d"
73246 #: fortran/scanner.c:2127
73247 #, fuzzy, gcc-internal-format
73248 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
73249 msgid "file %qs left but not entered"
73250 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
73252 #: fortran/scanner.c:2169
73253 #, fuzzy, gcc-internal-format
73254 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
73255 msgid "Illegal preprocessor directive"
73256 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
73258 #: fortran/scanner.c:2512
73259 #, fuzzy, gcc-internal-format
73260 #| msgid "Can't open file '%s'"
73261 msgid "Cannot open file %qs"
73262 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
73264 #: fortran/simplify.c:92
73265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73266 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
73267 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
73269 #: fortran/simplify.c:97
73270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73271 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
73272 msgstr "結果的 %s 下限溢位它的 kind 於 %L"
73274 #: fortran/simplify.c:102
73275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73276 msgid "Result of %s is NaN at %L"
73277 msgstr "結果的 %s 是 NaN 於 %L"
73279 #: fortran/simplify.c:106
73280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73281 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
73282 msgstr "結果的 %s 給出範圍錯誤用於它的 kind 於 %L"
73284 #: fortran/simplify.c:129
73285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73286 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
73287 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
73289 #: fortran/simplify.c:137
73290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73291 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
73292 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
73294 #: fortran/simplify.c:761
73295 #, gcc-internal-format
73296 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
73297 msgstr ""
73299 #: fortran/simplify.c:782
73300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73301 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
73302 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
73304 #: fortran/simplify.c:789
73305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73306 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
73307 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 外側的範圍 [0,127]"
73309 #: fortran/simplify.c:807
73310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73311 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
73312 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 太大用於比較序列的 kind %d"
73314 #: fortran/simplify.c:844
73315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73316 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
73317 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
73319 #: fortran/simplify.c:858
73320 #, gcc-internal-format
73321 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
73322 msgstr ""
73324 #: fortran/simplify.c:877
73325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73326 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
73327 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
73329 #: fortran/simplify.c:892
73330 #, gcc-internal-format
73331 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
73332 msgstr ""
73334 #: fortran/simplify.c:1121
73335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73336 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
73337 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
73339 #: fortran/simplify.c:1135
73340 #, gcc-internal-format
73341 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
73342 msgstr ""
73344 #: fortran/simplify.c:1170
73345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73346 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
73347 msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
73348 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
73350 #: fortran/simplify.c:1196
73351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73352 #| msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
73353 msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
73354 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
73356 #: fortran/simplify.c:1248
73357 #, gcc-internal-format
73358 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
73359 msgstr ""
73361 #: fortran/simplify.c:1276
73362 #, gcc-internal-format
73363 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
73364 msgstr ""
73366 #: fortran/simplify.c:1297
73367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73368 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
73369 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
73371 #: fortran/simplify.c:1311
73372 #, gcc-internal-format
73373 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
73374 msgstr ""
73376 #: fortran/simplify.c:1328
73377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73378 #| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
73379 msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
73380 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
73382 #: fortran/simplify.c:1420
73383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73384 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
73385 msgstr "結果的 BESSEL_YN 是 -INF 於 %L"
73387 #: fortran/simplify.c:1783
73388 #, gcc-internal-format
73389 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
73390 msgstr ""
73392 #: fortran/simplify.c:1802
73393 #, gcc-internal-format
73394 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
73395 msgstr ""
73397 #: fortran/simplify.c:1869
73398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73399 #| msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
73400 msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
73401 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
73403 #: fortran/simplify.c:1904
73404 #, gcc-internal-format
73405 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
73406 msgstr ""
73408 #: fortran/simplify.c:2368
73409 #, gcc-internal-format
73410 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
73411 msgstr ""
73413 #: fortran/simplify.c:2939
73414 #, gcc-internal-format
73415 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
73416 msgstr ""
73418 #: fortran/simplify.c:3153
73419 #, gcc-internal-format
73420 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
73421 msgstr ""
73423 #: fortran/simplify.c:3266
73424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73425 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
73426 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
73428 #: fortran/simplify.c:3274
73429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73430 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
73431 msgstr "引數的 IACHAR 函式於 %L 外側的範圍 0..127"
73433 #: fortran/simplify.c:3389
73434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73435 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
73436 msgstr "和的秒和第三引數的 IBITS 超出位元大小於 %L"
73438 #: fortran/simplify.c:3413
73439 #, gcc-internal-format
73440 msgid "IBITS: Bad bit"
73441 msgstr ""
73443 #: fortran/simplify.c:3464
73444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73445 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
73446 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
73448 #. Left shift, as in SHIFTL.
73449 #: fortran/simplify.c:3849 fortran/simplify.c:3857
73450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73451 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
73452 msgstr "秒引數的 %s 是負於 %L"
73454 #: fortran/simplify.c:3869
73455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73456 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
73457 msgstr "振幅的秒引數的 %s 超出位元大小於 %L"
73459 #: fortran/simplify.c:3994
73460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73461 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
73462 msgstr "振幅的秒引數的 ISHFTC 超出 BIT_SIZE 的先引數於 %L"
73464 #: fortran/simplify.c:3997
73465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73466 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
73467 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
73469 #: fortran/simplify.c:4328 fortran/simplify.c:4461
73470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73471 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
73472 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
73474 #: fortran/simplify.c:4644
73475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73476 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
73477 msgstr "引數的記錄檔於 %L 無法少於或等於零"
73479 #: fortran/simplify.c:4657
73480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73481 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
73482 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
73484 #: fortran/simplify.c:4668
73485 #, gcc-internal-format
73486 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
73487 msgstr ""
73489 #: fortran/simplify.c:4685
73490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73491 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
73492 msgstr "引數的 LOG10 於 %L 無法少於或等於零"
73494 #: fortran/simplify.c:5017
73495 #, gcc-internal-format
73496 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
73497 msgstr ""
73499 #: fortran/simplify.c:5925 fortran/simplify.c:5933
73500 #, fuzzy, gcc-internal-format
73501 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
73502 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
73504 #: fortran/simplify.c:5939
73505 #, fuzzy, gcc-internal-format
73506 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
73507 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
73508 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
73510 #: fortran/simplify.c:5977 fortran/simplify.c:5985
73511 #, fuzzy, gcc-internal-format
73512 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
73513 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
73515 #: fortran/simplify.c:5991
73516 #, gcc-internal-format
73517 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
73518 msgstr ""
73520 #: fortran/simplify.c:6063
73521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73522 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
73523 msgstr "結果的最近的是 NaN 於 %L"
73525 #: fortran/simplify.c:6640
73526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73527 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
73528 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負於 %L"
73530 #: fortran/simplify.c:6696
73531 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73532 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
73533 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大於 %L"
73535 #: fortran/simplify.c:6733
73536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73537 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
73538 msgstr ""
73540 #: fortran/simplify.c:6809
73541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73542 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
73543 msgstr ""
73545 #: fortran/simplify.c:6822
73546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73547 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
73548 msgstr ""
73550 #: fortran/simplify.c:6836
73551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73552 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
73553 msgstr ""
73555 #: fortran/simplify.c:6846
73556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73557 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
73558 msgstr ""
73560 #: fortran/simplify.c:6905
73561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73562 #| msgid "Integer too large at %C"
73563 msgid "Reshaped array too large at %C"
73564 msgstr "%C 處整數太大"
73566 #: fortran/simplify.c:7021
73567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73568 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
73569 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
73571 #: fortran/simplify.c:7605
73572 #, fuzzy, gcc-internal-format
73573 #| msgid "Bad type in constant expression"
73574 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
73575 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
73577 #: fortran/simplify.c:7634
73578 #, gcc-internal-format
73579 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
73580 msgstr ""
73582 #: fortran/simplify.c:7772 fortran/simplify.c:8055
73583 #, gcc-internal-format
73584 msgid "Failure getting length of a constant array."
73585 msgstr ""
73587 #: fortran/simplify.c:7782
73588 #, fuzzy, gcc-internal-format
73589 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
73590 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
73592 #: fortran/simplify.c:7849
73593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73594 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
73595 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
73597 #: fortran/simplify.c:7873
73598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73599 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
73600 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
73602 #: fortran/simplify.c:7889
73603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73604 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
73605 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
73606 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
73608 #: fortran/simplify.c:8222
73609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73610 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
73611 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 下限是 %ld)"
73613 #: fortran/simplify.c:8245
73614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73615 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
73616 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 上限是 %ld)"
73618 #: fortran/simplify.c:8729
73619 #, fuzzy, gcc-internal-format
73620 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
73621 msgstr "字元『%s』在中字串於 %L 無法轉換的進入字元 kind %d"
73623 #: fortran/st.c:281
73624 #, fuzzy, gcc-internal-format
73625 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
73626 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
73627 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
73629 #: fortran/symbol.c:141
73630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73631 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
73632 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
73633 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
73635 #: fortran/symbol.c:178
73636 #, fuzzy, gcc-internal-format
73637 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
73638 msgstr "字母『%c』已經設定在中隱含的敘述於 %C"
73640 #: fortran/symbol.c:200
73641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73642 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
73643 msgstr "無法指定隱含的於 %C 之後隱含的無"
73645 #: fortran/symbol.c:210
73646 #, fuzzy, gcc-internal-format
73647 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
73648 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
73649 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
73651 #: fortran/symbol.c:234
73652 #, gcc-internal-format
73653 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
73654 msgstr ""
73656 #: fortran/symbol.c:239
73657 #, gcc-internal-format
73658 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
73659 msgstr ""
73661 #: fortran/symbol.c:296
73662 #, gcc-internal-format
73663 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
73664 msgstr ""
73666 #: fortran/symbol.c:306
73667 #, fuzzy, gcc-internal-format
73668 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
73669 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
73670 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
73672 #: fortran/symbol.c:310
73673 #, fuzzy, gcc-internal-format
73674 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
73675 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
73676 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
73678 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
73679 #: fortran/symbol.c:330
73680 #, fuzzy, gcc-internal-format
73681 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
73682 msgstr "隱含地宣告的繫結©變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
73684 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
73685 #. they are implicitly typed.
73686 #: fortran/symbol.c:346
73687 #, fuzzy, gcc-internal-format
73688 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
73689 msgstr "隱含地宣告的變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的但是它是虛引數到繫結©程序『%s』於 %L"
73691 #: fortran/symbol.c:387
73692 #, fuzzy, gcc-internal-format
73693 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
73694 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
73696 #: fortran/symbol.c:488
73697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73698 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
73699 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
73701 #: fortran/symbol.c:513
73702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73703 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
73704 msgstr "名稱表列群組名稱於 %L 無法有儲存屬性"
73706 #: fortran/symbol.c:532
73707 #, fuzzy, gcc-internal-format
73708 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
73709 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
73711 #: fortran/symbol.c:565
73712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73713 msgid "Procedure pointer at %C"
73714 msgstr "Fortran 2003:程序指標於 %C"
73716 #: fortran/symbol.c:776
73717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73718 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
73719 msgstr "%s 屬性套用到 %s %s 於 %L"
73721 #: fortran/symbol.c:783
73722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73723 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
73724 msgstr "繫結©套用到 %s %s 於 %L"
73726 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:915 fortran/symbol.c:1789
73727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73728 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
73729 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
73731 #: fortran/symbol.c:907 fortran/symbol.c:921
73732 #, fuzzy, gcc-internal-format
73733 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
73734 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
73735 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
73737 #: fortran/symbol.c:965
73738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73739 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
73740 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號於 %L"
73742 #: fortran/symbol.c:968
73743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73744 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
73745 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號 %s 於 %L"
73747 #: fortran/symbol.c:984
73748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73749 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
73750 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
73752 #: fortran/symbol.c:1026
73753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73754 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
73755 msgstr "ALLOCATABLE 指定的外側的介面內文於 %L"
73757 #: fortran/symbol.c:1043
73758 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73759 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
73760 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
73762 #: fortran/symbol.c:1067
73763 #, fuzzy, gcc-internal-format
73764 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
73765 msgstr "CODIMENSION 指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
73767 #: fortran/symbol.c:1093
73768 #, fuzzy, gcc-internal-format
73769 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
73770 msgstr "尺寸指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
73772 #: fortran/symbol.c:1250
73773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73774 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
73775 msgstr "Cray 點於 %L 出現在中多重指標() 敘述"
73777 #: fortran/symbol.c:1269
73778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73779 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
73780 msgstr "重製保護的屬性指定的於 %L"
73782 #: fortran/symbol.c:1302
73783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73784 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
73785 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
73787 #: fortran/symbol.c:1314
73788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73789 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
73790 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
73792 #: fortran/symbol.c:1334
73793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73794 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
73795 msgstr "重製值屬性指定的於 %L"
73797 #: fortran/symbol.c:1353
73798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73799 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
73800 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
73802 #: fortran/symbol.c:1365
73803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73804 #| msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
73805 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
73806 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
73808 #: fortran/symbol.c:1386
73809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73810 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
73811 msgstr "重製非同步屬性指定的於 %L"
73813 #: fortran/symbol.c:1785
73814 #, fuzzy, gcc-internal-format
73815 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
73816 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
73818 #: fortran/symbol.c:1822
73819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73820 msgid ""
73821 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
73822 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
73823 msgstr ""
73825 #: fortran/symbol.c:1830
73826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73827 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
73828 msgstr "%s 程序於 %L 已經宣告的做為 %s 程序"
73830 #: fortran/symbol.c:1865
73831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73832 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
73833 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
73835 #: fortran/symbol.c:1889
73836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73837 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
73838 msgstr "存取規格於 %L 已經指定的"
73840 #: fortran/symbol.c:1906
73841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73842 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
73843 msgstr "重製繫結屬性指定的於 %L"
73845 #: fortran/symbol.c:1913
73846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73847 msgid "BIND(C) at %L"
73848 msgstr "Fortran 2003:繫結©於 %L"
73850 #: fortran/symbol.c:1929
73851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73852 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
73853 msgstr "重製延伸屬性指定的於 %L"
73855 #: fortran/symbol.c:1933
73856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73857 msgid "EXTENDS at %L"
73858 msgstr "Fortran 2003:延伸於 %L"
73860 #: fortran/symbol.c:1959
73861 #, fuzzy, gcc-internal-format
73862 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
73863 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
73864 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
73866 #: fortran/symbol.c:1966
73867 #, fuzzy, gcc-internal-format
73868 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
73869 msgstr "『%s』於 %L 有屬性指定的外側它的介面內文"
73871 #: fortran/symbol.c:2004
73872 #, fuzzy, gcc-internal-format
73873 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
73874 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
73876 #: fortran/symbol.c:2008 fortran/symbol.c:2011
73877 #, fuzzy, gcc-internal-format
73878 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
73879 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
73880 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
73882 #: fortran/symbol.c:2018
73883 #, fuzzy, gcc-internal-format
73884 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
73885 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法有基本型式的 %s"
73887 #: fortran/symbol.c:2030
73888 #, fuzzy, gcc-internal-format
73889 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
73890 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
73891 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
73893 #: fortran/symbol.c:2275
73894 #, fuzzy, gcc-internal-format
73895 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
73896 msgstr "成分『%s』於 %C 已經在中親代型態於 %L"
73898 #: fortran/symbol.c:2360
73899 #, fuzzy, gcc-internal-format
73900 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
73901 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
73902 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
73904 #: fortran/symbol.c:2392
73905 #, fuzzy, gcc-internal-format
73906 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
73907 msgstr "衍生類型『%s』於 %C 正在被使用之前它被定義"
73909 #: fortran/symbol.c:2541
73910 #, fuzzy, gcc-internal-format
73911 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
73912 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
73913 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
73915 #: fortran/symbol.c:2562
73916 #, fuzzy, gcc-internal-format
73917 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
73918 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
73919 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
73921 #: fortran/symbol.c:2566
73922 #, fuzzy, gcc-internal-format
73923 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
73924 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
73925 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
73927 #: fortran/symbol.c:2730
73928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73929 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
73930 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
73932 #: fortran/symbol.c:2741
73933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73934 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
73935 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為分支目標"
73937 #: fortran/symbol.c:2751
73938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73939 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
73940 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為格式標貼"
73942 #: fortran/symbol.c:2758
73943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73944 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
73945 msgstr ""
73947 #: fortran/symbol.c:2799
73948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73949 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
73950 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為格式標貼"
73952 #: fortran/symbol.c:2808
73953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73954 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
73955 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為分支目標"
73957 #: fortran/symbol.c:2815
73958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73959 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
73960 msgstr "%C 處需要結束名"
73962 #: fortran/symbol.c:2819
73963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73964 msgid "Labeled DO statement at %L"
73965 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
73967 #: fortran/symbol.c:3159
73968 #, fuzzy, gcc-internal-format
73969 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
73970 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
73972 #: fortran/symbol.c:3162
73973 #, fuzzy, gcc-internal-format
73974 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
73975 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從目前的程式單元"
73977 #. Symbol is from another namespace.
73978 #: fortran/symbol.c:3407
73979 #, fuzzy, gcc-internal-format
73980 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
73981 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
73983 #: fortran/symbol.c:4418
73984 #, gcc-internal-format
73985 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
73986 msgstr ""
73988 #: fortran/symbol.c:4431
73989 #, fuzzy, gcc-internal-format
73990 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
73991 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須有繫結屬性為 C 可交流的"
73993 #: fortran/symbol.c:4449
73994 #, fuzzy, gcc-internal-format
73995 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
73996 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©屬性於 %L 是空的,而也許會是不可存取由 C companion 處理器"
73998 #: fortran/symbol.c:4470
73999 #, fuzzy, gcc-internal-format
74000 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
74001 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有指標屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
74003 #: fortran/symbol.c:4480
74004 #, fuzzy, gcc-internal-format
74005 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
74006 msgstr "程序指標成分『%s』於 %L 無法成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
74008 #: fortran/symbol.c:4491
74009 #, fuzzy, gcc-internal-format
74010 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
74011 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
74013 #: fortran/symbol.c:4530
74014 #, fuzzy, gcc-internal-format
74015 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
74016 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的,甚至雖然衍生類型『%s』是繫結©"
74018 #: fortran/symbol.c:4540
74019 #, fuzzy, gcc-internal-format
74020 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
74021 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
74023 #: fortran/symbol.c:4552
74024 #, fuzzy, gcc-internal-format
74025 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
74026 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法有序列屬性因為它是繫結©"
74028 #: fortran/symbol.c:5049 fortran/symbol.c:5054
74029 #, fuzzy, gcc-internal-format
74030 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
74031 msgstr "符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
74033 #: fortran/target-memory.c:137
74034 #, fuzzy, gcc-internal-format
74035 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
74036 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
74038 #: fortran/target-memory.c:362
74039 #, gcc-internal-format
74040 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
74041 msgstr ""
74043 #: fortran/target-memory.c:631
74044 #, gcc-internal-format
74045 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
74046 msgstr ""
74048 #: fortran/target-memory.c:704
74049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74050 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
74051 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
74053 #: fortran/target-memory.c:707
74054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74055 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
74056 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
74058 #. Problems occur when we get something like
74059 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
74060 #: fortran/trans-array.c:6168
74061 #, fuzzy, gcc-internal-format
74062 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
74063 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
74065 #: fortran/trans-array.c:8195
74066 #, fuzzy, gcc-internal-format
74067 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
74068 msgstr "建立陣列暫時的於 %L 用於引數『%s』"
74070 #: fortran/trans-array.c:11383
74071 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74072 msgid "bad expression type during walk (%d)"
74073 msgstr "不當的運算式型態在的期間遍歷 (%d)"
74075 #: fortran/trans-common.c:404
74076 #, fuzzy, gcc-internal-format
74077 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
74078 msgstr "具名的共同區塊『%s』於 %L 應該是的相同大小做為其他情況下 (%lu vs %lu 位元組)"
74080 #: fortran/trans-common.c:811
74081 #, fuzzy, gcc-internal-format
74082 #| msgid "requested position is not an integer constant"
74083 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
74084 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
74086 #: fortran/trans-common.c:839
74087 #, gcc-internal-format
74088 msgid "element_number(): Bad dimension type"
74089 msgstr ""
74091 #: fortran/trans-common.c:909
74092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74093 msgid "Bad array reference at %L"
74094 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
74096 #: fortran/trans-common.c:917
74097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74098 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
74099 msgstr "不合法的參考類型於 %L 做為等價物件"
74101 #: fortran/trans-common.c:957
74102 #, fuzzy, gcc-internal-format
74103 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
74104 msgstr "不一致等價規則牽連出『%s』於 %L 和『%s』於 %L"
74106 #. Aligning this field would misalign a previous field.
74107 #: fortran/trans-common.c:1146
74108 #, fuzzy, gcc-internal-format
74109 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
74110 msgstr "等價設定用於變數『%s』宣告的於 %L 妨害對齊需求"
74112 #: fortran/trans-common.c:1211
74113 #, fuzzy, gcc-internal-format
74114 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
74115 msgstr "等價用於『%s』不匹配定序的共同『%s』於 %L"
74117 #: fortran/trans-common.c:1226
74118 #, fuzzy, gcc-internal-format
74119 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
74120 msgstr "等價設定用於『%s』造成無效的延伸到共同『%s』於 %L"
74122 #: fortran/trans-common.c:1242
74123 #, fuzzy, gcc-internal-format
74124 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
74125 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同『%s』於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
74127 #: fortran/trans-common.c:1248
74128 #, fuzzy, gcc-internal-format
74129 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
74130 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
74132 #: fortran/trans-common.c:1269
74133 #, fuzzy, gcc-internal-format
74134 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
74135 msgstr "共同『%s』於 %L 不存在"
74137 #: fortran/trans-common.c:1278
74138 #, fuzzy, gcc-internal-format
74139 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
74140 msgstr "共同『%s』於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
74142 #: fortran/trans-common.c:1283
74143 #, fuzzy, gcc-internal-format
74144 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
74145 msgstr "共同於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
74147 #: fortran/trans-const.c:336
74148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74149 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
74150 msgstr "指派值不同於 0 或 1 到邏輯的已未定義結果於 %L"
74152 #: fortran/trans-const.c:402
74153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74154 msgid "non-constant initialization expression at %L"
74155 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
74157 #: fortran/trans-decl.c:753
74158 #, gcc-internal-format
74159 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider using %<-frecursive%>, or increase the %<-fmax-stack-var-size=%> limit, or change the code to use an ALLOCATABLE array."
74160 msgstr ""
74162 #: fortran/trans-decl.c:1763
74163 #, gcc-internal-format
74164 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
74165 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
74167 #: fortran/trans-decl.c:4594 fortran/trans-decl.c:6958
74168 #, fuzzy, gcc-internal-format
74169 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
74170 msgstr "傳回值的函式『%s』於 %L 無法設定"
74172 #: fortran/trans-decl.c:5082
74173 #, fuzzy, gcc-internal-format
74174 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
74175 msgstr "已推遲型態參數尚未支援"
74177 #: fortran/trans-decl.c:5322
74178 #, fuzzy, gcc-internal-format
74179 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
74180 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
74181 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
74183 #: fortran/trans-decl.c:5335
74184 #, fuzzy, gcc-internal-format
74185 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
74186 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
74188 #: fortran/trans-decl.c:5960
74189 #, fuzzy, gcc-internal-format
74190 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
74191 msgstr "虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定"
74193 #: fortran/trans-decl.c:5966
74194 #, fuzzy, gcc-internal-format
74195 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
74196 msgstr "衍生類型虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定和沒有預設初始設定式"
74198 #: fortran/trans-decl.c:5977 fortran/trans-decl.c:6123
74199 #, fuzzy, gcc-internal-format
74200 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
74201 msgstr "未使用的虛引數『%s』於 %L"
74203 #: fortran/trans-decl.c:5993
74204 #, fuzzy, gcc-internal-format
74205 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
74206 msgstr "未使用的模組變數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
74208 #: fortran/trans-decl.c:6012
74209 #, fuzzy, gcc-internal-format
74210 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
74211 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
74213 #: fortran/trans-decl.c:6061
74214 #, fuzzy, gcc-internal-format
74215 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
74216 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
74218 #: fortran/trans-decl.c:6065
74219 #, fuzzy, gcc-internal-format
74220 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
74221 msgstr "未使用的參數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
74223 #: fortran/trans-decl.c:6095
74224 #, fuzzy, gcc-internal-format
74225 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
74226 msgstr "傳回值『%s』的函式『%s』宣告的於 %L 無法設定"
74228 #: fortran/trans-decl.c:6687
74229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74230 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
74231 msgstr ""
74233 #: fortran/trans-expr.c:1016
74234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74235 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
74236 msgstr ""
74238 #: fortran/trans-expr.c:1784
74239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74240 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
74241 msgstr ""
74243 #: fortran/trans-expr.c:2101
74244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74245 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
74246 msgstr ""
74248 #: fortran/trans-expr.c:2110
74249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74250 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
74251 msgstr "無限制的多型於 %C 尚未支援"
74253 #: fortran/trans-expr.c:3779
74254 #, gcc-internal-format
74255 msgid "Unknown intrinsic op"
74256 msgstr "不明的內建作業"
74258 #: fortran/trans-expr.c:5278
74259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74260 msgid "Unknown argument list function at %L"
74261 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
74263 #: fortran/trans-expr.c:9471
74264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74265 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
74266 msgstr ""
74268 #: fortran/trans-intrinsic.c:408
74269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74270 msgid "Could not find real kind with at least %d bits"
74271 msgstr ""
74273 #: fortran/trans-intrinsic.c:944
74274 #, fuzzy, gcc-internal-format
74275 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
74276 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
74277 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
74279 #: fortran/trans-intrinsic.c:2449 fortran/trans-intrinsic.c:2996
74280 #: fortran/trans-intrinsic.c:3216
74281 #, fuzzy, gcc-internal-format
74282 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
74283 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
74285 #: fortran/trans-intrinsic.c:11871 fortran/trans-stmt.c:1093
74286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74287 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
74288 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
74290 #: fortran/trans-intrinsic.c:11878
74291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74292 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
74293 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
74295 #: fortran/trans-io.c:1966
74296 #, fuzzy, gcc-internal-format
74297 msgid "build_dt: format with namelist"
74298 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
74300 #: fortran/trans-io.c:2507
74301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74302 msgid "Bad IO basetype (%d)"
74303 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
74305 #: fortran/trans-openmp.c:1302
74306 #, fuzzy, gcc-internal-format
74307 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
74308 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
74310 #: fortran/trans-openmp.c:2687
74311 #, fuzzy, gcc-internal-format
74312 msgid "optional class parameter"
74313 msgstr "無效的 PHI 引數"
74315 #: fortran/trans-openmp.c:2991
74316 #, gcc-internal-format
74317 msgid "unhandled derived-type component"
74318 msgstr ""
74320 #: fortran/trans-openmp.c:6006
74321 #, fuzzy, gcc-internal-format
74322 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
74323 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():不當的敘述編碼"
74325 #: fortran/trans-stmt.c:574
74326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74327 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
74328 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
74330 #: fortran/trans-stmt.c:897
74331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74332 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
74333 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
74335 #: fortran/trans-stmt.c:1354
74336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74337 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
74338 msgstr "抱歉,只有支援用於整數 kind %d 實作的用於 image-set 於 %L"
74340 #: fortran/trans-stmt.c:3621
74341 #, fuzzy, gcc-internal-format
74342 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
74343 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
74344 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
74346 #: fortran/trans-types.c:520
74347 #, fuzzy, gcc-internal-format
74348 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
74349 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-integer-8 選項"
74351 #: fortran/trans-types.c:529
74352 #, fuzzy, gcc-internal-format
74353 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
74354 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -finteger-4-integer-8 選項"
74356 #: fortran/trans-types.c:548
74357 #, fuzzy, gcc-internal-format
74358 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
74359 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
74361 #: fortran/trans-types.c:556
74362 #, fuzzy, gcc-internal-format
74363 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
74364 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
74366 #: fortran/trans-types.c:564
74367 #, fuzzy, gcc-internal-format
74368 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
74369 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
74371 #: fortran/trans-types.c:572
74372 #, fuzzy, gcc-internal-format
74373 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
74374 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -freal-4-real-8 選項"
74376 #: fortran/trans-types.c:580
74377 #, fuzzy, gcc-internal-format
74378 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
74379 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-4-real-10 選項"
74381 #: fortran/trans-types.c:588
74382 #, fuzzy, gcc-internal-format
74383 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
74384 msgstr "真實 (KIND=16) 不是可見於 -freal-4-real-16 選項"
74386 #: fortran/trans-types.c:619
74387 #, fuzzy, gcc-internal-format
74388 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
74389 msgstr "真實 (KIND=4) 不是可見於 -freal-8-real-4 選項"
74391 #: fortran/trans-types.c:627
74392 #, fuzzy, gcc-internal-format
74393 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
74394 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-10 選項"
74396 #: fortran/trans-types.c:635
74397 #, fuzzy, gcc-internal-format
74398 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
74399 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-16 選項"
74401 #: fortran/trans-types.c:777
74402 #, gcc-internal-format
74403 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
74404 msgstr ""
74406 #: fortran/trans-types.c:781
74407 #, gcc-internal-format
74408 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
74409 msgstr ""
74411 #: fortran/trans.c:2220
74412 #, gcc-internal-format
74413 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
74414 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
74416 #: jit/dummy-frontend.c:207 lto/lto-lang.c:310
74417 #, fuzzy, gcc-internal-format
74418 msgid "%s:%s: %E: %E"
74419 msgstr "%s:%s:%s"
74421 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
74422 #, fuzzy, gcc-internal-format
74423 msgid "too many open parens"
74424 msgstr "太多引數"
74426 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
74427 #, fuzzy, gcc-internal-format
74428 msgid "mismatching parens"
74429 msgstr "不匹配的引數"
74431 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
74432 #, fuzzy, gcc-internal-format
74433 msgid "unable to open file"
74434 msgstr "開啟 %s 時失敗"
74436 #: lto/lto-common.c:2017
74437 #, fuzzy, gcc-internal-format
74438 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
74439 msgstr "位元碼串流:無用資料於結束的符號區段"
74441 #: lto/lto-common.c:2044
74442 #, fuzzy, gcc-internal-format
74443 msgid "could not parse hex number"
74444 msgstr "無法剖析十六進位數字"
74446 #: lto/lto-common.c:2076
74447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74448 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
74449 msgstr "未預期的檔案名稱 %s 在中鏈結器解析度檔案。預期 %s"
74451 #: lto/lto-common.c:2085
74452 #, fuzzy, gcc-internal-format
74453 msgid "could not parse file offset"
74454 msgstr "無法剖析檔案偏移"
74456 #: lto/lto-common.c:2088
74457 #, fuzzy, gcc-internal-format
74458 msgid "unexpected offset"
74459 msgstr "未預期的偏移"
74461 #: lto/lto-common.c:2110
74462 #, fuzzy, gcc-internal-format
74463 msgid "invalid line in the resolution file"
74464 msgstr "無效的列在中解析度檔案"
74466 #: lto/lto-common.c:2121
74467 #, fuzzy, gcc-internal-format
74468 msgid "invalid resolution in the resolution file"
74469 msgstr "無效的解析度在中解析度檔案"
74471 #: lto/lto-common.c:2127
74472 #, fuzzy, gcc-internal-format
74473 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
74474 msgstr "解析度子識別號 "
74476 #: lto/lto-common.c:2244
74477 #, fuzzy, gcc-internal-format
74478 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
74479 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
74481 #: lto/lto-common.c:2263
74482 #, fuzzy, gcc-internal-format
74483 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
74484 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
74486 #: lto/lto-common.c:2384
74487 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74488 msgid "Cannot open %s"
74489 msgstr "無法開啟 %s"
74491 #: lto/lto-common.c:2405
74492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74493 msgid "Cannot map %s"
74494 msgstr "無法映射 %s"
74496 #: lto/lto-common.c:2416
74497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74498 msgid "Cannot read %s"
74499 msgstr "無法讀取 %s"
74501 #: lto/lto-common.c:2733
74502 #, fuzzy, gcc-internal-format
74503 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
74504 msgstr "無法開啟符號解析度檔案:%m"
74506 #: lto/lto-common.c:2857
74507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74508 #| msgid "missing braces around initializer for %qT"
74509 msgid "missing resolution data for %s"
74510 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
74512 #: lto/lto-common.c:2894
74513 #, fuzzy, gcc-internal-format
74514 msgid "errors during merging of translation units"
74515 msgstr "錯誤在的期間合併的轉譯單位"
74517 #: lto/lto-dump.c:258
74518 #, gcc-internal-format
74519 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
74520 msgstr ""
74522 #: lto/lto-dump.c:273
74523 #, fuzzy, gcc-internal-format
74524 #| msgid "function not inlinable"
74525 msgid "Function not found."
74526 msgstr "函式不能內聯"
74528 #: lto/lto-dump.c:350 lto/lto-dump.c:360
74529 #, gcc-internal-format
74530 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
74531 msgstr ""
74533 #: lto/lto-lang.c:864
74534 #, fuzzy, gcc-internal-format
74535 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
74536 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
74538 #: lto/lto-lang.c:898
74539 #, fuzzy, gcc-internal-format
74540 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclussive"
74541 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
74543 #: lto/lto-object.c:107
74544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74545 msgid "open %s failed: %s"
74546 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
74548 #: lto/lto-object.c:153
74549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74550 msgid "%s: %s: %s"
74551 msgstr "%s:%s:%s"
74553 #: lto/lto-object.c:195
74554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74555 msgid "close: %s"
74556 msgstr "關閉:%s"
74558 #: lto/lto-object.c:251
74559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74560 msgid "two or more sections for %s"
74561 msgstr "兩個以上區段用於 %s"
74563 #: lto/lto-partition.c:535
74564 #, gcc-internal-format
74565 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
74566 msgstr ""
74568 #: lto/lto-symtab.c:169
74569 #, fuzzy, gcc-internal-format
74570 msgid "%qD is defined with tls model %s"
74571 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
74573 #: lto/lto-symtab.c:171
74574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74575 msgid "previously defined here as %s"
74576 msgstr "在之前定義的在此"
74578 #: lto/lto-symtab.c:474
74579 #, fuzzy, gcc-internal-format
74580 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
74581 msgstr "多重 prevailing defs 用於 %qE"
74583 #: lto/lto-symtab.c:492
74584 #, fuzzy, gcc-internal-format
74585 msgid "%qD has already been defined"
74586 msgstr "%qD 已定義"
74588 #: lto/lto-symtab.c:494
74589 #, fuzzy, gcc-internal-format
74590 msgid "previously defined here"
74591 msgstr "在之前定義的在此"
74593 #: lto/lto-symtab.c:720
74594 #, gcc-internal-format
74595 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
74596 msgstr ""
74598 #: lto/lto-symtab.c:726
74599 #, fuzzy, gcc-internal-format
74600 msgid "type of %qD does not match original declaration"
74601 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
74603 #: lto/lto-symtab.c:746
74604 #, fuzzy, gcc-internal-format
74605 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
74606 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
74608 #: lto/lto-symtab.c:752
74609 #, fuzzy, gcc-internal-format
74610 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
74611 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
74613 #: lto/lto-symtab.c:757
74614 #, fuzzy, gcc-internal-format
74615 msgid "%qD was previously declared here"
74616 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
74618 #: lto/lto-symtab.c:760
74619 #, gcc-internal-format
74620 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
74621 msgstr ""
74623 #: lto/lto-symtab.c:846
74624 #, fuzzy, gcc-internal-format
74625 msgid "variable %qD redeclared as function"
74626 msgstr "變數 %qD redeclared 做為函式"
74628 #: lto/lto-symtab.c:853
74629 #, fuzzy, gcc-internal-format
74630 msgid "function %qD redeclared as variable"
74631 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
74633 #: lto/lto-symtab.c:865
74634 #, fuzzy, gcc-internal-format
74635 msgid "previously declared here"
74636 msgstr "在之前宣告的在此"
74638 #: lto/lto.c:167
74639 #, fuzzy, gcc-internal-format
74640 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
74641 msgstr "lto_obj_file_open() 失敗"
74643 #: lto/lto.c:199
74644 #, fuzzy, gcc-internal-format
74645 msgid "waitpid failed"
74646 msgstr "atexit 失敗"
74648 #: lto/lto.c:202
74649 #, fuzzy, gcc-internal-format
74650 msgid "streaming subprocess failed"
74651 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
74653 #: lto/lto.c:205
74654 #, gcc-internal-format
74655 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
74656 msgstr ""
74658 #: lto/lto.c:294
74659 #, fuzzy, gcc-internal-format
74660 msgid "no LTRANS output list filename provided"
74661 msgstr "沒有 LTRANS 輸出清單檔名提供"
74663 #: lto/lto.c:402
74664 #, fuzzy, gcc-internal-format
74665 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
74666 msgstr "開啟 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
74668 #: lto/lto.c:409
74669 #, fuzzy, gcc-internal-format
74670 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
74671 msgstr "寫入 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
74673 #: lto/lto.c:419
74674 #, fuzzy, gcc-internal-format
74675 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
74676 msgstr "關閉 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
74678 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6952
74679 #, gcc-internal-format
74680 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
74681 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
74683 #: objc/objc-act.c:578
74684 #, fuzzy, gcc-internal-format
74685 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
74686 msgstr "類別屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
74688 #: objc/objc-act.c:593
74689 #, fuzzy, gcc-internal-format
74690 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
74691 msgstr "分類屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
74693 #: objc/objc-act.c:596
74694 #, fuzzy, gcc-internal-format
74695 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
74696 msgstr "分類屬性不是可用在中這個版本的編譯器,(忽略)"
74698 #: objc/objc-act.c:602
74699 #, fuzzy, gcc-internal-format
74700 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
74701 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
74703 #: objc/objc-act.c:616
74704 #, fuzzy, gcc-internal-format
74705 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
74706 msgstr "類別延伸用於類別 %qE 宣告的之後它的 %<@implementation%>"
74708 #: objc/objc-act.c:631
74709 #, fuzzy, gcc-internal-format
74710 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
74711 msgstr "協定屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
74713 #: objc/objc-act.c:696
74714 #, gcc-internal-format
74715 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
74716 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
74718 #: objc/objc-act.c:705
74719 #, fuzzy, gcc-internal-format
74720 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
74721 msgstr "%<@package%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
74723 #: objc/objc-act.c:707
74724 #, fuzzy, gcc-internal-format
74725 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
74726 msgstr "%<@package%>呈現有相同效果做為 %<@public%>"
74728 #: objc/objc-act.c:718
74729 #, fuzzy, gcc-internal-format
74730 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
74731 msgstr "%<@optional%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
74733 #: objc/objc-act.c:720
74734 #, fuzzy, gcc-internal-format
74735 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
74736 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
74738 #: objc/objc-act.c:728
74739 #, fuzzy, gcc-internal-format
74740 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
74741 msgstr "%<@optional%>被允許在中@協定語境只有"
74743 #: objc/objc-act.c:730
74744 #, fuzzy, gcc-internal-format
74745 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
74746 msgstr "%<@required%>被允許在中@協定語境只有"
74748 #. FIXME: we probably ought to bail out at this point.
74749 #: objc/objc-act.c:853
74750 #, fuzzy, gcc-internal-format
74751 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
74752 msgstr "%<@property%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
74754 #: objc/objc-act.c:858
74755 #, fuzzy, gcc-internal-format
74756 msgid "property declaration not in %<@interface%>, %<@protocol%> or %<category%> context"
74757 msgstr "內容宣告無法在中@介面或@協定語境"
74759 #: objc/objc-act.c:869
74760 #, gcc-internal-format
74761 msgid "properties must be named"
74762 msgstr ""
74764 #: objc/objc-act.c:877
74765 #, fuzzy, gcc-internal-format
74766 msgid "property cannot be an array"
74767 msgstr "內容無法陣列"
74769 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
74770 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
74771 #. the type of the return value of the getter and the first
74772 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
74773 #. and arguments of functions cannot be bitfields).  The
74774 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
74775 #. a different matter.
74776 #: objc/objc-act.c:890
74777 #, fuzzy, gcc-internal-format
74778 msgid "property cannot be a bit-field"
74779 msgstr "內容無法 bit-field"
74781 #: objc/objc-act.c:914
74782 #, gcc-internal-format
74783 msgid "multiple property %qE methods specified, the latest one will be used"
74784 msgstr ""
74786 #: objc/objc-act.c:916
74787 #, fuzzy, gcc-internal-format
74788 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
74789 msgid "previous specification"
74790 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
74792 #: objc/objc-act.c:931
74793 #, fuzzy, gcc-internal-format
74794 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
74795 msgid "%qE attribute conflicts with %qE attribute"
74796 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
74798 #: objc/objc-act.c:933
74799 #, fuzzy, gcc-internal-format
74800 msgid "%qE specified here"
74801 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
74803 #: objc/objc-act.c:939
74804 #, fuzzy, gcc-internal-format
74805 #| msgid "Duplicate %s attribute at %L"
74806 msgid "duplicate %qE attribute"
74807 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
74809 #: objc/objc-act.c:940
74810 #, fuzzy, gcc-internal-format
74811 #| msgid "%J  first type here"
74812 msgid "first specified here"
74813 msgstr "%J  第一個類型在這裡"
74815 #: objc/objc-act.c:967
74816 #, fuzzy, gcc-internal-format
74817 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
74818 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<setter%>屬性"
74820 #: objc/objc-act.c:970
74821 #, fuzzy, gcc-internal-format
74822 #| msgid "-I- specified twice"
74823 msgid "%<setter%> specified here"
74824 msgstr "-I- 指定了兩次"
74826 #: objc/objc-act.c:1049
74827 #, fuzzy, gcc-internal-format
74828 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
74829 msgstr "物件內容 %qD 沒有任何 %<assign%>,%<retain%>或 %<copy%>屬性;假設 %<assign%>"
74831 #: objc/objc-act.c:1052
74832 #, fuzzy, gcc-internal-format
74833 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
74834 msgstr "%<assign%> 可以是 unsafe 用於 Objective-C 物件;請狀態明確的如果您需要它"
74836 #: objc/objc-act.c:1069
74837 #, fuzzy, gcc-internal-format
74838 msgid "%qE attribute is only valid for Objective-C objects"
74839 msgstr "%<copy%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
74841 #: objc/objc-act.c:1127
74842 #, fuzzy, gcc-internal-format
74843 msgid "redeclaration of property %qD"
74844 msgstr "重新宣告的內容 %qD"
74846 #: objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1196 objc/objc-act.c:1207
74847 #: objc/objc-act.c:1221 objc/objc-act.c:1232 objc/objc-act.c:1244
74848 #: objc/objc-act.c:1281 objc/objc-act.c:7733 objc/objc-act.c:7796
74849 #: objc/objc-act.c:7819 objc/objc-act.c:7833 objc/objc-act.c:7851
74850 #: objc/objc-act.c:7950
74851 #, fuzzy, gcc-internal-format
74852 msgid "originally specified here"
74853 msgstr "原本地指定的在此"
74855 #: objc/objc-act.c:1192
74856 #, fuzzy, gcc-internal-format
74857 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
74858 msgstr "『nonatomic』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
74860 #: objc/objc-act.c:1203
74861 #, fuzzy, gcc-internal-format
74862 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
74863 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
74865 #: objc/objc-act.c:1217
74866 #, fuzzy, gcc-internal-format
74867 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
74868 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
74870 #: objc/objc-act.c:1229
74871 #, fuzzy, gcc-internal-format
74872 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
74873 msgstr "指派語意屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
74875 #: objc/objc-act.c:1240
74876 #, fuzzy, gcc-internal-format
74877 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
74878 msgstr " areadonly' 屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
74880 #: objc/objc-act.c:1279
74881 #, fuzzy, gcc-internal-format
74882 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
74883 msgstr "型態的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
74885 #: objc/objc-act.c:1321
74886 #, fuzzy, gcc-internal-format
74887 #| msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
74888 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
74889 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
74891 #: objc/objc-act.c:1326
74892 #, gcc-internal-format
74893 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to multi-level pointer type %qT"
74894 msgstr ""
74896 #: objc/objc-act.c:1778
74897 #, fuzzy, gcc-internal-format
74898 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
74899 msgstr "點語法不是可用在中 Objective-C 1.0"
74901 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
74902 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
74903 #. double-check for safety.
74904 #: objc/objc-act.c:1794
74905 #, fuzzy, gcc-internal-format
74906 msgid "could not find class %qE"
74907 msgstr "找不到類別 %qE"
74909 #. Again, this should never happen, but we do check.
74910 #: objc/objc-act.c:1802
74911 #, fuzzy, gcc-internal-format
74912 msgid "could not find interface for class %qE"
74913 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
74915 #: objc/objc-act.c:1808 objc/objc-act.c:6989 objc/objc-act.c:7130
74916 #, fuzzy, gcc-internal-format
74917 msgid "class %qE is deprecated"
74918 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
74920 #: objc/objc-act.c:1837
74921 #, fuzzy, gcc-internal-format
74922 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
74923 msgstr "找不到 setter/getter 用於 %qE 在中類別 %qE"
74925 #: objc/objc-act.c:1887
74926 #, fuzzy, gcc-internal-format
74927 msgid "%qs property cannot be set"
74928 msgstr "唯讀內容無法設定"
74930 #: objc/objc-act.c:2158
74931 #, gcc-internal-format
74932 msgid "method declaration not in @interface context"
74933 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
74935 #: objc/objc-act.c:2162
74936 #, fuzzy, gcc-internal-format
74937 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
74938 msgstr "方法屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
74940 #: objc/objc-act.c:2182
74941 #, gcc-internal-format
74942 msgid "method definition not in @implementation context"
74943 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
74945 #: objc/objc-act.c:2195
74946 #, fuzzy, gcc-internal-format
74947 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
74948 msgstr "方法屬性無法指定的在中@實作語境"
74950 #: objc/objc-act.c:2424
74951 #, fuzzy, gcc-internal-format
74952 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
74953 msgstr "類別 %qs 不實作 %qE 協定"
74955 #: objc/objc-act.c:2427
74956 #, fuzzy, gcc-internal-format
74957 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
74958 msgstr "型態 %qs 不符合到 %qE 協定"
74960 #: objc/objc-act.c:2722
74961 #, gcc-internal-format
74962 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
74963 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
74965 #: objc/objc-act.c:2726
74966 #, gcc-internal-format
74967 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
74968 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
74970 #: objc/objc-act.c:2730
74971 #, gcc-internal-format
74972 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
74973 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
74975 #: objc/objc-act.c:2734
74976 #, gcc-internal-format
74977 msgid "distinct Objective-C type in return"
74978 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
74980 #: objc/objc-act.c:2738
74981 #, gcc-internal-format
74982 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
74983 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
74985 #: objc/objc-act.c:2881
74986 #, fuzzy, gcc-internal-format
74987 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
74988 msgstr "statically 配置的實體的 Objective-C 類別 %qE"
74990 #: objc/objc-act.c:2890
74991 #, fuzzy, gcc-internal-format
74992 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
74993 msgstr "重新宣告的 Objective-C 類別 %qs"
74995 #. This case happens when we are given an 'interface' which
74996 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
74997 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
74998 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
74999 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
75000 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
75001 #. them with Objective-C objects.
75002 #: objc/objc-act.c:2932
75003 #, fuzzy, gcc-internal-format
75004 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
75005 msgstr "只有 Objective-C 物件型式可以被經資格修飾與協定"
75007 #: objc/objc-act.c:2996
75008 #, fuzzy, gcc-internal-format
75009 msgid "protocol %qE has circular dependency"
75010 msgstr "協定 %qE 有環狀依存性"
75012 #: objc/objc-act.c:3029 objc/objc-act.c:5853
75013 #, fuzzy, gcc-internal-format
75014 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
75015 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
75017 #: objc/objc-act.c:3339 objc/objc-act.c:3994 objc/objc-act.c:6565
75018 #: objc/objc-act.c:7040 objc/objc-act.c:7123 objc/objc-act.c:7176
75019 #, fuzzy, gcc-internal-format
75020 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
75021 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE"
75023 #: objc/objc-act.c:3343
75024 #, fuzzy, gcc-internal-format
75025 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
75026 msgstr "介面 %qE 沒有有效常數字串版面配置"
75028 #: objc/objc-act.c:3348
75029 #, fuzzy, gcc-internal-format
75030 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
75031 msgstr "找不到參考標籤用於類別 %qE"
75033 #: objc/objc-act.c:3493
75034 #, fuzzy, gcc-internal-format
75035 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
75036 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
75038 #: objc/objc-act.c:3508 objc/objc-act.c:3539 objc/objc-act.c:6946
75039 #: objc/objc-act.c:8281 objc/objc-act.c:8332
75040 #, gcc-internal-format
75041 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
75042 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
75044 #: objc/objc-act.c:3513
75045 #, fuzzy, gcc-internal-format
75046 msgid "cannot find class %qE"
75047 msgstr "找不到類別 %qE"
75049 #: objc/objc-act.c:3515
75050 #, fuzzy, gcc-internal-format
75051 msgid "class %qE already exists"
75052 msgstr "類別 %qE 已經存在"
75054 #: objc/objc-act.c:3557 objc/objc-act.c:7005
75055 #, fuzzy, gcc-internal-format
75056 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
75057 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
75059 #: objc/objc-act.c:3559 objc/objc-act.c:4145 objc/objc-act.c:4173
75060 #: objc/objc-act.c:4228 objc/objc-act.c:7007
75061 #, gcc-internal-format
75062 msgid "previous declaration of %q+D"
75063 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
75065 #: objc/objc-act.c:3848
75066 #, gcc-internal-format
75067 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
75068 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
75070 #: objc/objc-act.c:3890
75071 #, gcc-internal-format
75072 msgid "strong-cast may possibly be needed"
75073 msgstr "可能需要強類型轉換"
75075 #: objc/objc-act.c:3900
75076 #, gcc-internal-format
75077 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
75078 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
75080 #: objc/objc-act.c:3919
75081 #, gcc-internal-format
75082 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
75083 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
75085 #: objc/objc-act.c:3925
75086 #, gcc-internal-format
75087 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
75088 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
75090 #: objc/objc-act.c:4142 objc/objc-act.c:4170 objc/objc-act.c:4225
75091 #, fuzzy, gcc-internal-format
75092 msgid "duplicate instance variable %q+D"
75093 msgstr "重製實例變數 %q+D"
75095 #: objc/objc-act.c:4285
75096 #, fuzzy, gcc-internal-format
75097 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
75098 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> 被必要項以啟用 Objective-C 異常語法"
75100 #: objc/objc-act.c:4369
75101 #, fuzzy, gcc-internal-format
75102 #| msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
75103 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
75104 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
75106 #: objc/objc-act.c:4375
75107 #, fuzzy, gcc-internal-format
75108 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
75109 msgstr "@擷取參數無法 protocol-qualified"
75111 #: objc/objc-act.c:4420
75112 #, gcc-internal-format
75113 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
75114 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
75116 #: objc/objc-act.c:4422
75117 #, fuzzy, gcc-internal-format
75118 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
75119 msgstr "   由前者處理常式用於 %<%T%>"
75121 #: objc/objc-act.c:4469
75122 #, gcc-internal-format
75123 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
75124 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
75126 #: objc/objc-act.c:4498
75127 #, fuzzy, gcc-internal-format
75128 #| msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
75129 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
75130 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
75132 #: objc/objc-act.c:4511
75133 #, fuzzy, gcc-internal-format
75134 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
75135 msgstr "%<@throw%>引數不是物件"
75137 #: objc/objc-act.c:4532
75138 #, fuzzy, gcc-internal-format
75139 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
75140 msgstr "%<@synchronized%>引數不是物件"
75142 #: objc/objc-act.c:4740
75143 #, fuzzy, gcc-internal-format
75144 msgid "%s %qs"
75145 msgstr "%s %qs"
75147 #: objc/objc-act.c:4763 objc/objc-act.c:4788
75148 #, gcc-internal-format
75149 msgid "inconsistent instance variable specification"
75150 msgstr "不一致的實體變數指定"
75152 #: objc/objc-act.c:4843
75153 #, fuzzy, gcc-internal-format
75154 #| msgid "can not use an object as parameter to a method"
75155 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
75156 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
75158 #: objc/objc-act.c:4887
75159 #, fuzzy, gcc-internal-format
75160 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
75161 msgstr "方法引數屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
75163 #: objc/objc-act.c:5261
75164 #, fuzzy, gcc-internal-format
75165 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
75166 msgstr "多重方法具名的 %<%c%E%>找到"
75168 #: objc/objc-act.c:5264
75169 #, fuzzy, gcc-internal-format
75170 msgid "using %<%c%s%>"
75171 msgstr "使用 %<%c%s%>"
75173 #: objc/objc-act.c:5273
75174 #, fuzzy, gcc-internal-format
75175 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
75176 msgstr "多重選擇器具名的 %<%c%E%>找到"
75178 #: objc/objc-act.c:5276
75179 #, fuzzy, gcc-internal-format
75180 msgid "found %<%c%s%>"
75181 msgstr "找到 %<%c%s%>"
75183 #: objc/objc-act.c:5285
75184 #, fuzzy, gcc-internal-format
75185 msgid "also found %<%c%s%>"
75186 msgstr "也找到 %<%c%s%>"
75188 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
75189 #. we have seen no @interface corresponding to that
75190 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
75191 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
75192 #. alloc], where we've never seen the @interface of
75193 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
75194 #. but no actual details of the class methods.  We won't
75195 #. be able to check that the class responds to the
75196 #. method, and we will have to guess the method
75197 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
75198 #. will use any method with a matching name, as if the
75199 #. receiver was of type 'Class').
75200 #. We could not find an @interface declaration, and
75201 #. there are no protocols attached to the receiver,
75202 #. so we can't complete the check that the receiver
75203 #. responds to the method, and we can't retrieve the
75204 #. method prototype.  But, because the receiver has
75205 #. a well-specified class, the programmer did want
75206 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
75207 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
75208 #. warning, either include an @interface for the
75209 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
75210 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
75211 #: objc/objc-act.c:5573 objc/objc-act.c:5708
75212 #, fuzzy, gcc-internal-format
75213 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
75214 msgstr "@找不到介面的類別 %qE "
75216 #: objc/objc-act.c:5582
75217 #, fuzzy, gcc-internal-format
75218 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
75219 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中@介面用於 %qE"
75221 #: objc/objc-act.c:5633
75222 #, fuzzy, gcc-internal-format
75223 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
75224 msgstr "找到 %<-%E%> 以代替 %<+%E%>在中協定"
75226 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
75227 #: objc/objc-act.c:5745
75228 #, gcc-internal-format
75229 msgid "invalid receiver type %qs"
75230 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
75232 #: objc/objc-act.c:5762
75233 #, fuzzy, gcc-internal-format
75234 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
75235 msgstr "%<%c%E%>找不到在中協定"
75237 #: objc/objc-act.c:5776
75238 #, fuzzy, gcc-internal-format
75239 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
75240 msgstr "%qE 可能無法反應到 %<%c%E%>"
75242 #: objc/objc-act.c:5784
75243 #, fuzzy, gcc-internal-format
75244 msgid "no %<%c%E%> method found"
75245 msgstr "找不到任何 %<%c%E%>方法"
75247 #: objc/objc-act.c:5791
75248 #, gcc-internal-format
75249 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
75250 msgstr ""
75252 #: objc/objc-act.c:5902
75253 #, fuzzy, gcc-internal-format
75254 msgid "undeclared selector %qE"
75255 msgstr "undeclared 選擇器 %qE"
75257 #. Historically, a class method that produced objects (factory
75258 #. method) would assign `self' to the instance that it
75259 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
75260 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
75261 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
75262 #. violates the simple rule that a class method should not refer
75263 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
75264 #. where this is done unknowingly than to support the above
75265 #. paradigm.
75266 #: objc/objc-act.c:5926
75267 #, fuzzy, gcc-internal-format
75268 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
75269 msgstr "實例變數 %qE 存取的在中類別方法"
75271 #: objc/objc-act.c:6156 objc/objc-act.c:6176
75272 #, fuzzy, gcc-internal-format
75273 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
75274 msgstr "方法 %<%c%E%>宣告 %<@optional%>和 %<@required%>同時"
75276 #: objc/objc-act.c:6160
75277 #, fuzzy, gcc-internal-format
75278 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
75279 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@required%>"
75281 #: objc/objc-act.c:6180
75282 #, fuzzy, gcc-internal-format
75283 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
75284 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@optional%>"
75286 #: objc/objc-act.c:6240
75287 #, fuzzy, gcc-internal-format
75288 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
75289 msgstr "重製宣告的方法 %<%c%E%>與衝突類型"
75291 #: objc/objc-act.c:6244
75292 #, fuzzy, gcc-internal-format
75293 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
75294 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>"
75296 #: objc/objc-act.c:6281
75297 #, fuzzy, gcc-internal-format
75298 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
75299 msgstr "重製介面宣告用於分類 %<%E(%E)%>"
75301 #: objc/objc-act.c:6369
75302 #, gcc-internal-format
75303 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
75304 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
75306 #: objc/objc-act.c:6380
75307 #, gcc-internal-format
75308 msgid "instance variable %qs has unknown size"
75309 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
75311 #: objc/objc-act.c:6401
75312 #, fuzzy, gcc-internal-format
75313 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
75314 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
75316 #: objc/objc-act.c:6428
75317 #, fuzzy, gcc-internal-format
75318 msgid "type %qE has no default constructor to call"
75319 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
75321 #: objc/objc-act.c:6434
75322 #, fuzzy, gcc-internal-format
75323 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
75324 msgstr "解構式用於 %qE 不應該是運行還是"
75326 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
75327 #. initialize them.
75328 #: objc/objc-act.c:6446
75329 #, fuzzy, gcc-internal-format
75330 msgid "type %qE has virtual member functions"
75331 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
75333 #: objc/objc-act.c:6447
75334 #, fuzzy, gcc-internal-format
75335 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
75336 msgstr "不合法的聚合型式 %qE 指定的舉例來說變數 %qs"
75338 #: objc/objc-act.c:6457
75339 #, fuzzy, gcc-internal-format
75340 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
75341 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的建構子"
75343 #: objc/objc-act.c:6459
75344 #, fuzzy, gcc-internal-format
75345 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
75346 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的解構式"
75348 #: objc/objc-act.c:6463
75349 #, gcc-internal-format
75350 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
75351 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
75353 #: objc/objc-act.c:6594
75354 #, fuzzy, gcc-internal-format
75355 msgid "instance variable %qE is declared private"
75356 msgstr "實例變數 %qE 被宣告私人的"
75358 #: objc/objc-act.c:6605
75359 #, fuzzy, gcc-internal-format
75360 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
75361 msgstr "實例變數 %qE 是 %s;這將是硬性誤差在未來"
75363 #: objc/objc-act.c:6612
75364 #, fuzzy, gcc-internal-format
75365 msgid "instance variable %qE is declared %s"
75366 msgstr "實例變數 %qE 被宣告 %s"
75368 #: objc/objc-act.c:6723 objc/objc-act.c:6838
75369 #, fuzzy, gcc-internal-format
75370 msgid "incomplete implementation of class %qE"
75371 msgstr "不完整實作的類別 %qE"
75373 #: objc/objc-act.c:6727 objc/objc-act.c:6842
75374 #, fuzzy, gcc-internal-format
75375 msgid "incomplete implementation of category %qE"
75376 msgstr "不完整實作的分類 %qE"
75378 #: objc/objc-act.c:6736 objc/objc-act.c:6850
75379 #, fuzzy, gcc-internal-format
75380 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
75381 msgstr "方法定義用於 %<%c%E%>找不到"
75383 #: objc/objc-act.c:6891
75384 #, fuzzy, gcc-internal-format
75385 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
75386 msgstr "%s %qE 不完全地實作 %qE 協定"
75388 #: objc/objc-act.c:6981
75389 #, fuzzy, gcc-internal-format
75390 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
75391 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE,超級類別的 %qE"
75393 #: objc/objc-act.c:7020
75394 #, fuzzy, gcc-internal-format
75395 msgid "reimplementation of class %qE"
75396 msgstr "reimplementation 的類別 %qE"
75398 #: objc/objc-act.c:7053
75399 #, fuzzy, gcc-internal-format
75400 msgid "conflicting super class name %qE"
75401 msgstr "衝突超級的類別名稱 %qE"
75403 #: objc/objc-act.c:7056
75404 #, fuzzy, gcc-internal-format
75405 msgid "previous declaration of %qE"
75406 msgstr "前一個宣告的 %qE"
75408 #: objc/objc-act.c:7058
75409 #, fuzzy, gcc-internal-format
75410 msgid "previous declaration"
75411 msgstr "前一個宣告"
75413 #: objc/objc-act.c:7070
75414 #, gcc-internal-format
75415 msgid "class %qE defined without specifying a base class"
75416 msgstr ""
75418 #: objc/objc-act.c:7077 objc/objc-act.c:7079
75419 #, fuzzy, gcc-internal-format
75420 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
75421 msgstr "重製介面宣告用於類別 %qE"
75423 #: objc/objc-act.c:7400 objc/objc-act.c:7596
75424 #, fuzzy, gcc-internal-format
75425 msgid "cannot find instance variable associated with property"
75426 msgstr "找不到實例變數關聯的與內容"
75428 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
75429 #: objc/objc-act.c:7562
75430 #, fuzzy, gcc-internal-format
75431 msgid "invalid setter, it must have one argument"
75432 msgstr "無效的 setter,它必須有一個引數"
75434 #: objc/objc-act.c:7726 objc/objc-act.c:7943
75435 #, fuzzy, gcc-internal-format
75436 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
75437 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@dynamic%>"
75439 #: objc/objc-act.c:7729 objc/objc-act.c:7946
75440 #, fuzzy, gcc-internal-format
75441 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
75442 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
75444 #: objc/objc-act.c:7743 objc/objc-act.c:7960
75445 #, fuzzy, gcc-internal-format
75446 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
75447 msgstr "找不到任何宣告的內容 %qs 在中介面"
75449 #: objc/objc-act.c:7770
75450 #, fuzzy, gcc-internal-format
75451 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
75452 msgstr "ivar %qs 使用的由 %<@synthesize%>宣告必須是現有 ivar"
75454 #: objc/objc-act.c:7791
75455 #, fuzzy, gcc-internal-format
75456 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
75457 msgstr "內容 %qs 正在使用實例變數 %qs 的不相容的型態"
75459 #: objc/objc-act.c:7813
75460 #, fuzzy, gcc-internal-format
75461 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
75462 msgstr "『指派』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
75464 #: objc/objc-act.c:7827
75465 #, fuzzy, gcc-internal-format
75466 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
75467 msgstr "『基元的』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
75469 #: objc/objc-act.c:7846
75470 #, fuzzy, gcc-internal-format
75471 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
75472 msgstr "內容 %qs 正在使用相同實例變數做為內容 %qs"
75474 #: objc/objc-act.c:7887
75475 #, fuzzy, gcc-internal-format
75476 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
75477 msgstr "%<@synthesize%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
75479 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
75480 #. detects the problem while parsing, outputs the error
75481 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
75482 #. the declaration.
75483 #: objc/objc-act.c:7898
75484 #, fuzzy, gcc-internal-format
75485 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
75486 msgstr "%<@synthesize%>無法在中@實作語境"
75488 #: objc/objc-act.c:7904
75489 #, fuzzy, gcc-internal-format
75490 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
75491 msgstr "%<@synthesize%>無法已用於分類"
75493 #: objc/objc-act.c:7913
75494 #, fuzzy, gcc-internal-format
75495 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
75496 msgstr "%<@synthesize%>需求@介面的類別為可用"
75498 #: objc/objc-act.c:7996
75499 #, fuzzy, gcc-internal-format
75500 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
75501 msgstr "%<@dynamic%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
75503 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
75504 #. detects the problem while parsing, outputs the error
75505 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
75506 #. declaration.
75507 #: objc/objc-act.c:8007
75508 #, fuzzy, gcc-internal-format
75509 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
75510 msgstr "%<@dynamic%>無法在中@實作語境"
75512 #: objc/objc-act.c:8029
75513 #, fuzzy, gcc-internal-format
75514 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
75515 msgstr "%<@dynamic%>需求@介面的類別為可用"
75517 #: objc/objc-act.c:8227
75518 #, fuzzy, gcc-internal-format
75519 msgid "definition of protocol %qE not found"
75520 msgstr "找不到定義的協定 %qE "
75522 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
75523 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
75524 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
75525 #: objc/objc-act.c:8258
75526 #, fuzzy, gcc-internal-format
75527 msgid "protocol %qE is deprecated"
75528 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
75530 #: objc/objc-act.c:8377
75531 #, fuzzy, gcc-internal-format
75532 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
75533 msgstr "重製宣告用於協定 %qE"
75535 #: objc/objc-act.c:8899
75536 #, fuzzy, gcc-internal-format
75537 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
75538 msgstr "衝突類型用於 %<%c%s%>"
75540 #: objc/objc-act.c:8903
75541 #, fuzzy, gcc-internal-format
75542 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
75543 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
75545 #: objc/objc-act.c:9003
75546 #, fuzzy, gcc-internal-format
75547 msgid "no super class declared in interface for %qE"
75548 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中介面用於 %qE"
75550 #: objc/objc-act.c:9030
75551 #, fuzzy, gcc-internal-format
75552 #| msgid "[super ...] must appear in a method context"
75553 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
75554 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
75556 #: objc/objc-act.c:9070
75557 #, gcc-internal-format
75558 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
75559 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
75561 #: objc/objc-act.c:9538
75562 #, gcc-internal-format
75563 msgid "instance variable %qs is declared private"
75564 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
75566 #: objc/objc-act.c:9591
75567 #, fuzzy, gcc-internal-format
75568 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
75569 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
75571 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
75572 #. should be impossible for real properties, which always
75573 #. have a getter.
75574 #: objc/objc-act.c:9637
75575 #, fuzzy, gcc-internal-format
75576 msgid "no %qs getter found"
75577 msgstr "找不到任何 %qs getter"
75579 #: objc/objc-act.c:9877
75580 #, fuzzy, gcc-internal-format
75581 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
75582 msgstr "快速列舉類型不是可用在中 Objective-C 1.0"
75584 #: objc/objc-act.c:9887
75585 #, fuzzy, gcc-internal-format
75586 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
75587 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
75589 #: objc/objc-act.c:9893
75590 #, fuzzy, gcc-internal-format
75591 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
75592 msgstr "收集在中快速列舉類型不是物件"
75594 #: objc/objc-encoding.c:130
75595 #, fuzzy, gcc-internal-format
75596 msgid "type %qT does not have a known size"
75597 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
75599 #: objc/objc-encoding.c:721
75600 #, fuzzy, gcc-internal-format
75601 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
75602 msgstr "不明型態 %<%T%>找到在的期間 Objective-C 編碼"
75604 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
75605 #: objc/objc-encoding.c:804
75606 #, fuzzy, gcc-internal-format
75607 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
75608 msgstr "嘗試編碼 non-integer 型態做為 bitfield"
75610 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
75611 #, fuzzy, gcc-internal-format
75612 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
75613 msgstr "%<-fobjc-gc%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
75615 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
75616 #, fuzzy, gcc-internal-format
75617 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
75618 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
75620 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2158 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2825
75621 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3826
75622 #, fuzzy, gcc-internal-format
75623 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
75624 msgstr "non-objective-c 型態『%T』無法擷取到"
75626 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
75627 #, fuzzy, gcc-internal-format
75628 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
75629 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 是只有支援的異常系統用於 %<-fnext-runtime%> 與 %<-fobjc-abi-version%><2"
75631 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:251
75632 #, fuzzy, gcc-internal-format
75633 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
75634 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fnext-runtime%> 時 %<-fobjc-abi-version%>>=2"
75636 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:428
75637 #, fuzzy, gcc-internal-format
75638 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
75639 msgstr "建立選擇器用於不存在的方法 %qE"
75641 #: fortran/lang.opt:421
75642 #, fuzzy, gcc-internal-format
75643 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
75644 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
75646 #: fortran/lang.opt:637
75647 #, fuzzy, gcc-internal-format
75648 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
75649 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
75651 #: fortran/lang.opt:775
75652 #, fuzzy, gcc-internal-format
75653 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
75654 msgid "Unrecognized option: %qs"
75655 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
75657 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
75658 #, gcc-internal-format
75659 msgid "assertion missing after %qs"
75660 msgstr "%qs 後判定語"
75662 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
75663 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:264
75664 #, gcc-internal-format
75665 msgid "macro name missing after %qs"
75666 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
75668 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
75669 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
75670 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:2112 c-family/c.opt:2120 brig/lang.opt:44
75671 #: config/darwin.opt:30 common.opt:332 common.opt:335 common.opt:3327
75672 #, gcc-internal-format
75673 msgid "missing filename after %qs"
75674 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
75676 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
75677 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:2108
75678 #: c-family/c.opt:2128 c-family/c.opt:2132 c-family/c.opt:2136
75679 #, gcc-internal-format
75680 msgid "missing path after %qs"
75681 msgstr "%qs 後缺少路徑"
75683 #: c-family/c.opt:252 c-family/c.opt:256
75684 #, gcc-internal-format
75685 msgid "missing makefile target after %qs"
75686 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
75688 #: c-family/c.opt:295
75689 #, fuzzy, gcc-internal-format
75690 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
75691 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
75692 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
75694 #: c-family/c.opt:1009
75695 #, gcc-internal-format
75696 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
75697 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
75699 #: c-family/c.opt:1542
75700 #, gcc-internal-format
75701 msgid "no class name specified with %qs"
75702 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
75704 #: c-family/c.opt:1661
75705 #, fuzzy, gcc-internal-format
75706 #| msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
75707 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
75708 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
75710 #: c-family/c.opt:1728
75711 #, fuzzy, gcc-internal-format
75712 #| msgid "missing number"
75713 msgid "missing mapper"
75714 msgstr "缺少數字"
75716 #: c-family/c.opt:1752
75717 #, fuzzy, gcc-internal-format
75718 #| msgid "missing number"
75719 msgid "missing header name"
75720 msgstr "缺少數字"
75722 #: c-family/c.opt:1799
75723 #, fuzzy, gcc-internal-format
75724 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
75725 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
75727 #: c-family/c.opt:1972
75728 #, fuzzy, gcc-internal-format
75729 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
75730 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
75732 #: d/lang.opt:193
75733 #, fuzzy, gcc-internal-format
75734 #| msgid "unknown array size in delete"
75735 msgid "unknown array bounds setting %qs"
75736 msgstr "delete 時陣列大小不明"
75738 #: config/vms/vms.opt:42
75739 #, fuzzy, gcc-internal-format
75740 msgid "unknown pointer size model %qs"
75741 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
75743 #: config/i386/i386.opt:325
75744 #, fuzzy, gcc-internal-format
75745 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
75746 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
75748 #: config/i386/i386.opt:385
75749 #, fuzzy, gcc-internal-format
75750 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
75751 msgstr "%<-mintel-syntax%> 和 %<-mno-intel-syntax%> 被不宜用;使用 %<-masm=intel%>和 %<-masm=att%>做為替代"
75753 #: config/i386/i386.opt:686
75754 #, fuzzy, gcc-internal-format
75755 msgid "%<-msse5%> was removed"
75756 msgstr "%<-msse5%> 被移除"
75758 #: config/avr/avr.opt:26
75759 #, fuzzy, gcc-internal-format
75760 #| msgid "missing makefile target after %qs"
75761 msgid "missing device or architecture after %qs"
75762 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
75764 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
75765 #, fuzzy, gcc-internal-format
75766 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
75767 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
75769 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
75770 #, fuzzy, gcc-internal-format
75771 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
75772 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
75774 #: config/rs6000/rs6000.opt:387
75775 #, fuzzy, gcc-internal-format
75776 msgid "using darwin64 ABI"
75777 msgstr "使用 darwin64 ABI"
75779 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
75780 #, fuzzy, gcc-internal-format
75781 msgid "using old darwin ABI"
75782 msgstr "使用舊的 darwin ABI"
75784 #: config/fused-madd.opt:22
75785 #, fuzzy, gcc-internal-format
75786 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
75787 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
75789 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
75790 #, fuzzy, gcc-internal-format
75791 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
75792 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fstack-check"
75794 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
75795 #, fuzzy, gcc-internal-format
75796 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
75797 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fno-zero-initialized-in-bss"
75799 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:338
75800 #: config/arc/arc.opt:342 config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353
75801 #: config/arc/arc.opt:357 config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364
75802 #: config/arc/arc.opt:367 config/arc/arc.opt:384
75803 #, fuzzy, gcc-internal-format
75804 msgid "%qs is deprecated"
75805 msgstr "%qE 被不宜用"
75807 #: lto/lang.opt:31
75808 #, fuzzy, gcc-internal-format
75809 msgid "unknown linker output %qs"
75810 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
75812 #: common.opt:1510
75813 #, fuzzy, gcc-internal-format
75814 msgid "unknown excess precision style %qs"
75815 msgstr "不明過剩精確度樣式 %qs"
75817 #: common.opt:1525
75818 #, gcc-internal-format
75819 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
75820 msgstr ""
75822 #: common.opt:1569
75823 #, fuzzy, gcc-internal-format
75824 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
75825 msgstr "不明浮點數合約樣式 %qs"
75827 #: common.opt:1726
75828 #, fuzzy, gcc-internal-format
75829 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
75830 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
75832 #: common.opt:1795
75833 #, fuzzy, gcc-internal-format
75834 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
75835 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
75837 #: common.opt:1897
75838 #, fuzzy, gcc-internal-format
75839 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
75840 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
75842 #: common.opt:1910
75843 #, fuzzy, gcc-internal-format
75844 msgid "unknown IRA region %qs"
75845 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
75847 #: common.opt:1988
75848 #, fuzzy, gcc-internal-format
75849 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
75850 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
75852 #: common.opt:2090
75853 #, fuzzy, gcc-internal-format
75854 #| msgid "assertion missing after %qs"
75855 msgid "options or targets missing after %qs"
75856 msgstr "%qs 後判定語"
75858 #: common.opt:2098
75859 #, fuzzy, gcc-internal-format
75860 msgid "unknown offload ABI %qs"
75861 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
75863 #: common.opt:2240
75864 #, fuzzy, gcc-internal-format
75865 msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
75866 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
75868 #: common.opt:2256
75869 #, fuzzy, gcc-internal-format
75870 msgid "unknown profile update method %qs"
75871 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
75873 #: common.opt:2358
75874 #, fuzzy, gcc-internal-format
75875 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
75876 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
75878 #: common.opt:2391
75879 #, fuzzy, gcc-internal-format
75880 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
75881 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
75883 #: common.opt:2698
75884 #, fuzzy, gcc-internal-format
75885 msgid "unknown TLS model %qs"
75886 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
75888 #: common.opt:3034
75889 #, fuzzy, gcc-internal-format
75890 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
75891 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
75893 #: common.opt:3075
75894 #, fuzzy, gcc-internal-format
75895 msgid "unrecognized visibility value %qs"
75896 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
75898 #: common.opt:3094
75899 #, fuzzy, gcc-internal-format
75900 #| msgid "(near initialization for %qs)"
75901 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
75902 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
75904 #: params.opt:134
75905 #, fuzzy, gcc-internal-format
75906 msgid "unknown evrp mode %qs"
75907 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
75909 #~ msgid ""
75910 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
75911 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
75912 #~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
75913 #~ "\n"
75914 #~ msgstr ""
75915 #~ "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
75916 #~ "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
75918 #~ msgid "options passed: "
75919 #~ msgstr "傳遞的選項:"
75921 #~ msgid "options enabled: "
75922 #~ msgstr "啟用的選項:"
75924 #, fuzzy
75925 #~ msgid "unidentifiable call op"
75926 #~ msgstr "unidentifiable 呼叫 op"
75928 #~ msgid "PIC register isn't set up"
75929 #~ msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
75931 #, fuzzy
75932 #~ msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
75933 #~ msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
75935 #~ msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
75936 #~ msgstr "__float128 及 __ibm128 不能用在同個運算式中"
75938 #~ msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
75939 #~ msgstr "__ibm128 及 long double 不能用在同個運算式中"
75941 #~ msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
75942 #~ msgstr "__float128 及 long double 不能用在同個運算式中"
75944 #, fuzzy
75945 #~ msgid "Use instructions added in ISA 3.1."
75946 #~ msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
75948 #, fuzzy
75949 #~ msgid "Enable hardware floating-point instructions."
75950 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
75952 #, fuzzy
75953 #~ msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
75954 #~ msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
75956 #, fuzzy
75957 #~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
75958 #~ msgstr "一起與 -fpic 和 -fPIC,不使用 GOTPLT 參考"
75960 #, fuzzy
75961 #~| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
75962 #~ msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
75963 #~ msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
75965 #, fuzzy
75966 #~ msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
75967 #~ msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
75969 #, fuzzy
75970 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
75971 #~ msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件 %qD"
75973 #, fuzzy
75974 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
75975 #~ msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件"
75977 #, fuzzy
75978 #~| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
75979 #~ msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
75980 #~ msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
75982 #, fuzzy
75983 #~ msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
75984 #~ msgstr "太少引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
75986 #, fuzzy
75987 #~ msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
75988 #~ msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
75990 #, fuzzy
75991 #~ msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
75992 #~ msgstr "引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt 不結束在中.gk"
75994 #, fuzzy
75995 #~ msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
75996 #~ msgstr "給予函式的引數太少"
75998 #, fuzzy
75999 #~ msgid "%Gvariable-length array bound is unknown"
76000 #~ msgstr "變數長度陣列被使用"
76002 #, fuzzy
76003 #~| msgid "type of %qE is unknown"
76004 #~ msgid "%G%<alloca%> bound is unknown"
76005 #~ msgstr "%qE 的類型不明"
76007 #, fuzzy
76008 #~ msgid "%Gargument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
76009 #~ msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
76011 #, fuzzy
76012 #~ msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
76013 #~ msgstr "字串長度於 %L 太大"
76015 #, fuzzy
76016 #~| msgid "move insn not handled"
76017 #~ msgid "HSA image ops not handled"
76018 #~ msgstr "未處理 move 指令"
76020 #, fuzzy
76021 #~| msgid "verification failed: %s"
76022 #~ msgid "HSA SSA verification failed"
76023 #~ msgstr "驗證失敗:%s"
76025 #, fuzzy
76026 #~| msgid "verification failed: %s"
76027 #~ msgid "HSA instruction verification failed"
76028 #~ msgstr "驗證失敗:%s"
76030 #, fuzzy
76031 #~| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
76032 #~ msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
76033 #~ msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
76035 #, fuzzy
76036 #~ msgid "HSA has not been enabled during configuration"
76037 #~ msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
76039 #, fuzzy
76040 #~ msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
76041 #~ msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P 設定於變數與位址佔用"
76043 #, fuzzy
76044 #~ msgid "%qD is used uninitialized in this function"
76045 #~ msgstr "%qD 被使用 uninitialized 在中這個函式"
76047 #, fuzzy
76048 #~ msgid "%qE is used uninitialized in this function"
76049 #~ msgstr "%qE 被使用 uninitialized 在中這個函式"
76051 #, fuzzy
76052 #~ msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
76053 #~ msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
76055 #, fuzzy
76056 #~ msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
76057 #~ msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
76059 #, fuzzy
76060 #~ msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
76061 #~ msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
76063 #, fuzzy
76064 #~ msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
76065 #~ msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
76067 #, fuzzy
76068 #~ msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
76069 #~ msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
76071 #, fuzzy
76072 #~ msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
76073 #~ msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
76075 #, fuzzy
76076 #~ msgid "defined here %qD"
76077 #~ msgstr "聯合定義的在此"
76079 #, fuzzy
76080 #~ msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
76081 #~ msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
76083 #, fuzzy
76084 #~ msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
76085 #~ msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
76087 #, fuzzy
76088 #~ msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
76089 #~ msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
76091 #, fuzzy
76092 #~ msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
76093 #~ msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
76095 #, fuzzy
76096 #~ msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
76097 #~ msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
76099 #, fuzzy
76100 #~ msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
76101 #~ msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
76103 #~ msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
76104 #~ msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
76106 #, fuzzy
76107 #~ msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>?"
76108 #~ msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
76110 #, fuzzy
76111 #~| msgid "invalid use of ':' modifier"
76112 #~ msgid "invalid use of %<:%> modifier"
76113 #~ msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
76115 #, fuzzy
76116 #~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
76117 #~ msgstr "內部錯誤:sideeffect-insn 影響主要效果"
76119 #~ msgid "unknown cc_attr value"
76120 #~ msgstr "不明的 cc_attr 值"
76122 #, fuzzy
76123 #~| msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
76124 #~ msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
76125 #~ msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
76127 #, fuzzy
76128 #~ msgid "expand_binop failed in movsi got"
76129 #~ msgstr "expandbinop 失敗的在中 movsi 得到(_B)"
76131 #, fuzzy
76132 #~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
76133 #~ msgstr "emitting PIC 運算元,但是 PIC 暫存器 isn%'t 設置"
76135 #, fuzzy
76136 #~ msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
76137 #~ msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
76139 #, fuzzy
76140 #~ msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
76141 #~ msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
76143 #, fuzzy
76144 #~ msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
76145 #~ msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
76147 #, fuzzy
76148 #~| msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
76149 #~ msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
76150 #~ msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
76152 #~ msgid "previous definition of %q+D was here"
76153 #~ msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
76155 #~ msgid "previous declaration of %q+D was here"
76156 #~ msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
76158 #, fuzzy
76159 #~ msgid "parameter name omitted"
76160 #~ msgstr "參數名稱省略"
76162 #, fuzzy
76163 #~ msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
76164 #~ msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
76166 #, fuzzy
76167 #~ msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
76168 #~ msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
76170 #, fuzzy
76171 #~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
76172 #~ msgstr "缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)missing %<=%> (after %<setter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)"
76174 #, fuzzy
76175 #~ msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
76176 #~ msgstr "%<setter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
76178 #, fuzzy
76179 #~ msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
76180 #~ msgstr "%<getter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
76182 #, fuzzy
76183 #~| msgid "break statement not within loop or switch"
76184 #~ msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
76185 #~ msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
76187 #, fuzzy
76188 #~| msgid "continue statement not within a loop"
76189 #~ msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
76190 #~ msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
76192 #, fuzzy
76193 #~| msgid "code model %<large%> not supported yet"
76194 #~ msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
76195 #~ msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
76197 #, fuzzy
76198 #~ msgid "%qs declared incorrectly"
76199 #~ msgstr "%qD 宣告的在此"
76201 #, fuzzy
76202 #~ msgid "   by earlier handler for %qT"
76203 #~ msgstr "   由前者處理常式用於 %qT"
76205 #, fuzzy
76206 #~| msgid "global declaration %q+#D"
76207 #~ msgid "local external declaration %q#D"
76208 #~ msgstr "全域宣告 %q+#D"
76210 #, fuzzy
76211 #~| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
76212 #~ msgid "does not match previous declaration %q#D"
76213 #~ msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
76215 #, fuzzy
76216 #~| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
76217 #~ msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
76218 #~ msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
76220 #, fuzzy
76221 #~ msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
76222 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>"
76224 #, fuzzy
76225 #~| msgid "%qD is not a member template function"
76226 #~ msgid "%qT is a union"
76227 #~ msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
76229 #, fuzzy
76230 #~| msgid "%q#T has pointer data members"
76231 #~ msgid "%qT has a mutable member"
76232 #~ msgstr "%q#T 有指標資料成員"
76234 #, fuzzy
76235 #~ msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
76236 #~ msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
76238 #, fuzzy
76239 #~ msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
76240 #~ msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
76242 #, fuzzy
76243 #~ msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
76244 #~ msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<readwrite%>屬性"
76246 #, fuzzy
76247 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
76248 #~ msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<retain%>屬性"
76250 #, fuzzy
76251 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
76252 #~ msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
76254 #, fuzzy
76255 #~ msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
76256 #~ msgstr "%<retain%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
76258 #, fuzzy
76259 #~ msgid "invalid property declaration"
76260 #~ msgstr "無效的內容宣告"
76262 #, fuzzy
76263 #~ msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
76264 #~ msgstr "%<retain%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
76266 #, fuzzy
76267 #~| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
76268 #~ msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
76269 #~ msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
76271 #, fuzzy
76272 #~| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
76273 #~ msgid "Use instructions for a future architecture."
76274 #~ msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
76276 #, fuzzy
76277 #~| msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
76278 #~ msgid "three-way comparison operator can only be defaulted in a class definition"
76279 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
76281 #, fuzzy
76282 #~| msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
76283 #~ msgid "equality comparison operator can only be defaulted in a class definition"
76284 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
76286 #~ msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
76287 #~ msgstr "等於 %s。請改用後者選項。"
76289 #, fuzzy
76290 #~ msgid "-msim   Use simulator runtime."
76291 #~ msgstr "-msim   使用 simulator 執行階段"
76293 #, fuzzy
76294 #~ msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
76295 #~ msgstr "-mlong-double-<n>\t指定大小的長雙倍 (64 或 128 位元)"
76297 #, fuzzy
76298 #~ msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
76299 #~ msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
76301 #, fuzzy
76302 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
76303 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
76305 #, fuzzy
76306 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be scalar"
76307 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
76309 #, fuzzy
76310 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
76311 #~ msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
76313 #, fuzzy
76314 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
76315 #~ msgstr "--param 選項 recognizes 下列做為參數"
76317 #~ msgid "collect: reading %s\n"
76318 #~ msgstr "collect:讀入 %s\n"
76320 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
76321 #~ msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
76323 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
76324 #~ msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
76326 #~ msgid "collect: relinking\n"
76327 #~ msgstr "collect:重新連結\n"
76329 #, fuzzy
76330 #~ msgid "mismatched arguments"
76331 #~ msgstr "不匹配的引數"
76333 #, fuzzy
76334 #~| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
76335 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
76336 #~ msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
76338 #, fuzzy
76339 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
76340 #~ msgstr "允許新資料競速於儲存為引介"
76342 #, fuzzy
76343 #~| msgid "  enters try block"
76344 #~ msgid "enters try block"
76345 #~ msgstr "  進入 try 區塊"
76347 #, fuzzy
76348 #~| msgid "  enters catch block"
76349 #~ msgid "enters catch block"
76350 #~ msgstr "  進入 catch 區塊"
76352 #, fuzzy
76353 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
76354 #~ msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
76356 #, fuzzy
76357 #~| msgid "Generate code for huge switch statements"
76358 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
76359 #~ msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
76361 #~ msgid "Nonnegative width required"
76362 #~ msgstr "需要非負的寬度"
76364 #~ msgid "Unexpected end of format string"
76365 #~ msgstr "非預期的格式字串結尾"
76367 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
76368 #~ msgstr "需要 P 編譯描述符號"
76370 #~ msgid "Positive exponent width required"
76371 #~ msgstr "需要正的指數寬度"
76373 #, fuzzy
76374 #~ msgid "Period required in format specifier"
76375 #~ msgstr "週期必要項在中格式說明符"
76377 #, fuzzy
76378 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
76379 #~ msgstr "配額會超出記憶體限制"
76381 #, fuzzy
76382 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
76383 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\t啟用推導的 std::initializerlist 用於模板型態參數從 brace-enclosed initializer-list(_L)"
76385 #, fuzzy
76386 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
76387 #~ msgid "Enable automatic template instantiation."
76388 #~ msgstr "啟用範本自動實體化"
76390 #, fuzzy
76391 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
76392 #~ msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
76394 #, fuzzy
76395 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
76396 #~ msgstr "Emit 警告時執行時期重定址被產生"
76398 #, fuzzy
76399 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
76400 #~ msgstr "Emit 錯誤時執行時期重定址被產生"
76402 #, fuzzy
76403 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
76404 #~ msgstr "指定成本的分支 (預設 20)"
76406 #, fuzzy
76407 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
76408 #~ msgstr "確定載入和儲存未被移動過去 DMA 指令"
76410 #, fuzzy
76411 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
76412 #~ msgstr "易變的必須被指定的於任何記憶體該被效果由 DMA"
76414 #, fuzzy
76415 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
76416 #~ msgstr "插入 nops 時它也許改善效能由允許 dual 議題 (預設)"
76418 #, fuzzy
76419 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
76420 #~ msgstr "使用標準主要函式做為條目用於啟動"
76422 #, fuzzy
76423 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
76424 #~ msgstr "產生分支提示用於分支"
76426 #, fuzzy
76427 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
76428 #~ msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
76430 #, fuzzy
76431 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
76432 #~ msgstr "近似最大值指令數量到允許介於提示和它的分支 [125]"
76434 #, fuzzy
76435 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
76436 #~ msgstr "產生編碼用於 18 位元定址"
76438 #, fuzzy
76439 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
76440 #~ msgstr "產生編碼用於 32 位元定址"
76442 #, fuzzy
76443 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
76444 #~ msgstr "插入 hbrp 指令之後提示的分支目標到避免 SPU 掛機議題"
76446 #, fuzzy
76447 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
76448 #~ msgstr "存取變數在中 32-bit PPU 物件 (預設)"
76450 #, fuzzy
76451 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
76452 #~ msgstr "存取變數在中 64-bit PPU 物件"
76454 #, fuzzy
76455 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
76456 #~ msgstr "允許轉換介於 __ea 和通用指標 (預設)"
76458 #, fuzzy
76459 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
76460 #~ msgstr "大小 (在中 KB) 的軟體資料快取記憶體"
76462 #, fuzzy
76463 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
76464 #~ msgstr "Atomically 寫入上一步軟體資料快取記憶體列 (預設)"
76466 #, fuzzy
76467 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
76468 #~ msgstr "使用進階 PowerPC V2.05 移動浮點數到/從 GPR 指令"
76470 #, fuzzy
76471 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
76472 #~ msgstr "標記 __tls_get_addr 呼叫與引數資訊"
76474 #, fuzzy
76475 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
76476 #~ msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
76478 #, fuzzy
76479 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
76480 #~ msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
76482 #, fuzzy
76483 #~| msgid "Use the divide instruction"
76484 #~ msgid "Use divide emulation."
76485 #~ msgstr "使用除法指令"
76487 #, fuzzy
76488 #~ msgid "Use multiply emulation."
76489 #~ msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
76491 #, fuzzy
76492 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
76493 #~ msgstr "--param <param>=<值>\t設定參數<param>到值。 參看下列的用於完成參數清單的"
76495 #, fuzzy
76496 #~| msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
76497 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
76498 #~ msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
76500 #, fuzzy
76501 #~| msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
76502 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
76503 #~ msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
76505 #, fuzzy
76506 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
76507 #~ msgstr "限制目標載入遷移無法到重新使用暫存器在中任何基本區塊"
76509 #, fuzzy
76510 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
76511 #~ msgstr "分支目標暫存器載入最佳化未被預想的為運行兩次"
76513 #, fuzzy
76514 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
76515 #~ msgstr "non-constant 引數 1 到 __atomic_always_lock_free"
76517 #, fuzzy
76518 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
76519 #~ msgstr "non-integer 引數 1 到 __atomic_is_lock_free"
76521 #, fuzzy
76522 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
76523 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
76525 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
76526 #~ msgstr "無法開啟%s:%m"
76528 #, fuzzy
76529 #~| msgid "%s: %s"
76530 #~ msgid "%s: %s\n"
76531 #~ msgstr "%s:%s"
76533 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
76534 #~ msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
76536 #, fuzzy
76537 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
76538 #~ msgstr "-fdbg-cnt=%s"
76540 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
76541 #~ msgstr "verify_eh_tree 失敗"
76543 #, fuzzy
76544 #~| msgid "storage class specified for typename"
76545 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
76546 #~ msgstr "為類型名指定了存儲類別"
76548 #, fuzzy
76549 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
76550 #~ msgstr "%qE 屬性指令忽略"
76552 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
76553 #~ msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
76555 #, fuzzy
76556 #~| msgid "invalid --param value %qs"
76557 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
76558 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
76560 #, fuzzy
76561 #~| msgid "invalid --param value %qs"
76562 #~ msgid "invalid --param name %qs"
76563 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
76565 #~ msgid "invalid --param value %qs"
76566 #~ msgstr "無效的 --param 值 %qs"
76568 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
76569 #~ msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
76571 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
76572 #~ msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
76574 #~ msgid "invalid parameter %qs"
76575 #~ msgstr "無效的參數 %qs"
76577 #, fuzzy
76578 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
76579 #~ msgstr "移除.rpo 檔案:%m"
76581 #, fuzzy
76582 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
76583 #~ msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
76585 #, fuzzy
76586 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
76587 #~ msgstr "儲存庫檔案『%s』不包含 command-line 引數"
76589 #, fuzzy
76590 #~| msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
76591 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
76592 #~ msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
76594 #~ msgid "can%'t open %s for writing: %m"
76595 #~ msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
76597 #, fuzzy
76598 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
76599 #~ msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
76601 #, fuzzy
76602 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
76603 #~ msgstr "型態不匹配在中真實/imagpart 參考"
76605 #, fuzzy
76606 #~ msgid "invalid operands to array reference"
76607 #~ msgstr "無效的運算元到陣列參照"
76609 #, fuzzy
76610 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
76611 #~ msgstr "型態不匹配在中陣列範圍參考"
76613 #, fuzzy
76614 #~ msgid "type mismatch in component reference"
76615 #~ msgstr "型態不匹配在中成分參考"
76617 #, fuzzy
76618 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
76619 #~ msgstr "無效的位址運算元在中 TARGET_MEM_REF"
76621 #, fuzzy
76622 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
76623 #~ msgstr "無效的偏移運算元在中 TARGET_MEM_REF"
76625 #, fuzzy
76626 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
76627 #~ msgstr "INDIRECT_REF 在中 gimple IL"
76629 #, fuzzy
76630 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
76631 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
76633 #, fuzzy
76634 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
76635 #~ msgstr "無效的型態用於內容"
76637 #, fuzzy
76638 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
76639 #~ msgstr "型態不匹配在中複雜運算式"
76641 #, fuzzy
76642 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
76643 #~ msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
76645 #, fuzzy
76646 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
76647 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
76649 #, fuzzy
76650 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
76651 #~ msgstr "無效的 (指標) 運算元到加上/minus"
76653 #, fuzzy
76654 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
76655 #~ msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
76657 #, fuzzy
76658 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
76659 #~ msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
76661 #, fuzzy
76662 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
76663 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
76665 #, fuzzy
76666 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
76667 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
76669 #, fuzzy
76670 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
76671 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
76673 #, fuzzy
76674 #~ msgid "type mismatch in series expression"
76675 #~ msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
76677 #, fuzzy
76678 #~ msgid "vector type expected in series expression"
76679 #~ msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
76681 #, fuzzy
76682 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
76683 #~ msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
76685 #, fuzzy
76686 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
76687 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
76689 #, fuzzy
76690 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
76691 #~ msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
76693 #, fuzzy
76694 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
76695 #~ msgstr "無效的遮罩輸入向量 permute 運算式"
76697 #, fuzzy
76698 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
76699 #~ msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
76701 #, fuzzy
76702 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
76703 #~ msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
76705 #, fuzzy
76706 #~ msgid "type mismatch in address expression"
76707 #~ msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
76709 #, fuzzy
76710 #~ msgid "verify_type failed"
76711 #~ msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
76713 #, fuzzy
76714 #~ msgid "verify_histograms failed"
76715 #~ msgstr "verifyhistograms 失敗(_H)"
76717 #, fuzzy
76718 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
76719 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
76721 #, fuzzy
76722 #~| msgid "visibility argument not a string"
76723 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
76724 #~ msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
76726 #, fuzzy
76727 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
76728 #~ msgstr "要求的對齊邊界太大"
76730 #, fuzzy
76731 #~| msgid "%q+D declared inline after being called"
76732 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
76733 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
76735 #, fuzzy
76736 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
76737 #~ msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
76739 #, fuzzy
76740 #~| msgid "%q+D declared inline after being called"
76741 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
76742 #~ msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
76744 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
76745 #~ msgstr "visibility  的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
76747 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
76748 #~ msgstr "無法讀取 %s:%m"
76750 #, fuzzy
76751 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
76752 #~ msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
76754 #, fuzzy
76755 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
76756 #~ msgstr "-msimple-fpu 選項忽略"
76758 #, fuzzy
76759 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
76760 #~ msgstr "使用的 _OBJC_-prefixed 變數名稱以選取後設資料區段被不宜用於 4.6 而將被  移除的在中 4.7"
76762 #, fuzzy
76763 #~| msgid ""
76764 #~| "\n"
76765 #~| "ldd output with constructors/destructors.\n"
76766 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
76767 #~ msgstr ""
76768 #~ "\n"
76769 #~ "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
76771 #, fuzzy
76772 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
76773 #~ msgstr "選項 (「%s」) 已經指定的"
76775 #, fuzzy
76776 #~| msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
76777 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
76778 #~ msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
76780 #, fuzzy
76781 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
76782 #~ msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
76784 #, fuzzy
76785 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
76786 #~ msgstr "不足的引數到多載化函式 %s"
76788 #, fuzzy
76789 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
76790 #~ msgstr "太多引數到多載化函式 %s"
76792 #, fuzzy
76793 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
76794 #~ msgstr "參數清單不匹配有效簽名用於%s()"
76796 #, fuzzy
76797 #~| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
76798 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
76799 #~ msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
76801 #, fuzzy
76802 #~| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
76803 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
76804 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
76806 #, fuzzy
76807 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
76808 #~ msgstr "建立執行時期重定址用於 %qD"
76810 #, fuzzy
76811 #~ msgid "creating run-time relocation"
76812 #~ msgstr "建立執行時期重定址"
76814 #, fuzzy
76815 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
76816 #~ msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]。(%wd)"
76818 #, fuzzy
76819 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
76820 #~ msgstr "%d 最低有效位元的 %s 被忽略"
76822 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
76823 #~ msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
76825 #, fuzzy
76826 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
76827 #~ msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
76829 #, fuzzy
76830 #~| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
76831 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
76832 #~ msgstr "提領參照不完全類型的指標"
76834 #, fuzzy
76835 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
76836 #~ msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
76838 #, fuzzy
76839 #~ msgid "  (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
76840 #~ msgstr "  (您可以停用這個與 -fno-deduce-init-list)"
76842 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
76843 #~ msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
76845 #, fuzzy
76846 #~| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
76847 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
76848 #~ msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
76850 #, fuzzy
76851 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
76852 #~ msgstr "%q#T 並非類別或命名空間"
76854 #, fuzzy
76855 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
76856 #~ msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
76858 #, fuzzy
76859 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
76860 #~ msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
76862 #, fuzzy
76863 #~| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
76864 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
76865 #~ msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
76867 #, fuzzy
76868 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
76869 #~ msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
76871 #, fuzzy
76872 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
76873 #~ msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
76875 #, fuzzy
76876 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
76877 #~ msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
76879 #, fuzzy
76880 #~| msgid "subscripting array declared %<register%>"
76881 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
76882 #~ msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
76884 #, fuzzy
76885 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
76886 #~ msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
76888 #, fuzzy
76889 #~| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
76890 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
76891 #~ msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
76893 #, fuzzy
76894 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
76895 #~ msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
76897 #~ msgid "invalid function declaration"
76898 #~ msgstr "無效的函式宣告"
76900 #~ msgid "invalid member function declaration"
76901 #~ msgstr "無效的成員函式宣告"
76903 #, fuzzy
76904 #~| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
76905 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
76906 #~ msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
76908 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
76909 #~ msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
76911 #, fuzzy
76912 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
76913 #~ msgstr "函式 %q+D 缺席於它的先宣告與 exception-specification 該不同從蘊含宣告 %q#D"
76915 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
76916 #~ msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
76918 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
76919 #~ msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
76921 #~ msgid "%qT is not a namespace"
76922 #~ msgstr "%qT 不是一個命名空間"
76924 #~ msgid "%qD is already declared in this scope"
76925 #~ msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
76927 #~ msgid "%qD not declared"
76928 #~ msgstr "%qD 未宣告"
76930 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
76931 #~ msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
76933 #, fuzzy
76934 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
76935 #~ msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
76937 #, fuzzy
76938 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
76939 #~ msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
76941 #, fuzzy
76942 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
76943 #~ msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
76945 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
76946 #~ msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
76948 #, fuzzy
76949 #~ msgid "        <anonymous>"
76950 #~ msgstr "        <anonymous>"
76952 #, fuzzy
76953 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
76954 #~ msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
76956 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
76957 #~ msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
76959 #, fuzzy
76960 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
76961 #~ msgstr "can%'t 建立儲存庫資訊檔 %qs"
76963 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
76964 #~ msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
76966 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
76967 #~ msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
76969 #, fuzzy
76970 #~| msgid "cannot disable built-in function %qs"
76971 #~ msgid "cannot call function %qD"
76972 #~ msgstr "無法停用內建函式 %qs"
76974 #, fuzzy
76975 #~ msgid "left rotate count is negative"
76976 #~ msgstr "左旋轉計數是負"
76978 #, fuzzy
76979 #~ msgid "right rotate count is negative"
76980 #~ msgstr "右旋轉計數是負"
76982 #, fuzzy
76983 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
76984 #~ msgstr "左旋轉計數>=寬度的型態"
76986 #, fuzzy
76987 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
76988 #~ msgstr "右旋轉計數>=寬度的型態"
76990 #, fuzzy
76991 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
76992 #~ msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
76994 #, fuzzy
76995 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
76996 #~ msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 用來初始化 non-integer 變數『%s』"
76998 #, fuzzy
76999 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
77000 #~ msgstr "BOZ 實字於 %L 是逐位元已轉送 non-integer 符號『%s』"
77002 #, fuzzy
77003 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
77004 #~ msgstr "算術欠位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
77006 #, fuzzy
77007 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
77008 #~ msgstr "算術溢位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
77010 #, fuzzy
77011 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
77012 #~ msgstr "算術 NaN 的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
77014 #, fuzzy
77015 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
77016 #~ msgstr "型態的引數『%s』在中呼叫到『%s』於 %L 應該是 %s,無法 %s"
77018 #, fuzzy
77019 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
77020 #~ msgstr "缺少『(』在中敘述於或之前 %L"
77022 #, fuzzy
77023 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
77024 #~ msgstr "無法指派到具名的常數於 %C"
77026 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
77027 #~ msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
77029 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
77030 #~ msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
77032 #, fuzzy
77033 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
77034 #~ msgstr "未預期的垃圾之後不然就如果敘述於 %C"
77036 #, fuzzy
77037 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
77038 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
77040 #, fuzzy
77041 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
77042 #~ msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
77044 #, fuzzy
77045 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
77046 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
77048 #, fuzzy
77049 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
77050 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
77052 #, fuzzy
77053 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
77054 #~ msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
77056 #, fuzzy
77057 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
77058 #~ msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
77060 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
77061 #~ msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
77063 #, fuzzy
77064 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
77065 #~ msgstr "建立陣列的參考"
77067 #, fuzzy
77068 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
77069 #~ msgstr "impure 變數於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序 (12.6)"
77071 #, fuzzy
77072 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
77073 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法宣告的與兩者私人的和繫結©屬性"
77075 #, fuzzy
77076 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
77077 #~ msgstr "BOZ 常數於 %L 太大 (%ld vs %ld 位元)"
77079 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
77080 #~ msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
77082 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
77083 #~ msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
77085 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
77086 #~ msgstr "%<...%> 做為引數。)"
77088 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
77089 #~ msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
77091 #, fuzzy
77092 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
77093 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;%s"
77095 #, fuzzy
77096 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
77097 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;%s"
77099 #, fuzzy
77100 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
77101 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;"
77103 #, fuzzy
77104 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
77105 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;"
77107 #, fuzzy
77108 #~ msgid "Option tag unknown"
77109 #~ msgstr "選項標籤不明的"
77111 #, fuzzy
77112 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
77113 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_scalar_type"
77115 #, fuzzy
77116 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
77117 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_string_type"
77119 #, fuzzy
77120 #~ msgid "failed to write state trailer [%s]"
77121 #~ msgstr "寫入狀態結尾時失敗 [%s]"
77123 #, fuzzy
77124 #~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
77125 #~ msgstr "開啟檔案 %s 用於寫入狀態時失敗:%s"
77127 #, fuzzy
77128 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
77129 #~ msgstr "輸出錯誤時寫入狀態檔案 %s [%s]"
77131 #, fuzzy
77132 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
77133 #~ msgstr "關閉狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
77135 #, fuzzy
77136 #~ msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
77137 #~ msgstr "重新命名 %s 到狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
77139 #, fuzzy
77140 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
77141 #~ msgstr "開啟狀態檔案 %s 用於讀取時失敗 [%s]"
77143 #, fuzzy
77144 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
77145 #~ msgstr "關閉讀取狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
77147 #~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
77148 #~ msgstr "假定循環有窮"
77150 #~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
77151 #~ msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
77153 #~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
77154 #~ msgstr "假定循環計數不會溢出"
77156 #~ msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
77157 #~ msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
77159 #~ msgid "pex_init failed"
77160 #~ msgstr "pex_init 失敗"
77162 #~ msgid "can't get program status"
77163 #~ msgstr "無法獲取程式狀態"
77165 #, fuzzy
77166 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
77167 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s],核心傾印"
77169 #, fuzzy
77170 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
77171 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s]"
77173 #, fuzzy
77174 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
77175 #~ msgstr "無法寫入暫存檔 %s"
77177 #, fuzzy
77178 #~ msgid "fopen: %s"
77179 #~ msgstr "fopen:%s"
77181 #, fuzzy
77182 #~ msgid "enabled by default"
77183 #~ msgstr "已啟用按照預設"
77185 #~ msgid "out of memory"
77186 #~ msgstr "記憶體不足"
77188 #, fuzzy
77189 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
77190 #~ msgstr "最佳化用於大小和編碼大小會 grow"
77192 #, fuzzy
77193 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
77194 #~ msgstr "約束在之上變數數量在中 Omega 條件約束系統"
77196 #, fuzzy
77197 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
77198 #~ msgstr "約束在之上 inequalities 數量在中 Omega 條件約束系統"
77200 #, fuzzy
77201 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
77202 #~ msgstr "約束在之上相等數量在中 Omega 條件約束系統"
77204 #, fuzzy
77205 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
77206 #~ msgstr "約束在之上 wild 卡號的在中 Omega 條件約束系統"
77208 #, fuzzy
77209 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
77210 #~ msgstr "約束在之上大小的雜湊表在中 Omega 條件約束系統"
77212 #, fuzzy
77213 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
77214 #~ msgstr "約束在之上索引鍵數量在中 Omega 條件約束系統"
77216 #, fuzzy
77217 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
77218 #~ msgstr "時設定為 1, 使用 expensive 方法到 eliminate 所有冗餘條件約束"
77220 #, fuzzy
77221 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
77222 #~ msgstr "最大容量的 SCC 之前 SCCVN 停止處理函式"
77224 #, fuzzy
77225 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
77226 #~ msgstr "允許新資料競速於載入為引介"
77228 #, fuzzy
77229 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
77230 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料載入為引介"
77232 #, fuzzy
77233 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
77234 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料存放區為引介"
77236 #, fuzzy
77237 #~ msgid "<unnamed-signed:"
77238 #~ msgstr "<unnamed-signed:"
77240 #, fuzzy
77241 #~ msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
77242 #~ msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
77244 #, fuzzy
77245 #~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
77246 #~ msgstr "函式無法回傳 __fp16 型態"
77248 #, fuzzy
77249 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
77250 #~ msgstr "使用 gcc 預設 bitfield 版面配置"
77252 #, fuzzy
77253 #~ msgid "invalid %%L code"
77254 #~ msgstr "無效的 %%L 編碼"
77256 #, fuzzy
77257 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
77258 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - 運算元不是記憶體基底"
77260 #, fuzzy
77261 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
77262 #~ msgstr "不明模式在中 print_operand (CONST_DOUBLE):"
77264 #, fuzzy
77265 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
77266 #~ msgstr "不當的位址,無法 (reg+disp):"
77268 #, fuzzy
77269 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
77270 #~ msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
77272 #, fuzzy
77273 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
77274 #~ msgstr "-mvsx 使用的與低位在前編碼"
77276 #~ msgid "invalid %%S value"
77277 #~ msgstr "無效 %%S 值"
77279 #, fuzzy
77280 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
77281 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『O』輸出修飾鍵"
77283 #, fuzzy
77284 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
77285 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『R』輸出修飾鍵"
77287 #, fuzzy
77288 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
77289 #~ msgstr "無效的運算元用於編碼:『%c』"
77291 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
77292 #~ msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
77294 #, fuzzy
77295 #~ msgid "invalid %%t operand '"
77296 #~ msgstr "無效的 %%t 運算元 '"
77298 #~ msgid "candidates are: %+#D"
77299 #~ msgstr "備選為:%+#D"
77301 #~ msgid "candidate is: %+#D"
77302 #~ msgstr "備選為:%+#D"
77304 #, fuzzy
77305 #~ msgid "<anonymous %s>"
77306 #~ msgstr "<anonymous %s>"
77308 #, fuzzy
77309 #~ msgid "{unknown}"
77310 #~ msgstr "{不明}"
77312 #~ msgid ""
77313 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
77314 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
77315 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
77316 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
77317 #~ "\n"
77318 #~ msgstr ""
77319 #~ "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
77320 #~ "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
77321 #~ "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
77322 #~ "\n"
77324 #~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
77325 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
77327 #~ msgid "error while parsing constant pool\n"
77328 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
77330 #~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
77331 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
77333 #~ msgid "error while parsing fields\n"
77334 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
77336 #~ msgid "error while parsing methods\n"
77337 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
77339 #~ msgid "error while parsing final attributes\n"
77340 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
77342 #~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
77343 #~ msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
77345 #~ msgid ""
77346 #~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
77347 #~ "\n"
77348 #~ msgstr ""
77349 #~ "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
77350 #~ "\n"
77352 #, fuzzy
77353 #~ msgid ""
77354 #~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
77355 #~ "\n"
77356 #~ msgstr ""
77357 #~ "顯示內容的類別檔案在中 readable 表單。\n"
77358 #~ "\n"
77360 #~ msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
77361 #~ msgstr "  -c                      反組譯方法體\n"
77363 #~ msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
77364 #~ msgstr "  --javap                 產生「javap」格式的輸出\n"
77366 #~ msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
77367 #~ msgstr "  --classpath 路徑        設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
77369 #~ msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
77370 #~ msgstr "  -I目錄                  將目錄加入到類別路徑\n"
77372 #~ msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
77373 #~ msgstr "  --bootclasspath PATH    覆寫內建的類別路徑\n"
77375 #~ msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
77376 #~ msgstr "  --extdirs 路徑          設定擴充目錄\n"
77378 #~ msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
77379 #~ msgstr "  -o 檔案                 設定輸出檔案名稱\n"
77381 #~ msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
77382 #~ msgstr "  --help                  列印此輔助並離開\n"
77384 #~ msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
77385 #~ msgstr "  --version               列印版本號並離開\n"
77387 #~ msgid ""
77388 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
77389 #~ "%s.\n"
77390 #~ msgstr ""
77391 #~ "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
77392 #~ "%s。\n"
77394 #~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
77395 #~ msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
77397 #~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
77398 #~ msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
77400 #~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
77401 #~ msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
77403 #~ msgid "Bad byte codes.\n"
77404 #~ msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
77406 #~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
77407 #~ msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
77409 #~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
77410 #~ msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
77412 #~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
77413 #~ msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
77415 #~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
77416 #~ msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
77418 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
77419 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
77421 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
77422 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
77424 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
77425 #~ msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
77427 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
77428 #~ msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
77430 #, fuzzy
77431 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
77432 #~ msgstr "編譯所有程式單元一次和檢查所有介面"
77434 #, fuzzy
77435 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
77436 #~ msgstr "不宜用支持 -Wc ++11-compat"
77438 #, fuzzy
77439 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
77440 #~ msgstr "警告關於建構無法器具的由 -fmudflap"
77442 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
77443 #~ msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
77445 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
77446 #~ msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
77448 #, fuzzy
77449 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
77450 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於單一執行緒程式"
77452 #, fuzzy
77453 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
77454 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於 multi-threaded 程式"
77456 #, fuzzy
77457 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
77458 #~ msgstr "忽略讀取計算時插入 mudflap instrumentation"
77460 #~ msgid "Use the same size for double as for float"
77461 #~ msgstr "令 double 使用 float 的大小"
77463 #, fuzzy
77464 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
77465 #~ msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術"
77467 #, fuzzy
77468 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
77469 #~ msgstr "指定該項型態的到目標。這個選項集合 mul-type 和 byte-access。"
77471 #, fuzzy
77472 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
77473 #~ msgstr "指定該項型態的乘法以使用。可以是 mem,mac 或無。"
77475 #, fuzzy
77476 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
77477 #~ msgstr "指定是否位元組存取指令應該被使用。已啟用按照預設。"
77479 #, fuzzy
77480 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
77481 #~ msgstr "啟用除錯輸出為產生。"
77483 #, fuzzy
77484 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
77485 #~ msgstr "允許符號值為使用的做為即時值在中指令。"
77487 #, fuzzy
77488 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
77489 #~ msgstr "產生警告時 inefficient 編碼是已知為產生。"
77491 #, fuzzy
77492 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
77493 #~ msgstr "如果設定,資料 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
77495 #, fuzzy
77496 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
77497 #~ msgstr "如果設定,控制 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
77499 #, fuzzy
77500 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
77501 #~ msgstr "停用 bcnz 指令"
77503 #, fuzzy
77504 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
77505 #~ msgstr "支援分數 7 ISA"
77507 #, fuzzy
77508 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
77509 #~ msgstr "支援分數 7D ISA"
77511 #, fuzzy
77512 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
77513 #~ msgstr "不使用內聯胚騰用於複製記憶體"
77515 #, fuzzy
77516 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory"
77517 #~ msgstr "使用內聯胚騰用於複製記憶體"
77519 #, fuzzy
77520 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive"
77521 #~ msgstr "不 pretend 該分支是 expensive"
77523 #~ msgid "Pretend that branches are expensive"
77524 #~ msgstr "假定分支代價很高昂"
77526 #~ msgid "Use 32 bit float"
77527 #~ msgstr "使用 32 位元浮點數"
77529 #~ msgid "Use 64 bit float"
77530 #~ msgstr "使用 64 位元浮點數"
77532 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
77533 #~ msgstr "忽略(已過時)"
77535 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
77536 #~ msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
77538 #, fuzzy
77539 #~ msgid "Known MCU names:"
77540 #~ msgstr "已知 MCU 名稱:"
77542 #~ msgid "mvcle use"
77543 #~ msgstr "使用 mvcle"
77545 #~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
77546 #~ msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
77548 #, fuzzy
77549 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
77550 #~ msgstr "假設高位在前位元組,低位在前字詞。 這個選項被不宜用。"
77552 #, fuzzy
77553 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
77554 #~ msgstr "指定有多少位元組應該被移動內聯之前呼叫出到 memcpy/memmove"
77556 #, fuzzy
77557 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
77558 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-isel 做為替代"
77560 #, fuzzy
77561 #~ msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
77562 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -misel 做為替代"
77564 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
77565 #~ msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
77567 #, fuzzy
77568 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
77569 #~ msgstr "產生 PPC750 CL paired-single 指令"
77571 #, fuzzy
77572 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
77573 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-spe 做為替代"
77575 #, fuzzy
77576 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
77577 #~ msgstr "不宜用選項。 使用 -mspe 做為替代"
77579 #, fuzzy
77580 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
77581 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\t選取 GPR 浮點數方法"
77583 #, fuzzy
77584 #~ msgid "Single-precision floating point unit"
77585 #~ msgstr "單精度浮點數單位"
77587 #, fuzzy
77588 #~ msgid "Double-precision floating point unit"
77589 #~ msgstr "倍精度浮點數單位"
77591 #, fuzzy
77592 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
77593 #~ msgstr "浮點數單位不支援除 & sqrt"
77595 #, fuzzy
77596 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
77597 #~ msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp,sp-lite,dp-lite) (意味著 -mxilinx-fpu)"
77599 #, fuzzy
77600 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
77601 #~ msgstr "指定 Xilinx FPU。"
77603 #~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
77604 #~ msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
77606 #~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
77607 #~ msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
77609 #~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
77610 #~ msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
77612 #~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
77613 #~ msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
77615 #~ msgid "Generate SHcompact code"
77616 #~ msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
77618 #~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
77619 #~ msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
77621 #, fuzzy
77622 #~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
77623 #~ msgstr "Emit cmpeqdit 胚騰甚至時 -mcbranchdi 是在中效果(_T)。"
77625 #, fuzzy
77626 #~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
77627 #~ msgstr "啟用 SH5 cut2 變通方法"
77629 #, fuzzy
77630 #~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
77631 #~ msgstr "除法策略,之一:呼叫、call2,- fp、inv,inv:minlat、inv20u,- inv20l, inv:呼叫,inv:call2, inv:fp,call-div1, call-fp,call-table"
77633 #, fuzzy
77634 #~ msgid "Cost to assume for gettr insn"
77635 #~ msgstr "成本到假設用於 gettr insn"
77637 #, fuzzy
77638 #~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
77639 #~ msgstr "啟用使用的索引的定址模式用於 SHmedia32/SHcompact"
77641 #, fuzzy
77642 #~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
77643 #~ msgstr "假設 pt * 指令 wo 無法陷阱"
77645 #, fuzzy
77646 #~ msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
77647 #~ msgstr "不宜用。 使用 -Os 做為替代"
77649 #, fuzzy
77650 #~ msgid "Enable absolute difference instructions"
77651 #~ msgstr "啟用絕對差異指令"
77653 #, fuzzy
77654 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
77655 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中基底的區段。(預設 0)"
77657 #, fuzzy
77658 #~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
77659 #~ msgstr "區段到置放所有常數變數在中 (微小的、接近,far) (沒有預設)"
77661 #, fuzzy
77662 #~ msgid "Configuration name"
77663 #~ msgstr "組態名稱"
77665 #, fuzzy
77666 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
77667 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 32-bit 暫存器"
77669 #, fuzzy
77670 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
77671 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 64-bit 暫存器"
77673 #, fuzzy
77674 #~ msgid "Enable IVC2 scheduling"
77675 #~ msgstr "啟用 IVC2 排程"
77677 #, fuzzy
77678 #~ msgid "Const variables default to the near section"
77679 #~ msgstr "常數變數預設到接近區段"
77681 #, fuzzy
77682 #~ msgid "Enable 32-bit divide instructions"
77683 #~ msgstr "啟用 32-bit 除指令"
77685 #, fuzzy
77686 #~ msgid "__io vars are volatile by default"
77687 #~ msgstr "__io vars 是易變的按照預設"
77689 #, fuzzy
77690 #~ msgid "All variables default to the far section"
77691 #~ msgstr "所有變數預設到 far 區段"
77693 #, fuzzy
77694 #~ msgid "All variables default to the near section"
77695 #~ msgstr "所有變數預設到接近區段"
77697 #, fuzzy
77698 #~ msgid "Enable min/max instructions"
77699 #~ msgstr "啟用最小/最大指令"
77701 #, fuzzy
77702 #~ msgid "Disable all optional instructions"
77703 #~ msgstr "全部停用可選的指令"
77705 #, fuzzy
77706 #~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
77707 #~ msgstr "允許 gcc 以使用重複/erepeat 指令"
77709 #, fuzzy
77710 #~ msgid "All variables default to the tiny section"
77711 #~ msgstr "所有變數預設到微小的區段"
77713 #, fuzzy
77714 #~ msgid "Use sdram version of runtime"
77715 #~ msgstr "使用 sdram 版本的執行階段"
77717 #, fuzzy
77718 #~ msgid "Use simulator runtime without vectors"
77719 #~ msgstr "使用 simulator 執行階段而無需向量"
77721 #, fuzzy
77722 #~ msgid "All functions default to the far section"
77723 #~ msgstr "所有函式預設到 far 區段"
77725 #, fuzzy
77726 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
77727 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中微小的區段。(預設 4)"
77729 #~ msgid "Warn if .class files are out of date"
77730 #~ msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
77732 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
77733 #~ msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
77735 #, fuzzy
77736 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
77737 #~ msgstr "--CLASSPATH\t不宜用;使用 --classpath 做為替代"
77739 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword"
77740 #~ msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
77742 #, fuzzy
77743 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
77744 #~ msgstr "--bootclasspath=<path>\t置換系統路徑"
77746 #~ msgid "Generate checks for references to NULL"
77747 #~ msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
77749 #, fuzzy
77750 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
77751 #~ msgstr "--classpath=<path>\t設定類別路徑"
77753 #~ msgid "Output a class file"
77754 #~ msgstr "輸出一個 class 檔案"
77756 #~ msgid "Alias for -femit-class-file"
77757 #~ msgstr "-fmit-class-file 的別名"
77759 #, fuzzy
77760 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
77761 #~ msgstr "--encoding=<encoding>\t選擇輸入編碼 (預設值從您的語區)"
77763 #, fuzzy
77764 #~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
77765 #~ msgstr "--extdirs=<path>\t設定延伸目錄路徑"
77767 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
77768 #~ msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
77770 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
77771 #~ msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
77773 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
77774 #~ msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
77776 #, fuzzy
77777 #~ msgid "Generate instances of Class at runtime"
77778 #~ msgstr "產生實體的類別於執行階段"
77780 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
77781 #~ msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
77783 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
77784 #~ msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
77786 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
77787 #~ msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
77789 #, fuzzy
77790 #~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
77791 #~ msgstr "縮小數目的反映後設資料產生"
77793 #, fuzzy
77794 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
77795 #~ msgstr "啟用 assignability 檢查看看儲存進入物件陣列"
77797 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions"
77798 #~ msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
77800 #, fuzzy
77801 #~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
77802 #~ msgstr "產生的應該被已載入由啟動載入程式"
77804 #, fuzzy
77805 #~ msgid "Set the source language version"
77806 #~ msgstr "設定來源語言版本"
77808 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
77809 #~ msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
77811 #, fuzzy
77812 #~ msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
77813 #~ msgstr "警告如果堆疊用法也許是大於指定的數目"
77815 #, fuzzy
77816 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
77817 #~ msgstr "比較結果的多個資料 dependence 分析器。"
77819 #~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
77820 #~ msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
77822 #, fuzzy
77823 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
77824 #~ msgstr "啟用迴圈截除最小變換"
77826 #, fuzzy
77827 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
77828 #~ msgstr "啟用迴圈交換變換"
77830 #, fuzzy
77831 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
77832 #~ msgstr "啟用迴圈阻塞變換"
77834 #, fuzzy
77835 #~ msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
77836 #~ msgstr "也 if-convert 條件式跳位包含記憶體寫入"
77838 #, fuzzy
77839 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
77840 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 基於目的檔案它們發起從"
77842 #, fuzzy
77843 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
77844 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 進入近似相同大小的儲存區"
77846 #, fuzzy
77847 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
77848 #~ msgstr "停用部分和資料流"
77850 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
77851 #~ msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
77853 #, fuzzy
77854 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
77855 #~ msgstr "置換 SSA 暫時的與較好名稱在中份數"
77857 #~ msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
77858 #~ msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
77860 #, fuzzy
77861 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
77862 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\t設定詳細度等級的 vectorizer"
77864 #, fuzzy
77865 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
77866 #~ msgstr "啟用使用的成本式樣在中 vectorization"
77868 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
77869 #~ msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
77871 #~ msgid "Generate debug information in COFF format"
77872 #~ msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
77874 #, fuzzy
77875 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
77876 #~ msgstr "不記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
77878 #, fuzzy
77879 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
77880 #~ msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
77882 #, fuzzy
77883 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
77884 #~ msgstr "Emit DWARF 增加位於之後已選版本"
77886 #, fuzzy
77887 #~ msgid "expected integer or boolean type"
77888 #~ msgstr "預期的整數或布林值型態"
77890 #, fuzzy
77891 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
77892 #~ msgstr "無效的運算元用於一元 %<&%>"
77894 #, fuzzy
77895 #~ msgid "argument 2 has invalid type"
77896 #~ msgstr "引數 2 有無效的型態"
77898 #, fuzzy
77899 #~ msgid "expected map index on left hand side"
77900 #~ msgstr "預期的映射索引左側手側邊"
77902 #, fuzzy
77903 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
77904 #~ msgstr "隱含的指派的 %s%s%s 隱藏欄位 %s%s%s"
77906 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
77907 #~ msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
77909 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
77910 #~ msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
77912 #, fuzzy
77913 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
77914 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_exchange%>"
77916 #, fuzzy
77917 #~ msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
77918 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 將一律溢位目的緩衝區"
77920 #, fuzzy
77921 #~ msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
77922 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 也許溢位目的緩衝區"
77924 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
77925 #~ msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
77927 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
77928 #~ msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
77930 #, fuzzy
77931 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
77932 #~ msgstr "insn %d 內部基本區塊 %d 但是 block_for_insn 是空值"
77934 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
77935 #~ msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
77937 #, fuzzy
77938 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
77939 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率是負"
77941 #, fuzzy
77942 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
77943 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率太大"
77945 #, fuzzy
77946 #~ msgid "execution count is negative"
77947 #~ msgstr "執行計數是負"
77949 #~ msgid "cannot find '%s'"
77950 #~ msgstr "找不到「%s」"
77952 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
77953 #~ msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
77955 #, fuzzy
77956 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
77957 #~ msgstr "無法合併分隔 %s 計數器用於函式 %u"
77959 #, fuzzy
77960 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
77961 #~ msgstr "使用 -Wno-error=coverage-mismatch 到 tolerate 不匹配但是效能也許會掉失如果函式是熱門"
77963 #, fuzzy
77964 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
77965 #~ msgstr "覆蓋的不匹配忽略"
77967 #, fuzzy
77968 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
77969 #~ msgstr "這個可以導致 poorly 最佳化的編碼"
77971 #, fuzzy
77972 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
77973 #~ msgstr "多重存取到易變的結構成員因為包裝的屬性"
77975 #, fuzzy
77976 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
77977 #~ msgstr "多重存取到易變的結構 bitfield 因為包裝的屬性"
77979 #, fuzzy
77980 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
77981 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構成員"
77983 #, fuzzy
77984 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
77985 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構 bitfield"
77987 #, fuzzy
77988 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
77989 #~ msgstr "時易變的物件 spans 多重 type-sized 位置,編譯器必須選擇介於使用單一 mis-aligned 存取到保留 volatility,或使用多重對齊的存取到避免執行階段失誤;這個編碼也許會失敗於執行階段如果硬體不允許這個存取"
77991 #, fuzzy
77992 #~ msgid "local frame unavailable (naked function?)"
77993 #~ msgstr "本地影格不得使用 (naked 函式 ?)"
77995 #, fuzzy
77996 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
77997 #~ msgstr "無效的引數 %qs 到 -fdebug-prefix-map"
77999 #, fuzzy
78000 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
78001 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時 negating 除法"
78003 #, fuzzy
78004 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
78005 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時變更 X +- C1 cmp C2 到 X cmp C1 +- C2"
78007 #, fuzzy
78008 #~ msgid "%s (program %s)"
78009 #~ msgstr "%s (程式 %s)"
78011 #, fuzzy
78012 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
78013 #~ msgstr "使用的型態 %<%E%>與兩不匹配宣告於欄位 %<%E%>"
78015 #, fuzzy
78016 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
78017 #~ msgstr "欄位在中不匹配型態宣告的在此"
78019 #, fuzzy
78020 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
78021 #~ msgstr "型態的不匹配欄位宣告的在此"
78023 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
78024 #~ msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
78026 #, fuzzy
78027 #~ msgid "only one -flto-partition value can be specified"
78028 #~ msgstr "只有一個 -flto-partition 值可以被指定的"
78030 #, fuzzy
78031 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
78032 #~ msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (多重『=』符號)"
78034 #, fuzzy
78035 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
78036 #~ msgstr "已損壞側寫檔資訊:邊緣計數超出最大計數"
78038 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
78039 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
78041 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
78042 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
78044 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
78045 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
78047 #, fuzzy
78048 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
78049 #~ msgstr "修正不一致側寫檔資料"
78051 #~ msgid "try reducing the number of local variables"
78052 #~ msgstr "試圖減少局部變數的數量"
78054 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
78055 #~ msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
78057 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
78058 #~ msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
78060 #, fuzzy
78061 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
78062 #~ msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
78064 #, fuzzy
78065 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
78066 #~ msgstr "non-DECL_ONE_ONLY 節點在中 same_comdat_group 清單"
78068 #, fuzzy
78069 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
78070 #~ msgstr "mudflap 無法使用的一起與 link-time 最佳化"
78072 #, fuzzy
78073 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
78074 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields 已停用;它是不相容的與 ABI 版本<2"
78076 #, fuzzy
78077 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
78078 #~ msgstr "展開表格目前需求影格指標用於 correctness"
78080 #, fuzzy
78081 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
78082 #~ msgstr "SSA 名稱在中 freelist 但是仍然引用"
78084 #, fuzzy
78085 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
78086 #~ msgstr "無效的先運算元的 MEM_REF"
78088 #, fuzzy
78089 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
78090 #~ msgstr "MODIFY_EXPR 無法預期的當有串組"
78092 #, fuzzy
78093 #~ msgid "non-integral used in condition"
78094 #~ msgstr "non-integral 已用於條件"
78096 #~ msgid "invalid conditional operand"
78097 #~ msgstr "無效的條件運算元"
78099 #~ msgid "invalid reference prefix"
78100 #~ msgstr "無效的參照字首"
78102 #, fuzzy
78103 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
78104 #~ msgstr "無效的運算元到加上/minus,型態是指標"
78106 #, fuzzy
78107 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
78108 #~ msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
78110 #, fuzzy
78111 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
78112 #~ msgstr "無效的運算元到指標加上,秒運算元不是整數類型的適當寬度"
78114 #, fuzzy
78115 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
78116 #~ msgstr "靜態鏈接在中間接 gimple 呼叫"
78118 #, fuzzy
78119 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
78120 #~ msgstr "non-element 大小的向量 Shift 的浮點數向量"
78122 #, fuzzy
78123 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
78124 #~ msgstr "型態不匹配在中 fused multiply-add 運算式"
78126 #, fuzzy
78127 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
78128 #~ msgstr "mudflap 檢查尚未實作的用於 ARRAY_RANGE_REF"
78130 #, fuzzy
78131 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
78132 #~ msgstr "mudflap 無法軌段 %qE 在中殘餘函式"
78134 #, fuzzy
78135 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
78136 #~ msgstr "mudflap 無法軌段不明大小 extern %qE"
78138 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
78139 #~ msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
78141 #~ msgid "unimplemented functionality"
78142 #~ msgstr "未實作的功能"
78144 #, fuzzy
78145 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
78146 #~ msgstr "cl_target_option 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer"
78148 #, fuzzy
78149 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
78150 #~ msgstr "cloptimization 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer(_O)"
78152 #, fuzzy
78153 #~ msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
78154 #~ msgstr "樹位元碼資料流不支援機器特定的內建函式於這個目標"
78156 #, fuzzy
78157 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
78158 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
78160 #, fuzzy
78161 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
78162 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
78164 #, fuzzy
78165 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
78166 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
78168 #, fuzzy
78169 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
78170 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
78172 #, fuzzy
78173 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
78174 #~ msgstr "型態被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
78176 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
78177 #~ msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
78179 #, fuzzy
78180 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
78181 #~ msgstr "修正不一致值側寫檔:%s 效能評測器全面計數 (%d) 不匹配 BB 計數 (%d)"
78183 #, fuzzy
78184 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
78185 #~ msgstr "不一致側寫檔:間接呼叫目標 (%d) 不存在"
78187 #, fuzzy
78188 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
78189 #~ msgstr "跳過目標 %s 與不匹配類型用於 icall "
78191 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
78192 #~ msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
78194 #, fuzzy
78195 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
78196 #~ msgstr "轉換的無正負號常數到負整數"
78198 #, fuzzy
78199 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
78200 #~ msgstr "轉換到 %qT 改變 %qT 常數"
78202 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
78203 #~ msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
78205 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
78206 #~ msgstr "隱含常數轉換溢出"
78208 #~ msgid "requested alignment is too large"
78209 #~ msgstr "要求的對齊邊界太大"
78211 #, fuzzy
78212 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
78213 #~ msgstr "對齊用於 %q+D 必須是至少 %d"
78215 #~ msgid "tls_model argument not a string"
78216 #~ msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
78218 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
78219 #~ msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
78221 #, fuzzy
78222 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
78223 #~ msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
78225 #, fuzzy
78226 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
78227 #~ msgstr "transactionwrap 引數並非函式(_W)"
78229 #, fuzzy
78230 #~ msgid "bad option %s to optimize attribute"
78231 #~ msgstr "不當的選項 %s 到最佳化屬性"
78233 #, fuzzy
78234 #~ msgid "not enough arguments to function %qE"
78235 #~ msgstr "不足引數到函式 %qE"
78237 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
78238 #~ msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
78240 #~ msgid "format string has invalid operand number"
78241 #~ msgstr "格式字串的運算元號無效"
78243 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
78244 #~ msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
78246 #~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
78247 #~ msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
78249 #, fuzzy
78250 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
78251 #~ msgstr "-Werror=常態化=:設定 -Wnormalized=nfc"
78253 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
78254 #~ msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
78256 #, fuzzy
78257 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
78258 #~ msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
78260 #, fuzzy
78261 #~ msgid "function profiling"
78262 #~ msgstr "啟用函式取樣"
78264 #, fuzzy
78265 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
78266 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
78268 #~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
78269 #~ msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
78271 #, fuzzy
78272 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
78273 #~ msgstr "函式屬性 %qs 和 %qs 沒有任何效果於 %qs 函式"
78275 #, fuzzy
78276 #~ msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
78277 #~ msgstr "%qT 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
78279 #, fuzzy
78280 #~ msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
78281 #~ msgstr "%s %q+D 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
78283 #, fuzzy
78284 #~ msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
78285 #~ msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
78287 #, fuzzy
78288 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
78289 #~ msgstr "展開表格目前需求還是影格指標或 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
78291 #, fuzzy
78292 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
78293 #~ msgstr "msabi 屬性需求 -maccumulate-outgoing-args 或 subtarget 最佳化意味著它(_A)"
78295 #, fuzzy
78296 #~ msgid "previous declaration of %D"
78297 #~ msgstr "%q+D 的前一個宣告"
78299 #, fuzzy
78300 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
78301 #~ msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
78303 #, fuzzy
78304 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
78305 #~ msgstr "%q+D:『selectany』屬性套用只有到初始化的物件"
78307 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
78308 #~ msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
78310 #, fuzzy
78311 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
78312 #~ msgstr "-fPIC 忽略的用於目標 (所有編碼是位置獨立)"
78314 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
78315 #~ msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
78317 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
78318 #~ msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
78320 #, fuzzy
78321 #~ msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
78322 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma iovolatile(_V)"
78324 #, fuzzy
78325 #~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
78326 #~ msgstr "# pragma iovolatile 需只有開或關(_V)"
78328 #, fuzzy
78329 #~ msgid "invalid coprocessor register range"
78330 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器範圍"
78332 #, fuzzy
78333 #~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
78334 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器 %qE"
78336 #, fuzzy
78337 #~ msgid "malformed coprocessor register"
78338 #~ msgstr "異常的輔助處理器暫存器"
78340 #, fuzzy
78341 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
78342 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma GCC 輔助處理器寬度"
78344 #, fuzzy
78345 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
78346 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器寬度需只有 32 或 64"
78348 #, fuzzy
78349 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
78350 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別字母必須是在中 [ABCD]"
78352 #, fuzzy
78353 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
78354 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別『%c』已經定義"
78356 #, fuzzy
78357 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
78358 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器子類別"
78360 #, fuzzy
78361 #~ msgid "malformed #pragma disinterrupt"
78362 #~ msgstr "異常的 # pragma disinterrupt"
78364 #, fuzzy
78365 #~ msgid "malformed #pragma call"
78366 #~ msgstr "異常的 # pragma 呼叫"
78368 #, fuzzy
78369 #~ msgid "only one of -ms and -mm may be given"
78370 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mm 也許會被給定的"
78372 #, fuzzy
78373 #~ msgid "only one of -ms and -ml may be given"
78374 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -ml 也許會被給定的"
78376 #, fuzzy
78377 #~ msgid "only one of -mm and -ml may be given"
78378 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -ml 也許會被給定的"
78380 #, fuzzy
78381 #~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
78382 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mtiny=也許會被給定的"
78384 #, fuzzy
78385 #~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
78386 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -mtiny=也許會被給定的"
78388 #, fuzzy
78389 #~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
78390 #~ msgstr "-mclip 目前沒有任何效果而無需 -mminmax"
78392 #, fuzzy
78393 #~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
78394 #~ msgstr "-mc=必須是 -mc=微小的,-mc=接近,或 -mc=far"
78396 #, fuzzy
78397 #~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
78398 #~ msgstr "unconvertible 運算元 %c %qs"
78400 #, fuzzy
78401 #~ msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
78402 #~ msgstr "位址區域屬性不允許與自動貯藏類別"
78404 #, fuzzy
78405 #~ msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
78406 #~ msgstr "位址區域屬性於 pointed-to 類型忽略"
78408 #, fuzzy
78409 #~ msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
78410 #~ msgstr "重製位址區域屬性 %qE 在中宣告的 %qE 於第 %d 列"
78412 #, fuzzy
78413 #~ msgid "cannot inline interrupt function %qE"
78414 #~ msgstr "無法內聯插斷函式 %qE"
78416 #, fuzzy
78417 #~ msgid "interrupt function must have return type of void"
78418 #~ msgstr "插斷函式必須有傳回類型的虛值"
78420 #, fuzzy
78421 #~ msgid ""
78422 #~ "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
78423 #~ "%s"
78424 #~ msgstr ""
78425 #~ "要描述指標到 VLIW 函式,使用語法如同這個:\n"
78426 #~ "%s"
78428 #, fuzzy
78429 #~ msgid ""
78430 #~ "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
78431 #~ "%s"
78432 #~ msgstr ""
78433 #~ "要描述陣列的 VLIW 函式指標,使用語法如同這個:\n"
78434 #~ "%s"
78436 #, fuzzy
78437 #~ msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
78438 #~ msgstr "VLIW 函式未被允許而無需 VLIW 組態"
78440 #, fuzzy
78441 #~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
78442 #~ msgstr "「# pragma disinterrupt %s」未使用"
78444 #, fuzzy
78445 #~ msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
78446 #~ msgstr "__io 位址 0x%x 相同用於 %qE 和 %qE"
78448 #, fuzzy
78449 #~ msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
78450 #~ msgstr "變數 %s (%ld 位元組) 太大用於 %s 區段 (%d 位元組)"
78452 #, fuzzy
78453 #~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
78454 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<cb%> 必須被 uninitialized"
78456 #, fuzzy
78457 #~ msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
78458 #~ msgstr "輔助處理器 intrinsic %qs 不是可用在中這個組態"
78460 #, fuzzy
78461 #~ msgid "%qs is not available in VLIW functions"
78462 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 VLIW 函式"
78464 #, fuzzy
78465 #~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
78466 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 non-VLIW 函式"
78468 #, fuzzy
78469 #~ msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
78470 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是多重的 %d"
78472 #, fuzzy
78473 #~ msgid "too few arguments to %qE"
78474 #~ msgstr "太少引數到 %qE"
78476 #, fuzzy
78477 #~ msgid "too many arguments to %qE"
78478 #~ msgstr "太多引數到 %qE"
78480 #, fuzzy
78481 #~ msgid "argument %d of %qE must be an address"
78482 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是位址"
78484 #, fuzzy
78485 #~ msgid "unexpected %d byte cop instruction"
78486 #~ msgstr "未預期的 %d 位元組 cop 指令"
78488 #, fuzzy
78489 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
78490 #~ msgstr "%<interrupt%> 屬性需求 %<-msoft-float%>"
78492 #~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
78493 #~ msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
78495 #, fuzzy
78496 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
78497 #~ msgstr "無效的型態指定的 (%s)"
78499 #, fuzzy
78500 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
78501 #~ msgstr "無效的 mul 型態指定的 (%s) - 預期的 mac,mul 或無"
78503 #, fuzzy
78504 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
78505 #~ msgstr "未預期的模式 %s 遇到的在中 picochip_emit_save_register"
78507 #, fuzzy
78508 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
78509 #~ msgstr "預設到堆疊用於 %s 暫存器建立"
78511 #, fuzzy
78512 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
78513 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲"
78515 #, fuzzy
78516 #~ msgid "LM label has already been deferred"
78517 #~ msgstr "LM 標貼已已推遲"
78519 #, fuzzy
78520 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
78521 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲。"
78523 #, fuzzy
78524 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
78525 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - 找到多重列在中 VLIW 封包 %s"
78527 #, fuzzy
78528 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
78529 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - can%'t 輸出不明運算子 %c"
78531 #, fuzzy
78532 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
78533 #~ msgstr "%s:至少一個運算元 can%'t 被處理"
78535 #, fuzzy
78536 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
78537 #~ msgstr "不明短分支在中 %s (型態 %d)"
78539 #, fuzzy
78540 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
78541 #~ msgstr "不明長分支在中 %s (型態 %d)"
78543 #, fuzzy
78544 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
78545 #~ msgstr "置放使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
78547 #, fuzzy
78548 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
78549 #~ msgstr "提取使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
78551 #, fuzzy
78552 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
78553 #~ msgstr "太多 ALU 指令發出 (%d)"
78555 #, fuzzy
78556 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
78557 #~ msgstr "%s:秒來源運算元並非常數"
78559 #, fuzzy
78560 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
78561 #~ msgstr "%s:第三來源運算元並非常數"
78563 #, fuzzy
78564 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
78565 #~ msgstr "%s:第四來源運算元並非常數"
78567 #, fuzzy
78568 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
78569 #~ msgstr "%s (停用警告使用 -mno-inefficient-warnings)"
78571 #, fuzzy
78572 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
78573 #~ msgstr "%s 只有接受 %d 引數"
78575 #, fuzzy
78576 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
78577 #~ msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
78579 #, fuzzy
78580 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
78581 #~ msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
78583 #, fuzzy
78584 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
78585 #~ msgstr "-mrecip 需求 -ffinite-math 或 -ffast-math"
78587 #, fuzzy
78588 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
78589 #~ msgstr "-mrecip 需求 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
78591 #, fuzzy
78592 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
78593 #~ msgstr "-mrecip 需求 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
78595 #, fuzzy
78596 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
78597 #~ msgstr "無法已組配用於 SPE ABI"
78599 #, fuzzy
78600 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
78601 #~ msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
78603 #, fuzzy
78604 #~ msgid "SPE not supported in this target"
78605 #~ msgstr "SPE 不支援在中這個目標"
78607 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
78608 #~ msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
78610 #, fuzzy
78611 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
78612 #~ msgstr "目標屬性或 pragma 變更單精確度浮點數"
78614 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
78615 #~ msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
78617 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
78618 #~ msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
78620 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
78621 #~ msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
78623 #, fuzzy
78624 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
78625 #~ msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 必須是常數"
78627 #, fuzzy
78628 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
78629 #~ msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 是超出範圍"
78631 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
78632 #~ msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
78634 #, fuzzy
78635 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
78636 #~ msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
78638 #, fuzzy
78639 #~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
78640 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 沒有任何型態"
78642 #, fuzzy
78643 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
78644 #~ msgstr "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
78646 #, fuzzy
78647 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
78648 #~ msgstr "emitting 條件 microcode insn %s\t[%s] #%d"
78650 #, fuzzy
78651 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
78652 #~ msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
78654 #, fuzzy
78655 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
78656 #~ msgstr "VSX 和 E500 指令無法共同存在"
78658 #, fuzzy
78659 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
78660 #~ msgstr "64-bit E500 不支援"
78662 #, fuzzy
78663 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
78664 #~ msgstr "E500 和 FPRs 不支援"
78666 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
78667 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
78669 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
78670 #~ msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
78672 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
78673 #~ msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
78675 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
78676 #~ msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
78678 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
78679 #~ msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
78681 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
78682 #~ msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
78684 #, fuzzy
78685 #~ msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
78686 #~ msgstr "需要秒 call-clobbered 通用暫存器"
78688 #~ msgid "unimplemented-shmedia profiling"
78689 #~ msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
78691 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
78692 #~ msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
78694 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
78695 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
78697 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
78698 #~ msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
78700 #, fuzzy
78701 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
78702 #~ msgstr "大小的陣列 %qE can%'t 被評估"
78704 #, fuzzy
78705 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
78706 #~ msgstr "大小的陣列可以 %'t 被評估"
78708 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
78709 #~ msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
78711 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
78712 #~ msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
78714 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
78715 #~ msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
78717 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
78718 #~ msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
78720 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
78721 #~ msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
78723 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
78724 #~ msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
78726 #, fuzzy
78727 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
78728 #~ msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
78730 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
78731 #~ msgstr "自增參照不明結構的指標"
78733 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
78734 #~ msgstr "自減參照不明結構的指標"
78736 #~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
78737 #~ msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
78739 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
78740 #~ msgstr "回傳了不相容的指標類型"
78742 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
78743 #~ msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
78745 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
78746 #~ msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
78748 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
78749 #~ msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
78751 #, fuzzy
78752 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
78753 #~ msgstr "寬字元陣列初始化的從 non-wide 字串"
78755 #, fuzzy
78756 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
78757 #~ msgstr "寬字元陣列初始化的從不相容的 wide 字串"
78759 #~ msgid "unknown field %qE specified in initializer"
78760 #~ msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
78762 #, fuzzy
78763 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
78764 #~ msgstr "轉換從 %qT 到 %qT 無法認為的用於 non-type 模板引數"
78766 #, fuzzy
78767 #~ msgid "selected for placement delete"
78768 #~ msgstr "已選用於放置位址刪除"
78770 #~ msgid "%q+#D is private"
78771 #~ msgstr "%q+#D 是私有的"
78773 #~ msgid "%q+#D is protected"
78774 #~ msgstr "%q+#D 是保護的"
78776 #, fuzzy
78777 #~ msgid "  initializing argument %P of %q+D"
78778 #~ msgstr "  初始化引數 %P 的 %q+D"
78780 #, fuzzy
78781 #~ msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
78782 #~ msgstr "無法繫結 %qT lvalue 到 %qT"
78784 #, fuzzy
78785 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
78786 #~ msgstr "範圍的 enum %qT 將無法升級到整數類資料類型在中未來版本的 GCC"
78788 #, fuzzy
78789 #~ msgid "  in call to %q+D"
78790 #~ msgstr "  在中呼叫到 %q+D"
78792 #~ msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
78793 #~ msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
78795 #~ msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
78796 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
78798 #~ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
78799 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
78801 #, fuzzy
78802 #~ msgid "%q#D inherited from %qT"
78803 #~ msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
78805 #~ msgid "with %q+#D"
78806 #~ msgstr "與 %q+#D"
78808 #, fuzzy
78809 #~ msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
78810 #~ msgstr "%q+#D 無效的;匿名結構只能有非靜態資料成員"
78812 #, fuzzy
78813 #~ msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
78814 #~ msgstr "私人的成員 %q+#D 在中匿名結構"
78816 #, fuzzy
78817 #~ msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
78818 #~ msgstr "保護的成員 %q+#D 在中匿名結構"
78820 #~ msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
78821 #~ msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
78823 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
78824 #~ msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
78826 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
78827 #~ msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
78829 #, fuzzy
78830 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
78831 #~ msgstr "%q+D 宣告到需常數參考,但是蘊含宣告會需 non-const"
78833 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
78834 #~ msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
78836 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
78837 #~ msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
78839 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
78840 #~ msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
78842 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
78843 #~ msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
78845 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
78846 #~ msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
78848 #~ msgid "declaration of %q#D"
78849 #~ msgstr "%q#D 的宣告"
78851 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
78852 #~ msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
78854 #, fuzzy
78855 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
78856 #~ msgstr "%qE 隱含地決定的做為 %<firstprivate%> 有參考類型"
78858 #, fuzzy
78859 #~ msgid "  candidate conversions include %qD"
78860 #~ msgstr "  candidate 轉換包含 %qD"
78862 #, fuzzy
78863 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
78864 #~ msgstr "變數 %q+D 設定並不是使用"
78866 #, fuzzy
78867 #~ msgid "from previous declaration %q+D"
78868 #~ msgstr "從前一個宣告 %q+D"
78870 #~ msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
78871 #~ msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
78873 #~ msgid "previous declaration of %q+D was inline"
78874 #~ msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
78876 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
78877 #~ msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
78879 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
78880 #~ msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
78882 #~ msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
78883 #~ msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
78885 #, fuzzy
78886 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
78887 #~ msgstr "之後前一個宣告 %q+D"
78889 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
78890 #~ msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
78892 #, fuzzy
78893 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
78894 #~ msgstr "衝突與前一個宣告在此"
78896 #~ msgid "jump to label %q+D"
78897 #~ msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
78899 #~ msgid "label named wchar_t"
78900 #~ msgstr "標籤名為 wchar_t"
78902 #~ msgid "%q+D declared here"
78903 #~ msgstr "%q+D 已在此宣告過"
78905 #, fuzzy
78906 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
78907 #~ msgstr "匿名結構無法有函式成員"
78909 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
78910 #~ msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
78912 #, fuzzy
78913 #~ msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
78914 #~ msgstr "Java 物件 %qD 無法配置的與 %<new%>"
78916 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
78917 #~ msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
78919 #, fuzzy
78920 #~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
78921 #~ msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 變數"
78923 #~ msgid "size of array %qD is negative"
78924 #~ msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
78926 #, fuzzy
78927 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
78928 #~ msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的 %<auto%>"
78930 #, fuzzy
78931 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
78932 #~ msgstr "%<signed%> 或 %<unsigned%>無效的用於 %qs"
78934 #, fuzzy
78935 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
78936 #~ msgstr "%<long long%> 無效的用於 %qs"
78938 #, fuzzy
78939 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
78940 #~ msgstr "%<long%> 無效的用於 %qs"
78942 #, fuzzy
78943 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
78944 #~ msgstr "%<short%> 無效的用於 %qs"
78946 #, fuzzy
78947 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
78948 #~ msgstr "%<long%> 或 %<short%>無效的用於 %qs"
78950 #, fuzzy
78951 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
78952 #~ msgstr "%<long%>,%<int%>,%<short%>,或 %<char%>無效的用於 %qs"
78954 #, fuzzy
78955 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
78956 #~ msgstr "%<long%> 或 %<short%>指定的與字元用於 %qs"
78958 #, fuzzy
78959 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
78960 #~ msgstr "%<short%> 或 %<long%>無效的用於 %qs"
78962 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
78963 #~ msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
78965 #~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
78966 #~ msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
78968 #, fuzzy
78969 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
78970 #~ msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
78972 #, fuzzy
78973 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
78974 #~ msgstr "can%'t 初始化朋友函式 %qs"
78976 #, fuzzy
78977 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
78978 #~ msgstr "兩者 %<volatile%> 和 %<constexpr%>無法使用的在此"
78980 #~ msgid "size of array %qs is too large"
78981 #~ msgstr "陣列 %qs 太大"
78983 #, fuzzy
78984 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
78985 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告靜態成員函式"
78987 #, fuzzy
78988 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
78989 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告自由函式"
78991 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
78992 #~ msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
78994 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
78995 #~ msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
78997 #, fuzzy
78998 #~ msgid "parameter %qD has Java class type"
78999 #~ msgstr "參數 %qD 有 Java 類別型態"
79001 #, fuzzy
79002 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
79003 #~ msgstr "轉換到參考到虛值將永不使用類型轉換運算子"
79005 #~ msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
79006 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
79008 #~ msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
79009 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
79011 #, fuzzy
79012 #~ msgid "return type has Java class type %q#T"
79013 #~ msgstr "傳回類型有 Java 類別型態 %q#T"
79015 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
79016 #~ msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
79018 #, fuzzy
79019 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
79020 #~ msgstr "參數 %q+D 設定並不是使用"
79022 #~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
79023 #~ msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
79025 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
79026 #~ msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
79028 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
79029 #~ msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
79031 #~ msgid "field initializer is not constant"
79032 #~ msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
79034 #~ msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
79035 #~ msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
79037 #~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
79038 #~ msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
79040 #~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
79041 #~ msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
79043 #~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
79044 #~ msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
79046 #~ msgid "%qD should never be overloaded"
79047 #~ msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
79049 #, fuzzy
79050 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
79051 #~ msgstr "uninitialized 成員 %qD 與 %<const%> 型態 %qT"
79053 #, fuzzy
79054 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
79055 #~ msgstr "uninitialized 參考成員 %qD"
79057 #~ msgid "bad array initializer"
79058 #~ msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
79060 #~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
79061 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
79063 #, fuzzy
79064 #~ msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
79065 #~ msgstr "Java 類別 %q#T 物件配置的使用放置位址新"
79067 #, fuzzy
79068 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
79069 #~ msgstr "non-constant 陣列大小在中新,無法驗證長度的 initializer-list"
79071 #~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
79072 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
79074 #, fuzzy
79075 #~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
79076 #~ msgstr "can%'t 尋找 %<class$%> 在中 %qT"
79078 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
79079 #~ msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
79081 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
79082 #~ msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
79084 #, fuzzy
79085 #~ msgid "string literal in function template signature"
79086 #~ msgstr "字串實字在中函式模板簽名"
79088 #~ msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
79089 #~ msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
79091 #, fuzzy
79092 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
79093 #~ msgstr "uninitialized 非靜態常數成員 %q#D"
79095 #, fuzzy
79096 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
79097 #~ msgstr "uninitialized 非靜態參考成員 %q#D"
79099 #, fuzzy
79100 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
79101 #~ msgstr "缺席宣告 %q+D"
79103 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
79104 #~ msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
79106 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
79107 #~ msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
79109 #, fuzzy
79110 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
79111 #~ msgstr "宣告的 %q#D 與 C 語言鏈結"
79113 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
79114 #~ msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
79116 #~ msgid "previous external decl of %q+#D"
79117 #~ msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
79119 #, fuzzy
79120 #~ msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
79121 #~ msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
79123 #, fuzzy
79124 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
79125 #~ msgstr "宣告的 %qD 陰影 lambda 擷取"
79127 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
79128 #~ msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
79130 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
79131 #~ msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
79133 #~ msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
79134 #~ msgstr "  在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
79136 #~ msgid "  matches this %q+D under old rules"
79137 #~ msgstr "  在舊規則下匹配此 %q+D"
79139 #, fuzzy
79140 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
79141 #~ msgstr "名稱查找的 %qD 變更的用於 ISO %<for%> 範圍"
79143 #~ msgid "  using obsolete binding at %q+D"
79144 #~ msgstr "  在 %q+D 使用過時的繫結"
79146 #, fuzzy
79147 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
79148 #~ msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
79150 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
79151 #~ msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
79153 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
79154 #~ msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
79156 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
79157 #~ msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
79159 #, fuzzy
79160 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
79161 #~ msgstr "目前的命名空間 %qD 不封閉 strongly 使用的命名空間 %qD"
79163 #, fuzzy
79164 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
79165 #~ msgstr "引數附屬查找尋找 %q+D"
79167 #, fuzzy
79168 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
79169 #~ msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD"
79171 #~ msgid "%qE does not have class type"
79172 #~ msgstr "%qE 不是一個類別"
79174 #, fuzzy
79175 #~ msgid "lambda-expression in unevaluated context"
79176 #~ msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
79178 #, fuzzy
79179 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
79180 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<end%>成員並不是 %<begin%>"
79182 #, fuzzy
79183 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
79184 #~ msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<begin%>成員並不是 %<end%>"
79186 #, fuzzy
79187 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
79188 #~ msgstr "range-based %<for%> 迴圈未被允許在中 C++98 模式"
79190 #, fuzzy
79191 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
79192 #~ msgstr "%qD 不是 enumerator-name"
79194 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
79195 #~ msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
79197 #, fuzzy
79198 #~ msgid "not enough collapsed for loops"
79199 #~ msgstr "不足崩潰的用於迴圈"
79201 #, fuzzy
79202 #~ msgid "candidate is: %#D"
79203 #~ msgstr "備選為:%+#D"
79205 #~ msgid "declaration of %q+#D"
79206 #~ msgstr "%q+#D 的宣告"
79208 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
79209 #~ msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
79211 #, fuzzy
79212 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
79213 #~ msgstr "參數包裝 %qT 必須是於結束的模板參數清單"
79215 #, fuzzy
79216 #~ msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
79217 #~ msgstr "  無法解析位址從多載化函式 %qE"
79219 #, fuzzy
79220 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
79221 #~ msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是物件與外部連結"
79223 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
79224 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
79226 #, fuzzy
79227 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
79228 #~ msgstr "錯誤的模板引數數量 (%d,應該是 %d 或更多)"
79230 #, fuzzy
79231 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
79232 #~ msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 舉例說明 %qD"
79234 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
79235 #~ msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
79237 #~ msgid "%s %+#T"
79238 #~ msgstr "%s %+#T"
79240 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
79241 #~ msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
79243 #~ msgid "  overriding %q+#D"
79244 #~ msgstr "  覆寫了 %q+#D"
79246 #~ msgid "  overriding %q+#F"
79247 #~ msgstr "  覆寫了 %q+#F"
79249 #, fuzzy
79250 #~ msgid "deleted function %q+D"
79251 #~ msgstr "刪除的函式 %q+D"
79253 #, fuzzy
79254 #~ msgid "overriding final function %q+D"
79255 #~ msgstr "強迫最後的函式 %q+D"
79257 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
79258 #~ msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
79260 #, fuzzy
79261 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
79262 #~ msgstr "%qE 有參考類型用於 %qs"
79264 #, fuzzy
79265 #~ msgid "__is_convertible_to"
79266 #~ msgstr "__is_convertible_to"
79268 #, fuzzy
79269 #~ msgid "array subscript out of bound"
79270 #~ msgstr "陣列下標超出約束"
79272 #, fuzzy
79273 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
79274 #~ msgstr "運算式 %qE 有 side-effects"
79276 #, fuzzy
79277 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
79278 #~ msgstr "呼叫成員函式的物件被建構在中常數運算式"
79280 #, fuzzy
79281 #~ msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
79282 #~ msgstr "差異的兩指標運算式並非常數運算式"
79284 #, fuzzy
79285 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
79286 #~ msgstr "指標比較運算式並非常數運算式"
79288 #~ msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
79289 #~ msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
79291 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
79292 #~ msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
79294 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
79295 #~ msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
79297 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
79298 #~ msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
79300 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
79301 #~ msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
79303 #~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
79304 #~ msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
79306 #, fuzzy
79307 #~ msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
79308 #~ msgstr "比較與字串實字結果於未指定的行為"
79310 #, fuzzy
79311 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
79312 #~ msgstr "需位址的 xvalue (rvalue 參考)"
79314 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
79315 #~ msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
79317 #, fuzzy
79318 #~ msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
79319 #~ msgstr "無效的使用的布林表示式做為運算元到 %<operator--%>"
79321 #~ msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
79322 #~ msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
79324 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
79325 #~ msgstr "回傳了一個非左值的參照"
79327 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
79328 #~ msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
79330 #, fuzzy
79331 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
79332 #~ msgstr "使用 xvalue (rvalue 參考) 做為 lvalue"
79334 #~ msgid "\t%+#D"
79335 #~ msgstr "\t%+#D"
79337 #, fuzzy
79338 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
79339 #~ msgstr "  自從型態 %qT 有純虛擬函式"
79341 #, fuzzy
79342 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
79343 #~ msgstr "%q+D 有不完整型態"
79345 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
79346 #~ msgstr "不能用以語法初始化陣列"
79348 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
79349 #~ msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
79351 #, fuzzy
79352 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
79353 #~ msgstr "int-array 初始化的從不相容的 wide 字串"
79355 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
79356 #~ msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
79358 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
79359 #~ msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
79361 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
79362 #~ msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
79364 #, fuzzy
79365 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
79366 #~ msgstr "原子和值引數的 %s 內建函式應該有相同型態於 %L"
79368 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
79369 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
79371 #, fuzzy
79372 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
79373 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為程序『%s』是繫結©"
79375 #, fuzzy
79376 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
79377 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有指標屬性因為程序『%s』是繫結©"
79379 #~ msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
79380 #~ msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
79382 #, fuzzy
79383 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
79384 #~ msgstr "缺少關閉引言『\"』用於繫結標貼於 %C"
79386 #, fuzzy
79387 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
79388 #~ msgstr "缺少關閉引言『』' 用於繫結標貼於 %C"
79390 #, fuzzy
79391 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
79392 #~ msgstr "沒有此類符號在中類型定義於 %C"
79394 #, fuzzy
79395 #~ msgid "Expected ',' at %C"
79396 #~ msgstr "預期『,』於 %C"
79398 #, fuzzy
79399 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
79400 #~ msgstr "計數達到的限制的 %d 時發生錯誤。"
79402 #~ msgid "Internal Error at (1):"
79403 #~ msgstr "(1)中的內部錯誤:"
79405 #, fuzzy
79406 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
79407 #~ msgstr "下限必須都到位於 %L"
79409 #, fuzzy
79410 #~ msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
79411 #~ msgstr "還是所有或沒有任何上限必須被指定的於 %L"
79413 #, fuzzy
79414 #~ msgid "Extension: Tab character in format at %C"
79415 #~ msgstr "延伸:定位字元在中格式於 %C"
79417 #, fuzzy
79418 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
79419 #~ msgstr "嵌入式空格在中名稱=說明符於 %C"
79421 #, fuzzy
79422 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
79423 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:交替回傳於 %C"
79425 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
79426 #~ msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
79428 #, fuzzy
79429 #~ msgid "Can't USE the same module we're building!"
79430 #~ msgstr "無法使用相同模組我們正在建立!"
79432 #, fuzzy
79433 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
79434 #~ msgstr "%s 不是 INTRINSIC 程序名稱於 %C"
79436 #, fuzzy
79437 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
79438 #~ msgstr "COPYIN 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
79440 #, fuzzy
79441 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
79442 #~ msgstr "COPYPRIVATE 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
79444 #, fuzzy
79445 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
79446 #~ msgstr "%s 子句物件『%s』有 ALLOCATABLE 成分於 %L"
79448 #, fuzzy
79449 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
79450 #~ msgstr "%c 消除變數『%s』於 %L 必須是的數字類型,得到 %s"
79452 #, fuzzy
79453 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
79454 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是邏輯的於 %L"
79456 #, fuzzy
79457 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
79458 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數或真實於 %L"
79460 #, fuzzy
79461 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
79462 #~ msgstr "引數到 -fcoarray 無效:%s"
79464 #, fuzzy
79465 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
79466 #~ msgstr "成分的結構建構子『%s』於 %L 是私人的"
79468 #, fuzzy
79469 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
79470 #~ msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
79472 #, fuzzy
79473 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
79474 #~ msgstr "字元長度不匹配在中傳回類型的函式『%s』於 %L (%ld/%ld)"
79476 #, fuzzy
79477 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
79478 #~ msgstr "虛引數『%s』的程序『%s』於 %L 有屬性該需求明確的介面用於這個程序"
79480 #, fuzzy
79481 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
79482 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
79484 #, fuzzy
79485 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
79486 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
79488 #, fuzzy
79489 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
79490 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 coarray 虛引數『%s』必須有明確的介面"
79492 #, fuzzy
79493 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
79494 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 parametrized 衍生類型引數『%s』必須有明確的介面"
79496 #, fuzzy
79497 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
79498 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 polymorphic 虛引數『%s』必須有明確的介面"
79500 #, fuzzy
79501 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
79502 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
79504 #, fuzzy
79505 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
79506 #~ msgstr "參考到函式『%s』於 %L 還是需要明確的介面或分級是不正確"
79508 #, fuzzy
79509 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
79510 #~ msgstr "函式『%s』於 %L 與指標或 ALLOCATABLE 結果必須有明確的介面"
79512 #, fuzzy
79513 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
79514 #~ msgstr "Nonconstant character-length 函式『%s』於 %L 必須有明確的介面"
79516 #, fuzzy
79517 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
79518 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與繫結©屬性必須有明確的介面"
79520 #, fuzzy
79521 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
79522 #~ msgstr "引數到『%s』於 %L 並非變數"
79524 #, fuzzy
79525 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
79526 #~ msgstr "更多實際的比形式引數在中『%s』呼叫於 %L"
79528 #, fuzzy
79529 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
79530 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是還是目標或關聯的指標"
79532 #, fuzzy
79533 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
79534 #~ msgstr "Allocatable 變數『%s』使用的做為參數到『%s』於 %L 必須不是陣列的零大小"
79536 #, fuzzy
79537 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
79538 #~ msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
79540 #, fuzzy
79541 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
79542 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
79544 #, fuzzy
79545 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
79546 #~ msgstr "字元引數『%s』到『%s』於 %L 必須有長度的 1"
79548 #, fuzzy
79549 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
79550 #~ msgstr "引數『%s』到『%s』於 %L 必須是關聯的純量指標"
79552 #, fuzzy
79553 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
79554 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是純量"
79556 #, fuzzy
79557 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
79558 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是程序"
79560 #, fuzzy
79561 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
79562 #~ msgstr "函式參考到『%s』於 %L 是要 non-PURE 程序在之內 PURE 程序"
79564 #, fuzzy
79565 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
79566 #~ msgstr "形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L 必須是分級 1 整數陣列"
79568 #, fuzzy
79569 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
79570 #~ msgstr "Errmsg-variable 於 %L 必須是純量字元變數"
79572 #, fuzzy
79573 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
79574 #~ msgstr "空值 intrinsic 於 %L 在中資料轉移敘述需求鑄型="
79576 #, fuzzy
79577 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
79578 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
79580 #, fuzzy
79581 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
79582 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L 不匹配繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L"
79584 #, fuzzy
79585 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
79586 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
79588 #, fuzzy
79589 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
79590 #~ msgstr "繫結標貼『%s』在中介面內文於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
79592 #, fuzzy
79593 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
79594 #~ msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
79596 #, fuzzy
79597 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
79598 #~ msgstr "字元變數於 %L 有負長度 %d,長度已被設定為零"
79600 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
79601 #~ msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
79603 #, fuzzy
79604 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
79605 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
79607 #, fuzzy
79608 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
79609 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
79611 #, fuzzy
79612 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
79613 #~ msgstr "可能的前端錯誤:已推遲陣列大小而無需指標,allocatable 屬性或衍生類型而無需 allocatable 成分。"
79615 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
79616 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
79618 #, fuzzy
79619 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
79620 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 有私人的成分"
79622 #~ msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
79623 #~ msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
79625 #, fuzzy
79626 #~ msgid "Array element size too big at %C"
79627 #~ msgstr "陣列元素大小太大於 %C"
79629 #~ msgid "bad method signature"
79630 #~ msgstr "錯誤的方法簽名"
79632 #~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
79633 #~ msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
79635 #~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
79636 #~ msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
79638 #~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
79639 #~ msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
79641 #, fuzzy
79642 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
79643 #~ msgstr "抽象方法在中 non-abstract 類別"
79645 #~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
79646 #~ msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
79648 #~ msgid "%q+D used prior to declaration"
79649 #~ msgstr "%q+D 在宣告前使用"
79651 #~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
79652 #~ msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
79654 #~ msgid "bad type in parameter debug info"
79655 #~ msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
79657 #~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
79658 #~ msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
79660 #~ msgid "need to insert runtime check for %s"
79661 #~ msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
79663 #~ msgid "stack underflow - dup* operation"
79664 #~ msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
79666 #~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
79667 #~ msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
79669 #~ msgid "method '%s' not found in class"
79670 #~ msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
79672 #~ msgid "failed to find class '%s'"
79673 #~ msgstr "找不到類別「%s」"
79675 #~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
79676 #~ msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
79678 #~ msgid "invokestatic on non static method"
79679 #~ msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
79681 #~ msgid "invokestatic on abstract method"
79682 #~ msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
79684 #~ msgid "invoke[non-static] on static method"
79685 #~ msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
79687 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
79688 #~ msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
79690 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
79691 #~ msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
79693 #, fuzzy
79694 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
79695 #~ msgstr "指派到最後的欄位 %q+D 無法在中 field%'s 類別"
79697 #~ msgid "invalid PC in line number table"
79698 #~ msgstr "列號表中 PC 無效"
79700 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
79701 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
79703 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
79704 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
79706 #, fuzzy
79707 #~ msgid "unrecognized wide sub-instruction"
79708 #~ msgstr "無法辨識的 wide sub-instruction"
79710 #, fuzzy
79711 #~ msgid "<constant pool index %d not in range>"
79712 #~ msgstr "<constant pool index %d not in range>"
79714 #, fuzzy
79715 #~ msgid "<constant pool index %d unexpected type"
79716 #~ msgstr "<常數 pool 索引 %d 未預期的型態"
79718 #~ msgid "bad string constant"
79719 #~ msgstr "錯誤的字串常數"
79721 #~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
79722 #~ msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
79724 #~ msgid "cannot find file for class %s"
79725 #~ msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
79727 #~ msgid "not a valid Java .class file"
79728 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
79730 #~ msgid "error while parsing constant pool"
79731 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤"
79733 #~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
79734 #~ msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
79736 #~ msgid "error while parsing fields"
79737 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤"
79739 #~ msgid "error while parsing methods"
79740 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤"
79742 #~ msgid "error while parsing final attributes"
79743 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
79745 #, fuzzy
79746 #~ msgid "duplicate class will only be compiled once"
79747 #~ msgstr "重製類別將只有被編譯一旦"
79749 #, fuzzy
79750 #~ msgid "can%'t close input file %s: %m"
79751 #~ msgstr "can%'t 關閉輸入檔案 %s:%m"
79753 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
79754 #~ msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
79756 #~ msgid "error while reading %s from zip file"
79757 #~ msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
79759 #, fuzzy
79760 #~ msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
79761 #~ msgstr "can%'t 指定 %<-D%> 而無需 %<--main%>"
79763 #~ msgid "--resource requires -o"
79764 #~ msgstr "--resource 需要 -o"
79766 #, fuzzy
79767 #~ msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
79768 #~ msgstr "already-compiled.class 檔案忽略的與 -C"
79770 #~ msgid "cannot specify both -C and -o"
79771 #~ msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
79773 #~ msgid "cannot create temporary file"
79774 #~ msgstr "無法建立暫時檔案"
79776 #, fuzzy
79777 #~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
79778 #~ msgstr "同時使用@檔案與多重檔案尚未實作"
79780 #, fuzzy
79781 #~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
79782 #~ msgstr "無法指定 %<main%> 類別時無法鏈結"
79784 #, fuzzy
79785 #~ msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
79786 #~ msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Java"
79788 #, fuzzy
79789 #~ msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
79790 #~ msgstr "-findirect-dispatch 是不相容的與 -freduced-reflection"
79792 #, fuzzy
79793 #~ msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
79794 #~ msgstr "can%'t 做依存性追蹤與輸入從標準輸入"
79796 #, fuzzy
79797 #~ msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
79798 #~ msgstr "couldn%'t 決定目標名稱用於依存性追蹤"
79800 #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
79801 #~ msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
79803 #~ msgid "junk at end of signature string"
79804 #~ msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
79806 #~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
79807 #~ msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
79809 #~ msgid "bad pc in exception_table"
79810 #~ msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
79812 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
79813 #~ msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
79815 #, fuzzy
79816 #~| msgid "Unexpected EOF"
79817 #~ msgid "Unexpected type..."
79818 #~ msgstr "未預期的型態…"
79820 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
79821 #~ msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
79823 #, fuzzy
79824 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
79825 #~ msgstr "比率介於虛擬映射和虛擬符號到做全部虛擬重新命名"
79827 #, fuzzy
79828 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
79829 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
79830 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『C』"
79832 #, fuzzy
79833 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
79834 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
79835 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『F』"
79837 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
79838 #~ msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
79840 #, fuzzy
79841 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
79842 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
79843 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『f』"
79845 #, fuzzy
79846 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
79847 #~ msgstr "mips_debugger_offset called 與非堆疊/影格/arg 指標"
79849 #, fuzzy
79850 #~| msgid "invalid %%H value"
79851 #~ msgid "invalid %%c value"
79852 #~ msgstr "無效的 %%c 值"
79854 #, fuzzy
79855 #~| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
79856 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
79857 #~ msgstr "-I <dir>.\t加入<dir>到結束的主要原始碼路徑"
79859 #, fuzzy
79860 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
79861 #~ msgstr "不找尋原始碼檔案在中標準路徑"
79863 #~ msgid "Assume GAS"
79864 #~ msgstr "假定 GAS"
79866 #~ msgid "Do not assume GAS"
79867 #~ msgstr "不假定 GAS"
79869 #~ msgid "Use POWER instruction set"
79870 #~ msgstr "使用 POWER 指令集"
79872 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
79873 #~ msgstr "不使用 POWER 指令集"
79875 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
79876 #~ msgstr "使用 POWER2 指令集"
79878 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
79879 #~ msgstr "使用 PowerPC 指令集"
79881 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
79882 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
79884 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
79885 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
79887 #, fuzzy
79888 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
79889 #~ msgstr "扼殺 unrolling 到避免 thrashing 目標暫存器除非 unroll 好處 outweighs 這個"
79891 #, fuzzy
79892 #~| msgid "Enable the use of the short load instructions"
79893 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
79894 #~ msgstr "啟用使用的 fused 浮點數 multiply-accumulate 作業"
79896 #, fuzzy
79897 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
79898 #~ msgstr "使用軟體基元的序列支援的由內核"
79900 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
79901 #~ msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
79903 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
79904 #~ msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
79906 #, fuzzy
79907 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
79908 #~ msgstr "使用 rjmp/rcall (限制的範圍) 於>8K 裝置"
79910 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
79911 #~ msgstr "支援 Green Hills ABI"
79913 #~ msgid "Reduce the size of object files"
79914 #~ msgstr "減小目的檔案"
79916 #, fuzzy
79917 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
79918 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
79919 #~ msgstr "啟用迴圈平面化變換"
79921 #, fuzzy
79922 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
79923 #~ msgstr "施行矩陣版面配置平面化和調換基底"
79925 #, fuzzy
79926 #~| msgid "bad insn for 'A'"
79927 #~ msgid "bad size for make"
79928 #~ msgstr "不當的大小用於製作"
79930 #, fuzzy
79931 #~ msgid "bad capacity when making slice"
79932 #~ msgstr "不當的容量時製作切片"
79934 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
79935 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
79937 #~ msgid "missing initializer"
79938 #~ msgstr "缺少初始值設定"
79940 #, fuzzy
79941 #~| msgid "too many input files"
79942 #~ msgid "too many eh edges %i"
79943 #~ msgstr "太多 eh 邊緣 %i"
79945 #, fuzzy
79946 #~| msgid "can't seek PCH file: %m"
79947 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
79948 #~ msgstr "can%'t 尋指 PCH 檔案:%m"
79950 #, fuzzy
79951 #~| msgid "field width in printf format"
79952 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
79953 #~ msgstr "檔案不是在中 OpenScop 格式"
79955 #, fuzzy
79956 #~| msgid "language %s not recognized"
79957 #~ msgid "the language is not recognized"
79958 #~ msgstr "語言未被辨識的"
79960 #, fuzzy
79961 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
79962 #~ msgstr "參數數字在中 scop 檔案是不同的從內部 scop 參數數字"
79964 #, fuzzy
79965 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
79966 #~ msgstr "敘述數量在中 OpenScop 檔案不匹配石墨內部敘述數字"
79968 #, fuzzy
79969 #~| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
79970 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
79971 #~ msgstr "can%'t 開啟 %s 用於讀取:%m"
79973 #, fuzzy
79974 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
79975 #~ msgstr "石墨檔案讀取用於 scop %d 不包含合法的變換"
79977 #, fuzzy
79978 #~| msgid "cannot find class %qs"
79979 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
79980 #~ msgstr "找不到 LTO varpool 在中 %s"
79982 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
79983 #~ msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
79985 #, fuzzy
79986 #~| msgid "expected declaration or statement"
79987 #~ msgid "excess def operand for stmt"
79988 #~ msgstr "過剩 def 運算元用於 stmt"
79990 #, fuzzy
79991 #~| msgid "operand number missing after %%-letter"
79992 #~ msgid "def operand missing for stmt"
79993 #~ msgstr "def 運算元缺少的用於 stmt"
79995 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
79996 #~ msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
79998 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
79999 #~ msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
80001 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
80002 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
80004 #, fuzzy
80005 #~| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
80006 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
80007 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma externprefix%(_P)>"
80009 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
80010 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
80012 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
80013 #~ msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
80015 #, fuzzy
80016 #~| msgid "Use hardware floating point"
80017 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
80018 #~ msgstr "iWMMXt 和硬體浮點數"
80020 #, fuzzy
80021 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
80022 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
80024 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
80025 #~ msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
80027 #, fuzzy
80028 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
80029 #~ msgstr "該特定 -g 選項無效與 -maout 和 -melinux"
80031 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
80032 #~ msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
80034 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
80035 #~ msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
80037 #, fuzzy
80038 #~| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
80039 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
80040 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
80042 #, fuzzy
80043 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
80044 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
80045 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
80047 #, fuzzy
80048 #~| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
80049 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
80050 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
80052 #, fuzzy
80053 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
80054 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
80055 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
80057 #, fuzzy
80058 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
80059 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
80060 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
80062 #, fuzzy
80063 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
80064 #~ msgstr "%q+D 宣告到需 non-const 參考無法缺席在中類別本體"
80066 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
80067 #~ msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
80069 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
80070 #~ msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
80072 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
80073 #~ msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
80075 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
80076 #~ msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
80078 #, fuzzy
80079 #~| msgid "variable %qD may not have been initialized"
80080 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
80081 #~ msgstr "變數 %q#D 與 %<auto%> 型態已用於它的本身初始設定式"
80083 #, fuzzy
80084 #~| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
80085 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
80086 #~ msgstr "Fortran 2008:陣列規格於 %C 與超過 7 維度"
80088 #, fuzzy
80089 #~| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
80090 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
80091 #~ msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的相同 kind %d/%d"
80093 #, fuzzy
80094 #~| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
80095 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
80096 #~ msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的衍生類型"
80098 #, fuzzy
80099 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
80100 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
80102 #, fuzzy
80103 #~| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
80104 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
80105 #~ msgstr "型態的『%s』於 %C 未被宣告的在之內介面"
80107 #, fuzzy
80108 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
80109 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
80110 #~ msgstr "Fortran 2003:匯入敘述於 %C"
80112 #, fuzzy
80113 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
80114 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
80115 #~ msgstr "Fortran 2003:摘要型態於 %C"
80117 #, fuzzy
80118 #~| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
80119 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
80120 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須不是 ALLOCATABLE "
80122 #, fuzzy
80123 #~| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
80124 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
80125 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有儲存屬性"
80127 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
80128 #~ msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
80130 #, fuzzy
80131 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
80132 #~ msgstr "程序引數於 %L 是含義 (在中) 當介面指定含義 (%s)"
80134 #, fuzzy
80135 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
80136 #~ msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和被傳遞到含義 (%s) 引數"
80138 #, fuzzy
80139 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
80140 #~ msgstr "『%s』於 %L 和 overridden 函式應該有匹配結果類型和分級"
80142 #, fuzzy
80143 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
80144 #~ msgstr "字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
80146 #, fuzzy
80147 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
80148 #~ msgstr "可能的字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
80150 #, fuzzy
80151 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
80152 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
80153 #~ msgstr "Fortran 2008:NEWUNIT 說明符於 %L"
80155 #, fuzzy
80156 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
80157 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
80158 #~ msgstr "刪除的特徵:暫停敘述於 %C"
80160 #, fuzzy
80161 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
80162 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
80163 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:敘述函式於 %C"
80165 #, fuzzy
80166 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
80167 #~ msgstr "剖析錯誤時檢查模組版本用於檔案『%s』開啟的於 %C"
80169 #, fuzzy
80170 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
80171 #~ msgstr "錯誤的模組版本『%s』(預期『%s』) 用於檔案『%s』開啟的於 %C"
80173 #, fuzzy
80174 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
80175 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
80176 #~ msgstr "Fortran 2003: 通用繫結於 %C"
80178 #, fuzzy
80179 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
80180 #~ msgstr "Fortran 2003:參數符號在中複雜常數於 %C"
80182 #, fuzzy
80183 #~| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
80184 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
80185 #~ msgstr "延伸:引數清單函式於 %C"
80187 #, fuzzy
80188 #~| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
80189 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
80190 #~ msgstr "引數『%s』的 elemental 程序『%s』於 %L 必須有它的含義指定的"
80192 #, fuzzy
80193 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
80194 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
80195 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是繫結©"
80197 #, fuzzy
80198 #~| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
80199 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
80200 #~ msgstr "刪除的特徵:%s 於 %L 必須是整數"
80202 #, fuzzy
80203 #~| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
80204 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
80205 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:字元 (*) 函式『%s』於 %L"
80207 #, fuzzy
80208 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
80209 #~ msgstr "介面『%s』,使用的由程序指標成分『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
80211 #, fuzzy
80212 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
80213 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
80214 #~ msgstr "介面『%s』的程序指標成分『%s』於 %L 必須是明確的"
80216 #, fuzzy
80217 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
80218 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
80219 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性於 %L"
80221 #, fuzzy
80222 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
80223 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
80224 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性在中『%s』於 %L"
80226 #, fuzzy
80227 #~| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
80228 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
80229 #~ msgstr "延伸:符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
80231 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
80232 #~ msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
80234 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
80235 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
80237 #~ msgid ""
80238 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
80239 #~ "Please submit a full bug report.\n"
80240 #~ "See %s for instructions."
80241 #~ msgstr ""
80242 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
80243 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
80244 #~ "具體步驟請參見 %s。"
80246 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
80247 #~ msgstr "  -combine                 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
80249 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
80250 #~ msgstr "  -b <機器>                為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
80252 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
80253 #~ msgstr "  -V <版本>                執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
80255 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
80256 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
80258 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
80259 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
80261 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
80262 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
80264 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
80265 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
80267 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
80268 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
80270 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
80271 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
80273 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
80274 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
80276 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
80277 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
80279 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
80280 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
80282 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
80283 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
80285 #~ msgid "jump bypassing disabled"
80286 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
80288 #~ msgid "call is unlikely"
80289 #~ msgstr "不太可能呼叫"
80291 #~ msgid ""
80292 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
80293 #~ "\n"
80294 #~ msgstr ""
80295 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
80296 #~ "\n"
80298 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
80299 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
80301 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
80302 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
80304 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
80305 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
80307 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
80308 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
80310 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
80311 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
80313 #~ msgid ""
80314 #~ "\n"
80315 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
80316 #~ msgstr ""
80317 #~ "\n"
80318 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
80320 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
80321 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
80323 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
80324 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
80326 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
80327 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
80329 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
80330 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
80332 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
80333 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
80335 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
80336 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
80338 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
80339 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
80341 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
80342 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
80344 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
80345 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
80347 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
80348 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
80350 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
80351 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
80353 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
80354 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
80356 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
80357 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
80359 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
80360 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
80362 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
80363 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
80365 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
80366 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
80368 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
80369 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
80371 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
80372 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
80374 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
80375 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
80377 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
80378 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
80380 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
80381 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
80383 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
80384 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
80386 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
80387 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
80389 #~ msgid ""
80390 #~ "\n"
80391 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
80392 #~ msgstr ""
80393 #~ "\n"
80394 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
80396 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
80397 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
80399 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
80400 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
80402 #~ msgid ""
80403 #~ "\n"
80404 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
80405 #~ msgstr ""
80406 #~ "\n"
80407 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
80409 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
80410 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
80412 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
80413 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
80415 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
80416 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
80418 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
80419 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
80421 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
80422 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
80424 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
80425 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
80427 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
80428 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
80430 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
80431 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
80433 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
80434 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
80436 #~ msgid ""
80437 #~ "\n"
80438 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
80439 #~ msgstr ""
80440 #~ "\n"
80441 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
80443 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
80444 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
80446 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
80447 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
80449 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
80450 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
80452 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
80453 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
80455 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
80456 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
80458 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
80459 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
80461 #~ msgid ""
80462 #~ "\n"
80463 #~ "Execution times (seconds)\n"
80464 #~ msgstr ""
80465 #~ "\n"
80466 #~ "執行時間(以秒計)\n"
80468 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
80469 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
80471 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
80472 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
80474 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
80475 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
80477 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
80478 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
80480 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
80481 #~ msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
80483 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
80484 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
80486 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
80487 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
80489 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
80490 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
80492 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
80493 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
80495 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
80496 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
80498 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
80499 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
80501 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
80502 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
80504 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
80505 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
80507 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
80508 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
80510 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
80511 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
80513 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
80514 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
80516 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
80517 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
80519 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
80520 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
80522 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
80523 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
80525 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
80526 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
80528 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
80529 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
80531 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
80532 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
80534 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
80535 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
80537 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
80538 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
80540 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
80541 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
80543 #~ msgid " (frv)"
80544 #~ msgstr " (frv)"
80546 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
80547 #~ msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
80549 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
80550 #~ msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
80552 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
80553 #~ msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
80555 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
80556 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
80558 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
80559 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
80561 #~ msgid "invalid %%Y value"
80562 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
80564 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
80565 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
80567 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
80568 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
80570 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
80571 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
80573 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
80574 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
80576 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
80577 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
80579 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
80580 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
80582 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
80583 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
80585 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
80586 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
80588 #~ msgid "duplicated initializer"
80589 #~ msgstr "重複的初始值設定"
80591 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
80592 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
80594 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
80595 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
80597 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
80598 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
80600 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
80601 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
80603 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
80604 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
80606 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
80607 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
80609 #~ msgid "%-5d "
80610 #~ msgstr "%-5d "
80612 #~ msgid "      "
80613 #~ msgstr "      "
80615 #~ msgid "(%s "
80616 #~ msgstr "(%s"
80618 #~ msgid "%d"
80619 #~ msgstr "%d"
80621 #~ msgid ")"
80622 #~ msgstr ")"
80624 #~ msgid "("
80625 #~ msgstr "("
80627 #~ msgid "%s = "
80628 #~ msgstr "%s = "
80630 #~ msgid "(arg not-present)"
80631 #~ msgstr "(沒有引數)"
80633 #~ msgid " "
80634 #~ msgstr " "
80636 #~ msgid "()"
80637 #~ msgstr "()"
80639 #~ msgid "(%d"
80640 #~ msgstr "(%d"
80642 #~ msgid " %s "
80643 #~ msgstr " %s "
80645 #~ msgid "FULL"
80646 #~ msgstr "(滿)"
80648 #~ msgid " , "
80649 #~ msgstr " , "
80651 #~ msgid "UNKNOWN"
80652 #~ msgstr "不明"
80654 #~ msgid " %% %s"
80655 #~ msgstr " %% %s"
80657 #~ msgid "''"
80658 #~ msgstr "''"
80660 #~ msgid "%c"
80661 #~ msgstr "%c"
80663 #~ msgid "%s("
80664 #~ msgstr "%s("
80666 #~ msgid "(/ "
80667 #~ msgstr "(/ "
80669 #~ msgid " /)"
80670 #~ msgstr " /)"
80672 #~ msgid "NULL()"
80673 #~ msgstr "#NULL!"
80675 #~ msgid "_%d"
80676 #~ msgstr "_%d"
80678 #~ msgid ".true."
80679 #~ msgstr "TRUE()"
80681 #~ msgid ".false."
80682 #~ msgstr ".false."
80684 #~ msgid "(complex "
80685 #~ msgstr "複數"
80687 #~ msgid "???"
80688 #~ msgstr "???"
80690 #~ msgid "%s:"
80691 #~ msgstr "%s:"
80693 #~ msgid "U+ "
80694 #~ msgstr "U+ "
80696 #~ msgid "U- "
80697 #~ msgstr "U- "
80699 #~ msgid "+ "
80700 #~ msgstr "+ "
80702 #~ msgid "- "
80703 #~ msgstr "- "
80705 #~ msgid "* "
80706 #~ msgstr "* "
80708 #~ msgid "/ "
80709 #~ msgstr "/ "
80711 #~ msgid "** "
80712 #~ msgstr "** "
80714 #~ msgid "// "
80715 #~ msgstr "// "
80717 #~ msgid "AND "
80718 #~ msgstr "AND "
80720 #~ msgid "OR "
80721 #~ msgstr "OR "
80723 #~ msgid "EQV "
80724 #~ msgstr "EQV "
80726 #~ msgid "NEQV "
80727 #~ msgstr "NEQV "
80729 #~ msgid "= "
80730 #~ msgstr "= "
80732 #~ msgid "<> "
80733 #~ msgstr "<> "
80735 #~ msgid "> "
80736 #~ msgstr "> "
80738 #~ msgid ">= "
80739 #~ msgstr ">= "
80741 #~ msgid "< "
80742 #~ msgstr "< "
80744 #~ msgid "<= "
80745 #~ msgstr "<= "
80747 #~ msgid "NOT "
80748 #~ msgstr "NOT "
80750 #~ msgid "%s["
80751 #~ msgstr "%s["
80753 #~ msgid "%s[["
80754 #~ msgstr "%s[["
80756 #~ msgid " ALLOCATABLE"
80757 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
80759 #~ msgid " DIMENSION"
80760 #~ msgstr " DIMENSION"
80762 #~ msgid " EXTERNAL"
80763 #~ msgstr " EXTERNAL"
80765 #~ msgid " INTRINSIC"
80766 #~ msgstr " INTRINSIC"
80768 #~ msgid " OPTIONAL"
80769 #~ msgstr " OPTIONAL"
80771 #~ msgid " POINTER"
80772 #~ msgstr " POINTER"
80774 #~ msgid " SAVE"
80775 #~ msgstr " SAVE"
80777 #~ msgid " TARGET"
80778 #~ msgstr " TARGET"
80780 #~ msgid " DUMMY"
80781 #~ msgstr " DUMMY"
80783 #~ msgid " RESULT"
80784 #~ msgstr " RESULT"
80786 #~ msgid " ENTRY"
80787 #~ msgstr " ENTRY"
80789 #~ msgid " DATA"
80790 #~ msgstr " DATA"
80792 #~ msgid " USE-ASSOC"
80793 #~ msgstr " USE-ASSOC"
80795 #~ msgid " IN-NAMELIST"
80796 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
80798 #~ msgid " IN-COMMON"
80799 #~ msgstr " IN-COMMON"
80801 #~ msgid " FUNCTION"
80802 #~ msgstr " FUNCTION"
80804 #~ msgid " SUBROUTINE"
80805 #~ msgstr " SUBROUTINE"
80807 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
80808 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
80810 #~ msgid " SEQUENCE"
80811 #~ msgstr " SEQUENCE"
80813 #~ msgid " ELEMENTAL"
80814 #~ msgstr " ELEMENTAL"
80816 #~ msgid " PURE"
80817 #~ msgstr " PURE"
80819 #~ msgid " RECURSIVE"
80820 #~ msgstr " RECURSIVE"
80822 #~ msgid "symbol %s "
80823 #~ msgstr "符號 %s"
80825 #~ msgid "value: "
80826 #~ msgstr "值:"
80828 #~ msgid "Array spec:"
80829 #~ msgstr "陣列指定:"
80831 #~ msgid "Generic interfaces:"
80832 #~ msgstr "通用介面:"
80834 #~ msgid " %s"
80835 #~ msgstr " %s"
80837 #~ msgid "result: %s"
80838 #~ msgstr "結果:%s"
80840 #~ msgid "components: "
80841 #~ msgstr "元件:"
80843 #~ msgid "Formal arglist:"
80844 #~ msgstr "參數清單:"
80846 #~ msgid " [Alt Return]"
80847 #~ msgstr " [替代回傳]"
80849 #~ msgid "Formal namespace"
80850 #~ msgstr "形式命名空間"
80852 #~ msgid "common: /%s/ "
80853 #~ msgstr "common: /%s/ "
80855 #~ msgid ", "
80856 #~ msgstr ", "
80858 #~ msgid " from namespace %s"
80859 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
80861 #~ msgid "NOP"
80862 #~ msgstr "NOP"
80864 #~ msgid "CONTINUE"
80865 #~ msgstr "CONTINUE"
80867 #~ msgid "ENTRY %s"
80868 #~ msgstr "ENTRY %s"
80870 #~ msgid "ASSIGN "
80871 #~ msgstr "ASSIGN "
80873 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
80874 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
80876 #~ msgid " %d"
80877 #~ msgstr " %d"
80879 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
80880 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
80882 #~ msgid "GOTO "
80883 #~ msgstr "GOTO "
80885 #~ msgid ", ("
80886 #~ msgstr ", ("
80888 #~ msgid "CALL %s "
80889 #~ msgstr "CALL %s "
80891 #~ msgid "RETURN "
80892 #~ msgstr "RETURN "
80894 #~ msgid "PAUSE "
80895 #~ msgstr "PAUSE "
80897 #~ msgid "STOP "
80898 #~ msgstr "STOP "
80900 #~ msgid "IF "
80901 #~ msgstr "IF "
80903 #~ msgid " %d, %d, %d"
80904 #~ msgstr " %d, %d, %d"
80906 #~ msgid "ELSE\n"
80907 #~ msgstr "ELSE\n"
80909 #~ msgid "ELSE IF "
80910 #~ msgstr "ELSE IF "
80912 #~ msgid "ENDIF"
80913 #~ msgstr "ENDIF"
80915 #~ msgid "SELECT CASE "
80916 #~ msgstr "SELECT CASE "
80918 #~ msgid "CASE "
80919 #~ msgstr "CASE "
80921 #~ msgid "END SELECT"
80922 #~ msgstr "END SELECT"
80924 #~ msgid "WHERE "
80925 #~ msgstr "WHERE "
80927 #~ msgid "ELSE WHERE "
80928 #~ msgstr "ELSE WHERE "
80930 #~ msgid "END WHERE"
80931 #~ msgstr "END WHERE"
80933 #~ msgid "FORALL "
80934 #~ msgstr "FORALL "
80936 #~ msgid "END FORALL"
80937 #~ msgstr "END FORALL"
80939 #~ msgid "DO "
80940 #~ msgstr "DO "
80942 #~ msgid "END DO"
80943 #~ msgstr "END DO"
80945 #~ msgid "DO WHILE "
80946 #~ msgstr "DO WHILE "
80948 #~ msgid "CYCLE"
80949 #~ msgstr "CYCLE"
80951 #~ msgid "EXIT"
80952 #~ msgstr "EXIT"
80954 #~ msgid " STAT="
80955 #~ msgstr " STAT="
80957 #~ msgid "OPEN"
80958 #~ msgstr "OPEN"
80960 #~ msgid " UNIT="
80961 #~ msgstr " UNIT="
80963 #~ msgid " IOMSG="
80964 #~ msgstr " IOMSG="
80966 #~ msgid " IOSTAT="
80967 #~ msgstr " IOSTAT="
80969 #~ msgid " FILE="
80970 #~ msgstr " FILE="
80972 #~ msgid " STATUS="
80973 #~ msgstr " STATUS="
80975 #~ msgid " ACCESS="
80976 #~ msgstr " ACCESS="
80978 #~ msgid " FORM="
80979 #~ msgstr " FORM="
80981 #~ msgid " RECL="
80982 #~ msgstr " RECL="
80984 #~ msgid " BLANK="
80985 #~ msgstr " BLANK="
80987 #~ msgid " POSITION="
80988 #~ msgstr " POSITION="
80990 #~ msgid " ACTION="
80991 #~ msgstr " ACTION="
80993 #~ msgid " DELIM="
80994 #~ msgstr " DELIM="
80996 #~ msgid " PAD="
80997 #~ msgstr " PAD="
80999 #~ msgid " ERR=%d"
81000 #~ msgstr " ERR=%d"
81002 #~ msgid "CLOSE"
81003 #~ msgstr "CLOSE"
81005 #~ msgid "BACKSPACE"
81006 #~ msgstr "BACKSPACE"
81008 #~ msgid "ENDFILE"
81009 #~ msgstr "ENDFILE"
81011 #~ msgid "REWIND"
81012 #~ msgstr "REWIND"
81014 #~ msgid "FLUSH"
81015 #~ msgstr "FLUSH"
81017 #~ msgid "INQUIRE"
81018 #~ msgstr "INQUIRE"
81020 #~ msgid " EXIST="
81021 #~ msgstr " EXIST="
81023 #~ msgid " OPENED="
81024 #~ msgstr " OPENED="
81026 #~ msgid " NUMBER="
81027 #~ msgstr " NUMBER="
81029 #~ msgid " NAMED="
81030 #~ msgstr " NAMED="
81032 #~ msgid " NAME="
81033 #~ msgstr " NAME="
81035 #~ msgid " SEQUENTIAL="
81036 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
81038 #~ msgid " DIRECT="
81039 #~ msgstr " DIRECT="
81041 #~ msgid " FORMATTED"
81042 #~ msgstr " FORMATTED"
81044 #~ msgid " UNFORMATTED="
81045 #~ msgstr " UNFORMATTED="
81047 #~ msgid " NEXTREC="
81048 #~ msgstr " NEXTREC="
81050 #~ msgid " READ="
81051 #~ msgstr " READ="
81053 #~ msgid " WRITE="
81054 #~ msgstr " WRITE="
81056 #~ msgid " READWRITE="
81057 #~ msgstr " READWRITE="
81059 #~ msgid "IOLENGTH "
81060 #~ msgstr "IOLENGTH "
81062 #~ msgid "READ"
81063 #~ msgstr "READ"
81065 #~ msgid "WRITE"
81066 #~ msgstr "WRITE"
81068 #~ msgid " FMT="
81069 #~ msgstr " FMT="
81071 #~ msgid " FMT=%d"
81072 #~ msgstr " FMT=%d"
81074 #~ msgid " NML=%s"
81075 #~ msgstr " %s"
81077 #~ msgid " SIZE="
81078 #~ msgstr " SIZE="
81080 #~ msgid " REC="
81081 #~ msgstr " REC="
81083 #~ msgid " ADVANCE="
81084 #~ msgstr " ADVANCE="
81086 #~ msgid "TRANSFER "
81087 #~ msgstr "TRANSFER "
81089 #~ msgid "DT_END"
81090 #~ msgstr "DT_END"
81092 #~ msgid " END=%d"
81093 #~ msgstr " END=%d"
81095 #~ msgid " EOR=%d"
81096 #~ msgstr " EOR=%d"
81098 #~ msgid "Equivalence: "
81099 #~ msgstr "等價:"
81101 #~ msgid "Namespace:"
81102 #~ msgstr "命名空間:"
81104 #~ msgid " %c-%c: "
81105 #~ msgstr " %c-%c:"
81107 #~ msgid " %c: "
81108 #~ msgstr " %c:"
81110 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
81111 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
81113 #~ msgid "User operators:\n"
81114 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
81116 #~ msgid "CONTAINS\n"
81117 #~ msgstr "CONTAINS\n"
81119 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
81120 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
81122 #~ msgid "argument to '%s' missing"
81123 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
81125 #~ msgid "Period required"
81126 #~ msgstr "需要半形句號"
81128 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
81129 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
81131 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
81132 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
81134 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
81135 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
81137 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
81138 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
81140 #~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
81141 #~ msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
81143 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
81144 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
81146 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
81147 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
81149 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
81150 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
81152 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
81153 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
81155 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
81156 #~ msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
81158 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
81159 #~ msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
81161 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
81162 #~ msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
81164 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
81165 #~ msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
81167 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
81168 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
81170 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
81171 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
81173 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
81174 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
81176 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
81177 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
81179 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
81180 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
81182 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
81183 #~ msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
81185 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
81186 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
81188 #~ msgid "ignored method '"
81189 #~ msgstr "被忽略的方法「"
81191 #~ msgid "' marked virtual\n"
81192 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
81194 #~ msgid "Try '"
81195 #~ msgstr "試試「"
81197 #~ msgid " --help' for more information.\n"
81198 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
81200 #~ msgid "Usage: "
81201 #~ msgstr "用法:"
81203 #~ msgid ""
81204 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
81205 #~ "\n"
81206 #~ msgstr ""
81207 #~ " [選項]... 類別...\n"
81208 #~ "\n"
81210 #~ msgid ""
81211 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
81212 #~ "\n"
81213 #~ msgstr ""
81214 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
81215 #~ "\n"
81217 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
81218 #~ msgstr "  -stubs                  產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
81220 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
81221 #~ msgstr "  -force                  總是覆寫輸出檔案\n"
81223 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
81224 #~ msgstr "  -old                    未使用的相容選項\n"
81226 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
81227 #~ msgstr "  -trace                  未使用的相容選項\n"
81229 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
81230 #~ msgstr "  -J 選項                 未使用的相容選項\n"
81232 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
81233 #~ msgstr "  -add 文字               將文字加入到類別體內\n"
81235 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
81236 #~ msgstr "  -append 文字            在類別宣告後插入文字\n"
81238 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
81239 #~ msgstr "  -friend 文字            將文字做為「friend」宣告插入\n"
81241 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
81242 #~ msgstr "  -prepend 文字           在類別前插入文字\n"
81244 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
81245 #~ msgstr "  -d 目錄                 設定輸出目錄名\n"
81247 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
81248 #~ msgstr "  -td 目錄                設定暫時檔案目錄\n"
81250 #~ msgid ""
81251 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
81252 #~ "                             suppress ordinary output\n"
81253 #~ msgstr ""
81254 #~ "  -M                      將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
81255 #~ "                             取消一般的輸出\n"
81257 #~ msgid ""
81258 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
81259 #~ "                             suppress ordinary output\n"
81260 #~ msgstr ""
81261 #~ "  -MM                     將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
81262 #~ "                             取消一般的輸出\n"
81264 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
81265 #~ msgstr "  -MD                     將所有依賴項列印至標準輸出\n"
81267 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
81268 #~ msgstr "  -MMD                    將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
81270 #~ msgid "Processing %s\n"
81271 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
81273 #~ msgid "Found in %s\n"
81274 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
81276 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
81277 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
81279 #~ msgid ""
81280 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
81281 #~ "\n"
81282 #~ msgstr ""
81283 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
81284 #~ "\n"
81286 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
81287 #~ msgstr "  --no-assert             不識別 assert 關鍵字\n"
81289 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
81290 #~ msgstr "  --complexity            列印輸入檔案的圈複雜度\n"
81292 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
81293 #~ msgstr "  --encoding 編碼         指定輸入檔案的編碼\n"
81295 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
81296 #~ msgstr "  --print-main            列印包含「main」的類別的名稱\n"
81298 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
81299 #~ msgstr "  --list-class            列出檔案中定義的所有類別\n"
81301 #~ msgid "%s: error: "
81302 #~ msgstr "%s:錯誤:"
81304 #~ msgid "%s: warning: "
81305 #~ msgstr "%s:警告:"
81307 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
81308 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
81310 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
81311 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
81313 #~ msgid "Static linking is not supported.\n"
81314 #~ msgstr "不支援靜態連結。\n"
81316 #~ msgid "Set class path"
81317 #~ msgstr "設定類別路徑"
81319 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
81320 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
81322 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
81323 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
81325 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
81326 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
81328 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
81329 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
81331 #~ msgid "Trace lexical analysis"
81332 #~ msgstr "追蹤解析"
81334 #~ msgid "Trace the parsing process"
81335 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
81337 #~ msgid "Don't use hardware fp"
81338 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
81340 #~ msgid "Generate code for little-endian"
81341 #~ msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
81343 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
81344 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
81346 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
81347 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
81349 #~ msgid "Generate ELF output"
81350 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
81352 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
81353 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
81355 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
81356 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
81358 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
81359 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
81361 #~ msgid "Internal debug switch"
81362 #~ msgstr "內部除錯開關"
81364 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
81365 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
81367 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
81368 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
81370 #~ msgid "Put functions in SECTION"
81371 #~ msgstr "在 SECTION 中存放函式"
81373 #~ msgid "Put data in SECTION"
81374 #~ msgstr "在 SECTION 中存放資料"
81376 #~ msgid "Generate SH2a code"
81377 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
81379 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
81380 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
81382 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
81383 #~ msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
81385 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
81386 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
81388 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
81389 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
81391 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
81392 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
81394 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
81395 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
81397 #~ msgid "Big memory model"
81398 #~ msgstr "大記憶體模型"
81400 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
81401 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
81403 #~ msgid "Generate code for CPU"
81404 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
81406 #~ msgid "Enable new features under development"
81407 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
81409 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
81410 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
81412 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
81413 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
81415 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
81416 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
81418 #~ msgid "Small memory model"
81419 #~ msgstr "小記憶體模型"
81421 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
81422 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
81424 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
81425 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
81427 #~ msgid "Generate mips16 code"
81428 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
81430 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
81431 #~ msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
81433 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
81434 #~ msgstr "為 68HC11 組譯"
81436 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
81437 #~ msgstr "為 68HC12 組譯"
81439 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
81440 #~ msgstr "為 68HCS12 組譯"
81442 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
81443 #~ msgstr "允許自動前/後自減增"
81445 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
81446 #~ msgstr "允許 min/max 指令"
81448 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
81449 #~ msgstr "不允許自動前/後自減增"
81451 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
81452 #~ msgstr "不允許 min/max 指令"
81454 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
81455 #~ msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
81457 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
81458 #~ msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
81460 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
81461 #~ msgstr "以 16 位整數模式編譯"
81463 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
81464 #~ msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
81466 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
81467 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
81469 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
81470 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
81472 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
81473 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
81475 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
81476 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
81478 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
81479 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
81481 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
81482 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
81484 #~ msgid "Inline member functions by default"
81485 #~ msgstr "預設內聯成員函式"
81487 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
81488 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
81490 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
81491 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
81493 #~ msgid "Emit cross referencing information"
81494 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
81496 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
81497 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
81499 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
81500 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
81502 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
81503 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
81505 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
81506 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
81508 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
81509 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
81511 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
81512 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
81514 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
81515 #~ msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
81517 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
81518 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
81520 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
81521 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
81523 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
81524 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
81526 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
81527 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
81529 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
81530 #~ msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
81532 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
81533 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
81535 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
81536 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
81538 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
81539 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
81541 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
81542 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
81544 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
81545 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
81547 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
81548 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
81550 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
81551 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
81553 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
81554 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
81556 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
81557 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
81559 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
81560 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
81562 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
81563 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
81565 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
81566 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
81568 #~ msgid "this function may return with or without a value"
81569 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
81571 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
81572 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
81574 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
81575 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
81577 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
81578 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
81580 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
81581 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
81583 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
81584 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
81586 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
81587 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
81589 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
81590 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
81592 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
81593 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
81595 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
81596 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
81598 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
81599 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
81601 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
81602 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
81604 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
81605 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
81607 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
81608 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
81610 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
81611 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
81613 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
81614 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
81616 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
81617 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
81619 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
81620 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
81622 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
81623 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
81625 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
81626 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
81628 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
81629 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
81631 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
81632 #~ msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
81634 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
81635 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
81637 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
81638 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
81640 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
81641 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
81643 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
81644 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
81646 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
81647 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
81649 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
81650 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
81652 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
81653 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
81655 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
81656 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
81658 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
81659 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
81661 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
81662 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
81664 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
81665 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
81667 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
81668 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
81670 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
81671 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
81673 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
81674 #~ msgstr "比較有號和無號數"
81676 #~ msgid "right exit is %d->%d"
81677 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
81679 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
81680 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
81682 #~ msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
81683 #~ msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
81685 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
81686 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
81688 #~ msgid "incomplete '%s' option"
81689 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
81691 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
81692 #~ msgstr "「%s」選項引數太多"
81694 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
81695 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
81697 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
81698 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
81700 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
81701 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
81703 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
81704 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
81706 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
81707 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
81709 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
81710 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
81712 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
81713 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
81715 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
81716 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
81718 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
81719 #~ msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
81721 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
81722 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
81724 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
81725 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
81727 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
81728 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
81730 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
81731 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
81733 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
81734 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
81736 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
81737 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
81739 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
81740 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
81742 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
81743 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
81745 #~ msgid "%H%s"
81746 #~ msgstr "%H%s"
81748 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
81749 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
81751 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
81752 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
81754 #~ msgid "verify_name_tags failed"
81755 #~ msgstr "verify_name_tags 失敗"
81757 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
81758 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
81760 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
81761 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
81763 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
81764 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
81766 #~ msgid "profiler support for WindISS"
81767 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
81769 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
81770 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
81772 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
81773 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
81775 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
81776 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
81778 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
81779 #~ msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
81781 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
81782 #~ msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
81784 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
81785 #~ msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
81787 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
81788 #~ msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
81790 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
81791 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
81793 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
81794 #~ msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
81796 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
81797 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
81799 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
81800 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
81802 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
81803 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
81805 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
81806 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
81808 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
81809 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
81811 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
81812 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
81814 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
81815 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
81817 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
81818 #~ msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
81820 #~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
81821 #~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
81823 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
81824 #~ msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
81826 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
81827 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
81829 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
81830 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
81832 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
81833 #~ msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
81835 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
81836 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
81838 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
81839 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
81841 #~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
81842 #~ msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
81844 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
81845 #~ msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
81847 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
81848 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
81850 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
81851 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
81853 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
81854 #~ msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
81856 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
81857 #~ msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
81859 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
81860 #~ msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
81862 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
81863 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
81865 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
81866 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
81868 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
81869 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
81871 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
81872 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
81874 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
81875 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
81877 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
81878 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
81880 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
81881 #~ msgstr "cpu 名必須是小寫"
81883 #~ msgid "info pointer NULL"
81884 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
81886 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
81887 #~ msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
81889 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
81890 #~ msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
81892 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
81893 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
81895 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
81896 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
81898 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
81899 #~ msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
81901 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
81902 #~ msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
81904 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
81905 #~ msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
81907 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
81908 #~ msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
81910 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
81911 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
81913 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
81914 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
81916 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
81917 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
81919 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
81920 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
81922 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
81923 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
81925 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
81926 #~ msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
81928 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
81929 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
81931 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
81932 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
81934 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
81935 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
81937 #~ msgid "%s has no effect"
81938 #~ msgstr "%s 不起作用"
81940 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
81941 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
81943 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
81944 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
81946 #~ msgid "%H  from here"
81947 #~ msgstr "%H  從這裡"
81949 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
81950 #~ msgstr "  進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
81952 #~ msgid "%J  enters catch block"
81953 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
81955 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
81956 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
81958 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
81959 #~ msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
81961 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
81962 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不明"
81964 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
81965 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
81967 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
81968 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
81970 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
81971 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
81973 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
81974 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
81976 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
81977 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
81979 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
81980 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
81982 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
81983 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
81985 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
81986 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
81988 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
81989 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
81991 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
81992 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
81994 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
81995 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
81997 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
81998 #~ msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
82000 #~ msgid "making %qD static"
82001 #~ msgstr "使 %qD 成為靜態的"
82003 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
82004 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
82006 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
82007 #~ msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
82009 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
82010 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
82012 #~ msgid "zero size array reserves no space"
82013 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
82015 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
82016 #~ msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
82018 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
82019 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
82021 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
82022 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
82024 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
82025 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
82027 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
82028 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
82030 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
82031 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
82033 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
82034 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
82036 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
82037 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
82039 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
82040 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
82042 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
82043 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
82045 #~ msgid "%<::%D%> %s"
82046 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
82048 #~ msgid "%qD %s"
82049 #~ msgstr "%qD %s"
82051 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
82052 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
82054 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
82055 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
82057 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
82058 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
82060 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
82061 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
82063 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
82064 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
82066 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
82067 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
82069 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
82070 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
82072 #~ msgid "at this point in file"
82073 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
82075 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
82076 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
82078 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
82079 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
82081 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
82082 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
82084 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
82085 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
82087 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
82088 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
82090 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
82091 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
82093 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
82094 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
82096 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
82097 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
82099 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
82100 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
82102 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
82103 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
82105 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
82106 #~ msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
82108 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
82109 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
82111 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
82112 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
82114 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
82115 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
82117 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
82118 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
82120 #~ msgid "unused variable %qs"
82121 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
82123 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
82124 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
82126 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
82127 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
82129 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
82130 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
82132 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
82133 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
82135 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
82136 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
82138 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
82139 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
82141 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
82142 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
82144 #~ msgid "static field has same name as method"
82145 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
82147 #~ msgid "parse error while reading %s"
82148 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
82150 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
82151 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
82153 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
82154 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
82156 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
82157 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
82159 #~ msgid "class is of array type\n"
82160 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
82162 #~ msgid "base class is of array type"
82163 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
82165 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
82166 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
82168 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
82169 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
82171 #~ msgid "%s: no such class"
82172 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
82174 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
82175 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
82177 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
82178 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
82180 #~ msgid "can't close %s: %m"
82181 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
82183 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
82184 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
82186 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
82187 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
82189 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
82190 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
82192 #~ msgid "can't open output file '%s'"
82193 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
82195 #~ msgid "file not found '%s'"
82196 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
82198 #~ msgid ""
82199 #~ "unknown encoding: %qs\n"
82200 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
82201 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
82202 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
82203 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
82204 #~ msgstr ""
82205 #~ "不明的編碼: %qs\n"
82206 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
82207 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
82208 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
82210 #~ msgid "internal error - bad unget"
82211 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
82213 #~ msgid "%s method can't be abstract"
82214 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
82216 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
82217 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
82219 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
82220 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
82222 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
82223 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
82225 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
82226 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
82228 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
82229 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
82231 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
82232 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
82234 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
82235 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
82237 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
82238 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
82240 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
82241 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
82243 #~ msgid "%qD attribute ignored"
82244 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"