Update gcc .po files.
[official-gcc.git] / gcc / po / zh_TW.po
blob126de2757eab66e9972a1b7409ec7eadf30b9e3c
1 # Traditional Chinese translation for gcc.
2 # Copyright (C) 2005, 06 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.8.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-03-29 23:05+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
13 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
14 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Language: zh_TW\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: cfgrtl.c:2679
23 msgid "flow control insn inside a basic block"
24 msgstr "基本區塊內有流程控制指令"
26 #: cfgrtl.c:2911
27 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
28 msgstr "直通邊上的錯誤指令"
30 #: cfgrtl.c:2968
31 msgid "insn outside basic block"
32 msgstr "基本區塊外出現指令"
34 #: cfgrtl.c:2976
35 msgid "return not followed by barrier"
36 msgstr "界線之後沒有 return"
38 #: collect-utils.c:164
39 #, c-format
40 msgid "[cannot find %s]"
41 msgstr "[找不到 %s]"
43 #: collect2.c:1557
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "collect2 version %s\n"
46 msgstr "collect2 版本 %s\n"
48 #: collect2.c:1664
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid "%d constructor found\n"
51 msgid_plural "%d constructors found\n"
52 msgstr[0] "%d 建構子找到\n"
54 #: collect2.c:1668
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "%d destructor found\n"
57 msgid_plural "%d destructors found\n"
58 msgstr[0] "%d 解構式找到\n"
60 #: collect2.c:1672
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "%d frame table found\n"
63 msgid_plural "%d frame tables found\n"
64 msgstr[0] "%d 影格表格找到\n"
66 #: collect2.c:1836
67 #, c-format
68 msgid "[Leaving %s]\n"
69 msgstr "[離開 %s]\n"
71 #: collect2.c:2068
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "\n"
75 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
76 msgstr ""
77 "\n"
78 "write_c_file - 輸出名為 %s,字首為 %s\n"
80 #: collect2.c:2584
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "\n"
84 "ldd output with constructors/destructors.\n"
85 msgstr ""
86 "\n"
87 "ldd 輸出帶有建構/解構函式。\n"
89 #: cprop.c:1756
90 #, fuzzy
91 msgid "const/copy propagation disabled"
92 msgstr "常數/複製傳用已停用"
94 #: diagnostic.c:222
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
97 msgstr "%s:所有警告被視為錯誤"
99 #: diagnostic.c:227
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
102 msgstr "%s:某些警告被視為錯誤"
104 #: diagnostic.c:324 input.c:222 input.c:1834 c-family/c-opts.c:1377
105 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:1008 fortran/error.c:1028
106 msgid "<built-in>"
107 msgstr "<built-in>"
109 #: diagnostic.c:477
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
112 msgstr "編譯終止的由於 -fmax-errors=%u。\n"
114 #: diagnostic.c:505
115 #, c-format
116 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
117 msgstr "編譯因為 -Wfatal-errors 而中止。\n"
119 #: diagnostic.c:525
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid ""
122 "Please submit a full bug report,\n"
123 "with preprocessed source if appropriate.\n"
124 msgstr ""
125 "請提交一份完整的錯誤報告,\n"
126 "如有可能請附上經預先處理後的來源檔案。\n"
127 "具體步驟請參見 %s。\n"
129 #: diagnostic.c:531
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "See %s for instructions.\n"
132 msgstr "使用浮點雙精度指令"
134 #: diagnostic.c:540
135 #, c-format
136 msgid "compilation terminated.\n"
137 msgstr "編譯插斷。\n"
139 #: diagnostic.c:968
140 #, c-format
141 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
142 msgstr "%s:%d:不能從先前的錯誤中恢復,離開\n"
144 #: diagnostic.c:1491
145 #, c-format
146 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
147 msgstr "內部編譯器錯誤:重入錯誤報告程式。\n"
149 #: final.c:1198
150 msgid "negative insn length"
151 msgstr "指令長度為負"
153 #: final.c:3139
154 msgid "could not split insn"
155 msgstr "無法分離指令"
157 #: final.c:3615
158 msgid "invalid 'asm': "
159 msgstr "無效的「asm」:"
161 #: final.c:3748
162 #, c-format
163 msgid "nested assembly dialect alternatives"
164 msgstr "巢狀的組譯風格指示"
166 #: final.c:3776 final.c:3788
167 #, c-format
168 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
169 msgstr "未結束的組譯風格指示"
171 #: final.c:3930
172 #, c-format
173 msgid "operand number missing after %%-letter"
174 msgstr "%% 字母後缺少運算元號"
176 #: final.c:3933 final.c:3974
177 #, c-format
178 msgid "operand number out of range"
179 msgstr "運算元號超出範圍"
181 #: final.c:3991
182 #, c-format
183 msgid "invalid %%-code"
184 msgstr "無效的 %%-code"
186 #: final.c:4025
187 #, c-format
188 msgid "'%%l' operand isn't a label"
189 msgstr "「%%l」運算元不是一個標籤"
191 #. We can't handle floating point constants;
192 #. PRINT_OPERAND must handle them.
193 #. We can't handle floating point constants;
194 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. PRINT_OPERAND must handle them.
197 #: final.c:4161 config/arc/arc.c:5780 config/i386/i386.c:17308
198 #: config/pdp11/pdp11.c:1715
199 #, c-format
200 msgid "floating constant misused"
201 msgstr "錯誤地使用了浮點常數"
203 #: final.c:4219 config/arc/arc.c:5877 config/i386/i386.c:17399
204 #: config/pdp11/pdp11.c:1756
205 #, c-format
206 msgid "invalid expression as operand"
207 msgstr "無效的運算式做為運算元"
209 #: gcc.c:119
210 #, c-format
211 msgid "%s\n"
212 msgstr "%s\n"
214 #: gcc.c:1714
215 #, c-format
216 msgid "Using built-in specs.\n"
217 msgstr "使用內建 specs。\n"
219 #: gcc.c:1914
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "Setting spec %s to '%s'\n"
223 "\n"
224 msgstr ""
225 "將 spec %s 設為「%s」\n"
226 "\n"
228 #: gcc.c:2022
229 #, c-format
230 msgid "Reading specs from %s\n"
231 msgstr "從 %s 讀取 specs\n"
233 #: gcc.c:2149
234 #, c-format
235 msgid "could not find specs file %s\n"
236 msgstr "找不到 specs 檔案 %s\n"
238 #: gcc.c:2224
239 #, c-format
240 msgid "rename spec %s to %s\n"
241 msgstr "將 spec %s 重新命名為 %s\n"
243 #: gcc.c:2226
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "spec is '%s'\n"
247 "\n"
248 msgstr ""
249 "spec 是「%s」\n"
250 "\n"
252 #: gcc.c:3035
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "\n"
256 "Go ahead? (y or n) "
257 msgstr ""
258 "\n"
259 "繼續?(y 或 n) "
261 #: gcc.c:3209
262 #, c-format
263 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
264 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
266 #: gcc.c:3425
267 #, c-format
268 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
269 msgstr "用法:%s [選項] 檔案...\n"
271 #: gcc.c:3426
272 msgid "Options:\n"
273 msgstr "選項:\n"
275 #: gcc.c:3428
276 #, fuzzy
277 #| msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
278 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
279 msgstr "  -pass-exit-codes         在某一階段離開時回傳最高的錯誤碼\n"
281 #: gcc.c:3429
282 #, fuzzy
283 #| msgid "  --help                   Display this information\n"
284 msgid "  --help                   Display this information.\n"
285 msgstr "  --help                   顯示此輔助說明\n"
287 #: gcc.c:3430
288 #, fuzzy
289 #| msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
290 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
291 msgstr "  --target-help            顯示目標平臺器特定的命令列選項\n"
293 #: gcc.c:3431
294 #, fuzzy
295 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
296 msgstr "  --help={共同|optimizers|params|目標|警告|[^]{聯結|分隔|undocumented}}[,...]\n"
298 #: gcc.c:3432
299 #, fuzzy
300 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
301 msgstr "                           顯示特定的類型的命令列引數的選項\n"
303 #: gcc.c:3434
304 #, fuzzy
305 #| msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
306 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
307 msgstr "  (使用「-v --help」顯示子處理序的命令列參數)\n"
309 #: gcc.c:3435
310 #, fuzzy
311 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
312 msgstr "  --version                顯示編譯器版本資訊\n"
314 #: gcc.c:3436
315 #, fuzzy
316 #| msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
317 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
318 msgstr "  -dumpspecs               顯示所有內建 spec 字串\n"
320 #: gcc.c:3437
321 #, fuzzy
322 #| msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
323 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
324 msgstr "  -dumpversion             顯示編譯器的版本號\n"
326 #: gcc.c:3438
327 #, fuzzy
328 #| msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
329 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
330 msgstr "  -dumpmachine             顯示編譯器的目的處理器\n"
332 #: gcc.c:3439
333 #, fuzzy
334 #| msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
335 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
336 msgstr "  -print-search-dirs       顯示編譯器的搜尋路徑\n"
338 #: gcc.c:3440
339 #, fuzzy
340 #| msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
341 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
342 msgstr "  -print-libgcc-file-name  顯示編譯器伴隨函式庫的名稱\n"
344 #: gcc.c:3441
345 #, fuzzy
346 #| msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
347 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
348 msgstr "  -print-file-name=<函式庫>    顯示 <函式庫> 的完整路徑\n"
350 #: gcc.c:3442
351 #, fuzzy
352 #| msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
353 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
354 msgstr "  -print-prog-name=<程式>  顯示編譯器元件 <程式> 的完整路徑\n"
356 #: gcc.c:3443
357 #, fuzzy
358 msgid ""
359 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
360 "                           a component in the library path.\n"
361 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
363 #: gcc.c:3446
364 #, fuzzy
365 #| msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
366 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
367 msgstr "  -print-multi-directory   顯示不同版本 libgcc 的根目錄\n"
369 #: gcc.c:3447
370 #, fuzzy
371 #| msgid ""
372 #| "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
373 #| "                           multiple library search directories\n"
374 msgid ""
375 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
376 "                           multiple library search directories.\n"
377 msgstr "  -print-multi-lib         顯示命令列選項和多個版本函式庫搜尋路徑間的對應\n"
379 #: gcc.c:3450
380 #, fuzzy
381 #| msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
382 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
383 msgstr "  -print-multi-os-directory 顯示作業系統函式庫的相對路徑\n"
385 #: gcc.c:3451
386 #, fuzzy
387 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
388 msgstr "  -print-sysroot           顯示目標函式庫目錄\n"
390 #: gcc.c:3452
391 #, fuzzy
392 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
393 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix 顯示 sysroot 字尾用來尋找頁首\n"
395 #: gcc.c:3453
396 #, fuzzy
397 #| msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
398 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
399 msgstr "  -Wa,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給組譯器\n"
401 #: gcc.c:3454
402 #, fuzzy
403 #| msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
404 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
405 msgstr "  -Wp,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給前處理器\n"
407 #: gcc.c:3455
408 #, fuzzy
409 #| msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
410 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
411 msgstr "  -Wl,<選項>               將逗號分隔的 <選項> 傳遞給連結器\n"
413 #: gcc.c:3456
414 #, fuzzy
415 #| msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
416 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
417 msgstr "  -Xassembler <參數>       將 <參數> 傳遞給組譯器\n"
419 #: gcc.c:3457
420 #, fuzzy
421 #| msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
422 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
423 msgstr "  -Xpreprocessor <參數>    將 <參數> 傳遞給前處理器\n"
425 #: gcc.c:3458
426 #, fuzzy
427 #| msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
428 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
429 msgstr "  -Xlinker <參數>          將 <參數> 傳遞給連結器\n"
431 #: gcc.c:3459
432 #, fuzzy
433 #| msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
434 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
435 msgstr "  -save-temps              不要刪除中間檔案\n"
437 #: gcc.c:3460
438 #, fuzzy
439 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
440 msgstr "  -save-temps=<arg>        不刪除中介檔案\n"
442 #: gcc.c:3461
443 #, fuzzy
444 msgid ""
445 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
446 "                           prefixes to other gcc components.\n"
447 msgstr ""
448 "  -no-canonical-prefixes   不正則化路徑時建立相對的\n"
449 "                           前綴到其他 gcc 成分\n"
451 #: gcc.c:3464
452 #, fuzzy
453 #| msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
454 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
455 msgstr "  -pipe                    使用管道代替暫時檔案\n"
457 #: gcc.c:3465
458 #, fuzzy
459 #| msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
460 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
461 msgstr "  -time                    為每個子處理序計時\n"
463 #: gcc.c:3466
464 #, fuzzy
465 #| msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
466 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
467 msgstr "  -specs=<檔案>            用 <檔案> 的內容覆寫內建的 specs 檔案\n"
469 #: gcc.c:3467
470 #, fuzzy
471 #| msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
472 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
473 msgstr "  -std=<標準>              指定輸入來源檔案遵循的標準\n"
475 #: gcc.c:3468
476 #, fuzzy
477 msgid ""
478 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
479 "                           and libraries.\n"
480 msgstr ""
481 "  --sysroot=<directory>    使用<目錄>做為根目錄用於頁首\n"
482 "                           和函式庫\n"
484 #: gcc.c:3471
485 #, fuzzy
486 #| msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
487 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
488 msgstr "  -B <目錄>                將 <目錄> 加入到編譯器的搜尋路徑中\n"
490 #: gcc.c:3472
491 #, fuzzy
492 #| msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
493 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
494 msgstr "  -v                       顯示編譯器呼叫的程式\n"
496 #: gcc.c:3473
497 #, fuzzy
498 #| msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
499 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
500 msgstr "  -###                     與 -v 類似,但選項被引號括住,並且不執行命令\n"
502 #: gcc.c:3474
503 #, fuzzy
504 #| msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
505 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
506 msgstr "  -E                       僅作預先處理,不進行編譯、組譯和連結\n"
508 #: gcc.c:3475
509 #, fuzzy
510 #| msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
511 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
512 msgstr "  -S                       編譯到組合語言,不進行組譯和連結\n"
514 #: gcc.c:3476
515 #, fuzzy
516 #| msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
517 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
518 msgstr "  -c                       編譯、組譯到目的程式碼,不進行連結\n"
520 #: gcc.c:3477
521 #, fuzzy
522 #| msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
523 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
524 msgstr "  -o <檔案>                輸出到 <檔案>\n"
526 #: gcc.c:3478
527 #, fuzzy
528 msgid ""
529 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
530 "                           executable.\n"
531 msgstr "  -pie                     建立位置獨立可執行檔案\n"
533 #: gcc.c:3480
534 #, fuzzy
535 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
536 msgstr "  -shared                  建立共用函式庫\n"
538 #: gcc.c:3481
539 #, fuzzy
540 #| msgid ""
541 #| "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
542 #| "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
543 #| "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
544 #| "                           guessing the language based on the file's extension\n"
545 msgid ""
546 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
547 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
548 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
549 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
550 msgstr ""
551 "  -x <語言>                指定其後輸入檔案的語言\n"
552 "                           允許的語言包括:c c++ assembler none\n"
553 "                           「none」意味著恢復預設行為,即根據檔案的副檔名猜測\n"
554 "                           來源檔案的語言\n"
556 #: gcc.c:3488
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "\n"
560 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
561 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
562 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
563 msgstr ""
564 "\n"
565 "以 -g、-f、-m、-O、-W 或 --param 開頭的選項將由 %s 自動傳遞給其呼叫的\n"
566 " 不同子處理序。若要向這些處理序傳遞其它選項,必須使用 -W<字母> 選項。\n"
568 #: gcc.c:5963
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
571 msgstr "處理 spec (%s),該項是『%s』\n"
573 #: gcc.c:6707
574 #, c-format
575 msgid "Target: %s\n"
576 msgstr "目的:%s\n"
578 #: gcc.c:6708
579 #, c-format
580 msgid "Configured with: %s\n"
581 msgstr "配置為:%s\n"
583 #: gcc.c:6722
584 #, c-format
585 msgid "Thread model: %s\n"
586 msgstr "執行緒模型:%s\n"
588 #: gcc.c:6733
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "gcc version %s %s\n"
591 msgstr "gcc 版本 %s %s\n"
593 #: gcc.c:6736
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
596 msgstr "gcc 驅動程式版本 %s %sexecuting gcc 版本 %s\n"
598 #: gcc.c:6809 gcc.c:7021
599 #, c-format
600 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
601 msgstr ""
603 #: gcc.c:6945
604 #, c-format
605 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
606 msgstr ""
608 #: gcc.c:7898
609 #, c-format
610 msgid "install: %s%s\n"
611 msgstr "安裝:%s%s\n"
613 #: gcc.c:7901
614 #, c-format
615 msgid "programs: %s\n"
616 msgstr "程式:%s\n"
618 #: gcc.c:7903
619 #, c-format
620 msgid "libraries: %s\n"
621 msgstr "函式庫:%s\n"
623 #: gcc.c:8020
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "\n"
627 "For bug reporting instructions, please see:\n"
628 msgstr ""
629 "\n"
630 "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
632 #: gcc.c:8036 gcov-tool.c:528
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "%s %s%s\n"
635 msgstr "%s %s%s\n"
637 #: gcc.c:8039 gcov-tool.c:530 gcov.c:847 fortran/gfortranspec.c:280
638 msgid "(C)"
639 msgstr "(C)"
641 #: gcc.c:8040 fortran/gfortranspec.c:281
642 msgid ""
643 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
644 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
645 "\n"
646 msgstr ""
647 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
648 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
650 #: gcc.c:8346
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid ""
653 "\n"
654 "Linker options\n"
655 "==============\n"
656 "\n"
657 msgstr ""
658 "\n"
659 "鏈結器選項\n"
660 "==============\n"
661 "\n"
663 #: gcc.c:8347
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid ""
666 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
667 "\n"
668 msgstr ""
669 "使用「-Wl,選項」到回合「選項」到鏈結器。\n"
670 "\n"
672 #: gcc.c:9651
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid ""
675 "Assembler options\n"
676 "=================\n"
677 "\n"
678 msgstr ""
679 "組譯器選項\n"
680 "=================\n"
681 "\n"
683 #: gcc.c:9652
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid ""
686 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
687 "\n"
688 msgstr ""
689 "使用「-Wa,選項」到回合「選項」到組譯器。\n"
690 "\n"
692 #: gcov-tool.c:175
693 #, c-format
694 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
695 msgstr ""
697 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
698 #, fuzzy, c-format
699 #| msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
700 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
701 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
703 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
704 #, fuzzy, c-format
705 #| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
706 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
707 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
709 #: gcov-tool.c:178
710 #, c-format
711 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
712 msgstr ""
714 #: gcov-tool.c:194
715 #, c-format
716 msgid "Merge subcomand usage:"
717 msgstr ""
719 #: gcov-tool.c:269
720 #, c-format
721 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
722 msgstr ""
724 #: gcov-tool.c:270
725 #, c-format
726 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
727 msgstr ""
729 #: gcov-tool.c:272
730 #, c-format
731 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
732 msgstr ""
734 #: gcov-tool.c:290
735 #, c-format
736 msgid "Rewrite subcommand usage:"
737 msgstr ""
739 #: gcov-tool.c:329
740 #, c-format
741 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
742 msgstr ""
744 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
745 #, c-format
746 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
747 msgstr ""
749 #: gcov-tool.c:362
750 #, c-format
751 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
752 msgstr ""
754 #: gcov-tool.c:419
755 #, c-format
756 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
757 msgstr ""
759 #: gcov-tool.c:420
760 #, fuzzy, c-format
761 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
762 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
763 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
765 #: gcov-tool.c:421
766 #, fuzzy, c-format
767 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
768 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
769 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
771 #: gcov-tool.c:422
772 #, fuzzy, c-format
773 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
774 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
775 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
777 #: gcov-tool.c:423
778 #, fuzzy, c-format
779 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
780 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
781 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
783 #: gcov-tool.c:424
784 #, c-format
785 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
786 msgstr ""
788 #: gcov-tool.c:445
789 #, c-format
790 msgid "Overlap subcomand usage:"
791 msgstr ""
793 #: gcov-tool.c:511
794 #, fuzzy, c-format
795 #| msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
796 msgid ""
797 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
798 "\n"
799 msgstr "用法:%s [選項]... main類別名 [輸出檔案]\n"
801 #: gcov-tool.c:512
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "Offline tool to handle gcda counts\n"
805 "\n"
806 msgstr ""
808 #: gcov-tool.c:513
809 #, fuzzy, c-format
810 #| msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
811 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
812 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
814 #: gcov-tool.c:514
815 #, fuzzy, c-format
816 #| msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
817 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
818 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
820 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:835
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "\n"
824 "For bug reporting instructions, please see:\n"
825 "%s.\n"
826 msgstr ""
827 "\n"
828 "提交錯誤報告的具體步驟請參見:\n"
829 "%s。\n"
831 #: gcov-tool.c:529
832 #, c-format
833 msgid "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
834 msgstr ""
836 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:849
837 #, c-format
838 msgid ""
839 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
840 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
841 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
842 "\n"
843 msgstr ""
844 "本程式是自由軟體;請參看來源程式碼的版權宣告。本軟體沒有任何擔保;\n"
845 "包括沒有適銷性和某一專用目的下的適用性擔保。\n"
847 #: gcov.c:811
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid ""
850 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
851 "\n"
852 msgstr ""
853 "用法:gcov [選項]...來源|OBJ…\n"
854 "\n"
856 #: gcov.c:812
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "Print code coverage information.\n"
860 "\n"
861 msgstr ""
862 "顯示程式碼覆寫資訊。\n"
863 "\n"
865 #: gcov.c:813
866 #, c-format
867 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
868 msgstr "  -a, --all-blocks                顯示每個基本區塊的資訊\n"
870 #: gcov.c:814
871 #, c-format
872 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
873 msgstr "  -b, --branch-probabilities      輸出包含分支概率\n"
875 #: gcov.c:815
876 #, fuzzy, c-format
877 #| msgid ""
878 #| "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
879 #| "                                    rather than percentages\n"
880 msgid ""
881 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
882 "                                    rather than percentages\n"
883 msgstr "  -c, --branch-counts             給出跳轉的分支數,而不是百分比\n"
885 #: gcov.c:817
886 #, fuzzy, c-format
887 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
888 msgstr "  -d, --display-progress          顯示進度資訊\n"
890 #: gcov.c:818
891 #, c-format
892 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
893 msgstr "  -f, --function-summaries        輸出每個函式的小結資訊\n"
895 #: gcov.c:819
896 #, c-format
897 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
898 msgstr "  -h, --help                      列印此輔助並離開\n"
900 #: gcov.c:820
901 #, c-format
902 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
903 msgstr ""
905 #: gcov.c:821
906 #, c-format
907 msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
908 msgstr ""
910 #: gcov.c:822
911 #, fuzzy, c-format
912 #| msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
913 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
914 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
916 #: gcov.c:823
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
920 "                                    source files\n"
921 msgstr "  -l, --long-file-names           為包含進來的來源檔案使用長輸出檔案名稱\n"
923 #: gcov.c:825
924 #, c-format
925 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
926 msgstr ""
928 #: gcov.c:826
929 #, c-format
930 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
931 msgstr "  -n, --no-output                 不建立輸出檔案\n"
933 #: gcov.c:827
934 #, c-format
935 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
936 msgstr "  -o, --object-directory DIR|FILE 在 DIR 中搜尋目的檔案,或搜尋名為 FILE 的目的檔案\n"
938 #: gcov.c:828
939 #, c-format
940 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
941 msgstr "  -p, --preserve-paths            保留所有路徑名\n"
943 #: gcov.c:829
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
946 msgstr "  -r, --relative-only             只有顯示資料用於相對的來源\n"
948 #: gcov.c:830
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
951 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         來源前綴到略去\n"
953 #: gcov.c:831
954 #, c-format
955 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
956 msgstr "  -u, --unconditional-branches    同時顯示無條件跳轉數\n"
958 #: gcov.c:832
959 #, c-format
960 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
961 msgstr "  -v, --version                    列印版本號並離開\n"
963 #: gcov.c:833
964 #, fuzzy, c-format
965 #| msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
966 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
967 msgstr "  -v, --verbose           執行時列印附加資訊\n"
969 #: gcov.c:834
970 #, fuzzy, c-format
971 #| msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
972 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
973 msgstr "  --list-filename         列出類別名時也列印輸入檔案名稱\n"
975 #: gcov.c:845
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "gcov %s%s\n"
978 msgstr "gcov %s%s\n"
980 #: gcov.c:1239
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "Creating '%s'\n"
983 msgstr "建立『%s』\n"
985 #: gcov.c:1242
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "Error writing output file '%s'\n"
988 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
990 #: gcov.c:1247
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "Could not open output file '%s'\n"
993 msgstr "無法開啟輸出檔案『%s』\n"
995 #: gcov.c:1252
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Removing '%s'\n"
998 msgstr "移除『%s』\n"
1000 #: gcov.c:1275 gcov.c:1335 gcov.c:2702
1001 #, c-format
1002 msgid "\n"
1003 msgstr "\n"
1005 #: gcov.c:1299
1006 #, fuzzy, c-format
1007 #| msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
1008 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
1009 msgstr "%s:無法開啟輸出檔案:%s\n"
1011 #: gcov.c:1505
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
1014 msgstr "%s:來源檔案較圖檔案「%s」新\n"
1016 #: gcov.c:1510
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
1019 msgstr "(訊息是只有顯示的一個各原始碼檔案)\n"
1021 #: gcov.c:1530
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "%s:cannot open notes file\n"
1024 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
1026 #: gcov.c:1536
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1029 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1031 #: gcov.c:1549
1032 #, c-format
1033 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1034 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好「%.4s」\n"
1036 #: gcov.c:1600
1037 #, c-format
1038 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1039 msgstr "%s:已經看到「%s」的區塊\n"
1041 #: gcov.c:1714 gcov.c:1826
1042 #, c-format
1043 msgid "%s:corrupted\n"
1044 msgstr "%s:已損壞\n"
1046 #: gcov.c:1721
1047 #, c-format
1048 msgid "%s:no functions found\n"
1049 msgstr "%s:找不到函式\n"
1051 #: gcov.c:1738
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1054 msgstr "%s:無法開啟資料檔案,假設無法執行\n"
1056 #: gcov.c:1745
1057 #, c-format
1058 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1059 msgstr "%s:不是一個 gcov 資料檔案\n"
1061 #: gcov.c:1758
1062 #, c-format
1063 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1064 msgstr "%s:版本「%.4s」,偏好版本「%.4s」\n"
1066 #: gcov.c:1764
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1069 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
1071 #: gcov.c:1807
1072 #, c-format
1073 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1074 msgstr "%s:樣本檔案與「%s」不匹配\n"
1076 #: gcov.c:1825
1077 #, c-format
1078 msgid "%s:overflowed\n"
1079 msgstr "%s:溢出\n"
1081 #: gcov.c:1872
1082 #, c-format
1083 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1084 msgstr "%s:「%s」缺少入口/出口塊\n"
1086 #: gcov.c:1877
1087 #, c-format
1088 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1089 msgstr "%s:「%s」有去往入口塊的弧\n"
1091 #: gcov.c:1885
1092 #, c-format
1093 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1094 msgstr "%s:「%s」有來自出口區塊的弧\n"
1096 #: gcov.c:2094
1097 #, c-format
1098 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1099 msgstr "%s:圖為「%s」不可解\n"
1101 #: gcov.c:2236
1102 #, c-format
1103 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1104 msgstr "已執行的列數:%s (共 %d 列)\n"
1106 #: gcov.c:2239
1107 #, c-format
1108 msgid "No executable lines\n"
1109 msgstr "沒有可執行列\n"
1111 #: gcov.c:2247
1112 #, c-format
1113 msgid "%s '%s'\n"
1114 msgstr "%s「%s」\n"
1116 #: gcov.c:2254
1117 #, c-format
1118 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1119 msgstr "執行的分支:%s (共有 %d 個)\n"
1121 #: gcov.c:2258
1122 #, c-format
1123 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1124 msgstr "至少執行一次的跳轉:%s(總數為 %d)\n"
1126 #: gcov.c:2264
1127 #, c-format
1128 msgid "No branches\n"
1129 msgstr "沒有跳轉\n"
1131 #: gcov.c:2266
1132 #, c-format
1133 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1134 msgstr "執行的呼叫:%s(共 %d)\n"
1136 #: gcov.c:2270
1137 #, c-format
1138 msgid "No calls\n"
1139 msgstr "沒有呼叫\n"
1141 #: gcov.c:2560
1142 #, c-format
1143 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1144 msgstr "%s:「%s」沒有列\n"
1146 #: gcov.c:2682
1147 #, c-format
1148 msgid "call   %2d returned %s\n"
1149 msgstr "call   %2d 回傳了 %s\n"
1151 #: gcov.c:2687
1152 #, c-format
1153 msgid "call   %2d never executed\n"
1154 msgstr "call   %2d 從未被執行\n"
1156 #: gcov.c:2692
1157 #, fuzzy, c-format
1158 #| msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1159 msgid "branch %2d taken %s%s"
1160 msgstr "branch %2d 被執行 %s%s\n"
1162 #: gcov.c:2697
1163 #, fuzzy, c-format
1164 #| msgid "branch %2d never executed\n"
1165 msgid "branch %2d never executed"
1166 msgstr "branch %2d 從未被執行\n"
1168 #: gcov.c:2700
1169 #, c-format
1170 msgid " (BB %d)"
1171 msgstr ""
1173 #: gcov.c:2707
1174 #, c-format
1175 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1176 msgstr "unconditional %2d 被執行 %s\n"
1178 #: gcov.c:2710
1179 #, c-format
1180 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1181 msgstr "無條件 %2d 從未執行\n"
1183 #: gcov.c:2932
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "Cannot open source file %s\n"
1186 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
1188 #: gcse.c:2581
1189 #, fuzzy
1190 msgid "PRE disabled"
1191 msgstr "PRE 已停用"
1193 #: gcse.c:3510
1194 msgid "GCSE disabled"
1195 msgstr "GCSE 被停用"
1197 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:542 c/c-typeck.c:10240
1198 #, gcc-internal-format
1199 msgid "function returns address of local variable"
1200 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
1202 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:544 gimple-ssa-isolate-paths.c:426
1203 #, fuzzy, gcc-internal-format
1204 #| msgid "function returns address of local variable"
1205 msgid "function may return address of local variable"
1206 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
1208 #: incpath.c:73
1209 #, c-format
1210 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1211 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
1213 #: incpath.c:76
1214 #, c-format
1215 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1216 msgstr "  因為它是一個重複了系統目錄的非系統目錄\n"
1218 #: incpath.c:80
1219 #, c-format
1220 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1221 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
1223 #: incpath.c:385
1224 #, c-format
1225 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1226 msgstr "#include \"...\" 搜尋從這裡開始:\n"
1228 #: incpath.c:389
1229 #, c-format
1230 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1231 msgstr "#include <...> 搜尋從這裡開始:\n"
1233 #: incpath.c:394
1234 #, c-format
1235 msgid "End of search list.\n"
1236 msgstr "搜尋清單結束。\n"
1238 #. Opening quotation mark.
1239 #: intl.c:62
1240 msgid "`"
1241 msgstr "「"
1243 #. Closing quotation mark.
1244 #: intl.c:65
1245 msgid "'"
1246 msgstr "」"
1248 #: langhooks.c:379
1249 msgid "At top level:"
1250 msgstr "在頂層:"
1252 #: langhooks.c:399 cp/error.c:3442
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "In member function %qs"
1255 msgstr "在中成員函式 %qs"
1257 #: langhooks.c:403 cp/error.c:3445
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "In function %qs"
1260 msgstr "在中函式 %qs"
1262 #: langhooks.c:454 cp/error.c:3395
1263 #, fuzzy
1264 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1265 msgstr "    內聯的從 %qs 於 %s:%d:%d"
1267 #: langhooks.c:459 cp/error.c:3400
1268 #, fuzzy
1269 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1270 msgstr "    內聯的從 %qs 於 %s:%d"
1272 #: langhooks.c:465 cp/error.c:3406
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "    inlined from %qs"
1275 msgstr "    內聯的從 %qs"
1277 #: lra-assigns.c:1810 reload1.c:2076
1278 msgid "this is the insn:"
1279 msgstr "這是指令:"
1281 #: lra-constraints.c:3911 reload.c:3814
1282 msgid "unable to generate reloads for:"
1283 msgstr "無法產生重新載入,為:"
1285 #. What to print when a switch has no documentation.
1286 #: opts.c:185
1287 #, fuzzy
1288 #| msgid "This switch lacks documentation"
1289 msgid "This option lacks documentation."
1290 msgstr "此開關缺少可用文件"
1292 #: opts.c:186
1293 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1294 msgstr ""
1296 #: opts.c:1148
1297 #, c-format
1298 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1299 msgstr ""
1301 #: opts.c:1215
1302 #, c-format
1303 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1304 msgstr ""
1306 #: opts.c:1223
1307 #, c-format
1308 msgid "%s  Same as %s."
1309 msgstr ""
1311 #: opts.c:1294
1312 #, fuzzy
1313 msgid "[default]"
1314 msgstr "[預設]"
1316 #: opts.c:1305
1317 #, fuzzy
1318 msgid "[enabled]"
1319 msgstr "[已啟用]"
1321 #: opts.c:1305
1322 #, fuzzy
1323 msgid "[disabled]"
1324 msgstr "[已停用]"
1326 #: opts.c:1333
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1329 msgstr " 找不到任何選項與設想的特性是\n"
1331 #: opts.c:1342
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1334 msgstr " 無找到。 使用 --help=%s 到顯示 * 所有 * 選項支援的由 %s 前端\n"
1336 #: opts.c:1348
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1339 msgstr " 所有選項與設想的特性已顯示\n"
1341 #: opts.c:1433
1342 #, fuzzy
1343 msgid "The following options are target specific"
1344 msgstr "下列選項是目標特定的"
1346 #: opts.c:1436
1347 #, fuzzy
1348 msgid "The following options control compiler warning messages"
1349 msgstr "下列選項控制編譯器警告訊息"
1351 #: opts.c:1439
1352 #, fuzzy
1353 msgid "The following options control optimizations"
1354 msgstr "下列選項控制最佳化"
1356 #: opts.c:1442 opts.c:1481
1357 #, fuzzy
1358 msgid "The following options are language-independent"
1359 msgstr "下列選項是 language-independent"
1361 #: opts.c:1445
1362 #, fuzzy
1363 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1364 msgstr "--param 選項 recognizes 下列做為參數"
1366 #: opts.c:1451
1367 #, fuzzy
1368 msgid "The following options are specific to just the language "
1369 msgstr "下列選項是特定的到僅語言 "
1371 #: opts.c:1453
1372 #, fuzzy
1373 msgid "The following options are supported by the language "
1374 msgstr "下列選項被支援由語言 "
1376 #: opts.c:1464
1377 #, fuzzy
1378 msgid "The following options are not documented"
1379 msgstr "下列選項未被文件"
1381 #: opts.c:1466
1382 #, fuzzy
1383 msgid "The following options take separate arguments"
1384 msgstr "下列選項需分隔引數"
1386 #: opts.c:1468
1387 #, fuzzy
1388 msgid "The following options take joined arguments"
1389 msgstr "下列選項需聯結的引數"
1391 #: opts.c:1479
1392 #, fuzzy
1393 msgid "The following options are language-related"
1394 msgstr "下列選項被 language-related"
1396 #: passes.c:1797
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "during %s pass: %s\n"
1399 msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
1401 #: passes.c:1802
1402 #, fuzzy, c-format
1403 #| msgid "In file %s:%d\n"
1404 msgid "dump file: %s\n"
1405 msgstr "在檔案 %s:%d\n"
1407 #: plugin.c:923
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Event"
1410 msgstr "事件"
1412 #: plugin.c:923
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Plugins"
1415 msgstr "外掛程式"
1417 #: plugin.c:955
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1420 msgstr "*** 警告 *** 有些現用外掛程式,不報告這個做為錯誤除非您可以 reproduce 它而無需啟用任何外掛程式。\n"
1422 #. It's the compiler's fault.
1423 #: reload1.c:6099
1424 msgid "could not find a spill register"
1425 msgstr "找不到可捨出的暫存器"
1427 #. It's the compiler's fault.
1428 #: reload1.c:7981
1429 msgid "VOIDmode on an output"
1430 msgstr "輸出有 VOIDmode"
1432 #: reload1.c:8735
1433 #, fuzzy
1434 msgid "failure trying to reload:"
1435 msgstr "失敗嘗試重新載入:"
1437 #: rtl-error.c:116
1438 msgid "unrecognizable insn:"
1439 msgstr "無法辨識的指令:"
1441 #: rtl-error.c:118
1442 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1443 msgstr "指令不滿足其約束:"
1445 #: targhooks.c:2000
1446 #, c-format
1447 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1448 msgstr "建立和使用時使用了不同的「%s」設定"
1450 #: targhooks.c:2015
1451 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1452 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpic 設定"
1454 #: targhooks.c:2017
1455 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1456 msgstr "建立和使用時使用了不同的 -fpie 設定"
1458 #: tlink.c:387
1459 #, c-format
1460 msgid "collect: reading %s\n"
1461 msgstr "collect:讀入 %s\n"
1463 #: tlink.c:543
1464 #, c-format
1465 msgid "collect: recompiling %s\n"
1466 msgstr "collect:重新編譯 %s\n"
1468 #: tlink.c:627
1469 #, c-format
1470 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1471 msgstr "collect:調整 %s,於 %s\n"
1473 #: tlink.c:844
1474 #, c-format
1475 msgid "collect: relinking\n"
1476 msgstr "collect:重新連結\n"
1478 #: toplev.c:321
1479 #, c-format
1480 msgid "unrecoverable error"
1481 msgstr "不可恢復錯誤"
1483 #: toplev.c:629
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid ""
1486 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1487 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1488 msgstr ""
1489 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1490 "%s\t編譯的由 GNU C 版本 %s,"
1492 #: toplev.c:631
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1495 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) 編譯的由副本,"
1497 #: toplev.c:635
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1500 msgstr "GMP 版本 %s,MPFR 版本 %s,MPC 版本 %s\n"
1502 #: toplev.c:637
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1505 msgstr "%s%swarning:%s 頁首版本 %s 不同從函式庫版本 %s。\n"
1507 #: toplev.c:639
1508 #, c-format
1509 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1510 msgstr "%s%sGGC 準則:--param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1512 #: toplev.c:806
1513 msgid "options passed: "
1514 msgstr "傳遞的選項:"
1516 #: toplev.c:834
1517 msgid "options enabled: "
1518 msgstr "啟用的選項:"
1520 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5419 c/c-typeck.c:7259 cp/error.c:1042
1521 #: c-family/c-pretty-print.c:413
1522 #, gcc-internal-format
1523 msgid "<anonymous>"
1524 msgstr "<anonymous>"
1526 #: cif-code.def:39
1527 msgid "function not considered for inlining"
1528 msgstr "不考慮內聯函式"
1530 #: cif-code.def:43
1531 #, fuzzy
1532 msgid "caller is not optimized"
1533 msgstr "%qE 未被初始化的"
1535 #: cif-code.def:47
1536 msgid "function body not available"
1537 msgstr "函式體無法使用"
1539 #: cif-code.def:51
1540 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1541 msgstr "不考慮內聯重定義的外部內聯函式"
1543 #: cif-code.def:56
1544 msgid "function not inlinable"
1545 msgstr "函式不能內聯"
1547 #: cif-code.def:60
1548 #, fuzzy
1549 msgid "function body can be overwritten at link time"
1550 msgstr "函式內文可以被覆寫於鏈結時間"
1552 #: cif-code.def:64
1553 #, fuzzy
1554 msgid "function not inline candidate"
1555 msgstr "函式無法內聯 candidate"
1557 #: cif-code.def:68
1558 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1559 msgstr "到達 --param large-function-growth 給定的極值"
1561 #: cif-code.def:70
1562 #, fuzzy
1563 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1564 msgstr "--param large-stack-frame-growth 限制達到"
1566 #: cif-code.def:72
1567 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1568 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1570 #: cif-code.def:74
1571 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1572 msgstr "到達 --param max-inline-insns-single 給定的極值"
1574 #: cif-code.def:76
1575 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1576 msgstr "到達 --param inline-unit-growth 給定的極值"
1578 #: cif-code.def:80
1579 msgid "recursive inlining"
1580 msgstr "遞迴內聯"
1582 #: cif-code.def:84
1583 #, fuzzy
1584 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1585 msgstr "呼叫是不太可能和編碼大小會 grow"
1587 #: cif-code.def:88
1588 #, fuzzy
1589 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1590 msgstr "函式無法宣告的內聯和編碼大小會 grow"
1592 #: cif-code.def:92
1593 #, fuzzy
1594 msgid "mismatched arguments"
1595 msgstr "不匹配的引數"
1597 #: cif-code.def:96
1598 #, fuzzy
1599 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1600 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
1602 #: cif-code.def:100
1603 msgid "variadic thunk call"
1604 msgstr ""
1606 #: cif-code.def:104
1607 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1608 msgstr "原本間接的函式呼叫不被考慮內聯"
1610 #: cif-code.def:108
1611 #, fuzzy
1612 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1613 msgstr "間接函式呼叫與未 undetermined 被呼叫端"
1615 #: cif-code.def:112
1616 #, fuzzy
1617 msgid "exception handling personality mismatch"
1618 msgstr "異常處理身分不匹配"
1620 #: cif-code.def:117
1621 #, fuzzy
1622 msgid "non-call exception handling mismatch"
1623 msgstr "non-call 異常處理不匹配"
1625 #: cif-code.def:121
1626 #, fuzzy
1627 msgid "target specific option mismatch"
1628 msgstr "目標特定選項不匹配"
1630 #: cif-code.def:125
1631 #, fuzzy
1632 msgid "optimization level attribute mismatch"
1633 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1635 #: cif-code.def:129
1636 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1637 msgstr ""
1639 #: cif-code.def:133
1640 #, fuzzy
1641 msgid "function attribute mismatch"
1642 msgstr "最佳化等級屬性不匹配"
1644 #: cif-code.def:137
1645 #, fuzzy
1646 #| msgid "unrecoverable error"
1647 msgid "unreachable"
1648 msgstr "不可恢復錯誤"
1650 #: cif-code.def:141
1651 msgid "caller is instrumentation thunk"
1652 msgstr ""
1654 #. The remainder are real diagnostic types.
1655 #: diagnostic.def:33
1656 msgid "fatal error: "
1657 msgstr "嚴重錯誤:"
1659 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1660 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1661 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1662 msgid "internal compiler error: "
1663 msgstr "編譯器內部錯誤:"
1665 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1666 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1667 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1668 msgid "error: "
1669 msgstr "錯誤:"
1671 #: diagnostic.def:36
1672 msgid "sorry, unimplemented: "
1673 msgstr "對不起,尚未實作:"
1675 #: diagnostic.def:37
1676 msgid "warning: "
1677 msgstr "警告:"
1679 #: diagnostic.def:38
1680 msgid "anachronism: "
1681 msgstr "時代錯誤:"
1683 #: diagnostic.def:39
1684 msgid "note: "
1685 msgstr "附註:"
1687 #: diagnostic.def:40
1688 msgid "debug: "
1689 msgstr "除錯:"
1691 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1692 #. prefix does not matter.
1693 #: diagnostic.def:43
1694 #, fuzzy
1695 msgid "pedwarn: "
1696 msgstr "pedwarn:"
1698 #: diagnostic.def:44
1699 #, fuzzy
1700 msgid "permerror: "
1701 msgstr "permerror:"
1703 #: params.def:49
1704 #, fuzzy, no-c-format
1705 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1706 msgstr "最大估計的 outcome 的分支認為的可預測"
1708 #: params.def:54
1709 #, no-c-format
1710 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1711 msgstr ""
1713 #: params.def:71
1714 #, fuzzy, no-c-format
1715 #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1716 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1717 msgstr "單一可內聯的函式體最多能包含的指令數"
1719 #: params.def:83
1720 #, fuzzy, no-c-format
1721 #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1722 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1723 msgstr "自動內聯時指令的最大數量"
1725 #: params.def:88
1726 #, fuzzy, no-c-format
1727 #| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1728 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1729 msgstr "由於巢狀內聯造成的內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1731 #: params.def:93
1732 #, fuzzy, no-c-format
1733 #| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1734 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1735 msgstr "由於巢狀內聯造成的非內聯函式程式碼膨脹的上限值(指令數)"
1737 #: params.def:98
1738 #, fuzzy, no-c-format
1739 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1740 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1741 msgstr "內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1743 #: params.def:103
1744 #, fuzzy, no-c-format
1745 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1746 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1747 msgstr "非內聯函式中巢狀內聯的最大深度"
1749 #: params.def:108
1750 #, fuzzy, no-c-format
1751 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1752 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1753 msgstr "僅當被執行的呼叫的概率超過此參數時方進行遞迴地內聯"
1755 #: params.def:116
1756 #, fuzzy, no-c-format
1757 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1758 msgstr "最大值數量巢狀的間接內聯施行的由早期 inliner"
1760 #: params.def:122
1761 #, fuzzy, no-c-format
1762 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1763 msgstr "可能性該 COMDAT 函式將被共享與不同的編譯單元"
1765 #: params.def:128
1766 #, fuzzy, no-c-format
1767 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1768 msgstr "最大值可能性的條目 BB 的分割區域 (在中百分比相對於條目 BB 的函式) 要讓部分內聯發生"
1770 #: params.def:135
1771 #, fuzzy, no-c-format
1772 #| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1773 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1774 msgstr "如果使用了 -fvariable-expansion-in-unroller,即指單一變數在循環展開時可以同時被展開的次數"
1776 #: params.def:141
1777 #, fuzzy, no-c-format
1778 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1779 msgstr "如果 -ftree-vectorize 被使用,最少迴圈約束的迴圈為認為的用於 vectorization"
1781 #: params.def:152
1782 #, fuzzy, no-c-format
1783 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1784 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1785 msgstr "考慮填充入延遲槽中的最大指令數"
1787 #: params.def:163
1788 #, fuzzy, no-c-format
1789 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1790 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1791 msgstr "用以發現準確的作用中暫存器資訊的最大指令數量"
1793 #: params.def:173
1794 #, fuzzy, no-c-format
1795 #| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1796 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1797 msgstr "調度候選作業清單的最大長度"
1799 #: params.def:180
1800 #, fuzzy, no-c-format
1801 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1802 msgstr "最大值回溯試圖數量排程程式應該製作時 modulo 排程迴圈"
1804 #: params.def:185
1805 #, fuzzy, no-c-format
1806 #| msgid "The size of function body to be considered large"
1807 msgid "The size of function body to be considered large."
1808 msgstr "超過這個大小的函式體被認為是大的"
1810 #: params.def:189
1811 #, fuzzy, no-c-format
1812 #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1813 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1814 msgstr "內聯大函式造成的程式碼膨脹的上限(以百分數的形式給出)"
1816 #: params.def:193
1817 #, fuzzy, no-c-format
1818 #| msgid "The size of translation unit to be considered large"
1819 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1820 msgstr "超過這個大小的翻譯單元被認為是大的"
1822 #: params.def:197
1823 #, fuzzy, no-c-format
1824 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1825 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為內聯 (在中百分比)"
1827 #: params.def:201
1828 #, fuzzy, no-c-format
1829 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1830 msgstr "如何太多可以給定的編譯單元 grow 因為 interprocedural 常數傳用 (在中百分比)"
1832 #: params.def:205
1833 #, fuzzy, no-c-format
1834 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1835 msgstr "最大估計的增長的函式內文造成的由早期內聯的單一呼叫"
1837 #: params.def:209
1838 #, fuzzy, no-c-format
1839 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1840 msgstr "大小的堆疊框架為認為的大"
1842 #: params.def:213
1843 #, fuzzy, no-c-format
1844 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1845 msgstr "最大堆疊框架增長由於內聯 (在中百分比)"
1847 #: params.def:218
1848 #, no-c-format
1849 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two."
1850 msgstr ""
1852 #: params.def:223
1853 #, no-c-format
1854 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two."
1855 msgstr ""
1857 #: params.def:230
1858 #, fuzzy, no-c-format
1859 #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1860 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1861 msgstr "GCSE 可指派的最大記憶體量"
1863 #: params.def:237
1864 #, fuzzy, no-c-format
1865 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1866 msgstr "最大值比率的插入到刪除的運算式在中 GCSE"
1868 #: params.def:248
1869 #, fuzzy, no-c-format
1870 #| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1871 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1872 msgstr "重新載入後進行部分冗餘消除的比例閾值"
1874 #: params.def:255
1875 #, fuzzy, no-c-format
1876 #| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1877 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1878 msgstr "重新載入後允許進行冗餘消除的關鍵邊執行次數的比例閾值"
1880 #: params.def:263
1881 #, fuzzy, no-c-format
1882 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1883 msgstr "縮放比例因子在中 calculation 的最大值距離運算式可以被移動由 GCSE 最佳化"
1885 #: params.def:269
1886 #, fuzzy, no-c-format
1887 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1888 msgstr "成本於該項 GCSE 最佳化將無法條件約束距離運算式可以旅遊"
1890 #: params.def:277
1891 #, fuzzy, no-c-format
1892 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1893 msgstr "最大值深度的搜尋在中 dominator 樹用於運算式到 hoist"
1895 #: params.def:285
1896 #, no-c-format
1897 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1898 msgstr ""
1900 #: params.def:297
1901 #, fuzzy, no-c-format
1902 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1903 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1904 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
1906 #: params.def:303
1907 #, fuzzy, no-c-format
1908 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1909 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1910 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
1912 #: params.def:308
1913 #, fuzzy, no-c-format
1914 #| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1915 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1916 msgstr "單一循環最多可以被展開的次數"
1918 #: params.def:313
1919 #, fuzzy, no-c-format
1920 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1921 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1922 msgstr "剝離後的循環所能有的最大指令數"
1924 #: params.def:318
1925 #, fuzzy, no-c-format
1926 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1927 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1928 msgstr "單一循環最大的剝離數"
1930 #: params.def:323
1931 #, fuzzy, no-c-format
1932 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1933 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
1935 #: params.def:328
1936 #, fuzzy, no-c-format
1937 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1938 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1939 msgstr "一個完全剝離的循環所能有的最大指令數"
1941 #: params.def:333
1942 #, fuzzy, no-c-format
1943 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1944 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1945 msgstr "一個完全剝離的單一循環最大的剝離數"
1947 #: params.def:338
1948 #, fuzzy, no-c-format
1949 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1950 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1951 msgstr "被剝離後只捲繞一次的循環包含的最多指令數"
1953 #: params.def:343
1954 #, fuzzy, no-c-format
1955 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1956 msgstr "最大值深度的迴圈巢狀我們完全 peel"
1958 #: params.def:349
1959 #, fuzzy, no-c-format
1960 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1961 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1962 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
1964 #: params.def:354
1965 #, fuzzy, no-c-format
1966 #| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1967 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1968 msgstr "單一循環中考慮去開關的最大指令數"
1970 #: params.def:361
1971 #, fuzzy, no-c-format
1972 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
1973 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
1975 #: params.def:368
1976 #, fuzzy, no-c-format
1977 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1978 msgstr "約束在之上反覆運算數量 brute 強制 # 的反覆運算分析演算法評估"
1980 #: params.def:374
1981 #, fuzzy, no-c-format
1982 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1983 msgstr "約束在之上成本的運算式到計算反覆運算數量"
1985 #: params.def:380
1986 #, fuzzy, no-c-format
1987 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1988 msgstr "因子用於調校上限該 Swing 類別 modulo 排程程式用於排程迴圈"
1990 #: params.def:385
1991 #, fuzzy, no-c-format
1992 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1993 msgstr "最小值的階段計數該 Swing 類別 modulo 排程程式將產生。"
1995 #: params.def:389
1996 #, fuzzy, no-c-format
1997 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1998 msgstr "週期數量 Swing 類別 modulo 排程程式認為時檢查衝突使用 DFA"
2000 #: params.def:393
2001 #, fuzzy, no-c-format
2002 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
2003 msgstr "臨界值在之上平均值迴圈計數認為的由 Swing 類別 modulo 排程程式"
2005 #: params.def:398
2006 #, no-c-format
2007 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
2008 msgstr ""
2010 #: params.def:403
2011 #, fuzzy, no-c-format
2012 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
2013 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
2015 #: params.def:408
2016 #, no-c-format
2017 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
2018 msgstr ""
2020 #: params.def:413
2021 #, fuzzy, no-c-format
2022 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
2023 msgstr "選取分數的最大頻率的執行的基本區塊在中函式給定的基本區塊提取對齊"
2025 #: params.def:418
2026 #, fuzzy, no-c-format
2027 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
2028 msgstr "迴圈迭代至少已選反覆運算數量將提取迴圈 alignement。"
2030 #: params.def:434
2031 #, fuzzy, no-c-format
2032 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2033 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
2034 msgstr "靜態預測時的最多循環次數"
2036 #: params.def:447
2037 #, no-c-format
2038 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
2039 msgstr ""
2041 #: params.def:451
2042 #, fuzzy, no-c-format
2043 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2044 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
2045 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋可用時使用"
2047 #: params.def:455
2048 #, fuzzy, no-c-format
2049 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2050 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
2051 msgstr "必須被蹤跡形成所覆寫的函式百分比,以執行頻率加權。當取樣反饋無法使用時使用"
2053 #: params.def:459
2054 #, fuzzy, no-c-format
2055 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
2056 msgstr "最大編碼增長造成的由尾端複印法 (在中百分比)"
2058 #: params.def:463
2059 #, fuzzy, no-c-format
2060 #| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2061 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
2062 msgstr "當最優邊的反向概率小於此閾值(以百分數表示)時停止反向增長"
2064 #: params.def:467
2065 #, fuzzy, no-c-format
2066 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2067 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
2068 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋可用時使用。"
2070 #: params.def:471
2071 #, fuzzy, no-c-format
2072 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2073 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
2074 msgstr "當最優邊的概率小於此限值(以百分數表示)時,停止前向增長。當取樣反饋無法使用時使用。"
2076 #: params.def:477
2077 #, fuzzy, no-c-format
2078 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2079 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
2080 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
2082 #: params.def:483
2083 #, fuzzy, no-c-format
2084 #| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2085 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
2086 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最小匹配指令數量"
2088 #: params.def:489
2089 #, fuzzy, no-c-format
2090 #| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2091 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
2092 msgstr "複製基本區塊時最大的展開因子"
2094 #: params.def:495
2095 #, fuzzy, no-c-format
2096 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
2097 msgstr "最大值 insns 數量到重製時 unfactoring 計算的前往"
2099 #: params.def:501
2100 #, fuzzy, no-c-format
2101 #| msgid "The maximum length of path considered in cse"
2102 msgid "The maximum length of path considered in cse."
2103 msgstr "公因式消去時考慮的最大路徑長度"
2105 #: params.def:505
2106 #, fuzzy, no-c-format
2107 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
2108 msgstr "最大值指令 CSE 處理之前清理"
2110 #: params.def:512
2111 #, fuzzy, no-c-format
2112 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
2113 msgstr "最小成本的 expensive 運算式在中迴圈 invariant 移動"
2115 #: params.def:521
2116 #, fuzzy, no-c-format
2117 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
2118 msgstr "約束於 candidates 數量下列的該所有 candidates 被認為在中 iv 最佳化"
2120 #: params.def:529
2121 #, fuzzy, no-c-format
2122 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
2123 msgstr "約束於 iv 使用數量循環最佳化的在中 iv 最佳化"
2125 #: params.def:537
2126 #, fuzzy, no-c-format
2127 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
2128 msgstr "如果 candidates 數量在中設定是較小,我們一律試著移除未使用的 ivs 在的期間它的最佳化"
2130 #: params.def:542
2131 #, fuzzy, no-c-format
2132 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2133 msgid "Average number of iterations of a loop."
2134 msgstr "單一循環最大的剝離數"
2136 #: params.def:547
2137 #, fuzzy, no-c-format
2138 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
2139 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2141 #: params.def:552
2142 #, fuzzy, no-c-format
2143 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
2144 msgstr "約束於大小的運算式已用於純量演化分析器"
2146 #: params.def:557
2147 #, fuzzy, no-c-format
2148 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2149 msgstr "約束在之上 complexity 的運算式在中純量演化分析器"
2151 #: params.def:562
2152 #, no-c-format
2153 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
2154 msgstr ""
2156 #: params.def:568
2157 #, fuzzy, no-c-format
2158 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2159 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於對齊檢查"
2161 #: params.def:573
2162 #, fuzzy, no-c-format
2163 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2164 msgstr "約束於執行時檢查數量插入的由 vectorizer's 迴圈定版用於別名檢查"
2166 #: params.def:578
2167 #, no-c-format
2168 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
2169 msgstr ""
2171 #: params.def:583
2172 #, fuzzy, no-c-format
2173 #| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2174 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2175 msgstr "cselib 可指派的最大記憶體量"
2177 #: params.def:596
2178 #, fuzzy, no-c-format
2179 #| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2180 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2181 msgstr "引發無用收集的堆展開的最小值,以占堆總大小的百分比給出"
2183 #: params.def:601
2184 #, fuzzy, no-c-format
2185 #| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2186 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2187 msgstr "開始無用回收時最小的堆大小,以千位元組表示"
2189 #: params.def:609
2190 #, fuzzy, no-c-format
2191 #| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2192 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2193 msgstr "後向搜尋以尋找等價多載入時要搜尋的最大指令數量"
2195 #: params.def:614
2196 #, fuzzy, no-c-format
2197 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2198 msgstr "目標區塊相對的執行頻率 (做為百分比) 必要項到槽敘述"
2200 #: params.def:619 params.def:629
2201 #, fuzzy, no-c-format
2202 #| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2203 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2204 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大塊數"
2206 #: params.def:624 params.def:634
2207 #, fuzzy, no-c-format
2208 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2209 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2210 msgstr "一個區域中考慮進行塊間調度的最大指令數"
2212 #: params.def:639
2213 #, fuzzy, no-c-format
2214 #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2215 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2216 msgstr "區塊間預測調度時到達一個來源塊的最小概率"
2218 #: params.def:644
2219 #, fuzzy, no-c-format
2220 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2221 msgstr "最大值反覆運算數量透過 CFG 到延伸區域"
2223 #: params.def:649
2224 #, fuzzy, no-c-format
2225 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2226 msgstr "最大值衝突延遲用於 insn 為認為的用於 speculative 移動"
2228 #: params.def:654
2229 #, fuzzy, no-c-format
2230 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2231 msgstr "最少可能性的 speculation 成功 (在中百分比),因而該 speculative insn 將被已排程。"
2233 #: params.def:659
2234 #, no-c-format
2235 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2236 msgstr ""
2238 #: params.def:664
2239 #, fuzzy, no-c-format
2240 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2241 msgstr "最大容量的期望視窗的選擇性排程"
2243 #: params.def:669
2244 #, fuzzy, no-c-format
2245 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2246 msgstr "最大值次數量該 insn 可能被已排程"
2248 #: params.def:674
2249 #, fuzzy, no-c-format
2250 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2251 msgstr "最大值指令數量在中就緒清單所認為的合格用於重新命名"
2253 #: params.def:679
2254 #, fuzzy, no-c-format
2255 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2256 msgstr "最少間距    可能會衝突儲存和載入"
2258 #: params.def:684
2259 #, no-c-format
2260 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2261 msgstr ""
2263 #: params.def:689
2264 #, fuzzy, no-c-format
2265 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2266 msgstr "最大值 RTL 節點數量該可以被記錄做為 combiner's 最後一筆值"
2268 #: params.def:694
2269 #, fuzzy, no-c-format
2270 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2271 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2272 msgstr "考慮進行交叉跳轉的最大入邊數量"
2274 #: params.def:703
2275 #, fuzzy, no-c-format
2276 #| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2277 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2278 msgstr "共享整型常數的上界"
2280 #: params.def:708
2281 #, fuzzy, no-c-format
2282 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2283 msgstr "下限用於緩衝區為認為的用於堆疊 smashing 保護"
2285 #: params.def:713
2286 #, no-c-format
2287 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2288 msgstr ""
2290 #: params.def:732
2291 #, fuzzy, no-c-format
2292 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2293 msgstr "最大值敘述數量允許的在中區塊該需要被重製時執行緒跳躍"
2295 #: params.def:741
2296 #, fuzzy, no-c-format
2297 #| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2298 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2299 msgstr "在指標分析之前的結構變數中欄位的最大數目,將該結構視為單一變數"
2301 #: params.def:746
2302 #, fuzzy, no-c-format
2303 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2304 msgstr "最大值指令數量準備好發放為認為的由排程程式在的期間第一個排程回合"
2306 #: params.def:752
2307 #, fuzzy, no-c-format
2308 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2309 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2311 #: params.def:762
2312 #, fuzzy, no-c-format
2313 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2314 msgstr "insns 數量執行的之前 prefetch 被已完成"
2316 #: params.def:769
2317 #, fuzzy, no-c-format
2318 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2319 msgstr "prefetches 數量該可以運行同時"
2321 #: params.def:776
2322 #, fuzzy, no-c-format
2323 msgid "The size of L1 cache."
2324 msgstr "大小的 L1 快取"
2326 #: params.def:783
2327 #, fuzzy, no-c-format
2328 msgid "The size of L1 cache line."
2329 msgstr "大小的 L1 快取列"
2331 #: params.def:790
2332 #, fuzzy, no-c-format
2333 msgid "The size of L2 cache."
2334 msgstr "大小的 L2 快取"
2336 #: params.def:797
2337 #, fuzzy, no-c-format
2338 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2339 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
2340 msgstr "單一循環中考慮展開的平均最大指令數"
2342 #: params.def:804
2343 #, no-c-format
2344 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable"
2345 msgstr ""
2347 #: params.def:815
2348 #, fuzzy, no-c-format
2349 msgid "Whether to use canonical types."
2350 msgstr "是否要使用權威的類型"
2352 #: params.def:820
2353 #, fuzzy, no-c-format
2354 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2355 msgstr "最大值長度的部分 antic 設定時履行樹 pre 最佳化"
2357 #: params.def:830
2358 #, fuzzy, no-c-format
2359 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2360 msgstr "最大容量的 SCC 之前 SCCVN 停止處理函式"
2362 #: params.def:841
2363 #, fuzzy, no-c-format
2364 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2365 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
2367 #: params.def:846
2368 #, fuzzy, no-c-format
2369 msgid "Max loops number for regional RA."
2370 msgstr "最大迴圈數字用於 regional RA"
2372 #: params.def:851
2373 #, fuzzy, no-c-format
2374 msgid "Max size of conflict table in MB."
2375 msgstr "最大尺寸的衝突表格在中 MB"
2377 #: params.def:856
2378 #, fuzzy, no-c-format
2379 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2380 msgstr "暫存器數量在中每個類別 kept 未使用的由迴圈 invariant 移動"
2382 #: params.def:861
2383 #, no-c-format
2384 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2385 msgstr ""
2387 #: params.def:866
2388 #, no-c-format
2389 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2390 msgstr ""
2392 #: params.def:874
2393 #, fuzzy, no-c-format
2394 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2395 msgstr "最大值比率介於陣列大小和切換分支用於切換轉換到發生"
2397 #: params.def:882
2398 #, fuzzy, no-c-format
2399 msgid "size of tiles for loop blocking."
2400 msgstr "大小的並排用於迴圈阻塞"
2402 #: params.def:889
2403 #, fuzzy, no-c-format
2404 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2405 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
2407 #: params.def:896
2408 #, fuzzy, no-c-format
2409 msgid "maximum number of arrays per scop."
2410 msgstr "最大值參數數量在中 SCoP"
2412 #: params.def:901
2413 #, fuzzy, no-c-format
2414 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2415 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2416 msgstr "去開關後的循環所能有的最大指令數"
2418 #: params.def:907
2419 #, no-c-format
2420 msgid "whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
2421 msgstr ""
2423 #: params.def:913
2424 #, fuzzy, no-c-format
2425 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2426 msgstr "最大值 datarefs 數量循環用於建立迴圈資料依存性"
2428 #: params.def:920
2429 #, fuzzy, no-c-format
2430 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2431 msgstr "最大基本區塊數字循環用於迴圈 invariant 移動"
2433 #: params.def:928
2434 #, no-c-format
2435 msgid "use internal function id in profile lookup."
2436 msgstr ""
2438 #: params.def:936
2439 #, no-c-format
2440 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2441 msgstr ""
2443 #: params.def:942
2444 #, fuzzy, no-c-format
2445 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2446 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
2448 #: params.def:947
2449 #, fuzzy, no-c-format
2450 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2451 msgstr "最小。比率的 insns 到 prefetches 以啟用 prefetching 用於迴圈與不明旅程計數"
2453 #: params.def:953
2454 #, fuzzy, no-c-format
2455 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2456 msgstr "最小。比率的 insns 到 mem ops 以啟用 prefetching 在中迴圈"
2458 #: params.def:960
2459 #, fuzzy, no-c-format
2460 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2461 msgstr "最大大小的 var 追蹤雜湊表"
2463 #: params.def:968
2464 #, fuzzy, no-c-format
2465 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2466 msgstr "最大遞迴深度用於展開 var 追蹤運算式"
2468 #: params.def:976
2469 #, no-c-format
2470 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2471 msgstr ""
2473 #: params.def:985
2474 #, no-c-format
2475 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
2476 msgstr ""
2478 #: params.def:992
2479 #, fuzzy, no-c-format
2480 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2481 msgstr "最小 UID 為用於 nondebug insn"
2483 #: params.def:997
2484 #, fuzzy, no-c-format
2485 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2486 msgstr "最大值允許的增長的大小的新參數 ipa-sra 置換指標到彙總與"
2488 #: params.def:1003
2489 #, fuzzy, no-c-format
2490 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2491 msgstr "大小在中位元組之後該項 thread-local 彙總應該被器具與記錄檔函式以代替儲存/還原對"
2493 #: params.def:1010
2494 #, no-c-format
2495 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2496 msgstr ""
2498 #: params.def:1016
2499 #, no-c-format
2500 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2501 msgstr ""
2503 #: params.def:1022
2504 #, fuzzy, no-c-format
2505 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2506 msgstr "最大容量的值清單的關聯的與每個參數用於 interprocedural 常數傳用"
2508 #: params.def:1028
2509 #, fuzzy, no-c-format
2510 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2511 msgstr "臨界值 ipa-cp 機會求值該仍然是認為的 beneficial 到仿本。"
2513 #: params.def:1034
2514 #, no-c-format
2515 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2516 msgstr ""
2518 #: params.def:1040
2519 #, no-c-format
2520 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2521 msgstr ""
2523 #: params.def:1046
2524 #, no-c-format
2525 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2526 msgstr ""
2528 #: params.def:1052
2529 #, no-c-format
2530 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2531 msgstr ""
2533 #: params.def:1058
2534 #, no-c-format
2535 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2536 msgstr ""
2538 #: params.def:1064
2539 #, no-c-format
2540 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2541 msgstr ""
2543 #: params.def:1072
2544 #, fuzzy, no-c-format
2545 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2546 msgstr "分割區數量程式應該是分割到"
2548 #: params.def:1077
2549 #, fuzzy, no-c-format
2550 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2551 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
2553 #: params.def:1082
2554 #, fuzzy, no-c-format
2555 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2556 msgstr "最少大小的分割用於 LTO (在中估計的指令)"
2558 #: params.def:1089
2559 #, fuzzy, no-c-format
2560 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2561 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
2563 #: params.def:1096
2564 #, fuzzy, no-c-format
2565 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2566 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
2568 #: params.def:1104
2569 #, fuzzy, no-c-format
2570 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2571 msgstr "最小不同的值數量用於該項它是最佳以使用跳躍式表格以代替樹的條件分支,如果 0, 使用預設用於機器"
2573 #: params.def:1112
2574 #, fuzzy, no-c-format
2575 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2576 msgstr "允許新資料競速於儲存為引介"
2578 #: params.def:1118
2579 #, fuzzy, no-c-format
2580 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2581 msgstr "設定最大值指令數量執行的在中平行在中 reassociated 樹。如果 0, 使用目標附屬試探。"
2583 #: params.def:1124
2584 #, fuzzy, no-c-format
2585 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2586 msgstr "最大值數目的類似的 bbs 到比較 bb 與"
2588 #: params.def:1129
2589 #, no-c-format
2590 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2591 msgstr ""
2593 #: params.def:1135
2594 #, fuzzy, no-c-format
2595 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2596 msgstr "最大值現用本地儲存數量在中 RTL 無作用儲存體 elimination"
2598 #: params.def:1141
2599 #, fuzzy, no-c-format
2600 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2601 msgstr "最大值數目的反覆運算的回合之上函式"
2603 #: params.def:1148
2604 #, fuzzy, no-c-format
2605 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2606 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
2608 #: params.def:1155
2609 #, no-c-format
2610 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2611 msgstr ""
2613 #: params.def:1161
2614 #, fuzzy, no-c-format
2615 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2616 msgstr "進行強度削減最佳化"
2618 #: params.def:1167
2619 #, fuzzy, no-c-format
2620 #| msgid "Enable stack probing"
2621 msgid "Enable asan stack protection."
2622 msgstr "啟用堆疊偵測"
2624 #: params.def:1172
2625 #, no-c-format
2626 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
2627 msgstr ""
2629 #: params.def:1177
2630 #, fuzzy, no-c-format
2631 msgid "Enable asan globals protection."
2632 msgstr "全部啟用可選的指令"
2634 #: params.def:1182
2635 #, fuzzy, no-c-format
2636 msgid "Enable asan store operations protection."
2637 msgstr "啟用飽和度指令"
2639 #: params.def:1187
2640 #, fuzzy, no-c-format
2641 msgid "Enable asan load operations protection."
2642 msgstr "全部啟用可選的指令"
2644 #: params.def:1192
2645 #, fuzzy, no-c-format
2646 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2647 msgstr "啟用飽和度指令"
2649 #: params.def:1197
2650 #, no-c-format
2651 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2652 msgstr ""
2654 #: params.def:1202
2655 #, no-c-format
2656 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2657 msgstr ""
2659 #: params.def:1208
2660 #, no-c-format
2661 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2662 msgstr ""
2664 #: params.def:1214
2665 #, fuzzy, no-c-format
2666 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2667 msgstr "最大值命名空間數量到搜尋替代方案時名稱查找失敗"
2669 #: params.def:1220
2670 #, no-c-format
2671 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2672 msgstr ""
2674 #: params.def:1226
2675 #, no-c-format
2676 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2677 msgstr ""
2679 #: params.def:1231
2680 #, no-c-format
2681 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2682 msgstr ""
2684 #: params.def:1236
2685 #, no-c-format
2686 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2687 msgstr ""
2689 #: params.def:1241
2690 #, no-c-format
2691 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2692 msgstr ""
2694 #: params.def:1246
2695 #, fuzzy, no-c-format
2696 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2697 msgstr "最大值基本區塊數量各函式為分析的由石墨"
2699 #: params.def:1251
2700 #, fuzzy, no-c-format
2701 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2702 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
2704 #: params.def:1256
2705 #, no-c-format
2706 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2707 msgstr ""
2709 #: params.def:1261
2710 #, no-c-format
2711 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2712 msgstr ""
2714 #: params.def:1268
2715 #, fuzzy, no-c-format
2716 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2717 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
2718 msgstr "單一循環中考慮展開的最大指令數"
2720 #: params.def:1274
2721 #, no-c-format
2722 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2723 msgstr ""
2725 #: params.def:1280
2726 #, fuzzy, no-c-format
2727 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2728 msgstr "最大值指令數量在中基本區塊為認為的用於 SLP vectorization"
2730 #: params.def:1286
2731 #, no-c-format
2732 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2733 msgstr ""
2735 #: params.def:1293
2736 #, no-c-format
2737 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2738 msgstr ""
2740 #: params.def:1300
2741 #, no-c-format
2742 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2743 msgstr ""
2745 #: params.def:1305
2746 #, no-c-format
2747 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2748 msgstr ""
2750 #: params.def:1310
2751 #, no-c-format
2752 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2753 msgstr ""
2755 #: params.def:1316
2756 #, fuzzy, no-c-format
2757 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
2758 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2759 msgstr "在樹上進行循環向量化"
2761 #: params.def:1321
2762 #, no-c-format
2763 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
2764 msgstr ""
2766 #: params.def:1326
2767 #, no-c-format
2768 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
2769 msgstr ""
2771 #: params.def:1331
2772 #, fuzzy, no-c-format
2773 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
2774 msgstr "最大值字串數量用於該項 strlen 最佳化回合將軌段字串長度"
2776 #: c-family/c-format.c:382
2777 #, fuzzy
2778 msgid "format"
2779 msgstr "格式"
2781 #: c-family/c-format.c:383
2782 #, fuzzy
2783 msgid "field width specifier"
2784 msgstr "欄位寬度說明符"
2786 #: c-family/c-format.c:384
2787 #, fuzzy
2788 msgid "field precision specifier"
2789 msgstr "欄位精確度說明符"
2791 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2792 msgid "' ' flag"
2793 msgstr "「 」旗標"
2795 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2796 msgid "the ' ' printf flag"
2797 msgstr "「 」printf 旗標"
2799 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2800 #: c-family/c-format.c:620 config/i386/msformat-c.c:45
2801 msgid "'+' flag"
2802 msgstr "「+」旗標"
2804 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2805 #: config/i386/msformat-c.c:45
2806 msgid "the '+' printf flag"
2807 msgstr "「+」printf 旗標"
2809 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2810 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:46
2811 #: config/i386/msformat-c.c:81
2812 msgid "'#' flag"
2813 msgstr "「#」旗標"
2815 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2816 #: config/i386/msformat-c.c:46
2817 msgid "the '#' printf flag"
2818 msgstr "「#」printf 旗標"
2820 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 c-family/c-format.c:594
2821 #: config/i386/msformat-c.c:47
2822 msgid "'0' flag"
2823 msgstr "「0」旗標"
2825 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 config/i386/msformat-c.c:47
2826 msgid "the '0' printf flag"
2827 msgstr "「0」printf 旗標"
2829 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 c-family/c-format.c:593
2830 #: c-family/c-format.c:623 config/i386/msformat-c.c:48
2831 msgid "'-' flag"
2832 msgstr "「-」旗標"
2834 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 config/i386/msformat-c.c:48
2835 msgid "the '-' printf flag"
2836 msgstr "「-」printf 旗標"
2838 #: c-family/c-format.c:506 c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:49
2839 #: config/i386/msformat-c.c:69
2840 msgid "''' flag"
2841 msgstr "「'」旗標"
2843 #: c-family/c-format.c:506 config/i386/msformat-c.c:49
2844 msgid "the ''' printf flag"
2845 msgstr "「'」printf 旗標"
2847 #: c-family/c-format.c:507 c-family/c-format.c:577
2848 msgid "'I' flag"
2849 msgstr "「I」旗標"
2851 #: c-family/c-format.c:507
2852 msgid "the 'I' printf flag"
2853 msgstr "「I」printf 旗標"
2855 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 c-family/c-format.c:574
2856 #: c-family/c-format.c:597 c-family/c-format.c:624 config/sol2-c.c:43
2857 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
2858 msgid "field width"
2859 msgstr "欄位寬"
2861 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 config/sol2-c.c:43
2862 #: config/i386/msformat-c.c:50
2863 msgid "field width in printf format"
2864 msgstr "printf 格式的欄位寬度"
2866 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2867 #: config/i386/msformat-c.c:51
2868 msgid "precision"
2869 msgstr "精度"
2871 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2872 #: config/i386/msformat-c.c:51
2873 msgid "precision in printf format"
2874 msgstr "printf 格式的精度"
2876 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2877 #: c-family/c-format.c:575 c-family/c-format.c:627 config/sol2-c.c:44
2878 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
2879 msgid "length modifier"
2880 msgstr "長度修飾符"
2882 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2883 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
2884 msgid "length modifier in printf format"
2885 msgstr "printf 格式的長度修飾符"
2887 #: c-family/c-format.c:558
2888 msgid "'q' flag"
2889 msgstr "「q」旗標"
2891 #: c-family/c-format.c:558
2892 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2893 msgstr "「q」診斷旗標"
2895 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2896 msgid "assignment suppression"
2897 msgstr "取消賦值"
2899 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2900 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2901 msgstr "scanf 的取消賦值特性"
2903 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2904 msgid "'a' flag"
2905 msgstr "「a」旗標"
2907 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2908 msgid "the 'a' scanf flag"
2909 msgstr "「a」scanf 旗標"
2911 #: c-family/c-format.c:573
2912 #, fuzzy
2913 msgid "'m' flag"
2914 msgstr "『公尺』旗標"
2916 #: c-family/c-format.c:573
2917 #, fuzzy
2918 msgid "the 'm' scanf flag"
2919 msgstr "『公尺』scanf 旗標"
2921 #: c-family/c-format.c:574 config/i386/msformat-c.c:67
2922 msgid "field width in scanf format"
2923 msgstr "scanf 格式的欄位寬"
2925 #: c-family/c-format.c:575 config/i386/msformat-c.c:68
2926 msgid "length modifier in scanf format"
2927 msgstr "scanf 格式的長度修飾符"
2929 #: c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:69
2930 msgid "the ''' scanf flag"
2931 msgstr "「'」scanf 旗標"
2933 #: c-family/c-format.c:577
2934 msgid "the 'I' scanf flag"
2935 msgstr "「I」scanf 旗標"
2937 #: c-family/c-format.c:592
2938 msgid "'_' flag"
2939 msgstr "「_」旗標"
2941 #: c-family/c-format.c:592
2942 msgid "the '_' strftime flag"
2943 msgstr "「_」strftime 旗標"
2945 #: c-family/c-format.c:593
2946 msgid "the '-' strftime flag"
2947 msgstr "「-」strftime 旗標"
2949 #: c-family/c-format.c:594
2950 msgid "the '0' strftime flag"
2951 msgstr "「0」strftime 旗標"
2953 #: c-family/c-format.c:595 c-family/c-format.c:619
2954 msgid "'^' flag"
2955 msgstr "「^」旗標"
2957 #: c-family/c-format.c:595
2958 msgid "the '^' strftime flag"
2959 msgstr "「^」strftime 旗標"
2961 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:81
2962 msgid "the '#' strftime flag"
2963 msgstr "「#」strftime 旗標"
2965 #: c-family/c-format.c:597
2966 msgid "field width in strftime format"
2967 msgstr "strftime 格式的欄位寬度"
2969 #: c-family/c-format.c:598
2970 msgid "'E' modifier"
2971 msgstr "「E」修飾符"
2973 #: c-family/c-format.c:598
2974 msgid "the 'E' strftime modifier"
2975 msgstr "「E」strftime 修飾符"
2977 #: c-family/c-format.c:599
2978 msgid "'O' modifier"
2979 msgstr "「O」修飾符"
2981 #: c-family/c-format.c:599
2982 msgid "the 'O' strftime modifier"
2983 msgstr "「O」strftime 修飾符"
2985 #: c-family/c-format.c:600
2986 msgid "the 'O' modifier"
2987 msgstr "「O」修飾符"
2989 #: c-family/c-format.c:618
2990 msgid "fill character"
2991 msgstr "填充字元"
2993 #: c-family/c-format.c:618
2994 msgid "fill character in strfmon format"
2995 msgstr "strfmon 格式的填充字元"
2997 #: c-family/c-format.c:619
2998 msgid "the '^' strfmon flag"
2999 msgstr "「^」strfmon 旗標"
3001 #: c-family/c-format.c:620
3002 msgid "the '+' strfmon flag"
3003 msgstr "「+」strfmon 旗標"
3005 #: c-family/c-format.c:621
3006 msgid "'(' flag"
3007 msgstr "「(」旗標"
3009 #: c-family/c-format.c:621
3010 msgid "the '(' strfmon flag"
3011 msgstr "「(」strfmon 旗標"
3013 #: c-family/c-format.c:622
3014 msgid "'!' flag"
3015 msgstr "「!」旗標"
3017 #: c-family/c-format.c:622
3018 msgid "the '!' strfmon flag"
3019 msgstr "「!」strfmon 旗標"
3021 #: c-family/c-format.c:623
3022 msgid "the '-' strfmon flag"
3023 msgstr "「-」strfmon 旗標"
3025 #: c-family/c-format.c:624
3026 msgid "field width in strfmon format"
3027 msgstr "strfmon 格式的欄位寬度"
3029 #: c-family/c-format.c:625
3030 msgid "left precision"
3031 msgstr "左精度"
3033 #: c-family/c-format.c:625
3034 msgid "left precision in strfmon format"
3035 msgstr "strfmon 格式的左精度"
3037 #: c-family/c-format.c:626
3038 msgid "right precision"
3039 msgstr "右精度"
3041 #: c-family/c-format.c:626
3042 msgid "right precision in strfmon format"
3043 msgstr "strfmon 格式的右精度"
3045 #: c-family/c-format.c:627
3046 msgid "length modifier in strfmon format"
3047 msgstr "strfmon 格式的長度修飾符"
3049 #. Handle deferred options from command-line.
3050 #: c-family/c-opts.c:1402 fortran/cpp.c:590
3051 #, fuzzy
3052 msgid "<command-line>"
3053 msgstr "<command-line>"
3055 #: config/aarch64/aarch64.c:6613
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "unsupported operand for code '%c'"
3058 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
3060 #: config/aarch64/aarch64.c:6624 config/aarch64/aarch64.c:6640
3061 #: config/aarch64/aarch64.c:6652 config/aarch64/aarch64.c:6663
3062 #: config/aarch64/aarch64.c:6673 config/aarch64/aarch64.c:6694
3063 #: config/aarch64/aarch64.c:6764 config/aarch64/aarch64.c:6775
3064 #: config/aarch64/aarch64.c:6789 config/aarch64/aarch64.c:7011
3065 #: config/aarch64/aarch64.c:7029
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "invalid operand for '%%%c'"
3068 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3070 #: config/aarch64/aarch64.c:6709 config/aarch64/aarch64.c:6720
3071 #: config/aarch64/aarch64.c:6871 config/aarch64/aarch64.c:6882
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "invalid vector constant"
3074 msgstr "無效指令:"
3076 #: config/aarch64/aarch64.c:6732 config/aarch64/aarch64.c:6744
3077 #: config/aarch64/aarch64.c:6755
3078 #, c-format
3079 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
3080 msgstr ""
3082 #: config/aarch64/aarch64.c:6823 config/arm/arm.c:22704
3083 #, c-format
3084 msgid "missing operand"
3085 msgstr "缺少運算元"
3087 #: config/aarch64/aarch64.c:6908
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "invalid constant"
3090 msgstr "無效指令:"
3092 #: config/aarch64/aarch64.c:6911
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "invalid operand"
3095 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3097 #: config/aarch64/aarch64.c:7040 config/aarch64/aarch64.c:7045
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
3100 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3102 #: config/aarch64/aarch64.c:7062
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "invalid address mode"
3105 msgstr "無效的定址模式"
3107 #: config/alpha/alpha.c:5125 config/i386/i386.c:18564
3108 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24333 config/rs6000/rs6000.c:21764
3109 #: config/sparc/sparc.c:9282
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3112 msgstr "『%%&』使用的而無需任何本地動態 TLS 參考"
3114 #: config/alpha/alpha.c:5183 config/bfin/bfin.c:1428
3115 #, c-format
3116 msgid "invalid %%J value"
3117 msgstr "無效 %%J 值"
3119 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/ia64/ia64.c:5580
3120 #, c-format
3121 msgid "invalid %%r value"
3122 msgstr "無效 %%r 值"
3124 #: config/alpha/alpha.c:5223 config/ia64/ia64.c:5534
3125 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24013 config/rs6000/rs6000.c:21472
3126 #: config/xtensa/xtensa.c:2429
3127 #, c-format
3128 msgid "invalid %%R value"
3129 msgstr "無效 %%R 值"
3131 #: config/alpha/alpha.c:5229 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23933
3132 #: config/rs6000/rs6000.c:21392 config/xtensa/xtensa.c:2396
3133 #, c-format
3134 msgid "invalid %%N value"
3135 msgstr "無效 %%N 值"
3137 #: config/alpha/alpha.c:5237 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23961
3138 #: config/rs6000/rs6000.c:21420
3139 #, c-format
3140 msgid "invalid %%P value"
3141 msgstr "無效 %%P 值"
3143 #: config/alpha/alpha.c:5245
3144 #, c-format
3145 msgid "invalid %%h value"
3146 msgstr "無效 %%h 值"
3148 #: config/alpha/alpha.c:5253 config/xtensa/xtensa.c:2422
3149 #, c-format
3150 msgid "invalid %%L value"
3151 msgstr "無效 %%L 值"
3153 #: config/alpha/alpha.c:5272
3154 #, c-format
3155 msgid "invalid %%m value"
3156 msgstr "無效 %%m 值"
3158 #: config/alpha/alpha.c:5278
3159 #, c-format
3160 msgid "invalid %%M value"
3161 msgstr "無效 %%M 值"
3163 #: config/alpha/alpha.c:5315
3164 #, c-format
3165 msgid "invalid %%U value"
3166 msgstr "無效 %%U 值"
3168 #: config/alpha/alpha.c:5323 config/powerpcspe/powerpcspe.c:24021
3169 #: config/rs6000/rs6000.c:21480
3170 #, c-format
3171 msgid "invalid %%s value"
3172 msgstr "無效 %%s 值"
3174 #: config/alpha/alpha.c:5334
3175 #, c-format
3176 msgid "invalid %%C value"
3177 msgstr "無效 %%C 值"
3179 #: config/alpha/alpha.c:5371 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23797
3180 #: config/rs6000/rs6000.c:21256
3181 #, c-format
3182 msgid "invalid %%E value"
3183 msgstr "無效 %%E 值"
3185 #: config/alpha/alpha.c:5396 config/alpha/alpha.c:5446
3186 #, c-format
3187 msgid "unknown relocation unspec"
3188 msgstr "不明的不可預期重定位"
3190 #: config/alpha/alpha.c:5405 config/cr16/cr16.c:1569
3191 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24338 config/rs6000/rs6000.c:21769
3192 #: config/spu/spu.c:1458
3193 #, c-format
3194 msgid "invalid %%xn code"
3195 msgstr "無效的 %%xn 程式碼"
3197 #: config/alpha/alpha.c:5511
3198 #, fuzzy, c-format
3199 msgid "invalid operand address"
3200 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3202 #: config/arc/arc.c:3806
3203 #, fuzzy, c-format
3204 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3205 msgid "invalid operand to %%Z code"
3206 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3208 #: config/arc/arc.c:3814
3209 #, fuzzy, c-format
3210 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3211 msgid "invalid operand to %%z code"
3212 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3214 #: config/arc/arc.c:3822
3215 #, fuzzy, c-format
3216 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3217 msgid "invalid operands to %%c code"
3218 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3220 #: config/arc/arc.c:3830
3221 #, fuzzy, c-format
3222 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3223 msgid "invalid operand to %%M code"
3224 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3226 #: config/arc/arc.c:3838 config/m32r/m32r.c:2100
3227 #, c-format
3228 msgid "invalid operand to %%p code"
3229 msgstr "%%p 程式碼的運算元無效"
3231 #: config/arc/arc.c:3849 config/m32r/m32r.c:2093
3232 #, c-format
3233 msgid "invalid operand to %%s code"
3234 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3236 #: config/arc/arc.c:3997 config/m32r/m32r.c:2126
3237 #, c-format
3238 msgid "invalid operand to %%R code"
3239 msgstr "%%R 程式碼的運算元無效"
3241 #: config/arc/arc.c:4073 config/m32r/m32r.c:2149
3242 #, c-format
3243 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3244 msgstr "%%H/%%L 程式碼的運算元無效"
3246 #: config/arc/arc.c:4141 config/m32r/m32r.c:2220
3247 #, c-format
3248 msgid "invalid operand to %%U code"
3249 msgstr "%%U 程式碼的運算元無效"
3251 #: config/arc/arc.c:4153
3252 #, c-format
3253 msgid "invalid operand to %%V code"
3254 msgstr "%%V 程式碼的運算元無效"
3256 #: config/arc/arc.c:4210
3257 #, fuzzy, c-format
3258 #| msgid "invalid operand to %%s code"
3259 msgid "invalid operand to %%O code"
3260 msgstr "%%s 程式碼的運算元無效"
3262 #. Unknown flag.
3263 #. Undocumented flag.
3264 #: config/arc/arc.c:4236 config/epiphany/epiphany.c:1305
3265 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:2359 config/sparc/sparc.c:9561
3266 #, c-format
3267 msgid "invalid operand output code"
3268 msgstr "無效的運算元輸出程式碼"
3270 #: config/arc/arc.c:5865
3271 #, fuzzy, c-format
3272 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
3273 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3274 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
3276 #: config/arc/arc.c:6154 config/cris/cris.c:2568
3277 msgid "unrecognized supposed constant"
3278 msgstr "預期的常數無法識別"
3280 #: config/arm/arm.c:19142 config/arm/arm.c:19167 config/arm/arm.c:19177
3281 #: config/arm/arm.c:19186 config/arm/arm.c:19195
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "invalid shift operand"
3284 msgstr "無效的 Shift 運算元"
3286 #: config/arm/arm.c:22035 config/arm/arm.c:22053
3287 #, c-format
3288 msgid "predicated Thumb instruction"
3289 msgstr "預測到的 Thumb 指令"
3291 #: config/arm/arm.c:22041
3292 #, c-format
3293 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3294 msgstr "在條件序列中預測到的指令"
3296 #: config/arm/arm.c:22159 config/arm/arm.c:22172 config/arm/arm.c:22197
3297 #: config/nios2/nios2.c:3056
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
3300 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
3302 #: config/arm/arm.c:22274 config/arm/arm.c:22296 config/arm/arm.c:22306
3303 #: config/arm/arm.c:22316 config/arm/arm.c:22326 config/arm/arm.c:22365
3304 #: config/arm/arm.c:22383 config/arm/arm.c:22408 config/arm/arm.c:22423
3305 #: config/arm/arm.c:22450 config/arm/arm.c:22457 config/arm/arm.c:22475
3306 #: config/arm/arm.c:22482 config/arm/arm.c:22490 config/arm/arm.c:22511
3307 #: config/arm/arm.c:22518 config/arm/arm.c:22651 config/arm/arm.c:22658
3308 #: config/arm/arm.c:22685 config/arm/arm.c:22692 config/bfin/bfin.c:1441
3309 #: config/bfin/bfin.c:1448 config/bfin/bfin.c:1455 config/bfin/bfin.c:1462
3310 #: config/bfin/bfin.c:1471 config/bfin/bfin.c:1478 config/bfin/bfin.c:1485
3311 #: config/bfin/bfin.c:1492
3312 #, c-format
3313 msgid "invalid operand for code '%c'"
3314 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
3316 #: config/arm/arm.c:22378
3317 #, fuzzy, c-format
3318 msgid "instruction never executed"
3319 msgstr "指令永不執行"
3321 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3322 #: config/arm/arm.c:22399
3323 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3325 msgstr "不受支援的運算元用於編碼『%c』"
3327 #: config/avr/avr.c:2655
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3330 msgstr "位址運算元需求條件約束用於 X,- Y, 或 Z 暫存器"
3332 #: config/avr/avr.c:2836
3333 #, fuzzy
3334 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3335 msgstr "運算元到 %T/%t 必須是 reg+constint(_I):"
3337 #: config/avr/avr.c:2886 config/avr/avr.c:2953
3338 #, fuzzy
3339 msgid "bad address, not an I/O address:"
3340 msgstr "不當的位址,不是 I/O 位址:"
3342 #: config/avr/avr.c:2895
3343 #, fuzzy
3344 msgid "bad address, not a constant:"
3345 msgstr "不當的位址,不是常數:"
3347 #: config/avr/avr.c:2913 config/avr/avr.c:2920
3348 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3349 msgstr "位址錯誤,不是(reg+disp):"
3351 #: config/avr/avr.c:2927
3352 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3353 msgstr "錯誤的位址,不是 post_inc 或 pre_dec:"
3355 #: config/avr/avr.c:2939
3356 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3357 msgstr "編譯器內部錯誤。錯誤的位址:"
3359 #: config/avr/avr.c:2972
3360 #, c-format
3361 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3362 msgstr ""
3364 #: config/avr/avr.c:2980
3365 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3366 msgstr "編譯器內部錯誤。不明的模式:"
3368 #: config/avr/avr.c:4022 config/avr/avr.c:4966 config/avr/avr.c:5413
3369 msgid "invalid insn:"
3370 msgstr "無效指令:"
3372 #: config/avr/avr.c:4076 config/avr/avr.c:4188 config/avr/avr.c:4246
3373 #: config/avr/avr.c:4298 config/avr/avr.c:4317 config/avr/avr.c:4509
3374 #: config/avr/avr.c:4817 config/avr/avr.c:5102 config/avr/avr.c:5306
3375 #: config/avr/avr.c:5470 config/avr/avr.c:5563 config/avr/avr.c:5762
3376 msgid "incorrect insn:"
3377 msgstr "錯誤指令:"
3379 #: config/avr/avr.c:4333 config/avr/avr.c:4608 config/avr/avr.c:4888
3380 #: config/avr/avr.c:5174 config/avr/avr.c:5352 config/avr/avr.c:5619
3381 #: config/avr/avr.c:5820
3382 msgid "unknown move insn:"
3383 msgstr "無效的 move 指令:"
3385 #: config/avr/avr.c:6279
3386 msgid "bad shift insn:"
3387 msgstr "錯誤的 shift 指令"
3389 #: config/avr/avr.c:6387 config/avr/avr.c:6868 config/avr/avr.c:7283
3390 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3391 msgstr "編譯器內部錯誤。不正確的移位量:"
3393 #: config/avr/avr.c:8689
3394 #, fuzzy
3395 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3396 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
3398 #: config/avr/avr.c:10046
3399 #, fuzzy
3400 msgid "variable"
3401 msgstr "迴圈變數"
3403 #: config/avr/avr.c:10051
3404 #, fuzzy
3405 #| msgid "redefinition of parameter %q+D"
3406 msgid "function parameter"
3407 msgstr "參數 %q+D 重定義"
3409 #: config/avr/avr.c:10056
3410 #, fuzzy
3411 msgid "structure field"
3412 msgstr "結構定義的在此"
3414 #: config/avr/avr.c:10062
3415 #, fuzzy
3416 msgid "return type of function"
3417 msgstr "建立陣列的函式"
3419 #: config/avr/avr.c:10067
3420 #, fuzzy
3421 msgid "pointer"
3422 msgstr "空指標"
3424 #: config/avr/driver-avr.c:50
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid ""
3427 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3428 "\n"
3429 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
3431 #: config/bfin/bfin.c:1390
3432 #, c-format
3433 msgid "invalid %%j value"
3434 msgstr "無效的 %%j 值"
3436 #: config/bfin/bfin.c:1583 config/c6x/c6x.c:2292
3437 #, c-format
3438 msgid "invalid const_double operand"
3439 msgstr "無效的 const_double 運算元"
3441 #: config/cris/cris.c:622 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
3442 #: final.c:3620 final.c:3622 fold-const.c:267 gcc.c:5297 gcc.c:5311
3443 #: rtl-error.c:101 toplev.c:325 vr-values.c:2414 cp/typeck.c:6348
3444 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3445 #: lto/lto-object.c:362
3446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3447 msgid "%s"
3448 msgstr "%s"
3450 #: config/cris/cris.c:673
3451 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3452 msgstr "cris_print_index 中有非預期的索引類型"
3454 #: config/cris/cris.c:690
3455 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3456 msgstr "cris_print_base 中有非預期的基礎類別型"
3458 #: config/cris/cris.c:754
3459 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3460 msgstr "「b」修飾符的運算元無效"
3462 #: config/cris/cris.c:771
3463 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3464 msgstr "「o」修飾符的運算元無效"
3466 #: config/cris/cris.c:790
3467 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3468 msgstr "「O」修飾符的運算元無效"
3470 #: config/cris/cris.c:823
3471 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3472 msgstr "「p」修飾符的運算元無效"
3474 #: config/cris/cris.c:862
3475 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3476 msgstr "「z」修飾符的運算元無效"
3478 #: config/cris/cris.c:926 config/cris/cris.c:960
3479 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3480 msgstr "「H」修飾符的運算元無效"
3482 #: config/cris/cris.c:936
3483 msgid "bad register"
3484 msgstr "錯誤的暫存器名"
3486 #: config/cris/cris.c:980
3487 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3488 msgstr "「e」修飾符的運算元無效"
3490 #: config/cris/cris.c:997
3491 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3492 msgstr "「m」修飾符的運算元無效"
3494 #: config/cris/cris.c:1022
3495 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3496 msgstr "「A」修飾符的運算元無效"
3498 #: config/cris/cris.c:1092
3499 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3500 msgstr "「D」修飾符的運算元無效"
3502 #: config/cris/cris.c:1106
3503 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3504 msgstr "「T」修飾符的運算元無效"
3506 #: config/cris/cris.c:1126 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
3507 msgid "invalid operand modifier letter"
3508 msgstr "無效的運算元修飾符字母"
3510 #: config/cris/cris.c:1180
3511 msgid "unexpected multiplicative operand"
3512 msgstr "無效的乘性運算元"
3514 #: config/cris/cris.c:1200 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
3515 msgid "unexpected operand"
3516 msgstr "非預期的運算元"
3518 #: config/cris/cris.c:1239 config/cris/cris.c:1249
3519 msgid "unrecognized address"
3520 msgstr "無法辨識的位址"
3522 #: config/cris/cris.c:2967 config/cris/cris.c:3025
3523 msgid "unexpected side-effects in address"
3524 msgstr "位址中有非預期的副作用"
3526 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3527 #: config/cris/cris.c:3853
3528 #, fuzzy
3529 msgid "unidentifiable call op"
3530 msgstr "unidentifiable 呼叫 op"
3532 #: config/cris/cris.c:3915
3533 #, c-format
3534 msgid "PIC register isn't set up"
3535 msgstr "尚未設定好 PIC 暫存器"
3537 #: config/fr30/fr30.c:507
3538 #, c-format
3539 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3540 msgstr "fr30_print_operand:未處理的指標"
3542 #: config/fr30/fr30.c:531
3543 #, c-format
3544 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3545 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%p 程式碼"
3547 #: config/fr30/fr30.c:551
3548 #, c-format
3549 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3550 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%b 程式碼"
3552 #: config/fr30/fr30.c:572
3553 #, c-format
3554 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3555 msgstr "fr30_print_operand:無法辨識的 %%B 程式碼"
3557 #: config/fr30/fr30.c:580
3558 #, c-format
3559 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3560 msgstr "fr30_print_operand:%%A 程式碼運算元無效"
3562 #: config/fr30/fr30.c:597
3563 #, c-format
3564 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3565 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%x 程式碼"
3567 #: config/fr30/fr30.c:604
3568 #, c-format
3569 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3570 msgstr "fr30_print_operand:無效的 %%F 程式碼"
3572 #: config/fr30/fr30.c:621
3573 #, c-format
3574 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3575 msgstr "fr30_print_operand:不明程式碼"
3577 #: config/fr30/fr30.c:649 config/fr30/fr30.c:658 config/fr30/fr30.c:669
3578 #: config/fr30/fr30.c:682
3579 #, c-format
3580 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3581 msgstr "fr30_print_operand:未處理的 MEM"
3583 #: config/frv/frv.c:2494
3584 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3585 msgstr "給 frv_print_operand_address 錯誤的指令:"
3587 #: config/frv/frv.c:2505
3588 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3589 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference_reg 錯誤的暫存器:"
3591 #: config/frv/frv.c:2544 config/frv/frv.c:2554 config/frv/frv.c:2563
3592 #: config/frv/frv.c:2584 config/frv/frv.c:2589
3593 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3594 msgstr "給 frv_print_operand_memory_reference 錯誤的指令:"
3596 #: config/frv/frv.c:2674
3597 #, c-format
3598 msgid "bad condition code"
3599 msgstr "錯誤的條件碼"
3601 #: config/frv/frv.c:2748
3602 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3603 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,錯誤的 const_double"
3605 #: config/frv/frv.c:2809
3606 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3607 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「e」修飾符:"
3609 #: config/frv/frv.c:2817
3610 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3611 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「F」修飾符:"
3613 #: config/frv/frv.c:2833
3614 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3615 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「f」修飾符:"
3617 #: config/frv/frv.c:2847
3618 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3619 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「g」修飾符:"
3621 #: config/frv/frv.c:2895
3622 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3623 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「L」修飾符:"
3625 #: config/frv/frv.c:2908
3626 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3627 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「M/N」修飾符:"
3629 #: config/frv/frv.c:2929
3630 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3631 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,「O」修飾符:"
3633 #: config/frv/frv.c:2947
3634 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3635 msgstr "給 frv_print_operand 錯誤的指令,P 修飾符:"
3637 #: config/frv/frv.c:2967
3638 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3639 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,z case"
3641 #: config/frv/frv.c:2998
3642 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3643 msgstr "frv_print_operand 中不正確誤指令,0 case"
3645 #: config/frv/frv.c:3003
3646 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3647 msgstr "frv_print_operand:不明程式碼"
3649 #: config/frv/frv.c:4407
3650 msgid "bad output_move_single operand"
3651 msgstr "錯誤的 output_move_single 運算元"
3653 #: config/frv/frv.c:4534
3654 msgid "bad output_move_double operand"
3655 msgstr "錯誤的 output_move_double 運算元"
3657 #: config/frv/frv.c:4676
3658 msgid "bad output_condmove_single operand"
3659 msgstr "錯誤的 output_condmove_single 運算元"
3661 #: config/i386/i386.c:17393
3662 #, c-format
3663 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3664 msgstr "無效的 UNSPEC 做為運算元"
3666 #: config/i386/i386.c:17931
3667 #, fuzzy, c-format
3668 #| msgid "invalid use of %<restrict%>"
3669 msgid "invalid use of register '%s'"
3670 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
3672 #: config/i386/i386.c:17936
3673 #, fuzzy, c-format
3674 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
3675 msgid "invalid use of asm flag output"
3676 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
3678 #: config/i386/i386.c:18166
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3681 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3683 #: config/i386/i386.c:18201
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3686 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3688 #: config/i386/i386.c:18270
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3691 msgstr "無效的運算元類型使用的與運算元編碼『%c』"
3693 #: config/i386/i386.c:18275
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3696 msgstr "無效的運算元大小用於運算元編碼『%c』"
3698 #: config/i386/i386.c:18352
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3701 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3703 #: config/i386/i386.c:18431
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3706 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
3708 #: config/i386/i386.c:18449
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3711 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『D』"
3713 #: config/i386/i386.c:18462
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3716 msgstr "運算元不是 offsettable 記憶體參考,無效的運算元編碼『H』"
3718 #: config/i386/i386.c:18477
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3721 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3723 #: config/i386/i386.c:18505
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3726 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3728 #: config/i386/i386.c:18523
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3731 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3733 #: config/i386/i386.c:18546
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3736 msgstr "運算元並非條件編碼,無效的運算元編碼『Y』"
3738 #: config/i386/i386.c:18632
3739 #, c-format
3740 msgid "invalid operand code '%c'"
3741 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3743 #: config/i386/i386.c:18694
3744 #, c-format
3745 msgid "invalid constraints for operand"
3746 msgstr "運算元的約束無效"
3748 #: config/i386/i386.c:18744
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "invalid vector immediate"
3751 msgstr "無效的控制述詞"
3753 #: config/i386/i386.c:29614
3754 msgid "unknown insn mode"
3755 msgstr "不明的指令模式"
3757 #: config/i386/djgpp.h:146
3758 #, fuzzy, c-format
3759 #| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
3760 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3761 msgstr "-f%s 在 Unicos/Mk 上被忽略(不受支援)"
3763 #: config/ia64/ia64.c:5462
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "invalid %%G mode"
3766 msgstr "無效的 %%G 模式"
3768 #: config/ia64/ia64.c:5633
3769 #, c-format
3770 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3771 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
3773 #: config/ia64/ia64.c:11239
3774 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3775 msgstr "從 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3777 #: config/ia64/ia64.c:11242
3778 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3779 msgstr "向 %<__fpreg%> 的轉換無效"
3781 #: config/ia64/ia64.c:11255 config/ia64/ia64.c:11266
3782 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3783 msgstr "對 %<__fpreg%> 的作業無效"
3785 #: config/iq2000/iq2000.c:3177 config/tilegx/tilegx.c:5318
3786 #: config/tilepro/tilepro.c:4707
3787 #, c-format
3788 msgid "invalid %%P operand"
3789 msgstr "無效的 %%P 運算元"
3791 #: config/iq2000/iq2000.c:3185 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23951
3792 #: config/rs6000/rs6000.c:21410
3793 #, c-format
3794 msgid "invalid %%p value"
3795 msgstr "無效的 %%p 值"
3797 #: config/iq2000/iq2000.c:3244
3798 #, c-format
3799 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3800 msgstr "對 %%d、%%x 或 %%X 的無效使用"
3802 #: config/lm32/lm32.c:527
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3805 msgstr "只有 0.0 可以被已載入做為即時"
3807 #: config/lm32/lm32.c:597
3808 #, fuzzy
3809 msgid "bad operand"
3810 msgstr "不當的運算元"
3812 #: config/lm32/lm32.c:609
3813 #, fuzzy
3814 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3815 msgstr "無法使用非 gp 相對的絕對位址"
3817 #: config/lm32/lm32.c:613
3818 #, fuzzy
3819 msgid "invalid addressing mode"
3820 msgstr "無效的定址模式"
3822 #: config/m32r/m32r.c:2158
3823 msgid "bad insn for 'A'"
3824 msgstr "「A」的指令錯誤"
3826 #: config/m32r/m32r.c:2205
3827 #, c-format
3828 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3829 msgstr "%%T/%%B 程式碼的運算元無效"
3831 #: config/m32r/m32r.c:2228
3832 #, c-format
3833 msgid "invalid operand to %%N code"
3834 msgstr "%%N 程式碼的運算元無效"
3836 #: config/m32r/m32r.c:2261
3837 msgid "pre-increment address is not a register"
3838 msgstr "前自增位址不是一個暫存器"
3840 #: config/m32r/m32r.c:2268
3841 msgid "pre-decrement address is not a register"
3842 msgstr "前自減位址不是一個暫存器"
3844 #: config/m32r/m32r.c:2275
3845 msgid "post-increment address is not a register"
3846 msgstr "後自增位址不是一個暫存器"
3848 #: config/m32r/m32r.c:2350 config/m32r/m32r.c:2365
3849 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:36090 config/rs6000/rs6000.c:33258
3850 msgid "bad address"
3851 msgstr "錯誤位址"
3853 #: config/m32r/m32r.c:2370
3854 msgid "lo_sum not of register"
3855 msgstr "lo_sum 不是暫存器"
3857 #: config/microblaze/microblaze.c:2225
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "unknown punctuation '%c'"
3860 msgstr "不明標點符號『%c』"
3862 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "null pointer"
3865 msgstr "空指標"
3867 #: config/microblaze/microblaze.c:2269
3868 #, c-format
3869 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3870 msgstr "PRINT_OPERAND,%%C 的指令無效"
3872 #: config/microblaze/microblaze.c:2298
3873 #, c-format
3874 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3875 msgstr "PRINT_OPERAND,%%N 的指令無效"
3877 #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2493
3878 #, fuzzy
3879 msgid "insn contains an invalid address !"
3880 msgstr "insn 含有無效的位址!"
3882 #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2552
3883 #: config/xtensa/xtensa.c:2526
3884 msgid "invalid address"
3885 msgstr "無效位址"
3887 #: config/microblaze/microblaze.c:2436
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3890 msgstr "字母 %c 是找到 & insn 不是 CONST_INT"
3892 #: config/mips/mips.c:8882 config/mips/mips.c:8909 config/mips/mips.c:9092
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3895 msgstr "『%%%c』並非有效運算元前綴"
3897 #: config/mips/mips.c:8981 config/mips/mips.c:8988 config/mips/mips.c:8995
3898 #: config/mips/mips.c:9002 config/mips/mips.c:9015 config/mips/mips.c:9022
3899 #: config/mips/mips.c:9032 config/mips/mips.c:9035 config/mips/mips.c:9047
3900 #: config/mips/mips.c:9050 config/mips/mips.c:9110 config/mips/mips.c:9117
3901 #: config/mips/mips.c:9138 config/mips/mips.c:9153 config/mips/mips.c:9172
3902 #: config/mips/mips.c:9181 config/riscv/riscv.c:3049 config/riscv/riscv.c:3055
3903 #: config/riscv/riscv.c:3064
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "invalid use of '%%%c'"
3906 msgstr "無效的使用的『%%%c』"
3908 #: config/mmix/mmix.c:1573 config/mmix/mmix.c:1703
3909 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3910 msgstr "MMIX 內部錯誤:預期的是 CONST_INT,不是這個"
3912 #: config/mmix/mmix.c:1652
3913 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3914 msgstr "MMIX 內部錯誤:「m」值錯誤,不是一個 CONST_INT"
3916 #: config/mmix/mmix.c:1671
3917 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3918 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個暫存器,不是這個"
3920 #: config/mmix/mmix.c:1681
3921 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3922 msgstr "MMIX 內部錯誤:需要一個常數,不是這個"
3924 #. We need the original here.
3925 #: config/mmix/mmix.c:1765
3926 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3927 msgstr "MMIX 內部錯誤:無法解碼此運算元"
3929 #: config/mmix/mmix.c:1821
3930 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3931 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個可辨識的位址"
3933 #: config/mmix/mmix.c:2697
3934 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3935 msgstr "MMIX 內部錯誤:試圖輸出無效地反轉的條件:"
3937 #: config/mmix/mmix.c:2704
3938 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3939 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3941 #: config/mmix/mmix.c:2708
3942 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3943 msgstr "MMIX 內部錯誤:它的比較條件是什麼?"
3945 #: config/mmix/mmix.c:2750
3946 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3947 msgstr "MMIX 內部錯誤:這不是一個常數:"
3949 #: config/msp430/msp430.c:3686
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "invalid operand prefix"
3952 msgstr "無效的運算元程式碼「%c」"
3954 #: config/msp430/msp430.c:3720
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "invalid zero extract"
3957 msgstr "無效的 %%d 運算元"
3959 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:96 config/rs6000/host-darwin.c:96
3960 #, c-format
3961 msgid "Out of stack space.\n"
3962 msgstr "堆疊溢出。\n"
3964 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:117 config/rs6000/host-darwin.c:117
3965 #, c-format
3966 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3967 msgstr "嘗試在命令解譯器中執行「%s」以提升它的極值。\n"
3969 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4411 config/rs6000/rs6000.c:4258
3970 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3971 msgstr ""
3973 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4423 config/rs6000/rs6000.c:4273
3974 #, fuzzy
3975 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3976 msgstr "-mvsx 需求硬體浮點數"
3978 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4431 config/rs6000/rs6000.c:4281
3979 #, fuzzy
3980 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3981 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
3983 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4433 config/rs6000/rs6000.c:4283
3984 #, fuzzy
3985 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3986 msgstr "-mvsx 需要索引的定址"
3988 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4438 config/rs6000/rs6000.c:4288
3989 #, fuzzy
3990 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3991 msgstr "-mvsx 和 -mno-altivec 是不相容的"
3993 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4440 config/rs6000/rs6000.c:4290
3994 #, fuzzy
3995 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3996 msgstr "-mno-altivec 停用 vsx"
3998 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4648 config/rs6000/rs6000.c:4416
3999 #, fuzzy
4000 #| msgid "--resource requires -o"
4001 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
4002 msgstr "--resource 需要 -o"
4004 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4651 config/rs6000/rs6000.c:4419
4005 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
4006 msgstr ""
4008 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4663 config/rs6000/rs6000.c:4431
4009 #, fuzzy
4010 #| msgid "Generate code in little endian mode"
4011 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
4012 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
4014 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4735 config/rs6000/rs6000.c:4512
4015 #, fuzzy
4016 #| msgid "--resource requires -o"
4017 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
4018 msgstr "--resource 需要 -o"
4020 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4742 config/rs6000/rs6000.c:4519
4021 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
4022 msgstr ""
4024 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11492 config/rs6000/rs6000.c:10907
4025 #, fuzzy
4026 msgid "bad move"
4027 msgstr "不當的移動"
4029 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23594 config/rs6000/rs6000.c:21053
4030 msgid "Bad 128-bit move"
4031 msgstr ""
4033 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23785 config/rs6000/rs6000.c:21244
4034 #, fuzzy, c-format
4035 #| msgid "invalid %%H value"
4036 msgid "invalid %%e value"
4037 msgstr "無效 %%H 值"
4039 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23806 config/rs6000/rs6000.c:21265
4040 #, c-format
4041 msgid "invalid %%f value"
4042 msgstr "無效 %%f 值"
4044 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23815 config/rs6000/rs6000.c:21274
4045 #, c-format
4046 msgid "invalid %%F value"
4047 msgstr "無效 %%F 值"
4049 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23824 config/rs6000/rs6000.c:21283
4050 #, c-format
4051 msgid "invalid %%G value"
4052 msgstr "無效 %%G 值"
4054 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23859 config/rs6000/rs6000.c:21318
4055 #, c-format
4056 msgid "invalid %%j code"
4057 msgstr "無效 %%j 程式碼"
4059 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23869 config/rs6000/rs6000.c:21328
4060 #, c-format
4061 msgid "invalid %%J code"
4062 msgstr "無效 %%J 程式碼"
4064 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23879 config/rs6000/rs6000.c:21338
4065 #, c-format
4066 msgid "invalid %%k value"
4067 msgstr "無效 %%k 值"
4069 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23894 config/rs6000/rs6000.c:21353
4070 #: config/xtensa/xtensa.c:2415
4071 #, c-format
4072 msgid "invalid %%K value"
4073 msgstr "無效 %%K 值"
4075 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23941 config/rs6000/rs6000.c:21400
4076 #, c-format
4077 msgid "invalid %%O value"
4078 msgstr "無效 %%O 值"
4080 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23988 config/rs6000/rs6000.c:21447
4081 #, c-format
4082 msgid "invalid %%q value"
4083 msgstr "無效 %%q 值"
4085 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24041 config/rs6000/rs6000.c:21500
4086 #, c-format
4087 msgid "invalid %%T value"
4088 msgstr "無效 %%T 值"
4090 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24053 config/rs6000/rs6000.c:21512
4091 #, c-format
4092 msgid "invalid %%u value"
4093 msgstr "無效 %%u 值"
4095 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24067 config/rs6000/rs6000.c:21526
4096 #: config/xtensa/xtensa.c:2384
4097 #, c-format
4098 msgid "invalid %%v value"
4099 msgstr "無效 %%v 值"
4101 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24134 config/rs6000/rs6000.c:21593
4102 #: config/xtensa/xtensa.c:2436
4103 #, c-format
4104 msgid "invalid %%x value"
4105 msgstr "無效的 %%x 值"
4107 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24282 config/rs6000/rs6000.c:21713
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
4110 msgstr "無效的 %%y 值,嘗試使用『Z』條件約束"
4112 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24996 config/rs6000/rs6000.c:22248
4113 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
4114 msgstr ""
4116 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25002 config/rs6000/rs6000.c:22254
4117 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
4118 msgstr ""
4120 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25008 config/rs6000/rs6000.c:22260
4121 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
4122 msgstr ""
4124 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39380 config/rs6000/rs6000.c:36538
4125 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
4126 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
4128 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41186 config/rs6000/rs6000.c:38705
4129 #, fuzzy
4130 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
4131 msgid "Could not generate addis value for fusion"
4132 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
4134 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41258 config/rs6000/rs6000.c:38775
4135 #, fuzzy
4136 #| msgid "unable to generate reloads for:"
4137 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
4138 msgstr "無法產生重新載入,為:"
4140 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41362 config/rs6000/rs6000.c:38874
4141 msgid "Bad GPR fusion"
4142 msgstr ""
4144 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41580 config/rs6000/rs6000.c:39092
4145 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
4146 msgstr ""
4148 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41626 config/rs6000/rs6000.c:39138
4149 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
4150 msgstr ""
4152 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41629 config/rs6000/rs6000.c:39141
4153 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
4154 msgstr ""
4156 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41667 config/rs6000/rs6000.c:39179
4157 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
4158 msgstr ""
4160 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41713 config/rs6000/rs6000.c:39225
4161 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
4162 msgstr ""
4164 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41716 config/rs6000/rs6000.c:39228
4165 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
4166 msgstr ""
4168 #: config/rl78/rl78.c:2004 config/rl78/rl78.c:2090
4169 #, fuzzy, c-format
4170 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
4171 msgstr "q/Q 修飾鍵無效的用於符號參考"
4173 #: config/s390/s390.c:7660
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
4176 msgstr "符號記憶體參考是只有支援的於 z10 或稍後"
4178 #: config/s390/s390.c:7671
4179 #, c-format
4180 msgid "cannot decompose address"
4181 msgstr "無法分解位址"
4183 #: config/s390/s390.c:7740
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
4186 msgstr "無效的比較運算子用於『E』輸出修飾鍵"
4188 #: config/s390/s390.c:7763
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
4191 msgstr "無效的參考用於『J』輸出修飾鍵"
4193 #: config/s390/s390.c:7781
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
4196 msgstr "無效的位址用於『O』輸出修飾鍵"
4198 #: config/s390/s390.c:7803
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
4201 msgstr "無效的位址用於『R』輸出修飾鍵"
4203 #: config/s390/s390.c:7821
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
4206 msgstr "記憶體參考預期的用於『S』輸出修飾鍵"
4208 #: config/s390/s390.c:7831
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
4211 msgstr "無效的位址用於『S』輸出修飾鍵"
4213 #: config/s390/s390.c:7852
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
4216 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『N』輸出修飾鍵"
4218 #: config/s390/s390.c:7863
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4221 msgstr "暫存器或記憶體運算式預期的用於『公尺』輸出修飾鍵"
4223 #: config/s390/s390.c:7949 config/s390/s390.c:7970
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4226 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
4228 #: config/s390/s390.c:7967
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4231 msgstr "無效的常數 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
4233 #: config/s390/s390.c:8004
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
4236 msgstr "無效的常數用於輸出修飾鍵『%c』"
4238 #: config/s390/s390.c:8011
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4241 msgstr "無效的運算式 - 嘗試使用輸出修飾鍵"
4243 #: config/s390/s390.c:8014
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4246 msgstr "無效的運算式用於輸出修飾鍵『%c』"
4248 #: config/s390/s390.c:12149
4249 #, fuzzy
4250 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
4251 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
4252 msgstr "傳遞 AltiVec 引數給無原型的函式"
4254 #: config/s390/s390.c:16391
4255 #, fuzzy
4256 #| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
4257 msgid "types differ in signedness"
4258 msgstr "回傳指標時目的與指標有/無號不一致"
4260 #: config/s390/s390.c:16401
4261 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4262 msgstr ""
4264 #: config/s390/s390.c:16404
4265 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4266 msgstr ""
4268 #: config/s390/s390.c:16412
4269 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4270 msgstr ""
4272 #: config/sh/sh.c:1210
4273 #, c-format
4274 msgid "invalid operand to %%R"
4275 msgstr "%%R 的運算元無效"
4277 #: config/sh/sh.c:1237
4278 #, c-format
4279 msgid "invalid operand to %%S"
4280 msgstr "%%S 的運算元無效"
4282 #: config/sh/sh.c:8666
4283 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4284 msgstr "建立和使用時使用了不同的架構/ABI"
4286 #: config/sh/sh.c:8668
4287 msgid "created and used with different ABIs"
4288 msgstr "建立和使用時使用了不同的 ABI"
4290 #: config/sh/sh.c:8670
4291 msgid "created and used with different endianness"
4292 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
4294 #: config/sparc/sparc.c:9291 config/sparc/sparc.c:9297
4295 #, c-format
4296 msgid "invalid %%Y operand"
4297 msgstr "無效的 %%Y 運算元"
4299 #: config/sparc/sparc.c:9384
4300 #, c-format
4301 msgid "invalid %%A operand"
4302 msgstr "無效的 %%A 運算元"
4304 #: config/sparc/sparc.c:9404
4305 #, c-format
4306 msgid "invalid %%B operand"
4307 msgstr "無效的 %%B 運算元"
4309 #: config/sparc/sparc.c:9484 config/tilegx/tilegx.c:5105
4310 #: config/tilepro/tilepro.c:4514
4311 #, c-format
4312 msgid "invalid %%C operand"
4313 msgstr "無效的 %%C 運算元"
4315 #: config/sparc/sparc.c:9516 config/tilegx/tilegx.c:5138
4316 #, c-format
4317 msgid "invalid %%D operand"
4318 msgstr "無效的 %%D 運算元"
4320 #: config/sparc/sparc.c:9535
4321 #, c-format
4322 msgid "invalid %%f operand"
4323 msgstr "無效的 %%f 運算元"
4325 #: config/sparc/sparc.c:9547
4326 #, c-format
4327 msgid "invalid %%s operand"
4328 msgstr "無效的 %%s 運算元"
4330 #: config/sparc/sparc.c:9592
4331 #, fuzzy, c-format
4332 #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
4333 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4334 msgstr "浮點常數不是一個有效的立即數值運算元"
4336 #: config/stormy16/stormy16.c:1738 config/stormy16/stormy16.c:1809
4337 #, c-format
4338 msgid "'B' operand is not constant"
4339 msgstr "「B」運算元不是一個常數"
4341 #: config/stormy16/stormy16.c:1765
4342 #, c-format
4343 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4344 msgstr "「B」運算元設定了多個位"
4346 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
4347 #, c-format
4348 msgid "'o' operand is not constant"
4349 msgstr "「o」運算元不是一個常數"
4351 #: config/stormy16/stormy16.c:1823
4352 #, c-format
4353 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4354 msgstr "xstormy16_print_operand:不明程式碼"
4356 #: config/tilegx/tilegx.c:5090 config/tilepro/tilepro.c:4499
4357 #, c-format
4358 msgid "invalid %%c operand"
4359 msgstr "無效的 %%c 運算元"
4361 #: config/tilegx/tilegx.c:5121
4362 #, c-format
4363 msgid "invalid %%d operand"
4364 msgstr "無效的 %%d 運算元"
4366 #: config/tilegx/tilegx.c:5218
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "invalid %%H specifier"
4369 msgstr "無效的 %%H 說明符"
4371 #: config/tilegx/tilegx.c:5260 config/tilepro/tilepro.c:4528
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "invalid %%h operand"
4374 msgstr "無效的 %%h 運算元"
4376 #: config/tilegx/tilegx.c:5272 config/tilepro/tilepro.c:4592
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "invalid %%I operand"
4379 msgstr "無效的 %%I 運算元"
4381 #: config/tilegx/tilegx.c:5284 config/tilepro/tilepro.c:4604
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "invalid %%i operand"
4384 msgstr "無效的 %%i 運算元"
4386 #: config/tilegx/tilegx.c:5305 config/tilepro/tilepro.c:4625
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "invalid %%j operand"
4389 msgstr "無效的 %%j 運算元"
4391 #: config/tilegx/tilegx.c:5336
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "invalid %%%c operand"
4394 msgstr "無效的 %%%c 運算元"
4396 #: config/tilegx/tilegx.c:5351 config/tilepro/tilepro.c:4739
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid "invalid %%N operand"
4399 msgstr "無效的 %%N 運算元"
4401 #: config/tilegx/tilegx.c:5395
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4404 msgstr "無效的運算元用於『r』說明符"
4406 #: config/tilegx/tilegx.c:5419 config/tilepro/tilepro.c:4820
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4409 msgstr "無法印出運算元未;編碼==%d (%c)"
4411 #: config/tilepro/tilepro.c:4564
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "invalid %%H operand"
4414 msgstr "無效的 %%H 運算元"
4416 #: config/tilepro/tilepro.c:4664
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "invalid %%L operand"
4419 msgstr "無效的 %%L 運算元"
4421 #: config/tilepro/tilepro.c:4724
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "invalid %%M operand"
4424 msgstr "無效的 %%M 運算元"
4426 #: config/tilepro/tilepro.c:4767
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "invalid %%t operand"
4429 msgstr "無效的 %%t 運算元"
4431 #: config/tilepro/tilepro.c:4774
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid "invalid %%t operand '"
4434 msgstr "無效的 %%t 運算元 '"
4436 #: config/tilepro/tilepro.c:4795
4437 #, fuzzy, c-format
4438 msgid "invalid %%r operand"
4439 msgstr "無效的 %%r 運算元"
4441 #: config/v850/v850.c:297
4442 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4443 msgstr "const_double_split 得到一個錯誤的指令:"
4445 #: config/v850/v850.c:903
4446 msgid "output_move_single:"
4447 msgstr "output_move_single:"
4449 #: config/vax/vax.c:465
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4452 msgstr "符號使用的與兩者基底和索引的暫存器"
4454 #: config/vax/vax.c:474
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4457 msgstr "符號與偏移已用於 PIC 模式"
4459 #: config/vax/vax.c:562
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "symbol used as immediate operand"
4462 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
4464 #: config/vax/vax.c:1591
4465 #, fuzzy
4466 msgid "illegal operand detected"
4467 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4469 #: config/visium/visium.c:3374
4470 #, fuzzy
4471 msgid "illegal operand "
4472 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4474 #: config/visium/visium.c:3425
4475 #, fuzzy
4476 msgid "illegal operand address (1)"
4477 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4479 #: config/visium/visium.c:3432
4480 #, fuzzy
4481 msgid "illegal operand address (2)"
4482 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4484 #: config/visium/visium.c:3447
4485 #, fuzzy
4486 msgid "illegal operand address (3)"
4487 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4489 #: config/visium/visium.c:3455
4490 #, fuzzy
4491 msgid "illegal operand address (4)"
4492 msgstr "不合法的運算元偵測到"
4494 #: config/xtensa/xtensa.c:802 config/xtensa/xtensa.c:834
4495 #: config/xtensa/xtensa.c:843
4496 msgid "bad test"
4497 msgstr "錯誤的測試"
4499 #: config/xtensa/xtensa.c:2372
4500 #, c-format
4501 msgid "invalid %%D value"
4502 msgstr "無效的 %%D 值"
4504 #: config/xtensa/xtensa.c:2410
4505 msgid "invalid mask"
4506 msgstr "無效遮罩"
4508 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
4509 #, c-format
4510 msgid "invalid %%d value"
4511 msgstr "無效的 %%d 值"
4513 #: config/xtensa/xtensa.c:2462 config/xtensa/xtensa.c:2472
4514 #, c-format
4515 msgid "invalid %%t/%%b value"
4516 msgstr "無效的 %%t/%%b 值"
4518 #: config/xtensa/xtensa.c:2551
4519 msgid "no register in address"
4520 msgstr "位址中無暫存器"
4522 #: config/xtensa/xtensa.c:2559
4523 msgid "address offset not a constant"
4524 msgstr "位址偏移量不是一個常數"
4526 #: c/c-objc-common.c:173
4527 msgid "aka"
4528 msgstr ""
4530 #: c/c-objc-common.c:206
4531 #, fuzzy
4532 msgid "({anonymous})"
4533 msgstr "({匿名})"
4535 #. If we have
4536 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
4537 #. then assume we have a missing semicolon, which would
4538 #. give us:
4539 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
4540 #. ^
4541 #. ;
4542 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
4543 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
4544 #: c/c-parser.c:2267 c/c-parser.c:2383 c/c-parser.c:2397 c/c-parser.c:4964
4545 #: c/c-parser.c:5542 c/c-parser.c:5990 c/c-parser.c:6159 c/c-parser.c:6192
4546 #: c/c-parser.c:6390 c/c-parser.c:9680 c/c-parser.c:9715 c/c-parser.c:9746
4547 #: c/c-parser.c:9793 c/c-parser.c:9974 c/c-parser.c:10760 c/c-parser.c:10830
4548 #: c/c-parser.c:10873 c/c-parser.c:15457 c/c-parser.c:15481 c/c-parser.c:15499
4549 #: c/c-parser.c:15712 c/c-parser.c:15758 c/gimple-parser.c:148
4550 #: c/gimple-parser.c:188 c/gimple-parser.c:197 c/gimple-parser.c:226
4551 #: c/gimple-parser.c:1375 c/gimple-parser.c:1404 c/gimple-parser.c:1484
4552 #: c/gimple-parser.c:1511 c/c-parser.c:3204 c/c-parser.c:9967
4553 #: c/gimple-parser.c:1278 c/gimple-parser.c:1317 cp/parser.c:27820
4554 #: cp/parser.c:28409
4555 #, gcc-internal-format
4556 msgid "expected %<;%>"
4557 msgstr "需要 %<;%>"
4559 #: c/c-parser.c:2431 c/c-parser.c:7573 c/c-parser.c:8015 c/c-parser.c:8058
4560 #: c/c-parser.c:8196 c/c-parser.c:12669 cp/parser.c:27818 cp/parser.c:28427
4561 #, fuzzy, gcc-internal-format
4562 msgid "expected %<,%>"
4563 msgstr "預期 %<,%>"
4565 #: c/c-parser.c:2817 c/c-parser.c:3736 c/c-parser.c:3906 c/c-parser.c:3968
4566 #: c/c-parser.c:4021 c/c-parser.c:4398 c/c-parser.c:4414 c/c-parser.c:4423
4567 #: c/c-parser.c:7486 c/c-parser.c:7947 c/c-parser.c:7969 c/c-parser.c:8025
4568 #: c/c-parser.c:8134 c/c-parser.c:9151 c/c-parser.c:10081 c/c-parser.c:12576
4569 #: c/c-parser.c:12634 c/c-parser.c:12689 c/c-parser.c:13671 c/c-parser.c:13769
4570 #: c/c-parser.c:14881 c/c-parser.c:15541 c/c-parser.c:15720 c/c-parser.c:17771
4571 #: c/c-parser.c:17849 c/gimple-parser.c:295 c/gimple-parser.c:392
4572 #: c/gimple-parser.c:821 c/gimple-parser.c:837 c/gimple-parser.c:853
4573 #: c/gimple-parser.c:880 c/gimple-parser.c:915 c/gimple-parser.c:1038
4574 #: c/gimple-parser.c:1209 c/gimple-parser.c:1220 c/gimple-parser.c:1342
4575 #: c/gimple-parser.c:1441 cp/parser.c:28457
4576 #, fuzzy, gcc-internal-format
4577 msgid "expected %<)%>"
4578 msgstr "預期 %<)%>"
4580 #: c/c-parser.c:3824 c/c-parser.c:4733 c/c-parser.c:4769 c/c-parser.c:6441
4581 #: c/c-parser.c:8125 c/c-parser.c:8983 c/c-parser.c:9127 c/c-parser.c:11588
4582 #: c/c-parser.c:18220 c/c-parser.c:18222 c/gimple-parser.c:1015
4583 #: cp/parser.c:28421
4584 #, fuzzy, gcc-internal-format
4585 msgid "expected %<]%>"
4586 msgstr "預期 %<]%>"
4588 #: c/c-parser.c:4001
4589 #, fuzzy
4590 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4591 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
4593 #. Look for the two `(' tokens.
4594 #: c/c-parser.c:4305 c/c-parser.c:4310 c/c-parser.c:12664 c/c-parser.c:17579
4595 #: c/c-parser.c:17792 c/gimple-parser.c:363 c/gimple-parser.c:811
4596 #: c/gimple-parser.c:873 c/gimple-parser.c:911 c/gimple-parser.c:1198
4597 #: c/gimple-parser.c:1339 c/gimple-parser.c:1438 c/c-parser.c:11911
4598 #: cp/parser.c:28412
4599 #, fuzzy, gcc-internal-format
4600 msgid "expected %<(%>"
4601 msgstr "預期 %<(%>"
4603 #: c/c-parser.c:4903 c/c-parser.c:10310 c/c-parser.c:16212 c/c-parser.c:18449
4604 #: c/gimple-parser.c:141 c/gimple-parser.c:1444 c/c-parser.c:3018
4605 #: c/c-parser.c:3225 c/c-parser.c:9862 cp/parser.c:18145 cp/parser.c:28418
4606 #, gcc-internal-format
4607 msgid "expected %<{%>"
4608 msgstr "需要 %<{%>"
4610 #: c/c-parser.c:5142 c/c-parser.c:5151 c/c-parser.c:6695 c/c-parser.c:7622
4611 #: c/c-parser.c:10074 c/c-parser.c:10460 c/c-parser.c:10521 c/c-parser.c:11571
4612 #: c/c-parser.c:12351 c/c-parser.c:12493 c/c-parser.c:12864 c/c-parser.c:12957
4613 #: c/c-parser.c:13566 c/c-parser.c:17636 c/c-parser.c:17695
4614 #: c/gimple-parser.c:431 c/gimple-parser.c:1492 c/gimple-parser.c:1519
4615 #: c/c-parser.c:6347 c/c-parser.c:12006 cp/parser.c:28451 cp/parser.c:29576
4616 #: cp/parser.c:32258
4617 #, fuzzy, gcc-internal-format
4618 msgid "expected %<:%>"
4619 msgstr "預期 %<:%>"
4621 #: c/c-parser.c:5974 cp/parser.c:28344
4622 #, fuzzy, gcc-internal-format
4623 msgid "expected %<while%>"
4624 msgstr "預期 %<while%>"
4626 #: c/c-parser.c:7896
4627 #, fuzzy
4628 msgid "expected %<.%>"
4629 msgstr "預期 %<.%>"
4631 #: c/c-parser.c:9533 c/c-parser.c:9565 c/c-parser.c:9805 cp/parser.c:30151
4632 #: cp/parser.c:30225
4633 #, fuzzy, gcc-internal-format
4634 msgid "expected %<@end%>"
4635 msgstr "預期 %<@end%>"
4637 #: c/c-parser.c:10223 c/gimple-parser.c:806 cp/parser.c:28436
4638 #, fuzzy, gcc-internal-format
4639 msgid "expected %<>%>"
4640 msgstr "預期 %<>%>"
4642 #: c/c-parser.c:13049 c/c-parser.c:13787 cp/parser.c:28460
4643 #, fuzzy, gcc-internal-format
4644 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4645 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
4647 #. All following cases are statements with LHS.
4648 #: c/c-parser.c:15190 c/c-parser.c:15234 c/c-parser.c:15466 c/c-parser.c:15701
4649 #: c/c-parser.c:17833 c/gimple-parser.c:286 c/c-parser.c:4792
4650 #: cp/parser.c:28439
4651 #, gcc-internal-format
4652 msgid "expected %<=%>"
4653 msgstr "需要 %<=%>"
4655 #: c/c-parser.c:15482 c/gimple-parser.c:1553 cp/parser.c:28415
4656 #: cp/parser.c:30368
4657 #, fuzzy, gcc-internal-format
4658 msgid "expected %<}%>"
4659 msgstr "預期 %<}%>"
4661 #: c/c-parser.c:16255 c/c-parser.c:16245 cp/parser.c:35653
4662 #, fuzzy, gcc-internal-format
4663 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4664 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
4666 #: c/c-parser.c:18208 c/c-parser.c:11523 cp/parser.c:28424 cp/parser.c:31514
4667 #, fuzzy, gcc-internal-format
4668 msgid "expected %<[%>"
4669 msgstr "預期 %<[%>"
4671 #: c/c-typeck.c:7847
4672 #, fuzzy
4673 msgid "(anonymous)"
4674 msgstr "(匿名)"
4676 #: c/gimple-parser.c:795 cp/parser.c:15790 cp/parser.c:28433
4677 #, fuzzy, gcc-internal-format
4678 msgid "expected %<<%>"
4679 msgstr "預期 %<<%>"
4681 #: c/gimple-parser.c:1488 c/gimple-parser.c:1515 c/gimple-parser.c:1543
4682 #: c/gimple-parser.c:1369 c/gimple-parser.c:1398
4683 #, fuzzy, gcc-internal-format
4684 msgid "expected label"
4685 msgstr "預期的頻道"
4687 #: cp/call.c:10472
4688 msgid "candidate 1:"
4689 msgstr "備選 1:"
4691 #: cp/call.c:10473
4692 msgid "candidate 2:"
4693 msgstr "備選 2:"
4695 #: cp/decl.c:3163
4696 msgid "jump to label %qD"
4697 msgstr "跳轉至標籤 %qD"
4699 #: cp/decl.c:3164
4700 msgid "jump to case label"
4701 msgstr "跳轉至 case 標籤"
4703 #: cp/decl.c:3233
4704 #, fuzzy
4705 #| msgid "  enters try block"
4706 msgid "enters try block"
4707 msgstr "  進入 try 區塊"
4709 #: cp/decl.c:3239
4710 #, fuzzy
4711 #| msgid "  enters catch block"
4712 msgid "enters catch block"
4713 msgstr "  進入 catch 區塊"
4715 #: cp/decl.c:3245
4716 #, fuzzy
4717 msgid "enters OpenMP structured block"
4718 msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
4720 #: cp/decl.c:3251
4721 #, fuzzy
4722 #| msgid "Generate code for huge switch statements"
4723 msgid "enters synchronized or atomic statement"
4724 msgstr "為巨型的 switch 敘述產生程式碼"
4726 #: cp/decl.c:3258
4727 #, fuzzy
4728 #| msgid "expected statement"
4729 msgid "enters constexpr if statement"
4730 msgstr "需要敘述"
4732 #: cp/error.c:365
4733 #, fuzzy
4734 msgid "<missing>"
4735 msgstr "<missing>"
4737 #: cp/error.c:463
4738 #, fuzzy
4739 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4740 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
4742 #: cp/error.c:465
4743 #, fuzzy
4744 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4745 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
4747 #: cp/error.c:627
4748 #, fuzzy
4749 msgid "<type error>"
4750 msgstr "<type error>"
4752 #: cp/error.c:728 objc/objc-act.c:6186 cp/cxx-pretty-print.c:153
4753 #, fuzzy, gcc-internal-format
4754 msgid "<unnamed>"
4755 msgstr "<unnamed>"
4757 #: cp/error.c:730
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "<unnamed %s>"
4760 msgstr "<unnamed>"
4762 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4763 #: cp/error.c:735
4764 #, fuzzy
4765 msgid "<lambda"
4766 msgstr "<lambda"
4768 #: cp/error.c:865
4769 #, fuzzy
4770 msgid "<typeprefixerror>"
4771 msgstr "<typeprefixerror>"
4773 #: cp/error.c:994
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid "(static initializers for %s)"
4776 msgstr "(靜態初始設定式用於 %s)"
4778 #: cp/error.c:996
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "(static destructors for %s)"
4781 msgstr "(靜態解構式用於 %s)"
4783 #: cp/error.c:1040
4784 msgid "<structured bindings>"
4785 msgstr ""
4787 #: cp/error.c:1143
4788 #, fuzzy
4789 msgid "vtable for "
4790 msgstr "vtable 用於 "
4792 #: cp/error.c:1167
4793 #, fuzzy
4794 msgid "<return value> "
4795 msgstr "<return value> "
4797 #: cp/error.c:1182
4798 #, fuzzy
4799 msgid "{anonymous}"
4800 msgstr "{匿名}"
4802 #: cp/error.c:1184
4803 #, fuzzy
4804 msgid "(anonymous namespace)"
4805 msgstr "(匿名)"
4807 #: cp/error.c:1276
4808 #, fuzzy
4809 msgid "<template arguments error>"
4810 msgstr "<template arguments error>"
4812 #: cp/error.c:1298
4813 #, fuzzy
4814 msgid "<enumerator>"
4815 msgstr "<enumerator>"
4817 #: cp/error.c:1349
4818 #, fuzzy
4819 msgid "<declaration error>"
4820 msgstr "<declaration error>"
4822 #: cp/error.c:1900 cp/error.c:1920
4823 #, fuzzy
4824 msgid "<template parameter error>"
4825 msgstr "<template parameter error>"
4827 #: cp/error.c:2050
4828 #, fuzzy
4829 msgid "<statement>"
4830 msgstr "<statement>"
4832 #: cp/error.c:2078 cp/error.c:3122 c-family/c-pretty-print.c:2181
4833 #, fuzzy, gcc-internal-format
4834 msgid "<unknown>"
4835 msgstr "<unknown>"
4837 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4838 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4839 #: cp/error.c:2096
4840 #, fuzzy
4841 msgid "<throw-expression>"
4842 msgstr "<throw-expression>"
4844 #: cp/error.c:2197
4845 msgid "<ubsan routine call>"
4846 msgstr ""
4848 #: cp/error.c:2645
4849 #, fuzzy
4850 msgid "<unparsed>"
4851 msgstr "<unparsed>"
4853 #: cp/error.c:2799
4854 #, fuzzy
4855 msgid "<lambda>"
4856 msgstr "<lambda"
4858 #: cp/error.c:2842
4859 msgid "*this"
4860 msgstr ""
4862 #: cp/error.c:2856
4863 #, fuzzy
4864 msgid "<expression error>"
4865 msgstr "<expression error>"
4867 #: cp/error.c:2871
4868 #, fuzzy
4869 msgid "<unknown operator>"
4870 msgstr "<unknown operator>"
4872 #: cp/error.c:3326
4873 #, fuzzy
4874 msgid "At global scope:"
4875 msgstr "於全域範圍:"
4877 #: cp/error.c:3432
4878 #, fuzzy, c-format
4879 msgid "In static member function %qs"
4880 msgstr "在中靜態成員函式 %qs"
4882 #: cp/error.c:3434
4883 #, fuzzy, c-format
4884 msgid "In copy constructor %qs"
4885 msgstr "在中複製建構函式 %qs"
4887 #: cp/error.c:3436
4888 #, fuzzy, c-format
4889 msgid "In constructor %qs"
4890 msgstr "在中建構子 %qs"
4892 #: cp/error.c:3438
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid "In destructor %qs"
4895 msgstr "在中解構式 %qs"
4897 #: cp/error.c:3440
4898 #, fuzzy
4899 msgid "In lambda function"
4900 msgstr "在中 lambda 函式"
4902 #: cp/error.c:3460
4903 #, fuzzy, c-format
4904 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4905 msgstr "%s:在中替代的 %qS:\n"
4907 #: cp/error.c:3461
4908 #, fuzzy
4909 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4910 msgstr "%s:在中實體化的 %q#D:\n"
4912 #: cp/error.c:3486
4913 #, fuzzy
4914 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4915 msgstr "%s:%d:%d:  "
4917 #: cp/error.c:3489
4918 #, fuzzy
4919 msgid "%r%s:%d:%R   "
4920 msgstr "%s:%d:  "
4922 #: cp/error.c:3497
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4925 msgstr "遞迴必要項由替代的 %qS\n"
4927 #: cp/error.c:3498
4928 #, fuzzy, c-format
4929 msgid "required by substitution of %qS\n"
4930 msgstr "必要項由替代的 %qS\n"
4932 #: cp/error.c:3503
4933 #, fuzzy
4934 msgid "recursively required from %q#D\n"
4935 msgstr "遞迴必要項從 %q#D\n"
4937 #: cp/error.c:3504
4938 #, fuzzy
4939 msgid "required from %q#D\n"
4940 msgstr "必要項從 %q#D\n"
4942 #: cp/error.c:3511
4943 #, fuzzy
4944 msgid "recursively required from here\n"
4945 msgstr "遞迴必要項從在此"
4947 #: cp/error.c:3512
4948 #, fuzzy
4949 msgid "required from here\n"
4950 msgstr "必要項從在此"
4952 #: cp/error.c:3564
4953 #, fuzzy
4954 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4955 msgstr "%s:%d:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
4957 #: cp/error.c:3570
4958 #, fuzzy
4959 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4960 msgstr "%s:%d:  [跳過 %d 實體化語境]\n"
4962 #: cp/error.c:3624
4963 #, fuzzy
4964 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
4965 msgstr "%s:%d:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
4967 #: cp/error.c:3628
4968 #, fuzzy
4969 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
4970 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
4972 #: cp/pt.c:1948 cp/semantics.c:5284
4973 msgid "candidates are:"
4974 msgstr "備選為:"
4976 #: cp/pt.c:1950 cp/pt.c:22627
4977 #, fuzzy
4978 msgid "candidate is:"
4979 msgid_plural "candidates are:"
4980 msgstr[0] "candidate 是:"
4982 #: cp/rtti.c:575
4983 #, fuzzy
4984 msgid "target is not pointer or reference to class"
4985 msgstr "目標不是指標或參考到類別"
4987 #: cp/rtti.c:580
4988 #, fuzzy
4989 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4990 msgstr "目標不是指標或參考到完成型態"
4992 #: cp/rtti.c:586
4993 #, fuzzy
4994 msgid "target is not pointer or reference"
4995 msgstr "目標不是指標或參考"
4997 #: cp/rtti.c:602
4998 #, fuzzy
4999 msgid "source is not a pointer"
5000 msgstr "來源並非指標"
5002 #: cp/rtti.c:607
5003 #, fuzzy
5004 msgid "source is not a pointer to class"
5005 msgstr "來源並非指標到類別"
5007 #: cp/rtti.c:612
5008 #, fuzzy
5009 msgid "source is a pointer to incomplete type"
5010 msgstr "來源是指標到不完整型態"
5012 #: cp/rtti.c:627
5013 #, fuzzy
5014 msgid "source is not of class type"
5015 msgstr "來源不是的類別型態"
5017 #: cp/rtti.c:632
5018 #, fuzzy
5019 msgid "source is of incomplete class type"
5020 msgstr "來源是的不完整類別型態"
5022 #: cp/rtti.c:641
5023 #, fuzzy
5024 msgid "conversion casts away constness"
5025 msgstr "轉換演員陣容暫離 constness"
5027 #: cp/rtti.c:797
5028 #, fuzzy
5029 msgid "source type is not polymorphic"
5030 msgstr "來源型態不是 polymorphic"
5032 #: cp/typeck.c:6077 c/c-typeck.c:4261
5033 #, gcc-internal-format
5034 msgid "wrong type argument to unary minus"
5035 msgstr "單位元減的運算元類型錯誤"
5037 #: cp/typeck.c:6078 c/c-typeck.c:4248
5038 #, gcc-internal-format
5039 msgid "wrong type argument to unary plus"
5040 msgstr "單位元加的運算元類型錯誤"
5042 #: cp/typeck.c:6105 c/c-typeck.c:4302
5043 #, gcc-internal-format
5044 msgid "wrong type argument to bit-complement"
5045 msgstr "按位取反的引數類型錯誤"
5047 #: cp/typeck.c:6122 c/c-typeck.c:4310
5048 #, gcc-internal-format
5049 msgid "wrong type argument to abs"
5050 msgstr "不能對該類型的引數求絕對值"
5052 #: cp/typeck.c:6134 c/c-typeck.c:4322
5053 #, gcc-internal-format
5054 msgid "wrong type argument to conjugation"
5055 msgstr "不能對該類型的引數求共軛"
5057 #: cp/typeck.c:6152
5058 #, fuzzy
5059 msgid "in argument to unary !"
5060 msgstr "在中引數到一元!"
5062 #: cp/typeck.c:6198
5063 #, fuzzy
5064 msgid "no pre-increment operator for type"
5065 msgstr "沒有 pre-increment 運算子用於型態"
5067 #: cp/typeck.c:6200
5068 #, fuzzy
5069 msgid "no post-increment operator for type"
5070 msgstr "沒有 post-increment 運算子用於型態"
5072 #: cp/typeck.c:6202
5073 #, fuzzy
5074 msgid "no pre-decrement operator for type"
5075 msgstr "沒有 pre-decrement 運算子用於型態"
5077 #: cp/typeck.c:6204
5078 #, fuzzy
5079 msgid "no post-decrement operator for type"
5080 msgstr "沒有 post-decrement 運算子用於型態"
5082 #: fortran/arith.c:95
5083 msgid "Arithmetic OK at %L"
5084 msgstr "%L 處算術正常"
5086 #: fortran/arith.c:98
5087 msgid "Arithmetic overflow at %L"
5088 msgstr "%L 處算術向上溢位"
5090 #: fortran/arith.c:101
5091 msgid "Arithmetic underflow at %L"
5092 msgstr "%L 處算術向下溢位"
5094 #: fortran/arith.c:104
5095 msgid "Arithmetic NaN at %L"
5096 msgstr "%L 處算術 NaN"
5098 #: fortran/arith.c:107
5099 msgid "Division by zero at %L"
5100 msgstr "%L 處被零除"
5102 #: fortran/arith.c:110
5103 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
5104 msgstr "%L 處陣列運算元無法被使用"
5106 #: fortran/arith.c:114
5107 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
5108 msgstr "%L 處整數超出標準 Fortran 隱含的對稱範圍"
5110 #: fortran/arith.c:1374
5111 #, fuzzy
5112 msgid "elemental binary operation"
5113 msgstr "elemental 二進運算"
5115 #: fortran/check.c:3128
5116 #, fuzzy, c-format
5117 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
5118 msgstr "引數『a%d』和『a%d』用於 intrinsic『%s』"
5120 #: fortran/check.c:3344 fortran/check.c:3401
5121 #, fuzzy, c-format
5122 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
5123 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
5125 #: fortran/check.c:3716 fortran/intrinsic.c:4561
5126 #, fuzzy, c-format
5127 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
5128 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic『%s』"
5130 #: fortran/error.c:868
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
5133 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
5135 #: fortran/error.c:871
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
5138 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
5140 #: fortran/error.c:874
5141 msgid "Fortran 2018:"
5142 msgstr ""
5144 #: fortran/error.c:880
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
5147 msgstr "Fortran 2008 obsolescent 特徵:條目敘述於 %C"
5149 #: fortran/error.c:889
5150 msgid "GNU Extension:"
5151 msgstr ""
5153 #: fortran/error.c:892
5154 msgid "Legacy Extension:"
5155 msgstr ""
5157 #: fortran/error.c:895
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Obsolescent feature:"
5160 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
5162 #: fortran/error.c:898
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Deleted feature:"
5165 msgstr "預期的運算子"
5167 #: fortran/expr.c:3359
5168 #, fuzzy
5169 msgid "array assignment"
5170 msgstr "陣列指派"
5172 #: fortran/gfortranspec.c:425
5173 #, c-format
5174 msgid "Driving:"
5175 msgstr "驅動:"
5177 #: fortran/interface.c:3220 fortran/intrinsic.c:4256
5178 #, fuzzy
5179 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
5180 msgstr "實際引數到含義=出/INOUT"
5182 #: fortran/io.c:599
5183 msgid "Positive width required"
5184 msgstr "需要正的寬度"
5186 #: fortran/io.c:600
5187 msgid "Nonnegative width required"
5188 msgstr "需要非負的寬度"
5190 #: fortran/io.c:601
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
5193 msgstr "未預期的元件『%c』在中格式字串於 %L"
5195 #: fortran/io.c:603
5196 msgid "Unexpected end of format string"
5197 msgstr "非預期的格式字串結尾"
5199 #: fortran/io.c:604
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Zero width in format descriptor"
5202 msgstr "零寬度在中格式描述元"
5204 #: fortran/io.c:624
5205 msgid "Missing leading left parenthesis"
5206 msgstr "缺少前導左括號"
5208 #: fortran/io.c:653
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
5211 msgstr "左parenthesis 必要項之後『*』"
5213 #: fortran/io.c:684
5214 msgid "Expected P edit descriptor"
5215 msgstr "需要 P 編譯描述符號"
5217 #. P requires a prior number.
5218 #: fortran/io.c:692
5219 #, fuzzy
5220 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
5221 msgstr "P 描述元需求前導伸縮比值"
5223 #: fortran/io.c:786 fortran/io.c:800
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Comma required after P descriptor"
5226 msgstr "逗號必要項之後 P 描述元"
5228 #: fortran/io.c:814
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Positive width required with T descriptor"
5231 msgstr "正面的寬度必要項與 T 描述元"
5233 #: fortran/io.c:897
5234 #, fuzzy
5235 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
5236 msgstr "E 說明符不允許與 g0 描述元"
5238 #: fortran/io.c:967
5239 msgid "Positive exponent width required"
5240 msgstr "需要正的指數寬度"
5242 #: fortran/io.c:1013
5243 #, fuzzy, c-format
5244 msgid "Right parenthesis expected at %C"
5245 msgstr "缺少右括號於 %C"
5247 #: fortran/io.c:1047
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Period required in format specifier"
5250 msgstr "週期必要項在中格式說明符"
5252 #: fortran/io.c:1806
5253 #, fuzzy, c-format
5254 msgid "%s tag"
5255 msgstr "%s 標籤"
5257 #: fortran/io.c:3311
5258 #, fuzzy
5259 msgid "internal unit in WRITE"
5260 msgstr "內部單位在中寫入"
5262 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
5263 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
5264 #: fortran/io.c:4621
5265 #, fuzzy, c-format
5266 msgid "%s tag with INQUIRE"
5267 msgstr "%s 標籤與查詢"
5269 #: fortran/matchexp.c:28
5270 #, c-format
5271 msgid "Syntax error in expression at %C"
5272 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
5274 #: fortran/module.c:1212
5275 msgid "Unexpected EOF"
5276 msgstr "非預期的檔案結束"
5278 #: fortran/module.c:1324
5279 msgid "Name too long"
5280 msgstr "名稱太長"
5282 #: fortran/module.c:1426 fortran/module.c:1529
5283 msgid "Bad name"
5284 msgstr "錯誤的名稱"
5286 #: fortran/module.c:1553
5287 msgid "Expected name"
5288 msgstr "需要名稱"
5290 #: fortran/module.c:1556
5291 msgid "Expected left parenthesis"
5292 msgstr "需要左圓括號"
5294 #: fortran/module.c:1559
5295 msgid "Expected right parenthesis"
5296 msgstr "需要右圓括號"
5298 #: fortran/module.c:1562
5299 msgid "Expected integer"
5300 msgstr "需要整數"
5302 #: fortran/module.c:1565 fortran/module.c:2609
5303 msgid "Expected string"
5304 msgstr "需要字串"
5306 #: fortran/module.c:1590
5307 msgid "find_enum(): Enum not found"
5308 msgstr "find_enum():找不到列舉"
5310 #: fortran/module.c:2306
5311 msgid "Expected attribute bit name"
5312 msgstr "需要屬性位名"
5314 #: fortran/module.c:3223
5315 msgid "Expected integer string"
5316 msgstr "需要整數字串"
5318 #: fortran/module.c:3227
5319 msgid "Error converting integer"
5320 msgstr "轉換整數時發生錯誤"
5322 #: fortran/module.c:3249
5323 msgid "Expected real string"
5324 msgstr "需要實數字串"
5326 #: fortran/module.c:3474
5327 msgid "Expected expression type"
5328 msgstr "需要運算式類型"
5330 #: fortran/module.c:3554
5331 msgid "Bad operator"
5332 msgstr "錯誤的運算子"
5334 #: fortran/module.c:3671
5335 msgid "Bad type in constant expression"
5336 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
5338 #: fortran/module.c:7038
5339 msgid "Unexpected end of module"
5340 msgstr "非預期的模組結束"
5342 #: fortran/parse.c:1757
5343 msgid "arithmetic IF"
5344 msgstr "算術 IF"
5346 #: fortran/parse.c:1766
5347 msgid "attribute declaration"
5348 msgstr "屬性宣告"
5350 #: fortran/parse.c:1802
5351 msgid "data declaration"
5352 msgstr "資料宣告"
5354 #: fortran/parse.c:1820
5355 msgid "derived type declaration"
5356 msgstr "衍生的類型宣告"
5358 #: fortran/parse.c:1947
5359 msgid "block IF"
5360 msgstr "區塊 IF"
5362 #: fortran/parse.c:1956
5363 msgid "implied END DO"
5364 msgstr "暗示的 END DO"
5366 #: fortran/parse.c:2050 fortran/resolve.c:11189
5367 msgid "assignment"
5368 msgstr "賦值"
5370 #: fortran/parse.c:2053 fortran/resolve.c:11240 fortran/resolve.c:11243
5371 msgid "pointer assignment"
5372 msgstr "指標賦值"
5374 #: fortran/parse.c:2071
5375 msgid "simple IF"
5376 msgstr "簡單的 IF"
5378 #: fortran/resolve.c:2269 fortran/resolve.c:2463
5379 #, fuzzy
5380 msgid "elemental procedure"
5381 msgstr "elemental 程序"
5383 #: fortran/resolve.c:2366
5384 #, fuzzy
5385 #| msgid "no arguments"
5386 msgid "allocatable argument"
5387 msgstr "沒有參數"
5389 #: fortran/resolve.c:2371
5390 #, fuzzy
5391 msgid "asynchronous argument"
5392 msgstr "不足引數"
5394 #: fortran/resolve.c:2376
5395 #, fuzzy
5396 msgid "optional argument"
5397 msgstr "無效的 PHI 引數"
5399 #: fortran/resolve.c:2381
5400 #, fuzzy
5401 #| msgid "pointer assignment"
5402 msgid "pointer argument"
5403 msgstr "指標賦值"
5405 #: fortran/resolve.c:2386
5406 #, fuzzy
5407 msgid "target argument"
5408 msgstr "太多引數"
5410 #: fortran/resolve.c:2391
5411 #, fuzzy
5412 msgid "value argument"
5413 msgstr "無效的 PHI 引數"
5415 #: fortran/resolve.c:2396
5416 #, fuzzy
5417 #| msgid "no arguments"
5418 msgid "volatile argument"
5419 msgstr "沒有參數"
5421 #: fortran/resolve.c:2401
5422 #, fuzzy
5423 msgid "assumed-shape argument"
5424 msgstr "不匹配的引數"
5426 #: fortran/resolve.c:2406
5427 #, fuzzy
5428 msgid "assumed-rank argument"
5429 msgstr "不匹配的引數"
5431 #: fortran/resolve.c:2411
5432 #, fuzzy
5433 msgid "coarray argument"
5434 msgstr "陣列指派"
5436 #: fortran/resolve.c:2416
5437 msgid "parametrized derived type argument"
5438 msgstr ""
5440 #: fortran/resolve.c:2421
5441 #, fuzzy
5442 #| msgid "no arguments"
5443 msgid "polymorphic argument"
5444 msgstr "沒有參數"
5446 #: fortran/resolve.c:2426
5447 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5448 msgstr ""
5450 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5451 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5452 #: fortran/resolve.c:2433
5453 #, fuzzy
5454 msgid "assumed-type argument"
5455 msgstr "不匹配的引數"
5457 #: fortran/resolve.c:2444
5458 msgid "array result"
5459 msgstr ""
5461 #: fortran/resolve.c:2449
5462 #, fuzzy
5463 msgid "pointer or allocatable result"
5464 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
5466 #: fortran/resolve.c:2456
5467 #, fuzzy
5468 msgid "result with non-constant character length"
5469 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
5471 #: fortran/resolve.c:2468
5472 #, fuzzy
5473 msgid "bind(c) procedure"
5474 msgstr "模組程序"
5476 #: fortran/resolve.c:3846
5477 #, fuzzy, c-format
5478 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5479 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
5481 #: fortran/resolve.c:3862
5482 #, fuzzy, c-format
5483 #| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
5484 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5485 msgstr "單位元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
5487 #: fortran/resolve.c:3878
5488 #, fuzzy, c-format
5489 #| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
5490 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5491 msgstr "二元數值運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5493 #: fortran/resolve.c:3893
5494 #, c-format
5495 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5496 msgstr "字串粘貼運算子(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5498 #: fortran/resolve.c:3926
5499 #, fuzzy, c-format
5500 #| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
5501 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5502 msgstr "邏輯運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5504 #: fortran/resolve.c:3949
5505 #, fuzzy, c-format
5506 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5507 msgstr "運算元的.not。運算子於 %%L 是 %s"
5509 #: fortran/resolve.c:3963
5510 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5511 msgstr "%L 處複數不能比較大小"
5513 #: fortran/resolve.c:4015
5514 #, c-format
5515 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5516 msgstr "%%L 處邏輯值必須與 %s 比較,而不是 %s"
5518 #: fortran/resolve.c:4021
5519 #, fuzzy, c-format
5520 #| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
5521 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5522 msgstr "比較運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5524 #: fortran/resolve.c:4034
5525 #, fuzzy, c-format
5526 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
5527 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
5529 #: fortran/resolve.c:4037
5530 #, fuzzy, c-format
5531 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5532 msgstr "不明運算子『%s』於 %%L"
5534 #: fortran/resolve.c:4040
5535 #, fuzzy, c-format
5536 #| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
5537 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5538 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s"
5540 #: fortran/resolve.c:4044
5541 #, fuzzy, c-format
5542 #| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
5543 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5544 msgstr "使用者運算子「%s」(位於 %%L)的運算元為 %s/%s"
5546 #: fortran/resolve.c:4132
5547 #, fuzzy, c-format
5548 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5549 msgstr "不一致分級用於運算子於 %%L 和 %%L"
5551 #: fortran/resolve.c:6839
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Loop variable"
5554 msgstr "迴圈變數"
5556 #: fortran/resolve.c:6843
5557 #, fuzzy
5558 msgid "iterator variable"
5559 msgstr "迭代器變數"
5561 #: fortran/resolve.c:6847
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Start expression in DO loop"
5564 msgstr "開始運算式在中做迴圈"
5566 #: fortran/resolve.c:6851
5567 #, fuzzy
5568 msgid "End expression in DO loop"
5569 msgstr "結束運算式在中做迴圈"
5571 #: fortran/resolve.c:6855
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Step expression in DO loop"
5574 msgstr "步驟運算式在中做迴圈"
5576 #: fortran/resolve.c:7140 fortran/resolve.c:7143
5577 #, fuzzy
5578 msgid "DEALLOCATE object"
5579 msgstr "取消配置物件"
5581 #: fortran/resolve.c:7515 fortran/resolve.c:7518
5582 #, fuzzy
5583 msgid "ALLOCATE object"
5584 msgstr "配置物件"
5586 #: fortran/resolve.c:7710 fortran/resolve.c:9407
5587 #, fuzzy
5588 msgid "STAT variable"
5589 msgstr "STAT 變數"
5591 #: fortran/resolve.c:7754 fortran/resolve.c:9419
5592 #, fuzzy
5593 msgid "ERRMSG variable"
5594 msgstr "ERRMSG 變數"
5596 #: fortran/resolve.c:9209
5597 #, fuzzy
5598 msgid "item in READ"
5599 msgstr "項目在中讀取"
5601 #: fortran/resolve.c:9431
5602 #, fuzzy
5603 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5604 msgstr "ACQUIRED_LOCK 變數"
5606 #: fortran/trans-array.c:1579
5607 #, fuzzy, c-format
5608 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5609 msgstr "不同的字元長度 (%ld/%ld) 在中陣列建構子"
5611 #: fortran/trans-array.c:5782
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5614 msgstr "整數溢位時計算數目的記憶體到配置"
5616 #: fortran/trans-array.c:9288
5617 #, c-format
5618 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
5619 msgstr ""
5621 #: fortran/trans-decl.c:5874
5622 #, fuzzy, c-format
5623 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5624 msgstr "實際的字串長度不匹配宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
5626 #: fortran/trans-decl.c:5882
5627 #, fuzzy, c-format
5628 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5629 msgstr "實際的字串長度是短於宣告的一個用於虛引數『%s』(%ld/%ld)"
5631 #: fortran/trans-expr.c:8780
5632 #, fuzzy, c-format
5633 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5634 msgstr "目標的分級重新映射太小 (%ld<%ld)"
5636 #: fortran/trans-expr.c:10154
5637 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5638 msgstr ""
5640 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5641 #, fuzzy, c-format
5642 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5643 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s"
5645 #: fortran/trans-intrinsic.c:7998
5646 #, fuzzy, c-format
5647 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5648 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負 (它的值是 %ld)"
5650 #: fortran/trans-intrinsic.c:8030
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5653 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大"
5655 #: fortran/trans-io.c:588
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5658 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太小"
5660 #: fortran/trans-io.c:597
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5663 msgstr "單元號碼在中 I/O 敘述太大"
5665 #: fortran/trans-stmt.c:156
5666 msgid "Assigned label is not a target label"
5667 msgstr "賦值標籤不是目的標籤"
5669 #: fortran/trans-stmt.c:1235
5670 #, fuzzy, c-format
5671 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5672 msgstr "無效的影像號碼 %d 在中同步影像"
5674 #: fortran/trans-stmt.c:2180
5675 msgid "Loop iterates infinitely"
5676 msgstr ""
5678 #: fortran/trans-stmt.c:2200 fortran/trans-stmt.c:2456
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Loop variable has been modified"
5681 msgstr "迴圈變數已被已修改"
5683 #: fortran/trans-stmt.c:2309
5684 #, fuzzy
5685 msgid "DO step value is zero"
5686 msgstr "做步驟值是零"
5688 #: fortran/trans.c:47
5689 msgid "Array reference out of bounds"
5690 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
5692 #: fortran/trans.c:48
5693 msgid "Incorrect function return value"
5694 msgstr "不正確的函式回傳值"
5696 #: fortran/trans.c:617
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Memory allocation failed"
5699 msgstr "記憶體配置失敗"
5701 #: fortran/trans.c:695 fortran/trans.c:1678
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5704 msgstr "配額會超出記憶體限制"
5706 #: fortran/trans.c:904
5707 #, fuzzy, c-format
5708 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5709 msgstr "試圖配置已經配置的變數『%s』"
5711 #: fortran/trans.c:910
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5714 msgstr "試圖配置已經配置的變數"
5716 #: fortran/trans.c:1363 fortran/trans.c:1522
5717 #, fuzzy, c-format
5718 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5719 msgstr "試圖到取消配置 unallocated『%s』"
5721 #. The remainder are real diagnostic types.
5722 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5723 #, fuzzy
5724 #| msgid "Fatal Error:"
5725 msgid "Fatal Error"
5726 msgstr "嚴重錯誤:"
5728 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5729 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5730 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5731 #, fuzzy
5732 #| msgid "internal compiler error: "
5733 msgid "internal compiler error"
5734 msgstr "編譯器內部錯誤:"
5736 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5737 #, fuzzy
5738 #| msgid "Error:"
5739 msgid "Error"
5740 msgstr "錯誤:"
5742 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5743 #, fuzzy
5744 #| msgid "sorry, unimplemented: "
5745 msgid "sorry, unimplemented"
5746 msgstr "對不起,尚未實作:"
5748 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5749 #, fuzzy
5750 #| msgid "Warning:"
5751 msgid "Warning"
5752 msgstr "警告:"
5754 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5755 #, fuzzy
5756 #| msgid "anachronism: "
5757 msgid "anachronism"
5758 msgstr "時代錯誤:"
5760 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5761 #, fuzzy
5762 #| msgid "note: "
5763 msgid "note"
5764 msgstr "附註:"
5766 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5767 #, fuzzy
5768 #| msgid "debug: "
5769 msgid "debug"
5770 msgstr "除錯:"
5772 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5773 #. prefix does not matter.
5774 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5775 #, fuzzy
5776 msgid "pedwarn"
5777 msgstr "pedwarn:"
5779 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5780 #, fuzzy
5781 msgid "permerror"
5782 msgstr "permerror:"
5784 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5785 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5786 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5787 #, fuzzy
5788 #| msgid "error: "
5789 msgid "error"
5790 msgstr "錯誤:"
5792 #: go/go-backend.c:165
5793 #, fuzzy
5794 msgid "lseek failed while reading export data"
5795 msgstr "lseek 失敗的當讀取匯出資料"
5797 #: go/go-backend.c:172
5798 #, fuzzy
5799 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5800 msgstr "記憶體配置失敗的當讀取匯出資料"
5802 #: go/go-backend.c:180
5803 #, fuzzy
5804 msgid "read failed while reading export data"
5805 msgstr "讀取失敗的當讀取匯出資料"
5807 #: go/go-backend.c:186
5808 #, fuzzy
5809 msgid "short read while reading export data"
5810 msgstr "短讀取當讀取匯出資料"
5812 #: gcc.c:755 gcc.c:759 gcc.c:814
5813 #, fuzzy
5814 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
5815 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5816 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
5818 #: gcc.c:765 gcc.c:825
5819 #, fuzzy
5820 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5821 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
5823 #: gcc.c:969
5824 #, fuzzy
5825 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5826 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
5828 #: gcc.c:984
5829 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5830 msgstr ""
5832 #: gcc.c:986
5833 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5834 msgstr ""
5836 #: gcc.c:1008
5837 #, fuzzy
5838 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5839 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
5841 #: gcc.c:1010
5842 #, fuzzy
5843 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5844 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
5846 #: gcc.c:1142 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5847 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5848 msgstr "-pg 和 -fomit-frame-pointer 互不相容"
5850 #: gcc.c:1312
5851 #, fuzzy
5852 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5853 msgstr "GNU C 不再支援 -traditional 而無需 -E"
5855 #: gcc.c:1321
5856 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5857 msgstr "當輸入來自標準輸入裝置時,需要 -E 或 -x"
5859 #: config/darwin.h:171
5860 #, fuzzy
5861 msgid "rdynamic is not supported"
5862 msgstr "-fpic 未被支援"
5864 #: config/darwin.h:259
5865 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5866 msgstr "-current_version 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5868 #: config/darwin.h:261
5869 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5870 msgstr "-install_name 只能和 -dynamiclib 一起使用"
5872 #: config/darwin.h:266
5873 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5874 msgstr "-bundle 不允許與 -dynamiclib 一起使用"
5876 #: config/darwin.h:267
5877 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5878 msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5880 #: config/darwin.h:268
5881 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5882 msgstr "-client_name 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5884 #: config/darwin.h:273
5885 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5886 msgstr "-force_flat_namespace 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5888 #: config/darwin.h:275
5889 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5890 msgstr "-keep_private_externs 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5892 #: config/darwin.h:276
5893 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5894 msgstr "-private_bundle 不能和 -dynamiclib 一起使用"
5896 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5897 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5898 #: config/powerpcspe/sysv4.h:736 config/rs6000/sysv4.h:737
5899 #: config/sparc/freebsd.h:45
5900 #, fuzzy
5901 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5902 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5904 #: config/lynx.h:69
5905 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5906 msgstr "不能同時使用 mthreads 和 mlegacy-threads"
5908 #: config/lynx.h:94
5909 msgid "cannot use mshared and static together"
5910 msgstr "不能同時使用 mshared 和 static"
5912 #: config/sol2.h:316 config/sol2.h:321
5913 msgid "does not support multilib"
5914 msgstr "不支援 multilib"
5916 #: config/sol2.h:418
5917 #, fuzzy
5918 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5919 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
5921 #: config/vxworks.h:118
5922 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5923 msgstr "-Xbind-now 與 -Xbind-lazy 不相容"
5925 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5926 #, fuzzy
5927 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5928 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
5930 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1397
5931 msgid "may not use both -EB and -EL"
5932 msgstr "不能同時使用 -EB 和 -EL"
5934 #: config/arm/arm.h:85
5935 #, fuzzy
5936 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5937 msgstr "-mfloat-abi=軟式和 -mfloat-abi=硬可能無法一起使用"
5939 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:523 config/tilegx/tilegx.h:528
5940 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5941 msgstr "-mbig-endian 和 -mlittle-endian 不能一起使用"
5943 #: config/avr/specs.h:71
5944 #, fuzzy
5945 msgid "shared is not supported"
5946 msgstr "-fpic 未被支援"
5948 #: config/bfin/elf.h:55
5949 #, fuzzy
5950 msgid "no processor type specified for linking"
5951 msgstr "沒有處理器型態指定的用於鏈結"
5953 #: config/cris/cris.h:184
5954 #, fuzzy
5955 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5956 msgstr "不指定兩者 -march=...和 -mcpu=…"
5958 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5959 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5960 msgid "shared and mdll are not compatible"
5961 msgstr "shared 和 mdll 互不相容"
5963 #: config/mcore/mcore.h:53
5964 msgid "the m210 does not have little endian support"
5965 msgstr "m210 不支援低位位元組在前"
5967 #: config/mips/r3900.h:37
5968 msgid "-mhard-float not supported"
5969 msgstr "不支援 -mhard-float"
5971 #: config/mips/r3900.h:39
5972 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5973 msgstr "不能同時指定 -msingle-float 和 -msoft-float"
5975 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5976 #, fuzzy
5977 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
5978 msgid "this target is little-endian"
5979 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
5981 #: config/nios2/elf.h:44
5982 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5983 msgstr ""
5985 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5986 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5987 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5988 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5989 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5990 #, fuzzy
5991 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5992 msgstr "警告:認為鏈結與『-static』做為系統函式庫與"
5994 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5995 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5996 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5997 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5998 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5999 #, fuzzy
6000 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
6001 msgstr "  側寫檔支援是只有提供的在中封存格式"
6003 #: config/powerpcspe/darwin.h:95 config/rs6000/darwin.h:95
6004 msgid " conflicting code gen style switches are used"
6005 msgstr " 衝突的程式碼產生選項"
6007 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:171 config/rs6000/freebsd64.h:171
6008 #, fuzzy
6009 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
6010 msgstr "認為使用『-pg』以代替『-p』與 gprof (1)"
6012 #: config/rx/rx.h:80
6013 #, fuzzy
6014 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
6015 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
6017 #: config/rx/rx.h:81
6018 #, fuzzy
6019 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
6020 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
6022 #: config/rx/rx.h:82
6023 #, fuzzy
6024 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
6025 msgstr "rx200 cpu 沒有 FPU 硬體"
6027 #: config/s390/tpf.h:121
6028 msgid "static is not supported on TPF-OS"
6029 msgstr "TPF-OS 不支援 static"
6031 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
6032 msgid "SH2a does not support little-endian"
6033 msgstr "SH2a 不支援低位位元組在前"
6035 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
6036 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
6037 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
6038 msgid "may not use both -m32 and -m64"
6039 msgstr "不能同時使用 -m32 和 -m64"
6041 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
6042 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
6043 msgstr "-shared 選項目前在 VAX ELF 下不受支援"
6045 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
6046 #, fuzzy
6047 msgid "profiling not supported with -mg"
6048 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
6050 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
6051 msgid "-c or -S required for Ada"
6052 msgstr "Ada 需要 -c 或是 -S"
6054 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
6055 #, fuzzy
6056 msgid "-c required for gnat2why"
6057 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
6059 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
6060 #, fuzzy
6061 msgid "-c required for gnat2scil"
6062 msgstr "-c 必要項用於 gnat2 why"
6064 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
6065 #, fuzzy
6066 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
6067 msgstr "gfortran 不支援 -E 而無需 -cpp"
6069 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
6070 #, fuzzy
6071 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
6072 msgstr "GNU Objective C 不再支援傳統編譯"
6074 #: objc/lang-specs.h:55
6075 #, fuzzy
6076 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
6077 msgstr "objc-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c-cpp-output 做為替代"
6079 #: objcp/lang-specs.h:58
6080 #, fuzzy
6081 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
6082 msgstr "objc ++-cpp-output 被不宜用;請使用 objective-c++-cpp-output 做為替代"
6084 #: fortran/lang.opt:146
6085 #, fuzzy
6086 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
6087 msgstr "-J<directory>\t置放模組檔案在中『目錄』"
6089 #: fortran/lang.opt:198
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
6092 msgstr "警告關於可能的鋸齒的虛引數"
6094 #: fortran/lang.opt:202
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
6097 msgstr "警告關於對齊的共同區塊"
6099 #: fortran/lang.opt:206
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
6102 msgstr "警告關於缺少的及號在中繼續的字元常數"
6104 #: fortran/lang.opt:210
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Warn about creation of array temporaries."
6107 msgstr "警告關於建立的陣列暫時的"
6109 #: fortran/lang.opt:214
6110 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
6111 msgstr ""
6113 #: fortran/lang.opt:218
6114 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
6115 msgstr ""
6117 #: fortran/lang.opt:226
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Warn about truncated character expressions."
6120 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
6122 #: fortran/lang.opt:230
6123 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
6124 msgstr ""
6126 #: fortran/lang.opt:238
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Warn about most implicit conversions."
6129 msgstr "警告關於最隱含轉換"
6131 #: fortran/lang.opt:242
6132 #, fuzzy
6133 #| msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
6134 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
6135 msgstr "對可能導致誤解的類型轉換給出警告"
6137 #: fortran/lang.opt:250
6138 msgid "Warn if loops have been interchanged."
6139 msgstr ""
6141 #: fortran/lang.opt:254
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Warn about function call elimination."
6144 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
6146 #: fortran/lang.opt:258
6147 #, fuzzy
6148 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
6149 msgid "Warn about calls with implicit interface."
6150 msgstr "對帶有隱含介面的呼叫給出警告"
6152 #: fortran/lang.opt:262
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
6155 msgstr "警告關於 called 程序無法明確的宣告"
6157 #: fortran/lang.opt:266
6158 #, fuzzy
6159 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6160 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
6161 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
6163 #: fortran/lang.opt:270
6164 #, fuzzy
6165 #| msgid "Warn about truncated source lines"
6166 msgid "Warn about truncated source lines."
6167 msgstr "對被截斷的來源檔案列給出警告"
6169 #: fortran/lang.opt:274
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
6172 msgstr "警告於 intrinsics 無法部分的已選標準"
6174 #: fortran/lang.opt:286
6175 #, fuzzy
6176 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6177 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
6178 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
6180 #: fortran/lang.opt:298
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
6183 msgstr "警告關於 real-literal-constants 與『q』exponent-letter"
6185 #: fortran/lang.opt:302
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
6188 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
6190 #: fortran/lang.opt:306
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
6193 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
6195 #: fortran/lang.opt:310
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
6198 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
6200 #: fortran/lang.opt:318
6201 #, fuzzy
6202 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
6203 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
6204 msgstr "對「可疑」的建構給出警告"
6206 #: fortran/lang.opt:322
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
6209 msgstr "允許 nonconforming 使用的定位字元"
6211 #: fortran/lang.opt:326
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Warn about an invalid DO loop."
6214 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
6216 #: fortran/lang.opt:330
6217 #, fuzzy
6218 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
6219 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
6220 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
6222 #: fortran/lang.opt:338
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
6225 msgstr "警告如果 user-procedure 有同名做為 intrinsic"
6227 #: fortran/lang.opt:346
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Warn about unused dummy arguments."
6230 msgstr "警告關於未使用的虛引數。"
6232 #: fortran/lang.opt:350
6233 #, fuzzy
6234 #| msgid "Warn about zero-length formats"
6235 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
6236 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
6238 #: fortran/lang.opt:354
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Enable preprocessing."
6241 msgstr "啟用前置處理"
6243 #: fortran/lang.opt:362
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Disable preprocessing."
6246 msgstr "停用前置處理"
6248 #: fortran/lang.opt:370
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
6251 msgstr "Eliminate 多重函式 invokations 也用於 impure 函式"
6253 #: fortran/lang.opt:374
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
6256 msgstr "啟用對齊的共同區塊"
6258 #: fortran/lang.opt:378
6259 #, fuzzy
6260 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
6261 msgstr "所有 intrinsics 程序是可用而不管已選標準"
6263 #: fortran/lang.opt:386
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
6266 msgstr "不對待區域變數和共同區塊如同它們被具名的在中儲存敘述"
6268 #: fortran/lang.opt:390
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
6271 msgstr "指定該反斜線在中字串引介逸出字元"
6273 #: fortran/lang.opt:394
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
6276 msgstr "產生返回時執行階段錯誤被遇到"
6278 #: fortran/lang.opt:398
6279 #, fuzzy
6280 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
6281 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
6283 #: fortran/lang.opt:402
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
6286 msgstr "產生警告於執行階段如果陣列暫時的已被建立的用於程序引數"
6288 #: fortran/lang.opt:406
6289 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
6290 msgstr ""
6292 #: fortran/lang.opt:409
6293 #, fuzzy, c-format
6294 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
6295 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
6297 #: fortran/lang.opt:425
6298 #, fuzzy
6299 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
6300 msgid "Use the Cray Pointer extension."
6301 msgstr "使用 Cray 指標擴充"
6303 #: fortran/lang.opt:429
6304 #, fuzzy
6305 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6306 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
6307 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
6309 #: fortran/lang.opt:433
6310 #, fuzzy
6311 #| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
6312 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
6313 msgstr "在固定格式中忽略第一列的「D」"
6315 #: fortran/lang.opt:437
6316 #, fuzzy
6317 #| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
6318 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
6319 msgstr "將第一列為「D」的列視作註釋"
6321 #: fortran/lang.opt:441
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Enable all DEC language extensions."
6324 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
6326 #: fortran/lang.opt:445
6327 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
6328 msgstr ""
6330 #: fortran/lang.opt:449
6331 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
6332 msgstr ""
6334 #: fortran/lang.opt:453
6335 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
6336 msgstr ""
6338 #: fortran/lang.opt:457
6339 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
6340 msgstr ""
6342 #: fortran/lang.opt:461
6343 #, fuzzy
6344 #| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
6345 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
6346 msgstr "將預設雙精度種別設為 8 位元組寬"
6348 #: fortran/lang.opt:465
6349 #, fuzzy
6350 #| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
6351 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
6352 msgstr "將預設整數種別設為 8 位元組寬"
6354 #: fortran/lang.opt:469
6355 #, fuzzy
6356 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
6357 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
6358 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
6360 #: fortran/lang.opt:473
6361 #, fuzzy
6362 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
6363 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
6364 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
6366 #: fortran/lang.opt:477
6367 #, fuzzy
6368 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
6369 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
6370 msgstr "將預設實型種別設為 8 位元組寬"
6372 #: fortran/lang.opt:481
6373 #, fuzzy
6374 #| msgid "Allow dollar signs in entity names"
6375 msgid "Allow dollar signs in entity names."
6376 msgstr "允許在實體名中使用美元符號"
6378 #: fortran/lang.opt:485 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:783
6379 #: common.opt:985 common.opt:989 common.opt:993 common.opt:997 common.opt:1532
6380 #: common.opt:1588 common.opt:1712 common.opt:1716 common.opt:1946
6381 #: common.opt:2116 common.opt:2792
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6384 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
6386 #: fortran/lang.opt:489
6387 #, fuzzy
6388 #| msgid "Display the code tree after parsing"
6389 msgid "Display the code tree after parsing."
6390 msgstr "解析後顯示程式碼樹"
6392 #: fortran/lang.opt:493
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Display the code tree after front end optimization."
6395 msgstr "顯示編碼樹之後前端最佳化"
6397 #: fortran/lang.opt:497
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
6400 msgstr "顯示編碼樹之後剖析;不宜用選項"
6402 #: fortran/lang.opt:501
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
6405 msgstr "指定該外部 BLAS 函式庫應該被用於 matmul 呼叫於 large-size 陣列"
6407 #: fortran/lang.opt:505
6408 #, fuzzy
6409 #| msgid "Use f2c calling convention"
6410 msgid "Use f2c calling convention."
6411 msgstr "使用 f2c 呼叫約定"
6413 #: fortran/lang.opt:509
6414 #, fuzzy
6415 #| msgid "Assume that the source file is fixed form"
6416 msgid "Assume that the source file is fixed form."
6417 msgstr "假定來源檔案是固定格式的"
6419 #: fortran/lang.opt:513
6420 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
6421 msgstr ""
6423 #: fortran/lang.opt:517
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
6426 msgstr "解譯任何整數 (4) 做為整數 (8)"
6428 #: fortran/lang.opt:521 fortran/lang.opt:525
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
6431 msgstr "指定位置以尋找編譯的 intrinsic 模組"
6433 #: fortran/lang.opt:529
6434 #, fuzzy
6435 #| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
6436 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
6437 msgstr "在固定模式下允許任意的字元列寬"
6439 #: fortran/lang.opt:533
6440 #, fuzzy
6441 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
6442 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中固定的模式"
6444 #: fortran/lang.opt:537
6445 #, fuzzy
6446 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
6447 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
6449 #: fortran/lang.opt:541
6450 #, fuzzy
6451 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
6452 msgstr "-ffpe-trap=[...]\t停止於下列浮點數異常"
6454 #: fortran/lang.opt:545
6455 #, fuzzy
6456 #| msgid "Assume that the source file is free form"
6457 msgid "Assume that the source file is free form."
6458 msgstr "假定來源檔案是自由格式"
6460 #: fortran/lang.opt:549
6461 #, fuzzy
6462 #| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
6463 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
6464 msgstr "在自由模式下允許任意的字元列寬"
6466 #: fortran/lang.opt:553
6467 #, fuzzy
6468 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
6469 msgstr "-ffree-line-length-<n>\t使用 n 做為字元列寬度在中自由模式"
6471 #: fortran/lang.opt:557
6472 msgid "Try to interchange loops if profitable."
6473 msgstr ""
6475 #: fortran/lang.opt:561
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Enable front end optimization."
6478 msgstr "啟用前端最佳化"
6480 #: fortran/lang.opt:565
6481 #, fuzzy
6482 #| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
6483 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
6484 msgstr "不允許使用隱含類型,除非明確地使用了 IMPLICIT 敘述"
6486 #: fortran/lang.opt:569
6487 #, fuzzy
6488 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
6489 msgstr "-finit-character=<n>\t初始化本地字元變數到 ASCII 值 n"
6491 #: fortran/lang.opt:573
6492 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
6493 msgstr ""
6495 #: fortran/lang.opt:577
6496 #, fuzzy
6497 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
6498 msgstr "-finit-integer=<n>\t初始化本地整數變數到 n"
6500 #: fortran/lang.opt:581
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
6503 msgstr "初始化區域變數到零 (從 g77)"
6505 #: fortran/lang.opt:585
6506 #, fuzzy
6507 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
6508 msgstr "-finit-logical=<true|false>\t初始化本地邏輯的變數"
6510 #: fortran/lang.opt:589
6511 #, fuzzy
6512 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
6513 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\t初始化本地真實變數"
6515 #: fortran/lang.opt:592
6516 #, fuzzy, c-format
6517 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
6518 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-real:%s"
6520 #: fortran/lang.opt:611
6521 #, fuzzy
6522 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
6523 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\t大小的最小矩陣用於該項 matmul 將使用 BLAS"
6525 #: fortran/lang.opt:615
6526 #, fuzzy
6527 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
6528 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\t最大值物件數量在中陣列建構子"
6530 #: fortran/lang.opt:619
6531 #, fuzzy
6532 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
6533 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\t最大值識別碼長度"
6535 #: fortran/lang.opt:623
6536 #, fuzzy
6537 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
6538 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\t最大值長度用於 subrecords"
6540 #: fortran/lang.opt:627
6541 #, fuzzy
6542 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6543 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\t大小在中位元組的最大陣列該將是置放在之上堆疊"
6545 #: fortran/lang.opt:631
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Put all local arrays on stack."
6548 msgstr "置放所有本地陣列於堆疊。"
6550 #: fortran/lang.opt:635
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6553 msgstr "設定預設輔助工具的模組實體到私人的。"
6555 #: fortran/lang.opt:655
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6558 msgstr "試著紙規出衍生類型做為壓縮儘可能地"
6560 #: fortran/lang.opt:663
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Protect parentheses in expressions."
6563 msgstr "保護 parentheses 在中運算式"
6565 #: fortran/lang.opt:667
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Enable range checking during compilation."
6568 msgstr "啟用範圍檢查在的期間編譯"
6570 #: fortran/lang.opt:671
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6573 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (8)"
6575 #: fortran/lang.opt:675
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6578 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (10)"
6580 #: fortran/lang.opt:679
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6583 msgstr "解譯任何真實 (4) 做為真實 (16)"
6585 #: fortran/lang.opt:683
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6588 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (4)"
6590 #: fortran/lang.opt:687
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6593 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (10)"
6595 #: fortran/lang.opt:691
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6598 msgstr "解譯任何真實 (8) 做為真實 (16)"
6600 #: fortran/lang.opt:695
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6603 msgstr "Reallocate LHS 在中指派"
6605 #: fortran/lang.opt:699
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6608 msgstr "使用 4-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
6610 #: fortran/lang.opt:703
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6613 msgstr "使用 8-byte 條目標記用於 unformatted 檔案"
6615 #: fortran/lang.opt:707
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6618 msgstr "配置區域變數在之上堆疊到允許間接遞迴"
6620 #: fortran/lang.opt:711
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6623 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
6625 #: fortran/lang.opt:715
6626 #, fuzzy
6627 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6628 msgstr "-fcoarray=[...]\t指定該項 coarray parallelization 應該被使用"
6630 #: fortran/lang.opt:718
6631 #, fuzzy, c-format
6632 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
6633 msgid "Unrecognized option: %qs"
6634 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
6636 #: fortran/lang.opt:731
6637 #, fuzzy
6638 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6639 msgstr "-fcheck=[...]\t指定該項執行時檢查是要被施行"
6641 #: fortran/lang.opt:735
6642 #, fuzzy
6643 #| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
6644 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6645 msgstr "當名稱已經包含一個底線時加入第二個底線"
6647 #: fortran/lang.opt:743
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Apply negative sign to zero values."
6650 msgstr "套用負符號到零值"
6652 #: fortran/lang.opt:747
6653 #, fuzzy
6654 #| msgid "Append underscores to externally visible names"
6655 msgid "Append underscores to externally visible names."
6656 msgstr "為外部可見的名稱加入底線"
6658 #: fortran/lang.opt:751 c-family/c.opt:1356 c-family/c.opt:1384
6659 #: c-family/c.opt:1634 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1154
6660 #: common.opt:1333 common.opt:1408 common.opt:1676 common.opt:1799
6661 #: common.opt:2169 common.opt:2205 common.opt:2298 common.opt:2302
6662 #: common.opt:2407 common.opt:2498 common.opt:2506 common.opt:2514
6663 #: common.opt:2522 common.opt:2623 common.opt:2675 common.opt:2755
6664 #: common.opt:2893 common.opt:2897 common.opt:2901 common.opt:2905
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6667 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
6669 #: fortran/lang.opt:791
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6672 msgstr "Statically 鏈結 GNU Fortran 輔助程式函式庫 (libgfortran)"
6674 #: fortran/lang.opt:795
6675 #, fuzzy
6676 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
6677 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6678 msgstr "遵循 ISO Fortran 2003 標準"
6680 #: fortran/lang.opt:799
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6683 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
6685 #: fortran/lang.opt:803
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6688 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準包含 TS 29113"
6690 #: fortran/lang.opt:807
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
6693 msgstr "符合到 ISO Fortran 2008 標準"
6695 #: fortran/lang.opt:811
6696 #, fuzzy
6697 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
6698 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6699 msgstr "遵循 ISO Fortran 95 標準"
6701 #: fortran/lang.opt:815
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Conform to nothing in particular."
6704 msgstr "符合到沒有任何東西尤其"
6706 #: fortran/lang.opt:819
6707 #, fuzzy
6708 #| msgid "Accept extensions to support legacy code"
6709 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6710 msgstr "接受一定的擴充以支援傳統的程式碼"
6712 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6713 #, c-format
6714 msgid "assertion missing after %qs"
6715 msgstr "%qs 後判定語"
6717 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6718 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6719 #, c-format
6720 msgid "macro name missing after %qs"
6721 msgstr "%qs 後缺少巨集名"
6723 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6724 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6725 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1855 c-family/c.opt:1863 brig/lang.opt:39
6726 #: config/darwin.opt:56 common.opt:338 common.opt:341 common.opt:3046
6727 #, c-format
6728 msgid "missing filename after %qs"
6729 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
6731 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6732 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1851
6733 #: c-family/c.opt:1871 c-family/c.opt:1875 c-family/c.opt:1879
6734 #, c-format
6735 msgid "missing path after %qs"
6736 msgstr "%qs 後缺少路徑"
6738 #: c-family/c.opt:182
6739 #, fuzzy
6740 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6741 msgstr "-A<question>=<應答>\t宣告<應答>到<問題>。 置放『-』之前<問題>停用<應答>到<問題>"
6743 #: c-family/c.opt:186
6744 #, fuzzy
6745 #| msgid "Do not discard comments"
6746 msgid "Do not discard comments."
6747 msgstr "不丟棄註釋"
6749 #: c-family/c.opt:190
6750 #, fuzzy
6751 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
6752 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6753 msgstr "展開巨集時不丟棄註釋"
6755 #: c-family/c.opt:194
6756 #, fuzzy
6757 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6758 msgstr "-D<macro>[=<val>]\t定義<巨集>與<val>做為它的值。 如果僅<巨集>被給定的,<val>被佔用為 1"
6760 #: c-family/c.opt:201
6761 #, fuzzy
6762 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6763 msgstr "-F <dir>\t加入<dir>到結束的主要框架包含路徑"
6765 #: c-family/c.opt:205
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6768 msgstr "啟用前置處理"
6770 #: c-family/c.opt:209
6771 #, fuzzy
6772 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
6773 msgid "Print the name of header files as they are used."
6774 msgstr "列印使用到的標頭檔案名"
6776 #: c-family/c.opt:213
6777 #, fuzzy
6778 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6779 msgstr "-I <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
6781 #: c-family/c.opt:217
6782 #, fuzzy
6783 #| msgid "Generate make dependencies"
6784 msgid "Generate make dependencies."
6785 msgstr "產生 make 依賴項"
6787 #: c-family/c.opt:221
6788 #, fuzzy
6789 #| msgid "Generate make dependencies and compile"
6790 msgid "Generate make dependencies and compile."
6791 msgstr "產生 make 依賴規則並編譯"
6793 #: c-family/c.opt:225
6794 #, fuzzy
6795 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6796 msgstr "-MF <file>\t寫入依存性輸出到給定的檔案"
6798 #: c-family/c.opt:229
6799 #, fuzzy
6800 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
6801 msgid "Treat missing header files as generated files."
6802 msgstr "將缺失的標頭檔案看作產生的檔案"
6804 #: c-family/c.opt:233
6805 #, fuzzy
6806 #| msgid "Like -M but ignore system header files"
6807 msgid "Like -M but ignore system header files."
6808 msgstr "與 -M 類似但是忽略系統標頭檔案"
6810 #: c-family/c.opt:237
6811 #, fuzzy
6812 #| msgid "Like -MD but ignore system header files"
6813 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6814 msgstr "與 -MD 類似但是忽略系統標頭檔案"
6816 #: c-family/c.opt:241
6817 #, fuzzy
6818 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
6819 msgid "Generate phony targets for all headers."
6820 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
6822 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6823 #, c-format
6824 msgid "missing makefile target after %qs"
6825 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
6827 #: c-family/c.opt:245
6828 #, fuzzy
6829 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6830 msgstr "-MQ <target>\t加入 MAKE-quoted 目標"
6832 #: c-family/c.opt:249
6833 #, fuzzy
6834 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6835 msgstr "-MT <target>\t加入引言結束的目標"
6837 #: c-family/c.opt:253
6838 #, fuzzy
6839 #| msgid "Do not generate #line directives"
6840 msgid "Do not generate #line directives."
6841 msgstr "不產生 #line 指令"
6843 #: c-family/c.opt:257
6844 #, fuzzy
6845 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6846 msgstr "-U<macro>\t未定義<巨集>"
6848 #: c-family/c.opt:261
6849 #, fuzzy
6850 #| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
6851 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6852 msgstr "當結果與 ABI 相容的編譯器的編譯結果不同時給出警告"
6854 #: c-family/c.opt:265
6855 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6856 msgstr ""
6858 #: c-family/c.opt:269
6859 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6860 msgstr ""
6862 #: c-family/c.opt:276
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6865 msgstr "警告關於 suspicious 使用的記憶體位址"
6867 #: c-family/c.opt:279
6868 #, fuzzy
6869 #| msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6870 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6871 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
6873 #: c-family/c.opt:292
6874 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6875 msgstr ""
6877 #: c-family/c.opt:296
6878 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6879 msgstr ""
6881 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6882 #, fuzzy
6883 #| msgid "Enable most warning messages"
6884 msgid "Enable most warning messages."
6885 msgstr "啟用大部分警告資訊"
6887 #: c-family/c.opt:304
6888 msgid "Warn on any use of alloca."
6889 msgstr ""
6891 #: c-family/c.opt:308
6892 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6893 msgstr ""
6895 #: c-family/c.opt:313
6896 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6897 msgstr ""
6899 #: c-family/c.opt:317
6900 #, fuzzy
6901 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6902 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
6904 #: c-family/c.opt:331
6905 #, fuzzy
6906 #| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
6907 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6908 msgstr "當 Objective-C 賦值可能為無用回收所介入時給出警告"
6910 #: c-family/c.opt:335
6911 #, fuzzy
6912 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6913 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6914 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6916 #: c-family/c.opt:339
6917 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6918 msgstr ""
6920 #: c-family/c.opt:343
6921 #, fuzzy
6922 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
6923 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6924 msgstr "數字常數運算式向下溢位時警告"
6926 #: c-family/c.opt:347
6927 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6928 msgstr ""
6930 #: c-family/c.opt:351
6931 #, fuzzy
6932 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
6933 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6934 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
6936 #: c-family/c.opt:355
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6939 msgstr "警告時內建前置處理器巨集被未定義或重新定義"
6941 #: c-family/c.opt:359
6942 #, fuzzy
6943 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6944 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6945 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6947 #: c-family/c.opt:363
6948 #, fuzzy
6949 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6950 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6951 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
6953 #: c-family/c.opt:367
6954 #, fuzzy
6955 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
6956 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6957 msgstr "當在 C 語言中使用了 C 與 C++ 交集以外的建構時給出警告"
6959 #: c-family/c.opt:374
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6962 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6964 #: c-family/c.opt:378
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6967 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6969 #: c-family/c.opt:385
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
6972 msgstr "警告關於 C++建構其平均不同介於 ISO C++1998 和 ISO C++2011"
6974 #: c-family/c.opt:389
6975 #, fuzzy
6976 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6977 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
6978 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
6980 #: c-family/c.opt:393
6981 #, fuzzy
6982 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6983 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6984 msgstr "當類型轉換丟失限定資訊時給出警告"
6986 #: c-family/c.opt:397 c-family/c.opt:401
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
6989 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
6991 #: c-family/c.opt:405
6992 #, fuzzy
6993 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6994 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6995 msgstr "當下標類型為「char」時給出警告"
6997 #: c-family/c.opt:409
6998 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6999 msgstr ""
7001 #: c-family/c.opt:413
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
7004 msgstr "警告關於變數該也許被變更由「longjmp」或「vfork」"
7006 #: c-family/c.opt:417
7007 #, fuzzy
7008 #| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
7009 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
7010 msgstr "對可能巢狀的註釋和長度超過一個物理列長的 C++ 註釋給出警告"
7012 #: c-family/c.opt:421
7013 #, fuzzy
7014 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
7015 msgid "Synonym for -Wcomment."
7016 msgstr "-Wcomment 的同義詞"
7018 #: c-family/c.opt:425
7019 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
7020 msgstr ""
7022 #: c-family/c.opt:429
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
7025 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
7027 #: c-family/c.opt:433
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
7030 msgstr "警告用於轉換空值從/到 non-pointer 型態"
7032 #: c-family/c.opt:441
7033 #, fuzzy
7034 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
7035 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
7036 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
7038 #: c-family/c.opt:445
7039 msgid "Warn about dangling else."
7040 msgstr ""
7042 #: c-family/c.opt:449
7043 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
7044 msgstr ""
7046 #: c-family/c.opt:453
7047 #, fuzzy
7048 #| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
7049 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
7050 msgstr "當宣告出現在敘述後時給出警告"
7052 #: c-family/c.opt:457
7053 #, fuzzy
7054 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
7055 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
7056 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
7058 #: c-family/c.opt:461
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
7061 msgstr "警告關於刪除 polymorphic 物件與 non-virtual 解構式"
7063 #: c-family/c.opt:465
7064 #, fuzzy
7065 #| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
7066 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
7067 msgstr "當使用過時的編譯器特性,類別,方法或欄位時給出警告"
7069 #: c-family/c.opt:469
7070 #, fuzzy
7071 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
7072 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
7073 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
7075 #: c-family/c.opt:473
7076 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
7077 msgstr ""
7079 #: c-family/c.opt:477
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
7082 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
7084 #: c-family/c.opt:481
7085 #, fuzzy
7086 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
7087 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
7088 msgstr "對編譯時發現的零除給出警告"
7090 #: c-family/c.opt:485
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
7093 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
7095 #: c-family/c.opt:489
7096 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
7097 msgstr ""
7099 #: c-family/c.opt:493
7100 #, fuzzy
7101 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
7102 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
7103 msgstr "對不遵循 Effetive C++ 的風格給出警告"
7105 #: c-family/c.opt:497
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
7108 msgstr "警告關於清空內文在中如果或不然就敘述"
7110 #: c-family/c.opt:501
7111 #, fuzzy
7112 #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
7113 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
7114 msgstr "當 #elif 和 #endif 後面跟有其它識別碼時給出警告"
7116 #: c-family/c.opt:505
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Warn about comparison of different enum types."
7119 msgstr "警告關於比較的不同的 enum 類型"
7121 #: c-family/c.opt:513
7122 #, fuzzy
7123 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
7124 msgstr "這個切換被不宜用;使用 -Werror=implicit-function-declaration 做為替代"
7126 #: c-family/c.opt:521
7127 #, fuzzy
7128 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
7129 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
7130 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
7132 #: c-family/c.opt:525
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
7135 msgstr "警告用於隱含的類型轉換該也許會變更值"
7137 #: c-family/c.opt:529
7138 #, fuzzy
7139 #| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
7140 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
7141 msgstr "當比較浮點數是否相等時給出警告"
7143 #: c-family/c.opt:533 c-family/c.opt:575
7144 #, fuzzy
7145 #| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
7146 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
7147 msgstr "對 printf/scanf/strftime/strfmon 中的格式字串異常給出警告"
7149 #: c-family/c.opt:537
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
7152 msgstr "警告關於格式字串該包含 NUL 位元組"
7154 #: c-family/c.opt:541
7155 #, fuzzy
7156 #| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
7157 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
7158 msgstr "當傳遞給格式字串的引數太多時給出警告"
7160 #: c-family/c.opt:545
7161 #, fuzzy
7162 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
7163 msgid "Warn about format strings that are not literals."
7164 msgstr "當格式字串不是字面值時給出警告"
7166 #: c-family/c.opt:549
7167 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
7168 msgstr ""
7170 #: c-family/c.opt:554
7171 #, fuzzy
7172 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
7173 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
7174 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
7176 #: c-family/c.opt:558
7177 #, fuzzy
7178 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
7179 msgid "Warn about sign differences with format functions."
7180 msgstr "當使用格式字串的函式可能導致安全問題時給出警告"
7182 #: c-family/c.opt:562
7183 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
7184 msgstr ""
7186 #: c-family/c.opt:567
7187 #, fuzzy
7188 #| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
7189 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
7190 msgstr "當 strftime 格式給出 2 位記年時給出警告"
7192 #: c-family/c.opt:571
7193 #, fuzzy
7194 #| msgid "Warn about zero-length formats"
7195 msgid "Warn about zero-length formats."
7196 msgstr "對長度為 0 的格式字串給出警告"
7198 #: c-family/c.opt:579
7199 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
7200 msgstr ""
7202 #: c-family/c.opt:584
7203 #, fuzzy
7204 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
7205 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
7206 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
7208 #: c-family/c.opt:588
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
7211 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
7213 #: c-family/c.opt:592
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
7216 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
7218 #: c-family/c.opt:596
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
7221 msgstr "警告 whenever 類型限定詞被忽略。"
7223 #: c-family/c.opt:600
7224 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
7225 msgstr ""
7227 #: c-family/c.opt:604
7228 #, fuzzy
7229 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
7230 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
7231 msgstr "對初始化為自身的變數給出警告。"
7233 #: c-family/c.opt:608
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Warn about implicit declarations."
7236 msgstr "警告關於蘊含宣告"
7238 #: c-family/c.opt:616
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
7241 msgstr "警告關於隱含轉換從「浮點數」到「雙倍」"
7243 #: c-family/c.opt:620
7244 #, fuzzy
7245 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
7246 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
7247 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
7249 #: c-family/c.opt:624
7250 #, fuzzy
7251 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
7252 msgid "Warn about implicit function declarations."
7253 msgstr "對隱含函式宣告給出警告"
7255 #: c-family/c.opt:628
7256 #, fuzzy
7257 #| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
7258 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
7259 msgstr "當宣告未指定類型時給出警告"
7261 #: c-family/c.opt:635
7262 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
7263 msgstr ""
7265 #: c-family/c.opt:639
7266 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
7267 msgstr ""
7269 #: c-family/c.opt:643
7270 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
7271 msgstr ""
7273 #: c-family/c.opt:647
7274 #, fuzzy
7275 #| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
7276 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
7277 msgstr "當將一個大小不同的整數轉換為指標時給出警告"
7279 #: c-family/c.opt:651
7280 #, fuzzy
7281 #| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
7282 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
7283 msgstr "對「offsetof」巨集無效的使用給出警告"
7285 #: c-family/c.opt:655
7286 #, fuzzy
7287 #| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
7288 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
7289 msgstr "在找到了 PCH 檔案但未使用的情況給出警告"
7291 #: c-family/c.opt:659
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
7294 msgstr "警告時跳躍缺少變數初始化"
7296 #: c-family/c.opt:663
7297 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
7298 msgstr ""
7300 #: c-family/c.opt:667
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
7303 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
7305 #: c-family/c.opt:671
7306 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
7307 msgstr ""
7309 #: c-family/c.opt:675
7310 #, fuzzy
7311 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
7312 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
7313 msgstr "當使用 -pedantic 時不正確「long long」給出警告"
7315 #: c-family/c.opt:679
7316 #, fuzzy
7317 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
7318 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
7319 msgstr "對可疑的「main」宣告給出警告"
7321 #: c-family/c.opt:687
7322 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
7323 msgstr ""
7325 #: c-family/c.opt:691
7326 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
7327 msgstr ""
7329 #: c-family/c.opt:695
7330 #, fuzzy
7331 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
7332 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
7333 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
7335 #: c-family/c.opt:699
7336 #, fuzzy
7337 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
7338 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
7339 msgstr "若初始值設定項中可能缺少大括號則給出警告"
7341 #: c-family/c.opt:703
7342 #, fuzzy
7343 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
7344 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
7345 msgstr "當全域函式沒有前向宣告時給出警告"
7347 #: c-family/c.opt:707
7348 #, fuzzy
7349 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
7350 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
7351 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
7353 #: c-family/c.opt:711
7354 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
7355 msgstr ""
7357 #: c-family/c.opt:715
7358 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
7359 msgstr ""
7361 #: c-family/c.opt:719
7362 msgid "Warn on namespace definition."
7363 msgstr ""
7365 #: c-family/c.opt:723
7366 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
7367 msgstr ""
7369 #: c-family/c.opt:727
7370 #, fuzzy
7371 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
7372 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
7373 msgstr "若結構初始值設定項中缺少欄位則給出警告"
7375 #: c-family/c.opt:731
7376 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
7377 msgstr ""
7379 #: c-family/c.opt:735
7380 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
7381 msgstr ""
7383 #: c-family/c.opt:739
7384 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
7385 msgstr ""
7387 #: c-family/c.opt:743
7388 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
7389 msgstr ""
7391 #: c-family/c.opt:748
7392 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
7393 msgstr ""
7395 #: c-family/c.opt:753
7396 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
7397 msgstr ""
7399 #: c-family/c.opt:757
7400 #, fuzzy
7401 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
7402 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
7403 msgstr "當函式可能是 format 屬性的備選時給出警告"
7405 #: c-family/c.opt:761
7406 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
7407 msgstr ""
7409 #: c-family/c.opt:766
7410 #, fuzzy
7411 #| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
7412 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
7413 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,沒有提供 default 分支,但又缺少某個 case 時給出警告"
7415 #: c-family/c.opt:770
7416 #, fuzzy
7417 #| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
7418 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
7419 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數,但沒有提供「default」分支時給出警告"
7421 #: c-family/c.opt:774
7422 #, fuzzy
7423 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
7424 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
7425 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
7427 #: c-family/c.opt:778
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
7430 msgstr "警告關於截斷的字元運算式"
7432 #: c-family/c.opt:782
7433 #, fuzzy
7434 #| msgid "for template declaration %q+D"
7435 msgid "Warn on primary template declaration."
7436 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
7438 #: c-family/c.opt:786
7439 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with it."
7440 msgstr ""
7442 #: c-family/c.opt:795
7443 #, fuzzy
7444 #| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
7445 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
7446 msgstr "當使用者給定的包含目錄不存在時給出警告"
7448 #: c-family/c.opt:799
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
7451 msgstr "警告關於函式參數宣告的而無需型態說明符在中 K&R-style 函式"
7453 #: c-family/c.opt:803
7454 #, fuzzy
7455 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
7456 msgid "Warn about global functions without prototypes."
7457 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
7459 #: c-family/c.opt:806 c-family/c.opt:1219 c-family/c.opt:1226
7460 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1441 c-family/c.opt:1464
7461 #: c-family/c.opt:1470 c-family/c.opt:1477 c-family/c.opt:1505
7462 #: c-family/c.opt:1516 c-family/c.opt:1519 c-family/c.opt:1522
7463 #: c-family/c.opt:1525 c-family/c.opt:1528 c-family/c.opt:1569
7464 #: c-family/c.opt:1704 c-family/c.opt:1731 c-family/c.opt:1771
7465 #: c-family/c.opt:1802 c-family/c.opt:1806 c-family/c.opt:1822
7466 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:434
7467 #, gcc-internal-format
7468 msgid "switch %qs is no longer supported"
7469 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
7471 #: c-family/c.opt:810
7472 #, fuzzy
7473 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
7474 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
7475 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
7477 #: c-family/c.opt:814
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
7480 msgstr "警告關於 narrowing 轉換在之內 {} 所不當形式的在中 C++11"
7482 #: c-family/c.opt:818
7483 #, fuzzy
7484 #| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
7485 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
7486 msgstr "當「extern」宣告不在檔案作用欄位時給出警告"
7488 #: c-family/c.opt:822
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
7491 msgstr "警告時 noexcept 運算式評估到假甚至雖然運算式無法實際的丟擲"
7493 #: c-family/c.opt:826
7494 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
7495 msgstr ""
7497 #: c-family/c.opt:830
7498 #, fuzzy
7499 #| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
7500 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
7501 msgstr "在範本內宣告未範本化的夥伴函式時給出警告"
7503 #: c-family/c.opt:834
7504 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
7505 msgstr ""
7507 #: c-family/c.opt:838
7508 #, fuzzy
7509 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
7510 msgid "Warn about non-virtual destructors."
7511 msgstr "當解構函式不是虛函式時給出警告"
7513 #: c-family/c.opt:842
7514 #, fuzzy
7515 #| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
7516 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
7517 msgstr "當將 NULL 傳遞給需要非 NULL 的參數的函式時給出警告"
7519 #: c-family/c.opt:858
7520 #, fuzzy
7521 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
7522 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\t警告關於 non-normalised 萬國碼字串"
7524 #: c-family/c.opt:865
7525 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
7526 msgstr "引數 %qs(給予 %<-Wnormalized%>)無法識別"
7528 #: c-family/c.opt:881
7529 #, fuzzy
7530 #| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
7531 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
7532 msgstr "程式使用 C 風格的類型轉換時給出警告"
7534 #: c-family/c.opt:885
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
7537 msgstr "警告用於 obsolescent 用法在中宣告"
7539 #: c-family/c.opt:889
7540 #, fuzzy
7541 #| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
7542 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
7543 msgstr "使用舊式參數定義時給出警告"
7545 #: c-family/c.opt:893
7546 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
7547 msgstr ""
7549 #: c-family/c.opt:897
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
7552 msgstr "警告如果字串是長度超過最大值可移植的長度指定的由標準"
7554 #: c-family/c.opt:901
7555 #, fuzzy
7556 #| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
7557 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
7558 msgstr "多載虛函式名時給出警告"
7560 #: c-family/c.opt:905
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
7563 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
7565 #: c-family/c.opt:909
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
7568 msgstr "警告關於強迫初始設定式而無需副作用"
7570 #: c-family/c.opt:913
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
7573 msgstr "警告關於包裝 bit-fields 其偏移變更的在中 GCC 4.4"
7575 #: c-family/c.opt:917
7576 #, fuzzy
7577 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
7578 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
7579 msgstr "可能缺少括號的情況下給出警告"
7581 #: c-family/c.opt:925
7582 #, fuzzy
7583 #| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
7584 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
7585 msgstr "當變更成員函式指標的類型時給出警告"
7587 #: c-family/c.opt:929
7588 #, fuzzy
7589 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
7590 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
7591 msgstr "當在算術運算式中使用函式指標時給出警告"
7593 #: c-family/c.opt:933
7594 #, fuzzy
7595 #| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
7596 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
7597 msgstr "當賦值時指標有/無號不一致時給出警告"
7599 #: c-family/c.opt:937
7600 #, fuzzy
7601 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
7602 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
7603 msgstr "使用多位元組字元集的字元常數時給出警告"
7605 #: c-family/c.opt:941
7606 #, fuzzy
7607 #| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
7608 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
7609 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
7611 #: c-family/c.opt:945
7612 #, fuzzy
7613 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
7614 msgid "Warn about misuses of pragmas."
7615 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7617 #: c-family/c.opt:949
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
7620 msgstr "警告如果內容用於 Objective-C 物件沒有任何指派語意指定的"
7622 #: c-family/c.opt:953
7623 #, fuzzy
7624 #| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
7625 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
7626 msgstr "當繼承來的方法未被實作時給出警告"
7628 #: c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:961
7629 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
7630 msgstr ""
7632 #: c-family/c.opt:965
7633 #, fuzzy
7634 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
7635 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
7636 msgstr "對同一個物件多次宣告時給出警告"
7638 #: c-family/c.opt:969
7639 #, fuzzy
7640 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
7641 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
7642 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7644 #: c-family/c.opt:973
7645 #, fuzzy
7646 #| msgid "Warn when the compiler reorders code"
7647 msgid "Warn when the compiler reorders code."
7648 msgstr "編譯器將程式碼重新排序時給出警告"
7650 #: c-family/c.opt:977
7651 #, fuzzy
7652 #| msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
7653 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
7654 msgstr "當 C 函式的回傳值預設為「int」,或是 C++ 函式的回傳類型不一致時給出警告"
7656 #: c-family/c.opt:981
7657 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
7658 msgstr ""
7660 #: c-family/c.opt:985
7661 #, fuzzy
7662 #| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
7663 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
7664 msgstr "當選擇子有多個方法時給出警告"
7666 #: c-family/c.opt:989
7667 #, fuzzy
7668 #| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
7669 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
7670 msgstr "當可能違反定序點規則時給出警告"
7672 #: c-family/c.opt:993
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
7675 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
7677 #: c-family/c.opt:997 c-family/c.opt:1001
7678 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
7679 msgstr ""
7681 #: c-family/c.opt:1005
7682 #, fuzzy
7683 #| msgid "right shift count is negative"
7684 msgid "Warn if shift count is negative."
7685 msgstr "右移次數為負"
7687 #: c-family/c.opt:1009
7688 #, fuzzy
7689 #| msgid "right shift count >= width of type"
7690 msgid "Warn if shift count >= width of type."
7691 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
7693 #: c-family/c.opt:1013
7694 #, fuzzy
7695 #| msgid "left shift count is negative"
7696 msgid "Warn if left shifting a negative value."
7697 msgstr "左移次數為負"
7699 #: c-family/c.opt:1017
7700 #, fuzzy
7701 #| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
7702 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
7703 msgstr "在有號和無號數間進行比較時給出警告"
7705 #: c-family/c.opt:1025
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
7708 msgstr "警告用於隱含的類型轉換介於帶正負號和不帶正負號整數"
7710 #: c-family/c.opt:1029
7711 #, fuzzy
7712 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
7713 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
7714 msgstr "當多載將無號數提升為有號數時給出警告"
7716 #: c-family/c.opt:1033
7717 #, fuzzy
7718 #| msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
7719 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
7720 msgstr "將未作轉換的 NULL 做為哨兵時給出警告"
7722 #: c-family/c.opt:1037
7723 #, fuzzy
7724 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
7725 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
7726 msgstr "使用了非原型的函式宣告時給出莥警告"
7728 #: c-family/c.opt:1049
7729 #, fuzzy
7730 #| msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
7731 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
7732 msgstr "當備選方法的類型簽字不完全匹配時給出警告"
7734 #: c-family/c.opt:1053
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
7737 msgstr "警告時 __sync_fetch_and_nand 和 __sync_nand_and_fetch 內建函式被使用"
7739 #: c-family/c.opt:1057
7740 #, fuzzy
7741 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
7742 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
7743 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
7745 #: c-family/c.opt:1065
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
7748 msgstr "警告時邏輯運算子是 suspiciously 一律求值到真或假"
7750 #: c-family/c.opt:1069
7751 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
7752 msgstr ""
7754 #: c-family/c.opt:1073
7755 #, fuzzy
7756 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
7757 msgid "Warn about features not present in traditional C."
7758 msgstr "使用了傳統 C 不支援的特性時給出警告"
7760 #: c-family/c.opt:1077
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
7763 msgstr "警告的原型造成類型轉換不同的從什麼會發生在中 absence 的原型"
7765 #: c-family/c.opt:1081
7766 #, fuzzy
7767 #| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
7768 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
7769 msgstr "當三字母序列可能影響程式意義時給出警告"
7771 #: c-family/c.opt:1085
7772 #, fuzzy
7773 #| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
7774 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
7775 msgstr "當使用 @selector() 卻不作事先宣告時給出警告"
7777 #: c-family/c.opt:1089
7778 #, fuzzy
7779 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
7780 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7781 msgstr "當 #if 指令中用到未定義的巨集時給出警告"
7783 #: c-family/c.opt:1101
7784 #, fuzzy
7785 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
7786 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7787 msgstr "對無法辨識的 pragma 加以警告"
7789 #: c-family/c.opt:1105
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7792 msgstr "警告關於 unsuffixed 浮點數常數"
7794 #: c-family/c.opt:1113
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7797 msgstr "警告時 typedefs 局部地定義的在中函式未被使用"
7799 #: c-family/c.opt:1117
7800 #, fuzzy
7801 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
7802 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7803 msgstr "當定義在主檔案中的巨集未被使用時給出警告"
7805 #: c-family/c.opt:1121
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7808 msgstr "警告如果呼叫者的函式,標記的與屬性 warn_unused_result,不使用它的傳回值"
7810 #: c-family/c.opt:1129 c-family/c.opt:1133
7811 #, fuzzy
7812 #| msgid "Warn when a variable is unused"
7813 msgid "Warn when a const variable is unused."
7814 msgstr "有未使用的變數時警告"
7816 #: c-family/c.opt:1137
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Warn about using variadic macros."
7819 msgstr "指定 -pedantic 時不為可變參數巨集給出警告"
7821 #: c-family/c.opt:1141
7822 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7823 msgstr ""
7825 #: c-family/c.opt:1145
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Warn if a variable length array is used."
7828 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
7830 #: c-family/c.opt:1149
7831 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
7832 msgstr ""
7834 #: c-family/c.opt:1155
7835 #, fuzzy
7836 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
7837 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7838 msgstr "當一個暫存器變數被宣告為 volatile 時給出警告"
7840 #: c-family/c.opt:1159
7841 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7842 msgstr ""
7844 #: c-family/c.opt:1163
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7847 msgstr "%qT 有虛擬基底,預設移動指派運算子無法產生"
7849 #: c-family/c.opt:1167
7850 #, fuzzy
7851 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7852 msgstr "在中 C++, 非零值表示警告關於不宜用轉換從字串實字到『字元 *』。 在中 C, 類似的警告,除了說轉換是當然無法不宜用由 ISO C 標準。"
7854 #: c-family/c.opt:1171
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7857 msgstr "警告時實字『0』被做為空指標"
7859 #: c-family/c.opt:1175
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Warn about useless casts."
7862 msgstr "對錯誤使用的 pragma 加以警告"
7864 #: c-family/c.opt:1179
7865 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7866 msgstr ""
7868 #: c-family/c.opt:1183
7869 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
7870 msgstr ""
7872 #: c-family/c.opt:1187
7873 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
7874 msgstr ""
7876 #: c-family/c.opt:1192
7877 #, fuzzy
7878 #| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
7879 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7880 msgstr "-std=c89 (對 C 來說) 或 -std=c++98 (對 C++ 來說)的同義詞"
7882 #: c-family/c.opt:1200
7883 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7884 msgstr ""
7886 #: c-family/c.opt:1204
7887 #, fuzzy
7888 #| msgid "Enforce class member access control semantics"
7889 msgid "Enforce class member access control semantics."
7890 msgstr "執行類別成員存取控制語義"
7892 #: c-family/c.opt:1208
7893 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
7894 msgstr ""
7896 #: c-family/c.opt:1212
7897 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7898 msgstr ""
7900 #: c-family/c.opt:1216
7901 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7902 msgstr ""
7904 #: c-family/c.opt:1223
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7907 msgstr "允許 variadic 函式而無需具名參數"
7909 #: c-family/c.opt:1227 c-family/c.opt:1478 c-family/c.opt:1803
7910 #: c-family/c.opt:1807 c-family/c.opt:1823
7911 #, fuzzy
7912 msgid "No longer supported."
7913 msgstr "不再支援"
7915 #: c-family/c.opt:1231
7916 #, fuzzy
7917 #| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
7918 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7919 msgstr "識別「asm」關鍵字"
7921 #: c-family/c.opt:1239
7922 #, fuzzy
7923 #| msgid "Recognize built-in functions"
7924 msgid "Recognize built-in functions."
7925 msgstr "識別內建函式"
7927 #: c-family/c.opt:1246
7928 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7929 msgstr ""
7931 #: c-family/c.opt:1250
7932 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
7933 msgstr ""
7935 #: c-family/c.opt:1255
7936 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
7937 msgstr ""
7939 #: c-family/c.opt:1259
7940 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
7941 msgstr ""
7943 #: c-family/c.opt:1264
7944 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
7945 msgstr ""
7947 #: c-family/c.opt:1270
7948 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
7949 msgstr ""
7951 #: c-family/c.opt:1275
7952 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
7953 msgstr ""
7955 #: c-family/c.opt:1280
7956 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
7957 msgstr ""
7959 #: c-family/c.opt:1286
7960 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
7961 msgstr ""
7963 #: c-family/c.opt:1291
7964 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7965 msgstr ""
7967 #: c-family/c.opt:1295
7968 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7969 msgstr ""
7971 #: c-family/c.opt:1299
7972 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
7973 msgstr ""
7975 #: c-family/c.opt:1304
7976 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
7977 msgstr ""
7979 #: c-family/c.opt:1309
7980 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
7981 msgstr ""
7983 #: c-family/c.opt:1314
7984 #, fuzzy
7985 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
7986 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7987 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
7989 #: c-family/c.opt:1318
7990 #, fuzzy
7991 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
7992 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7993 msgstr "檢查參照 NULL 的參照"
7995 #: c-family/c.opt:1322
7996 #, fuzzy
7997 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
7998 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7999 msgstr "為所有標頭產生假的目的"
8001 #: c-family/c.opt:1326
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Generate bounds passing for calls."
8004 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
8006 #: c-family/c.opt:1330
8007 #, fuzzy
8008 #| msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
8009 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
8010 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
8012 #: c-family/c.opt:1334
8013 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
8014 msgstr ""
8016 #: c-family/c.opt:1344
8017 #, fuzzy
8018 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
8019 msgid "Deprecated in GCC 8.  This switch has no effect."
8020 msgstr "已過時。此開關不起作用。"
8022 #: c-family/c.opt:1348
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Enable support for C++ concepts."
8025 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
8027 #: c-family/c.opt:1352
8028 #, fuzzy
8029 #| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
8030 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
8031 msgstr "允許「?」運算子的參數有不同的類型"
8033 #: c-family/c.opt:1359
8034 #, c-format
8035 msgid "no class name specified with %qs"
8036 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
8038 #: c-family/c.opt:1360
8039 #, fuzzy
8040 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
8041 msgstr "-fconst-string-class=<name>\t使用類別<名稱>用於常數字串"
8043 #: c-family/c.opt:1364
8044 #, fuzzy
8045 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
8046 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
8048 #: c-family/c.opt:1368
8049 #, fuzzy
8050 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
8051 msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\t指定最大值 constexpr 遞迴深度"
8053 #: c-family/c.opt:1372
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
8056 msgstr "Emit 除錯表示法在的期間前置處理"
8058 #: c-family/c.opt:1376
8059 #, fuzzy
8060 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
8061 msgstr "-fdeduce-init-list\t啟用推導的 std::initializerlist 用於模板型態參數從 brace-enclosed initializer-list(_L)"
8063 #: c-family/c.opt:1380
8064 #, fuzzy
8065 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
8066 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
8067 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
8069 #: c-family/c.opt:1388
8070 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
8071 msgstr ""
8073 #: c-family/c.opt:1392
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Preprocess directives only."
8076 msgstr "前置處理指令只有。"
8078 #: c-family/c.opt:1396
8079 #, fuzzy
8080 #| msgid "Permit '$' as an identifier character"
8081 msgid "Permit '$' as an identifier character."
8082 msgstr "允許「$」做為識別碼的一部分"
8084 #: c-family/c.opt:1400
8085 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
8086 msgstr ""
8088 #: c-family/c.opt:1404
8089 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
8090 msgstr ""
8092 #: c-family/c.opt:1408
8093 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
8094 msgstr ""
8096 #: c-family/c.opt:1415
8097 msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
8098 msgstr ""
8100 #: c-family/c.opt:1419
8101 #, fuzzy
8102 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
8103 msgid "Generate code to check exception specifications."
8104 msgstr "產生檢查異一般範的程式碼"
8106 #: c-family/c.opt:1426
8107 #, fuzzy
8108 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
8109 msgstr "-fexec-charset=<cset>\t轉換所有字串和字元常數到字元集<cset>"
8111 #: c-family/c.opt:1430
8112 #, fuzzy
8113 #| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
8114 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
8115 msgstr "允許識別碼中出現 Unicode 字元名(\\u 和 \\U)"
8117 #: c-family/c.opt:1434
8118 #, fuzzy
8119 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
8120 msgstr "-finput-charset=<cset>\t指定預設字元集用於原始碼檔案"
8122 #: c-family/c.opt:1438
8123 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
8124 msgstr ""
8126 #: c-family/c.opt:1445
8127 #, fuzzy
8128 #| msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
8129 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
8130 msgstr "for 循環初始化中定義的變數作用欄位局限於循環內"
8132 #: c-family/c.opt:1449
8133 #, fuzzy
8134 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
8135 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
8136 msgstr "不假定標準 C 函式庫和「main」存在"
8138 #: c-family/c.opt:1453
8139 #, fuzzy
8140 #| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
8141 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
8142 msgstr "識別 GNU 定義的關鍵字"
8144 #: c-family/c.opt:1457
8145 #, fuzzy
8146 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
8147 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
8148 msgstr "為 GNU 執行時環境產生程式碼"
8150 #: c-family/c.opt:1461
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
8153 msgstr "使用傳統 GNU 語意用於內聯函式"
8155 #: c-family/c.opt:1467
8156 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
8157 msgstr "-fhandle-exceptions 已被重新命名為 -fexceptions (並且現在預設為開)"
8159 #: c-family/c.opt:1474
8160 #, fuzzy
8161 #| msgid "Assume normal C execution environment"
8162 msgid "Assume normal C execution environment."
8163 msgstr "假定一般的 C 執行環境"
8165 #: c-family/c.opt:1482
8166 #, fuzzy
8167 #| msgid "Export functions even if they can be inlined"
8168 msgid "Export functions even if they can be inlined."
8169 msgstr "導出被內聯的函式"
8171 #: c-family/c.opt:1486
8172 #, fuzzy
8173 #| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
8174 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
8175 msgstr "允許內聯範本隱含實體化"
8177 #: c-family/c.opt:1490
8178 #, fuzzy
8179 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
8180 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
8181 msgstr "允許範本隱含實體化"
8183 #: c-family/c.opt:1494
8184 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
8185 msgstr ""
8187 #: c-family/c.opt:1498
8188 #, fuzzy
8189 #| msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
8190 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
8191 msgstr "將夥伴函式宣告視作包含它的命名空間中的有效宣告"
8193 #: c-family/c.opt:1502
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
8196 msgstr "不 emit dllexported 內聯函式除非所需的"
8198 #: c-family/c.opt:1509
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
8201 msgstr "允許隱含轉換介於向量與不同數量的 subparts 和/或不同元件類型。"
8203 #: c-family/c.opt:1513
8204 #, fuzzy
8205 #| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
8206 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
8207 msgstr "使用微軟擴充時不給出警告"
8209 #: c-family/c.opt:1532
8210 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
8211 msgstr ""
8213 #: c-family/c.opt:1536
8214 #, fuzzy
8215 #| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
8216 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
8217 msgstr "為 NeXT (蘋果 Mac OS X) 執行時環境產生程式碼"
8219 #: c-family/c.opt:1540
8220 #, fuzzy
8221 #| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
8222 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
8223 msgstr "假定 Objective-C 訊息的接受者可能是 nil"
8225 #: c-family/c.opt:1544
8226 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
8227 msgstr ""
8229 #: c-family/c.opt:1548
8230 #, fuzzy
8231 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
8232 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
8234 #: c-family/c.opt:1551
8235 #, fuzzy, c-format
8236 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
8237 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
8239 #: c-family/c.opt:1573
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
8242 msgstr "對待丟擲() 異常規格做為 noexcept 到改善編碼大小"
8244 #: c-family/c.opt:1577
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
8247 msgstr "指定該項 ABI 以使用用於 Objective-C 家族編碼和後設資料產生。"
8249 #: c-family/c.opt:1583
8250 #, fuzzy
8251 #| msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
8252 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
8253 msgstr "如果需要,產生特殊的 Objective-C 方法來初始化/解構非簡單舊資料 C++ 變數"
8255 #: c-family/c.opt:1587
8256 #, fuzzy
8257 #| msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
8258 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
8259 msgstr "允許快速跳轉至訊息分發者"
8261 #: c-family/c.opt:1593
8262 #, fuzzy
8263 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
8264 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
8265 msgstr "啟用 Objective-C 異常和同步語法"
8267 #: c-family/c.opt:1597
8268 #, fuzzy
8269 #| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
8270 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
8271 msgstr "在 Objective-C/Objective-C++ 程式中啟用無用收集"
8273 #: c-family/c.opt:1601
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
8276 msgstr "啟用內聯檢查看看零收件者與下一個執行階段和 ABI 版本 2。"
8278 #: c-family/c.opt:1606
8279 #, fuzzy
8280 #| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
8281 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
8282 msgstr "啟用 Objective-C setjmp 異常處理執行時"
8284 #: c-family/c.opt:1610
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
8287 msgstr "符合到 Objective-C 1.0 語言做為實作的在中 GCC 4.0"
8289 #: c-family/c.opt:1614
8290 msgid "Enable OpenACC."
8291 msgstr ""
8293 #: c-family/c.opt:1618
8294 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
8295 msgstr ""
8297 #: c-family/c.opt:1622
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
8300 msgstr "啟用 OpenMP (意味著 -frecursive 在中 Fortran)"
8302 #: c-family/c.opt:1626
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
8305 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
8307 #: c-family/c.opt:1630
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
8310 msgstr "識別 C++關鍵字如同「compl」和「xor」"
8312 #: c-family/c.opt:1641
8313 #, fuzzy
8314 #| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
8315 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
8316 msgstr "即使在預先處理時也搜尋並使用 PCH 檔案"
8318 #: c-family/c.opt:1645
8319 #, fuzzy
8320 #| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
8321 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
8322 msgstr "將相容性錯誤降格為警告"
8324 #: c-family/c.opt:1649
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
8327 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
8329 #: c-family/c.opt:1653
8330 #, fuzzy
8331 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
8332 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
8333 msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
8335 #: c-family/c.opt:1661
8336 #, fuzzy
8337 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
8338 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> 軌段位置的字組來自巨集展開和顯示它們在中錯誤訊息"
8340 #: c-family/c.opt:1665
8341 #, fuzzy
8342 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
8343 msgstr "-fno-pretty-templates 不優質列印模板特殊化做為模板簽名在之後引數"
8345 #: c-family/c.opt:1669
8346 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
8347 msgstr ""
8349 #: c-family/c.opt:1673
8350 #, fuzzy
8351 #| msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
8352 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
8353 msgstr "指定物件檔案可能在執行時被換入以允許「修復並繼續」除錯模式"
8355 #: c-family/c.opt:1677
8356 #, fuzzy
8357 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
8358 msgid "Enable automatic template instantiation."
8359 msgstr "啟用範本自動實體化"
8361 #: c-family/c.opt:1681
8362 #, fuzzy
8363 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
8364 msgid "Generate run time type descriptor information."
8365 msgstr "產生執行時類型描述資訊"
8367 #: c-family/c.opt:1685 ada/gcc-interface/lang.opt:77
8368 #, fuzzy
8369 #| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
8370 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
8371 msgstr "為列舉類型使用盡可能窄的整數類型"
8373 #: c-family/c.opt:1689
8374 #, fuzzy
8375 #| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
8376 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
8377 msgstr "強制指定「wchar_t」的內在類型為「unsigned short」"
8379 #: c-family/c.opt:1693
8380 #, fuzzy
8381 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
8382 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
8383 msgstr "沒有給定「signed」或「unsigned」時將位元段視作有號的"
8385 #: c-family/c.opt:1697 ada/gcc-interface/lang.opt:81
8386 #, fuzzy
8387 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
8388 msgid "Make \"char\" signed by default."
8389 msgstr "使「char」類型預設為有號"
8391 #: c-family/c.opt:1701
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
8394 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
8396 #: c-family/c.opt:1708
8397 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
8398 msgstr ""
8400 #: c-family/c.opt:1711
8401 #, fuzzy, c-format
8402 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
8403 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
8405 #: c-family/c.opt:1724
8406 #, fuzzy
8407 #| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
8408 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
8409 msgstr "顯示編譯程序中累計的統計數字"
8411 #: c-family/c.opt:1728
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
8414 msgstr "假設該值的列舉類型型態是一律在之內最小範圍的該型態"
8416 #: c-family/c.opt:1735 c-family/c.opt:1740
8417 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
8418 msgstr ""
8420 #: c-family/c.opt:1757
8421 #, fuzzy
8422 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
8423 msgstr "-ftabstop=<number>\t間距    定位停駐點用於欄報告"
8425 #: c-family/c.opt:1761
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
8428 msgstr "單一循環最大的剝離數"
8430 #: c-family/c.opt:1768
8431 #, fuzzy
8432 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
8433 msgstr "-ftemplate-depth=<number>\t指定最大值模板具現化深度"
8435 #: c-family/c.opt:1775
8436 #, fuzzy
8437 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
8438 msgstr "-fno-threadsafe-statics\t不產生 thread-safe 編碼用於初始化本地靜態"
8440 #: c-family/c.opt:1779
8441 #, fuzzy
8442 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
8443 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
8444 msgstr "未指定「signed」或「unsigned」時預設位元段為無號的"
8446 #: c-family/c.opt:1783
8447 #, fuzzy
8448 #| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
8449 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
8450 msgstr "使「char」類型預設為無號"
8452 #: c-family/c.opt:1787
8453 #, fuzzy
8454 #| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
8455 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
8456 msgstr "將 __cxa_atexit 而非 atexit 登記為解構函式"
8458 #: c-family/c.opt:1791
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
8461 msgstr "使用 __cxa_get_exception_ptr 在中異常處理"
8463 #: c-family/c.opt:1795
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
8466 msgstr "標記所有內聯的函式和方法做為已隱藏可視性"
8468 #: c-family/c.opt:1799
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
8471 msgstr "變更可視性到匹配 Microsoft 視覺的工作室按照預設"
8473 #: c-family/c.opt:1811
8474 #, fuzzy
8475 #| msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
8476 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
8477 msgstr "將公共符號視作弱符號"
8479 #: c-family/c.opt:1815
8480 #, fuzzy
8481 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
8482 msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\t轉換所有 wide 字串和字元常數到字元集<cset>"
8484 #: c-family/c.opt:1819
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
8487 msgstr "產生 # 列指令點於目前的工作目錄"
8489 #: c-family/c.opt:1827
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
8492 msgstr "產生 lazy 類別查找 (透過 objcgetClass()) 用於使用在中 Zero-Link 模式(_G)"
8494 #: c-family/c.opt:1831
8495 #, fuzzy
8496 #| msgid "Dump declarations to a .decl file"
8497 msgid "Dump declarations to a .decl file."
8498 msgstr "將宣告傾印到一個 .decl 檔案中"
8500 #: c-family/c.opt:1835
8501 #, fuzzy
8502 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
8503 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\t強烈縮小的除錯資訊用於結構"
8505 #: c-family/c.opt:1839
8506 #, fuzzy
8507 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
8508 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tConservative 縮小的除錯資訊用於結構"
8510 #: c-family/c.opt:1843
8511 #, fuzzy
8512 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
8513 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\t詳細的縮小的除錯資訊用於結構"
8515 #: c-family/c.opt:1847
8516 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
8517 msgstr ""
8519 #: c-family/c.opt:1852
8520 #, fuzzy
8521 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
8522 msgstr "-idirafter <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
8524 #: c-family/c.opt:1856
8525 #, fuzzy
8526 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
8527 msgstr "-imacros <file>\t接受定義的巨集在中<檔案>"
8529 #: c-family/c.opt:1860
8530 #, fuzzy
8531 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
8532 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
8534 #: c-family/c.opt:1864
8535 #, fuzzy
8536 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
8537 msgstr "-include <file>\t包含內容的<檔案>之前其他檔案"
8539 #: c-family/c.opt:1868
8540 #, fuzzy
8541 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
8542 msgstr "-iprefix <path>\t指定<路徑>做為前綴用於下一個兩選項"
8544 #: c-family/c.opt:1872
8545 #, fuzzy
8546 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
8547 msgstr "-isysroot <dir>\t設定<dir>為系統根目錄"
8549 #: c-family/c.opt:1876
8550 #, fuzzy
8551 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
8552 msgstr "-isystem <dir>\t加入<dir>到開始的系統包含路徑"
8554 #: c-family/c.opt:1880
8555 #, fuzzy
8556 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
8557 msgstr "-iquote <dir>\t加入<dir>到結束的引言包含路徑"
8559 #: c-family/c.opt:1884
8560 #, fuzzy
8561 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
8562 msgstr "-iwithprefix <dir>\t加入<dir>到結束的系統包含路徑"
8564 #: c-family/c.opt:1888
8565 #, fuzzy
8566 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
8567 msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\t加入<dir>到結束的主要包含路徑"
8569 #: c-family/c.opt:1898
8570 #, fuzzy
8571 #| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
8572 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
8573 msgstr "不搜尋標準系統標頭檔案目錄(但仍將使用由 -isystem 指定的目錄)"
8575 #: c-family/c.opt:1902
8576 #, fuzzy
8577 #| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
8578 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
8579 msgstr "不搜尋 C++ 標準系統標頭檔案目錄"
8581 #: c-family/c.opt:1914
8582 #, fuzzy
8583 #| msgid "Generate C header of platform-specific features"
8584 msgid "Generate C header of platform-specific features."
8585 msgstr "產生有平臺相關特性的 C 標頭檔案"
8587 #: c-family/c.opt:1918
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Remap file names when including files."
8590 msgstr "重新映射檔案名稱時包含檔"
8592 #: c-family/c.opt:1922 c-family/c.opt:1926
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
8595 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
8597 #: c-family/c.opt:1930
8598 #, fuzzy
8599 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8600 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
8601 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8603 #: c-family/c.opt:1934
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
8606 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8608 #: c-family/c.opt:1938
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
8611 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8613 #: c-family/c.opt:1942
8614 #, fuzzy
8615 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8616 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
8617 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8619 #: c-family/c.opt:1946
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
8622 msgstr "不宜用支持 -std=c++11"
8624 #: c-family/c.opt:1950
8625 #, fuzzy
8626 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
8627 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
8628 msgstr "遵循 ISO 1998 C++ 標準"
8630 #: c-family/c.opt:1954
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
8633 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
8635 #: c-family/c.opt:1958 c-family/c.opt:2076
8636 #, fuzzy
8637 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8638 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
8639 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
8641 #: c-family/c.opt:1962
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
8644 msgstr "不宜用支持 -std=c11"
8646 #: c-family/c.opt:1966 c-family/c.opt:1970 c-family/c.opt:2080
8647 #: c-family/c.opt:2084
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018)."
8650 msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準 (實驗性質和不完整支援)"
8652 #: c-family/c.opt:1974 c-family/c.opt:1978 c-family/c.opt:2060
8653 #, fuzzy
8654 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8655 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
8656 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準"
8658 #: c-family/c.opt:1982 c-family/c.opt:2068
8659 #, fuzzy
8660 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
8661 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
8662 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準"
8664 #: c-family/c.opt:1986
8665 #, fuzzy
8666 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
8667 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
8668 msgstr "已過時,請使用 -std=c99"
8670 #: c-family/c.opt:1990 c-family/c.opt:1995
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
8673 msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術 corrigendum"
8675 #: c-family/c.opt:2000
8676 #, fuzzy
8677 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8678 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
8679 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8681 #: c-family/c.opt:2004
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
8684 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8686 #: c-family/c.opt:2008
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
8689 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8691 #: c-family/c.opt:2012
8692 #, fuzzy
8693 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8694 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
8695 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8697 #: c-family/c.opt:2016
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
8700 msgstr "不宜用支持 -std=gnu++11"
8702 #: c-family/c.opt:2020
8703 #, fuzzy
8704 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8705 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
8706 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8708 #: c-family/c.opt:2024
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
8711 msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
8713 #: c-family/c.opt:2028
8714 #, fuzzy
8715 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8716 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
8717 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8719 #: c-family/c.opt:2032
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
8722 msgstr "不宜用支持 -std=gnu11"
8724 #: c-family/c.opt:2036 c-family/c.opt:2040
8725 #, fuzzy
8726 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8727 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018) with GNU extensions."
8728 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8730 #: c-family/c.opt:2044 c-family/c.opt:2048
8731 #, fuzzy
8732 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8733 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
8734 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8736 #: c-family/c.opt:2052
8737 #, fuzzy
8738 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
8739 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
8740 msgstr "遵循 ISO 1999 C 標準,也支援 GNU 擴充"
8742 #: c-family/c.opt:2056
8743 #, fuzzy
8744 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
8745 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
8746 msgstr "已過時,請使用 -std=gnu99"
8748 #: c-family/c.opt:2064
8749 #, fuzzy
8750 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
8751 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
8752 msgstr "遵循 ISO 1990 C 標準於 1994 年修訂的版本"
8754 #: c-family/c.opt:2072
8755 #, fuzzy
8756 #| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
8757 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
8758 msgstr "已過時,為 -std=iso9899:1999 所取代"
8760 #: c-family/c.opt:2091
8761 #, fuzzy
8762 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
8763 msgid "Enable traditional preprocessing."
8764 msgstr "啟用傳統預先處理"
8766 #: c-family/c.opt:2095
8767 #, fuzzy
8768 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
8769 msgstr "-trigraphs\t支援 ISO C 三併詞"
8771 #: c-family/c.opt:2099
8772 #, fuzzy
8773 #| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
8774 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
8775 msgstr "不預定義系統或 GCC 特定的巨集"
8777 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Synonym of -gnatk8."
8780 msgstr "同義字的 -gnatk8"
8782 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Do not look for object files in standard path."
8785 msgstr "不找尋目的檔案在中標準路徑"
8787 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Select the runtime."
8790 msgstr "選取執行階段"
8792 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Catch typos."
8795 msgstr "擷取 typos"
8797 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
8800 msgstr "設定名稱的輸出 ALI 檔案 (內部切換)"
8802 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
8803 #, fuzzy
8804 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
8805 msgstr "-gnat<options>\t指定選項到 GNAT"
8807 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
8808 msgid "Ignored."
8809 msgstr ""
8811 #: go/lang.opt:42
8812 #, fuzzy
8813 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
8814 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
8816 #: go/lang.opt:46
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Add explicit checks for division by zero."
8819 msgstr "加入明確的檢查看看除法由零"
8821 #: go/lang.opt:50
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
8824 msgstr "加入明確的檢查看看除法溢位在中 INT_MIN/-1"
8826 #: go/lang.opt:54
8827 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
8828 msgstr ""
8830 #: go/lang.opt:58
8831 #, fuzzy
8832 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
8833 msgstr "-fgo-dump-<type>\t傾印前往前端程式內部資訊"
8835 #: go/lang.opt:62
8836 #, fuzzy
8837 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
8838 msgstr "-fgo-optimize-<type>\t打開最佳化次數在中前端程式"
8840 #: go/lang.opt:66
8841 #, fuzzy
8842 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
8843 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\t設定前往套件路徑"
8845 #: go/lang.opt:70
8846 #, fuzzy
8847 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
8848 msgstr "-fgo-prefix=<string>\t設定 package-specific 前綴用於匯出的前往名稱"
8850 #: go/lang.opt:74
8851 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
8852 msgstr ""
8854 #: go/lang.opt:78
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Functions which return values must end with return statements."
8857 msgstr "函式該項傳回值必須結束與回傳敘述"
8859 #: go/lang.opt:82
8860 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
8861 msgstr ""
8863 #: go/lang.opt:86
8864 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
8865 msgstr ""
8867 #: config/vms/vms.opt:27
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Malloc data into P2 space."
8870 msgstr "Malloc 資料進入 P2 空格"
8872 #: config/vms/vms.opt:31
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8875 msgstr "設定名稱的主要常式用於除錯程式"
8877 #: config/vms/vms.opt:35
8878 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8879 msgstr ""
8881 #: config/vms/vms.opt:39
8882 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8883 msgstr ""
8885 #: config/vms/vms.opt:42
8886 #, fuzzy, c-format
8887 msgid "unknown pointer size model %qs"
8888 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
8890 #: config/mcore/mcore.opt:23
8891 msgid "Generate code for the M*Core M210"
8892 msgstr "為 M*Core M210 產生程式碼"
8894 #: config/mcore/mcore.opt:27
8895 msgid "Generate code for the M*Core M340"
8896 msgstr "為 M*Core M340 產生程式碼"
8898 #: config/mcore/mcore.opt:31
8899 #, fuzzy
8900 #| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
8901 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8902 msgstr "將函式強行對齊到 4 位元組邊界上"
8904 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
8905 #, fuzzy
8906 #| msgid "Generate big-endian code"
8907 msgid "Generate big-endian code."
8908 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
8910 #: config/mcore/mcore.opt:39
8911 #, fuzzy
8912 #| msgid "Emit call graph information"
8913 msgid "Emit call graph information."
8914 msgstr "產生呼叫圖資訊"
8916 #: config/mcore/mcore.opt:43
8917 #, fuzzy
8918 #| msgid "Use the divide instruction"
8919 msgid "Use the divide instruction."
8920 msgstr "使用除法指令"
8922 #: config/mcore/mcore.opt:47
8923 #, fuzzy
8924 #| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
8925 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8926 msgstr "當常數可以為兩個以下的指令產生時內聯常數"
8928 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
8929 #, fuzzy
8930 #| msgid "Generate little-endian code"
8931 msgid "Generate little-endian code."
8932 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
8934 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8937 msgstr "假設該執行時期支援已被提供,因而省略 -lsim 從鏈結器命令列"
8939 #: config/mcore/mcore.opt:60
8940 #, fuzzy
8941 #| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
8942 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8943 msgstr "在位作業中使用任意大小的立即數值"
8945 #: config/mcore/mcore.opt:64
8946 #, fuzzy
8947 #| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
8948 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8949 msgstr "盡量按字存取而不是按位元組存取"
8951 #: config/mcore/mcore.opt:71
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8954 msgstr "設定最大值數目用於單一堆疊遞增作業"
8956 #: config/mcore/mcore.opt:75
8957 #, fuzzy
8958 #| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
8959 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8960 msgstr "總認為位元段長與 int 相同"
8962 #: config/linux-android.opt:23
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Generate code for the Android platform."
8965 msgstr "產生編碼用於 Android 平臺。"
8967 #: config/mmix/mmix.opt:24
8968 #, fuzzy
8969 #| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8970 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8971 msgstr "為內建函式庫:所有參數在暫存器中傳遞"
8973 #: config/mmix/mmix.opt:28
8974 #, fuzzy
8975 #| msgid "Use register stack for parameters and return value"
8976 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8977 msgstr "使用暫存器堆疊傳遞參數和回傳值"
8979 #: config/mmix/mmix.opt:32
8980 #, fuzzy
8981 #| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8982 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8983 msgstr "將呼叫篡改的暫存器用於參數和回傳值"
8985 #: config/mmix/mmix.opt:37
8986 #, fuzzy
8987 #| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8988 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8989 msgstr "使用在意無窮小的浮點比較指令"
8991 #: config/mmix/mmix.opt:41
8992 #, fuzzy
8993 #| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8994 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8995 msgstr "使用零擴充而不是符號擴充的記憶體載入"
8997 #: config/mmix/mmix.opt:45
8998 #, fuzzy
8999 #| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
9000 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
9001 msgstr "產生的除法結果中餘數符號將與除數而不是被除數相同"
9003 #: config/mmix/mmix.opt:49
9004 #, fuzzy
9005 #| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
9006 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
9007 msgstr "在全域符號前加入「:」(為與 PREFIX 協作)"
9009 #: config/mmix/mmix.opt:53
9010 #, fuzzy
9011 #| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
9012 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
9013 msgstr "不為程式提供預設的起始位址 0x100"
9015 #: config/mmix/mmix.opt:57
9016 #, fuzzy
9017 #| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
9018 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
9019 msgstr "連結產生 ELF 而非 mmo 格式的程式"
9021 #: config/mmix/mmix.opt:61
9022 #, fuzzy
9023 #| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
9024 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
9025 msgstr "為靜態預測為必要進行的跳轉使用 P 助憶符號"
9027 #: config/mmix/mmix.opt:65
9028 #, fuzzy
9029 #| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
9030 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
9031 msgstr "不為分支使用 P 助憶符號"
9033 #: config/mmix/mmix.opt:79
9034 #, fuzzy
9035 #| msgid "Use addresses that allocate global registers"
9036 msgid "Use addresses that allocate global registers."
9037 msgstr "使用指派全域暫存器的位址"
9039 #: config/mmix/mmix.opt:83
9040 #, fuzzy
9041 #| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
9042 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
9043 msgstr "不使用指派全域暫存器的位址"
9045 #: config/mmix/mmix.opt:87
9046 #, fuzzy
9047 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
9048 msgid "Generate a single exit point for each function."
9049 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
9051 #: config/mmix/mmix.opt:91
9052 #, fuzzy
9053 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
9054 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
9055 msgstr "不為每個函式產生單一的離開點"
9057 #: config/mmix/mmix.opt:95
9058 #, fuzzy
9059 #| msgid "Set start-address of the program"
9060 msgid "Set start-address of the program."
9061 msgstr "設定程式的起始位址"
9063 #: config/mmix/mmix.opt:99
9064 #, fuzzy
9065 #| msgid "Set start-address of data"
9066 msgid "Set start-address of data."
9067 msgstr "設定資料的起始位址"
9069 #: config/darwin.opt:117
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Generate compile-time CFString objects."
9072 msgstr "產生編譯時期 CFString 物件"
9074 #: config/darwin.opt:214
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
9077 msgstr "警告如果常數 CFString 物件包含 non-portable 字元"
9079 #: config/darwin.opt:219
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
9082 msgstr "產生於 &T-style 殘餘用於 Mach-O"
9084 #: config/darwin.opt:223
9085 #, fuzzy
9086 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
9087 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
9088 msgstr "產生的程式碼適合於可執行檔案(而不是共享函式庫)"
9090 #: config/darwin.opt:227
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
9093 msgstr "產生編碼適用快速輪值周圍偵錯"
9095 #: config/darwin.opt:235
9096 #, fuzzy
9097 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
9098 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
9099 msgstr "這個程式可能在其上執行的最早的 MacOS X 版本"
9101 #: config/darwin.opt:239
9102 #, fuzzy
9103 #| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
9104 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
9105 msgstr "設定 sizeof(bool) 為 1"
9107 #: config/darwin.opt:243
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
9110 msgstr "產生編碼用於 darwin 可載入的內核延伸"
9112 #: config/darwin.opt:247
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
9115 msgstr "產生編碼用於內核或可載入的內核延伸"
9117 #: config/darwin.opt:251
9118 #, fuzzy
9119 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
9120 msgstr "-iframework <dir>\t加入<dir>到結束的系統框架包含路徑"
9122 #: config/darwin.opt:401
9123 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
9124 msgstr ""
9126 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
9127 #, fuzzy
9128 #| msgid "Use simulator runtime"
9129 msgid "Use simulator runtime."
9130 msgstr "使用模擬器執行時"
9132 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
9133 #, fuzzy
9134 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
9135 msgid "Specify the name of the target CPU."
9136 msgstr "指定目的 CPU 的名稱"
9138 #: config/bfin/bfin.opt:48
9139 #, fuzzy
9140 #| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
9141 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
9142 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
9144 #: config/bfin/bfin.opt:52
9145 #, fuzzy
9146 #| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
9147 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
9148 msgstr "程式完全位於記憶體的低 64K"
9150 #: config/bfin/bfin.opt:56
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
9153 msgstr "解決方法硬體 anomaly 由加入 NOPs 數量之前 A"
9155 #: config/bfin/bfin.opt:61
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
9158 msgstr "避免 speculative 載入到解決方法硬體 anomaly。"
9160 #: config/bfin/bfin.opt:65
9161 #, fuzzy
9162 #| msgid "Enabled ID based shared library"
9163 msgid "Enabled ID based shared library."
9164 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
9166 #: config/bfin/bfin.opt:69
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
9169 msgstr "產生編碼該 wo 無法被鏈結針對任何其他識別號共用函式庫,"
9171 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
9172 #, fuzzy
9173 #| msgid "ID of shared library to build"
9174 msgid "ID of shared library to build."
9175 msgstr "將要建立的共享函式庫的 ID"
9177 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
9178 #, fuzzy
9179 #| msgid "Enable separate data segment"
9180 msgid "Enable separate data segment."
9181 msgstr "啟用分離的資料段"
9183 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
9184 #, fuzzy
9185 #| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
9186 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
9187 msgstr "避免產生相對 PC 的呼叫;使用間接呼叫"
9189 #: config/bfin/bfin.opt:86
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Link with the fast floating-point library."
9192 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
9194 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
9195 #, fuzzy
9196 #| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
9197 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
9198 msgstr "啟用函式描述符號 PIC 模式"
9200 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
9201 #, fuzzy
9202 #| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
9203 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
9204 msgstr "為函式呼叫啟用 PLT 的內聯"
9206 #: config/bfin/bfin.opt:98
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
9209 msgstr "做堆疊檢查使用邊界在中 L1 暫用記憶體"
9211 #: config/bfin/bfin.opt:102
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Enable multicore support."
9214 msgstr "啟用 multicore 支援"
9216 #: config/bfin/bfin.opt:106
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Build for Core A."
9219 msgstr "組建用於核心 A"
9221 #: config/bfin/bfin.opt:110
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Build for Core B."
9224 msgstr "組建用於核心 B"
9226 #: config/bfin/bfin.opt:114
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Build for SDRAM."
9229 msgstr "組建用於 SDRAM"
9231 #: config/bfin/bfin.opt:118
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
9234 msgstr "假設 ICPLBs 已啟用於執行階段。"
9236 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9239 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
9241 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
9244 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
9246 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
9249 msgstr "已知 M68K ISAs (用於使用與 -march=選項):"
9251 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:368
9252 #, fuzzy
9253 #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
9254 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
9255 msgstr "浮點數間的比較嚴格遵循 IEEE 標準"
9257 #: config/m68k/m68k.opt:30
9258 #, fuzzy
9259 #| msgid "Generate code for a 520X"
9260 msgid "Generate code for a 520X."
9261 msgstr "為 520X 產生程式碼"
9263 #: config/m68k/m68k.opt:34
9264 #, fuzzy
9265 #| msgid "Generate code for a 5206e"
9266 msgid "Generate code for a 5206e."
9267 msgstr "為 5206e 產生程式碼"
9269 #: config/m68k/m68k.opt:38
9270 #, fuzzy
9271 #| msgid "Generate code for a 528x"
9272 msgid "Generate code for a 528x."
9273 msgstr "為 528x 產生程式碼"
9275 #: config/m68k/m68k.opt:42
9276 #, fuzzy
9277 #| msgid "Generate code for a 5307"
9278 msgid "Generate code for a 5307."
9279 msgstr "為 5307 產生程式碼"
9281 #: config/m68k/m68k.opt:46
9282 #, fuzzy
9283 #| msgid "Generate code for a 5407"
9284 msgid "Generate code for a 5407."
9285 msgstr "為 5407 產生程式碼"
9287 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
9288 #, fuzzy
9289 #| msgid "Generate code for a 68000"
9290 msgid "Generate code for a 68000."
9291 msgstr "為 68000 產生程式碼"
9293 #: config/m68k/m68k.opt:54
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Generate code for a 68010."
9296 msgstr "產生編碼用於 68010"
9298 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
9299 #, fuzzy
9300 #| msgid "Generate code for a 68020"
9301 msgid "Generate code for a 68020."
9302 msgstr "為 68020 產生程式碼"
9304 #: config/m68k/m68k.opt:62
9305 #, fuzzy
9306 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
9307 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
9308 msgstr "為 68040 產生程式碼,不使用新指令"
9310 #: config/m68k/m68k.opt:66
9311 #, fuzzy
9312 #| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
9313 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
9314 msgstr "為 68060 產生程式碼,不使用新指令"
9316 #: config/m68k/m68k.opt:70
9317 #, fuzzy
9318 #| msgid "Generate code for a 68030"
9319 msgid "Generate code for a 68030."
9320 msgstr "為 68030 產生程式碼"
9322 #: config/m68k/m68k.opt:74
9323 #, fuzzy
9324 #| msgid "Generate code for a 68040"
9325 msgid "Generate code for a 68040."
9326 msgstr "為 68040 產生程式碼"
9328 #: config/m68k/m68k.opt:78
9329 #, fuzzy
9330 #| msgid "Generate code for a 68060"
9331 msgid "Generate code for a 68060."
9332 msgstr "為 68060 產生程式碼"
9334 #: config/m68k/m68k.opt:82
9335 #, fuzzy
9336 #| msgid "Generate code for a 68302"
9337 msgid "Generate code for a 68302."
9338 msgstr "為 68302 產生程式碼"
9340 #: config/m68k/m68k.opt:86
9341 #, fuzzy
9342 #| msgid "Generate code for a 68332"
9343 msgid "Generate code for a 68332."
9344 msgstr "為 68332 產生程式碼"
9346 #: config/m68k/m68k.opt:91
9347 #, fuzzy
9348 #| msgid "Generate code for a 68851"
9349 msgid "Generate code for a 68851."
9350 msgstr "為 68851 產生程式碼"
9352 #: config/m68k/m68k.opt:95
9353 #, fuzzy
9354 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
9355 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
9356 msgstr "產生使用 68881 浮點指令的程式碼"
9358 #: config/m68k/m68k.opt:99
9359 #, fuzzy
9360 #| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
9361 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
9362 msgstr "在 32 位元邊界上對齊變數"
9364 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
9365 #: config/nds32/nds32.opt:94 config/c6x/c6x.opt:67
9366 #, fuzzy
9367 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
9368 msgid "Specify the name of the target architecture."
9369 msgstr "指定目的架構的名稱"
9371 #: config/m68k/m68k.opt:107
9372 #, fuzzy
9373 #| msgid "Use the bit-field instructions"
9374 msgid "Use the bit-field instructions."
9375 msgstr "使用位元段指令"
9377 #: config/m68k/m68k.opt:119
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
9380 msgstr "產生編碼用於 ColdFire v4e"
9382 #: config/m68k/m68k.opt:123
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Specify the target CPU."
9385 msgstr "指定目標 CPU"
9387 #: config/m68k/m68k.opt:127
9388 #, fuzzy
9389 #| msgid "Generate code for a cpu32"
9390 msgid "Generate code for a cpu32."
9391 msgstr "為 cpu32 產生程式碼"
9393 #: config/m68k/m68k.opt:131
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
9396 msgstr "使用硬體除法指令於 ColdFire"
9398 #: config/m68k/m68k.opt:135
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Generate code for a Fido A."
9401 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
9403 #: config/m68k/m68k.opt:139
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
9406 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9408 #: config/m68k/m68k.opt:143
9409 #, fuzzy
9410 #| msgid "Enable ID based shared library"
9411 msgid "Enable ID based shared library."
9412 msgstr "啟用基於 ID 的共享函式庫"
9414 #: config/m68k/m68k.opt:147
9415 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
9416 msgstr ""
9418 #: config/m68k/m68k.opt:151
9419 #, fuzzy
9420 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9421 msgid "Do not use the bit-field instructions."
9422 msgstr "不使用位元段指令"
9424 #: config/m68k/m68k.opt:155
9425 #, fuzzy
9426 #| msgid "Use normal calling convention"
9427 msgid "Use normal calling convention."
9428 msgstr "使用一般的呼叫約定"
9430 #: config/m68k/m68k.opt:159
9431 #, fuzzy
9432 #| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
9433 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
9434 msgstr "認為「int」類別有 32 位元寬"
9436 #: config/m68k/m68k.opt:163
9437 #, fuzzy
9438 #| msgid "Generate pc-relative code"
9439 msgid "Generate pc-relative code."
9440 msgstr "產生相對 pc 的程式碼"
9442 #: config/m68k/m68k.opt:167
9443 #, fuzzy
9444 #| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
9445 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
9446 msgstr "啟用使用「rtd」的不同的呼叫約定"
9448 #: config/m68k/m68k.opt:179
9449 #, fuzzy
9450 #| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
9451 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
9452 msgstr "認為「int」類別有 16 位寬"
9454 #: config/m68k/m68k.opt:183
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Generate code with library calls for floating point."
9457 msgstr "產生編碼與函式庫呼叫用於浮點數"
9459 #: config/m68k/m68k.opt:187
9460 #, fuzzy
9461 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9462 msgid "Do not use unaligned memory references."
9463 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9465 #: config/m68k/m68k.opt:191
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
9468 msgstr "調校用於指定的目標 CPU 或架構"
9470 #: config/m68k/m68k.opt:195
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
9473 msgstr "支援超過 8192 得到條目於 ColdFire"
9475 #: config/m68k/m68k.opt:199
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
9478 msgstr "支援 TLS 資料段大於 64K"
9480 #: config/riscv/riscv.opt:26
9481 #, fuzzy
9482 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
9483 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
9485 #: config/riscv/riscv.opt:30
9486 #, fuzzy
9487 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
9488 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
9490 #: config/riscv/riscv.opt:34
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
9493 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
9495 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:416
9496 #, fuzzy
9497 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
9498 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
9499 msgstr "試圖讓堆疊保持對齊到 2 的此次方上"
9501 #: config/riscv/riscv.opt:42
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
9504 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9506 #: config/riscv/riscv.opt:64
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
9509 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
9511 #: config/riscv/riscv.opt:68
9512 #, fuzzy
9513 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
9514 msgid "Use hardware instructions for integer division."
9515 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
9517 #: config/riscv/riscv.opt:72
9518 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
9519 msgstr ""
9521 #: config/riscv/riscv.opt:77 config/mips/mips.opt:401
9522 #, fuzzy
9523 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
9524 msgstr "-mtune=處理器\t最佳化輸出用於處理器"
9526 #: config/riscv/riscv.opt:81
9527 #, fuzzy
9528 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9529 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
9531 #: config/riscv/riscv.opt:85
9532 #, fuzzy
9533 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9534 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
9535 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
9537 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/aarch64/aarch64.opt:85
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Specify the code model."
9540 msgstr "選取編碼式樣"
9542 #: config/riscv/riscv.opt:93
9543 #, fuzzy
9544 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9545 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
9546 msgstr "不使用未對齊的記憶體參照"
9548 #: config/riscv/riscv.opt:97 config/i386/i386.opt:287
9549 #: config/powerpcspe/aix64.opt:36 config/powerpcspe/linux64.opt:32
9550 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
9551 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
9554 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9556 #: config/riscv/riscv.opt:107
9557 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
9558 msgstr ""
9560 #: config/riscv/riscv.opt:111
9561 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
9562 msgstr ""
9564 #: config/m32c/m32c.opt:23
9565 #, fuzzy
9566 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9567 msgstr "-msim\t使用 simulator 執行階段"
9569 #: config/m32c/m32c.opt:27
9570 #, fuzzy
9571 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9572 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
9574 #: config/m32c/m32c.opt:31
9575 #, fuzzy
9576 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9577 msgstr "-mcpu=m16c\t編譯編碼用於 M16C 變體"
9579 #: config/m32c/m32c.opt:35
9580 #, fuzzy
9581 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9582 msgstr "-mcpu=m32 公分\t編譯編碼用於 M32 公分變體"
9584 #: config/m32c/m32c.opt:39
9585 #, fuzzy
9586 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9587 msgstr "-mcpu=m32c\t編譯編碼用於 M32C 變體"
9589 #: config/m32c/m32c.opt:43
9590 #, fuzzy
9591 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9592 msgstr "-memregs=\t數量 memreg 位元組 (預設:16, 範圍:0..16)"
9594 #: config/msp430/msp430.opt:7
9595 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
9596 msgstr ""
9598 #: config/msp430/msp430.opt:11
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Specify the MCU to build for."
9601 msgstr "選取編碼式樣"
9603 #: config/msp430/msp430.opt:15
9604 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
9605 msgstr ""
9607 #: config/msp430/msp430.opt:19
9608 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
9609 msgstr ""
9611 #: config/msp430/msp430.opt:23
9612 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
9613 msgstr ""
9615 #: config/msp430/msp430.opt:27
9616 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
9617 msgstr ""
9619 #: config/msp430/msp430.opt:31
9620 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
9621 msgstr ""
9623 #: config/msp430/msp430.opt:38
9624 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
9625 msgstr ""
9627 #: config/msp430/msp430.opt:45
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
9630 msgstr "選取硬體或軟體乘法支援。"
9632 #: config/msp430/msp430.opt:67
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
9635 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
9637 #: config/msp430/msp430.opt:71
9638 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
9639 msgstr ""
9641 #: config/msp430/msp430.opt:90
9642 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
9643 msgstr ""
9645 #: config/msp430/msp430.opt:94
9646 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
9647 msgstr ""
9649 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
9650 msgid "The possible TLS dialects:"
9651 msgstr ""
9653 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
9654 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
9655 msgstr ""
9657 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:99
9658 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9659 #, fuzzy
9660 #| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
9661 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
9662 msgstr "假定目的 CPU 被配置為高位位元組在前"
9664 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:1007
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Generate code which uses only the general registers."
9667 msgstr "產生編碼該項使用硬體浮點數指令"
9669 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
9670 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
9671 msgstr ""
9673 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
9674 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
9675 msgstr ""
9677 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:164
9678 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9679 #, fuzzy
9680 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
9681 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
9682 msgstr "假定目的 CPU 被配置為低位位元組在前"
9684 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
9685 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9686 msgstr ""
9688 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:400
9689 #, fuzzy
9690 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
9691 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
9692 msgstr "為葉函式(不呼叫其它函式的函式)忽略框架指標"
9694 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
9695 msgid "Specify TLS dialect."
9696 msgstr ""
9698 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
9699 #, fuzzy
9700 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9701 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
9702 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
9704 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
9705 #, fuzzy
9706 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
9707 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9709 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
9710 #, fuzzy
9711 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
9712 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9714 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
9715 #, fuzzy
9716 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
9717 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
9719 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
9720 #, fuzzy
9721 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
9722 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
9724 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
9725 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
9726 msgstr ""
9728 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
9731 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
9733 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
9734 msgid "PC relative literal loads."
9735 msgstr ""
9737 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
9738 msgid "Select return address signing scope."
9739 msgstr ""
9741 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
9744 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
9746 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
9747 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9748 msgstr ""
9750 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
9751 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
9752 msgstr ""
9754 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
9755 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9756 msgstr ""
9758 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
9759 msgid "The possible SVE vector lengths:"
9760 msgstr ""
9762 #: config/aarch64/aarch64.opt:212
9763 msgid "-msve-vector-bits=N\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
9764 msgstr ""
9766 #: config/aarch64/aarch64.opt:216
9767 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
9768 msgstr ""
9770 #: config/linux.opt:24
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Use Bionic C library."
9773 msgstr "使用 Bionic C 函式庫"
9775 #: config/linux.opt:28
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Use GNU C library."
9778 msgstr "使用 GNU C 函式庫"
9780 #: config/linux.opt:32
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Use uClibc C library."
9783 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
9785 #: config/linux.opt:36
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Use musl C library."
9788 msgstr "使用 uClibc C 函式庫"
9790 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9791 #, fuzzy
9792 #| msgid "Generate ILP32 code"
9793 msgid "Generate ILP32 code."
9794 msgstr "產生 ILP32 程式碼"
9796 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9797 #, fuzzy
9798 #| msgid "Generate LP64 code"
9799 msgid "Generate LP64 code."
9800 msgstr "產生 LP64 程式碼"
9802 #: config/ia64/ia64.opt:28
9803 #, fuzzy
9804 #| msgid "Generate big endian code"
9805 msgid "Generate big endian code."
9806 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
9808 #: config/ia64/ia64.opt:32
9809 #, fuzzy
9810 #| msgid "Generate little endian code"
9811 msgid "Generate little endian code."
9812 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
9814 #: config/ia64/ia64.opt:36
9815 #, fuzzy
9816 #| msgid "Generate code for GNU as"
9817 msgid "Generate code for GNU as."
9818 msgstr "為 GNU as 產生程式碼"
9820 #: config/ia64/ia64.opt:40
9821 #, fuzzy
9822 #| msgid "Generate code for GNU ld"
9823 msgid "Generate code for GNU ld."
9824 msgstr "為 GNU ld 產生程式碼"
9826 #: config/ia64/ia64.opt:44
9827 #, fuzzy
9828 #| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
9829 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
9830 msgstr "在 volatile 擴充組譯塊前後加上停止位"
9832 #: config/ia64/ia64.opt:48
9833 #, fuzzy
9834 #| msgid "Use in/loc/out register names"
9835 msgid "Use in/loc/out register names."
9836 msgstr "使用 in/loc/out 暫存器名"
9838 #: config/ia64/ia64.opt:55
9839 #, fuzzy
9840 #| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
9841 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
9842 msgstr "啟用 sdata/scommon/sbss"
9844 #: config/ia64/ia64.opt:59
9845 #, fuzzy
9846 #| msgid "Generate code without GP reg"
9847 msgid "Generate code without GP reg."
9848 msgstr "產生不使用 GP 暫存器的程式碼"
9850 #: config/ia64/ia64.opt:63
9851 #, fuzzy
9852 #| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
9853 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
9854 msgstr "gp 是常數(但當間接呼叫時儲存/恢復 gp)"
9856 #: config/ia64/ia64.opt:67
9857 #, fuzzy
9858 #| msgid "Generate self-relocatable code"
9859 msgid "Generate self-relocatable code."
9860 msgstr "產生自身重定位程式碼"
9862 #: config/ia64/ia64.opt:71
9863 #, fuzzy
9864 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
9865 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
9866 msgstr "產生內聯浮點除法,為最小延遲最佳化"
9868 #: config/ia64/ia64.opt:75
9869 #, fuzzy
9870 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
9871 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
9872 msgstr "產生內聯浮點除法,為最大吞吐量最佳化"
9874 #: config/ia64/ia64.opt:82
9875 #, fuzzy
9876 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
9877 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
9878 msgstr "產生內聯的整數除法,為最小延遲最佳化"
9880 #: config/ia64/ia64.opt:86
9881 #, fuzzy
9882 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
9883 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
9884 msgstr "產生內聯的整數除法,為最大吞吐量最佳化"
9886 #: config/ia64/ia64.opt:90
9887 #, fuzzy
9888 #| msgid "Do not inline integer division"
9889 msgid "Do not inline integer division."
9890 msgstr "不內聯整數除法"
9892 #: config/ia64/ia64.opt:94
9893 #, fuzzy
9894 #| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
9895 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
9896 msgstr "產生內聯的平方根,為最小延遲最佳化"
9898 #: config/ia64/ia64.opt:98
9899 #, fuzzy
9900 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
9901 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
9902 msgstr "產生內聯的平方根,為最大吞吐量最佳化"
9904 #: config/ia64/ia64.opt:102
9905 #, fuzzy
9906 #| msgid "Do not inline square root"
9907 msgid "Do not inline square root."
9908 msgstr "不內聯平方根函式"
9910 #: config/ia64/ia64.opt:106
9911 #, fuzzy
9912 #| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
9913 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
9914 msgstr "啟用經由 GNU as 的 Dwarf 2 列除錯資訊"
9916 #: config/ia64/ia64.opt:110
9917 #, fuzzy
9918 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
9919 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
9920 msgstr "及早放置停止位,以取得更好的調度效果"
9922 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
9923 #: config/sh/sh.opt:227
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Specify range of registers to make fixed."
9926 msgstr "指定範圍的暫存器要讓固定的"
9928 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/powerpcspe/sysv4.opt:32
9929 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/alpha/alpha.opt:130
9930 #, fuzzy
9931 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9932 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
9933 msgstr "指定執行緒局部存儲偏移量立即數值的位大小"
9935 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:514
9936 #: config/s390/s390.opt:200 config/sparc/sparc.opt:146
9937 #: config/visium/visium.opt:49
9938 #, fuzzy
9939 #| msgid "Schedule code for given CPU"
9940 msgid "Schedule code for given CPU."
9941 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
9943 #: config/ia64/ia64.opt:126
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
9946 msgstr "已知 Itanium CPUs (用於使用與 -mtune=選項):"
9948 #: config/ia64/ia64.opt:136
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Use data speculation before reload."
9951 msgstr "使用資料 speculation 之前重新載入"
9953 #: config/ia64/ia64.opt:140
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Use data speculation after reload."
9956 msgstr "使用資料 speculation 之後重新載入"
9958 #: config/ia64/ia64.opt:144
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Use control speculation."
9961 msgstr "使用控制 speculation"
9963 #: config/ia64/ia64.opt:148
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Use in block data speculation before reload."
9966 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之前重新載入"
9968 #: config/ia64/ia64.opt:152
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Use in block data speculation after reload."
9971 msgstr "使用在中區塊資料 speculation 之後重新載入"
9973 #: config/ia64/ia64.opt:156
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Use in block control speculation."
9976 msgstr "使用在中區塊控制 speculation"
9978 #: config/ia64/ia64.opt:160
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Use simple data speculation check."
9981 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查"
9983 #: config/ia64/ia64.opt:164
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
9986 msgstr "使用簡單的資料 speculation 檢查看看控制 speculation"
9988 #: config/ia64/ia64.opt:174
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
9991 msgstr "計數 speculative 依存性當計算優先權的指令"
9993 #: config/ia64/ia64.opt:178
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
9996 msgstr "地點停止位元之後每週期時排程"
9998 #: config/ia64/ia64.opt:182
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
10001 msgstr "假設該浮點儲存和載入不是似乎到造成衝突時置放的進入一個指令群組"
10003 #: config/ia64/ia64.opt:186
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
10006 msgstr "軟式限制於記憶體 insns 數量各指令群組,給出降低優先權到後續記憶體 insns 試圖排程在中相同 insn 群組。Frequently 有用到防止快取銀行衝突。 預設值是 1"
10008 #: config/ia64/ia64.opt:190
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
10011 msgstr "Disallow 超過『msched-max-memory-insns』在中指令群組。否則,限制是『軟式』(偏好 non-memory 計算時限制被達到)"
10013 #: config/ia64/ia64.opt:194
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
10016 msgstr "不產生檢查看看控制 speculation 在中選擇性排程"
10018 #: config/spu/spu.opt:20
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
10021 msgstr "Emit 警告時執行時期重定址被產生"
10023 #: config/spu/spu.opt:24
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
10026 msgstr "Emit 錯誤時執行時期重定址被產生"
10028 #: config/spu/spu.opt:28
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
10031 msgstr "指定成本的分支 (預設 20)"
10033 #: config/spu/spu.opt:32
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
10036 msgstr "確定載入和儲存未被移動過去 DMA 指令"
10038 #: config/spu/spu.opt:36
10039 #, fuzzy
10040 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
10041 msgstr "易變的必須被指定的於任何記憶體該被效果由 DMA"
10043 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
10046 msgstr "插入 nops 時它也許改善效能由允許 dual 議題 (預設)"
10048 #: config/spu/spu.opt:48
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Use standard main function as entry for startup."
10051 msgstr "使用標準主要函式做為條目用於啟動"
10053 #: config/spu/spu.opt:52
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Generate branch hints for branches."
10056 msgstr "產生分支提示用於分支"
10058 #: config/spu/spu.opt:56
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
10061 msgstr "最大值 nops 數量到插入用於提示 (預設 2)"
10063 #: config/spu/spu.opt:60
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
10066 msgstr "近似最大值指令數量到允許介於提示和它的分支 [125]"
10068 #: config/spu/spu.opt:64
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
10071 msgstr "產生編碼用於 18 位元定址"
10073 #: config/spu/spu.opt:68
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
10076 msgstr "產生編碼用於 32 位元定址"
10078 #: config/spu/spu.opt:76
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
10081 msgstr "插入 hbrp 指令之後提示的分支目標到避免 SPU 掛機議題"
10083 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:257 config/s390/s390.opt:56
10084 #, fuzzy
10085 #| msgid "Generate code for given CPU"
10086 msgid "Generate code for given CPU."
10087 msgstr "為給定的 CPU 產生程式碼"
10089 #: config/spu/spu.opt:88
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
10092 msgstr "存取變數在中 32-bit PPU 物件 (預設)"
10094 #: config/spu/spu.opt:92
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
10097 msgstr "存取變數在中 64-bit PPU 物件"
10099 #: config/spu/spu.opt:96
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
10102 msgstr "允許轉換介於 __ea 和通用指標 (預設)"
10104 #: config/spu/spu.opt:100
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Size (in KB) of software data cache."
10107 msgstr "大小 (在中 KB) 的軟體資料快取記憶體"
10109 #: config/spu/spu.opt:104
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
10112 msgstr "Atomically 寫入上一步軟體資料快取記憶體列 (預設)"
10114 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Don't use any of r32..r63."
10117 msgstr "不使用任何的 r32..r63。"
10119 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
10120 #, fuzzy
10121 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
10122 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
10124 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Set branch cost."
10127 msgstr "設定分支成本"
10129 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
10130 #, fuzzy
10131 msgid "enable conditional move instruction usage."
10132 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
10134 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
10135 #, fuzzy
10136 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
10137 msgstr "設定 nops 數量到 emit 之前每個 insn 胚騰"
10139 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Use software floating point comparisons."
10142 msgstr "使用軟體浮點數比較"
10144 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
10147 msgstr "啟用分割的 32 位元即時載入進入低/高部分"
10149 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
10152 msgstr "啟用使用的 POST_INC/POST_DEC"
10154 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
10157 msgstr "啟用使用的 POST_MODIFY"
10159 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
10162 msgstr "設定位元組數量在之上堆疊 preallocated 用於使用由被呼叫端。"
10164 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
10167 msgstr "假設四捨五入到最近的被已選用於宗旨的排程。"
10169 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Generate call insns as indirect calls."
10172 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
10174 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Generate call insns as direct calls."
10177 msgstr "產生呼叫 insns 做為直接的呼叫"
10179 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
10182 msgstr "假設標貼和符號可以被位址使用 16 位元絕對位址。"
10184 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
10185 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
10186 msgstr ""
10188 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Vectorize for double-word operations."
10191 msgstr "Vectorize 用於 double-word 計算。"
10193 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
10196 msgstr "分割 unaligned 8 位元組向量移動之前 post-modify 位址產生。"
10198 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
10201 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
10203 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Set register to hold -1."
10206 msgstr "設定暫存器以存放 -1。"
10208 #: config/ft32/ft32.opt:23
10209 msgid "target the software simulator."
10210 msgstr ""
10212 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:389
10213 #, fuzzy
10214 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
10215 msgid "Use LRA instead of reload."
10216 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
10218 #: config/ft32/ft32.opt:31
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
10221 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
10223 #: config/ft32/ft32.opt:35
10224 msgid "target the FT32B architecture"
10225 msgstr ""
10227 #: config/ft32/ft32.opt:39
10228 msgid "enable FT32B code compression"
10229 msgstr ""
10231 #: config/ft32/ft32.opt:43
10232 msgid "Avoid placing any readable data in program memory"
10233 msgstr ""
10235 #: config/h8300/h8300.opt:23
10236 #, fuzzy
10237 #| msgid "Generate H8S code"
10238 msgid "Generate H8S code."
10239 msgstr "產生 H8S 程式碼"
10241 #: config/h8300/h8300.opt:27
10242 #, fuzzy
10243 #| msgid "Generate H8SX code"
10244 msgid "Generate H8SX code."
10245 msgstr "產生 H8SX 程式碼"
10247 #: config/h8300/h8300.opt:31
10248 #, fuzzy
10249 #| msgid "Generate H8S/2600 code"
10250 msgid "Generate H8S/2600 code."
10251 msgstr "產生 H8S/2600 程式碼"
10253 #: config/h8300/h8300.opt:35
10254 #, fuzzy
10255 #| msgid "Make integers 32 bits wide"
10256 msgid "Make integers 32 bits wide."
10257 msgstr "讓整數有 32 位元寬"
10259 #: config/h8300/h8300.opt:42
10260 #, fuzzy
10261 #| msgid "Use registers for argument passing"
10262 msgid "Use registers for argument passing."
10263 msgstr "使用暫存器傳遞參數"
10265 #: config/h8300/h8300.opt:46
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
10268 msgstr "認為存取到位元組大小的記憶體慢"
10270 #: config/h8300/h8300.opt:50
10271 #, fuzzy
10272 #| msgid "Enable linker relaxing"
10273 msgid "Enable linker relaxing."
10274 msgstr "啟用連結器鬆弛"
10276 #: config/h8300/h8300.opt:54
10277 #, fuzzy
10278 #| msgid "Generate H8/300H code"
10279 msgid "Generate H8/300H code."
10280 msgstr "產生 H8/300H 程式碼"
10282 #: config/h8300/h8300.opt:58
10283 #, fuzzy
10284 #| msgid "Enable the normal mode"
10285 msgid "Enable the normal mode."
10286 msgstr "啟用正常模式"
10288 #: config/h8300/h8300.opt:62
10289 #, fuzzy
10290 #| msgid "Use H8/300 alignment rules"
10291 msgid "Use H8/300 alignment rules."
10292 msgstr "使用 H8/300 對齊規則"
10294 #: config/h8300/h8300.opt:66
10295 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
10296 msgstr ""
10298 #: config/h8300/h8300.opt:70
10299 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
10300 msgstr ""
10302 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
10303 #, fuzzy
10304 #| msgid "Generate code for an 11/10"
10305 msgid "Generate code for an 11/10."
10306 msgstr "為 11/10 產生程式碼"
10308 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
10309 #, fuzzy
10310 #| msgid "Generate code for an 11/40"
10311 msgid "Generate code for an 11/40."
10312 msgstr "為 11/40 產生程式碼"
10314 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
10315 #, fuzzy
10316 #| msgid "Generate code for an 11/45"
10317 msgid "Generate code for an 11/45."
10318 msgstr "為 11/45 產生附加程式碼"
10320 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
10321 #, fuzzy
10322 #| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
10323 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
10324 msgstr "在 ac0(Unix 組譯語法中的 fr0)中回傳浮點結果"
10326 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
10329 msgstr "不使用內聯胚騰用於複製記憶體"
10331 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Use inline patterns for copying memory."
10334 msgstr "使用內聯胚騰用於複製記憶體"
10336 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
10339 msgstr "不 pretend 該分支是 expensive"
10341 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
10342 #, fuzzy
10343 #| msgid "Pretend that branches are expensive"
10344 msgid "Pretend that branches are expensive."
10345 msgstr "假定分支代價很高昂"
10347 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
10348 #, fuzzy
10349 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
10350 msgid "Use the DEC assembler syntax."
10351 msgstr "使用 DEC 組譯風格"
10353 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
10354 #, fuzzy
10355 #| msgid "Use 32 bit float"
10356 msgid "Use 32 bit float."
10357 msgstr "使用 32 位元浮點數"
10359 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
10360 #, fuzzy
10361 #| msgid "Use 64 bit float"
10362 msgid "Use 64 bit float."
10363 msgstr "使用 64 位元浮點數"
10365 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:177
10366 #: config/rs6000/rs6000.opt:196 config/frv/frv.opt:158
10367 #, fuzzy
10368 #| msgid "Use hardware floating point"
10369 msgid "Use hardware floating point."
10370 msgstr "使用硬體浮點單元"
10372 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
10373 #, fuzzy
10374 #| msgid "Use 16 bit int"
10375 msgid "Use 16 bit int."
10376 msgstr "使用 16 位整數"
10378 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
10379 #, fuzzy
10380 #| msgid "Use 32 bit int"
10381 msgid "Use 32 bit int."
10382 msgstr "使用 32 位元整數"
10384 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:173
10385 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
10386 #, fuzzy
10387 #| msgid "Do not use hardware floating point"
10388 msgid "Do not use hardware floating point."
10389 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10391 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
10392 #, fuzzy
10393 #| msgid "Target has split I&D"
10394 msgid "Target has split I&D."
10395 msgstr "目標平臺有分離的指令、資料空間"
10397 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
10398 #, fuzzy
10399 #| msgid "Use UNIX assembler syntax"
10400 msgid "Use UNIX assembler syntax."
10401 msgstr "使用 UNIX 組譯風格"
10403 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
10404 #, fuzzy
10405 #| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
10406 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
10407 msgstr "使用 CONST16 指令載入常數"
10409 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
10412 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
10414 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
10417 msgstr "使用間接 CALLXn 指令用於大程式"
10419 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
10422 msgstr "自動對齊分支目標到縮小分支懲罰"
10424 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
10427 msgstr "Intersperse 實字 pools 與編碼在中文字區段"
10429 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
10430 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
10431 msgstr ""
10433 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
10434 #, fuzzy
10435 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
10436 msgstr "-mno-serialize-volatile\t不序列化揮發性記憶體參考與 MEMW 指令"
10438 #: config/i386/cygming.opt:23
10439 #, fuzzy
10440 #| msgid "Create console application"
10441 msgid "Create console application."
10442 msgstr "建立命令列程式"
10444 #: config/i386/cygming.opt:27
10445 #, fuzzy
10446 #| msgid "Generate code for a DLL"
10447 msgid "Generate code for a DLL."
10448 msgstr "產生動態連結程式庫的程式碼"
10450 #: config/i386/cygming.opt:31
10451 #, fuzzy
10452 #| msgid "Ignore dllimport for functions"
10453 msgid "Ignore dllimport for functions."
10454 msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
10456 #: config/i386/cygming.opt:35
10457 #, fuzzy
10458 #| msgid "Use Mingw-specific thread support"
10459 msgid "Use Mingw-specific thread support."
10460 msgstr "使用 Mingw 特定的執行緒支援"
10462 #: config/i386/cygming.opt:39
10463 #, fuzzy
10464 #| msgid "Set Windows defines"
10465 msgid "Set Windows defines."
10466 msgstr "設定 Windows 定義"
10468 #: config/i386/cygming.opt:43
10469 #, fuzzy
10470 #| msgid "Create GUI application"
10471 msgid "Create GUI application."
10472 msgstr "建立圖形介面程式"
10474 #: config/i386/cygming.opt:47
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
10477 msgstr "使用 GNU 延伸到 PE 格式用於對齊的共同資料"
10479 #: config/i386/cygming.opt:51
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
10482 msgstr "編譯編碼該所依靠的 Cygwin 動態連結函式庫包裝程式到支援 C++運算子新/刪除置換"
10484 #: config/i386/cygming.opt:55
10485 #, fuzzy
10486 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
10487 msgstr "用於巢狀的函式於堆疊可執行檔案權限是設定。"
10489 #: config/i386/cygming.opt:62
10490 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
10491 msgstr ""
10493 #: config/i386/mingw.opt:29
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
10496 msgstr "警告關於無 ISO msvcrt scanf/printf 寬度延伸"
10498 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
10501 msgstr "使用萬國碼啟動和定義萬國碼巨集"
10503 #: config/i386/i386.opt:192
10504 #, fuzzy
10505 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
10506 msgid "sizeof(long double) is 16."
10507 msgstr "sizeof(long double) 等於 16"
10509 #: config/i386/i386.opt:196 config/i386/i386.opt:364
10510 #, fuzzy
10511 #| msgid "Use hardware fp"
10512 msgid "Use hardware fp."
10513 msgstr "使用硬體浮點單元"
10515 #: config/i386/i386.opt:200
10516 #, fuzzy
10517 #| msgid "sizeof(long double) is 12"
10518 msgid "sizeof(long double) is 12."
10519 msgstr "sizeof(long double) 等於 12"
10521 #: config/i386/i386.opt:204
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Use 80-bit long double."
10524 msgstr "使用 128 位 long double"
10526 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:160
10527 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
10528 #, fuzzy
10529 #| msgid "Use 64-bit long double"
10530 msgid "Use 64-bit long double."
10531 msgstr "使用 64 位元 long double"
10533 #: config/i386/i386.opt:212 config/s390/s390.opt:156
10534 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
10535 #, fuzzy
10536 #| msgid "Use 128-bit long double"
10537 msgid "Use 128-bit long double."
10538 msgstr "使用 128 位 long double"
10540 #: config/i386/i386.opt:216 config/sh/sh.opt:179
10541 #, fuzzy
10542 #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
10543 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
10544 msgstr "在函式序言中為輸出引數預留空間"
10546 #: config/i386/i386.opt:220
10547 #, fuzzy
10548 #| msgid "Align some doubles on dword boundary"
10549 msgid "Align some doubles on dword boundary."
10550 msgstr "一些雙精度浮點數在雙字邊界上對齊"
10552 #: config/i386/i386.opt:224
10553 #, fuzzy
10554 #| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10555 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
10556 msgstr "函式入口對齊在 2 的此次方上"
10558 #: config/i386/i386.opt:228
10559 #, fuzzy
10560 #| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10561 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
10562 msgstr "跳轉目的對齊在 2 的此次方上"
10564 #: config/i386/i386.opt:232
10565 #, fuzzy
10566 #| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10567 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
10568 msgstr "循環程式碼對齊到 2 的此次方上"
10570 #: config/i386/i386.opt:236
10571 #, fuzzy
10572 #| msgid "Align destination of the string operations"
10573 msgid "Align destination of the string operations."
10574 msgstr "對齊字串作業的目的"
10576 #: config/i386/i386.opt:240
10577 #, fuzzy
10578 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
10579 msgid "Use the given data alignment."
10580 msgstr "不調整可寫資料對齊"
10582 #: config/i386/i386.opt:244
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
10585 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
10587 #: config/i386/i386.opt:261
10588 #, fuzzy
10589 #| msgid "Use given assembler dialect"
10590 msgid "Use given assembler dialect."
10591 msgstr "使用給定的組譯風格"
10593 #: config/i386/i386.opt:265
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
10596 msgstr "已知組譯器方言 (用於使用與 -masm-dialect=選項):"
10598 #: config/i386/i386.opt:275
10599 #, fuzzy
10600 #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10601 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
10602 msgstr "指定分支的代價(1-5,任意單位)"
10604 #: config/i386/i386.opt:279
10605 #, fuzzy
10606 #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
10607 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
10608 msgstr "在 x86-64 中等模式下大於指定閾值的資料將被存放在 .ldata 區段中"
10610 #: config/i386/i386.opt:283
10611 #, fuzzy
10612 #| msgid "Use given x86-64 code model"
10613 msgid "Use given x86-64 code model."
10614 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
10616 #: config/i386/i386.opt:306
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Use given address mode."
10619 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
10621 #: config/i386/i386.opt:310
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
10624 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
10626 #: config/i386/i386.opt:319
10627 #, fuzzy
10628 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
10629 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
10631 #: config/i386/i386.opt:323
10632 #, fuzzy
10633 #| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10634 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
10635 msgstr "為 FPU 產生 sin、cos 和 sqrt 指令"
10637 #: config/i386/i386.opt:327
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
10640 msgstr "一律使用動態 Realigned 引數指標 (DRAP) 到 realign 堆疊"
10642 #: config/i386/i386.opt:331
10643 #, fuzzy
10644 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
10645 msgid "Return values of functions in FPU registers."
10646 msgstr "在 FPU 暫存器中存放函式回傳值"
10648 #: config/i386/i386.opt:335
10649 #, fuzzy
10650 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10651 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
10652 msgstr "為指定的指令集產生浮點數學程式碼"
10654 #: config/i386/i386.opt:339
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
10657 msgstr "有效引數到 -mfpmath=:"
10659 #: config/i386/i386.opt:372
10660 #, fuzzy
10661 #| msgid "Inline all known string operations"
10662 msgid "Inline all known string operations."
10663 msgstr "內聯所有已知的字串作業"
10665 #: config/i386/i386.opt:376
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
10668 msgstr "內聯 memset/memcpy 字串計算,但是施行內聯版本只有用於小區塊"
10670 #: config/i386/i386.opt:379
10671 #, fuzzy
10672 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
10673 msgstr "%<-mintel-syntax%> 和 %<-mno-intel-syntax%> 被不宜用;使用 %<-masm=intel%>和 %<-masm=att%>做為替代"
10675 #: config/i386/i386.opt:384
10676 #, fuzzy
10677 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10678 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
10679 msgstr "使用本地 (MS) 位元段存儲方式"
10681 #: config/i386/i386.opt:404
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
10684 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 32-bit"
10686 #: config/i386/i386.opt:408
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
10689 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 64-bit"
10691 #: config/i386/i386.opt:412
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
10694 msgstr "設定 80387 浮點精確度到 80-bit"
10696 #: config/i386/i386.opt:420
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
10699 msgstr "假設收到的郵件堆疊對齊到這個乘冪的 2"
10701 #: config/i386/i386.opt:424
10702 #, fuzzy
10703 #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10704 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
10705 msgstr "使用 push 指令儲存參數"
10707 #: config/i386/i386.opt:428
10708 #, fuzzy
10709 #| msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10710 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
10711 msgstr "在 x86-64 程式碼中使用紅區"
10713 #: config/i386/i386.opt:432
10714 #, fuzzy
10715 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10716 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
10717 msgstr "用以傳遞整數參數的暫存器個數"
10719 #: config/i386/i386.opt:436
10720 #, fuzzy
10721 #| msgid "Alternate calling convention"
10722 msgid "Alternate calling convention."
10723 msgstr "變更呼叫約定"
10725 #: config/i386/i386.opt:440 config/alpha/alpha.opt:23
10726 #, fuzzy
10727 #| msgid "Do not use hardware fp"
10728 msgid "Do not use hardware fp."
10729 msgstr "不使用硬體浮點單元"
10731 #: config/i386/i386.opt:444
10732 #, fuzzy
10733 #| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
10734 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
10735 msgstr "在 SF 和 DF 模式下使用 SSE 暫存器呼叫約定"
10737 #: config/i386/i386.opt:448
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Realign stack in prologue."
10740 msgstr "Realign 堆疊在中 prologue"
10742 #: config/i386/i386.opt:452
10743 #, fuzzy
10744 #| msgid "Enable stack probing"
10745 msgid "Enable stack probing."
10746 msgstr "啟用堆疊偵測"
10748 #: config/i386/i386.opt:456
10749 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
10750 msgstr ""
10752 #: config/i386/i386.opt:460
10753 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
10754 msgstr ""
10756 #: config/i386/i386.opt:464
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
10759 msgstr "Chose 策略到產生 stringop 使用"
10761 #: config/i386/i386.opt:468
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
10764 msgstr "有效引數到 -mstringop-strategy=:"
10766 #: config/i386/i386.opt:496
10767 #, fuzzy
10768 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
10769 msgid "Use given thread-local storage dialect."
10770 msgstr "使用給定的執行緒局部存儲模式"
10772 #: config/i386/i386.opt:500
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
10775 msgstr "已知 TLS 方言 (用於使用與 -mtls-dialect=選項):"
10777 #: config/i386/i386.opt:510
10778 #, fuzzy, c-format
10779 #| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10780 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
10781 msgstr "當存取執行緒局部資料時直接參照 %gs"
10783 #: config/i386/i386.opt:518
10784 msgid "Fine grain control of tune features."
10785 msgstr ""
10787 #: config/i386/i386.opt:522
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Clear all tune features."
10790 msgstr "預期的運算子"
10792 #: config/i386/i386.opt:529
10793 #, fuzzy
10794 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10795 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
10796 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
10798 #: config/i386/i386.opt:533
10799 #, fuzzy
10800 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10801 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
10802 msgstr "產生遵循給定 ABI 的程式碼"
10804 #: config/i386/i386.opt:537
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
10807 msgstr "已知 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
10809 #: config/i386/i386.opt:547
10810 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
10811 msgstr ""
10813 #: config/i386/i386.opt:551 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:189
10814 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Vector library ABI to use."
10817 msgstr "向量函式庫 ABI 以使用"
10819 #: config/i386/i386.opt:555
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
10822 msgstr "已知 vectorization 函式庫 ABIs (用於使用與 -mveclibabi=選項):"
10824 #: config/i386/i386.opt:565
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
10827 msgstr "回傳 8-byte 向量在中記憶體"
10829 #: config/i386/i386.opt:569
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
10832 msgstr "產生倒數以代替 divss 和 sqrtss。"
10834 #: config/i386/i386.opt:573
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
10837 msgstr "控制產生的倒數估計。"
10839 #: config/i386/i386.opt:577
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10842 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
10844 #: config/i386/i386.opt:581
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
10847 msgstr "產生 vzeroupper 指令之前轉送的控制流程超出"
10849 #: config/i386/i386.opt:586
10850 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
10851 msgstr ""
10853 #: config/i386/i386.opt:591
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
10856 msgstr "做派送排程如果處理器是 bdver1 或 bdver2 和 Haifa 排程"
10858 #: config/i386/i386.opt:596
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
10861 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
10863 #: config/i386/i386.opt:600
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
10866 msgstr "使用 128-bit AVX 指令以代替 256-bit AVX 指令在中 auto-vectorizer。"
10868 #: config/i386/i386.opt:604
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option)"
10871 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
10873 #: config/i386/i386.opt:622
10874 #, fuzzy
10875 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10876 msgid "Generate 32bit i386 code."
10877 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
10879 #: config/i386/i386.opt:626
10880 #, fuzzy
10881 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10882 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
10883 msgstr "產生 64 位元 x86-64 程式碼"
10885 #: config/i386/i386.opt:630
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
10888 msgstr "產生 32 位元 x86-64 編碼"
10890 #: config/i386/i386.opt:634
10891 #, fuzzy
10892 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10893 msgid "Generate 16bit i386 code."
10894 msgstr "產生 32 位元 i386 程式碼"
10896 #: config/i386/i386.opt:638
10897 #, fuzzy
10898 #| msgid "Support MMX built-in functions"
10899 msgid "Support MMX built-in functions."
10900 msgstr "支援 MMX 內建函式"
10902 #: config/i386/i386.opt:642
10903 #, fuzzy
10904 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10905 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
10906 msgstr "支援 3DNow! 內建函式"
10908 #: config/i386/i386.opt:646
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
10911 msgstr "支援 Athlon 3 Dnow!內建函式"
10913 #: config/i386/i386.opt:650
10914 #, fuzzy
10915 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10916 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
10917 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
10919 #: config/i386/i386.opt:654
10920 #, fuzzy
10921 #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10922 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
10923 msgstr "支援 MMX、SSE 和 SSE2 內建函式及程式碼產生"
10925 #: config/i386/i386.opt:658
10926 #, fuzzy
10927 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10928 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
10929 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2 和 SSE3 內建函式及程式碼產生"
10931 #: config/i386/i386.opt:662
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
10934 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSSE3 內建函式和編碼產生"
10936 #: config/i386/i386.opt:666
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
10939 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3 和 SSE4.1 內建函式和編碼產生"
10941 #: config/i386/i386.opt:670 config/i386/i386.opt:674
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10944 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
10946 #: config/i386/i386.opt:678
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10949 msgstr "不支援 SSE4.1 和 SSE4.2 內建函式和編碼產生"
10951 #: config/i386/i386.opt:681
10952 #, fuzzy
10953 msgid "%<-msse5%> was removed"
10954 msgstr "%<-msse5%> 被移除"
10956 #: config/i386/i386.opt:686
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
10959 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 和 AVX 內建函式和編碼產生"
10961 #: config/i386/i386.opt:690
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
10964 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10966 #: config/i386/i386.opt:694
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
10969 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10971 #: config/i386/i386.opt:698
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
10974 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10976 #: config/i386/i386.opt:702
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
10979 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10981 #: config/i386/i386.opt:706
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
10984 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10986 #: config/i386/i386.opt:710
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
10989 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10991 #: config/i386/i386.opt:714
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
10994 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
10996 #: config/i386/i386.opt:718
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
10999 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11001 #: config/i386/i386.opt:722
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
11004 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11006 #: config/i386/i386.opt:726
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
11009 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11011 #: config/i386/i386.opt:730
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
11014 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11016 #: config/i386/i386.opt:734
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
11019 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11021 #: config/i386/i386.opt:738
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
11024 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11026 #: config/i386/i386.opt:742
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
11029 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11031 #: config/i386/i386.opt:746
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
11034 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11036 #: config/i386/i386.opt:750
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
11039 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 AVX2 內建函式和編碼產生"
11041 #: config/i386/i386.opt:754
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
11044 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3,- SSSE3, SSE4.1, SSE4.2,- AVX 和 FMA 內建函式和編碼產生"
11046 #: config/i386/i386.opt:758
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
11049 msgstr "支援 MMX、SSE、SSE2,- SSE3 和 SSE4A 內建函式和編碼產生"
11051 #: config/i386/i386.opt:762
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
11054 msgstr "支援 FMA4 內建函式和編碼產生 "
11056 #: config/i386/i386.opt:766
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
11059 msgstr "支援 XOP 內建函式和編碼產生 "
11061 #: config/i386/i386.opt:770
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
11064 msgstr "支援 LWP 內建函式和編碼產生 "
11066 #: config/i386/i386.opt:774
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
11069 msgstr "支援編碼產生的進階位元操作 (ABM) 指令。"
11071 #: config/i386/i386.opt:778
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
11074 msgstr "支援編碼產生的 popcnt 指令。"
11076 #: config/i386/i386.opt:782
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
11079 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11081 #: config/i386/i386.opt:786
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
11084 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11086 #: config/i386/i386.opt:790
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
11089 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11091 #: config/i386/i386.opt:794
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
11094 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
11096 #: config/i386/i386.opt:798
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
11099 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11101 #: config/i386/i386.opt:802
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
11104 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11106 #: config/i386/i386.opt:806
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
11109 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11111 #: config/i386/i386.opt:810
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
11114 msgstr "支援 BMI 內建函式和編碼產生"
11116 #: config/i386/i386.opt:814
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
11119 msgstr "支援 BMI2 內建函式和編碼產生"
11121 #: config/i386/i386.opt:818
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
11124 msgstr "支援 LZCNT 內建函式和編碼產生"
11126 #: config/i386/i386.opt:822
11127 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
11128 msgstr ""
11130 #: config/i386/i386.opt:826
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Support RDSEED instruction."
11133 msgstr "不支援歸納"
11135 #: config/i386/i386.opt:830
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Support PREFETCHW instruction."
11138 msgstr "不支援歸納"
11140 #: config/i386/i386.opt:834
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
11143 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
11145 #: config/i386/i386.opt:838
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
11148 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11150 #: config/i386/i386.opt:842
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Support CLWB instruction."
11153 msgstr "不支援歸納"
11155 #: config/i386/i386.opt:845
11156 #, fuzzy
11157 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
11158 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
11160 #: config/i386/i386.opt:850
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
11163 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11165 #: config/i386/i386.opt:854
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
11168 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11170 #: config/i386/i386.opt:858
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
11173 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11175 #: config/i386/i386.opt:862
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Support XSAVEC instructions."
11178 msgstr "支援 MMX 內建函式"
11180 #: config/i386/i386.opt:866
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
11183 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
11185 #: config/i386/i386.opt:870
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
11188 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11190 #: config/i386/i386.opt:874
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
11193 msgstr "支援編碼產生的 cmpxchg16b 指令。"
11195 #: config/i386/i386.opt:878
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
11198 msgstr "支援編碼產生的 sahf 指令在中 64 位元 x86-64 編碼。"
11200 #: config/i386/i386.opt:882
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Support code generation of movbe instruction."
11203 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
11205 #: config/i386/i386.opt:886
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
11208 msgstr "支援編碼產生的 crc32 指令。"
11210 #: config/i386/i386.opt:890
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
11213 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11215 #: config/i386/i386.opt:894
11216 #, fuzzy
11217 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11218 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
11219 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
11221 #: config/i386/i386.opt:898
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
11224 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11226 #: config/i386/i386.opt:902
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
11229 msgstr "編碼 SSE 指令與 VEX 前綴"
11231 #: config/i386/i386.opt:906
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
11234 msgstr "支援 FSGSBASE 內建函式和編碼產生"
11236 #: config/i386/i386.opt:910
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
11239 msgstr "支援 RDRND 內建函式和編碼產生"
11241 #: config/i386/i386.opt:914
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
11244 msgstr "支援 F16C 內建函式和編碼產生"
11246 #: config/i386/i386.opt:918
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
11249 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11251 #: config/i386/i386.opt:922
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
11254 msgstr "Emit 側寫檔計數器呼叫於函式條目之前 prologue。"
11256 #: config/i386/i386.opt:926
11257 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
11258 msgstr ""
11260 #: config/i386/i386.opt:930
11261 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
11262 msgstr ""
11264 #: config/i386/i386.opt:935
11265 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
11266 msgstr ""
11268 #: config/i386/i386.opt:939
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
11271 msgstr "展開 32 位元/64 位元整數除進入 8 位元無正負號整數除與執行時期檢查"
11273 #: config/i386/i386.opt:943
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
11276 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 載入"
11278 #: config/i386/i386.opt:947
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
11281 msgstr "分割 32-byte AVX unaligned 儲存"
11283 #: config/i386/i386.opt:951
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
11286 msgstr "支援 TBM 內建函式和編碼產生"
11288 #: config/i386/i386.opt:955
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Support MPX code generation."
11291 msgstr "支援編碼產生的 movbe 指令。"
11293 #: config/i386/i386.opt:959
11294 #, fuzzy
11295 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11296 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
11297 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
11299 #: config/i386/i386.opt:963
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
11302 msgstr "支援內建函式和編碼產生"
11304 #: config/i386/i386.opt:967
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
11307 msgstr "支援 PCLMUL 內建函式和編碼產生"
11309 #: config/i386/i386.opt:971 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:678
11310 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
11311 msgid "Use given stack-protector guard."
11312 msgstr ""
11314 #: config/i386/i386.opt:975
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
11317 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
11319 #: config/i386/i386.opt:985 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:692
11320 #: config/rs6000/rs6000.opt:612
11321 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
11322 msgstr ""
11324 #: config/i386/i386.opt:992 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:699
11325 #: config/rs6000/rs6000.opt:619
11326 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
11327 msgstr ""
11329 #: config/i386/i386.opt:999
11330 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
11331 msgstr ""
11333 #: config/i386/i386.opt:1003
11334 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
11335 msgstr ""
11337 #: config/i386/i386.opt:1011
11338 #, fuzzy
11339 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
11340 msgid "Support Control-flow Enforcement Technology (CET) built-in functions and code generation."
11341 msgstr "支援 MMX 和 SSE 內建函式及程式碼產生"
11343 #: config/i386/i386.opt:1016
11344 msgid "Specifically enables an indirect branch tracking feature from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
11345 msgstr ""
11347 #: config/i386/i386.opt:1021
11348 msgid "Specifically enables an shadow stack support feature from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
11349 msgstr ""
11351 #: config/i386/i386.opt:1026
11352 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
11353 msgstr ""
11355 #: config/i386/i386.opt:1031
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Make all function calls indirect."
11358 msgstr "警告關於函式呼叫 elimination"
11360 #: config/i386/i386.opt:1035
11361 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
11362 msgstr ""
11364 #: config/i386/i386.opt:1039
11365 #, fuzzy
11366 #| msgid "function return type cannot be function"
11367 msgid "Convert function return to call and return thunk."
11368 msgstr "函式不能回傳函式"
11370 #: config/i386/i386.opt:1043 config/s390/s390.opt:274
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
11373 msgstr "已知 M68K microarchitectures (用於使用與 -mtune=選項):"
11375 #: config/i386/i386.opt:1059
11376 msgid "Force indirect call and jump via register."
11377 msgstr ""
11379 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
11380 #, fuzzy
11381 #| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
11382 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
11383 msgstr "假定程式碼將由 GNU ld 連結"
11385 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
11386 #, fuzzy
11387 #| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
11388 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
11389 msgstr "假定程式碼將由 HP ld 連結"
11391 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
11392 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
11393 #, fuzzy
11394 #| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
11395 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
11396 msgstr "指定用於預定義和連結的 UNIX 標準"
11398 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
11399 #, fuzzy
11400 #| msgid "Generate cpp defines for server IO"
11401 msgid "Generate cpp defines for server IO."
11402 msgstr "為伺服器 IO 產生 cpp 定義"
11404 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
11405 #, fuzzy
11406 #| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
11407 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
11408 msgstr "為工作站 IO 產生 cpp 定義"
11410 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
11411 #, fuzzy
11412 #| msgid "Generate PA1.0 code"
11413 msgid "Generate PA1.0 code."
11414 msgstr "產生 PA1.0 程式碼"
11416 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
11417 #, fuzzy
11418 #| msgid "Generate PA1.1 code"
11419 msgid "Generate PA1.1 code."
11420 msgstr "產生 PA1.1 程式碼"
11422 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
11423 #, fuzzy
11424 #| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11425 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
11426 msgstr "產生 PA2.0 程式碼(需要 binutils 2.10 或更新版本)"
11428 #: config/pa/pa.opt:46
11429 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
11430 msgstr ""
11432 #: config/pa/pa.opt:50
11433 #, fuzzy
11434 #| msgid "Disable FP regs"
11435 msgid "Disable FP regs."
11436 msgstr "停用浮點暫存器"
11438 #: config/pa/pa.opt:54
11439 #, fuzzy
11440 #| msgid "Disable indexed addressing"
11441 msgid "Disable indexed addressing."
11442 msgstr "停用變址定址"
11444 #: config/pa/pa.opt:58
11445 #, fuzzy
11446 #| msgid "Generate fast indirect calls"
11447 msgid "Generate fast indirect calls."
11448 msgstr "產生快速間接呼叫"
11450 #: config/pa/pa.opt:66
11451 #, fuzzy
11452 #| msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11453 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
11454 msgstr "假定程式碼將由 GAS 組譯"
11456 #: config/pa/pa.opt:75
11457 #, fuzzy
11458 #| msgid "Enable linker optimizations"
11459 msgid "Enable linker optimizations."
11460 msgstr "啟用連結器最佳化"
11462 #: config/pa/pa.opt:79
11463 #, fuzzy
11464 #| msgid "Always generate long calls"
11465 msgid "Always generate long calls."
11466 msgstr "總是產生遠呼叫"
11468 #: config/pa/pa.opt:83
11469 #, fuzzy
11470 #| msgid "Emit long load/store sequences"
11471 msgid "Emit long load/store sequences."
11472 msgstr "產生長讀/寫序列"
11474 #: config/pa/pa.opt:91
11475 #, fuzzy
11476 #| msgid "Disable space regs"
11477 msgid "Disable space regs."
11478 msgstr "停用空間暫存器"
11480 #: config/pa/pa.opt:107
11481 #, fuzzy
11482 #| msgid "Use portable calling conventions"
11483 msgid "Use portable calling conventions."
11484 msgstr "使用一般的呼叫約定"
11486 #: config/pa/pa.opt:111
11487 #, fuzzy
11488 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
11489 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
11490 msgstr "指定調度最佳化的目的 CPU。有效的選項是 700,7100,7100LC,7200,7300,和 8000"
11492 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
11493 #, fuzzy
11494 #| msgid "Use software floating point"
11495 msgid "Use software floating point."
11496 msgstr "使用軟體浮點單元"
11498 #: config/pa/pa.opt:144
11499 #, fuzzy
11500 #| msgid "Do not disable space regs"
11501 msgid "Do not disable space regs."
11502 msgstr "不停用空間暫存器"
11504 #: config/v850/v850.opt:29
11505 #, fuzzy
11506 #| msgid "Use registers r2 and r5"
11507 msgid "Use registers r2 and r5."
11508 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
11510 #: config/v850/v850.opt:33
11511 #, fuzzy
11512 #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
11513 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
11514 msgstr "在分支表中使用 4 位元組長的條目"
11516 #: config/v850/v850.opt:37
11517 #, fuzzy
11518 #| msgid "Enable backend debugging"
11519 msgid "Enable backend debugging."
11520 msgstr "啟用後端程式除錯"
11522 #: config/v850/v850.opt:41
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
11525 msgstr "不使用 callt 指令"
11527 #: config/v850/v850.opt:45
11528 #, fuzzy
11529 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
11530 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
11531 msgstr "為每個函式重用 r30"
11533 #: config/v850/v850.opt:52
11534 #, fuzzy
11535 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
11536 msgid "Prohibit PC relative function calls."
11537 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
11539 #: config/v850/v850.opt:56
11540 #, fuzzy
11541 #| msgid "Use stubs for function prologues"
11542 msgid "Use stubs for function prologues."
11543 msgstr "使用占位程式完成函式前言/尾聲"
11545 #: config/v850/v850.opt:60
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
11548 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 SDA 區域"
11550 #: config/v850/v850.opt:67
11551 #, fuzzy
11552 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
11553 msgid "Enable the use of the short load instructions."
11554 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
11556 #: config/v850/v850.opt:71
11557 #, fuzzy
11558 #| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
11559 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
11560 msgstr "與 -mep -mprolog-function 相同"
11562 #: config/v850/v850.opt:75
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
11565 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 TDA 區域"
11567 #: config/v850/v850.opt:82
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Do not enforce strict alignment."
11570 msgstr "不強制嚴格對齊"
11572 #: config/v850/v850.opt:86
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
11575 msgstr "置放跳躍式表格用於開關敘述進入.data 區段而非.code 區段"
11577 #: config/v850/v850.opt:93
11578 #, fuzzy
11579 #| msgid "Compile for the v850 processor"
11580 msgid "Compile for the v850 processor."
11581 msgstr "為 v850 處理器編譯"
11583 #: config/v850/v850.opt:97
11584 #, fuzzy
11585 #| msgid "Compile for the v850e processor"
11586 msgid "Compile for the v850e processor."
11587 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
11589 #: config/v850/v850.opt:101
11590 #, fuzzy
11591 #| msgid "Compile for the v850e1 processor"
11592 msgid "Compile for the v850e1 processor."
11593 msgstr "為 v850e1 處理器編譯"
11595 #: config/v850/v850.opt:105
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
11598 msgstr "編譯用於 v850 es 變體的 v850e1"
11600 #: config/v850/v850.opt:109
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Compile for the v850e2 processor."
11603 msgstr "編譯用於 v850e2 處理器"
11605 #: config/v850/v850.opt:113
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
11608 msgstr "編譯用於 v850e2v3 處理器"
11610 #: config/v850/v850.opt:117
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
11613 msgstr "為 v850e 處理器編譯"
11615 #: config/v850/v850.opt:124
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
11618 msgstr "啟用裁剪指令"
11620 #: config/v850/v850.opt:128
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
11623 msgstr "設定最大尺寸的資料合格用於 ZDA 區域"
11625 #: config/v850/v850.opt:135
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Enable relaxing in the assembler."
11628 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
11630 #: config/v850/v850.opt:139
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Prohibit PC relative jumps."
11633 msgstr "禁止相對 PC 的函式呼叫"
11635 #: config/v850/v850.opt:143
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
11638 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
11640 #: config/v850/v850.opt:147
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
11643 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
11645 #: config/v850/v850.opt:151
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
11648 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
11650 #: config/v850/v850.opt:155
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
11653 msgstr "啟用對巨型物件的支援"
11655 #: config/v850/v850.opt:159
11656 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
11657 msgstr ""
11659 #: config/powerpcspe/darwin.opt:38 config/powerpcspe/sysv4.opt:141
11660 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
11661 #, fuzzy
11662 #| msgid "Generate 64-bit code"
11663 msgid "Generate 64-bit code."
11664 msgstr "產生 64 位元程式碼"
11666 #: config/powerpcspe/darwin.opt:42 config/powerpcspe/sysv4.opt:145
11667 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
11668 #, fuzzy
11669 #| msgid "Generate 32-bit code"
11670 msgid "Generate 32-bit code."
11671 msgstr "產生 32 位元程式碼"
11673 #: config/powerpcspe/powerpcspe-tables.opt:23
11674 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11677 msgstr "已知 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
11679 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:109 config/rs6000/rs6000.opt:121
11680 #, fuzzy
11681 #| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
11682 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
11683 msgstr "使用 PowerPC-64 指令集"
11685 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:113 config/rs6000/rs6000.opt:125
11686 #, fuzzy
11687 #| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
11688 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
11689 msgstr "使用 PowerPC 通用組可選指令"
11691 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:117 config/rs6000/rs6000.opt:129
11692 #, fuzzy
11693 #| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
11694 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
11695 msgstr "使用 PowerPC 圖像組可選指令"
11697 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:133
11698 #, fuzzy
11699 #| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
11700 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
11701 msgstr "使用 PowerPC V2.01 單欄位 mfcr 指令"
11703 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:125 config/rs6000/rs6000.opt:137
11704 #, fuzzy
11705 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
11706 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
11707 msgstr "使用 PowerPC V2.02 popcntb 指令"
11709 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:129 config/rs6000/rs6000.opt:141
11710 #, fuzzy
11711 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
11712 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
11713 msgstr "使用 PowerPC V2.02 浮點捨入指令"
11715 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:133 config/rs6000/rs6000.opt:145
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
11718 msgstr "使用 PowerPC V2.05 比較位元組指令"
11720 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:137 config/rs6000/rs6000.opt:149
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
11723 msgstr "使用進階 PowerPC V2.05 移動浮點數到/從 GPR 指令"
11725 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:141 config/rs6000/rs6000.opt:153
11726 #, fuzzy
11727 #| msgid "Use AltiVec instructions"
11728 msgid "Use AltiVec instructions."
11729 msgstr "使用 AltiVec 指令"
11731 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:145 config/rs6000/rs6000.opt:157
11732 #, fuzzy
11733 #| msgid "Generate code in little endian mode"
11734 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
11735 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
11737 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:149 config/rs6000/rs6000.opt:161
11738 #, fuzzy
11739 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
11740 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
11741 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
11743 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:153 config/rs6000/rs6000.opt:169
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Use decimal floating point instructions."
11746 msgstr "使用十進位浮點數指令"
11748 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:157 config/rs6000/rs6000.opt:173
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
11751 msgstr "使用 4 xx half-word multiply 指令"
11753 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:161 config/rs6000/rs6000.opt:177
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
11756 msgstr "使用 4 xx string-search dlmzb 指令"
11758 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:165 config/rs6000/rs6000.opt:181
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Generate load/store multiple instructions."
11761 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
11763 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:169
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Generate string instructions for block moves."
11766 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
11768 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:181 config/rs6000/rs6000.opt:200
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
11771 msgstr "使用 PowerPC V2.06 popcntd 指令"
11773 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:204
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
11776 msgstr "之下 -ffast-math,產生 FRIZ 指令用於 (雙倍)(長長) 轉換"
11778 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:193 config/rs6000/rs6000.opt:212
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
11781 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
11783 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:240 config/rs6000/rs6000.opt:240
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
11786 msgstr "不產生載入/儲存與更新指令"
11788 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:244 config/rs6000/rs6000.opt:244
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Generate load/store with update instructions."
11791 msgstr "產生載入/儲存與更新指令"
11793 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:248 config/arm/arm.opt:188
11794 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
11795 #, fuzzy
11796 #| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11797 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
11798 msgstr "不在函式前言中載入 PIC 暫存器"
11800 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:252 config/rs6000/rs6000.opt:252
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
11803 msgstr "避免產生的索引的載入/儲存指令時可能的"
11805 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:256 config/rs6000/rs6000.opt:256
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
11808 msgstr "標記 __tls_get_addr 呼叫與引數資訊"
11810 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:263 config/rs6000/rs6000.opt:263
11811 #, fuzzy
11812 #| msgid "Schedule the start and end of the procedure"
11813 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
11814 msgstr "調度程序的起始與終止"
11816 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:267 config/rs6000/rs6000.opt:267
11817 #, fuzzy
11818 #| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
11819 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
11820 msgstr "所有結構在記憶體中回傳 (AIX 預設)"
11822 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:271 config/rs6000/rs6000.opt:271
11823 #, fuzzy
11824 #| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
11825 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
11826 msgstr "小結構在暫存器中回傳 (SVR4 預設)"
11828 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:275
11829 #, fuzzy
11830 #| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
11831 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
11832 msgstr "盡量接近 IBM XLC 語義"
11834 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:279 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:283
11835 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
11838 msgstr "產生軟體倒數除和平方根用於較好流量。"
11840 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:287 config/rs6000/rs6000.opt:287
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
11843 msgstr "假設該倒數估計指令提供更多準確度。"
11845 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:291 config/rs6000/rs6000.opt:291
11846 #, fuzzy
11847 #| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
11848 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
11849 msgstr "不在 TOC 中存放浮點常數"
11851 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:295 config/rs6000/rs6000.opt:295
11852 #, fuzzy
11853 #| msgid "Place floating point constants in TOC"
11854 msgid "Place floating point constants in TOC."
11855 msgstr "在 TOC 中存放浮點常數"
11857 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:299 config/rs6000/rs6000.opt:299
11858 #, fuzzy
11859 #| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
11860 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
11861 msgstr "不在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
11863 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:303 config/rs6000/rs6000.opt:303
11864 #, fuzzy
11865 #| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
11866 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
11867 msgstr "在 TOC 中存放符號+偏移量常數"
11869 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:314 config/rs6000/rs6000.opt:314
11870 #, fuzzy
11871 #| msgid "Use only one TOC entry per procedure"
11872 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
11873 msgstr "為每個程序只使用一個 TOC 條目"
11875 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:318 config/rs6000/rs6000.opt:318
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Put everything in the regular TOC."
11878 msgstr "置放所有東西在中標準光碟內容表"
11880 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:322 config/rs6000/rs6000.opt:322
11881 #, fuzzy
11882 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
11883 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
11884 msgstr "產生 AltiVec 程式碼時產生 VRSAVE 指令"
11886 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:326 config/rs6000/rs6000.opt:326
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
11889 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-vrsave 做為替代"
11891 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:330 config/rs6000/rs6000.opt:330
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
11894 msgstr "不宜用選項。 使用 -mvrsave 做為替代"
11896 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:334 config/rs6000/rs6000.opt:334
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
11899 msgstr "指定有多少位元組應該被移動內聯之前呼叫出到 memcpy/memmove"
11901 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:338
11902 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
11903 msgstr ""
11905 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:342 config/rs6000/rs6000.opt:346
11906 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
11907 msgstr ""
11909 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:346 config/rs6000/rs6000.opt:350
11910 #, fuzzy
11911 #| msgid "Generate isel instructions"
11912 msgid "Generate isel instructions."
11913 msgstr "產生 isel 指令"
11915 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:350 config/rs6000/rs6000.opt:354
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
11918 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-isel 做為替代"
11920 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:354 config/rs6000/rs6000.opt:358
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
11923 msgstr "不宜用選項。 使用 -misel 做為替代"
11925 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:358
11926 #, fuzzy
11927 #| msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
11928 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
11929 msgstr "在 E500 上產生 SPE SIMD 指令"
11931 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:362 config/rs6000/rs6000.opt:362
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
11934 msgstr "產生 PPC750 CL paired-single 指令"
11936 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:366
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
11939 msgstr "不宜用選項。 使用 -mno-spe 做為替代"
11941 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:370
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
11944 msgstr "不宜用選項。 使用 -mspe 做為替代"
11946 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:374 config/rs6000/rs6000.opt:366
11947 #, fuzzy
11948 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
11949 msgstr "-mdebug=\t啟用除錯輸出"
11951 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:378 config/rs6000/rs6000.opt:370
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
11954 msgstr "使用 AltiVec ABI 延伸"
11956 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:382 config/rs6000/rs6000.opt:374
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
11959 msgstr "不使用 AltiVec ABI 延伸"
11961 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:386
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Use the SPE ABI extensions."
11964 msgstr "使用 SPE ABI 延伸"
11966 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:390
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
11969 msgstr "不使用 SPE ABI 延伸"
11971 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:394 config/rs6000/rs6000.opt:378
11972 #, fuzzy
11973 #| msgid "Use EABI"
11974 msgid "Use the ELFv1 ABI."
11975 msgstr "使用 EABI"
11977 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:398 config/rs6000/rs6000.opt:382
11978 #, fuzzy
11979 #| msgid "Use EABI"
11980 msgid "Use the ELFv2 ABI."
11981 msgstr "使用 EABI"
11983 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:405 config/rs6000/rs6000.opt:389
11984 #, fuzzy
11985 msgid "using darwin64 ABI"
11986 msgstr "使用 darwin64 ABI"
11988 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:408 config/rs6000/rs6000.opt:392
11989 #, fuzzy
11990 msgid "using old darwin ABI"
11991 msgstr "使用舊的 darwin ABI"
11993 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:411
11994 #, fuzzy
11995 msgid "using IEEE extended precision long double"
11996 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
11998 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:414
11999 #, fuzzy
12000 msgid "using IBM extended precision long double"
12001 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
12003 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:418 config/rs6000/rs6000.opt:402
12004 #, fuzzy
12005 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
12006 msgstr "-mcpu=\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
12008 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:422 config/rs6000/rs6000.opt:406
12009 #, fuzzy
12010 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
12011 msgstr "-mtune=\t排程編碼用於給定的 CPU"
12013 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:426 config/rs6000/rs6000.opt:410
12014 #, fuzzy
12015 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
12016 msgstr "-mtraceback=\t選取全部、部分,或沒有追溯表格"
12018 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:442 config/rs6000/rs6000.opt:426
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
12021 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
12023 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:446
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Generate Cell microcode."
12026 msgstr "產生儲存格 microcode"
12028 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:450
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
12031 msgstr "警告時儲存格 microcoded 指令被發出"
12033 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:454 config/rs6000/rs6000.opt:434
12034 #, fuzzy
12035 #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12036 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
12037 msgstr "使用過時的「vector long ...」AltiVec 類型時給出警告"
12039 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:458
12040 #, fuzzy
12041 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
12042 msgstr "-mfloat-gprs=\t選取 GPR 浮點數方法"
12044 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:462
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
12047 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
12049 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:478 config/rs6000/rs6000.opt:438
12050 #, fuzzy
12051 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
12052 msgstr "-mlong-double-<n>\t指定大小的長雙倍 (64 或 128 位元)"
12054 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:482 config/sparc/sparc.opt:62
12055 #, fuzzy
12056 #| msgid "Enables a register move optimization"
12057 msgid "Enable Local Register Allocation."
12058 msgstr "啟用暫存器傳送最佳化"
12060 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:486 config/rs6000/rs6000.opt:446
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
12063 msgstr "決定該項 dependences 介於 insns 被認為成本"
12065 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:490 config/rs6000/rs6000.opt:450
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
12068 msgstr "指定該項貼文排程 nop 插入 scheme 到套用"
12070 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:494 config/rs6000/rs6000.opt:454
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
12073 msgstr "指定對齊的結構欄位預設/自然"
12075 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:498 config/rs6000/rs6000.opt:458
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Valid arguments to -malign-:"
12078 msgstr "有效引數到 -malign-:"
12080 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:508 config/rs6000/rs6000.opt:468
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
12083 msgstr "指定排程優先權用於派送插槽限制的 insns"
12085 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:512 config/rs6000/rs6000.opt:472
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Single-precision floating point unit."
12088 msgstr "單精度浮點數單位"
12090 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:516 config/rs6000/rs6000.opt:476
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Double-precision floating point unit."
12093 msgstr "倍精度浮點數單位"
12095 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:520 config/rs6000/rs6000.opt:480
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
12098 msgstr "浮點數單位不支援除 & sqrt"
12100 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:524 config/rs6000/rs6000.opt:484
12101 #, fuzzy
12102 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
12103 msgstr "-mfpu=\t指定 FP (sp、dp,sp-lite,dp-lite) (意味著 -mxilinx-fpu)"
12105 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:506
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Specify Xilinx FPU."
12108 msgstr "指定 Xilinx FPU。"
12110 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:550 config/rs6000/rs6000.opt:510
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
12113 msgstr "使用/不使用 r11 以存放靜態連結在中呼叫到函式透過指標。"
12115 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:554 config/rs6000/rs6000.opt:514
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
12118 msgstr "控制是否我們儲存光碟內容表在中 prologue 用於間接呼叫或產生儲存內聯"
12120 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:558
12121 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
12122 msgstr ""
12124 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:562 config/rs6000/rs6000.opt:522
12125 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
12126 msgstr ""
12128 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:566 config/rs6000/rs6000.opt:526
12129 #, fuzzy
12130 #| msgid "Align destination of the string operations"
12131 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
12132 msgstr "對齊字串作業的目的"
12134 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:570 config/rs6000/rs6000.opt:530
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
12137 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12139 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:574 config/rs6000/rs6000.opt:534
12140 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
12141 msgstr ""
12143 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:578 config/rs6000/rs6000.opt:538
12144 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
12145 msgstr ""
12147 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:582 config/rs6000/rs6000.opt:542
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
12150 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
12152 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:586 config/rs6000/rs6000.opt:546
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
12155 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
12157 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:590 config/rs6000/rs6000.opt:550
12158 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
12159 msgstr ""
12161 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:594 config/rs6000/rs6000.opt:554
12162 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
12163 msgstr ""
12165 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:598
12166 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
12167 msgstr ""
12169 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:602
12170 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
12171 msgstr ""
12173 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:606
12174 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
12175 msgstr ""
12177 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:610
12178 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
12179 msgstr ""
12181 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:614 config/rs6000/rs6000.opt:558
12182 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
12183 msgstr ""
12185 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:618 config/rs6000/rs6000.opt:562
12186 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
12187 msgstr ""
12189 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:622 config/rs6000/rs6000.opt:566
12190 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
12191 msgstr ""
12193 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:626 config/rs6000/rs6000.opt:570
12194 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
12195 msgstr ""
12197 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:630
12198 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12199 msgstr ""
12201 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:634
12202 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12203 msgstr ""
12205 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:638
12206 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
12207 msgstr ""
12209 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:642 config/rs6000/rs6000.opt:574
12210 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
12211 msgstr ""
12213 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:646 config/rs6000/rs6000.opt:578
12214 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
12215 msgstr ""
12217 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:650 config/rs6000/rs6000.opt:582
12218 #, fuzzy
12219 #| msgid "Generate isel instructions"
12220 msgid "Generate the integer modulo instructions."
12221 msgstr "產生 isel 指令"
12223 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:658
12224 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
12225 msgstr ""
12227 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:662 config/rs6000/rs6000.opt:586
12228 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
12229 msgstr ""
12231 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:666 config/rs6000/rs6000.opt:590
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
12234 msgstr "啟用 32-bit multiply 指令"
12236 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:670 config/rs6000/rs6000.opt:594
12237 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
12238 msgstr ""
12240 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:674
12241 #, fuzzy
12242 #| msgid "Return small aggregates in registers"
12243 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
12244 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
12246 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:682 config/rs6000/rs6000.opt:602
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
12249 msgstr "有效引數到 -mfloat-gprs=:"
12251 #: config/powerpcspe/476.opt:24 config/rs6000/476.opt:24
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
12254 msgstr "保留 PowerPC 476 's 鏈結堆疊由匹配向上 blr 與 bcl/bl insns 用於得到存取"
12256 #: config/powerpcspe/aix64.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:24
12257 #, fuzzy
12258 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
12259 msgid "Compile for 64-bit pointers."
12260 msgstr "為 64 位元指標編譯"
12262 #: config/powerpcspe/aix64.opt:28 config/rs6000/aix64.opt:28
12263 #, fuzzy
12264 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
12265 msgid "Compile for 32-bit pointers."
12266 msgstr "為 32 位元指標編譯"
12268 #: config/powerpcspe/aix64.opt:32 config/powerpcspe/linux64.opt:28
12269 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Select code model."
12272 msgstr "選取編碼式樣"
12274 #: config/powerpcspe/aix64.opt:49 config/rs6000/aix64.opt:49
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
12277 msgstr "支援訊息傳遞與平行環境"
12279 #: config/powerpcspe/linux64.opt:24 config/rs6000/linux64.opt:24
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
12282 msgstr "呼叫 mcount 用於側寫檔之前函式 prologue"
12284 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:24
12285 #, fuzzy
12286 #| msgid "Select ABI calling convention"
12287 msgid "Select ABI calling convention."
12288 msgstr "選擇 ABI 呼叫約定"
12290 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:28
12291 #: config/c6x/c6x.opt:42
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Select method for sdata handling."
12294 msgstr "選取方法用於 sdata 處理"
12296 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
12297 #, fuzzy
12298 #| msgid "Align to the base type of the bit-field"
12299 msgid "Align to the base type of the bit-field."
12300 msgstr "對齊到位元段的基礎類別型"
12302 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:52 config/rs6000/sysv4.opt:56
12303 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
12304 msgstr ""
12306 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:57 config/powerpcspe/sysv4.opt:61
12307 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12308 #, fuzzy
12309 #| msgid "Produce code relocatable at runtime"
12310 msgid "Produce code relocatable at runtime."
12311 msgstr "產生執行時可重定位的程式碼"
12313 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:65 config/powerpcspe/sysv4.opt:69
12314 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
12315 #, fuzzy
12316 #| msgid "Produce little endian code"
12317 msgid "Produce little endian code."
12318 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
12320 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:73 config/powerpcspe/sysv4.opt:77
12321 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
12322 #, fuzzy
12323 #| msgid "Produce big endian code"
12324 msgid "Produce big endian code."
12325 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
12327 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:82 config/powerpcspe/sysv4.opt:86
12328 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:95 config/powerpcspe/sysv4.opt:137
12329 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:149 config/rs6000/sysv4.opt:86
12330 #: config/rs6000/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:99
12331 #: config/rs6000/sysv4.opt:141 config/rs6000/sysv4.opt:153
12332 #, fuzzy
12333 #| msgid "no description yet"
12334 msgid "no description yet."
12335 msgstr "尚未描述"
12337 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:94
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
12340 msgstr "假設所有變數 arg 函式被原型"
12342 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:103
12343 #, fuzzy
12344 #| msgid "Use EABI"
12345 msgid "Use EABI."
12346 msgstr "使用 EABI"
12348 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:103 config/rs6000/sysv4.opt:107
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
12351 msgstr "允許 bit-fields 到交叉字緣"
12353 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:107 config/rs6000/sysv4.opt:111
12354 #, fuzzy
12355 #| msgid "Use alternate register names"
12356 msgid "Use alternate register names."
12357 msgstr "使用另一套暫存器名"
12359 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:113 config/rs6000/sysv4.opt:117
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Use default method for sdata handling."
12362 msgstr "使用預設方法用於 sdata 處理"
12364 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:117 config/rs6000/sysv4.opt:121
12365 #, fuzzy
12366 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12367 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
12368 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
12370 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:121 config/rs6000/sysv4.opt:125
12371 #, fuzzy
12372 #| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12373 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
12374 msgstr "與 libads.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
12376 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:125 config/rs6000/sysv4.opt:129
12377 #, fuzzy
12378 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12379 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
12380 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
12382 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:133
12383 #, fuzzy
12384 #| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12385 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
12386 msgstr "與 libmvme.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
12388 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:133 config/rs6000/sysv4.opt:137
12389 #, fuzzy
12390 #| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12391 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
12392 msgstr "在 ELF 旗標頭中指定 PPC_EMB 位"
12394 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:153 config/rs6000/sysv4.opt:157
12395 #, fuzzy
12396 #| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
12397 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
12398 msgstr "產生的程式碼使用不可執行 PLT 和 GOT"
12400 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:157 config/rs6000/sysv4.opt:161
12401 #, fuzzy
12402 #| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
12403 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
12404 msgstr "為舊的可執行 BSS PLT 產生程式碼"
12406 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:161 config/rs6000/sysv4.opt:165
12407 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
12408 msgstr ""
12410 #: config/g.opt:27
12411 #, fuzzy
12412 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
12413 msgstr "-G<number>\t置放全域和靜態資料小於<數字>位元組進入特殊區段 (於某些目標)"
12415 #: config/lynx.opt:23
12416 #, fuzzy
12417 #| msgid "Support legacy multi-threading"
12418 msgid "Support legacy multi-threading."
12419 msgstr "支援傳統多執行緒"
12421 #: config/lynx.opt:27
12422 #, fuzzy
12423 #| msgid "Use shared libraries"
12424 msgid "Use shared libraries."
12425 msgstr "使用共享函式庫"
12427 #: config/lynx.opt:31
12428 #, fuzzy
12429 #| msgid "Support multi-threading"
12430 msgid "Support multi-threading."
12431 msgstr "支援多執行緒"
12433 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
12436 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
12438 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
12441 msgstr "產生編碼用於 Fido A"
12443 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
12444 msgid "Link in code for a __main kernel."
12445 msgstr ""
12447 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
12448 msgid "Optimize partition neutering."
12449 msgstr ""
12451 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
12452 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
12453 msgstr ""
12455 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
12456 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
12457 msgstr ""
12459 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
12460 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
12461 msgstr ""
12463 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
12464 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
12465 msgstr ""
12467 #: config/vxworks.opt:36
12468 #, fuzzy
12469 #| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
12470 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
12471 msgstr "假定 VxWorks RTP 環境"
12473 #: config/vxworks.opt:43
12474 #, fuzzy
12475 #| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
12476 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
12477 msgstr "假定 VxWorks vThreads 環境"
12479 #: config/cr16/cr16.opt:23
12480 #, fuzzy
12481 msgid "-msim   Use simulator runtime."
12482 msgstr "-msim   使用 simulator 執行階段"
12484 #: config/cr16/cr16.opt:27
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
12487 msgstr "產生 SBIT,CBIT 指令"
12489 #: config/cr16/cr16.opt:31
12490 #, fuzzy
12491 #| msgid "Support multiply accumulate instructions"
12492 msgid "Support multiply accumulate instructions."
12493 msgstr "支援乘加指令"
12495 #: config/cr16/cr16.opt:38
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
12498 msgstr "對待資料參考做為接近,far 或中。中是預設"
12500 #: config/cr16/cr16.opt:42
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Generate code for CR16C architecture."
12503 msgstr "產生編碼用於 CR16C 架構"
12505 #: config/cr16/cr16.opt:46
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
12508 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
12510 #: config/cr16/cr16.opt:50
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Treat integers as 32-bit."
12513 msgstr "對待整數做為 32-bit。"
12515 #: config/avr/avr.opt:23
12516 #, fuzzy
12517 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12518 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
12519 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
12521 #: config/avr/avr.opt:26
12522 #, fuzzy, c-format
12523 #| msgid "missing makefile target after %qs"
12524 msgid "missing device or architecture after %qs"
12525 msgstr "%qs 後缺少 makefile 目的"
12527 #: config/avr/avr.opt:27
12528 #, fuzzy
12529 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
12530 msgstr "-mmcu=MCU\t選取目標 MCU"
12532 #: config/avr/avr.opt:31
12533 #, fuzzy
12534 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12535 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
12536 msgstr "使用子程式完成函式前言/尾聲"
12538 #: config/avr/avr.opt:35
12539 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
12540 msgstr ""
12542 #: config/avr/avr.opt:39
12543 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
12544 msgstr ""
12546 #: config/avr/avr.opt:43
12547 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
12548 msgstr ""
12550 #: config/avr/avr.opt:53
12551 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
12552 msgstr ""
12554 #: config/avr/avr.opt:57
12555 #, fuzzy
12556 #| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
12557 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
12558 msgstr "使用 8 位「int」類型"
12560 #: config/avr/avr.opt:61
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
12563 msgstr "變更堆疊指標而無需停用插斷"
12565 #: config/avr/avr.opt:65
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
12568 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
12570 #: config/avr/avr.opt:69
12571 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
12572 msgstr ""
12574 #: config/avr/avr.opt:79
12575 #, fuzzy
12576 #| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
12577 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
12578 msgstr "只變更堆疊指標的低 8 位"
12580 #: config/avr/avr.opt:83
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Relax branches."
12583 msgstr "Relax 分支"
12585 #: config/avr/avr.opt:87
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
12588 msgstr "製作鏈結器鬆弛機器假設該程式計數器回到開始部分發生。"
12590 #: config/avr/avr.opt:91
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
12593 msgstr "累積外送的郵件函式引數和獲取/釋出所需的堆疊空格用於 outpoing 函式引數在中函式 prologue/epilogue。 而無需這個選項,外送的郵件引數被推之前呼叫函式和流行的在此之後。 這個選項可以導致縮小的編碼大小用於函式該呼叫許多函式該提取它們的引數在之上堆疊如同,舉例來說 printf。"
12595 #: config/avr/avr.opt:95
12596 #, fuzzy
12597 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
12598 msgstr "時存取記憶體,使用 X 做為施加的由硬體,也就是僅使用 pre-decrement,post-increment 和間接定址與 X 暫存器。 而無需這個選項,編譯器也許會假設該有定址模式 X+常數類似於 Y+常數和 Z+常數和 emit 指令到模擬此類定址模式用於 X。"
12600 #: config/avr/avr.opt:100
12601 #, fuzzy
12602 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
12603 msgstr "裝置沒有任何 SPH 特殊函式暫存器。這個選項將被 overridden 由編譯器驅動程式與正確設定如果存在/absence 的 SPH 可以被 deduced 從 -mmcu=MCU。"
12605 #: config/avr/avr.opt:104
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
12608 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
12610 #: config/avr/avr.opt:108
12611 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
12612 msgstr ""
12614 #: config/avr/avr.opt:112
12615 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
12616 msgstr ""
12618 #: config/avr/avr.opt:116
12619 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
12620 msgstr ""
12622 #: config/avr/avr.opt:120
12623 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
12624 msgstr ""
12626 #: config/m32r/m32r.opt:34
12627 #, fuzzy
12628 #| msgid "Compile for the m32rx"
12629 msgid "Compile for the m32rx."
12630 msgstr "為 m32rx 編譯"
12632 #: config/m32r/m32r.opt:38
12633 #, fuzzy
12634 #| msgid "Compile for the m32r2"
12635 msgid "Compile for the m32r2."
12636 msgstr "為 m32r2 編譯"
12638 #: config/m32r/m32r.opt:42
12639 #, fuzzy
12640 #| msgid "Compile for the m32r"
12641 msgid "Compile for the m32r."
12642 msgstr "為 m32r 編譯"
12644 #: config/m32r/m32r.opt:46
12645 #, fuzzy
12646 #| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
12647 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
12648 msgstr "所有循環對齊到 32 位元組邊界上"
12650 #: config/m32r/m32r.opt:50
12651 #, fuzzy
12652 #| msgid "Prefer branches over conditional execution"
12653 msgid "Prefer branches over conditional execution."
12654 msgstr "優先使用分支而不是條件執行"
12656 #: config/m32r/m32r.opt:54
12657 #, fuzzy
12658 #| msgid "Give branches their default cost"
12659 msgid "Give branches their default cost."
12660 msgstr "為分支指定預設代價"
12662 #: config/m32r/m32r.opt:58
12663 #, fuzzy
12664 #| msgid "Display compile time statistics"
12665 msgid "Display compile time statistics."
12666 msgstr "顯示編譯時間統計"
12668 #: config/m32r/m32r.opt:62
12669 #, fuzzy
12670 #| msgid "Specify cache flush function"
12671 msgid "Specify cache flush function."
12672 msgstr "指定清空快取的函式"
12674 #: config/m32r/m32r.opt:66
12675 #, fuzzy
12676 #| msgid "Specify cache flush trap number"
12677 msgid "Specify cache flush trap number."
12678 msgstr "指定清空快取的陷阱號"
12680 #: config/m32r/m32r.opt:70
12681 #, fuzzy
12682 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
12683 msgid "Only issue one instruction per cycle."
12684 msgstr "每週期只發出一條指令"
12686 #: config/m32r/m32r.opt:74
12687 #, fuzzy
12688 #| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
12689 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
12690 msgstr "允許每週期發出兩條指令"
12692 #: config/m32r/m32r.opt:78
12693 #, fuzzy
12694 #| msgid "Code size: small, medium or large"
12695 msgid "Code size: small, medium or large."
12696 msgstr "程式碼大小:小、中或大"
12698 #: config/m32r/m32r.opt:94
12699 #, fuzzy
12700 #| msgid "Don't call any cache flush functions"
12701 msgid "Don't call any cache flush functions."
12702 msgstr "不呼叫任何清空快取的函式"
12704 #: config/m32r/m32r.opt:98
12705 #, fuzzy
12706 #| msgid "Don't call any cache flush trap"
12707 msgid "Don't call any cache flush trap."
12708 msgstr "不呼叫任何清空快取的陷阱"
12710 #: config/m32r/m32r.opt:105
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Small data area: none, sdata, use."
12713 msgstr "小資料區域:無、sdata,使用"
12715 #: config/s390/tpf.opt:23
12716 #, fuzzy
12717 #| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
12718 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
12719 msgstr "啟用 TPF-OS 追蹤碼"
12721 #: config/s390/tpf.opt:27
12722 #, fuzzy
12723 #| msgid "Specify main object for TPF-OS"
12724 msgid "Specify main object for TPF-OS."
12725 msgstr "指定 TPF-OS 主要物件"
12727 #: config/s390/s390.opt:48
12728 #, fuzzy
12729 #| msgid "31 bit ABI"
12730 msgid "31 bit ABI."
12731 msgstr "31 位元 ABI"
12733 #: config/s390/s390.opt:52
12734 #, fuzzy
12735 #| msgid "64 bit ABI"
12736 msgid "64 bit ABI."
12737 msgstr "64 位元 ABI"
12739 #: config/s390/s390.opt:126
12740 #, fuzzy
12741 #| msgid "Maintain backchain pointer"
12742 msgid "Maintain backchain pointer."
12743 msgstr "維護反鏈指標"
12745 #: config/s390/s390.opt:130
12746 #, fuzzy
12747 #| msgid "Additional debug prints"
12748 msgid "Additional debug prints."
12749 msgstr "額外除錯輸出"
12751 #: config/s390/s390.opt:134
12752 #, fuzzy
12753 #| msgid "ESA/390 architecture"
12754 msgid "ESA/390 architecture."
12755 msgstr "ESA/390 結構"
12757 #: config/s390/s390.opt:138
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
12760 msgstr "啟用十進位浮點數硬體支援"
12762 #: config/s390/s390.opt:142
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Enable hardware floating point."
12765 msgstr "啟用硬體浮點數"
12767 #: config/s390/s390.opt:146
12768 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
12769 msgstr ""
12771 #: config/s390/s390.opt:164
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
12774 msgstr "使用硬體浮點數指令"
12776 #: config/s390/s390.opt:168
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
12779 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
12781 #: config/s390/s390.opt:172
12782 #, fuzzy
12783 #| msgid "Use packed stack layout"
12784 msgid "Use packed stack layout."
12785 msgstr "使用緊實的堆疊版面設置"
12787 #: config/s390/s390.opt:176
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Use bras for executable < 64k."
12790 msgstr "使用 bras 用於可執行檔案<64k"
12792 #: config/s390/s390.opt:180
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Disable hardware floating point."
12795 msgstr "停用硬體浮點數"
12797 #: config/s390/s390.opt:184
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
12800 msgstr "設定最大位元組數量該項必須是向左到堆疊大小之前陷阱指令被觸發"
12802 #: config/s390/s390.opt:188
12803 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
12804 msgstr ""
12806 #: config/s390/s390.opt:192
12807 #, fuzzy
12808 #| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
12809 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
12810 msgstr "在函式前言中產生額外程式碼以獲取堆疊大小越限"
12812 #: config/s390/s390.opt:196
12813 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
12814 msgstr ""
12816 #: config/s390/s390.opt:204
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
12819 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
12821 #: config/s390/s390.opt:208
12822 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
12823 msgstr ""
12825 #: config/s390/s390.opt:213
12826 #, fuzzy
12827 #| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
12828 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
12829 msgstr "當函式使用 alloca 來建立彈性陣列時給出警告"
12831 #: config/s390/s390.opt:217
12832 #, fuzzy
12833 #| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
12834 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
12835 msgstr "當單一函式的圖框大小超過給定值時給出警告"
12837 #: config/s390/s390.opt:221
12838 #, fuzzy
12839 #| msgid "z/Architecture"
12840 msgid "z/Architecture."
12841 msgstr "z/Architecture"
12843 #: config/s390/s390.opt:225
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
12846 msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable 值是小,non-negative 整數。 預設分支成本是 0。"
12848 #: config/s390/s390.opt:235 config/arm/arm.opt:172
12849 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
12850 msgstr ""
12852 #: config/s390/s390.opt:240
12853 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
12854 msgstr ""
12856 #: config/s390/s390.opt:245
12857 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
12858 msgstr ""
12860 #: config/s390/s390.opt:253
12861 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
12862 msgstr ""
12864 #: config/s390/s390.opt:257
12865 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
12866 msgstr ""
12868 #: config/s390/s390.opt:262
12869 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
12870 msgstr ""
12872 #: config/s390/s390.opt:268
12873 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
12874 msgstr ""
12876 #: config/s390/s390.opt:290
12877 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
12878 msgstr ""
12880 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Use the simulator runtime."
12883 msgstr "使用 simulator 執行階段。"
12885 #: config/rl78/rl78.opt:31
12886 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
12887 msgstr ""
12889 #: config/rl78/rl78.opt:50
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
12892 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
12894 #: config/rl78/rl78.opt:54
12895 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
12896 msgstr ""
12898 #: config/rl78/rl78.opt:58
12899 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
12900 msgstr ""
12902 #: config/rl78/rl78.opt:77
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Alias for -mcpu=g10."
12905 msgstr "別名用於 --help=目標"
12907 #: config/rl78/rl78.opt:81
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Alias for -mcpu=g13."
12910 msgstr "別名用於 --help=目標"
12912 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Alias for -mcpu=g14."
12915 msgstr "別名用於 --help=目標"
12917 #: config/rl78/rl78.opt:93
12918 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
12919 msgstr ""
12921 #: config/rl78/rl78.opt:97
12922 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
12923 msgstr ""
12925 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
12926 #, fuzzy
12927 #| msgid "Provide libraries for the simulator"
12928 msgid "Provide libraries for the simulator."
12929 msgstr "為模擬器提供函式庫"
12931 #: config/arm/arm-tables.opt:25
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12934 msgstr "已知手臂 CPUs (用於使用與 -mcpu=和 -mtune=選項):"
12936 #: config/arm/arm-tables.opt:365
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
12939 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
12941 #: config/arm/arm-tables.opt:477
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
12944 msgstr "已知手臂 FPUs (用於使用與 -mfpu=選項):"
12946 #: config/arm/arm.opt:35
12947 #, fuzzy
12948 msgid "TLS dialect to use:"
12949 msgstr "TLS 方言以使用:"
12951 #: config/arm/arm.opt:45
12952 #, fuzzy
12953 #| msgid "Specify an ABI"
12954 msgid "Specify an ABI."
12955 msgstr "指定一個 ABI"
12957 #: config/arm/arm.opt:49
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
12960 msgstr "已知手臂 ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
12962 #: config/arm/arm.opt:68
12963 #, fuzzy
12964 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
12965 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
12966 msgstr "當 noreturn 函式回傳時呼叫 abort"
12968 #: config/arm/arm.opt:75
12969 #, fuzzy
12970 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12971 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
12972 msgstr "產生與 APCS 相容的堆疊框架"
12974 #: config/arm/arm.opt:79
12975 #, fuzzy
12976 #| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
12977 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
12978 msgstr "產生可重入的 PIC 程式碼"
12980 #: config/arm/arm.opt:95
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
12983 msgstr "產生編碼在中 32 位元手臂狀態。"
12985 #: config/arm/arm.opt:103
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
12988 msgstr "姆指:假設非靜態函式也許會被 called 從手臂編碼"
12990 #: config/arm/arm.opt:107
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
12993 msgstr "姆指:假設函式指標也許會前往 non-Thumb aware 編碼"
12995 #: config/arm/arm.opt:115
12996 #, fuzzy
12997 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
12998 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
12999 msgstr "指定是否應當使用硬體浮點"
13001 #: config/arm/arm.opt:119
13002 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
13003 msgstr ""
13005 #: config/arm/arm.opt:123
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
13008 msgstr "已知浮點 ABIs (用於使用與 -mfloat-abi=選項):"
13010 #: config/arm/arm.opt:136
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
13013 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
13015 #: config/arm/arm.opt:140
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
13018 msgstr "指定 __fp16 浮點格式"
13020 #: config/arm/arm.opt:144
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
13023 msgstr "已知 __fp16 格式 (用於使用與 -mfp16-format=選項):"
13025 #: config/arm/arm.opt:157
13026 #, fuzzy
13027 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
13028 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
13029 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
13031 #: config/arm/arm.opt:168
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
13034 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫,如果必要的話"
13036 #: config/arm/arm.opt:176
13037 #, fuzzy
13038 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
13039 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
13040 msgstr "指定用於 PIC 定址的暫存器"
13042 #: config/arm/arm.opt:180
13043 #, fuzzy
13044 #| msgid "Store function names in object code"
13045 msgid "Store function names in object code."
13046 msgstr "在目的檔案中存儲函式名"
13048 #: config/arm/arm.opt:184
13049 #, fuzzy
13050 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
13051 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
13052 msgstr "允許調度函式前言序列"
13054 #: config/arm/arm.opt:195
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
13057 msgstr "指定最小位元對齊的結構"
13059 #: config/arm/arm.opt:199
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Generate code for Thumb state."
13062 msgstr "產生編碼用於姆指狀態"
13064 #: config/arm/arm.opt:203
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
13067 msgstr "支援呼叫介於姆指和手臂指令集"
13069 #: config/arm/arm.opt:207
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Specify thread local storage scheme."
13072 msgstr "指定執行緒區域貯藏區 scheme"
13074 #: config/arm/arm.opt:211
13075 #, fuzzy
13076 #| msgid "Specify how to access the thread pointer"
13077 msgid "Specify how to access the thread pointer."
13078 msgstr "指定如何存取執行緒指標"
13080 #: config/arm/arm.opt:215
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
13083 msgstr "有效引數到 -mtp=:"
13085 #: config/arm/arm.opt:228
13086 #, fuzzy
13087 #| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
13088 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
13089 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(非葉)堆疊框架"
13091 #: config/arm/arm.opt:232
13092 #, fuzzy
13093 #| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
13094 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
13095 msgstr "Thumb:即使不需要也產生(葉)堆疊框架"
13097 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
13098 #, fuzzy
13099 #| msgid "Tune code for the given processor"
13100 msgid "Tune code for the given processor."
13101 msgstr "為指定的處理器最佳化程式碼"
13103 #: config/arm/arm.opt:240
13104 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
13105 msgstr ""
13107 #: config/arm/arm.opt:251
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
13110 msgstr "使用 Neon quad-word (而非 double-word) 暫存器用於 vectorization"
13112 #: config/arm/arm.opt:255
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
13115 msgstr "使用 Neon double-word (而非 quad-word) 暫存器用於 vectorization"
13117 #: config/arm/arm.opt:259
13118 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
13119 msgstr ""
13121 #: config/arm/arm.opt:263
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
13124 msgstr "只有產生絕對重定址於字詞大小的值。"
13126 #: config/arm/arm.opt:267
13127 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
13128 msgstr ""
13130 #: config/arm/arm.opt:271
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
13133 msgstr "避免重疊目的和位址暫存器於 LDRD 指令"
13135 #: config/arm/arm.opt:276 config/arc/arc.opt:496
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
13138 msgstr "啟用 unaligned 字詞和 halfword 存取到包裝的資料。"
13140 #: config/arm/arm.opt:280
13141 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
13142 msgstr ""
13144 #: config/arm/arm.opt:284
13145 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
13146 msgstr ""
13148 #: config/arm/arm.opt:288
13149 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
13150 msgstr ""
13152 #: config/arm/arm.opt:292
13153 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
13154 msgstr ""
13156 #: config/arm/arm.opt:296
13157 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
13158 msgstr ""
13160 #: config/arm/arm.opt:300
13161 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
13162 msgstr ""
13164 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Cost to assume for a branch insn."
13167 msgstr "成本到假設用於分支 insn"
13169 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
13170 #: config/visium/visium.opt:37
13171 #, fuzzy
13172 #| msgid "Use hardware FP"
13173 msgid "Use hardware FP."
13174 msgstr "使用硬體浮點單元"
13176 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
13177 #, fuzzy
13178 #| msgid "Do not use hardware FP"
13179 msgid "Do not use hardware FP."
13180 msgstr "不使用硬體浮點單元"
13182 #: config/sparc/sparc.opt:42
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Use flat register window model."
13185 msgstr "使用扁平暫存器視窗式樣"
13187 #: config/sparc/sparc.opt:46
13188 #, fuzzy
13189 #| msgid "Assume possible double misalignment"
13190 msgid "Assume possible double misalignment."
13191 msgstr "假定可能的兩不正確齊"
13193 #: config/sparc/sparc.opt:50
13194 #, fuzzy
13195 #| msgid "Use ABI reserved registers"
13196 msgid "Use ABI reserved registers."
13197 msgstr "使用 ABI 保留的暫存器"
13199 #: config/sparc/sparc.opt:54
13200 #, fuzzy
13201 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
13202 msgid "Use hardware quad FP instructions."
13203 msgstr "使用硬體四浮點指令"
13205 #: config/sparc/sparc.opt:58
13206 #, fuzzy
13207 #| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13208 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
13209 msgstr "不使用硬體四浮點指令"
13211 #: config/sparc/sparc.opt:66
13212 #, fuzzy
13213 #| msgid "Compile for V8+ ABI"
13214 msgid "Compile for V8+ ABI."
13215 msgstr "為 V8+ ABI 編譯"
13217 #: config/sparc/sparc.opt:70
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
13220 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
13222 #: config/sparc/sparc.opt:74
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
13225 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 2.0 延伸"
13227 #: config/sparc/sparc.opt:78
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
13230 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 3.0 延伸"
13232 #: config/sparc/sparc.opt:82
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
13235 msgstr "使用 UltraSPARC 視覺的指令集版本 1.0 延伸"
13237 #: config/sparc/sparc.opt:86
13238 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
13239 msgstr ""
13241 #: config/sparc/sparc.opt:90
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
13244 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
13246 #: config/sparc/sparc.opt:94
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
13249 msgstr "使用 UltraSPARC Fused Multiply-Add 延伸"
13251 #: config/sparc/sparc.opt:98
13252 #, fuzzy
13253 #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
13254 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
13255 msgstr "產生浮點乘加指令"
13257 #: config/sparc/sparc.opt:102
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
13260 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
13262 #: config/sparc/sparc.opt:106
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
13265 msgstr "使用 UltraSPARC Population-Count 指令"
13267 #: config/sparc/sparc.opt:110
13268 #, fuzzy
13269 #| msgid "Pointers are 64-bit"
13270 msgid "Pointers are 64-bit."
13271 msgstr "指標是 64 位元"
13273 #: config/sparc/sparc.opt:114
13274 #, fuzzy
13275 #| msgid "Pointers are 32-bit"
13276 msgid "Pointers are 32-bit."
13277 msgstr "指標是 32 位元"
13279 #: config/sparc/sparc.opt:118
13280 #, fuzzy
13281 #| msgid "Use 64-bit ABI"
13282 msgid "Use 64-bit ABI."
13283 msgstr "使用 64 位元 ABI"
13285 #: config/sparc/sparc.opt:122
13286 #, fuzzy
13287 #| msgid "Use 32-bit ABI"
13288 msgid "Use 32-bit ABI."
13289 msgstr "使用 32 位元 ABI"
13291 #: config/sparc/sparc.opt:126
13292 #, fuzzy
13293 #| msgid "Use stack bias"
13294 msgid "Use stack bias."
13295 msgstr "使用堆疊偏移"
13297 #: config/sparc/sparc.opt:130
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
13300 msgstr "使用結構於 stronger 對齊用於 double-word 份數"
13302 #: config/sparc/sparc.opt:134
13303 #, fuzzy
13304 #| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13305 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
13306 msgstr "在組譯器和連結器中最佳化尾呼叫指令"
13308 #: config/sparc/sparc.opt:138
13309 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
13310 msgstr ""
13312 #: config/sparc/sparc.opt:142 config/visium/visium.opt:45
13313 #, fuzzy
13314 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
13315 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
13316 msgstr "使用指定 CPU 的特性和調度程式碼"
13318 #: config/sparc/sparc.opt:225
13319 #, fuzzy
13320 #| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
13321 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
13322 msgstr "使用給定的 SPARC-V9 程式碼模型"
13324 #: config/sparc/sparc.opt:229
13325 #, fuzzy
13326 #| msgid "Enable debug output"
13327 msgid "Enable debug output."
13328 msgstr "啟用除錯輸出"
13330 #: config/sparc/sparc.opt:233
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
13333 msgstr "啟用嚴格 32-bit psABI 結構回傳檢查。"
13335 #: config/sparc/sparc.opt:237
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
13338 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
13340 #: config/sparc/sparc.opt:242
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
13343 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
13345 #: config/sparc/sparc.opt:246
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
13348 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
13350 #: config/sparc/sparc.opt:250
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
13353 msgstr "啟用變通方法用於單一 erratum 的 AT697F 處理器"
13355 #: config/sparc/sparc.opt:287
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
13358 msgstr "指定記憶體式樣在中效果用於程式。"
13360 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
13361 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
13362 msgstr ""
13364 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
13365 #, fuzzy
13366 msgid "%<-mstring%> is deprecated"
13367 msgstr "%qE 被不宜用"
13369 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
13370 #, fuzzy
13371 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
13372 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
13374 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
13375 #, fuzzy
13376 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
13377 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
13379 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
13380 msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with non-looping code. If this is set to 0, all inline expansion (non-loop and loop) of memcmp is disabled."
13381 msgstr ""
13383 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
13384 msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with loop code generation.  If the length is not known at compile time, memcmp will be called after this many bytes are compared. By default, a length will be picked depending on the tuning target."
13385 msgstr ""
13387 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
13388 #, fuzzy
13389 msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
13390 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
13392 #: config/rs6000/rs6000.opt:357
13393 #, fuzzy
13394 msgid "%<-misel=yes%> is deprecated; use %<-misel%> instead"
13395 msgstr "%<-mcpu=%>被不宜用;使用 %<-mtune=%>或 %<-march=%>做為替代"
13397 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
13398 #, fuzzy
13399 #| msgid "Put read-only data in SECTION"
13400 msgid "Allow readonly data in sdata."
13401 msgstr "在 SECTION 中存放唯讀資料"
13403 #: config/alpha/alpha.opt:27
13404 #, fuzzy
13405 #| msgid "Use fp registers"
13406 msgid "Use fp registers."
13407 msgstr "使用浮點暫存器"
13409 #: config/alpha/alpha.opt:35
13410 #, fuzzy
13411 #| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
13412 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
13413 msgstr "請求與 IEEE 相容的數學函式庫處理序(OSF/1)"
13415 #: config/alpha/alpha.opt:39
13416 #, fuzzy
13417 #| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
13418 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
13419 msgstr "產生符合 IEEE 的程式碼,不產生不精確的異常"
13421 #: config/alpha/alpha.opt:46
13422 #, fuzzy
13423 #| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
13424 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
13425 msgstr "不將複整常數存至唯讀記憶體"
13427 #: config/alpha/alpha.opt:50
13428 #, fuzzy
13429 #| msgid "Use VAX fp"
13430 msgid "Use VAX fp."
13431 msgstr "使用 VAX 浮點單元"
13433 #: config/alpha/alpha.opt:54
13434 #, fuzzy
13435 #| msgid "Do not use VAX fp"
13436 msgid "Do not use VAX fp."
13437 msgstr "不使用 VAX 浮點單元"
13439 #: config/alpha/alpha.opt:58
13440 #, fuzzy
13441 #| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
13442 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
13443 msgstr "為位元組/字指令架構擴充產生程式碼"
13445 #: config/alpha/alpha.opt:62
13446 #, fuzzy
13447 #| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
13448 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
13449 msgstr "為動態影像指令架構擴充產生程式碼"
13451 #: config/alpha/alpha.opt:66
13452 #, fuzzy
13453 #| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
13454 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
13455 msgstr "為浮點轉移和平方根指令架構擴充產生程式碼"
13457 #: config/alpha/alpha.opt:70
13458 #, fuzzy
13459 #| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
13460 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
13461 msgstr "為計數指令架構擴充產生程式碼"
13463 #: config/alpha/alpha.opt:74
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
13466 msgstr "Emit 編碼使用明確的重定址指令"
13468 #: config/alpha/alpha.opt:78
13469 #, fuzzy
13470 #| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
13471 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
13472 msgstr "為小資料區域產生 16 位重定位資訊"
13474 #: config/alpha/alpha.opt:82
13475 #, fuzzy
13476 #| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
13477 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
13478 msgstr "為小資料區域產生 32 位元重定位資訊"
13480 #: config/alpha/alpha.opt:86
13481 #, fuzzy
13482 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
13483 msgid "Emit direct branches to local functions."
13484 msgstr "為局部函式產生直接分支"
13486 #: config/alpha/alpha.opt:90
13487 #, fuzzy
13488 #| msgid "Emit indirect branches to local functions"
13489 msgid "Emit indirect branches to local functions."
13490 msgstr "為局部函式產生間接分支"
13492 #: config/alpha/alpha.opt:94
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
13495 msgstr "Emit rdval 以代替 rduniq 用於執行緒指標"
13497 #: config/alpha/alpha.opt:106
13498 #, fuzzy
13499 #| msgid "Use features of and schedule given CPU"
13500 msgid "Use features of and schedule given CPU."
13501 msgstr "使用指定 CPU 的特性並為其調度程式碼"
13503 #: config/alpha/alpha.opt:110
13504 #, fuzzy
13505 #| msgid "Schedule given CPU"
13506 msgid "Schedule given CPU."
13507 msgstr "為指定的 CPU 最佳化程式碼"
13509 #: config/alpha/alpha.opt:114
13510 #, fuzzy
13511 #| msgid "Control the generated fp rounding mode"
13512 msgid "Control the generated fp rounding mode."
13513 msgstr "控制產生的浮點捨入模式"
13515 #: config/alpha/alpha.opt:118
13516 #, fuzzy
13517 #| msgid "Control the IEEE trap mode"
13518 msgid "Control the IEEE trap mode."
13519 msgstr "控制 IEEE 陷阱模式"
13521 #: config/alpha/alpha.opt:122
13522 #, fuzzy
13523 #| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
13524 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
13525 msgstr "控制浮點異常的精度"
13527 #: config/alpha/alpha.opt:126
13528 #, fuzzy
13529 #| msgid "Tune expected memory latency"
13530 msgid "Tune expected memory latency."
13531 msgstr "調整預期記憶體延遲"
13533 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
13536 msgstr "編譯與 32 位元長和指標,該項是只有支援"
13538 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
13539 #, fuzzy
13540 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
13541 msgstr "-mcpu=CPU\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
13543 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13546 msgstr "已知 TILEPro CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
13548 #: config/lm32/lm32.opt:24
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Enable multiply instructions."
13551 msgstr "啟用 multiply 指令"
13553 #: config/lm32/lm32.opt:28
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Enable divide and modulus instructions."
13556 msgstr "啟用除和模數指令"
13558 #: config/lm32/lm32.opt:32
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Enable barrel shift instructions."
13561 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
13563 #: config/lm32/lm32.opt:36
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Enable sign extend instructions."
13566 msgstr "啟用符號延伸指令"
13568 #: config/lm32/lm32.opt:40
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Enable user-defined instructions."
13571 msgstr "啟用使用者定義的指令"
13573 #: config/nios2/elf.opt:26
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Link with a limited version of the C library."
13576 msgstr "鏈結與快速浮點函式庫"
13578 #: config/nios2/elf.opt:30
13579 msgid "Name of system library to link against."
13580 msgstr ""
13582 #: config/nios2/elf.opt:34
13583 msgid "Name of the startfile."
13584 msgstr ""
13586 #: config/nios2/elf.opt:38
13587 msgid "Link with HAL BSP."
13588 msgstr ""
13590 #: config/nios2/nios2.opt:35
13591 msgid "Enable DIV, DIVU."
13592 msgstr ""
13594 #: config/nios2/nios2.opt:39
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Enable MUL instructions."
13597 msgstr "啟用裁剪指令"
13599 #: config/nios2/nios2.opt:43
13600 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
13601 msgstr ""
13603 #: config/nios2/nios2.opt:47
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
13606 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
13608 #: config/nios2/nios2.opt:51
13609 #, fuzzy
13610 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
13611 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13613 #: config/nios2/nios2.opt:55
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
13616 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
13618 #: config/nios2/nios2.opt:59
13619 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
13620 msgstr ""
13622 #: config/nios2/nios2.opt:63
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
13625 msgstr "不尋常的 TP-relative 位址"
13627 #: config/nios2/nios2.opt:67
13628 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
13629 msgstr ""
13631 #: config/nios2/nios2.opt:86
13632 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
13633 msgstr ""
13635 #: config/nios2/nios2.opt:90
13636 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
13637 msgstr ""
13639 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
13640 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
13641 #, fuzzy
13642 #| msgid "Use big-endian byte order"
13643 msgid "Use big-endian byte order."
13644 msgstr "令高位位元組在前"
13646 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
13647 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
13648 #, fuzzy
13649 #| msgid "Use little-endian byte order"
13650 msgid "Use little-endian byte order."
13651 msgstr "令低位位元組在前"
13653 #: config/nios2/nios2.opt:102
13654 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
13655 msgstr ""
13657 #: config/nios2/nios2.opt:106
13658 #, fuzzy
13659 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13660 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
13661 msgstr "不使用位元段指令"
13663 #: config/nios2/nios2.opt:110
13664 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
13665 msgstr ""
13667 #: config/nios2/nios2.opt:114
13668 #, fuzzy
13669 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13670 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
13671 msgstr "不使用位元段指令"
13673 #: config/nios2/nios2.opt:118
13674 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
13675 msgstr ""
13677 #: config/nios2/nios2.opt:122
13678 #, fuzzy
13679 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13680 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
13681 msgstr "不使用位元段指令"
13683 #: config/nios2/nios2.opt:126
13684 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
13685 msgstr ""
13687 #: config/nios2/nios2.opt:130
13688 #, fuzzy
13689 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13690 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
13691 msgstr "不使用位元段指令"
13693 #: config/nios2/nios2.opt:134
13694 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
13695 msgstr ""
13697 #: config/nios2/nios2.opt:138
13698 #, fuzzy
13699 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13700 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
13701 msgstr "不使用位元段指令"
13703 #: config/nios2/nios2.opt:142
13704 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
13705 msgstr ""
13707 #: config/nios2/nios2.opt:146
13708 #, fuzzy
13709 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13710 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
13711 msgstr "不使用位元段指令"
13713 #: config/nios2/nios2.opt:150
13714 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
13715 msgstr ""
13717 #: config/nios2/nios2.opt:154
13718 #, fuzzy
13719 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13720 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
13721 msgstr "不使用位元段指令"
13723 #: config/nios2/nios2.opt:158
13724 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
13725 msgstr ""
13727 #: config/nios2/nios2.opt:162
13728 #, fuzzy
13729 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13730 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
13731 msgstr "不使用位元段指令"
13733 #: config/nios2/nios2.opt:166
13734 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
13735 msgstr ""
13737 #: config/nios2/nios2.opt:170
13738 #, fuzzy
13739 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13740 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
13741 msgstr "不使用位元段指令"
13743 #: config/nios2/nios2.opt:174
13744 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
13745 msgstr ""
13747 #: config/nios2/nios2.opt:178
13748 #, fuzzy
13749 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13750 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
13751 msgstr "不使用位元段指令"
13753 #: config/nios2/nios2.opt:182
13754 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
13755 msgstr ""
13757 #: config/nios2/nios2.opt:186
13758 #, fuzzy
13759 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13760 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
13761 msgstr "不使用位元段指令"
13763 #: config/nios2/nios2.opt:190
13764 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
13765 msgstr ""
13767 #: config/nios2/nios2.opt:194
13768 #, fuzzy
13769 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13770 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
13771 msgstr "不使用位元段指令"
13773 #: config/nios2/nios2.opt:198
13774 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
13775 msgstr ""
13777 #: config/nios2/nios2.opt:202
13778 #, fuzzy
13779 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13780 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
13781 msgstr "不使用位元段指令"
13783 #: config/nios2/nios2.opt:206
13784 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
13785 msgstr ""
13787 #: config/nios2/nios2.opt:210
13788 #, fuzzy
13789 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13790 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
13791 msgstr "不使用位元段指令"
13793 #: config/nios2/nios2.opt:214
13794 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
13795 msgstr ""
13797 #: config/nios2/nios2.opt:218
13798 #, fuzzy
13799 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13800 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
13801 msgstr "不使用位元段指令"
13803 #: config/nios2/nios2.opt:222
13804 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
13805 msgstr ""
13807 #: config/nios2/nios2.opt:226
13808 #, fuzzy
13809 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13810 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
13811 msgstr "不使用位元段指令"
13813 #: config/nios2/nios2.opt:230
13814 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
13815 msgstr ""
13817 #: config/nios2/nios2.opt:234
13818 #, fuzzy
13819 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13820 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
13821 msgstr "不使用位元段指令"
13823 #: config/nios2/nios2.opt:238
13824 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
13825 msgstr ""
13827 #: config/nios2/nios2.opt:242
13828 #, fuzzy
13829 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13830 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
13831 msgstr "不使用位元段指令"
13833 #: config/nios2/nios2.opt:246
13834 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
13835 msgstr ""
13837 #: config/nios2/nios2.opt:250
13838 #, fuzzy
13839 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13840 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
13841 msgstr "不使用位元段指令"
13843 #: config/nios2/nios2.opt:254
13844 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
13845 msgstr ""
13847 #: config/nios2/nios2.opt:258
13848 #, fuzzy
13849 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13850 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
13851 msgstr "不使用位元段指令"
13853 #: config/nios2/nios2.opt:262
13854 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
13855 msgstr ""
13857 #: config/nios2/nios2.opt:266
13858 #, fuzzy
13859 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13860 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
13861 msgstr "不使用位元段指令"
13863 #: config/nios2/nios2.opt:270
13864 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
13865 msgstr ""
13867 #: config/nios2/nios2.opt:274
13868 #, fuzzy
13869 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13870 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
13871 msgstr "不使用位元段指令"
13873 #: config/nios2/nios2.opt:278
13874 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
13875 msgstr ""
13877 #: config/nios2/nios2.opt:282
13878 #, fuzzy
13879 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13880 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
13881 msgstr "不使用位元段指令"
13883 #: config/nios2/nios2.opt:286
13884 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
13885 msgstr ""
13887 #: config/nios2/nios2.opt:290
13888 #, fuzzy
13889 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13890 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
13891 msgstr "不使用位元段指令"
13893 #: config/nios2/nios2.opt:294
13894 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
13895 msgstr ""
13897 #: config/nios2/nios2.opt:298
13898 #, fuzzy
13899 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13900 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
13901 msgstr "不使用位元段指令"
13903 #: config/nios2/nios2.opt:302
13904 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
13905 msgstr ""
13907 #: config/nios2/nios2.opt:306
13908 #, fuzzy
13909 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13910 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
13911 msgstr "不使用位元段指令"
13913 #: config/nios2/nios2.opt:310
13914 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
13915 msgstr ""
13917 #: config/nios2/nios2.opt:314
13918 #, fuzzy
13919 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13920 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
13921 msgstr "不使用位元段指令"
13923 #: config/nios2/nios2.opt:318
13924 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
13925 msgstr ""
13927 #: config/nios2/nios2.opt:322
13928 #, fuzzy
13929 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13930 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
13931 msgstr "不使用位元段指令"
13933 #: config/nios2/nios2.opt:326
13934 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
13935 msgstr ""
13937 #: config/nios2/nios2.opt:330
13938 #, fuzzy
13939 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13940 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
13941 msgstr "不使用位元段指令"
13943 #: config/nios2/nios2.opt:334
13944 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
13945 msgstr ""
13947 #: config/nios2/nios2.opt:338
13948 #, fuzzy
13949 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13950 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
13951 msgstr "不使用位元段指令"
13953 #: config/nios2/nios2.opt:342
13954 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
13955 msgstr ""
13957 #: config/nios2/nios2.opt:346
13958 #, fuzzy
13959 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13960 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
13961 msgstr "不使用位元段指令"
13963 #: config/nios2/nios2.opt:350
13964 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
13965 msgstr ""
13967 #: config/nios2/nios2.opt:354
13968 #, fuzzy
13969 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13970 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
13971 msgstr "不使用位元段指令"
13973 #: config/nios2/nios2.opt:358
13974 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
13975 msgstr ""
13977 #: config/nios2/nios2.opt:362
13978 #, fuzzy
13979 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13980 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
13981 msgstr "不使用位元段指令"
13983 #: config/nios2/nios2.opt:366
13984 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
13985 msgstr ""
13987 #: config/nios2/nios2.opt:370
13988 #, fuzzy
13989 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
13990 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
13991 msgstr "不使用位元段指令"
13993 #: config/nios2/nios2.opt:374
13994 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
13995 msgstr ""
13997 #: config/nios2/nios2.opt:378
13998 #, fuzzy
13999 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14000 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
14001 msgstr "不使用位元段指令"
14003 #: config/nios2/nios2.opt:382
14004 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
14005 msgstr ""
14007 #: config/nios2/nios2.opt:386
14008 #, fuzzy
14009 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14010 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
14011 msgstr "不使用位元段指令"
14013 #: config/nios2/nios2.opt:390
14014 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
14015 msgstr ""
14017 #: config/nios2/nios2.opt:394
14018 #, fuzzy
14019 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14020 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
14021 msgstr "不使用位元段指令"
14023 #: config/nios2/nios2.opt:398
14024 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
14025 msgstr ""
14027 #: config/nios2/nios2.opt:402
14028 #, fuzzy
14029 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14030 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
14031 msgstr "不使用位元段指令"
14033 #: config/nios2/nios2.opt:406
14034 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
14035 msgstr ""
14037 #: config/nios2/nios2.opt:410
14038 #, fuzzy
14039 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14040 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
14041 msgstr "不使用位元段指令"
14043 #: config/nios2/nios2.opt:414
14044 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
14045 msgstr ""
14047 #: config/nios2/nios2.opt:418
14048 #, fuzzy
14049 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14050 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
14051 msgstr "不使用位元段指令"
14053 #: config/nios2/nios2.opt:422
14054 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
14055 msgstr ""
14057 #: config/nios2/nios2.opt:426
14058 #, fuzzy
14059 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14060 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
14061 msgstr "不使用位元段指令"
14063 #: config/nios2/nios2.opt:430
14064 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
14065 msgstr ""
14067 #: config/nios2/nios2.opt:434
14068 #, fuzzy
14069 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14070 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
14071 msgstr "不使用位元段指令"
14073 #: config/nios2/nios2.opt:438
14074 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
14075 msgstr ""
14077 #: config/nios2/nios2.opt:442
14078 #, fuzzy
14079 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14080 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
14081 msgstr "不使用位元段指令"
14083 #: config/nios2/nios2.opt:446
14084 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
14085 msgstr ""
14087 #: config/nios2/nios2.opt:450
14088 #, fuzzy
14089 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14090 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
14091 msgstr "不使用位元段指令"
14093 #: config/nios2/nios2.opt:454
14094 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
14095 msgstr ""
14097 #: config/nios2/nios2.opt:458
14098 #, fuzzy
14099 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14100 msgid "Do not use the fabss custom instr."
14101 msgstr "不使用位元段指令"
14103 #: config/nios2/nios2.opt:462
14104 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
14105 msgstr ""
14107 #: config/nios2/nios2.opt:466
14108 #, fuzzy
14109 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14110 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
14111 msgstr "不使用位元段指令"
14113 #: config/nios2/nios2.opt:470
14114 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
14115 msgstr ""
14117 #: config/nios2/nios2.opt:474
14118 #, fuzzy
14119 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14120 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
14121 msgstr "不使用位元段指令"
14123 #: config/nios2/nios2.opt:478
14124 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
14125 msgstr ""
14127 #: config/nios2/nios2.opt:482
14128 #, fuzzy
14129 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14130 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
14131 msgstr "不使用位元段指令"
14133 #: config/nios2/nios2.opt:486
14134 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
14135 msgstr ""
14137 #: config/nios2/nios2.opt:490
14138 #, fuzzy
14139 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14140 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
14141 msgstr "不使用位元段指令"
14143 #: config/nios2/nios2.opt:494
14144 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
14145 msgstr ""
14147 #: config/nios2/nios2.opt:498
14148 #, fuzzy
14149 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14150 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
14151 msgstr "不使用位元段指令"
14153 #: config/nios2/nios2.opt:502
14154 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
14155 msgstr ""
14157 #: config/nios2/nios2.opt:506
14158 #, fuzzy
14159 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14160 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
14161 msgstr "不使用位元段指令"
14163 #: config/nios2/nios2.opt:510
14164 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
14165 msgstr ""
14167 #: config/nios2/nios2.opt:514
14168 #, fuzzy
14169 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14170 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
14171 msgstr "不使用位元段指令"
14173 #: config/nios2/nios2.opt:518
14174 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
14175 msgstr ""
14177 #: config/nios2/nios2.opt:522
14178 #, fuzzy
14179 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14180 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
14181 msgstr "不使用位元段指令"
14183 #: config/nios2/nios2.opt:526
14184 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
14185 msgstr ""
14187 #: config/nios2/nios2.opt:530
14188 #, fuzzy
14189 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14190 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
14191 msgstr "不使用位元段指令"
14193 #: config/nios2/nios2.opt:534
14194 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
14195 msgstr ""
14197 #: config/nios2/nios2.opt:538
14198 #, fuzzy
14199 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14200 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
14201 msgstr "不使用位元段指令"
14203 #: config/nios2/nios2.opt:542
14204 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
14205 msgstr ""
14207 #: config/nios2/nios2.opt:546
14208 #, fuzzy
14209 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14210 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
14211 msgstr "不使用位元段指令"
14213 #: config/nios2/nios2.opt:550
14214 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
14215 msgstr ""
14217 #: config/nios2/nios2.opt:554
14218 #, fuzzy
14219 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14220 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
14221 msgstr "不使用位元段指令"
14223 #: config/nios2/nios2.opt:558
14224 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
14225 msgstr ""
14227 #: config/nios2/nios2.opt:562
14228 #, fuzzy
14229 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
14230 msgid "Do not use the round custom instruction."
14231 msgstr "不使用位元段指令"
14233 #: config/nios2/nios2.opt:566
14234 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
14235 msgstr ""
14237 #: config/nios2/nios2.opt:574
14238 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
14239 msgstr ""
14241 #: config/nios2/nios2.opt:584
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
14244 msgstr "啟用飽和度指令"
14246 #: config/nios2/nios2.opt:588
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
14249 msgstr "啟用飽和度指令"
14251 #: config/nios2/nios2.opt:592
14252 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
14253 msgstr ""
14255 #: config/nios2/nios2.opt:596
14256 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
14257 msgstr ""
14259 #: config/rx/rx.opt:29
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Store doubles in 64 bits."
14262 msgstr "儲存雙倍在中 64 位元。"
14264 #: config/rx/rx.opt:33
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
14267 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
14269 #: config/rx/rx.opt:37
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
14272 msgstr "停用使用的 RX FPU 指令。 "
14274 #: config/rx/rx.opt:44
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
14277 msgstr "啟用使用的 RX FPU 指令。 這是預設。"
14279 #: config/rx/rx.opt:50
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Specify the target RX cpu type."
14282 msgstr "指定目標 RX cpu 型態。"
14284 #: config/rx/rx.opt:71
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Data is stored in big-endian format."
14287 msgstr "資料被儲存在中 big-endian 格式。"
14289 #: config/rx/rx.opt:75
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
14292 msgstr "資料被儲存在中低位在前格式。 (預設)。"
14294 #: config/rx/rx.opt:81
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
14297 msgstr "最大容量的全域和靜態變數該項可以被置放進入小資料區域。"
14299 #: config/rx/rx.opt:93
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
14302 msgstr "產生組譯器輸出該是相容與 Renesas AS100 組譯器。 這也許會限制某些編譯器能力。 預設是要產生氣體 compatable 語法。"
14304 #: config/rx/rx.opt:99
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Enable linker relaxation."
14307 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
14309 #: config/rx/rx.opt:105
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
14312 msgstr "最大容量在中位元組的常數允許的做為運算元。"
14314 #: config/rx/rx.opt:111
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
14317 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
14319 #: config/rx/rx.opt:117
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
14322 msgstr "指定是否插斷函式應該儲存和還原累加器暫存器。"
14324 #: config/rx/rx.opt:123
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
14327 msgstr "啟用 Position-Independent-Data (PID) 模式。"
14329 #: config/rx/rx.opt:129
14330 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
14331 msgstr ""
14333 #: config/rx/rx.opt:135
14334 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
14335 msgstr ""
14337 #: config/rx/rx.opt:139
14338 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
14339 msgstr ""
14341 #: config/rx/rx.opt:145
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
14344 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
14346 #: config/rx/rx.opt:151
14347 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
14348 msgstr ""
14350 #: config/rx/rx.opt:157
14351 #, fuzzy
14352 #| msgid "Always generate long calls"
14353 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
14354 msgstr "總是產生遠呼叫"
14356 #: config/visium/visium.opt:25
14357 #, fuzzy
14358 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
14359 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
14360 msgstr "與 libyk.a,libc.a 和 crt0.o 連結"
14362 #: config/visium/visium.opt:29
14363 #, fuzzy
14364 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
14365 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
14366 msgstr "與 libsim.a,libc.a 和 sim-crt0.o 連結"
14368 #: config/visium/visium.opt:33
14369 #, fuzzy
14370 #| msgid "Use hardware FP"
14371 msgid "Use hardware FP (default)."
14372 msgstr "使用硬體浮點單元"
14374 #: config/visium/visium.opt:65
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
14377 msgstr "產生編碼用於 CR16C+架構 (預設)"
14379 #: config/visium/visium.opt:69
14380 #, fuzzy
14381 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
14382 msgid "Generate code for the user mode."
14383 msgstr "為 Boehm 產生程式碼"
14385 #: config/visium/visium.opt:73
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Only retained for backward compatibility."
14388 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
14390 #: config/fused-madd.opt:22
14391 #, fuzzy
14392 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
14393 msgstr "%<-mfused-madd%> 被不宜用;使用 %<-ffp-contract=%>做為替代"
14395 #: config/sol2.opt:32
14396 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
14397 msgstr ""
14399 #: config/sol2.opt:36
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Pass -z text to linker."
14402 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
14404 #: config/moxie/moxie.opt:31
14405 #, fuzzy
14406 #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
14407 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
14408 msgstr "啟用 MPY||ADD 和 MPY||SUB 指令"
14410 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
14413 msgstr "使用軟體模擬用於浮點數 (預設)"
14415 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Use hardware floating point instructions."
14418 msgstr "使用硬體浮點數指令"
14420 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
14423 msgstr "使用表格查找最佳化用於小帶正負號整數除法"
14425 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
14426 #, fuzzy
14427 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
14428 msgstr "-mcpu=處理器\t\t使用特徵的和排程編碼用於給定的 CPU"
14430 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
14433 msgstr "不最佳化區塊移動,使用 memcpy"
14435 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
14438 msgstr "使用軟式 multiply 模擬 (預設)"
14440 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
14441 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
14442 msgstr ""
14444 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
14447 msgstr "使用軟體模擬用於除 (預設)"
14449 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
14452 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
14454 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Use pattern compare instructions."
14457 msgstr "使用胚騰比較指令"
14459 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
14460 #, fuzzy, c-format
14461 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
14462 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fstack-check"
14464 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Check for stack overflow at runtime."
14467 msgstr "檢查看看堆疊上限溢位於執行階段"
14469 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
14470 #, fuzzy
14471 #| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
14472 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
14473 msgstr "使用相對 GP 的 sdata/sbss 區段"
14475 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
14476 #, fuzzy, c-format
14477 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
14478 msgstr "%qs 被不宜用;使用 -fno-zero-initialized-in-bss"
14480 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
14483 msgstr "清空 BSS 到零和置放零初始化的在中 BSS"
14485 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
14488 msgstr "使用 multiply 高指令用於高部分的 32x32 multiply"
14490 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
14493 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
14495 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
14498 msgstr "使用硬體浮點數平方根指令"
14500 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Description for mxl-mode-executable."
14503 msgstr "描述用於 mxl-mode-executable"
14505 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
14508 msgstr "描述用於 mxl-mode-xmdstub"
14510 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
14513 msgstr "描述用於 mxl-mode-bootstrap"
14515 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
14518 msgstr "描述用於 mxl-mode-novectors"
14520 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
14521 #, fuzzy
14522 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
14523 msgid "Use hardware prefetch instruction"
14524 msgstr "使用硬體四浮點指令"
14526 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14527 #, fuzzy
14528 #| msgid "Target DFLOAT double precision code"
14529 msgid "Target DFLOAT double precision code."
14530 msgstr "產生 DFLOAT 雙精度程式碼"
14532 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14533 #, fuzzy
14534 #| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14535 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
14536 msgstr "產生 GFLOAT 雙精度程式碼"
14538 #: config/vax/vax.opt:39
14539 #, fuzzy
14540 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14541 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
14542 msgstr "為 GNU 組譯器(gas)產生程式碼"
14544 #: config/vax/vax.opt:43
14545 #, fuzzy
14546 #| msgid "Generate code for UNIX assembler"
14547 msgid "Generate code for UNIX assembler."
14548 msgstr "為 UNIX 組譯器產生程式碼"
14550 #: config/vax/vax.opt:47
14551 #, fuzzy
14552 #| msgid "Use VAXC structure conventions"
14553 msgid "Use VAXC structure conventions."
14554 msgstr "使用 VAXC 結構約定"
14556 #: config/vax/vax.opt:51
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
14559 msgstr "使用新 adddi3/subdi3 胚騰"
14561 #: config/frv/frv.opt:30
14562 #, fuzzy
14563 #| msgid "Use 4 media accumulators"
14564 msgid "Use 4 media accumulators."
14565 msgstr "使用 4 個多媒體累加器"
14567 #: config/frv/frv.opt:34
14568 #, fuzzy
14569 #| msgid "Use 8 media accumulators"
14570 msgid "Use 8 media accumulators."
14571 msgstr "使用 8 個多媒體累加器"
14573 #: config/frv/frv.opt:38
14574 #, fuzzy
14575 #| msgid "Enable label alignment optimizations"
14576 msgid "Enable label alignment optimizations."
14577 msgstr "啟用標籤對齊最佳化"
14579 #: config/frv/frv.opt:42
14580 #, fuzzy
14581 #| msgid "Dynamically allocate cc registers"
14582 msgid "Dynamically allocate cc registers."
14583 msgstr "動態指派 cc 暫存器"
14585 #: config/frv/frv.opt:49
14586 #, fuzzy
14587 #| msgid "Set the cost of branches"
14588 msgid "Set the cost of branches."
14589 msgstr "設定分支的代價"
14591 #: config/frv/frv.opt:53
14592 #, fuzzy
14593 #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
14594 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
14595 msgstr "啟用條件執行而非 moves/scc"
14597 #: config/frv/frv.opt:57
14598 #, fuzzy
14599 #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
14600 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
14601 msgstr "變更條件執行序列的最大長度"
14603 #: config/frv/frv.opt:61
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
14606 msgstr "變更暫時的暫存器數量所可用到 conditionally-executed 序列"
14608 #: config/frv/frv.opt:65
14609 #, fuzzy
14610 #| msgid "Enable conditional moves"
14611 msgid "Enable conditional moves."
14612 msgstr "啟用條件轉移"
14614 #: config/frv/frv.opt:69
14615 #, fuzzy
14616 #| msgid "Set the target CPU type"
14617 msgid "Set the target CPU type."
14618 msgstr "指定目的 CPU 的類型"
14620 #: config/frv/frv.opt:73
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14623 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
14625 #: config/frv/frv.opt:122
14626 #, fuzzy
14627 #| msgid "Use fp double instructions"
14628 msgid "Use fp double instructions."
14629 msgstr "使用浮點雙精度指令"
14631 #: config/frv/frv.opt:126
14632 #, fuzzy
14633 #| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
14634 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
14635 msgstr "變更 ABI 以允許雙字指令"
14637 #: config/frv/frv.opt:134
14638 #, fuzzy
14639 #| msgid "Just use icc0/fcc0"
14640 msgid "Just use icc0/fcc0."
14641 msgstr "只使用 icc0/fcc0"
14643 #: config/frv/frv.opt:138
14644 #, fuzzy
14645 #| msgid "Only use 32 FPRs"
14646 msgid "Only use 32 FPRs."
14647 msgstr "只使用 32 個浮點暫存器"
14649 #: config/frv/frv.opt:142
14650 #, fuzzy
14651 #| msgid "Use 64 FPRs"
14652 msgid "Use 64 FPRs."
14653 msgstr "使用 64 個浮點暫存器"
14655 #: config/frv/frv.opt:146
14656 #, fuzzy
14657 #| msgid "Only use 32 GPRs"
14658 msgid "Only use 32 GPRs."
14659 msgstr "只使用 32 個通用暫存器"
14661 #: config/frv/frv.opt:150
14662 #, fuzzy
14663 #| msgid "Use 64 GPRs"
14664 msgid "Use 64 GPRs."
14665 msgstr "使用 64 個通用暫存器"
14667 #: config/frv/frv.opt:154
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
14670 msgstr "啟用使用的 GPREL 用於唯讀資料在中 FDPIC"
14672 #: config/frv/frv.opt:166
14673 #, fuzzy
14674 #| msgid "Enable PIC support for building libraries"
14675 msgid "Enable PIC support for building libraries."
14676 msgstr "啟用對函式庫的 PIC 支援"
14678 #: config/frv/frv.opt:170
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
14681 msgstr "追隨 EABI 鏈結需求"
14683 #: config/frv/frv.opt:174
14684 #, fuzzy
14685 #| msgid "Disallow direct calls to global functions"
14686 msgid "Disallow direct calls to global functions."
14687 msgstr "不允許直接呼叫全域函式"
14689 #: config/frv/frv.opt:178
14690 #, fuzzy
14691 #| msgid "Use media instructions"
14692 msgid "Use media instructions."
14693 msgstr "使用多媒體指令"
14695 #: config/frv/frv.opt:182
14696 #, fuzzy
14697 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
14698 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
14699 msgstr "使用乘加/減指令"
14701 #: config/frv/frv.opt:186
14702 #, fuzzy
14703 #| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
14704 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
14705 msgstr "啟用對條件執行 && 或 || 的最佳化"
14707 #: config/frv/frv.opt:190
14708 #, fuzzy
14709 #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
14710 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
14711 msgstr "啟用對巢狀條件執行的最佳化"
14713 #: config/frv/frv.opt:195
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
14716 msgstr "不標記 ABI 切換在中 eflags(_F)"
14718 #: config/frv/frv.opt:199
14719 #, fuzzy
14720 #| msgid "Remove redundant membars"
14721 msgid "Remove redundant membars."
14722 msgstr "刪除冗餘成員"
14724 #: config/frv/frv.opt:203
14725 #, fuzzy
14726 #| msgid "Pack VLIW instructions"
14727 msgid "Pack VLIW instructions."
14728 msgstr "打封包 VLIW 指令"
14730 #: config/frv/frv.opt:207
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
14733 msgstr "啟用設定 GPRs 到結果的比較"
14735 #: config/frv/frv.opt:211
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
14738 msgstr "變更數目的排程程式期望"
14740 #: config/frv/frv.opt:219
14741 #, fuzzy
14742 #| msgid "Assume a large TLS segment"
14743 msgid "Assume a large TLS segment."
14744 msgstr "假定大的執行緒局部存儲段"
14746 #: config/frv/frv.opt:223
14747 #, fuzzy
14748 #| msgid "Do not assume a large TLS segment"
14749 msgid "Do not assume a large TLS segment."
14750 msgstr "不假定大的 TLS 段"
14752 #: config/frv/frv.opt:228
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
14755 msgstr "造成氣體到列印 tomcat 統計"
14757 #: config/frv/frv.opt:233
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Link with the library-pic libraries."
14760 msgstr "鏈結與 library-pic 函式庫"
14762 #: config/frv/frv.opt:237
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
14765 msgstr "允許分支為包裝的與其他指令"
14767 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
14768 #, fuzzy
14769 #| msgid "Target the AM33 processor"
14770 msgid "Target the AM33 processor."
14771 msgstr "目的為 AM33 處理器"
14773 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
14774 #, fuzzy
14775 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
14776 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
14777 msgstr "目的為 AM33/2.0 處理器"
14779 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Target the AM34 processor."
14782 msgstr "目標 AM34 處理器"
14784 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
14785 #, fuzzy
14786 #| msgid "Work around hardware multiply bug"
14787 msgid "Work around hardware multiply bug."
14788 msgstr "為硬體乘法缺陷提供變通"
14790 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
14791 #, fuzzy
14792 #| msgid "Enable linker relaxations"
14793 msgid "Enable linker relaxations."
14794 msgstr "啟用連結器鬆弛"
14796 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
14797 #, fuzzy
14798 #| msgid "Return pointers in both a0 and d0"
14799 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
14800 msgstr "在 a0 和 d0 中回傳指標"
14802 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
14805 msgstr "允許 gcc 到產生 LIW 指令"
14807 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
14810 msgstr "允許 gcc 到產生 SETLB 和 Lcc 指令"
14812 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:49
14813 #, fuzzy
14814 #| msgid "Generate code in big endian mode"
14815 msgid "Generate code in big-endian mode."
14816 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
14818 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:53
14819 #, fuzzy
14820 #| msgid "Generate code in little endian mode"
14821 msgid "Generate code in little-endian mode."
14822 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
14824 #: config/nds32/nds32.opt:39
14825 #, fuzzy
14826 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14827 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
14828 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
14830 #: config/nds32/nds32.opt:43
14831 #, fuzzy
14832 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14833 msgid "Use full-set registers for register allocation."
14834 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
14836 #: config/nds32/nds32.opt:58
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Generate conditional move instructions."
14839 msgstr "啟用條件移動指令用法。"
14841 #: config/nds32/nds32.opt:62
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Generate performance extension instructions."
14844 msgstr "產生位元指令"
14846 #: config/nds32/nds32.opt:66
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
14849 msgstr "使用硬體浮點數轉換指令"
14851 #: config/nds32/nds32.opt:70
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Generate string extension instructions."
14854 msgstr "產生位元指令"
14856 #: config/nds32/nds32.opt:74
14857 #, fuzzy
14858 #| msgid "Generate isel instructions"
14859 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
14860 msgstr "產生 isel 指令"
14862 #: config/nds32/nds32.opt:78
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Generate 16-bit instructions."
14865 msgstr "產生位元指令"
14867 #: config/nds32/nds32.opt:82
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Enable Virtual Hosting support."
14870 msgstr "啟用 multicore 支援"
14872 #: config/nds32/nds32.opt:86
14873 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
14874 msgstr ""
14876 #: config/nds32/nds32.opt:90
14877 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
14878 msgstr ""
14880 #: config/nds32/nds32.opt:98
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
14883 msgstr "已知手臂架構 (用於使用與 -march=選項):"
14885 #: config/nds32/nds32.opt:111
14886 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
14887 msgstr ""
14889 #: config/nds32/nds32.opt:115
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
14892 msgstr "已知編碼式樣 (用於使用與 -mcmodel=選項):"
14894 #: config/nds32/nds32.opt:128
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
14897 msgstr "選取編碼式樣"
14899 #: config/nds32/nds32.opt:132
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
14902 msgstr "已知 M68K CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
14904 #: config/nds32/nds32.opt:139
14905 #, fuzzy
14906 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
14907 msgid "Enable constructor/destructor feature."
14908 msgstr "當所有建構式和解構函式都是私有時給出警告"
14910 #: config/nds32/nds32.opt:143
14911 #, fuzzy
14912 #| msgid "Generate isel instructions"
14913 msgid "Guide linker to relax instructions."
14914 msgstr "產生 isel 指令"
14916 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
14917 #, fuzzy
14918 #| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14919 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
14920 msgstr "為程式碼產生指定目的 CPU"
14922 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
14923 #, fuzzy
14924 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14925 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
14926 msgstr "為調度指定目的 CPU"
14928 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14931 msgstr "已知 IQ2000 CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
14933 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
14934 #, fuzzy
14935 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
14936 msgid "Use ROM instead of RAM."
14937 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
14939 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
14940 #, fuzzy
14941 #| msgid "No default crt0.o"
14942 msgid "No default crt0.o."
14943 msgstr "沒有預設的 crt0.o"
14945 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
14946 #, fuzzy
14947 #| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14948 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
14949 msgstr "將未初始化的常數放在 ROM 中(需要 -membedded-data)"
14951 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
14954 msgstr "已知 C6X ISAs (用於使用與 -march=選項):"
14956 #: config/c6x/c6x.opt:46
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
14959 msgstr "有效引數用於 -msdata=選項"
14961 #: config/c6x/c6x.opt:59
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
14964 msgstr "編譯用於 DSBT 共用函式庫 ABI"
14966 #: config/cris/linux.opt:27
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
14969 msgstr "一起與 -fpic 和 -fPIC,不使用 GOTPLT 參考"
14971 #: config/cris/cris.opt:45
14972 #, fuzzy
14973 #| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14974 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
14975 msgstr "為乘法指令中的缺陷提供變通"
14977 #: config/cris/cris.opt:51
14978 #, fuzzy
14979 #| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14980 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
14981 msgstr "為 ETRAX 4 (CRIS v3) 編譯"
14983 #: config/cris/cris.opt:56
14984 #, fuzzy
14985 #| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14986 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
14987 msgstr "為 ETRAX 100 (CRIS v8) 編譯"
14989 #: config/cris/cris.opt:64
14990 #, fuzzy
14991 #| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14992 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
14993 msgstr "在組譯程式碼中產生詳細的除錯資訊"
14995 #: config/cris/cris.opt:71
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
14998 msgstr "不使用條件編碼從一般指令"
15000 #: config/cris/cris.opt:80
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
15003 msgstr "不 emit 定址模式與副作用指派"
15005 #: config/cris/cris.opt:89
15006 #, fuzzy
15007 #| msgid "Do not tune stack alignment"
15008 msgid "Do not tune stack alignment."
15009 msgstr "不調整堆疊對齊"
15011 #: config/cris/cris.opt:98
15012 #, fuzzy
15013 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
15014 msgid "Do not tune writable data alignment."
15015 msgstr "不調整可寫資料對齊"
15017 #: config/cris/cris.opt:107
15018 #, fuzzy
15019 #| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
15020 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
15021 msgstr "不調整程式碼和唯讀資料對齊"
15023 #: config/cris/cris.opt:116
15024 #, fuzzy
15025 #| msgid "Align code and data to 32 bits"
15026 msgid "Align code and data to 32 bits."
15027 msgstr "將程式碼和資料對齊到 32 位元邊界上"
15029 #: config/cris/cris.opt:133
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Don't align items in code or data."
15032 msgstr "不對齊項目在中編碼或資料"
15034 #: config/cris/cris.opt:142
15035 #, fuzzy
15036 #| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
15037 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
15038 msgstr "不產生函式前言和尾聲"
15040 #: config/cris/cris.opt:149
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
15043 msgstr "使用最 feature-enabling 選項允許的由其他選項"
15045 #: config/cris/cris.opt:158
15046 #, fuzzy
15047 #| msgid "Override -mbest-lib-options"
15048 msgid "Override -mbest-lib-options."
15049 msgstr "覆寫 -mbest-lib-options"
15051 #: config/cris/cris.opt:165
15052 #, fuzzy
15053 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
15054 msgstr "-march=ARCH\t產生編碼用於指定的晶片或 CPU 版本"
15056 #: config/cris/cris.opt:169
15057 #, fuzzy
15058 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
15059 msgstr "-mtune=ARCH\t調校對齊用於指定的晶片或 CPU 版本"
15061 #: config/cris/cris.opt:173
15062 #, fuzzy
15063 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
15064 msgstr "-mmax-stackframe=大小\t警告時 stackframe 是大於指定的大小"
15066 #: config/cris/cris.opt:180
15067 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
15068 msgstr ""
15070 #: config/cris/cris.opt:184
15071 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
15072 msgstr ""
15074 #: config/cris/cris.opt:188
15075 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
15076 msgstr ""
15078 #: config/sh/superh.opt:6
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Board name [and memory region]."
15081 msgstr "板名稱 [和記憶體區域]。"
15083 #: config/sh/superh.opt:10
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Runtime name."
15086 msgstr "執行階段名稱。"
15088 #: config/sh/sh.opt:42
15089 #, fuzzy
15090 #| msgid "Generate SH1 code"
15091 msgid "Generate SH1 code."
15092 msgstr "產生 SH1 程式碼"
15094 #: config/sh/sh.opt:46
15095 #, fuzzy
15096 #| msgid "Generate SH2 code"
15097 msgid "Generate SH2 code."
15098 msgstr "產生 SH2 程式碼"
15100 #: config/sh/sh.opt:50
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
15103 msgstr "產生預設倍精度 SH2a-FPU 編碼"
15105 #: config/sh/sh.opt:54
15106 #, fuzzy
15107 #| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
15108 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
15109 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH2a 程式碼"
15111 #: config/sh/sh.opt:58
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
15114 msgstr "產生預設單精度 SH2a-FPU 編碼"
15116 #: config/sh/sh.opt:62
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
15119 msgstr "產生只有單精度 SH2a-FPU 編碼"
15121 #: config/sh/sh.opt:66
15122 #, fuzzy
15123 #| msgid "Generate SH2e code"
15124 msgid "Generate SH2e code."
15125 msgstr "產生 SH2e 程式碼"
15127 #: config/sh/sh.opt:70
15128 #, fuzzy
15129 #| msgid "Generate SH3 code"
15130 msgid "Generate SH3 code."
15131 msgstr "產生 SH3 程式碼"
15133 #: config/sh/sh.opt:74
15134 #, fuzzy
15135 #| msgid "Generate SH3e code"
15136 msgid "Generate SH3e code."
15137 msgstr "產生 SH3e 程式碼"
15139 #: config/sh/sh.opt:78
15140 #, fuzzy
15141 #| msgid "Generate SH4 code"
15142 msgid "Generate SH4 code."
15143 msgstr "產生 SH4 程式碼"
15145 #: config/sh/sh.opt:82
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Generate SH4-100 code."
15148 msgstr "產生 SH4-100 編碼"
15150 #: config/sh/sh.opt:86
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Generate SH4-200 code."
15153 msgstr "產生 SH4-200 編碼"
15155 #: config/sh/sh.opt:92
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Generate SH4-300 code."
15158 msgstr "產生 SH4-300 編碼"
15160 #: config/sh/sh.opt:96
15161 #, fuzzy
15162 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
15163 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
15164 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4 程式碼"
15166 #: config/sh/sh.opt:100
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
15169 msgstr "產生 SH4-100 FPU-less 編碼"
15171 #: config/sh/sh.opt:104
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
15174 msgstr "產生 SH4-200 FPU-less 編碼"
15176 #: config/sh/sh.opt:108
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
15179 msgstr "產生 SH4-300 FPU-less 編碼"
15181 #: config/sh/sh.opt:112
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
15184 msgstr "產生編碼用於 SH4 340 系列 (MMU/FPU-less)"
15186 #: config/sh/sh.opt:117
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
15189 msgstr "產生編碼用於 SH4 400 系列 (MMU/FPU-less)"
15191 #: config/sh/sh.opt:122
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
15194 msgstr "產生編碼用於 SH4 500 系列 (FPU-less)。"
15196 #: config/sh/sh.opt:127
15197 #, fuzzy
15198 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
15199 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
15200 msgstr "產生預設的單精度 SH4 程式碼"
15202 #: config/sh/sh.opt:131
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
15205 msgstr "產生預設單精度 SH4-100 編碼"
15207 #: config/sh/sh.opt:135
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
15210 msgstr "產生預設單精度 SH4-200 編碼"
15212 #: config/sh/sh.opt:139
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
15215 msgstr "產生預設單精度 SH4-300 編碼"
15217 #: config/sh/sh.opt:143
15218 #, fuzzy
15219 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
15220 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
15221 msgstr "只產生單精度 SH4 程式碼"
15223 #: config/sh/sh.opt:147
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
15226 msgstr "產生只有單精度 SH4-100 編碼"
15228 #: config/sh/sh.opt:151
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
15231 msgstr "產生只有單精度 SH4-200 編碼"
15233 #: config/sh/sh.opt:155
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
15236 msgstr "產生只有單精度 SH4-300 編碼"
15238 #: config/sh/sh.opt:159
15239 #, fuzzy
15240 #| msgid "Generate SH4a code"
15241 msgid "Generate SH4a code."
15242 msgstr "產生 SH4a 程式碼"
15244 #: config/sh/sh.opt:163
15245 #, fuzzy
15246 #| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
15247 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
15248 msgstr "產生不帶 FPU 的 SH4a 程式碼"
15250 #: config/sh/sh.opt:167
15251 #, fuzzy
15252 #| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
15253 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
15254 msgstr "產生預設的單精度 SH4a 程式碼"
15256 #: config/sh/sh.opt:171
15257 #, fuzzy
15258 #| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
15259 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
15260 msgstr "只產生單精度 SH4a 程式碼"
15262 #: config/sh/sh.opt:175
15263 #, fuzzy
15264 #| msgid "Generate SH4al-dsp code"
15265 msgid "Generate SH4al-dsp code."
15266 msgstr "產生 SH4al-dsp 程式碼"
15268 #: config/sh/sh.opt:183
15269 #, fuzzy
15270 #| msgid "Generate code in big endian mode"
15271 msgid "Generate code in big endian mode."
15272 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
15274 #: config/sh/sh.opt:187
15275 #, fuzzy
15276 #| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
15277 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
15278 msgstr "在分支表中使用 32 位元偏移量"
15280 #: config/sh/sh.opt:191
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Generate bit instructions."
15283 msgstr "產生位元指令"
15285 #: config/sh/sh.opt:199
15286 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
15287 msgstr ""
15289 #: config/sh/sh.opt:203
15290 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
15291 msgstr ""
15293 #: config/sh/sh.opt:207
15294 #, fuzzy
15295 #| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
15296 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
15297 msgstr "在 64 位元邊界上對齊雙精度變數"
15299 #: config/sh/sh.opt:211
15300 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
15301 msgstr ""
15303 #: config/sh/sh.opt:215
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
15306 msgstr "指定名稱用於 32 位元帶正負號除法函式"
15308 #: config/sh/sh.opt:219
15309 #, fuzzy
15310 #| msgid "Generate LP64 code"
15311 msgid "Generate ELF FDPIC code."
15312 msgstr "產生 LP64 程式碼"
15314 #: config/sh/sh.opt:223
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
15317 msgstr "啟用使用的 64-bit 浮點數暫存器在中 fmov 指令。 參看 -mdalign 如果 64-bit 對齊被必要項。"
15319 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
15320 #, fuzzy
15321 #| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
15322 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
15323 msgstr "遒循 Renesas(先前被稱作 Hitachi)/SuperH 呼叫約定"
15325 #: config/sh/sh.opt:235
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
15328 msgstr "增加我規範遵循用於浮點比較"
15330 #: config/sh/sh.opt:239
15331 #, fuzzy
15332 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
15333 msgstr "內聯編碼到設為無效指令快取記憶體條目之後設定巢狀的函式 trampolines"
15335 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
15338 msgstr "註解組譯器指令與估計的位址"
15340 #: config/sh/sh.opt:247
15341 #, fuzzy
15342 #| msgid "Generate code in little endian mode"
15343 msgid "Generate code in little endian mode."
15344 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
15346 #: config/sh/sh.opt:251
15347 #, fuzzy
15348 #| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
15349 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
15350 msgstr "將 MAC 暫存器標記為呼叫篡改的"
15352 #: config/sh/sh.opt:257
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
15355 msgstr "製作結構多重的 4 位元組 (警告:ABI 改變)"
15357 #: config/sh/sh.opt:261
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
15360 msgstr "Emit function-calls 使用全域偏移表格時產生 PIC"
15362 #: config/sh/sh.opt:265
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Shorten address references during linking."
15365 msgstr "縮短位址參考在的期間鏈結"
15367 #: config/sh/sh.opt:273
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Specify the model for atomic operations."
15370 msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
15372 #: config/sh/sh.opt:277
15373 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
15374 msgstr ""
15376 #: config/sh/sh.opt:281
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
15379 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
15381 #: config/sh/sh.opt:285
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
15384 msgstr "不產生 privileged-mode 只有編碼;意味著 -mno-inline-icinvalidate 如果內聯編碼會無法作用在中使用者模式(_I)。"
15386 #: config/sh/sh.opt:291
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
15389 msgstr "Pretend branch-around-a-move 是條件移動。"
15391 #: config/sh/sh.opt:295
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
15394 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
15396 #: config/sh/sh.opt:299
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
15399 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
15401 #: config/sh/sh.opt:303
15402 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
15403 msgstr ""
15405 #: config/fr30/fr30.opt:23
15406 #, fuzzy
15407 #| msgid "Assume small address space"
15408 msgid "Assume small address space."
15409 msgstr "假定小位址空間"
15411 #: config/mips/mips.opt:32
15412 #, fuzzy
15413 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
15414 msgstr "-mabi=ABI\t產生編碼該符合到給定的 ABI"
15416 #: config/mips/mips.opt:36
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
15419 msgstr "已知 MIPS ABIs (用於使用與 -mabi=選項):"
15421 #: config/mips/mips.opt:55
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
15424 msgstr "產生編碼該可以被已用於 SVR4-style 動態物件"
15426 #: config/mips/mips.opt:59
15427 #, fuzzy
15428 #| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
15429 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
15430 msgstr "使用 PMC 風格的「mad」指令"
15432 #: config/mips/mips.opt:63
15433 #, fuzzy
15434 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
15435 msgid "Use integer madd/msub instructions."
15436 msgstr "使用乘加/減指令"
15438 #: config/mips/mips.opt:67
15439 #, fuzzy
15440 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
15441 msgstr "-march=ISA\t產生編碼用於給定的 ISA"
15443 #: config/mips/mips.opt:71
15444 #, fuzzy
15445 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
15446 msgstr "-mbranch-cost=成本\t設定成本的分支到大致上成本指令"
15448 #: config/mips/mips.opt:75
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
15451 msgstr "使用分支似乎指令,強迫架構預設"
15453 #: config/mips/mips.opt:79
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
15456 msgstr "切換開/關 MIPS16 做為於交互的函式用於編譯器測試"
15458 #: config/mips/mips.opt:83
15459 #, fuzzy
15460 #| msgid "Trap on integer divide by zero"
15461 msgid "Trap on integer divide by zero."
15462 msgstr "整數被零除時進入陷阱"
15464 #: config/mips/mips.opt:87
15465 #, fuzzy
15466 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
15467 msgstr "-mcode-readable=設定\t指定時指令被允許到存取碼"
15469 #: config/mips/mips.opt:91
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
15472 msgstr "有效引數到 -mcode-readable=:"
15474 #: config/mips/mips.opt:104
15475 #, fuzzy
15476 #| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
15477 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
15478 msgstr "使用分支-插斷序列來偵測整數零除"
15480 #: config/mips/mips.opt:108
15481 #, fuzzy
15482 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
15483 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
15484 msgstr "使用陷阱指令偵測整數零除"
15486 #: config/mips/mips.opt:112
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
15489 msgstr "允許使用的 MDMX 指令"
15491 #: config/mips/mips.opt:116
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
15494 msgstr "允許硬體浮點指令到封套兩者 32-bit 和 64-bit 計算"
15496 #: config/mips/mips.opt:120
15497 #, fuzzy
15498 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
15499 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
15500 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
15502 #: config/mips/mips.opt:124
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
15505 msgstr "使用 MIPS-DSP REV 2 指令"
15507 #: config/mips/mips.opt:146
15508 #, fuzzy
15509 #| msgid "Use the bit-field instructions"
15510 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
15511 msgstr "使用位元段指令"
15513 #: config/mips/mips.opt:150
15514 #, fuzzy
15515 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
15516 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
15517 msgstr "使用 NewABI 風格的 %reloc() 組譯運算子"
15519 #: config/mips/mips.opt:154
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
15522 msgstr "使用 -G 用於資料該未被定義由目前的物件"
15524 #: config/mips/mips.opt:158
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Work around certain 24K errata."
15527 msgstr "解決方法某些 24K 勘誤表"
15529 #: config/mips/mips.opt:162
15530 #, fuzzy
15531 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
15532 msgid "Work around certain R4000 errata."
15533 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
15535 #: config/mips/mips.opt:166
15536 #, fuzzy
15537 #| msgid "Work around certain R4400 errata"
15538 msgid "Work around certain R4400 errata."
15539 msgstr "為某些 R4400 缺陷提供變通"
15541 #: config/mips/mips.opt:170
15542 #, fuzzy
15543 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
15544 msgid "Work around certain RM7000 errata."
15545 msgstr "為某些 R4000 缺陷提供變通"
15547 #: config/mips/mips.opt:174
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Work around certain R10000 errata."
15550 msgstr "解決方法某些 R10000 勘誤表"
15552 #: config/mips/mips.opt:178
15553 #, fuzzy
15554 #| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
15555 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
15556 msgstr "為早期 SB-1 rev 2 核心的缺陷提供變通"
15558 #: config/mips/mips.opt:182
15559 #, fuzzy
15560 #| msgid "Work around certain VR4120 errata"
15561 msgid "Work around certain VR4120 errata."
15562 msgstr "為某些 VR4210 缺陷提供變通"
15564 #: config/mips/mips.opt:186
15565 #, fuzzy
15566 #| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
15567 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
15568 msgstr "為 VR4130 mflo/mfhi 缺陷提供變通"
15570 #: config/mips/mips.opt:190
15571 #, fuzzy
15572 #| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
15573 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
15574 msgstr "為早期 4300 的硬體缺陷提供變通"
15576 #: config/mips/mips.opt:194
15577 #, fuzzy
15578 #| msgid "FP exceptions are enabled"
15579 msgid "FP exceptions are enabled."
15580 msgstr "FP 異常已啟用"
15582 #: config/mips/mips.opt:198
15583 #, fuzzy
15584 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
15585 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
15586 msgstr "使用 32 位元浮點暫存器"
15588 #: config/mips/mips.opt:202
15589 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
15590 msgstr ""
15592 #: config/mips/mips.opt:206
15593 #, fuzzy
15594 #| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
15595 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
15596 msgstr "使用 64 位元浮點暫存器"
15598 #: config/mips/mips.opt:210
15599 #, fuzzy
15600 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
15601 msgstr "-mflush-func=FUNC\t使用 FUNC 到清理快取之前呼叫堆疊 trampolines"
15603 #: config/mips/mips.opt:214
15604 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
15605 msgstr ""
15607 #: config/mips/mips.opt:218
15608 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
15609 msgstr ""
15611 #: config/mips/mips.opt:222
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
15614 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
15616 #: config/mips/mips.opt:232
15617 #, fuzzy
15618 #| msgid "Use 32-bit general registers"
15619 msgid "Use 32-bit general registers."
15620 msgstr "使用 32 位元通用暫存器"
15622 #: config/mips/mips.opt:236
15623 #, fuzzy
15624 #| msgid "Use 64-bit general registers"
15625 msgid "Use 64-bit general registers."
15626 msgstr "使用 64 位元通用暫存器"
15628 #: config/mips/mips.opt:240
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
15631 msgstr "使用 GP-relative 定址到存取小資料"
15633 #: config/mips/mips.opt:244
15634 #, fuzzy
15635 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
15636 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,允許可執行檔案以使用 PLTs 和複製重定址"
15638 #: config/mips/mips.opt:248
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
15641 msgstr "允許使用的硬體浮點 ABI 和指令"
15643 #: config/mips/mips.opt:252
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
15646 msgstr "產生編碼該可以是安全鏈結的與 MIPS16 編碼。"
15648 #: config/mips/mips.opt:256
15649 #, fuzzy
15650 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
15651 msgstr "沒做任何事。保留的用於回溯相容性。"
15653 #: config/mips/mips.opt:260
15654 #, fuzzy
15655 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
15656 msgstr "-mipsN\t產生編碼用於 ISA 等級 N"
15658 #: config/mips/mips.opt:264
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Generate MIPS16 code."
15661 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
15663 #: config/mips/mips.opt:268
15664 #, fuzzy
15665 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
15666 msgid "Use MIPS-3D instructions."
15667 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
15669 #: config/mips/mips.opt:272
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
15672 msgstr "使用 ll、sc 和同步指令"
15674 #: config/mips/mips.opt:276
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Use -G for object-local data."
15677 msgstr "使用 -G 用於 object-local 資料"
15679 #: config/mips/mips.opt:280
15680 #, fuzzy
15681 #| msgid "Use indirect calls"
15682 msgid "Use indirect calls."
15683 msgstr "使用間接呼叫"
15685 #: config/mips/mips.opt:284
15686 #, fuzzy
15687 #| msgid "Use a 32-bit long type"
15688 msgid "Use a 32-bit long type."
15689 msgstr "使用 32 位元 long 類型"
15691 #: config/mips/mips.opt:288
15692 #, fuzzy
15693 #| msgid "Use a 64-bit long type"
15694 msgid "Use a 64-bit long type."
15695 msgstr "使用 64 位元 long 類型"
15697 #: config/mips/mips.opt:292
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
15700 msgstr "回合位址的 ra 儲存位置到 mcount 在中 $12(_M)"
15702 #: config/mips/mips.opt:296
15703 #, fuzzy
15704 #| msgid "Don't optimize block moves"
15705 msgid "Don't optimize block moves."
15706 msgstr "不最佳化塊移動"
15708 #: config/mips/mips.opt:300
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Use microMIPS instructions."
15711 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
15713 #: config/mips/mips.opt:304
15714 #, fuzzy
15715 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
15716 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
15717 msgstr "使用 MIPS-DSP 指令"
15719 #: config/mips/mips.opt:308
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Allow the use of MT instructions."
15722 msgstr "允許使用的 MT 指令"
15724 #: config/mips/mips.opt:312
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
15727 msgstr "防止使用的所有浮點計算"
15729 #: config/mips/mips.opt:316
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Use MCU instructions."
15732 msgstr "使用 MIPS-3D 指令"
15734 #: config/mips/mips.opt:320
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
15737 msgstr "不使用 cache-flushing 函式之前呼叫堆疊 trampolines"
15739 #: config/mips/mips.opt:324
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Do not use MDMX instructions."
15742 msgstr "不使用 MDMX 指令"
15744 #: config/mips/mips.opt:328
15745 #, fuzzy
15746 #| msgid "Generate normal-mode code"
15747 msgid "Generate normal-mode code."
15748 msgstr "產生普通模式的程式碼"
15750 #: config/mips/mips.opt:332
15751 #, fuzzy
15752 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
15753 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
15754 msgstr "不使用 MIPS-3D 指令"
15756 #: config/mips/mips.opt:336
15757 #, fuzzy
15758 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
15759 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
15760 msgstr "使用配對的單精度浮點指令"
15762 #: config/mips/mips.opt:340
15763 #, fuzzy
15764 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
15765 msgstr "-mr10k-cache-barrier=設定\t指定時 r10k 快取障礙應該被插入"
15767 #: config/mips/mips.opt:344
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
15770 msgstr "有效引數到 -mr10k-cache-barrier=:"
15772 #: config/mips/mips.opt:357
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
15775 msgstr "試著允許鏈結器到輪值 PIC 呼叫進入直接的呼叫"
15777 #: config/mips/mips.opt:361
15778 #, fuzzy
15779 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
15780 msgstr "時產生 -mabicalls 編碼,製作編碼適用使用在中共用函式庫"
15782 #: config/mips/mips.opt:365
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
15785 msgstr "限制使用的硬體浮點指令到 32-bit 計算"
15787 #: config/mips/mips.opt:369
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Use SmartMIPS instructions."
15790 msgstr "使用 SmartMIPS 指令"
15792 #: config/mips/mips.opt:373
15793 #, fuzzy
15794 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
15795 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
15796 msgstr "不允許使用任何硬體浮點指令"
15798 #: config/mips/mips.opt:377
15799 #, fuzzy
15800 #| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
15801 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
15802 msgstr "最佳化 lui/addiu 記憶體載入"
15804 #: config/mips/mips.opt:381
15805 #, fuzzy
15806 #| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
15807 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
15808 msgstr "假定所有號都有 32 位元值"
15810 #: config/mips/mips.opt:385
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
15813 msgstr "使用同步指令到設為無效 i-cache"
15815 #: config/mips/mips.opt:393
15816 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
15817 msgstr ""
15819 #: config/mips/mips.opt:397
15820 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
15821 msgstr ""
15823 #: config/mips/mips.opt:409
15824 #, fuzzy
15825 #| msgid "Use AltiVec instructions"
15826 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
15827 msgstr "使用 AltiVec 指令"
15829 #: config/mips/mips.opt:413
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
15832 msgstr "使用向量/純量 (VSX) 指令"
15834 #: config/mips/mips.opt:417
15835 #, fuzzy
15836 #| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
15837 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
15838 msgstr "進行 VR4130 特定的對齊最佳化"
15840 #: config/mips/mips.opt:421
15841 #, fuzzy
15842 #| msgid "Lift restrictions on GOT size"
15843 msgid "Lift restrictions on GOT size."
15844 msgstr "消除 GOT 大小限制"
15846 #: config/mips/mips.opt:425
15847 #, fuzzy
15848 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15849 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
15850 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
15852 #: config/mips/mips.opt:429
15853 #, fuzzy
15854 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
15855 msgid "Optimize frame header."
15856 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
15858 #: config/mips/mips.opt:436
15859 #, fuzzy
15860 #| msgid "Enable dead store elimination"
15861 msgid "Enable load/store bonding."
15862 msgstr "刪除死存儲"
15864 #: config/mips/mips.opt:440
15865 msgid "Specify the compact branch usage policy."
15866 msgstr ""
15868 #: config/mips/mips.opt:444
15869 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
15870 msgstr ""
15872 #: config/mips/mips-tables.opt:24
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
15875 msgstr "已知 MIPS CPUs (用於使用與 -march=和 -mtune=選項):"
15877 #: config/mips/mips-tables.opt:28
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
15880 msgstr "已知 MIPS ISA 等級 (用於使用與 -mips 選項):"
15882 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15885 msgstr "已知 TILE-Gx CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15887 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
15890 msgstr "編譯與 32 位元長和指標。"
15892 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
15895 msgstr "編譯與 64 位元長和指標。"
15897 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Use given TILE-Gx code model."
15900 msgstr "使用給定的 x86-64 程式碼模式"
15902 #: config/arc/arc-tables.opt:25
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15905 msgstr "已知 FR-V CPUs (用於使用與 -mcpu=選項):"
15907 #: config/arc/arc.opt:26
15908 #, fuzzy
15909 #| msgid "Generate code in big endian mode"
15910 msgid "Compile code for big endian mode."
15911 msgstr "產生高位位元組在前的程式碼"
15913 #: config/arc/arc.opt:30
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
15916 msgstr "儲存雙倍在中 32 位元。 這是預設。"
15918 #: config/arc/arc.opt:34
15919 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
15920 msgstr ""
15922 #: config/arc/arc.opt:38
15923 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
15924 msgstr ""
15926 #: config/arc/arc.opt:42
15927 msgid "Same as -mA6."
15928 msgstr ""
15930 #: config/arc/arc.opt:46
15931 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
15932 msgstr ""
15934 #: config/arc/arc.opt:50
15935 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
15936 msgstr ""
15938 #: config/arc/arc.opt:54
15939 msgid "Same as -mA7."
15940 msgstr ""
15942 #: config/arc/arc.opt:58
15943 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
15944 msgstr ""
15946 #: config/arc/arc.opt:62
15947 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
15948 msgstr ""
15950 #: config/arc/arc.opt:132
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
15953 msgstr "啟用裁剪指令"
15955 #: config/arc/arc.opt:136
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
15958 msgstr "啟用大桶 Shift 指令"
15960 #: config/arc/arc.opt:140
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
15963 msgstr "優先配置暫存器該允許短指令產生。"
15965 #: config/arc/arc.opt:150
15966 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
15967 msgstr ""
15969 #: config/arc/arc.opt:154
15970 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
15971 msgstr ""
15973 #: config/arc/arc.opt:158
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
15976 msgstr "產生字串指令用於區塊移動"
15978 #: config/arc/arc.opt:162
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Generate norm instruction."
15981 msgstr "產生位元指令"
15983 #: config/arc/arc.opt:166
15984 #, fuzzy
15985 #| msgid "Generate isel instructions"
15986 msgid "Generate swap instruction."
15987 msgstr "產生 isel 指令"
15989 #: config/arc/arc.opt:170
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
15992 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
15994 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:339 config/arc/arc.opt:346
15995 #: config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:354 config/arc/arc.opt:358
15996 #: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364 config/arc/arc.opt:381
15997 #, fuzzy, c-format
15998 msgid "%qs is deprecated"
15999 msgstr "%qE 被不宜用"
16001 #: config/arc/arc.opt:174
16002 #, fuzzy
16003 #| msgid "Do not generate tablejump insns"
16004 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
16005 msgstr "不產生跳轉表指令"
16007 #: config/arc/arc.opt:178
16008 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
16009 msgstr ""
16011 #: config/arc/arc.opt:182
16012 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
16013 msgstr ""
16015 #: config/arc/arc.opt:186
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
16018 msgstr "產生呼叫 insns 做為間接呼叫"
16020 #: config/arc/arc.opt:190
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
16023 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
16025 #: config/arc/arc.opt:194
16026 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
16027 msgstr ""
16029 #: config/arc/arc.opt:198
16030 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
16031 msgstr ""
16033 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
16034 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
16035 msgstr ""
16037 #: config/arc/arc.opt:210
16038 #, fuzzy
16039 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
16040 msgstr "產生位元指令"
16042 #: config/arc/arc.opt:214
16043 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
16044 msgstr ""
16046 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
16047 #, fuzzy
16048 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
16049 msgstr "產生位元指令"
16051 #: config/arc/arc.opt:226
16052 #, fuzzy
16053 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
16054 msgstr "產生位元指令"
16056 #: config/arc/arc.opt:230
16057 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
16058 msgstr ""
16060 #: config/arc/arc.opt:234
16061 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
16062 msgstr ""
16064 #: config/arc/arc.opt:238
16065 #, fuzzy
16066 #| msgid "Compile code for ARC variant CPU"
16067 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
16068 msgstr "為 ARC 變種 CPU 產生程式碼"
16070 #: config/arc/arc.opt:242
16071 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
16072 msgstr ""
16074 #: config/arc/arc.opt:250
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
16077 msgstr "成本到假設用於 multiply insn"
16079 #: config/arc/arc.opt:254
16080 #, fuzzy
16081 msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
16082 msgstr "-mcpu=r8c\t編譯編碼用於 R8C 變體"
16084 #: config/arc/arc.opt:282
16085 #, fuzzy
16086 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
16087 msgid "Enable the use of indexed loads."
16088 msgstr "啟用對短載入指令的使用"
16090 #: config/arc/arc.opt:286
16091 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
16092 msgstr ""
16094 #: config/arc/arc.opt:290
16095 #, fuzzy
16096 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
16097 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
16098 msgstr "產生融合的乘/加指令"
16100 #: config/arc/arc.opt:296
16101 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
16102 msgstr ""
16104 #: config/arc/arc.opt:300
16105 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
16106 msgstr ""
16108 #: config/arc/arc.opt:304
16109 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
16110 msgstr ""
16112 #: config/arc/arc.opt:308
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
16115 msgstr "避免所有範圍限度於呼叫指令"
16117 #: config/arc/arc.opt:312
16118 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
16119 msgstr ""
16121 #: config/arc/arc.opt:316
16122 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
16123 msgstr ""
16125 #: config/arc/arc.opt:320
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
16128 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
16130 #: config/arc/arc.opt:324
16131 msgid "Enable bbit peephole2."
16132 msgstr ""
16134 #: config/arc/arc.opt:328
16135 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
16136 msgstr ""
16138 #: config/arc/arc.opt:332
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Enable compact casesi pattern."
16141 msgstr "啟用 cbranchdi4 胚騰"
16143 #: config/arc/arc.opt:336
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
16146 msgstr "啟用裁剪指令"
16148 #: config/arc/arc.opt:340
16149 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
16150 msgstr ""
16152 #: config/arc/arc.opt:347
16153 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
16154 msgstr ""
16156 #: config/arc/arc.opt:351
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
16159 msgstr "啟用 Plan 9 語言延伸"
16161 #: config/arc/arc.opt:355
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
16164 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
16166 #: config/arc/arc.opt:365
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
16169 msgstr "啟用前置字元為零指令"
16171 #: config/arc/arc.opt:369
16172 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
16173 msgstr ""
16175 #: config/arc/arc.opt:374
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
16178 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
16180 #: config/arc/arc.opt:378
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
16183 msgstr "啟用符號延伸指令"
16185 #: config/arc/arc.opt:382
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
16188 msgstr "啟用位元操作指令"
16190 #: config/arc/arc.opt:386
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Pass -EB option through to linker."
16193 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
16195 #: config/arc/arc.opt:390
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Pass -EL option through to linker."
16198 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
16200 #: config/arc/arc.opt:394
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
16203 msgstr "回合 -z 文字到鏈結器"
16205 #: config/arc/arc.opt:398
16206 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
16207 msgstr ""
16209 #: config/arc/arc.opt:406
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Enable lra."
16212 msgstr "啟用鏈結器鬆弛。"
16214 #: config/arc/arc.opt:410
16215 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16216 msgstr ""
16218 #: config/arc/arc.opt:414
16219 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16220 msgstr ""
16222 #: config/arc/arc.opt:418
16223 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16224 msgstr ""
16226 #: config/arc/arc.opt:430
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Enable atomic instructions."
16229 msgstr "啟用裁剪指令"
16231 #: config/arc/arc.opt:434
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
16234 msgstr "啟用 unaligned 載入/儲存指令"
16236 #: config/arc/arc.opt:438
16237 #, fuzzy
16238 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
16239 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
16240 msgstr "指定目的浮點硬體/格式的名稱"
16242 #: config/arc/arc.opt:481
16243 #, fuzzy
16244 #| msgid "Specify the register allocation order"
16245 msgid "Specify thread pointer register number."
16246 msgstr "指定指派暫存器的順序"
16248 #: config/arc/arc.opt:488
16249 #, fuzzy
16250 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
16251 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
16252 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
16254 #: config/arc/arc.opt:492
16255 #, fuzzy
16256 #| msgid "Enable use of RTPS instruction"
16257 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
16258 msgstr "啟用 RTPS 指令集"
16260 #: config/arc/arc.opt:500
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
16263 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
16265 #: config/arc/arc.opt:504
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
16268 msgstr "指定暫存器數量到保留用於中斷處理程式。"
16270 #: config/arc/arc.opt:508
16271 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
16272 msgstr ""
16274 #: config/arc/arc.opt:533
16275 msgid "Enable 16-entry register file."
16276 msgstr ""
16278 #: lto/lang.opt:28
16279 #, fuzzy, c-format
16280 msgid "unknown linker output %qs"
16281 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
16283 #: lto/lang.opt:47
16284 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
16285 msgstr ""
16287 #: lto/lang.opt:52
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
16290 msgstr "運行 link-time optimizer 在中本地變換 (LTRANS) 模式。"
16292 #: lto/lang.opt:56
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
16295 msgstr "指定檔案到該項檔案清單的輸出由 LTRANS 被手寫的。"
16297 #: lto/lang.opt:60
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
16300 msgstr "運行 link-time optimizer 在中整個程式分析 (WPA) 模式。"
16302 #: lto/lang.opt:64
16303 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
16304 msgstr ""
16306 #: lto/lang.opt:68
16307 #, fuzzy
16308 msgid "The resolution file."
16309 msgstr "解析度檔案"
16311 #: common.opt:304
16312 #, fuzzy
16313 #| msgid "Display this information"
16314 msgid "Display this information."
16315 msgstr "顯示此資訊"
16317 #: common.opt:308
16318 #, fuzzy
16319 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
16320 msgstr "--help=<class>\t顯示描述的特定的類別的選項。<類別>是一或多個的 optimizers、目標、警告、undocumented,params"
16322 #: common.opt:429
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Alias for --help=target."
16325 msgstr "別名用於 --help=目標"
16327 #: common.opt:454
16328 #, fuzzy
16329 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
16330 msgstr "--param <param>=<值>\t設定參數<param>到值。 參看下列的用於完成參數清單的"
16332 #: common.opt:482
16333 #, fuzzy
16334 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
16335 msgstr "-O<number>\t設定最佳化等級到<數字>"
16337 #: common.opt:486
16338 #, fuzzy
16339 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
16340 msgid "Optimize for space rather than speed."
16341 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
16343 #: common.opt:490
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
16346 msgstr "最佳化用於速度無關精確的標準規範遵循"
16348 #: common.opt:494
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
16351 msgstr "為最小空間而不是最大速度最佳化"
16353 #: common.opt:534
16354 #, fuzzy
16355 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16356 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
16357 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
16359 #: common.opt:547
16360 #, fuzzy
16361 #| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
16362 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
16363 msgstr "當回傳結構、聯合或陣列時給出警告"
16365 #: common.opt:551
16366 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
16367 msgstr ""
16369 #: common.opt:555 common.opt:559
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
16372 msgstr "警告如果陣列被存取超出邊界"
16374 #: common.opt:563
16375 #, fuzzy
16376 #| msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
16377 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
16378 msgstr "當對屬性的使用不合適時給出警告"
16380 #: common.opt:567
16381 msgid "Warn about type safety and similar errors in attribute alias and related."
16382 msgstr ""
16384 #: common.opt:571 common.opt:575
16385 #, fuzzy
16386 #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
16387 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
16388 msgstr "當轉換指標類型導致對齊邊界增長時給出警告"
16390 #: common.opt:579
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
16393 msgstr "警告時 # 警告指令被遇到"
16395 #: common.opt:583
16396 #, fuzzy
16397 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
16398 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
16399 msgstr "對 __attribute__((deprecated)) 宣告給出警告"
16401 #: common.opt:587
16402 #, fuzzy
16403 #| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
16404 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
16405 msgstr "當某趟最佳化被停用時給出警告"
16407 #: common.opt:591
16408 #, fuzzy
16409 #| msgid "Treat all warnings as errors"
16410 msgid "Treat all warnings as errors."
16411 msgstr "所有的警告都當作是錯誤"
16413 #: common.opt:595
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Treat specified warning as error."
16416 msgstr "對待指定的警告做為錯誤"
16418 #: common.opt:599
16419 #, fuzzy
16420 #| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
16421 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
16422 msgstr "列印額外(可能您並不想要)的警告跾資訊"
16424 #: common.opt:603
16425 #, fuzzy
16426 #| msgid "Exit on the first error occurred"
16427 msgid "Exit on the first error occurred."
16428 msgstr "發現第一個錯誤時即離開"
16430 #: common.opt:607
16431 #, fuzzy
16432 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
16433 msgstr "-Wframe-larger-than=<number>\t警告如果函式堆疊框架需求超過<數字>位元組"
16435 #: common.opt:611
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
16438 msgstr "警告時試圖自由 non-heap 物件"
16440 #: common.opt:615
16441 #, fuzzy
16442 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
16443 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
16444 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
16446 #: common.opt:622
16447 msgid "Warn when a switch case falls through."
16448 msgstr ""
16450 #: common.opt:626
16451 #, fuzzy
16452 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
16453 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
16454 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
16456 #: common.opt:630
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
16459 msgstr "警告時基元的記憶體式樣參數是已知為外側有效範圍。"
16461 #: common.opt:637
16462 #, fuzzy
16463 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
16464 msgstr "-Wlarger-than=<number>\t警告如果物件是大於<數字>位元組"
16466 #: common.opt:641
16467 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
16468 msgstr ""
16470 #: common.opt:645
16471 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
16472 msgstr ""
16474 #: common.opt:649
16475 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
16476 msgstr "當循環因為不平凡的假定而不能被最佳化時給出警告"
16478 #: common.opt:656
16479 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
16480 msgstr ""
16482 #: common.opt:660
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
16485 msgstr "警告關於溢位在中算術運算式"
16487 #: common.opt:664
16488 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
16489 msgstr ""
16491 #: common.opt:668
16492 #, fuzzy
16493 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
16494 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
16495 msgstr "當 packed 屬性對結構版面設置不起作用時給出警告"
16497 #: common.opt:672
16498 #, fuzzy
16499 #| msgid "Warn when padding is required to align structure members"
16500 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
16501 msgstr "當需要填補才能對齊結構成員時給出警告"
16503 #: common.opt:676
16504 #, fuzzy
16505 #| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16506 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
16507 msgstr "給出標準指定的所有警告資訊"
16509 #: common.opt:680
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
16512 msgstr "回傳臨時變數的參照"
16514 #: common.opt:684
16515 #, fuzzy
16516 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
16517 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
16518 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
16520 #: common.opt:688
16521 #, fuzzy
16522 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
16523 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
16524 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
16526 #: common.opt:692
16527 #, fuzzy
16528 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
16529 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
16530 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
16532 #: common.opt:699
16533 #, fuzzy
16534 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
16535 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
16536 msgstr "當一個局部變數掩蓋了另一個局部變數時給出警告"
16538 #: common.opt:706
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
16541 msgstr "警告時無法議題堆疊 smashing 保護用於某些原因"
16543 #: common.opt:710
16544 #, fuzzy
16545 msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
16546 msgstr "警告如果堆疊用法也許是大於指定的數目"
16548 #: common.opt:714 common.opt:718
16549 #, fuzzy
16550 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
16551 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
16552 msgstr "當程式碼可能破壞強重疊規則時給出警告"
16554 #: common.opt:722 common.opt:726
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
16557 msgstr "警告關於最佳化該假設該帶正負號溢位被未定義"
16559 #: common.opt:730
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
16562 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
16564 #: common.opt:734
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
16567 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
16569 #: common.opt:738
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
16572 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((pure))"
16574 #: common.opt:742
16575 #, fuzzy
16576 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
16577 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
16578 msgstr "當函式可能是 __attribute__((noreturn)) 的備選時給出警告"
16580 #: common.opt:746
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
16583 msgstr "警告關於函式該項也許是 candidates 用於 __attribute__((常數))"
16585 #: common.opt:750
16586 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
16587 msgstr ""
16589 #: common.opt:754
16590 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
16591 msgstr ""
16593 #: common.opt:758
16594 #, fuzzy
16595 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
16596 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
16597 msgstr "當使用列舉類型做為開關變數但又缺少某個 case 時給出警告"
16599 #: common.opt:763
16600 #, fuzzy
16601 #| msgid "Do not suppress warnings from system headers"
16602 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
16603 msgstr "不抑制系統標頭檔案中的警告"
16605 #: common.opt:767
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
16608 msgstr "警告 whenever trampoline 被產生"
16610 #: common.opt:771
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
16613 msgstr "警告如果比較是一律真或一律假由於限制的範圍的資料類型"
16615 #: common.opt:775
16616 #, fuzzy
16617 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
16618 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
16619 msgstr "自動變數未初始化時警告"
16621 #: common.opt:779
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
16624 msgstr "警告關於也許 uninitialized 自動變數"
16626 #: common.opt:787
16627 #, fuzzy
16628 #| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
16629 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
16630 msgstr "啟用所有關於「XX未使用」的警告"
16632 #: common.opt:791
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
16635 msgstr "警告時函式參數是只有設定,否則未使用的"
16637 #: common.opt:795
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
16640 msgstr "警告時變數是只有設定,否則未使用的"
16642 #: common.opt:799
16643 #, fuzzy
16644 #| msgid "Warn when a function is unused"
16645 msgid "Warn when a function is unused."
16646 msgstr "有未使用的函式時警告"
16648 #: common.opt:803
16649 #, fuzzy
16650 #| msgid "Warn when a label is unused"
16651 msgid "Warn when a label is unused."
16652 msgstr "有未使用的標籤時警告"
16654 #: common.opt:807
16655 #, fuzzy
16656 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
16657 msgid "Warn when a function parameter is unused."
16658 msgstr "發現未使用的函式指標時給出警告"
16660 #: common.opt:811
16661 #, fuzzy
16662 #| msgid "Warn when an expression value is unused"
16663 msgid "Warn when an expression value is unused."
16664 msgstr "當一個運算式的值未被使用時給出警告"
16666 #: common.opt:815
16667 #, fuzzy
16668 #| msgid "Warn when a variable is unused"
16669 msgid "Warn when a variable is unused."
16670 msgstr "有未使用的變數時警告"
16672 #: common.opt:819
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
16675 msgstr "警告在中大小寫側寫檔在中 -fprofile-use 不匹配"
16677 #: common.opt:823
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
16680 msgstr "警告時向量作業被編譯外側 SIMD"
16682 #: common.opt:839
16683 #, fuzzy
16684 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
16685 msgstr "-aux-info <file>\tEmit 宣告資訊進入<檔案>"
16687 #: common.opt:858
16688 #, fuzzy
16689 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
16690 msgstr "-d<letters>\t啟用傾印從特定的次數的編譯器"
16692 #: common.opt:862
16693 #, fuzzy
16694 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
16695 msgstr "-dumpbase <file>\t設定檔案基底名稱為用於傾印"
16697 #: common.opt:866
16698 #, fuzzy
16699 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
16700 msgstr "-dumpdir <dir>\t設定目錄名稱為用於傾印"
16702 #: common.opt:946
16703 msgid "The version of the C++ ABI in use."
16704 msgstr ""
16706 #: common.opt:950
16707 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
16708 msgstr ""
16710 #: common.opt:954
16711 #, fuzzy
16712 #| msgid "Align the start of functions"
16713 msgid "Align the start of functions."
16714 msgstr "對齊函式入口"
16716 #: common.opt:964
16717 #, fuzzy
16718 #| msgid "Align labels which are only reached by jumping"
16719 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
16720 msgstr "對齊只能為跳轉所到達的標籤"
16722 #: common.opt:971
16723 #, fuzzy
16724 #| msgid "Align all labels"
16725 msgid "Align all labels."
16726 msgstr "對齊所有的標籤"
16728 #: common.opt:978
16729 #, fuzzy
16730 #| msgid "Align the start of loops"
16731 msgid "Align the start of loops."
16732 msgstr "對齊循環入口"
16734 #: common.opt:1001
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Select what to sanitize."
16737 msgstr "選取執行階段"
16739 #: common.opt:1005
16740 msgid "Select type of coverage sanitization."
16741 msgstr ""
16743 #: common.opt:1009
16744 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
16745 msgstr ""
16747 #: common.opt:1013
16748 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
16749 msgstr ""
16751 #: common.opt:1018
16752 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
16753 msgstr ""
16755 #: common.opt:1022
16756 #, fuzzy
16757 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16758 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
16759 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
16761 #: common.opt:1029
16762 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
16763 msgstr ""
16765 #: common.opt:1033
16766 #, fuzzy
16767 #| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
16768 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
16769 msgstr "產生精確到每條指令邊界的堆疊展開表"
16771 #: common.opt:1037
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
16774 msgstr "產生 auto-inc/十二月指令"
16776 #: common.opt:1041
16777 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
16778 msgstr ""
16780 #: common.opt:1046
16781 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
16782 msgstr ""
16784 #: common.opt:1055
16785 #, fuzzy
16786 #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
16787 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
16788 msgstr "產生檢查陣列存取是否越界的程式碼"
16790 #: common.opt:1059
16791 #, fuzzy
16792 #| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
16793 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
16794 msgstr "將加/減法、比較、跳轉指令序列替換為根據計數暫存器跳轉指令"
16796 #: common.opt:1063
16797 #, fuzzy
16798 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
16799 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
16800 msgstr "為分支概率使用取樣資訊"
16802 #: common.opt:1067
16803 #, fuzzy
16804 #| msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
16805 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
16806 msgstr "在開始/結末執行緒前進行分支目的載入最佳化"
16808 #: common.opt:1071
16809 #, fuzzy
16810 #| msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
16811 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
16812 msgstr "在開始/結末執行緒後進行分支目的載入最佳化"
16814 #: common.opt:1075
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
16817 msgstr "限制目標載入遷移無法到重新使用暫存器在中任何基本區塊"
16819 #: common.opt:1079
16820 #, fuzzy
16821 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
16822 msgstr "-fcall-saved-<register>\t標記<暫存器>做為被保留跨越函式"
16824 #: common.opt:1083
16825 #, fuzzy
16826 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
16827 msgstr "-fcall-used-<register>\t標記<暫存器>做為被已損壞由函式呼叫"
16829 #: common.opt:1090
16830 #, fuzzy
16831 #| msgid "Save registers around function calls"
16832 msgid "Save registers around function calls."
16833 msgstr "函式呼叫前後儲存/恢復暫存器值"
16835 #: common.opt:1094
16836 #, fuzzy
16837 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16838 msgid "This switch is deprecated; do not use."
16839 msgstr "此開關已過時;請改用 -Wextra"
16841 #: common.opt:1098
16842 #, fuzzy
16843 #| msgid "Check the return value of new"
16844 msgid "Check the return value of new in C++."
16845 msgstr "檢查 new 的回傳值"
16847 #: common.opt:1102 common.opt:1106
16848 #, fuzzy
16849 #| msgid "internal consistency failure"
16850 msgid "Perform internal consistency checkings."
16851 msgstr "內部一致性錯誤"
16853 #: common.opt:1110
16854 #, fuzzy
16855 #| msgid "Enable function profiling"
16856 msgid "Enable code hoisting."
16857 msgstr "啟用函式取樣"
16859 #: common.opt:1114
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
16862 msgstr "找尋機會到縮小堆疊調整和堆疊參考。"
16864 #: common.opt:1118
16865 #, fuzzy
16866 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
16867 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
16868 msgstr "不將未初始化的全域資料放在公共區段中"
16870 #: common.opt:1126
16871 #, fuzzy
16872 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
16873 msgstr "-fcompare-debug [=<opts>]\t編譯與和而無需例如: -gtoggle,而比較 final-insns 傾印"
16875 #: common.opt:1130
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
16878 msgstr "運行只有第二編譯的 -fcompare-debug"
16880 #: common.opt:1134
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
16883 msgstr "施行比較 elimination 之後暫存器配額已完成"
16885 #: common.opt:1138
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
16888 msgstr "不施行最佳化增加 noticeably 堆疊用法"
16890 #: common.opt:1142
16891 #, fuzzy
16892 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
16893 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
16894 msgstr "進行一趟暫存器副本傳遞最佳化"
16896 #: common.opt:1146
16897 #, fuzzy
16898 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
16899 msgid "Perform cross-jumping optimization."
16900 msgstr "進行跨跳轉最佳化"
16902 #: common.opt:1150
16903 #, fuzzy
16904 #| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
16905 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
16906 msgstr "進行 CSE 時,跟隨跳轉至目的"
16908 #: common.opt:1158
16909 #, fuzzy
16910 #| msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
16911 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
16912 msgstr "當進行複數除法時省略縮減範圍的步驟"
16914 #: common.opt:1162
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
16917 msgstr "複雜乘法和除法追隨 Fortran 規則"
16919 #: common.opt:1166
16920 #, fuzzy
16921 #| msgid "Place data items into their own section"
16922 msgid "Place data items into their own section."
16923 msgstr "將每個資料項分別放在它們各自的區段中"
16925 #: common.opt:1170
16926 #, fuzzy
16927 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
16928 msgstr "列出所有可用偵錯計數器與它們的限度和計數。"
16930 #: common.opt:1174
16931 #, fuzzy
16932 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
16933 msgstr "-fdbg-cnt=<counter>:<限制>[,<計數器>:<限制>,...]\t設定除錯計數器限制。  "
16935 #: common.opt:1178
16936 #, fuzzy
16937 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
16938 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
16940 #: common.opt:1182
16941 #, fuzzy
16942 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
16943 msgstr "映射一個目錄名稱到另外的在中除錯資訊"
16945 #: common.opt:1186
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
16948 msgstr "輸出.debugtypes 區段時使用 DWARF v4 debuginfo(_T)。"
16950 #: common.opt:1192
16951 #, fuzzy
16952 #| msgid "Defer popping functions args from stack until later"
16953 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
16954 msgstr "延遲將函式引數彈堆疊"
16956 #: common.opt:1196
16957 #, fuzzy
16958 #| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
16959 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
16960 msgstr "試圖利用延遲轉移指令後"
16962 #: common.opt:1200
16963 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
16964 msgstr ""
16966 #: common.opt:1204
16967 #, fuzzy
16968 #| msgid "Delete useless null pointer checks"
16969 msgid "Delete useless null pointer checks."
16970 msgstr "刪除無用的空指標檢查"
16972 #: common.opt:1208
16973 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
16974 msgstr ""
16976 #: common.opt:1212
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Perform speculative devirtualization."
16979 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
16981 #: common.opt:1216
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
16984 msgstr "試著轉換虛擬呼叫到直接的一個。"
16986 #: common.opt:1220
16987 #, fuzzy
16988 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
16989 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[一旦|every-line]\t多久會到 emit 來源位置於起始部分的 line-wrapped 診斷"
16991 #: common.opt:1237
16992 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
16993 msgstr ""
16995 #: common.opt:1245
16996 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
16997 msgstr ""
16999 #: common.opt:1265
17000 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
17001 msgstr ""
17003 #: common.opt:1269
17004 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
17005 msgstr ""
17007 #: common.opt:1273
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
17010 msgstr "修正適當診斷訊息與命令列選項該控制項它們"
17012 #: common.opt:1277
17013 #, fuzzy
17014 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
17015 msgstr "-fdisable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 停用最佳化回合"
17017 #: common.opt:1281
17018 #, fuzzy
17019 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
17020 msgstr "-fenable-[ 樹|rtl|ipa ]-<pass>=range1+range2 啟用最佳化回合"
17022 #: common.opt:1285
17023 #, fuzzy
17024 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
17025 msgstr "-fdump-<type>\t傾印各種編譯器內部到檔案"
17027 #: common.opt:1292
17028 #, fuzzy
17029 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
17030 msgstr "-fdump-final-insns=檔名\t傾印到檔名 insns 於結束的翻譯"
17032 #: common.opt:1296
17033 #, fuzzy
17034 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
17035 msgstr "-fdump-go-spec=檔名\t寫入所有宣告到檔案做為前往編碼"
17037 #: common.opt:1300
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
17040 msgstr "不列印輸出的位址在中偵錯傾印"
17042 #: common.opt:1304
17043 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
17044 msgstr ""
17046 #: common.opt:1309
17047 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
17048 msgstr ""
17050 #: common.opt:1313
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Dump optimization passes."
17053 msgstr "傾印最佳化次數"
17055 #: common.opt:1317
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
17058 msgstr "不列印輸出的指令數量,列號記事和位址在中偵錯傾印"
17060 #: common.opt:1321
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
17063 msgstr "不列印輸出的前一個和下一個 insn 數量在中偵錯傾印"
17065 #: common.opt:1325
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
17068 msgstr "啟用 CFI 表格透過氣體組譯器指令。"
17070 #: common.opt:1329
17071 #, fuzzy
17072 #| msgid "Perform early inlining"
17073 msgid "Perform early inlining."
17074 msgstr "進行早內聯"
17076 #: common.opt:1337
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
17079 msgstr "施行 interprocedural 消除的彙總"
17081 #: common.opt:1341
17082 #, fuzzy
17083 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
17084 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
17085 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
17087 #: common.opt:1345
17088 #, fuzzy
17089 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
17090 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
17091 msgstr "在除錯資訊中進行無用類型消除"
17093 #: common.opt:1349
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
17096 msgstr "不抑制 C++類別除錯資訊。"
17098 #: common.opt:1353
17099 #, fuzzy
17100 #| msgid "Enable exception handling"
17101 msgid "Enable exception handling."
17102 msgstr "啟用異常處理"
17104 #: common.opt:1357
17105 #, fuzzy
17106 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
17107 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
17108 msgstr "進行一些細微的、代價高昂的最佳化"
17110 #: common.opt:1361
17111 #, fuzzy
17112 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
17113 msgstr "-fexcess-precision=[快速|標準]\t指定處理的過剩浮點精確度"
17115 #: common.opt:1364
17116 #, fuzzy, c-format
17117 msgid "unknown excess precision style %qs"
17118 msgstr "不明過剩精確度樣式 %qs"
17120 #: common.opt:1376
17121 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
17122 msgstr ""
17124 #: common.opt:1379
17125 #, c-format
17126 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
17127 msgstr ""
17129 #: common.opt:1392
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
17132 msgstr "輸出 lto 物件包含兩者中介語言和二進位輸出。"
17134 #: common.opt:1396
17135 #, fuzzy
17136 #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
17137 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
17138 msgstr "假定結果不會是 NaN 或無限大浮點數"
17140 #: common.opt:1400
17141 #, fuzzy
17142 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
17143 msgstr "-ffixed-<register>\t標記<暫存器>做為是不得使用到編譯器"
17145 #: common.opt:1404
17146 #, fuzzy
17147 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
17148 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
17149 msgstr "不將單精度和雙精度浮點數指派到擴充精度的暫存器中"
17151 #: common.opt:1412
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
17154 msgstr "施行轉寄傳播傳送 RTL"
17156 #: common.opt:1416
17157 #, fuzzy
17158 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
17159 msgstr "-ffp-contract=[關閉|於|快速] 施行浮點運算式合約。"
17161 #: common.opt:1419
17162 #, fuzzy, c-format
17163 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
17164 msgstr "不明浮點數合約樣式 %qs"
17166 #: common.opt:1433
17167 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
17168 msgstr ""
17170 #: common.opt:1440
17171 #, fuzzy
17172 #| msgid "Allow function addresses to be held in registers"
17173 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
17174 msgstr "允許將函式位址儲存在暫存器中"
17176 #: common.opt:1444
17177 #, fuzzy
17178 #| msgid "Place each function into its own section"
17179 msgid "Place each function into its own section."
17180 msgstr "將每個函式分別放在它們各自的區段中"
17182 #: common.opt:1448
17183 #, fuzzy
17184 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
17185 msgid "Perform global common subexpression elimination."
17186 msgstr "進行全域公因式消去"
17188 #: common.opt:1452
17189 #, fuzzy
17190 #| msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
17191 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
17192 msgstr "在全域公因式消去中進行增強的讀轉移最佳化"
17194 #: common.opt:1456
17195 #, fuzzy
17196 #| msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
17197 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
17198 msgstr "在全域公因式消去後進行存儲轉移"
17200 #: common.opt:1460
17201 #, fuzzy
17202 #| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
17203 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
17204 msgstr "在全域公因式消去中進行冗餘的寫後讀消除"
17206 #: common.opt:1465
17207 #, fuzzy
17208 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
17209 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
17210 msgstr "在指派暫存器後進行全域公因式消去"
17212 #: common.opt:1482
17213 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
17214 msgstr ""
17216 #: common.opt:1487
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
17219 msgstr "啟用在中和超出石墨表示"
17221 #: common.opt:1491
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
17224 msgstr "啟用石墨身分變換"
17226 #: common.opt:1495
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
17229 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
17231 #: common.opt:1504
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Mark all loops as parallel."
17234 msgstr "標記所有迴圈做為平行"
17236 #: common.opt:1508 common.opt:1516 common.opt:2587
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
17239 msgstr "啟用迴圈交換變換。 如同 -floop-interchange"
17241 #: common.opt:1512
17242 #, fuzzy
17243 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
17244 msgid "Enable loop interchange on trees."
17245 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
17247 #: common.opt:1520
17248 #, fuzzy
17249 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
17250 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
17251 msgstr "展開所有循環"
17253 #: common.opt:1524
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
17256 msgstr "啟用支援用於 GNU transactional 記憶體"
17258 #: common.opt:1528
17259 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
17260 msgstr ""
17262 #: common.opt:1536
17263 #, fuzzy
17264 #| msgid "Run the loop optimizer twice"
17265 msgid "Enable the loop nest optimizer."
17266 msgstr "執行循環最佳化引擎兩次"
17268 #: common.opt:1540
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
17271 msgstr "強制 bitfield 存取到匹配它們的型態寬度"
17273 #: common.opt:1544
17274 msgid "Merge adjacent stores."
17275 msgstr ""
17277 #: common.opt:1548
17278 #, fuzzy
17279 #| msgid "Enable guessing of branch probabilities"
17280 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
17281 msgstr "啟用分支概率猜測"
17283 #: common.opt:1556
17284 #, fuzzy
17285 #| msgid "Process #ident directives"
17286 msgid "Process #ident directives."
17287 msgstr "處理 #ident 指令"
17289 #: common.opt:1560
17290 #, fuzzy
17291 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
17292 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
17293 msgstr "將條件跳轉替換為沒有跳轉的等值表示"
17295 #: common.opt:1564
17296 #, fuzzy
17297 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
17298 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
17299 msgstr "將條件跳轉替換為條件執行"
17301 #: common.opt:1568
17302 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
17303 msgstr ""
17305 #: common.opt:1571
17306 #, fuzzy, c-format
17307 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
17308 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17310 #: common.opt:1584
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
17313 msgstr "轉換條件式跳位在中 innermost 迴圈到 branchless equivalents"
17315 #: common.opt:1596
17316 #, fuzzy
17317 #| msgid "Do not generate .size directives"
17318 msgid "Do not generate .size directives."
17319 msgstr "不產生 .size 指令"
17321 #: common.opt:1600
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Perform indirect inlining."
17324 msgstr "施行間接內聯"
17326 #: common.opt:1606
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
17329 msgstr "啟用內聯的函式宣告「內聯」,停用全部停用內聯"
17331 #: common.opt:1610
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
17334 msgstr "整合函式進入它們的呼叫者時編碼大小是已知無法到 grow"
17336 #: common.opt:1614
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
17339 msgstr "整合函式無法宣告「內聯」進入它們的呼叫者時 profitable"
17341 #: common.opt:1618
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
17344 msgstr "整合函式只有必要項由它們的單一呼叫者"
17346 #: common.opt:1625
17347 #, fuzzy
17348 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
17349 msgstr "-finline-limit=<number>\t限制大小的內聯的函式到<數字>"
17351 #: common.opt:1629
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
17354 msgstr "內聯 __atomic 計算時鎖定自由指令序列是可用。"
17356 #: common.opt:1636
17357 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
17358 msgstr ""
17360 #: common.opt:1640
17361 #, fuzzy, c-format
17362 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
17363 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17365 #: common.opt:1656
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
17368 msgstr "器具函式條目然後離開與側寫檔呼叫"
17370 #: common.opt:1660
17371 #, fuzzy
17372 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
17373 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=名稱 ,... 不器具清單的函式"
17375 #: common.opt:1664
17376 #, fuzzy
17377 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
17378 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=檔名 ,... 不器具函式清單的在中檔案"
17380 #: common.opt:1668
17381 #, fuzzy
17382 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
17383 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
17384 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
17386 #: common.opt:1672
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
17389 msgstr "施行仿本要讓 Interprocedural 常數傳用 stronger"
17391 #: common.opt:1680
17392 #, fuzzy
17393 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
17394 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
17395 msgstr "進行處理序間的複寫傳遞"
17397 #: common.opt:1684
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
17400 msgstr "施行 interprocedural 側寫檔傳播"
17402 #: common.opt:1688
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
17405 msgstr "施行 interprocedural points-to 分析"
17407 #: common.opt:1692
17408 #, fuzzy
17409 #| msgid "Discover pure and const functions"
17410 msgid "Discover pure and const functions."
17411 msgstr "發現純函式和常函式"
17413 #: common.opt:1696
17414 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
17415 msgstr ""
17417 #: common.opt:1700
17418 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
17419 msgstr ""
17421 #: common.opt:1704
17422 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
17423 msgstr ""
17425 #: common.opt:1708
17426 #, fuzzy
17427 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
17428 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
17429 msgstr "發現唯讀和不可定址靜態變數"
17431 #: common.opt:1720
17432 #, fuzzy
17433 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
17434 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
17435 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
17437 #: common.opt:1724
17438 #, fuzzy
17439 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
17440 msgstr "-fira-algorithm=[CB|優先權] 設定使用的 IRA 演算法"
17442 #: common.opt:1727
17443 #, fuzzy, c-format
17444 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
17445 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
17447 #: common.opt:1737
17448 #, fuzzy
17449 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
17450 msgstr "-fira-region=[一個|所有|混合] 設定區域用於 IRA"
17452 #: common.opt:1740
17453 #, fuzzy, c-format
17454 msgid "unknown IRA region %qs"
17455 msgstr "不明 IRA 區域 %qs"
17457 #: common.opt:1753
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
17460 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
17462 #: common.opt:1758
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
17465 msgstr "使用 IRA 基底的暫存器壓力 calculation"
17467 #: common.opt:1763
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Share slots for saving different hard registers."
17470 msgstr "共享插槽用於儲存不同的硬暫存器。"
17472 #: common.opt:1767
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
17475 msgstr "共享堆疊插槽用於 spilled pseudo-registers。"
17477 #: common.opt:1771
17478 #, fuzzy
17479 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
17480 msgstr "-fira-verbose=<number>\t控制 IRA's 等級的診斷訊息。"
17482 #: common.opt:1775
17483 #, fuzzy
17484 #| msgid "Optimize induction variables on trees"
17485 msgid "Optimize induction variables on trees."
17486 msgstr "在樹上最佳化歸納變數"
17488 #: common.opt:1779
17489 #, fuzzy
17490 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
17491 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
17492 msgstr "為足夠大的 switch 敘述使用跳轉表"
17494 #: common.opt:1783
17495 #, fuzzy
17496 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
17497 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
17498 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
17500 #: common.opt:1787
17501 #, fuzzy
17502 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
17503 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
17504 msgstr "為完全內聯的函式產生程式碼"
17506 #: common.opt:1791
17507 #, fuzzy
17508 #| msgid "Emit static const variables even if they are not used"
17509 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
17510 msgstr "保留未用到的靜態常數"
17512 #: common.opt:1795
17513 #, fuzzy
17514 #| msgid "Give external symbols a leading underscore"
17515 msgid "Give external symbols a leading underscore."
17516 msgstr "給外部符號加入起始的底線"
17518 #: common.opt:1803
17519 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
17520 msgstr ""
17522 #: common.opt:1807
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Enable link-time optimization."
17525 msgstr "啟用 link-time 最佳化。"
17527 #: common.opt:1811
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
17530 msgstr "Link-time 最佳化與平行工作編號的或 jobserver。"
17532 #: common.opt:1814
17533 #, fuzzy, c-format
17534 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
17535 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17537 #: common.opt:1833
17538 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
17539 msgstr ""
17541 #: common.opt:1838
17542 #, fuzzy
17543 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
17544 msgstr "-flto-compression-level=<number>\t使用 zlib 壓縮等級<數字>用於 IL"
17546 #: common.opt:1842
17547 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
17548 msgstr ""
17550 #: common.opt:1846
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Report various link-time optimization statistics."
17553 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
17555 #: common.opt:1850
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
17558 msgstr "報告各種 link-time 最佳化統計"
17560 #: common.opt:1854
17561 #, fuzzy
17562 #| msgid "Set errno after built-in math functions"
17563 msgid "Set errno after built-in math functions."
17564 msgstr "執行內建數學函式後設定 errno"
17566 #: common.opt:1858
17567 #, fuzzy
17568 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
17569 msgstr "-fmax-errors=<number>\t最大值錯誤代號的到報告"
17571 #: common.opt:1862
17572 #, fuzzy
17573 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
17574 msgid "Report on permanent memory allocation."
17575 msgstr "報告永久性記憶體指派"
17577 #: common.opt:1866
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
17580 msgstr "報告永久性記憶體指派"
17582 #: common.opt:1873
17583 #, fuzzy
17584 #| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
17585 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
17586 msgstr "試圖合併相同的常數和常變數"
17588 #: common.opt:1877
17589 #, fuzzy
17590 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
17591 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
17592 msgstr "試圖合併不同編譯單元中的相同常數"
17594 #: common.opt:1881
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
17597 msgstr "試圖到合併相等的除錯字串跨越編譯單元"
17599 #: common.opt:1885
17600 #, fuzzy
17601 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
17602 msgstr "-fmessage-length=<number>\t限制診斷到<數字>字元各列。 0 抑制換列"
17604 #: common.opt:1889
17605 #, fuzzy
17606 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
17607 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
17608 msgstr "在首趟調度前進行基於 SMS 的模調度"
17610 #: common.opt:1893
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
17613 msgstr "施行 SMS 基底的 modulo 排程與暫存器移動允許"
17615 #: common.opt:1897
17616 #, fuzzy
17617 #| msgid "Move loop invariant computations out of loops"
17618 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
17619 msgstr "將每次循環中不變的計算外提"
17621 #: common.opt:1901
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
17624 msgstr "使用 RTL 無作用程式碼 elimination 回合"
17626 #: common.opt:1905
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
17629 msgstr "使用 RTL 無作用儲存體 elimination 回合"
17631 #: common.opt:1909
17632 #, fuzzy
17633 #| msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
17634 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
17635 msgstr "啟用/停用已經透過模調度的循環中的傳統調度"
17637 #: common.opt:1913
17638 #, fuzzy
17639 #| msgid "Support synchronous non-call exceptions"
17640 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
17641 msgstr "支援同步非呼叫異常"
17643 #: common.opt:1916
17644 #, fuzzy, c-format
17645 #| msgid "assertion missing after %qs"
17646 msgid "options or targets missing after %qs"
17647 msgstr "%qs 後判定語"
17649 #: common.opt:1917
17650 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
17651 msgstr ""
17653 #: common.opt:1921
17654 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
17655 msgstr ""
17657 #: common.opt:1924
17658 #, fuzzy, c-format
17659 msgid "unknown offload ABI %qs"
17660 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17662 #: common.opt:1934
17663 #, fuzzy
17664 #| msgid "When possible do not generate stack frames"
17665 msgid "When possible do not generate stack frames."
17666 msgstr "盡可能不產生堆疊框架"
17668 #: common.opt:1938
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
17671 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
17673 #: common.opt:1942
17674 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
17675 msgstr ""
17677 #: common.opt:1950
17678 #, fuzzy
17679 #| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
17680 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
17681 msgstr "最佳化同級遞迴和尾遞迴"
17683 #: common.opt:1954
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Perform partial inlining."
17686 msgstr "施行部分內聯"
17688 #: common.opt:1958 common.opt:1962
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
17691 msgstr "報告於記憶體配置之前 interprocedural 最佳化"
17693 #: common.opt:1966
17694 #, fuzzy
17695 #| msgid "Pack structure members together without holes"
17696 msgid "Pack structure members together without holes."
17697 msgstr "將結構成員不帶間隔地緊實存放"
17699 #: common.opt:1970
17700 #, fuzzy
17701 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
17702 msgstr "-fpack-struct=<number>\t設定初始最大值結構成員對齊"
17704 #: common.opt:1974
17705 #, fuzzy
17706 #| msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
17707 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
17708 msgstr "在記憶體而不是暫存器中回傳小聚合"
17710 #: common.opt:1978
17711 #, fuzzy
17712 #| msgid "Perform loop peeling"
17713 msgid "Perform loop peeling."
17714 msgstr "進行循環剝離"
17716 #: common.opt:1982
17717 #, fuzzy
17718 #| msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
17719 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
17720 msgstr "啟用機器相關的窺孔最佳化"
17722 #: common.opt:1986
17723 #, fuzzy
17724 #| msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
17725 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
17726 msgstr "在 sched2 前進行一趟 RTL 窺孔最佳化"
17728 #: common.opt:1990
17729 #, fuzzy
17730 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
17731 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
17732 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
17734 #: common.opt:1994
17735 #, fuzzy
17736 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
17737 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
17738 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
17740 #: common.opt:1998
17741 #, fuzzy
17742 #| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
17743 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
17744 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
17746 #: common.opt:2002
17747 #, fuzzy
17748 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
17749 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
17750 msgstr "為可執行檔案盡可能產生與位置無關的程式碼(小模式)"
17752 #: common.opt:2006
17753 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
17754 msgstr ""
17756 #: common.opt:2010
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Specify a plugin to load."
17759 msgstr "指定外掛程式到載入"
17761 #: common.opt:2014
17762 #, fuzzy
17763 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
17764 msgstr "-fplugin-arg-<name>-< 鍵>[=<值>]\t指定引數<鍵>=<值>用於外掛程式<名稱>"
17766 #: common.opt:2018
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Run predictive commoning optimization."
17769 msgstr "運行 predictive 共同最佳化。"
17771 #: common.opt:2022
17772 #, fuzzy
17773 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
17774 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
17775 msgstr "如果可用,為循環中的陣列產生預取指令"
17777 #: common.opt:2026
17778 #, fuzzy
17779 #| msgid "Enable basic program profiling code"
17780 msgid "Enable basic program profiling code."
17781 msgstr "啟用基本程式取樣程式碼"
17783 #: common.opt:2030
17784 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
17785 msgstr ""
17787 #: common.opt:2034
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Insert arc-based program profiling code."
17790 msgstr "插入 arc-based 程式側寫檔編碼"
17792 #: common.opt:2038
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
17795 msgstr "設定最上層目錄用於存入側寫檔資料。"
17797 #: common.opt:2043
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
17800 msgstr "啟用校正的流程不一致側寫檔資料輸入"
17802 #: common.opt:2047
17803 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
17804 msgstr ""
17806 #: common.opt:2050
17807 #, fuzzy, c-format
17808 msgid "unknown profile update method %qs"
17809 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
17811 #: common.opt:2063
17812 #, fuzzy
17813 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
17814 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
17815 msgstr "啟用一些公共選項來產生樣本檔案,以便進行基於取樣的最佳化"
17817 #: common.opt:2067
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17820 msgstr "啟用共同選項用於產生側寫檔資訊用於側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
17822 #: common.opt:2071
17823 #, fuzzy
17824 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
17825 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
17826 msgstr "啟用一些公共選項以進行基於取樣的最佳化"
17828 #: common.opt:2075
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17831 msgstr "啟用共同選項用於履行側寫檔反饋導最佳化,而設定 -fprofile-dir="
17833 #: common.opt:2079
17834 #, fuzzy
17835 #| msgid "Insert code to profile values of expressions"
17836 msgid "Insert code to profile values of expressions."
17837 msgstr "為取樣運算式的值插入相關程式碼"
17839 #: common.opt:2083
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Report on consistency of profile."
17842 msgstr "內部一致性錯誤"
17844 #: common.opt:2087
17845 #, fuzzy
17846 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
17847 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
17848 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
17850 #: common.opt:2091
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
17853 msgstr "產生 cld 指令在中函式 prologue。"
17855 #: common.opt:2098
17856 #, fuzzy
17857 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
17858 msgstr "-frandom-seed=<string>\t製作編譯可再生使用<字串>"
17860 #: common.opt:2108
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
17863 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中目的檔案。"
17865 #: common.opt:2112
17866 #, fuzzy
17867 #| msgid "Return small aggregates in registers"
17868 msgid "Return small aggregates in registers."
17869 msgstr "在暫存器中回傳小聚合"
17871 #: common.opt:2120
17872 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
17873 msgstr ""
17875 #: common.opt:2128
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
17878 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
17880 #: common.opt:2132
17881 #, fuzzy
17882 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
17883 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
17884 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
17886 #: common.opt:2136
17887 #, fuzzy
17888 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
17889 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
17890 msgstr "進行暫存器重新命名最佳化"
17892 #: common.opt:2140
17893 #, fuzzy
17894 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
17895 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
17896 msgstr "基本區塊重新排序以改善程式碼版面設置"
17898 #: common.opt:2144
17899 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
17900 msgstr ""
17902 #: common.opt:2147
17903 #, fuzzy, c-format
17904 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
17905 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
17907 #: common.opt:2157
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
17910 msgstr "重新排序基本區塊和分割進入熱門和 cold 區段"
17912 #: common.opt:2161
17913 #, fuzzy
17914 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
17915 msgid "Reorder functions to improve code placement."
17916 msgstr "函式重新排序以改善程式碼版面設置"
17918 #: common.opt:2165
17919 #, fuzzy
17920 #| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
17921 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
17922 msgstr "在循環最佳化結束後增加一趟公因式消去"
17924 #: common.opt:2173
17925 #, fuzzy
17926 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
17927 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
17928 msgstr "停用假定預設浮點捨入行為的最佳化"
17930 #: common.opt:2177
17931 #, fuzzy
17932 #| msgid "Enable scheduling across basic blocks"
17933 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
17934 msgstr "啟用基本區塊間的調度"
17936 #: common.opt:2181
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
17939 msgstr "啟用暫存器壓力敏感的 insn 排程"
17941 #: common.opt:2185
17942 #, fuzzy
17943 #| msgid "Allow speculative motion of non-loads"
17944 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
17945 msgstr "允許非載入的預測移動"
17947 #: common.opt:2189
17948 #, fuzzy
17949 #| msgid "Allow speculative motion of some loads"
17950 msgid "Allow speculative motion of some loads."
17951 msgstr "允許一些載入的預測移動"
17953 #: common.opt:2193
17954 #, fuzzy
17955 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
17956 msgid "Allow speculative motion of more loads."
17957 msgstr "允許更多載入的預測移動"
17959 #: common.opt:2197
17960 #, fuzzy
17961 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
17962 msgstr "-fsched-verbose=<number>\t設定詳細度等級的排程程式"
17964 #: common.opt:2201
17965 #, fuzzy
17966 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
17967 msgstr "如果排程貼文重新載入,做超區塊排程"
17969 #: common.opt:2209
17970 #, fuzzy
17971 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
17972 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
17973 msgstr "指派暫存器前重新調度指令"
17975 #: common.opt:2213
17976 #, fuzzy
17977 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
17978 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
17979 msgstr "指派暫存器後重新調度指令"
17981 #: common.opt:2220
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
17984 msgstr "排程指令使用選擇性排程演算法"
17986 #: common.opt:2224
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Run selective scheduling after reload."
17989 msgstr "運行選擇性排程之後重新載入"
17991 #: common.opt:2228
17992 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
17993 msgstr ""
17995 #: common.opt:2232
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
17998 msgstr "施行軟體管線操作的內迴圈在的期間選擇性排程"
18000 #: common.opt:2236
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
18003 msgstr "施行軟體管線操作的外迴圈在的期間選擇性排程"
18005 #: common.opt:2240
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
18008 msgstr "重新排程管線的區域而無需管線操作"
18010 #: common.opt:2244
18011 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
18012 msgstr ""
18014 #: common.opt:2250
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
18017 msgstr "允許過早排程的已佇列 insns"
18019 #: common.opt:2254
18020 #, fuzzy
18021 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
18022 msgstr "-fsched-stalled-insns=<number>\t設定已佇列 insns 數量該可以是過早已排程"
18024 #: common.opt:2262
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
18027 msgstr "設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
18029 #: common.opt:2266
18030 #, fuzzy
18031 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
18032 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\t設定 dependence 距離簽入過早排程的已佇列 insns"
18034 #: common.opt:2270
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
18037 msgstr "啟用群組試探在中排程程式"
18039 #: common.opt:2274
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
18042 msgstr "啟用關鍵路徑試探在中排程程式"
18044 #: common.opt:2278
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
18047 msgstr "啟用 speculative 指令試探在中排程程式"
18049 #: common.opt:2282
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
18052 msgstr "啟用分級試探在中排程程式"
18054 #: common.opt:2286
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
18057 msgstr "啟用最後一筆指令試探在中排程程式"
18059 #: common.opt:2290
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
18062 msgstr "啟用附屬計數試探在中排程程式"
18064 #: common.opt:2294
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
18067 msgstr "存取資料在中相同區段從共享的錨點"
18069 #: common.opt:2306
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
18072 msgstr "打開冗餘延伸 Elimination 回合。"
18074 #: common.opt:2310
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
18077 msgstr "顯示欄數量在中診斷,若是可用。 預設開"
18079 #: common.opt:2314
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
18082 msgstr "Emit 函式 prologues 只有之前零件的函式該需要它,"
18084 #: common.opt:2319
18085 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
18086 msgstr ""
18088 #: common.opt:2323
18089 #, fuzzy
18090 #| msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
18091 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
18092 msgstr "停用為 IEEE 訊息 NaN 可見的最佳化"
18094 #: common.opt:2327
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
18097 msgstr "停用浮點數最佳化該忽略我 signedness 的零"
18099 #: common.opt:2331
18100 #, fuzzy
18101 #| msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
18102 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
18103 msgstr "將浮點常數轉換為單精度常數"
18105 #: common.opt:2335
18106 #, fuzzy
18107 #| msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
18108 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
18109 msgstr "展開循環時分離歸納變數的生存期"
18111 #: common.opt:2339
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Generate discontiguous stack frames."
18114 msgstr "產生 discontiguous 堆疊框架"
18116 #: common.opt:2343
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Split wide types into independent registers."
18119 msgstr "分割 wide 類型進入獨立暫存器"
18121 #: common.opt:2347
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
18124 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
18126 #: common.opt:2351
18127 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
18128 msgstr ""
18130 #: common.opt:2355
18131 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
18132 msgstr ""
18134 #: common.opt:2359
18135 #, fuzzy
18136 #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
18137 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
18138 msgstr "展開循環時也展開變數"
18140 #: common.opt:2363
18141 #, fuzzy
18142 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
18143 msgstr "-fstack-check=[沒有|通用|特定的]\t插入堆疊檢查編碼進入程式"
18145 #: common.opt:2367
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
18148 msgstr "插入堆疊檢查編碼進入程式。 如同 -fstack-check=特定的"
18150 #: common.opt:2371
18151 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
18152 msgstr ""
18154 #: common.opt:2379
18155 #, fuzzy
18156 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
18157 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\t陷阱如果堆疊前往過去<暫存器>"
18159 #: common.opt:2383
18160 #, fuzzy
18161 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
18162 msgstr "-fstack-limit-symbol=<name>\t陷阱如果堆疊前往過去符號<名稱>"
18164 #: common.opt:2387
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Use propolice as a stack protection method."
18167 msgstr "使用 propolice 做為堆疊保護方法"
18169 #: common.opt:2391
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Use a stack protection method for every function."
18172 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
18174 #: common.opt:2395
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
18177 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
18179 #: common.opt:2399
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
18182 msgstr "使用堆疊保護方法用於每函式"
18184 #: common.opt:2403
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
18187 msgstr "輸出堆疊用法資訊於 per-function 基礎"
18189 #: common.opt:2415
18190 #, fuzzy
18191 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
18192 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
18193 msgstr "假定套用強重疊規則"
18195 #: common.opt:2419
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
18198 msgstr "對待帶正負號溢位做為未定義"
18200 #: common.opt:2423
18201 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
18202 msgstr ""
18204 #: common.opt:2427
18205 #, fuzzy
18206 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
18207 msgid "Check for syntax errors, then stop."
18208 msgstr "檢查語法錯誤,然後停止"
18210 #: common.opt:2431
18211 #, fuzzy
18212 #| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
18213 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
18214 msgstr "產生「gcov」需要的資料檔案"
18216 #: common.opt:2435
18217 #, fuzzy
18218 #| msgid "Perform jump threading optimizations"
18219 msgid "Perform jump threading optimizations."
18220 msgstr "進行跳轉執行緒最佳化"
18222 #: common.opt:2439
18223 #, fuzzy
18224 #| msgid "Report the time taken by each compiler pass"
18225 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
18226 msgstr "報告每趟組譯的耗時"
18228 #: common.opt:2443
18229 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
18230 msgstr ""
18232 #: common.opt:2447
18233 #, fuzzy
18234 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
18235 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\t設定預設 thread-local 貯藏體編碼產生式樣"
18237 #: common.opt:2450
18238 #, fuzzy, c-format
18239 msgid "unknown TLS model %qs"
18240 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
18242 #: common.opt:2466
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
18245 msgstr "重新排序頂層函式、變數,而asms"
18247 #: common.opt:2470
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
18250 msgstr "施行超區塊格式透過尾端複印法"
18252 #: common.opt:2474
18253 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
18254 msgstr ""
18256 #: common.opt:2482
18257 #, fuzzy
18258 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
18259 msgid "Assume floating-point operations can trap."
18260 msgstr "假定浮點運算可能引發陷阱"
18262 #: common.opt:2486
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
18265 msgstr "陷阱用於帶正負號溢位另外、減去和乘法"
18267 #: common.opt:2490
18268 #, fuzzy
18269 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
18270 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
18271 msgstr "啟用樹上的 SSA-CCP 最佳化"
18273 #: common.opt:2494
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
18276 msgstr "啟用 SSA-BIT-CCP 最佳化於樹"
18278 #: common.opt:2502
18279 #, fuzzy
18280 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
18281 msgid "Enable loop header copying on trees."
18282 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
18284 #: common.opt:2510
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
18287 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
18289 #: common.opt:2518
18290 #, fuzzy
18291 #| msgid "Enable copy propagation on trees"
18292 msgid "Enable copy propagation on trees."
18293 msgstr "在樹層級進行複寫傳遞"
18295 #: common.opt:2526
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
18298 msgstr "變換條件儲存進入 unconditional 一個"
18300 #: common.opt:2530
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Perform conversions of switch initializations."
18303 msgstr "施行轉換的切換初始化。"
18305 #: common.opt:2534
18306 #, fuzzy
18307 #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
18308 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
18309 msgstr "啟用樹上的 SSA 死程式碼消除最佳化"
18311 #: common.opt:2538
18312 #, fuzzy
18313 #| msgid "Enable dominator optimizations"
18314 msgid "Enable dominator optimizations."
18315 msgstr "啟用主導最佳化"
18317 #: common.opt:2542
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Enable tail merging on trees."
18320 msgstr "啟用尾端合併於樹"
18322 #: common.opt:2546
18323 #, fuzzy
18324 #| msgid "Enable dead store elimination"
18325 msgid "Enable dead store elimination."
18326 msgstr "刪除死存儲"
18328 #: common.opt:2550
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Enable forward propagation on trees."
18331 msgstr "啟用轉寄傳播於樹"
18333 #: common.opt:2554
18334 #, fuzzy
18335 #| msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
18336 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
18337 msgstr "啟用樹上的完全冗餘消除(FRE)"
18339 #: common.opt:2558
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Enable string length optimizations on trees."
18342 msgstr "啟用字串長度最佳化於樹"
18344 #: common.opt:2562
18345 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
18346 msgstr ""
18348 #: common.opt:2568
18349 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
18350 msgstr ""
18352 #: common.opt:2575
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Enable loop distribution on trees."
18355 msgstr "啟用迴圈發布於樹"
18357 #: common.opt:2579
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
18360 msgstr "啟用迴圈發布用於胚騰變換的進入函式庫呼叫"
18362 #: common.opt:2583
18363 #, fuzzy
18364 #| msgid "Enable loop invariant motion on trees"
18365 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
18366 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
18368 #: common.opt:2591
18369 #, fuzzy
18370 #| msgid "Create canonical induction variables in loops"
18371 msgid "Create canonical induction variables in loops."
18372 msgstr "在循環中產生正規的歸納變數"
18374 #: common.opt:2595
18375 #, fuzzy
18376 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
18377 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
18378 msgstr "在樹層級進行循環最佳化"
18380 #: common.opt:2599
18381 #, fuzzy
18382 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
18383 msgstr "啟用自動 parallelization 的迴圈"
18385 #: common.opt:2603
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
18388 msgstr "啟用 hoisting 載入從條件指標。"
18390 #: common.opt:2607
18391 #, fuzzy
18392 #| msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
18393 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
18394 msgstr "啟用樹上的 SSA-PRE 最佳化"
18396 #: common.opt:2611
18397 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
18398 msgstr ""
18400 #: common.opt:2615
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
18403 msgstr "施行 function-local points-to 分析於樹。"
18405 #: common.opt:2619
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Enable reassociation on tree level."
18408 msgstr "啟用 reassociation 於樹等級"
18410 #: common.opt:2627
18411 #, fuzzy
18412 #| msgid "Enable SSA code sinking on trees"
18413 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
18414 msgstr "啟用樹上的 SSA 程式碼下沉最佳化"
18416 #: common.opt:2631
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Perform straight-line strength reduction."
18419 msgstr "進行強度削減最佳化"
18421 #: common.opt:2635
18422 #, fuzzy
18423 #| msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
18424 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
18425 msgstr "為聚合類型進行標量替換"
18427 #: common.opt:2639
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
18430 msgstr "置換暫時的運算式在中 SSA-> 一般回合"
18432 #: common.opt:2643
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
18435 msgstr "施行即時範圍分裂在的期間 SSA-> 一般回合"
18437 #: common.opt:2647
18438 #, fuzzy
18439 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
18440 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
18441 msgstr "進行樹上的值欄位傳遞"
18443 #: common.opt:2651
18444 msgid "Split paths leading to loop backedges."
18445 msgstr ""
18447 #: common.opt:2655
18448 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
18449 msgstr ""
18451 #: common.opt:2660
18452 #, fuzzy
18453 #| msgid "Compile whole compilation unit at a time"
18454 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
18455 msgstr "一次編譯一整個編譯單元"
18457 #: common.opt:2664
18458 #, fuzzy
18459 #| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
18460 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
18461 msgstr "展開所有迭代次數已知的循環"
18463 #: common.opt:2668
18464 #, fuzzy
18465 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
18466 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
18467 msgstr "展開所有循環"
18469 #: common.opt:2679
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
18472 msgstr "允許最佳化用於浮點算術該項也許會變更"
18474 #: common.opt:2684
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
18477 msgstr "如同 -fassociative-math 用於運算式該項包含除法。"
18479 #: common.opt:2692
18480 #, fuzzy
18481 #| msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
18482 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
18483 msgstr "允許可能違反 IEEE 或 ISO 標準的最佳化"
18485 #: common.opt:2696
18486 #, fuzzy
18487 #| msgid "Perform loop unswitching"
18488 msgid "Perform loop unswitching."
18489 msgstr "外提循環內的測試敘述"
18491 #: common.opt:2700
18492 #, fuzzy
18493 #| msgid "Perform loop peeling"
18494 msgid "Perform loop splitting."
18495 msgstr "進行循環剝離"
18497 #: common.opt:2704
18498 #, fuzzy
18499 #| msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
18500 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
18501 msgstr "僅為異常處理產生堆疊展開表"
18503 #: common.opt:2708
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
18506 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
18508 #: common.opt:2712
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
18511 msgstr "使用硬體大桶 shifter 以代替模擬"
18513 #: common.opt:2724
18514 #, fuzzy
18515 #| msgid "Perform variable tracking"
18516 msgid "Perform variable tracking."
18517 msgstr "進行變數追蹤"
18519 #: common.opt:2732
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
18522 msgstr "施行變數追蹤由 notating 指派"
18524 #: common.opt:2738
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
18527 msgstr "切換 -fvar-tracking-assignments"
18529 #: common.opt:2746
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
18532 msgstr "施行變數追蹤並且標籤變數所 uninitialized"
18534 #: common.opt:2751
18535 #, fuzzy
18536 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
18537 msgid "Enable vectorization on trees."
18538 msgstr "在樹上進行循環向量化"
18540 #: common.opt:2759
18541 #, fuzzy
18542 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
18543 msgid "Enable loop vectorization on trees."
18544 msgstr "在樹上進行循環向量化"
18546 #: common.opt:2763
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
18549 msgstr "啟用基本區塊 vectorization (SLP) 於樹"
18551 #: common.opt:2767
18552 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
18553 msgstr ""
18555 #: common.opt:2772
18556 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
18557 msgstr ""
18559 #: common.opt:2775
18560 #, fuzzy, c-format
18561 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
18562 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
18564 #: common.opt:2788
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
18567 msgstr "沒做任何事。 保留的用於回溯相容性。"
18569 #: common.opt:2796
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
18572 msgstr "啟用複製傳用的 scalar-evolution 資訊。"
18574 #: common.opt:2806
18575 #, fuzzy
18576 #| msgid "Add extra commentary to assembler output"
18577 msgid "Add extra commentary to assembler output."
18578 msgstr "為組譯輸出加入額外註釋"
18580 #: common.opt:2810
18581 #, fuzzy
18582 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
18583 msgstr "-fvisibility=[預設|內部|隱藏|保護的]\t設定預設符號可視性"
18585 #: common.opt:2813
18586 #, fuzzy, c-format
18587 msgid "unrecognized visibility value %qs"
18588 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
18590 #: common.opt:2829
18591 msgid "Validate vtable pointers before using them."
18592 msgstr ""
18594 #: common.opt:2832
18595 #, fuzzy, c-format
18596 #| msgid "(near initialization for %qs)"
18597 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
18598 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
18600 #: common.opt:2845
18601 msgid "Output vtable verification counters."
18602 msgstr ""
18604 #: common.opt:2849
18605 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
18606 msgstr ""
18608 #: common.opt:2853
18609 #, fuzzy
18610 #| msgid "Use expression value profiles in optimizations"
18611 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
18612 msgstr "在最佳化中使用運算式值樣本提供的資訊"
18614 #: common.opt:2857
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
18617 msgstr "建構網頁和分割 unrelated 使用的單一變數"
18619 #: common.opt:2861
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
18622 msgstr "啟用條件無作用程式碼 elimination 用於內建呼叫"
18624 #: common.opt:2865
18625 #, fuzzy
18626 #| msgid "Perform whole program optimizations"
18627 msgid "Perform whole program optimizations."
18628 msgstr "進行全程式最佳化"
18630 #: common.opt:2869
18631 #, fuzzy
18632 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
18633 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
18634 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
18636 #: common.opt:2873
18637 #, fuzzy
18638 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
18639 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
18640 msgstr "假定有號運算溢出時回繞"
18642 #: common.opt:2877
18643 #, fuzzy
18644 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
18645 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
18646 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
18648 #: common.opt:2881
18649 #, fuzzy
18650 #| msgid "Generate debug information in default format"
18651 msgid "Generate debug information in default format."
18652 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18654 #: common.opt:2885
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives"
18657 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
18659 #: common.opt:2889
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives"
18662 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
18664 #: common.opt:2892 common.opt:2896 common.opt:2900 common.opt:2904
18665 #, fuzzy, c-format
18666 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
18667 msgid "switch %qs no longer supported"
18668 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
18670 #: common.opt:2909
18671 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
18672 msgstr ""
18674 #: common.opt:2913
18675 #, fuzzy
18676 #| msgid "Generate debug information in default format"
18677 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
18678 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18680 #: common.opt:2917
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
18683 msgstr "產生除錯資訊在中 DWARF v2 (或稍後) 格式"
18685 #: common.opt:2921
18686 #, fuzzy
18687 #| msgid "Generate debug information in default extended format"
18688 msgid "Generate debug information in default extended format."
18689 msgstr "產生預設擴充格式的除錯資訊"
18691 #: common.opt:2925
18692 #, fuzzy
18693 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
18694 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions"
18695 msgstr "為每個函式產生單一的離開點"
18697 #: common.opt:2929
18698 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates"
18699 msgstr ""
18701 #: common.opt:2937
18702 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18703 msgstr ""
18705 #: common.opt:2941
18706 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18707 msgstr ""
18709 #: common.opt:2945
18710 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
18711 msgstr ""
18713 #: common.opt:2949
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18716 msgstr "記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
18718 #: common.opt:2953
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
18721 msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
18723 #: common.opt:2957
18724 #, fuzzy
18725 #| msgid "Generate debug information in STABS format"
18726 msgid "Generate debug information in STABS format."
18727 msgstr "產生 STABS 格式的除錯資訊"
18729 #: common.opt:2961
18730 #, fuzzy
18731 #| msgid "Generate debug information in extended STABS format"
18732 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
18733 msgstr "產生擴充 STABS 格式的除錯資訊"
18735 #: common.opt:2965
18736 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
18737 msgstr ""
18739 #: common.opt:2969
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
18742 msgstr "不 emit DWARF 增加位於之後已選版本"
18744 #: common.opt:2973
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Toggle debug information generation."
18747 msgstr "切換除錯資訊產生"
18749 #: common.opt:2977
18750 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
18751 msgstr ""
18753 #: common.opt:2984
18754 #, fuzzy
18755 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
18756 msgid "Generate debug information in VMS format."
18757 msgstr "產生 VMS 格式的除錯資訊"
18759 #: common.opt:2988
18760 #, fuzzy
18761 #| msgid "Generate debug information in XCOFF format"
18762 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
18763 msgstr "產生 XCOFF 格式的除錯資訊"
18765 #: common.opt:2992
18766 #, fuzzy
18767 #| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
18768 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
18769 msgstr "產生 XCOFF 擴充格式的除錯資訊"
18771 #: common.opt:3010
18772 #, fuzzy
18773 #| msgid "Generate isel instructions"
18774 msgid "Generate compressed debug sections."
18775 msgstr "產生 isel 指令"
18777 #: common.opt:3014
18778 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
18779 msgstr ""
18781 #: common.opt:3021
18782 #, fuzzy
18783 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
18784 msgstr "-iplugindir=<dir>\t設定<dir>為預設外掛程式目錄"
18786 #: common.opt:3025
18787 #, fuzzy
18788 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
18789 msgstr "-imultilib <dir>\t設定<dir>為 multilib 包含子目錄"
18791 #: common.opt:3047
18792 #, fuzzy
18793 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
18794 msgstr "-o <file>\t置放輸出進入<檔案>"
18796 #: common.opt:3051
18797 #, fuzzy
18798 #| msgid "Enable function profiling"
18799 msgid "Enable function profiling."
18800 msgstr "啟用函式取樣"
18802 #: common.opt:3061
18803 #, fuzzy
18804 #| msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
18805 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
18806 msgstr "與 -pedantic 類似,但將它們視作錯誤"
18808 #: common.opt:3101
18809 #, fuzzy
18810 #| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
18811 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
18812 msgstr "不顯示編譯的函式或逝去的時間"
18814 #: common.opt:3133
18815 #, fuzzy
18816 #| msgid "Enable verbose output"
18817 msgid "Enable verbose output."
18818 msgstr "啟用詳細輸出"
18820 #: common.opt:3137
18821 #, fuzzy
18822 #| msgid "Display the compiler's version"
18823 msgid "Display the compiler's version."
18824 msgstr "顯示編譯器版本"
18826 #: common.opt:3141
18827 #, fuzzy
18828 #| msgid "Suppress warnings"
18829 msgid "Suppress warnings."
18830 msgstr "不顯示警告"
18832 #: common.opt:3151
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Create a shared library."
18835 msgstr "建立共用函式庫"
18837 #: common.opt:3196
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
18840 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
18842 #: common.opt:3200
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
18845 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
18847 #: common.opt:3204
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Create a static position independent executable."
18850 msgstr "建立位置獨立可執行檔案"
18852 #: common.opt:3211
18853 msgid "Use caller save register across calls if possible."
18854 msgstr ""
18856 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:598 cp/cvt.c:1304
18857 #: cp/cvt.c:1557
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "value computed is not used"
18860 msgstr "計算出的值未被使用"
18862 #: go/gofrontend/expressions.cc:626
18863 #, fuzzy
18864 msgid "invalid use of type"
18865 msgstr "無效的使用的型態"
18867 #: go/gofrontend/expressions.cc:2954 go/gofrontend/expressions.cc:2970
18868 #, fuzzy
18869 msgid "constant refers to itself"
18870 msgstr "常數參考它自己"
18872 #: go/gofrontend/expressions.cc:3865 go/gofrontend/expressions.cc:4350
18873 #, fuzzy
18874 msgid "expected pointer"
18875 msgstr "預期的指標"
18877 #: go/gofrontend/expressions.cc:4321
18878 #, fuzzy
18879 msgid "expected numeric type"
18880 msgstr "預期的數字類型"
18882 #: go/gofrontend/expressions.cc:4326
18883 #, fuzzy
18884 msgid "expected boolean type"
18885 msgstr "預期的布林值型態"
18887 #: go/gofrontend/expressions.cc:4331 c/c-parser.c:13477 c/c-parser.c:13484
18888 #: cp/parser.c:33243 cp/parser.c:33250
18889 #, fuzzy, gcc-internal-format
18890 #| msgid "Expected integer"
18891 msgid "expected integer"
18892 msgstr "需要整數"
18894 #: go/gofrontend/expressions.cc:5959
18895 #, fuzzy
18896 msgid "invalid comparison of nil with nil"
18897 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
18899 #: go/gofrontend/expressions.cc:5965 go/gofrontend/expressions.cc:5983
18900 #, fuzzy
18901 msgid "incompatible types in binary expression"
18902 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
18904 #: go/gofrontend/expressions.cc:6003
18905 #, fuzzy
18906 #| msgid "division by zero"
18907 msgid "integer division by zero"
18908 msgstr "被零除"
18910 #: go/gofrontend/expressions.cc:6011
18911 #, fuzzy
18912 msgid "shift of non-integer operand"
18913 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
18915 #: go/gofrontend/expressions.cc:6014 go/gofrontend/expressions.cc:6018
18916 #: go/gofrontend/expressions.cc:6026
18917 #, fuzzy
18918 msgid "shift count not unsigned integer"
18919 msgstr "Shift 計數無法無正負號整數"
18921 #: go/gofrontend/expressions.cc:6031
18922 #, fuzzy
18923 msgid "negative shift count"
18924 msgstr "負 Shift 計數"
18926 #: go/gofrontend/expressions.cc:6854
18927 #, fuzzy
18928 msgid "object is not a method"
18929 msgstr "物件並非方法"
18931 #: go/gofrontend/expressions.cc:6871
18932 #, fuzzy
18933 msgid "method type does not match object type"
18934 msgstr "方法型態不匹配物件類型"
18936 #: go/gofrontend/expressions.cc:7265
18937 #, fuzzy
18938 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
18939 msgstr "無效的使用的 %<...%>與內建函式"
18941 #: go/gofrontend/expressions.cc:7276
18942 #, fuzzy
18943 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
18944 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
18945 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
18947 #: go/gofrontend/expressions.cc:7290
18948 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
18949 msgstr ""
18951 #: go/gofrontend/expressions.cc:7315 go/gofrontend/expressions.cc:7352
18952 #: go/gofrontend/expressions.cc:7494 go/gofrontend/expressions.cc:8598
18953 #: go/gofrontend/expressions.cc:8747 go/gofrontend/expressions.cc:8793
18954 #: go/gofrontend/expressions.cc:8828 go/gofrontend/expressions.cc:8904
18955 #: go/gofrontend/expressions.cc:10138 go/gofrontend/expressions.cc:10155
18956 #: go/gofrontend/expressions.cc:10171
18957 #, fuzzy
18958 msgid "not enough arguments"
18959 msgstr "不足引數"
18961 #: go/gofrontend/expressions.cc:7317 go/gofrontend/expressions.cc:7354
18962 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8730
18963 #: go/gofrontend/expressions.cc:8752 go/gofrontend/expressions.cc:8833
18964 #: go/gofrontend/expressions.cc:8906 go/gofrontend/expressions.cc:9709
18965 #: go/gofrontend/expressions.cc:10143 go/gofrontend/expressions.cc:10157
18966 #: go/gofrontend/expressions.cc:10178
18967 #, fuzzy
18968 msgid "too many arguments"
18969 msgstr "太多引數"
18971 #: go/gofrontend/expressions.cc:7356
18972 #, fuzzy
18973 msgid "argument 1 must be a map"
18974 msgstr "引數 1 必須是映射"
18976 #: go/gofrontend/expressions.cc:7524
18977 #, fuzzy
18978 msgid "invalid type for make function"
18979 msgstr "無效的型態用於製作函式"
18981 #: go/gofrontend/expressions.cc:7537
18982 #, fuzzy
18983 msgid "length required when allocating a slice"
18984 msgstr "長度必要項時配置切片"
18986 #: go/gofrontend/expressions.cc:7581
18987 msgid "len larger than cap"
18988 msgstr ""
18990 #: go/gofrontend/expressions.cc:7590
18991 #, fuzzy
18992 msgid "too many arguments to make"
18993 msgstr "太多引數要讓"
18995 #: go/gofrontend/expressions.cc:8647
18996 #, fuzzy
18997 msgid "argument must be array or slice or channel"
18998 msgstr "引數必須是陣列或切片或頻道"
19000 #: go/gofrontend/expressions.cc:8657
19001 #, fuzzy
19002 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
19003 msgstr "引數必須正在字串或陣列或切片或映射或頻道"
19005 #: go/gofrontend/expressions.cc:8703
19006 #, fuzzy
19007 msgid "unsupported argument type to builtin function"
19008 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
19010 #: go/gofrontend/expressions.cc:8714
19011 #, fuzzy
19012 msgid "argument must be channel"
19013 msgstr "引數必須是頻道"
19015 #: go/gofrontend/expressions.cc:8716
19016 #, fuzzy
19017 msgid "cannot close receive-only channel"
19018 msgstr "無法關閉 receive-only 頻道"
19020 #: go/gofrontend/expressions.cc:8738
19021 #, fuzzy
19022 msgid "argument must be a field reference"
19023 msgstr "引數必須是欄位參考"
19025 #: go/gofrontend/expressions.cc:8768
19026 #, fuzzy
19027 msgid "left argument must be a slice"
19028 msgstr "左引數必須是切片"
19030 #: go/gofrontend/expressions.cc:8776
19031 #, fuzzy
19032 msgid "element types must be the same"
19033 msgstr "元件類型必須相同"
19035 #: go/gofrontend/expressions.cc:8781
19036 #, fuzzy
19037 msgid "first argument must be []byte"
19038 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
19040 #: go/gofrontend/expressions.cc:8784
19041 #, fuzzy
19042 msgid "second argument must be slice or string"
19043 msgstr "秒引數必須是切片或字串"
19045 #: go/gofrontend/expressions.cc:8896
19046 #, fuzzy
19047 msgid "argument must have complex type"
19048 msgstr "引數必須有複雜型態"
19050 #: go/gofrontend/expressions.cc:8914
19051 #, fuzzy
19052 msgid "complex arguments must have identical types"
19053 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
19055 #: go/gofrontend/expressions.cc:8916
19056 #, fuzzy
19057 msgid "complex arguments must have floating-point type"
19058 msgstr "複雜引數必須有浮點型態"
19060 #: go/gofrontend/expressions.cc:9476 go/gofrontend/expressions.cc:10084
19061 #: go/gofrontend/expressions.cc:10453
19062 #, fuzzy
19063 msgid "expected function"
19064 msgstr "預期的函式"
19066 #: go/gofrontend/expressions.cc:9504
19067 #, fuzzy
19068 msgid "multiple-value argument in single-value context"
19069 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
19071 #: go/gofrontend/expressions.cc:9713
19072 #, fuzzy
19073 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
19074 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
19076 #: go/gofrontend/expressions.cc:10092
19077 #, fuzzy
19078 #| msgid "Function return value not set"
19079 msgid "function result count mismatch"
19080 msgstr "未設定函式回傳值"
19082 #: go/gofrontend/expressions.cc:10110
19083 #, fuzzy
19084 msgid "incompatible type for receiver"
19085 msgstr "不相容的型態用於收件者"
19087 #: go/gofrontend/expressions.cc:10128
19088 #, fuzzy
19089 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
19090 msgstr "無效的使用的 %<...%>呼叫 non-variadic 函式"
19092 #: go/gofrontend/expressions.cc:10462 go/gofrontend/expressions.cc:10476
19093 #, fuzzy
19094 msgid "number of results does not match number of values"
19095 msgstr "結果數量不匹配值數量"
19097 #: go/gofrontend/expressions.cc:10780 go/gofrontend/expressions.cc:11299
19098 #, fuzzy
19099 msgid "index must be integer"
19100 msgstr "索引必須是整數"
19102 #: go/gofrontend/expressions.cc:10788 go/gofrontend/expressions.cc:11307
19103 #, fuzzy
19104 msgid "slice end must be integer"
19105 msgstr "切片結束必須是整數"
19107 #: go/gofrontend/expressions.cc:10796
19108 #, fuzzy
19109 msgid "slice capacity must be integer"
19110 msgstr "切片結束必須是整數"
19112 #: go/gofrontend/expressions.cc:10846 go/gofrontend/expressions.cc:11341
19113 msgid "inverted slice range"
19114 msgstr ""
19116 #: go/gofrontend/expressions.cc:10889
19117 #, fuzzy
19118 msgid "slice of unaddressable value"
19119 msgstr "切片的 unaddressable 值"
19121 #: go/gofrontend/expressions.cc:11567
19122 #, fuzzy
19123 msgid "incompatible type for map index"
19124 msgstr "不相容的型態用於映射索引"
19126 #: go/gofrontend/expressions.cc:11938
19127 #, fuzzy
19128 msgid "expected interface or pointer to interface"
19129 msgstr "預期的介面或指標到介面"
19131 #: go/gofrontend/expressions.cc:12659
19132 #, fuzzy
19133 msgid "too many expressions for struct"
19134 msgstr "太多運算式用於結構"
19136 #: go/gofrontend/expressions.cc:12672
19137 #, fuzzy
19138 msgid "too few expressions for struct"
19139 msgstr "太少運算式用於結構"
19141 #: go/gofrontend/expressions.cc:14337 go/gofrontend/statements.cc:1550
19142 #, fuzzy
19143 msgid "type assertion only valid for interface types"
19144 msgstr "型態假設只有有效用於介面類型"
19146 #: go/gofrontend/expressions.cc:14349
19147 #, fuzzy
19148 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
19149 msgstr "不可能的型態假設:型態不實作介面"
19151 #: go/gofrontend/expressions.cc:14519 go/gofrontend/expressions.cc:14539
19152 #: go/gofrontend/statements.cc:1397
19153 #, fuzzy
19154 msgid "expected channel"
19155 msgstr "預期的頻道"
19157 #: go/gofrontend/expressions.cc:14544 go/gofrontend/statements.cc:1402
19158 #, fuzzy
19159 msgid "invalid receive on send-only channel"
19160 msgstr "無效的接收於 send-only 頻道"
19162 #: go/gofrontend/parse.cc:3114
19163 #, fuzzy
19164 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
19165 msgstr "parentheses 必要項周圍這個合成 literalto 避免剖析模稜兩可"
19167 #: go/gofrontend/parse.cc:4672
19168 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
19169 msgstr ""
19171 #: go/gofrontend/statements.cc:781
19172 #, fuzzy
19173 msgid "invalid left hand side of assignment"
19174 msgstr "無效的向左手側邊的指派"
19176 #: go/gofrontend/statements.cc:792 go/gofrontend/statements.cc:1113
19177 msgid "use of untyped nil"
19178 msgstr ""
19180 #: go/gofrontend/statements.cc:1235
19181 #, fuzzy
19182 msgid "expected map index on right hand side"
19183 msgstr "預期的映射索引右側手側邊"
19185 #: go/gofrontend/statements.cc:2672 go/gofrontend/statements.cc:2702
19186 #, fuzzy
19187 msgid "not enough arguments to return"
19188 msgstr "不足引數到回傳"
19190 #: go/gofrontend/statements.cc:2680
19191 #, fuzzy
19192 msgid "return with value in function with no return type"
19193 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
19195 #: go/gofrontend/statements.cc:2708
19196 #, fuzzy
19197 msgid "too many values in return statement"
19198 msgstr "太多值在中回傳敘述"
19200 #: go/gofrontend/statements.cc:3115
19201 #, fuzzy
19202 msgid "expected boolean expression"
19203 msgstr "預期的布林表示式"
19205 #: go/gofrontend/statements.cc:4212
19206 #, fuzzy
19207 msgid "cannot type switch on non-interface value"
19208 msgstr "無法型態切換於 non-interface 值"
19210 #: go/gofrontend/statements.cc:4347
19211 #, fuzzy
19212 msgid "incompatible types in send"
19213 msgstr "不相容的類型在中發送"
19215 #: go/gofrontend/statements.cc:4352
19216 #, fuzzy
19217 msgid "invalid send on receive-only channel"
19218 msgstr "無效的發送於 receive-only 頻道"
19220 #: go/gofrontend/statements.cc:5298
19221 #, fuzzy
19222 msgid "too many variables for range clause with channel"
19223 msgstr "太多變數用於範圍子句與頻道"
19225 #: go/gofrontend/statements.cc:5305
19226 #, fuzzy
19227 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
19228 msgstr "範圍子句必須有陣列、切片、字串、映射,或頻道型態"
19230 #: go/gofrontend/types.cc:547
19231 #, fuzzy
19232 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
19233 msgstr "無效的比較的 non-ordered 型態"
19235 #: go/gofrontend/types.cc:563
19236 #, fuzzy
19237 msgid "slice can only be compared to nil"
19238 msgstr "切片只能被比較到零"
19240 #: go/gofrontend/types.cc:565
19241 #, fuzzy
19242 msgid "map can only be compared to nil"
19243 msgstr "映射只能被比較到零"
19245 #: go/gofrontend/types.cc:567
19246 #, fuzzy
19247 msgid "func can only be compared to nil"
19248 msgstr "func 只能被比較到零"
19250 #: go/gofrontend/types.cc:573
19251 #, fuzzy, c-format
19252 msgid "invalid operation (%s)"
19253 msgstr "無效的作業 (%s)"
19255 #: go/gofrontend/types.cc:596
19256 #, fuzzy
19257 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
19258 msgstr "無效的比較的 non-comparable 型態"
19260 #: go/gofrontend/types.cc:609
19261 #, fuzzy
19262 msgid "invalid comparison of generated struct"
19263 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
19265 #: go/gofrontend/types.cc:620
19266 #, fuzzy
19267 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
19268 msgstr "無效的比較的 non-comparable 結構"
19270 #: go/gofrontend/types.cc:630
19271 #, fuzzy
19272 msgid "invalid comparison of generated array"
19273 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
19275 #: go/gofrontend/types.cc:637
19276 #, fuzzy
19277 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
19278 msgstr "無效的比較的 non-comparable 陣列"
19280 #: go/gofrontend/types.cc:665
19281 #, fuzzy
19282 msgid "multiple-value function call in single-value context"
19283 msgstr "多重值函式呼叫在中單一值語境"
19285 #: go/gofrontend/types.cc:748
19286 #, fuzzy
19287 msgid "need explicit conversion"
19288 msgstr "需要明確的轉換"
19290 #: go/gofrontend/types.cc:756
19291 #, fuzzy, c-format
19292 msgid "cannot use type %s as type %s"
19293 msgstr "無法使用型態 %s 做為型態 %s"
19295 #: go/gofrontend/types.cc:792
19296 #, fuzzy
19297 #| msgid "conversion to incomplete type"
19298 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
19299 msgstr "轉換為不完全類型"
19301 #: go/gofrontend/types.cc:4528
19302 #, fuzzy
19303 msgid "different receiver types"
19304 msgstr "不同的收件者類型"
19306 #: go/gofrontend/types.cc:4552 go/gofrontend/types.cc:4565
19307 #: go/gofrontend/types.cc:4580
19308 #, fuzzy
19309 msgid "different number of parameters"
19310 msgstr "不同的參數數量"
19312 #: go/gofrontend/types.cc:4573
19313 #, fuzzy
19314 msgid "different parameter types"
19315 msgstr "不同的參數類型"
19317 #: go/gofrontend/types.cc:4588
19318 #, fuzzy
19319 msgid "different varargs"
19320 msgstr "不同的 varargs"
19322 #: go/gofrontend/types.cc:4601 go/gofrontend/types.cc:4614
19323 #: go/gofrontend/types.cc:4630
19324 #, fuzzy
19325 msgid "different number of results"
19326 msgstr "不同的結果數量"
19328 #: go/gofrontend/types.cc:4623
19329 #, fuzzy
19330 msgid "different result types"
19331 msgstr "不同的結果類型"
19333 #: go/gofrontend/types.cc:8871
19334 #, fuzzy, c-format
19335 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
19336 msgstr "需要明確的轉換;缺少的方法 %s%s%s"
19338 #: go/gofrontend/types.cc:8888 go/gofrontend/types.cc:9031
19339 #, fuzzy, c-format
19340 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
19341 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s"
19343 #: go/gofrontend/types.cc:8892 go/gofrontend/types.cc:9035
19344 #, fuzzy, c-format
19345 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
19346 msgstr "不相容的型態用於方法 %s%s%s (%s)"
19348 #: go/gofrontend/types.cc:8971 go/gofrontend/types.cc:8984
19349 #, fuzzy
19350 msgid "pointer to interface type has no methods"
19351 msgstr "指標到介面類型沒有任何方法"
19353 #: go/gofrontend/types.cc:8973 go/gofrontend/types.cc:8986
19354 #, fuzzy
19355 msgid "type has no methods"
19356 msgstr "型態沒有任何方法"
19358 #: go/gofrontend/types.cc:9007
19359 #, fuzzy, c-format
19360 msgid "ambiguous method %s%s%s"
19361 msgstr "模稜兩可的方法 %s%s%s"
19363 #: go/gofrontend/types.cc:9010
19364 #, fuzzy, c-format
19365 msgid "missing method %s%s%s"
19366 msgstr "缺少方法 %s%s%s"
19368 #: go/gofrontend/types.cc:9052
19369 #, fuzzy, c-format
19370 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
19371 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
19373 #: go/gofrontend/types.cc:9070
19374 #, fuzzy, c-format
19375 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
19376 msgstr "方法 %s%s%s 需要指標"
19378 #: attribs.c:437
19379 #, gcc-internal-format
19380 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
19381 msgstr ""
19383 #: attribs.c:443
19384 #, fuzzy, gcc-internal-format
19385 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
19386 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
19388 #: attribs.c:449 c-family/c-attribs.c:1894 cp/decl.c:13631 cp/friend.c:302
19389 #: cp/tree.c:4559
19390 #, fuzzy, gcc-internal-format
19391 msgid "previous declaration here"
19392 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
19394 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
19395 #: attribs.c:564 c-family/c-attribs.c:2717 objc/objc-act.c:4963
19396 #: objc/objc-act.c:6932 objc/objc-act.c:8119 objc/objc-act.c:8170
19397 #, fuzzy, gcc-internal-format
19398 msgid "%qE attribute directive ignored"
19399 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
19401 #: attribs.c:568
19402 #, fuzzy, gcc-internal-format
19403 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
19404 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
19406 #: attribs.c:577
19407 #, fuzzy, gcc-internal-format
19408 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
19409 msgstr "錯誤的引數數量指定的用於 %qE 屬性"
19411 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
19412 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
19413 #. type.  Ignore it.
19414 #: attribs.c:590 cp/decl.c:10950
19415 #, fuzzy, gcc-internal-format
19416 msgid "attribute ignored"
19417 msgstr "%qE 屬性被忽略"
19419 #: attribs.c:592 cp/decl.c:10951
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
19422 msgstr ""
19424 #: attribs.c:610 c-family/c-attribs.c:3219
19425 #, fuzzy, gcc-internal-format
19426 msgid "%qE attribute does not apply to types"
19427 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
19429 #: attribs.c:659
19430 #, fuzzy, gcc-internal-format
19431 msgid "%qE attribute only applies to function types"
19432 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
19434 #: attribs.c:669
19435 #, fuzzy, gcc-internal-format
19436 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
19437 msgstr "型態屬性忽略的之後型態已經定義"
19439 #: attribs.c:691 attribs.c:1622 attribs.c:1632 attribs.c:1642
19440 #: c-family/c-attribs.c:540 c-family/c-attribs.c:559 c-family/c-attribs.c:577
19441 #: c-family/c-attribs.c:607 c-family/c-attribs.c:628 c-family/c-attribs.c:649
19442 #: c-family/c-attribs.c:690 c-family/c-attribs.c:717 c-family/c-attribs.c:733
19443 #: c-family/c-attribs.c:750 c-family/c-attribs.c:766 c-family/c-attribs.c:792
19444 #: c-family/c-attribs.c:807 c-family/c-attribs.c:835 c-family/c-attribs.c:852
19445 #: c-family/c-attribs.c:870 c-family/c-attribs.c:893 c-family/c-attribs.c:931
19446 #: c-family/c-attribs.c:954 c-family/c-attribs.c:971 c-family/c-attribs.c:1000
19447 #: c-family/c-attribs.c:1021 c-family/c-attribs.c:1042
19448 #: c-family/c-attribs.c:1069 c-family/c-attribs.c:1099
19449 #: c-family/c-attribs.c:1136 c-family/c-attribs.c:1189
19450 #: c-family/c-attribs.c:1255 c-family/c-attribs.c:1313
19451 #: c-family/c-attribs.c:1402 c-family/c-attribs.c:1432
19452 #: c-family/c-attribs.c:1483 c-family/c-attribs.c:1998
19453 #: c-family/c-attribs.c:2035 c-family/c-attribs.c:2096
19454 #: c-family/c-attribs.c:2152 c-family/c-attribs.c:2230
19455 #: c-family/c-attribs.c:2312 c-family/c-attribs.c:2371
19456 #: c-family/c-attribs.c:2390 c-family/c-attribs.c:2498
19457 #: c-family/c-attribs.c:2514 c-family/c-attribs.c:2530
19458 #: c-family/c-attribs.c:2551 c-family/c-attribs.c:2608
19459 #: c-family/c-attribs.c:2635 c-family/c-attribs.c:2690
19460 #: c-family/c-attribs.c:2870 c-family/c-attribs.c:2891
19461 #: c-family/c-attribs.c:3004 c-family/c-attribs.c:3031
19462 #: c-family/c-attribs.c:3221 c-family/c-attribs.c:3239
19463 #: c-family/c-attribs.c:3262 c-family/c-attribs.c:3301
19464 #: c-family/c-attribs.c:3383 c-family/c-attribs.c:3439
19465 #: c-family/c-attribs.c:3455 c-family/c-attribs.c:3549
19466 #: c-family/c-common.c:5600 config/darwin.c:2072 config/arm/arm.c:6868
19467 #: config/arm/arm.c:6896 config/arm/arm.c:6913 config/avr/avr.c:9698
19468 #: config/h8300/h8300.c:5483 config/h8300/h8300.c:5507 config/i386/i386.c:6512
19469 #: config/i386/i386.c:41522 config/ia64/ia64.c:788
19470 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35859 config/rs6000/rs6000.c:33022
19471 #: config/spu/spu.c:3743 ada/gcc-interface/utils.c:6244
19472 #: ada/gcc-interface/utils.c:6261 ada/gcc-interface/utils.c:6277
19473 #: ada/gcc-interface/utils.c:6303 brig/brig-lang.c:476 lto/lto-lang.c:283
19474 #, gcc-internal-format
19475 msgid "%qE attribute ignored"
19476 msgstr "%qE 屬性被忽略"
19478 #: attribs.c:989
19479 #, gcc-internal-format
19480 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
19481 msgstr ""
19483 #: attribs.c:992 cp/decl.c:1216 cp/decl.c:2007 cp/decl.c:2017 cp/decl.c:2589
19484 #: cp/decl.c:3009
19485 #, fuzzy, gcc-internal-format
19486 #| msgid "previous declaration of %q+D"
19487 msgid "previous declaration of %qD"
19488 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
19490 #: attribs.c:1135
19491 #, fuzzy, gcc-internal-format
19492 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19493 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
19495 #: attribs.c:1553
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19498 msgstr "%q+D 已被宣告為具有 dllexport 屬性:忽略 dllimport"
19500 #: attribs.c:1565
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19503 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性,但已被做為 dllimport 連結參照過"
19505 #: attribs.c:1579
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19508 msgstr "%q+D 重宣告時沒有 dllimport 屬性:忽略先前的 dllimport"
19510 #: attribs.c:1660
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
19513 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性"
19515 #: attribs.c:1668
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
19518 msgstr "函式 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
19520 #: attribs.c:1676
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19523 msgstr "變數 %q+D 的定義被標記為 dllimport"
19525 #: attribs.c:1702
19526 #, fuzzy, gcc-internal-format
19527 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19528 msgstr "外部連結必要項用於符號 %q+D 因為 %qE 屬性"
19530 #: attribs.c:1716
19531 #, fuzzy, gcc-internal-format
19532 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19533 msgstr "%qE 意味著預設可視性,但是 %qD 已宣告的與不同的可視性"
19535 #: auto-profile.c:348
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "offset exceeds 16 bytes"
19538 msgstr ""
19540 #: auto-profile.c:855
19541 #, fuzzy, gcc-internal-format
19542 msgid "Not expected TAG."
19543 msgstr "預期 %<.%>"
19545 #: auto-profile.c:921
19546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19547 msgid "cannot open profile file %s"
19548 msgstr "無法開放原始碼檔案 %s\n"
19550 #: auto-profile.c:927
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
19553 msgstr ""
19555 #: auto-profile.c:935
19556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19557 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
19558 msgstr ""
19560 #: auto-profile.c:947
19561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19562 msgid "cannot read string table from %s"
19563 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
19565 #: auto-profile.c:955
19566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19567 msgid "cannot read function profile from %s"
19568 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
19570 #: auto-profile.c:965
19571 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19572 msgid "cannot read working set from %s"
19573 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
19575 #: bt-load.c:1562
19576 #, fuzzy, gcc-internal-format
19577 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
19578 msgstr "分支目標暫存器載入最佳化未被預想的為運行兩次"
19580 #: builtins.c:659
19581 #, fuzzy, gcc-internal-format
19582 #| msgid "offset outside bounds of constant string"
19583 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
19584 msgstr "偏移量超過字串常數界"
19586 #: builtins.c:1258
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
19589 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
19591 #: builtins.c:1265
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
19594 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數無效;使用 0"
19596 #: builtins.c:1273
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
19599 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
19601 #: builtins.c:1280
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
19604 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數無效;使用 0"
19606 #: builtins.c:3132
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
19609 msgstr ""
19611 #: builtins.c:3137
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
19614 msgstr ""
19616 #: builtins.c:3170 builtins.c:3186
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
19619 msgstr ""
19621 #: builtins.c:3177
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
19624 msgstr ""
19626 #: builtins.c:3179
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
19629 msgstr ""
19631 #: builtins.c:3192
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
19634 msgstr ""
19636 #: builtins.c:3228
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
19639 msgstr ""
19641 #: builtins.c:3234
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
19644 msgstr ""
19646 #: builtins.c:3249
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
19649 msgstr ""
19651 #: builtins.c:3255
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
19654 msgstr ""
19656 #: builtins.c:3278
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
19659 msgstr ""
19661 #: builtins.c:3279
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
19664 msgstr ""
19666 #: builtins.c:3285
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
19669 msgstr ""
19671 #: builtins.c:3291
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
19674 msgstr ""
19676 #: builtins.c:3965 builtins.c:4031
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
19679 msgstr ""
19681 #: builtins.c:4879 gimplify.c:3269
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
19684 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
19686 #: builtins.c:4979
19687 #, fuzzy, gcc-internal-format
19688 #| msgid "invalid use of %qD"
19689 msgid "invalid argument to %qD"
19690 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
19692 #: builtins.c:4992
19693 #, fuzzy, gcc-internal-format
19694 msgid "unsupported argument to %qD"
19695 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
19697 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
19698 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
19699 #: builtins.c:5000
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
19702 msgstr ""
19704 #: builtins.c:5294
19705 #, fuzzy, gcc-internal-format
19706 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
19707 msgstr "兩者引數到 %<__builtin___clear_cache%>必須是指標"
19709 #: builtins.c:5393
19710 #, fuzzy, gcc-internal-format
19711 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
19712 msgstr "trampoline 產生的用於巢狀的函式 %qD"
19714 #: builtins.c:5737 builtins.c:5750
19715 #, fuzzy, gcc-internal-format
19716 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
19717 msgstr "%qD 變更的語意在中 GCC 4.4"
19719 #: builtins.c:5856
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
19722 msgstr ""
19724 #: builtins.c:5864
19725 #, fuzzy, gcc-internal-format
19726 msgid "invalid memory model argument to builtin"
19727 msgstr "無效的記憶體式樣引數到內建"
19729 #: builtins.c:5925 builtins.c:6052
19730 #, fuzzy, gcc-internal-format
19731 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
19732 msgstr "失敗記憶體式樣無法 stronger 比成功記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
19734 #: builtins.c:5933 builtins.c:6060
19735 #, fuzzy, gcc-internal-format
19736 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
19737 msgstr "無效的失敗記憶體式樣用於 %<__atomic_compare_exchange%>"
19739 #: builtins.c:6118
19740 #, fuzzy, gcc-internal-format
19741 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
19742 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_load%>"
19744 #: builtins.c:6150 builtins.c:6343
19745 #, fuzzy, gcc-internal-format
19746 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
19747 msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_store%>"
19749 #: builtins.c:6464
19750 #, fuzzy, gcc-internal-format
19751 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
19752 msgstr "non-constant 引數 1 到 __atomic_always_lock_free"
19754 #: builtins.c:6506
19755 #, fuzzy, gcc-internal-format
19756 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
19757 msgstr "non-integer 引數 1 到 __atomic_is_lock_free"
19759 #: builtins.c:6570
19760 #, fuzzy, gcc-internal-format
19761 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
19762 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
19764 #: builtins.c:6590
19765 #, fuzzy, gcc-internal-format
19766 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
19767 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
19769 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
19770 #. inlining.
19771 #: builtins.c:6850 expr.c:10961
19772 #, fuzzy, gcc-internal-format
19773 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
19774 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack()%>"
19776 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
19777 #. inlining.
19778 #: builtins.c:6856
19779 #, fuzzy, gcc-internal-format
19780 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
19781 msgstr "%Kinvalid 使用的 %<__builtin_va_arg_pack_len()%>"
19783 #: builtins.c:7111
19784 #, gcc-internal-format
19785 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
19786 msgstr "%<__builtin_longjmp%> 的第二個引數必須是 1"
19788 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
19789 #. Target support is required.
19790 #: builtins.c:7745
19791 #, fuzzy, gcc-internal-format
19792 #| msgid "target format does not support infinity"
19793 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
19794 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
19796 #: builtins.c:8080
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "target format does not support infinity"
19799 msgstr "目的格式不支援無限大浮點數"
19801 #: builtins.c:9703
19802 #, gcc-internal-format
19803 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
19804 msgstr "在定參數的函式中使用了 %<va_start%>"
19806 #: builtins.c:9711
19807 #, fuzzy, gcc-internal-format
19808 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
19809 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<va_start%>"
19811 #: builtins.c:9726
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
19814 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
19816 #: builtins.c:9731
19817 #, fuzzy, gcc-internal-format
19818 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
19819 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
19821 #: builtins.c:9763
19822 #, gcc-internal-format
19823 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
19824 msgstr "%<va_start%> 的第二個參數不是最後一個具名參數"
19826 #: builtins.c:9776
19827 #, fuzzy, gcc-internal-format
19828 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
19829 msgstr "未定義的行為時秒參數的 %<va_start%> 被宣告與 %<register%>貯藏體"
19831 #: builtins.c:9805
19832 #, fuzzy, gcc-internal-format
19833 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
19834 msgstr "%Kfirst 引數的 %D 必須是指標,秒整數常數"
19836 #: builtins.c:9818
19837 #, fuzzy, gcc-internal-format
19838 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
19839 msgstr "%Klast 引數的 %D 不是整數常數介於 0 和 3"
19841 #: builtins.c:10094
19842 #, fuzzy, gcc-internal-format
19843 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
19844 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件 %qD"
19846 #: builtins.c:10097
19847 #, fuzzy, gcc-internal-format
19848 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
19849 msgstr "%Kattempt 以釋放 non-heap 物件"
19851 #: calls.c:1434
19852 #, fuzzy, gcc-internal-format
19853 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
19854 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
19856 #: calls.c:1452
19857 #, fuzzy, gcc-internal-format
19858 #| msgid "Second argument MOD at %L is zero"
19859 msgid "%Kargument %i value is zero"
19860 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
19862 #: calls.c:1469
19863 #, gcc-internal-format
19864 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
19865 msgstr ""
19867 #: calls.c:1483
19868 #, fuzzy, gcc-internal-format
19869 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
19870 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
19872 #: calls.c:1490
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
19875 msgstr ""
19877 #: calls.c:1520
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
19880 msgstr ""
19882 #: calls.c:1526
19883 #, gcc-internal-format
19884 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
19885 msgstr ""
19887 #: calls.c:1537 calls.c:1540
19888 #, fuzzy, gcc-internal-format
19889 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
19890 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
19892 #: calls.c:1551
19893 #, fuzzy, gcc-internal-format
19894 #| msgid "call to non-function %qD"
19895 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
19896 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
19898 #: calls.c:1554
19899 #, fuzzy, gcc-internal-format
19900 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
19901 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
19903 #: calls.c:1711
19904 #, gcc-internal-format
19905 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %E"
19906 msgstr ""
19908 #: calls.c:1716
19909 #, fuzzy, gcc-internal-format
19910 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
19911 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
19913 #: calls.c:1721
19914 #, fuzzy, gcc-internal-format
19915 msgid "argument %qD declared here"
19916 msgstr "%qD 宣告的在此"
19918 #: calls.c:1735
19919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19920 #| msgid "[cannot find %s]"
19921 msgid "cannot tail-call: %s"
19922 msgstr "[找不到 %s]"
19924 #: calls.c:3365
19925 #, gcc-internal-format
19926 msgid "function call has aggregate value"
19927 msgstr "函式呼叫有聚合類型"
19929 #: calls.c:4059
19930 #, fuzzy, gcc-internal-format
19931 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
19932 msgid "passing too large argument on stack"
19933 msgstr "將 %qT 做為引數 %P 傳遞給 %qD"
19935 #: cfgexpand.c:1665 function.c:1002 varasm.c:2231
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "size of variable %q+D is too large"
19938 msgstr "變數 %q+D 的大小太大"
19940 #: cfgexpand.c:1677
19941 #, fuzzy, gcc-internal-format
19942 #| msgid "Global register variable %qD used in nested function."
19943 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
19944 msgstr "在巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
19946 #: cfgexpand.c:2781
19947 #, gcc-internal-format
19948 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
19949 msgstr "%<asm%> 中太多變數"
19951 #: cfgexpand.c:2788
19952 #, fuzzy, gcc-internal-format
19953 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
19954 msgstr "運算元條件約束用於 %<asm%> 不同在中替代方案數量"
19956 #: cfgexpand.c:2809
19957 #, fuzzy, gcc-internal-format
19958 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
19959 msgstr "asm-specifier 用於變數 %qE 衝突與 asm clobber 清單"
19961 #: cfgexpand.c:2883
19962 #, gcc-internal-format
19963 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
19964 msgstr "%<asm%> 中的運算元超過 %d 個"
19966 #. ??? Diagnose during gimplification?
19967 #: cfgexpand.c:2936
19968 #, gcc-internal-format
19969 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
19970 msgstr "%<asm%> 中出現不明的暫存器名 %qs"
19972 #. ??? Diagnose during gimplification?
19973 #: cfgexpand.c:2957
19974 #, fuzzy, gcc-internal-format
19975 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
19976 msgstr "PIC 暫存器 clobbered 由 %qs 在中 %<asm%>"
19978 #: cfgexpand.c:3062
19979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19980 msgid "output number %d not directly addressable"
19981 msgstr "輸出數 %d 不可直接定址"
19983 #: cfgexpand.c:3143
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
19986 msgstr "組譯運算元 %d 與約束可能不匹配"
19988 #: cfgexpand.c:3326
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "asm clobber conflict with output operand"
19991 msgstr "組譯篡改清單與輸出運算元衝突"
19993 #: cfgexpand.c:3330
19994 #, gcc-internal-format
19995 msgid "asm clobber conflict with input operand"
19996 msgstr "組譯篡改清單與輸入運算元衝突"
19998 #: cfgexpand.c:6303
19999 #, fuzzy, gcc-internal-format
20000 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
20001 msgstr "堆疊 protector 無法保護區域變數:變數長度緩衝區"
20003 #: cfgexpand.c:6307
20004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20005 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
20006 msgstr "堆疊 protector 無法保護函式:所有本地陣列是少於 %d 位元組長"
20008 #: cfghooks.c:111
20009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20010 msgid "bb %d on wrong place"
20011 msgstr "基本區塊 %d 位置不正確"
20013 #: cfghooks.c:117
20014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20015 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
20016 msgstr "%d 的 prev_bb 應該為 %d,而不是 %d"
20018 #: cfghooks.c:134
20019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20020 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
20021 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i 有 loop_father,但是沒有迴圈"
20023 #: cfghooks.c:140
20024 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20025 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
20026 msgstr "verify_flow_info:區塊 %i lacks loop_father"
20028 #: cfghooks.c:146
20029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20030 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
20031 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
20032 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
20034 #: cfghooks.c:154
20035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20036 #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
20037 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
20038 msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 計數錯"
20040 #: cfghooks.c:162
20041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20042 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
20043 msgstr "verify_flow_info:重複的邊 %i->%i"
20045 #: cfghooks.c:171
20046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20047 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
20048 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
20049 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
20051 #: cfghooks.c:177
20052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20053 #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
20054 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
20055 msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 概率錯"
20057 #: cfghooks.c:189
20058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20059 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
20060 msgstr "verify_flow_info:基本區塊 %d succ 邊緣被已損壞"
20062 #: cfghooks.c:203
20063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20064 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
20065 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
20067 #: cfghooks.c:211 cfghooks.c:222
20068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20069 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
20070 msgstr "基本區塊 %d pred 邊緣被已損壞"
20072 #: cfghooks.c:223
20073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20074 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
20075 msgstr "它的 dest_idx 應當是 %d 而不是 %d"
20077 #: cfghooks.c:252
20078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20079 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
20080 msgstr "基本區塊 %i 邊緣清單被已損壞"
20082 #: cfghooks.c:265
20083 #, gcc-internal-format
20084 msgid "verify_flow_info failed"
20085 msgstr "verify_flow_info 失敗"
20087 #: cfghooks.c:323
20088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20089 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
20090 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
20092 #: cfghooks.c:366
20093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20094 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
20095 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch"
20097 #: cfghooks.c:386
20098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20099 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
20100 msgstr "%s 不支援 can_remove_branch_p"
20102 #: cfghooks.c:480
20103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20104 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
20105 msgstr "%s 不支援 redirect_edge_and_branch_force"
20107 #: cfghooks.c:518
20108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20109 msgid "%s does not support split_block"
20110 msgstr "%s 不支援 split_block"
20112 #: cfghooks.c:584
20113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20114 msgid "%s does not support move_block_after"
20115 msgstr "%s 不支援t move_block_after"
20117 #: cfghooks.c:597
20118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20119 msgid "%s does not support delete_basic_block"
20120 msgstr "%s 不支援 delete_basic_block"
20122 #: cfghooks.c:643
20123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20124 msgid "%s does not support split_edge"
20125 msgstr "%s 不支援 split_edge"
20127 #: cfghooks.c:716
20128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20129 msgid "%s does not support create_basic_block"
20130 msgstr "%s 不支援 create_basic_block"
20132 #: cfghooks.c:757
20133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20134 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
20135 msgstr "%s 不支援 can_merge_blocks_p"
20137 #: cfghooks.c:768
20138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20139 msgid "%s does not support predict_edge"
20140 msgstr "%s 不支援 predict_edge"
20142 #: cfghooks.c:777
20143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20144 msgid "%s does not support predicted_by_p"
20145 msgstr "%s 不支援 predicted_by_p"
20147 #: cfghooks.c:791
20148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20149 msgid "%s does not support merge_blocks"
20150 msgstr "%s 不支援 merge_blocks"
20152 #: cfghooks.c:872
20153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20154 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
20155 msgstr "%s 不支援 make_forwarder_block"
20157 #: cfghooks.c:1021
20158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20159 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
20160 msgstr "%s 不支援 forcenonfallthru(_N)"
20162 #: cfghooks.c:1055
20163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20164 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
20165 msgstr "%s 不支援 can_duplicate_block_p"
20167 #: cfghooks.c:1077
20168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20169 msgid "%s does not support duplicate_block"
20170 msgstr "%s 不支援 duplicate_block"
20172 #: cfghooks.c:1152
20173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20174 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
20175 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_call_p"
20177 #: cfghooks.c:1163
20178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20179 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
20180 msgstr "%s 不支援 block_ends_with_condjump_p"
20182 #: cfghooks.c:1181
20183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20184 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
20185 msgstr "%s 不支援 flow_call_edges_add"
20187 #: cfgloop.c:1388
20188 #, gcc-internal-format
20189 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
20190 msgstr ""
20192 #: cfgloop.c:1404
20193 #, gcc-internal-format
20194 msgid "corrupt loop tree root"
20195 msgstr ""
20197 #: cfgloop.c:1414
20198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20199 msgid "loop with header %d marked for removal"
20200 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
20202 #: cfgloop.c:1419
20203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20204 msgid "loop with header %d not in loop tree"
20205 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
20207 #: cfgloop.c:1425
20208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20209 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
20210 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
20212 #: cfgloop.c:1439
20213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20214 msgid "removed loop %d in loop tree"
20215 msgstr "啟用樹上的循環不變量轉移"
20217 #: cfgloop.c:1447
20218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20219 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
20220 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
20222 #: cfgloop.c:1458
20223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20224 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
20225 msgstr "基本區塊 %d 不屬於循環 %d"
20227 #: cfgloop.c:1470
20228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20229 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
20230 msgstr "循環 %d 的大小應該為 %d,而不是%d"
20232 #: cfgloop.c:1486
20233 #, fuzzy, gcc-internal-format
20234 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
20235 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
20237 #: cfgloop.c:1492
20238 #, fuzzy, gcc-internal-format
20239 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
20240 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首沒有精確的 2 條目"
20242 #: cfgloop.c:1499
20243 #, fuzzy, gcc-internal-format
20244 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
20245 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
20247 #: cfgloop.c:1504
20248 #, fuzzy, gcc-internal-format
20249 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
20250 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
20252 #: cfgloop.c:1512
20253 #, fuzzy, gcc-internal-format
20254 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
20255 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有精確的 1 後繼符"
20257 #: cfgloop.c:1517
20258 #, fuzzy, gcc-internal-format
20259 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
20260 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存沒有頁首做為後繼符"
20262 #: cfgloop.c:1522
20263 #, fuzzy, gcc-internal-format
20264 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
20265 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存不 belong 直接到它"
20267 #: cfgloop.c:1528
20268 #, fuzzy, gcc-internal-format
20269 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
20270 msgstr "迴圈 %d%'s 頁首不 belong 直接到它"
20272 #: cfgloop.c:1534
20273 #, fuzzy, gcc-internal-format
20274 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
20275 msgstr "迴圈 %d%'s 鎖存被標記為部分的 irreducible 區域"
20277 #: cfgloop.c:1567
20278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20279 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
20280 msgstr "基本區塊 %d 應該被標記 irreducible"
20282 #: cfgloop.c:1573
20283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20284 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
20285 msgstr "基本區塊 %d 不應為標記的 irreducible"
20287 #: cfgloop.c:1581
20288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20289 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
20290 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 應該被標記 irreducible"
20292 #: cfgloop.c:1588
20293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20294 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
20295 msgstr "邊緣從 %d 到 %d 不應為標記的 irreducible"
20297 #: cfgloop.c:1602
20298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20299 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
20300 msgstr "已損壞前端的離開清單的迴圈 %d"
20302 #: cfgloop.c:1620
20303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20304 msgid "corrupted exits list of loop %d"
20305 msgstr "已損壞離開清單的迴圈 %d"
20307 #: cfgloop.c:1629
20308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20309 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
20310 msgstr "nonempty 離開清單的迴圈 %d,但是離開未被記錄"
20312 #: cfgloop.c:1656
20313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20314 msgid "exit %d->%d not recorded"
20315 msgstr "離開 %d->%d 無法記錄"
20317 #: cfgloop.c:1679
20318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20319 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
20320 msgstr "錯誤的離開的迴圈清單的用於邊緣  %d->%d"
20322 #: cfgloop.c:1688
20323 #, fuzzy, gcc-internal-format
20324 msgid "too many loop exits recorded"
20325 msgstr "太多迴圈離開記錄"
20327 #: cfgloop.c:1699
20328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20329 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
20330 msgstr "%d 離開記錄的用於迴圈 %d (有 %d 離開)"
20332 #: cfgrtl.c:2344
20333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20334 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
20335 msgstr ""
20337 #: cfgrtl.c:2416
20338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20339 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
20340 msgstr "多重熱門/cold 轉換找到 (bb %i)"
20342 #: cfgrtl.c:2424
20343 #, gcc-internal-format
20344 msgid "partition found but function partition flag not set"
20345 msgstr ""
20347 #: cfgrtl.c:2463
20348 #, fuzzy, gcc-internal-format
20349 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
20350 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
20351 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
20353 #: cfgrtl.c:2472
20354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20355 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
20356 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
20357 msgstr "verify_flow_info:REG_BR_PROB 不匹配 cfg %wi %i"
20359 #: cfgrtl.c:2494
20360 #, fuzzy, gcc-internal-format
20361 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
20362 msgstr "EDGE_CROSSING 不正確設定跨越相同區段"
20364 #: cfgrtl.c:2499
20365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20366 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
20367 msgstr "fallthru 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
20369 #: cfgrtl.c:2505
20370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20371 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
20372 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
20374 #: cfgrtl.c:2511
20375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20376 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
20377 msgstr "EH 邊緣交叉區段邊界 (bb %i)"
20379 #: cfgrtl.c:2518
20380 #, fuzzy, gcc-internal-format
20381 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
20382 msgstr "EDGE_CROSSING 缺少的跨越區段邊界"
20384 #: cfgrtl.c:2548
20385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20386 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
20387 msgstr ""
20389 #: cfgrtl.c:2555
20390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20391 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
20392 msgstr "缺少REG_EH_REGION 註記在中結束的 bb %i"
20394 #: cfgrtl.c:2560
20395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20396 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
20397 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
20399 #: cfgrtl.c:2568
20400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20401 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
20402 msgstr "太多外送的郵件分支邊緣從 bb %i"
20404 #: cfgrtl.c:2573
20405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20406 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
20407 msgstr "非條件跳轉 %i 之後的直通邊數"
20409 #: cfgrtl.c:2578
20410 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20411 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
20412 msgstr "錯誤的分支邊緣數量之後 unconditional 跳躍 %i"
20414 #: cfgrtl.c:2585
20415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20416 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
20417 msgstr "條件跳轉 %i 之後的分支邊數不正確"
20419 #: cfgrtl.c:2591
20420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20421 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
20422 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
20424 #: cfgrtl.c:2596
20425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20426 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
20427 msgstr "呼叫邊緣用於 non-call insn 在中 bb %i"
20429 #: cfgrtl.c:2606
20430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20431 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
20432 msgstr "不正常邊緣表示不要宗旨在中 bb %i"
20434 #: cfgrtl.c:2645 cfgrtl.c:2655
20435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20436 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
20437 msgstr "區塊 %d 缺少 NOTE_INSN_BASIC_BLOCK"
20439 #: cfgrtl.c:2668
20440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20441 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
20442 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d 在基本區塊 %d 中間"
20444 #: cfgrtl.c:2678
20445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20446 msgid "in basic block %d:"
20447 msgstr "在基本區塊 %d 中:"
20449 #: cfgrtl.c:2704
20450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20451 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
20452 msgstr "BB_RTL 旗標無法設定用於區塊 %d"
20454 #: cfgrtl.c:2711
20455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20456 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
20457 msgstr "insn %d 基本區塊指標是 %d,應該是 %d"
20459 #: cfgrtl.c:2722
20460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20461 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
20462 msgstr "insn %d 在中頁首的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
20464 #: cfgrtl.c:2730
20465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20466 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
20467 msgstr "insn %d 在中頁尾的 bb %d 有 non-NULL 基本區塊"
20469 #: cfgrtl.c:2803 cfgrtl.c:2851
20470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20471 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
20472 msgstr "insn %d 外側的基本區塊有 non-NULL bb 欄位"
20474 #: cfgrtl.c:2811
20475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20476 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
20477 msgstr "結束 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
20479 #: cfgrtl.c:2824
20480 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20481 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
20482 msgstr "insn %d 是在中多重基本區塊 (%d 和 %d)"
20484 #: cfgrtl.c:2836
20485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20486 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
20487 msgstr "前端 insn %d 用於區塊 %d 找不到在中 insn 串流"
20489 #: cfgrtl.c:2884
20490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20491 msgid "missing barrier after block %i"
20492 msgstr "在區塊 %i 之後缺少邊界"
20494 #: cfgrtl.c:2900
20495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20496 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
20497 msgstr "verify_flow_info:不正確的區塊直通 %i->%i"
20499 #: cfgrtl.c:2909
20500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20501 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
20502 msgstr "verify_flow_info:不正確的直通 %i->%i"
20504 #: cfgrtl.c:2945
20505 #, fuzzy, gcc-internal-format
20506 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
20507 msgstr "基本區塊無法 laid 向下順序的"
20509 #: cfgrtl.c:2984
20510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20511 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
20512 msgstr "bb 記事數量在中 insn 鏈接 (%d) !=n_basic_blocks (%d)"
20514 #: cgraph.c:3051
20515 #, fuzzy, gcc-internal-format
20516 #| msgid "caller edge count is negative"
20517 msgid "caller edge count invalid"
20518 msgstr "呼叫邊計數為負"
20520 #: cgraph.c:3135
20521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20522 msgid "aux field set for edge %s->%s"
20523 msgstr "為邊 %s->%s 設定 AUX 欄位"
20525 #: cgraph.c:3142
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "cgraph count invalid"
20528 msgstr ""
20530 #: cgraph.c:3147
20531 #, fuzzy, gcc-internal-format
20532 msgid "inline clone in same comdat group list"
20533 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
20535 #: cgraph.c:3152
20536 #, fuzzy, gcc-internal-format
20537 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
20538 msgid "local symbols must be defined"
20539 msgstr "假定符號可能無效"
20541 #: cgraph.c:3157
20542 #, fuzzy, gcc-internal-format
20543 msgid "externally visible inline clone"
20544 msgstr "外部可見的內聯仿本"
20546 #: cgraph.c:3162
20547 #, fuzzy, gcc-internal-format
20548 msgid "inline clone with address taken"
20549 msgstr "內聯仿本與位址佔用"
20551 #: cgraph.c:3167
20552 #, fuzzy, gcc-internal-format
20553 msgid "inline clone is forced to output"
20554 msgstr "內聯仿本被所需的"
20556 #: cgraph.c:3174
20557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20558 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
20559 msgstr "aux 欄位設定用於間接邊緣從 %s"
20561 #: cgraph.c:3181
20562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20563 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
20564 msgstr "間接邊緣從 %s 未被標記為間接或已關聯的 indirectinfo(_I),相應敘述是:"
20566 #: cgraph.c:3196
20567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20568 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
20569 msgstr ""
20571 #: cgraph.c:3206
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "inlined_to pointer is wrong"
20574 msgstr "inlined_to pointer 錯誤"
20576 #: cgraph.c:3211
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "multiple inline callers"
20579 msgstr "多個內聯呼叫者"
20581 #: cgraph.c:3218
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
20584 msgstr "為非內聯的呼叫者設定了 inlined_to pointer"
20586 #: cgraph.c:3239
20587 #, fuzzy, gcc-internal-format
20588 msgid "caller edge count does not match BB count"
20589 msgstr "呼叫者邊緣頻率 %i 不匹配 BB 頻率 %i"
20591 #: cgraph.c:3261
20592 #, fuzzy, gcc-internal-format
20593 msgid "indirect call count does not match BB count"
20594 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
20596 #: cgraph.c:3272
20597 #, fuzzy, gcc-internal-format
20598 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
20599 msgstr "inlinedto 指標是設定並不是找到任何 predecessors(_T)"
20601 #: cgraph.c:3277
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
20604 msgstr "inlined_to pointer 參照自身"
20606 #: cgraph.c:3289
20607 #, fuzzy, gcc-internal-format
20608 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
20609 msgstr "節點有錯誤的 cloneof(_O)"
20611 #: cgraph.c:3301
20612 #, fuzzy, gcc-internal-format
20613 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
20614 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
20616 #: cgraph.c:3307
20617 #, fuzzy, gcc-internal-format
20618 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
20619 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
20621 #: cgraph.c:3312
20622 #, fuzzy, gcc-internal-format
20623 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
20624 msgstr "節點有錯誤的 prevclone 指標(_C)"
20626 #: cgraph.c:3317
20627 #, fuzzy, gcc-internal-format
20628 msgid "double linked list of clones corrupted"
20629 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
20631 #: cgraph.c:3329
20632 #, fuzzy, gcc-internal-format
20633 msgid "Alias has call edges"
20634 msgstr "別名有呼叫邊緣"
20636 #: cgraph.c:3337
20637 #, fuzzy, gcc-internal-format
20638 msgid "Alias has non-alias reference"
20639 msgstr "別名有 non-alias 參考"
20641 #: cgraph.c:3342
20642 #, fuzzy, gcc-internal-format
20643 msgid "Alias has more than one alias reference"
20644 msgstr "別名有超過一個別名參考"
20646 #: cgraph.c:3349
20647 #, fuzzy, gcc-internal-format
20648 msgid "Analyzed alias has no reference"
20649 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
20651 #: cgraph.c:3358
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
20654 msgstr ""
20656 #: cgraph.c:3365
20657 #, fuzzy, gcc-internal-format
20658 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
20659 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
20661 #: cgraph.c:3375
20662 #, fuzzy, gcc-internal-format
20663 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
20664 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
20666 #: cgraph.c:3393
20667 #, fuzzy, gcc-internal-format
20668 msgid "Node has more than one chkp reference"
20669 msgstr "別名有超過一個別名參考"
20671 #: cgraph.c:3398
20672 #, fuzzy, gcc-internal-format
20673 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
20674 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
20676 #: cgraph.c:3406
20677 #, fuzzy, gcc-internal-format
20678 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
20679 msgstr "分析的別名沒有任何參考"
20681 #: cgraph.c:3420
20682 #, gcc-internal-format
20683 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
20684 msgstr ""
20686 #: cgraph.c:3429
20687 #, fuzzy, gcc-internal-format
20688 msgid "No edge out of thunk node"
20689 msgstr "沒有邊緣超出 thunk 節點"
20691 #: cgraph.c:3434
20692 #, fuzzy, gcc-internal-format
20693 msgid "More than one edge out of thunk node"
20694 msgstr "超過一個邊緣超出 thunk 節點"
20696 #: cgraph.c:3439
20697 #, fuzzy, gcc-internal-format
20698 msgid "Thunk is not supposed to have body"
20699 msgstr "Thunk 未被猜想到有內文"
20701 #: cgraph.c:3445
20702 #, gcc-internal-format
20703 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
20704 msgstr ""
20706 #: cgraph.c:3481
20707 #, gcc-internal-format
20708 msgid "shared call_stmt:"
20709 msgstr "共享的 call_stmt:"
20711 #: cgraph.c:3489
20712 #, gcc-internal-format
20713 msgid "edge points to wrong declaration:"
20714 msgstr "邊緣指到不對的宣告:"
20716 #: cgraph.c:3498
20717 #, fuzzy, gcc-internal-format
20718 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
20719 msgstr "間接邊緣與不明被呼叫端相應到 callstmt 與已知宣告(_S):"
20721 #: cgraph.c:3508
20722 #, fuzzy, gcc-internal-format
20723 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
20724 msgstr "缺少callgraph 邊緣用於呼叫 stmt:"
20726 #: cgraph.c:3518
20727 #, fuzzy, gcc-internal-format
20728 #| msgid "expected statement"
20729 msgid "reference to dead statement"
20730 msgstr "需要敘述"
20732 #: cgraph.c:3531
20733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20734 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
20735 msgstr "邊緣 %s->%s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
20737 #: cgraph.c:3543
20738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20739 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
20740 msgstr "間接邊緣從 %s 沒有任何相應 callstmt(_S)"
20742 #: cgraph.c:3554
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "verify_cgraph_node failed"
20745 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
20747 #: cgraph.c:3661 varpool.c:306
20748 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20749 msgid "%s: section %s is missing"
20750 msgstr "%s:區段 %s 缺少"
20752 #: cgraphunit.c:725
20753 #, fuzzy, gcc-internal-format
20754 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
20755 msgstr "%<weakref%> 屬性應該被 accompanied 與 %<alias%>屬性"
20757 #: cgraphunit.c:777 cgraphunit.c:813
20758 #, fuzzy, gcc-internal-format
20759 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
20760 msgstr "%<externally_visible%> 屬性有效果只有於公用物件"
20762 #: cgraphunit.c:784
20763 #, fuzzy, gcc-internal-format
20764 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
20765 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為函式被定義"
20767 #: cgraphunit.c:796
20768 #, fuzzy, gcc-internal-format
20769 msgid "always_inline function might not be inlinable"
20770 msgstr "alwaysinline 函式也許無法是 inlinable(_I)"
20772 #: cgraphunit.c:821
20773 #, fuzzy, gcc-internal-format
20774 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
20775 msgstr "%<weakref%> 屬性忽略的因為變數被初始化的"
20777 #. include_self=
20778 #: cgraphunit.c:981 c/c-decl.c:11282
20779 #, gcc-internal-format
20780 msgid "%q+F used but never defined"
20781 msgstr "%q+F 使用過但從未定義"
20783 #: cgraphunit.c:983 c/c-decl.c:11291
20784 #, gcc-internal-format
20785 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
20786 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
20788 #: cgraphunit.c:1027
20789 #, fuzzy, gcc-internal-format
20790 #| msgid "%q+D defined but not used"
20791 msgid "%qD defined but not used"
20792 msgstr "%q+D 定義後未使用"
20794 #: cgraphunit.c:1350
20795 #, fuzzy, gcc-internal-format
20796 #| msgid "%<operator new%> must return type %qT"
20797 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
20798 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
20800 #: cgraphunit.c:1353 cgraphunit.c:1375
20801 #, fuzzy, gcc-internal-format
20802 msgid "resolver indirect function declared here"
20803 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
20805 #: cgraphunit.c:1372
20806 #, fuzzy, gcc-internal-format
20807 #| msgid "prefix %qD should return %qT"
20808 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
20809 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
20811 #: cgraphunit.c:1379
20812 #, fuzzy, gcc-internal-format
20813 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
20814 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
20815 msgstr "當把函式轉換為不相容類型時給出警告"
20817 #: cgraphunit.c:1382 cgraphunit.c:1461
20818 #, fuzzy, gcc-internal-format
20819 msgid "aliased declaration here"
20820 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
20822 #: cgraphunit.c:1419 c-family/c-pragma.c:337
20823 #, fuzzy, gcc-internal-format
20824 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
20825 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
20827 #: cgraphunit.c:1435
20828 #, fuzzy, gcc-internal-format
20829 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
20830 msgstr "%q+D 別名到外部符號 %qE"
20832 #: cgraphunit.c:1458
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
20835 msgstr ""
20837 #: cgraphunit.c:1532
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "failed to reclaim unneeded function"
20840 msgstr "無法收回不需要的函式"
20842 #: cgraphunit.c:1560
20843 #, fuzzy, gcc-internal-format
20844 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
20845 msgstr "收回 unneeded 函式在中相同 comdat 群組時失敗"
20847 #: cgraphunit.c:1799
20848 #, fuzzy, gcc-internal-format
20849 #| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
20850 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
20851 msgstr "通用的轉換層程式碼(thunk)對使用了 %<...%> 的方法 %q#D 失效"
20853 #: cgraphunit.c:2165
20854 #, gcc-internal-format
20855 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
20856 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %u 位元組"
20858 #: cgraphunit.c:2168
20859 #, gcc-internal-format
20860 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
20861 msgstr "%q+D 回傳值的大小為 %wd 位元組"
20863 #: cgraphunit.c:2654
20864 #, fuzzy, gcc-internal-format
20865 msgid "nodes with unreleased memory found"
20866 msgstr "節點與 unreleased 記憶體找到"
20868 #: collect-utils.c:68
20869 #, fuzzy, gcc-internal-format
20870 msgid "can't get program status: %m"
20871 msgstr "無法提取程式狀態:%m"
20873 #: collect-utils.c:82
20874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20875 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
20876 msgstr "%s 以信號 %d [%s]%s 離開。"
20878 #: collect-utils.c:98
20879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20880 msgid "%s returned %d exit status"
20881 msgstr "%s 以回傳值 %d 離開"
20883 #: collect-utils.c:133
20884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20885 msgid "could not open response file %s"
20886 msgstr "無法開啟回應檔案 %s"
20888 #: collect-utils.c:139
20889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20890 msgid "could not write to response file %s"
20891 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
20893 #: collect-utils.c:145
20894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20895 msgid "could not close response file %s"
20896 msgstr "無法關閉回應檔案 %s"
20898 #: collect-utils.c:179
20899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20900 msgid "cannot find '%s'"
20901 msgstr "找不到「%s」"
20903 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6856
20904 #, fuzzy, gcc-internal-format
20905 msgid "pex_init failed: %m"
20906 msgstr "pexinit 失敗(_I):%m"
20908 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8498
20909 #, fuzzy, gcc-internal-format
20910 msgid "%s: %m"
20911 msgstr "%s:%m"
20913 #: collect2.c:702
20914 #, fuzzy, gcc-internal-format
20915 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
20916 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
20918 #: collect2.c:966 gcc.c:7382 lto-wrapper.c:1666
20919 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:556 config/nvptx/mkoffload.c:405
20920 #, fuzzy, gcc-internal-format
20921 msgid "atexit failed"
20922 msgstr "atexit 失敗"
20924 #: collect2.c:1064
20925 #, gcc-internal-format
20926 msgid "no arguments"
20927 msgstr "沒有參數"
20929 #: collect2.c:1303 opts.c:904
20930 #, fuzzy, gcc-internal-format
20931 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
20932 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
20934 #: collect2.c:1344
20935 #, gcc-internal-format
20936 msgid "can't open %s: %m"
20937 msgstr "無法開啟 %s:%m"
20939 #: collect2.c:1450
20940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20941 msgid "unknown demangling style '%s'"
20942 msgstr "不明的解修飾風格「%s」"
20944 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
20945 #, fuzzy, gcc-internal-format
20946 msgid "fopen %s: %m"
20947 msgstr "fopen %s:%m"
20949 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
20950 #, fuzzy, gcc-internal-format
20951 msgid "fclose %s: %m"
20952 msgstr "fclose %s:%m"
20954 #: collect2.c:2335
20955 #, gcc-internal-format
20956 msgid "cannot find 'nm'"
20957 msgstr "找不到 「nm」"
20959 #: collect2.c:2383
20960 #, fuzzy, gcc-internal-format
20961 msgid "can't open nm output: %m"
20962 msgstr "無法開啟 nm 輸出:%m"
20964 #: collect2.c:2467
20965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20966 msgid "init function found in object %s"
20967 msgstr "在物件 %s 中發現 init 函式"
20969 #: collect2.c:2478
20970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20971 msgid "fini function found in object %s"
20972 msgstr "在物件 %s 中發現 fini 函式"
20974 #: collect2.c:2535
20975 #, gcc-internal-format
20976 msgid "cannot find 'ldd'"
20977 msgstr "找不到「ldd」"
20979 #: collect2.c:2581
20980 #, fuzzy, gcc-internal-format
20981 msgid "can't open ldd output: %m"
20982 msgstr "無法開啟 ldd 輸出:%m"
20984 #: collect2.c:2599
20985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20986 msgid "dynamic dependency %s not found"
20987 msgstr "找不到動態依賴項 %s"
20989 #: collect2.c:2611
20990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20991 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
20992 msgstr "無法開啟動態依賴項「%s」"
20994 #: collect2.c:2765
20995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20996 msgid "%s: not a COFF file"
20997 msgstr "%s:不是一個 COFF 檔案"
20999 #: collect2.c:2930
21000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21001 msgid "%s: cannot open as COFF file"
21002 msgstr "%s:無法開啟 COFF 檔案"
21004 #: collect2.c:2989
21005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21006 msgid "library lib%s not found"
21007 msgstr "找不到函式庫 lib%s"
21009 #: convert.c:96
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "cannot convert to a pointer type"
21012 msgstr "無法轉換為指標類型"
21014 #: convert.c:392
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
21017 msgstr "需要浮點數值時使用了指標值"
21019 #: convert.c:396
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "aggregate value used where a float was expected"
21022 msgstr "需要浮點數時使用了聚合值"
21024 #: convert.c:528
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "conversion to incomplete type"
21027 msgstr "轉換為不完全類型"
21029 #: convert.c:990
21030 #, fuzzy, gcc-internal-format
21031 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
21032 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
21034 #: convert.c:998
21035 #, gcc-internal-format
21036 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
21037 msgstr "需要整數時使用了聚合值"
21039 #: convert.c:1083
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "pointer value used where a complex was expected"
21042 msgstr "需要複數時使用了指標值"
21044 #: convert.c:1087
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
21047 msgstr "需要複數時使用了聚合值"
21049 #: convert.c:1121
21050 #, fuzzy, gcc-internal-format
21051 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
21052 msgstr "can%'t 轉換介於向量值的不同的大小"
21054 #: convert.c:1129
21055 #, fuzzy, gcc-internal-format
21056 msgid "can%'t convert value to a vector"
21057 msgstr "can%'t 轉換值到向量"
21059 #: convert.c:1168
21060 #, fuzzy, gcc-internal-format
21061 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
21062 msgstr "彙總值使用的位置定點被預期"
21064 #: coverage.c:200
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "%qs is not a gcov data file"
21067 msgstr "%qs 不是一個 gcov 資料檔案"
21069 #: coverage.c:211
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
21072 msgstr "%qs 的版本是 %q.*s,需要的版本 %q.*s"
21074 #: coverage.c:293 coverage.c:303
21075 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21076 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
21077 msgstr "側寫檔資料用於函式 %u 被已損壞"
21079 #: coverage.c:294
21080 #, fuzzy, gcc-internal-format
21081 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
21082 msgstr "總和檢查碼是 (%x,%x) 以代替 (%x,%x)"
21084 #: coverage.c:304
21085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21086 msgid "number of counters is %d instead of %d"
21087 msgstr "計數器的數量是 %d 而不是 %d"
21089 #: coverage.c:311
21090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21091 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
21092 msgstr "無法合併分隔 %s 計數器用於函式 %u"
21094 #: coverage.c:331
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "%qs has overflowed"
21097 msgstr "%qs 已溢出"
21099 #: coverage.c:332
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "%qs is corrupted"
21102 msgstr "%qs 已損壞"
21104 #: coverage.c:390
21105 #, fuzzy, gcc-internal-format
21106 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
21107 msgstr "控制流程的函式 %qE 不匹配它的側寫檔資料 (計數器 %qs)"
21109 #: coverage.c:406
21110 #, fuzzy, gcc-internal-format
21111 msgid "execution counts estimated\n"
21112 msgstr "執行計數估計"
21114 #: coverage.c:407
21115 #, fuzzy, gcc-internal-format
21116 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
21117 msgstr "執行計數假設到是零"
21119 #: coverage.c:419
21120 #, fuzzy, gcc-internal-format
21121 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
21122 msgstr "來源位置用於函式 %qE 已變更,側寫檔資料也許會是過期"
21124 #: coverage.c:690
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "error writing %qs"
21127 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
21129 #: coverage.c:1264
21130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21131 msgid "cannot open %s"
21132 msgstr "無法開啟 %s"
21134 #: data-streamer-in.c:53
21135 #, fuzzy, gcc-internal-format
21136 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
21137 msgstr "位元碼串流:字串太長用於字串表格"
21139 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
21140 #, fuzzy, gcc-internal-format
21141 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
21142 msgstr "位元碼串流:找到 non-null 終止的字串"
21144 #: dbgcnt.c:133
21145 #, fuzzy, gcc-internal-format
21146 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
21147 msgstr "找不到有效計數器:值對:"
21149 #: dbgcnt.c:134
21150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21151 msgid "-fdbg-cnt=%s"
21152 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
21154 #: dbgcnt.c:135
21155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21156 msgid "          %s"
21157 msgstr "          %s"
21159 #: dbxout.c:3384
21160 #, fuzzy, gcc-internal-format
21161 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
21162 msgstr "共同符號除錯資訊未被結構做為符號+偏移"
21164 #: dbxout.c:3915
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "global destructors not supported on this target"
21167 msgstr "全域解構函式在此目標平臺上不受支援"
21169 #: dbxout.c:3932
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "global constructors not supported on this target"
21172 msgstr "全域建構式在此目標平臺上不受支援"
21174 #: diagnostic.c:1509
21175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21176 msgid "in %s, at %s:%d"
21177 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
21179 #: dominance.c:1170
21180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21181 msgid "dominator of %d status unknown"
21182 msgstr "%d 的主導者狀態不明"
21184 #: dominance.c:1178
21185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21186 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
21187 msgstr "%d 的主導者應該為 %d,而不是 %d"
21189 #: dumpfile.c:336 dumpfile.c:524 dumpfile.c:617
21190 #, fuzzy, gcc-internal-format
21191 msgid "could not open dump file %qs: %m"
21192 msgstr "無法開啟傾印檔案 %qs:%m"
21194 #: dumpfile.c:859
21195 #, fuzzy, gcc-internal-format
21196 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
21197 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
21199 #: dumpfile.c:967
21200 #, fuzzy, gcc-internal-format
21201 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
21202 msgstr "忽略不明選項 %q.*s 在中 %<-fdump-%s%>"
21204 #: dumpfile.c:999
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
21207 msgstr ""
21209 #: dwarf2out.c:1117
21210 #, fuzzy, gcc-internal-format
21211 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
21212 msgstr "多重 EH 身分被支援只有與組譯器支援.cfipersonality 指令(_P)"
21214 #: dwarf2out.c:10891
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "-gdwarf-6 is output as version 5 with incompatibilities"
21217 msgstr ""
21219 #: dwarf2out.c:14405
21220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21221 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
21222 msgstr "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) 找到在中變數位置"
21224 #: emit-rtl.c:2898
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
21227 msgstr "在 insn 中找到無效的 rtl 分享"
21229 #: emit-rtl.c:2900
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "shared rtx"
21232 msgstr "共享的 rtx"
21234 #: emit-rtl.c:2902
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "internal consistency failure"
21237 msgstr "內部一致性錯誤"
21239 #: emit-rtl.c:4039
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
21242 msgstr "ICE:需要 emit_jump_insn 時使用了 emit_insn used where:\n"
21244 #: errors.c:133
21245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21246 msgid "abort in %s, at %s:%d"
21247 msgstr "在 %s 中放棄,於 %s:%d"
21249 #: except.c:2151
21250 #, gcc-internal-format
21251 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
21252 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%> 的引數必須是常數"
21254 #: except.c:2286
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
21257 msgstr "__builtin_eh_return 在此目標平臺上不受支援"
21259 #: except.c:3409 except.c:3434
21260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21261 msgid "region_array is corrupted for region %i"
21262 msgstr "regionarray 被已損壞用於區域 %i(_A)"
21264 #: except.c:3422 except.c:3453
21265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21266 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
21267 msgstr "lparray 被已損壞用於 lp %i(_A)"
21269 #: except.c:3439
21270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21271 msgid "outer block of region %i is wrong"
21272 msgstr "外區塊的區域 %i 是錯誤的"
21274 #: except.c:3444
21275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21276 msgid "negative nesting depth of region %i"
21277 msgstr "負巢狀深度的區域 %i"
21279 #: except.c:3458
21280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21281 msgid "region of lp %i is wrong"
21282 msgstr "區域的 lp %i 是錯誤的"
21284 #: except.c:3485
21285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21286 msgid "tree list ends on depth %i"
21287 msgstr "樹清單結束於深度 %i"
21289 #: except.c:3490
21290 #, fuzzy, gcc-internal-format
21291 msgid "region_array does not match region_tree"
21292 msgstr "region_array 不匹配 region_tree"
21294 #: except.c:3495
21295 #, fuzzy, gcc-internal-format
21296 msgid "lp_array does not match region_tree"
21297 msgstr "lp_array 不匹配 region_tree"
21299 #: except.c:3502
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "verify_eh_tree failed"
21302 msgstr "verify_eh_tree 失敗"
21304 #: explow.c:1533
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "stack limits not supported on this target"
21307 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
21309 #: expmed.c:354
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "reverse scalar storage order"
21312 msgstr ""
21314 #: expmed.c:371
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
21317 msgstr ""
21319 #: expmed.c:412
21320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21321 msgid "reverse storage order for %smode"
21322 msgstr ""
21324 #: expmed.c:658
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
21327 msgstr ""
21329 #: expr.c:10973
21330 #, fuzzy, gcc-internal-format
21331 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
21332 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性錯誤:%s"
21334 #: expr.c:10986
21335 #, fuzzy, gcc-internal-format
21336 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
21337 msgstr "%Kcall 到 %qs 宣告的與屬性警告:%s"
21339 #: file-prefix-map.c:50
21340 #, fuzzy, gcc-internal-format
21341 msgid "invalid argument %qs to %qs"
21342 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
21344 #: final.c:1868
21345 #, fuzzy, gcc-internal-format
21346 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
21347 msgstr "影格大小的 %wd 位元組是大於 %wd 位元組"
21349 #: final.c:4818 toplev.c:1453 tree-cfgcleanup.c:1300
21350 #, fuzzy, gcc-internal-format
21351 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
21352 msgstr "無法開啟最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
21354 #: final.c:4887 tree-cfgcleanup.c:1317
21355 #, fuzzy, gcc-internal-format
21356 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
21357 msgstr "無法關閉最後的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
21359 #: fixed-value.c:128
21360 #, fuzzy, gcc-internal-format
21361 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
21362 msgstr "大定點常數隱含地截短至定點型態"
21364 #: fold-const.c:4168 fold-const.c:4178
21365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21366 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
21367 msgstr "由於位元段寬度所限,比較結果永遠為 %d"
21369 #: fold-const.c:5495 tree-ssa-reassoc.c:2374 tree-ssa-reassoc.c:3159
21370 #, fuzzy, gcc-internal-format
21371 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
21372 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化範圍測試"
21374 #: fold-const.c:5945 fold-const.c:5959
21375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21376 msgid "comparison is always %d"
21377 msgstr "比較結果始終為 %d"
21379 #: fold-const.c:6102
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
21382 msgstr "對兩個不匹配的不等比較取 %<or%> 的結果總為 1"
21384 #: fold-const.c:6107
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
21387 msgstr "對兩個互斥的相等比較取 %<and%> 的結果永遠是 0"
21389 #: fold-const.c:8327
21390 #, fuzzy, gcc-internal-format
21391 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
21392 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時縮小常數在中比較"
21394 #: fold-const.c:8727
21395 #, fuzzy, gcc-internal-format
21396 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
21397 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時合併常數周圍比較"
21399 #: fold-const.c:12082
21400 #, fuzzy, gcc-internal-format
21401 msgid "fold check: original tree changed by fold"
21402 msgstr "折疊檢查:原來的樹變更的由折疊"
21404 #: function.c:248
21405 #, fuzzy, gcc-internal-format
21406 msgid "total size of local objects too large"
21407 msgstr "總計大小的區域物件太大"
21409 #: function.c:1776 gimplify.c:6270
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
21412 msgstr "%<asm%> 中不可能的約束"
21414 #: function.c:4415
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
21417 msgstr "變數 %q+D 能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
21419 #: function.c:4436
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
21422 msgstr "引數 %q+D 可能為 %<longjmp%> 或 %<vfork%> 所篡改"
21424 #: function.c:5087
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "function returns an aggregate"
21427 msgstr "函式回傳一個聚合"
21429 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
21430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21431 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
21432 msgstr "specs %%include 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
21434 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
21435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21436 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
21437 msgstr "specs %%rename 在 %ld 字元後語法格式錯誤"
21439 #: gcc.c:2210
21440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21441 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
21442 msgstr "specs 找不到 %s spec 或已被重新命名"
21444 #: gcc.c:2218
21445 #, fuzzy, gcc-internal-format
21446 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
21447 msgstr "%s:試圖到重新命名 spec %qs 到已經定義的 spec %qs"
21449 #: gcc.c:2240
21450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21451 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
21452 msgstr "specs 在 %ld 字元後出現不明的 %% 命令"
21454 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
21455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21456 msgid "specs file malformed after %ld characters"
21457 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
21459 #: gcc.c:2321
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "spec file has no spec for linking"
21462 msgstr "spec 檔案沒有對連結的設定"
21464 #: gcc.c:2869
21465 #, fuzzy, gcc-internal-format
21466 msgid "system path %qs is not absolute"
21467 msgstr "系統路徑 %qs 不是絕對"
21469 #: gcc.c:2957
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "-pipe not supported"
21472 msgstr "不支援 -pipe"
21474 #: gcc.c:3119
21475 #, fuzzy, gcc-internal-format
21476 msgid "failed to get exit status: %m"
21477 msgstr "提取離開狀態時失敗:%m"
21479 #: gcc.c:3125
21480 #, fuzzy, gcc-internal-format
21481 msgid "failed to get process times: %m"
21482 msgstr "提取處理次時失敗:%m"
21484 #. The inferior failed to catch the signal.
21485 #: gcc.c:3151 gcc.c:3175
21486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21487 #| msgid "Use alternate register names"
21488 msgid "%s signal terminated program %s"
21489 msgstr "使用另一套暫存器名"
21491 #: gcc.c:3653 opts-common.c:1233 opts-common.c:1257 opts-global.c:139
21492 #, fuzzy, gcc-internal-format
21493 msgid "unrecognized command line option %qs"
21494 msgstr "無法辨識的命令列選項 %qs"
21496 #: gcc.c:3718
21497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21498 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
21499 msgstr ""
21501 #: gcc.c:4022
21502 #, fuzzy, gcc-internal-format
21503 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
21504 msgstr "%qs 是不明 -save-temps 選項"
21506 #: gcc.c:4497 toplev.c:875
21507 #, fuzzy, gcc-internal-format
21508 #| msgid "%qs is not a valid output file"
21509 msgid "input file %qs is the same as output file"
21510 msgstr "%qs 不是一個有效的輸出檔案"
21512 #: gcc.c:4502
21513 #, fuzzy, gcc-internal-format
21514 #| msgid "output filename specified twice"
21515 msgid "output filename may not be empty"
21516 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
21518 #: gcc.c:4527
21519 #, fuzzy, gcc-internal-format
21520 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
21521 msgstr "-pipe 忽略的因為 -save-temps 指定的"
21523 #: gcc.c:4615
21524 #, fuzzy, gcc-internal-format
21525 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
21526 msgstr "%<-x %s%>之後最後一筆輸入檔案沒有任何效果"
21528 #: gcc.c:4797
21529 #, fuzzy, gcc-internal-format
21530 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
21531 msgstr "無法尋找位置預設鏈結器指令稿 %qs 在中函式庫搜尋路徑"
21533 #: gcc.c:5002
21534 #, fuzzy, gcc-internal-format
21535 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
21536 msgstr "切換 %qs 不開始與 %<-%>"
21538 #: gcc.c:5006
21539 #, fuzzy, gcc-internal-format
21540 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
21541 msgstr "spec-generated 切換就 %<-%>"
21543 #: gcc.c:5099
21544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21545 msgid "could not open temporary response file %s"
21546 msgstr "無法開啟暫時的回應檔案 %s"
21548 #: gcc.c:5106
21549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21550 msgid "could not write to temporary response file %s"
21551 msgstr "無法寫入暫時的回應檔案 %s"
21553 #: gcc.c:5112
21554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21555 msgid "could not close temporary response file %s"
21556 msgstr "無法關閉暫時的回應檔案 %s"
21558 #: gcc.c:5235
21559 #, fuzzy, gcc-internal-format
21560 msgid "spec %qs invalid"
21561 msgstr "spec %qs 無效的"
21563 #: gcc.c:5385
21564 #, fuzzy, gcc-internal-format
21565 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
21566 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%0%c%>"
21568 #: gcc.c:5706
21569 #, fuzzy, gcc-internal-format
21570 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
21571 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%W%c%>"
21573 #: gcc.c:5729
21574 #, fuzzy, gcc-internal-format
21575 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
21576 msgstr "spec %qs 有無效的 %<%%x%c%>"
21578 #. Catch the case where a spec string contains something like
21579 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
21580 #. hand side of the :.
21581 #: gcc.c:5940
21582 #, fuzzy, gcc-internal-format
21583 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
21584 msgstr "spec 失敗:%<%%*%>未被初始化的由胚騰匹配"
21586 #: gcc.c:5983
21587 #, fuzzy, gcc-internal-format
21588 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
21589 msgstr "spec 失敗:無法辨識的 spec 選項 %qc"
21591 #: gcc.c:6045
21592 #, fuzzy, gcc-internal-format
21593 msgid "unknown spec function %qs"
21594 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
21596 #: gcc.c:6075
21597 #, fuzzy, gcc-internal-format
21598 msgid "error in args to spec function %qs"
21599 msgstr "在中引數到 spec 函式 %qs 時發生錯誤"
21601 #: gcc.c:6129
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "malformed spec function name"
21604 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
21606 #. )
21607 #: gcc.c:6132
21608 #, gcc-internal-format
21609 msgid "no arguments for spec function"
21610 msgstr "spec 函式沒有引數"
21612 #: gcc.c:6151
21613 #, gcc-internal-format
21614 msgid "malformed spec function arguments"
21615 msgstr "spec 函式引數格式錯誤"
21617 #: gcc.c:6330
21618 #, fuzzy, gcc-internal-format
21619 msgid "braced spec %qs ends in escape"
21620 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
21622 #: gcc.c:6465
21623 #, fuzzy, gcc-internal-format
21624 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
21625 msgstr "braced spec %qs 無效於 %qc"
21627 #: gcc.c:6560
21628 #, fuzzy, gcc-internal-format
21629 msgid "braced spec body %qs is invalid"
21630 msgstr "braced spec 內文 %qs 無效"
21632 #: gcc.c:7166
21633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21634 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
21635 msgstr "%s:無法決定長度的 compare-debug 檔案 %s"
21637 #: gcc.c:7177
21638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21639 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
21640 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗 (長度)"
21642 #: gcc.c:7187 gcc.c:7228
21643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21644 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
21645 msgstr "%s:無法開啟 compare-debug 檔案 %s"
21647 #: gcc.c:7207 gcc.c:7244
21648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21649 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
21650 msgstr "%s:-fcompare-debug 失敗"
21652 #: gcc.c:7552
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
21655 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
21657 #: gcc.c:7576
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
21660 msgstr "spec 失敗:SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC 參數多於一個"
21662 #: gcc.c:7881
21663 #, fuzzy, gcc-internal-format
21664 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
21665 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
21667 #: gcc.c:7885
21668 #, fuzzy, gcc-internal-format
21669 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
21670 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
21672 #: gcc.c:8011
21673 #, fuzzy, gcc-internal-format
21674 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
21675 msgstr "無法已組配與 sysroot 頁首字尾"
21677 #: gcc.c:8072
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "no input files"
21680 msgstr "沒有輸入檔案"
21682 #: gcc.c:8123
21683 #, fuzzy, gcc-internal-format
21684 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
21685 msgstr "無法指定 -o 與 -c, -S 或 -E 與多重檔案"
21687 #: gcc.c:8164
21688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21689 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
21690 msgstr "%s:此系統未安裝 %s 編譯器"
21692 #: gcc.c:8189
21693 #, fuzzy, gcc-internal-format
21694 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
21695 msgstr "重新編譯與 -fcompare-debug"
21697 #: gcc.c:8205
21698 #, fuzzy, gcc-internal-format
21699 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
21700 msgstr "在的期間 -fcompare-debug recompilation"
21702 #: gcc.c:8214
21703 #, fuzzy, gcc-internal-format
21704 msgid "comparing final insns dumps"
21705 msgstr "比較最後的 insns 傾印"
21707 #: gcc.c:8331
21708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21709 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
21710 msgstr "-fuse-linker-plugin,找不到但是 %s "
21712 #: gcc.c:8364
21713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21714 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
21715 msgstr "%s:未使用連結器輸入檔案,因為連結尚未完成"
21717 #: gcc.c:8420 c-family/c-opts.c:770
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
21720 msgstr ""
21722 #: gcc.c:8426
21723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21724 msgid "language %s not recognized"
21725 msgstr "語言 %s 未能被識別"
21727 #: gcc.c:8666
21728 #, fuzzy, gcc-internal-format
21729 msgid "multilib spec %qs is invalid"
21730 msgstr "multilib spec %qs 無效"
21732 #: gcc.c:8868
21733 #, fuzzy, gcc-internal-format
21734 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
21735 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
21737 #: gcc.c:8932
21738 #, fuzzy, gcc-internal-format
21739 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
21740 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
21742 #: gcc.c:9094
21743 #, fuzzy, gcc-internal-format
21744 msgid "multilib select %qs is invalid"
21745 msgstr "multilib 選取 %qs 無效"
21747 #: gcc.c:9134
21748 #, fuzzy, gcc-internal-format
21749 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
21750 msgstr "multilib 互斥 %qs 無效"
21752 #: gcc.c:9349
21753 #, fuzzy, gcc-internal-format
21754 msgid "environment variable %qs not defined"
21755 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
21757 #: gcc.c:9489 gcc.c:9494
21758 #, fuzzy, gcc-internal-format
21759 msgid "invalid version number %qs"
21760 msgstr "無效的版本編號 %qs"
21762 #: gcc.c:9537
21763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21764 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
21765 msgstr "%%:version-compare 的引數太少"
21767 #: gcc.c:9543
21768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21769 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
21770 msgstr "%%:version-compare 的引數太多"
21772 #: gcc.c:9585
21773 #, fuzzy, gcc-internal-format
21774 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
21775 msgstr "不明運算子 %qs 在中 %%:version-compare"
21777 #: gcc.c:9709
21778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21779 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
21780 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-dump-opt"
21782 #: gcc.c:9782
21783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21784 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
21785 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-self-opt"
21787 #: gcc.c:9818
21788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21789 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
21790 msgstr "太少引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
21792 #: gcc.c:9822
21793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21794 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
21795 msgstr "太多引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt"
21797 #: gcc.c:9829
21798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21799 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
21800 msgstr "引數到 %%:compare-debug-auxbase-opt 不結束在中.gk"
21802 #: gcc.c:9903
21803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21804 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
21805 msgstr "給予函式的引數太少"
21807 #: gcc.c:9956
21808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21809 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
21810 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
21812 #: gcov-tool.c:73
21813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21814 #| msgid "error writing %qs"
21815 msgid "error in removing %s\n"
21816 msgstr "寫入 %qs 時錯誤"
21818 #: gcov-tool.c:104
21819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21820 msgid "Cannot make directory %s"
21821 msgstr "無法需位址的 %qs"
21823 #: gcov-tool.c:112
21824 #, fuzzy, gcc-internal-format
21825 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
21826 msgid "Cannot get current directory name"
21827 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
21829 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
21830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21831 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
21832 msgid "Cannot change directory to %s"
21833 msgstr "%s:無法得到工作目錄:%s\n"
21835 #: gcov-tool.c:123
21836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21837 msgid "output file %s already exists in folder %s"
21838 msgstr ""
21840 #: gcov-tool.c:223
21841 #, fuzzy, gcc-internal-format
21842 msgid "weights need to be non-negative\n"
21843 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
21845 #: gcov-tool.c:358
21846 #, fuzzy, gcc-internal-format
21847 msgid "scale needs to be non-negative\n"
21848 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
21850 #: gcse.c:3985
21851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21852 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
21853 msgstr "%s:%d 基本區塊和 %d 邊緣/基本區塊"
21855 #: gcse.c:3997
21856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21857 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
21858 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
21859 msgstr "%s:%d 個基本區塊和 %d 個暫存器"
21861 #: gencfn-macros.c:195
21862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21863 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
21864 msgstr ""
21866 #: gencfn-macros.c:202
21867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21868 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
21869 msgstr ""
21871 #: gentarget-def.c:126
21872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21873 msgid "invalid prototype for '%s'"
21874 msgstr "程式碼「%c」的運算元無效"
21876 #: gentarget-def.c:131
21877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21878 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
21879 msgstr ""
21881 #: gentarget-def.c:148
21882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21883 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
21884 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
21886 #: gentarget-def.c:168
21887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21888 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
21889 msgstr ""
21891 #: gentarget-def.c:172
21892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21893 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
21894 msgstr ""
21896 #: gentarget-def.c:176
21897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21898 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
21899 msgstr ""
21901 #: gentarget-def.c:276
21902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21903 msgid "duplicate definition of '%s'"
21904 msgstr "刪除的定義的 %qD"
21906 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
21907 #: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
21908 #, fuzzy, gcc-internal-format
21909 msgid "can%'t write PCH file: %m"
21910 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案:%m"
21912 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:57
21913 #, fuzzy, gcc-internal-format
21914 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
21915 msgstr "can%'t 提取位置在中 PCH 檔案:%m"
21917 #: ggc-common.c:491
21918 #, fuzzy, gcc-internal-format
21919 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
21920 msgstr "can%'t 寫入填補到 PCH 檔案:%m"
21922 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
21923 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2587
21924 #, fuzzy, gcc-internal-format
21925 msgid "can%'t read PCH file: %m"
21926 msgstr "can%'t 讀取 PCH 檔案:%m"
21928 #: ggc-common.c:629
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "had to relocate PCH"
21931 msgstr "必須重新定位 PCH"
21933 #: ggc-page.c:1725
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "open /dev/zero: %m"
21936 msgstr "開啟 /dev/zero:%m"
21938 #: ggc-page.c:2473 ggc-page.c:2479
21939 #, fuzzy, gcc-internal-format
21940 msgid "can%'t write PCH file"
21941 msgstr "can%'t 寫入 PCH 檔案"
21943 #: gimple-fold.c:1620 gimple-fold.c:2601
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "%qD source argument is the same as destination"
21946 msgstr ""
21948 #: gimple-fold.c:1675
21949 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
21950 msgstr ""
21952 #: gimple-fold.c:1680
21953 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
21954 msgstr ""
21956 #: gimple-fold.c:2048 tree-ssa-strlen.c:2050
21957 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
21958 msgstr ""
21960 #: gimple-fold.c:2050
21961 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
21962 msgstr ""
21964 #: gimple-fold.c:2066
21965 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
21966 msgstr ""
21968 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
21969 #, fuzzy, gcc-internal-format
21970 msgid "potential null pointer dereference"
21971 msgstr "目標不是指標或參考"
21973 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
21974 #, fuzzy, gcc-internal-format
21975 msgid "null pointer dereference"
21976 msgstr "空指標"
21978 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:429 gimple-ssa-isolate-paths.c:549 tree.c:12446
21979 #: tree.c:12483 c/c-typeck.c:2908 c/c-typeck.c:2994 c/c-typeck.c:10147
21980 #: c/c-typeck.c:10164 c/gimple-parser.c:1616 c/gimple-parser.c:1624
21981 #: cp/call.c:6487 cp/call.c:8084 cp/constexpr.c:820 cp/constexpr.c:2298
21982 #: cp/cvt.c:1011 cp/cvt.c:1038 cp/decl.c:7316 cp/decl2.c:5249 cp/pt.c:8333
21983 #: cp/semantics.c:1836 cp/typeck.c:1695 cp/typeck.c:1890 cp/typeck.c:3821
21984 #, fuzzy, gcc-internal-format
21985 msgid "declared here"
21986 msgstr "宣告的在此"
21988 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
21991 msgstr ""
21993 #: gimple-ssa-sprintf.c:2517 gimple-ssa-sprintf.c:2637
21994 #, gcc-internal-format
21995 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
21996 msgstr ""
21998 #: gimple-ssa-sprintf.c:2519 gimple-ssa-sprintf.c:2639
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "%qE output truncated before the last format character"
22001 msgstr ""
22003 #: gimple-ssa-sprintf.c:2522 gimple-ssa-sprintf.c:2642
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
22006 msgstr ""
22008 #: gimple-ssa-sprintf.c:2524 gimple-ssa-sprintf.c:2644
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
22011 msgstr ""
22013 #: gimple-ssa-sprintf.c:2534
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
22016 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
22017 msgstr[0] ""
22019 #: gimple-ssa-sprintf.c:2541
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
22022 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
22023 msgstr[0] ""
22025 #: gimple-ssa-sprintf.c:2548
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
22028 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
22029 msgstr[0] ""
22031 #: gimple-ssa-sprintf.c:2559
22032 #, gcc-internal-format
22033 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
22034 msgstr ""
22036 #: gimple-ssa-sprintf.c:2562
22037 #, gcc-internal-format
22038 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
22039 msgstr ""
22041 #: gimple-ssa-sprintf.c:2564
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
22044 msgstr ""
22046 #: gimple-ssa-sprintf.c:2576
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
22049 msgstr ""
22051 #: gimple-ssa-sprintf.c:2579
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
22054 msgstr ""
22056 #: gimple-ssa-sprintf.c:2582
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
22059 msgstr ""
22061 #: gimple-ssa-sprintf.c:2591
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
22064 msgstr ""
22066 #: gimple-ssa-sprintf.c:2594
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
22069 msgstr ""
22071 #: gimple-ssa-sprintf.c:2597
22072 #, gcc-internal-format
22073 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
22074 msgstr ""
22076 #: gimple-ssa-sprintf.c:2606
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
22079 msgstr ""
22081 #: gimple-ssa-sprintf.c:2609
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
22084 msgstr ""
22086 #: gimple-ssa-sprintf.c:2611
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
22089 msgstr ""
22091 #: gimple-ssa-sprintf.c:2653
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
22094 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22095 msgstr[0] ""
22097 #: gimple-ssa-sprintf.c:2660
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
22100 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22101 msgstr[0] ""
22103 #: gimple-ssa-sprintf.c:2668
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
22106 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22107 msgstr[0] ""
22109 #: gimple-ssa-sprintf.c:2680
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22112 msgstr ""
22114 #: gimple-ssa-sprintf.c:2683
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22117 msgstr ""
22119 #: gimple-ssa-sprintf.c:2686
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22122 msgstr ""
22124 #: gimple-ssa-sprintf.c:2699
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
22127 msgstr ""
22129 #: gimple-ssa-sprintf.c:2702
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
22132 msgstr ""
22134 #: gimple-ssa-sprintf.c:2705
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
22137 msgstr ""
22139 #: gimple-ssa-sprintf.c:2715
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22142 msgstr ""
22144 #: gimple-ssa-sprintf.c:2718
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22147 msgstr ""
22149 #: gimple-ssa-sprintf.c:2721
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
22152 msgstr ""
22154 #: gimple-ssa-sprintf.c:2730
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
22157 msgstr ""
22159 #: gimple-ssa-sprintf.c:2733
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
22162 msgstr ""
22164 #: gimple-ssa-sprintf.c:2736
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
22167 msgstr ""
22169 #: gimple-ssa-sprintf.c:2825
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
22172 msgstr ""
22174 #: gimple-ssa-sprintf.c:2890
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
22177 msgstr ""
22179 #: gimple-ssa-sprintf.c:2897
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
22182 msgstr ""
22184 #: gimple-ssa-sprintf.c:2900
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
22187 msgstr ""
22189 #: gimple-ssa-sprintf.c:2929
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
22192 msgstr ""
22194 #: gimple-ssa-sprintf.c:2936
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
22197 msgstr ""
22199 #: gimple-ssa-sprintf.c:2939
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
22202 msgstr ""
22204 #: gimple-ssa-sprintf.c:2949
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "assuming directive output of %wu byte"
22207 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
22208 msgstr[0] ""
22210 #: gimple-ssa-sprintf.c:2956
22211 #, fuzzy, gcc-internal-format
22212 msgid "directive argument %qE"
22213 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
22215 #: gimple-ssa-sprintf.c:2958
22216 #, fuzzy, gcc-internal-format
22217 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
22218 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
22220 #: gimple-ssa-sprintf.c:2962
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
22223 msgstr ""
22225 #: gimple-ssa-sprintf.c:2982
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
22228 msgstr ""
22230 #: gimple-ssa-sprintf.c:2983
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
22233 msgstr ""
22235 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
22238 msgstr ""
22240 #: gimple-ssa-sprintf.c:2992
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
22243 msgstr ""
22245 #: gimple-ssa-sprintf.c:2997
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
22248 msgstr ""
22250 #: gimple-ssa-sprintf.c:3368
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
22253 msgstr ""
22255 #: gimple-ssa-sprintf.c:3402
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
22258 msgstr ""
22260 #: gimple-ssa-sprintf.c:3893
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
22263 msgstr ""
22265 #: gimple-ssa-sprintf.c:3899
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
22268 msgstr ""
22270 #: gimple-ssa-sprintf.c:3949
22271 #, fuzzy, gcc-internal-format
22272 msgid "null destination pointer"
22273 msgstr "空指標"
22275 #: gimple-ssa-sprintf.c:3966
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
22278 msgstr ""
22280 #: gimple-ssa-sprintf.c:3978
22281 #, fuzzy, gcc-internal-format
22282 msgid "null format string"
22283 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
22285 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:462
22286 #, fuzzy, gcc-internal-format
22287 msgid "use of %<alloca%>"
22288 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
22290 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:485
22291 #, fuzzy, gcc-internal-format
22292 msgid "argument to variable-length array may be too large"
22293 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
22295 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:487
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
22298 msgstr ""
22300 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
22301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22302 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
22303 msgstr ""
22305 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:498
22306 #, fuzzy, gcc-internal-format
22307 msgid "argument to variable-length array is too large"
22308 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
22310 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:500
22311 #, fuzzy, gcc-internal-format
22312 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
22313 msgstr "字串長度於 %L 太大"
22315 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
22316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22317 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
22318 msgstr ""
22320 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
22321 #, fuzzy, gcc-internal-format
22322 msgid "variable-length array bound is unknown"
22323 msgstr "變數長度陣列被使用"
22325 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:511
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
22328 msgstr ""
22330 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:515
22331 #, fuzzy, gcc-internal-format
22332 msgid "unbounded use of variable-length array"
22333 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
22335 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
22336 #, fuzzy, gcc-internal-format
22337 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
22338 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
22340 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:520
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
22343 msgstr ""
22345 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:525
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
22348 msgstr ""
22350 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:528
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
22353 msgstr ""
22355 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:534
22356 #, fuzzy, gcc-internal-format
22357 msgid "argument to variable-length array is zero"
22358 msgstr "警告如果變數長度陣列被使用"
22360 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:536
22361 #, fuzzy, gcc-internal-format
22362 #| msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
22363 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
22364 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
22366 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1402
22367 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
22368 msgstr ""
22370 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1404
22371 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
22372 msgstr ""
22374 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1408
22375 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
22376 msgstr ""
22378 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1410
22379 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
22380 msgstr ""
22382 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1417
22383 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
22384 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
22385 msgstr[0] ""
22387 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1427
22388 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
22389 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
22390 msgstr[0] ""
22392 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1440
22393 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
22394 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
22395 msgstr[0] ""
22397 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1450
22398 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
22399 msgstr ""
22401 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1458
22402 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
22403 msgstr ""
22405 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1471
22406 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
22407 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
22408 msgstr[0] ""
22410 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1479
22411 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
22412 msgstr ""
22414 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1486
22415 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
22416 msgstr ""
22418 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1514
22419 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
22420 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
22421 msgstr[0] ""
22423 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1521
22424 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
22425 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
22426 msgstr[0] ""
22428 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1532
22429 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
22430 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
22431 msgstr[0] ""
22433 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1539
22434 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
22435 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
22436 msgstr[0] ""
22438 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1552
22439 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
22440 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
22441 msgstr[0] ""
22443 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1559
22444 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
22445 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
22446 msgstr[0] ""
22448 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1571
22449 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
22450 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
22451 msgstr[0] ""
22453 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1631
22454 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
22455 msgstr ""
22457 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1635
22458 #, fuzzy, gcc-internal-format
22459 msgid "array %qD declared here"
22460 msgstr "%qD 宣告的在此"
22462 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1638 gimple-ssa-warn-restrict.c:1644
22463 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
22464 msgstr ""
22466 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1662
22467 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
22468 msgstr ""
22470 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1665
22471 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
22472 msgstr ""
22474 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1671
22475 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
22476 msgstr ""
22478 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1673
22479 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
22480 msgstr ""
22482 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1678 c/c-decl.c:3603 c/c-decl.c:3874
22483 #: c/c-typeck.c:8345 cp/class.c:1346 cp/class.c:3098 cp/decl.c:3976
22484 #: cp/decl.c:10704 cp/decl.c:11103 cp/friend.c:384 cp/friend.c:393
22485 #: cp/parser.c:3275 cp/parser.c:3372 cp/parser.c:3422 cp/parser.c:6337
22486 #: cp/parser.c:21016
22487 #, fuzzy, gcc-internal-format
22488 msgid "%qD declared here"
22489 msgstr "%qD 宣告的在此"
22491 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1683
22492 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
22493 msgstr ""
22495 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1685
22496 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
22497 msgstr ""
22499 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1690
22500 #, fuzzy
22501 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
22502 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
22503 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
22505 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1691
22506 #, fuzzy
22507 #| msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
22508 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
22509 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
22511 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1702
22512 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
22513 msgstr ""
22515 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1711
22516 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
22517 msgstr ""
22519 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1884
22520 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
22521 msgstr ""
22523 #: gimple-streamer-in.c:210
22524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22525 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
22526 msgstr "位元碼串流:不明 GIMPLE 敘述標籤 %s"
22528 #: gimple.c:1233
22529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22530 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
22531 msgstr "gimple 檢查:預期 %s(%s),有 %s(%s) 在中 %s,於 %s:%d"
22533 #: gimplify.c:1854
22534 #, fuzzy, gcc-internal-format
22535 #| msgid "%Hwill never be executed"
22536 msgid "statement will never be executed"
22537 msgstr "%H永遠不會被執行"
22539 #: gimplify.c:2183 gimplify.c:2191
22540 #, gcc-internal-format
22541 msgid "this statement may fall through"
22542 msgstr ""
22544 #: gimplify.c:2193
22545 #, gcc-internal-format
22546 msgid "here"
22547 msgstr ""
22549 #: gimplify.c:2302
22550 #, gcc-internal-format
22551 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
22552 msgstr ""
22554 #: gimplify.c:3409
22555 #, fuzzy, gcc-internal-format
22556 msgid "using result of function returning %<void%>"
22557 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
22559 #: gimplify.c:6128
22560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22561 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22562 msgstr "組譯輸出 %d 中左值無效"
22564 #: gimplify.c:6271
22565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22566 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22567 msgstr "non-memory 輸入 %d 必須保持在中記憶體"
22569 #: gimplify.c:6311 gimplify.c:6320
22570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22571 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22572 msgstr "記憶體輸入 %d 不可直接定址"
22574 #: gimplify.c:6928
22575 #, fuzzy, gcc-internal-format
22576 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
22577 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
22579 #: gimplify.c:6930
22580 #, fuzzy, gcc-internal-format
22581 msgid "enclosing target region"
22582 msgstr "封閉任務"
22584 #: gimplify.c:6942
22585 #, fuzzy, gcc-internal-format
22586 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
22587 msgstr "threadprivate 變數 %qE 已用於 untied 任務"
22589 #: gimplify.c:6944
22590 #, fuzzy, gcc-internal-format
22591 msgid "enclosing task"
22592 msgstr "封閉任務"
22594 #: gimplify.c:7016
22595 #, fuzzy, gcc-internal-format
22596 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
22597 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
22599 #: gimplify.c:7018
22600 #, fuzzy, gcc-internal-format
22601 msgid "enclosing %qs"
22602 msgstr "封閉任務"
22604 #: gimplify.c:7143
22605 #, fuzzy, gcc-internal-format
22606 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
22607 msgstr "%qE 尚未指定在中封閉平行"
22609 #: gimplify.c:7145
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
22612 msgstr ""
22614 #: gimplify.c:7198
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
22617 msgstr ""
22619 #: gimplify.c:7206
22620 #, fuzzy, gcc-internal-format
22621 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
22622 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
22624 #: gimplify.c:7272 gimplify.c:7872
22625 #, fuzzy, gcc-internal-format
22626 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
22627 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
22628 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
22630 #: gimplify.c:7293
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
22633 msgstr ""
22635 #: gimplify.c:7411 gimplify.c:7443
22636 #, fuzzy, gcc-internal-format
22637 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
22638 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
22640 #: gimplify.c:7414
22641 #, fuzzy, gcc-internal-format
22642 msgid "iteration variable %qE should be private"
22643 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
22645 #: gimplify.c:7428
22646 #, fuzzy, gcc-internal-format
22647 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
22648 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
22650 #: gimplify.c:7431
22651 #, fuzzy, gcc-internal-format
22652 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
22653 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
22655 #: gimplify.c:7434
22656 #, fuzzy, gcc-internal-format
22657 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
22658 msgstr "迭代變數 %qE 不應為消除"
22660 #: gimplify.c:7437
22661 #, fuzzy, gcc-internal-format
22662 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
22663 msgstr "迭代變數 %qE 不應為 firstprivate"
22665 #: gimplify.c:7440
22666 #, fuzzy, gcc-internal-format
22667 msgid "iteration variable %qE should not be private"
22668 msgstr "迭代變數 %qE 應該是私人的"
22670 #: gimplify.c:7742
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
22673 msgstr ""
22675 #: gimplify.c:7949
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
22678 msgstr ""
22680 #: gimplify.c:8160
22681 #, fuzzy, gcc-internal-format
22682 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
22683 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
22685 #: gimplify.c:8464
22686 #, fuzzy, gcc-internal-format
22687 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
22688 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
22690 #: gimplify.c:8484
22691 #, fuzzy, gcc-internal-format
22692 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
22693 msgstr "%s 變數 %qE 是私人的在中外語境"
22695 #: gimplify.c:8510
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
22698 msgstr ""
22700 #: gimplify.c:8775
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
22703 msgstr ""
22705 #: gimplify.c:8808
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
22708 msgstr ""
22710 #: gimplify.c:9000
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
22713 msgstr ""
22715 #: gimplify.c:9051
22716 #, gcc-internal-format
22717 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
22718 msgstr ""
22720 #: gimplify.c:9133
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
22723 msgstr ""
22725 #: gimplify.c:9278
22726 #, fuzzy, gcc-internal-format
22727 #| msgid "invalid template declaration of %qD"
22728 msgid "invalid private reduction on %qE"
22729 msgstr "%qD 範本宣告無效"
22731 #: gimplify.c:11103 omp-low.c:2791
22732 #, fuzzy, gcc-internal-format
22733 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
22734 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
22736 #: gimplify.c:11121
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
22739 msgstr ""
22741 #: gimplify.c:11134
22742 #, fuzzy, gcc-internal-format
22743 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
22744 msgstr "結果數量不匹配值數量"
22746 #: gimplify.c:11147
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
22749 msgstr ""
22751 #: gimplify.c:11158
22752 #, gcc-internal-format
22753 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
22754 msgstr ""
22756 #: gimplify.c:12393
22757 #, gcc-internal-format
22758 msgid "gimplification failed"
22759 msgstr "gimplification 失敗"
22761 #: gimplify.c:12936
22762 #, gcc-internal-format
22763 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
22764 msgstr "透過 %<...%> 傳遞時 %qT 被提升為 %qT"
22766 #: gimplify.c:12941
22767 #, gcc-internal-format
22768 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
22769 msgstr "(因此您應該向 %<va_arg%> 傳遞 %qT 而不是 %qT)"
22771 #: gimplify.c:12948
22772 #, gcc-internal-format
22773 msgid "if this code is reached, the program will abort"
22774 msgstr "如果執行到這段程式碼,程式將中止"
22776 #: godump.c:1425
22777 #, fuzzy, gcc-internal-format
22778 msgid "could not close Go dump file: %m"
22779 msgstr "無法關閉前往傾印檔案:%m"
22781 #: godump.c:1437
22782 #, fuzzy, gcc-internal-format
22783 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
22784 msgstr "無法開啟前往傾印檔案 %qs:%m"
22786 #: graph.c:55 toplev.c:1628 objc/objc-act.c:461
22787 #, gcc-internal-format
22788 msgid "can%'t open %s: %m"
22789 msgstr "無法開啟%s:%m"
22791 #: graphite.c:463
22792 #, fuzzy, gcc-internal-format
22793 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
22794 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用"
22796 #: hsa-brig.c:909
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
22799 msgstr ""
22801 #: hsa-common.c:243
22802 #, fuzzy, gcc-internal-format
22803 #| msgid "move insn not handled"
22804 msgid "HSA image ops not handled"
22805 msgstr "未處理 move 指令"
22807 #: hsa-gen.c:1230
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
22810 msgstr ""
22812 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
22813 #, fuzzy, gcc-internal-format
22814 #| msgid "verification failed: %s"
22815 msgid "HSA SSA verification failed"
22816 msgstr "驗證失敗:%s"
22818 #: hsa-gen.c:1243
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
22821 msgstr ""
22823 #: hsa-gen.c:1503
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
22826 msgstr ""
22828 #: hsa-gen.c:1507
22829 #, fuzzy, gcc-internal-format
22830 #| msgid "verification failed: %s"
22831 msgid "HSA instruction verification failed"
22832 msgstr "驗證失敗:%s"
22834 #: input.c:1190
22835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22836 msgid "expansion point is location %i"
22837 msgstr ""
22839 #: input.c:1220
22840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22841 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
22842 msgstr ""
22844 #: input.c:1228
22845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22846 msgid "token %u has x-location == %u"
22847 msgstr ""
22849 #: input.c:1229
22850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22851 msgid "token %u has y-location == %u"
22852 msgstr ""
22854 #: internal-fn.c:480
22855 #, fuzzy, gcc-internal-format
22856 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
22857 msgstr "無效的使用的 %<auto%>"
22859 #: ipa-chkp.c:669
22860 #, fuzzy, gcc-internal-format
22861 msgid "function cannot be instrumented"
22862 msgstr "%qs 函式無法有引數"
22864 #: ipa-devirt.c:762 ipa-devirt.c:913
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
22867 msgstr ""
22869 #: ipa-devirt.c:765
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
22872 msgstr ""
22874 #: ipa-devirt.c:804
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
22877 msgstr ""
22879 #: ipa-devirt.c:810
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
22882 msgstr ""
22884 #: ipa-devirt.c:814
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "RTTI will not work on this type"
22887 msgstr ""
22889 #: ipa-devirt.c:844 ipa-devirt.c:872 ipa-devirt.c:943
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
22892 msgstr ""
22894 #: ipa-devirt.c:850
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
22897 msgstr ""
22899 #: ipa-devirt.c:878
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
22902 msgstr ""
22904 #: ipa-devirt.c:921 ipa-devirt.c:951
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
22907 msgstr ""
22909 #: ipa-devirt.c:925
22910 #, fuzzy, gcc-internal-format
22911 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
22912 msgid "contains additional virtual method %qD"
22913 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
22915 #: ipa-devirt.c:932
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
22918 msgstr ""
22920 #: ipa-devirt.c:957
22921 #, fuzzy, gcc-internal-format
22922 msgid "virtual method %qD"
22923 msgstr "虛擬函式 %q+D"
22925 #: ipa-devirt.c:961
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
22928 msgstr ""
22930 #: ipa-devirt.c:967
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
22933 msgstr ""
22935 #: ipa-devirt.c:997
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
22938 msgstr ""
22940 #: ipa-devirt.c:1008 ipa-devirt.c:1023 ipa-devirt.c:1273 ipa-devirt.c:1365
22941 #: ipa-devirt.c:1404 ipa-devirt.c:1422
22942 #, fuzzy, gcc-internal-format
22943 msgid "a different type is defined in another translation unit"
22944 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
22946 #: ipa-devirt.c:1015
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
22949 msgstr ""
22951 #: ipa-devirt.c:1025
22952 #, gcc-internal-format
22953 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
22954 msgstr ""
22956 #: ipa-devirt.c:1119
22957 #, gcc-internal-format
22958 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
22959 msgstr ""
22961 #: ipa-devirt.c:1124
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
22964 msgstr ""
22966 #: ipa-devirt.c:1129
22967 #, fuzzy, gcc-internal-format
22968 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
22969 msgstr "不相容的類型在中二進位運算式"
22971 #: ipa-devirt.c:1152
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "type name %qs should match type name %qs"
22974 msgstr ""
22976 #: ipa-devirt.c:1156 ipa-devirt.c:1248
22977 #, fuzzy, gcc-internal-format
22978 msgid "the incompatible type is defined here"
22979 msgstr "不相容的類型在中發送"
22981 #: ipa-devirt.c:1184
22982 #, fuzzy, gcc-internal-format
22983 #| msgid "Array reference out of bounds"
22984 msgid "array types have different bounds"
22985 msgstr "對陣列的參照超出範圍"
22987 #: ipa-devirt.c:1199
22988 #, fuzzy, gcc-internal-format
22989 #| msgid "field initializer type mismatch"
22990 msgid "return value type mismatch"
22991 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
22993 #: ipa-devirt.c:1214
22994 #, fuzzy, gcc-internal-format
22995 #| msgid "field initializer type mismatch"
22996 msgid "implicit this pointer type mismatch"
22997 msgstr "欄位初始值設定類型不匹配"
22999 #: ipa-devirt.c:1217
23000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23001 msgid "type mismatch in parameter %i"
23002 msgstr "型態不匹配在中 nontype 參數包裝"
23004 #: ipa-devirt.c:1228
23005 #, fuzzy, gcc-internal-format
23006 msgid "types have different parameter counts"
23007 msgstr "不同的參數類型"
23009 #: ipa-devirt.c:1239
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
23012 msgstr ""
23014 #: ipa-devirt.c:1245
23015 #, fuzzy, gcc-internal-format
23016 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
23017 msgid "type %qT should match type %qT"
23018 msgstr "類型 %qT 不是由類型 %qT 衍生的"
23020 #: ipa-devirt.c:1280
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
23023 msgstr ""
23025 #: ipa-devirt.c:1298
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
23028 msgstr ""
23030 #: ipa-devirt.c:1313
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
23033 msgstr ""
23035 #: ipa-devirt.c:1322
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
23038 msgstr ""
23040 #: ipa-devirt.c:1330
23041 #, gcc-internal-format
23042 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
23043 msgstr ""
23045 #: ipa-devirt.c:1348
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
23048 msgstr ""
23050 #: ipa-devirt.c:1355
23051 #, gcc-internal-format
23052 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
23053 msgstr ""
23055 #: ipa-devirt.c:1380
23056 #, gcc-internal-format
23057 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
23058 msgstr ""
23060 #: ipa-devirt.c:1389
23061 #, gcc-internal-format
23062 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
23063 msgstr ""
23065 #: ipa-devirt.c:1449
23066 #, gcc-internal-format
23067 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
23068 msgstr ""
23070 #: ipa-devirt.c:1464
23071 #, fuzzy, gcc-internal-format
23072 msgid "has different return value in another translation unit"
23073 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
23075 #: ipa-devirt.c:1487 ipa-devirt.c:1499
23076 #, fuzzy, gcc-internal-format
23077 msgid "has different parameters in another translation unit"
23078 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
23080 #: ipa-devirt.c:1522
23081 #, gcc-internal-format
23082 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
23083 msgstr ""
23085 #: ipa-devirt.c:1526
23086 #, gcc-internal-format
23087 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
23088 msgstr ""
23090 #: ipa-devirt.c:1544 ipa-devirt.c:1600
23091 #, gcc-internal-format
23092 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
23093 msgstr ""
23095 #: ipa-devirt.c:1551 ipa-devirt.c:1605
23096 #, gcc-internal-format
23097 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
23098 msgstr ""
23100 #: ipa-devirt.c:1559
23101 #, fuzzy, gcc-internal-format
23102 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
23103 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
23105 #: ipa-devirt.c:1573
23106 #, gcc-internal-format
23107 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
23108 msgstr ""
23110 #: ipa-devirt.c:1586
23111 #, fuzzy, gcc-internal-format
23112 msgid "fields have different layout in another translation unit"
23113 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
23115 #: ipa-devirt.c:1609
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
23118 msgstr ""
23120 #: ipa-devirt.c:1631
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
23123 msgstr ""
23125 #: ipa-devirt.c:1639
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
23128 msgstr ""
23130 #: ipa-devirt.c:1762
23131 #, fuzzy, gcc-internal-format
23132 msgid "the extra base is defined here"
23133 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
23135 #: ipa-devirt.c:3780
23136 #, gcc-internal-format
23137 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
23138 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
23139 msgstr[0] ""
23141 #: ipa-devirt.c:3789
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
23144 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
23145 msgstr[0] ""
23147 #: ipa-devirt.c:3819
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
23150 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
23151 msgstr[0] ""
23153 #: ipa-devirt.c:3827
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
23156 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
23157 msgstr[0] ""
23159 #: ipa-devirt.c:3835
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
23162 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
23163 msgstr[0] ""
23165 #: ipa-devirt.c:3846
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
23168 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
23169 msgstr[0] ""
23171 #: ipa-fnsummary.c:3371
23172 #, fuzzy, gcc-internal-format
23173 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
23174 msgstr "ipa 內聯概要缺少在中輸入檔案"
23176 #: ipa-hsa.c:57
23177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23178 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
23179 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
23180 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
23182 #: ipa-pure-const.c:204
23183 #, fuzzy, gcc-internal-format
23184 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
23185 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>"
23187 #: ipa-pure-const.c:205
23188 #, fuzzy, gcc-internal-format
23189 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
23190 msgstr "函式也許是 candidate 用於屬性 %<%s%>如果它是已知到回傳正常"
23192 #: ipa-reference.c:1174
23193 #, fuzzy, gcc-internal-format
23194 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
23195 msgstr "ipa 參考概要缺少在中 ltrans 單位"
23197 #: ira.c:2323 ira.c:2337
23198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23199 msgid "%s cannot be used in asm here"
23200 msgstr "%s 不能在這裡用於 asm"
23202 #: ira.c:5551
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "frame pointer required, but reserved"
23205 msgstr ""
23207 #: ira.c:5552
23208 #, fuzzy, gcc-internal-format
23209 #| msgid "as %qD"
23210 msgid "for %qD"
23211 msgstr "做為 %qD"
23213 #: ira.c:5566
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
23216 msgstr "對可靠的堆疊檢查來說框架太大了"
23218 #: lra-assigns.c:1669
23219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23220 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
23221 msgstr "最大值條件儲存對數量該可以是 sunk"
23223 #: lra-assigns.c:1788 reload1.c:1245
23224 #, fuzzy, gcc-internal-format
23225 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
23226 msgstr "%<asm%> 運算元有不可能的條件約束"
23228 #: lra-assigns.c:1809
23229 #, fuzzy, gcc-internal-format
23230 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23231 msgid "unable to find a register to spill"
23232 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
23234 #: lra-constraints.c:3913 reload.c:3815 reload.c:4070
23235 #, gcc-internal-format
23236 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
23237 msgstr "一句 %<asm%> 中運算元約束不一致"
23239 #: lra-constraints.c:4821
23240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23241 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
23242 msgstr ""
23244 #: lto-cgraph.c:1294
23245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23246 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
23247 msgstr "位元碼串流:找到多重實體的 cgraph 節點 %d"
23249 #: lto-cgraph.c:1472
23250 #, fuzzy, gcc-internal-format
23251 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
23252 msgstr "位元碼串流:找不到任何呼叫者當讀取邊緣"
23254 #: lto-cgraph.c:1478
23255 #, fuzzy, gcc-internal-format
23256 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
23257 msgstr "位元碼串流:找不到任何被呼叫端當讀取邊緣"
23259 #: lto-cgraph.c:1552
23260 #, fuzzy, gcc-internal-format
23261 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
23262 msgstr "位元碼串流:找到清空 cgraph 節點"
23264 #: lto-cgraph.c:1730
23265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23266 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
23267 msgstr "最多 %i 側寫檔運行被支援。也許已損壞側寫檔?"
23269 #: lto-cgraph.c:1817
23270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23271 msgid "Profile information in %s corrupted"
23272 msgstr "側寫檔資訊在中 %s 已損壞"
23274 #: lto-cgraph.c:1855
23275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23276 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
23277 msgstr "找不到 LTO cgraph 在中 %s"
23279 #: lto-cgraph.c:1865
23280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23281 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
23282 msgstr "找不到 LTO 區段 refs 在中 %s"
23284 #: lto-cgraph.c:1946
23285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23286 #| msgid "invalid rotate insn"
23287 msgid "invalid offload table in %s"
23288 msgstr "無效的循環移位指令"
23290 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
23291 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
23292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23293 msgid "compressed stream: %s"
23294 msgstr "壓縮過的串流:%s"
23296 #: lto-section-in.c:445
23297 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23298 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
23299 msgstr "位元碼串流:嘗試讀取 %d 位元組之後結束的輸入緩衝區"
23301 #: lto-section-in.c:456
23302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23303 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
23304 msgstr "%s 超出範圍:範圍是 %i 到 %i,值是 %i"
23306 #: lto-streamer-in.c:80
23307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23308 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
23309 msgstr "位元碼串流:未預期的標籤 %s"
23311 #: lto-streamer-in.c:900 lto-streamer-in.c:910
23312 #, fuzzy, gcc-internal-format
23313 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
23314 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
23316 #: lto-streamer-in.c:904 lto-streamer-in.c:913
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "Cgraph edge statement index not found"
23319 msgstr ""
23321 #: lto-streamer-in.c:920
23322 #, fuzzy, gcc-internal-format
23323 msgid "Reference statement index out of range"
23324 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
23326 #: lto-streamer-in.c:923
23327 #, fuzzy, gcc-internal-format
23328 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
23329 msgid "Reference statement index not found"
23330 msgstr "發現過時的空敘述時給出警告"
23332 #: lto-streamer-in.c:1595
23333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23334 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
23335 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
23337 #: lto-streamer-in.c:1694
23338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23339 #| msgid "support for mode %qs"
23340 msgid "unsupported mode %s\n"
23341 msgstr "支援 %qs 模式"
23343 #: lto-streamer-out.c:442 lto-streamer-out.c:686
23344 #, fuzzy, gcc-internal-format
23345 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
23346 msgstr "樹編碼 %qs 未被支援在中 LTO 資料流"
23348 #: lto-streamer.c:162
23349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23350 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
23351 msgstr "位元碼串流:未預期的 LTO 區段 %s"
23353 #: lto-streamer.c:291
23354 #, fuzzy, gcc-internal-format
23355 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
23356 msgstr "位元碼串流產生的與 LTO 版本 %d.%d 以代替預期 %d.%d"
23358 #: lto-wrapper.c:117
23359 #, fuzzy, gcc-internal-format
23360 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
23361 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
23363 #: lto-wrapper.c:154
23364 #, fuzzy, gcc-internal-format
23365 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
23366 msgstr "異常的 COLLECT_GCC_OPTIONS"
23368 #: lto-wrapper.c:308
23369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23370 #| msgid "created and used with different endianness"
23371 msgid "Option %s with different values"
23372 msgstr "建立和使用時使用了不同的高/低位位元組在前設定"
23374 #: lto-wrapper.c:392
23375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23376 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
23377 msgstr ""
23379 #: lto-wrapper.c:832
23380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23381 msgid "problem with building target image for %s\n"
23382 msgstr ""
23384 #: lto-wrapper.c:852
23385 #, fuzzy, gcc-internal-format
23386 #| msgid "no input files"
23387 msgid "reading input file"
23388 msgstr "沒有輸入檔案"
23390 #: lto-wrapper.c:857
23391 #, fuzzy, gcc-internal-format
23392 msgid "writing output file"
23393 msgstr "寫入輸出檔案『%s 時發生錯誤』\n"
23395 #: lto-wrapper.c:889
23396 #, gcc-internal-format
23397 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
23398 msgstr ""
23400 #: lto-wrapper.c:1000 lto-wrapper.c:1012
23401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23402 #| msgid "%s: %s"
23403 msgid "%s: %s\n"
23404 msgstr "%s:%s"
23406 #: lto-wrapper.c:1056
23407 #, fuzzy, gcc-internal-format
23408 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
23409 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC 必須是設定"
23411 #: lto-wrapper.c:1060 config/nvptx/mkoffload.c:363
23412 #, fuzzy, gcc-internal-format
23413 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
23414 msgstr "環境變數 COLLECT_GCC_OPTIONS 必須是設定"
23416 #: lto-wrapper.c:1229 lto-wrapper.c:1285
23417 #, fuzzy, gcc-internal-format
23418 #| msgid "can't open %s: %m"
23419 msgid "cannot open %s: %m"
23420 msgstr "無法開啟 %s:%m"
23422 #: lto-wrapper.c:1232 lto-wrapper.c:1291
23423 #, fuzzy, gcc-internal-format
23424 #| msgid "can%'t read %s: %m"
23425 msgid "cannot read %s: %m"
23426 msgstr "無法讀取 %s:%m"
23428 #: lto-wrapper.c:1259
23429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23430 msgid "invalid format of %s"
23431 msgstr "無效的作業 (%s)"
23433 #: lto-wrapper.c:1482
23434 #, fuzzy, gcc-internal-format
23435 msgid "fopen: %s: %m"
23436 msgstr "fopen %s:%m"
23438 #: multiple_target.c:76
23439 #, fuzzy, gcc-internal-format
23440 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
23441 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
23443 #: multiple_target.c:83
23444 #, fuzzy, gcc-internal-format
23445 msgid "target does not support function version dispatcher"
23446 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
23448 #: multiple_target.c:91
23449 #, fuzzy, gcc-internal-format
23450 msgid "default target_clones attribute was not set"
23451 msgstr "版本屬性並非字串"
23453 #: multiple_target.c:324
23454 #, fuzzy, gcc-internal-format
23455 msgid "single target_clones attribute is ignored"
23456 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
23458 #: multiple_target.c:332
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
23461 msgstr ""
23463 #: multiple_target.c:335
23464 #, fuzzy, gcc-internal-format
23465 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
23466 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
23468 #: multiple_target.c:352
23469 #, fuzzy, gcc-internal-format
23470 msgid "default target was not set"
23471 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
23473 #: omp-expand.c:2016
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
23476 msgstr ""
23478 #: omp-expand.c:2153
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
23481 msgstr ""
23483 #: omp-general.c:588
23484 #, fuzzy, gcc-internal-format
23485 #| msgid "storage class specified for typename"
23486 msgid "multiple loop axes specified for routine"
23487 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
23489 #: omp-low.c:2098 omp-offload.c:1145
23490 #, gcc-internal-format
23491 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
23492 msgstr ""
23494 #: omp-low.c:2101 omp-offload.c:1146
23495 #, gcc-internal-format
23496 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
23497 msgstr ""
23499 #: omp-low.c:2105 omp-offload.c:1180
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
23502 msgstr ""
23504 #: omp-low.c:2152
23505 #, gcc-internal-format
23506 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
23507 msgstr ""
23509 #: omp-low.c:2420
23510 #, gcc-internal-format
23511 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
23512 msgstr ""
23514 #: omp-low.c:2429
23515 #, gcc-internal-format
23516 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
23517 msgstr ""
23519 #: omp-low.c:2454
23520 #, fuzzy, gcc-internal-format
23521 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
23522 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
23524 #: omp-low.c:2462
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
23527 msgstr ""
23529 #: omp-low.c:2474
23530 #, gcc-internal-format
23531 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
23532 msgstr ""
23534 #: omp-low.c:2491
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
23537 msgstr ""
23539 #: omp-low.c:2532
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
23542 msgstr ""
23544 #: omp-low.c:2554
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "orphaned %qs construct"
23547 msgstr ""
23549 #: omp-low.c:2583
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
23552 msgstr ""
23554 #: omp-low.c:2588
23555 #, gcc-internal-format
23556 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
23557 msgstr ""
23559 #: omp-low.c:2608 omp-low.c:2621
23560 #, fuzzy, gcc-internal-format
23561 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
23562 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
23564 #: omp-low.c:2647
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
23567 msgstr ""
23569 #: omp-low.c:2661
23570 #, fuzzy, gcc-internal-format
23571 msgid "invalid arguments"
23572 msgstr "無效的 PHI 引數"
23574 #: omp-low.c:2667
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
23577 msgstr ""
23579 #: omp-low.c:2695
23580 #, fuzzy, gcc-internal-format
23581 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
23582 msgstr "障礙區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
23584 #: omp-low.c:2702
23585 #, fuzzy, gcc-internal-format
23586 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
23587 msgstr "work-sharing 區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing、重要、已排序的,主或明確的任務區域"
23589 #: omp-low.c:2731
23590 #, fuzzy, gcc-internal-format
23591 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
23592 msgstr "主區域可能無法是接近巢狀的內部的 work-sharing 或明確的任務區域"
23594 #: omp-low.c:2755 omp-low.c:2894
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
23597 msgstr ""
23599 #: omp-low.c:2783
23600 #, fuzzy, gcc-internal-format
23601 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
23602 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
23604 #: omp-low.c:2800
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
23607 msgstr ""
23609 #: omp-low.c:2815
23610 #, fuzzy, gcc-internal-format
23611 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
23612 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
23614 #: omp-low.c:2828
23615 #, fuzzy, gcc-internal-format
23616 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
23617 msgstr "已排序的區域可能無法是接近巢狀的內部的重要或明確的任務區域"
23619 #: omp-low.c:2839 omp-low.c:2852
23620 #, fuzzy, gcc-internal-format
23621 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
23622 msgstr "已排序的區域必須是接近巢狀的內部迴圈區域與已排序的子句"
23624 #: omp-low.c:2869
23625 #, fuzzy, gcc-internal-format
23626 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
23627 msgstr "重要區域可能無法被巢狀內部重要區域與同名"
23629 #: omp-low.c:2881
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
23632 msgstr ""
23634 #: omp-low.c:2902
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
23637 msgstr ""
23639 #: omp-low.c:2915
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
23642 msgstr ""
23644 #: omp-low.c:2960
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
23647 msgstr ""
23649 #: omp-low.c:2973 omp-low.c:2980
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "%qs construct inside of %qs region"
23652 msgstr ""
23654 #: omp-low.c:3092
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
23657 msgstr ""
23659 #: omp-low.c:6377
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
23662 msgstr ""
23664 #: omp-low.c:6400
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
23667 msgstr ""
23669 #: omp-low.c:9133
23670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23671 msgid "invalid exit from %s structured block"
23672 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
23674 #: omp-low.c:9135 omp-low.c:9140
23675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23676 msgid "invalid entry to %s structured block"
23677 msgstr "無效的條目到 OpenMP 結構化訊息塊"
23679 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
23680 #: omp-low.c:9144
23681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23682 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
23683 msgstr "無效的分支到/從 OpenMP 結構化訊息塊"
23685 #: omp-offload.c:628
23686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23687 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
23688 msgstr ""
23690 #: omp-offload.c:1178
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
23693 msgstr ""
23695 #: omp-offload.c:1182 omp-offload.c:1214
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "containing loop here"
23698 msgstr ""
23700 #: omp-offload.c:1187
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
23703 msgstr ""
23705 #: omp-offload.c:1189
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
23708 msgstr ""
23710 #: omp-offload.c:1194
23711 #, fuzzy, gcc-internal-format
23712 msgid "routine %qD declared here"
23713 msgstr "%qD 宣告的在此"
23715 #: omp-offload.c:1207
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
23718 msgstr ""
23720 #: omp-offload.c:1348
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
23723 msgstr ""
23725 #: omp-offload.c:1356
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
23728 msgstr ""
23730 #: omp-offload.c:1358
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
23733 msgstr ""
23735 #: omp-simd-clone.c:194
23736 #, fuzzy, gcc-internal-format
23737 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
23738 msgid "ignoring large linear step"
23739 msgstr "忽略重複的目錄「%s」\n"
23741 #: omp-simd-clone.c:201
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "ignoring zero linear step"
23744 msgstr ""
23746 #: omp-simd-clone.c:260
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
23749 msgstr ""
23751 #: omp-simd-clone.c:271
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
23754 msgstr ""
23756 #: optabs.c:4246
23757 #, fuzzy, gcc-internal-format
23758 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
23759 msgid "indirect jumps are not available on this target"
23760 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
23762 #: opts-common.c:1150
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
23765 msgstr "此配置不支援命令列選項 %qs"
23767 #: opts-common.c:1160 opts.c:1896
23768 #, fuzzy, gcc-internal-format
23769 msgid "missing argument to %qs"
23770 msgstr "缺少引數到 %qs"
23772 #: opts-common.c:1166
23773 #, fuzzy, gcc-internal-format
23774 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
23775 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
23777 #: opts-common.c:1173
23778 #, fuzzy, gcc-internal-format
23779 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
23780 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
23782 #: opts-common.c:1187
23783 #, fuzzy, gcc-internal-format
23784 msgid "unrecognized argument in option %qs"
23785 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
23787 #: opts-common.c:1198 config/i386/i386.c:3203
23788 #, fuzzy, gcc-internal-format
23789 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
23790 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
23792 #: opts-common.c:1201 config/i386/i386.c:3206
23793 #, fuzzy, gcc-internal-format
23794 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
23795 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
23797 #: opts-global.c:102
23798 #, fuzzy, gcc-internal-format
23799 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
23800 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於驅動程式並不是用於 %s"
23802 #. Eventually this should become a hard error IMO.
23803 #: opts-global.c:108
23804 #, fuzzy, gcc-internal-format
23805 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
23806 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
23808 #: opts-global.c:375
23809 #, fuzzy, gcc-internal-format
23810 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
23811 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
23813 #: opts-global.c:380
23814 #, fuzzy, gcc-internal-format
23815 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
23816 msgstr "無法辨識的命令列選項 %<-fdump-%s%>"
23818 #: opts-global.c:401 opts-global.c:409
23819 #, fuzzy, gcc-internal-format
23820 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
23821 msgstr "外掛程式支援已停用;組配與 --enable-plugin"
23823 #: opts-global.c:433
23824 #, fuzzy, gcc-internal-format
23825 msgid "unrecognized register name %qs"
23826 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
23828 #: opts-global.c:451
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
23831 msgstr ""
23833 #: opts-global.c:454
23834 #, fuzzy, gcc-internal-format
23835 #| msgid "unrecognized address"
23836 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
23837 msgstr "無法辨識的位址"
23839 #: opts.c:90
23840 #, fuzzy, gcc-internal-format
23841 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
23842 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 無法辨識的"
23844 #: opts.c:126
23845 #, fuzzy, gcc-internal-format
23846 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
23847 msgstr "引數 %qs 到 %<-femit-struct-debug-detailed%> 不明的"
23849 #: opts.c:133
23850 #, fuzzy, gcc-internal-format
23851 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
23852 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%>必須允許至少就像 %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
23854 #: opts.c:589
23855 #, fuzzy, gcc-internal-format
23856 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
23857 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
23859 #: opts.c:752
23860 #, fuzzy, gcc-internal-format
23861 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
23862 msgstr "區段錨點必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
23864 #: opts.c:756
23865 #, fuzzy, gcc-internal-format
23866 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
23867 msgstr "最上層重新排序必須已停用時 unit-at-a-time 已停用"
23869 #: opts.c:770
23870 #, fuzzy, gcc-internal-format
23871 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
23872 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
23874 #: opts.c:785
23875 #, fuzzy, gcc-internal-format
23876 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
23877 msgstr "區段錨點必須已停用時最上層重新排序已停用"
23879 #: opts.c:840
23880 #, fuzzy, gcc-internal-format
23881 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
23882 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
23884 #: opts.c:856
23885 #, fuzzy, gcc-internal-format
23886 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
23887 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開資訊於這個架構"
23889 #: opts.c:874
23890 #, fuzzy, gcc-internal-format
23891 #| msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
23892 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
23893 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
23895 #: opts.c:912
23896 #, fuzzy, gcc-internal-format
23897 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
23898 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
23900 #: opts.c:926
23901 #, fuzzy, gcc-internal-format
23902 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
23903 msgstr "%<-fsplit-stack%> 未被支援由這個編譯器組態"
23905 #: opts.c:973
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
23908 msgstr ""
23910 #: opts.c:977
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
23913 msgstr ""
23915 #: opts.c:985
23916 #, gcc-internal-format
23917 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
23918 msgstr ""
23920 #: opts.c:992
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
23923 msgstr ""
23925 #: opts.c:998
23926 #, fuzzy, gcc-internal-format
23927 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
23928 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
23930 #: opts.c:1004
23931 #, fuzzy, gcc-internal-format
23932 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
23933 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
23935 #: opts.c:1030
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
23938 msgstr ""
23940 #: opts.c:1037
23941 #, fuzzy, gcc-internal-format
23942 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
23943 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
23945 #: opts.c:1040
23946 #, fuzzy, gcc-internal-format
23947 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
23948 msgstr "transactional 記憶體未被支援與 non-call 異常"
23950 #: opts.c:1048
23951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23952 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
23953 msgid "-falign-loops=%d is not between 0 and %d"
23954 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
23956 #: opts.c:1052
23957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23958 msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
23959 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
23961 #: opts.c:1056
23962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23963 msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
23964 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
23966 #: opts.c:1060
23967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23968 #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
23969 msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
23970 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
23972 #: opts.c:1471
23973 #, fuzzy, gcc-internal-format
23974 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
23975 msgstr "無法辨識的 include_flags 0x%x 傳遞到 print_specific_help"
23977 #: opts.c:1693
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
23980 msgstr ""
23982 #: opts.c:1733
23983 #, fuzzy, gcc-internal-format
23984 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
23985 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
23987 #: opts.c:1739
23988 #, fuzzy, gcc-internal-format
23989 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
23990 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
23992 #: opts.c:1774
23993 #, fuzzy, gcc-internal-format
23994 msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
23995 msgstr "%qE 屬性指令忽略"
23997 #: opts.c:1951
23998 #, fuzzy, gcc-internal-format
23999 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
24000 msgstr "--help 引數 %q.*s 是模稜兩可的,請是更多特定的"
24002 #: opts.c:1960
24003 #, fuzzy, gcc-internal-format
24004 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
24005 msgstr "無法辨識的引數到 --help=選項:%q.*s"
24007 #: opts.c:2214
24008 #, fuzzy, gcc-internal-format
24009 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
24010 msgstr "LTO 支援未被已啟用在中這個組態"
24012 #: opts.c:2226
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
24015 msgstr ""
24017 #: opts.c:2234
24018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24019 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
24020 msgstr "結構的對齊必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
24022 #: opts.c:2320
24023 #, fuzzy, gcc-internal-format
24024 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
24025 msgstr "無效的引數到內建函式"
24027 #: opts.c:2378
24028 #, fuzzy, gcc-internal-format
24029 msgid "unknown stack check parameter %qs"
24030 msgstr "不明堆疊檢查參數「%s」"
24032 #: opts.c:2406
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
24035 msgstr ""
24037 #: opts.c:2417
24038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24039 msgid "dwarf version %d is not supported"
24040 msgstr "dwarf 版本 %d 未被支援"
24042 #: opts.c:2524
24043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24044 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
24045 msgstr "%s:--param 引數的形式應該為「名稱=值」"
24047 #: opts.c:2535
24048 #, fuzzy, gcc-internal-format
24049 #| msgid "invalid --param value %qs"
24050 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
24051 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
24053 #: opts.c:2538
24054 #, fuzzy, gcc-internal-format
24055 #| msgid "invalid --param value %qs"
24056 msgid "invalid --param name %qs"
24057 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
24059 #: opts.c:2546
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "invalid --param value %qs"
24062 msgstr "無效的 --param 值 %qs"
24064 #: opts.c:2668
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "target system does not support debug output"
24067 msgstr "目的系統不支援除錯輸出"
24069 #: opts.c:2677
24070 #, fuzzy, gcc-internal-format
24071 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
24072 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
24073 msgstr "除錯格式「%s」與先前的選擇衝突"
24075 #: opts.c:2695
24076 #, fuzzy, gcc-internal-format
24077 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
24078 msgid "unrecognized debug output level %qs"
24079 msgstr "無法辨識的除錯輸出層級「%s」"
24081 #: opts.c:2697
24082 #, fuzzy, gcc-internal-format
24083 #| msgid "debug output level %s is too high"
24084 msgid "debug output level %qs is too high"
24085 msgstr "除錯輸出層級 %s 太高"
24087 #: opts.c:2717
24088 #, fuzzy, gcc-internal-format
24089 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
24090 msgstr "提取記憶體檔案大小最大值限制:%m"
24092 #: opts.c:2721
24093 #, fuzzy, gcc-internal-format
24094 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
24095 msgstr "設定記憶體檔案大小限制到最大值:%m"
24097 #: opts.c:2766
24098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24099 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
24100 msgstr "無法辨識的 gcc 除錯選項:%c"
24102 #: opts.c:2791
24103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24104 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
24105 msgstr "-Werror=%s:沒有選項 -%s"
24107 #: opts.c:2793
24108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24109 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
24110 msgstr ""
24112 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
24113 #: params.c:198
24114 #, gcc-internal-format
24115 msgid "invalid parameter %qs"
24116 msgstr "無效的參數 %qs"
24118 #: params.c:204
24119 #, gcc-internal-format
24120 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
24121 msgstr "參數 %qs 的最小值為 %u"
24123 #: params.c:209
24124 #, gcc-internal-format
24125 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
24126 msgstr "參數 %qs 的最大值是 %u"
24128 #: passes.c:84
24129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24130 #| msgid "%s does not support split_edge"
24131 msgid "pass %s does not support cloning"
24132 msgstr "%s 不支援 split_edge"
24134 #: passes.c:90
24135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24136 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
24137 msgstr ""
24139 #: passes.c:1027
24140 #, fuzzy, gcc-internal-format
24141 msgid "unrecognized option -fenable"
24142 msgstr "無法辨識的選項 -fenable"
24144 #: passes.c:1029
24145 #, fuzzy, gcc-internal-format
24146 msgid "unrecognized option -fdisable"
24147 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
24149 #: passes.c:1037
24150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24151 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
24152 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fenable"
24154 #: passes.c:1039
24155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24156 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
24157 msgstr "不明回合 %s 指定的在中 -fdisable"
24159 #: passes.c:1064 passes.c:1153
24160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24161 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
24162 msgstr "啟用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
24164 #: passes.c:1067 passes.c:1164
24165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24166 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
24167 msgstr "停用回合 %s 用於函式在中範圍的 [%u,%u]"
24169 #: passes.c:1103 passes.c:1131
24170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24171 msgid "Invalid range %s in option %s"
24172 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
24174 #: passes.c:1149
24175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24176 msgid "enable pass %s for function %s"
24177 msgstr "啟用回合 %s 用於函式 %s"
24179 #: passes.c:1160
24180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24181 msgid "disable pass %s for function %s"
24182 msgstr "停用回合 %s 用於函式 %s"
24184 #: passes.c:1389
24185 #, fuzzy, gcc-internal-format
24186 msgid "invalid pass positioning operation"
24187 msgstr "無效的回合定位作業"
24189 #: passes.c:1451
24190 #, fuzzy, gcc-internal-format
24191 msgid "plugin cannot register a missing pass"
24192 msgstr "外掛程式無法暫存器缺少的回合"
24194 #: passes.c:1454
24195 #, fuzzy, gcc-internal-format
24196 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
24197 msgstr "外掛程式無法暫存器未命名回合"
24199 #: passes.c:1459
24200 #, fuzzy, gcc-internal-format
24201 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
24202 msgstr "外掛程式無法暫存器回合 %qs 而無需參考回合名稱"
24204 #: passes.c:1478
24205 #, fuzzy, gcc-internal-format
24206 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
24207 msgstr "回合 %qs 找不到但是被引用由新回合 %qs"
24209 #: plugin.c:212
24210 #, fuzzy, gcc-internal-format
24211 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
24212 msgstr "不可存取外掛程式檔案 %s 展開的從短外掛程式名稱 %s:%m"
24214 #: plugin.c:234
24215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24216 msgid ""
24217 "plugin %s was specified with different paths:\n"
24218 "%s\n"
24219 "%s"
24220 msgstr ""
24221 "外掛程式 %s 被指定的與不同的路徑:\n"
24222 "%s\n"
24223 "%s"
24225 #: plugin.c:293
24226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24227 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
24228 msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (缺少的 -<key>[=<值>])"
24230 #: plugin.c:356
24231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24232 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
24233 msgstr "外掛程式 %s 應該被指定的之前 -fplugin-arg-%s 在中命令列"
24235 #: plugin.c:375
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
24238 msgstr ""
24240 #: plugin.c:471
24241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24242 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
24243 msgstr "不明回呼事件已註冊的由外掛程式 %s"
24245 #: plugin.c:503
24246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24247 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
24248 msgstr "外掛程式 %s 已註冊的空值回呼函式用於事件 %s"
24250 #: plugin.c:636 plugin.c:703
24251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24252 msgid ""
24253 "cannot load plugin %s\n"
24254 "%s"
24255 msgstr ""
24256 "無法載入外掛程式 %s\n"
24257 "%s"
24259 #: plugin.c:647 plugin.c:713
24260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24261 msgid ""
24262 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
24263 "%s"
24264 msgstr ""
24265 "外掛程式 %s 未被授權之下 GPL-compatible 授權\n"
24266 "%s"
24268 #: plugin.c:660 plugin.c:723
24269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24270 msgid ""
24271 "cannot find %s in plugin %s\n"
24272 "%s"
24273 msgstr ""
24274 "找不到 %s 在中外掛程式 %s\n"
24275 "%s"
24277 #: plugin.c:670 plugin.c:732
24278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24279 msgid "fail to initialize plugin %s"
24280 msgstr "失敗到初始化外掛程式 %s"
24282 #: plugin.c:1006
24283 #, fuzzy, gcc-internal-format
24284 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
24285 msgstr "-iplugindir <dir> 選項無法傳遞從 gcc 驅動程式"
24287 #: predict.c:3309
24288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24289 msgid "Missing counts for called function %s"
24290 msgstr "缺少形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L"
24292 #: profile.c:456
24293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24294 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
24295 msgstr "損壞的樣本資訊:從 %i 到 %i 的邊超過最大計數"
24297 #: profile.c:511
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
24300 msgstr "損壞的樣本資訊:sum_all 小於 sum_max"
24302 #: profile.c:686
24303 #, fuzzy, gcc-internal-format
24304 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
24305 msgstr "已損壞側寫檔資訊:側寫檔資料不是 flow-consistent"
24307 #: profile.c:703
24308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24309 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
24310 msgstr "損壞的樣本資訊:基本區塊 %d 的迭代次數被認為是 %i"
24312 #: profile.c:726
24313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24314 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
24315 msgstr "損壞的樣本資訊:邊 %d-%d 的執行次數被認為是 %i"
24317 #: read-rtl-function.c:262
24318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24319 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
24320 msgstr ""
24322 #: read-rtl-function.c:266
24323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24324 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
24325 msgstr ""
24327 #: read-rtl-function.c:409
24328 #, fuzzy, gcc-internal-format
24329 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
24330 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
24331 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
24333 #: read-rtl-function.c:710
24334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24335 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
24336 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
24338 #: read-rtl-function.c:853
24339 #, fuzzy, gcc-internal-format
24340 #| msgid "Do not generate #line directives"
24341 msgid "more than one 'crtl' directive"
24342 msgstr "不產生 #line 指令"
24344 #: read-rtl-function.c:981
24345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24346 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
24347 msgstr "無法辨識的可視性值 %qs"
24349 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
24350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24351 msgid "was expecting `%s'"
24352 msgstr ""
24354 #: read-rtl-function.c:1575
24355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24356 #| msgid "duplicate %<const%>"
24357 msgid "duplicate insn UID: %i"
24358 msgstr "重複的 %<const%>"
24360 #: read-rtl-function.c:1635
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
24363 msgstr ""
24365 #: read-rtl-function.c:1641
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
24368 msgstr ""
24370 #: reg-stack.c:536
24371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24372 msgid "output constraint %d must specify a single register"
24373 msgstr "輸出約束 %d 必須指定單一暫存器"
24375 #: reg-stack.c:546
24376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24377 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
24378 msgstr "輸出約束 %d 不能在指定「%s」篡改時被指定"
24380 #: reg-stack.c:569
24381 #, fuzzy, gcc-internal-format
24382 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
24383 msgstr "輸出 regs 必須被群組於頂的堆疊"
24385 #: reg-stack.c:609
24386 #, fuzzy, gcc-internal-format
24387 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
24388 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
24390 #: reg-stack.c:626
24391 #, fuzzy, gcc-internal-format
24392 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
24393 msgstr "隱含地流行的 regs 必須被群組於頂的堆疊"
24395 #: reg-stack.c:645
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
24398 msgstr "輸出運算元 %d 必須使用 %<&%> 約束"
24400 #: regcprop.c:1195
24401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24402 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
24403 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 next_regno 用於清空鏈接 (%u)"
24405 #: regcprop.c:1207
24406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24407 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
24408 msgstr "validate_value_data:迴圈在中 regno 鏈接 (%u)"
24410 #: regcprop.c:1210
24411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24412 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
24413 msgstr "validate_value_data:[%u] 不當的 oldest_regno (%u)"
24415 #: regcprop.c:1222
24416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24417 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
24418 msgstr "validate_value_data:[%u] 非空 reg 在中鏈接 (%s %u %i)"
24420 #: reginfo.c:720
24421 #, fuzzy, gcc-internal-format
24422 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
24423 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-saved 暫存器"
24425 #: reginfo.c:724
24426 #, fuzzy, gcc-internal-format
24427 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
24428 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為 call-used 暫存器"
24430 #: reginfo.c:736
24431 #, fuzzy, gcc-internal-format
24432 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
24433 msgstr "can%'t 使用 %qs 做為固定的暫存器"
24435 #: reginfo.c:762 config/arc/arc.c:989 config/arc/arc.c:1028
24436 #: config/ia64/ia64.c:6039 config/ia64/ia64.c:6046 config/pa/pa.c:468
24437 #: config/pa/pa.c:475 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
24438 #: config/spu/spu.c:4926 config/spu/spu.c:4933
24439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24440 msgid "unknown register name: %s"
24441 msgstr "不明的暫存器名:%s"
24443 #: reginfo.c:775
24444 #, fuzzy, gcc-internal-format
24445 msgid "stack register used for global register variable"
24446 msgstr "堆疊暫存器用於全域暫存器變數"
24448 #: reginfo.c:781
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "global register variable follows a function definition"
24451 msgstr "全域暫存器變數出現在函式定義後"
24453 #: reginfo.c:786
24454 #, fuzzy, gcc-internal-format
24455 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
24456 msgstr "暫存器的 %qD 用於多重全域暫存器變數"
24458 #: reginfo.c:789 config/powerpcspe/powerpcspe.c:32259
24459 #: config/rs6000/rs6000.c:29419
24460 #, fuzzy, gcc-internal-format
24461 msgid "conflicts with %qD"
24462 msgstr "衝突與 %qD"
24464 #: reginfo.c:794
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
24467 msgstr "呼叫篡改暫存器做為全域暫存器變數"
24469 #: reload.c:1293
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
24472 msgstr "不能在 %<asm%> 中重新載入整數常數運算元"
24474 #: reload.c:1307
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
24477 msgstr "%<asm%> 中不可能的暫存器約束"
24479 #: reload.c:3672
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
24482 msgstr "%<&%> 約束未與暫存器類型一起使用"
24484 #: reload1.c:2063
24485 #, fuzzy, gcc-internal-format
24486 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
24487 msgstr "can%'t 尋找暫存器在中類別 %qs 當重新載入 %<asm%>"
24489 #: reload1.c:2068
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
24492 msgstr "在類別 %qs 中找不到可捨出的暫存器"
24494 #: reload1.c:4686
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
24497 msgstr "%<asm%> 要求不可能的重新載入"
24499 #: reload1.c:6104
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
24502 msgstr "%<asm%> 運算元的約束與運算元大小不相容"
24504 #: reload1.c:7982
24505 #, gcc-internal-format
24506 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
24507 msgstr "%<asm%> 的輸出運算元是常數"
24509 #: rtl.c:815
24510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24511 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
24512 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的『%s』與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
24514 #: rtl.c:825
24515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24516 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
24517 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
24519 #: rtl.c:835
24520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24521 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
24522 msgstr "RTL 檢查:預期的 elt %d 型態『%c』或『%c』,有『%c』(rtx %s) 在中 %s,於 %s:%d"
24524 #: rtl.c:844
24525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24526 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
24527 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
24529 #: rtl.c:854
24530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24531 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
24532 msgstr "RTL 檢查:需要程式碼「%s」或「%s」,卻得到「%s」在 %s,於 %s:%d"
24534 #: rtl.c:881
24535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24536 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
24537 msgstr "RTL 檢查:試圖到對待 non-block 符號做為區塊符號在中 %s,於 %s:%d"
24539 #: rtl.c:891
24540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24541 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
24542 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
24544 #: rtl.c:901
24545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24546 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
24547 msgstr "RTL 檢查:存取的 elt %d 的向量與最後一筆 elt %d 在中 %s,於 %s:%d"
24549 #: rtl.c:912
24550 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24551 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
24552 msgstr "RTL 旗標檢查:%s 使用的與未預期的 rtx 編碼『%s』在中 %s,於 %s:%d"
24554 #: stmt.c:217
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
24557 msgstr "輸出運算元約束缺少 %<=%>"
24559 #: stmt.c:232
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
24562 msgstr "輸出約束 %qc(對運算元 %d)沒有出現在開頭"
24564 #: stmt.c:256
24565 #, fuzzy, gcc-internal-format
24566 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
24567 msgstr "運算元條件約束含有不正確已定位 %<+%>或 %<=%>"
24569 #: stmt.c:263 stmt.c:352
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
24572 msgstr "%<%%%> 約束用於最後一個運算元"
24574 #: stmt.c:279
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "matching constraint not valid in output operand"
24577 msgstr "匹配的約束在輸出運算元中無效"
24579 #: stmt.c:343
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "input operand constraint contains %qc"
24582 msgstr "輸入運算元約束包含 %qc"
24584 #: stmt.c:382
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "matching constraint references invalid operand number"
24587 msgstr "匹配的約束參照了無效的運算元號"
24589 #: stmt.c:416
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
24592 msgstr "約束中出現無效的標點 %qc"
24594 #: stmt.c:432
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "matching constraint does not allow a register"
24597 msgstr "匹配的約束不允許使用暫存器"
24599 #: stmt.c:526
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "duplicate asm operand name %qs"
24602 msgstr "重複的組譯運算元名 %qs"
24604 #: stmt.c:623
24605 #, gcc-internal-format
24606 msgid "missing close brace for named operand"
24607 msgstr "具名運算元後缺少右大括號"
24609 #: stmt.c:648
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "undefined named operand %qs"
24612 msgstr "未定義的具名運算元 %qs"
24614 #: stor-layout.c:771
24615 #, gcc-internal-format
24616 msgid "size of %q+D is %d bytes"
24617 msgstr "%q+D 的大小為 %d 位元組"
24619 #: stor-layout.c:773
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
24622 msgstr "%q+D 的大小超過 %wd 位元組"
24624 #: stor-layout.c:1153
24625 #, fuzzy, gcc-internal-format
24626 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
24627 msgstr "要求的對齊邊界太大"
24629 #: stor-layout.c:1160
24630 #, gcc-internal-format
24631 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
24632 msgstr ""
24634 #: stor-layout.c:1163
24635 #, gcc-internal-format
24636 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
24637 msgstr ""
24639 #: stor-layout.c:1295
24640 #, gcc-internal-format
24641 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
24642 msgstr "packed 屬性導致 %q+D 低效率的對齊"
24644 #: stor-layout.c:1299
24645 #, gcc-internal-format
24646 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
24647 msgstr "packed 屬性對 %q+D 來說是不需要的"
24649 #: stor-layout.c:1318
24650 #, gcc-internal-format
24651 msgid "padding struct to align %q+D"
24652 msgstr "填補結構以對齊 %q+D"
24654 #: stor-layout.c:1377
24655 #, fuzzy, gcc-internal-format
24656 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
24657 msgstr "偏移的包裝 bit-field %qD 已變更在中 GCC 4.4"
24659 #: stor-layout.c:1745
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "padding struct size to alignment boundary"
24662 msgstr "將結構大小填補到對齊邊界上"
24664 #: stor-layout.c:1773
24665 #, fuzzy, gcc-internal-format
24666 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
24667 msgstr "包裝的屬性造成 inefficient 對齊用於 %qE"
24669 #: stor-layout.c:1777
24670 #, fuzzy, gcc-internal-format
24671 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
24672 msgstr "包裝的屬性是並非必要用於 %qE"
24674 #: stor-layout.c:1783
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
24677 msgstr "packed 屬性導致低效率的對齊"
24679 #: stor-layout.c:1785
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "packed attribute is unnecessary"
24682 msgstr "不需要 packed 屬性"
24684 #: stor-layout.c:2538
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
24687 msgstr "陣列元素的對齊邊界比元素大小還要大"
24689 #: substring-locations.c:181
24690 #, fuzzy, gcc-internal-format
24691 msgid "format string is defined here"
24692 msgstr "原本地定義的在此"
24694 #: symtab.c:302
24695 #, fuzzy, gcc-internal-format
24696 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
24697 msgstr "%D 重新命名的之後被引用在中組譯的"
24699 #: symtab.c:992
24700 #, fuzzy, gcc-internal-format
24701 msgid "function symbol is not function"
24702 msgstr "函式回傳了一個函式"
24704 #: symtab.c:1000
24705 #, fuzzy, gcc-internal-format
24706 msgid "variable symbol is not variable"
24707 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
24709 #: symtab.c:1006
24710 #, fuzzy, gcc-internal-format
24711 msgid "node has unknown type"
24712 msgstr "節點有錯誤的仿本清單"
24714 #: symtab.c:1015
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
24717 msgstr ""
24719 #: symtab.c:1023
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
24722 msgstr ""
24724 #: symtab.c:1032
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "assembler name hash list corrupted"
24727 msgstr ""
24729 #: symtab.c:1045
24730 #, fuzzy, gcc-internal-format
24731 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
24732 msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
24734 #: symtab.c:1052
24735 #, fuzzy, gcc-internal-format
24736 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
24737 msgstr "雙倍鏈結的仿本清單的已損壞"
24739 #: symtab.c:1057
24740 #, fuzzy, gcc-internal-format
24741 msgid "node has body_removed but is definition"
24742 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
24744 #: symtab.c:1062
24745 #, fuzzy, gcc-internal-format
24746 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
24747 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
24749 #: symtab.c:1067
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "node is alias but not implicit alias"
24752 msgstr ""
24754 #: symtab.c:1072
24755 #, fuzzy, gcc-internal-format
24756 msgid "node is alias but not definition"
24757 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
24759 #: symtab.c:1077
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
24762 msgstr ""
24764 #: symtab.c:1082
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
24767 msgstr ""
24769 #: symtab.c:1091
24770 #, fuzzy, gcc-internal-format
24771 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
24772 msgstr "節點是在中仿本清單但是它不是仿本"
24774 #: symtab.c:1096
24775 #, fuzzy, gcc-internal-format
24776 msgid "same_comdat_group list across different groups"
24777 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
24779 #: symtab.c:1101
24780 #, gcc-internal-format
24781 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
24782 msgstr ""
24784 #: symtab.c:1106
24785 #, fuzzy, gcc-internal-format
24786 msgid "node is alone in a comdat group"
24787 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
24789 #: symtab.c:1113
24790 #, fuzzy, gcc-internal-format
24791 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
24792 msgstr "same_comdat_group 並非環狀清單"
24794 #: symtab.c:1128
24795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24796 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
24797 msgstr ""
24799 #: symtab.c:1138
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
24802 msgstr ""
24804 #: symtab.c:1145
24805 #, fuzzy, gcc-internal-format
24806 msgid "Both section and comdat group is set"
24807 msgstr "節點是單獨在中 comdat 群組"
24809 #: symtab.c:1157
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "Alias and target's section differs"
24812 msgstr ""
24814 #: symtab.c:1164
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
24817 msgstr ""
24819 #: symtab.c:1179
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
24822 msgstr ""
24824 #: symtab.c:1187
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "Chained transparent aliases"
24827 msgstr ""
24829 #: symtab.c:1210 symtab.c:1247
24830 #, fuzzy, gcc-internal-format
24831 msgid "symtab_node::verify failed"
24832 msgstr "verify_cgraph_node 失敗"
24834 #: symtab.c:1243
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
24837 msgstr ""
24839 #: symtab.c:1652
24840 #, fuzzy, gcc-internal-format
24841 msgid "function %q+D part of alias cycle"
24842 msgstr "函式 %q+D 部分的別名週期"
24844 #: symtab.c:1654
24845 #, fuzzy, gcc-internal-format
24846 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
24847 msgstr "變數 %q+D 部分的別名週期"
24849 #: symtab.c:1682
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
24852 msgstr ""
24854 #: targhooks.c:191
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
24857 msgstr "__builtin_saveregs 不為此目的所支援"
24859 #: targhooks.c:1034
24860 #, fuzzy, gcc-internal-format
24861 msgid "nested functions not supported on this target"
24862 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
24864 #: targhooks.c:1047
24865 #, fuzzy, gcc-internal-format
24866 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
24867 msgstr "巢狀的函式 trampolines 不支援於這個目標"
24869 #: targhooks.c:1568
24870 #, fuzzy, gcc-internal-format
24871 msgid "target attribute is not supported on this machine"
24872 msgstr "目標屬性未被支援於這個機器"
24874 #: targhooks.c:1582
24875 #, fuzzy, gcc-internal-format
24876 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
24877 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
24879 #: tlink.c:487
24880 #, fuzzy, gcc-internal-format
24881 msgid "removing .rpo file: %m"
24882 msgstr "移除.rpo 檔案:%m"
24884 #: tlink.c:489
24885 #, fuzzy, gcc-internal-format
24886 msgid "renaming .rpo file: %m"
24887 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
24889 #: tlink.c:493
24890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24891 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
24892 msgstr "儲存庫檔案『%s』不包含 command-line 引數"
24894 #: tlink.c:619
24895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24896 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
24897 msgstr "「%s」被指派給「%s」,但在重新編譯的程序中未定義,或相反"
24899 #: tlink.c:856
24900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24901 msgid "ld returned %d exit status"
24902 msgstr "ld 回傳 %d"
24904 #: toplev.c:879
24905 #, fuzzy, gcc-internal-format
24906 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
24907 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
24908 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
24910 #: toplev.c:901
24911 #, fuzzy, gcc-internal-format
24912 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
24913 msgstr "-frecord-gcc-switches 未被支援由目前的目標"
24915 #: toplev.c:950
24916 #, fuzzy, gcc-internal-format
24917 msgid "stack usage computation not supported for this target"
24918 msgstr "堆疊用法計算不支援用於這個目標"
24920 #: toplev.c:1032
24921 #, fuzzy, gcc-internal-format
24922 msgid "stack usage might be unbounded"
24923 msgstr "堆疊用法也許被未繫結"
24925 #: toplev.c:1037
24926 #, fuzzy, gcc-internal-format
24927 msgid "stack usage might be %wd bytes"
24928 msgstr "堆疊用法也許是 %wd 位元組"
24930 #: toplev.c:1040
24931 #, fuzzy, gcc-internal-format
24932 msgid "stack usage is %wd bytes"
24933 msgstr "堆疊用法是 %wd 位元組"
24935 #: toplev.c:1056
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
24938 msgstr "無法開啟 %s 並寫入:%m"
24940 #: toplev.c:1260
24941 #, fuzzy, gcc-internal-format
24942 msgid "this target does not support %qs"
24943 msgstr "這個目標不支援 %qs"
24945 #: toplev.c:1286
24946 #, fuzzy, gcc-internal-format
24947 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
24948 msgstr "石墨迴圈最佳化無法使用 (-fgraphite,-fgraphite-identity,-floop-block,-floop-flatten,-floop-interchange,-floop-strip-mine,-floop-parallelize-all,而-ftree-loop-linear)"
24950 #: toplev.c:1297
24951 #, fuzzy, gcc-internal-format
24952 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
24953 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
24954 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
24956 #: toplev.c:1304
24957 #, fuzzy, gcc-internal-format
24958 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
24959 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
24960 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
24962 #: toplev.c:1311
24963 #, fuzzy, gcc-internal-format
24964 #| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
24965 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
24966 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
24968 #: toplev.c:1322
24969 #, fuzzy, gcc-internal-format
24970 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
24971 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
24973 #: toplev.c:1330
24974 #, gcc-internal-format
24975 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
24976 msgstr ""
24978 #: toplev.c:1337
24979 #, fuzzy, gcc-internal-format
24980 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
24981 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
24983 #: toplev.c:1345
24984 #, fuzzy, gcc-internal-format
24985 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
24986 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
24988 #: toplev.c:1353
24989 #, fuzzy, gcc-internal-format
24990 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
24991 msgstr "-fuse-linker-plugin 未被支援在中這個組態"
24993 #: toplev.c:1369
24994 #, fuzzy, gcc-internal-format
24995 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
24996 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
24997 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
24999 #: toplev.c:1397
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
25002 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
25004 #: toplev.c:1401
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "this target machine does not have delayed branches"
25007 msgstr "此目標平臺沒有延遲轉移指令"
25009 #: toplev.c:1415
25010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25011 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
25012 msgstr "-f%sleading-underscore 在此目標平臺上不受支援"
25014 #: toplev.c:1460
25015 #, fuzzy, gcc-internal-format
25016 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
25017 msgstr "無法關閉零的 insn 傾印檔案 %qs:%m"
25019 #: toplev.c:1495
25020 #, fuzzy, gcc-internal-format
25021 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
25022 msgid "target system does not support the %qs debug format"
25023 msgstr "目的系統不支援「%s」除錯格式"
25025 #: toplev.c:1508
25026 #, fuzzy, gcc-internal-format
25027 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
25028 msgstr "變數追蹤要求的,但是無用的除非產生除錯資訊"
25030 #: toplev.c:1512
25031 #, fuzzy, gcc-internal-format
25032 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
25033 msgstr "變數追蹤要求的,並不是支援的由這個除錯格式"
25035 #: toplev.c:1551
25036 #, fuzzy, gcc-internal-format
25037 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
25038 msgstr "var-tracking-assignments 變更選擇性排程"
25040 #: toplev.c:1582
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "without -gdwarf-5, -gvariable-location-views=incompat5 is equivalent to -gvariable-location-views"
25043 msgstr ""
25045 #: toplev.c:1597
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "-ginternal-reset-location-views is forced disabled without -gvariable-location-views"
25048 msgstr ""
25050 #: toplev.c:1607
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "-ginline-points is forced disabled without -gstatement-frontiers"
25053 msgstr ""
25055 #: toplev.c:1636
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
25058 msgstr "-ffunction-sections 在此目標平臺上不受支援"
25060 #: toplev.c:1642
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
25063 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
25065 #: toplev.c:1650
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
25068 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援"
25070 #: toplev.c:1656
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
25073 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 在此目標平臺上不受支援(嘗試 -march 開關)"
25075 #: toplev.c:1666
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
25078 msgstr "-fprefetch-loop-arrays 不支援與 -Os 並用"
25080 #: toplev.c:1678
25081 #, fuzzy, gcc-internal-format
25082 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
25083 msgstr "-fassociative-math 已停用;其他選項需優先權"
25085 #: toplev.c:1688
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
25088 msgstr ""
25090 #: toplev.c:1698
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive.  Disabling %<-fstack-check=%>"
25093 msgstr ""
25095 #: toplev.c:1716
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
25098 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
25100 #: toplev.c:1728
25101 #, fuzzy, gcc-internal-format
25102 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
25103 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
25105 #: toplev.c:1737
25106 #, fuzzy, gcc-internal-format
25107 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
25108 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
25110 #: toplev.c:2035
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "error writing to %s: %m"
25113 msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%m"
25115 #: toplev.c:2037
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "error closing %s: %m"
25118 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤:%m"
25120 #: toplev.c:2186
25121 #, fuzzy, gcc-internal-format
25122 msgid "self-tests incompatible with -E"
25123 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
25125 #: toplev.c:2201
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "self-tests are not enabled in this build"
25128 msgstr ""
25130 #: trans-mem.c:621
25131 #, fuzzy, gcc-internal-format
25132 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
25133 msgstr "無效的易變的使用的 %qD 內部異動作業"
25135 #: trans-mem.c:624
25136 #, fuzzy, gcc-internal-format
25137 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
25138 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
25140 #: trans-mem.c:656
25141 #, fuzzy, gcc-internal-format
25142 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
25143 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%> 函式呼叫無法在之內外異動作業或 %<transaction_may_cancel_outer%>"
25145 #: trans-mem.c:725 trans-mem.c:4832
25146 #, fuzzy, gcc-internal-format
25147 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
25148 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內不可分割的作業事件"
25150 #: trans-mem.c:732
25151 #, fuzzy, gcc-internal-format
25152 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
25153 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內不可分割的作業事件"
25155 #: trans-mem.c:736
25156 #, fuzzy, gcc-internal-format
25157 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
25158 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內不可分割的作業事件"
25160 #: trans-mem.c:744 trans-mem.c:4764
25161 #, fuzzy, gcc-internal-format
25162 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
25163 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qD 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
25165 #: trans-mem.c:751
25166 #, fuzzy, gcc-internal-format
25167 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
25168 msgstr "unsafe 函式呼叫 %qE 在之內 %<transaction_safe%> 函式"
25170 #: trans-mem.c:755
25171 #, fuzzy, gcc-internal-format
25172 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
25173 msgstr "unsafe 間接函式呼叫在之內 %<transaction_safe%> 函式"
25175 #: trans-mem.c:770 trans-mem.c:4804
25176 #, fuzzy, gcc-internal-format
25177 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
25178 msgstr "asm 不允許在中不可分割的作業事件"
25180 #: trans-mem.c:773
25181 #, fuzzy, gcc-internal-format
25182 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
25183 msgstr "asm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
25185 #: trans-mem.c:785
25186 #, fuzzy, gcc-internal-format
25187 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
25188 msgstr "relaxed 異動作業在中不可分割的作業事件"
25190 #: trans-mem.c:788
25191 #, fuzzy, gcc-internal-format
25192 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
25193 msgstr "relaxed 異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
25195 #: trans-mem.c:795
25196 #, fuzzy, gcc-internal-format
25197 msgid "outer transaction in transaction"
25198 msgstr "外異動作業在中異動作業"
25200 #: trans-mem.c:798
25201 #, fuzzy, gcc-internal-format
25202 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
25203 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
25205 #: trans-mem.c:802
25206 #, fuzzy, gcc-internal-format
25207 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
25208 msgstr "外異動作業在中 %<transaction_safe%> 函式"
25210 #: trans-mem.c:4430
25211 #, fuzzy, gcc-internal-format
25212 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
25213 msgstr "%Kasm 不允許在中 %<transaction_safe%> 函式"
25215 #: tree-cfg.c:356
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "ignoring loop annotation"
25218 msgstr ""
25220 #: tree-cfg.c:3004
25221 #, fuzzy, gcc-internal-format
25222 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
25223 msgstr "常數無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
25225 #: tree-cfg.c:3009
25226 #, fuzzy, gcc-internal-format
25227 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
25228 msgstr "副作用無法 recomputed 時 ADDR_EXPR 變更"
25230 #: tree-cfg.c:3020
25231 #, fuzzy, gcc-internal-format
25232 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
25233 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P 設定於變數與位址佔用"
25235 #: tree-cfg.c:3049
25236 #, fuzzy, gcc-internal-format
25237 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
25238 msgstr "SSA 名稱在中 freelist 但是仍然引用"
25240 #: tree-cfg.c:3064
25241 #, fuzzy, gcc-internal-format
25242 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
25243 msgid "Local declaration from a different function"
25244 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
25246 #: tree-cfg.c:3071 tree-cfg.c:4635
25247 #, fuzzy, gcc-internal-format
25248 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
25249 msgstr "INDIRECT_REF 在中 gimple IL"
25251 #: tree-cfg.c:3079
25252 #, fuzzy, gcc-internal-format
25253 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
25254 msgstr "無效的先運算元的 MEM_REF"
25256 #: tree-cfg.c:3085
25257 #, fuzzy, gcc-internal-format
25258 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
25259 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
25261 #: tree-cfg.c:3103
25262 #, fuzzy, gcc-internal-format
25263 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
25264 msgstr "ASSERT_EXPR 與 always-false 條件"
25266 #: tree-cfg.c:3109
25267 #, fuzzy, gcc-internal-format
25268 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
25269 msgstr "MODIFY_EXPR 無法預期的當有串組"
25271 #: tree-cfg.c:3136 tree-ssa.c:987
25272 #, fuzzy, gcc-internal-format
25273 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
25274 msgstr "位址佔用,但是 ADDRESSABLE 位元無法設定"
25276 #: tree-cfg.c:3147
25277 #, fuzzy, gcc-internal-format
25278 msgid "non-integral used in condition"
25279 msgstr "non-integral 已用於條件"
25281 #: tree-cfg.c:3152
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "invalid conditional operand"
25284 msgstr "無效的條件運算元"
25286 #: tree-cfg.c:3175
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
25289 msgstr ""
25291 #: tree-cfg.c:3190
25292 #, fuzzy, gcc-internal-format
25293 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
25294 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
25296 #: tree-cfg.c:3196
25297 #, fuzzy, gcc-internal-format
25298 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
25299 msgstr "積分結果型態精確度不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
25301 #: tree-cfg.c:3205
25302 #, fuzzy, gcc-internal-format
25303 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
25304 msgstr "模式精確度的 non-integral 結果不匹配欄位大小的 BIT_FIELD_REF"
25306 #: tree-cfg.c:3213
25307 #, fuzzy, gcc-internal-format
25308 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
25309 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
25311 #: tree-cfg.c:3246
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
25314 msgstr ""
25316 #: tree-cfg.c:3256
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "invalid reference prefix"
25319 msgstr "無效的參照字首"
25321 #: tree-cfg.c:3268
25322 #, fuzzy, gcc-internal-format
25323 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
25324 msgstr "無效的運算元到加上/minus,型態是指標"
25326 #: tree-cfg.c:3279
25327 #, fuzzy, gcc-internal-format
25328 msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
25329 msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
25331 #: tree-cfg.c:3287
25332 #, fuzzy, gcc-internal-format
25333 msgid "invalid type for pointer diff"
25334 msgstr "無效的型態用於內容"
25336 #: tree-cfg.c:3298
25337 #, fuzzy, gcc-internal-format
25338 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
25339 msgstr "無效的運算元到指標加上,先運算元並非指標"
25341 #: tree-cfg.c:3304
25342 #, fuzzy, gcc-internal-format
25343 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
25344 msgstr "無效的運算元到指標加上,秒運算元不是整數類型的適當寬度"
25346 #: tree-cfg.c:3355
25347 #, fuzzy, gcc-internal-format
25348 msgid "invalid CASE_CHAIN"
25349 msgstr "無效的 CASE_CHAIN"
25351 #: tree-cfg.c:3383
25352 #, fuzzy, gcc-internal-format
25353 msgid "invalid expression for min lvalue"
25354 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
25356 #: tree-cfg.c:3394
25357 #, fuzzy, gcc-internal-format
25358 msgid "invalid operand in indirect reference"
25359 msgstr "無效的運算元在中間接參考"
25361 #: tree-cfg.c:3423
25362 #, fuzzy, gcc-internal-format
25363 msgid "invalid operands to array reference"
25364 msgstr "無效的運算元到陣列參照"
25366 #: tree-cfg.c:3434
25367 #, fuzzy, gcc-internal-format
25368 msgid "type mismatch in array reference"
25369 msgstr "型態不匹配在中陣列參照"
25371 #: tree-cfg.c:3443
25372 #, fuzzy, gcc-internal-format
25373 msgid "type mismatch in array range reference"
25374 msgstr "型態不匹配在中陣列範圍參考"
25376 #: tree-cfg.c:3454
25377 #, fuzzy, gcc-internal-format
25378 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
25379 msgstr "型態不匹配在中真實/imagpart 參考"
25381 #: tree-cfg.c:3464
25382 #, fuzzy, gcc-internal-format
25383 msgid "type mismatch in component reference"
25384 msgstr "型態不匹配在中成分參考"
25386 #: tree-cfg.c:3481
25387 #, fuzzy, gcc-internal-format
25388 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
25389 msgstr "轉換的 SSA_NAME 左側的手側邊"
25391 #: tree-cfg.c:3488
25392 #, fuzzy, gcc-internal-format
25393 msgid "conversion of register to a different size"
25394 msgstr "轉換的暫存器到不同的大小"
25396 #: tree-cfg.c:3503
25397 #, fuzzy, gcc-internal-format
25398 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
25399 msgstr "無效的位址運算元在中 MEM_REF"
25401 #: tree-cfg.c:3510
25402 #, fuzzy, gcc-internal-format
25403 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
25404 msgstr "無效的偏移運算元在中 MEM_REF"
25406 #: tree-cfg.c:3520
25407 #, fuzzy, gcc-internal-format
25408 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
25409 msgstr "無效的位址運算元在中 TARGET_MEM_REF"
25411 #: tree-cfg.c:3527
25412 #, fuzzy, gcc-internal-format
25413 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
25414 msgstr "無效的偏移運算元在中 TARGET_MEM_REF"
25416 #: tree-cfg.c:3581
25417 #, fuzzy, gcc-internal-format
25418 msgid "gimple call has two targets"
25419 msgstr "gimple 呼叫有兩目標"
25421 #: tree-cfg.c:3595
25422 #, fuzzy, gcc-internal-format
25423 msgid "gimple call has no target"
25424 msgstr "gimple 呼叫沒有任何目標"
25426 #: tree-cfg.c:3602
25427 #, fuzzy, gcc-internal-format
25428 msgid "invalid function in gimple call"
25429 msgstr "無效的函式在中 gimple 呼叫"
25431 #: tree-cfg.c:3612
25432 #, fuzzy, gcc-internal-format
25433 msgid "non-function in gimple call"
25434 msgstr "non-function 在中 gimple 呼叫"
25436 #: tree-cfg.c:3623
25437 #, fuzzy, gcc-internal-format
25438 msgid "invalid pure const state for function"
25439 msgstr "無效的 pure 常數狀態用於函式"
25441 #: tree-cfg.c:3632
25442 #, fuzzy, gcc-internal-format
25443 msgid "invalid LHS in gimple call"
25444 msgstr "無效的 LHS 在中 gimple 呼叫"
25446 #: tree-cfg.c:3640
25447 #, fuzzy, gcc-internal-format
25448 msgid "LHS in noreturn call"
25449 msgstr "LHS 在中 noreturn 呼叫"
25451 #: tree-cfg.c:3654
25452 #, fuzzy, gcc-internal-format
25453 msgid "invalid conversion in gimple call"
25454 msgstr "無效的轉換在中 gimple 呼叫"
25456 #: tree-cfg.c:3663
25457 #, fuzzy, gcc-internal-format
25458 msgid "invalid static chain in gimple call"
25459 msgstr "無效的靜態鏈接在中 gimple 呼叫"
25461 #: tree-cfg.c:3674
25462 #, fuzzy, gcc-internal-format
25463 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
25464 msgstr "靜態鏈接與函式該 doesn%'t 使用一個"
25466 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
25467 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
25468 #. call them that way but we also produce calls to
25469 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
25470 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
25471 #. we must make sure arguments are stripped off.
25472 #: tree-cfg.c:3692
25473 #, fuzzy, gcc-internal-format
25474 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
25475 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
25476 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
25478 #: tree-cfg.c:3715
25479 #, fuzzy, gcc-internal-format
25480 msgid "invalid argument to gimple call"
25481 msgstr "無效的引數到 gimple 呼叫"
25483 #: tree-cfg.c:3735
25484 #, fuzzy, gcc-internal-format
25485 msgid "invalid operands in gimple comparison"
25486 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
25488 #: tree-cfg.c:3751
25489 #, fuzzy, gcc-internal-format
25490 msgid "mismatching comparison operand types"
25491 msgstr "不匹配比較運算元類型"
25493 #: tree-cfg.c:3768
25494 #, fuzzy, gcc-internal-format
25495 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
25496 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
25498 #: tree-cfg.c:3783
25499 #, fuzzy, gcc-internal-format
25500 msgid "non-vector operands in vector comparison"
25501 msgstr "non-vector 運算元在中向量比較"
25503 #: tree-cfg.c:3792
25504 #, fuzzy, gcc-internal-format
25505 msgid "invalid vector comparison resulting type"
25506 msgstr "無效的向量比較所產生的型態"
25508 #: tree-cfg.c:3799
25509 #, fuzzy, gcc-internal-format
25510 msgid "bogus comparison result type"
25511 msgstr "假造的比較結果型態"
25513 #: tree-cfg.c:3821
25514 #, fuzzy, gcc-internal-format
25515 msgid "non-register as LHS of unary operation"
25516 msgstr "non-register 做為 LHS 的一元作業"
25518 #: tree-cfg.c:3827
25519 #, fuzzy, gcc-internal-format
25520 msgid "invalid operand in unary operation"
25521 msgstr "無效的運算元在中一元作業"
25523 #: tree-cfg.c:3859
25524 #, fuzzy, gcc-internal-format
25525 msgid "invalid types in nop conversion"
25526 msgstr "無效的類型在中 nop 轉換"
25528 #: tree-cfg.c:3874
25529 #, fuzzy, gcc-internal-format
25530 msgid "invalid types in address space conversion"
25531 msgstr "無效的類型在中位址空間轉換"
25533 #: tree-cfg.c:3888
25534 #, fuzzy, gcc-internal-format
25535 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
25536 msgstr "無效的類型在中定點轉換"
25538 #: tree-cfg.c:3903
25539 #, fuzzy, gcc-internal-format
25540 msgid "invalid types in conversion to floating point"
25541 msgstr "無效的類型在中轉換到浮點數"
25543 #: tree-cfg.c:3918
25544 #, fuzzy, gcc-internal-format
25545 msgid "invalid types in conversion to integer"
25546 msgstr "無效的類型在中轉換到整數"
25548 #: tree-cfg.c:3945
25549 #, gcc-internal-format
25550 msgid "vec_duplicate should be from a scalar to a like vector"
25551 msgstr ""
25553 #: tree-cfg.c:3959
25554 #, fuzzy, gcc-internal-format
25555 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
25556 msgstr "non-trivial 轉換在中一元作業"
25558 #: tree-cfg.c:3984
25559 #, fuzzy, gcc-internal-format
25560 msgid "non-register as LHS of binary operation"
25561 msgstr "non-register 做為 LHS 的二進運算"
25563 #: tree-cfg.c:3991
25564 #, fuzzy, gcc-internal-format
25565 msgid "invalid operands in binary operation"
25566 msgstr "無效的運算元在中二進運算"
25568 #: tree-cfg.c:4006
25569 #, fuzzy, gcc-internal-format
25570 msgid "type mismatch in complex expression"
25571 msgstr "型態不匹配在中複雜運算式"
25573 #: tree-cfg.c:4035
25574 #, fuzzy, gcc-internal-format
25575 msgid "type mismatch in shift expression"
25576 msgstr "型態不匹配在中 Shift 運算式"
25578 #: tree-cfg.c:4052 tree-cfg.c:4073
25579 #, fuzzy, gcc-internal-format
25580 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
25581 msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
25583 #: tree-cfg.c:4094
25584 #, fuzzy, gcc-internal-format
25585 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
25586 msgstr "無效的 non-vector 運算元到向量值的加上"
25588 #: tree-cfg.c:4105
25589 #, fuzzy, gcc-internal-format
25590 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
25591 msgstr "無效的 (指標) 運算元到加上/minus"
25593 #: tree-cfg.c:4119
25594 #, fuzzy, gcc-internal-format
25595 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
25596 msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
25598 #: tree-cfg.c:4140
25599 #, fuzzy, gcc-internal-format
25600 msgid "type mismatch in pointer diff expression"
25601 msgstr "型態不匹配在中指標加上運算式"
25603 #: tree-cfg.c:4194
25604 #, fuzzy, gcc-internal-format
25605 msgid "type mismatch in widening sum reduction"
25606 msgstr "型態不匹配在中 widening 向量 Shift 運算式"
25608 #: tree-cfg.c:4214
25609 #, fuzzy, gcc-internal-format
25610 msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
25611 msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
25613 #: tree-cfg.c:4248
25614 #, fuzzy, gcc-internal-format
25615 msgid "type mismatch in vector pack expression"
25616 msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
25618 #: tree-cfg.c:4281
25619 #, fuzzy, gcc-internal-format
25620 msgid "type mismatch in series expression"
25621 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
25623 #: tree-cfg.c:4289
25624 #, fuzzy, gcc-internal-format
25625 msgid "vector type expected in series expression"
25626 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
25628 #: tree-cfg.c:4302
25629 #, fuzzy, gcc-internal-format
25630 msgid "type mismatch in binary expression"
25631 msgstr "型態不匹配在中二進位運算式"
25633 #: tree-cfg.c:4330
25634 #, fuzzy, gcc-internal-format
25635 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
25636 msgstr "non-register 做為 LHS 的三進作業"
25638 #: tree-cfg.c:4339
25639 #, fuzzy, gcc-internal-format
25640 msgid "invalid operands in ternary operation"
25641 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
25643 #: tree-cfg.c:4355
25644 #, fuzzy, gcc-internal-format
25645 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
25646 msgstr "型態不匹配在中 widening multiply-accumulate 運算式"
25648 #: tree-cfg.c:4369
25649 #, fuzzy, gcc-internal-format
25650 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
25651 msgstr "型態不匹配在中 fused multiply-add 運算式"
25653 #: tree-cfg.c:4383
25654 #, gcc-internal-format
25655 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
25656 msgstr ""
25658 #: tree-cfg.c:4395 c/c-typeck.c:5212
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "type mismatch in conditional expression"
25661 msgstr "條件運算式中類型不匹配"
25663 #: tree-cfg.c:4407
25664 #, fuzzy, gcc-internal-format
25665 msgid "type mismatch in vector permute expression"
25666 msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
25668 #: tree-cfg.c:4419
25669 #, fuzzy, gcc-internal-format
25670 msgid "vector types expected in vector permute expression"
25671 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
25673 #: tree-cfg.c:4434
25674 #, fuzzy, gcc-internal-format
25675 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
25676 msgstr "向量與不同的元件號碼找到在中向量 permute 運算式"
25678 #: tree-cfg.c:4450
25679 #, fuzzy, gcc-internal-format
25680 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
25681 msgstr "無效的遮罩輸入向量 permute 運算式"
25683 #: tree-cfg.c:4466
25684 #, fuzzy, gcc-internal-format
25685 msgid "type mismatch in sad expression"
25686 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
25688 #: tree-cfg.c:4478
25689 #, fuzzy, gcc-internal-format
25690 msgid "vector types expected in sad expression"
25691 msgstr "向量類型預期的在中向量 permute 運算式"
25693 #: tree-cfg.c:4491
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
25696 msgstr ""
25698 #: tree-cfg.c:4501
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
25701 msgstr ""
25703 #: tree-cfg.c:4510
25704 #, fuzzy, gcc-internal-format
25705 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
25706 msgstr "無效的位置或大小運算元到 BIT_FIELD_REF"
25708 #: tree-cfg.c:4520
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
25711 msgstr ""
25713 #: tree-cfg.c:4530
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "vector insertion not at element boundary"
25716 msgstr ""
25718 #: tree-cfg.c:4549
25719 #, fuzzy, gcc-internal-format
25720 msgid "type mismatch in dot product reduction"
25721 msgstr "型態不匹配在中向量 permute 運算式"
25723 #: tree-cfg.c:4583
25724 #, fuzzy, gcc-internal-format
25725 msgid "non-trivial conversion at assignment"
25726 msgstr "non-trivial 轉換於指派"
25728 #: tree-cfg.c:4592
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
25731 msgstr ""
25733 #: tree-cfg.c:4610
25734 #, fuzzy, gcc-internal-format
25735 msgid "invalid operand in unary expression"
25736 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
25738 #: tree-cfg.c:4624
25739 #, fuzzy, gcc-internal-format
25740 msgid "type mismatch in address expression"
25741 msgstr "型態不匹配在中位址運算式"
25743 #: tree-cfg.c:4650 tree-cfg.c:4676
25744 #, fuzzy, gcc-internal-format
25745 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
25746 msgstr "無效的 rhs 用於 gimple 記憶體儲存"
25748 #: tree-cfg.c:4710 tree-cfg.c:4728 tree-cfg.c:4742
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
25751 msgstr ""
25753 #: tree-cfg.c:4719 tree-cfg.c:4735
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
25756 msgstr ""
25758 #: tree-cfg.c:4751
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
25761 msgstr ""
25763 #: tree-cfg.c:4757
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
25766 msgstr ""
25768 #: tree-cfg.c:4765
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
25771 msgstr ""
25773 #: tree-cfg.c:4824
25774 #, fuzzy, gcc-internal-format
25775 msgid "invalid operand in return statement"
25776 msgstr "無效的運算元在中回傳敘述"
25778 #: tree-cfg.c:4839 c/gimple-parser.c:1622
25779 #, fuzzy, gcc-internal-format
25780 msgid "invalid conversion in return statement"
25781 msgstr "無效的轉換在中回傳敘述"
25783 #: tree-cfg.c:4863
25784 #, fuzzy, gcc-internal-format
25785 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
25786 msgstr "前往目的是 neither 標貼 nor 指標"
25788 #: tree-cfg.c:4882
25789 #, fuzzy, gcc-internal-format
25790 msgid "invalid operand to switch statement"
25791 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
25793 #: tree-cfg.c:4890
25794 #, fuzzy, gcc-internal-format
25795 msgid "non-integral type switch statement"
25796 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
25798 #: tree-cfg.c:4898
25799 #, fuzzy, gcc-internal-format
25800 msgid "invalid default case label in switch statement"
25801 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
25803 #: tree-cfg.c:4910
25804 #, fuzzy, gcc-internal-format
25805 msgid "invalid case label in switch statement"
25806 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
25808 #: tree-cfg.c:4917
25809 #, fuzzy, gcc-internal-format
25810 msgid "invalid case range in switch statement"
25811 msgstr "無效的運算元到開關敘述"
25813 #: tree-cfg.c:4927
25814 #, fuzzy, gcc-internal-format
25815 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
25816 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
25818 #: tree-cfg.c:4937
25819 #, fuzzy, gcc-internal-format
25820 msgid "type precision mismatch in switch statement"
25821 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
25823 #: tree-cfg.c:4946
25824 #, fuzzy, gcc-internal-format
25825 msgid "case labels not sorted in switch statement"
25826 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
25828 #: tree-cfg.c:4989
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "label's context is not the current function decl"
25831 msgstr ""
25833 #: tree-cfg.c:4998
25834 #, fuzzy, gcc-internal-format
25835 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
25836 msgstr "不正確條目在中 label_to_block_map"
25838 #: tree-cfg.c:5008
25839 #, fuzzy, gcc-internal-format
25840 msgid "incorrect setting of landing pad number"
25841 msgstr "不正確集合降落填充數字"
25843 #: tree-cfg.c:5024
25844 #, fuzzy, gcc-internal-format
25845 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
25846 msgstr "無效的比較編碼在中 gimple cond"
25848 #: tree-cfg.c:5032
25849 #, fuzzy, gcc-internal-format
25850 msgid "invalid labels in gimple cond"
25851 msgstr "無效的標貼在中 gimple cond"
25853 #: tree-cfg.c:5115 tree-cfg.c:5124
25854 #, fuzzy, gcc-internal-format
25855 msgid "invalid PHI result"
25856 msgstr "無效的 PHI 結果"
25858 #: tree-cfg.c:5134
25859 #, fuzzy, gcc-internal-format
25860 msgid "missing PHI def"
25861 msgstr "缺少PHI def"
25863 #: tree-cfg.c:5148
25864 #, fuzzy, gcc-internal-format
25865 msgid "invalid PHI argument"
25866 msgstr "無效的 PHI 引數"
25868 #: tree-cfg.c:5155
25869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25870 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
25871 msgstr "不相容的類型在中 PHI 引數 %u"
25873 #: tree-cfg.c:5253 tree-cfg.c:5585
25874 #, fuzzy, gcc-internal-format
25875 msgid "verify_gimple failed"
25876 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
25878 #: tree-cfg.c:5313
25879 #, fuzzy, gcc-internal-format
25880 msgid "dead STMT in EH table"
25881 msgstr "dead STMT 在中 EH 表格"
25883 #: tree-cfg.c:5329
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "location references block not in block tree"
25886 msgstr ""
25888 #: tree-cfg.c:5451
25889 #, fuzzy, gcc-internal-format
25890 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
25891 msgstr "gimplebb (phi) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
25893 #: tree-cfg.c:5460
25894 #, fuzzy, gcc-internal-format
25895 msgid "PHI node with location"
25896 msgstr "從這個地方"
25898 #: tree-cfg.c:5471 tree-cfg.c:5520
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
25901 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
25903 #: tree-cfg.c:5479
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "virtual PHI with argument locations"
25906 msgstr ""
25908 #: tree-cfg.c:5508
25909 #, fuzzy, gcc-internal-format
25910 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
25911 msgstr "gimplebb (stmt) 是設定為錯誤的基本區塊(_B)"
25913 #: tree-cfg.c:5544
25914 #, fuzzy, gcc-internal-format
25915 msgid "in statement"
25916 msgstr "在中敘述"
25918 #: tree-cfg.c:5561
25919 #, fuzzy, gcc-internal-format
25920 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
25921 msgstr "敘述標記的用於丟擲,但是 doesn%'t"
25923 #: tree-cfg.c:5567
25924 #, fuzzy, gcc-internal-format
25925 msgid "statement marked for throw in middle of block"
25926 msgstr "敘述標記的用於丟擲在中中間的區塊"
25928 #: tree-cfg.c:5607
25929 #, fuzzy, gcc-internal-format
25930 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
25931 msgstr "ENTRY_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
25933 #: tree-cfg.c:5614
25934 #, fuzzy, gcc-internal-format
25935 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
25936 msgstr "EXIT_BLOCK 有 IL 關聯的與它"
25938 #: tree-cfg.c:5621
25939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25940 msgid "fallthru to exit from bb %d"
25941 msgstr "fallthru 到離開從 bb %d"
25943 #: tree-cfg.c:5645
25944 #, fuzzy, gcc-internal-format
25945 msgid "nonlocal label "
25946 msgstr "nonlocal 標貼 "
25948 #: tree-cfg.c:5654
25949 #, fuzzy, gcc-internal-format
25950 msgid "EH landing pad label "
25951 msgstr "EH 降落填充標貼 "
25953 #: tree-cfg.c:5663 tree-cfg.c:5672 tree-cfg.c:5697
25954 #, fuzzy, gcc-internal-format
25955 msgid "label "
25956 msgstr "標貼 "
25958 #: tree-cfg.c:5687
25959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25960 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
25961 msgstr "基本區塊 %d 中出現流程控制"
25963 #: tree-cfg.c:5720
25964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25965 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
25966 msgstr "fallthru 邊緣之後控制敘述在中 bb %d"
25968 #: tree-cfg.c:5733
25969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25970 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
25971 msgstr "真/假邊緣之後 non-GIMPLE_COND 在中 bb %d"
25973 #: tree-cfg.c:5756 tree-cfg.c:5778 tree-cfg.c:5795 tree-cfg.c:5865
25974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25975 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
25976 msgstr "錯誤的外送的郵件邊緣旗標於結束的 bb %d"
25978 #: tree-cfg.c:5766
25979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25980 msgid "explicit goto at end of bb %d"
25981 msgstr "基本區塊 %d 末尾明確的 goto"
25983 #: tree-cfg.c:5800
25984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25985 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
25986 msgstr "回傳邊緣不點到離開在中 bb %d"
25988 #: tree-cfg.c:5831
25989 #, fuzzy, gcc-internal-format
25990 msgid "found default case not at the start of case vector"
25991 msgstr "找到預設大小寫無法於開始的大小寫向量"
25993 #: tree-cfg.c:5839
25994 #, fuzzy, gcc-internal-format
25995 msgid "case labels not sorted: "
25996 msgstr "大小寫標貼無法排序:"
25998 #: tree-cfg.c:5856
25999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26000 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
26001 msgstr "多餘的出邊 %d->%d"
26003 #: tree-cfg.c:5879
26004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26005 msgid "missing edge %i->%i"
26006 msgstr "缺少邊 %i->%i"
26008 #: tree-cfg.c:9379
26009 #, fuzzy, gcc-internal-format
26010 msgid "%<noreturn%> function does return"
26011 msgstr "%<noreturn%> 函式做回傳"
26013 #: tree-cfg.c:9400 tree-cfg.c:9432
26014 #, fuzzy, gcc-internal-format
26015 msgid "control reaches end of non-void function"
26016 msgstr "控制達到結束的 non-void 函式"
26018 #: tree-cfg.c:9498 cp/cvt.c:1035
26019 #, fuzzy, gcc-internal-format
26020 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
26021 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
26023 #: tree-cfg.c:9503 cp/cvt.c:1042
26024 #, fuzzy, gcc-internal-format
26025 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
26026 msgstr "忽略傳回值的函式宣告的與屬性 warn_unused_result"
26028 #: tree-chkp-opt.c:720
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "memory access check always fail"
26031 msgstr ""
26033 #: tree-chkp.c:2054
26034 #, gcc-internal-format
26035 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
26036 msgstr ""
26038 #: tree-chkp.c:2831
26039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26040 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
26041 msgstr ""
26043 #: tree-chkp.c:2919
26044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26045 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
26046 msgstr ""
26048 #: tree-chkp.c:2962
26049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26050 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
26051 msgstr ""
26053 #: tree-chkp.c:3662
26054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26055 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
26056 msgstr ""
26058 #: tree-chkp.c:3822
26059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26060 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
26061 msgstr ""
26063 #: tree-chkp.c:3833
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
26066 msgstr ""
26068 #: tree-chkp.c:3949
26069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26070 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
26071 msgstr ""
26073 #: tree-diagnostic.c:202
26074 #, fuzzy, gcc-internal-format
26075 msgid "in definition of macro %qs"
26076 msgstr "%q+D 重定義"
26078 #: tree-diagnostic.c:219
26079 #, fuzzy, gcc-internal-format
26080 msgid "in expansion of macro %qs"
26081 msgstr "%s:%d:  在中 constexpr 擴展的 %qs"
26083 #: tree-eh.c:4766
26084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26085 msgid "BB %i has multiple EH edges"
26086 msgstr "BB %i 有多重 EH 邊緣"
26088 #: tree-eh.c:4778
26089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26090 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
26091 msgstr "BB %i 無法丟擲但是有 EH 邊緣"
26093 #: tree-eh.c:4786
26094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26095 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
26096 msgstr "BB %i 最後一筆敘述有不正確設定 lp"
26098 #: tree-eh.c:4792
26099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26100 msgid "BB %i is missing an EH edge"
26101 msgstr "BB %i 缺少 EH 邊緣"
26103 #: tree-eh.c:4798
26104 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26105 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
26106 msgstr "不正確 EH 邊緣 %i->%i"
26108 #: tree-eh.c:4832 tree-eh.c:4851
26109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26110 msgid "BB %i is missing an edge"
26111 msgstr "BB %i 缺少邊緣"
26113 #: tree-eh.c:4868
26114 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26115 msgid "BB %i too many fallthru edges"
26116 msgstr "BB %i 太多 fallthru 邊緣"
26118 #: tree-eh.c:4877
26119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26120 msgid "BB %i has incorrect edge"
26121 msgstr "BB %i 有不正確邊緣"
26123 #: tree-eh.c:4883
26124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26125 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
26126 msgstr "BB %i 有不正確 fallthru 邊緣"
26128 #: tree-inline.c:3534
26129 #, fuzzy, gcc-internal-format
26130 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
26131 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它接收 non-local 前往"
26133 #: tree-inline.c:3541
26134 #, fuzzy, gcc-internal-format
26135 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
26136 msgstr "函式 %q+F 可以永不被複製因為它儲存位址的本地標貼在中靜態變數"
26138 #: tree-inline.c:3581
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
26141 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 alloca (使用 always_inline 屬性強制內聯)"
26143 #: tree-inline.c:3595
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
26146 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp"
26148 #: tree-inline.c:3609
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
26151 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了變長引數表"
26153 #: tree-inline.c:3621
26154 #, gcc-internal-format
26155 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
26156 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了 setjmp-longjmp 異常處理"
26158 #: tree-inline.c:3629
26159 #, gcc-internal-format
26160 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
26161 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了非區域性的 goto"
26163 #: tree-inline.c:3641
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
26166 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 __builtin_return 或 __builtin_apply_args"
26168 #: tree-inline.c:3661
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
26171 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為包含一個執行時 goto"
26173 #: tree-inline.c:3762
26174 #, gcc-internal-format
26175 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
26176 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為使用了 -fno-inline"
26178 #: tree-inline.c:3770
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
26181 msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它使用了與內聯衝突的屬性"
26183 #: tree-inline.c:4442
26184 #, fuzzy, gcc-internal-format
26185 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
26186 msgstr "內聯失敗的在中呼叫到 alwaysinline %q+F(_I):%s"
26188 #: tree-inline.c:4445 tree-inline.c:4465
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "called from here"
26191 msgstr "從此處呼叫"
26193 #: tree-inline.c:4448 tree-inline.c:4468
26194 #, fuzzy, gcc-internal-format
26195 #| msgid "from this location"
26196 msgid "called from this function"
26197 msgstr "從這個地方"
26199 #: tree-inline.c:4461
26200 #, gcc-internal-format
26201 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
26202 msgstr "呼叫 %q+F 時內聯失敗:%s"
26204 #: tree-into-ssa.c:3293
26205 #, gcc-internal-format
26206 msgid "statement uses released SSA name:"
26207 msgstr ""
26209 #: tree-into-ssa.c:3305
26210 #, gcc-internal-format
26211 msgid "cannot update SSA form"
26212 msgstr ""
26214 #: tree-into-ssa.c:3396 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
26215 #: tree-ssa-coalesce.c:1012
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "SSA corruption"
26218 msgstr "SSA 損壞"
26220 #: tree-profile.c:640
26221 #, gcc-internal-format
26222 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
26223 msgstr ""
26225 #: tree-ssa-ccp.c:3461
26226 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
26227 msgstr ""
26229 #: tree-ssa-ccp.c:3466
26230 #, fuzzy, gcc-internal-format
26231 msgid "in a call to built-in function %qD"
26232 msgstr "無效的引數到內建函式"
26234 #: tree-ssa-ccp.c:3470
26235 #, fuzzy, gcc-internal-format
26236 msgid "in a call to function %qD declared here"
26237 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
26239 #: tree-ssa-loop-niter.c:3049
26240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26241 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
26242 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
26244 #: tree-ssa-loop-niter.c:3050
26245 #, fuzzy, gcc-internal-format
26246 #| msgid "within this context"
26247 msgid "within this loop"
26248 msgstr "在此上下文中"
26250 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2065
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
26253 msgstr ""
26255 #: tree-ssa-operands.c:975
26256 #, fuzzy, gcc-internal-format
26257 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
26258 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
26260 #: tree-ssa-operands.c:982
26261 #, fuzzy, gcc-internal-format
26262 msgid "virtual def operand missing for stmt"
26263 msgstr "虛擬 def 運算元缺少的用於 stmt"
26265 #: tree-ssa-operands.c:992
26266 #, fuzzy, gcc-internal-format
26267 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
26268 msgstr "虛擬使用的敘述無法 up-to-date"
26270 #: tree-ssa-operands.c:999
26271 #, fuzzy, gcc-internal-format
26272 msgid "virtual use operand missing for stmt"
26273 msgstr "虛擬使用運算元缺少的用於 stmt"
26275 #: tree-ssa-operands.c:1016
26276 #, fuzzy, gcc-internal-format
26277 msgid "excess use operand for stmt"
26278 msgstr "過剩使用運算元用於 stmt"
26280 #: tree-ssa-operands.c:1026
26281 #, fuzzy, gcc-internal-format
26282 msgid "use operand missing for stmt"
26283 msgstr "使用運算元缺少的用於 stmt"
26285 #: tree-ssa-operands.c:1033
26286 #, fuzzy, gcc-internal-format
26287 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
26288 msgstr "stmt 易變的旗標無法 up-to-date"
26290 #: tree-ssa-strlen.c:1975
26291 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
26292 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
26293 msgstr[0] ""
26295 #: tree-ssa-strlen.c:1989
26296 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
26297 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
26298 msgstr[0] ""
26300 #: tree-ssa-strlen.c:1996
26301 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
26302 msgstr ""
26304 #: tree-ssa-strlen.c:2008
26305 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
26306 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
26307 msgstr[0] ""
26309 #: tree-ssa-strlen.c:2015 tree-ssa-strlen.c:2029
26310 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
26311 msgstr ""
26313 #: tree-ssa-strlen.c:2150
26314 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
26315 msgstr ""
26317 #: tree-ssa-strlen.c:2156
26318 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
26319 msgstr ""
26321 #: tree-ssa-strlen.c:2163
26322 #, fuzzy, gcc-internal-format
26323 #| msgid "length modifier"
26324 msgid "length computed here"
26325 msgstr "長度修飾符"
26327 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:331
26328 #, fuzzy, gcc-internal-format
26329 msgid "%qD was declared here"
26330 msgstr "%qD 被宣告在此"
26332 #: tree-ssa-uninit.c:259
26333 #, fuzzy, gcc-internal-format
26334 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
26335 msgstr "%qD 被使用 uninitialized 在中這個函式"
26337 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2624
26338 #, fuzzy, gcc-internal-format
26339 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
26340 msgstr "%qD 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
26342 #: tree-ssa-uninit.c:369
26343 #, fuzzy, gcc-internal-format
26344 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
26345 msgstr "%qE 被使用 uninitialized 在中這個函式"
26347 #: tree-ssa-uninit.c:379
26348 #, fuzzy, gcc-internal-format
26349 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
26350 msgstr "%qE 也許會被使用 uninitialized 在中這個函式"
26352 #: tree-ssa.c:647
26353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26354 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
26355 msgstr ""
26357 #: tree-ssa.c:661 tree-ssa.c:690
26358 #, fuzzy, gcc-internal-format
26359 msgid "virtual definition is not an SSA name"
26360 msgstr "虛擬定義的敘述無法 up-to-date"
26362 #: tree-ssa.c:677
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "stmt with wrong VUSE"
26365 msgstr ""
26367 #: tree-ssa.c:707
26368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26369 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
26370 msgstr ""
26372 #: tree-ssa.c:733
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "expected an SSA_NAME object"
26375 msgstr "需要一個 SSA_NAME 物件"
26377 #: tree-ssa.c:739
26378 #, fuzzy, gcc-internal-format
26379 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
26380 msgstr "找到 SSA_NAME 該已被釋出的進入自由 pool"
26382 #: tree-ssa.c:746
26383 #, fuzzy, gcc-internal-format
26384 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
26385 msgstr "型態不匹配介於 SSA_NAME 和它的符號"
26387 #: tree-ssa.c:752
26388 #, fuzzy, gcc-internal-format
26389 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
26390 msgstr "找到虛擬定義用於 GIMPLE 暫存器"
26392 #: tree-ssa.c:758
26393 #, fuzzy, gcc-internal-format
26394 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
26395 msgstr "虛擬 SSA 名稱用於 non-VOP decl"
26397 #: tree-ssa.c:764
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "found a real definition for a non-register"
26400 msgstr "找到非暫存器的真實定義"
26402 #: tree-ssa.c:771
26403 #, fuzzy, gcc-internal-format
26404 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
26405 msgstr "找到預設名稱與非空定義敘述"
26407 #: tree-ssa.c:801
26408 #, fuzzy, gcc-internal-format
26409 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
26410 msgstr "RESULT_DECL 應該是唯讀時 DECL_BY_REFERENCE 是設定"
26412 #: tree-ssa.c:807
26413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26414 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
26415 msgstr "SSA_NAME 建立的在中兩不同的區塊 %i 和 %i"
26417 #: tree-ssa.c:816 tree-ssa.c:1150
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
26420 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT 不正確"
26422 #: tree-ssa.c:868
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "missing definition"
26425 msgstr "定義缺失"
26427 #: tree-ssa.c:874
26428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26429 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
26430 msgstr "定義在中區塊 %i 不 dominate 使用在中區塊 %i"
26432 #: tree-ssa.c:882
26433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26434 msgid "definition in block %i follows the use"
26435 msgstr "定義在中區塊 %i 追隨使用"
26437 #: tree-ssa.c:889
26438 #, fuzzy, gcc-internal-format
26439 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
26440 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI 應該是設定"
26442 #: tree-ssa.c:897
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "no immediate_use list"
26445 msgstr "沒有 immediate_use 清單"
26447 #: tree-ssa.c:909
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "wrong immediate use list"
26450 msgstr "錯誤的 immediate use 清單"
26452 #: tree-ssa.c:943
26453 #, fuzzy, gcc-internal-format
26454 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
26455 msgstr "收到的郵件邊緣計數不匹配 PHI 引數數量"
26457 #: tree-ssa.c:957
26458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26459 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
26460 msgstr "邊 %d->%d 缺少 PHI 參數"
26462 #: tree-ssa.c:966
26463 #, fuzzy, gcc-internal-format
26464 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
26465 msgstr "PHI 引數不是 SSA_NAME,或 invariant"
26467 #: tree-ssa.c:994
26468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26469 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
26470 msgstr "PHI 參數邊 %d->%d 錯誤"
26472 #: tree-ssa.c:1069
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "shared SSA name info"
26475 msgstr ""
26477 #: tree-ssa.c:1096
26478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26479 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
26480 msgstr "為邊 %d->%d 初始化 AUX 指標"
26482 #: tree-ssa.c:1122
26483 #, fuzzy, gcc-internal-format
26484 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
26485 msgstr "stmt (%p) 標記的已修改之後最佳化回合:"
26487 #: tree-ssa.c:1188
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "verify_ssa failed"
26490 msgstr "verify_ssa 失敗"
26492 #: tree-streamer-in.c:346
26493 #, fuzzy, gcc-internal-format
26494 msgid "machine independent builtin code out of range"
26495 msgstr "機器獨立內建編碼超出範圍"
26497 #: tree-streamer-in.c:352
26498 #, fuzzy, gcc-internal-format
26499 msgid "target specific builtin not available"
26500 msgstr "目標特定的內建無法使用"
26502 #: tree-vect-generic.c:287
26503 #, fuzzy, gcc-internal-format
26504 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
26505 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
26507 #: tree-vect-generic.c:290
26508 #, fuzzy, gcc-internal-format
26509 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
26510 msgstr "向量作業將被展開在中平行"
26512 #: tree-vect-generic.c:341
26513 #, fuzzy, gcc-internal-format
26514 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
26515 msgstr "向量作業將被展開與單一純量作業"
26517 #: tree-vect-generic.c:941
26518 #, fuzzy, gcc-internal-format
26519 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
26520 msgstr "向量作業將被展開 piecewise"
26522 #: tree-vect-generic.c:1373
26523 #, fuzzy, gcc-internal-format
26524 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
26525 msgstr "向量隨機播放作業將被展開 piecewise"
26527 #: tree-vect-loop.c:4037
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
26530 msgstr ""
26532 #: tree-vrp.c:4930 tree-vrp.c:4974
26533 #, fuzzy, gcc-internal-format
26534 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
26535 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
26537 #: tree-vrp.c:4956
26538 #, fuzzy, gcc-internal-format
26539 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
26540 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
26542 #: tree-vrp.c:4988
26543 #, fuzzy, gcc-internal-format
26544 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
26545 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
26547 #: tree-vrp.c:5046
26548 #, fuzzy, gcc-internal-format
26549 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
26550 msgstr "陣列下標是下列的陣列邊界"
26552 #: tree-vrp.c:5060
26553 #, fuzzy, gcc-internal-format
26554 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
26555 msgstr "陣列下標是以上的陣列邊界"
26557 #: tree.c:1987
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
26560 msgstr ""
26562 #: tree.c:1989
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
26565 msgstr ""
26567 #: tree.c:7847
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "arrays of functions are not meaningful"
26570 msgstr "函式陣列是沒有意義的"
26572 #: tree.c:8014
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "function return type cannot be function"
26575 msgstr "函式不能回傳函式"
26577 #: tree.c:9322 tree.c:9407 tree.c:9468
26578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26579 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
26580 msgstr "樹檢查:%s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
26582 #: tree.c:9359
26583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26584 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
26585 msgstr "樹檢查:不需要 %s,得到 %s 在 %s,於 %s:%d"
26587 #: tree.c:9372
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
26590 msgstr "樹檢查:需要類別 %qs,得到 %qs(%s) 在 %s,於 %s:%d"
26592 #: tree.c:9421
26593 #, fuzzy, gcc-internal-format
26594 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
26595 msgstr "樹檢查:並未預期類別 %qs,有 %qs (%s) 在中 %s,於 %s:%d"
26597 #: tree.c:9434
26598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26599 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
26600 msgstr "樹檢查:預期的 ompclause %s(_C),有 %s 在中 %s,於 %s:%d"
26602 #: tree.c:9494
26603 #, fuzzy, gcc-internal-format
26604 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
26605 msgstr "樹檢查:預期的樹該含有 %qs 結構,有 %qs 在中 %s,於 %s:%d"
26607 #: tree.c:9508
26608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26609 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
26610 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
26612 #: tree.c:9520
26613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26614 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
26615 msgstr "樹檢查:存取的 elt %d 的 treevec 與 %d elts 在中 %s(_V),於 %s:%d"
26617 #: tree.c:9533
26618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26619 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
26620 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 %s 與 %d 運算元在中 %s,於 %s:%d"
26622 #: tree.c:9546
26623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26624 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
26625 msgstr "樹檢查:存取的運算元 %d 的 ompclause %s 與 %d 運算元在中 %s(_C),於 %s:%d"
26627 #: tree.c:12441
26628 #, fuzzy, gcc-internal-format
26629 msgid "%qD is deprecated: %s"
26630 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
26632 #: tree.c:12444
26633 #, fuzzy, gcc-internal-format
26634 msgid "%qD is deprecated"
26635 msgstr "%qE 被不宜用"
26637 #: tree.c:12468 tree.c:12490
26638 #, fuzzy, gcc-internal-format
26639 msgid "%qE is deprecated: %s"
26640 msgstr "%qE 被不宜用:%s"
26642 #: tree.c:12471 tree.c:12493
26643 #, fuzzy, gcc-internal-format
26644 msgid "%qE is deprecated"
26645 msgstr "%qE 被不宜用"
26647 #: tree.c:12477 tree.c:12498
26648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26649 msgid "type is deprecated: %s"
26650 msgstr "型態被不宜用:%s"
26652 #: tree.c:12480 tree.c:12501
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "type is deprecated"
26655 msgstr "類型已過時"
26657 #. Type variant can differ by:
26659 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
26660 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
26661 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
26662 #. in this case some values may not be set in the variant types
26663 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
26664 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
26665 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
26666 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
26667 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
26668 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
26669 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
26670 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
26671 #. of TREE_TYPE of their main variants.
26672 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
26673 #. the main variant TYPE_FIELDS.
26674 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
26676 #. Convenience macro for matching individual fields.
26677 #: tree.c:13038
26678 #, gcc-internal-format
26679 msgid "type variant differs by "
26680 msgstr ""
26682 #: tree.c:13079
26683 #, gcc-internal-format
26684 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
26685 msgstr ""
26687 #: tree.c:13081
26688 #, gcc-internal-format
26689 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
26690 msgstr ""
26692 #: tree.c:13083
26693 #, gcc-internal-format
26694 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
26695 msgstr ""
26697 #: tree.c:13103
26698 #, gcc-internal-format
26699 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
26700 msgstr ""
26702 #: tree.c:13116
26703 #, gcc-internal-format
26704 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
26705 msgstr ""
26707 #: tree.c:13152
26708 #, gcc-internal-format
26709 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
26710 msgstr ""
26712 #: tree.c:13154
26713 #, gcc-internal-format
26714 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
26715 msgstr ""
26717 #: tree.c:13156
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "type's TYPE_BINFO"
26720 msgstr ""
26722 #: tree.c:13194
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
26725 msgstr ""
26727 #: tree.c:13196
26728 #, fuzzy, gcc-internal-format
26729 msgid "first mismatch is field"
26730 msgstr "%s:時間戳記與圖檔案不匹配\n"
26732 #: tree.c:13198
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "and field"
26735 msgstr ""
26737 #: tree.c:13215
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
26740 msgstr ""
26742 #: tree.c:13217 tree.c:13228
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "type variant's TREE_TYPE"
26745 msgstr ""
26747 #: tree.c:13219 tree.c:13230
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "type's TREE_TYPE"
26750 msgstr ""
26752 #: tree.c:13226
26753 #, fuzzy, gcc-internal-format
26754 msgid "type is not compatible with its variant"
26755 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
26757 #: tree.c:13529
26758 #, fuzzy, gcc-internal-format
26759 msgid "Main variant is not defined"
26760 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
26762 #: tree.c:13534
26763 #, gcc-internal-format
26764 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
26765 msgstr ""
26767 #: tree.c:13546
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
26770 msgstr ""
26772 #: tree.c:13564
26773 #, gcc-internal-format
26774 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
26775 msgstr ""
26777 #: tree.c:13572
26778 #, gcc-internal-format
26779 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
26780 msgstr ""
26782 #: tree.c:13578
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
26785 msgstr ""
26787 #: tree.c:13594
26788 #, gcc-internal-format
26789 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
26790 msgstr ""
26792 #: tree.c:13604
26793 #, gcc-internal-format
26794 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
26795 msgstr ""
26797 #: tree.c:13614
26798 #, gcc-internal-format
26799 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
26800 msgstr ""
26802 #: tree.c:13635
26803 #, gcc-internal-format
26804 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
26805 msgstr ""
26807 #: tree.c:13641
26808 #, gcc-internal-format
26809 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
26810 msgstr ""
26812 #: tree.c:13652
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
26815 msgstr ""
26817 #: tree.c:13663
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
26820 msgstr ""
26822 #: tree.c:13681
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
26825 msgstr ""
26827 #: tree.c:13688
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
26830 msgstr ""
26832 #: tree.c:13695
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
26835 msgstr ""
26837 #: tree.c:13711
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
26840 msgstr ""
26842 #: tree.c:13719
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
26845 msgstr ""
26847 #: tree.c:13726
26848 #, gcc-internal-format
26849 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
26850 msgstr ""
26852 #: tree.c:13736
26853 #, fuzzy, gcc-internal-format
26854 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
26855 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
26857 #: tree.c:13745
26858 #, fuzzy, gcc-internal-format
26859 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
26860 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
26862 #: tree.c:13767
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
26865 msgstr ""
26867 #: tree.c:13782
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
26870 msgstr ""
26872 #: tree.c:13788
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
26875 msgstr ""
26877 #: tree.c:13801
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
26880 msgstr ""
26882 #: tree.c:13814
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
26885 msgstr ""
26887 #: tree.c:13820
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
26890 msgstr ""
26892 #: tree.c:13827
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
26895 msgstr ""
26897 #: tree.c:13839
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
26900 msgstr ""
26902 #: tree.c:13845
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
26905 msgstr ""
26907 #: tree.c:13855
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
26910 msgstr ""
26912 #: tree.c:13862
26913 #, fuzzy, gcc-internal-format
26914 msgid "verify_type failed"
26915 msgstr "verifygimple 失敗(_G)"
26917 #: value-prof.c:510
26918 #, fuzzy, gcc-internal-format
26919 msgid "dead histogram"
26920 msgstr "dead 長條圖"
26922 #: value-prof.c:539
26923 #, fuzzy, gcc-internal-format
26924 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
26925 msgstr "長條圖值敘述不相應到敘述它被關聯的與"
26927 #: value-prof.c:551
26928 #, fuzzy, gcc-internal-format
26929 msgid "verify_histograms failed"
26930 msgstr "verifyhistograms 失敗(_H)"
26932 #: value-prof.c:607
26933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26934 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
26935 msgstr "已損壞值側寫檔:%s 側寫檔計數器 (%d 超出 %d) 不一致與 basic-block 計數 (%d)"
26937 #: var-tracking.c:7164
26938 #, fuzzy, gcc-internal-format
26939 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
26940 msgstr "變數追蹤大小限制超出的與 -fvar-tracking-assignments,重試而無需"
26942 #: var-tracking.c:7168
26943 #, fuzzy, gcc-internal-format
26944 msgid "variable tracking size limit exceeded"
26945 msgstr "變數追蹤大小限制超出"
26947 #: varasm.c:326
26948 #, fuzzy, gcc-internal-format
26949 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
26950 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
26952 #: varasm.c:329
26953 #, fuzzy, gcc-internal-format
26954 msgid "section type conflict with %qD"
26955 msgstr "%+D 造成區段型態衝突與 %D"
26957 #: varasm.c:334
26958 #, fuzzy, gcc-internal-format
26959 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
26960 msgid "%+qD causes a section type conflict"
26961 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
26963 #: varasm.c:336
26964 #, fuzzy, gcc-internal-format
26965 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
26966 msgid "section type conflict"
26967 msgstr "%+D 導致一個區段類型衝突"
26969 #: varasm.c:1019
26970 #, fuzzy, gcc-internal-format
26971 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
26972 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
26973 msgstr "%q+D 的對齊要求大於目的檔案的最大對齊邊界。使用 %d"
26975 #: varasm.c:1172
26976 #, fuzzy, gcc-internal-format
26977 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
26978 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
26979 msgstr "將初始化為零的資料存放在 bss 區段中"
26981 #: varasm.c:1378 varasm.c:1387
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "register name not specified for %q+D"
26984 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
26986 #: varasm.c:1389
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "invalid register name for %q+D"
26989 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
26991 #: varasm.c:1391
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
26994 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
26996 #: varasm.c:1394
26997 #, fuzzy, gcc-internal-format
26998 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
26999 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 無法存取的由目前的目標"
27001 #: varasm.c:1397
27002 #, fuzzy, gcc-internal-format
27003 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
27004 msgstr "暫存器指定的用於 %q+D 不是一般足夠為使用的做為暫存器變數"
27006 #: varasm.c:1400
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
27009 msgstr "為 %q+D 指定的暫存器不適合此資料類型"
27011 #: varasm.c:1410
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "global register variable has initial value"
27014 msgstr "全域暫存器變數有初始值"
27016 #: varasm.c:1414
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
27019 msgstr "最佳化可能會去除對暫存器變數的讀寫"
27021 #: varasm.c:1460
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
27024 msgstr "為非暫存器變數 %q+D 給定了暫存器名"
27026 #: varasm.c:1870
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "Patchable function entry > size"
27029 msgstr ""
27031 #: varasm.c:2069
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
27034 msgstr "執行緒區域性的 COMMON 資料沒有實作"
27036 #: varasm.c:2102
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
27039 msgstr "%q+D 需要的對齊邊界大於實作的對齊邊界 %wu"
27041 #: varasm.c:2205 c/c-decl.c:5027 c/c-parser.c:1534
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
27044 msgstr "%q+D 的存儲大小不明"
27046 #: varasm.c:4910
27047 #, fuzzy, gcc-internal-format
27048 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
27049 msgstr "初始設定式用於整數/定點值太複雜"
27051 #: varasm.c:4915
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
27054 msgstr "浮點值的初始值設定不是一個浮點常數"
27056 #: varasm.c:5227
27057 #, fuzzy, gcc-internal-format
27058 msgid "invalid initial value for member %qE"
27059 msgstr "無效的初始值用於成員 %qE"
27061 #: varasm.c:5487
27062 #, fuzzy, gcc-internal-format
27063 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
27064 msgid "%+qD declared weak after being used"
27065 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
27067 #: varasm.c:5539
27068 #, fuzzy, gcc-internal-format
27069 #| msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
27070 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
27071 msgstr "%q+D 的弱宣告必須在定義之前"
27073 #: varasm.c:5575
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
27076 msgstr "%q+D 的弱宣告必須是公共的"
27078 #: varasm.c:5579
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
27081 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
27083 #: varasm.c:5608 varasm.c:5912
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
27086 msgstr "此配置下只支援弱別名"
27088 #: varasm.c:5802
27089 #, fuzzy, gcc-internal-format
27090 msgid "weakref is not supported in this configuration"
27091 msgstr "weakref 未被支援在中這個組態"
27093 #: varasm.c:5834
27094 #, fuzzy, gcc-internal-format
27095 msgid "ifunc is not supported on this target"
27096 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
27098 #: varasm.c:5892
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
27101 msgstr "weakref %q+D 最終參照其自身"
27103 #: varasm.c:5894
27104 #, fuzzy, gcc-internal-format
27105 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
27106 msgstr "weakref %q+D 必須有靜態鏈結"
27108 #: varasm.c:5901
27109 #, fuzzy, gcc-internal-format
27110 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
27111 msgstr "別名定義不支援在中這個組態"
27113 #: varasm.c:5909
27114 #, fuzzy, gcc-internal-format
27115 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
27116 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
27118 #: varasm.c:6127 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
27121 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
27123 #: vec.c:189
27124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27125 msgid "qsort comparator not anti-commutative: %d, %d"
27126 msgstr ""
27128 #: vec.c:194
27129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27130 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
27131 msgstr ""
27133 #: vec.c:199
27134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27135 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
27136 msgstr ""
27138 #: vec.c:201
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "qsort checking failed"
27141 msgstr ""
27143 #: vr-values.c:2396
27144 #, fuzzy, gcc-internal-format
27145 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
27146 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件到常數"
27148 #: vr-values.c:2402
27149 #, fuzzy, gcc-internal-format
27150 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
27151 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化條件"
27153 #: vr-values.c:2446
27154 #, fuzzy, gcc-internal-format
27155 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
27156 msgstr "比較一律假由於限制的範圍的資料類型"
27158 #: vr-values.c:2448
27159 #, fuzzy, gcc-internal-format
27160 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
27161 msgstr "比較一律真由於限制的範圍的資料類型"
27163 #: vr-values.c:3127
27164 #, fuzzy, gcc-internal-format
27165 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
27166 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %</%>或 %<%%%>到 %<>>%>或 %<&%>"
27168 #: vr-values.c:3194
27169 #, fuzzy, gcc-internal-format
27170 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
27171 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
27173 #: vr-values.c:3245
27174 #, fuzzy, gcc-internal-format
27175 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
27176 msgstr "假設帶正負號溢位不發生時簡化 %<abs (X)%> 到 %<X%>或 %<-X%>"
27178 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
27179 #: xcoffout.c:194
27180 #, fuzzy, gcc-internal-format
27181 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
27182 msgstr "沒有 sclass 用於 %s stab (0x%x)"
27184 #: lto-streamer.h:1001
27185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27186 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
27187 msgstr "位元碼串流:預期的標籤 %s 以代替 %s"
27189 #: lto-streamer.h:1011
27190 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27191 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
27192 msgstr "位元碼串流:標籤 %s 不是在中預期的範圍 [%s,%s]"
27194 #: c-family/c-attribs.c:529
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
27197 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
27199 #: c-family/c-attribs.c:696
27200 #, fuzzy, gcc-internal-format
27201 #| msgid "visibility argument not a string"
27202 msgid "no_sanitize argument not a string"
27203 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
27205 #: c-family/c-attribs.c:826 ada/gcc-interface/utils.c:6235
27206 #, fuzzy, gcc-internal-format
27207 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
27208 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
27210 #: c-family/c-attribs.c:875
27211 #, fuzzy, gcc-internal-format
27212 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
27213 msgid "%qE attribute ignored. Use -fcf-protection option to enable it"
27214 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
27216 #: c-family/c-attribs.c:914 c-family/c-attribs.c:920 c-family/c-attribs.c:3388
27217 #: c-family/c-attribs.c:3423 c-family/c-attribs.c:3429
27218 #, fuzzy, gcc-internal-format
27219 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
27220 msgstr "%qE 屬性衝突與屬性 %s"
27222 #: c-family/c-attribs.c:976 brig/brig-lang.c:482 lto/lto-lang.c:288
27223 #, fuzzy, gcc-internal-format
27224 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
27225 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
27227 #: c-family/c-attribs.c:1130
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
27230 msgstr "%qE 屬性只能套用到公共物件上"
27232 #: c-family/c-attribs.c:1159
27233 #, fuzzy, gcc-internal-format
27234 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
27235 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
27237 #: c-family/c-attribs.c:1198 c-family/c-attribs.c:2682
27238 #, fuzzy, gcc-internal-format
27239 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
27240 msgstr "使用結果的函式回傳 %<void%>"
27242 #: c-family/c-attribs.c:1221 c-family/c-pragma.c:419
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
27245 msgstr ""
27247 #: c-family/c-attribs.c:1238
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
27250 msgstr ""
27252 #: c-family/c-attribs.c:1334
27253 #, fuzzy, gcc-internal-format
27254 msgid "destructor priorities are not supported"
27255 msgstr "解構式優先等級未被支援"
27257 #: c-family/c-attribs.c:1336
27258 #, fuzzy, gcc-internal-format
27259 msgid "constructor priorities are not supported"
27260 msgstr "建構子優先等級未被支援"
27262 #: c-family/c-attribs.c:1358
27263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27264 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
27265 msgstr "解構式優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
27267 #: c-family/c-attribs.c:1363
27268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27269 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
27270 msgstr "建構子優先等級從 0 到 %d 被保留的用於實作"
27272 #: c-family/c-attribs.c:1371
27273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27274 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
27275 msgstr "解構式優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
27277 #: c-family/c-attribs.c:1374
27278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27279 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
27280 msgstr "建構子優先等級必須是整數從 0 到 %d inclusive"
27282 #: c-family/c-attribs.c:1527
27283 #, fuzzy, gcc-internal-format
27284 msgid "unknown machine mode %qE"
27285 msgstr "不明機器模式 %qE"
27287 #: c-family/c-attribs.c:1557
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
27290 msgstr "指定向量類型時使用 __attribute__ ((mode)) 已過時"
27292 #: c-family/c-attribs.c:1560
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
27295 msgstr "改用 __attribute__ ((vector_size))"
27297 #: c-family/c-attribs.c:1569
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "unable to emulate %qs"
27300 msgstr "無法列舉 %qs"
27302 #: c-family/c-attribs.c:1582
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "invalid pointer mode %qs"
27305 msgstr "無效的指標模式 %qs"
27307 #: c-family/c-attribs.c:1599
27308 #, fuzzy, gcc-internal-format
27309 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
27310 msgstr "signedness 的型態和機器模式 %qs don%'t 匹配"
27312 #: c-family/c-attribs.c:1610
27313 #, gcc-internal-format
27314 msgid "no data type for mode %qs"
27315 msgstr "沒有模式為 %qs 的資料類型"
27317 #: c-family/c-attribs.c:1620
27318 #, gcc-internal-format
27319 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
27320 msgstr "無法為列舉類型使用模式 %qs"
27322 #: c-family/c-attribs.c:1647
27323 #, gcc-internal-format
27324 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
27325 msgstr "對不合適的類型套用模式 %qs"
27327 #: c-family/c-attribs.c:1669
27328 #, fuzzy, gcc-internal-format
27329 msgid "section attributes are not supported for this target"
27330 msgstr "區段屬性未被支援用於這個目標"
27332 #: c-family/c-attribs.c:1675
27333 #, gcc-internal-format
27334 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
27335 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
27337 #: c-family/c-attribs.c:1681
27338 #, fuzzy, gcc-internal-format
27339 msgid "section attribute argument not a string constant"
27340 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
27342 #: c-family/c-attribs.c:1690
27343 #, fuzzy, gcc-internal-format
27344 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
27345 msgstr "區段屬性無法指定的用於區域變數"
27347 #: c-family/c-attribs.c:1700 config/bfin/bfin.c:4806 config/bfin/bfin.c:4857
27348 #: config/bfin/bfin.c:4883 config/bfin/bfin.c:4896
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
27351 msgstr "%q+D 的區段與早先的宣告衝突"
27353 #: c-family/c-attribs.c:1708
27354 #, fuzzy, gcc-internal-format
27355 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
27356 msgstr "區段的 %q+D 無法 overridden"
27358 #: c-family/c-attribs.c:1773
27359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27360 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
27361 msgstr "要求的對齊邊界太大"
27363 #: c-family/c-attribs.c:1866
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
27366 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
27368 #: c-family/c-attribs.c:1886
27369 #, fuzzy, gcc-internal-format
27370 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
27371 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
27373 #. Do not error out for attribute warn_if_not_aligned.
27374 #: c-family/c-attribs.c:1891 c-family/c-attribs.c:1920
27375 #, fuzzy, gcc-internal-format
27376 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
27377 msgstr "對齊用於 %q+D 必須是至少 %d"
27379 #: c-family/c-attribs.c:1916
27380 #, fuzzy, gcc-internal-format
27381 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
27382 msgstr "對齊用於 %q+D 是在之前指定的做為 %d 和可能無法被減少"
27384 #: c-family/c-attribs.c:1943
27385 #, fuzzy, gcc-internal-format
27386 #| msgid "alignment may not be specified for %q+D"
27387 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
27388 msgstr "不能為 %q+D 指定對齊"
27390 #: c-family/c-attribs.c:1986
27391 #, fuzzy, gcc-internal-format
27392 msgid "inline function %q+D declared weak"
27393 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的 weak"
27395 #: c-family/c-attribs.c:1991
27396 #, fuzzy, gcc-internal-format
27397 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
27398 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weak"
27400 #: c-family/c-attribs.c:2015
27401 #, fuzzy, gcc-internal-format
27402 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
27403 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
27405 #: c-family/c-attribs.c:2046
27406 #, fuzzy, gcc-internal-format
27407 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
27408 msgstr "%q+D 定義的兩者正常和做為 %qE 屬性"
27410 #: c-family/c-attribs.c:2054
27411 #, fuzzy, gcc-internal-format
27412 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
27413 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
27415 #: c-family/c-attribs.c:2071 c-family/c-attribs.c:2582
27416 #, fuzzy, gcc-internal-format
27417 msgid "attribute %qE argument not a string"
27418 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
27420 #: c-family/c-attribs.c:2106
27421 #, fuzzy, gcc-internal-format
27422 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
27423 msgid "%+qD declared alias after being used"
27424 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
27426 #: c-family/c-attribs.c:2108
27427 #, fuzzy, gcc-internal-format
27428 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
27429 msgid "%+qD declared ifunc after being used"
27430 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
27432 #: c-family/c-attribs.c:2159
27433 #, fuzzy, gcc-internal-format
27434 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
27435 msgstr "間接函式 %q+D 無法宣告的 weakref"
27437 #: c-family/c-attribs.c:2181
27438 #, fuzzy, gcc-internal-format
27439 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
27440 msgstr "weakref 屬性必須出現之前別名屬性"
27442 #: c-family/c-attribs.c:2193
27443 #, fuzzy, gcc-internal-format
27444 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
27445 msgid "%+qD declared weakref after being used"
27446 msgstr "%q+D 的內聯宣告出現在其被呼叫之後"
27448 #: c-family/c-attribs.c:2217
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
27451 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
27453 #: c-family/c-attribs.c:2223
27454 #, fuzzy, gcc-internal-format
27455 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
27456 msgstr "%qE 屬性忽略的因為 %qT 已經定義"
27458 #: c-family/c-attribs.c:2236
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "visibility argument not a string"
27461 msgstr "visibility 的引數不是一個字串"
27463 #: c-family/c-attribs.c:2248
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "%qE attribute ignored on types"
27466 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
27468 #: c-family/c-attribs.c:2264
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
27471 msgstr "visibility  的引數必須是「default」、「hidden」、「protected」或「internal」其中之一"
27473 #: c-family/c-attribs.c:2275
27474 #, fuzzy, gcc-internal-format
27475 msgid "%qD redeclared with different visibility"
27476 msgstr "%qD redeclared 與不同的可視性"
27478 #: c-family/c-attribs.c:2278 c-family/c-attribs.c:2282
27479 #, fuzzy, gcc-internal-format
27480 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
27481 msgstr "%qD 被宣告 %qs 該項意味著預設可視性"
27483 #: c-family/c-attribs.c:2320
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "tls_model argument not a string"
27486 msgstr "tls_model 的引數不是一個字串"
27488 #: c-family/c-attribs.c:2333
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
27491 msgstr "tls_model 的引數必須是「local-exec」、「initial-exec」、「local-dynamic」或「global-dynamic」其中之一"
27493 #: c-family/c-attribs.c:2353 c-family/c-attribs.c:2656
27494 #: c-family/c-attribs.c:3497 config/m32c/m32c.c:2944
27495 #, fuzzy, gcc-internal-format
27496 msgid "%qE attribute applies only to functions"
27497 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
27499 #: c-family/c-attribs.c:2417
27500 #, fuzzy, gcc-internal-format
27501 msgid "alloc_size parameter outside range"
27502 msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
27504 #: c-family/c-attribs.c:2443
27505 #, fuzzy, gcc-internal-format
27506 msgid "alloc_align parameter outside range"
27507 msgstr "allocsize 參數外側範圍(_S)"
27509 #: c-family/c-attribs.c:2467
27510 #, fuzzy, gcc-internal-format
27511 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
27512 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
27514 #: c-family/c-attribs.c:2595
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
27517 msgstr ""
27519 #: c-family/c-attribs.c:2662 c-family/c-attribs.c:3503
27520 #, fuzzy, gcc-internal-format
27521 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
27522 msgstr "can%'t 設定 %qE 屬性之後定義"
27524 #: c-family/c-attribs.c:2727
27525 #, fuzzy, gcc-internal-format
27526 msgid "%qE attribute duplicated"
27527 msgstr "%qE 屬性重製"
27529 #: c-family/c-attribs.c:2729
27530 #, fuzzy, gcc-internal-format
27531 msgid "%qE attribute follows %qE"
27532 msgstr "%qE 屬性追隨 %qE"
27534 #: c-family/c-attribs.c:2828
27535 #, fuzzy, gcc-internal-format
27536 msgid "type was previously declared %qE"
27537 msgstr "型態是在之前宣告 %qE"
27539 #: c-family/c-attribs.c:2841 cp/class.c:4397
27540 #, fuzzy, gcc-internal-format
27541 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
27542 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
27543 msgstr "只能為函式指定 %qs"
27545 #: c-family/c-attribs.c:2899
27546 #, fuzzy, gcc-internal-format
27547 msgid "%qE argument not an identifier"
27548 msgstr "%qE 引數不是識別碼"
27550 #: c-family/c-attribs.c:2910
27551 #, fuzzy, gcc-internal-format
27552 msgid "%qD is not compatible with %qD"
27553 msgstr "%qD 不是相容與 %qD"
27555 #: c-family/c-attribs.c:2913
27556 #, fuzzy, gcc-internal-format
27557 #| msgid "cleanup argument not a function"
27558 msgid "%qE argument is not a function"
27559 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
27561 #: c-family/c-attribs.c:2961
27562 #, fuzzy, gcc-internal-format
27563 msgid "deprecated message is not a string"
27564 msgstr "不宜用訊息並非字串"
27566 #: c-family/c-attribs.c:3002
27567 #, gcc-internal-format
27568 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
27569 msgstr "%qE 屬性為 %qE 所忽略"
27571 #: c-family/c-attribs.c:3065
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
27574 msgstr "屬性 %qE 的向量類型無效"
27576 #: c-family/c-attribs.c:3071 ada/gcc-interface/utils.c:3896
27577 #, fuzzy, gcc-internal-format
27578 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
27579 msgstr "向量大小不是積分多重的成分大小"
27581 #: c-family/c-attribs.c:3077 ada/gcc-interface/utils.c:3903
27582 #, fuzzy, gcc-internal-format
27583 msgid "zero vector size"
27584 msgstr "零向量大小"
27586 #: c-family/c-attribs.c:3085
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "number of components of the vector not a power of two"
27589 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
27591 #: c-family/c-attribs.c:3118 ada/gcc-interface/utils.c:6092
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
27594 msgstr "非空的屬性在非原型中沒有引數"
27596 #: c-family/c-attribs.c:3137 ada/gcc-interface/utils.c:6106
27597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27598 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
27599 msgstr "非空的引數 %lu 運算元號不正確"
27601 #: c-family/c-attribs.c:3159 ada/gcc-interface/utils.c:6128
27602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27603 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
27604 msgstr "非空的引數運算元號越界(引數 %lu,運算元 %lu)"
27606 #: c-family/c-attribs.c:3168 ada/gcc-interface/utils.c:6137
27607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27608 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
27609 msgstr "非空的引數 %lu 參照了非指標運算元 %lu"
27611 #: c-family/c-attribs.c:3208
27612 #, fuzzy, gcc-internal-format
27613 #| msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
27614 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
27615 msgstr "%qE 屬性為 %qT 型態的欄位所忽略"
27617 #: c-family/c-attribs.c:3216
27618 #, fuzzy, gcc-internal-format
27619 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
27620 msgstr "%qE 屬性不套用輸入"
27622 #: c-family/c-attribs.c:3273
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "cleanup argument not an identifier"
27625 msgstr "cleanup 引數不是一個識別碼"
27627 #: c-family/c-attribs.c:3280
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "cleanup argument not a function"
27630 msgstr "cleanup 引數不是一個函式"
27632 #: c-family/c-attribs.c:3317
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
27635 msgstr "%qE 屬性需要帶具名引數的原型"
27637 #: c-family/c-attribs.c:3325
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
27640 msgstr "%qE 屬性只能用於帶可變參數函式"
27642 #: c-family/c-attribs.c:3341 ada/gcc-interface/utils.c:6179
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "requested position is not an integer constant"
27645 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
27647 #: c-family/c-attribs.c:3349 ada/gcc-interface/utils.c:6186
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "requested position is less than zero"
27650 msgstr "要求的位置小於 0"
27652 #: c-family/c-attribs.c:3404
27653 #, fuzzy, gcc-internal-format
27654 msgid "empty string in attribute %<target%>"
27655 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
27657 #: c-family/c-attribs.c:3520
27658 #, fuzzy, gcc-internal-format
27659 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
27660 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
27662 #: c-family/c-attribs.c:3535
27663 #, fuzzy, gcc-internal-format
27664 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
27665 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
27667 #: c-family/c-common.c:725
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
27670 msgstr "%qD 在函式作用欄位外未被定義"
27672 #: c-family/c-common.c:775
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
27675 msgstr "字串長 %qd 比 %qd (ISO C%d 被要求支援的最大長度) 還要長"
27677 #: c-family/c-common.c:947
27678 #, fuzzy, gcc-internal-format
27679 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
27680 msgstr "使用 -flax-vector-conversions 到允許轉換介於向量與不同元件類型或數量的 subparts"
27682 #: c-family/c-common.c:987
27683 #, fuzzy, gcc-internal-format
27684 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
27685 msgstr "__builtin_shuffle 最後一筆引數必須是整數向量"
27687 #: c-family/c-common.c:996
27688 #, fuzzy, gcc-internal-format
27689 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
27690 msgstr "__builtin_shuffle 引數必須是向量"
27692 #: c-family/c-common.c:1003
27693 #, fuzzy, gcc-internal-format
27694 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
27695 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量必須是的相同型態"
27697 #: c-family/c-common.c:1014
27698 #, fuzzy, gcc-internal-format
27699 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
27700 msgstr "__builtin_shuffle 元件號碼的的引數向量和遮罩向量應該相同"
27702 #: c-family/c-common.c:1024
27703 #, fuzzy, gcc-internal-format
27704 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
27705 msgstr "__builtin_shuffle 引數向量內型態必須有相同大小做為內型態的遮罩"
27707 #: c-family/c-common.c:1262 c-family/c-warn.c:1194
27708 #, fuzzy, gcc-internal-format
27709 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27710 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
27711 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
27713 #: c-family/c-common.c:1267 c-family/c-warn.c:1202
27714 #, fuzzy, gcc-internal-format
27715 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27716 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
27717 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
27719 #: c-family/c-common.c:1276
27720 #, fuzzy, gcc-internal-format
27721 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27722 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
27723 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
27725 #: c-family/c-common.c:1281
27726 #, fuzzy, gcc-internal-format
27727 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27728 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
27729 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
27731 #: c-family/c-common.c:1434 c-family/c-common.c:1496
27732 #, fuzzy, gcc-internal-format
27733 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
27734 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會變更符號的結果"
27736 #: c-family/c-common.c:1682
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "operation on %qE may be undefined"
27739 msgstr "%qE 上的運算結果可能是未定義的"
27741 #: c-family/c-common.c:1992
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
27744 msgstr "case 標籤不能還原為一個整常數"
27746 #: c-family/c-common.c:2038
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "case label value is less than minimum value for type"
27749 msgstr "case 標籤值比該類型的最小值還要小"
27751 #: c-family/c-common.c:2048
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
27754 msgstr "case 標籤值比該類型的最大值還要大"
27756 #: c-family/c-common.c:2057
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
27759 msgstr "case 標籤範圍的下限值比該類型的最小值還要小"
27761 #: c-family/c-common.c:2067
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
27764 msgstr "case 標籤範圍的上限值比該類型的最大值還要大"
27766 #: c-family/c-common.c:2155
27767 #, fuzzy, gcc-internal-format
27768 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
27769 msgstr "GCC 無法支援運算子與整數類型和定點類型該有太多積分和部分的位元一起"
27771 #: c-family/c-common.c:2694
27772 #, fuzzy, gcc-internal-format
27773 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
27774 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
27776 #: c-family/c-common.c:2943
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
27779 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為假"
27781 #: c-family/c-common.c:2946
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
27784 msgstr "由於資料類型範圍限制,比較結果永遠為真"
27786 #: c-family/c-common.c:3036
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
27789 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
27791 #: c-family/c-common.c:3043
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
27794 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
27796 #: c-family/c-common.c:3086
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
27799 msgstr "%<void *%> 型指標用在了算術運算式中"
27801 #: c-family/c-common.c:3095
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
27804 msgstr "在算術運算式中使用了函式指標"
27806 #: c-family/c-common.c:3268
27807 #, fuzzy, gcc-internal-format
27808 msgid "enum constant in boolean context"
27809 msgstr "enum 常數定義的在此"
27811 #: c-family/c-common.c:3295
27812 #, fuzzy, gcc-internal-format
27813 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
27814 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
27816 #: c-family/c-common.c:3338
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
27819 msgstr ""
27821 #: c-family/c-common.c:3350
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
27824 msgstr ""
27826 #: c-family/c-common.c:3366
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
27829 msgstr ""
27831 #: c-family/c-common.c:3375
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "?: using integer constants in boolean context"
27834 msgstr ""
27836 #: c-family/c-common.c:3411
27837 #, fuzzy, gcc-internal-format
27838 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
27839 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
27841 #: c-family/c-common.c:3438 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:8887
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
27844 msgstr "建議在做為真值的賦值敘述前後加上括號"
27846 #: c-family/c-common.c:3518 c/c-decl.c:4325 c/c-decl.c:6430 c/c-typeck.c:14177
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "invalid use of %<restrict%>"
27849 msgstr "錯誤地使用了 %<restrict%>"
27851 #: c-family/c-common.c:3588
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
27854 msgstr "%<sizeof%> 不能用於函式類型"
27856 #: c-family/c-common.c:3598
27857 #, fuzzy, gcc-internal-format
27858 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
27859 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 套用到函數型式"
27861 #: c-family/c-common.c:3601
27862 #, fuzzy, gcc-internal-format
27863 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
27864 msgstr "ISO C 不允許 %<Alignof%(_A)>套用到函數型式"
27866 #: c-family/c-common.c:3612
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "invalid application of %qs to a void type"
27869 msgstr "%qs 不能用於 void 類型"
27871 #: c-family/c-common.c:3621
27872 #, fuzzy, gcc-internal-format
27873 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
27874 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到不完整型態 %qT"
27876 #: c-family/c-common.c:3629
27877 #, fuzzy, gcc-internal-format
27878 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
27879 msgstr "無效的應用程式的 %qs 到陣列類型 %qT 的不完整元件類型"
27881 #: c-family/c-common.c:3671
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
27884 msgstr "將 %<__alignof%> 用於位元段"
27886 #: c-family/c-common.c:4454
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
27889 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
27891 #: c-family/c-common.c:4574
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "cannot disable built-in function %qs"
27894 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
27896 #: c-family/c-common.c:4766
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "pointers are not permitted as case values"
27899 msgstr "指標不能做為 case 常數"
27901 #: c-family/c-common.c:4773
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
27904 msgstr "在 switch 敘述中使用範圍運算式不符合標準"
27906 #: c-family/c-common.c:4799
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "empty range specified"
27909 msgstr "指定範圍為空"
27911 #: c-family/c-common.c:4860
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
27914 msgstr "重複 (或重疊) 的 case 值"
27916 #: c-family/c-common.c:4862
27917 #, fuzzy, gcc-internal-format
27918 msgid "this is the first entry overlapping that value"
27919 msgstr "這是第一個條目重疊該值"
27921 #: c-family/c-common.c:4866
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "duplicate case value"
27924 msgstr "重複的 case 常數"
27926 #: c-family/c-common.c:4867 c-family/c-warn.c:2216
27927 #, fuzzy, gcc-internal-format
27928 msgid "previously used here"
27929 msgstr "在之前使用的在此"
27931 #: c-family/c-common.c:4871
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "multiple default labels in one switch"
27934 msgstr "單一 switch 敘述中出現了多個 default 標籤"
27936 #: c-family/c-common.c:4873
27937 #, fuzzy, gcc-internal-format
27938 msgid "this is the first default label"
27939 msgstr "這是第一個預設標貼"
27941 #: c-family/c-common.c:4967
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "taking the address of a label is non-standard"
27944 msgstr "取標籤的位址不符合標準"
27946 #: c-family/c-common.c:5135
27947 #, fuzzy, gcc-internal-format
27948 msgid "requested alignment is not an integer constant"
27949 msgstr "要求的對齊不是整數常數"
27951 #: c-family/c-common.c:5143
27952 #, fuzzy, gcc-internal-format
27953 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
27954 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
27955 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
27957 #: c-family/c-common.c:5148
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "requested alignment is too large"
27960 msgstr "要求的對齊邊界太大"
27962 #: c-family/c-common.c:5294
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
27965 msgstr "變數引數太少,不足以填滿一個哨兵"
27967 #: c-family/c-common.c:5308
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "missing sentinel in function call"
27970 msgstr "函式呼叫中缺少哨兵"
27972 #: c-family/c-common.c:5411
27973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27974 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
27975 msgstr "引數為 NULL,需要非 NULL 值(引數 %lu)"
27977 #: c-family/c-common.c:5506 c-family/c-common.c:5553
27978 #, fuzzy, gcc-internal-format
27979 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
27980 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
27982 #: c-family/c-common.c:5509 c-family/c-common.c:5557
27983 #, fuzzy, gcc-internal-format
27984 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
27985 msgstr "不當的選項 %s 到 pragma 屬性"
27987 #: c-family/c-common.c:5589
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
27990 msgstr ""
27992 #: c-family/c-common.c:5593
27993 #, fuzzy, gcc-internal-format
27994 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
27995 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
27997 #: c-family/c-common.c:5733 c-family/c-common.c:6485 c-family/c-common.c:6558
27998 #: c/c-typeck.c:3555
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "too few arguments to function %qE"
28001 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太少"
28003 #: c-family/c-common.c:5738 c-family/c-common.c:6584 c/c-typeck.c:3284
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "too many arguments to function %qE"
28006 msgstr "提供給函式 %qE 的引數太多"
28008 #: c-family/c-common.c:5769
28009 #, fuzzy, gcc-internal-format
28010 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
28011 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
28012 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
28014 #: c-family/c-common.c:5794
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
28017 msgstr ""
28019 #: c-family/c-common.c:5815 c-family/c-common.c:5859
28020 #, fuzzy, gcc-internal-format
28021 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
28022 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
28024 #: c-family/c-common.c:5838
28025 #, fuzzy, gcc-internal-format
28026 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
28027 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
28029 #: c-family/c-common.c:5852
28030 #, fuzzy, gcc-internal-format
28031 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
28032 msgstr "non-const 整數引數 %u 在中呼叫到函式 %qE"
28034 #: c-family/c-common.c:5872
28035 #, fuzzy, gcc-internal-format
28036 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
28037 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
28039 #: c-family/c-common.c:5889 c-family/c-common.c:5925
28040 #, fuzzy, gcc-internal-format
28041 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
28042 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
28044 #: c-family/c-common.c:5896
28045 #, fuzzy, gcc-internal-format
28046 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
28047 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
28049 #: c-family/c-common.c:5902
28050 #, fuzzy, gcc-internal-format
28051 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
28052 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
28054 #: c-family/c-common.c:5908
28055 #, fuzzy, gcc-internal-format
28056 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
28057 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
28059 #: c-family/c-common.c:5931
28060 #, fuzzy, gcc-internal-format
28061 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
28062 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
28064 #: c-family/c-common.c:5937
28065 #, fuzzy, gcc-internal-format
28066 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
28067 msgstr "non-integer 引數 3 在中呼叫到函式 %qE"
28069 #: c-family/c-common.c:6184
28070 #, fuzzy, gcc-internal-format
28071 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
28072 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
28074 #: c-family/c-common.c:6189
28075 #, fuzzy, gcc-internal-format
28076 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
28077 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 時 %<運算子 []%>被過載"
28079 #: c-family/c-common.c:6196
28080 #, fuzzy, gcc-internal-format
28081 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
28082 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到非常數位址"
28084 #: c-family/c-common.c:6209
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
28087 msgstr "試圖取位元段結構成員 %qD 的位址"
28089 #: c-family/c-common.c:6261
28090 #, fuzzy, gcc-internal-format
28091 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
28092 msgstr "索引 %E 指出偏移大於大小的 %qT"
28094 #: c-family/c-common.c:6427 cp/init.c:3002 cp/init.c:3021
28095 #, fuzzy, gcc-internal-format
28096 msgid "size of array is too large"
28097 msgstr "大小的陣列太大"
28099 #: c-family/c-common.c:6517
28100 #, fuzzy, gcc-internal-format
28101 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
28102 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
28103 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
28105 #: c-family/c-common.c:6651
28106 #, fuzzy, gcc-internal-format
28107 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
28108 msgstr "不正確引數數量到函式 %qE"
28110 #: c-family/c-common.c:6665
28111 #, fuzzy, gcc-internal-format
28112 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
28113 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是 non-void 指標類型"
28115 #: c-family/c-common.c:6674
28116 #, fuzzy, gcc-internal-format
28117 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
28118 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
28120 #: c-family/c-common.c:6685
28121 #, fuzzy, gcc-internal-format
28122 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
28123 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到非零值大小物件"
28125 #: c-family/c-common.c:6706
28126 #, fuzzy, gcc-internal-format
28127 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
28128 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
28130 #: c-family/c-common.c:6714
28131 #, fuzzy, gcc-internal-format
28132 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
28133 msgstr "引數 1 的 %qE 必須是指標到常數大小型態"
28135 #: c-family/c-common.c:6720
28136 #, fuzzy, gcc-internal-format
28137 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
28138 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是指標類型"
28140 #: c-family/c-common.c:6728
28141 #, fuzzy, gcc-internal-format
28142 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
28143 msgstr "大小不匹配在中引數 %d 的 %qE"
28145 #: c-family/c-common.c:6740
28146 #, fuzzy, gcc-internal-format
28147 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
28148 msgstr "non-integer 記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
28150 #: c-family/c-common.c:6753
28151 #, fuzzy, gcc-internal-format
28152 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
28153 msgstr "無效的記憶體式樣引數 %d 的 %qE"
28155 #: c-family/c-common.c:7672
28156 #, fuzzy, gcc-internal-format
28157 msgid "index value is out of bound"
28158 msgstr "索引值是超出約束"
28160 #: c-family/c-common.c:7714 c-family/c-common.c:7763 c-family/c-common.c:7779
28161 #, fuzzy, gcc-internal-format
28162 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
28163 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
28165 #. Reject arguments that are built-in functions with
28166 #. no library fallback.
28167 #: c-family/c-common.c:7867
28168 #, fuzzy, gcc-internal-format
28169 msgid "built-in function %qE must be directly called"
28170 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
28172 #: c-family/c-common.c:7889 c/c-decl.c:6177
28173 #, fuzzy, gcc-internal-format
28174 msgid "size of array %qE is too large"
28175 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
28177 #: c-family/c-common.c:7891 c/c-decl.c:6180
28178 #, fuzzy, gcc-internal-format
28179 msgid "size of unnamed array is too large"
28180 msgstr "大小的未命名陣列太大"
28182 #: c-family/c-common.c:7921
28183 #, gcc-internal-format
28184 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
28185 msgstr ""
28187 #: c-family/c-format.c:140 c-family/c-format.c:327
28188 #, gcc-internal-format
28189 msgid "format string has invalid operand number"
28190 msgstr "格式字串的運算元號無效"
28192 #: c-family/c-format.c:156
28193 #, gcc-internal-format
28194 msgid "function does not return string type"
28195 msgstr "函式不回傳字串類型"
28197 #: c-family/c-format.c:190
28198 #, fuzzy, gcc-internal-format
28199 msgid "format string argument is not a string type"
28200 msgstr "格式字串引數並非字串型態"
28202 #: c-family/c-format.c:216
28203 #, fuzzy, gcc-internal-format
28204 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
28205 msgstr "找到 %<%s%>參考但是格式引數應該是字串"
28207 #: c-family/c-format.c:219
28208 #, fuzzy, gcc-internal-format
28209 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
28210 msgstr "找到 %qT 但是格式引數應該是字串"
28212 #: c-family/c-format.c:229
28213 #, fuzzy, gcc-internal-format
28214 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
28215 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考但是字串是找到"
28217 #: c-family/c-format.c:251
28218 #, fuzzy, gcc-internal-format
28219 msgid "format argument should be a %qs reference"
28220 msgstr "格式引數應該是 %<%s%>參考"
28222 #: c-family/c-format.c:295
28223 #, gcc-internal-format
28224 msgid "unrecognized format specifier"
28225 msgstr "無法辨識的格式限定符"
28227 #: c-family/c-format.c:310
28228 #, fuzzy, gcc-internal-format
28229 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
28230 msgstr "%qE 是只有允許的在中 Objective-C 方言"
28232 #: c-family/c-format.c:319
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
28235 msgstr "%qE 是一個無法辨識的格式字串函式類型"
28237 #: c-family/c-format.c:333
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "%<...%> has invalid operand number"
28240 msgstr "%<...%> 運算元號不正確"
28242 #: c-family/c-format.c:340
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
28245 msgstr "格式字串出現在待格式化的引數之後"
28247 #: c-family/c-format.c:1148
28248 #, fuzzy, gcc-internal-format
28249 #| msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
28250 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
28251 msgstr "函式可能是 %qs format 屬性的備選"
28253 #: c-family/c-format.c:1239 c-family/c-format.c:1260 c-family/c-format.c:2678
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "missing $ operand number in format"
28256 msgstr "格式字串缺少 $ 運算元號"
28258 #: c-family/c-format.c:1269
28259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28260 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
28261 msgstr "%s 不支援 %%n$ 運算元號格式字串"
28263 #: c-family/c-format.c:1276
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "operand number out of range in format"
28266 msgstr "格式字元中運算元號越界"
28268 #: c-family/c-format.c:1299
28269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28270 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
28271 msgstr "格式引數 %d 在 %s 格式字串中使用不止一次"
28273 #: c-family/c-format.c:1331
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "$ operand number used after format without operand number"
28276 msgstr "$ 運算元號在不使用運算元號的格式後被使用"
28278 #: c-family/c-format.c:1362
28279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28280 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
28281 msgstr "格式引數 %d 在被使用的 $ 風格的格式引數 %d 前未被使用"
28283 #: c-family/c-format.c:1463
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "format not a string literal, format string not checked"
28286 msgstr "格式字串不是一個字面字串,格式字串未被檢查"
28288 #: c-family/c-format.c:1478 c-family/c-format.c:1481
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "format not a string literal and no format arguments"
28291 msgstr "格式字串不是一個字面字串而且沒有待格式化的引數"
28293 #: c-family/c-format.c:1484
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
28296 msgstr "格式字串不是一個字面字串,沒有進行引數類型檢查"
28298 #: c-family/c-format.c:1501
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "too many arguments for format"
28301 msgstr "提供給格式字串的引數太多"
28303 #: c-family/c-format.c:1505
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "unused arguments in $-style format"
28306 msgstr "$ 風格的格式字串中有未使用的引數"
28308 #: c-family/c-format.c:1508
28309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28310 msgid "zero-length %s format string"
28311 msgstr "格式字串 %s 長度為 0"
28313 #: c-family/c-format.c:1512
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "format is a wide character string"
28316 msgstr "格式字串是一個寬字串"
28318 #: c-family/c-format.c:1515
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "unterminated format string"
28321 msgstr "未終止的格式字串"
28323 #: c-family/c-format.c:1921
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
28326 msgstr "%s 與 %<%%%c%> %s 格式並用"
28328 #: c-family/c-format.c:1931
28329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28330 msgid "%s does not support %s"
28331 msgstr "%s 不支援 %s"
28333 #: c-family/c-format.c:1941
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
28336 msgstr "%s 不支援 %s 出現在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
28338 #: c-family/c-format.c:1955
28339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28340 msgid "%s used within a quoted sequence"
28341 msgstr ""
28343 #: c-family/c-format.c:1968
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "%qc conversion used unquoted"
28346 msgstr ""
28348 #: c-family/c-format.c:2086 c-family/c-format.c:2417
28349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28350 msgid "repeated %s in format"
28351 msgstr "格式字串中有重複的 %s"
28353 #: c-family/c-format.c:2097
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
28356 msgstr "strfmon 格式字串末尾缺少填充字元"
28358 #: c-family/c-format.c:2199
28359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28360 msgid "zero width in %s format"
28361 msgstr "%s 格式字串中欄位寬為 0"
28363 #: c-family/c-format.c:2222
28364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28365 msgid "empty left precision in %s format"
28366 msgstr "%s 格式字串中左精度為空"
28368 #: c-family/c-format.c:2313
28369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28370 msgid "empty precision in %s format"
28371 msgstr "%s 格式字串中精度為空"
28373 #: c-family/c-format.c:2391
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
28376 msgstr "%s 不支援 %qs %s 長度修飾符"
28378 #: c-family/c-format.c:2447
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
28381 msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 %qc"
28383 #: c-family/c-format.c:2459
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
28386 msgstr "%s 不支援 %<%%%c%> %s 格式"
28388 #: c-family/c-format.c:2491
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
28391 msgstr "%s 與 %s 和  %<%%%c%> %s 格式字串合用時被忽略"
28393 #: c-family/c-format.c:2496
28394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28395 msgid "%s ignored with %s in %s format"
28396 msgstr "%s 和 %s 出現在 %s 格式字串中時被忽略"
28398 #: c-family/c-format.c:2503
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
28401 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %<%%%c%> %s 格式字串中"
28403 #: c-family/c-format.c:2508
28404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28405 msgid "use of %s and %s together in %s format"
28406 msgstr "同時使用 %s 和 %s,在 %s 格式字串中"
28408 #: c-family/c-format.c:2535
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
28411 msgstr "%<%%%c%> 在某些區域設定下只給出 2 位表示的年分"
28413 #: c-family/c-format.c:2539
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
28416 msgstr "%<%%%c%> 只給出 2 位表示的年分"
28418 #: c-family/c-format.c:2566
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
28421 msgstr "%<%%[%> 格式沒有相對的 %<]%>"
28423 #: c-family/c-format.c:2595
28424 #, fuzzy, gcc-internal-format
28425 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
28426 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
28427 msgstr "將 %qs 長度修飾符和%qc 類型字元一起使用"
28429 #: c-family/c-format.c:2617
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
28432 msgstr "%s 不支援 %<%%%s%c%> %s 格式"
28434 #: c-family/c-format.c:2655
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
28437 msgstr "為格式字串指定的運算元號取消了賦值"
28439 #: c-family/c-format.c:2659
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "operand number specified for format taking no argument"
28442 msgstr "為格式字串指定的運算元號不帶參數"
28444 #: c-family/c-format.c:2806
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
28447 msgstr "格式字串尾有可疑的 %<%%%>"
28449 #: c-family/c-format.c:2864
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "conversion lacks type at end of format"
28452 msgstr "格式字串末尾的轉換缺少類型"
28454 #: c-family/c-format.c:2893
28455 #, fuzzy, gcc-internal-format
28456 #| msgid "Process #ident directives"
28457 msgid "nested quoting directive"
28458 msgstr "處理 #ident 指令"
28460 #: c-family/c-format.c:2904
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "unmatched quoting directive"
28463 msgstr ""
28465 #: c-family/c-format.c:2919
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
28468 msgstr ""
28470 #: c-family/c-format.c:2925
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "unmatched color reset directive"
28473 msgstr ""
28475 #: c-family/c-format.c:2937
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
28478 msgstr ""
28480 #: c-family/c-format.c:2977
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "embedded %<\\0%> in format"
28483 msgstr "格式字串嵌有 %<\\0%>"
28485 #: c-family/c-format.c:2990
28486 #, fuzzy, gcc-internal-format
28487 #| msgid "Do not generate #line directives"
28488 msgid "unterminated quoting directive"
28489 msgstr "不產生 #line 指令"
28491 #: c-family/c-format.c:2994
28492 #, fuzzy, gcc-internal-format
28493 #| msgid "unterminated assembly dialect alternative"
28494 msgid "unterminated color directive"
28495 msgstr "未結束的組譯風格指示"
28497 #: c-family/c-format.c:3116
28498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28499 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
28500 msgstr "對空指標參照內容的寫作業(引數 %d)"
28502 #: c-family/c-format.c:3124
28503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28504 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
28505 msgstr "對空指標參照內容的讀作業(引數 %d)"
28507 #: c-family/c-format.c:3144
28508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28509 msgid "writing into constant object (argument %d)"
28510 msgstr "對常數物件的寫作業(引數 %d)"
28512 #: c-family/c-format.c:3156
28513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28514 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
28515 msgstr "格式字串引數 %d 有多餘的類型限定"
28517 #: c-family/c-format.c:3636
28518 #, fuzzy, gcc-internal-format
28519 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
28520 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%s%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
28522 #: c-family/c-format.c:3646
28523 #, fuzzy, gcc-internal-format
28524 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
28525 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%s%s%>引數"
28527 #: c-family/c-format.c:3657
28528 #, fuzzy, gcc-internal-format
28529 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
28530 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期引數的型態 %<%T%s%>,但是引數 %d 有型態 %qT"
28532 #: c-family/c-format.c:3667
28533 #, fuzzy, gcc-internal-format
28534 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
28535 msgstr "%s %<%s%.*s%>預期匹配 %<%T%s%>引數"
28537 #: c-family/c-format.c:3729 c-family/c-format.c:3735 c-family/c-format.c:3907
28538 #, gcc-internal-format
28539 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
28540 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為一個類型"
28542 #: c-family/c-format.c:3742 c-family/c-format.c:3917
28543 #, gcc-internal-format
28544 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
28545 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> 未被定義為 %<long%> 或 %<long long%>"
28547 #: c-family/c-format.c:3790
28548 #, gcc-internal-format
28549 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
28550 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
28552 #: c-family/c-format.c:3832
28553 #, gcc-internal-format
28554 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
28555 msgstr "%<location_t%> 未被定義為一個類型"
28557 #: c-family/c-format.c:3848
28558 #, gcc-internal-format
28559 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
28560 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個類型"
28562 #: c-family/c-format.c:3854
28563 #, gcc-internal-format
28564 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
28565 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
28567 #: c-family/c-format.c:3878
28568 #, fuzzy, gcc-internal-format
28569 #| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
28570 msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
28571 msgstr "%<locus%> 未被定義為一個類型"
28573 #: c-family/c-format.c:4089
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
28576 msgstr "待格式化的引數不是 %<...%>"
28578 #: c-family/c-format.c:4101
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "strftime formats cannot format arguments"
28581 msgstr "strftime 格式字串無法格式化引數"
28583 #: c-family/c-indentation.c:66
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
28586 msgstr ""
28588 #: c-family/c-indentation.c:609
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "this %qs clause does not guard..."
28591 msgstr ""
28593 #: c-family/c-indentation.c:612
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
28596 msgstr ""
28598 #: c-family/c-lex.c:228
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
28601 msgstr "前處理器產生的巢狀 C 頭 錯誤"
28603 #: c-family/c-lex.c:263
28604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28605 msgid "ignoring #pragma %s %s"
28606 msgstr "忽略 # pragma %s %s"
28608 #. ... or not.
28609 #: c-family/c-lex.c:506 c-family/c-lex.c:1220
28610 #, fuzzy, gcc-internal-format
28611 msgid "stray %<@%> in program"
28612 msgstr "零星的 %<@%>在中程式"
28614 #: c-family/c-lex.c:521
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "stray %qs in program"
28617 msgstr "程式中有游離的 %qs"
28619 #: c-family/c-lex.c:531
28620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28621 msgid "missing terminating %c character"
28622 msgstr "缺少結尾的 %c 字元"
28624 #: c-family/c-lex.c:533
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "stray %qc in program"
28627 msgstr "程式中有游離的 %qc"
28629 #: c-family/c-lex.c:535
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "stray %<\\%o%> in program"
28632 msgstr "程式中有游離的 %<\\%o%>"
28634 #: c-family/c-lex.c:755
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
28637 msgstr "這個小數常數僅 ISO C90 中是無號的"
28639 #: c-family/c-lex.c:759
28640 #, gcc-internal-format
28641 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
28642 msgstr "這個小數常數在 ISO C90 中將是無號的"
28644 #: c-family/c-lex.c:779
28645 #, fuzzy, gcc-internal-format
28646 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
28647 msgstr "整數常數太大用於 %<unsigned long%> 型態"
28649 #: c-family/c-lex.c:819
28650 #, fuzzy, gcc-internal-format
28651 msgid "unsuffixed float constant"
28652 msgstr "unsuffixed 浮點數常數"
28654 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:875
28655 #, fuzzy, gcc-internal-format
28656 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
28657 msgstr "不受支援的 non-standard 字尾於浮點常數"
28659 #: c-family/c-lex.c:856 c-family/c-lex.c:879
28660 #, fuzzy, gcc-internal-format
28661 msgid "non-standard suffix on floating constant"
28662 msgstr "non-standard 字尾於浮點常數"
28664 #: c-family/c-lex.c:958 c-family/c-lex.c:961
28665 #, fuzzy, gcc-internal-format
28666 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
28667 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
28669 #: c-family/c-lex.c:976
28670 #, fuzzy, gcc-internal-format
28671 msgid "floating constant truncated to zero"
28672 msgstr "浮點常數截短至零"
28674 #: c-family/c-lex.c:1177
28675 #, fuzzy, gcc-internal-format
28676 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
28677 msgstr "重複 %<@%>之前 Objective-C 字串"
28679 #: c-family/c-lex.c:1196 cp/parser.c:4108
28680 #, fuzzy, gcc-internal-format
28681 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
28682 msgstr "不受支援的 non-standard 串接的字串實字"
28684 #: c-family/c-lex.c:1232
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
28687 msgstr "傳統 C 不接受字串常數粘貼"
28689 #: c-family/c-omp.c:204
28690 #, fuzzy, gcc-internal-format
28691 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
28692 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
28694 #: c-family/c-omp.c:209
28695 #, fuzzy, gcc-internal-format
28696 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
28697 msgstr "無效的運算式型態用於 %<# pragma omp atomic%>"
28699 #: c-family/c-omp.c:329
28700 #, fuzzy, gcc-internal-format
28701 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
28702 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
28704 #: c-family/c-omp.c:332 c-family/c-omp.c:370
28705 #, fuzzy, gcc-internal-format
28706 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
28707 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
28709 #: c-family/c-omp.c:557 cp/semantics.c:8198
28710 #, fuzzy, gcc-internal-format
28711 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
28712 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
28714 #: c-family/c-omp.c:562
28715 #, fuzzy, gcc-internal-format
28716 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
28717 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
28719 #: c-family/c-omp.c:578
28720 #, fuzzy, gcc-internal-format
28721 msgid "%qE is not initialized"
28722 msgstr "%qE 未被初始化的"
28724 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:8088
28725 #, fuzzy, gcc-internal-format
28726 msgid "missing controlling predicate"
28727 msgstr "缺少控制述詞"
28729 #: c-family/c-omp.c:704 cp/semantics.c:7744
28730 #, fuzzy, gcc-internal-format
28731 msgid "invalid controlling predicate"
28732 msgstr "無效的控制述詞"
28734 #: c-family/c-omp.c:711 cp/semantics.c:8094
28735 #, fuzzy, gcc-internal-format
28736 msgid "missing increment expression"
28737 msgstr "缺少遞增運算式"
28739 #: c-family/c-omp.c:775 cp/semantics.c:7859
28740 #, fuzzy, gcc-internal-format
28741 msgid "invalid increment expression"
28742 msgstr "無效的遞增運算式"
28744 #: c-family/c-omp.c:838
28745 #, fuzzy, gcc-internal-format
28746 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
28747 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
28749 #: c-family/c-omp.c:842
28750 #, fuzzy, gcc-internal-format
28751 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
28752 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
28754 #: c-family/c-omp.c:846
28755 #, fuzzy, gcc-internal-format
28756 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
28757 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
28758 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
28760 #: c-family/c-omp.c:1422
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
28763 msgstr ""
28765 #: c-family/c-omp.c:1532 c-family/c-omp.c:1547
28766 #, fuzzy, gcc-internal-format
28767 #| msgid "%qD is not a function template"
28768 msgid "%qD is not an function argument"
28769 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
28771 #: c-family/c-opts.c:325
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "-I- specified twice"
28774 msgstr "-I- 指定了兩次"
28776 #: c-family/c-opts.c:328
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
28779 msgstr "使用了過時的選項 -I-,請改用 -iquote"
28781 #: c-family/c-opts.c:386
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
28784 msgstr ""
28786 #: c-family/c-opts.c:391
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
28789 msgstr ""
28791 #: c-family/c-opts.c:416
28792 #, fuzzy, gcc-internal-format
28793 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
28794 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
28796 #: c-family/c-opts.c:612 fortran/cpp.c:350
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "output filename specified twice"
28799 msgstr "輸出檔案名稱指定了兩次"
28801 #: c-family/c-opts.c:799
28802 #, fuzzy, gcc-internal-format
28803 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
28804 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 C++"
28806 #: c-family/c-opts.c:834
28807 #, fuzzy, gcc-internal-format
28808 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
28809 msgstr "-fno-gnu89-inline 是只有支援的在中 GNU99 或 C99 模式"
28811 #: c-family/c-opts.c:880
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
28814 msgstr "-Wformat-y2k 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
28816 #: c-family/c-opts.c:882
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
28819 msgstr "-Wformat-extra-args 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
28821 #: c-family/c-opts.c:884
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
28824 msgstr "-Wformat-zero-length 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
28826 #: c-family/c-opts.c:886
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
28829 msgstr "-Wformat-nonliteral 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
28831 #: c-family/c-opts.c:888
28832 #, fuzzy, gcc-internal-format
28833 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
28834 msgstr "-Wformat-contains-nul 忽略的而無需 -Wformat"
28836 #: c-family/c-opts.c:890
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
28839 msgstr "-Wformat-security 未與 -Wformat 一起使用,已忽略"
28841 #: c-family/c-opts.c:928
28842 #, fuzzy, gcc-internal-format
28843 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
28844 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
28846 #: c-family/c-opts.c:988
28847 #, fuzzy, gcc-internal-format
28848 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
28849 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
28851 #: c-family/c-opts.c:1001
28852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28853 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
28854 msgstr "給定了太多檔案名稱。試用 %s --help 以了解用法"
28856 #: c-family/c-opts.c:1016
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "opening output file %s: %m"
28859 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%m"
28861 #: c-family/c-opts.c:1036
28862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28863 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
28864 msgstr ""
28866 #: c-family/c-opts.c:1190
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "opening dependency file %s: %m"
28869 msgstr "開啟依賴檔案 %s:%m"
28871 #: c-family/c-opts.c:1201
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "closing dependency file %s: %m"
28874 msgstr "關閉依賴檔案 %s:%m"
28876 #: c-family/c-opts.c:1204
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "when writing output to %s: %m"
28879 msgstr "當寫入輸出到 %s 時:%m"
28881 #: c-family/c-opts.c:1284
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
28884 msgstr "要產生依賴項,您必須指定 -M 或 -MM"
28886 #: c-family/c-opts.c:1307
28887 #, fuzzy, gcc-internal-format
28888 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
28889 msgstr "-MG 也許會只有被使用與 -M 或 -MM"
28891 #: c-family/c-opts.c:1340
28892 #, fuzzy, gcc-internal-format
28893 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
28894 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -Wunusedmacros(_M)"
28896 #: c-family/c-opts.c:1342
28897 #, fuzzy, gcc-internal-format
28898 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
28899 msgstr "-fdirectives-only 是不相容的與 -traditional"
28901 #: c-family/c-opts.c:1534
28902 #, gcc-internal-format
28903 msgid "too late for # directive to set debug directory"
28904 msgstr "使用 # 指示設定除錯目錄太遲"
28906 #: c-family/c-pch.c:110
28907 #, gcc-internal-format
28908 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
28909 msgstr "無法建立預先編譯頭 %s:%m"
28911 #: c-family/c-pch.c:133
28912 #, gcc-internal-format
28913 msgid "can%'t write to %s: %m"
28914 msgstr "無法寫入 %s:%m"
28916 #: c-family/c-pch.c:191
28917 #, gcc-internal-format
28918 msgid "can%'t write %s: %m"
28919 msgstr "無法寫入 %s:%m"
28921 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
28922 #, gcc-internal-format
28923 msgid "can%'t read %s: %m"
28924 msgstr "無法讀取 %s:%m"
28926 #: c-family/c-pch.c:417
28927 #, gcc-internal-format
28928 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
28929 msgstr "pch_preprocess pragma 只應與 -fpreprocessed 並用"
28931 #: c-family/c-pch.c:418
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "use #include instead"
28934 msgstr "改用 #include"
28936 #: c-family/c-pch.c:424
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
28939 msgstr "%s:無法開啟 PCH 檔案:%m"
28941 #: c-family/c-pch.c:429
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
28944 msgstr "使用 -Winvalid-pch 以獲得更多資訊"
28946 #: c-family/c-pch.c:430
28947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28948 msgid "%s: PCH file was invalid"
28949 msgstr "%s:PCH 檔案無效"
28951 #: c-family/c-pragma.c:93
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
28954 msgstr "#pragma pack (pop) 沒有相匹配的 #pragma pack (push)"
28956 #: c-family/c-pragma.c:106
28957 #, fuzzy, gcc-internal-format
28958 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
28959 msgstr "# pragma 包裝 (流行,%E) 遇到的而無需匹配 # pragma 包裝 (推,%E)"
28961 #: c-family/c-pragma.c:136
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
28964 msgstr "%<#pragma pack%> 後缺少 %<(%>,忽略"
28966 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
28967 #, fuzzy, gcc-internal-format
28968 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
28969 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
28971 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
28974 msgstr "%<#pragma pack%> 格式錯誤 - 已忽略"
28976 #: c-family/c-pragma.c:156
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
28979 msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> 格式錯誤 - 已忽略"
28981 #: c-family/c-pragma.c:158
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
28984 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> 格式錯誤 - 已忽略"
28986 #: c-family/c-pragma.c:167
28987 #, fuzzy, gcc-internal-format
28988 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
28989 msgstr "不明動作 %qE 用於 %<# pragma pack%>- 忽略"
28991 #: c-family/c-pragma.c:196
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
28994 msgstr "%<#pragma pack%> 末尾有無用字元"
28996 #: c-family/c-pragma.c:199
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
28999 msgstr "指定了 -fpack-struct 時 #pragma pack 無效  - 已忽略"
29001 #: c-family/c-pragma.c:220
29002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29003 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
29004 msgstr "對齊邊界必須是 2 的較小次方,而不是 %d"
29006 #: c-family/c-pragma.c:259
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
29009 msgstr "在第一次使用後套用 #pragma weak %q+D 導致不可預知的後果"
29011 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
29014 msgstr "#pragma weak 格式錯誤,已忽略"
29016 #: c-family/c-pragma.c:365
29017 #, fuzzy, gcc-internal-format
29018 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
29019 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma weak%>"
29021 #: c-family/c-pragma.c:371
29022 #, fuzzy, gcc-internal-format
29023 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
29024 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
29025 msgstr "不支援 %q+D 的弱宣告"
29027 #: c-family/c-pragma.c:428
29028 #, fuzzy, gcc-internal-format
29029 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
29030 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
29032 #: c-family/c-pragma.c:434
29033 #, gcc-internal-format
29034 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
29035 msgstr ""
29037 #: c-family/c-pragma.c:443
29038 #, gcc-internal-format
29039 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
29040 msgstr ""
29042 #: c-family/c-pragma.c:497 c-family/c-pragma.c:499
29043 #, gcc-internal-format
29044 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
29045 msgstr "#pragma redefine_extname 格式錯誤,已忽略"
29047 #: c-family/c-pragma.c:502
29048 #, fuzzy, gcc-internal-format
29049 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
29050 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma redefineextname%(_E)>"
29052 #: c-family/c-pragma.c:530 c-family/c-pragma.c:603
29053 #, gcc-internal-format
29054 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
29055 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 rename 衝突而被忽略"
29057 #: c-family/c-pragma.c:558
29058 #, gcc-internal-format
29059 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
29060 msgstr "#pragma redefine_extname 因與先前的 #pragma redefine_extname 衝突而被忽略"
29062 #: c-family/c-pragma.c:594
29063 #, gcc-internal-format
29064 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
29065 msgstr "asm 宣告因與先前的 rename 衝突而被忽略"
29067 #: c-family/c-pragma.c:625
29068 #, gcc-internal-format
29069 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
29070 msgstr "#pragma redefine_extname 因與 __asm__ declaration 衝突而被忽略"
29072 #: c-family/c-pragma.c:686
29073 #, gcc-internal-format
29074 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
29075 msgstr "#pragma GCC visibility push() 必須指定 default、internal、hidden 或 protected"
29077 #: c-family/c-pragma.c:728
29078 #, gcc-internal-format
29079 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
29080 msgstr "#pragma GCC visibility 後面必須跟 push 或 pop"
29082 #: c-family/c-pragma.c:734
29083 #, gcc-internal-format
29084 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
29085 msgstr "沒有與 %<#pragma GCC visibility pop%> 對應的 push"
29087 #: c-family/c-pragma.c:739 c-family/c-pragma.c:746
29088 #, gcc-internal-format
29089 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
29090 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> 缺少 %<(%> — 已忽略"
29092 #: c-family/c-pragma.c:742
29093 #, gcc-internal-format
29094 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
29095 msgstr "#pragma GCC visibility push 格式錯誤"
29097 #: c-family/c-pragma.c:750
29098 #, gcc-internal-format
29099 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
29100 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> 末尾有無用字元"
29102 #: c-family/c-pragma.c:762
29103 #, fuzzy, gcc-internal-format
29104 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
29105 msgstr "缺少[錯誤|警告|忽略] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
29107 #: c-family/c-pragma.c:788
29108 #, fuzzy, gcc-internal-format
29109 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
29110 msgstr "預期 [錯誤|警告|忽略|推|流行] 之後 %<# pragma GCC diagnostic%>"
29112 #: c-family/c-pragma.c:797
29113 #, fuzzy, gcc-internal-format
29114 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
29115 msgstr "缺少選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
29117 #: c-family/c-pragma.c:808
29118 #, fuzzy, gcc-internal-format
29119 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
29120 msgstr "不明選項之後 %<# pragma GCC diagnostic%>kind"
29122 #: c-family/c-pragma.c:814
29123 #, fuzzy, gcc-internal-format
29124 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
29125 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
29127 #: c-family/c-pragma.c:822
29128 #, fuzzy, gcc-internal-format
29129 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
29130 msgstr "命令列選項 %qs 是有效用於 %s 並不是用於 %s"
29132 #: c-family/c-pragma.c:854
29133 #, fuzzy, gcc-internal-format
29134 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
29135 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
29137 #: c-family/c-pragma.c:867
29138 #, fuzzy, gcc-internal-format
29139 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
29140 msgstr "%<# pragma GCC option%>並非字串"
29142 #: c-family/c-pragma.c:894
29143 #, fuzzy, gcc-internal-format
29144 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
29145 msgstr "%<# pragma GCC 目標 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
29147 #: c-family/c-pragma.c:900
29148 #, fuzzy, gcc-internal-format
29149 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
29150 msgstr "# pragma GCC 目標字串…是不當的形成"
29152 #: c-family/c-pragma.c:923
29153 #, fuzzy, gcc-internal-format
29154 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
29155 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
29157 #: c-family/c-pragma.c:936
29158 #, fuzzy, gcc-internal-format
29159 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
29160 msgstr "%<# pragma GCC optimize%>並非字串或數字"
29162 #: c-family/c-pragma.c:962
29163 #, fuzzy, gcc-internal-format
29164 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
29165 msgstr "%<# pragma GCC 最佳化 (字串 [, 字串]...)%>沒有最後的 %<)%>"
29167 #: c-family/c-pragma.c:968
29168 #, fuzzy, gcc-internal-format
29169 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
29170 msgstr "# pragma GCC 最佳化字串…是不當的形成"
29172 #: c-family/c-pragma.c:1009
29173 #, fuzzy, gcc-internal-format
29174 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
29175 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma pushoptions%(_O)>"
29177 #: c-family/c-pragma.c:1039
29178 #, fuzzy, gcc-internal-format
29179 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
29180 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma popoptions%(_O)>"
29182 #: c-family/c-pragma.c:1046
29183 #, fuzzy, gcc-internal-format
29184 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
29185 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
29187 #: c-family/c-pragma.c:1088
29188 #, fuzzy, gcc-internal-format
29189 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
29190 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma resetoptions%(_O)>"
29192 #: c-family/c-pragma.c:1126 c-family/c-pragma.c:1133
29193 #, fuzzy, gcc-internal-format
29194 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
29195 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
29197 #: c-family/c-pragma.c:1128
29198 #, fuzzy, gcc-internal-format
29199 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
29200 msgstr "異常的 %<# pragma message%>,忽略"
29202 #: c-family/c-pragma.c:1138
29203 #, fuzzy, gcc-internal-format
29204 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
29205 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma message%>"
29207 #: c-family/c-pragma.c:1141
29208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29209 msgid "#pragma message: %s"
29210 msgstr "# pragma 訊息:%s"
29212 #: c-family/c-pragma.c:1178
29213 #, fuzzy, gcc-internal-format
29214 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
29215 msgstr "無效的位置用於 %<pragma %s%>,忽略"
29217 #: c-family/c-pragma.c:1185 c-family/c-pragma.c:1199
29218 #, fuzzy, gcc-internal-format
29219 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
29220 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
29222 #: c-family/c-pragma.c:1205
29223 #, fuzzy, gcc-internal-format
29224 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
29225 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma %s%>"
29227 #: c-family/c-pragma.c:1223
29228 #, fuzzy, gcc-internal-format
29229 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
29230 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援用於 C++"
29232 #: c-family/c-pragma.c:1232
29233 #, fuzzy, gcc-internal-format
29234 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
29235 msgstr "%<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>未被支援於這個目標"
29237 #: c-family/c-pragma.c:1238
29238 #, fuzzy, gcc-internal-format
29239 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
29240 msgstr "ISO C 不支援 %<# pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
29242 #: c-family/c-pretty-print.c:329
29243 #, fuzzy, gcc-internal-format
29244 msgid "<type-error>"
29245 msgstr "<type-error>"
29247 #: c-family/c-pretty-print.c:371
29248 #, fuzzy, gcc-internal-format
29249 msgid "<unnamed-unsigned:"
29250 msgstr "<unnamed-unsigned:"
29252 #: c-family/c-pretty-print.c:375
29253 #, fuzzy, gcc-internal-format
29254 msgid "<unnamed-float:"
29255 msgstr "<unnamed-float:"
29257 #: c-family/c-pretty-print.c:378
29258 #, fuzzy, gcc-internal-format
29259 msgid "<unnamed-fixed:"
29260 msgstr "<unnamed-fixed:"
29262 #: c-family/c-pretty-print.c:393
29263 #, fuzzy, gcc-internal-format
29264 msgid "<typedef-error>"
29265 msgstr "<typedef-error>"
29267 #: c-family/c-pretty-print.c:408
29268 #, fuzzy, gcc-internal-format
29269 msgid "<tag-error>"
29270 msgstr "<tag-error>"
29272 #: c-family/c-pretty-print.c:1234
29273 #, fuzzy, gcc-internal-format
29274 msgid "<erroneous-expression>"
29275 msgstr "<erroneous-expression>"
29277 #: c-family/c-pretty-print.c:1238 cp/cxx-pretty-print.c:132
29278 #, fuzzy, gcc-internal-format
29279 msgid "<return-value>"
29280 msgstr "<return-value>"
29282 #: c-family/c-semantics.c:197
29283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29284 msgid "wrong type argument to %s"
29285 msgstr "錯誤的型態引數到 %s"
29287 #: c-family/c-warn.c:53 c-family/c-warn.c:66 cp/constexpr.c:1836
29288 #: cp/constexpr.c:4088
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "overflow in constant expression"
29291 msgstr "常數運算式溢出"
29293 #: c-family/c-warn.c:93
29294 #, fuzzy, gcc-internal-format
29295 #| msgid "integer overflow in expression"
29296 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
29297 msgstr "整數溢出"
29299 #: c-family/c-warn.c:95
29300 #, fuzzy, gcc-internal-format
29301 #| msgid "integer overflow in expression"
29302 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
29303 msgstr "整數溢出"
29305 #: c-family/c-warn.c:101
29306 #, fuzzy, gcc-internal-format
29307 #| msgid "floating point overflow in expression"
29308 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
29309 msgstr "運算式中浮點溢出"
29311 #: c-family/c-warn.c:103
29312 #, fuzzy, gcc-internal-format
29313 #| msgid "floating point overflow in expression"
29314 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
29315 msgstr "運算式中浮點溢出"
29317 #: c-family/c-warn.c:109
29318 #, fuzzy, gcc-internal-format
29319 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
29320 msgstr "定點溢位在中運算式"
29322 #: c-family/c-warn.c:111
29323 #, fuzzy, gcc-internal-format
29324 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
29325 msgstr "定點溢位在中運算式"
29327 #: c-family/c-warn.c:117
29328 #, fuzzy, gcc-internal-format
29329 #| msgid "vector overflow in expression"
29330 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
29331 msgstr "向量浮點溢出"
29333 #: c-family/c-warn.c:119
29334 #, fuzzy, gcc-internal-format
29335 #| msgid "vector overflow in expression"
29336 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
29337 msgstr "向量浮點溢出"
29339 #: c-family/c-warn.c:126
29340 #, fuzzy, gcc-internal-format
29341 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
29342 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
29344 #: c-family/c-warn.c:128
29345 #, fuzzy, gcc-internal-format
29346 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
29347 msgstr "複雜整數溢位在中運算式"
29349 #: c-family/c-warn.c:132
29350 #, fuzzy, gcc-internal-format
29351 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
29352 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
29354 #: c-family/c-warn.c:134
29355 #, fuzzy, gcc-internal-format
29356 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
29357 msgstr "複雜浮點數溢位在中運算式"
29359 #: c-family/c-warn.c:216
29360 #, fuzzy, gcc-internal-format
29361 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
29362 msgstr "邏輯的 %<or%> 套用到 non-boolean 常數"
29364 #: c-family/c-warn.c:219
29365 #, fuzzy, gcc-internal-format
29366 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
29367 msgstr "邏輯的 %<and%> 套用到 non-boolean 常數"
29369 #: c-family/c-warn.c:289
29370 #, fuzzy, gcc-internal-format
29371 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
29372 msgstr "邏輯的 %<or%> 的 collectively exhaustive 測試是一律真"
29374 #: c-family/c-warn.c:293
29375 #, fuzzy, gcc-internal-format
29376 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
29377 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
29379 #: c-family/c-warn.c:303
29380 #, fuzzy, gcc-internal-format
29381 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
29382 msgstr "無效的運算元在中一元運算式"
29384 #: c-family/c-warn.c:306
29385 #, fuzzy, gcc-internal-format
29386 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
29387 msgstr "邏輯的 %<and%> 的互斥測試是一律假"
29389 #: c-family/c-warn.c:384
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
29392 msgstr ""
29394 #: c-family/c-warn.c:387
29395 #, fuzzy, gcc-internal-format
29396 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
29397 msgstr "位址的 %qD 將一律評估做為 %<true%>"
29399 #: c-family/c-warn.c:441
29400 #, fuzzy, gcc-internal-format
29401 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29402 msgid "self-comparison always evaluates to true"
29403 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
29405 #: c-family/c-warn.c:444
29406 #, fuzzy, gcc-internal-format
29407 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29408 msgid "self-comparison always evaluates to false"
29409 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
29411 #: c-family/c-warn.c:494
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
29414 msgstr ""
29416 #: c-family/c-warn.c:502
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
29419 msgstr ""
29421 #: c-family/c-warn.c:636
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
29424 msgstr "類型雙關作用在不完全類型上可能破壞強重疊規則"
29426 #: c-family/c-warn.c:654
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
29429 msgstr "提領類型雙關的指標將破壞強重疊規則"
29431 #: c-family/c-warn.c:662 c-family/c-warn.c:680
29432 #, gcc-internal-format
29433 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
29434 msgstr "提領類型雙關的指標可能破壞強重疊規則"
29436 #: c-family/c-warn.c:803
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
29439 msgstr ""
29441 #: c-family/c-warn.c:834
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
29444 msgstr ""
29446 #: c-family/c-warn.c:841
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
29449 msgstr ""
29451 #: c-family/c-warn.c:846
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
29454 msgstr ""
29456 #: c-family/c-warn.c:858
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
29459 msgstr ""
29461 #: c-family/c-warn.c:874
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
29464 msgstr ""
29466 #: c-family/c-warn.c:881
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
29469 msgstr ""
29471 #: c-family/c-warn.c:886
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
29474 msgstr ""
29476 #: c-family/c-warn.c:898
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
29479 msgstr ""
29481 #: c-family/c-warn.c:914
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
29484 msgstr ""
29486 #: c-family/c-warn.c:921
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
29489 msgstr ""
29491 #: c-family/c-warn.c:926
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
29494 msgstr ""
29496 #: c-family/c-warn.c:938
29497 #, gcc-internal-format
29498 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
29499 msgstr ""
29501 #: c-family/c-warn.c:954
29502 #, gcc-internal-format
29503 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
29504 msgstr ""
29506 #: c-family/c-warn.c:961
29507 #, gcc-internal-format
29508 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
29509 msgstr ""
29511 #: c-family/c-warn.c:966
29512 #, gcc-internal-format
29513 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
29514 msgstr ""
29516 #: c-family/c-warn.c:978
29517 #, gcc-internal-format
29518 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
29519 msgstr ""
29521 #: c-family/c-warn.c:1007 c-family/c-warn.c:1014
29522 #, fuzzy, gcc-internal-format
29523 #| msgid "invalid parameter type %qT"
29524 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
29525 msgstr "無效的參數類型 %qT"
29527 #: c-family/c-warn.c:1024
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
29530 msgstr "%q+D 的第一個參數的類型應該是 %<int%>"
29532 #: c-family/c-warn.c:1033
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
29535 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
29537 #: c-family/c-warn.c:1042
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
29540 msgstr "%q+D 如果有第三個參數,類型應該是 %<char **%>"
29542 #: c-family/c-warn.c:1053
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
29545 msgstr "%q+D 只帶零或兩個參數"
29547 #: c-family/c-warn.c:1057
29548 #, fuzzy, gcc-internal-format
29549 msgid "%q+D declared as variadic function"
29550 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
29552 #: c-family/c-warn.c:1099
29553 #, fuzzy, gcc-internal-format
29554 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
29555 msgstr "轉換到 %qT 從布林表示式"
29557 #: c-family/c-warn.c:1117 c-family/c-warn.c:1192
29558 #, fuzzy, gcc-internal-format
29559 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
29560 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
29561 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
29563 #: c-family/c-warn.c:1121 c-family/c-warn.c:1200
29564 #, fuzzy, gcc-internal-format
29565 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
29566 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
29567 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
29569 #: c-family/c-warn.c:1141
29570 #, fuzzy, gcc-internal-format
29571 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
29572 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
29573 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
29575 #: c-family/c-warn.c:1153
29576 #, fuzzy, gcc-internal-format
29577 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
29578 msgstr "轉換到 %qT 從 %qT 也許會改變它的值"
29580 #: c-family/c-warn.c:1213 c-family/c-warn.c:1230 c-family/c-warn.c:1247
29581 #, fuzzy, gcc-internal-format
29582 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
29583 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
29585 #: c-family/c-warn.c:1218 c-family/c-warn.c:1235 c-family/c-warn.c:1252
29586 #, fuzzy, gcc-internal-format
29587 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
29588 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
29590 #: c-family/c-warn.c:1282
29591 #, fuzzy, gcc-internal-format
29592 msgid "case value %qs not in enumerated type"
29593 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式"
29595 #: c-family/c-warn.c:1287
29596 #, fuzzy, gcc-internal-format
29597 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
29598 msgstr "大小寫值 %qs 無法在中列舉型式 %qT"
29600 #: c-family/c-warn.c:1348
29601 #, fuzzy, gcc-internal-format
29602 msgid "switch missing default case"
29603 msgstr "切換缺少的預設大小寫"
29605 #: c-family/c-warn.c:1393
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "switch condition has boolean value"
29608 msgstr ""
29610 #: c-family/c-warn.c:1466
29611 #, fuzzy, gcc-internal-format
29612 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
29613 msgstr "列舉類型值 %qE 無法控柄的在中切換"
29615 #: c-family/c-warn.c:1494
29616 #, fuzzy, gcc-internal-format
29617 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
29618 msgstr "省略的中間運算元在中 ?:將一律是 %<true%>,建議明確的中間運算元"
29620 #: c-family/c-warn.c:1515
29621 #, fuzzy, gcc-internal-format
29622 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
29623 msgstr "指派的成員 %qD 在中唯讀物件"
29625 #: c-family/c-warn.c:1517
29626 #, fuzzy, gcc-internal-format
29627 msgid "increment of member %qD in read-only object"
29628 msgstr "遞增的成員 %qD 在中唯讀物件"
29630 #: c-family/c-warn.c:1519
29631 #, fuzzy, gcc-internal-format
29632 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
29633 msgstr "遞減的成員 %qD 在中唯讀物件"
29635 #: c-family/c-warn.c:1521
29636 #, fuzzy, gcc-internal-format
29637 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
29638 msgstr "成員 %qD 在中唯讀物件使用的做為 %<asm%> 輸出"
29640 #: c-family/c-warn.c:1525
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "assignment of read-only member %qD"
29643 msgstr "向唯讀成員 %qD 賦值"
29645 #: c-family/c-warn.c:1526
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "increment of read-only member %qD"
29648 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
29650 #: c-family/c-warn.c:1527
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "decrement of read-only member %qD"
29653 msgstr "令唯讀成員 %qD 自減"
29655 #: c-family/c-warn.c:1528
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
29658 msgstr "唯讀成員 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
29660 #: c-family/c-warn.c:1532
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "assignment of read-only variable %qD"
29663 msgstr "向唯讀變數 %qD 賦值"
29665 #: c-family/c-warn.c:1533
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "increment of read-only variable %qD"
29668 msgstr "令唯讀變數 %qD 自增"
29670 #: c-family/c-warn.c:1534
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "decrement of read-only variable %qD"
29673 msgstr "令唯讀成員 %qD 自增"
29675 #: c-family/c-warn.c:1535
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
29678 msgstr "唯讀變數 %qD 做為 %<asm%> 的輸出"
29680 #: c-family/c-warn.c:1538
29681 #, fuzzy, gcc-internal-format
29682 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
29683 msgstr "指派的唯讀參數 %qD"
29685 #: c-family/c-warn.c:1539
29686 #, fuzzy, gcc-internal-format
29687 msgid "increment of read-only parameter %qD"
29688 msgstr "遞增的唯讀參數 %qD"
29690 #: c-family/c-warn.c:1540
29691 #, fuzzy, gcc-internal-format
29692 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
29693 msgstr "遞減的唯讀參數 %qD"
29695 #: c-family/c-warn.c:1541
29696 #, fuzzy, gcc-internal-format
29697 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
29698 msgstr "唯讀參數 %qD 做為 %<asm%> 輸出"
29700 #: c-family/c-warn.c:1546
29701 #, fuzzy, gcc-internal-format
29702 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
29703 msgstr "指派的唯讀具名的傳回值 %qD"
29705 #: c-family/c-warn.c:1548
29706 #, fuzzy, gcc-internal-format
29707 msgid "increment of read-only named return value %qD"
29708 msgstr "遞增的唯讀具名的傳回值 %qD"
29710 #: c-family/c-warn.c:1550
29711 #, fuzzy, gcc-internal-format
29712 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
29713 msgstr "遞減的唯讀具名的傳回值 %qD"
29715 #: c-family/c-warn.c:1552
29716 #, fuzzy, gcc-internal-format
29717 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
29718 msgstr "唯讀具名的傳回值 %qD 使用的做為 %<asm%>輸出"
29720 #: c-family/c-warn.c:1557
29721 #, fuzzy, gcc-internal-format
29722 msgid "assignment of function %qD"
29723 msgstr "指派的函式 %qD"
29725 #: c-family/c-warn.c:1558
29726 #, fuzzy, gcc-internal-format
29727 msgid "increment of function %qD"
29728 msgstr "遞增的函式 %qD"
29730 #: c-family/c-warn.c:1559
29731 #, fuzzy, gcc-internal-format
29732 msgid "decrement of function %qD"
29733 msgstr "遞減的函式 %qD"
29735 #: c-family/c-warn.c:1560
29736 #, fuzzy, gcc-internal-format
29737 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
29738 msgstr "函式 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
29740 #: c-family/c-warn.c:1563 c/c-typeck.c:4762
29741 #, fuzzy, gcc-internal-format
29742 msgid "assignment of read-only location %qE"
29743 msgstr "指派的唯讀位置 %qE"
29745 #: c-family/c-warn.c:1564 c/c-typeck.c:4765
29746 #, fuzzy, gcc-internal-format
29747 msgid "increment of read-only location %qE"
29748 msgstr "遞增的唯讀位置 %qE"
29750 #: c-family/c-warn.c:1565 c/c-typeck.c:4768
29751 #, fuzzy, gcc-internal-format
29752 msgid "decrement of read-only location %qE"
29753 msgstr "遞減的唯讀位置 %qE"
29755 #: c-family/c-warn.c:1566
29756 #, fuzzy, gcc-internal-format
29757 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
29758 msgstr "唯讀位置 %qE 使用的做為 %<asm%> 輸出"
29760 #: c-family/c-warn.c:1580
29761 #, fuzzy, gcc-internal-format
29762 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
29763 msgstr "lvalue 必要項做為向左運算元的指派"
29765 #: c-family/c-warn.c:1583
29766 #, fuzzy, gcc-internal-format
29767 msgid "lvalue required as increment operand"
29768 msgstr "lvalue 必要項做為遞增運算元"
29770 #: c-family/c-warn.c:1586
29771 #, fuzzy, gcc-internal-format
29772 msgid "lvalue required as decrement operand"
29773 msgstr "lvalue 必要項做為遞減運算元"
29775 #: c-family/c-warn.c:1589
29776 #, fuzzy, gcc-internal-format
29777 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
29778 msgstr "lvalue 必要項做為一元 %<&%>運算元"
29780 #: c-family/c-warn.c:1592
29781 #, fuzzy, gcc-internal-format
29782 msgid "lvalue required in asm statement"
29783 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
29785 #: c-family/c-warn.c:1609
29786 #, fuzzy, gcc-internal-format
29787 msgid "invalid type argument (have %qT)"
29788 msgstr "無效的型態引數 (有 %qT)"
29790 #: c-family/c-warn.c:1613
29791 #, fuzzy, gcc-internal-format
29792 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
29793 msgstr "無效的型態引數的陣列索引 (有 %qT)"
29795 #: c-family/c-warn.c:1618
29796 #, fuzzy, gcc-internal-format
29797 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
29798 msgstr "無效的型態引數的一元 %<*%>(有 %qT)"
29800 #: c-family/c-warn.c:1623
29801 #, fuzzy, gcc-internal-format
29802 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
29803 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
29805 #: c-family/c-warn.c:1628
29806 #, fuzzy, gcc-internal-format
29807 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
29808 msgstr "無效的型態引數的 %<->%> (有 %qT)"
29810 #: c-family/c-warn.c:1633
29811 #, fuzzy, gcc-internal-format
29812 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
29813 msgstr "無效的型態引數的隱含轉換 (有 %qT)"
29815 #: c-family/c-warn.c:1654
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "array subscript has type %<char%>"
29818 msgstr "陣列下標類型為 %<char%>"
29820 #: c-family/c-warn.c:1689 c-family/c-warn.c:1692
29821 #, fuzzy, gcc-internal-format
29822 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
29823 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<<<%>"
29825 #: c-family/c-warn.c:1695 c-family/c-warn.c:1698
29826 #, fuzzy, gcc-internal-format
29827 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
29828 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<<<%>"
29830 #: c-family/c-warn.c:1704 c-family/c-warn.c:1707
29831 #, fuzzy, gcc-internal-format
29832 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
29833 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>內部 %<>>%>"
29835 #: c-family/c-warn.c:1710 c-family/c-warn.c:1713
29836 #, fuzzy, gcc-internal-format
29837 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
29838 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 內部 %<>>%>"
29840 #: c-family/c-warn.c:1719 c-family/c-warn.c:1722
29841 #, fuzzy, gcc-internal-format
29842 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
29843 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<&&%>在之內 %<||%>"
29845 #: c-family/c-warn.c:1729 c-family/c-warn.c:1733
29846 #, fuzzy, gcc-internal-format
29847 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
29848 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<|%>"
29850 #: c-family/c-warn.c:1737 c-family/c-warn.c:1740
29851 #, fuzzy, gcc-internal-format
29852 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
29853 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<|%>"
29855 #: c-family/c-warn.c:1745
29856 #, fuzzy, gcc-internal-format
29857 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
29858 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<|%>到 %<||%>或 %<!%>到 %<~%>"
29860 #: c-family/c-warn.c:1753 c-family/c-warn.c:1757
29861 #, fuzzy, gcc-internal-format
29862 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
29863 msgstr "建議 parentheses 周圍算術在中運算元的 %<^%>"
29865 #: c-family/c-warn.c:1761 c-family/c-warn.c:1764
29866 #, fuzzy, gcc-internal-format
29867 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
29868 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<^%>"
29870 #: c-family/c-warn.c:1770 c-family/c-warn.c:1773
29871 #, fuzzy, gcc-internal-format
29872 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
29873 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<+%>在中運算元的 %<&%>"
29875 #: c-family/c-warn.c:1776 c-family/c-warn.c:1779
29876 #, fuzzy, gcc-internal-format
29877 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
29878 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<-%> 在中運算元的 %<&%>"
29880 #: c-family/c-warn.c:1783 c-family/c-warn.c:1786
29881 #, fuzzy, gcc-internal-format
29882 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
29883 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<&%>"
29885 #: c-family/c-warn.c:1791
29886 #, fuzzy, gcc-internal-format
29887 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
29888 msgstr "建議 parentheses 周圍運算元的 %<!%>或變更 %<&%>到 %<&&%>或 %<!%>到 %<~%>"
29890 #: c-family/c-warn.c:1798 c-family/c-warn.c:1801
29891 #, fuzzy, gcc-internal-format
29892 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
29893 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<==%>"
29895 #: c-family/c-warn.c:1806 c-family/c-warn.c:1809
29896 #, fuzzy, gcc-internal-format
29897 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
29898 msgstr "建議 parentheses 周圍比較在中運算元的 %<!=%>"
29900 #: c-family/c-warn.c:1819 c-family/c-warn.c:1825
29901 #, fuzzy, gcc-internal-format
29902 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
29903 msgstr "比較如同 %<X<=Y<=Z%> 沒有它們的數學的平均"
29905 #: c-family/c-warn.c:1841
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "label %q+D defined but not used"
29908 msgstr "標籤 %q+D 定義後未使用"
29910 #: c-family/c-warn.c:1843
29911 #, gcc-internal-format
29912 msgid "label %q+D declared but not defined"
29913 msgstr "標籤 %q+D 宣告後未定義"
29915 #: c-family/c-warn.c:1866
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "division by zero"
29918 msgstr "被零除"
29920 #: c-family/c-warn.c:1886
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
29923 msgstr ""
29925 #: c-family/c-warn.c:1909
29926 #, gcc-internal-format
29927 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
29928 msgstr ""
29930 #: c-family/c-warn.c:1948 c/c-typeck.c:11499 c/c-typeck.c:11667
29931 #: cp/typeck.c:5032
29932 #, fuzzy, gcc-internal-format
29933 msgid "comparison between types %qT and %qT"
29934 msgstr "比較介於類型 %qT 和 %qT"
29936 #: c-family/c-warn.c:1998
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
29939 msgstr ""
29941 #: c-family/c-warn.c:2051
29942 #, fuzzy, gcc-internal-format
29943 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
29944 msgstr "升級 ~ 無正負號是一律非零"
29946 #: c-family/c-warn.c:2054
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
29949 msgstr "比較常數和取反後又經提升的無號數"
29951 #: c-family/c-warn.c:2064
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
29954 msgstr "比較無號數和取反後又經提升的無號數"
29956 #: c-family/c-warn.c:2118
29957 #, fuzzy, gcc-internal-format
29958 #| msgid "unused parameter %q+D"
29959 msgid "unused parameter %qD"
29960 msgstr "未使用的參數 %q+D"
29962 #: c-family/c-warn.c:2180
29963 #, fuzzy, gcc-internal-format
29964 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
29965 msgstr "typedef %qD 局部地定義的並不是使用"
29967 #: c-family/c-warn.c:2215
29968 #, fuzzy, gcc-internal-format
29969 #| msgid "duplicate %<const%>"
29970 msgid "duplicated %<if%> condition"
29971 msgstr "重複的 %<const%>"
29973 #: c-family/c-warn.c:2244
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
29976 msgstr ""
29978 #: c-family/c-warn.c:2254
29979 #, fuzzy, gcc-internal-format
29980 #| msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
29981 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %qs"
29982 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
29984 #: c-family/c-warn.c:2259
29985 #, fuzzy, gcc-internal-format
29986 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
29987 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows inline declaration"
29988 msgstr "%q+D 帶有 noinline 屬性的宣告出現在其內聯宣告之後"
29990 #: c-family/c-warn.c:2306
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
29993 msgstr ""
29995 #: c-family/c-warn.c:2344 c-family/c-warn.c:2368
29996 #, fuzzy, gcc-internal-format
29997 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
29998 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
29999 msgstr "無號運算式永遠不小於 0"
30001 #: c-family/c-warn.c:2347 c-family/c-warn.c:2365
30002 #, fuzzy, gcc-internal-format
30003 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
30004 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
30005 msgstr "無號運算式永遠大於或等於 0"
30007 #: c-family/c-warn.c:2415
30008 #, fuzzy
30009 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
30010 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
30011 msgstr[0] "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
30013 #: c-family/c-warn.c:2480 c/c-typeck.c:5288 cp/call.c:5359
30014 #, gcc-internal-format
30015 msgid "this condition has identical branches"
30016 msgstr ""
30018 #: c-family/c-warn.c:2586
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "macro expands to multiple statements"
30021 msgstr ""
30023 #: c-family/c-warn.c:2587
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
30026 msgstr ""
30028 #: c-family/cppspec.c:93
30029 #, fuzzy, gcc-internal-format
30030 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
30031 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
30033 #: c-family/cppspec.c:112
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "too many input files"
30036 msgstr "輸入檔案太多"
30038 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:319 config/aarch64/aarch64.c:10686
30039 #, fuzzy, gcc-internal-format
30040 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
30041 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
30043 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
30046 msgstr "-mtls-size 開關的值 %qs 不正確"
30048 #: common/config/arc/arc-common.c:81
30049 #, fuzzy, gcc-internal-format
30050 #| msgid "multiple function type attributes specified"
30051 msgid "multiple -mcpu= options specified."
30052 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
30054 #: common/config/arc/arc-common.c:87
30055 #, gcc-internal-format
30056 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
30057 msgstr ""
30059 #: common/config/arm/arm-common.c:259
30060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30061 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
30062 msgstr ""
30064 #: common/config/arm/arm-common.c:269
30065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30066 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
30067 msgstr ""
30069 #: common/config/arm/arm-common.c:322 common/config/arm/arm-common.c:376
30070 #: common/config/arm/arm-common.c:423 config/aarch64/aarch64.c:10639
30071 #, fuzzy, gcc-internal-format
30072 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
30073 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30075 #: common/config/arm/arm-common.c:325 common/config/arm/arm-common.c:379
30076 #: common/config/arm/arm-common.c:426 config/aarch64/aarch64.c:10642
30077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30078 msgid "valid arguments are: %s"
30079 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30081 #: common/config/arm/arm-common.c:352 common/config/arm/arm-common.c:406
30082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30083 #| msgid "unrecognized address"
30084 msgid "unrecognized %s target: %s"
30085 msgstr "無法辨識的位址"
30087 #: common/config/arm/arm-common.c:442
30088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30089 #| msgid "unrecognized address"
30090 msgid "unrecognized -mfpu target: %s"
30091 msgstr "無法辨識的位址"
30093 #: common/config/arm/arm-common.c:470
30094 #, fuzzy, gcc-internal-format
30095 #| msgid "%s does not support %s"
30096 msgid "%qs does not support feature %qs"
30097 msgstr "%s 不支援 %s"
30099 #: common/config/arm/arm-common.c:481
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
30102 msgstr ""
30104 #: common/config/arm/arm-common.c:484
30105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30106 msgid "valid feature names are: %s"
30107 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
30109 #: common/config/arm/arm-common.c:502
30110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30111 #| msgid "%qD does not declare a template type"
30112 msgid "%s does not take any feature options"
30113 msgstr "%qD 沒有宣告一個範本類型"
30115 #: common/config/arm/arm-common.c:593
30116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30117 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
30118 msgstr ""
30120 #: common/config/arm/arm-common.c:607
30121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30122 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
30123 msgstr "無法辨識的選項 -fdisable"
30125 #: common/config/arm/arm-common.c:953
30126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30127 #| msgid "unrecognized option '-%s'"
30128 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
30129 msgstr "無法辨識的選項 %<-%s%>"
30131 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
30132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30133 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
30134 msgstr "-mshared-library-id=%s 不在 0 和 %d 之間"
30136 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
30137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30138 msgid "-mcpu=%s is not valid"
30139 msgstr "-mcpu=%s 無效"
30141 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
30142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30143 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
30144 msgstr "-mcpu=%s 有無效的 silicon 修訂"
30146 #: common/config/i386/i386-common.c:1273
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
30149 msgstr "-malign-loops 已經過時,請使用 -falign-loops"
30151 #: common/config/i386/i386-common.c:1275
30152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30153 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
30154 msgstr "-malign-loops=%d 不在 0 和 %d 之間"
30156 #: common/config/i386/i386-common.c:1282
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
30159 msgstr "-malign-jumps 已經過時,請使用 -falign-jumps"
30161 #: common/config/i386/i386-common.c:1284
30162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30163 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
30164 msgstr "-malign-jumps=%d 未被介於 0 和 %d"
30166 #: common/config/i386/i386-common.c:1292
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
30169 msgstr "-malign-functions 已過時,請使用 -falign-functions"
30171 #: common/config/i386/i386-common.c:1294
30172 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30173 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
30174 msgstr "-malign-functions=%d 未被介於 0 和 %d"
30176 #: common/config/i386/i386-common.c:1303
30177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30178 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
30179 msgstr "-mbranch-cost=%d 不在 0 和 5 之間"
30181 #: common/config/i386/i386-common.c:1357
30182 #, fuzzy, gcc-internal-format
30183 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
30184 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
30186 #: common/config/i386/i386-common.c:1363
30187 #, fuzzy, gcc-internal-format
30188 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
30189 msgstr "%<-fsplit-stack%> 需求組譯器支援用於 CFI 指令"
30191 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
30194 msgstr "-mtls-size= 開關的值 %<%s%> 無效"
30196 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
30197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30198 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
30199 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
30201 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
30202 #, gcc-internal-format
30203 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
30204 msgstr ""
30206 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
30209 msgstr ""
30211 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:173
30212 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:173 config/sparc/sparc.c:1734
30213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30214 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
30215 msgstr "不明的 -mdebug-%s 開關"
30217 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:221
30218 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:212
30219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30220 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
30221 msgstr "不明切換 -mlong-double-%s"
30223 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:231
30224 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
30225 #, fuzzy, gcc-internal-format
30226 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
30227 msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
30229 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:247
30230 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:238
30231 #, fuzzy, gcc-internal-format
30232 msgid "-msimple-fpu option ignored"
30233 msgstr "-msimple-fpu 選項忽略"
30235 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:313
30236 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:304
30237 #, fuzzy, gcc-internal-format
30238 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
30239 msgstr "%<-fsplit-stack%> 目前只有支援的於 GNU/Linux"
30241 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
30242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30243 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
30244 msgstr ""
30246 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
30247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30248 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
30249 msgstr ""
30251 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
30252 #, gcc-internal-format
30253 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
30254 msgstr ""
30256 #: common/config/rx/rx-common.c:61
30257 #, fuzzy, gcc-internal-format
30258 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
30259 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
30261 #: common/config/rx/rx-common.c:63
30262 #, fuzzy, gcc-internal-format
30263 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
30264 msgstr "RX200 cpu 沒有 FPU 硬體"
30266 #: common/config/s390/s390-common.c:96
30267 #, gcc-internal-format
30268 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
30269 msgstr "堆疊防護值必須是 2 的整數次方"
30271 #: common/config/s390/s390-common.c:101
30272 #, gcc-internal-format
30273 msgid "stack size must be an exact power of 2"
30274 msgstr "堆疊大小必須剛好是 2 的某次方"
30276 #: common/config/v850/v850-common.c:47
30277 #, fuzzy, gcc-internal-format
30278 msgid "value passed in %qs is too large"
30279 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
30281 #: config/darwin-c.c:82
30282 #, fuzzy, gcc-internal-format
30283 msgid "too many #pragma options align=reset"
30284 msgstr "太多 # pragma 選項對齊=重置"
30286 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
30287 #: config/darwin-c.c:109
30288 #, gcc-internal-format
30289 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
30290 msgstr "「#pragma options」格式錯誤 - 已忽略"
30292 #: config/darwin-c.c:112
30293 #, gcc-internal-format
30294 msgid "junk at end of '#pragma options'"
30295 msgstr "「#pragma options」末尾有無用字元"
30297 #: config/darwin-c.c:122
30298 #, fuzzy, gcc-internal-format
30299 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
30300 msgstr "異常的『# pragma 選項對齊={mac68k|乘冪|重置}』,忽略"
30302 #: config/darwin-c.c:134
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
30305 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「(」,忽略"
30307 #: config/darwin-c.c:155
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
30310 msgstr "「#pragma unused」後面缺少「)」,忽略"
30312 #: config/darwin-c.c:158
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
30315 msgstr "「#pragma unused」末尾有無用字元"
30317 #: config/darwin-c.c:169
30318 #, fuzzy, gcc-internal-format
30319 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
30320 msgstr "異常的『# pragma msstruct』(_S),忽略"
30322 #: config/darwin-c.c:177
30323 #, fuzzy, gcc-internal-format
30324 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
30325 msgstr "異常的『# pragma msstruct {於|關閉|重置}』(_S),忽略"
30327 #: config/darwin-c.c:180
30328 #, fuzzy, gcc-internal-format
30329 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
30330 msgstr "垃圾於結束的『# pragma msstruct』(_S)"
30332 #: config/darwin-c.c:406
30333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30334 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
30335 msgstr "subframework 包含 %s 衝突與框架包含"
30337 #: config/darwin-c.c:718
30338 #, fuzzy, gcc-internal-format
30339 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
30340 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
30342 #: config/darwin-driver.c:48
30343 #, fuzzy, gcc-internal-format
30344 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
30345 msgstr "sysctl 用於字距微調.osversion 失敗:%m"
30347 #: config/darwin-driver.c:80
30348 #, fuzzy, gcc-internal-format
30349 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
30350 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
30352 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
30353 #: config/darwin-driver.c:119
30354 #, fuzzy, gcc-internal-format
30355 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
30356 msgstr "couldn%'t 了解字距微調.osversion %q.*s"
30358 #: config/darwin-driver.c:172
30359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30360 msgid "this compiler does not support %s"
30361 msgstr "這個目標不支援 %qs"
30363 #: config/darwin-driver.c:227
30364 #, gcc-internal-format
30365 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
30366 msgstr ""
30368 #: config/darwin-driver.c:231
30369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30370 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
30371 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
30373 #: config/darwin-driver.c:239
30374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30375 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
30376 msgstr ""
30378 #: config/darwin-driver.c:246
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
30381 msgstr ""
30383 #: config/darwin-driver.c:250
30384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30385 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
30386 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
30388 #: config/darwin-driver.c:258
30389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30390 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
30391 msgstr ""
30393 #: config/darwin.c:1694
30394 #, fuzzy, gcc-internal-format
30395 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
30396 msgstr "使用的 _OBJC_-prefixed 變數名稱以選取後設資料區段被不宜用於 4.6 而將被  移除的在中 4.7"
30398 #: config/darwin.c:1952
30399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30400 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
30401 msgstr "開啟暫存檔 %s 用於 LTO 輸出時失敗"
30403 #: config/darwin.c:2045
30404 #, fuzzy, gcc-internal-format
30405 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
30406 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有時編譯 kext"
30408 #: config/darwin.c:2052
30409 #, fuzzy, gcc-internal-format
30410 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
30411 msgstr "%qE 2.95 vtable-compatibility 屬性套用只有到 C++類別"
30413 #: config/darwin.c:2768
30414 #, fuzzy, gcc-internal-format
30415 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
30416 msgstr "可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
30418 #: config/darwin.c:2984
30419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30420 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
30421 msgstr "開啟暫存檔 %s 與 LTO 輸出時失敗"
30423 #: config/darwin.c:3163
30424 #, fuzzy, gcc-internal-format
30425 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
30426 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 必須被用於 %<-m64%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
30428 #: config/darwin.c:3167
30429 #, fuzzy, gcc-internal-format
30430 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
30431 msgstr "%<-fobjc-abi-version%>>=2 未被支援於 %<-m32%> 目標與 %<-fnext-runtime%>"
30433 #: config/darwin.c:3204
30434 #, fuzzy, gcc-internal-format
30435 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
30436 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不適用於異常於這個架構"
30438 #: config/darwin.c:3252
30439 #, fuzzy, gcc-internal-format
30440 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
30441 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> 強制變更 %<-fpic%>,%<-fPIC%>,%<-fpie%> 或 %<-fPIE%>"
30443 #: config/darwin.c:3440
30444 #, fuzzy, gcc-internal-format
30445 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
30446 msgstr "內建函式 %qD 需求 %<-mconstant-cfstrings%> 旗標"
30448 #: config/darwin.c:3447
30449 #, fuzzy, gcc-internal-format
30450 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
30451 msgstr "內建函式 %qD 需一個引數只有"
30453 #: config/darwin.c:3533
30454 #, fuzzy, gcc-internal-format
30455 msgid "CFString literal is missing"
30456 msgstr "CFString 實字缺少"
30458 #: config/darwin.c:3544
30459 #, fuzzy, gcc-internal-format
30460 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
30461 msgstr "CFString 實字運算式並非字串常數"
30463 #: config/darwin.c:3567
30464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30465 msgid "%s in CFString literal"
30466 msgstr "%s 在中 CFString 實字"
30468 #: config/host-darwin.c:61
30469 #, fuzzy, gcc-internal-format
30470 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
30471 msgstr "couldn%'t unmap pch_address_space:%m"
30473 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
30476 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤 - 已忽略"
30478 #: config/sol2-c.c:100
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
30481 msgstr "%<#pragma align%> 指定的對齊邊界無效,忽略"
30483 #: config/sol2-c.c:115
30484 #, fuzzy, gcc-internal-format
30485 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
30486 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
30488 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "malformed %<#pragma align%>"
30491 msgstr "%<#pragma align%> 格式錯誤"
30493 #: config/sol2-c.c:134
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
30496 msgstr "%<#pragma align%> 末尾有無用字元"
30498 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
30501 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤 - 已忽略"
30503 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid "malformed %<#pragma init%>"
30506 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
30508 #: config/sol2-c.c:193
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
30511 msgstr "%<#pragma init%> 末尾有無用字元"
30513 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
30516 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤 - 已忽略"
30518 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
30521 msgstr "%<#pragma fini%> 格式錯誤"
30523 #: config/sol2-c.c:252
30524 #, gcc-internal-format
30525 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
30526 msgstr "%<#pragma fini%> 末尾有無用字元"
30528 #: config/sol2.c:57
30529 #, gcc-internal-format
30530 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
30531 msgstr "為明確對齊的 %q+D 忽略 %<#pragma align%>"
30533 #: config/vxworks.c:151
30534 #, fuzzy, gcc-internal-format
30535 msgid "PIC is only supported for RTPs"
30536 msgstr "PIC 是只有支援的用於 RTPs"
30538 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
30539 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
30540 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
30541 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
30542 #. are not supported.
30543 #: config/darwin.h:482
30544 #, fuzzy, gcc-internal-format
30545 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
30546 msgstr "別名定義不支援在中 Mach-O; 忽略"
30548 #. No profiling.
30549 #: config/vx-common.h:87
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "profiler support for VxWorks"
30552 msgstr "對 VxWorks 的取樣支援"
30554 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1109 config/arm/arm-builtins.c:2262
30555 #, fuzzy, gcc-internal-format
30556 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
30557 msgstr "引數必須是常數"
30559 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1180 config/arm/arm-builtins.c:2492
30560 #, fuzzy, gcc-internal-format
30561 #| msgid "mask must be an immediate"
30562 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
30563 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
30565 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1183
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
30568 msgstr ""
30570 #: config/aarch64/aarch64.c:1053
30571 #, fuzzy, gcc-internal-format
30572 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
30573 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
30575 #: config/aarch64/aarch64.c:1055
30576 #, fuzzy, gcc-internal-format
30577 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
30578 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
30580 #: config/aarch64/aarch64.c:3772
30581 #, gcc-internal-format
30582 msgid "stack probes for SVE frames"
30583 msgstr ""
30585 #: config/aarch64/aarch64.c:10287
30586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30587 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
30588 msgstr ""
30590 #: config/aarch64/aarch64.c:10331
30591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30592 msgid "%s string ill-formed\n"
30593 msgstr ""
30595 #: config/aarch64/aarch64.c:10388
30596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30597 msgid "tuning string missing in option (%s)"
30598 msgstr "無效的範圍 %s 在中選項 %s"
30600 #: config/aarch64/aarch64.c:10406
30601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30602 msgid "unknown tuning option (%s)"
30603 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
30605 #: config/aarch64/aarch64.c:10683
30606 #, fuzzy, gcc-internal-format
30607 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
30608 msgstr "%qs 後缺少路徑"
30610 #: config/aarch64/aarch64.c:10690
30611 #, fuzzy, gcc-internal-format
30612 msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
30613 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
30615 #: config/aarch64/aarch64.c:10717
30616 #, fuzzy, gcc-internal-format
30617 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
30618 msgstr "%qs 後缺少路徑"
30620 #: config/aarch64/aarch64.c:10720
30621 #, fuzzy, gcc-internal-format
30622 msgid "unknown value %qs for -march"
30623 msgstr "不明值 %qs 的 -mmacosx-version-min"
30625 #: config/aarch64/aarch64.c:10724
30626 #, fuzzy, gcc-internal-format
30627 msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
30628 msgstr "%qs 後缺少檔案名稱"
30630 #: config/aarch64/aarch64.c:10750
30631 #, fuzzy, gcc-internal-format
30632 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
30633 msgstr "%qs 後缺少路徑"
30635 #: config/aarch64/aarch64.c:10753
30636 #, fuzzy, gcc-internal-format
30637 msgid "unknown value %qs for -mtune"
30638 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
30640 #: config/aarch64/aarch64.c:10871 config/arm/arm.c:3173
30641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30642 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
30643 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
30645 #: config/aarch64/aarch64.c:10906
30646 #, fuzzy, gcc-internal-format
30647 #| msgid "does not support multilib"
30648 msgid "assembler does not support -mabi=ilp32"
30649 msgstr "不支援 multilib"
30651 #: config/aarch64/aarch64.c:10913
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "return address signing is only supported for -mabi=lp64"
30654 msgstr ""
30656 #: config/aarch64/aarch64.c:10975
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "code model %qs with -f%s"
30659 msgstr ""
30661 #: config/aarch64/aarch64.c:11138
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
30664 msgstr ""
30666 #: config/aarch64/aarch64.c:11141
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
30669 msgstr ""
30671 #: config/aarch64/aarch64.c:11145 config/aarch64/aarch64.c:11184
30672 #: config/aarch64/aarch64.c:11257
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "invalid value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
30675 msgstr ""
30677 #: config/aarch64/aarch64.c:11177
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
30680 msgstr ""
30682 #: config/aarch64/aarch64.c:11180
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
30685 msgstr ""
30687 #: config/aarch64/aarch64.c:11213
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
30690 msgstr ""
30692 #: config/aarch64/aarch64.c:11253
30693 #, fuzzy, gcc-internal-format
30694 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
30695 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
30697 #: config/aarch64/aarch64.c:11306 config/aarch64/aarch64.c:11483
30698 #, fuzzy, gcc-internal-format
30699 #| msgid "malformed %<#pragma init%>"
30700 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
30701 msgstr "%<#pragma init%> 格式錯誤"
30703 #: config/aarch64/aarch64.c:11354
30704 #, gcc-internal-format
30705 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
30706 msgstr ""
30708 #: config/aarch64/aarch64.c:11362
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
30711 msgstr ""
30713 #: config/aarch64/aarch64.c:11416
30714 #, fuzzy, gcc-internal-format
30715 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
30716 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
30718 #: config/aarch64/aarch64.c:11473 config/arm/arm.c:30742
30719 #: config/i386/i386.c:5476 config/powerpcspe/powerpcspe.c:39760
30720 #: config/rs6000/rs6000.c:36870 config/s390/s390.c:15746
30721 #, fuzzy, gcc-internal-format
30722 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
30723 msgstr "屬性 %qE 引數不是字串"
30725 #: config/aarch64/aarch64.c:11500
30726 #, fuzzy, gcc-internal-format
30727 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
30728 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
30730 #: config/aarch64/aarch64.c:11509
30731 #, gcc-internal-format
30732 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
30733 msgstr ""
30735 #: config/aarch64/aarch64.c:13571
30736 #, fuzzy, gcc-internal-format
30737 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
30738 msgstr "運算元號超出範圍"
30740 #: config/aarch64/aarch64.c:13573
30741 #, fuzzy, gcc-internal-format
30742 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
30743 msgstr "運算元號超出範圍"
30745 #: config/alpha/alpha.c:419
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
30748 msgstr "-mtrap-precision 開關的值 %qs 不正確"
30750 #: config/alpha/alpha.c:433
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
30753 msgstr "-mfp-rounding-mode 開關的值 %qs 不正確"
30755 #: config/alpha/alpha.c:448
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
30758 msgstr "-mfp-trap-mode 開關的值 %qs 不正確"
30760 #: config/alpha/alpha.c:465
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
30763 msgstr "-mcpu 開關的值 %qs 錯誤"
30765 #: config/alpha/alpha.c:480
30766 #, fuzzy, gcc-internal-format
30767 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
30768 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
30770 #: config/alpha/alpha.c:501
30771 #, fuzzy, gcc-internal-format
30772 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
30773 msgstr "fp 軟體完成需求 -mtrap-precision=i"
30775 #: config/alpha/alpha.c:517
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
30778 msgstr "捨入模式不為 VAX 浮點數所支援"
30780 #: config/alpha/alpha.c:522
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
30783 msgstr "陷阱模式不為 VAX 浮點數所支援"
30785 #: config/alpha/alpha.c:526
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
30788 msgstr "128 位 long double 在 VAX 上不受支援"
30790 #: config/alpha/alpha.c:554
30791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30792 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
30793 msgstr "L%d 快取延遲不明,對 %s 來說"
30795 #: config/alpha/alpha.c:569
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
30798 msgstr "-mmemory-latency 開關的值 %qs 錯誤"
30800 #: config/alpha/alpha.c:6683 config/alpha/alpha.c:6686 config/arc/arc.c:6522
30801 #: config/arc/arc.c:6801 config/s390/s390.c:847 config/tilegx/tilegx.c:3544
30802 #: config/tilepro/tilepro.c:3108
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "bad builtin fcode"
30805 msgstr "錯誤的內建 fcode"
30807 #: config/arc/arc.c:878
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
30810 msgstr ""
30812 #: config/arc/arc.c:881
30813 #, fuzzy, gcc-internal-format
30814 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
30815 msgstr "-fno-fat-lto-objects 被支援只有與鏈結器外掛程式。"
30817 #: config/arc/arc.c:886
30818 #, fuzzy, gcc-internal-format
30819 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
30820 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
30822 #: config/arc/arc.c:890
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
30825 msgstr ""
30827 #: config/arc/arc.c:895
30828 #, gcc-internal-format
30829 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
30830 msgstr ""
30832 #: config/arc/arc.c:901
30833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30834 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
30835 msgstr ""
30837 #: config/arc/arc.c:964
30838 #, fuzzy, gcc-internal-format
30839 #| msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
30840 msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
30841 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
30843 #: config/arc/arc.c:976
30844 #, fuzzy, gcc-internal-format
30845 msgid "first register must be R0"
30846 msgstr "第一個引數必須是 [] 位元組"
30848 #: config/arc/arc.c:995
30849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30850 #| msgid "operand 1 must be a hard register"
30851 msgid "last register name %s must be an odd register"
30852 msgstr "運算元 1 必須是一個硬體暫存器"
30854 #: config/arc/arc.c:1003 config/ia64/ia64.c:6054 config/pa/pa.c:483
30855 #: config/sh/sh.c:8292 config/spu/spu.c:4941
30856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30857 msgid "%s-%s is an empty range"
30858 msgstr "%s-%s 是一個空的範圍"
30860 #: config/arc/arc.c:1052
30861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30862 msgid "invalid number in -mrgf-banked-regs=%s valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
30863 msgstr ""
30865 #: config/arc/arc.c:1113
30866 #, gcc-internal-format
30867 msgid "option -mirq-ctrl-saved valid only for ARC v2 processors"
30868 msgstr ""
30870 #: config/arc/arc.c:1120
30871 #, gcc-internal-format
30872 msgid "option -mrgf-banked-regs valid only for ARC v2 processors"
30873 msgstr ""
30875 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
30876 #. option is not allowed.
30877 #: config/arc/arc.c:1186 config/arc/arc.c:1194
30878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30879 msgid "%s is not available for %s architecture"
30880 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
30882 #: config/arc/arc.c:1215
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
30885 msgstr ""
30887 #: config/arc/arc.c:1731
30888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30889 #| msgid "multiple function type attributes specified"
30890 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
30891 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
30893 #: config/arc/arc.c:2006 config/epiphany/epiphany.c:508
30894 #: config/epiphany/epiphany.c:548
30895 #, fuzzy, gcc-internal-format
30896 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
30897 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
30899 #: config/arc/arc.c:2015
30900 #, fuzzy, gcc-internal-format
30901 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
30902 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
30903 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
30905 #: config/arc/arc.c:2024
30906 #, fuzzy, gcc-internal-format
30907 #| msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
30908 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
30909 msgstr "%qs 屬性的引數不是「ilink1」或「ilink2」"
30911 #: config/arc/arc.c:2038 config/arm/arm.c:6836 config/arm/arm.c:6854
30912 #: config/arm/arm.c:7029 config/avr/avr.c:9718 config/avr/avr.c:9734
30913 #: config/bfin/bfin.c:4705 config/bfin/bfin.c:4766 config/bfin/bfin.c:4795
30914 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/h8300/h8300.c:5459
30915 #: config/i386/i386.c:6467 config/i386/i386.c:12494 config/i386/i386.c:41426
30916 #: config/i386/i386.c:41476 config/i386/i386.c:41546 config/m68k/m68k.c:780
30917 #: config/mcore/mcore.c:3070 config/nvptx/nvptx.c:4562
30918 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35785 config/riscv/riscv.c:2698
30919 #: config/rl78/rl78.c:815 config/rl78/rl78.c:884 config/rs6000/rs6000.c:32948
30920 #: config/rx/rx.c:2719 config/rx/rx.c:2745 config/s390/s390.c:1056
30921 #: config/s390/s390.c:1143 config/sh/sh.c:8428 config/sh/sh.c:8446
30922 #: config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541 config/sh/sh.c:8564
30923 #: config/spu/spu.c:3685 config/stormy16/stormy16.c:2216
30924 #: config/v850/v850.c:2084 config/visium/visium.c:735
30925 #, fuzzy, gcc-internal-format
30926 msgid "%qE attribute only applies to functions"
30927 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
30929 #: config/arc/arc.c:6421
30930 #, fuzzy, gcc-internal-format
30931 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
30932 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
30933 msgstr "呼叫 %<__builtin_next_arg%> 時沒有給定引數"
30935 #: config/arc/arc.c:6429
30936 #, fuzzy, gcc-internal-format
30937 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
30938 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
30939 msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數無效"
30941 #: config/arc/arc.c:6556
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
30944 msgstr ""
30946 #: config/arc/arc.c:6597
30947 #, fuzzy, gcc-internal-format
30948 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
30949 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
30951 #: config/arc/arc.c:6638 config/arc/arc.c:6735
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
30954 msgstr ""
30956 #: config/arc/arc.c:6671 config/arc/arc.c:6703
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
30959 msgstr ""
30961 #: config/arc/arc.c:6675 config/arc/arc.c:6707
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
30964 msgstr ""
30966 #: config/arc/arc.c:6739
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
30969 msgstr ""
30971 #: config/arc/arc.c:6772
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
30974 msgstr ""
30976 #: config/arc/arc.c:6776
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
30979 msgstr ""
30981 #: config/arc/arc.c:6783
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
30984 msgstr ""
30986 #: config/arc/arc.c:6786
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
30989 msgstr ""
30991 #: config/arc/arc.c:6833
30992 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30993 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
30994 msgstr "符號使用的做為即時運算元"
30996 #: config/arc/arc.c:6838
30997 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30998 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
30999 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
31000 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
31002 #: config/arc/arc.c:6842
31003 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31004 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
31005 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
31006 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
31008 #: config/arc/arc.c:6846
31009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31010 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
31011 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
31012 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
31014 #: config/arc/arc.c:6849
31015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31016 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
31017 msgstr ""
31019 #: config/arc/arc.c:6900
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
31022 msgstr ""
31024 #: config/arc/arc.c:6921
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
31027 msgstr ""
31029 #: config/arc/arc.c:7707
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
31032 msgstr ""
31034 #: config/arc/arc.c:7916
31035 #, fuzzy, gcc-internal-format
31036 msgid "insn addresses not freed"
31037 msgstr "不當的位址,無法暫存器:"
31039 #: config/arc/arc.c:10704
31040 #, fuzzy, gcc-internal-format
31041 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
31042 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
31044 #: config/arc/arc.c:10712 config/arc/arc.c:10751
31045 #, fuzzy, gcc-internal-format
31046 msgid "argument of %qE attribute is missing"
31047 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
31049 #: config/arc/arc.c:10723 config/arc/arc.c:10762 config/arc/arc.c:10864
31050 #: config/avr/avr.c:9790
31051 #, fuzzy, gcc-internal-format
31052 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
31053 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
31055 #: config/arc/arc.c:10743
31056 #, fuzzy, gcc-internal-format
31057 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
31058 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
31060 #: config/arc/arc.c:10798
31061 #, fuzzy, gcc-internal-format
31062 msgid "%qE attribute only applies to types"
31063 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
31065 #: config/arc/arc.c:10804
31066 #, fuzzy, gcc-internal-format
31067 #| msgid "%qE attribute ignored"
31068 msgid "argument of %qE attribute ignored"
31069 msgstr "%qE 屬性被忽略"
31071 #: config/arc/arc.c:10854 config/avr/avr.c:9777 config/bfin/bfin.c:4827
31072 #: config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:2018
31073 #: config/nvptx/nvptx.c:4585
31074 #, fuzzy, gcc-internal-format
31075 msgid "%qE attribute only applies to variables"
31076 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
31078 #: config/arm/arm-builtins.c:2370
31079 #, fuzzy, gcc-internal-format
31080 #| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
31081 msgid "this builtin is not supported for this target"
31082 msgstr "-fdata-sections 在此目標平臺上不受支援"
31084 #: config/arm/arm-builtins.c:2475
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
31087 msgstr ""
31089 #: config/arm/arm-builtins.c:2513
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
31092 msgstr ""
31094 #: config/arm/arm-builtins.c:2573
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
31097 msgstr ""
31099 #. @@@ better error message
31100 #: config/arm/arm-builtins.c:2631 config/arm/arm-builtins.c:2735
31101 #, gcc-internal-format
31102 msgid "selector must be an immediate"
31103 msgstr "選擇子必須是立即數值"
31105 #: config/arm/arm-builtins.c:2639 config/arm/arm-builtins.c:2684
31106 #: config/arm/arm-builtins.c:2742 config/arm/arm-builtins.c:2751
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
31109 msgstr ""
31111 #: config/arm/arm-builtins.c:2644 config/arm/arm-builtins.c:2753
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
31114 msgstr ""
31116 #: config/arm/arm-builtins.c:2649 config/arm/arm-builtins.c:2755
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
31119 msgstr ""
31121 #: config/arm/arm-builtins.c:2821
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "mask must be an immediate"
31124 msgstr "遮罩必須是一個立即數值"
31126 #: config/arm/arm-builtins.c:2826
31127 #, fuzzy, gcc-internal-format
31128 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
31129 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
31131 #: config/arm/arm-builtins.c:3014
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
31134 msgstr ""
31136 #: config/arm/arm-builtins.c:3016
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
31139 msgstr ""
31141 #: config/arm/arm-builtins.c:3018
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
31144 msgstr ""
31146 #: config/arm/arm-builtins.c:3020
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
31149 msgstr ""
31151 #: config/arm/arm-builtins.c:3026
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
31154 msgstr ""
31156 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
31159 msgstr ""
31161 #: config/arm/arm-builtins.c:3033
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
31164 msgstr ""
31166 #: config/arm/arm-builtins.c:3035
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
31169 msgstr ""
31171 #: config/arm/arm-builtins.c:3037
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
31174 msgstr ""
31176 #: config/arm/arm-builtins.c:3039
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
31179 msgstr ""
31181 #: config/arm/arm-builtins.c:3041
31182 #, gcc-internal-format
31183 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
31184 msgstr ""
31186 #: config/arm/arm-builtins.c:3043
31187 #, gcc-internal-format
31188 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
31189 msgstr ""
31191 #: config/arm/arm-builtins.c:3045
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
31194 msgstr ""
31196 #: config/arm/arm-builtins.c:3047
31197 #, gcc-internal-format
31198 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
31199 msgstr ""
31201 #: config/arm/arm-builtins.c:3049
31202 #, gcc-internal-format
31203 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
31204 msgstr ""
31206 #: config/arm/arm-builtins.c:3051
31207 #, gcc-internal-format
31208 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
31209 msgstr ""
31211 #: config/arm/arm-builtins.c:3053
31212 #, gcc-internal-format
31213 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
31214 msgstr ""
31216 #: config/arm/arm-builtins.c:3055
31217 #, gcc-internal-format
31218 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
31219 msgstr ""
31221 #: config/arm/arm-builtins.c:3057
31222 #, gcc-internal-format
31223 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
31224 msgstr ""
31226 #: config/arm/arm-builtins.c:3059
31227 #, gcc-internal-format
31228 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
31229 msgstr ""
31231 #: config/arm/arm-builtins.c:3061
31232 #, gcc-internal-format
31233 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
31234 msgstr ""
31236 #: config/arm/arm-builtins.c:3063
31237 #, gcc-internal-format
31238 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
31239 msgstr ""
31241 #: config/arm/arm-builtins.c:3065
31242 #, gcc-internal-format
31243 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
31244 msgstr ""
31246 #: config/arm/arm-builtins.c:3067
31247 #, gcc-internal-format
31248 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
31249 msgstr ""
31251 #: config/arm/arm.c:2863
31252 #, fuzzy, gcc-internal-format
31253 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
31254 msgstr "-mvsx 和 -mpaired 是不相容的"
31256 #: config/arm/arm.c:2869
31257 #, fuzzy, gcc-internal-format
31258 msgid "target CPU does not support ARM mode"
31259 msgstr "目標 CPU 不支援手臂模式"
31261 #: config/arm/arm.c:2873
31262 #, fuzzy, gcc-internal-format
31263 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
31264 msgstr "啟用返回支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
31266 #: config/arm/arm.c:2876
31267 #, fuzzy, gcc-internal-format
31268 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
31269 msgstr "啟用被呼叫端交互作用支援是只有有意義的時編譯用於姆指"
31271 #: config/arm/arm.c:2884
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
31274 msgstr "-g 與 -mno-apcs-frame 並用可能不能給出有意義的除錯資訊"
31276 #: config/arm/arm.c:2888
31277 #, gcc-internal-format
31278 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
31279 msgstr ""
31281 #: config/arm/arm.c:2891
31282 #, fuzzy, gcc-internal-format
31283 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
31284 msgstr "無法使用 -mtp=cp15 與 16-bit 姆指"
31286 #: config/arm/arm.c:2895
31287 #, fuzzy, gcc-internal-format
31288 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
31289 msgstr "RTP PIC 是不相容的與姆指"
31291 #: config/arm/arm.c:2906
31292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31293 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
31294 msgstr ""
31296 #: config/arm/arm.c:3016
31297 #, gcc-internal-format
31298 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
31299 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
31301 #: config/arm/arm.c:3061
31302 #, fuzzy, gcc-internal-format
31303 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
31304 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
31306 #: config/arm/arm.c:3408
31307 #, gcc-internal-format
31308 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
31309 msgstr "-mapcs-stack-check 和 -mno-apcs-frame 互不相容"
31311 #: config/arm/arm.c:3416
31312 #, gcc-internal-format
31313 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
31314 msgstr "-fpic 和 -mapcs-reent 互不相容"
31316 #: config/arm/arm.c:3419
31317 #, gcc-internal-format
31318 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
31319 msgstr "不支援 APCS 重入程式碼。已忽略"
31321 #: config/arm/arm.c:3442
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
31324 msgstr ""
31326 #: config/arm/arm.c:3450
31327 #, fuzzy, gcc-internal-format
31328 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
31329 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8, 32 或 64"
31331 #: config/arm/arm.c:3452
31332 #, fuzzy, gcc-internal-format
31333 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
31334 msgstr "結構大小邊界只能是設定為 8 或 32"
31336 #: config/arm/arm.c:3477
31337 #, fuzzy, gcc-internal-format
31338 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
31339 msgstr "RTP PIC 是不相容的與 -msingle-pic-base"
31341 #: config/arm/arm.c:3489
31342 #, gcc-internal-format
31343 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
31344 msgstr "-mpic-register= 不與 -fpic 並用時不起作用"
31346 #: config/arm/arm.c:3498
31347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31348 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
31349 msgstr "「%s」不能做為 PIC 暫存器"
31351 #: config/arm/arm.c:3517
31352 #, fuzzy, gcc-internal-format
31353 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
31354 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援於這個架構"
31356 #: config/arm/arm.c:3672
31357 #, fuzzy, gcc-internal-format
31358 #| msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
31359 msgid "selected fp16 options are incompatible"
31360 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
31362 #: config/arm/arm.c:3709
31363 #, fuzzy, gcc-internal-format
31364 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
31365 msgstr "iwmmxt 需求 AAPCS 相容 ABI 用於適當作業"
31367 #: config/arm/arm.c:3712
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
31370 msgstr "iwmmxt abi 需要相應 CPU 的支援"
31372 #: config/arm/arm.c:3720
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "target CPU does not support interworking"
31375 msgstr "目的 CPU 不支援交互工作"
31377 #: config/arm/arm.c:3733
31378 #, fuzzy, gcc-internal-format
31379 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
31380 msgstr "AAPCS 不支援 -mcaller-super-interworking"
31382 #: config/arm/arm.c:3736
31383 #, fuzzy, gcc-internal-format
31384 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
31385 msgstr "AAPCS 不支援 -mcallee-super-interworking"
31387 #: config/arm/arm.c:3741
31388 #, fuzzy, gcc-internal-format
31389 msgid "__fp16 and no ldrh"
31390 msgstr "__fp16 以及沒有 ldrh"
31392 #: config/arm/arm.c:3744
31393 #, fuzzy, gcc-internal-format
31394 #| msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
31395 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
31396 msgstr "目的 CPU 不支援 THUMB 指令"
31398 #: config/arm/arm.c:3749
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
31401 msgstr ""
31403 #: config/arm/arm.c:3760
31404 #, fuzzy, gcc-internal-format
31405 #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
31406 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
31407 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
31409 #: config/arm/arm.c:3768
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
31412 msgstr "-mfloat-abi=hard 和 VFP"
31414 #: config/arm/arm.c:5831
31415 #, fuzzy, gcc-internal-format
31416 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
31417 msgstr "non-AAPCS 衍生的 PCS 變體"
31419 #: config/arm/arm.c:5833
31420 #, fuzzy, gcc-internal-format
31421 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
31422 msgstr "variadic 函式必須使用基底 AAPCS 變體"
31424 #: config/arm/arm.c:5852
31425 #, fuzzy, gcc-internal-format
31426 msgid "PCS variant"
31427 msgstr "PCS 變體"
31429 #: config/arm/arm.c:6050
31430 #, fuzzy, gcc-internal-format
31431 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
31432 msgstr "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
31434 #: config/arm/arm.c:6489 config/arm/arm.c:6692 config/arm/arm.c:6720
31435 #: config/arm/arm.c:26895
31436 #, gcc-internal-format
31437 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
31438 msgstr ""
31440 #: config/arm/arm.c:6978
31441 #, fuzzy, gcc-internal-format
31442 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
31443 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
31445 #: config/arm/arm.c:6990
31446 #, fuzzy, gcc-internal-format
31447 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
31448 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
31450 #: config/arm/arm.c:6999
31451 #, fuzzy, gcc-internal-format
31452 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
31453 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式,無法 %s"
31455 #: config/arm/arm.c:7021 config/arm/arm.c:7073
31456 #, fuzzy, gcc-internal-format
31457 #| msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
31458 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
31459 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
31461 #: config/arm/arm.c:7040
31462 #, fuzzy, gcc-internal-format
31463 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
31464 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
31466 #: config/arm/arm.c:7089
31467 #, fuzzy, gcc-internal-format
31468 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
31469 msgstr "%qE 屬性只有套用到函數型式"
31471 #: config/arm/arm.c:8822
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with -mpure-code or -mslow-flash-data"
31474 msgstr ""
31476 #: config/arm/arm.c:12466
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
31479 msgstr ""
31481 #: config/arm/arm.c:12469
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
31484 msgstr ""
31486 #: config/arm/arm.c:23851
31487 #, fuzzy, gcc-internal-format
31488 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
31489 msgstr "無法計算真實位置的重疊參數"
31491 #: config/arm/arm.c:24507
31492 #, fuzzy, gcc-internal-format
31493 #| msgid "Unexpected end of module"
31494 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
31495 msgstr "非預期的模組結束"
31497 #: config/arm/arm.c:24771
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "no low registers available for popping high registers"
31500 msgstr "高暫存器彈堆疊時沒有可用的低暫存器"
31502 #: config/arm/arm.c:25021
31503 #, fuzzy, gcc-internal-format
31504 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
31505 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
31507 #: config/arm/arm.c:25252
31508 #, gcc-internal-format
31509 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
31510 msgstr ""
31512 #: config/arm/arm.c:30766
31513 #, fuzzy, gcc-internal-format
31514 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
31515 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
31517 #. This doesn't really make sense until we support
31518 #. general dynamic selection of the architecture and all
31519 #. sub-features.
31520 #: config/arm/arm.c:30774
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
31523 msgstr ""
31525 #: config/arm/arm.c:30787
31526 #, fuzzy, gcc-internal-format
31527 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
31528 msgstr "無效的向量型態用於屬性 %qs"
31530 #: config/arm/arm.c:30801
31531 #, fuzzy, gcc-internal-format
31532 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
31533 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
31535 #: config/arm/freebsd.h:121
31536 #, fuzzy, gcc-internal-format
31537 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
31538 msgstr "目標 CPU 不支援 unaligned 存取"
31540 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
31541 #, fuzzy, gcc-internal-format
31542 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
31543 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
31545 #: config/avr/avr-c.c:76
31546 #, fuzzy, gcc-internal-format
31547 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
31548 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
31550 #: config/avr/avr-c.c:102
31551 #, fuzzy, gcc-internal-format
31552 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
31553 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
31555 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
31556 #, fuzzy, gcc-internal-format
31557 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
31558 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
31560 #: config/avr/avr-c.c:124
31561 #, fuzzy, gcc-internal-format
31562 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
31563 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
31565 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
31566 #, fuzzy, gcc-internal-format
31567 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
31568 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
31570 #: config/avr/avr-c.c:144
31571 #, fuzzy, gcc-internal-format
31572 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
31573 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
31575 #: config/avr/avr-devices.c:152
31576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31577 msgid "supported core architectures:%s"
31578 msgstr ""
31580 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
31581 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
31582 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
31583 #. with -mmcu=<device>.
31584 #: config/avr/avr.c:707
31585 #, fuzzy, gcc-internal-format
31586 #| msgid "no class name specified with %qs"
31587 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
31588 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
31590 #: config/avr/avr.c:765 config/visium/visium.c:417
31591 #, fuzzy, gcc-internal-format
31592 msgid "-fpic is not supported"
31593 msgstr "-fpic 未被支援"
31595 #: config/avr/avr.c:767 config/visium/visium.c:419
31596 #, fuzzy, gcc-internal-format
31597 msgid "-fPIC is not supported"
31598 msgstr "-fPIC 未被支援"
31600 #: config/avr/avr.c:769
31601 #, fuzzy, gcc-internal-format
31602 msgid "-fpie is not supported"
31603 msgstr "-fpic 未被支援"
31605 #: config/avr/avr.c:771
31606 #, fuzzy, gcc-internal-format
31607 msgid "-fPIE is not supported"
31608 msgstr "-fPIC 未被支援"
31610 #: config/avr/avr.c:1047 config/avr/avr.c:1052
31611 #, fuzzy, gcc-internal-format
31612 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
31613 msgstr "函式屬性 %qs,%qs 和 %qs 彼此互斥"
31615 #: config/avr/avr.c:1073
31616 #, fuzzy, gcc-internal-format
31617 msgid "%qs function cannot have arguments"
31618 msgstr "%qs 函式無法有引數"
31620 #: config/avr/avr.c:1076
31621 #, fuzzy, gcc-internal-format
31622 msgid "%qs function cannot return a value"
31623 msgstr "%qs 函式無法回傳值"
31625 #: config/avr/avr.c:1090
31626 #, fuzzy, gcc-internal-format
31627 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
31628 msgstr "%qs 似乎是 misspelled %s 處理常式"
31630 #: config/avr/avr.c:1103
31631 #, gcc-internal-format
31632 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
31633 msgstr ""
31635 #: config/avr/avr.c:1336
31636 #, fuzzy, gcc-internal-format
31637 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
31638 msgstr "『builtin_return_address』含有只有 2 位元組的位址"
31640 #: config/avr/avr.c:2759
31641 #, fuzzy, gcc-internal-format
31642 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
31643 msgstr "指標偏移從符號也許不正確"
31645 #: config/avr/avr.c:2898
31646 #, fuzzy, gcc-internal-format
31647 msgid "accessing data memory with program memory address"
31648 msgstr "存取資料記憶體與程式記憶體位址"
31650 #: config/avr/avr.c:2959
31651 #, fuzzy, gcc-internal-format
31652 msgid "accessing program memory with data memory address"
31653 msgstr "存取程式記憶體與資料記憶體位址"
31655 #: config/avr/avr.c:3461
31656 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31657 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
31658 msgstr "固定的暫存器 %s 用來回合參數到函式"
31660 #: config/avr/avr.c:3726
31661 #, fuzzy, gcc-internal-format
31662 msgid "writing to address space %qs not supported"
31663 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
31665 #: config/avr/avr.c:9753
31666 #, fuzzy, gcc-internal-format
31667 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
31668 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
31670 #: config/avr/avr.c:9760
31671 #, fuzzy, gcc-internal-format
31672 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
31673 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
31675 #: config/avr/avr.c:9800
31676 #, fuzzy, gcc-internal-format
31677 msgid "%qE attribute address out of range"
31678 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
31680 #: config/avr/avr.c:9814
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
31683 msgstr ""
31685 #: config/avr/avr.c:9824
31686 #, fuzzy, gcc-internal-format
31687 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
31688 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
31690 #: config/avr/avr.c:9896
31691 #, fuzzy, gcc-internal-format
31692 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
31693 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
31695 #: config/avr/avr.c:9903
31696 #, fuzzy, gcc-internal-format
31697 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
31698 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
31700 #: config/avr/avr.c:10074
31701 #, fuzzy, gcc-internal-format
31702 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
31703 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %qT"
31705 #: config/avr/avr.c:10077
31706 #, fuzzy, gcc-internal-format
31707 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
31708 msgstr "指標目標位址空間 %qs 必須是常數在中 %s %q+D"
31710 #: config/avr/avr.c:10139
31711 #, fuzzy, gcc-internal-format
31712 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
31713 msgstr "變數 %q+D 必須是常數以便是置放進入唯讀區段依靠 %qs"
31715 #: config/avr/avr.c:10178
31716 #, fuzzy, gcc-internal-format
31717 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
31718 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
31719 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
31721 #: config/avr/avr.c:10210
31722 #, fuzzy, gcc-internal-format
31723 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
31724 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
31725 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
31727 #: config/avr/avr.c:10328
31728 #, gcc-internal-format
31729 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
31730 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .noinit 區段中"
31732 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
31733 #: config/avr/avr.c:10404
31734 #, fuzzy, gcc-internal-format
31735 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
31736 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
31738 #: config/avr/avr.c:10415
31739 #, fuzzy, gcc-internal-format
31740 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
31741 msgstr "uninitialized 變數 %q+D 置放進入程式記憶儲存區"
31743 #: config/avr/avr.c:10501
31744 #, fuzzy, gcc-internal-format
31745 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
31746 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
31748 #: config/avr/avr.c:10564
31749 #, fuzzy, gcc-internal-format
31750 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
31751 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
31752 msgstr "MCU %qs 只支援組譯器"
31754 #: config/avr/avr.c:13190
31755 #, fuzzy, gcc-internal-format
31756 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
31757 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
31759 #: config/avr/avr.c:14280 config/avr/avr.c:14293
31760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31761 msgid "%s expects a compile time integer constant"
31762 msgstr "%s 預期編譯時期整數常數"
31764 #: config/avr/avr.c:14307
31765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31766 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
31767 msgstr "%s 預期編譯時期長整數常數做為先引數"
31769 #: config/avr/avr.c:14335
31770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31771 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
31772 msgstr ""
31774 #: config/avr/avr.c:14344
31775 #, gcc-internal-format
31776 msgid "rounding result will always be 0"
31777 msgstr ""
31779 #: config/avr/driver-avr.c:58
31780 #, fuzzy, gcc-internal-format
31781 msgid "bad usage of spec function %qs"
31782 msgstr "不明 spec 函式 %qs"
31784 #: config/avr/driver-avr.c:86
31785 #, fuzzy, gcc-internal-format
31786 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
31787 msgid "specified option %qs more than once"
31788 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
31790 #: config/avr/driver-avr.c:100
31791 #, fuzzy, gcc-internal-format
31792 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
31793 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
31794 msgstr "specs 在 %ld 字元後檔案格式錯誤"
31796 #: config/bfin/bfin.c:2382
31797 #, fuzzy, gcc-internal-format
31798 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
31799 msgstr "-mfdpic 未被支援,請使用 bfin-linux-uclibc 目標"
31801 #: config/bfin/bfin.c:2387
31802 #, gcc-internal-format
31803 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
31804 msgstr "指定了 -mshared-library-id= 卻沒有使用 -mid-shared-library"
31806 #: config/bfin/bfin.c:2391
31807 #, fuzzy, gcc-internal-format
31808 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
31809 msgstr "-fstack-limit- 選項被忽略與 -mfdpic;使用 -mstack-check-l1"
31811 #: config/bfin/bfin.c:2396
31812 #, fuzzy, gcc-internal-format
31813 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
31814 msgstr "can%'t 使用多重堆疊檢查方法一起"
31816 #: config/bfin/bfin.c:2399
31817 #, fuzzy, gcc-internal-format
31818 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
31819 msgstr "識別號共用函式庫和 FD-PIC 模式 can%'t 一起使用"
31821 #: config/bfin/bfin.c:2404 config/m68k/m68k.c:582
31822 #, gcc-internal-format
31823 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
31824 msgstr "不能同時指定 -msep-data 和 -mid-shared-library"
31826 #: config/bfin/bfin.c:2424
31827 #, fuzzy, gcc-internal-format
31828 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
31829 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
31831 #: config/bfin/bfin.c:2427
31832 #, fuzzy, gcc-internal-format
31833 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
31834 msgstr "-mcorea 應該被使用與 -mmulticore"
31836 #: config/bfin/bfin.c:2430
31837 #, fuzzy, gcc-internal-format
31838 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
31839 msgstr "-mcoreb 應該被使用與 -mmulticore"
31841 #: config/bfin/bfin.c:2433
31842 #, fuzzy, gcc-internal-format
31843 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
31844 msgstr "-mcorea 和 -mcoreb can%'t 一起使用"
31846 #: config/bfin/bfin.c:4710
31847 #, gcc-internal-format
31848 msgid "multiple function type attributes specified"
31849 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
31851 #: config/bfin/bfin.c:4777
31852 #, fuzzy, gcc-internal-format
31853 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
31854 msgstr "can%'t 套用兩者 longcall 和 shortcall 屬性到相同函式"
31856 #: config/bfin/bfin.c:4834
31857 #, fuzzy, gcc-internal-format
31858 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
31859 msgstr "%qE 屬性無法指定的用於區域變數"
31861 #: config/c6x/c6x.c:242
31862 #, fuzzy, gcc-internal-format
31863 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
31864 msgstr "-fpic 和 -fPIC 不支援而無需 -mdsbt 於這個目標"
31866 #: config/c6x/c6x.h:351 config/nvptx/nvptx.h:173
31867 #, fuzzy, gcc-internal-format
31868 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
31869 msgstr "側寫檔不是未實作的用於這個架構"
31871 #: config/cr16/cr16.c:306
31872 #, fuzzy, gcc-internal-format
31873 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
31874 msgstr "data-model=far 無法有效用於 cr16c 架構"
31876 #: config/cr16/cr16.c:309
31877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31878 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
31879 msgstr "無效的資料式樣選項 -mdata-model=%s"
31881 #: config/cr16/cr16.h:408
31882 #, fuzzy, gcc-internal-format
31883 msgid "profiler support for CR16"
31884 msgstr "效能評測器支援用於 CR16"
31886 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
31887 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
31888 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
31889 #. we notice.
31890 #: config/cris/cris.c:575
31891 #, fuzzy, gcc-internal-format
31892 msgid "MULT case in cris_op_str"
31893 msgstr "MULT 大小寫在中 cris_op_str"
31895 #: config/cris/cris.c:903
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "invalid use of ':' modifier"
31898 msgstr "錯誤地使用了「:」修飾符"
31900 #: config/cris/cris.c:1137 config/moxie/moxie.c:186
31901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31902 msgid "internal error: bad register: %d"
31903 msgstr "內部錯誤:錯誤的暫存器:%dt"
31905 #: config/cris/cris.c:1888
31906 #, fuzzy, gcc-internal-format
31907 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
31908 msgstr "內部錯誤:sideeffect-insn 影響主要效果"
31910 #: config/cris/cris.c:1985
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "unknown cc_attr value"
31913 msgstr "不明的 cc_attr 值"
31915 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
31916 #: config/cris/cris.c:2412
31917 #, fuzzy, gcc-internal-format
31918 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
31919 msgstr "內部錯誤:cris_side_effect_mode_ok 與不當的運算元"
31921 #: config/cris/cris.c:2651
31922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31923 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
31924 msgstr "-max-stackframe=%d 無法使用,不在 0 和 %d 之間"
31926 #: config/cris/cris.c:2679
31927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31928 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
31929 msgstr "-march= 或 -mcpu= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
31931 #: config/cris/cris.c:2715
31932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31933 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
31934 msgstr "-mtune= 中不明的 CRIS CPU 版本設定:%s"
31936 #: config/cris/cris.c:2736
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
31939 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支援"
31941 #: config/cris/cris.c:2985
31942 #, fuzzy, gcc-internal-format
31943 msgid "unknown src"
31944 msgstr "不明 src"
31946 #: config/cris/cris.c:3040
31947 #, fuzzy, gcc-internal-format
31948 msgid "unknown dest"
31949 msgstr "不明 dest"
31951 #: config/cris/cris.c:3321
31952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31953 msgid "stackframe too big: %d bytes"
31954 msgstr "堆疊框架太大:%d 位元組"
31956 #: config/cris/cris.c:3809 config/cris/cris.c:3837
31957 #, fuzzy, gcc-internal-format
31958 msgid "expand_binop failed in movsi got"
31959 msgstr "expandbinop 失敗的在中 movsi 得到(_B)"
31961 #: config/cris/cris.c:3932
31962 #, fuzzy, gcc-internal-format
31963 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
31964 msgstr "emitting PIC 運算元,但是 PIC 暫存器 isn%'t 設置"
31966 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
31967 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
31968 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
31970 #. This file is part of GCC.
31972 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
31973 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
31974 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
31975 #. any later version.
31977 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
31978 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
31979 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
31980 #. GNU General Public License for more details.
31982 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31983 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31984 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31985 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
31986 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
31987 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
31988 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
31989 #. really, but needs an update anyway.
31991 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
31992 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
31993 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
31994 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
31995 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
31996 #. the section-comment is present.
31997 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
31998 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
31999 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
32000 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
32001 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
32002 #. compiled out.
32003 #: config/cris/cris.h:42
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "CRIS-port assertion failed: "
32006 msgstr "CRIS-port 判定語錯誤:"
32008 #. Node: Caller Saves
32009 #. (no definitions)
32010 #. Node: Function entry
32011 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
32012 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
32013 #. Node: Profiling
32014 #: config/cris/cris.h:711
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
32017 msgstr "CRIS 沒有 FUNCTION_PROFILER"
32019 #: config/epiphany/epiphany.c:499
32020 #, fuzzy, gcc-internal-format
32021 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
32022 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
32024 #: config/epiphany/epiphany.c:523
32025 #, fuzzy, gcc-internal-format
32026 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
32027 msgstr "引數的 %qE 屬性不是「重置」,「software_exception」,「page_miss」,「timer0」,「timer1」,「訊息」,「dma0」,「dma1」,「魔杖」或「swi」"
32029 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
32030 #, fuzzy, gcc-internal-format
32031 msgid "stack_offset must be at least 4"
32032 msgstr "stackoffset 必須是至少 4(_O)"
32034 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
32035 #, fuzzy, gcc-internal-format
32036 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
32037 msgstr "stackoffset 必須是多重的 4(_O)"
32039 #: config/frv/frv.c:8514
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "accumulator is not a constant integer"
32042 msgstr "累加數不是一個整常數"
32044 #: config/frv/frv.c:8519
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "accumulator number is out of bounds"
32047 msgstr "累加器個數越界"
32049 #: config/frv/frv.c:8530
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
32052 msgstr "%qs 的累加器不合適"
32054 #: config/frv/frv.c:8606
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "invalid IACC argument"
32057 msgstr "無效的 IACC 引數"
32059 #: config/frv/frv.c:8629 config/sparc/sparc.c:10832
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "%qs expects a constant argument"
32062 msgstr "%qs 需要一個常數引數"
32064 #: config/frv/frv.c:8634 config/sparc/sparc.c:10838
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "constant argument out of range for %qs"
32067 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
32069 #: config/frv/frv.c:9115
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
32072 msgstr "多媒體函式只在使用-mmedia 的情況下可用"
32074 #: config/frv/frv.c:9127
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "this media function is only available on the fr500"
32077 msgstr "此多媒體函式只在 fr500 上可用"
32079 #: config/frv/frv.c:9155
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
32082 msgstr "此多媒體函式只在 fr400 和 fr550 上可用"
32084 #: config/frv/frv.c:9174
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
32087 msgstr "此內建函式只在 fr405 和 fr450 上可用"
32089 #: config/frv/frv.c:9183
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
32092 msgstr "此內建函式只在 fr500 和 fr550 上可用"
32094 #: config/frv/frv.c:9195
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
32097 msgstr "此內建函式只在 fr450 上可用"
32099 #: config/ft32/ft32.c:181
32100 #, fuzzy, gcc-internal-format
32101 msgid "'h' applied to non-register operand"
32102 msgstr "Shift 的 non-integer 運算元"
32104 #: config/ft32/ft32.c:206
32105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32106 msgid "bad alignment: %d"
32107 msgstr "陣列指派"
32109 #: config/ft32/ft32.c:502
32110 #, fuzzy, gcc-internal-format
32111 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
32112 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
32113 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
32115 #: config/h8300/h8300.c:329
32116 #, fuzzy, gcc-internal-format
32117 msgid "-msx is not supported in coff"
32118 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
32120 #: config/h8300/h8300.c:351
32121 #, gcc-internal-format
32122 msgid "-ms2600 is used without -ms"
32123 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
32125 #: config/h8300/h8300.c:357
32126 #, fuzzy, gcc-internal-format
32127 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
32128 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
32130 #: config/h8300/h8300.c:363
32131 #, fuzzy, gcc-internal-format
32132 msgid "-mexr is used without -ms"
32133 msgstr "-ms2600 未與 -ms 一起使用"
32135 #: config/h8300/h8300.c:369
32136 #, fuzzy, gcc-internal-format
32137 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
32138 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
32140 #: config/h8300/h8300.c:375
32141 #, fuzzy, gcc-internal-format
32142 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
32143 msgstr "-mn 未與 -mh 或 -ms 一起使用"
32145 #: config/h8300/h8300.c:381
32146 #, gcc-internal-format
32147 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
32148 msgstr ""
32150 #: config/h8300/h8300.c:388
32151 #, fuzzy, gcc-internal-format
32152 msgid "-mn is not supported for linux targets"
32153 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
32155 #: config/i386/host-cygwin.c:64
32156 #, fuzzy, gcc-internal-format
32157 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
32158 msgstr "can%'t 延伸 PCH 檔案:%m"
32160 #: config/i386/host-cygwin.c:75
32161 #, fuzzy, gcc-internal-format
32162 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
32163 msgstr "can%'t 設定位置在中 PCH 檔案:%m"
32165 #: config/i386/i386.c:3174
32166 #, fuzzy, gcc-internal-format
32167 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
32168 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
32170 #: config/i386/i386.c:3180
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
32173 msgstr ""
32175 #: config/i386/i386.c:3190
32176 #, fuzzy, gcc-internal-format
32177 #| msgid "register name not specified for %q+D"
32178 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
32179 msgstr "%q+D 的暫存器名無效"
32181 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
32182 #: config/i386/i386.c:3216
32183 #, fuzzy, gcc-internal-format
32184 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
32185 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
32187 #: config/i386/i386.c:3229
32188 #, fuzzy, gcc-internal-format
32189 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
32190 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
32192 #: config/i386/i386.c:3239
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
32195 msgstr ""
32197 #: config/i386/i386.c:3246
32198 #, fuzzy, gcc-internal-format
32199 #| msgid "no class name specified with %qs"
32200 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
32201 msgstr "%qs 沒有指定類別名"
32203 #: config/i386/i386.c:3299
32204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32205 #| msgid "unknown register name: %s"
32206 msgid "unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
32207 msgstr "不明的暫存器名:%s"
32209 #: config/i386/i386.c:3723
32210 #, fuzzy, gcc-internal-format
32211 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
32212 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
32213 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
32215 #: config/i386/i386.c:3772
32216 #, fuzzy, gcc-internal-format
32217 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
32218 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
32220 #: config/i386/i386.c:3774
32221 #, fuzzy, gcc-internal-format
32222 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
32223 msgstr "%stune =x86-64%s 被不宜用;使用 %stune=k8%s 或 %stune=generic%s 做為替代做為適當"
32225 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
32226 #: config/i386/i386.c:3801
32227 #, fuzzy, gcc-internal-format
32228 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
32229 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8 位元組不支援用於 32-bit 編碼"
32231 #: config/i386/i386.c:3818
32232 #, fuzzy, gcc-internal-format
32233 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
32234 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
32236 #: config/i386/i386.c:3830
32237 #, fuzzy, gcc-internal-format
32238 msgid "-mabi=ms not supported with X32 ABI"
32239 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
32241 #: config/i386/i386.c:3848 config/i386/i386.c:3857 config/i386/i386.c:3869
32242 #: config/i386/i386.c:3880 config/i386/i386.c:3891
32243 #, gcc-internal-format
32244 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
32245 msgstr "程式碼模式 %qs 在 %s 位模式下不受支援"
32247 #: config/i386/i386.c:3860 config/i386/i386.c:3872
32248 #, fuzzy, gcc-internal-format
32249 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
32250 msgstr "編碼式樣 %qs 不支援在中 x32 模式"
32252 #: config/i386/i386.c:3878 config/i386/i386.c:3887 config/i386/i386.c:5250
32253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32254 msgid "code model %s does not support PIC mode"
32255 msgstr "編碼式樣 %s 不支援 PIC 模式"
32257 #: config/i386/i386.c:3915
32258 #, fuzzy, gcc-internal-format
32259 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
32260 msgstr "-masm=intel 不支援在中這個組態"
32262 #: config/i386/i386.c:3920
32263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32264 msgid "%i-bit mode not compiled in"
32265 msgstr "未編譯入對 %i 位模式的支援"
32267 #: config/i386/i386.c:3929
32268 #, fuzzy, gcc-internal-format
32269 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
32270 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
32272 #: config/i386/i386.c:3931
32273 #, fuzzy, gcc-internal-format
32274 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
32275 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
32277 #: config/i386/i386.c:3938
32278 #, fuzzy, gcc-internal-format
32279 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
32280 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
32282 #: config/i386/i386.c:3940
32283 #, fuzzy, gcc-internal-format
32284 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
32285 msgstr "通用 CPU 可以被使用只有用於 %stune=%s %s"
32287 #: config/i386/i386.c:3948 config/i386/i386.c:4262
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
32290 msgstr "您選擇的 CPU 不支援 x86-64 指令集"
32292 #: config/i386/i386.c:4194 config/i386/i386.c:4197
32293 #, fuzzy, gcc-internal-format
32294 #| msgid "%s does not support %s"
32295 msgid "Intel MPX does not support x32"
32296 msgstr "%s 不支援 %s"
32298 #: config/i386/i386.c:4202
32299 #, fuzzy, gcc-internal-format
32300 #| msgid "bad value (%s) for -march= switch"
32301 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
32302 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
32304 #: config/i386/i386.c:4203
32305 #, fuzzy, gcc-internal-format
32306 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
32307 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %sarch=%s %s"
32309 #: config/i386/i386.c:4225
32310 #, fuzzy, gcc-internal-format
32311 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
32312 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32314 #: config/i386/i386.c:4227
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
32317 msgstr ""
32319 #: config/i386/i386.c:4232
32320 #, fuzzy, gcc-internal-format
32321 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
32322 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32324 #: config/i386/i386.c:4233
32325 #, fuzzy, gcc-internal-format
32326 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
32327 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32329 #: config/i386/i386.c:4281
32330 #, fuzzy, gcc-internal-format
32331 #| msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
32332 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
32333 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
32335 #: config/i386/i386.c:4282
32336 #, fuzzy, gcc-internal-format
32337 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
32338 msgstr "不當的值 (%s) 用於 %stune=%s %s"
32340 #: config/i386/i386.c:4302
32341 #, fuzzy, gcc-internal-format
32342 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
32343 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32345 #: config/i386/i386.c:4304
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
32348 msgstr ""
32350 #: config/i386/i386.c:4309
32351 #, fuzzy, gcc-internal-format
32352 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
32353 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32355 #: config/i386/i386.c:4310
32356 #, fuzzy, gcc-internal-format
32357 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
32358 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
32360 #: config/i386/i386.c:4376
32361 #, fuzzy, gcc-internal-format
32362 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
32363 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
32365 #: config/i386/i386.c:4378
32366 #, fuzzy, gcc-internal-format
32367 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
32368 msgstr "-mregparm 被忽略在中 64-bit 模式"
32370 #: config/i386/i386.c:4381
32371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32372 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
32373 msgstr "-mregparm=%d 不在 0 和 %d 之間"
32375 #: config/i386/i386.c:4414
32376 #, fuzzy, gcc-internal-format
32377 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
32378 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
32380 #: config/i386/i386.c:4415
32381 #, fuzzy, gcc-internal-format
32382 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
32383 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
32385 #: config/i386/i386.c:4494
32386 #, fuzzy, gcc-internal-format
32387 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
32388 msgstr "-mpreferred-stack-boundary 未被支援用於這個目標"
32390 #: config/i386/i386.c:4497
32391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32392 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
32393 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
32395 #: config/i386/i386.c:4520
32396 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32397 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
32398 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 12"
32400 #: config/i386/i386.c:4533
32401 #, fuzzy, gcc-internal-format
32402 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
32403 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
32405 #: config/i386/i386.c:4536
32406 #, fuzzy, gcc-internal-format
32407 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
32408 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
32409 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
32411 #: config/i386/i386.c:4542
32412 #, fuzzy, gcc-internal-format
32413 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
32414 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
32416 #: config/i386/i386.c:4543
32417 #, fuzzy, gcc-internal-format
32418 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
32419 msgstr "%ssseregparm%s 使用的而無需 SSE 已啟用"
32421 #: config/i386/i386.c:4553
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
32424 msgstr "SSE 指令集已停用,使用 387 指令"
32426 #: config/i386/i386.c:4560
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
32429 msgstr "387 指令集已停用,使用 SSE 指令"
32431 #: config/i386/i386.c:4610
32432 #, fuzzy, gcc-internal-format
32433 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
32434 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
32436 #: config/i386/i386.c:4612
32437 #, fuzzy, gcc-internal-format
32438 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
32439 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
32441 #: config/i386/i386.c:4626
32442 #, fuzzy, gcc-internal-format
32443 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
32444 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
32446 #: config/i386/i386.c:4628
32447 #, fuzzy, gcc-internal-format
32448 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
32449 msgstr "堆疊試探需求 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
32451 #: config/i386/i386.c:4738
32452 #, fuzzy, gcc-internal-format
32453 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
32454 msgstr "-mfentry isn%'t 支援的用於 32-bit 在中組合與 -fpic"
32456 #: config/i386/i386.c:4741
32457 #, fuzzy, gcc-internal-format
32458 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
32459 msgstr "-mno-fentry isn%'t 相容與 SEH"
32461 #: config/i386/i386.c:4745
32462 #, gcc-internal-format
32463 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues isn%'t currently supported with SEH"
32464 msgstr ""
32466 #: config/i386/i386.c:4810 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5663
32467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32468 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
32469 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
32471 #: config/i386/i386.c:4867 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5339
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
32474 msgstr ""
32476 #: config/i386/i386.c:4872 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5344
32477 #, fuzzy, gcc-internal-format
32478 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
32479 msgstr "%qs 並非有效選項到前置處理器"
32481 #: config/i386/i386.c:4904 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5356
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
32484 msgstr ""
32486 #: config/i386/i386.c:4942
32487 #, gcc-internal-format
32488 msgid "%<-fcf-protection=branch%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mibt option to enable CET"
32489 msgstr ""
32491 #: config/i386/i386.c:4951
32492 #, gcc-internal-format
32493 msgid "%<-fcf-protection=return%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mshstk option to enable CET"
32494 msgstr ""
32496 #: config/i386/i386.c:4961
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "%<-fcf-protection=full%> requires Intel CET support. Use -mcet or both of -mibt and -mshstk options to enable CET"
32499 msgstr ""
32501 #: config/i386/i386.c:5542 config/i386/i386.c:5589 config/s390/s390.c:15812
32502 #: config/s390/s390.c:15862 config/s390/s390.c:15879
32503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32504 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
32505 msgstr "屬性 (目標 (「%s」)) 為未知"
32507 #: config/i386/i386.c:5570
32508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32509 msgid "option(\"%s\") was already specified"
32510 msgstr "選項 (「%s」) 已經指定的"
32512 #: config/i386/i386.c:5852
32513 #, fuzzy, gcc-internal-format
32514 #| msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
32515 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
32516 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
32518 #: config/i386/i386.c:5867
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
32521 msgstr ""
32523 #: config/i386/i386.c:5916
32524 #, fuzzy, gcc-internal-format
32525 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
32526 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
32527 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
32529 #: config/i386/i386.c:5928
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
32532 msgstr ""
32534 #: config/i386/i386.c:5964
32535 #, fuzzy, gcc-internal-format
32536 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
32537 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
32538 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
32540 #: config/i386/i386.c:6062
32541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32542 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
32543 msgstr "2 位元組 cop 指令未被允許在中 64-bit VLIW 模式"
32545 #: config/i386/i386.c:6066
32546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32547 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
32548 msgstr ""
32550 #: config/i386/i386.c:6480 config/i386/i386.c:6531
32551 #, gcc-internal-format
32552 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
32553 msgstr "fastcall 和 regparm 屬性互不相容"
32555 #: config/i386/i386.c:6485
32556 #, fuzzy, gcc-internal-format
32557 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
32558 msgstr "regparam 和 thiscall 屬性不是相容"
32560 #: config/i386/i386.c:6492 config/i386/i386.c:41446
32561 #, fuzzy, gcc-internal-format
32562 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
32563 msgstr "%qE 屬性需求整數常數引數"
32565 #: config/i386/i386.c:6498
32566 #, fuzzy, gcc-internal-format
32567 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
32568 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
32570 #: config/i386/i386.c:6523 config/i386/i386.c:6566
32571 #, gcc-internal-format
32572 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
32573 msgstr "fastcall 和 cdecl 屬性互不相容"
32575 #: config/i386/i386.c:6527
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
32578 msgstr "fastcall 和 stdcall 屬性互不相容"
32580 #: config/i386/i386.c:6535 config/i386/i386.c:6584
32581 #, fuzzy, gcc-internal-format
32582 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
32583 msgstr "fastcall 和 thiscall 屬性不是相容"
32585 #: config/i386/i386.c:6545 config/i386/i386.c:6562
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
32588 msgstr "stdcall 和 cdecl 屬性互不相容"
32590 #: config/i386/i386.c:6549
32591 #, gcc-internal-format
32592 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
32593 msgstr "stdcall 和 fastcall 屬性互不相容"
32595 #: config/i386/i386.c:6553 config/i386/i386.c:6580
32596 #, fuzzy, gcc-internal-format
32597 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
32598 msgstr "stdcall 和 thiscall 屬性不是相容"
32600 #: config/i386/i386.c:6570 config/i386/i386.c:6588
32601 #, fuzzy, gcc-internal-format
32602 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
32603 msgstr "cdecl 和 thiscall 屬性不是相容"
32605 #: config/i386/i386.c:6576
32606 #, fuzzy, gcc-internal-format
32607 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
32608 msgstr "%qE 屬性被用於無 class-method"
32610 #: config/i386/i386.c:6820
32611 #, fuzzy, gcc-internal-format
32612 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
32613 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
32615 #: config/i386/i386.c:6823
32616 #, fuzzy, gcc-internal-format
32617 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
32618 msgstr "呼叫 %qT 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
32620 #: config/i386/i386.c:7141
32621 #, fuzzy, gcc-internal-format
32622 #| msgid "does not support multilib"
32623 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
32624 msgstr "不支援 multilib"
32626 #: config/i386/i386.c:7175
32627 #, fuzzy, gcc-internal-format
32628 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
32629 msgstr "ms_hook_prologue 不是相容與巢狀的函式"
32631 #: config/i386/i386.c:7517
32632 #, fuzzy, gcc-internal-format
32633 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
32634 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
32636 #: config/i386/i386.c:7523
32637 #, fuzzy, gcc-internal-format
32638 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
32639 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
32641 #: config/i386/i386.c:7537
32642 #, fuzzy, gcc-internal-format
32643 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
32644 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
32646 #: config/i386/i386.c:7543
32647 #, fuzzy, gcc-internal-format
32648 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
32649 msgstr "AVX 向量引數而無需 AVX 已啟用變更 ABI"
32651 #: config/i386/i386.c:7559
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
32654 msgstr "沒有啟用 SSE,卻出現了 SSE 向量引數,這變更了 ABI"
32656 #: config/i386/i386.c:7565
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
32659 msgstr "沒有啟用 SSE,卻有 SSE 向量回傳值,這變更了 ABI"
32661 #: config/i386/i386.c:7581
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
32664 msgstr "沒有啟用 MMX,卻出現了 MMX 向量引數,這變更了 ABI"
32666 #: config/i386/i386.c:7587
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
32669 msgstr "沒有啟用 MMX卻回傳 MMX 向量,這變更了 ABI"
32671 #: config/i386/i386.c:7769
32672 #, fuzzy, gcc-internal-format
32673 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
32674 msgstr "ABI 的傳遞結構與 flexible 陣列成員已變更在中 GCC 4.4"
32676 #: config/i386/i386.c:7886
32677 #, fuzzy, gcc-internal-format
32678 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
32679 msgstr "ABI 的傳遞聯合與長雙倍已變更在中 GCC 4.4"
32681 #: config/i386/i386.c:8004
32682 #, fuzzy, gcc-internal-format
32683 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
32684 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
32686 #: config/i386/i386.c:8167
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "SSE register return with SSE disabled"
32689 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中回傳"
32691 #: config/i386/i386.c:8173
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
32694 msgstr "已停用 SSE 卻在 SSE 暫存器中傳遞參數"
32696 #: config/i386/i386.c:8189
32697 #, fuzzy, gcc-internal-format
32698 msgid "x87 register return with x87 disabled"
32699 msgstr "x87 暫存器回傳與 x87 已停用"
32701 #: config/i386/i386.c:8486 config/i386/i386.c:8765 config/i386/i386.c:9291
32702 #, fuzzy, gcc-internal-format
32703 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
32704 msgstr "呼叫 %qD 與屬性 sseregparm 而無需 SSE/SSE2 已啟用"
32706 #: config/i386/i386.c:8488 config/i386/i386.c:8767 config/i386/i386.c:9293
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
32709 msgstr ""
32711 #: config/i386/i386.c:9193
32712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32713 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
32714 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
32716 #: config/i386/i386.c:11616
32717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32718 #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
32719 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues is not compatible with %s"
32720 msgstr "assert:%s 與 %s 賦值相容"
32722 #: config/i386/i386.c:13608
32723 #, fuzzy, gcc-internal-format
32724 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
32725 msgstr "ms_hook_prologue 屬性 isn%'t 相容與 -mfentry 用於 32-bit"
32727 #: config/i386/i386.c:13698
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
32730 msgstr ""
32732 #: config/i386/i386.c:14985
32733 #, fuzzy, gcc-internal-format
32734 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
32735 msgstr "-fsplit-stack 不支援 fastcall 與巢狀的函式"
32737 #: config/i386/i386.c:15005
32738 #, fuzzy, gcc-internal-format
32739 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
32740 msgstr "-fsplit-stack 不支援 2 暫存器  參數用於巢狀的函式"
32742 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
32743 #. around the addition and comparison.
32744 #: config/i386/i386.c:15016
32745 #, fuzzy, gcc-internal-format
32746 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
32747 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
32749 #: config/i386/i386.c:17945
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "'V' modifier on non-integer register"
32752 msgstr ""
32754 #: config/i386/i386.c:17956 config/i386/i386.c:17970
32755 #, fuzzy, gcc-internal-format
32756 #| msgid "unsupported operand size for extended register"
32757 msgid "unsupported size for integer register"
32758 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
32760 #: config/i386/i386.c:18002
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "extended registers have no high halves"
32763 msgstr "擴充的暫存器沒有高半部分"
32765 #: config/i386/i386.c:18017
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "unsupported operand size for extended register"
32768 msgstr "擴充的暫存器不支援的運算元大小"
32770 #: config/i386/i386.c:18208
32771 #, fuzzy, gcc-internal-format
32772 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
32773 msgstr "non-integer 運算元使用的與運算元編碼『%c』"
32775 #: config/i386/i386.c:28509
32776 #, fuzzy, gcc-internal-format
32777 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
32778 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
32780 #: config/i386/i386.c:30037
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
32783 msgstr ""
32785 #: config/i386/i386.c:32465
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
32788 msgstr ""
32790 #: config/i386/i386.c:32515
32791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32792 msgid "No dispatcher found for %s"
32793 msgstr ""
32795 #: config/i386/i386.c:32525
32796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32797 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
32798 msgstr ""
32800 #: config/i386/i386.c:32687
32801 #, gcc-internal-format
32802 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
32803 msgstr ""
32805 #: config/i386/i386.c:32692 config/i386/i386.c:32968
32806 #: config/rs6000/rs6000.c:37816
32807 #, fuzzy, gcc-internal-format
32808 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
32809 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
32811 #: config/i386/i386.c:32825 config/rs6000/rs6000.c:37573
32812 #, fuzzy, gcc-internal-format
32813 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
32814 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
32816 #: config/i386/i386.c:33237
32817 #, fuzzy, gcc-internal-format
32818 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
32819 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
32821 #: config/i386/i386.c:33262 config/i386/i386.c:33312
32822 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32823 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
32824 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
32826 #: config/i386/i386.c:34005 config/i386/i386.c:35445
32827 #, fuzzy, gcc-internal-format
32828 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
32829 msgstr "最後一筆引數必須是 2-bit 即時"
32831 #: config/i386/i386.c:34400
32832 #, fuzzy, gcc-internal-format
32833 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
32834 msgstr "fifth 引數必須是 8-bit 即時"
32836 #: config/i386/i386.c:34495
32837 #, fuzzy, gcc-internal-format
32838 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
32839 msgstr "第三引數必須是 8-bit 即時"
32841 #: config/i386/i386.c:35376
32842 #, fuzzy, gcc-internal-format
32843 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
32844 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
32846 #: config/i386/i386.c:35391
32847 #, fuzzy, gcc-internal-format
32848 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
32849 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
32851 #: config/i386/i386.c:35424
32852 #, fuzzy, gcc-internal-format
32853 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
32854 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
32856 #: config/i386/i386.c:35464
32857 #, fuzzy, gcc-internal-format
32858 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
32859 msgstr "最後一筆引數必須是 1-bit 即時"
32861 #: config/i386/i386.c:35477
32862 #, fuzzy, gcc-internal-format
32863 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
32864 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
32866 #: config/i386/i386.c:35487
32867 #, fuzzy, gcc-internal-format
32868 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
32869 msgstr "下一個到最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
32871 #: config/i386/i386.c:35492 config/i386/i386.c:36272
32872 #, fuzzy, gcc-internal-format
32873 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
32874 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
32876 #: config/i386/i386.c:35626
32877 #, fuzzy, gcc-internal-format
32878 msgid "the third argument must be comparison constant"
32879 msgstr "引數必須是常數"
32881 #: config/i386/i386.c:35631
32882 #, fuzzy, gcc-internal-format
32883 #| msgid "incorrect insn:"
32884 msgid "incorrect comparison mode"
32885 msgstr "錯誤指令:"
32887 #: config/i386/i386.c:35637 config/i386/i386.c:35844
32888 #, fuzzy, gcc-internal-format
32889 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
32890 msgid "incorrect rounding operand"
32891 msgstr "對樹結區段的共享不正確"
32893 #: config/i386/i386.c:35826
32894 #, fuzzy, gcc-internal-format
32895 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
32896 msgstr "最後一筆引數必須是 4-bit 即時"
32898 #: config/i386/i386.c:35832
32899 #, fuzzy, gcc-internal-format
32900 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
32901 msgstr "最後一筆引數必須是 5-bit 即時"
32903 #: config/i386/i386.c:35835
32904 #, fuzzy, gcc-internal-format
32905 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
32906 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
32908 #: config/i386/i386.c:36270
32909 #, fuzzy, gcc-internal-format
32910 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
32911 msgstr "最後一筆引數必須是 32-bit 即時"
32913 #: config/i386/i386.c:36352 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16219
32914 #: config/rs6000/rs6000.c:15296
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
32917 msgstr "選擇子必須是 0 到 %wi 間的整常數"
32919 #: config/i386/i386.c:36562
32920 #, fuzzy, gcc-internal-format
32921 msgid "%qE needs unknown isa option"
32922 msgstr "%qE 需要不明 isa 選項"
32924 #: config/i386/i386.c:36566
32925 #, fuzzy, gcc-internal-format
32926 msgid "%qE needs isa option %s"
32927 msgstr "%qE 需要 isa 選項 %s"
32929 #: config/i386/i386.c:37383
32930 #, fuzzy, gcc-internal-format
32931 msgid "last argument must be an immediate"
32932 msgstr "最後一筆引數必須是即時"
32934 #: config/i386/i386.c:38110 config/i386/i386.c:38292
32935 #, fuzzy, gcc-internal-format
32936 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
32937 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
32939 #: config/i386/i386.c:38345
32940 #, fuzzy, gcc-internal-format
32941 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
32942 msgstr "最後一筆引數必須是尺度 1,- 2,- 4, 8"
32944 #: config/i386/i386.c:38351
32945 #, fuzzy, gcc-internal-format
32946 #| msgid "incorrect insn:"
32947 msgid "incorrect hint operand"
32948 msgstr "錯誤指令:"
32950 #: config/i386/i386.c:38370
32951 #, fuzzy, gcc-internal-format
32952 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
32953 msgstr "最後一筆引數必須是 8-bit 即時"
32955 #: config/i386/i386.c:41433
32956 #, fuzzy, gcc-internal-format
32957 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
32958 msgstr "%qE 屬性只有可見於 32-bit"
32960 #: config/i386/i386.c:41454
32961 #, fuzzy, gcc-internal-format
32962 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
32963 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
32965 #: config/i386/i386.c:41487 config/i386/i386.c:41496
32966 #, fuzzy, gcc-internal-format
32967 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
32968 msgstr "ms_abi 和 sysv_abi 屬性不是相容"
32970 #: config/i386/i386.c:41532 config/powerpcspe/powerpcspe.c:35868
32971 #: config/rs6000/rs6000.c:33031
32972 #, fuzzy, gcc-internal-format
32973 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
32974 msgstr "%qE 不相容的屬性忽略"
32976 #: config/i386/i386.c:41557 config/i386/i386.c:41579 config/ia64/ia64.c:815
32977 #: config/s390/s390.c:1153
32978 #, fuzzy, gcc-internal-format
32979 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
32980 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
32982 #: config/i386/i386.c:41567 config/i386/i386.c:41589 config/s390/s390.c:1182
32983 #, fuzzy, gcc-internal-format
32984 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
32985 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
32987 #: config/i386/i386.c:41621
32988 #, fuzzy, gcc-internal-format
32989 #| msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag"
32990 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
32991 msgstr "提領的指標應具有一個名稱或類型標記"
32993 #: config/i386/i386.c:41628
32994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32995 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
32996 msgstr ""
32998 #: config/i386/i386.c:41638
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
33001 msgstr ""
33003 #: config/i386/i386.c:41641
33004 #, fuzzy, gcc-internal-format
33005 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
33006 msgstr "插斷服務常式無法編碼的在中姆指模式"
33008 #: config/i386/i386.c:44628
33009 #, fuzzy, gcc-internal-format
33010 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
33011 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
33013 #: config/i386/i386.c:44692
33014 #, fuzzy, gcc-internal-format
33015 msgid "unknown asm flag output %qs"
33016 msgstr "不明 IRA 演算法 %qs"
33018 #: config/i386/i386.c:44721
33019 #, fuzzy, gcc-internal-format
33020 msgid "invalid type for asm flag output"
33021 msgstr "無效的型態用於製作函式"
33023 #: config/i386/i386.c:50585
33024 #, fuzzy, gcc-internal-format
33025 msgid "unknown architecture specific memory model"
33026 msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
33028 #: config/i386/i386.c:50592
33029 #, gcc-internal-format
33030 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
33031 msgstr ""
33033 #: config/i386/i386.c:50598
33034 #, gcc-internal-format
33035 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
33036 msgstr ""
33038 #: config/i386/i386.c:50622 config/i386/i386.c:50738
33039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33040 #| msgid "unsupported combination: %s"
33041 msgid "unsupported simdlen %d"
33042 msgstr "不支援的組合:%s"
33044 #: config/i386/i386.c:50641
33045 #, gcc-internal-format
33046 msgid "unsupported return type %qT for simd"
33047 msgstr ""
33049 #: config/i386/i386.c:50663
33050 #, fuzzy, gcc-internal-format
33051 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
33052 msgstr "不受支援的引數類型到內建函式"
33054 #: config/i386/i386.c:50984
33055 #, gcc-internal-format
33056 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
33057 msgstr ""
33059 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:73 config/nvptx/mkoffload.c:87
33060 #, fuzzy, gcc-internal-format
33061 msgid "deleting file %s: %m"
33062 msgstr "刪除 LTRANS 檔案 %s"
33064 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
33065 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:526
33066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33067 #| msgid "cannot open %s"
33068 msgid "cannot open '%s'"
33069 msgstr "無法開啟 %s"
33071 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:467
33072 #, fuzzy, gcc-internal-format
33073 #| msgid "no input file specified"
33074 msgid "output file not specified"
33075 msgstr "沒有指定輸入檔案"
33077 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:560
33078 #, fuzzy, gcc-internal-format
33079 msgid "COLLECT_GCC must be set"
33080 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
33082 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:565 config/nvptx/mkoffload.c:457
33083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33084 #| msgid "field %qs not found"
33085 msgid "offload compiler %s not found"
33086 msgstr "找不到欄位 %qs。"
33088 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:584 config/nvptx/mkoffload.c:477
33089 #, fuzzy, gcc-internal-format
33090 msgid "unrecognizable argument of option "
33091 msgstr "無法辨識的引數在中選項 %qs"
33093 #: config/i386/winnt.c:83
33094 #, fuzzy, gcc-internal-format
33095 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
33096 msgstr "%qE 屬性套用只有到初始化的變數與外部連結"
33098 #: config/i386/winnt.c:156
33099 #, fuzzy, gcc-internal-format
33100 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
33101 msgstr "定義的靜態資料成員 %q+D 的 dllimport%'d 類別"
33103 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
33104 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
33105 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "environment variable DJGPP not defined"
33108 msgstr "沒有定義 DJGPP 環境變數"
33110 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
33111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33112 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
33113 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」不存在"
33115 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
33116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33117 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
33118 msgstr "環境變數 DJGPP 參照的檔案「%s」已損壞"
33120 #: config/ia64/ia64-c.c:50
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "malformed #pragma builtin"
33123 msgstr "#pragma builtin 格式錯誤"
33125 #: config/ia64/ia64.c:754
33126 #, fuzzy, gcc-internal-format
33127 msgid "invalid argument of %qE attribute"
33128 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
33130 #: config/ia64/ia64.c:767
33131 #, fuzzy, gcc-internal-format
33132 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
33133 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於區域變數"
33135 #: config/ia64/ia64.c:774
33136 #, gcc-internal-format
33137 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
33138 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
33140 #: config/ia64/ia64.c:782
33141 #, fuzzy, gcc-internal-format
33142 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
33143 msgstr "位址區域屬性無法指定的用於函式"
33145 #: config/ia64/ia64.c:6027 config/pa/pa.c:456 config/sh/sh.c:8266
33146 #: config/spu/spu.c:4915
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
33149 msgstr "-mfixed-range 值必須有「暫存器1-暫存器2」的形式"
33151 #: config/ia64/ia64.c:11286
33152 #, fuzzy, gcc-internal-format
33153 msgid "version attribute is not a string"
33154 msgstr "版本屬性並非字串"
33156 #: config/iq2000/iq2000.c:1873
33157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33158 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
33159 msgstr "gp_offset (%ld) 或 end_offset (%ld) 是少於零"
33161 #: config/iq2000/iq2000.c:2640
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid "argument %qd is not a constant"
33164 msgstr "引數 %qd 不是一個常數"
33166 #: config/iq2000/iq2000.c:2944 config/xtensa/xtensa.c:2521
33167 #, gcc-internal-format
33168 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
33169 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,空指標"
33171 #: config/iq2000/iq2000.c:3099
33172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33173 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
33174 msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
33176 #: config/iq2000/iq2000.c:3108 config/xtensa/xtensa.c:2364
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
33179 msgstr "PRINT_OPERAND 空指標"
33181 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
33184 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] 末尾有無用字元"
33186 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
33187 #, gcc-internal-format
33188 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
33189 msgstr "#pragma GCC memregs 必須出現在所有函式宣告之前"
33191 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
33192 #, gcc-internal-format
33193 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
33194 msgstr "#pragma GCC memregs 需要 [0..16] 範圍內的數"
33196 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
33197 #, fuzzy, gcc-internal-format
33198 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
33199 msgstr "垃圾於結束的 # pragma 位址"
33201 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
33202 #, fuzzy, gcc-internal-format
33203 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
33204 msgstr "異常的 # pragma 位址變數位址"
33206 #: config/m32c/m32c.c:420
33207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33208 msgid "invalid target memregs value '%d'"
33209 msgstr "無效的目的 memregs 值「%d」"
33211 #: config/m32c/m32c.c:2936
33212 #, fuzzy, gcc-internal-format
33213 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
33214 msgstr "%qE 屬性未被支援用於 R8C 目標"
33216 #. The argument must be a constant integer.
33217 #: config/m32c/m32c.c:2952 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
33218 #, fuzzy, gcc-internal-format
33219 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
33220 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
33222 #: config/m32c/m32c.c:2961
33223 #, fuzzy, gcc-internal-format
33224 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
33225 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 18 到 255"
33227 #: config/m32c/m32c.c:4085
33228 #, fuzzy, gcc-internal-format
33229 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
33230 msgstr "%<bank_switch%> 沒有任何效果於 non-interrupt 函式"
33232 #: config/m32c/m32c.c:4192
33233 #, fuzzy, gcc-internal-format
33234 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
33235 msgstr "%<fast_interrupt%> 屬性指令忽略"
33237 #: config/m32r/m32r.c:411
33238 #, gcc-internal-format
33239 msgid "invalid argument of %qs attribute"
33240 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
33242 #: config/m68k/m68k.c:523
33243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33244 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
33245 msgstr "-mcpu=%s 衝突與 -march=%s"
33247 #: config/m68k/m68k.c:594
33248 #, fuzzy, gcc-internal-format
33249 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
33250 msgstr "-mpcrel -fPIC 不是目前支援的於已選 cpu"
33252 #: config/m68k/m68k.c:656
33253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33254 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
33255 msgstr "-falign-labels=%d 未被支援"
33257 #: config/m68k/m68k.c:661
33258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33259 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
33260 msgstr "-falign-loops=%d 未被支援"
33262 #: config/m68k/m68k.c:669
33263 #, fuzzy, gcc-internal-format
33264 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
33265 msgstr "堆疊限制在此目標平臺上不受支援"
33267 #: config/m68k/m68k.c:787
33268 #, fuzzy, gcc-internal-format
33269 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
33270 msgstr "多重插斷屬性不允許"
33272 #: config/m68k/m68k.c:794
33273 #, fuzzy, gcc-internal-format
33274 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
33275 msgstr "interruptthread 是可用只有於 fido(_T)"
33277 #: config/m68k/m68k.c:1128 config/powerpcspe/powerpcspe.c:28512
33278 #: config/rs6000/rs6000.c:25757
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "stack limit expression is not supported"
33281 msgstr "不支援堆疊限制運算式"
33283 #: config/mcore/mcore.c:2963
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
33286 msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
33288 #: config/microblaze/microblaze.c:1689
33289 #, fuzzy, gcc-internal-format
33290 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
33291 msgstr "-fstack-protector 在此目標平臺上不受支援"
33293 #: config/microblaze/microblaze.c:1701
33294 #, fuzzy, gcc-internal-format
33295 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
33296 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
33298 #: config/microblaze/microblaze.c:1750
33299 #, fuzzy, gcc-internal-format
33300 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
33301 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
33303 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
33304 #, fuzzy, gcc-internal-format
33305 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
33306 msgstr "-mxl-multiply-high 可以被使用只有與 -mcpu=v6.00.a 或更大"
33308 #: config/microblaze/microblaze.c:1772
33309 #, gcc-internal-format
33310 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
33311 msgstr ""
33313 #: config/microblaze/microblaze.c:1777
33314 #, fuzzy, gcc-internal-format
33315 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
33316 msgstr "-mxl-multiply-high 需求 -mno-xl-soft-mul"
33318 #: config/mips/mips.c:1395 config/mips/mips.c:1399
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "%qs attribute only applies to functions"
33321 msgstr "%qs 屬性只能套用於函式"
33323 #: config/mips/mips.c:1409 config/mips/mips.c:1415
33324 #, fuzzy, gcc-internal-format
33325 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
33326 msgstr "%qE 無法同時有 %<mips16%> 和 %<nomips16%>屬性"
33328 #: config/mips/mips.c:1444 config/mips/mips.c:1450 config/nios2/nios2.c:4444
33329 #, fuzzy, gcc-internal-format
33330 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
33331 msgstr "%qE redeclared 與衝突 %qs 屬性"
33333 #: config/mips/mips.c:1482 config/mips/mips.c:1536
33334 #, fuzzy, gcc-internal-format
33335 msgid "%qE attribute requires a string argument"
33336 msgstr "%qE 屬性需要字串常數引數"
33338 #: config/mips/mips.c:1490
33339 #, fuzzy, gcc-internal-format
33340 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
33341 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
33343 #: config/mips/mips.c:1506
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
33346 msgstr ""
33348 #: config/mips/mips.c:1543
33349 #, fuzzy, gcc-internal-format
33350 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
33351 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
33353 #: config/mips/mips.c:7697
33354 #, gcc-internal-format
33355 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
33356 msgstr "無法處理對 %qs 不一致的呼叫"
33358 #: config/mips/mips.c:10933
33359 #, fuzzy, gcc-internal-format
33360 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
33361 msgstr "%<interrupt%> 屬性需要 MIPS32r2 處理器"
33363 #: config/mips/mips.c:10935
33364 #, fuzzy, gcc-internal-format
33365 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
33366 msgstr "中斷處理程式無法 MIPS16 函式"
33368 #: config/mips/mips.c:11925
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
33371 msgstr ""
33373 #: config/mips/mips.c:16882
33374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33375 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
33376 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
33378 #: config/mips/mips.c:16888 config/nios2/nios2.c:3596
33379 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219
33380 #, fuzzy, gcc-internal-format
33381 msgid "invalid argument to built-in function"
33382 msgstr "無效的引數到內建函式"
33384 #: config/mips/mips.c:17002
33385 #, fuzzy, gcc-internal-format
33386 #| msgid "failed to reclaim unneeded function"
33387 msgid "failed to expand built-in function"
33388 msgstr "無法收回不需要的函式"
33390 #: config/mips/mips.c:17133
33391 #, fuzzy, gcc-internal-format
33392 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
33393 msgstr "內建函式 %qE 不支援用於 MIPS16"
33395 #: config/mips/mips.c:17741
33396 #, fuzzy, gcc-internal-format
33397 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
33398 msgstr "%qs 不支援 MIPS16 編碼"
33400 #: config/mips/mips.c:19478
33401 #, fuzzy, gcc-internal-format
33402 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
33403 msgstr "MIPS16 PIC 用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
33405 #: config/mips/mips.c:19481
33406 #, fuzzy, gcc-internal-format
33407 msgid "MIPS16 -mxgot code"
33408 msgstr "MIPS16 -mxgot 編碼"
33410 #: config/mips/mips.c:19484
33411 #, fuzzy, gcc-internal-format
33412 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
33413 msgstr "hard-float MIPS16 編碼用於 ABIs 不同於 o32 和 o64"
33415 #: config/mips/mips.c:19487
33416 #, fuzzy, gcc-internal-format
33417 msgid "MSA MIPS16 code"
33418 msgstr "產生 MIPS16 編碼"
33420 #: config/mips/mips.c:19662 config/mips/mips.c:19667 config/mips/mips.c:19749
33421 #: config/mips/mips.c:19751 config/mips/mips.c:19781 config/mips/mips.c:19791
33422 #: config/mips/mips.c:19897 config/mips/mips.c:19927
33423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33424 msgid "unsupported combination: %s"
33425 msgstr "不支援的組合:%s"
33427 #: config/mips/mips.c:19701
33428 #, fuzzy, gcc-internal-format
33429 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
33430 msgstr "%<-%s%> 衝突與其他架構選項,該項指定 %s 處理器"
33432 #: config/mips/mips.c:19711
33433 #, fuzzy, gcc-internal-format
33434 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
33435 msgstr "%<-march=%s%>不是相容與已選 ABI"
33437 #: config/mips/mips.c:19726
33438 #, fuzzy, gcc-internal-format
33439 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
33440 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit 處理器"
33442 #: config/mips/mips.c:19728
33443 #, fuzzy, gcc-internal-format
33444 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
33445 msgstr "%<-mgp32%> 使用的與 64-bit ABI"
33447 #: config/mips/mips.c:19730
33448 #, fuzzy, gcc-internal-format
33449 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
33450 msgstr "%<-mgp64%> 使用的與 32-bit ABI"
33452 #: config/mips/mips.c:19746
33453 #, fuzzy, gcc-internal-format
33454 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
33455 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
33457 #: config/mips/mips.c:19755
33458 #, fuzzy, gcc-internal-format
33459 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
33460 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併如果目標支援 mfhc1 和 mthc1 指令"
33462 #: config/mips/mips.c:19758
33463 #, fuzzy, gcc-internal-format
33464 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
33465 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
33467 #: config/mips/mips.c:19779
33468 #, fuzzy, gcc-internal-format
33469 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
33470 msgstr "%<-mgp32%> 和 %<-mfp64%> 只能被合併時使用 o32 ABI"
33472 #: config/mips/mips.c:19783
33473 #, fuzzy, gcc-internal-format
33474 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
33475 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
33477 #: config/mips/mips.c:19785
33478 #, fuzzy, gcc-internal-format
33479 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
33480 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
33482 #: config/mips/mips.c:19801 config/mips/mips.c:19803 config/mips/mips.c:19816
33483 #, fuzzy, gcc-internal-format
33484 msgid "%qs is incompatible with %qs"
33485 msgstr "%qs 是不相容的與 %qs"
33487 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
33488 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
33489 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
33490 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
33491 #. an error.
33492 #: config/mips/mips.c:19810
33493 #, fuzzy, gcc-internal-format
33494 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
33495 msgstr "組合的 %qs 和 %qs 是不相容的與 %qs"
33497 #: config/mips/mips.c:19863
33498 #, fuzzy, gcc-internal-format
33499 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
33500 msgstr "%qs 架構不支援 branch-likely 指令"
33502 #: config/mips/mips.c:19878
33503 #, fuzzy, gcc-internal-format
33504 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
33505 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
33507 #: config/mips/mips.c:19892
33508 #, fuzzy, gcc-internal-format
33509 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
33510 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
33512 #: config/mips/mips.c:19905 config/mips/mips.c:19911
33513 #, fuzzy, gcc-internal-format
33514 #| msgid "unsupported combination: %s"
33515 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
33516 msgstr "不支援的組合:%s"
33518 #: config/mips/mips.c:19920
33519 #, fuzzy, gcc-internal-format
33520 #| msgid "unsupported combination: %s"
33521 msgid "unsupported combination: %qs %s"
33522 msgstr "不支援的組合:%s"
33524 #: config/mips/mips.c:19935
33525 #, fuzzy, gcc-internal-format
33526 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
33527 msgstr "盡可能產生與位置無關的程式碼(大模式)"
33529 #: config/mips/mips.c:19938
33530 #, fuzzy, gcc-internal-format
33531 msgid "position-independent code requires %qs"
33532 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
33534 #: config/mips/mips.c:19971
33535 #, fuzzy, gcc-internal-format
33536 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
33537 msgstr "%<-mno-gpopt%> 需要 %<-mexplicit-relocs%>"
33539 #: config/mips/mips.c:19979 config/mips/mips.c:19982
33540 #, fuzzy, gcc-internal-format
33541 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
33542 msgstr "無法使用 small-data 存取用於 %qs"
33544 #: config/mips/mips.c:19997
33545 #, fuzzy, gcc-internal-format
33546 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
33547 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
33549 #: config/mips/mips.c:20004
33550 #, fuzzy, gcc-internal-format
33551 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
33552 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
33554 #: config/mips/mips.c:20022
33555 #, fuzzy, gcc-internal-format
33556 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
33557 msgstr "%<-mips3d%> 需求 %<-mpaired-single%>"
33559 #: config/mips/mips.c:20032
33560 #, fuzzy, gcc-internal-format
33561 msgid "%qs must be used with %qs"
33562 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
33564 #: config/mips/mips.c:20042
33565 #, fuzzy, gcc-internal-format
33566 #| msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
33567 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
33568 msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mfp64 -mhard-float 一起使用"
33570 #: config/mips/mips.c:20049
33571 #, fuzzy, gcc-internal-format
33572 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
33573 msgstr "%qs 架構不支援 paired-single 指令"
33575 #: config/mips/mips.c:20058
33576 #, fuzzy, gcc-internal-format
33577 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
33578 msgstr "%qs 需要目標該提供 %qs 指令"
33580 #: config/mips/mips.c:20069
33581 #, fuzzy, gcc-internal-format
33582 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
33583 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
33585 #: config/mips/mips.c:20171
33586 #, fuzzy, gcc-internal-format
33587 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
33588 msgstr "%qs 需求 branch-likely 指令"
33590 #: config/mips/mips.c:20175
33591 #, fuzzy, gcc-internal-format
33592 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
33593 msgstr "%qs 架構不支援同步指令"
33595 #: config/mips/mips.c:21010
33596 #, gcc-internal-format
33597 msgid "mips16 function profiling"
33598 msgstr "mips16 函式取樣"
33600 #: config/mmix/mmix.c:315
33601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33602 msgid "-f%s not supported: ignored"
33603 msgstr "-f%s 不受支援:已忽略"
33605 #: config/mmix/mmix.c:753
33606 #, gcc-internal-format
33607 msgid "support for mode %qs"
33608 msgstr "支援 %qs 模式"
33610 #: config/mmix/mmix.c:767
33611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33612 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
33613 msgstr "太大函式數值類型,需要 %d 暫存器,有只有 %d 暫存器用於這個"
33615 #: config/mmix/mmix.c:944
33616 #, gcc-internal-format
33617 msgid "function_profiler support for MMIX"
33618 msgstr "對 MMIX 的 function_profiler 支援"
33620 #: config/mmix/mmix.c:968
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
33623 msgstr "MMIX 內部錯誤:最後一個具名的不定參數無法放入暫存器中"
33625 #: config/mmix/mmix.c:1581 config/mmix/mmix.c:1605 config/mmix/mmix.c:1721
33626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33627 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
33628 msgstr "MMIX 內部錯誤:錯誤的暫存器:%d"
33630 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
33631 #: config/mmix/mmix.c:1713
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
33634 msgstr "MMIX 內部錯誤:mmix_print_operand 缺少 %qc 類型"
33636 #: config/mmix/mmix.c:1998
33637 #, gcc-internal-format
33638 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
33639 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
33641 #: config/mmix/mmix.c:2236
33642 #, gcc-internal-format
33643 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
33644 msgstr "堆疊框架大小不是 8 位元組的倍數:%wd"
33646 #: config/mmix/mmix.c:2522 config/mmix/mmix.c:2581
33647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33648 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
33649 msgstr "MMIX 內部錯誤:%s 不是一個可移位的整數"
33651 #: config/mn10300/mn10300.c:107
33652 #, fuzzy, gcc-internal-format
33653 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
33654 msgstr "-mtune=預期 mn10300,- am33, am33-2, 或 am34"
33656 #: config/msp430/driver-msp430.c:661
33657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33658 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
33659 msgstr ""
33661 #: config/msp430/driver-msp430.c:702
33662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33663 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
33664 msgstr ""
33666 #: config/msp430/driver-msp430.c:709
33667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33668 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
33669 msgstr ""
33671 #: config/msp430/driver-msp430.c:713
33672 #, gcc-internal-format
33673 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
33674 msgstr ""
33676 #: config/msp430/msp430.c:785
33677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33678 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
33679 msgstr ""
33681 #: config/msp430/msp430.c:791
33682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33683 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
33684 msgstr ""
33686 #: config/msp430/msp430.c:798
33687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33688 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
33689 msgstr ""
33691 #: config/msp430/msp430.c:801
33692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33693 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
33694 msgstr ""
33696 #: config/msp430/msp430.c:804
33697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33698 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
33699 msgstr ""
33701 #: config/msp430/msp430.c:820
33702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33703 msgid ""
33704 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
33705 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
33706 msgstr ""
33708 #: config/msp430/msp430.c:827
33709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33710 msgid ""
33711 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
33712 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
33713 msgstr ""
33715 #: config/msp430/msp430.c:839
33716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33717 msgid ""
33718 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
33719 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
33720 msgstr ""
33722 #: config/msp430/msp430.c:847
33723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33724 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
33725 msgstr "無法辨識的暫存器名稱 %qs"
33727 #: config/msp430/msp430.c:856
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
33730 msgstr ""
33732 #: config/msp430/msp430.c:859
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
33735 msgstr ""
33737 #: config/msp430/msp430.c:861
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
33740 msgstr ""
33742 #: config/msp430/msp430.c:1886
33743 #, fuzzy, gcc-internal-format
33744 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
33745 msgstr "無效的引數的 %qE 屬性"
33747 #: config/msp430/msp430.c:1895
33748 #, fuzzy, gcc-internal-format
33749 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
33750 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
33752 #: config/msp430/msp430.c:1901
33753 #, fuzzy, gcc-internal-format
33754 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
33755 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
33757 #: config/msp430/msp430.c:2023
33758 #, fuzzy, gcc-internal-format
33759 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
33760 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數和函式"
33762 #: config/msp430/msp430.c:2027
33763 #, fuzzy, gcc-internal-format
33764 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
33765 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果於單位本地函式"
33767 #: config/msp430/msp430.c:2174
33768 #, fuzzy, gcc-internal-format
33769 #| msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
33770 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
33771 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
33773 #: config/msp430/msp430.c:2550
33774 #, fuzzy, gcc-internal-format
33775 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
33776 msgstr "%qE 屬性允許只有整數常數引數"
33778 #: config/msp430/msp430.c:2560
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
33781 msgstr ""
33783 #: config/msp430/msp430.c:2580
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
33786 msgstr ""
33788 #: config/msp430/msp430.c:2650
33789 #, gcc-internal-format
33790 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
33791 msgstr ""
33793 #: config/msp430/msp430.c:2662 config/rx/rx.c:2658 config/xtensa/xtensa.c:3465
33794 #: config/xtensa/xtensa.c:3491
33795 #, fuzzy, gcc-internal-format
33796 msgid "bad builtin code"
33797 msgstr "不當的內建編碼"
33799 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3834
33800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33801 msgid "invalid argument to built-in function %s"
33802 msgstr "無效的引數到內建函式"
33804 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
33805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33806 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
33807 msgid "constant argument out of range for %s"
33808 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
33810 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:291
33811 #, fuzzy, gcc-internal-format
33812 msgid "don't support string extension instructions"
33813 msgstr "啟用符號延伸指令"
33815 #: config/nds32/nds32-isr.c:341
33816 #, fuzzy, gcc-internal-format
33817 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
33818 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
33820 #: config/nds32/nds32-isr.c:352
33821 #, fuzzy, gcc-internal-format
33822 #| msgid "multiple function type attributes specified"
33823 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
33824 msgstr "指定了多個函式類型屬性"
33826 #: config/nds32/nds32-isr.c:364
33827 #, fuzzy, gcc-internal-format
33828 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
33829 msgstr "多重插斷屬性不允許"
33831 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
33832 #: config/nds32/nds32.c:1804 config/nds32/nds32.c:1858
33833 #: config/nds32/nds32.c:2375 config/nds32/nds32.c:2422
33834 #: config/nds32/nds32.c:2437 config/nds32/nds32.c:2443
33835 #: config/nds32/nds32.c:2503 config/nds32/nds32.c:2509
33836 #: config/nds32/nds32.c:2541
33837 #, fuzzy, gcc-internal-format
33838 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
33839 msgstr "巢狀的函式不支援於這個目標"
33841 #. The enum index value for array size is out of range.
33842 #: config/nds32/nds32.c:2344
33843 #, fuzzy, gcc-internal-format
33844 #| msgid "requested init_priority is out of range"
33845 msgid "intrinsic register index is out of range"
33846 msgstr "請求的 init_priority 越界"
33848 #: config/nds32/nds32.c:2649
33849 #, fuzzy, gcc-internal-format
33850 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
33851 msgstr "無效的型態用於迭代變數 %qE"
33853 #: config/nds32/nds32.c:2677
33854 #, fuzzy, gcc-internal-format
33855 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
33856 msgid "invalid id value for reset attribute"
33857 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
33859 #: config/nds32/nds32.c:2693
33860 #, fuzzy, gcc-internal-format
33861 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
33862 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
33863 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
33865 #: config/nds32/nds32.c:2706
33866 #, fuzzy, gcc-internal-format
33867 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
33868 msgid "invalid warm function for reset attribute"
33869 msgstr "屬性 %qs 的參數無效"
33871 #: config/nds32/nds32.c:2778
33872 #, fuzzy, gcc-internal-format
33873 msgid "position-independent code not supported"
33874 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
33876 #: config/nios2/nios2.c:573
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "Unknown form for stack limit expression"
33879 msgstr ""
33881 #: config/nios2/nios2.c:1182
33882 #, fuzzy, gcc-internal-format
33883 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
33884 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
33886 #: config/nios2/nios2.c:1195
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
33889 msgstr ""
33891 #: config/nios2/nios2.c:1204
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
33894 msgstr ""
33896 #: config/nios2/nios2.c:1213
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
33899 msgstr ""
33901 #: config/nios2/nios2.c:1218
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
33904 msgstr ""
33906 #: config/nios2/nios2.c:1320
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
33909 msgstr ""
33911 #: config/nios2/nios2.c:1339
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
33914 msgstr ""
33916 #: config/nios2/nios2.c:1362
33917 #, fuzzy, gcc-internal-format
33918 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
33919 msgstr "停用 position-independent 編碼 (PIC) 用於使用在中作業系統內核編碼"
33921 #: config/nios2/nios2.c:1365
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
33924 msgstr ""
33926 #: config/nios2/nios2.c:1387
33927 #, fuzzy, gcc-internal-format
33928 msgid "-mgpopt not supported with PIC."
33929 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
33931 #: config/nios2/nios2.c:1389
33932 #, fuzzy, gcc-internal-format
33933 msgid "-mgprel-sec= not supported with PIC."
33934 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
33936 #: config/nios2/nios2.c:1391
33937 #, fuzzy, gcc-internal-format
33938 msgid "-mr0rel-sec= not supported with PIC."
33939 msgstr "側寫檔不支援與 -mg"
33941 #: config/nios2/nios2.c:1399
33942 #, fuzzy, gcc-internal-format
33943 msgid "-mgprel-sec= argument is not a valid regular expression."
33944 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
33946 #: config/nios2/nios2.c:1405
33947 #, fuzzy, gcc-internal-format
33948 msgid "-mr0rel-sec= argument is not a valid regular expression."
33949 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
33951 #: config/nios2/nios2.c:1416
33952 #, fuzzy, gcc-internal-format
33953 #| msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
33954 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
33955 msgstr "產生 Branch Likely 指令被啟用,但並不為架構所支援"
33957 #: config/nios2/nios2.c:1418
33958 #, fuzzy, gcc-internal-format
33959 #| msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
33960 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
33961 msgstr "指令調度在此目標平臺上不受支援"
33963 #: config/nios2/nios2.c:1423
33964 #, fuzzy, gcc-internal-format
33965 #| msgid "Generate code in little endian mode"
33966 msgid "R2 architecture is little-endian only"
33967 msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
33969 #: config/nios2/nios2.c:3580
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
33972 msgstr ""
33974 #: config/nios2/nios2.c:3688
33975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33976 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
33977 msgstr ""
33979 #: config/nios2/nios2.c:3893
33980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33981 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
33982 msgstr ""
33984 #: config/nios2/nios2.c:3921
33985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33986 #| msgid "number must be 0 or 1"
33987 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
33988 msgstr "數字必須是 0 或 1"
33990 #: config/nios2/nios2.c:3928
33991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33992 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
33993 msgstr ""
33995 #: config/nios2/nios2.c:3978
33996 #, gcc-internal-format
33997 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
33998 msgstr ""
34000 #: config/nios2/nios2.c:4006
34001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34002 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
34003 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
34005 #: config/nios2/nios2.c:4086
34006 #, fuzzy, gcc-internal-format
34007 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
34008 msgstr "切換 -mcpu=%s 衝突與 -march=%s 切換"
34010 #: config/nios2/nios2.c:4092 config/nios2/nios2.c:4102
34011 #, gcc-internal-format
34012 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
34013 msgstr ""
34015 #: config/nios2/nios2.c:4208
34016 #, gcc-internal-format
34017 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
34018 msgstr ""
34020 #: config/nios2/nios2.c:4213
34021 #, gcc-internal-format
34022 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
34023 msgstr ""
34025 #: config/nios2/nios2.c:4242
34026 #, fuzzy, gcc-internal-format
34027 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
34028 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
34030 #: config/nios2/nios2.c:4257
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
34033 msgstr ""
34035 #: config/nios2/nios2.c:4267
34036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34037 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
34038 msgstr ""
34040 #: config/nios2/nios2.c:4279
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
34043 msgstr ""
34045 #: config/nios2/nios2.c:4286
34046 #, fuzzy, gcc-internal-format
34047 #| msgid "type of %qE is unknown"
34048 msgid "%<%s%> is unknown"
34049 msgstr "%qE 的類型不明"
34051 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
34052 #, fuzzy, gcc-internal-format
34053 #| msgid "malformed spec function name"
34054 msgid "malformed ptx file"
34055 msgstr "spec 函式名格式錯誤"
34057 #: config/nvptx/mkoffload.c:409
34058 #, fuzzy, gcc-internal-format
34059 msgid "COLLECT_GCC must be set."
34060 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER 必須是設定"
34062 #: config/nvptx/mkoffload.c:490
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
34065 msgstr ""
34067 #: config/nvptx/mkoffload.c:554
34068 #, fuzzy, gcc-internal-format
34069 msgid "cannot open intermediate ptx file"
34070 msgstr "%s:無法開啟圖檔案\n"
34072 #: config/nvptx/nvptx.c:165
34073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34074 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
34075 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
34077 #: config/nvptx/nvptx.c:191
34078 #, fuzzy, gcc-internal-format
34079 msgid "not generating patch area, nops not supported"
34080 msgstr "寫入位址空間 %qs 不支援"
34082 #: config/nvptx/nvptx.c:278
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
34085 msgstr ""
34087 #: config/nvptx/nvptx.c:1972
34088 #, gcc-internal-format
34089 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
34090 msgstr ""
34092 #: config/nvptx/nvptx.c:2167
34093 #, gcc-internal-format
34094 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
34095 msgstr ""
34097 #: config/nvptx/nvptx.c:4567
34098 #, fuzzy, gcc-internal-format
34099 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
34100 msgid "%qE attribute requires a void return type"
34101 msgstr "%qE 屬性在類型上被忽略"
34103 #: config/nvptx/nvptx.c:4590
34104 #, fuzzy, gcc-internal-format
34105 #| msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
34106 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
34107 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
34109 #: config/nvptx/nvptx.c:4960
34110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34111 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
34112 msgstr ""
34114 #: config/nvptx/nvptx.c:4961
34115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34116 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
34117 msgstr ""
34119 #: config/nvptx/nvptx.c:4971
34120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34121 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
34122 msgstr ""
34124 #: config/pa/pa.c:532
34125 #, gcc-internal-format
34126 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
34127 msgstr "PIC 程式碼產生在可移植執行時模型中不受支援"
34129 #: config/pa/pa.c:537
34130 #, gcc-internal-format
34131 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
34132 msgstr "PIC 程式碼產生與快速間接呼叫不相容"
34134 #: config/pa/pa.c:542
34135 #, gcc-internal-format
34136 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
34137 msgstr "此處理器只有使用 GAS 時才支援 -g"
34139 #: config/pa/pa.c:543
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid "-g option disabled"
34142 msgstr "-g 選項已被停用"
34144 #: config/pa/pa.c:557
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
34147 msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能在此架構下工作"
34149 #: config/pa/pa.c:8825
34150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34151 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
34152 msgstr "對齊 (%u) 用於 %s 超出最大值對齊用於全域共同資料。 使用 %u"
34154 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:61 config/rs6000/host-darwin.c:61
34155 #, gcc-internal-format
34156 msgid "Segmentation Fault (code)"
34157 msgstr "段錯誤 (程式碼)"
34159 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:131 config/rs6000/host-darwin.c:131
34160 #, gcc-internal-format
34161 msgid "Segmentation Fault"
34162 msgstr "段錯誤"
34164 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:145 config/rs6000/host-darwin.c:145
34165 #, gcc-internal-format
34166 msgid "While setting up signal stack: %m"
34167 msgstr "當設定信號堆疊時:%m"
34169 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:151 config/rs6000/host-darwin.c:151
34170 #, gcc-internal-format
34171 msgid "While setting up signal handler: %m"
34172 msgstr "當設定信號處理者時:%m"
34174 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
34176 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
34178 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
34180 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
34181 #. whether or not new function declarations receive a longcall
34182 #. attribute by default.
34183 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:52 config/rs6000/rs6000-c.c:52
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
34186 msgstr "忽略格式錯誤的 #pragma longcall"
34188 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:65 config/rs6000/rs6000-c.c:65
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "missing open paren"
34191 msgstr "缺少左括號"
34193 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:67 config/rs6000/rs6000-c.c:67
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "missing number"
34196 msgstr "缺少數字"
34198 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:69 config/rs6000/rs6000-c.c:69
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "missing close paren"
34201 msgstr "缺少右括號"
34203 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:72 config/rs6000/rs6000-c.c:72
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "number must be 0 or 1"
34206 msgstr "數字必須是 0 或 1"
34208 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:75 config/rs6000/rs6000-c.c:75
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "junk at end of #pragma longcall"
34211 msgstr "#pragma longcall 末尾有無用字元"
34213 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5661 config/rs6000/rs6000-c.c:6108
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
34216 msgstr ""
34218 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5665 config/rs6000/rs6000-c.c:6112
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
34221 msgstr ""
34223 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5675
34224 #, fuzzy, gcc-internal-format
34225 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
34226 msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
34228 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5726
34229 #, fuzzy, gcc-internal-format
34230 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
34231 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
34233 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5796
34234 #, fuzzy, gcc-internal-format
34235 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
34236 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
34238 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5860
34239 #, fuzzy, gcc-internal-format
34240 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
34241 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
34243 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5948
34244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34245 msgid "%s only accepts %d arguments"
34246 msgstr "%s 只有接受 %d 引數"
34248 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5953
34249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34250 msgid "%s only accepts 1 argument"
34251 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
34253 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5958
34254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34255 msgid "%s only accepts 2 arguments"
34256 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
34258 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6024
34259 #, fuzzy, gcc-internal-format
34260 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
34261 msgstr "vecextract 只有接受 2 引數(_E)"
34263 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6194
34264 #, fuzzy, gcc-internal-format
34265 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
34266 msgstr "vecinsert 只有接受 3 引數(_I)"
34268 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6468 config/rs6000/rs6000-c.c:6813
34269 #, fuzzy, gcc-internal-format
34270 #| msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
34271 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
34272 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時丟棄了指標目的類型的類型限定"
34274 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6515
34275 #, fuzzy, gcc-internal-format
34276 msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
34277 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
34279 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6573
34280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34281 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
34282 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
34284 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6581
34285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34286 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
34287 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
34288 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
34290 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3829
34291 #, fuzzy, gcc-internal-format
34292 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
34293 msgstr "-mrecip 需求 -ffinite-math 或 -ffast-math"
34295 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3831
34296 #, fuzzy, gcc-internal-format
34297 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
34298 msgstr "-mrecip 需求 -fno-trapping-math 或 -ffast-math"
34300 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3833
34301 #, fuzzy, gcc-internal-format
34302 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
34303 msgstr "-mrecip 需求 -freciprocal-math 或 -ffast-math"
34305 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3933
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
34308 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
34310 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4117
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
34313 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
34315 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4209
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
34318 msgstr ""
34320 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4218
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
34323 msgstr ""
34325 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4227
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
34328 msgstr ""
34330 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4236
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
34333 msgstr ""
34335 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4245
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
34338 msgstr ""
34340 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4333
34341 #, fuzzy, gcc-internal-format
34342 msgid "not configured for SPE ABI"
34343 msgstr "無法已組配用於 SPE ABI"
34345 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4338
34346 #, fuzzy, gcc-internal-format
34347 msgid "not configured for SPE instruction set"
34348 msgstr "不使用 PowerPC 指令集"
34350 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4344
34351 #, fuzzy, gcc-internal-format
34352 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
34353 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 SPE ABI"
34355 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4351 config/rs6000/rs6000.c:4223
34356 #, fuzzy, gcc-internal-format
34357 msgid "AltiVec not supported in this target"
34358 msgstr "AltiVec 不支援在中這個目標"
34360 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4353 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4358
34361 #, fuzzy, gcc-internal-format
34362 msgid "SPE not supported in this target"
34363 msgstr "SPE 不支援在中這個目標"
34365 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4386
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
34368 msgstr "-mmultiple 在低位位元組在前的系統上不受支援"
34370 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4393
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
34373 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
34375 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
34376 #. were explicitly cleared.
34377 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4489 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4500
34378 #, fuzzy, gcc-internal-format
34379 msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
34380 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
34382 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4492
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
34385 msgstr ""
34387 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4524
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
34390 msgstr ""
34392 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4531
34393 #, fuzzy, gcc-internal-format
34394 #| msgid "--resource requires -o"
34395 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
34396 msgstr "--resource 需要 -o"
34398 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4538
34399 #, gcc-internal-format
34400 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
34401 msgstr ""
34403 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4546
34404 #, fuzzy, gcc-internal-format
34405 #| msgid "--resource requires -o"
34406 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
34407 msgstr "--resource 需要 -o"
34409 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4565
34410 #, fuzzy, gcc-internal-format
34411 #| msgid "--resource requires -o"
34412 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
34413 msgstr "--resource 需要 -o"
34415 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4572
34416 #, fuzzy, gcc-internal-format
34417 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
34418 msgstr "-msingle-float 選項 equivalent 到 -mhard-float"
34420 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4625
34421 #, fuzzy, gcc-internal-format
34422 #| msgid "--resource requires -o"
34423 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
34424 msgstr "--resource 需要 -o"
34426 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4632
34427 #, fuzzy, gcc-internal-format
34428 #| msgid "--resource requires -o"
34429 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
34430 msgstr "--resource 需要 -o"
34432 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4639
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
34435 msgstr ""
34437 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4688
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
34440 msgstr ""
34442 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4691
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
34445 msgstr ""
34447 #. We prefer to not mention undocumented options in
34448 #. error messages.  However, if users have managed to select
34449 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
34450 #. already know about undocumented flags.
34451 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4708
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
34454 msgstr ""
34456 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4761
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
34459 msgstr ""
34461 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4806
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
34464 msgstr ""
34466 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4835
34467 #, gcc-internal-format
34468 msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
34469 msgstr ""
34471 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4858
34472 #, gcc-internal-format
34473 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
34474 msgstr ""
34476 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4865
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
34479 msgstr ""
34481 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4885
34482 #, gcc-internal-format
34483 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
34484 msgstr ""
34486 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4910
34487 #, gcc-internal-format
34488 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
34489 msgstr ""
34491 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4925
34492 #, gcc-internal-format
34493 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
34494 msgstr ""
34496 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4933
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
34499 msgstr ""
34501 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4947
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
34504 msgstr ""
34506 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4959 config/rs6000/rs6000.c:4601
34507 #, fuzzy, gcc-internal-format
34508 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
34509 msgstr "目標屬性或 pragma 變更長兩倍大小"
34511 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4985
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
34514 msgstr ""
34516 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4995
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
34519 msgstr ""
34521 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5011
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
34524 msgstr ""
34526 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5024
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
34529 msgstr ""
34531 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5047
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
34534 msgstr ""
34536 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5055
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
34539 msgstr ""
34541 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5119
34542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34543 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
34544 msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
34546 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5140 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5155
34547 #: config/rs6000/rs6000.c:4766 config/rs6000/rs6000.c:4781
34548 #, fuzzy, gcc-internal-format
34549 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
34550 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 AltiVec ABI"
34552 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5168 config/rs6000/rs6000.c:4794
34553 #, fuzzy, gcc-internal-format
34554 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
34555 msgstr "目標屬性或 pragma 變更 darwin64 ABI"
34557 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5234 config/rs6000/rs6000.c:4828
34558 #, fuzzy, gcc-internal-format
34559 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
34560 msgstr "目標屬性或 pragma 變更單精確度浮點數"
34562 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5237 config/rs6000/rs6000.c:4831
34563 #, fuzzy, gcc-internal-format
34564 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
34565 msgstr "目標屬性或 pragma 變更雙倍精度浮點數"
34567 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5364
34568 #, gcc-internal-format
34569 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
34570 msgstr ""
34572 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:8415 config/rs6000/rs6000.c:7925
34573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34574 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
34575 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
34577 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11834 config/rs6000/rs6000.c:11229
34578 #, gcc-internal-format
34579 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
34580 msgstr "GCC 回傳向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
34582 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11997
34583 #, gcc-internal-format
34584 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
34585 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
34587 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12193 config/rs6000/rs6000.c:11587
34588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34589 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
34590 msgstr "ABI 用於傳遞參數與 %d-byte 對齊已變更在中 GCC 4.6"
34592 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12460
34593 #, gcc-internal-format
34594 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
34595 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
34597 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13311 config/rs6000/rs6000.c:12596
34598 #, fuzzy, gcc-internal-format
34599 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
34600 msgstr "ABI 的傳遞結構與複雜浮點數成員已變更在中 GCC 4.4"
34602 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13486 config/rs6000/rs6000.c:12771
34603 #, gcc-internal-format
34604 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
34605 msgstr "GCC 傳遞向量參照:非標準的 ABI 擴充,不保證相容性"
34607 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14281
34608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34609 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
34610 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
34612 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14785 config/rs6000/rs6000.c:13963
34613 #, fuzzy, gcc-internal-format
34614 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
34615 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
34616 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
34618 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14831 config/rs6000/rs6000.c:14007
34619 #, gcc-internal-format
34620 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
34621 msgstr "引數 1 必須是一個 5 位有號字面值"
34623 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14934 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16803
34624 #: config/rs6000/rs6000.c:14093
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34627 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34629 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14952 config/rs6000/rs6000.c:14111
34630 #, fuzzy, gcc-internal-format
34631 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34632 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
34633 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34635 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14966 config/rs6000/rs6000.c:14127
34636 #, fuzzy, gcc-internal-format
34637 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34638 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
34639 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34641 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15005
34642 #, gcc-internal-format
34643 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
34644 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第一個引數必須是常數"
34646 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15062
34647 #, gcc-internal-format
34648 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
34649 msgstr "__builtin_altivec_predicate 的第 1 個引數越界"
34651 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15550
34652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34653 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
34654 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
34656 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15599 config/rs6000/rs6000.c:14783
34657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34658 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34659 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
34660 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34662 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15601 config/rs6000/rs6000.c:14785
34663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34664 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
34665 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
34666 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
34668 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15739
34669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34670 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
34671 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
34673 #. Invalid CPU argument.
34674 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15758
34675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34676 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
34677 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
34679 #. Invalid HWCAP argument.
34680 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15786
34681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34682 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
34683 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
34685 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15860 config/rs6000/rs6000.c:15057
34686 #, gcc-internal-format
34687 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
34688 msgstr "引數 3 必須是一個 4 位無號字面值"
34690 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15885 config/rs6000/rs6000.c:15082
34691 #, fuzzy, gcc-internal-format
34692 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
34693 msgstr "引數 3 必須是 2-bit 無正負號實字"
34695 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15905 config/rs6000/rs6000.c:15102
34696 #, fuzzy, gcc-internal-format
34697 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
34698 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
34700 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15917 config/rs6000/rs6000.c:15114
34701 #, fuzzy, gcc-internal-format
34702 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
34703 msgstr "引數 1 必須是映射"
34705 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15929 config/rs6000/rs6000.c:15126
34706 #, fuzzy, gcc-internal-format
34707 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
34708 msgstr "引數 3 必須是 1-bit 無正負號實字"
34710 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15943 config/rs6000/rs6000.c:15140
34711 #, fuzzy, gcc-internal-format
34712 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34713 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
34714 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
34716 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15955 config/rs6000/rs6000.c:15152
34717 #, fuzzy, gcc-internal-format
34718 #| msgid "number must be 0 or 1"
34719 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
34720 msgstr "數字必須是 0 或 1"
34722 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15963 config/rs6000/rs6000.c:15160
34723 #, fuzzy, gcc-internal-format
34724 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
34725 msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是在中範圍 %d...%d"
34727 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16152 config/rs6000/rs6000.c:15229
34728 #: config/rs6000/rs6000.c:15561
34729 #, gcc-internal-format
34730 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
34731 msgstr "%qs 的引數必須是一個 2 位無號原文"
34733 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16309 config/rs6000/rs6000.c:15386
34734 #, fuzzy, gcc-internal-format
34735 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
34736 msgstr "無法解析的過載用於 Altivec 內建 %qF"
34738 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16483
34739 #, gcc-internal-format
34740 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
34741 msgstr "dss 的引數必須是一個 2 位無號原文"
34743 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16531
34744 #, fuzzy, gcc-internal-format
34745 #| msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
34746 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
34747 msgstr "%<__builtin_expect%> 的第二個引數必須是一個常數"
34749 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16548
34750 #, fuzzy, gcc-internal-format
34751 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
34752 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
34753 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
34755 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16923
34756 #, fuzzy, gcc-internal-format
34757 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
34758 msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 必須是常數"
34760 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16970
34761 #, fuzzy, gcc-internal-format
34762 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
34763 msgstr "引數 1 的 __builtin_paired_predicate 是超出範圍"
34765 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16995
34766 #, gcc-internal-format
34767 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
34768 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第一個引數必須是常數"
34770 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17067
34771 #, gcc-internal-format
34772 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
34773 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
34775 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17149
34776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34777 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
34778 msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
34780 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17151
34781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34782 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
34783 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
34785 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17153
34786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34787 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
34788 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
34790 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17155
34791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34792 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
34793 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
34795 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17157
34796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34797 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
34798 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
34800 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17159
34801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34802 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
34803 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
34805 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17162
34806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34807 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
34808 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
34810 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17165
34811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34812 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
34813 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
34815 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17167
34816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34817 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
34818 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
34820 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17170 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17176
34821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34822 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
34823 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
34825 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17173 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17179
34826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34827 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
34828 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
34830 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17182
34831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34832 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
34833 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
34835 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17185
34836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34837 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
34838 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
34840 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17187
34841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34842 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
34843 msgstr "內建函式 %s 需求 -maltivec 選項"
34845 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17189
34846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34847 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
34848 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
34850 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19182
34851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34852 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
34853 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
34855 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19199
34856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34857 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
34858 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
34860 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:28481 config/rs6000/rs6000.c:25724
34861 #, gcc-internal-format
34862 msgid "stack frame too large"
34863 msgstr "堆疊框架太大"
34865 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32257
34866 #, fuzzy, gcc-internal-format
34867 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
34868 msgstr "-fsplit-stack 不支援 3 暫存器參數"
34870 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32265 config/rs6000/rs6000.c:29425
34871 #, fuzzy, gcc-internal-format
34872 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
34873 msgstr "# pragma GCC 目標未被支援用於這個機器"
34875 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:33252 config/rs6000/rs6000.c:30413
34876 #, gcc-internal-format
34877 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
34878 msgstr "此 ABI 不支援取樣 64 位元程式碼"
34880 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35555
34881 #, fuzzy, gcc-internal-format
34882 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
34883 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
34885 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35637 config/rs6000/rs6000.c:32796
34886 #, gcc-internal-format
34887 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
34888 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long double%> 無效"
34890 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35639 config/rs6000/rs6000.c:32798
34891 #, gcc-internal-format
34892 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
34893 msgstr "在 AltiVec 類型中使用布林類型無效"
34895 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35641 config/rs6000/rs6000.c:32800
34896 #, gcc-internal-format
34897 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
34898 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<complex%> 無效"
34900 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35643 config/rs6000/rs6000.c:32802
34901 #, fuzzy, gcc-internal-format
34902 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
34903 msgstr "使用的十進位浮點數類型在中 AltiVec 類型無效"
34905 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35649
34906 #, fuzzy, gcc-internal-format
34907 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
34908 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
34910 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35652 config/rs6000/rs6000.c:32811
34911 #, gcc-internal-format
34912 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
34913 msgstr "在 AltiVec 類型中使用 %<long%> 已過時;請改用 %<int%>"
34915 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35657
34916 #, fuzzy, gcc-internal-format
34917 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
34918 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
34920 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35660
34921 #, fuzzy, gcc-internal-format
34922 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
34923 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
34925 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39420
34926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34927 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
34928 msgstr "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
34930 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39424
34931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34932 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
34933 msgstr "emitting 條件 microcode insn %s\t[%s] #%d"
34935 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39732
34936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34937 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
34938 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
34940 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39735
34941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34942 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
34943 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
34945 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39737
34946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34947 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
34948 msgstr "%s「%s」%s 無效"
34950 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40254
34951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34952 msgid "-mno-%s turns off -m%s"
34953 msgstr ""
34955 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40271
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
34958 msgstr ""
34960 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
34961 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
34962 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
34963 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
34965 #. This file is part of GCC.
34967 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
34968 #. under the terms of the GNU General Public License as published
34969 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
34970 #. option) any later version.
34972 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
34973 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
34974 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
34975 #. License for more details.
34977 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
34978 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
34979 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
34980 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
34981 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
34982 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
34983 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
34984 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
34985 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
34987 #. This file is part of GCC.
34989 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
34990 #. under the terms of the GNU General Public License as published
34991 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
34992 #. option) any later version.
34994 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
34995 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
34996 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
34997 #. License for more details.
34999 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35000 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35001 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35002 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35003 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35004 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35005 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
35006 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35007 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35009 #. This file is part of GCC.
35011 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35012 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35013 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35014 #. option) any later version.
35016 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35017 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35018 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35019 #. License for more details.
35021 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35022 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35023 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35024 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35025 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35026 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35027 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
35028 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35029 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35031 #. This file is part of GCC.
35033 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35034 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35035 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35036 #. option) any later version.
35038 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35039 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35040 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35041 #. License for more details.
35043 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35044 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35045 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35046 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35047 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35048 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35049 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
35050 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35051 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35053 #. This file is part of GCC.
35055 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35056 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35057 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35058 #. option) any later version.
35060 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35061 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35062 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35063 #. License for more details.
35065 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35066 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35067 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35068 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35069 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35070 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35071 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
35072 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35073 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35075 #. This file is part of GCC.
35077 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35078 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35079 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35080 #. option) any later version.
35082 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35083 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35084 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35085 #. License for more details.
35087 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35088 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35089 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35090 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35091 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35092 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35093 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
35094 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
35095 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35097 #. This file is part of GCC.
35099 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35100 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35101 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35102 #. option) any later version.
35104 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35105 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35106 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35107 #. License for more details.
35109 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35110 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35111 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35112 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35113 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35114 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35115 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
35116 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
35117 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35119 #. This file is part of GCC.
35121 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35122 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35123 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35124 #. option) any later version.
35126 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35127 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35128 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35129 #. License for more details.
35131 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35132 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35133 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35134 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35135 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35136 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35137 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
35138 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35139 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35141 #. This file is part of GCC.
35143 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35144 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35145 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35146 #. option) any later version.
35148 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35149 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35150 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35151 #. License for more details.
35153 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35154 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35155 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35156 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35157 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35158 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35159 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
35160 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35161 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35163 #. This file is part of GCC.
35165 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35166 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35167 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35168 #. option) any later version.
35170 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35171 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35172 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35173 #. License for more details.
35175 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35176 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35177 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35178 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35179 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35180 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35181 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
35182 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35183 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35185 #. This file is part of GCC.
35187 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35188 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35189 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35190 #. option) any later version.
35192 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35193 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35194 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35195 #. License for more details.
35197 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35198 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35199 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35200 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35201 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35202 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35203 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
35204 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
35205 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35207 #. This file is part of GCC.
35209 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35210 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35211 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35212 #. option) any later version.
35214 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35215 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35216 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35217 #. License for more details.
35219 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35220 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35221 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35222 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35223 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35224 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35225 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
35226 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
35227 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35229 #. This file is part of GCC.
35231 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35232 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35233 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35234 #. option) any later version.
35236 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35237 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35238 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
35239 #. License for more details.
35241 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35242 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35243 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35244 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35245 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35246 #: config/powerpcspe/aix43.h:30 config/powerpcspe/aix51.h:30
35247 #: config/powerpcspe/aix52.h:30 config/powerpcspe/aix53.h:30
35248 #: config/powerpcspe/aix61.h:30 config/powerpcspe/aix71.h:30
35249 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
35250 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
35251 #: config/rs6000/aix72.h:30
35252 #, gcc-internal-format
35253 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
35254 msgstr "-maix64 需要 PowerPC64 架構被啟用"
35256 #: config/powerpcspe/aix43.h:36 config/powerpcspe/aix52.h:36
35257 #: config/powerpcspe/aix53.h:36 config/powerpcspe/aix61.h:36
35258 #: config/powerpcspe/aix71.h:36 config/rs6000/aix43.h:36
35259 #: config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36 config/rs6000/aix61.h:36
35260 #: config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
35263 msgstr "soft-float 與 long-double-128 互不相容"
35265 #: config/powerpcspe/aix43.h:40 config/powerpcspe/aix51.h:34
35266 #: config/powerpcspe/aix52.h:40 config/powerpcspe/aix53.h:40
35267 #: config/powerpcspe/aix61.h:40 config/powerpcspe/aix71.h:40
35268 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
35269 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
35270 #: config/rs6000/aix72.h:40
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
35273 msgstr "需要 -maix64:目前尚不支援 64 位元計算和 32 位元定址混用"
35275 #: config/powerpcspe/aix61.h:47 config/powerpcspe/aix71.h:47
35276 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:120 config/powerpcspe/linux64.h:142
35277 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
35278 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
35279 #: config/rs6000/rtems.h:121
35280 #, fuzzy, gcc-internal-format
35281 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
35282 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
35284 #: config/powerpcspe/e500.h:37
35285 #, fuzzy, gcc-internal-format
35286 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
35287 msgstr "AltiVec 和 E500 指令不能共存"
35289 #: config/powerpcspe/e500.h:39
35290 #, fuzzy, gcc-internal-format
35291 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
35292 msgstr "VSX 和 E500 指令無法共同存在"
35294 #: config/powerpcspe/e500.h:41
35295 #, fuzzy, gcc-internal-format
35296 msgid "64-bit SPE not supported"
35297 msgstr "64-bit E500 不支援"
35299 #: config/powerpcspe/e500.h:43
35300 #, fuzzy, gcc-internal-format
35301 msgid "E500 and FPRs not supported"
35302 msgstr "E500 和 FPRs 不支援"
35304 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:98 config/powerpcspe/linux64.h:115
35305 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
35306 #, fuzzy, gcc-internal-format
35307 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
35308 msgstr "-mas100-syntax 是不相容的與 -gdwarf"
35310 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:113 config/powerpcspe/linux64.h:135
35311 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
35312 #: config/rs6000/rtems.h:114
35313 #, gcc-internal-format
35314 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
35315 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 CPU"
35317 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35318 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35319 #: config/powerpcspe/sysv4.h:111
35320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35321 msgid "bad value for -mcall-%s"
35322 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
35324 #: config/powerpcspe/sysv4.h:127
35325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35326 msgid "bad value for -msdata=%s"
35327 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
35329 #: config/powerpcspe/sysv4.h:144
35330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35331 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
35332 msgstr "-mrelocatable 與 -msdata=%s 互不相容"
35334 #: config/powerpcspe/sysv4.h:153
35335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35336 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
35337 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
35339 #: config/powerpcspe/sysv4.h:162
35340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35341 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
35342 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
35344 #: config/powerpcspe/sysv4.h:171
35345 #, gcc-internal-format
35346 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
35347 msgstr "-mrelocatable 和 -mno-minimal-toc 互不相容"
35349 #: config/powerpcspe/sysv4.h:177
35350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35351 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
35352 msgstr "-mrelocatable 與 -mcall-%s 互不相容"
35354 #: config/powerpcspe/sysv4.h:184
35355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35356 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
35357 msgstr "-fPIC 與 -mcall-%s 互不相容"
35359 #: config/powerpcspe/sysv4.h:190
35360 #, gcc-internal-format
35361 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
35362 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
35364 #: config/powerpcspe/sysv4.h:218
35365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35366 msgid "-m%s not supported in this configuration"
35367 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
35369 #: config/riscv/riscv.c:310
35370 #, fuzzy, gcc-internal-format
35371 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
35372 msgstr "不當的值 %qs 用於 -mtune 切換"
35374 #: config/riscv/riscv.c:4094
35375 #, gcc-internal-format
35376 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
35377 msgstr ""
35379 #: config/riscv/riscv.c:4134
35380 #, gcc-internal-format
35381 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
35382 msgstr ""
35384 #: config/riscv/riscv.c:4139
35385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35386 msgid "ABI requires -march=rv%d"
35387 msgstr ""
35389 #: config/riscv/riscv.c:4149
35390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35391 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d must be between %d and %d"
35392 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d 未被介於 %d 和 %d"
35394 #. Address spaces are currently only supported by C.
35395 #: config/rl78/rl78.c:374
35396 #, fuzzy, gcc-internal-format
35397 msgid "-mes0 can only be used with C"
35398 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
35400 #: config/rl78/rl78.c:377
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
35403 msgstr ""
35405 #: config/rl78/rl78.c:392
35406 #, fuzzy, gcc-internal-format
35407 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
35408 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
35410 #: config/rl78/rl78.c:393
35411 #, fuzzy, gcc-internal-format
35412 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
35413 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
35415 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
35416 #: config/rl78/rl78.c:404
35417 #, fuzzy, gcc-internal-format
35418 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
35419 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
35421 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
35422 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
35423 #: config/rl78/rl78.c:416
35424 #, fuzzy, gcc-internal-format
35425 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
35426 msgstr "-mmulticore 只能使用與 BF561"
35428 #: config/rl78/rl78.c:838
35429 #, fuzzy, gcc-internal-format
35430 msgid "naked attribute only applies to functions"
35431 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
35433 #: config/rl78/rl78.c:862
35434 #, fuzzy, gcc-internal-format
35435 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
35436 msgstr "%qE 屬性只有套用到函式"
35438 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
35439 #. bits.
35440 #: config/rl78/rl78.c:1228
35441 #, fuzzy, gcc-internal-format
35442 msgid "converting far pointer to near pointer"
35443 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
35445 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
35446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35447 msgid ""
35448 "Unsupported cpu name returned from kernel for -mcpu=native: %s\n"
35449 "Please use an explicit cpu name.  Valid cpu names are: %s"
35450 msgstr ""
35452 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6122 config/rs6000/rs6000-c.c:6173
35453 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6443 config/rs6000/rs6000-c.c:6509
35454 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6860 config/rs6000/rs6000-c.c:6901
35455 #, fuzzy, gcc-internal-format
35456 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
35457 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
35459 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6246 config/rs6000/rs6000-c.c:6329
35460 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6681
35461 #, fuzzy, gcc-internal-format
35462 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
35463 msgstr "%s 只有接受 2 引數"
35465 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6438
35466 #, fuzzy, gcc-internal-format
35467 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
35468 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
35470 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6965
35471 #, fuzzy, gcc-internal-format
35472 msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
35473 msgstr "ifunc 未被支援在中這個組態"
35475 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6973
35476 #, fuzzy, gcc-internal-format
35477 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
35478 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
35479 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
35481 #: config/rs6000/rs6000.c:3754 config/rs6000/rs6000.c:3757
35482 #: config/rs6000/rs6000.c:3760
35483 #, fuzzy, gcc-internal-format
35484 msgid "%qs requires %qs or %qs"
35485 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
35487 #: config/rs6000/rs6000.c:3861
35488 #, fuzzy, gcc-internal-format
35489 #| msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
35490 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
35491 msgstr "-m64 需要 PowerPC64 架構,正在啟用"
35493 #: config/rs6000/rs6000.c:4037
35494 #, gcc-internal-format
35495 msgid "%qs command-line option is deprecated"
35496 msgstr ""
35498 #: config/rs6000/rs6000.c:4048
35499 #, fuzzy, gcc-internal-format
35500 #| msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
35501 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
35502 msgstr "-malign-power 在 64 位元 Darwin 下不受支援;它與已安裝的 C 和 C++ 函式庫不相容"
35504 #: config/rs6000/rs6000.c:4147
35505 #, gcc-internal-format
35506 msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
35507 msgstr ""
35509 #: config/rs6000/rs6000.c:4240
35510 #, fuzzy, gcc-internal-format
35511 #| msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
35512 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
35513 msgstr "-mstring 在低位位元組在前的系統上不受支援"
35515 #: config/rs6000/rs6000.c:4333
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
35518 msgstr ""
35520 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
35521 #. were explicitly cleared.
35522 #: config/rs6000/rs6000.c:4341
35523 #, fuzzy, gcc-internal-format
35524 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
35525 msgstr "-mcmodel 不相容的與其他光碟內容表選項"
35527 #. We prefer to not mention undocumented options in
35528 #. error messages.  However, if users have managed to select
35529 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
35530 #. already know about undocumented flags.
35531 #: config/rs6000/rs6000.c:4366 config/rs6000/rs6000.c:4373
35532 #: config/rs6000/rs6000.c:4380 config/rs6000/rs6000.c:4388
35533 #: config/rs6000/rs6000.c:4407 config/rs6000/rs6000.c:4464
35534 #: config/rs6000/rs6000.c:4468 config/rs6000/rs6000.c:4485
35535 #: config/rs6000/rs6000.c:4538 config/rs6000/rs6000.c:4565
35536 #: config/rs6000/rs6000.c:4580 config/rs6000/rs6000.c:4588
35537 #: config/rs6000/rs6000.c:4684
35538 #, fuzzy, gcc-internal-format
35539 #| msgid "%qT referred to as %qs"
35540 msgid "%qs requires %qs"
35541 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
35543 #: config/rs6000/rs6000.c:4625
35544 #, fuzzy, gcc-internal-format
35545 msgid "Using IEEE extended precision long double"
35546 msgstr "使用我進階精確度長雙倍"
35548 #: config/rs6000/rs6000.c:4627
35549 #, fuzzy, gcc-internal-format
35550 msgid "Using IBM extended precision long double"
35551 msgstr "使用 IBM 進階精確度長雙倍"
35553 #: config/rs6000/rs6000.c:4644
35554 #, fuzzy, gcc-internal-format
35555 #| msgid "%s does not support %s"
35556 msgid "%qs requires VSX support"
35557 msgstr "%s 不支援 %s"
35559 #: config/rs6000/rs6000.c:4653
35560 #, gcc-internal-format
35561 msgid "The -mfloat128 option may not be fully supported"
35562 msgstr ""
35564 #: config/rs6000/rs6000.c:4676
35565 #, gcc-internal-format
35566 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
35567 msgstr ""
35569 #: config/rs6000/rs6000.c:4743
35570 #, fuzzy, gcc-internal-format
35571 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
35572 msgstr "不明 vectorization 函式庫 ABI 型態 (%s) 用於 -mveclibabi=切換"
35574 #: config/rs6000/rs6000.c:4930
35575 #, fuzzy, gcc-internal-format
35576 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
35577 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
35579 #: config/rs6000/rs6000.c:4935
35580 #, fuzzy, gcc-internal-format
35581 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
35582 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
35584 #: config/rs6000/rs6000.c:4947
35585 #, fuzzy, gcc-internal-format
35586 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
35587 msgstr "%qs 並非有效類別名稱"
35589 #: config/rs6000/rs6000.c:4955
35590 #, fuzzy, gcc-internal-format
35591 msgid "%qs needs a valid base register"
35592 msgstr "需要 call-clobbered 目標暫存器"
35594 #: config/rs6000/rs6000.c:5253
35595 #, fuzzy, gcc-internal-format
35596 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
35597 msgstr "不明選項用於 -mrecip=%s"
35599 #: config/rs6000/rs6000.c:5290
35600 #, gcc-internal-format
35601 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
35602 msgstr ""
35604 #: config/rs6000/rs6000.c:11393
35605 #, fuzzy, gcc-internal-format
35606 #| msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
35607 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
35608 msgstr "不能在向量暫存器中回傳值,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
35610 #: config/rs6000/rs6000.c:11854
35611 #, fuzzy, gcc-internal-format
35612 #| msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
35613 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
35614 msgstr "不能在向量暫存器中傳遞參數,因為 altivec 指令集已被停用,使用 -maltivec 啟用"
35616 #: config/rs6000/rs6000.c:13564
35617 #, fuzzy, gcc-internal-format
35618 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
35619 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 已經處理"
35621 #: config/rs6000/rs6000.c:14142
35622 #, fuzzy, gcc-internal-format
35623 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
35624 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
35625 msgstr "引數 2 必須是一個 5 位無號字面值"
35627 #: config/rs6000/rs6000.c:14181
35628 #, fuzzy, gcc-internal-format
35629 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
35630 msgstr "引數必須是常數"
35632 #: config/rs6000/rs6000.c:14239 config/rs6000/rs6000.c:15890
35633 #, fuzzy, gcc-internal-format
35634 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
35635 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
35636 msgstr "__builtin_spe_predicate 的第 1 個引數越界"
35638 #: config/rs6000/rs6000.c:14734
35639 #, fuzzy, gcc-internal-format
35640 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
35641 msgstr "%srtd%s 被忽略在中 64 位元模式"
35643 #: config/rs6000/rs6000.c:14931
35644 #, fuzzy, gcc-internal-format
35645 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
35646 msgstr "%s 只有接受 1 引數"
35648 #. Invalid CPU argument.
35649 #: config/rs6000/rs6000.c:14950
35650 #, fuzzy, gcc-internal-format
35651 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
35652 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
35654 #. Invalid HWCAP argument.
35655 #: config/rs6000/rs6000.c:14978
35656 #, fuzzy, gcc-internal-format
35657 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
35658 msgstr "%qs 是無效的引數到 -mcpu="
35660 #: config/rs6000/rs6000.c:15004
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
35663 msgstr ""
35665 #: config/rs6000/rs6000.c:15608
35666 #, fuzzy, gcc-internal-format
35667 #| msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
35668 msgid "second argument to %qs must be 0..12"
35669 msgstr "%q+D 的第二個參數類型應該是 %<char **%>"
35671 #: config/rs6000/rs6000.c:15623
35672 #, fuzzy, gcc-internal-format
35673 msgid "third argument to %qs must be 0..12"
35674 msgstr "有效引數到 %qs 是:%s"
35676 #: config/rs6000/rs6000.c:15842
35677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35678 msgid "argument 1 of %s must be a constant"
35679 msgstr "引數必須是常數"
35681 #: config/rs6000/rs6000.c:15912
35682 #, fuzzy, gcc-internal-format
35683 msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
35684 msgstr "內建函式 %s 是只有有效用於儲存格處理器"
35686 #: config/rs6000/rs6000.c:15914 config/rs6000/rs6000.c:15916
35687 #: config/rs6000/rs6000.c:15918 config/rs6000/rs6000.c:15920
35688 #: config/rs6000/rs6000.c:15926 config/rs6000/rs6000.c:15928
35689 #: config/rs6000/rs6000.c:15935 config/rs6000/rs6000.c:15942
35690 #: config/rs6000/rs6000.c:15949 config/rs6000/rs6000.c:15955
35691 #, fuzzy, gcc-internal-format
35692 msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
35693 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
35695 #: config/rs6000/rs6000.c:15923 config/rs6000/rs6000.c:15932
35696 #: config/rs6000/rs6000.c:15939 config/rs6000/rs6000.c:15946
35697 #, fuzzy, gcc-internal-format
35698 msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
35699 msgstr "內建函式 %s 需求 -mvsx 選項"
35701 #: config/rs6000/rs6000.c:15952
35702 #, fuzzy, gcc-internal-format
35703 msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
35704 msgstr "內建函式 %s 需求 -mpaired 選項"
35706 #: config/rs6000/rs6000.c:15958
35707 #, fuzzy, gcc-internal-format
35708 msgid "builtin function %qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
35709 msgstr "內建函式 %s 需求 -mspe 選項"
35711 #: config/rs6000/rs6000.c:15962
35712 #, fuzzy, gcc-internal-format
35713 msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
35714 msgstr "內建函式 %s 未被支援與目前的選項"
35716 #: config/rs6000/rs6000.c:18185
35717 #, fuzzy, gcc-internal-format
35718 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
35719 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 有未預期的傳回類型 %s"
35721 #: config/rs6000/rs6000.c:18202
35722 #, fuzzy, gcc-internal-format
35723 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
35724 msgstr "內部錯誤:內建函式 %s,引數 %d 已未預期的引數類型 %s"
35726 #: config/rs6000/rs6000.c:29417
35727 #, fuzzy, gcc-internal-format
35728 #| msgid "Use registers r2 and r5"
35729 msgid "%qs uses register r29"
35730 msgstr "使用暫存器 r2 和 r5"
35732 #: config/rs6000/rs6000.c:32714
35733 #, fuzzy, gcc-internal-format
35734 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
35735 msgstr "您無法需位址的巢狀的函式如果您使用 -mno-pointers-to-nested-functions 選項。"
35737 #: config/rs6000/rs6000.c:32808
35738 #, fuzzy, gcc-internal-format
35739 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
35740 msgstr "使用的 %<long%> 在中 AltiVec 類型無效用於 64-bit 編碼而無需 -mvsx"
35742 #: config/rs6000/rs6000.c:32816
35743 #, fuzzy, gcc-internal-format
35744 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
35745 msgstr "使用的 %<long long%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
35747 #: config/rs6000/rs6000.c:32819
35748 #, fuzzy, gcc-internal-format
35749 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
35750 msgstr "使用的 %<double%> 在中 AltiVec 類型無效而無需 -mvsx"
35752 #: config/rs6000/rs6000.c:36842
35753 #, fuzzy, gcc-internal-format
35754 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
35755 msgstr "無效的 cpu「%s」用於 %s「%s」%s"
35757 #: config/rs6000/rs6000.c:36845
35758 #, fuzzy, gcc-internal-format
35759 msgid "%s%qs%s is not allowed"
35760 msgstr "%s「%s」%s 未被允許"
35762 #: config/rs6000/rs6000.c:36847
35763 #, fuzzy, gcc-internal-format
35764 msgid "%s%qs%s is invalid"
35765 msgstr "%s「%s」%s 無效"
35767 #: config/rs6000/rs6000.c:37382
35768 #, gcc-internal-format
35769 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
35770 msgstr ""
35772 #: config/rs6000/rs6000.c:37541
35773 #, gcc-internal-format
35774 msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
35775 msgstr ""
35777 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35778 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35779 #: config/rs6000/sysv4.h:111
35780 #, fuzzy, gcc-internal-format
35781 #| msgid "bad value for -mcall-%s"
35782 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
35783 msgstr "-mcall-%s 值不正確"
35785 #: config/rs6000/sysv4.h:127
35786 #, fuzzy, gcc-internal-format
35787 #| msgid "bad value for -msdata=%s"
35788 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
35789 msgstr "-msdata=%s 值不正確"
35791 #: config/rs6000/sysv4.h:144
35792 #, fuzzy, gcc-internal-format
35793 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
35794 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
35795 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
35797 #: config/rs6000/sysv4.h:153
35798 #, fuzzy, gcc-internal-format
35799 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
35800 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
35801 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
35803 #: config/rs6000/sysv4.h:162
35804 #, fuzzy, gcc-internal-format
35805 #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
35806 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
35807 msgstr "-msdata=%s 與 -mcall-%s 互不相容"
35809 #: config/rs6000/sysv4.h:171
35810 #, fuzzy, gcc-internal-format
35811 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
35812 msgid "%qs and %qs are incompatible"
35813 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
35815 #: config/rs6000/sysv4.h:178 config/rs6000/sysv4.h:185
35816 #, fuzzy, gcc-internal-format
35817 #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
35818 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
35819 msgstr "-f%s 和 -msdata=%s 互不相容"
35821 #: config/rs6000/sysv4.h:191
35822 #, fuzzy, gcc-internal-format
35823 #| msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
35824 msgid "%qs not supported by your assembler"
35825 msgstr "-msecure-plt 不為您的組譯器所支援"
35827 #: config/rs6000/sysv4.h:219
35828 #, fuzzy, gcc-internal-format
35829 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
35830 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
35831 msgstr "-m%s 在此配置下不受支援"
35833 #: config/rx/rx.c:651
35834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35835 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
35836 msgstr "無法辨識的控制暫存器數字:%d - 使用『psw』"
35838 #: config/rx/rx.c:1389
35839 #, fuzzy, gcc-internal-format
35840 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
35841 msgstr "多重插斷屬性不允許"
35843 #: config/rx/rx.c:2596
35844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35845 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
35846 msgstr "__builtin_rx_%s 需『C』,『Z』,『S』,『O』,『我』,或『U』"
35848 #: config/rx/rx.c:2598
35849 #, fuzzy, gcc-internal-format
35850 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
35851 msgstr "使用 __builtin_rx_mvtc (0,…) 到寫入任意值到 PSW"
35853 #: config/rx/rx.c:2645
35854 #, gcc-internal-format
35855 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
35856 msgstr ""
35858 #: config/rx/rx.c:2792
35859 #, fuzzy, gcc-internal-format
35860 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
35861 msgstr "RX FPU 指令不支援 NaNs 和 infinities"
35863 #: config/s390/s390-c.c:472
35864 #, gcc-internal-format
35865 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
35866 msgstr ""
35868 #: config/s390/s390-c.c:687 config/s390/s390.c:887
35869 #, gcc-internal-format
35870 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
35871 msgstr ""
35873 #: config/s390/s390-c.c:702
35874 #, gcc-internal-format
35875 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
35876 msgstr ""
35878 #: config/s390/s390-c.c:873
35879 #, gcc-internal-format
35880 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
35881 msgstr ""
35883 #: config/s390/s390-c.c:881
35884 #, fuzzy, gcc-internal-format
35885 msgid "builtin %qF is deprecated."
35886 msgstr "%qE 被不宜用"
35888 #: config/s390/s390-c.c:885
35889 #, gcc-internal-format
35890 msgid "%qF requires -mvx"
35891 msgstr ""
35893 #: config/s390/s390-c.c:891
35894 #, gcc-internal-format
35895 msgid "%qF requires z14 or higher"
35896 msgstr ""
35898 #: config/s390/s390-c.c:905
35899 #, gcc-internal-format
35900 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
35901 msgstr ""
35903 #: config/s390/s390-c.c:954
35904 #, fuzzy, gcc-internal-format
35905 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
35906 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
35907 msgstr "對 AltiVec 內建函式來說無效的參陣列合"
35909 #: config/s390/s390-c.c:960
35910 #, fuzzy, gcc-internal-format
35911 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
35912 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
35914 #: config/s390/s390-c.c:968
35915 #, gcc-internal-format
35916 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
35917 msgstr ""
35919 #: config/s390/s390-c.c:974
35920 #, fuzzy, gcc-internal-format
35921 msgid "%qs matching variant is deprecated."
35922 msgstr "%qE 被不宜用"
35924 #: config/s390/s390-c.c:1014
35925 #, fuzzy, gcc-internal-format
35926 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
35927 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
35928 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
35930 #: config/s390/s390.c:743
35931 #, fuzzy, gcc-internal-format
35932 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
35933 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
35934 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
35936 #: config/s390/s390.c:760
35937 #, fuzzy, gcc-internal-format
35938 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
35939 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
35940 msgstr "常數引數超過 %qs 的範圍"
35942 #: config/s390/s390.c:811
35943 #, gcc-internal-format
35944 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
35945 msgstr ""
35947 #: config/s390/s390.c:817
35948 #, gcc-internal-format
35949 msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
35950 msgstr ""
35952 #: config/s390/s390.c:824
35953 #, gcc-internal-format
35954 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
35955 msgstr ""
35957 #: config/s390/s390.c:843
35958 #, fuzzy, gcc-internal-format
35959 msgid "unresolved overloaded builtin"
35960 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
35962 #: config/s390/s390.c:850 config/tilegx/tilegx.c:3547
35963 #: config/tilepro/tilepro.c:3111
35964 #, fuzzy, gcc-internal-format
35965 msgid "bad builtin icode"
35966 msgstr "不當的內建 icode"
35968 #: config/s390/s390.c:978
35969 #, fuzzy, gcc-internal-format
35970 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
35971 msgstr "無效的引數到內建函式"
35973 #: config/s390/s390.c:1079
35974 #, gcc-internal-format
35975 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
35976 msgstr ""
35978 #: config/s390/s390.c:1169
35979 #, fuzzy, gcc-internal-format
35980 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
35981 msgstr "引數到 %qE 屬性是 neither 零,nor 一個"
35983 #: config/s390/s390.c:10171
35984 #, gcc-internal-format
35985 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
35986 msgstr "局部變數大小總和超過架構極值。"
35988 #: config/s390/s390.c:11539
35989 #, fuzzy, gcc-internal-format
35990 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
35991 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組超出使用者提供的堆疊限制的 %d 位元組。 unconditional 陷阱被已加入。"
35993 #: config/s390/s390.c:11555
35994 #, fuzzy, gcc-internal-format
35995 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
35996 msgstr "影格大小的函式 %qs 是 %wd 位元組該項是超過半堆疊大小。動態檢查會無法是 reliable。沒有檢查發出用於這個函式。"
35998 #: config/s390/s390.c:11583
35999 #, fuzzy, gcc-internal-format
36000 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
36001 msgstr "影格大小的 %qs 是 %wd 位元組"
36003 #: config/s390/s390.c:11587
36004 #, gcc-internal-format
36005 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
36006 msgstr "%qs 使用動態堆疊指派"
36008 #: config/s390/s390.c:11965
36009 #, gcc-internal-format
36010 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
36011 msgstr ""
36013 #: config/s390/s390.c:15361
36014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36015 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
36016 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
36018 #: config/s390/s390.c:15373
36019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36020 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
36021 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
36023 #: config/s390/s390.c:15385
36024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36025 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
36026 msgstr "z/Architecture 模式在 %s 上不受支援"
36028 #: config/s390/s390.c:15388
36029 #, gcc-internal-format
36030 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
36031 msgstr "64-bit ABI 在 ESA/390 模式下不受支援"
36033 #: config/s390/s390.c:15395
36034 #, gcc-internal-format
36035 msgid "thunk-inline is only supported with -mindirect-branch-jump"
36036 msgstr ""
36038 #: config/s390/s390.c:15419
36039 #, gcc-internal-format
36040 msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
36041 msgstr ""
36043 #: config/s390/s390.c:15422
36044 #, gcc-internal-format
36045 msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
36046 msgstr ""
36048 #: config/s390/s390.c:15441
36049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36050 msgid "hardware vector support not available on %s"
36051 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
36053 #: config/s390/s390.c:15444
36054 #, gcc-internal-format
36055 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
36056 msgstr ""
36058 #: config/s390/s390.c:15472
36059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36060 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
36061 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用於 %s"
36063 #: config/s390/s390.c:15476
36064 #, fuzzy, gcc-internal-format
36065 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
36066 msgstr "硬體十進位浮點數指令無法使用在中 ESA/390 模式"
36068 #: config/s390/s390.c:15488
36069 #, fuzzy, gcc-internal-format
36070 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
36071 msgstr "-mhard-dfp can%'t 被已用於接合與 -msoft-float"
36073 #: config/s390/s390.c:15496
36074 #, gcc-internal-format
36075 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
36076 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float 一起使用不受支援"
36078 #: config/s390/s390.c:15502
36079 #, gcc-internal-format
36080 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
36081 msgstr "堆疊大小必須大於堆疊防護值"
36083 #: config/s390/s390.c:15504
36084 #, gcc-internal-format
36085 msgid "stack size must not be greater than 64k"
36086 msgstr "堆疊大小不能大於 64K"
36088 #: config/s390/s390.c:15507
36089 #, gcc-internal-format
36090 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
36091 msgstr "-mstack-guard 意味著使用 -mstack-size"
36093 #. argument is not a plain number
36094 #: config/s390/s390.c:15600
36095 #, fuzzy, gcc-internal-format
36096 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
36097 msgstr "引數到 %qs 應該是 non-negative 整數"
36099 #: config/s390/s390.c:15607
36100 #, fuzzy, gcc-internal-format
36101 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
36102 msgstr "引數到 %qE 屬性大於 %d"
36104 #: config/s390/s390.c:15637
36105 #, gcc-internal-format
36106 msgid "-mno-pic-data-is-text-relative cannot be used without -fpic/-fPIC"
36107 msgstr ""
36109 #. Value is not allowed for the target attribute.
36110 #: config/s390/s390.c:15818
36111 #, fuzzy, gcc-internal-format
36112 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
36113 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
36115 #: config/sh/sh.c:935
36116 #, gcc-internal-format
36117 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
36118 msgstr "忽略 -fschedule-insns 以繞開異常處理的缺陷"
36120 #: config/sh/sh.c:952
36121 #, gcc-internal-format
36122 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
36123 msgstr "解捲表目前需要框架指標或 -maccumulate-outgoing-args 來保證正確性"
36125 #: config/sh/sh.c:7400
36126 #, gcc-internal-format
36127 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
36128 msgstr "__builtin_saveregs 在此子目的上不受支援"
36130 #: config/sh/sh.c:8352
36131 #, fuzzy, gcc-internal-format
36132 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
36133 msgstr "%qE 屬性只有套用到插斷函式"
36135 #: config/sh/sh.c:8422
36136 #, fuzzy, gcc-internal-format
36137 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
36138 msgstr "%qE 屬性被支援只有用於 SH2A"
36140 #: config/sh/sh.c:8464
36141 #, fuzzy, gcc-internal-format
36142 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
36143 msgstr "%qE 屬性只有套用到 SH2A"
36145 #: config/sh/sh.c:8486
36146 #, fuzzy, gcc-internal-format
36147 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
36148 msgstr "%qE 屬性引數應該被介於 0 到 255"
36150 #. The argument must be a constant string.
36151 #: config/sh/sh.c:8548
36152 #, fuzzy, gcc-internal-format
36153 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
36154 msgstr "%qE 屬性引數不是字串常數"
36156 #: config/sh/sh.c:10823
36157 #, gcc-internal-format
36158 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
36159 msgstr "r0 需要做為呼叫篡改的暫存器"
36161 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
36162 #: config/sh/vxworks.h:43
36163 #, fuzzy, gcc-internal-format
36164 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
36165 msgstr "-mrelax 是只有支援的用於 RTP PIC"
36167 #: config/sparc/sparc.c:1761
36168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36169 msgid "%s is not supported by this configuration"
36170 msgstr "%s 不為這個配置所支援"
36172 #: config/sparc/sparc.c:1768
36173 #, gcc-internal-format
36174 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
36175 msgstr "-mlong-double-64 不允許與 -m64 一起使用"
36177 #: config/sparc/sparc.c:1788
36178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36179 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
36180 msgstr "-mcmodel= 值(%s)不正確"
36182 #: config/sparc/sparc.c:1793
36183 #, fuzzy, gcc-internal-format
36184 #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
36185 msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
36186 msgstr "32 位元系統不支援 -mcmodel="
36188 #: config/sparc/sparc.c:1800
36189 #, fuzzy, gcc-internal-format
36190 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
36191 msgstr "-fcall-saved-REG 未被支援用於出暫存器"
36193 #: config/spu/spu-c.c:133
36194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36195 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
36196 msgstr "不足的引數到多載化函式 %s"
36198 #: config/spu/spu-c.c:164
36199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36200 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
36201 msgstr "太多引數到多載化函式 %s"
36203 #: config/spu/spu-c.c:176
36204 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36205 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
36206 msgstr "參數清單不匹配有效簽名用於%s()"
36208 #: config/spu/spu.c:259
36209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36210 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
36211 msgstr "-march= 所帶參數(%s)不正確"
36213 #: config/spu/spu.c:270
36214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36215 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
36216 msgstr "-mtune= 所帶參數(%s)不正確"
36218 #: config/spu/spu.c:5195 config/spu/spu.c:5198
36219 #, fuzzy, gcc-internal-format
36220 msgid "creating run-time relocation for %qD"
36221 msgstr "建立執行時期重定址用於 %qD"
36223 #: config/spu/spu.c:5203 config/spu/spu.c:5205
36224 #, fuzzy, gcc-internal-format
36225 msgid "creating run-time relocation"
36226 msgstr "建立執行時期重定址"
36228 #: config/spu/spu.c:6340
36229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36230 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
36231 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]"
36233 #: config/spu/spu.c:6360
36234 #, fuzzy, gcc-internal-format
36235 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
36236 msgstr "%s 預期整數實字在中範圍 [%d,%d]。(%wd)"
36238 #: config/spu/spu.c:6389
36239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36240 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
36241 msgstr "%d 最低有效位元的 %s 被忽略"
36243 #: config/stormy16/stormy16.c:1048
36244 #, gcc-internal-format
36245 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
36246 msgstr "局部變數記憶體需求超過容量限制"
36248 #: config/stormy16/stormy16.c:1205
36249 #, gcc-internal-format
36250 msgid "function_profiler support"
36251 msgstr "function_profiler 支援"
36253 #: config/stormy16/stormy16.c:1299
36254 #, gcc-internal-format
36255 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
36256 msgstr "不能為插斷函式使用 va_start"
36258 #: config/stormy16/stormy16.c:1867
36259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36260 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
36261 msgstr "switch 敘述太大(%lu 個條目)"
36263 #: config/stormy16/stormy16.c:2239
36264 #, gcc-internal-format
36265 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
36266 msgstr "屬性 %<__BELOW100__%> 只對變數類型起作用"
36268 #: config/stormy16/stormy16.c:2246
36269 #, gcc-internal-format
36270 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
36271 msgstr "__BELOW100__ 屬性不允許用於自動存儲類別"
36273 #: config/tilegx/tilegx.c:3588 config/tilepro/tilepro.c:3137
36274 #, fuzzy, gcc-internal-format
36275 msgid "operand must be an immediate of the right size"
36276 msgstr "運算元必須是即時的權限大小"
36278 #: config/v850/v850-c.c:67
36279 #, gcc-internal-format
36280 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
36281 msgstr "#pragma GHS endXXXX 前沒有 startXXX"
36283 #: config/v850/v850-c.c:70
36284 #, gcc-internal-format
36285 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
36286 msgstr "#pragma GHS endXXX 與先前的 startXXX 不匹配"
36288 #: config/v850/v850-c.c:96
36289 #, gcc-internal-format
36290 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
36291 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有目前函式"
36293 #: config/v850/v850-c.c:104
36294 #, gcc-internal-format
36295 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
36296 msgstr "無法設定插斷屬性:沒有這個識別碼"
36298 #: config/v850/v850-c.c:153
36299 #, gcc-internal-format
36300 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
36301 msgstr "#pragma ghs section 末尾有無用字元"
36303 #: config/v850/v850-c.c:170
36304 #, fuzzy, gcc-internal-format
36305 msgid "unrecognized section name %qE"
36306 msgstr "無法辨識的節段名稱 %qE"
36308 #: config/v850/v850-c.c:184
36309 #, gcc-internal-format
36310 msgid "malformed #pragma ghs section"
36311 msgstr "格式錯誤的 #pragma ghs section"
36313 #: config/v850/v850-c.c:203
36314 #, gcc-internal-format
36315 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
36316 msgstr "#pragma ghs interrupt 末尾有無用字元"
36318 #: config/v850/v850-c.c:214
36319 #, gcc-internal-format
36320 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
36321 msgstr "#pragma ghs starttda 末尾有無用字元"
36323 #: config/v850/v850-c.c:225
36324 #, gcc-internal-format
36325 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
36326 msgstr "#pragma ghs startsda 末尾有無用字元"
36328 #: config/v850/v850-c.c:236
36329 #, gcc-internal-format
36330 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
36331 msgstr "#pragma ghs startzda 末尾有無用字元"
36333 #: config/v850/v850-c.c:247
36334 #, gcc-internal-format
36335 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
36336 msgstr "#pragma ghs endtda 末尾有無用字元"
36338 #: config/v850/v850-c.c:258
36339 #, gcc-internal-format
36340 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
36341 msgstr "#pragma ghs endsda 末尾有無用字元"
36343 #: config/v850/v850-c.c:269
36344 #, gcc-internal-format
36345 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
36346 msgstr "#pragma ghs endzda 末尾有無用字元"
36348 #: config/v850/v850.c:2120
36349 #, fuzzy, gcc-internal-format
36350 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
36351 msgstr "資料區域屬性無法指定的用於區域變數"
36353 #: config/v850/v850.c:2131
36354 #, gcc-internal-format
36355 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
36356 msgstr "%q+D 的資料區域與先前的宣告衝突"
36358 #: config/v850/v850.c:2262
36359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36360 msgid "bogus JR construction: %d"
36361 msgstr "誤判的 JR 建構:%d"
36363 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
36364 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36365 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
36366 msgstr "不當的數目的堆疊空格撤除:%d"
36368 #: config/v850/v850.c:2367
36369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36370 msgid "bogus JARL construction: %d"
36371 msgstr "假造的 JARL 建構:%d"
36373 #: config/v850/v850.c:2665
36374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36375 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
36376 msgstr "誤判的 DISPOSE 建構:%d"
36378 #: config/v850/v850.c:2684
36379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36380 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
36381 msgstr "要捨棄太多的堆疊空間:%d"
36383 #: config/v850/v850.c:2786
36384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36385 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
36386 msgstr "誤判的 PREPEARE 建構:%d"
36388 #: config/v850/v850.c:2803
36389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36390 msgid "too much stack space to prepare: %d"
36391 msgstr "要準備太多的堆疊空間:%d"
36393 #: config/visium/visium.c:741
36394 #, fuzzy, gcc-internal-format
36395 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
36396 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
36397 msgstr "屬性 interrupt_handler 與 -m5-compact 不相容"
36399 #: config/vms/vms-c.c:44
36400 #, fuzzy, gcc-internal-format
36401 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
36402 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __nostandard"
36404 #: config/vms/vms-c.c:55
36405 #, fuzzy, gcc-internal-format
36406 msgid "junk at end of #pragma __standard"
36407 msgstr "垃圾於結束的 # pragma __standard"
36409 #: config/vms/vms-c.c:80
36410 #, fuzzy, gcc-internal-format
36411 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
36412 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A),忽略"
36414 #: config/vms/vms-c.c:95
36415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36416 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
36417 msgstr "不明『# pragma memberalignment』名稱 %s(_A)"
36419 #: config/vms/vms-c.c:100
36420 #, fuzzy, gcc-internal-format
36421 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
36422 msgstr "異常的『# pragma memberalignment』(_A)"
36424 #: config/vms/vms-c.c:134
36425 #, fuzzy, gcc-internal-format
36426 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
36427 msgstr "未經處理的對齊用於『# pragma nomemberalignment』(_A)"
36429 #: config/vms/vms-c.c:147
36430 #, fuzzy, gcc-internal-format
36431 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
36432 msgstr "無用資料於結束的『# pragma nomemberalignment』(_A)"
36434 #: config/vms/vms-c.c:202
36435 #, fuzzy, gcc-internal-format
36436 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
36437 msgstr "異常的『# pragma externmodel』(_M),忽略"
36439 #: config/vms/vms-c.c:223
36440 #, fuzzy, gcc-internal-format
36441 msgid "extern model globalvalue"
36442 msgstr "extern 式樣 globalvalue"
36444 #: config/vms/vms-c.c:228
36445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36446 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
36447 msgstr "不明『# pragma externmodel』式樣『%s』(_M)"
36449 #: config/vms/vms-c.c:234
36450 #, fuzzy, gcc-internal-format
36451 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
36452 msgstr "垃圾於結束的『# pragma externmodel』(_M)"
36454 #: config/vms/vms-c.c:248
36455 #, fuzzy, gcc-internal-format
36456 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
36457 msgstr "vms『# pragma __message』被忽略"
36459 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
36460 #, fuzzy, gcc-internal-format
36461 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
36462 msgstr "異常的『# pragma __extern_prefix』,忽略"
36464 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
36465 #, fuzzy, gcc-internal-format
36466 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
36467 msgstr "異常的 %<# pragma %s%>,忽略"
36469 #: config/vms/vms-c.c:328
36470 #, fuzzy, gcc-internal-format
36471 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
36472 msgstr "無效的常數在中 %<# pragma pack%>- 忽略"
36474 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
36475 #, gcc-internal-format
36476 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
36477 msgstr "浮點選項需要布林暫存器"
36479 #: config/xtensa/xtensa.c:2256
36480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36481 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
36482 msgstr "CONST16 指令不支援 -f%s"
36484 #: config/xtensa/xtensa.c:2263
36485 #, gcc-internal-format
36486 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
36487 msgstr "需要 PIC,但 CONST16 指令不支援"
36489 #: config/xtensa/xtensa.c:3633
36490 #, gcc-internal-format
36491 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
36492 msgstr "只有未初始化的變數才能放在 .bss 區段中"
36494 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
36495 #, gcc-internal-format
36496 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
36497 msgstr "%<-gnat%> 被錯誤地拼寫為 %<-gant%>"
36499 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
36500 #, fuzzy, gcc-internal-format
36501 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
36502 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Ada"
36504 #: ada/gcc-interface/misc.c:278
36505 #, gcc-internal-format
36506 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
36507 msgstr ""
36509 #: ada/gcc-interface/trans.c:1535
36510 #, gcc-internal-format
36511 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
36512 msgstr ""
36514 #: ada/gcc-interface/trans.c:1536 ada/gcc-interface/trans.c:1542
36515 #, fuzzy, gcc-internal-format
36516 #| msgid "template parameters cannot be friends"
36517 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
36518 msgstr "範本參數不能是夥伴"
36520 #: ada/gcc-interface/trans.c:1540
36521 #, gcc-internal-format
36522 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
36523 msgstr ""
36525 #: ada/gcc-interface/trans.c:6404
36526 #, gcc-internal-format
36527 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
36528 msgstr ""
36530 #: ada/gcc-interface/trans.c:6406
36531 #, gcc-internal-format
36532 msgid "containing loop"
36533 msgstr ""
36535 #: ada/gcc-interface/utils.c:3887
36536 #, fuzzy, gcc-internal-format
36537 msgid "invalid element type for attribute %qs"
36538 msgstr "無效的元件類型用於屬性 %qs"
36540 #: ada/gcc-interface/utils.c:3911
36541 #, fuzzy, gcc-internal-format
36542 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
36543 msgid "number of components of vector not a power of two"
36544 msgstr "向量中分量數不是 2 的某次方"
36546 #: ada/gcc-interface/utils.c:6037 ada/gcc-interface/utils.c:6215
36547 #: ada/gcc-interface/utils.c:6322
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "%qs attribute ignored"
36550 msgstr "忽略 %qs 屬性"
36552 #: ada/gcc-interface/utils.c:6158
36553 #, fuzzy, gcc-internal-format
36554 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
36555 msgstr "%qs 屬性需求原型與具名引數"
36557 #: ada/gcc-interface/utils.c:6167
36558 #, fuzzy, gcc-internal-format
36559 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
36560 msgstr "%qs 屬性只有套用到 variadic 函式"
36562 #: ada/gcc-interface/utils.c:6282
36563 #, fuzzy, gcc-internal-format
36564 msgid "%qE attribute has no effect"
36565 msgstr "%qE 屬性沒有任何效果"
36567 #: ada/gcc-interface/utils.c:6406
36568 #, fuzzy, gcc-internal-format
36569 msgid "attribute %qs applies to array types only"
36570 msgstr "屬性 %qs 套用到陣列類型只有"
36572 #: brig/brig-lang.c:204
36573 #, fuzzy, gcc-internal-format
36574 msgid "could not read the BRIG file"
36575 msgstr "無法寫入回應檔案 %s"
36577 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
36578 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
36579 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
36580 #. making it a constraint in that case was rejected in
36581 #. DR#252.
36582 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2175 c/c-typeck.c:6507 c/c-typeck.c:12138
36583 #: cp/typeck.c:2022 cp/typeck.c:7955 cp/typeck.c:8717
36584 #, gcc-internal-format
36585 msgid "void value not ignored as it ought to be"
36586 msgstr "void 值未如預期地被忽略"
36588 #: c/c-convert.c:167
36589 #, gcc-internal-format
36590 msgid "conversion to non-scalar type requested"
36591 msgstr "請求轉換到非標量類型"
36593 #: c/c-decl.c:819
36594 #, gcc-internal-format
36595 msgid "array %q+D assumed to have one element"
36596 msgstr "假定陣列 %q+D 有一個元素"
36598 #: c/c-decl.c:860
36599 #, fuzzy, gcc-internal-format
36600 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
36601 msgstr "%qD 是靜態但是已用於內聯函式 %qD 該項不是靜態"
36603 #: c/c-decl.c:865
36604 #, fuzzy, gcc-internal-format
36605 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
36606 msgstr "%q+D 是靜態但是宣告的在中內聯函式 %qD 該項不是靜態"
36608 #: c/c-decl.c:1050
36609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36610 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
36611 msgstr "GCC 只支援 %u 個巢狀的作用欄位"
36613 #: c/c-decl.c:1202 cp/decl.c:360
36614 #, gcc-internal-format
36615 msgid "label %q+D used but not defined"
36616 msgstr "標籤 %q+D 使用前未定義"
36618 #: c/c-decl.c:1247
36619 #, gcc-internal-format
36620 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
36621 msgstr "巢狀函式 %q+D 宣告過但從未定義"
36623 #: c/c-decl.c:1261
36624 #, fuzzy, gcc-internal-format
36625 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
36626 msgstr "內聯函式 %q+D 宣告的但是永不定義"
36628 #: c/c-decl.c:1278
36629 #, gcc-internal-format
36630 msgid "unused variable %q+D"
36631 msgstr "未使用的變數 %q+D"
36633 #: c/c-decl.c:1282 cp/decl.c:695
36634 #, fuzzy, gcc-internal-format
36635 msgid "variable %qD set but not used"
36636 msgstr "變數 %qD 設定並不是使用"
36638 #: c/c-decl.c:1287
36639 #, gcc-internal-format
36640 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
36641 msgstr "陣列 %q+D 類型與隱含初始化不相容"
36643 #: c/c-decl.c:1567 c/c-decl.c:6701 c/c-decl.c:7574 c/c-decl.c:8381
36644 #, fuzzy, gcc-internal-format
36645 msgid "originally defined here"
36646 msgstr "原本地定義的在此"
36648 #: c/c-decl.c:1697
36649 #, gcc-internal-format
36650 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
36651 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
36653 #: c/c-decl.c:1704
36654 #, gcc-internal-format
36655 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
36656 msgstr "具有預設提升的引數類型不能匹配空參數名清單宣告"
36658 #: c/c-decl.c:1751
36659 #, gcc-internal-format
36660 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
36661 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數多於先前舊式的定義"
36663 #: c/c-decl.c:1757
36664 #, gcc-internal-format
36665 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
36666 msgstr "%q+D 的原型宣告的參數少於先前舊式的定義"
36668 #: c/c-decl.c:1766
36669 #, gcc-internal-format
36670 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
36671 msgstr "%q+D 的原型對引數 %d 宣告類型不相容"
36673 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
36674 #. for this poor-style construct.
36675 #: c/c-decl.c:1779
36676 #, gcc-internal-format
36677 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
36678 msgstr "%q+D 的原型出現在非原型定義之後"
36680 #: c/c-decl.c:1795
36681 #, gcc-internal-format
36682 msgid "previous definition of %q+D was here"
36683 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
36685 #: c/c-decl.c:1797
36686 #, gcc-internal-format
36687 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
36688 msgstr "%q+D 的上一個隱含宣告在此"
36690 #: c/c-decl.c:1799
36691 #, gcc-internal-format
36692 msgid "previous declaration of %q+D was here"
36693 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
36695 #: c/c-decl.c:1839
36696 #, gcc-internal-format
36697 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
36698 msgstr "%q+D 被重新宣告為不同意義的符號"
36700 #: c/c-decl.c:1844
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
36703 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
36705 #: c/c-decl.c:1847 c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2813
36706 #, gcc-internal-format
36707 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
36708 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個內建函式"
36710 #: c/c-decl.c:1856
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
36713 msgstr "列舉 %q+D 重宣告"
36715 #: c/c-decl.c:1878
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
36718 msgstr "與內建函式 %q+D 類型衝突"
36720 #: c/c-decl.c:1903 c/c-decl.c:1916 c/c-decl.c:1952
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "conflicting types for %q+D"
36723 msgstr "與 %q+D 類型衝突"
36725 #: c/c-decl.c:1932
36726 #, fuzzy, gcc-internal-format
36727 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
36728 msgstr "衝突具名的位址空間 (通用 vs %s) 用於 %q+D"
36730 #: c/c-decl.c:1936
36731 #, fuzzy, gcc-internal-format
36732 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
36733 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs 通用) 用於 %q+D"
36735 #: c/c-decl.c:1940
36736 #, fuzzy, gcc-internal-format
36737 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
36738 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s) 用於 %q+D"
36740 #: c/c-decl.c:1949
36741 #, gcc-internal-format
36742 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
36743 msgstr "%q+D 的類型限定衝突"
36745 #: c/c-decl.c:1974
36746 #, fuzzy, gcc-internal-format
36747 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
36748 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與不同的型態"
36750 #: c/c-decl.c:1987
36751 #, fuzzy, gcc-internal-format
36752 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
36753 msgstr "重複定義的 typedef %q+D 與 variably 已修改型態"
36755 #: c/c-decl.c:1992
36756 #, gcc-internal-format
36757 msgid "redefinition of typedef %q+D"
36758 msgstr "%q+D 重定義"
36760 #: c/c-decl.c:2044 c/c-decl.c:2147
36761 #, gcc-internal-format
36762 msgid "redefinition of %q+D"
36763 msgstr "%q+D 重定義"
36765 #: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2185
36766 #, gcc-internal-format
36767 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
36768 msgstr "對 %qD 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
36770 #: c/c-decl.c:2089 c/c-decl.c:2097 c/c-decl.c:2175 c/c-decl.c:2182
36771 #, gcc-internal-format
36772 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
36773 msgstr "對 %q+D 的靜態宣告出現在非靜態宣告之後"
36775 #: c/c-decl.c:2113
36776 #, fuzzy, gcc-internal-format
36777 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
36778 msgstr "%<gnu_inline%> 屬性呈現於 %q+D"
36780 #: c/c-decl.c:2116
36781 #, fuzzy, gcc-internal-format
36782 msgid "but not here"
36783 msgstr "並不是在此"
36785 #: c/c-decl.c:2134
36786 #, gcc-internal-format
36787 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
36788 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
36790 #: c/c-decl.c:2137
36791 #, gcc-internal-format
36792 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
36793 msgstr "%q+D 的執行緒局部宣告跟在其非執行緒局部宣告之後"
36795 #: c/c-decl.c:2167
36796 #, gcc-internal-format
36797 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
36798 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
36800 #: c/c-decl.c:2203
36801 #, gcc-internal-format
36802 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
36803 msgstr "%q+D 宣告為沒有外部連結的,之前卻有外部宣告"
36805 #: c/c-decl.c:2209
36806 #, gcc-internal-format
36807 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
36808 msgstr "%q+D 重宣告為沒有外部連結"
36810 #: c/c-decl.c:2235
36811 #, gcc-internal-format
36812 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
36813 msgstr "對 %q+D 的再次宣告中指定了不同的可見性 (保留原有的可見性)"
36815 #: c/c-decl.c:2255
36816 #, gcc-internal-format
36817 msgid "redefinition of parameter %q+D"
36818 msgstr "參數 %q+D 重定義"
36820 #: c/c-decl.c:2282
36821 #, gcc-internal-format
36822 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
36823 msgstr "對 %q+D 冗餘的重宣告"
36825 #: c/c-decl.c:2774
36826 #, gcc-internal-format
36827 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
36828 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個非變數宣告"
36830 #: c/c-decl.c:2793
36831 #, fuzzy, gcc-internal-format
36832 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
36833 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
36834 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
36836 #: c/c-decl.c:2806 cp/name-lookup.c:2801
36837 #, gcc-internal-format
36838 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
36839 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
36841 #: c/c-decl.c:2832
36842 #, gcc-internal-format
36843 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
36844 msgstr "%qD 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
36846 #: c/c-decl.c:2838 cp/name-lookup.c:2813
36847 #, fuzzy, gcc-internal-format
36848 msgid "shadowed declaration is here"
36849 msgstr "帶陰影宣告是在此"
36851 #: c/c-decl.c:2965
36852 #, gcc-internal-format
36853 msgid "nested extern declaration of %qD"
36854 msgstr "對 %qD 的巢狀的外部宣告"
36856 #: c/c-decl.c:3126 c/c-decl.c:3140
36857 #, fuzzy, gcc-internal-format
36858 #| msgid "implicit declaration of function %qE"
36859 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
36860 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
36862 #: c/c-decl.c:3132 c/c-decl.c:3145
36863 #, gcc-internal-format
36864 msgid "implicit declaration of function %qE"
36865 msgstr "隱含宣告函式 %qE"
36867 #: c/c-decl.c:3406
36868 #, gcc-internal-format
36869 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
36870 msgstr "隱含宣告與內建函式 %qD 不相容"
36872 #: c/c-decl.c:3417
36873 #, fuzzy, gcc-internal-format
36874 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
36875 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
36876 msgstr "對 %q+#D 無效的重宣告"
36878 #: c/c-decl.c:3427
36879 #, gcc-internal-format
36880 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
36881 msgstr "隱含宣告與函式 %qD 不相容"
36883 #: c/c-decl.c:3487
36884 #, fuzzy, gcc-internal-format
36885 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
36886 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
36888 #: c/c-decl.c:3492
36889 #, fuzzy, gcc-internal-format
36890 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
36891 msgstr "%qE undeclared 在此 (無法在中函式)"
36893 #: c/c-decl.c:3505
36894 #, fuzzy, gcc-internal-format
36895 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
36896 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
36898 #: c/c-decl.c:3510
36899 #, fuzzy, gcc-internal-format
36900 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
36901 msgstr "%qE undeclared (先使用在中這個函式)"
36903 #: c/c-decl.c:3514
36904 #, fuzzy, gcc-internal-format
36905 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
36906 msgstr "每個 undeclared 識別碼被報告只一次用於每個函式看來在中"
36908 #: c/c-decl.c:3562 cp/decl.c:3052
36909 #, gcc-internal-format
36910 msgid "label %qE referenced outside of any function"
36911 msgstr "標籤 %qE 在所有函式外被參照"
36913 #: c/c-decl.c:3598
36914 #, gcc-internal-format
36915 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
36916 msgstr "跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
36918 #: c/c-decl.c:3601
36919 #, fuzzy, gcc-internal-format
36920 msgid "jump skips variable initialization"
36921 msgstr "跳躍跳過變數初始化"
36923 #: c/c-decl.c:3602 c/c-decl.c:3657 c/c-decl.c:3746
36924 #, fuzzy, gcc-internal-format
36925 msgid "label %qD defined here"
36926 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
36928 #: c/c-decl.c:3656 c/c-decl.c:3745
36929 #, gcc-internal-format
36930 msgid "jump into statement expression"
36931 msgstr "跳轉至敘述運算式中"
36933 #: c/c-decl.c:3678
36934 #, gcc-internal-format
36935 msgid "duplicate label declaration %qE"
36936 msgstr "重複的標籤定義 %qE"
36938 #: c/c-decl.c:3776 cp/decl.c:3457
36939 #, gcc-internal-format
36940 msgid "duplicate label %qD"
36941 msgstr "重複的標籤 %qD"
36943 #: c/c-decl.c:3807
36944 #, fuzzy, gcc-internal-format
36945 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
36946 msgstr "傳統 C lacks 分隔命名空間用於標貼,識別碼 %qE 衝突"
36948 #: c/c-decl.c:3872
36949 #, fuzzy, gcc-internal-format
36950 msgid "switch jumps over variable initialization"
36951 msgstr "切換跳躍之上變數初始化"
36953 #: c/c-decl.c:3873 c/c-decl.c:3884
36954 #, fuzzy, gcc-internal-format
36955 msgid "switch starts here"
36956 msgstr "切換開始在此"
36958 #: c/c-decl.c:3883
36959 #, fuzzy, gcc-internal-format
36960 msgid "switch jumps into statement expression"
36961 msgstr "切換跳躍進入敘述運算式"
36963 #: c/c-decl.c:3966
36964 #, fuzzy, gcc-internal-format
36965 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
36966 msgstr "%qE 定義為錯誤的 kind 的標籤"
36968 #: c/c-decl.c:4335
36969 #, gcc-internal-format
36970 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
36971 msgstr "未定義任何實體的無名結構/聯合"
36973 #: c/c-decl.c:4345
36974 #, gcc-internal-format
36975 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
36976 msgstr "帶有存儲類別的空宣告沒有重宣告標記"
36978 #: c/c-decl.c:4360
36979 #, gcc-internal-format
36980 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
36981 msgstr "帶有類型限定的空宣告沒有重宣告標記"
36983 #: c/c-decl.c:4371
36984 #, fuzzy, gcc-internal-format
36985 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
36986 msgstr "清空宣告與 %<Alignas%(_A)>不 redeclare 標籤"
36988 #: c/c-decl.c:4393 c/c-decl.c:4401
36989 #, gcc-internal-format
36990 msgid "useless type name in empty declaration"
36991 msgstr "空宣告中類型名無用"
36993 #: c/c-decl.c:4409
36994 #, gcc-internal-format
36995 msgid "%<inline%> in empty declaration"
36996 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
36998 #: c/c-decl.c:4415
36999 #, fuzzy, gcc-internal-format
37000 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
37001 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
37003 #: c/c-decl.c:4421
37004 #, gcc-internal-format
37005 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
37006 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
37008 #: c/c-decl.c:4427
37009 #, gcc-internal-format
37010 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
37011 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<register%> 空宣告"
37013 #: c/c-decl.c:4434
37014 #, gcc-internal-format
37015 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
37016 msgstr "空宣告中指定存儲類別無用"
37018 #: c/c-decl.c:4440
37019 #, fuzzy, gcc-internal-format
37020 msgid "useless %qs in empty declaration"
37021 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
37023 #: c/c-decl.c:4453
37024 #, gcc-internal-format
37025 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
37026 msgstr "空宣告中類型限定無用"
37028 #: c/c-decl.c:4460
37029 #, fuzzy, gcc-internal-format
37030 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
37031 msgstr "無用的 %<Alignas%(_A)>在中清空宣告"
37033 #: c/c-decl.c:4467 c/c-parser.c:1873
37034 #, gcc-internal-format
37035 msgid "empty declaration"
37036 msgstr "空宣告"
37038 #: c/c-decl.c:4538
37039 #, gcc-internal-format
37040 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
37041 msgstr "ISO C90 不支援在參數陣列宣告中使用 %<static%> 或類型限定符"
37043 #: c/c-decl.c:4542
37044 #, gcc-internal-format
37045 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
37046 msgstr "ISO C90 不支援 %<[*]%> 陣列宣告"
37048 #. C99 6.7.5.2p4
37049 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
37050 #. C99 6.7.5.2p4
37051 #: c/c-decl.c:4548 c/c-decl.c:7147
37052 #, fuzzy, gcc-internal-format
37053 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
37054 msgstr "%<[*]%>不允許在中不同於函式原型範圍"
37056 #: c/c-decl.c:4635 cp/decl2.c:1519
37057 #, gcc-internal-format
37058 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
37059 msgstr ""
37061 #: c/c-decl.c:4693
37062 #, gcc-internal-format
37063 msgid "%q+D is usually a function"
37064 msgstr "%q+D 一般是一個函式"
37066 #: c/c-decl.c:4702
37067 #, gcc-internal-format
37068 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
37069 msgstr "typedef %qD 被初始化(改用 __typeof__)"
37071 #: c/c-decl.c:4707
37072 #, gcc-internal-format
37073 msgid "function %qD is initialized like a variable"
37074 msgstr "函式 %qD 像變數一樣被初始化"
37076 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
37077 #: c/c-decl.c:4713
37078 #, gcc-internal-format
37079 msgid "parameter %qD is initialized"
37080 msgstr "參數 %qD 已初始化"
37082 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
37083 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
37084 #. sense to permit them to be initialized given that
37085 #. ordinary VLAs may not be initialized.
37086 #: c/c-decl.c:4732 c/c-decl.c:4747 c/c-typeck.c:7630
37087 #, gcc-internal-format
37088 msgid "variable-sized object may not be initialized"
37089 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
37091 #: c/c-decl.c:4738
37092 #, gcc-internal-format
37093 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
37094 msgstr "變數 %qD 有初始值設定但類型不完全"
37096 #: c/c-decl.c:4827
37097 #, gcc-internal-format
37098 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
37099 msgstr "為內聯函式 %q+D 給定了 noinline 屬性"
37101 #: c/c-decl.c:4877
37102 #, fuzzy, gcc-internal-format
37103 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
37104 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %qT 無效在中 C++"
37106 #: c/c-decl.c:4879
37107 #, fuzzy, gcc-internal-format
37108 msgid "%qD should be initialized"
37109 msgstr "%qD 應該被初始化的"
37111 #: c/c-decl.c:4955
37112 #, gcc-internal-format
37113 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
37114 msgstr "初始值設定無法決定 %q+D 的大小"
37116 #: c/c-decl.c:4960
37117 #, gcc-internal-format
37118 msgid "array size missing in %q+D"
37119 msgstr "在 %q+D 中缺少陣列大小"
37121 #: c/c-decl.c:4972
37122 #, gcc-internal-format
37123 msgid "zero or negative size array %q+D"
37124 msgstr "陣列 %q+D 大小為 0 或負"
37126 #: c/c-decl.c:5043
37127 #, gcc-internal-format
37128 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
37129 msgstr "%q+D 的存儲大小不是常數"
37131 #: c/c-decl.c:5093
37132 #, gcc-internal-format
37133 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
37134 msgstr "為非靜態局部變數 %q+D 忽略了 asm 限定符"
37136 #: c/c-decl.c:5123
37137 #, gcc-internal-format
37138 msgid "cannot put object with volatile field into register"
37139 msgstr "不能將帶有 volatile 欄位的物件放入暫存器"
37141 #: c/c-decl.c:5209
37142 #, fuzzy, gcc-internal-format
37143 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
37144 msgstr "uninitialized 常數 %qD 無效在中 C++"
37146 #: c/c-decl.c:5268
37147 #, gcc-internal-format
37148 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
37149 msgstr "ISO C 不允許前向參數宣告"
37151 #: c/c-decl.c:5371
37152 #, fuzzy, gcc-internal-format
37153 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
37154 msgstr "定義輸入複合實字無效在中 C++"
37156 #: c/c-decl.c:5425 c/c-decl.c:5440
37157 #, gcc-internal-format
37158 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
37159 msgstr "位元段 %qs 的寬度不是一個整數常數"
37161 #: c/c-decl.c:5435
37162 #, fuzzy, gcc-internal-format
37163 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
37164 msgstr "bit-field %qs 寬度不是整數常數運算式"
37166 #: c/c-decl.c:5446
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "negative width in bit-field %qs"
37169 msgstr "位元段 %qs 寬度為負"
37171 #: c/c-decl.c:5451
37172 #, gcc-internal-format
37173 msgid "zero width for bit-field %qs"
37174 msgstr "位元段 %qs 寬度為 0"
37176 #: c/c-decl.c:5461
37177 #, gcc-internal-format
37178 msgid "bit-field %qs has invalid type"
37179 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
37181 #: c/c-decl.c:5467
37182 #, fuzzy, gcc-internal-format
37183 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
37184 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
37185 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
37187 #: c/c-decl.c:5478
37188 #, gcc-internal-format
37189 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
37190 msgstr "位元段類型 %qs 是一個 GCC 擴充"
37192 #: c/c-decl.c:5484
37193 #, gcc-internal-format
37194 msgid "width of %qs exceeds its type"
37195 msgstr "%qs 的寬度超過它自身的類型"
37197 #: c/c-decl.c:5497
37198 #, gcc-internal-format
37199 msgid "%qs is narrower than values of its type"
37200 msgstr "%qs 比其類型的值要窄"
37202 #: c/c-decl.c:5512
37203 #, fuzzy, gcc-internal-format
37204 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
37205 msgstr "ISO C90 禁止陣列 %qE 其大小 can%'t 被評估"
37207 #: c/c-decl.c:5515
37208 #, fuzzy, gcc-internal-format
37209 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
37210 msgstr "ISO C90 禁止陣列其大小 can%'t 被評估"
37212 #: c/c-decl.c:5522
37213 #, fuzzy, gcc-internal-format
37214 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
37215 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
37217 #: c/c-decl.c:5524
37218 #, fuzzy, gcc-internal-format
37219 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
37220 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列"
37222 #: c/c-decl.c:5733 c/c-decl.c:6107 c/c-decl.c:6117
37223 #, fuzzy, gcc-internal-format
37224 msgid "variably modified %qE at file scope"
37225 msgstr "variably 已修改 %qE 於檔案範圍"
37227 #: c/c-decl.c:5735
37228 #, fuzzy, gcc-internal-format
37229 msgid "variably modified field at file scope"
37230 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
37232 #: c/c-decl.c:5755
37233 #, fuzzy, gcc-internal-format
37234 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
37235 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中宣告的 %qE"
37237 #: c/c-decl.c:5759
37238 #, fuzzy, gcc-internal-format
37239 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
37240 msgstr "型態預設值到 %<int%> 在中型態名稱"
37242 #: c/c-decl.c:5791
37243 #, gcc-internal-format
37244 msgid "duplicate %<const%>"
37245 msgstr "重複的 %<const%>"
37247 #: c/c-decl.c:5793
37248 #, gcc-internal-format
37249 msgid "duplicate %<restrict%>"
37250 msgstr "重複的 %<restrict%>"
37252 #: c/c-decl.c:5795
37253 #, gcc-internal-format
37254 msgid "duplicate %<volatile%>"
37255 msgstr "重複的 %<volatile%>"
37257 #: c/c-decl.c:5797
37258 #, fuzzy, gcc-internal-format
37259 #| msgid "duplicate %<restrict%>"
37260 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
37261 msgstr "重複的 %<restrict%>"
37263 #: c/c-decl.c:5800
37264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37265 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
37266 msgstr "衝突具名的位址空間 (%s vs %s)"
37268 #: c/c-decl.c:5823 c/c-parser.c:2821
37269 #, gcc-internal-format
37270 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
37271 msgstr ""
37273 #: c/c-decl.c:5837
37274 #, gcc-internal-format
37275 msgid "function definition declared %<auto%>"
37276 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
37278 #: c/c-decl.c:5839
37279 #, gcc-internal-format
37280 msgid "function definition declared %<register%>"
37281 msgstr "函式宣告定義為 %<register%>"
37283 #: c/c-decl.c:5841
37284 #, gcc-internal-format
37285 msgid "function definition declared %<typedef%>"
37286 msgstr "函式宣告定義為 %<typedef%>"
37288 #: c/c-decl.c:5843
37289 #, fuzzy, gcc-internal-format
37290 #| msgid "function definition declared %<auto%>"
37291 msgid "function definition declared %qs"
37292 msgstr "函式宣告定義為 %<auto%>"
37294 #: c/c-decl.c:5861
37295 #, fuzzy, gcc-internal-format
37296 msgid "storage class specified for structure field %qE"
37297 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位 %qE"
37299 #: c/c-decl.c:5864
37300 #, fuzzy, gcc-internal-format
37301 msgid "storage class specified for structure field"
37302 msgstr "貯藏類別指定的用於結構欄位"
37304 #: c/c-decl.c:5868
37305 #, fuzzy, gcc-internal-format
37306 msgid "storage class specified for parameter %qE"
37307 msgstr "貯藏類別指定的用於參數 %qE"
37309 #: c/c-decl.c:5871
37310 #, fuzzy, gcc-internal-format
37311 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
37312 msgstr "貯藏類別指定的用於未命名參數"
37314 #: c/c-decl.c:5874 cp/decl.c:10886
37315 #, gcc-internal-format
37316 msgid "storage class specified for typename"
37317 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
37319 #: c/c-decl.c:5891
37320 #, fuzzy, gcc-internal-format
37321 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
37322 msgstr "%qE 初始化的和宣告 %<extern%>"
37324 #: c/c-decl.c:5895
37325 #, fuzzy, gcc-internal-format
37326 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
37327 msgstr "%qE 同時有 %<extern%> 和初始設定式"
37329 #: c/c-decl.c:5900
37330 #, fuzzy, gcc-internal-format
37331 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
37332 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<auto%>"
37334 #: c/c-decl.c:5904
37335 #, fuzzy, gcc-internal-format
37336 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
37337 msgstr "file-scope 宣告的 %qE 指定 %<register%>"
37339 #: c/c-decl.c:5909
37340 #, fuzzy, gcc-internal-format
37341 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
37342 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
37344 #: c/c-decl.c:5912
37345 #, fuzzy, gcc-internal-format
37346 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
37347 msgstr "function-scope %qE 隱含地自動和宣告 %<__thread%>"
37349 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
37350 #. array type which is converted to pointer type)
37351 #. may have static or type qualifiers.
37352 #: c/c-decl.c:5959 c/c-decl.c:6328
37353 #, gcc-internal-format
37354 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
37355 msgstr "static 或類型限定符出現在非參數陣列宣告中"
37357 #: c/c-decl.c:6007
37358 #, fuzzy, gcc-internal-format
37359 msgid "declaration of %qE as array of voids"
37360 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的虛值"
37362 #: c/c-decl.c:6009
37363 #, fuzzy, gcc-internal-format
37364 msgid "declaration of type name as array of voids"
37365 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的虛值"
37367 #: c/c-decl.c:6016
37368 #, fuzzy, gcc-internal-format
37369 msgid "declaration of %qE as array of functions"
37370 msgstr "宣告的 %qE 做為陣列的函式"
37372 #: c/c-decl.c:6019
37373 #, fuzzy, gcc-internal-format
37374 msgid "declaration of type name as array of functions"
37375 msgstr "宣告的型態名稱做為陣列的函式"
37377 #: c/c-decl.c:6027 c/c-decl.c:8085
37378 #, gcc-internal-format
37379 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
37380 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
37382 #: c/c-decl.c:6053
37383 #, fuzzy, gcc-internal-format
37384 msgid "size of array %qE has non-integer type"
37385 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
37387 #: c/c-decl.c:6057
37388 #, fuzzy, gcc-internal-format
37389 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
37390 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
37392 #: c/c-decl.c:6064
37393 #, fuzzy, gcc-internal-format
37394 msgid "size of array %qE has incomplete type"
37395 msgstr "大小的陣列 %qE 有 non-integer 型態"
37397 #: c/c-decl.c:6067
37398 #, fuzzy, gcc-internal-format
37399 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
37400 msgstr "大小的未命名陣列有 non-integer 型態"
37402 #: c/c-decl.c:6078
37403 #, fuzzy, gcc-internal-format
37404 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
37405 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列 %qE"
37407 #: c/c-decl.c:6081
37408 #, fuzzy, gcc-internal-format
37409 msgid "ISO C forbids zero-size array"
37410 msgstr "ISO C 禁止 zero-size 陣列"
37412 #: c/c-decl.c:6090
37413 #, fuzzy, gcc-internal-format
37414 msgid "size of array %qE is negative"
37415 msgstr "大小的陣列 %qE 是負"
37417 #: c/c-decl.c:6092
37418 #, fuzzy, gcc-internal-format
37419 msgid "size of unnamed array is negative"
37420 msgstr "大小的未命名陣列是負"
37422 #: c/c-decl.c:6216 c/c-decl.c:6871
37423 #, gcc-internal-format
37424 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
37425 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
37427 #. C99 6.7.5.2p4
37428 #: c/c-decl.c:6238
37429 #, fuzzy, gcc-internal-format
37430 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
37431 msgstr "%<[*]%>無法在中宣告"
37433 #: c/c-decl.c:6251
37434 #, fuzzy, gcc-internal-format
37435 #| msgid "array type has incomplete element type"
37436 msgid "array type has incomplete element type %qT"
37437 msgstr "陣列元素的類型不完全"
37439 #: c/c-decl.c:6257
37440 #, fuzzy, gcc-internal-format
37441 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37442 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37443 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
37445 #: c/c-decl.c:6261
37446 #, fuzzy, gcc-internal-format
37447 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37448 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37449 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
37451 #: c/c-decl.c:6364
37452 #, fuzzy, gcc-internal-format
37453 msgid "%qE declared as function returning a function"
37454 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳函式"
37456 #: c/c-decl.c:6367
37457 #, fuzzy, gcc-internal-format
37458 msgid "type name declared as function returning a function"
37459 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳函式"
37461 #: c/c-decl.c:6374
37462 #, fuzzy, gcc-internal-format
37463 msgid "%qE declared as function returning an array"
37464 msgstr "%qE 宣告的做為函式回傳陣列"
37466 #: c/c-decl.c:6377
37467 #, fuzzy, gcc-internal-format
37468 msgid "type name declared as function returning an array"
37469 msgstr "型態名稱宣告的做為函式回傳陣列"
37471 #: c/c-decl.c:6418
37472 #, gcc-internal-format
37473 msgid "function definition has qualified void return type"
37474 msgstr "函式定義有限定的 void 回傳類型"
37476 #: c/c-decl.c:6421 cp/decl.c:11143
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
37479 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
37481 #: c/c-decl.c:6459 c/c-decl.c:6668 c/c-decl.c:6721 c/c-decl.c:6805
37482 #: c/c-decl.c:6926 c/c-parser.c:2823
37483 #, fuzzy, gcc-internal-format
37484 #| msgid "ISO C forbids qualified function types"
37485 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
37486 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
37488 #: c/c-decl.c:6465 c/c-decl.c:6674 c/c-decl.c:6810 c/c-decl.c:6931
37489 #, gcc-internal-format
37490 msgid "ISO C forbids qualified function types"
37491 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
37493 #: c/c-decl.c:6559
37494 #, fuzzy, gcc-internal-format
37495 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
37496 msgstr "%qs 合併的與 %<auto%> 限定元用於 %qE"
37498 #: c/c-decl.c:6563
37499 #, fuzzy, gcc-internal-format
37500 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
37501 msgstr "%qs 合併的與 %<register%> 限定元用於 %qE"
37503 #: c/c-decl.c:6569
37504 #, fuzzy, gcc-internal-format
37505 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
37506 msgstr "%qs 指定的用於自動變數 %qE"
37508 #: c/c-decl.c:6585
37509 #, fuzzy, gcc-internal-format
37510 msgid "%qs specified for parameter %qE"
37511 msgstr "%qs 指定的用於參數 %qE"
37513 #: c/c-decl.c:6588
37514 #, fuzzy, gcc-internal-format
37515 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
37516 msgstr "%qs 指定的用於未命名參數"
37518 #: c/c-decl.c:6594
37519 #, fuzzy, gcc-internal-format
37520 msgid "%qs specified for structure field %qE"
37521 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位 %qE"
37523 #: c/c-decl.c:6597
37524 #, fuzzy, gcc-internal-format
37525 msgid "%qs specified for structure field"
37526 msgstr "%qs 指定的用於結構欄位"
37528 #: c/c-decl.c:6612
37529 #, fuzzy, gcc-internal-format
37530 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
37531 msgid "bit-field %qE has atomic type"
37532 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
37534 #: c/c-decl.c:6614
37535 #, fuzzy, gcc-internal-format
37536 #| msgid "bit-field %qs has invalid type"
37537 msgid "bit-field has atomic type"
37538 msgstr "位元段 %qs 類型無效"
37540 #: c/c-decl.c:6623
37541 #, fuzzy, gcc-internal-format
37542 msgid "alignment specified for typedef %qE"
37543 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
37545 #: c/c-decl.c:6625
37546 #, fuzzy, gcc-internal-format
37547 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
37548 msgstr "對齊指定的用於 %<register%> 物件 %qE"
37550 #: c/c-decl.c:6630
37551 #, fuzzy, gcc-internal-format
37552 msgid "alignment specified for parameter %qE"
37553 msgstr "對齊指定的用於參數 %qE"
37555 #: c/c-decl.c:6632
37556 #, fuzzy, gcc-internal-format
37557 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
37558 msgstr "對齊指定的用於未命名參數"
37560 #: c/c-decl.c:6637
37561 #, fuzzy, gcc-internal-format
37562 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
37563 msgstr "對齊指定的用於 bit-field %qE"
37565 #: c/c-decl.c:6639
37566 #, fuzzy, gcc-internal-format
37567 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
37568 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
37570 #: c/c-decl.c:6642
37571 #, fuzzy, gcc-internal-format
37572 msgid "alignment specified for function %qE"
37573 msgstr "對齊指定的用於函式 %qE"
37575 #: c/c-decl.c:6649
37576 #, fuzzy, gcc-internal-format
37577 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
37578 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的 %qE"
37580 #: c/c-decl.c:6652
37581 #, fuzzy, gcc-internal-format
37582 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
37583 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
37585 #: c/c-decl.c:6683
37586 #, gcc-internal-format
37587 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
37588 msgstr "typedef %q+D 宣告為 %<inline%>"
37590 #: c/c-decl.c:6685
37591 #, fuzzy, gcc-internal-format
37592 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
37593 msgstr "typedef %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
37595 #: c/c-decl.c:6727
37596 #, gcc-internal-format
37597 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
37598 msgstr "ISO C 不允許使用 const 或 volatile 限定函式類型"
37600 #. C99 6.7.2.1p8
37601 #: c/c-decl.c:6738
37602 #, fuzzy, gcc-internal-format
37603 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
37604 msgstr "成員的結構或聯合無法有 variably 已修改型態"
37606 #: c/c-decl.c:6755 cp/decl.c:9940
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "variable or field %qE declared void"
37609 msgstr "變數或欄位 %qE 宣告為 void"
37611 #: c/c-decl.c:6795
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
37614 msgstr "出現在參數陣列宣告中的屬性被忽略"
37616 #: c/c-decl.c:6837
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
37619 msgstr "參數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
37621 #: c/c-decl.c:6839
37622 #, fuzzy, gcc-internal-format
37623 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
37624 msgstr "參數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
37626 #: c/c-decl.c:6852
37627 #, fuzzy, gcc-internal-format
37628 msgid "field %qE declared as a function"
37629 msgstr "欄位 %qE 宣告的做為函式"
37631 #: c/c-decl.c:6859
37632 #, fuzzy, gcc-internal-format
37633 msgid "field %qE has incomplete type"
37634 msgstr "欄位 %qE 有不完整型態"
37636 #: c/c-decl.c:6861
37637 #, fuzzy, gcc-internal-format
37638 msgid "unnamed field has incomplete type"
37639 msgstr "未命名欄位有不完整型態"
37641 #: c/c-decl.c:6897 c/c-decl.c:6908 c/c-decl.c:6911
37642 #, fuzzy, gcc-internal-format
37643 msgid "invalid storage class for function %qE"
37644 msgstr "無效的貯藏類別用於函式 %qE"
37646 #: c/c-decl.c:6968
37647 #, gcc-internal-format
37648 msgid "cannot inline function %<main%>"
37649 msgstr "不能內聯 %<main%> 函式"
37651 #: c/c-decl.c:6970
37652 #, fuzzy, gcc-internal-format
37653 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
37654 msgstr "%<main%> 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
37656 #: c/c-decl.c:6981
37657 #, fuzzy, gcc-internal-format
37658 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
37659 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
37661 #: c/c-decl.c:6984
37662 #, fuzzy, gcc-internal-format
37663 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
37664 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
37666 #: c/c-decl.c:7013
37667 #, gcc-internal-format
37668 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
37669 msgstr "先前被宣告為 %<static%> 的變數重宣告為 %<extern%>"
37671 #: c/c-decl.c:7023
37672 #, gcc-internal-format
37673 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
37674 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
37676 #: c/c-decl.c:7025
37677 #, fuzzy, gcc-internal-format
37678 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
37679 msgstr "變數 %q+D 宣告 %<Noreturn%(_N)>"
37681 #: c/c-decl.c:7060
37682 #, fuzzy, gcc-internal-format
37683 msgid "non-nested function with variably modified type"
37684 msgstr "non-nested 函式與 variably 已修改型態"
37686 #: c/c-decl.c:7062
37687 #, fuzzy, gcc-internal-format
37688 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
37689 msgstr "物件與 variably 已修改型態必須沒有任何鏈結"
37691 #: c/c-decl.c:7153 c/c-decl.c:8821
37692 #, gcc-internal-format
37693 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
37694 msgstr "函式宣告不是一個原型"
37696 #: c/c-decl.c:7163
37697 #, gcc-internal-format
37698 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
37699 msgstr "函式宣告中出現參數名卻未指定類型"
37701 #: c/c-decl.c:7201
37702 #, gcc-internal-format
37703 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
37704 msgstr "參數 %u (%q+D) 的類型不完全"
37706 #: c/c-decl.c:7205
37707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37708 msgid "parameter %u has incomplete type"
37709 msgstr "參數 %u 有不完整型態"
37711 #: c/c-decl.c:7216
37712 #, gcc-internal-format
37713 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
37714 msgstr "參數 %u (%q+D)類型為 void"
37716 #: c/c-decl.c:7220
37717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37718 msgid "parameter %u has void type"
37719 msgstr "參數 %u 有虛值型態"
37721 #: c/c-decl.c:7294
37722 #, gcc-internal-format
37723 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
37724 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
37726 #: c/c-decl.c:7298 c/c-decl.c:7334
37727 #, gcc-internal-format
37728 msgid "%<void%> must be the only parameter"
37729 msgstr "%<void%> 必須是僅有的參數"
37731 #: c/c-decl.c:7328
37732 #, gcc-internal-format
37733 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
37734 msgstr "參數 %q+D 有一個前向宣告"
37736 #: c/c-decl.c:7374
37737 #, gcc-internal-format
37738 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
37739 msgstr ""
37741 #: c/c-decl.c:7380
37742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37743 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
37744 msgstr ""
37746 #: c/c-decl.c:7482
37747 #, fuzzy, gcc-internal-format
37748 msgid "enum type defined here"
37749 msgstr "enum 型態定義的在此"
37751 #: c/c-decl.c:7488
37752 #, fuzzy, gcc-internal-format
37753 msgid "struct defined here"
37754 msgstr "結構定義的在此"
37756 #: c/c-decl.c:7494
37757 #, fuzzy, gcc-internal-format
37758 msgid "union defined here"
37759 msgstr "聯合定義的在此"
37761 #: c/c-decl.c:7570
37762 #, gcc-internal-format
37763 msgid "redefinition of %<union %E%>"
37764 msgstr "%<union %E%> 重定義"
37766 #: c/c-decl.c:7572
37767 #, gcc-internal-format
37768 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
37769 msgstr "%<struct %E%> 重定義"
37771 #: c/c-decl.c:7581
37772 #, gcc-internal-format
37773 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
37774 msgstr "巢狀的 %<union %E%> 重定義"
37776 #: c/c-decl.c:7583
37777 #, gcc-internal-format
37778 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
37779 msgstr "巢狀的 %<struct %E%> 重定義"
37781 #: c/c-decl.c:7613 c/c-decl.c:8400
37782 #, fuzzy, gcc-internal-format
37783 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
37784 msgstr "定義輸入 %qs 運算式無效在中 C++"
37786 #: c/c-decl.c:7680 cp/decl.c:4799
37787 #, gcc-internal-format
37788 msgid "declaration does not declare anything"
37789 msgstr "沒有宣告任何東西"
37791 #: c/c-decl.c:7685
37792 #, fuzzy, gcc-internal-format
37793 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
37794 msgstr "ISO C99 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
37796 #: c/c-decl.c:7688
37797 #, fuzzy, gcc-internal-format
37798 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
37799 msgstr "ISO C90 doesn%'t 支援未命名結構/聯合"
37801 #: c/c-decl.c:7781 c/c-decl.c:7799 c/c-decl.c:7860
37802 #, gcc-internal-format
37803 msgid "duplicate member %q+D"
37804 msgstr "重複的成員 %q+D"
37806 #: c/c-decl.c:7886
37807 #, gcc-internal-format
37808 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
37809 msgstr ""
37811 #: c/c-decl.c:7889
37812 #, gcc-internal-format
37813 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
37814 msgstr ""
37816 #: c/c-decl.c:7994
37817 #, gcc-internal-format
37818 msgid "union has no named members"
37819 msgstr "聯合包含無名成員"
37821 #: c/c-decl.c:7996
37822 #, gcc-internal-format
37823 msgid "union has no members"
37824 msgstr "聯合體沒有成員"
37826 #: c/c-decl.c:8001
37827 #, gcc-internal-format
37828 msgid "struct has no named members"
37829 msgstr "結構不包含任何具名成員"
37831 #: c/c-decl.c:8003
37832 #, gcc-internal-format
37833 msgid "struct has no members"
37834 msgstr "結構體沒有成員"
37836 #: c/c-decl.c:8064 cp/decl.c:12010
37837 #, fuzzy, gcc-internal-format
37838 msgid "flexible array member in union"
37839 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
37841 #: c/c-decl.c:8070
37842 #, fuzzy, gcc-internal-format
37843 msgid "flexible array member not at end of struct"
37844 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
37846 #: c/c-decl.c:8076
37847 #, fuzzy, gcc-internal-format
37848 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
37849 msgstr "flexible 陣列成員在中聯合"
37851 #: c/c-decl.c:8107
37852 #, fuzzy, gcc-internal-format
37853 msgid "type %qT is too large"
37854 msgstr "值傳遞在中 %qs 太大"
37856 #: c/c-decl.c:8230
37857 #, gcc-internal-format
37858 msgid "union cannot be made transparent"
37859 msgstr "聯合不能成為透明的"
37861 #: c/c-decl.c:8372
37862 #, gcc-internal-format
37863 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
37864 msgstr "巢狀的 %<enum %E%> 重定義"
37866 #. This enum is a named one that has been declared already.
37867 #: c/c-decl.c:8379
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
37870 msgstr "%<enum %E%> 重宣告"
37872 #: c/c-decl.c:8458 cp/decl.c:14364
37873 #, gcc-internal-format
37874 msgid "specified mode too small for enumeral values"
37875 msgstr "指定的模式對列舉值來說太小"
37877 #: c/c-decl.c:8473
37878 #, gcc-internal-format
37879 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
37880 msgstr "列舉值超過了最大整數類型可表示的範圍"
37882 #: c/c-decl.c:8587 c/c-decl.c:8603
37883 #, gcc-internal-format
37884 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
37885 msgstr "%qE 的列舉值不是一個整數常數"
37887 #: c/c-decl.c:8598
37888 #, fuzzy, gcc-internal-format
37889 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
37890 msgstr "列舉值值用於 %qE 不是整數常數運算式"
37892 #: c/c-decl.c:8622
37893 #, gcc-internal-format
37894 msgid "overflow in enumeration values"
37895 msgstr "列舉值溢出"
37897 #: c/c-decl.c:8630
37898 #, gcc-internal-format
37899 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
37900 msgstr "ISO C 將列舉值限制在 %<int%> 範圍內"
37902 #: c/c-decl.c:8715 cp/decl.c:5101 cp/decl.c:14896
37903 #, fuzzy, gcc-internal-format
37904 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
37905 msgstr "內聯函式 %qD 給定的屬性 noinline"
37907 #: c/c-decl.c:8733
37908 #, gcc-internal-format
37909 msgid "return type is an incomplete type"
37910 msgstr "回傳不完全的類型"
37912 #: c/c-decl.c:8744
37913 #, gcc-internal-format
37914 msgid "return type defaults to %<int%>"
37915 msgstr "回傳類型預設為 %<int%>"
37917 #: c/c-decl.c:8771
37918 #, fuzzy, gcc-internal-format
37919 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
37920 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
37921 msgstr "全域函式沒有原型時給出警告"
37923 #: c/c-decl.c:8830
37924 #, fuzzy, gcc-internal-format
37925 msgid "no previous prototype for %qD"
37926 msgstr "沒有前一個原型用於 %qD"
37928 #: c/c-decl.c:8839
37929 #, fuzzy, gcc-internal-format
37930 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
37931 msgstr "%qD 被使用不具任何原型之前它的定義"
37933 #: c/c-decl.c:8847 cp/decl.c:15031
37934 #, fuzzy, gcc-internal-format
37935 msgid "no previous declaration for %qD"
37936 msgstr "沒有前一個宣告用於 %qD"
37938 #: c/c-decl.c:8857
37939 #, fuzzy, gcc-internal-format
37940 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
37941 msgstr "%qD 被使用不具任何宣告之前它的定義"
37943 #: c/c-decl.c:8876
37944 #, fuzzy, gcc-internal-format
37945 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
37946 msgstr "傳回類型的 %qD 不是 %<int%>"
37948 #: c/c-decl.c:8878
37949 #, gcc-internal-format
37950 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
37951 msgstr ""
37953 #: c/c-decl.c:8885
37954 #, fuzzy, gcc-internal-format
37955 msgid "%qD is normally a non-static function"
37956 msgstr "%qD 是正常非靜態函式"
37958 #: c/c-decl.c:8922
37959 #, fuzzy, gcc-internal-format
37960 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
37961 msgstr "舊式參數宣告在中原型的函式定義"
37963 #: c/c-decl.c:8937
37964 #, fuzzy, gcc-internal-format
37965 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
37966 msgstr "傳統 C 拒絕 ISO C 樣式函式定義"
37968 #: c/c-decl.c:8953
37969 #, fuzzy, gcc-internal-format
37970 msgid "parameter name omitted"
37971 msgstr "參數名稱省略"
37973 #: c/c-decl.c:8990
37974 #, fuzzy, gcc-internal-format
37975 msgid "old-style function definition"
37976 msgstr "舊式函式定義"
37978 #: c/c-decl.c:8999
37979 #, fuzzy, gcc-internal-format
37980 msgid "parameter name missing from parameter list"
37981 msgstr "參數名稱缺少的從參數清單"
37983 #: c/c-decl.c:9015
37984 #, fuzzy, gcc-internal-format
37985 msgid "%qD declared as a non-parameter"
37986 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
37988 #: c/c-decl.c:9023
37989 #, fuzzy, gcc-internal-format
37990 msgid "multiple parameters named %qD"
37991 msgstr "多重參數具名的 %qD"
37993 #: c/c-decl.c:9032
37994 #, fuzzy, gcc-internal-format
37995 msgid "parameter %qD declared with void type"
37996 msgstr "參數 %qD 宣告的與虛值型態"
37998 #: c/c-decl.c:9061 c/c-decl.c:9066
37999 #, fuzzy, gcc-internal-format
38000 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
38001 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
38003 #: c/c-decl.c:9086
38004 #, fuzzy, gcc-internal-format
38005 msgid "parameter %qD has incomplete type"
38006 msgstr "參數 %qD 有不完整型態"
38008 #: c/c-decl.c:9093
38009 #, fuzzy, gcc-internal-format
38010 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
38011 msgstr "宣告用於參數 %qD 但是沒有此類參數"
38013 #: c/c-decl.c:9146
38014 #, gcc-internal-format
38015 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
38016 msgstr "引數個數與內建原型不符"
38018 #: c/c-decl.c:9157
38019 #, gcc-internal-format
38020 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
38021 msgstr "引數數目與原型不符"
38023 #: c/c-decl.c:9160 c/c-decl.c:9207 c/c-decl.c:9221
38024 #, fuzzy, gcc-internal-format
38025 msgid "prototype declaration"
38026 msgstr "原型宣告"
38028 #: c/c-decl.c:9199
38029 #, gcc-internal-format
38030 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
38031 msgstr "提升後的引數 %qD 與內建原型不符"
38033 #: c/c-decl.c:9204
38034 #, gcc-internal-format
38035 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
38036 msgstr "提升後的引數 %qD 與原型不符"
38038 #: c/c-decl.c:9214
38039 #, gcc-internal-format
38040 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
38041 msgstr "引數 %qD 與內建原型不符"
38043 #: c/c-decl.c:9219
38044 #, gcc-internal-format
38045 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
38046 msgstr "引數 %qD 與原型不符"
38048 #: c/c-decl.c:9470 cp/decl.c:15814
38049 #, gcc-internal-format
38050 msgid "no return statement in function returning non-void"
38051 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
38053 #: c/c-decl.c:9490 cp/decl.c:15846
38054 #, fuzzy, gcc-internal-format
38055 msgid "parameter %qD set but not used"
38056 msgstr "參數 %qD 設定並不是使用"
38058 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
38059 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
38060 #. allow it.
38061 #: c/c-decl.c:9586
38062 #, fuzzy, gcc-internal-format
38063 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
38064 msgstr "%<for%> 迴圈初始宣告是只有允許的在中 C99 模式"
38066 #: c/c-decl.c:9591
38067 #, fuzzy, gcc-internal-format
38068 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
38069 msgstr "使用選項 -std=c99 或 -std=gnu99 到編譯您的編碼"
38071 #: c/c-decl.c:9626
38072 #, fuzzy, gcc-internal-format
38073 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
38074 msgstr "宣告的靜態變數 %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
38076 #: c/c-decl.c:9630
38077 #, fuzzy, gcc-internal-format
38078 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
38079 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
38081 #: c/c-decl.c:9637
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
38084 msgstr "%<struct %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
38086 #: c/c-decl.c:9642
38087 #, gcc-internal-format
38088 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
38089 msgstr "%<union %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
38091 #: c/c-decl.c:9646
38092 #, gcc-internal-format
38093 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
38094 msgstr "%<enum %E%> 宣告於 %<for%> 循環初始宣告中"
38096 #: c/c-decl.c:9650
38097 #, fuzzy, gcc-internal-format
38098 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
38099 msgstr "宣告的 non-variable %qD 在中 %<for%> 迴圈初始宣告"
38101 #: c/c-decl.c:9900
38102 #, fuzzy, gcc-internal-format
38103 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
38104 msgstr "不相容的位址空間限定元 %qs 和 %qs"
38106 #: c/c-decl.c:9958 c/c-decl.c:9965
38107 #, fuzzy, gcc-internal-format
38108 #| msgid "expected declaration specifiers"
38109 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
38110 msgstr "需要指定宣告"
38112 #: c/c-decl.c:9992 c/c-decl.c:10376 c/c-decl.c:10766
38113 #, gcc-internal-format
38114 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
38115 msgstr "宣告指定了兩個以上的資料類型"
38117 #: c/c-decl.c:10004 cp/parser.c:28240
38118 #, gcc-internal-format
38119 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
38120 msgstr "%<long long long%> 對 GCC 來說太長了"
38122 #: c/c-decl.c:10017
38123 #, gcc-internal-format
38124 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
38125 msgstr "ISO C90 不支援 %<long long%>"
38127 #: c/c-decl.c:10246 c/c-parser.c:8848
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "ISO C90 does not support complex types"
38130 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
38132 #: c/c-decl.c:10292
38133 #, fuzzy, gcc-internal-format
38134 msgid "ISO C does not support saturating types"
38135 msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
38137 #: c/c-decl.c:10363 c/c-decl.c:10923
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "duplicate %qE"
38140 msgstr "重複的 %qE"
38142 #: c/c-decl.c:10419
38143 #, fuzzy, gcc-internal-format
38144 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
38145 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
38147 #: c/c-decl.c:10441
38148 #, fuzzy, gcc-internal-format
38149 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
38150 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
38152 #: c/c-decl.c:10484
38153 #, fuzzy, gcc-internal-format
38154 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
38155 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
38156 msgstr "ISO C90 不支援複數類型"
38158 #: c/c-decl.c:10603
38159 #, fuzzy, gcc-internal-format
38160 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
38161 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
38163 #: c/c-decl.c:10653
38164 #, fuzzy, gcc-internal-format
38165 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
38166 msgstr "%<__int128%>未被支援用於這個目標"
38168 #: c/c-decl.c:10724
38169 #, fuzzy, gcc-internal-format
38170 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
38171 msgstr "ISO C 不支援十進位浮點數"
38173 #: c/c-decl.c:10747 c/c-decl.c:11013 c/c-parser.c:7842
38174 #, fuzzy, gcc-internal-format
38175 msgid "fixed-point types not supported for this target"
38176 msgstr "定點類型不支援用於這個目標"
38178 #: c/c-decl.c:10749
38179 #, fuzzy, gcc-internal-format
38180 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
38181 msgstr "ISO C 不支援定點類型"
38183 #: c/c-decl.c:10784
38184 #, fuzzy, gcc-internal-format
38185 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
38186 msgstr "C++查找的 %qD 會回傳欄位,不是型態"
38188 #: c/c-decl.c:10797
38189 #, gcc-internal-format
38190 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
38191 msgstr "%qE 不是一個 typedef 類型,也不是一個內建類型"
38193 #: c/c-decl.c:10845
38194 #, gcc-internal-format
38195 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
38196 msgstr "%qE 沒有出現在宣告的開頭"
38198 #: c/c-decl.c:10866
38199 #, fuzzy, gcc-internal-format
38200 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
38201 msgid "%qE used with %<auto%>"
38202 msgstr "%<__thread%> 與 %<auto%> 一起使用"
38204 #: c/c-decl.c:10868
38205 #, fuzzy, gcc-internal-format
38206 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
38207 msgid "%qE used with %<register%>"
38208 msgstr "%<__thread%> 與 %<register%> 一起使用"
38210 #: c/c-decl.c:10870
38211 #, fuzzy, gcc-internal-format
38212 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
38213 msgid "%qE used with %<typedef%>"
38214 msgstr "%<__thread%> 與 %<typedef%> 一起使用"
38216 #: c/c-decl.c:10884 c/c-parser.c:7360
38217 #, fuzzy, gcc-internal-format
38218 msgid "ISO C99 does not support %qE"
38219 msgstr "ISO C99 不支援 %qE"
38221 #: c/c-decl.c:10887 c/c-parser.c:7363
38222 #, fuzzy, gcc-internal-format
38223 msgid "ISO C90 does not support %qE"
38224 msgstr "ISO C90 不支援 %qE"
38226 #: c/c-decl.c:10899
38227 #, gcc-internal-format
38228 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
38229 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<extern%> 之前"
38231 #: c/c-decl.c:10908
38232 #, gcc-internal-format
38233 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
38234 msgstr "%<__thread%> 出現在 %<static%> 之前"
38236 #: c/c-decl.c:10921
38237 #, gcc-internal-format
38238 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
38239 msgstr ""
38241 #: c/c-decl.c:10929
38242 #, gcc-internal-format
38243 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
38244 msgstr "宣告指定了多個存儲類別"
38246 #: c/c-decl.c:10937
38247 #, fuzzy, gcc-internal-format
38248 msgid "%qs used with %qE"
38249 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
38251 #: c/c-decl.c:11010
38252 #, fuzzy, gcc-internal-format
38253 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
38254 msgstr "%<_Sat%>被使用而無需 %<_Fract%>或 %<_Accum%>"
38256 #: c/c-decl.c:11025
38257 #, gcc-internal-format
38258 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
38259 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
38261 #: c/c-decl.c:11076 c/c-decl.c:11092 c/c-decl.c:11118
38262 #, gcc-internal-format
38263 msgid "ISO C does not support complex integer types"
38264 msgstr "ISO C 不支援複整數"
38266 #: c/c-decl.c:11514 cp/semantics.c:5364
38267 #, gcc-internal-format
38268 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
38269 msgstr ""
38271 #: c/c-decl.c:11518 cp/semantics.c:5368
38272 #, gcc-internal-format
38273 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
38274 msgstr ""
38276 #: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11426 cp/typeck.c:4664
38277 #, fuzzy, gcc-internal-format
38278 #| msgid "left shift count is negative"
38279 msgid "left shift of negative value"
38280 msgstr "左移次數為負"
38282 #: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11435 cp/typeck.c:4672
38283 #, gcc-internal-format
38284 msgid "left shift count is negative"
38285 msgstr "左移次數為負"
38287 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11365 cp/typeck.c:4617
38288 #, gcc-internal-format
38289 msgid "right shift count is negative"
38290 msgstr "右移次數為負"
38292 #: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11454 cp/typeck.c:4680
38293 #, gcc-internal-format
38294 msgid "left shift count >= width of type"
38295 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
38297 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11389 cp/typeck.c:4625
38298 #, gcc-internal-format
38299 msgid "right shift count >= width of type"
38300 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
38302 #: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11446
38303 #, fuzzy, gcc-internal-format
38304 #| msgid "left shift count >= width of type"
38305 msgid "left shift count >= width of vector element"
38306 msgstr "左移次數大於或等於類型寬度"
38308 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11376
38309 #, fuzzy, gcc-internal-format
38310 #| msgid "right shift count >= width of type"
38311 msgid "right shift count >= width of vector element"
38312 msgstr "右移次數大於或等於類型寬度"
38314 #: c/c-parser.c:274
38315 #, fuzzy, gcc-internal-format
38316 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
38317 msgstr "識別碼 %qE 衝突與 C++關鍵字"
38319 #: c/c-parser.c:884 cp/parser.c:2864
38320 #, gcc-internal-format
38321 msgid "version control conflict marker in file"
38322 msgstr ""
38324 #: c/c-parser.c:1087 cp/parser.c:2905
38325 #, fuzzy, gcc-internal-format
38326 msgid "to match this %qs"
38327 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
38329 #: c/c-parser.c:1216 cp/parser.c:28463
38330 #, fuzzy, gcc-internal-format
38331 msgid "expected end of line"
38332 msgstr "預期的列尾"
38334 #: c/c-parser.c:1515
38335 #, fuzzy, gcc-internal-format
38336 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
38337 msgstr "ISO C 禁止清空轉譯單位"
38339 #: c/c-parser.c:1619 c/c-parser.c:9909
38340 #, gcc-internal-format
38341 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
38342 msgstr "ISO C 不支援在函式外使用多餘的 %<;%>"
38344 #: c/c-parser.c:1795
38345 #, gcc-internal-format
38346 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
38347 msgstr ""
38349 #: c/c-parser.c:1803
38350 #, gcc-internal-format
38351 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
38352 msgstr ""
38354 #: c/c-parser.c:1811
38355 #, gcc-internal-format
38356 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
38357 msgstr ""
38359 #: c/c-parser.c:1823 c/c-parser.c:4060
38360 #, fuzzy, gcc-internal-format
38361 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
38362 msgstr "不明型態名稱 %qE"
38364 #: c/c-parser.c:1827 c/c-parser.c:2650 c/c-parser.c:4064
38365 #, fuzzy, gcc-internal-format
38366 msgid "unknown type name %qE"
38367 msgstr "不明型態名稱 %qE"
38369 #: c/c-parser.c:1848 c/c-parser.c:11129 c/c-parser.c:16147 c/c-parser.c:16585
38370 #: c/c-parser.c:17061 cp/parser.c:35986 cp/parser.c:38972
38371 #, gcc-internal-format
38372 msgid "expected declaration specifiers"
38373 msgstr "需要指定宣告"
38375 #: c/c-parser.c:1858
38376 #, fuzzy, gcc-internal-format
38377 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
38378 msgstr "%<Noreturn%(_N)>在中清空宣告"
38380 #: c/c-parser.c:1888 c/c-parser.c:3343
38381 #, fuzzy, gcc-internal-format
38382 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
38383 msgstr "預期 %<;%>,識別碼或 %<(%>"
38385 #: c/c-parser.c:1906 cp/parser.c:30140 cp/parser.c:30214
38386 #, fuzzy, gcc-internal-format
38387 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
38388 msgstr "前綴屬性被忽略用於方法"
38390 #: c/c-parser.c:1941
38391 #, fuzzy, gcc-internal-format
38392 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
38393 msgstr "前綴屬性被忽略用於實作"
38395 #: c/c-parser.c:1962
38396 #, fuzzy, gcc-internal-format
38397 msgid "unexpected attribute"
38398 msgstr "未預期的屬性"
38400 #: c/c-parser.c:1972 c/c-parser.c:5194 c/c-parser.c:5511 cp/parser.c:10953
38401 #: cp/parser.c:11152
38402 #, fuzzy, gcc-internal-format
38403 #| msgid "section attribute not allowed for %q+D"
38404 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
38405 msgstr "%q+D 不能有 section 屬性"
38407 #: c/c-parser.c:2004
38408 #, gcc-internal-format
38409 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
38410 msgstr ""
38412 #: c/c-parser.c:2021
38413 #, gcc-internal-format
38414 msgid "data definition has no type or storage class"
38415 msgstr "資料定義時沒有類型或存儲類別"
38417 #. This means there is an attribute specifier after
38418 #. the declarator in a function definition.  Provide
38419 #. some more information for the user.
38420 #: c/c-parser.c:2036
38421 #, fuzzy, gcc-internal-format
38422 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
38423 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
38424 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
38426 #: c/c-parser.c:2063
38427 #, fuzzy, gcc-internal-format
38428 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
38429 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
38430 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
38432 #: c/c-parser.c:2138 c/c-parser.c:2228
38433 #, fuzzy, gcc-internal-format
38434 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
38435 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
38436 msgstr "檔案作用欄位中出現 %<auto%> 空宣告"
38438 #: c/c-parser.c:2191
38439 #, fuzzy, gcc-internal-format
38440 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
38441 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
38443 #: c/c-parser.c:2220 cp/parser.c:13006 cp/parser.c:13163
38444 #, gcc-internal-format
38445 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
38446 msgstr "需要 %<,%> 或 %<;%>"
38448 #. This can appear in many cases looking nothing like a
38449 #. function definition, so we don't give a more specific
38450 #. error suggesting there was one.
38451 #: c/c-parser.c:2234 c/c-parser.c:2275
38452 #, gcc-internal-format
38453 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
38454 msgstr "需要 %<=%>,%<,%>,%<;%>,%<asm%> 或 %<__attribute__%>"
38456 #: c/c-parser.c:2242
38457 #, gcc-internal-format
38458 msgid "ISO C forbids nested functions"
38459 msgstr "ISO C++ 不允許巢狀函式"
38461 #: c/c-parser.c:2419
38462 #, fuzzy, gcc-internal-format
38463 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
38464 msgstr "ISO C99 不支援 %<_Static_assert%>"
38466 #: c/c-parser.c:2422
38467 #, fuzzy, gcc-internal-format
38468 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
38469 msgstr "ISO C90 不支援 %<_Static_assert%>"
38471 #: c/c-parser.c:2448 c/c-parser.c:4160 c/c-parser.c:11187 cp/parser.c:38613
38472 #, gcc-internal-format
38473 msgid "expected string literal"
38474 msgstr "需要字面字串"
38476 #: c/c-parser.c:2456
38477 #, fuzzy, gcc-internal-format
38478 msgid "expression in static assertion is not an integer"
38479 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數"
38481 #: c/c-parser.c:2465
38482 #, fuzzy, gcc-internal-format
38483 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
38484 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
38486 #: c/c-parser.c:2470
38487 #, fuzzy, gcc-internal-format
38488 msgid "expression in static assertion is not constant"
38489 msgstr "運算式在中靜態假設不是常數"
38491 #: c/c-parser.c:2475
38492 #, fuzzy, gcc-internal-format
38493 msgid "static assertion failed: %E"
38494 msgstr "靜態假設失敗:%E"
38496 #: c/c-parser.c:2792
38497 #, gcc-internal-format
38498 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
38499 msgstr ""
38501 #: c/c-parser.c:2795
38502 #, fuzzy, gcc-internal-format
38503 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
38504 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
38506 #: c/c-parser.c:2798
38507 #, fuzzy, gcc-internal-format
38508 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
38509 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
38511 #: c/c-parser.c:2825
38512 #, fuzzy, gcc-internal-format
38513 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
38514 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
38515 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
38517 #: c/c-parser.c:2855
38518 #, gcc-internal-format
38519 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
38520 msgstr ""
38522 #: c/c-parser.c:2953
38523 #, fuzzy, gcc-internal-format
38524 #| msgid "template argument %d is invalid"
38525 msgid "empty enum is invalid"
38526 msgstr "範本參數 %d 無效"
38528 #: c/c-parser.c:2957 c/c-parser.c:3891 c/c-parser.c:4656 c/c-parser.c:4951
38529 #: c/c-parser.c:6436 c/c-parser.c:6524 c/c-parser.c:7226 c/c-parser.c:7903
38530 #: c/c-parser.c:8105 c/c-parser.c:8131 c/c-parser.c:8927 c/c-parser.c:9202
38531 #: c/c-parser.c:9239 c/c-parser.c:9492 c/c-parser.c:9542 c/c-parser.c:9702
38532 #: c/c-parser.c:9732 c/c-parser.c:9740 c/c-parser.c:9769 c/c-parser.c:9782
38533 #: c/c-parser.c:10088 c/c-parser.c:10212 c/c-parser.c:10657 c/c-parser.c:10692
38534 #: c/c-parser.c:10745 c/c-parser.c:10798 c/c-parser.c:10814 c/c-parser.c:10860
38535 #: c/c-parser.c:11496 c/c-parser.c:11537 c/c-parser.c:13445 c/c-parser.c:13681
38536 #: c/c-parser.c:15544 c/c-parser.c:18218 c/gimple-parser.c:1058
38537 #: c/gimple-parser.c:1096 cp/parser.c:28466 cp/parser.c:30992
38538 #: cp/parser.c:31022 cp/parser.c:31092 cp/parser.c:33209 cp/parser.c:38329
38539 #, gcc-internal-format
38540 msgid "expected identifier"
38541 msgstr "需要識別碼"
38543 #: c/c-parser.c:2995 cp/parser.c:18374
38544 #, gcc-internal-format
38545 msgid "comma at end of enumerator list"
38546 msgstr "列舉表以逗號結尾"
38548 #: c/c-parser.c:3001
38549 #, gcc-internal-format
38550 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
38551 msgstr "需要 %<,%> 或 %<}%>"
38553 #: c/c-parser.c:3032
38554 #, gcc-internal-format
38555 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
38556 msgstr "ISO C 不允許 %<enum%> 類型的前向參照"
38558 #: c/c-parser.c:3149
38559 #, gcc-internal-format
38560 msgid "expected class name"
38561 msgstr "需要類別名"
38563 #: c/c-parser.c:3171
38564 #, gcc-internal-format
38565 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
38566 msgstr "為結合或結構指定了多餘的分號"
38568 #: c/c-parser.c:3200
38569 #, gcc-internal-format
38570 msgid "no semicolon at end of struct or union"
38571 msgstr "結構或聯合後沒有分號"
38573 #: c/c-parser.c:3305 c/c-parser.c:4451
38574 #, gcc-internal-format
38575 msgid "expected specifier-qualifier-list"
38576 msgstr "需要指定符-限制符清單"
38578 #: c/c-parser.c:3316
38579 #, gcc-internal-format
38580 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
38581 msgstr "ISO C 不允許不含成員的成員宣告"
38583 #: c/c-parser.c:3406
38584 #, gcc-internal-format
38585 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
38586 msgstr "需要 %<,%>、%<;%> 或 %<}%>"
38588 #: c/c-parser.c:3413
38589 #, gcc-internal-format
38590 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
38591 msgstr "需要 %<:%>,%<,%>,%<;%>,%<}%> 或 %<__attribute__%>"
38593 #: c/c-parser.c:3467
38594 #, gcc-internal-format
38595 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
38596 msgstr "為位元段使用 %<typeof%> "
38598 #: c/c-parser.c:3504
38599 #, fuzzy, gcc-internal-format
38600 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
38601 msgstr "ISO C99 不支援 %<Alignas%(_A)>"
38603 #: c/c-parser.c:3507
38604 #, fuzzy, gcc-internal-format
38605 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
38606 msgstr "ISO C90 不支援 %<Alignas%(_A)>"
38608 #: c/c-parser.c:3744
38609 #, gcc-internal-format
38610 msgid "expected identifier or %<(%>"
38611 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
38613 #: c/c-parser.c:3957
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
38616 msgstr "ISO C 要求在 %<...%> 前有一個具名參數"
38618 #: c/c-parser.c:4071
38619 #, gcc-internal-format
38620 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
38621 msgstr "需要指定宣告或 %<...%>"
38623 #: c/c-parser.c:4154
38624 #, gcc-internal-format
38625 msgid "wide string literal in %<asm%>"
38626 msgstr "%<asm%> 中出現寬字面字串"
38628 #: c/c-parser.c:4561
38629 #, gcc-internal-format
38630 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
38631 msgstr "ISO C 不允許用初始值設定中有空的大括號對"
38633 #: c/c-parser.c:4620
38634 #, gcc-internal-format
38635 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
38636 msgstr "使用 %<:%> 來指定元素初始值的作法已過時"
38638 #: c/c-parser.c:4765
38639 #, gcc-internal-format
38640 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
38641 msgstr "ISO C 不允許在初始化指定元素的範圍"
38643 #: c/c-parser.c:4777
38644 #, gcc-internal-format
38645 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
38646 msgstr "ISO C90 不允許指定子物件的初始值"
38648 #: c/c-parser.c:4785
38649 #, gcc-internal-format
38650 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
38651 msgstr "過時的用法,應使用 %<=%> 來指定元素初始值"
38653 #: c/c-parser.c:4966
38654 #, gcc-internal-format
38655 msgid "ISO C forbids label declarations"
38656 msgstr "ISO C 不允許標籤宣告"
38658 #: c/c-parser.c:4972 c/c-parser.c:5054 c/gimple-parser.c:161
38659 #, gcc-internal-format
38660 msgid "expected declaration or statement"
38661 msgstr "需要宣告或敘述"
38663 #: c/c-parser.c:5005 c/c-parser.c:5033
38664 #, fuzzy, gcc-internal-format
38665 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
38666 msgstr "ISO C90 禁止混合的宣告和編碼"
38668 #: c/c-parser.c:5062
38669 #, fuzzy, gcc-internal-format
38670 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
38671 msgstr "預期 %<}%>之前 %<else%>expected %<}%> before %<else%>預期 %<}%>之前 %<else%>"
38673 #: c/c-parser.c:5067 cp/parser.c:11271
38674 #, fuzzy, gcc-internal-format
38675 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
38676 msgstr "%<else%> 而無需前一個 %<if%>"
38678 #: c/c-parser.c:5084
38679 #, gcc-internal-format
38680 msgid "label at end of compound statement"
38681 msgstr "標籤位於複合敘述末尾"
38683 #: c/c-parser.c:5146
38684 #, gcc-internal-format
38685 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
38686 msgstr "需要 %<:%> 或 %<...%>"
38688 #: c/c-parser.c:5198 c/c-parser.c:5515
38689 #, fuzzy, gcc-internal-format
38690 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
38691 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
38693 #: c/c-parser.c:5204
38694 #, fuzzy, gcc-internal-format
38695 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
38696 msgstr "標貼只能是部分的敘述和宣告並非敘述"
38698 #: c/c-parser.c:5431
38699 #, gcc-internal-format
38700 msgid "expected identifier or %<*%>"
38701 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
38703 #. Avoid infinite loop in error recovery:
38704 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
38705 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
38706 #. it to proceed further.
38707 #: c/c-parser.c:5532 c/gimple-parser.c:1451 cp/parser.c:10905
38708 #, gcc-internal-format
38709 msgid "expected statement"
38710 msgstr "需要敘述"
38712 #: c/c-parser.c:5639 cp/parser.c:12526
38713 #, fuzzy, gcc-internal-format
38714 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
38715 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<if%> 敘述"
38717 #: c/c-parser.c:5681 cp/parser.c:12529
38718 #, fuzzy, gcc-internal-format
38719 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
38720 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<else%> 敘述"
38722 #: c/c-parser.c:5815 cp/parser.c:11507
38723 #, fuzzy, gcc-internal-format
38724 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
38725 msgstr "建議明確的大括號到避免模稜兩可的 %<else%>"
38727 #: c/c-parser.c:5966
38728 #, fuzzy, gcc-internal-format
38729 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
38730 msgstr "建議大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
38732 #: c/c-parser.c:6099 c/c-parser.c:6129
38733 #, fuzzy, gcc-internal-format
38734 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
38735 msgstr "多重迭代變數在中快速列舉類型"
38737 #: c/c-parser.c:6151
38738 #, fuzzy, gcc-internal-format
38739 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
38740 msgstr "無效的迭代變數在中快速列舉類型"
38742 #: c/c-parser.c:6172 cp/parser.c:11709
38743 #, gcc-internal-format
38744 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
38745 msgstr ""
38747 #: c/c-parser.c:6178 cp/parser.c:11715
38748 #, gcc-internal-format
38749 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
38750 msgstr ""
38752 #: c/c-parser.c:6212
38753 #, fuzzy, gcc-internal-format
38754 msgid "missing collection in fast enumeration"
38755 msgstr "缺少收集在中快速列舉類型"
38757 #: c/c-parser.c:6304
38758 #, gcc-internal-format
38759 msgid "%E qualifier ignored on asm"
38760 msgstr "%E 限定在 asm 上被忽略"
38762 #: c/c-parser.c:6348
38763 #, fuzzy, gcc-internal-format
38764 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
38765 msgstr "預期 %<,%>或 %<)%>"
38767 #: c/c-parser.c:6662
38768 #, gcc-internal-format
38769 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
38770 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
38772 #. Location of the binary operator.
38773 #. Quiet warning.
38774 #: c/c-parser.c:6868 cp/typeck.c:4457
38775 #, gcc-internal-format
38776 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
38777 msgstr ""
38779 #: c/c-parser.c:6873 cp/typeck.c:4462
38780 #, fuzzy, gcc-internal-format
38781 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
38782 msgstr "型態的欄位宣告的在此"
38784 #: c/c-parser.c:7090
38785 #, fuzzy, gcc-internal-format
38786 msgid "alignment specified for type name in cast"
38787 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
38789 #: c/c-parser.c:7189
38790 #, gcc-internal-format
38791 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
38792 msgstr "傳統 C 不接受單位元 + 運算子"
38794 #: c/c-parser.c:7318
38795 #, fuzzy, gcc-internal-format
38796 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
38797 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
38799 #: c/c-parser.c:7334
38800 #, gcc-internal-format
38801 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
38802 msgstr "對位元段使用 %<sizeof%>"
38804 #: c/c-parser.c:7403
38805 #, fuzzy, gcc-internal-format
38806 msgid "alignment specified for type name in %qE"
38807 msgstr "對齊指定的用於 typedef %qE"
38809 #: c/c-parser.c:7426
38810 #, fuzzy, gcc-internal-format
38811 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
38812 msgstr "ISO C 不允許 %<%E (運算式)%>"
38814 #: c/c-parser.c:7457
38815 #, fuzzy, gcc-internal-format
38816 msgid "cannot take address of %qs"
38817 msgstr "無法需位址的 %qs"
38819 #: c/c-parser.c:7540
38820 #, fuzzy, gcc-internal-format
38821 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
38822 msgstr "ISO C99 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
38824 #: c/c-parser.c:7543
38825 #, fuzzy, gcc-internal-format
38826 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
38827 msgstr "ISO C90 不支援 %<Noreturn%(_N)>"
38829 #: c/c-parser.c:7611
38830 #, fuzzy, gcc-internal-format
38831 #| msgid "cast specifies function type"
38832 msgid "%<_Generic%> association has function type"
38833 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
38835 #: c/c-parser.c:7614
38836 #, fuzzy, gcc-internal-format
38837 #| msgid "expression statement has incomplete type"
38838 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
38839 msgstr "運算式敘述類型不完全"
38841 #: c/c-parser.c:7618
38842 #, gcc-internal-format
38843 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
38844 msgstr ""
38846 #: c/c-parser.c:7642
38847 #, gcc-internal-format
38848 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
38849 msgstr ""
38851 #: c/c-parser.c:7643
38852 #, fuzzy, gcc-internal-format
38853 msgid "original %<default%> is here"
38854 msgstr "原本地定義的在此"
38856 #: c/c-parser.c:7651
38857 #, gcc-internal-format
38858 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
38859 msgstr ""
38861 #: c/c-parser.c:7652
38862 #, fuzzy, gcc-internal-format
38863 msgid "compatible type is here"
38864 msgstr "不相容的類型在中發送"
38866 #: c/c-parser.c:7675
38867 #, fuzzy, gcc-internal-format
38868 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
38869 msgstr "產生載入/儲存多重指令"
38871 #: c/c-parser.c:7677
38872 #, fuzzy, gcc-internal-format
38873 #| msgid "%J  other type here"
38874 msgid "other match is here"
38875 msgstr "%J  其它類型在這裡"
38877 #: c/c-parser.c:7696
38878 #, gcc-internal-format
38879 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
38880 msgstr ""
38882 #: c/c-parser.c:7717
38883 #, fuzzy, gcc-internal-format
38884 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
38885 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
38886 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
38888 #: c/c-parser.c:7725
38889 #, fuzzy, gcc-internal-format
38890 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
38891 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
38892 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
38894 #: c/c-parser.c:7731
38895 #, fuzzy, gcc-internal-format
38896 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
38897 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
38898 msgstr "%<__builtin_args_info%> 的引數必須是常數"
38900 #: c/c-parser.c:7747
38901 #, fuzzy, gcc-internal-format
38902 #| msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
38903 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
38904 msgstr "%<__builtin_args_info%> 引數不在允許範圍內"
38906 #: c/c-parser.c:7917 c/c-parser.c:8969 c/c-parser.c:8991 c/gimple-parser.c:978
38907 #: c/gimple-parser.c:984 c/gimple-parser.c:1468
38908 #, gcc-internal-format
38909 msgid "expected expression"
38910 msgstr "需要運算式"
38912 #: c/c-parser.c:7935
38913 #, gcc-internal-format
38914 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
38915 msgstr "運算式中的大括號組只允許出現在函式中"
38917 #: c/c-parser.c:7949
38918 #, gcc-internal-format
38919 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
38920 msgstr "ISO C 不允許在運算式中使用大括號組"
38922 #: c/c-parser.c:7976
38923 #, fuzzy, gcc-internal-format
38924 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
38925 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
38927 #: c/c-parser.c:7985
38928 #, gcc-internal-format
38929 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
38930 msgstr ""
38932 #: c/c-parser.c:7994
38933 #, fuzzy, gcc-internal-format
38934 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
38935 msgstr "ISO C 不支援 %<__int128%>型態"
38937 #: c/c-parser.c:8158
38938 #, fuzzy, gcc-internal-format
38939 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
38940 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
38942 #: c/c-parser.c:8174
38943 #, gcc-internal-format
38944 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
38945 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> 的第一個引數不是一個常數"
38947 #: c/c-parser.c:8244 c/c-parser.c:8261 c/c-parser.c:8268
38948 #, fuzzy, gcc-internal-format
38949 #| msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
38950 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
38951 msgstr "給函式 %<va_start%> 的參數太少"
38953 #: c/c-parser.c:8289
38954 #, fuzzy, gcc-internal-format
38955 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
38956 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
38958 #: c/c-parser.c:8333 c/c-parser.c:8343
38959 #, gcc-internal-format
38960 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38961 msgstr ""
38963 #: c/c-parser.c:8365 c/c-parser.c:8375
38964 #, gcc-internal-format
38965 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38966 msgstr ""
38968 #: c/c-parser.c:8408
38969 #, fuzzy, gcc-internal-format
38970 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
38971 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
38972 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
38974 #: c/c-parser.c:8427
38975 #, gcc-internal-format
38976 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
38977 msgstr ""
38979 #: c/c-parser.c:8475
38980 #, gcc-internal-format
38981 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38982 msgstr ""
38984 #: c/c-parser.c:8498
38985 #, gcc-internal-format
38986 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38987 msgstr ""
38989 #: c/c-parser.c:8515
38990 #, fuzzy, gcc-internal-format
38991 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38992 msgstr "錯誤的引數數量到函式 %<__builtin_next_arg%>"
38994 #: c/c-parser.c:8553
38995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38996 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
38997 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
38999 #: c/c-parser.c:8564
39000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39001 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
39002 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
39004 #: c/c-parser.c:8572
39005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39006 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
39007 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
39009 #: c/c-parser.c:8580 c/c-parser.c:8610
39010 #, fuzzy, gcc-internal-format
39011 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
39012 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
39014 #: c/c-parser.c:8588 c/c-parser.c:8630
39015 #, fuzzy, gcc-internal-format
39016 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
39017 msgstr "non-floating-point 引數在中呼叫到函式 %qE"
39019 #: c/c-parser.c:8602
39020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39021 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
39022 msgstr "複雜引數必須有相等的類型"
39024 #: c/c-parser.c:8622
39025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39026 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
39027 msgstr "無效的引數到內建函式"
39029 #: c/c-parser.c:8728
39030 #, fuzzy, gcc-internal-format
39031 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
39032 msgid "no matching function for type-generic call"
39033 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
39035 #: c/c-parser.c:8769
39036 #, fuzzy, gcc-internal-format
39037 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
39038 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_choose_expr%>"
39040 #: c/c-parser.c:8782
39041 #, fuzzy, gcc-internal-format
39042 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
39043 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
39044 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第三個引數必須是一個常數"
39046 #: c/c-parser.c:8786
39047 #, fuzzy, gcc-internal-format
39048 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
39049 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
39050 msgstr "%<__builtin_prefetch%> 的第二個引數必須是一個常數"
39052 #: c/c-parser.c:8812
39053 #, fuzzy, gcc-internal-format
39054 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
39055 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
39057 #: c/c-parser.c:8834
39058 #, fuzzy, gcc-internal-format
39059 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
39060 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元無法的真實二進位浮點型態"
39062 #: c/c-parser.c:8843
39063 #, fuzzy, gcc-internal-format
39064 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
39065 msgstr "%<__builtin_complex%>運算元的不同的類型"
39067 #: c/c-parser.c:8891 cp/parser.c:6928
39068 #, fuzzy, gcc-internal-format
39069 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
39070 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
39072 #: c/c-parser.c:9029
39073 #, gcc-internal-format
39074 msgid "compound literal has variable size"
39075 msgstr "複合字面值有可變的大小"
39077 #: c/c-parser.c:9040
39078 #, fuzzy, gcc-internal-format
39079 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
39080 msgstr "複合實字經資格修飾由位址空間限定元"
39082 #: c/c-parser.c:9044
39083 #, gcc-internal-format
39084 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
39085 msgstr "ISO C90 不允許複合字面值"
39087 #: c/c-parser.c:9057
39088 #, fuzzy, gcc-internal-format
39089 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
39090 msgstr "%<Alignas%(_A)>說明符無法縮小對齊的未命名欄位"
39092 #: c/c-parser.c:9513
39093 #, fuzzy, gcc-internal-format
39094 msgid "expected identifier or %<)%>"
39095 msgstr "預期的識別碼或 %<)%>"
39097 #: c/c-parser.c:9609
39098 #, fuzzy, gcc-internal-format
39099 msgid "extra semicolon"
39100 msgstr "額外分號"
39102 #: c/c-parser.c:9857
39103 #, gcc-internal-format
39104 msgid "extra semicolon in method definition specified"
39105 msgstr "為方法定義指定了多餘的分號"
39107 #: c/c-parser.c:9989
39108 #, fuzzy, gcc-internal-format
39109 msgid "method attributes must be specified at the end only"
39110 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
39112 #: c/c-parser.c:10009
39113 #, fuzzy, gcc-internal-format
39114 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
39115 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>之後方法屬性定義"
39117 #: c/c-parser.c:10131
39118 #, fuzzy, gcc-internal-format
39119 msgid "objective-c method declaration is expected"
39120 msgstr "objective-c 方法宣告被預期"
39122 #: c/c-parser.c:10569
39123 #, fuzzy, gcc-internal-format
39124 msgid "no type or storage class may be specified here,"
39125 msgstr "沒有型態或貯藏類別也許會被指定的在此,"
39127 #: c/c-parser.c:10661 c/c-parser.c:10718 cp/parser.c:31052
39128 #, fuzzy, gcc-internal-format
39129 msgid "unknown property attribute"
39130 msgstr "不明內容屬性"
39132 #: c/c-parser.c:10682 cp/parser.c:31012
39133 #, fuzzy, gcc-internal-format
39134 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
39135 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)missing %<=%> (after %<getter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<getter%>屬性)"
39137 #: c/c-parser.c:10685 cp/parser.c:31015
39138 #, fuzzy, gcc-internal-format
39139 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
39140 msgstr "缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)missing %<=%> (after %<setter%> attribute)缺少%<=%>(之後 %<setter%>屬性)"
39142 #: c/c-parser.c:10699 cp/parser.c:31030
39143 #, fuzzy, gcc-internal-format
39144 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
39145 msgstr "%<setter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
39147 #: c/c-parser.c:10704 cp/parser.c:31036
39148 #, fuzzy, gcc-internal-format
39149 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
39150 msgstr "setter 名稱必須終止與 %<:%>"
39152 #: c/c-parser.c:10711 cp/parser.c:31044
39153 #, fuzzy, gcc-internal-format
39154 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
39155 msgstr "%<getter%> 屬性也許會只有被指定的一旦"
39157 #: c/c-parser.c:10905 cp/parser.c:38653
39158 #, gcc-internal-format
39159 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
39160 msgstr ""
39162 #: c/c-parser.c:10949 c/c-parser.c:16582 c/c-parser.c:16840 c/c-parser.c:16899
39163 #: c/c-parser.c:16983 cp/parser.c:35983 cp/parser.c:36277 cp/parser.c:36365
39164 #: cp/parser.c:36436 cp/parser.c:38700 cp/parser.c:38715 cp/parser.c:38731
39165 #: cp/parser.c:38747 cp/parser.c:38763 cp/parser.c:38790 cp/parser.c:38803
39166 #: cp/parser.c:38826 cp/parser.c:38839
39167 #, fuzzy, gcc-internal-format
39168 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
39169 msgstr "%<# pragma omp flush%>也許會只有被已用於複合陳述"
39171 #: c/c-parser.c:10972 cp/parser.c:38816
39172 #, fuzzy, gcc-internal-format
39173 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
39174 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
39176 #: c/c-parser.c:11050 cp/parser.c:38897
39177 #, fuzzy, gcc-internal-format
39178 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
39179 msgstr "%<# pragma omp section%>也許會只有被已用於 %<# pragma omp sections%>建構"
39181 #: c/c-parser.c:11074 c/c-parser.c:11098 cp/parser.c:38926 cp/parser.c:38959
39182 #, fuzzy, gcc-internal-format
39183 msgid "for, while or do statement expected"
39184 msgstr "用於敘述預期"
39186 #: c/c-parser.c:11111 cp/parser.c:38690
39187 #, fuzzy, gcc-internal-format
39188 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
39189 msgstr "%<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>必須是先"
39191 #: c/c-parser.c:11421 cp/parser.c:31436
39192 #, fuzzy, gcc-internal-format
39193 msgid "too many %qs clauses"
39194 msgstr "太多 %qs 子句"
39196 #: c/c-parser.c:11443 cp/parser.c:31973
39197 #, fuzzy, gcc-internal-format
39198 msgid "expected integer expression before ')'"
39199 msgstr "預期的整數運算式"
39201 #: c/c-parser.c:11458
39202 #, fuzzy, gcc-internal-format
39203 msgid "expression must be integral"
39204 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
39206 #: c/c-parser.c:11742 c/c-parser.c:18160
39207 #, fuzzy, gcc-internal-format
39208 msgid "%qD is not a variable"
39209 msgstr "%qD 並非變數"
39211 #: c/c-parser.c:11746 cp/semantics.c:6820
39212 #, fuzzy, gcc-internal-format
39213 msgid "%qD is not a pointer variable"
39214 msgstr "%qD 並非變數"
39216 #: c/c-parser.c:11788 cp/parser.c:32052
39217 #, fuzzy, gcc-internal-format
39218 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
39219 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
39221 #: c/c-parser.c:11865 cp/parser.c:32116
39222 #, fuzzy, gcc-internal-format
39223 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
39224 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
39226 #: c/c-parser.c:11867 cp/parser.c:32118
39227 #, fuzzy, gcc-internal-format
39228 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
39229 msgstr "預期 %<none%> 或 %<shared%>"
39231 #: c/c-parser.c:11968 cp/parser.c:32221
39232 #, fuzzy, gcc-internal-format
39233 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
39234 msgstr "預期 %<;%>,%<,%>或 %<)%>"
39236 #: c/c-parser.c:11988 c/c-parser.c:16892 c/c-parser.c:16976 cp/parser.c:32239
39237 #: cp/parser.c:36269 cp/parser.c:36357
39238 #, fuzzy, gcc-internal-format
39239 msgid "expected %<data%>"
39240 msgstr "預期 %<catch%>"
39242 #: c/c-parser.c:12035 cp/parser.c:32292
39243 #, gcc-internal-format
39244 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
39245 msgstr ""
39247 #: c/c-parser.c:12042 cp/parser.c:32299
39248 #, fuzzy, gcc-internal-format
39249 msgid "too many %<if%> clauses"
39250 msgstr "太多 %qs 子句"
39252 #: c/c-parser.c:12044 cp/parser.c:32301
39253 #, fuzzy, gcc-internal-format
39254 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
39255 msgstr "太多 %qs 子句"
39257 #: c/c-parser.c:12050 cp/parser.c:32307
39258 #, gcc-internal-format
39259 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
39260 msgstr ""
39262 #: c/c-parser.c:12126 c/c-parser.c:12172 c/c-parser.c:12218 c/c-parser.c:12264
39263 #: c/c-parser.c:12311 c/c-parser.c:12551 c/c-parser.c:12632 c/c-parser.c:13043
39264 #: c/c-parser.c:13171 c/c-parser.c:13216 c/c-parser.c:13736
39265 #, fuzzy, gcc-internal-format
39266 msgid "expected integer expression"
39267 msgstr "預期的整數運算式"
39269 #: c/c-parser.c:12137
39270 #, fuzzy, gcc-internal-format
39271 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
39272 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39274 #: c/c-parser.c:12183
39275 #, fuzzy, gcc-internal-format
39276 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
39277 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39279 #: c/c-parser.c:12229 cp/semantics.c:7004
39280 #, fuzzy, gcc-internal-format
39281 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
39282 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39284 #: c/c-parser.c:12276 cp/semantics.c:7033
39285 #, fuzzy, gcc-internal-format
39286 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
39287 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
39289 #: c/c-parser.c:12341 c/c-parser.c:12347 cp/parser.c:32524 cp/parser.c:32531
39290 #, fuzzy, gcc-internal-format
39291 msgid "expected %<tofrom%>"
39292 msgstr "預期 %<throw%>"
39294 #: c/c-parser.c:12355 c/c-parser.c:12361 cp/parser.c:32540 cp/parser.c:32547
39295 #, fuzzy, gcc-internal-format
39296 msgid "expected %<scalar%>"
39297 msgstr "預期 %<class%>"
39299 #: c/c-parser.c:12425 cp/semantics.c:6311
39300 #, fuzzy, gcc-internal-format
39301 msgid "%qs expression must be integral"
39302 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
39304 #: c/c-parser.c:12437 c/c-parser.c:12560 cp/semantics.c:6343
39305 #, fuzzy, gcc-internal-format
39306 msgid "%qs value must be positive"
39307 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39309 #: c/c-parser.c:12499 cp/parser.c:31832
39310 #, fuzzy, gcc-internal-format
39311 msgid "too many %<static%> arguments"
39312 msgstr "太多引數"
39314 #: c/c-parser.c:12533 cp/parser.c:31865
39315 #, fuzzy, gcc-internal-format
39316 msgid "unexpected argument"
39317 msgstr "未預期的屬性"
39319 #: c/c-parser.c:12699 cp/semantics.c:7132
39320 #, fuzzy, gcc-internal-format
39321 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
39322 msgstr "%qE 屬性引數不是整數常數"
39324 #: c/c-parser.c:12765 cp/parser.c:32605
39325 #, fuzzy, gcc-internal-format
39326 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
39327 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
39329 #: c/c-parser.c:12857 c/c-parser.c:17625 cp/parser.c:37622
39330 #, fuzzy, gcc-internal-format
39331 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
39332 msgstr "預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>預期 %<+%>,%<*%>,%<-%>,%<&%>,%<^%>,%<|%>,%<&&%>,%<||%>,%<min%>或 %<max%>"
39334 #: c/c-parser.c:12967 cp/parser.c:32819
39335 #, fuzzy, gcc-internal-format
39336 #| msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
39337 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
39338 msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<void%>"
39340 #: c/c-parser.c:13021 cp/parser.c:32835
39341 #, fuzzy, gcc-internal-format
39342 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
39343 msgstr "排程 %<runtime%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
39345 #: c/c-parser.c:13025 cp/parser.c:32838
39346 #, fuzzy, gcc-internal-format
39347 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
39348 msgstr "排程 %<auto%> 不需 %<chunksize%(_S)>參數"
39350 #: c/c-parser.c:13037 cp/semantics.c:6401
39351 #, fuzzy, gcc-internal-format
39352 msgid "chunk size value must be positive"
39353 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39355 #: c/c-parser.c:13060 cp/parser.c:32858
39356 #, fuzzy, gcc-internal-format
39357 msgid "invalid schedule kind"
39358 msgstr "無效的排程 kind"
39360 #: c/c-parser.c:13181
39361 #, fuzzy, gcc-internal-format
39362 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
39363 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39365 #: c/c-parser.c:13226 cp/semantics.c:6491
39366 #, fuzzy, gcc-internal-format
39367 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
39368 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
39370 #: c/c-parser.c:13271 cp/semantics.c:6601
39371 #, fuzzy, gcc-internal-format
39372 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
39373 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
39375 #: c/c-parser.c:13334
39376 #, fuzzy, gcc-internal-format
39377 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
39378 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
39380 #: c/c-parser.c:13375
39381 #, fuzzy, gcc-internal-format
39382 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
39383 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
39385 #: c/c-parser.c:13414
39386 #, fuzzy, gcc-internal-format
39387 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
39388 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
39390 #: c/c-parser.c:13584 cp/parser.c:33353 cp/parser.c:33578
39391 #, fuzzy, gcc-internal-format
39392 msgid "invalid depend kind"
39393 msgstr "無效的排程 kind"
39395 #: c/c-parser.c:13669 cp/parser.c:33426
39396 #, fuzzy, gcc-internal-format
39397 #| msgid "invalid mask"
39398 msgid "invalid map kind"
39399 msgstr "無效遮罩"
39401 #: c/c-parser.c:13767 cp/parser.c:33525
39402 #, fuzzy, gcc-internal-format
39403 msgid "invalid dist_schedule kind"
39404 msgstr "無效的排程 kind"
39406 #: c/c-parser.c:13839
39407 #, fuzzy, gcc-internal-format
39408 msgid "invalid proc_bind kind"
39409 msgstr "無效的排程 kind"
39411 #: c/c-parser.c:14059 cp/parser.c:33804
39412 #, fuzzy, gcc-internal-format
39413 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
39414 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
39416 #: c/c-parser.c:14070 c/c-parser.c:14345 cp/parser.c:33815 cp/parser.c:34122
39417 #, fuzzy, gcc-internal-format
39418 msgid "%qs is not valid for %qs"
39419 msgstr "%qs 無效用於 %qs"
39421 #: c/c-parser.c:14214 cp/parser.c:33989
39422 #, fuzzy, gcc-internal-format
39423 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
39424 msgstr "%qs 必須被使用與 %qs"
39426 #: c/c-parser.c:14334 cp/parser.c:34111
39427 #, fuzzy, gcc-internal-format
39428 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
39429 msgstr "預期 %<# pragma omp%>子句"
39431 #: c/c-parser.c:14472 cp/parser.c:36782
39432 #, gcc-internal-format
39433 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
39434 msgstr ""
39436 #: c/c-parser.c:14482 cp/parser.c:36792
39437 #, fuzzy, gcc-internal-format
39438 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
39439 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
39441 #: c/c-parser.c:14502 cp/parser.c:36812
39442 #, gcc-internal-format
39443 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
39444 msgstr ""
39446 #: c/c-parser.c:14513 cp/parser.c:36823
39447 #, fuzzy, gcc-internal-format
39448 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
39449 msgstr "無效的輸入宣告"
39451 #: c/c-parser.c:14520 cp/parser.c:36830
39452 #, fuzzy, gcc-internal-format
39453 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
39454 msgstr "宣告的 %<extern%> 變數 %qD 在中 %<for%>迴圈初始宣告"
39456 #: c/c-parser.c:14528 cp/parser.c:36838
39457 #, fuzzy, gcc-internal-format
39458 #| msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
39459 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
39460 msgstr "對於 bool 變數 %qD 使用 %<--%> 無效"
39462 #: c/c-parser.c:14540 cp/parser.c:36850
39463 #, gcc-internal-format
39464 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
39465 msgstr ""
39467 #: c/c-parser.c:14632 cp/parser.c:36936
39468 #, fuzzy, gcc-internal-format
39469 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
39470 msgstr "預期的字串之後 %<# pragma message%>"
39472 #: c/c-parser.c:14648 cp/parser.c:36953
39473 #, gcc-internal-format
39474 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
39475 msgstr ""
39477 #: c/c-parser.c:14874 cp/parser.c:2952
39478 #, fuzzy, gcc-internal-format
39479 msgid "%qE has not been declared"
39480 msgstr "%qE 未被宣告"
39482 #: c/c-parser.c:14878
39483 #, fuzzy, gcc-internal-format
39484 msgid "expected function name"
39485 msgstr "預期的函式"
39487 #: c/c-parser.c:14893 cp/parser.c:38043
39488 #, fuzzy, gcc-internal-format
39489 #| msgid "%qD is not a member template function"
39490 msgid "%qD does not refer to a function"
39491 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
39493 #: c/c-parser.c:14913 c/c-parser.c:14961 cp/parser.c:1388
39494 #, gcc-internal-format
39495 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
39496 msgstr ""
39498 #: c/c-parser.c:14953 cp/parser.c:38097 cp/parser.c:38139
39499 #, gcc-internal-format
39500 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
39501 msgstr ""
39503 #: c/c-parser.c:14970 cp/parser.c:38153
39504 #, gcc-internal-format
39505 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
39506 msgstr ""
39508 #: c/c-parser.c:14979 cp/parser.c:38162
39509 #, gcc-internal-format
39510 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
39511 msgstr ""
39513 #: c/c-parser.c:14980 cp/parser.c:38163
39514 #, fuzzy, gcc-internal-format
39515 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
39516 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
39518 #: c/c-parser.c:15023 cp/parser.c:37131
39519 #, gcc-internal-format
39520 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
39521 msgstr ""
39523 #: c/c-parser.c:15435 cp/parser.c:34490 cp/parser.c:34516
39524 #, fuzzy, gcc-internal-format
39525 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
39526 msgstr "無效的表單的 %<# pragma omp atomic%>"
39528 #: c/c-parser.c:15439 cp/parser.c:34547 cp/parser.c:34563
39529 #, fuzzy, gcc-internal-format
39530 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
39531 msgstr "無效的運算子用於 %<# pragma omp atomic%>"
39533 #: c/c-parser.c:15488 cp/semantics.c:8413 cp/semantics.c:8423
39534 #, fuzzy, gcc-internal-format
39535 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
39536 msgstr "%<# pragma omp 基元的 capture%>使用兩不同的變數用於記憶體"
39538 #: c/c-parser.c:15553 c/c-parser.c:15575
39539 #, fuzzy, gcc-internal-format
39540 msgid "expected %<(%> or end of line"
39541 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
39543 #: c/c-parser.c:15619 cp/parser.c:35082
39544 #, gcc-internal-format
39545 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
39546 msgstr ""
39548 #: c/c-parser.c:15630 cp/parser.c:35093
39549 #, gcc-internal-format
39550 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
39551 msgstr ""
39553 #: c/c-parser.c:15648 cp/parser.c:35120
39554 #, fuzzy, gcc-internal-format
39555 msgid "for statement expected"
39556 msgstr "用於敘述預期"
39558 #: c/c-parser.c:15718 cp/semantics.c:8078 cp/semantics.c:8165
39559 #, fuzzy, gcc-internal-format
39560 msgid "expected iteration declaration or initialization"
39561 msgstr "預期的迭代宣告或初始化"
39563 #: c/c-parser.c:15806
39564 #, fuzzy, gcc-internal-format
39565 msgid "not enough perfectly nested loops"
39566 msgstr "不足 perfectly 巢狀的迴圈"
39568 #: c/c-parser.c:15862 cp/parser.c:35343
39569 #, fuzzy, gcc-internal-format
39570 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
39571 msgstr "崩潰的迴圈無法 perfectly 巢狀"
39573 #: c/c-parser.c:15909 cp/parser.c:35163 cp/parser.c:35205 cp/pt.c:16039
39574 #, fuzzy, gcc-internal-format
39575 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
39576 msgstr "迭代變數 %qD 不應為 firstprivate"
39578 #: c/c-parser.c:16000 cp/parser.c:35416
39579 #, fuzzy, gcc-internal-format
39580 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
39581 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
39582 msgstr "%<void%> 做為僅有的參數時不能被限定"
39584 #: c/c-parser.c:16166 cp/parser.c:35579
39585 #, fuzzy, gcc-internal-format
39586 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
39587 msgstr "%<# pragma omp barrier%>也許會只有被已用於複合陳述"
39589 #: c/c-parser.c:16374 cp/parser.c:35778
39590 #, fuzzy, gcc-internal-format
39591 msgid "expected %<for%> after %qs"
39592 msgstr "預期 %<operator%>"
39594 #: c/c-parser.c:16573 cp/parser.c:35974
39595 #, fuzzy, gcc-internal-format
39596 msgid "expected %<point%>"
39597 msgstr "預期 %<using%>"
39599 #: c/c-parser.c:16793 cp/parser.c:36211
39600 #, gcc-internal-format
39601 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
39602 msgstr ""
39604 #: c/c-parser.c:16806 cp/parser.c:36224
39605 #, gcc-internal-format
39606 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
39607 msgstr ""
39609 #: c/c-parser.c:16853 cp/parser.c:36449
39610 #, gcc-internal-format
39611 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
39612 msgstr ""
39614 #: c/c-parser.c:16925 cp/parser.c:36304
39615 #, gcc-internal-format
39616 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
39617 msgstr ""
39619 #: c/c-parser.c:16937 cp/parser.c:36316
39620 #, gcc-internal-format
39621 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
39622 msgstr ""
39624 #: c/c-parser.c:17011 cp/parser.c:36393
39625 #, gcc-internal-format
39626 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
39627 msgstr ""
39629 #: c/c-parser.c:17024 cp/parser.c:36406
39630 #, gcc-internal-format
39631 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
39632 msgstr ""
39634 #: c/c-parser.c:17238 cp/parser.c:36659
39635 #, gcc-internal-format
39636 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
39637 msgstr ""
39639 #: c/c-parser.c:17288
39640 #, gcc-internal-format
39641 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
39642 msgstr ""
39644 #: c/c-parser.c:17338 c/c-parser.c:17365
39645 #, fuzzy, gcc-internal-format
39646 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
39647 msgstr "%<# pragma align%>必須出現之前宣告的 %D, 忽略"
39649 #: c/c-parser.c:17387
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
39652 msgstr ""
39654 #: c/c-parser.c:17395 cp/parser.c:37252
39655 #, gcc-internal-format
39656 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
39657 msgstr ""
39659 #: c/c-parser.c:17474 cp/parser.c:37322
39660 #, gcc-internal-format
39661 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
39662 msgstr ""
39664 #: c/c-parser.c:17493 cp/parser.c:37341
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
39667 msgstr ""
39669 #: c/c-parser.c:17534 cp/parser.c:37388
39670 #, fuzzy, gcc-internal-format
39671 msgid "expected %<target%>"
39672 msgstr "預期 %<try%>"
39674 #: c/c-parser.c:17541 cp/parser.c:37395
39675 #, fuzzy, gcc-internal-format
39676 msgid "expected %<declare%>"
39677 msgstr "預期 %<decltype%>"
39679 #: c/c-parser.c:17547 cp/parser.c:37402
39680 #, fuzzy, gcc-internal-format
39681 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
39682 msgstr "%<# pragma GCC pop_options%>而無需相應 %<# pragma GCC push_options%>"
39684 #: c/c-parser.c:17575
39685 #, fuzzy, gcc-internal-format
39686 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
39687 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
39689 #: c/c-parser.c:17652
39690 #, gcc-internal-format
39691 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39692 msgstr ""
39694 #: c/c-parser.c:17656
39695 #, gcc-internal-format
39696 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39697 msgstr ""
39699 #: c/c-parser.c:17659
39700 #, gcc-internal-format
39701 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39702 msgstr ""
39704 #: c/c-parser.c:17662
39705 #, gcc-internal-format
39706 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39707 msgstr ""
39709 #: c/c-parser.c:17670
39710 #, gcc-internal-format
39711 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
39712 msgstr ""
39714 #: c/c-parser.c:17679
39715 #, fuzzy, gcc-internal-format
39716 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
39717 msgstr "前一個宣告"
39719 #: c/c-parser.c:17796
39720 #, fuzzy, gcc-internal-format
39721 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
39722 msgstr "預期 %<(%>或列尾"
39724 #: c/c-parser.c:17807
39725 #, fuzzy, gcc-internal-format
39726 msgid "expected function-name %<(%>"
39727 msgstr "預期的函式"
39729 #: c/c-parser.c:17826
39730 #, gcc-internal-format
39731 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
39732 msgstr ""
39734 #: c/c-parser.c:17947 cp/parser.c:37847
39735 #, fuzzy, gcc-internal-format
39736 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
39737 msgstr "預期 %<# pragma omp section%>或 %<}%>"
39739 #: c/c-parser.c:18162 cp/semantics.c:7543
39740 #, fuzzy, gcc-internal-format
39741 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
39742 msgstr "%qE 宣告 %<threadprivate%> 之後先使用"
39744 #: c/c-parser.c:18164 cp/semantics.c:7545
39745 #, fuzzy, gcc-internal-format
39746 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
39747 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
39749 #: c/c-parser.c:18168 cp/semantics.c:7547
39750 #, fuzzy, gcc-internal-format
39751 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
39752 msgstr "%<threadprivate%> %qE 有不完整型態"
39754 #: c/c-parser.c:18368 cp/parser.c:38544
39755 #, fuzzy, gcc-internal-format
39756 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
39757 msgstr "%<__transaction_cancel%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
39759 #: c/c-parser.c:18374 cp/parser.c:38550
39760 #, fuzzy, gcc-internal-format
39761 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
39762 msgstr "%<__transaction_cancel%>在之內 %<__transaction_relaxed%>"
39764 #: c/c-parser.c:18383 cp/parser.c:38559
39765 #, fuzzy, gcc-internal-format
39766 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
39767 msgstr "外 %<__transaction_cancel%>無法在之內外 %<__transaction_atomic%>"
39769 #: c/c-parser.c:18385 cp/parser.c:38562
39770 #, fuzzy, gcc-internal-format
39771 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
39772 msgstr "  或 %<transaction_may_cancel_outer%> 函式"
39774 #: c/c-parser.c:18391 cp/parser.c:38568
39775 #, fuzzy, gcc-internal-format
39776 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
39777 msgstr "%<__transaction_cancel%>無法在之內 %<__transaction_atomic%>"
39779 #: c/c-parser.c:18472
39780 #, fuzzy, gcc-internal-format
39781 msgid "no closing brace"
39782 msgstr "封閉平行"
39784 #: c/c-typeck.c:223
39785 #, fuzzy, gcc-internal-format
39786 #| msgid "%qD has an incomplete type"
39787 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
39788 msgstr "%qD 類型不完全"
39790 #: c/c-typeck.c:237 c/c-typeck.c:9994 c/c-typeck.c:10036 cp/call.c:4141
39791 #, gcc-internal-format
39792 msgid "invalid use of void expression"
39793 msgstr "對 void 運算式的無效使用"
39795 #: c/c-typeck.c:245
39796 #, gcc-internal-format
39797 msgid "invalid use of flexible array member"
39798 msgstr "對彈性陣列成員無效的使用"
39800 #: c/c-typeck.c:251 cp/typeck2.c:504
39801 #, gcc-internal-format
39802 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
39803 msgstr "對未指定邊界的陣列的無效使用"
39805 #: c/c-typeck.c:259
39806 #, fuzzy, gcc-internal-format
39807 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
39808 msgid "invalid use of undefined type %qT"
39809 msgstr "對未定義類型 %<%s %E%> 的使用無效"
39811 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
39812 #: c/c-typeck.c:262
39813 #, fuzzy, gcc-internal-format
39814 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
39815 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
39816 msgstr "對不完全的 typedef %qD 的無效使用"
39818 #: c/c-typeck.c:335
39819 #, fuzzy, gcc-internal-format
39820 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
39821 msgstr "%qT 和 %qT 是在中 disjoint 具名的位址空間"
39823 #: c/c-typeck.c:576 c/c-typeck.c:601
39824 #, gcc-internal-format
39825 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
39826 msgstr "函式類型與 ISO C 不完全相容"
39828 #: c/c-typeck.c:745
39829 #, fuzzy, gcc-internal-format
39830 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
39831 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和向量類型"
39833 #: c/c-typeck.c:750
39834 #, fuzzy, gcc-internal-format
39835 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
39836 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和複雜類型"
39838 #: c/c-typeck.c:755
39839 #, fuzzy, gcc-internal-format
39840 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
39841 msgstr "can%'t 混合運算元的十進位浮點數和其他浮點數類型"
39843 #: c/c-typeck.c:1295
39844 #, fuzzy, gcc-internal-format
39845 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
39846 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
39848 #: c/c-typeck.c:1299
39849 #, gcc-internal-format
39850 msgid "types are not quite compatible"
39851 msgstr "類型不完全相容"
39853 #: c/c-typeck.c:1303
39854 #, fuzzy, gcc-internal-format
39855 msgid "pointer target types incompatible in C++"
39856 msgstr "指標目標類型不相容的在中 C++"
39858 #: c/c-typeck.c:1636
39859 #, gcc-internal-format
39860 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
39861 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
39863 #: c/c-typeck.c:1894
39864 #, fuzzy, gcc-internal-format
39865 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
39866 msgstr "轉換陣列複合實字到指標被不當形式的在中 C++"
39868 #: c/c-typeck.c:2417 c/c-typeck.c:8641
39869 #, fuzzy, gcc-internal-format
39870 #| msgid "%qT has no member named %qE"
39871 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
39872 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
39874 #: c/c-typeck.c:2421 c/c-typeck.c:8645
39875 #, gcc-internal-format
39876 msgid "%qT has no member named %qE"
39877 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
39879 #: c/c-typeck.c:2430
39880 #, gcc-internal-format
39881 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
39882 msgstr ""
39884 #: c/c-typeck.c:2433
39885 #, gcc-internal-format
39886 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
39887 msgstr ""
39889 #: c/c-typeck.c:2493
39890 #, gcc-internal-format
39891 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
39892 msgstr ""
39894 #: c/c-typeck.c:2499
39895 #, gcc-internal-format
39896 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
39897 msgstr "在非結構或聯合中請求成員 %qE"
39899 #: c/c-typeck.c:2550
39900 #, fuzzy, gcc-internal-format
39901 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
39902 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
39903 msgstr "提領參照不完全類型的指標"
39905 #: c/c-typeck.c:2557
39906 #, gcc-internal-format
39907 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
39908 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
39910 #: c/c-typeck.c:2612
39911 #, fuzzy, gcc-internal-format
39912 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
39913 msgstr "註標的值是 neither 陣列 nor 指標 nor 向量"
39915 #: c/c-typeck.c:2622 cp/typeck.c:3303 cp/typeck.c:3390
39916 #, gcc-internal-format
39917 msgid "array subscript is not an integer"
39918 msgstr "陣列下標不是一個整數"
39920 #: c/c-typeck.c:2628
39921 #, gcc-internal-format
39922 msgid "subscripted value is pointer to function"
39923 msgstr "下標運算的左運算元是函式指標"
39925 #: c/c-typeck.c:2682
39926 #, gcc-internal-format
39927 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
39928 msgstr "ISO C 不允許按下標存取 %<register%> 陣列"
39930 #: c/c-typeck.c:2685
39931 #, gcc-internal-format
39932 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
39933 msgstr "ISO C90 不允許非左值的陣列做為下標運算的左運算元"
39935 #: c/c-typeck.c:2799
39936 #, fuzzy, gcc-internal-format
39937 msgid "enum constant defined here"
39938 msgstr "enum 常數定義的在此"
39940 #: c/c-typeck.c:2905 cp/typeck.c:1693
39941 #, gcc-internal-format
39942 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
39943 msgstr ""
39945 #: c/c-typeck.c:3053
39946 #, fuzzy, gcc-internal-format
39947 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
39948 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
39950 #: c/c-typeck.c:3058
39951 #, fuzzy, gcc-internal-format
39952 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
39953 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
39955 #: c/c-typeck.c:3064
39956 #, fuzzy, gcc-internal-format
39957 msgid "called object is not a function or function pointer"
39958 msgstr "被呼叫的物件 %qE 不是一個函式"
39960 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
39961 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
39962 #. executions of the program must execute the code.
39963 #: c/c-typeck.c:3094
39964 #, gcc-internal-format
39965 msgid "function called through a non-compatible type"
39966 msgstr "函式經由不相容的類型呼叫"
39968 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
39969 #, fuzzy, gcc-internal-format
39970 msgid "function with qualified void return type called"
39971 msgstr "函式與經資格修飾虛值傳回類型 called"
39973 #: c/c-typeck.c:3282
39974 #, fuzzy, gcc-internal-format
39975 msgid "too many arguments to method %qE"
39976 msgstr "太多引數到方法 %qE"
39978 #: c/c-typeck.c:3344
39979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39980 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
39981 msgstr "引數 %d 的類型不完全"
39983 #: c/c-typeck.c:3361
39984 #, gcc-internal-format
39985 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
39986 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是浮點數傳遞"
39988 #: c/c-typeck.c:3367
39989 #, gcc-internal-format
39990 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
39991 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為整數而不是複數傳遞"
39993 #: c/c-typeck.c:3373
39994 #, gcc-internal-format
39995 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
39996 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是浮點數傳遞"
39998 #: c/c-typeck.c:3379
39999 #, gcc-internal-format
40000 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
40001 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是整數傳遞"
40003 #: c/c-typeck.c:3385
40004 #, gcc-internal-format
40005 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
40006 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為複數而不是整數傳遞"
40008 #: c/c-typeck.c:3391
40009 #, gcc-internal-format
40010 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
40011 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為浮點數而不是複數傳遞"
40013 #: c/c-typeck.c:3405
40014 #, gcc-internal-format
40015 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
40016 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為 %<float%> 而不是 %<double%> 傳遞"
40018 #: c/c-typeck.c:3431
40019 #, fuzzy, gcc-internal-format
40020 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
40021 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 做為 %qT 而非 %qT 由於原型"
40023 #: c/c-typeck.c:3456
40024 #, gcc-internal-format
40025 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
40026 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將以不同的寬度傳遞"
40028 #: c/c-typeck.c:3480
40029 #, gcc-internal-format
40030 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
40031 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將作用無號數傳遞"
40033 #: c/c-typeck.c:3485
40034 #, gcc-internal-format
40035 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
40036 msgstr "根據原型,引數 %d (%qE) 將做為有號數傳遞"
40038 #: c/c-typeck.c:3516
40039 #, fuzzy, gcc-internal-format
40040 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
40041 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
40043 #: c/c-typeck.c:3730 c/c-typeck.c:3750 cp/typeck.c:4733 cp/typeck.c:4987
40044 #, fuzzy, gcc-internal-format
40045 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
40046 msgstr "比較與字串實字結果於未規定行為"
40048 #: c/c-typeck.c:3736 c/c-typeck.c:3743 cp/typeck.c:4756 cp/typeck.c:4776
40049 #, fuzzy, gcc-internal-format
40050 #| msgid "comparison between pointer and integer"
40051 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
40052 msgstr "比較指標和整數"
40054 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4759 cp/typeck.c:4779
40055 #, fuzzy, gcc-internal-format
40056 #| msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
40057 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
40058 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
40060 #: c/c-typeck.c:3764
40061 #, fuzzy, gcc-internal-format
40062 msgid "comparison between %qT and %qT"
40063 msgstr "比較介於 %qT 和 %qT"
40065 #: c/c-typeck.c:3814
40066 #, gcc-internal-format
40067 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
40068 msgstr "在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
40070 #: c/c-typeck.c:3817
40071 #, gcc-internal-format
40072 msgid "pointer to a function used in subtraction"
40073 msgstr "函式指標不能相減"
40075 #: c/c-typeck.c:3847
40076 #, gcc-internal-format
40077 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
40078 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
40080 #: c/c-typeck.c:3852 cp/typeck.c:5546
40081 #, fuzzy, gcc-internal-format
40082 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
40083 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
40084 msgstr "在參照不完全類型的指標上執行算術運算"
40086 #: c/c-typeck.c:4283
40087 #, fuzzy, gcc-internal-format
40088 msgid "%<~%> on a boolean expression"
40089 msgstr "預期的布林表示式"
40091 #: c/c-typeck.c:4287
40092 #, gcc-internal-format
40093 msgid "did you mean to use logical not?"
40094 msgstr ""
40096 #: c/c-typeck.c:4296
40097 #, gcc-internal-format
40098 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
40099 msgstr "ISO C 不支援用 ~ 求共軛複數"
40101 #: c/c-typeck.c:4335
40102 #, gcc-internal-format
40103 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
40104 msgstr "單位元 ! 的引數類型無效"
40106 #: c/c-typeck.c:4393
40107 #, fuzzy, gcc-internal-format
40108 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
40109 msgstr "遞增的列舉類型值無效在中 C++"
40111 #: c/c-typeck.c:4396
40112 #, fuzzy, gcc-internal-format
40113 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
40114 msgstr "遞減的列舉類型值無效在中 C++"
40116 #: c/c-typeck.c:4403
40117 #, fuzzy, gcc-internal-format
40118 msgid "increment of a boolean expression"
40119 msgstr "預期的布林表示式"
40121 #: c/c-typeck.c:4406
40122 #, fuzzy, gcc-internal-format
40123 msgid "decrement of a boolean expression"
40124 msgstr "預期的布林表示式"
40126 #: c/c-typeck.c:4422
40127 #, gcc-internal-format
40128 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
40129 msgstr "ISO C 不支援對複數類型進行 %<++%> 或 %<--%> 作業"
40131 #: c/c-typeck.c:4447 c/c-typeck.c:4481
40132 #, gcc-internal-format
40133 msgid "wrong type argument to increment"
40134 msgstr "該類型的引數不能自增"
40136 #: c/c-typeck.c:4449 c/c-typeck.c:4484
40137 #, gcc-internal-format
40138 msgid "wrong type argument to decrement"
40139 msgstr "該類型的引數不能自減"
40141 #: c/c-typeck.c:4469
40142 #, fuzzy, gcc-internal-format
40143 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
40144 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
40146 #: c/c-typeck.c:4473
40147 #, fuzzy, gcc-internal-format
40148 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
40149 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
40151 #: c/c-typeck.c:4577
40152 #, fuzzy, gcc-internal-format
40153 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
40154 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
40156 #: c/c-typeck.c:4636
40157 #, gcc-internal-format
40158 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
40159 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
40161 #: c/c-typeck.c:4649
40162 #, fuzzy, gcc-internal-format
40163 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
40164 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
40165 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
40167 #: c/c-typeck.c:4657
40168 #, fuzzy, gcc-internal-format
40169 #| msgid "address of register variable %qD requested"
40170 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
40171 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
40173 #: c/c-typeck.c:4838
40174 #, gcc-internal-format
40175 msgid "global register variable %qD used in nested function"
40176 msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qD"
40178 #: c/c-typeck.c:4841
40179 #, gcc-internal-format
40180 msgid "register variable %qD used in nested function"
40181 msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
40183 #: c/c-typeck.c:4846
40184 #, gcc-internal-format
40185 msgid "address of global register variable %qD requested"
40186 msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址"
40188 #: c/c-typeck.c:4848
40189 #, gcc-internal-format
40190 msgid "address of register variable %qD requested"
40191 msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
40193 #: c/c-typeck.c:4951
40194 #, gcc-internal-format
40195 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
40196 msgstr "非左值陣列出現在條件運算式中"
40198 #: c/c-typeck.c:5033
40199 #, fuzzy, gcc-internal-format
40200 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
40201 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
40203 #: c/c-typeck.c:5092 c/c-typeck.c:5098
40204 #, gcc-internal-format
40205 msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
40206 msgstr ""
40208 #: c/c-typeck.c:5115
40209 #, gcc-internal-format
40210 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
40211 msgstr "ISO C 不允許條件運算式僅有一邊為空"
40213 #: c/c-typeck.c:5132
40214 #, fuzzy, gcc-internal-format
40215 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
40216 msgstr "指標到 disjoint 位址空間已用於條件運算式"
40218 #: c/c-typeck.c:5143 c/c-typeck.c:5160
40219 #, fuzzy, gcc-internal-format
40220 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
40221 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
40222 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
40224 #: c/c-typeck.c:5148 c/c-typeck.c:5165
40225 #, gcc-internal-format
40226 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
40227 msgstr "ISO C 不允許在條件運算式中同時使用 %<void *%> 和函式指標"
40229 #: c/c-typeck.c:5178
40230 #, gcc-internal-format
40231 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
40232 msgstr "條件運算式指標類型不匹配"
40234 #: c/c-typeck.c:5187 c/c-typeck.c:5198
40235 #, gcc-internal-format
40236 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
40237 msgstr "條件運算式中指標/整數類型不匹配"
40239 #: c/c-typeck.c:5336
40240 #, gcc-internal-format
40241 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
40242 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
40244 #: c/c-typeck.c:5354 c/c-typeck.c:10636
40245 #, fuzzy, gcc-internal-format
40246 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
40247 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
40248 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
40250 #: c/c-typeck.c:5423
40251 #, fuzzy
40252 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
40253 msgstr "演員陣容加入 %q#v 限定元到函數型式"
40255 #: c/c-typeck.c:5429
40256 #, fuzzy
40257 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
40258 msgstr "演員陣容捨棄 %q#v 限定元從指標目標類型"
40260 #: c/c-typeck.c:5464
40261 #, fuzzy, gcc-internal-format
40262 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
40263 msgstr "要是安全所有中介指標在中演員陣容從 %qT 到 %qT 必須是 %<const%> 經資格修飾"
40265 #: c/c-typeck.c:5554
40266 #, gcc-internal-format
40267 msgid "cast specifies array type"
40268 msgstr "類型轉換指定了陣列類型"
40270 #: c/c-typeck.c:5560
40271 #, gcc-internal-format
40272 msgid "cast specifies function type"
40273 msgstr "類型轉換指定了函式類型"
40275 #: c/c-typeck.c:5575
40276 #, gcc-internal-format
40277 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
40278 msgstr "ISO C 不允許將非標量轉換為其自身類型"
40280 #: c/c-typeck.c:5595
40281 #, gcc-internal-format
40282 msgid "ISO C forbids casts to union type"
40283 msgstr "ISO C 不允許轉換為聯合類型"
40285 #: c/c-typeck.c:5605
40286 #, gcc-internal-format
40287 msgid "cast to union type from type not present in union"
40288 msgstr "類型轉換的來源類型未出現在聯合中"
40290 #: c/c-typeck.c:5640
40291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40292 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
40293 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint 通用位址空間指標"
40295 #: c/c-typeck.c:5645
40296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40297 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
40298 msgstr "演員陣容到通用位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
40300 #: c/c-typeck.c:5650
40301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40302 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
40303 msgstr "演員陣容到 %s 位址空間指標從 disjoint %s 位址空間指標"
40305 #: c/c-typeck.c:5670
40306 #, gcc-internal-format
40307 msgid "cast increases required alignment of target type"
40308 msgstr "類型轉換增大了目的類型的對齊需求"
40310 #: c/c-typeck.c:5681
40311 #, gcc-internal-format
40312 msgid "cast from pointer to integer of different size"
40313 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
40315 #: c/c-typeck.c:5686
40316 #, gcc-internal-format
40317 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
40318 msgstr "從類型為 %qT 的函式呼叫轉換到不匹配的類型 %qT"
40320 #: c/c-typeck.c:5695 cp/typeck.c:7789
40321 #, gcc-internal-format
40322 msgid "cast to pointer from integer of different size"
40323 msgstr "當將一個指標轉換為大小不同的整數時給出警告"
40325 #: c/c-typeck.c:5709
40326 #, gcc-internal-format
40327 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
40328 msgstr "ISO C 不允許將一個函式指標轉換為一個物件指標"
40330 #: c/c-typeck.c:5718
40331 #, gcc-internal-format
40332 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
40333 msgstr "ISO C 不允許將一個物件指標轉換為一個函式指標"
40335 #: c/c-typeck.c:5728
40336 #, fuzzy, gcc-internal-format
40337 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
40338 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
40340 #: c/c-typeck.c:5815
40341 #, fuzzy, gcc-internal-format
40342 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
40343 msgstr "定義輸入演員陣容無效在中 C++"
40345 #: c/c-typeck.c:5856
40346 #, fuzzy, gcc-internal-format
40347 #| msgid "assignment suppression"
40348 msgid "assignment to expression with array type"
40349 msgstr "取消賦值"
40351 #: c/c-typeck.c:5982
40352 #, fuzzy, gcc-internal-format
40353 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
40354 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
40356 #: c/c-typeck.c:6180 c/c-typeck.c:6202 c/c-typeck.c:6226
40357 #, gcc-internal-format
40358 msgid "(near initialization for %qs)"
40359 msgstr "(在 %qs 的初始化附近)"
40361 #: c/c-typeck.c:6241
40362 #, gcc-internal-format
40363 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
40364 msgstr "用括號中的字串常數初始化陣列"
40366 #: c/c-typeck.c:6284 c/c-typeck.c:6476 c/c-typeck.c:6908
40367 #, fuzzy, gcc-internal-format
40368 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
40369 msgstr "預期 %qT 但是引數是的型態 %qT"
40371 #: c/c-typeck.c:6471
40372 #, fuzzy, gcc-internal-format
40373 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
40374 msgstr "enum 轉換時傳遞引數 %d 的 %qE 無效在中 C++"
40376 #: c/c-typeck.c:6480
40377 #, fuzzy, gcc-internal-format
40378 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
40379 msgstr "enum 轉換在中指派無效在中 C++"
40381 #: c/c-typeck.c:6484
40382 #, fuzzy, gcc-internal-format
40383 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
40384 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
40386 #: c/c-typeck.c:6489
40387 #, fuzzy, gcc-internal-format
40388 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
40389 msgstr "enum 轉換在中回傳無效在中 C++"
40391 #: c/c-typeck.c:6523
40392 #, gcc-internal-format
40393 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
40394 msgstr "不能將右值傳遞給參照參數"
40396 #: c/c-typeck.c:6656 c/c-typeck.c:6942
40397 #, fuzzy
40398 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40399 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
40401 #: c/c-typeck.c:6659 c/c-typeck.c:6945
40402 #, fuzzy
40403 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40404 msgstr "指派製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
40406 #: c/c-typeck.c:6662 c/c-typeck.c:6947
40407 #, fuzzy
40408 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40409 msgstr "初始化製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
40411 #: c/c-typeck.c:6665 c/c-typeck.c:6949
40412 #, fuzzy
40413 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40414 msgstr "回傳製作 %q#v 經資格修飾函式指標從資格不符的"
40416 #: c/c-typeck.c:6673 c/c-typeck.c:6840 c/c-typeck.c:6883
40417 #, fuzzy
40418 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
40419 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
40421 #: c/c-typeck.c:6675 c/c-typeck.c:6842 c/c-typeck.c:6885
40422 #, fuzzy
40423 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
40424 msgstr "指派捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
40426 #: c/c-typeck.c:6677 c/c-typeck.c:6844 c/c-typeck.c:6887
40427 #, fuzzy
40428 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
40429 msgstr "初始化捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
40431 #: c/c-typeck.c:6679 c/c-typeck.c:6846 c/c-typeck.c:6889
40432 #, fuzzy
40433 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
40434 msgstr "回傳捨棄 %qv 限定元從指標目標類型"
40436 #: c/c-typeck.c:6688
40437 #, gcc-internal-format
40438 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
40439 msgstr "ISO C 不允許將引數轉換為聯合"
40441 #: c/c-typeck.c:6750
40442 #, gcc-internal-format
40443 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
40444 msgstr "C++ 中不允許從 %qT 到 %qT 的隱含轉換"
40446 #: c/c-typeck.c:6762
40447 #, fuzzy, gcc-internal-format
40448 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
40449 msgstr "傳遞引數 %d 的 %qE 從指標到 non-enclosed 位址空間"
40451 #: c/c-typeck.c:6766
40452 #, fuzzy, gcc-internal-format
40453 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
40454 msgstr "指派從指標到 non-enclosed 位址空間"
40456 #: c/c-typeck.c:6770
40457 #, fuzzy, gcc-internal-format
40458 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
40459 msgstr "初始化從指標到 non-enclosed 位址空間"
40461 #: c/c-typeck.c:6774
40462 #, fuzzy, gcc-internal-format
40463 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
40464 msgstr "回傳從指標到 non-enclosed 位址空間"
40466 #: c/c-typeck.c:6792
40467 #, gcc-internal-format
40468 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
40469 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)可能是 format 屬性的備選"
40471 #: c/c-typeck.c:6798
40472 #, gcc-internal-format
40473 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
40474 msgstr "賦值的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
40476 #: c/c-typeck.c:6803
40477 #, gcc-internal-format
40478 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
40479 msgstr "初始化的左手邊可能是 format 屬性的備選時"
40481 #: c/c-typeck.c:6808 cp/typeck.c:8862
40482 #, gcc-internal-format
40483 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
40484 msgstr "回傳類型可能是 format 屬性的備選"
40486 #: c/c-typeck.c:6857
40487 #, gcc-internal-format
40488 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
40489 msgstr "ISO C 不允許將引數 %d(屬於 %qE)在函式指標和 %<void *%> 間傳遞"
40491 #: c/c-typeck.c:6860
40492 #, gcc-internal-format
40493 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
40494 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間賦值"
40496 #: c/c-typeck.c:6862
40497 #, gcc-internal-format
40498 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
40499 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間初始化"
40501 #: c/c-typeck.c:6864
40502 #, gcc-internal-format
40503 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
40504 msgstr "ISO C 不允許在函式指標和 %<void *%> 間回傳"
40506 #: c/c-typeck.c:6904
40507 #, gcc-internal-format
40508 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
40509 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
40511 #: c/c-typeck.c:6913
40512 #, fuzzy, gcc-internal-format
40513 #| msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
40514 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
40515 msgstr "對指標賦值時目的與指標有/無號不一致"
40517 #: c/c-typeck.c:6918
40518 #, fuzzy, gcc-internal-format
40519 #| msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
40520 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
40521 msgstr "初始化指標時目的與指標有/無號不一致"
40523 #: c/c-typeck.c:6923
40524 #, fuzzy, gcc-internal-format
40525 #| msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
40526 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
40527 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE) 給指標時目的與指標有/無號不一致"
40529 #: c/c-typeck.c:6961
40530 #, gcc-internal-format
40531 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
40532 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時在不相容的指標類型間轉換"
40534 #: c/c-typeck.c:6967
40535 #, fuzzy, gcc-internal-format
40536 #| msgid "assignment from incompatible pointer type"
40537 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
40538 msgstr "永遠不相容的指標類型賦值"
40540 #: c/c-typeck.c:6972
40541 #, fuzzy, gcc-internal-format
40542 #| msgid "initialization from incompatible pointer type"
40543 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
40544 msgstr "永遠不相容的指標類型初始化"
40546 #: c/c-typeck.c:6977
40547 #, fuzzy, gcc-internal-format
40548 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
40549 msgstr "回傳與值在中函式不具任何傳回類型"
40551 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
40552 #. unprototyped functions.
40553 #: c/c-typeck.c:6991 c/c-typeck.c:7514 cp/typeck.c:2058
40554 #, gcc-internal-format
40555 msgid "invalid use of non-lvalue array"
40556 msgstr "對非左值陣列的無效使用"
40558 #: c/c-typeck.c:7004
40559 #, gcc-internal-format
40560 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
40561 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
40563 #: c/c-typeck.c:7010
40564 #, fuzzy, gcc-internal-format
40565 #| msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
40566 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
40567 msgstr "賦值時將整數賦給指標,未作類型轉換"
40569 #: c/c-typeck.c:7015
40570 #, fuzzy, gcc-internal-format
40571 #| msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
40572 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
40573 msgstr "初始化時將整數賦給指標,未作類型轉換"
40575 #: c/c-typeck.c:7019
40576 #, fuzzy, gcc-internal-format
40577 #| msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
40578 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
40579 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將整數賦給指標,未作類型轉換"
40581 #: c/c-typeck.c:7035
40582 #, gcc-internal-format
40583 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
40584 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
40586 #: c/c-typeck.c:7041
40587 #, fuzzy, gcc-internal-format
40588 #| msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
40589 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
40590 msgstr "賦值時將指標賦給整數,未作類型轉換"
40592 #: c/c-typeck.c:7046
40593 #, fuzzy, gcc-internal-format
40594 #| msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
40595 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
40596 msgstr "初始化將指標賦給整數,未作類型轉換"
40598 #: c/c-typeck.c:7050
40599 #, fuzzy, gcc-internal-format
40600 #| msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
40601 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
40602 msgstr "傳遞參數 %d (屬於 %qE)時將指標賦給整數,未作類型轉換"
40604 #: c/c-typeck.c:7073
40605 #, gcc-internal-format
40606 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
40607 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
40609 #: c/c-typeck.c:7078
40610 #, fuzzy, gcc-internal-format
40611 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
40612 msgstr "不相容的類型時指派輸入 %qT 從型態 %qT"
40614 #: c/c-typeck.c:7083
40615 #, fuzzy, gcc-internal-format
40616 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
40617 msgstr "不相容的類型時初始化型態 %qT 使用型態 %qT"
40619 #: c/c-typeck.c:7088
40620 #, fuzzy, gcc-internal-format
40621 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
40622 msgstr "不相容的類型時傳回類型 %qT 但是 %qT 被預期"
40624 #: c/c-typeck.c:7152
40625 #, gcc-internal-format
40626 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
40627 msgstr "傳統 C 不接受自動的聚合初始化"
40629 #: c/c-typeck.c:7388 c/c-typeck.c:8284 cp/typeck2.c:1042
40630 #, gcc-internal-format
40631 msgid "initialization of a flexible array member"
40632 msgstr "對彈性陣列成員的初始化"
40634 #: c/c-typeck.c:7398 cp/typeck2.c:1056
40635 #, gcc-internal-format
40636 msgid "char-array initialized from wide string"
40637 msgstr "用寬字串初始化 char 陣列"
40639 #: c/c-typeck.c:7407
40640 #, fuzzy, gcc-internal-format
40641 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
40642 msgstr "寬字元陣列初始化的從 non-wide 字串"
40644 #: c/c-typeck.c:7413
40645 #, fuzzy, gcc-internal-format
40646 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
40647 msgstr "寬字元陣列初始化的從不相容的 wide 字串"
40649 #: c/c-typeck.c:7446
40650 #, gcc-internal-format
40651 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
40652 msgstr "用字串常數初始化的陣列類型不合適"
40654 #: c/c-typeck.c:7533 c/c-typeck.c:7557 c/c-typeck.c:7560 c/c-typeck.c:7568
40655 #: c/c-typeck.c:7608 c/c-typeck.c:9131 c/c-typeck.c:9181
40656 #, gcc-internal-format
40657 msgid "initializer element is not constant"
40658 msgstr "初始值設定元素不是常數"
40660 #: c/c-typeck.c:7542
40661 #, gcc-internal-format
40662 msgid "array initialized from non-constant array expression"
40663 msgstr "用非常數的陣列運算式初始化陣列"
40665 #: c/c-typeck.c:7573 c/c-typeck.c:7621 c/c-typeck.c:9191
40666 #, fuzzy, gcc-internal-format
40667 msgid "initializer element is not a constant expression"
40668 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
40670 #: c/c-typeck.c:7615 c/c-typeck.c:9186
40671 #, gcc-internal-format
40672 msgid "initializer element is not computable at load time"
40673 msgstr "初始值設定中的元素在載入時無法被計算出"
40675 #: c/c-typeck.c:7634
40676 #, gcc-internal-format
40677 msgid "invalid initializer"
40678 msgstr "無效的初始值設定"
40680 #: c/c-typeck.c:7912 cp/decl.c:6386
40681 #, gcc-internal-format
40682 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
40683 msgstr "不透明的向量類型不能被初始化"
40685 #: c/c-typeck.c:8132
40686 #, gcc-internal-format
40687 msgid "extra brace group at end of initializer"
40688 msgstr "初始值設定項末尾有多餘的大括號組"
40690 #: c/c-typeck.c:8215
40691 #, gcc-internal-format
40692 msgid "braces around scalar initializer"
40693 msgstr "標量初始化帶大括號"
40695 #: c/c-typeck.c:8281 c/c-typeck.c:9615 cp/typeck2.c:1081 cp/typeck2.c:1294
40696 #, gcc-internal-format
40697 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
40698 msgstr "在巢狀的上下文中初始化彈性陣列成員"
40700 #: c/c-typeck.c:8318
40701 #, gcc-internal-format
40702 msgid "missing braces around initializer"
40703 msgstr "初始值設定周圍缺少大括號"
40705 #: c/c-typeck.c:8341
40706 #, fuzzy, gcc-internal-format
40707 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
40708 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
40710 #: c/c-typeck.c:8365
40711 #, gcc-internal-format
40712 msgid "empty scalar initializer"
40713 msgstr "空的標量初始值設定項"
40715 #: c/c-typeck.c:8370
40716 #, gcc-internal-format
40717 msgid "extra elements in scalar initializer"
40718 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
40720 #: c/c-typeck.c:8483 c/c-typeck.c:8565
40721 #, gcc-internal-format
40722 msgid "array index in non-array initializer"
40723 msgstr "在非陣列初始值設定項中出現陣列索引"
40725 #: c/c-typeck.c:8488 c/c-typeck.c:8627
40726 #, gcc-internal-format
40727 msgid "field name not in record or union initializer"
40728 msgstr "欄位名不在記錄或聯合初始化設定中"
40730 #: c/c-typeck.c:8538
40731 #, gcc-internal-format
40732 msgid "array index in initializer not of integer type"
40733 msgstr "初始值設定中陣列索引不是整型"
40735 #: c/c-typeck.c:8547 c/c-typeck.c:8556
40736 #, fuzzy, gcc-internal-format
40737 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
40738 msgstr "陣列索引在中初始設定式不是整數常數運算式"
40740 #: c/c-typeck.c:8561 c/c-typeck.c:8563
40741 #, gcc-internal-format
40742 msgid "nonconstant array index in initializer"
40743 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
40745 #: c/c-typeck.c:8567 c/c-typeck.c:8570
40746 #, gcc-internal-format
40747 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
40748 msgstr "初始化時陣列索引越界"
40750 #: c/c-typeck.c:8589
40751 #, gcc-internal-format
40752 msgid "empty index range in initializer"
40753 msgstr "初始值設定項中索引範圍為空"
40755 #: c/c-typeck.c:8598
40756 #, gcc-internal-format
40757 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
40758 msgstr "初始值設定中資料索引範圍超出陣列邊界"
40760 #: c/c-typeck.c:8700 c/c-typeck.c:8730 c/c-typeck.c:9274
40761 #, gcc-internal-format
40762 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
40763 msgstr "帶副作用的欄位初始化設定被覆寫"
40765 #: c/c-typeck.c:8704 c/c-typeck.c:8734 c/c-typeck.c:9277
40766 #, fuzzy, gcc-internal-format
40767 msgid "initialized field overwritten"
40768 msgstr "初始化的欄位覆寫"
40770 #: c/c-typeck.c:9208
40771 #, fuzzy, gcc-internal-format
40772 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
40773 msgstr "enum 轉換在中初始化無效在中 C++"
40775 #: c/c-typeck.c:9496
40776 #, gcc-internal-format
40777 msgid "excess elements in char array initializer"
40778 msgstr "字元陣列初始值設定項中有多餘元素"
40780 #: c/c-typeck.c:9503 c/c-typeck.c:9574
40781 #, gcc-internal-format
40782 msgid "excess elements in struct initializer"
40783 msgstr "結構初始值設定項中有多餘元素"
40785 #: c/c-typeck.c:9518
40786 #, gcc-internal-format
40787 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
40788 msgstr ""
40790 #: c/c-typeck.c:9589
40791 #, gcc-internal-format
40792 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
40793 msgstr "對彈性陣列成員非靜態地初始化"
40795 #: c/c-typeck.c:9687
40796 #, gcc-internal-format
40797 msgid "excess elements in union initializer"
40798 msgstr "聯合初始值設定項中有多餘元素"
40800 #: c/c-typeck.c:9709
40801 #, gcc-internal-format
40802 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
40803 msgstr "傳統 C 不接受對聯合的初始化"
40805 #: c/c-typeck.c:9777
40806 #, gcc-internal-format
40807 msgid "excess elements in array initializer"
40808 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
40810 #: c/c-typeck.c:9811
40811 #, gcc-internal-format
40812 msgid "excess elements in vector initializer"
40813 msgstr "向量初始值設定項中有多餘元素"
40815 #: c/c-typeck.c:9843
40816 #, gcc-internal-format
40817 msgid "excess elements in scalar initializer"
40818 msgstr "標量初始值設定項中有多餘元素"
40820 #: c/c-typeck.c:10086
40821 #, gcc-internal-format
40822 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
40823 msgstr "ISO C++ 不允許 %<goto *expr;%>"
40825 #: c/c-typeck.c:10113 c/gimple-parser.c:1604 cp/typeck.c:9084
40826 #, gcc-internal-format
40827 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
40828 msgstr "被宣告為 %<noreturn%> 的函式卻有 %<return%> 敘述"
40830 #: c/c-typeck.c:10139 c/c-typeck.c:10143
40831 #, gcc-internal-format
40832 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
40833 msgstr "在有回傳值的的函式中,%<return%> 不帶回傳值"
40835 #: c/c-typeck.c:10157 c/gimple-parser.c:1614
40836 #, gcc-internal-format
40837 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
40838 msgstr "在無回傳值的函式中,%<return%> 帶回傳值"
40840 #: c/c-typeck.c:10160
40841 #, fuzzy, gcc-internal-format
40842 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
40843 msgstr "ISO C 禁止 %<return%> 與運算式,在中函式回傳虛值"
40845 #: c/c-typeck.c:10236
40846 #, fuzzy, gcc-internal-format
40847 #| msgid "function returns address of local variable"
40848 msgid "function returns address of label"
40849 msgstr "函式回傳局部變數的位址"
40851 #: c/c-typeck.c:10327 cp/semantics.c:1171
40852 #, gcc-internal-format
40853 msgid "switch quantity not an integer"
40854 msgstr "switch 敘述中的值不是一個整數"
40856 #: c/c-typeck.c:10352
40857 #, gcc-internal-format
40858 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
40859 msgstr "在 ISO C 中,%<long%> 開關運算式不被轉換為 %<int%>"
40861 #: c/c-typeck.c:10390 c/c-typeck.c:10398
40862 #, fuzzy, gcc-internal-format
40863 msgid "case label is not an integer constant expression"
40864 msgstr "大小寫標貼不是整數常數運算式"
40866 #: c/c-typeck.c:10404 cp/parser.c:11068
40867 #, gcc-internal-format
40868 msgid "case label not within a switch statement"
40869 msgstr "case 標籤出現在開關敘述外"
40871 #: c/c-typeck.c:10406
40872 #, gcc-internal-format
40873 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
40874 msgstr "%<default%> 標籤未出現在 switch 敘述內"
40876 #: c/c-typeck.c:10578 cp/parser.c:12366
40877 #, gcc-internal-format
40878 msgid "break statement not within loop or switch"
40879 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
40881 #: c/c-typeck.c:10580 cp/parser.c:12389
40882 #, gcc-internal-format
40883 msgid "continue statement not within a loop"
40884 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
40886 #: c/c-typeck.c:10585 cp/parser.c:12379
40887 #, fuzzy, gcc-internal-format
40888 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
40889 msgstr "中斷敘述使用的與 OpenMP 用於迴圈"
40891 #: c/c-typeck.c:10590
40892 #, fuzzy, gcc-internal-format
40893 #| msgid "break statement not within loop or switch"
40894 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
40895 msgstr "break 敘述不在循環或開關敘述內"
40897 #: c/c-typeck.c:10592
40898 #, fuzzy, gcc-internal-format
40899 #| msgid "continue statement not within a loop"
40900 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
40901 msgstr "continue 敘述出現在循環以外"
40903 #: c/c-typeck.c:10618 cp/cp-gimplify.c:432
40904 #, gcc-internal-format
40905 msgid "statement with no effect"
40906 msgstr "敘述不起作用"
40908 #: c/c-typeck.c:10662
40909 #, gcc-internal-format
40910 msgid "expression statement has incomplete type"
40911 msgstr "運算式敘述類型不完全"
40913 #: c/c-typeck.c:11476 c/c-typeck.c:11644 cp/typeck.c:5001
40914 #, fuzzy, gcc-internal-format
40915 msgid "comparing vectors with different element types"
40916 msgstr "比較向量與不同的元件類型"
40918 #: c/c-typeck.c:11484 c/c-typeck.c:11652 cp/typeck.c:5014
40919 #, fuzzy, gcc-internal-format
40920 msgid "comparing vectors with different number of elements"
40921 msgstr "比較向量與不同的元件號碼的"
40923 #: c/c-typeck.c:11509 c/c-typeck.c:11677 cp/typeck.c:5042
40924 #, fuzzy, gcc-internal-format
40925 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
40926 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
40928 #: c/c-typeck.c:11523 cp/typeck.c:4727
40929 #, gcc-internal-format
40930 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
40931 msgstr "使用 == 或 != 比較浮點數是不安全的"
40933 #: c/c-typeck.c:11541 c/c-typeck.c:11562
40934 #, fuzzy, gcc-internal-format
40935 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
40936 msgstr "比較將一律評估做為 %<false%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
40938 #: c/c-typeck.c:11547 c/c-typeck.c:11568
40939 #, fuzzy, gcc-internal-format
40940 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
40941 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
40943 #: c/c-typeck.c:11589 c/c-typeck.c:11718
40944 #, fuzzy, gcc-internal-format
40945 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
40946 msgstr "比較的指標到 disjoint 位址空間"
40948 #: c/c-typeck.c:11596 c/c-typeck.c:11602
40949 #, gcc-internal-format
40950 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
40951 msgstr "ISO C 不允許在 %<void *%> 和函式指標間比較"
40953 #: c/c-typeck.c:11609 c/c-typeck.c:11728
40954 #, gcc-internal-format
40955 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
40956 msgstr "比較不相關的指標時缺少類型轉換"
40958 #: c/c-typeck.c:11621 c/c-typeck.c:11626 c/c-typeck.c:11754 c/c-typeck.c:11759
40959 #, gcc-internal-format
40960 msgid "comparison between pointer and integer"
40961 msgstr "比較指標和整數"
40963 #: c/c-typeck.c:11706
40964 #, gcc-internal-format
40965 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
40966 msgstr "在完全和不完全指標間比較"
40968 #: c/c-typeck.c:11708
40969 #, gcc-internal-format
40970 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
40971 msgstr "ISO C 不允許函式指標間比較大小"
40973 #: c/c-typeck.c:11713
40974 #, fuzzy, gcc-internal-format
40975 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
40976 msgstr "已排序的比較的指標與空指標"
40978 #: c/c-typeck.c:11736 c/c-typeck.c:11739 c/c-typeck.c:11746 c/c-typeck.c:11749
40979 #: cp/typeck.c:5065 cp/typeck.c:5072
40980 #, gcc-internal-format
40981 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
40982 msgstr "指標與整數 0 比較大小"
40984 #: c/c-typeck.c:11811
40985 #, fuzzy, gcc-internal-format
40986 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
40987 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
40989 #: c/c-typeck.c:12126
40990 #, gcc-internal-format
40991 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
40992 msgstr "需要標量時使用了不能被轉換為指標的陣列"
40994 #: c/c-typeck.c:12130
40995 #, gcc-internal-format
40996 msgid "used struct type value where scalar is required"
40997 msgstr "需要標量時使用了結構類型"
40999 #: c/c-typeck.c:12134
41000 #, gcc-internal-format
41001 msgid "used union type value where scalar is required"
41002 msgstr "需要標量時使用了聯合類型"
41004 #: c/c-typeck.c:12150
41005 #, fuzzy, gcc-internal-format
41006 msgid "used vector type where scalar is required"
41007 msgstr "使用的向量型態位置純量被必要項"
41009 #: c/c-typeck.c:12340 cp/semantics.c:8520
41010 #, gcc-internal-format
41011 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
41012 msgstr ""
41014 #: c/c-typeck.c:12379 cp/semantics.c:8557
41015 #, gcc-internal-format
41016 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
41017 msgstr ""
41019 #: c/c-typeck.c:12423 c/c-typeck.c:13581 c/c-typeck.c:13642 c/c-typeck.c:13704
41020 #, fuzzy, gcc-internal-format
41021 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
41022 msgstr "太多 %qs 子句"
41024 #: c/c-typeck.c:12436 c/c-typeck.c:13628 cp/semantics.c:4562
41025 #: cp/semantics.c:6729
41026 #, gcc-internal-format
41027 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
41028 msgstr ""
41030 #: c/c-typeck.c:12445 c/c-typeck.c:13652 cp/semantics.c:4572
41031 #: cp/semantics.c:6747
41032 #, fuzzy, gcc-internal-format
41033 #| msgid "%qD is not a member template function"
41034 msgid "%qE is a member of a union"
41035 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
41037 #: c/c-typeck.c:12455 cp/semantics.c:4586 cp/semantics.c:6772
41038 #, fuzzy, gcc-internal-format
41039 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
41040 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
41042 #: c/c-typeck.c:12459 c/c-typeck.c:13669 cp/semantics.c:4590
41043 #: cp/semantics.c:6775
41044 #, fuzzy, gcc-internal-format
41045 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
41046 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41048 #: c/c-typeck.c:12466
41049 #, fuzzy, gcc-internal-format
41050 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
41051 msgstr "太多 %qs 子句"
41053 #: c/c-typeck.c:12475 c/c-typeck.c:13676 c/c-typeck.c:13778
41054 #: cp/semantics.c:4607 cp/semantics.c:6781 cp/semantics.c:6943
41055 #, fuzzy, gcc-internal-format
41056 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
41057 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
41059 #: c/c-typeck.c:12511 cp/semantics.c:4639
41060 #, fuzzy, gcc-internal-format
41061 #| msgid "size in array new must have integral type"
41062 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
41063 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
41065 #: c/c-typeck.c:12518 cp/semantics.c:4646
41066 #, fuzzy, gcc-internal-format
41067 #| msgid "size in array new must have integral type"
41068 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
41069 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
41071 #: c/c-typeck.c:12545 c/c-typeck.c:12609 c/c-typeck.c:12867
41072 #: cp/semantics.c:4682 cp/semantics.c:4746
41073 #, fuzzy, gcc-internal-format
41074 msgid "zero length array section in %qs clause"
41075 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
41077 #: c/c-typeck.c:12564 cp/semantics.c:4701
41078 #, gcc-internal-format
41079 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
41080 msgstr ""
41082 #: c/c-typeck.c:12572 cp/semantics.c:4709
41083 #, gcc-internal-format
41084 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
41085 msgstr ""
41087 #: c/c-typeck.c:12581 c/c-typeck.c:12691 cp/semantics.c:4718
41088 #: cp/semantics.c:4828
41089 #, fuzzy, gcc-internal-format
41090 msgid "negative length in array section in %qs clause"
41091 msgstr "變數長度陣列被使用"
41093 #: c/c-typeck.c:12598 cp/semantics.c:4735
41094 #, gcc-internal-format
41095 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
41096 msgstr ""
41098 #: c/c-typeck.c:12635 cp/semantics.c:4772
41099 #, gcc-internal-format
41100 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
41101 msgstr ""
41103 #: c/c-typeck.c:12650 cp/semantics.c:4787
41104 #, gcc-internal-format
41105 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
41106 msgstr ""
41108 #: c/c-typeck.c:12683 cp/semantics.c:4820
41109 #, fuzzy, gcc-internal-format
41110 msgid "for pointer type length expression must be specified"
41111 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
41113 #: c/c-typeck.c:12701 c/c-typeck.c:12810 cp/semantics.c:4838
41114 #: cp/semantics.c:4950
41115 #, fuzzy, gcc-internal-format
41116 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
41117 msgstr "複製陣列區段進入 contiguous 區塊於程序條目"
41119 #: c/c-typeck.c:12709 cp/semantics.c:4846
41120 #, fuzzy, gcc-internal-format
41121 msgid "%qE does not have pointer or array type"
41122 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
41124 #: c/c-typeck.c:13103 c/c-typeck.c:13113
41125 #, gcc-internal-format
41126 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
41127 msgstr ""
41129 #: c/c-typeck.c:13130
41130 #, gcc-internal-format
41131 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
41132 msgstr ""
41134 #: c/c-typeck.c:13178
41135 #, fuzzy, gcc-internal-format
41136 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
41137 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction(%s)%>"
41139 #: c/c-typeck.c:13187 cp/semantics.c:5767
41140 #, gcc-internal-format
41141 msgid "user defined reduction not found for %qE"
41142 msgstr ""
41144 #: c/c-typeck.c:13275
41145 #, fuzzy, gcc-internal-format
41146 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
41147 msgstr "變數長度陣列被使用"
41149 #: c/c-typeck.c:13293 c/c-typeck.c:13836 cp/semantics.c:7261
41150 #, gcc-internal-format
41151 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
41152 msgstr ""
41154 #: c/c-typeck.c:13305 cp/semantics.c:7301
41155 #, fuzzy, gcc-internal-format
41156 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
41157 msgstr "%qE 必須是 %<threadprivate%> 用於 %<copyin%>"
41159 #: c/c-typeck.c:13319 cp/semantics.c:5941
41160 #, gcc-internal-format
41161 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
41162 msgstr ""
41164 #: c/c-typeck.c:13327
41165 #, gcc-internal-format
41166 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
41167 msgstr ""
41169 #: c/c-typeck.c:13335
41170 #, gcc-internal-format
41171 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
41172 msgstr ""
41174 #: c/c-typeck.c:13354 cp/semantics.c:6011
41175 #, gcc-internal-format
41176 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
41177 msgstr ""
41179 #: c/c-typeck.c:13384 c/c-typeck.c:13771 cp/semantics.c:6095
41180 #: cp/semantics.c:6936
41181 #, fuzzy, gcc-internal-format
41182 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
41183 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41185 #: c/c-typeck.c:13393 cp/semantics.c:6104
41186 #, fuzzy, gcc-internal-format
41187 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
41188 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
41190 #: c/c-typeck.c:13404 c/c-typeck.c:13434 c/c-typeck.c:13463
41191 #, fuzzy, gcc-internal-format
41192 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
41193 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
41195 #: c/c-typeck.c:13411 c/c-typeck.c:13440 c/c-typeck.c:13600 c/c-typeck.c:13714
41196 #: c/c-typeck.c:13720 c/c-typeck.c:13733 c/c-typeck.c:13742
41197 #: cp/semantics.c:6114 cp/semantics.c:6121 cp/semantics.c:6172
41198 #: cp/semantics.c:6178 cp/semantics.c:6215 cp/semantics.c:6692
41199 #: cp/semantics.c:6829 cp/semantics.c:6835 cp/semantics.c:6848
41200 #: cp/semantics.c:6857
41201 #, fuzzy, gcc-internal-format
41202 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
41203 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
41205 #: c/c-typeck.c:13413 c/c-typeck.c:13442 c/c-typeck.c:13722 c/c-typeck.c:13744
41206 #: cp/semantics.c:6123 cp/semantics.c:6180 cp/semantics.c:6837
41207 #: cp/semantics.c:6859
41208 #, fuzzy, gcc-internal-format
41209 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
41210 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
41212 #: c/c-typeck.c:13427 cp/semantics.c:6166
41213 #, fuzzy, gcc-internal-format
41214 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
41215 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
41217 #: c/c-typeck.c:13456 cp/semantics.c:6209
41218 #, fuzzy, gcc-internal-format
41219 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
41220 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
41222 #: c/c-typeck.c:13475 cp/semantics.c:6557
41223 #, fuzzy, gcc-internal-format
41224 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
41225 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41227 #: c/c-typeck.c:13482
41228 #, fuzzy, gcc-internal-format
41229 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
41230 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
41231 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
41233 #: c/c-typeck.c:13489
41234 #, gcc-internal-format
41235 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
41236 msgstr ""
41238 #: c/c-typeck.c:13496
41239 #, fuzzy, gcc-internal-format
41240 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
41241 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
41243 #: c/c-typeck.c:13551 cp/semantics.c:6639
41244 #, fuzzy, gcc-internal-format
41245 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
41246 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41248 #: c/c-typeck.c:13573 cp/semantics.c:6670
41249 #, fuzzy, gcc-internal-format
41250 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
41251 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
41253 #: c/c-typeck.c:13597 c/c-typeck.c:13731 cp/semantics.c:6689
41254 #: cp/semantics.c:6846
41255 #, fuzzy, gcc-internal-format
41256 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
41257 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
41259 #: c/c-typeck.c:13603 c/c-typeck.c:13735 cp/semantics.c:6695
41260 #: cp/semantics.c:6850
41261 #, fuzzy, gcc-internal-format
41262 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
41263 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
41265 #: c/c-typeck.c:13635 cp/semantics.c:6736
41266 #, fuzzy, gcc-internal-format
41267 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
41268 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41270 #: c/c-typeck.c:13695 c/c-typeck.c:13785 cp/semantics.c:6811
41271 #: cp/semantics.c:6950
41272 #, fuzzy, gcc-internal-format
41273 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
41274 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
41276 #: c/c-typeck.c:13766 cp/semantics.c:6930
41277 #, fuzzy, gcc-internal-format
41278 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
41279 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41281 #: c/c-typeck.c:13794 cp/semantics.c:6959
41282 #, fuzzy, gcc-internal-format
41283 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
41284 msgstr "%qE 出現一次以上在中資料子句"
41286 #: c/c-typeck.c:13808 cp/semantics.c:6974
41287 #, fuzzy, gcc-internal-format
41288 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
41289 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
41291 #: c/c-typeck.c:13811 cp/semantics.c:6976
41292 #, fuzzy, gcc-internal-format
41293 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
41294 msgstr "%qE 並非變數在中子句 %qs"
41296 #: c/c-typeck.c:13826
41297 #, fuzzy, gcc-internal-format
41298 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
41299 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
41300 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
41302 #: c/c-typeck.c:13900 cp/semantics.c:6371
41303 #, gcc-internal-format
41304 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
41305 msgstr ""
41307 #: c/c-typeck.c:13931 cp/semantics.c:7153
41308 #, gcc-internal-format
41309 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
41310 msgstr ""
41312 #: c/c-typeck.c:13981 cp/semantics.c:7344
41313 #, fuzzy, gcc-internal-format
41314 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
41315 msgstr "%qE 被 predetermined %qs 用於 %qs"
41317 #: c/c-typeck.c:14001 cp/semantics.c:7235
41318 #, gcc-internal-format
41319 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
41320 msgstr ""
41322 #: c/c-typeck.c:14013 cp/semantics.c:7248
41323 #, gcc-internal-format
41324 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
41325 msgstr ""
41327 #: c/c-typeck.c:14031 cp/semantics.c:7215
41328 #, gcc-internal-format
41329 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
41330 msgstr ""
41332 #: c/c-typeck.c:14204
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
41335 msgstr ""
41337 #: c/c-typeck.c:14209
41338 #, fuzzy, gcc-internal-format
41339 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
41340 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
41341 msgstr "給 %<va_arg%> 的第一個參數的類型不是 %<va_list%>"
41343 #: c/c-typeck.c:14215
41344 #, fuzzy, gcc-internal-format
41345 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
41346 msgstr "C++需求升級的型態,無法 enum 型態,在中 %<va_arg%>"
41348 #: c/gimple-parser.c:539
41349 #, gcc-internal-format
41350 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
41351 msgstr ""
41353 #: c/gimple-parser.c:542
41354 #, gcc-internal-format
41355 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
41356 msgstr ""
41358 #: c/gimple-parser.c:588
41359 #, fuzzy, gcc-internal-format
41360 #| msgid "expected identifier or %<*%>"
41361 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
41362 msgstr "需要識別碼或 %<*%>"
41364 #: c/gimple-parser.c:614
41365 #, fuzzy, gcc-internal-format
41366 #| msgid "is not a valid GIMPLE statement"
41367 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
41368 msgstr "不是一個有效的 GIMPLE 敘述"
41370 #: c/gimple-parser.c:686
41371 #, fuzzy, gcc-internal-format
41372 #| msgid "%qD not declared"
41373 msgid "SSA name undeclared"
41374 msgstr "%qD 未宣告"
41376 #: c/gimple-parser.c:708
41377 #, fuzzy, gcc-internal-format
41378 #| msgid "unnamed variable or field declared void"
41379 msgid "base variable or SSA name undeclared"
41380 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
41382 #: c/gimple-parser.c:715
41383 #, fuzzy, gcc-internal-format
41384 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
41385 msgid "invalid base %qE for SSA name"
41386 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
41388 #: c/gimple-parser.c:835
41389 #, fuzzy, gcc-internal-format
41390 #| msgid "invalid %%P operand"
41391 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
41392 msgstr "無效的 %%P 運算元"
41394 #: c/gimple-parser.c:891 c/gimple-parser.c:899
41395 #, fuzzy, gcc-internal-format
41396 msgid "invalid _Literal"
41397 msgstr "無效的 %%d 運算元"
41399 #: c/gimple-parser.c:919
41400 #, fuzzy, gcc-internal-format
41401 msgid "invalid number of operands to __FMA"
41402 msgstr "無效的偏移運算元的 MEM_REF"
41404 #: c/gimple-parser.c:954
41405 #, fuzzy, gcc-internal-format
41406 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
41407 msgstr "匿名等位無法有函式成員"
41409 #: c/gimple-parser.c:1203
41410 #, fuzzy, gcc-internal-format
41411 #| msgid "expected class name"
41412 msgid "expected pass name"
41413 msgstr "需要類別名"
41415 #: c/gimple-parser.c:1215
41416 #, fuzzy, gcc-internal-format
41417 msgid "invalid operation"
41418 msgstr "無效的 %%d 運算元"
41420 #: c/gimple-parser.c:1380 c/gimple-parser.c:1409
41421 #, fuzzy, gcc-internal-format
41422 #| msgid "expected expression"
41423 msgid "expected goto expression"
41424 msgstr "需要運算式"
41426 #: c/gimple-parser.c:1388
41427 #, fuzzy, gcc-internal-format
41428 #| msgid "expected statement"
41429 msgid "expected else statement"
41430 msgstr "需要敘述"
41432 #: c/gimple-parser.c:1538
41433 #, fuzzy, gcc-internal-format
41434 msgid "expected semicolon"
41435 msgstr "額外分號"
41437 #: c/gimple-parser.c:1548
41438 #, fuzzy, gcc-internal-format
41439 msgid "expected case label or goto statement"
41440 msgstr "預期 selection-statement"
41442 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
41443 #: cp/call.c:3409
41444 #, fuzzy, gcc-internal-format
41445 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
41446 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
41447 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
41449 #: cp/call.c:3413
41450 #, fuzzy
41451 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
41452 msgstr "  沒有已知轉換用於隱含的 %<this%> 參數從 %qT 到 %qT"
41454 #: cp/call.c:3420
41455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41456 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
41457 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
41459 #. Conversion of conversion function return value failed.
41460 #: cp/call.c:3427
41461 #, fuzzy
41462 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
41463 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
41464 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
41466 #: cp/call.c:3430
41467 #, fuzzy
41468 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
41469 msgstr "  沒有已知轉換用於引數 %d 從 %qT 到 %qT"
41471 #: cp/call.c:3441 cp/pt.c:6494
41472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41473 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
41474 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
41475 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
41477 #: cp/call.c:3469
41478 #, fuzzy, gcc-internal-format
41479 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
41480 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
41482 #: cp/call.c:3474
41483 #, fuzzy, gcc-internal-format
41484 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
41485 msgstr "%s%D(%T, %T) <built-in>"
41487 #: cp/call.c:3478
41488 #, fuzzy, gcc-internal-format
41489 msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
41490 msgstr "%s%D(%T) <built-in>"
41492 #: cp/call.c:3482
41493 #, fuzzy, gcc-internal-format
41494 msgid "%s%qT <conversion>"
41495 msgstr "%s%T <conversion>"
41497 #: cp/call.c:3484
41498 #, fuzzy, gcc-internal-format
41499 msgid "%s%#qD <near match>"
41500 msgstr "%s%#D <near match>"
41502 #: cp/call.c:3486
41503 #, fuzzy, gcc-internal-format
41504 msgid "%s%#qD <deleted>"
41505 msgstr "%s%#D <deleted>"
41507 #: cp/call.c:3488
41508 #, fuzzy, gcc-internal-format
41509 msgid "%s%#qD"
41510 msgstr "%s%#D"
41512 #: cp/call.c:3492
41513 #, fuzzy, gcc-internal-format
41514 #| msgid "%J  other type here"
41515 msgid "  inherited here"
41516 msgstr "%J  其它類型在這裡"
41518 #: cp/call.c:3512
41519 #, fuzzy, gcc-internal-format
41520 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
41521 msgstr "  傳回類型 %qT 的明確的轉換函式無法轉換到 %qT 與合格轉換"
41523 #: cp/call.c:3518
41524 #, fuzzy, gcc-internal-format
41525 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
41526 msgstr "  轉換從傳回類型 %qT 的模板轉換函式特殊化到 %qT 不是精確的匹配"
41528 #: cp/call.c:3529
41529 #, fuzzy, gcc-internal-format
41530 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
41531 msgstr "  替代的 deduced 模板引數結果的在中錯誤看見以上的"
41533 #. Re-run template unification with diagnostics.
41534 #: cp/call.c:3534
41535 #, fuzzy, gcc-internal-format
41536 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
41537 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
41539 #: cp/call.c:3548
41540 #, fuzzy, gcc-internal-format
41541 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
41542 msgstr "  建構子需單一引數的它的本身類別型態無效"
41544 #: cp/call.c:3559
41545 #, gcc-internal-format
41546 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
41547 msgstr ""
41549 #: cp/call.c:3928
41550 #, fuzzy
41551 #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
41552 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
41553 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換有歧義"
41555 #: cp/call.c:4074
41556 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
41557 msgstr ""
41559 #: cp/call.c:4095
41560 #, fuzzy
41561 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
41562 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
41564 #: cp/call.c:4232
41565 #, gcc-internal-format
41566 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
41567 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
41569 #: cp/call.c:4235
41570 #, gcc-internal-format
41571 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
41572 msgstr "呼叫多載的 %<%D(%A)%> 有歧義"
41574 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
41575 #. pointer-to-member-function.
41576 #: cp/call.c:4470
41577 #, fuzzy, gcc-internal-format
41578 #| msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
41579 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
41580 msgstr "沒有物件不能呼叫成員函式指標 %E,考慮使用 .* 或 ->*"
41582 #: cp/call.c:4541
41583 #, gcc-internal-format
41584 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
41585 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫沒有匹配"
41587 #: cp/call.c:4554
41588 #, gcc-internal-format
41589 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
41590 msgstr "對 %<(%T) (%A)%> 的呼叫有歧義"
41592 #: cp/call.c:4606
41593 #, fuzzy, gcc-internal-format
41594 msgid "ambiguous overload for "
41595 msgstr "模稜兩可的過載用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
41597 #: cp/call.c:4607
41598 #, fuzzy, gcc-internal-format
41599 msgid "no match for "
41600 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
41602 #: cp/call.c:4610
41603 #, fuzzy, gcc-internal-format
41604 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
41605 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
41607 #: cp/call.c:4612
41608 #, fuzzy, gcc-internal-format
41609 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
41610 msgstr "無效的運算元到二進位 %s (有 %qT 和 %qT)"
41612 #: cp/call.c:4614
41613 #, gcc-internal-format
41614 msgid " (operand type is %qT)"
41615 msgstr ""
41617 #: cp/call.c:4630
41618 #, fuzzy, gcc-internal-format
41619 msgid "ternary %<operator?:%>"
41620 msgstr "預期 %<operator%>"
41622 #: cp/call.c:4634
41623 #, fuzzy, gcc-internal-format
41624 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
41625 msgstr "沒有匹配用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
41627 #: cp/call.c:4643 cp/call.c:4674 cp/call.c:4683
41628 #, fuzzy, gcc-internal-format
41629 msgid "%<operator%s%>"
41630 msgstr "預期 %<operator%>"
41632 #: cp/call.c:4646
41633 #, fuzzy, gcc-internal-format
41634 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
41635 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
41637 #: cp/call.c:4653
41638 #, fuzzy, gcc-internal-format
41639 msgid "%<operator[]%>"
41640 msgstr "預期 %<operator%>"
41642 #: cp/call.c:4656
41643 #, fuzzy, gcc-internal-format
41644 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
41645 msgstr "沒有匹配用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
41647 #: cp/call.c:4664
41648 #, fuzzy, gcc-internal-format
41649 msgid "%qs"
41650 msgstr "%s"
41652 #: cp/call.c:4667
41653 #, fuzzy, gcc-internal-format
41654 msgid "%qs in %<%s %E%>"
41655 msgstr "沒有匹配用於 %qs 在中 %<%s %E%>"
41657 #: cp/call.c:4677
41658 #, fuzzy, gcc-internal-format
41659 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
41660 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
41662 #: cp/call.c:4686
41663 #, fuzzy, gcc-internal-format
41664 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
41665 msgstr "沒有匹配用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
41667 #: cp/call.c:4795
41668 #, gcc-internal-format
41669 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
41670 msgstr "ISO C 不允許省略 ?: 運算式中的第二項"
41672 #: cp/call.c:4857
41673 #, gcc-internal-format
41674 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
41675 msgstr ""
41677 #: cp/call.c:4874 cp/call.c:4881
41678 #, fuzzy
41679 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
41680 msgstr "轉換的純量到向量牽連出截斷"
41682 #: cp/call.c:4934
41683 #, fuzzy, gcc-internal-format
41684 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
41685 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
41687 #: cp/call.c:5024
41688 #, fuzzy, gcc-internal-format
41689 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
41690 msgstr "秒運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第三運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
41692 #: cp/call.c:5029
41693 #, fuzzy, gcc-internal-format
41694 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
41695 msgstr "第三運算元到條件式運算子是的型態 %<void%>,但是第二運算元是 neither throw-expression nor 的型態 %<void%>"
41697 #: cp/call.c:5079 cp/call.c:5199 cp/call.c:5342
41698 #, fuzzy, gcc-internal-format
41699 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
41700 msgstr "運算元到 ?:有不同的類型 %qT 和 %qT"
41702 #: cp/call.c:5082
41703 #, gcc-internal-format
41704 msgid "  and each type can be converted to the other"
41705 msgstr ""
41707 #: cp/call.c:5274
41708 #, fuzzy
41709 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
41710 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他結果的條件"
41712 #: cp/call.c:5287
41713 #, gcc-internal-format
41714 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
41715 msgstr "條件運算式中列舉不匹配:%qT 對 %qT"
41717 #: cp/call.c:5299
41718 #, gcc-internal-format
41719 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
41720 msgstr "列舉和非列舉類型一起出現在條件運算式中"
41722 #: cp/call.c:5792
41723 #, gcc-internal-format
41724 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
41725 msgstr "%<%D(int)%> 沒有出現在字尾 %qs 中,嘗試使用字首運算子"
41727 #: cp/call.c:5794
41728 #, fuzzy, gcc-internal-format
41729 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
41730 msgstr "沒有 %<%D(整數)%>宣告的用於後綴 %qs"
41732 #: cp/call.c:5916
41733 #, gcc-internal-format
41734 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
41735 msgstr "在 %q#T 和 %q#T 間比較"
41737 #: cp/call.c:6259
41738 #, gcc-internal-format
41739 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
41740 msgstr ""
41742 #: cp/call.c:6262
41743 #, gcc-internal-format
41744 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
41745 msgstr ""
41747 #: cp/call.c:6297
41748 #, fuzzy, gcc-internal-format
41749 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
41750 msgstr "non-placement deallocation 函式 %q+D"
41752 #: cp/call.c:6429
41753 #, fuzzy, gcc-internal-format
41754 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
41755 msgstr "沒有相應 deallocation 函式用於 %qD"
41757 #: cp/call.c:6435
41758 #, gcc-internal-format
41759 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
41760 msgstr "沒有合適的 %<operator %s%> 給 %qT"
41762 #: cp/call.c:6470
41763 #, fuzzy, gcc-internal-format
41764 #| msgid "within this context"
41765 msgid "%q#D is private within this context"
41766 msgstr "在此上下文中"
41768 #: cp/call.c:6472 cp/decl.c:7325
41769 #, fuzzy, gcc-internal-format
41770 msgid "declared private here"
41771 msgstr "宣告的在此"
41773 #: cp/call.c:6478
41774 #, fuzzy, gcc-internal-format
41775 #| msgid "within this context"
41776 msgid "%q#D is protected within this context"
41777 msgstr "在此上下文中"
41779 #: cp/call.c:6480 cp/decl.c:7326
41780 #, fuzzy, gcc-internal-format
41781 msgid "declared protected here"
41782 msgstr "宣告的在此"
41784 #: cp/call.c:6486
41785 #, fuzzy, gcc-internal-format
41786 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
41787 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
41788 msgstr "%q+#D 無法存取"
41790 #: cp/call.c:6550
41791 #, gcc-internal-format
41792 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
41793 msgstr "將 NULL 做為非指標引數 %P 傳遞給 %qD"
41795 #: cp/call.c:6554
41796 #, gcc-internal-format
41797 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
41798 msgstr "將 NULL 轉換到非指標類型 %qT"
41800 #: cp/call.c:6563
41801 #, fuzzy, gcc-internal-format
41802 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
41803 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型用於引數 %P 的 %qD"
41805 #: cp/call.c:6567
41806 #, fuzzy, gcc-internal-format
41807 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
41808 msgstr "轉換 %<false%> 到指標類型 %qT"
41810 #: cp/call.c:6654
41811 #, fuzzy, gcc-internal-format
41812 msgid "too many braces around initializer for %qT"
41813 msgstr "太多大括號周圍初始設定式用於 %qT"
41815 #: cp/call.c:6665
41816 #, fuzzy
41817 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
41818 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
41820 #: cp/call.c:6673
41821 #, fuzzy
41822 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
41823 msgstr "無效的使用者定義的轉換從 %qT 到 %qT"
41825 #: cp/call.c:6690 cp/call.c:6714 cp/call.c:6837 cp/call.c:6928 cp/call.c:6980
41826 #: cp/call.c:7008
41827 #, gcc-internal-format
41828 msgid "  initializing argument %P of %qD"
41829 msgstr "  初始化引數 %P,屬於 %qD"
41831 #: cp/call.c:6710 cp/cvt.c:226
41832 #, fuzzy
41833 #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
41834 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
41835 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
41837 #: cp/call.c:6751 cp/call.c:6758
41838 #, fuzzy, gcc-internal-format
41839 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
41840 msgstr "轉換到 %qT 從初始設定式清單會使用明確的建構子 %qD"
41842 #: cp/call.c:6754
41843 #, fuzzy, gcc-internal-format
41844 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
41845 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
41846 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
41848 #: cp/call.c:6994
41849 #, fuzzy
41850 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
41851 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
41853 #: cp/call.c:6998
41854 #, fuzzy
41855 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
41856 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
41858 #: cp/call.c:7001
41859 #, fuzzy
41860 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
41861 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
41862 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
41864 #: cp/call.c:7037
41865 #, gcc-internal-format
41866 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
41867 msgstr "無法將位元段 %qE 繫結到 %qT"
41869 #: cp/call.c:7040 cp/call.c:7057
41870 #, gcc-internal-format
41871 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
41872 msgstr "不能將緊實的欄位 %qE 繫結到 %qT"
41874 #: cp/call.c:7043
41875 #, gcc-internal-format
41876 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
41877 msgstr "無法將右值 %qE 繫結到 %qT"
41879 #: cp/call.c:7153
41880 #, fuzzy
41881 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
41882 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 時傳遞引數到函式"
41884 #: cp/call.c:7170 cp/cvt.c:1886
41885 #, gcc-internal-format
41886 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
41887 msgstr ""
41889 #: cp/call.c:7207
41890 #, fuzzy, gcc-internal-format
41891 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
41892 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
41894 #: cp/call.c:7243
41895 #, fuzzy, gcc-internal-format
41896 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
41897 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
41899 #: cp/call.c:7253
41900 #, fuzzy, gcc-internal-format
41901 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
41902 msgstr "無法接收物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>;"
41904 #: cp/call.c:7321
41905 #, fuzzy, gcc-internal-format
41906 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
41907 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
41909 #: cp/call.c:7330
41910 #, fuzzy, gcc-internal-format
41911 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
41912 msgstr "呼叫到 %qD 使用預設引數用於參數 %P, 該項不是未定義"
41914 #: cp/call.c:7433
41915 #, gcc-internal-format
41916 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
41917 msgstr "函式的引數可能是 format 屬性的備選"
41919 #: cp/call.c:7488
41920 #, fuzzy, gcc-internal-format
41921 msgid "use of multiversioned function without a default"
41922 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
41924 #: cp/call.c:7850
41925 #, fuzzy, gcc-internal-format
41926 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
41927 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
41928 msgstr "將 %qT 做為 %q#D 的 %<this%> 引數時丟棄了類型限定"
41930 #: cp/call.c:7853 cp/call.c:7969 cp/call.c:10132
41931 #, gcc-internal-format
41932 msgid "  in call to %qD"
41933 msgstr "  在呼叫 %qD 時"
41935 #: cp/call.c:7883
41936 #, gcc-internal-format
41937 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
41938 msgstr "%qT 是 %qT 的一個不可存取的基礎類別"
41940 #: cp/call.c:7965
41941 #, fuzzy, gcc-internal-format
41942 msgid "deducing %qT as %qT"
41943 msgstr "deducing %qT 做為 %qT"
41945 #: cp/call.c:7971
41946 #, fuzzy, gcc-internal-format
41947 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
41948 msgstr "  (您可以停用這個與 -fno-deduce-init-list)"
41950 #: cp/call.c:8082
41951 #, fuzzy, gcc-internal-format
41952 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
41953 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
41955 #: cp/call.c:8565
41956 #, gcc-internal-format
41957 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
41958 msgstr ""
41960 #: cp/call.c:8568
41961 #, fuzzy, gcc-internal-format
41962 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
41963 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
41964 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
41966 #: cp/call.c:8573
41967 #, gcc-internal-format
41968 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
41969 msgstr ""
41971 #: cp/call.c:8578
41972 #, gcc-internal-format
41973 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
41974 msgstr ""
41976 #: cp/call.c:8593
41977 #, fuzzy, gcc-internal-format
41978 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
41979 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
41980 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
41982 #: cp/call.c:8595
41983 #, fuzzy, gcc-internal-format
41984 #| msgid "use #include instead"
41985 msgid "; use assignment instead"
41986 msgstr "改用 #include"
41988 #: cp/call.c:8597
41989 #, fuzzy, gcc-internal-format
41990 msgid "; use value-initialization instead"
41991 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
41993 #: cp/call.c:8600
41994 #, gcc-internal-format
41995 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
41996 msgstr ""
41998 #: cp/call.c:8603
41999 #, fuzzy, gcc-internal-format
42000 #| msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
42001 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
42002 msgstr "%qD 無法 thread-local 因為它有 non-trivial 型態 %qT"
42004 #: cp/call.c:8605
42005 #, gcc-internal-format
42006 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
42007 msgstr ""
42009 #: cp/call.c:8626
42010 #, fuzzy, gcc-internal-format
42011 #| msgid "assignment (not initialization) in declaration"
42012 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
42013 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
42015 #: cp/call.c:8628
42016 #, fuzzy, gcc-internal-format
42017 #| msgid "use #include instead"
42018 msgid "; use copy-assignment instead"
42019 msgstr "改用 #include"
42021 #: cp/call.c:8630
42022 #, fuzzy, gcc-internal-format
42023 msgid "; use copy-initialization instead"
42024 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
42026 #: cp/call.c:8633
42027 #, gcc-internal-format
42028 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
42029 msgstr ""
42031 #: cp/call.c:8636
42032 #, fuzzy, gcc-internal-format
42033 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
42034 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
42036 #: cp/call.c:8639
42037 #, gcc-internal-format
42038 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
42039 msgstr ""
42041 #: cp/call.c:8650
42042 #, gcc-internal-format
42043 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
42044 msgstr ""
42046 #: cp/call.c:8662
42047 #, gcc-internal-format
42048 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
42049 msgstr ""
42051 #: cp/call.c:8679
42052 #, gcc-internal-format
42053 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
42054 msgstr ""
42056 #: cp/call.c:8682
42057 #, gcc-internal-format
42058 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
42059 msgstr ""
42061 #: cp/call.c:8692
42062 #, fuzzy, gcc-internal-format
42063 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
42064 msgstr "無法回合物件的 non-trivially-copyable 型態 %q#T 透過 %<...%>"
42066 #: cp/call.c:8695
42067 #, gcc-internal-format
42068 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
42069 msgstr ""
42071 #: cp/call.c:8698
42072 #, gcc-internal-format
42073 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
42074 msgstr ""
42076 #: cp/call.c:8707
42077 #, gcc-internal-format
42078 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
42079 msgstr ""
42081 #: cp/call.c:8729
42082 #, fuzzy, gcc-internal-format
42083 msgid "%#qT declared here"
42084 msgstr "%qD 宣告的在此"
42086 #: cp/call.c:8825
42087 #, fuzzy, gcc-internal-format
42088 msgid "constructor delegates to itself"
42089 msgstr "常數參考它自己"
42091 #: cp/call.c:9065
42092 #, gcc-internal-format
42093 msgid "call to non-function %qD"
42094 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
42096 #: cp/call.c:9113 cp/pt.c:14720 cp/typeck.c:2896
42097 #, fuzzy, gcc-internal-format
42098 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
42099 msgstr "無法呼叫建構子 %<%T::%D%>直接"
42101 #: cp/call.c:9115
42102 #, fuzzy, gcc-internal-format
42103 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
42104 msgstr "  用於 function-style 演員陣容,移除冗餘 %<::%D%>"
42106 #: cp/call.c:9244
42107 #, fuzzy, gcc-internal-format
42108 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
42109 msgstr "沒有匹配函式用於呼叫到 %<%T::運算子 %T(%A)%#V%>"
42111 #: cp/call.c:9261
42112 #, fuzzy, gcc-internal-format
42113 #| msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
42114 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
42115 msgstr "對 %<%T::%s(%A)%#V%> 的呼叫沒有匹配的函式"
42117 #: cp/call.c:9285
42118 #, fuzzy, gcc-internal-format
42119 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
42120 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
42121 msgstr "對 %<%D(%A)%> 的呼叫沒有匹配的函式"
42123 #: cp/call.c:9288
42124 #, gcc-internal-format
42125 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
42126 msgstr "對多載的 %<%s(%A)%> 的呼叫有歧義"
42128 #: cp/call.c:9309
42129 #, fuzzy, gcc-internal-format
42130 #| msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
42131 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
42132 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
42134 #: cp/call.c:9314
42135 #, fuzzy, gcc-internal-format
42136 #| msgid "returning a value from a constructor"
42137 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
42138 msgstr "建構式回傳值"
42140 #: cp/call.c:9315
42141 #, fuzzy, gcc-internal-format
42142 #| msgid "returning a value from a destructor"
42143 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
42144 msgstr "解構函式回傳值"
42146 #: cp/call.c:9338
42147 #, gcc-internal-format
42148 msgid "cannot call member function %qD without object"
42149 msgstr "沒有物件無法呼叫成員函式 %qD"
42151 #: cp/call.c:10130
42152 #, gcc-internal-format
42153 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
42154 msgstr "傳遞 %qT 時選擇 %qT 而不是 %qT"
42156 #: cp/call.c:10190
42157 #, gcc-internal-format
42158 msgid "choosing %qD over %qD"
42159 msgstr "選擇 %qD 而不是 %qD"
42161 #: cp/call.c:10191
42162 #, fuzzy
42163 #| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
42164 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
42165 msgstr "  當從 %qT 轉換為 %qT 時"
42167 #: cp/call.c:10194
42168 #, gcc-internal-format
42169 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
42170 msgstr "  因為前者的引數類型轉換序列更好"
42172 #: cp/call.c:10418
42173 #, fuzzy, gcc-internal-format
42174 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
42175 msgstr "預設引數不匹配在中過載解析度"
42177 #: cp/call.c:10422
42178 #, fuzzy, gcc-internal-format
42179 msgid " candidate 1: %q#F"
42180 msgstr " candidate 1:%q+#F"
42182 #: cp/call.c:10424
42183 #, fuzzy, gcc-internal-format
42184 msgid " candidate 2: %q#F"
42185 msgstr " candidate 2:%q+#F"
42187 #: cp/call.c:10469
42188 #, gcc-internal-format
42189 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
42190 msgstr "ISO C++ 認為有歧義,盡管第一個備選的最差類型轉換要好於第二個備選的最差類型轉換"
42192 #: cp/call.c:10652
42193 #, fuzzy
42194 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
42195 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
42197 #: cp/call.c:10854
42198 #, fuzzy, gcc-internal-format
42199 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
42200 msgstr "暫時的約束到 %qD 只有持續直到建構子離開"
42202 #: cp/call.c:10977
42203 #, fuzzy
42204 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
42205 msgstr "無效的初始化的 non-const 參考的型態 %qT 從 rvalue 的型態 %qT"
42207 #: cp/call.c:10981
42208 #, fuzzy
42209 #| msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
42210 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
42211 msgstr "將類型為 %qT 的參照初始化為類型為 %qT 的運算式無效"
42213 #: cp/class.c:314
42214 #, fuzzy, gcc-internal-format
42215 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
42216 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
42217 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
42219 #: cp/class.c:318
42220 #, fuzzy, gcc-internal-format
42221 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
42222 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
42223 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
42225 #: cp/class.c:325
42226 #, fuzzy, gcc-internal-format
42227 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
42228 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
42229 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
42231 #: cp/class.c:330
42232 #, fuzzy, gcc-internal-format
42233 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
42234 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
42235 msgstr "無法從基礎類別 %qT 轉換到衍生類別 %qT,透過虛基礎類別 %qT"
42237 #: cp/class.c:1110
42238 #, fuzzy, gcc-internal-format
42239 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
42240 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
42242 #: cp/class.c:1113
42243 #, fuzzy, gcc-internal-format
42244 msgid "version inherited from %qT declared here"
42245 msgstr "衝突與前一個宣告在此"
42247 #: cp/class.c:1133
42248 #, fuzzy, gcc-internal-format
42249 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
42250 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
42251 msgstr "%q+#D 無法被多載"
42253 #: cp/class.c:1135 cp/decl.c:1703 cp/decl.c:1724 cp/decl.c:1756
42254 #: cp/name-lookup.c:2284 cp/name-lookup.c:2559
42255 #, fuzzy, gcc-internal-format
42256 msgid "previous declaration %q#D"
42257 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
42259 #: cp/class.c:1181
42260 #, gcc-internal-format
42261 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
42262 msgstr "方法 %q+D 的權限設定衝突,已忽略"
42264 #: cp/class.c:1184
42265 #, gcc-internal-format
42266 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
42267 msgstr "欄位 %qE 的權限設定衝突,已忽略"
42269 #: cp/class.c:1253
42270 #, fuzzy, gcc-internal-format
42271 #| msgid "  because of local method %q+#D with same name"
42272 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
42273 msgstr " 因為局部方法 %q+#D 與之同名"
42275 #: cp/class.c:1257
42276 #, fuzzy, gcc-internal-format
42277 #| msgid "  %q+#D declared here"
42278 msgid "local method %q#D declared here"
42279 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
42281 #: cp/class.c:1263
42282 #, fuzzy, gcc-internal-format
42283 #| msgid "  because of local member %q+#D with same name"
42284 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
42285 msgstr " 因為局部成員 %q+#D 與之同名"
42287 #: cp/class.c:1267
42288 #, fuzzy, gcc-internal-format
42289 #| msgid "  %q+#D declared here"
42290 msgid "local member %q#D declared here"
42291 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
42293 #: cp/class.c:1322
42294 #, gcc-internal-format
42295 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
42296 msgstr ""
42298 #: cp/class.c:1325 cp/class.c:1331 cp/class.c:1337 cp/class.c:1348
42299 #: cp/cvt.c:1024
42300 #, fuzzy, gcc-internal-format
42301 msgid "%qT declared here"
42302 msgstr "%qD 宣告的在此"
42304 #: cp/class.c:1329
42305 #, gcc-internal-format
42306 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
42307 msgstr ""
42309 #: cp/class.c:1335
42310 #, gcc-internal-format
42311 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
42312 msgstr ""
42314 #: cp/class.c:1342
42315 #, gcc-internal-format
42316 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
42317 msgstr ""
42319 #: cp/class.c:1647
42320 #, fuzzy, gcc-internal-format
42321 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
42322 msgstr "無法衍生從 %<final%> 基底 %qT 在中衍生類型 %qT"
42324 #: cp/class.c:2098
42325 #, gcc-internal-format
42326 msgid "all member functions in class %qT are private"
42327 msgstr "類別 %qT 中所有成員函式都是私有的"
42329 #: cp/class.c:2110
42330 #, gcc-internal-format
42331 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
42332 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有解構函式且沒有夥伴"
42334 #: cp/class.c:2152
42335 #, gcc-internal-format
42336 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
42337 msgstr "%q#T 僅定義了一個私有建構式且沒有夥伴"
42339 #: cp/class.c:2156
42340 #, gcc-internal-format
42341 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
42342 msgstr ""
42344 #: cp/class.c:2430
42345 #, gcc-internal-format
42346 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
42347 msgstr "%qD 的最終多載在 %qT 中不唯一"
42349 #: cp/class.c:2785
42350 #, fuzzy, gcc-internal-format
42351 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
42352 msgid "%qD can be marked override"
42353 msgstr "%q+#D 無法被多載"
42355 #: cp/class.c:2797
42356 #, fuzzy, gcc-internal-format
42357 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
42358 msgstr "%q+#D 標記的最後的,但是不是虛擬"
42360 #: cp/class.c:2799
42361 #, fuzzy, gcc-internal-format
42362 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
42363 msgstr "%q+#D 標記的強制變更,但是不強制變更"
42365 #: cp/class.c:2861
42366 #, fuzzy, gcc-internal-format
42367 #| msgid "%q+D was hidden"
42368 msgid "%qD was hidden"
42369 msgstr "%q+D 被隱藏"
42371 #: cp/class.c:2863
42372 #, fuzzy, gcc-internal-format
42373 #| msgid "  by %q+D"
42374 msgid "  by %qD"
42375 msgstr "  為 %q+D"
42377 #: cp/class.c:2896
42378 #, fuzzy, gcc-internal-format
42379 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
42380 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
42381 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
42383 #: cp/class.c:2906 cp/name-lookup.c:3288 cp/parser.c:19709
42384 #, fuzzy, gcc-internal-format
42385 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
42386 msgstr "%<mwords-little-endian%> 被不宜用而將被  移除的在中未來釋出"
42388 #: cp/class.c:3097
42389 #, gcc-internal-format
42390 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
42391 msgstr ""
42393 #: cp/class.c:3213
42394 #, gcc-internal-format
42395 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
42396 msgstr "位元段 %q+#D 有非整數的類型"
42398 #: cp/class.c:3229
42399 #, gcc-internal-format
42400 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
42401 msgstr "位元段 %q+D 的寬度不是一個整數常數"
42403 #: cp/class.c:3234
42404 #, gcc-internal-format
42405 msgid "negative width in bit-field %q+D"
42406 msgstr "位元段 %q+D 寬度為負"
42408 #: cp/class.c:3239
42409 #, gcc-internal-format
42410 msgid "zero width for bit-field %q+D"
42411 msgstr "位元段 %q+D 寬度為 0"
42413 #: cp/class.c:3249
42414 #, fuzzy, gcc-internal-format
42415 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
42416 msgid "width of %qD exceeds its type"
42417 msgstr "%q+D 的寬度超過了它的類型"
42419 #: cp/class.c:3255
42420 #, fuzzy, gcc-internal-format
42421 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
42422 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
42423 msgstr "%q+D 太小而不能存放 %q#T 的所有可能值"
42425 #: cp/class.c:3316
42426 #, gcc-internal-format
42427 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
42428 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
42430 #: cp/class.c:3319
42431 #, gcc-internal-format
42432 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
42433 msgstr "有解構函式的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
42435 #: cp/class.c:3321
42436 #, gcc-internal-format
42437 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
42438 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
42440 #: cp/class.c:3325
42441 #, fuzzy, gcc-internal-format
42442 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42443 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
42445 #: cp/class.c:3453
42446 #, fuzzy, gcc-internal-format
42447 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
42448 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
42449 msgstr "%q+D 不能是靜態的,因為它是聯合的成員"
42451 #: cp/class.c:3460
42452 #, fuzzy, gcc-internal-format
42453 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
42454 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
42456 #: cp/class.c:3470
42457 #, gcc-internal-format
42458 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
42459 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為函式類型"
42461 #: cp/class.c:3476
42462 #, gcc-internal-format
42463 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
42464 msgstr "欄位 %q+D 無效地宣告為方法類型"
42466 #: cp/class.c:3536
42467 #, fuzzy, gcc-internal-format
42468 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
42469 msgstr "忽略包裝的屬性因為解裝 non-POD 欄位 %q+#D"
42471 #: cp/class.c:3585
42472 #, fuzzy, gcc-internal-format
42473 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
42474 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
42475 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
42477 #: cp/class.c:3591
42478 #, fuzzy, gcc-internal-format
42479 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
42480 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
42481 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
42483 #: cp/class.c:3617
42484 #, gcc-internal-format
42485 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
42486 msgstr "初始化了聯合 %qT 中的多個欄位"
42488 #: cp/class.c:3658
42489 #, fuzzy, gcc-internal-format
42490 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
42491 msgid "field %q#D with same name as class"
42492 msgstr "欄位 %q+#D 與類別同名"
42494 #: cp/class.c:3681
42495 #, gcc-internal-format
42496 msgid "%q#T has pointer data members"
42497 msgstr "%q#T 有指標資料成員"
42499 #: cp/class.c:3686
42500 #, gcc-internal-format
42501 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
42502 msgstr "  但沒有多載 %<%T(const %T&)%>"
42504 #: cp/class.c:3688
42505 #, gcc-internal-format
42506 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
42507 msgstr "  或 %<operator=(const %T&)%>"
42509 #: cp/class.c:3692
42510 #, gcc-internal-format
42511 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
42512 msgstr "  也沒有多載 %<operator=(const %T&)%>"
42514 #: cp/class.c:4097
42515 #, gcc-internal-format
42516 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
42517 msgstr ""
42519 #: cp/class.c:4100
42520 #, fuzzy, gcc-internal-format
42521 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
42522 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
42524 #: cp/class.c:4378
42525 #, gcc-internal-format
42526 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
42527 msgstr "為非虛方法 %q+D 指定了初始值設定項"
42529 #: cp/class.c:4813
42530 #, fuzzy, gcc-internal-format
42531 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
42532 msgstr "方法強制變更兩者 %<transaction_pure%> 和 %qE 方法"
42534 #: cp/class.c:4834
42535 #, fuzzy, gcc-internal-format
42536 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
42537 msgstr "方法宣告 %qE 強迫 %qE 方法"
42539 #: cp/class.c:5350 cp/constexpr.c:237
42540 #, fuzzy, gcc-internal-format
42541 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
42542 msgstr "封入類別的 constexpr 非靜態成員函式 %q+#D 並非實字型態"
42544 #: cp/class.c:5374
42545 #, fuzzy, gcc-internal-format
42546 msgid "%q+T is not literal because:"
42547 msgstr "%q+T 不是實字因為:"
42549 #: cp/class.c:5377
42550 #, gcc-internal-format
42551 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
42552 msgstr ""
42554 #: cp/class.c:5380
42555 #, fuzzy, gcc-internal-format
42556 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
42557 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
42559 #: cp/class.c:5387
42560 #, fuzzy, gcc-internal-format
42561 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
42562 msgstr "  %q+T 不是彙總,沒有 trivial 預設建構函式,而沒有任何 constexpr 建構子該並非複製或移動建構子"
42564 #: cp/class.c:5420
42565 #, fuzzy, gcc-internal-format
42566 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
42567 msgstr "  基礎類別 %qT 的 %q+T 是 non-literal"
42569 #: cp/class.c:5435
42570 #, fuzzy, gcc-internal-format
42571 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
42572 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
42574 #: cp/class.c:5442
42575 #, fuzzy, gcc-internal-format
42576 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
42577 msgstr "  非靜態資料成員 %q+D 有 non-literal 型態"
42579 #: cp/class.c:5561
42580 #, fuzzy, gcc-internal-format
42581 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
42582 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
42583 msgstr "基礎類別 %q#T 有一個非虛解構函式"
42585 #: cp/class.c:5590
42586 #, fuzzy, gcc-internal-format
42587 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
42588 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
42589 msgstr "類別中有非靜態參照 %q+#D,卻沒有提供建構式"
42591 #: cp/class.c:5596
42592 #, fuzzy, gcc-internal-format
42593 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
42594 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
42595 msgstr "類別中有非靜態常數成員 %q+#D 卻沒有建構式"
42597 #. If the function is defaulted outside the class, we just
42598 #. give the synthesis error.
42599 #: cp/class.c:5624
42600 #, fuzzy, gcc-internal-format
42601 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
42602 msgstr "%q+D 宣告到需常數參考,但是蘊含宣告會需 non-const"
42604 #: cp/class.c:5898
42605 #, gcc-internal-format
42606 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
42607 msgstr "由於存在歧義,直接基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
42609 #: cp/class.c:5910
42610 #, gcc-internal-format
42611 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
42612 msgstr "由於存在歧義,虛基礎類別 %qT 在 %qT 中無法存取"
42614 #: cp/class.c:6133
42615 #, fuzzy, gcc-internal-format
42616 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
42617 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
42618 msgstr "%q+D 的偏移量與 ABI 不相容,並且在 GCC 的未來版本中可能會有變化"
42620 #: cp/class.c:6291
42621 #, fuzzy, gcc-internal-format
42622 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
42623 msgstr "大小的陣列 %qE 太大"
42625 #: cp/class.c:6576
42626 #, fuzzy, gcc-internal-format
42627 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
42628 msgstr "無效的使用的 %<...%>與 non-slice"
42630 #: cp/class.c:6578
42631 #, fuzzy, gcc-internal-format
42632 #| msgid "invalid use of structure with flexible array member"
42633 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
42634 msgstr "對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
42636 #: cp/class.c:6583
42637 #, fuzzy, gcc-internal-format
42638 #| msgid "  %q+#D declared here"
42639 msgid "array member %q#D declared here"
42640 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
42642 #: cp/class.c:6610
42643 #, fuzzy, gcc-internal-format
42644 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
42645 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
42647 #: cp/class.c:6612
42648 #, fuzzy, gcc-internal-format
42649 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
42650 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
42652 #: cp/class.c:6620 cp/class.c:6650
42653 #, fuzzy, gcc-internal-format
42654 #| msgid "redefinition of %q#T"
42655 msgid "in the definition of %q#T"
42656 msgstr "%q#T 重定義"
42658 #: cp/class.c:6628
42659 #, fuzzy, gcc-internal-format
42660 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
42661 msgstr "flexible 陣列成員無法於結束的結構"
42663 #: cp/class.c:6630
42664 #, fuzzy, gcc-internal-format
42665 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
42666 msgstr "flexible 陣列成員在中否則清空結構"
42668 #: cp/class.c:6648
42669 #, fuzzy, gcc-internal-format
42670 #| msgid "  %q+#D declared here"
42671 msgid "next member %q#D declared here"
42672 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
42674 #: cp/class.c:6760 cp/parser.c:23225
42675 #, gcc-internal-format
42676 msgid "redefinition of %q#T"
42677 msgstr "%q#T 重定義"
42679 #: cp/class.c:6897
42680 #, fuzzy, gcc-internal-format
42681 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
42682 msgstr "%q#T 有虛擬函式和可存取 non-virtual 解構式"
42684 #: cp/class.c:6925
42685 #, fuzzy, gcc-internal-format
42686 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
42687 msgstr "型態透明類別 %qT 沒有任何欄位"
42689 #: cp/class.c:6931
42690 #, fuzzy, gcc-internal-format
42691 msgid "type transparent class %qT has base classes"
42692 msgstr "型態透明類別 %qT 有基礎類別"
42694 #: cp/class.c:6935
42695 #, fuzzy, gcc-internal-format
42696 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
42697 msgstr "型態透明類別 %qT 有虛擬函式"
42699 #: cp/class.c:6941
42700 #, gcc-internal-format
42701 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
42702 msgstr ""
42704 #: cp/class.c:7071
42705 #, fuzzy, gcc-internal-format
42706 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
42707 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
42709 #: cp/class.c:7082
42710 #, gcc-internal-format
42711 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
42712 msgstr "試圖完成結構,但為先前的解析錯誤所插斷"
42714 #: cp/class.c:7582
42715 #, gcc-internal-format
42716 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
42717 msgstr "語言字串 %<\"%E\"%> 不可識別"
42719 #: cp/class.c:7672
42720 #, gcc-internal-format
42721 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
42722 msgstr "無法解析多載函式 %qD,基於向類型 %qT 的轉換"
42724 #: cp/class.c:7817
42725 #, gcc-internal-format
42726 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
42727 msgstr "沒有可將函式 %qD 轉換到類型 %q#T 的匹配項"
42729 #: cp/class.c:7844
42730 #, gcc-internal-format
42731 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
42732 msgstr "將多載函式 %qD 轉換為類型 %q#T 有歧義"
42734 #: cp/class.c:7870
42735 #, gcc-internal-format
42736 msgid "assuming pointer to member %qD"
42737 msgstr "假定是成員指標 %qD"
42739 #: cp/class.c:7873
42740 #, gcc-internal-format
42741 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
42742 msgstr "(成員指標只能用 %<&%E%> 構成)"
42744 #: cp/class.c:7948 cp/class.c:7985
42745 #, gcc-internal-format
42746 msgid "not enough type information"
42747 msgstr "類型資訊不充分"
42749 #: cp/class.c:7968
42750 #, gcc-internal-format
42751 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
42752 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
42754 #. [basic.scope.class]
42756 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
42757 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
42758 #. S.
42759 #: cp/class.c:8235
42760 #, gcc-internal-format
42761 msgid "declaration of %q#D"
42762 msgstr "%q#D 的宣告"
42764 #: cp/class.c:8237
42765 #, fuzzy, gcc-internal-format
42766 #| msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
42767 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
42768 msgstr "變更了 %qD 的原意 %q+#D"
42770 #: cp/constexpr.c:98
42771 #, fuzzy, gcc-internal-format
42772 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
42773 msgstr "型態 %qT 的 constexpr 變數 %qD 不是實字"
42775 #: cp/constexpr.c:107
42776 #, fuzzy, gcc-internal-format
42777 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
42778 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
42780 #: cp/constexpr.c:118
42781 #, fuzzy, gcc-internal-format
42782 #| msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
42783 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
42784 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
42786 #: cp/constexpr.c:189
42787 #, fuzzy, gcc-internal-format
42788 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
42789 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
42791 #: cp/constexpr.c:201
42792 #, fuzzy, gcc-internal-format
42793 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
42794 msgstr "無效的型態用於參數 %d 的 constexpr 函式 %q+#D"
42796 #: cp/constexpr.c:213
42797 #, gcc-internal-format
42798 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
42799 msgstr ""
42801 #: cp/constexpr.c:223
42802 #, fuzzy, gcc-internal-format
42803 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
42804 msgstr "無效的傳回類型 %qT 的 constexpr 函式 %q+D"
42806 #: cp/constexpr.c:246
42807 #, fuzzy, gcc-internal-format
42808 msgid "%q#T has virtual base classes"
42809 msgstr "%q#T 有虛擬基礎類別"
42811 #: cp/constexpr.c:507
42812 #, fuzzy, gcc-internal-format
42813 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
42814 msgstr "constexpr 建構子沒有清空內文"
42816 #: cp/constexpr.c:613
42817 #, gcc-internal-format
42818 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
42819 msgstr ""
42821 #: cp/constexpr.c:766
42822 #, fuzzy, gcc-internal-format
42823 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
42824 msgstr "%<constexpr%> 建構子用於聯合 %qT 必須初始化精確的一個非靜態資料成員"
42826 #: cp/constexpr.c:818
42827 #, fuzzy, gcc-internal-format
42828 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
42829 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
42831 #: cp/constexpr.c:859
42832 #, fuzzy, gcc-internal-format
42833 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
42834 msgstr "內文的 constexpr 函式 %qD 不是 return-statement"
42836 #: cp/constexpr.c:920
42837 #, fuzzy, gcc-internal-format
42838 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
42839 msgstr "%q+D 不是可用做為 constexpr 函式因為:"
42841 #: cp/constexpr.c:1211 cp/constexpr.c:1719
42842 #, fuzzy, gcc-internal-format
42843 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
42844 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
42846 #: cp/constexpr.c:1216 cp/constexpr.c:1226 cp/constexpr.c:1829
42847 #, fuzzy, gcc-internal-format
42848 msgid "%q+E is not a constant expression"
42849 msgstr "%q+E並非常數運算式"
42851 #: cp/constexpr.c:1405 cp/constexpr.c:5352
42852 #, fuzzy, gcc-internal-format
42853 #| msgid "call to non-function %qD"
42854 msgid "call to internal function %qE"
42855 msgstr "呼叫非函式的 %qD"
42857 #: cp/constexpr.c:1483
42858 #, fuzzy, gcc-internal-format
42859 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
42860 msgstr "運算式 %qE 不指定 constexpr 函式"
42862 #: cp/constexpr.c:1502 cp/constexpr.c:5370
42863 #, fuzzy, gcc-internal-format
42864 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
42865 msgstr "呼叫到 non-constexpr 函式 %qD"
42867 #: cp/constexpr.c:1574
42868 #, fuzzy, gcc-internal-format
42869 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
42870 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
42872 #: cp/constexpr.c:1581
42873 #, fuzzy, gcc-internal-format
42874 msgid "%qD called in a constant expression"
42875 msgstr "%qD called 在中常數運算式"
42877 #: cp/constexpr.c:1585
42878 #, fuzzy, gcc-internal-format
42879 msgid "%qD used before its definition"
42880 msgstr "%qD 使用的之前它的定義"
42882 #: cp/constexpr.c:1625
42883 #, fuzzy, gcc-internal-format
42884 msgid "call has circular dependency"
42885 msgstr "呼叫有環狀依存性"
42887 #: cp/constexpr.c:1636
42888 #, fuzzy, gcc-internal-format
42889 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
42890 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
42892 #: cp/constexpr.c:1869
42893 #, fuzzy, gcc-internal-format
42894 #| msgid "right shift count is negative"
42895 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
42896 msgstr "右移次數為負"
42898 #: cp/constexpr.c:1876
42899 #, gcc-internal-format
42900 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
42901 msgstr ""
42903 #: cp/constexpr.c:1894
42904 #, fuzzy, gcc-internal-format
42905 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
42906 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
42907 msgstr "逗號運算式的左運算元不起作用"
42909 #: cp/constexpr.c:1913
42910 #, fuzzy, gcc-internal-format
42911 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
42912 msgid "shift expression %q+E overflows"
42913 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
42915 #: cp/constexpr.c:2057
42916 #, gcc-internal-format
42917 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
42918 msgstr ""
42920 #: cp/constexpr.c:2293
42921 #, fuzzy, gcc-internal-format
42922 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
42923 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
42925 #: cp/constexpr.c:2296
42926 #, gcc-internal-format
42927 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
42928 msgstr ""
42930 #: cp/constexpr.c:2301
42931 #, fuzzy, gcc-internal-format
42932 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
42933 msgstr "陣列下標超出陣列邊界"
42935 #: cp/constexpr.c:2304
42936 #, gcc-internal-format
42937 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
42938 msgstr ""
42940 #: cp/constexpr.c:2469
42941 #, fuzzy, gcc-internal-format
42942 #| msgid "missing initializer for member %qD"
42943 msgid "accessing uninitialized array element"
42944 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
42946 #: cp/constexpr.c:2500
42947 #, fuzzy, gcc-internal-format
42948 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
42949 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
42950 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
42952 #: cp/constexpr.c:2514 cp/constexpr.c:2604 cp/constexpr.c:4120
42953 #: cp/constexpr.c:4193 cp/constexpr.c:5306
42954 #, fuzzy, gcc-internal-format
42955 msgid "%qE is not a constant expression"
42956 msgstr "%qE 並非常數運算式"
42958 #: cp/constexpr.c:2520
42959 #, fuzzy, gcc-internal-format
42960 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
42961 msgstr "可變的 %qD 不是可用在中常數運算式"
42963 #: cp/constexpr.c:2545
42964 #, fuzzy, gcc-internal-format
42965 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
42966 msgstr "存取 %qD 成員以代替初始化的 %qD 成員在中常數運算式"
42968 #: cp/constexpr.c:2564
42969 #, fuzzy, gcc-internal-format
42970 #| msgid "missing initializer for member %qD"
42971 msgid "accessing uninitialized member %qD"
42972 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
42974 #: cp/constexpr.c:3301 cp/constexpr.c:4611
42975 #, fuzzy, gcc-internal-format
42976 #| msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
42977 msgid "dereferencing a null pointer"
42978 msgstr "提領 %<void *%> 指標"
42980 #: cp/constexpr.c:3320
42981 #, fuzzy, gcc-internal-format
42982 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
42983 msgstr "存取值的 %qE 透過 %qT glvalue 在中常數運算式"
42985 #: cp/constexpr.c:3359
42986 #, fuzzy, gcc-internal-format
42987 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
42988 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
42990 #: cp/constexpr.c:3366
42991 #, fuzzy, gcc-internal-format
42992 msgid "%qD used in its own initializer"
42993 msgstr "%qD 已用於它的本身初始設定式"
42995 #: cp/constexpr.c:3371
42996 #, fuzzy, gcc-internal-format
42997 msgid "%q#D is not const"
42998 msgstr "%q#D 不是常數"
43000 #: cp/constexpr.c:3374
43001 #, fuzzy, gcc-internal-format
43002 msgid "%q#D is volatile"
43003 msgstr "%q#D 是易變的"
43005 #: cp/constexpr.c:3379 cp/constexpr.c:3386
43006 #, fuzzy, gcc-internal-format
43007 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
43008 msgstr "%qD 未被初始化的與常數運算式"
43010 #: cp/constexpr.c:3392
43011 #, fuzzy, gcc-internal-format
43012 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
43013 msgstr "%qD 未被宣告 %<constexpr%>"
43015 #: cp/constexpr.c:3395
43016 #, fuzzy, gcc-internal-format
43017 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
43018 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
43020 #: cp/constexpr.c:3583
43021 #, fuzzy, gcc-internal-format
43022 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
43023 msgstr "%qE 並非常數運算式"
43025 #: cp/constexpr.c:3959
43026 #, fuzzy, gcc-internal-format
43027 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
43028 msgstr "constexpr 求值深度超出最大值的 %d (使用 -fconstexpr-depth=到增加最大值)"
43030 #: cp/constexpr.c:4098
43031 #, fuzzy, gcc-internal-format
43032 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
43033 msgstr "%qE 並非常數運算式"
43035 #: cp/constexpr.c:4239 cp/constexpr.c:5829
43036 #, fuzzy, gcc-internal-format
43037 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
43038 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
43040 #: cp/constexpr.c:4597
43041 #, fuzzy, gcc-internal-format
43042 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
43043 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
43045 #: cp/constexpr.c:4623
43046 #, fuzzy, gcc-internal-format
43047 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
43048 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
43050 #: cp/constexpr.c:4638
43051 #, fuzzy, gcc-internal-format
43052 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
43053 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
43055 #: cp/constexpr.c:4700 cp/constexpr.c:5693 cp/constexpr.c:6000
43056 #, fuzzy, gcc-internal-format
43057 msgid "expression %qE is not a constant expression"
43058 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
43060 #: cp/constexpr.c:4782
43061 #, fuzzy, gcc-internal-format
43062 msgid "statement is not a constant expression"
43063 msgstr "初始設定式元件並非常數運算式"
43065 #: cp/constexpr.c:4785
43066 #, fuzzy, gcc-internal-format
43067 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
43068 msgstr "未預期的運算式 %qE 的 kind %s"
43070 #: cp/constexpr.c:4857
43071 #, fuzzy, gcc-internal-format
43072 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
43073 msgstr "%qT 無法型態的完成常數運算式因為它有可變的 sub-objects"
43075 #: cp/constexpr.c:4866
43076 #, gcc-internal-format
43077 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
43078 msgstr ""
43080 #: cp/constexpr.c:4880
43081 #, fuzzy, gcc-internal-format
43082 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
43083 msgstr "轉換從指標類型 %qT 到算術型式 %qT 在中 constant-expression"
43085 #: cp/constexpr.c:5261
43086 #, fuzzy, gcc-internal-format
43087 msgid "expression %qE has side-effects"
43088 msgstr "運算式 %qE 有 side-effects"
43090 #: cp/constexpr.c:5453
43091 #, fuzzy, gcc-internal-format
43092 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
43093 msgstr "%qE 並非常數運算式"
43095 #: cp/constexpr.c:5456
43096 #, gcc-internal-format
43097 msgid "because it is used as a glvalue"
43098 msgstr ""
43100 #: cp/constexpr.c:5491
43101 #, fuzzy, gcc-internal-format
43102 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
43103 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
43105 #: cp/constexpr.c:5523
43106 #, fuzzy, gcc-internal-format
43107 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
43108 msgstr "address-of 物件 %qE 與執行緒本地或自動貯藏體並非常數運算式"
43110 #: cp/constexpr.c:5556
43111 #, fuzzy, gcc-internal-format
43112 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
43113 msgstr "%qE 並非常數運算式"
43115 #: cp/constexpr.c:5641
43116 #, fuzzy, gcc-internal-format
43117 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
43118 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
43120 #: cp/constexpr.c:5705
43121 #, fuzzy, gcc-internal-format
43122 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
43123 msgstr "typeid-expression 並非常數運算式因為 %qE 是的 polymorphic 型態"
43125 #: cp/constexpr.c:5767
43126 #, fuzzy, gcc-internal-format
43127 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
43128 msgstr "暫時的的 non-literal 型態 %qT 在中常數運算式"
43130 #: cp/constexpr.c:5799
43131 #, fuzzy, gcc-internal-format
43132 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
43133 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
43135 #: cp/constexpr.c:5806
43136 #, fuzzy, gcc-internal-format
43137 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
43138 msgstr "%qD 宣告 %<constexpr%> 外側它的類別"
43140 #: cp/constexpr.c:5878
43141 #, fuzzy, gcc-internal-format
43142 msgid "division by zero is not a constant expression"
43143 msgstr "除法由零並非 constant-expression"
43145 #: cp/constexpr.c:5977
43146 #, fuzzy, gcc-internal-format
43147 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
43148 msgstr "%qE 並非常數運算式"
43150 #: cp/constexpr.c:6008
43151 #, fuzzy, gcc-internal-format
43152 msgid "non-constant array initialization"
43153 msgstr "non-constant 陣列初始化"
43155 #: cp/constexpr.c:6030
43156 #, fuzzy, gcc-internal-format
43157 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
43158 msgstr "%qE 並非常數運算式"
43160 #: cp/constexpr.c:6041
43161 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43162 msgid "unexpected AST of kind %s"
43163 msgstr "未預期的 AST 的 kind %s"
43165 #: cp/cp-gimplify.c:1411
43166 #, gcc-internal-format
43167 msgid "throw will always call terminate()"
43168 msgstr ""
43170 #: cp/cp-gimplify.c:1414
43171 #, gcc-internal-format
43172 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
43173 msgstr ""
43175 #: cp/cp-gimplify.c:1425
43176 #, gcc-internal-format
43177 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
43178 msgstr ""
43180 #: cp/cvt.c:91
43181 #, fuzzy
43182 msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI"
43183 msgstr "can%'t 轉換從不完整型態 %qT 到 %qT"
43185 #: cp/cvt.c:101
43186 #, fuzzy
43187 #| msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
43188 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
43189 msgstr "將 %qE 從 %qT 轉換到 %qT 有歧義"
43191 #: cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:200 cp/cvt.c:254
43192 #, fuzzy
43193 #| msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
43194 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
43195 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 轉換到類型 %qT"
43197 #: cp/cvt.c:389
43198 #, fuzzy, gcc-internal-format
43199 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43200 msgstr "初始化的易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
43202 #: cp/cvt.c:392
43203 #, fuzzy, gcc-internal-format
43204 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43205 msgstr "轉換到易變的參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
43207 #: cp/cvt.c:395
43208 #, fuzzy, gcc-internal-format
43209 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43210 msgstr "初始化的 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
43212 #: cp/cvt.c:398
43213 #, fuzzy, gcc-internal-format
43214 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43215 msgstr "轉換到 non-const 參考類型 %q#T 從 rvalue 的型態 %qT"
43217 #: cp/cvt.c:474
43218 #, fuzzy
43219 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
43220 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
43221 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換丟失了限定資訊"
43223 #: cp/cvt.c:496 cp/typeck.c:7338
43224 #, gcc-internal-format
43225 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
43226 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT 並未提領指標"
43228 #: cp/cvt.c:524
43229 #, fuzzy
43230 #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
43231 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
43232 msgstr "不能將類型 %qT 轉換為類型 %qT"
43234 #: cp/cvt.c:765
43235 #, gcc-internal-format
43236 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
43237 msgstr "從 %q#T 到 %q#T 的轉換"
43239 #: cp/cvt.c:782
43240 #, fuzzy, gcc-internal-format
43241 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
43242 msgstr "結果的轉換被未指定的因為 %qE 超出範圍的型態 %qT"
43244 #: cp/cvt.c:793 cp/cvt.c:845
43245 #, gcc-internal-format
43246 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
43247 msgstr "不應使用 %q#T 而應使用 %qT"
43249 #: cp/cvt.c:802
43250 #, fuzzy, gcc-internal-format
43251 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
43252 msgstr "無法轉換 %qE 從 %qT 到 %qT"
43254 #: cp/cvt.c:861
43255 #, gcc-internal-format
43256 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
43257 msgstr "需要浮點數值時使用了 %q#T"
43259 #: cp/cvt.c:920
43260 #, fuzzy
43261 #| msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
43262 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
43263 msgstr "請求從 %qT 轉換到非標量類型 %qT"
43265 #: cp/cvt.c:1009
43266 #, fuzzy, gcc-internal-format
43267 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
43268 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
43270 #: cp/cvt.c:1017
43271 #, fuzzy, gcc-internal-format
43272 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
43273 msgstr "忽略傳回值的 %qD,宣告的與屬性 warn_unused_result"
43275 #: cp/cvt.c:1022
43276 #, fuzzy, gcc-internal-format
43277 #| msgid "  %q+#D declared here"
43278 msgid "in call to %qD, declared here"
43279 msgstr "  %q+#D 已在此宣告過"
43281 #: cp/cvt.c:1089
43282 #, gcc-internal-format
43283 msgid "pseudo-destructor is not called"
43284 msgstr "偽解構函式未被呼叫"
43286 #: cp/cvt.c:1167
43287 #, fuzzy, gcc-internal-format
43288 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
43289 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的不完整型態 %qT"
43291 #: cp/cvt.c:1171
43292 #, fuzzy, gcc-internal-format
43293 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
43294 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
43296 #: cp/cvt.c:1176
43297 #, fuzzy, gcc-internal-format
43298 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
43299 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
43301 #: cp/cvt.c:1181
43302 #, fuzzy, gcc-internal-format
43303 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
43304 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
43306 #: cp/cvt.c:1186
43307 #, fuzzy, gcc-internal-format
43308 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
43309 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
43311 #: cp/cvt.c:1191
43312 #, fuzzy, gcc-internal-format
43313 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
43314 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中敘述"
43316 #: cp/cvt.c:1195
43317 #, fuzzy, gcc-internal-format
43318 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
43319 msgstr "間接取值將無法存取物件的不完整型態 %qT 在中用於遞增運算式"
43321 #: cp/cvt.c:1211
43322 #, fuzzy, gcc-internal-format
43323 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
43324 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的型態 %qT"
43326 #: cp/cvt.c:1215
43327 #, fuzzy, gcc-internal-format
43328 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
43329 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
43331 #: cp/cvt.c:1220
43332 #, fuzzy, gcc-internal-format
43333 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
43334 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
43336 #: cp/cvt.c:1225
43337 #, fuzzy, gcc-internal-format
43338 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
43339 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
43341 #: cp/cvt.c:1230
43342 #, fuzzy, gcc-internal-format
43343 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
43344 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
43346 #: cp/cvt.c:1235
43347 #, fuzzy, gcc-internal-format
43348 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
43349 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中敘述"
43351 #: cp/cvt.c:1239
43352 #, fuzzy, gcc-internal-format
43353 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
43354 msgstr "隱含的解參考將無法存取物件的型態 %qT 在中用於遞增運算式"
43356 #: cp/cvt.c:1253
43357 #, fuzzy, gcc-internal-format
43358 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
43359 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT"
43361 #: cp/cvt.c:1258
43362 #, fuzzy, gcc-internal-format
43363 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
43364 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中秒運算元的條件運算式"
43366 #: cp/cvt.c:1263
43367 #, fuzzy, gcc-internal-format
43368 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
43369 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中第三運算元的條件運算式"
43371 #: cp/cvt.c:1268
43372 #, fuzzy, gcc-internal-format
43373 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
43374 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中權限運算元的逗號運算子"
43376 #: cp/cvt.c:1273
43377 #, fuzzy, gcc-internal-format
43378 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
43379 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中向左運算元的逗號運算子"
43381 #: cp/cvt.c:1278
43382 #, fuzzy, gcc-internal-format
43383 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
43384 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中敘述"
43386 #: cp/cvt.c:1283
43387 #, fuzzy, gcc-internal-format
43388 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
43389 msgstr "間接取值將無法存取物件的 non-trivially-copyable 型態 %qT 在中用於遞增運算式"
43391 #: cp/cvt.c:1323
43392 #, fuzzy, gcc-internal-format
43393 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
43394 msgstr "轉換到虛值將無法存取物件 %qE 的不完整型態 %qT"
43396 #: cp/cvt.c:1327
43397 #, fuzzy, gcc-internal-format
43398 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
43399 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中秒運算元的條件運算式"
43401 #: cp/cvt.c:1332
43402 #, fuzzy, gcc-internal-format
43403 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
43404 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中第三運算元的條件運算式"
43406 #: cp/cvt.c:1337
43407 #, fuzzy, gcc-internal-format
43408 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
43409 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中權限運算元的逗號運算子"
43411 #: cp/cvt.c:1342
43412 #, fuzzy, gcc-internal-format
43413 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
43414 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中向左運算元的逗號運算子"
43416 #: cp/cvt.c:1347
43417 #, fuzzy, gcc-internal-format
43418 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
43419 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中敘述"
43421 #: cp/cvt.c:1351
43422 #, fuzzy, gcc-internal-format
43423 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
43424 msgstr "變數 %qE 的不完整型態 %qT 將無法被存取在中用於遞增運算式"
43426 #: cp/cvt.c:1403
43427 #, fuzzy, gcc-internal-format
43428 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
43429 msgstr "轉換到虛值無法解析位址的多載化函式"
43431 #: cp/cvt.c:1407
43432 #, fuzzy, gcc-internal-format
43433 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
43434 msgstr "秒運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
43436 #: cp/cvt.c:1411
43437 #, fuzzy, gcc-internal-format
43438 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
43439 msgstr "第三運算元的條件運算式無法解析位址的多載化函式"
43441 #: cp/cvt.c:1415
43442 #, fuzzy, gcc-internal-format
43443 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
43444 msgstr "右運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
43446 #: cp/cvt.c:1419
43447 #, fuzzy, gcc-internal-format
43448 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
43449 msgstr "左運算元的逗號運算子無法解析位址的多載化函式"
43451 #: cp/cvt.c:1423
43452 #, fuzzy, gcc-internal-format
43453 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
43454 msgstr "敘述無法解析位址的多載化函式"
43456 #: cp/cvt.c:1427
43457 #, fuzzy, gcc-internal-format
43458 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
43459 msgstr "用於遞增運算式無法解析位址的多載化函式"
43461 #: cp/cvt.c:1443
43462 #, fuzzy, gcc-internal-format
43463 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
43464 msgstr "秒運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
43466 #: cp/cvt.c:1448
43467 #, fuzzy, gcc-internal-format
43468 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
43469 msgstr "第三運算元的條件運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
43471 #: cp/cvt.c:1453
43472 #, fuzzy, gcc-internal-format
43473 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
43474 msgstr "右運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
43476 #: cp/cvt.c:1458
43477 #, fuzzy, gcc-internal-format
43478 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
43479 msgstr "左運算元的逗號運算子是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
43481 #: cp/cvt.c:1463
43482 #, fuzzy, gcc-internal-format
43483 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
43484 msgstr "敘述是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
43486 #: cp/cvt.c:1468
43487 #, fuzzy, gcc-internal-format
43488 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
43489 msgstr "用於遞增運算式是參考,無法呼叫,到函式 %qE"
43491 #: cp/cvt.c:1495
43492 #, fuzzy, gcc-internal-format
43493 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
43494 msgstr "秒運算元的條件運算式沒有任何效果"
43496 #: cp/cvt.c:1500
43497 #, fuzzy, gcc-internal-format
43498 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
43499 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
43501 #: cp/cvt.c:1505
43502 #, fuzzy, gcc-internal-format
43503 msgid "right operand of comma operator has no effect"
43504 msgstr "右運算元的逗號運算子沒有任何效果"
43506 #: cp/cvt.c:1509
43507 #, fuzzy, gcc-internal-format
43508 msgid "left operand of comma operator has no effect"
43509 msgstr "左運算元的逗號運算子沒有任何效果"
43511 #: cp/cvt.c:1513
43512 #, fuzzy, gcc-internal-format
43513 msgid "statement has no effect"
43514 msgstr "敘述沒有任何效果"
43516 #: cp/cvt.c:1517
43517 #, fuzzy, gcc-internal-format
43518 msgid "for increment expression has no effect"
43519 msgstr "用於遞增運算式沒有任何效果"
43521 #: cp/cvt.c:1672
43522 #, gcc-internal-format
43523 msgid "converting NULL to non-pointer type"
43524 msgstr "將 NULL 轉換為非指標類型"
43526 #: cp/cvt.c:1787
43527 #, fuzzy, gcc-internal-format
43528 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
43529 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
43531 #: cp/cvt.c:1802
43532 #, gcc-internal-format
43533 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
43534 msgstr "%qT 的預設類型轉換有歧義"
43536 #: cp/cvt.c:1805
43537 #, gcc-internal-format
43538 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
43539 msgstr "  備選轉換包括 %qD 和 %qD"
43541 #: cp/cxx-pretty-print.c:2207
43542 #, fuzzy, gcc-internal-format
43543 msgid "template-parameter-"
43544 msgstr "template-parameter-"
43546 #: cp/decl.c:678
43547 #, fuzzy, gcc-internal-format
43548 msgid "unused structured binding declaration"
43549 msgstr "無效的輸入宣告"
43551 #: cp/decl.c:681
43552 #, fuzzy, gcc-internal-format
43553 #| msgid "unused variable %q+D"
43554 msgid "unused variable %qD"
43555 msgstr "未使用的變數 %q+D"
43557 #: cp/decl.c:690
43558 #, gcc-internal-format
43559 msgid "structured binding declaration set but not used"
43560 msgstr ""
43562 #: cp/decl.c:909
43563 #, fuzzy, gcc-internal-format
43564 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
43565 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
43566 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
43568 #: cp/decl.c:916
43569 #, fuzzy, gcc-internal-format
43570 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
43571 msgstr "環境變數 %qs 無法定義"
43573 #: cp/decl.c:1214
43574 #, gcc-internal-format
43575 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
43576 msgstr "%qD 先被宣告為 %<extern%> 後又被宣告為 %<static%>"
43578 #: cp/decl.c:1250
43579 #, fuzzy, gcc-internal-format
43580 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
43581 msgstr "宣告的 %qF 有不同的異常說明符"
43583 #: cp/decl.c:1263
43584 #, fuzzy, gcc-internal-format
43585 #| msgid "from previous declaration %q+F"
43586 msgid "from previous declaration %qF"
43587 msgstr "從先前的宣告 %q+F"
43589 #: cp/decl.c:1298
43590 #, fuzzy, gcc-internal-format
43591 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
43592 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
43594 #: cp/decl.c:1301 cp/decl.c:13784
43595 #, fuzzy, gcc-internal-format
43596 #| msgid "previous declaration %q+D"
43597 msgid "previous declaration %qD"
43598 msgstr "先前的宣告 %q+D"
43600 #: cp/decl.c:1330
43601 #, fuzzy, gcc-internal-format
43602 #| msgid "uninitialized const %qD"
43603 msgid "cannot specialize concept %q#D"
43604 msgstr "未初始化的常數 %qD"
43606 #: cp/decl.c:1352
43607 #, fuzzy, gcc-internal-format
43608 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
43609 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
43611 #: cp/decl.c:1421
43612 #, fuzzy, gcc-internal-format
43613 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
43614 msgstr "實字運算子模板 %q+D 衝突與原始實字運算子 %qD"
43616 #: cp/decl.c:1426
43617 #, fuzzy, gcc-internal-format
43618 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
43619 msgstr "原始實字運算子 %q+D 衝突與實字運算子模板 %qD"
43621 #: cp/decl.c:1446
43622 #, fuzzy, gcc-internal-format
43623 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
43624 msgid "previous definition of %qD was here"
43625 msgstr "%q+D 的上一個定義在此"
43627 #: cp/decl.c:1449
43628 #, fuzzy, gcc-internal-format
43629 #| msgid "previous declaration of %q+D was here"
43630 msgid "previous declaration of %qD was here"
43631 msgstr "%q+D 的上一個宣告在此"
43633 #: cp/decl.c:1467
43634 #, fuzzy, gcc-internal-format
43635 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
43636 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
43637 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
43639 #: cp/decl.c:1479 cp/decl.c:1613
43640 #, fuzzy, gcc-internal-format
43641 msgid "shadowing built-in function %q#D"
43642 msgstr "陰影內建函式 %q#D"
43644 #: cp/decl.c:1480 cp/decl.c:1614
43645 #, fuzzy, gcc-internal-format
43646 msgid "shadowing library function %q#D"
43647 msgstr "陰影函式庫函式 %q#D"
43649 #: cp/decl.c:1488
43650 #, gcc-internal-format
43651 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
43652 msgstr "函式庫函式 %q#D 重宣告為非函式 %q#D"
43654 #: cp/decl.c:1491
43655 #, fuzzy, gcc-internal-format
43656 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
43657 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
43658 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
43660 #: cp/decl.c:1499
43661 #, fuzzy, gcc-internal-format
43662 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
43663 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
43664 msgstr "%qD 的宣告隱藏了一個全域宣告"
43666 #: cp/decl.c:1501
43667 #, fuzzy, gcc-internal-format
43668 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
43669 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
43670 msgstr "先前對於 %q+#D 的非函式宣告"
43672 #: cp/decl.c:1561
43673 #, fuzzy, gcc-internal-format
43674 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
43675 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
43676 msgstr "與內建宣告 %q#D 衝突"
43678 #: cp/decl.c:1589
43679 #, fuzzy, gcc-internal-format
43680 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
43681 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
43682 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
43684 #: cp/decl.c:1594 cp/decl.c:1608
43685 #, fuzzy, gcc-internal-format
43686 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
43687 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
43688 msgstr "使內建宣告 %q#D 出現歧義"
43690 #: cp/decl.c:1598
43691 #, fuzzy, gcc-internal-format
43692 msgid "ignoring the %q#D declaration"
43693 msgstr "無效的輸入宣告"
43695 #: cp/decl.c:1699
43696 #, gcc-internal-format
43697 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
43698 msgstr "%q#D 被重新宣告為不同意義的符號"
43700 #: cp/decl.c:1722
43701 #, fuzzy, gcc-internal-format
43702 #| msgid "declaration of template %q#D"
43703 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
43704 msgstr "範本宣告 %q#D"
43706 #: cp/decl.c:1741
43707 #, fuzzy, gcc-internal-format
43708 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
43709 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
43710 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
43712 #: cp/decl.c:1743 cp/decl.c:1771
43713 #, fuzzy, gcc-internal-format
43714 #| msgid "global declaration %q+#D"
43715 msgid "old declaration %q#D"
43716 msgstr "全域宣告 %q+#D"
43718 #: cp/decl.c:1753
43719 #, fuzzy, gcc-internal-format
43720 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
43721 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
43722 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
43724 #: cp/decl.c:1769
43725 #, fuzzy, gcc-internal-format
43726 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
43727 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
43728 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
43730 #: cp/decl.c:1779
43731 #, fuzzy, gcc-internal-format
43732 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
43733 msgid "conflicting declaration %q+#D"
43734 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
43736 #: cp/decl.c:1781
43737 #, fuzzy, gcc-internal-format
43738 msgid "previous declaration as %q#D"
43739 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
43741 #: cp/decl.c:1839 cp/decl2.c:921
43742 #, fuzzy, gcc-internal-format
43743 #| msgid "%q+#D previously defined here"
43744 msgid "%q#D previously defined here"
43745 msgstr "%q+#D 已在此定義過"
43747 #: cp/decl.c:1840 cp/name-lookup.c:2689 cp/name-lookup.c:2711
43748 #, fuzzy, gcc-internal-format
43749 #| msgid "%q+#D previously declared here"
43750 msgid "%q#D previously declared here"
43751 msgstr "%q+#D 已在此宣告過"
43753 #: cp/decl.c:1850
43754 #, fuzzy, gcc-internal-format
43755 #| msgid "prototype for %q+#D"
43756 msgid "prototype specified for %q#D"
43757 msgstr "%q+#D 的原型"
43759 #: cp/decl.c:1852
43760 #, fuzzy, gcc-internal-format
43761 msgid "previous non-prototype definition here"
43762 msgstr "追隨 non-prototype 定義在此"
43764 #: cp/decl.c:1890
43765 #, fuzzy, gcc-internal-format
43766 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
43767 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
43768 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
43770 #: cp/decl.c:1893
43771 #, fuzzy, gcc-internal-format
43772 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
43773 msgid "previous declaration with %qL linkage"
43774 msgstr "%q+#D 的早先宣告有 %qL 連結"
43776 #: cp/decl.c:1927 cp/decl.c:1935
43777 #, gcc-internal-format
43778 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
43779 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
43781 #: cp/decl.c:1930 cp/decl.c:1938
43782 #, fuzzy, gcc-internal-format
43783 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
43784 msgid "previous specification in %q#D here"
43785 msgstr "但先前在 %q+#D 中已有指定"
43787 #: cp/decl.c:2004
43788 #, gcc-internal-format
43789 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
43790 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
43792 #: cp/decl.c:2015
43793 #, fuzzy, gcc-internal-format
43794 msgid "deleted definition of %q+D"
43795 msgstr "刪除的定義的 %qD"
43797 #. From [temp.expl.spec]:
43799 #. If a template, a member template or the member of a class
43800 #. template is explicitly specialized then that
43801 #. specialization shall be declared before the first use of
43802 #. that specialization that would cause an implicit
43803 #. instantiation to take place, in every translation unit in
43804 #. which such a use occurs.
43805 #: cp/decl.c:2448
43806 #, gcc-internal-format
43807 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
43808 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
43810 #: cp/decl.c:2586
43811 #, fuzzy, gcc-internal-format
43812 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
43813 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
43815 #. Reject two definitions.
43816 #: cp/decl.c:2840 cp/decl.c:2869 cp/decl.c:2902 cp/decl.c:2919 cp/decl.c:3014
43817 #: cp/decl2.c:919
43818 #, fuzzy, gcc-internal-format
43819 msgid "redefinition of %q#D"
43820 msgstr "重複定義的 %q#D"
43822 #: cp/decl.c:2856
43823 #, fuzzy, gcc-internal-format
43824 msgid "%qD conflicts with used function"
43825 msgstr "%qD 衝突與使用的函式"
43827 #: cp/decl.c:2866
43828 #, fuzzy, gcc-internal-format
43829 msgid "%q#D not declared in class"
43830 msgstr "%q#D 無法宣告的在中類別"
43832 #: cp/decl.c:2880 cp/decl.c:2929
43833 #, fuzzy, gcc-internal-format
43834 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
43835 msgstr "%q+D redeclared 內聯與 %<gnu_inline%> 屬性"
43837 #: cp/decl.c:2883 cp/decl.c:2932
43838 #, fuzzy, gcc-internal-format
43839 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
43840 msgstr "%q+D redeclared 內聯而無需 %<gnu_inline%> 屬性"
43842 #. is_primary=
43843 #. is_partial=
43844 #. is_friend_decl=
43845 #: cp/decl.c:2949
43846 #, fuzzy, gcc-internal-format
43847 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
43848 msgstr "重新宣告的朋友 %q#D 可能無法有預設模板引數"
43850 #: cp/decl.c:2963
43851 #, fuzzy, gcc-internal-format
43852 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
43853 msgstr "thread-local 宣告的 %q#D 追隨 non-thread-local 宣告"
43855 #: cp/decl.c:2966
43856 #, fuzzy, gcc-internal-format
43857 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
43858 msgstr "non-thread-local 宣告的 %q#D 追隨 thread-local 宣告"
43860 #: cp/decl.c:2981 cp/decl.c:3022 cp/name-lookup.c:2280 cp/name-lookup.c:2687
43861 #: cp/name-lookup.c:2709
43862 #, fuzzy, gcc-internal-format
43863 msgid "redeclaration of %q#D"
43864 msgstr "重新宣告的 %q#D"
43866 #: cp/decl.c:3006
43867 #, fuzzy, gcc-internal-format
43868 #| msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
43869 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
43870 msgstr "同一作用欄位中 %qD 冗餘的重宣告"
43872 #: cp/decl.c:3071
43873 #, gcc-internal-format
43874 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
43875 msgstr ""
43877 #: cp/decl.c:3072
43878 #, fuzzy, gcc-internal-format
43879 msgid "previous label"
43880 msgstr "前一個宣告"
43882 #: cp/decl.c:3166
43883 #, gcc-internal-format
43884 msgid "  from here"
43885 msgstr "  從這裡"
43887 #: cp/decl.c:3189 cp/decl.c:3416
43888 #, fuzzy, gcc-internal-format
43889 msgid "  exits OpenMP structured block"
43890 msgstr "  離開 OpenMP 結構化訊息塊"
43892 #: cp/decl.c:3216
43893 #, fuzzy, gcc-internal-format
43894 #| msgid "  crosses initialization of %q+#D"
43895 msgid "  crosses initialization of %q#D"
43896 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
43898 #: cp/decl.c:3219
43899 #, fuzzy, gcc-internal-format
43900 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
43901 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
43903 #: cp/decl.c:3274
43904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43905 msgid "  %s"
43906 msgstr ""
43908 #: cp/decl.c:3369 cp/decl.c:3389
43909 #, gcc-internal-format
43910 msgid "  enters catch block"
43911 msgstr "  進入 catch 區塊"
43913 #: cp/decl.c:3376
43914 #, fuzzy, gcc-internal-format
43915 #| msgid "  skips initialization of %q+#D"
43916 msgid "  skips initialization of %q#D"
43917 msgstr "  略過 %q+#D 的初始化"
43919 #: cp/decl.c:3379
43920 #, fuzzy, gcc-internal-format
43921 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
43922 msgstr "  輸入範圍的 %q+#D 該項有 non-trivial 解構式"
43924 #: cp/decl.c:3387
43925 #, gcc-internal-format
43926 msgid "  enters try block"
43927 msgstr "  進入 try 區塊"
43929 #: cp/decl.c:3391
43930 #, gcc-internal-format
43931 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
43932 msgstr ""
43934 #: cp/decl.c:3393
43935 #, gcc-internal-format
43936 msgid "  enters %<constexpr%> if statement"
43937 msgstr ""
43939 #: cp/decl.c:3399
43940 #, fuzzy, gcc-internal-format
43941 msgid "  enters OpenMP structured block"
43942 msgstr "  輸入 OpenMP 結構化訊息塊"
43944 #: cp/decl.c:3431 cp/parser.c:12376 cp/parser.c:12397
43945 #, fuzzy, gcc-internal-format
43946 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
43947 msgstr "無效的離開從 OpenMP 結構化訊息塊"
43949 #: cp/decl.c:3828
43950 #, fuzzy, gcc-internal-format
43951 msgid "%qD is not a type"
43952 msgstr "%qD 並非型態"
43954 #: cp/decl.c:3835 cp/parser.c:6376
43955 #, gcc-internal-format
43956 msgid "%qD used without template parameters"
43957 msgstr "%qD 使用時未帶範本參數"
43959 #: cp/decl.c:3844
43960 #, fuzzy, gcc-internal-format
43961 msgid "%q#T is not a class"
43962 msgstr "%q#T 並非類別"
43964 #: cp/decl.c:3872 cp/decl.c:3965
43965 #, gcc-internal-format
43966 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
43967 msgstr "沒具名為 %q#T 的類別範本,在%q#T 中 "
43969 #: cp/decl.c:3873
43970 #, gcc-internal-format
43971 msgid "no type named %q#T in %q#T"
43972 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
43974 #: cp/decl.c:3886
43975 #, fuzzy, gcc-internal-format
43976 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
43977 msgstr "查找的 %qT 在中 %qT 是模稜兩可的"
43979 #: cp/decl.c:3895
43980 #, fuzzy, gcc-internal-format
43981 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
43982 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非類別模板"
43984 #: cp/decl.c:3902
43985 #, fuzzy, gcc-internal-format
43986 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
43987 msgstr "%<typename %T::%D%> 名稱 %q#T, 該項並非型態"
43989 #: cp/decl.c:3974
43990 #, fuzzy, gcc-internal-format
43991 #| msgid "template parameters do not match template"
43992 msgid "template parameters do not match template %qD"
43993 msgstr "範本參數與範本不符"
43995 #: cp/decl.c:4174
43996 #, fuzzy, gcc-internal-format
43997 msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
43998 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
44000 #: cp/decl.c:4177
44001 #, gcc-internal-format
44002 msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
44003 msgstr ""
44005 #: cp/decl.c:4273
44006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44007 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
44008 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
44009 msgstr "要求的對齊邊界不是 2 的某次方"
44011 #: cp/decl.c:4730
44012 #, gcc-internal-format
44013 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
44014 msgstr "有建構式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
44016 #: cp/decl.c:4733
44017 #, gcc-internal-format
44018 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
44019 msgstr "有構構函式的成員 %q+#D 不允許在匿名聚合中出現"
44021 #: cp/decl.c:4736
44022 #, gcc-internal-format
44023 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
44024 msgstr "有複製賦值運算子的成員 %q+#D 不能用在聯合中"
44026 #: cp/decl.c:4754
44027 #, fuzzy, gcc-internal-format
44028 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
44029 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
44031 #: cp/decl.c:4757
44032 #, fuzzy, gcc-internal-format
44033 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
44034 msgstr "屬性用於 %q#T 必須追隨 %qs 關鍵字"
44036 #: cp/decl.c:4780
44037 #, gcc-internal-format
44038 msgid "multiple types in one declaration"
44039 msgstr "一個宣告指定了多個類型"
44041 #: cp/decl.c:4785
44042 #, gcc-internal-format
44043 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
44044 msgstr "對 C++ 內建類型 %qT 的重宣告"
44046 #: cp/decl.c:4803
44047 #, fuzzy, gcc-internal-format
44048 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
44049 msgstr "%<auto%> 只能被指定的用於變數或函式宣告"
44051 #: cp/decl.c:4829
44052 #, gcc-internal-format
44053 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
44054 msgstr "typedef 宣告中缺少類型名"
44056 #: cp/decl.c:4837
44057 #, gcc-internal-format
44058 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
44059 msgstr "ISO C++ 不允許匿名結構"
44061 #: cp/decl.c:4844
44062 #, fuzzy, gcc-internal-format
44063 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
44064 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
44065 msgstr "只能為函式指定 %qs"
44067 #: cp/decl.c:4847
44068 #, fuzzy, gcc-internal-format
44069 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
44070 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
44071 msgstr "只能為函式指定 %qs"
44073 #: cp/decl.c:4852
44074 #, gcc-internal-format
44075 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
44076 msgstr "%<friend%> 只能在類別中指定"
44078 #: cp/decl.c:4855
44079 #, gcc-internal-format
44080 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
44081 msgstr "只能為建構式指定 %<explicit%>"
44083 #: cp/decl.c:4858
44084 #, gcc-internal-format
44085 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
44086 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
44088 #: cp/decl.c:4862
44089 #, fuzzy, gcc-internal-format
44090 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
44091 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
44092 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
44094 #: cp/decl.c:4866
44095 #, fuzzy, gcc-internal-format
44096 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
44097 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
44098 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
44100 #: cp/decl.c:4870
44101 #, fuzzy, gcc-internal-format
44102 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
44103 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
44104 msgstr "只能為物件和函式指定類型限定"
44106 #: cp/decl.c:4874
44107 #, fuzzy, gcc-internal-format
44108 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
44109 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
44110 msgstr "只能為物件和函式指定存儲類別"
44112 #: cp/decl.c:4878
44113 #, fuzzy, gcc-internal-format
44114 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
44115 msgstr "%<typedef%> 被忽略在中這個宣告"
44117 #: cp/decl.c:4881
44118 #, fuzzy, gcc-internal-format
44119 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
44120 msgstr "%<constexpr%> 無法用於類型宣告"
44122 #: cp/decl.c:4903
44123 #, fuzzy, gcc-internal-format
44124 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
44125 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
44127 #: cp/decl.c:4906
44128 #, fuzzy, gcc-internal-format
44129 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
44130 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
44132 #: cp/decl.c:4978
44133 #, fuzzy, gcc-internal-format
44134 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
44135 msgstr "忽略屬性套用到類別型態 %qT 外側的定義"
44137 #. A template type parameter or other dependent type.
44138 #: cp/decl.c:4982
44139 #, fuzzy, gcc-internal-format
44140 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
44141 msgstr "忽略屬性套用到附屬型態 %qT 而無需關聯的宣告"
44143 #: cp/decl.c:5051 cp/decl2.c:841
44144 #, fuzzy, gcc-internal-format
44145 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
44146 msgstr "typedef %qD 被初始化的 (使用 decltype 做為替代)"
44148 #: cp/decl.c:5059
44149 #, gcc-internal-format
44150 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
44151 msgstr "%q#D 宣告有 %<extern%> 並被初始化"
44153 #: cp/decl.c:5088
44154 #, fuzzy, gcc-internal-format
44155 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
44156 msgstr "定義的 %q#D 被標記 %<dllimport%>"
44158 #: cp/decl.c:5112
44159 #, fuzzy, gcc-internal-format
44160 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
44161 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
44162 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
44164 #: cp/decl.c:5120
44165 #, fuzzy, gcc-internal-format
44166 #| msgid "template declaration of %q#D"
44167 msgid "non-member-template declaration of %qD"
44168 msgstr "%q#D 宣告為範本"
44170 #: cp/decl.c:5121
44171 #, fuzzy, gcc-internal-format
44172 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
44173 msgid "does not match member template declaration here"
44174 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
44176 #: cp/decl.c:5133
44177 #, gcc-internal-format
44178 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
44179 msgstr "ISO C++ 不允許將 %<%T::%D%> 定義為 %<%T::%D%>"
44181 #: cp/decl.c:5145
44182 #, gcc-internal-format
44183 msgid "duplicate initialization of %qD"
44184 msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
44186 #: cp/decl.c:5194
44187 #, gcc-internal-format
44188 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
44189 msgstr "出現在類別外的 %q#D 的宣告不是定義"
44191 #: cp/decl.c:5227
44192 #, fuzzy, gcc-internal-format
44193 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
44194 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
44196 #: cp/decl.c:5230
44197 #, fuzzy, gcc-internal-format
44198 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
44199 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
44200 msgstr "%q+F 宣告為 %<static%> 卻從未定義過"
44202 #: cp/decl.c:5295
44203 #, gcc-internal-format
44204 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
44205 msgstr "變數 %q#D 有初始值設定,但是類型不完全"
44207 #: cp/decl.c:5301 cp/decl.c:6249
44208 #, gcc-internal-format
44209 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
44210 msgstr "陣列 %q#D 的元素類型不完全"
44212 #: cp/decl.c:5311
44213 #, gcc-internal-format
44214 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
44215 msgstr "聚合 %q#D 類型不完全,無法被定義"
44217 #: cp/decl.c:5346
44218 #, gcc-internal-format
44219 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
44220 msgstr "%qD 宣告為參照卻未被初始化"
44222 #: cp/decl.c:5403
44223 #, fuzzy, gcc-internal-format
44224 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
44225 msgstr "名稱已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於陣列"
44227 #: cp/decl.c:5409
44228 #, gcc-internal-format
44229 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
44230 msgstr "名稱 %qD 用在 GNU 風格的陣列指定元素初始值設定中"
44232 #: cp/decl.c:5425
44233 #, gcc-internal-format
44234 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
44235 msgstr "不平凡的代理初始值設定不受支援"
44237 #: cp/decl.c:5428
44238 #, fuzzy, gcc-internal-format
44239 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
44240 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
44241 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
44243 #: cp/decl.c:5480
44244 #, gcc-internal-format
44245 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
44246 msgstr "初始值設定無法決定 %qD 的大小"
44248 #: cp/decl.c:5487
44249 #, gcc-internal-format
44250 msgid "array size missing in %qD"
44251 msgstr "%qD 缺少陣列大小"
44253 #: cp/decl.c:5499
44254 #, gcc-internal-format
44255 msgid "zero-size array %qD"
44256 msgstr "大小為 0 的陣列 %qD"
44258 #: cp/decl.c:5539
44259 #, fuzzy, gcc-internal-format
44260 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
44261 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 已知"
44263 #: cp/decl.c:5563
44264 #, fuzzy, gcc-internal-format
44265 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
44266 msgstr "貯藏大小的 %qD isn%'t 常數"
44268 #: cp/decl.c:5611
44269 #, fuzzy, gcc-internal-format
44270 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
44271 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
44273 #: cp/decl.c:5615
44274 #, fuzzy, gcc-internal-format
44275 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
44276 msgstr "抱歉:語意的內聯函式靜態資料 %q+#D 是錯誤的 (you%'ll 旋緊向上與多重份數)"
44278 #: cp/decl.c:5621
44279 #, fuzzy, gcc-internal-format
44280 msgid "you can work around this by removing the initializer"
44281 msgstr "  您可以解決方法這個由移除初始設定式"
44283 #: cp/decl.c:5657
44284 #, gcc-internal-format
44285 msgid "uninitialized const %qD"
44286 msgstr "未初始化的常數 %qD"
44288 #: cp/decl.c:5664
44289 #, fuzzy, gcc-internal-format
44290 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
44291 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
44293 #: cp/decl.c:5671
44294 #, fuzzy, gcc-internal-format
44295 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
44296 msgstr "uninitialized 成員 %qD 在中 %<constexpr%> 建構子"
44298 #: cp/decl.c:5679
44299 #, fuzzy, gcc-internal-format
44300 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
44301 msgstr "%q#T 沒有任何 user-provided 預設建構函式"
44303 #: cp/decl.c:5683
44304 #, fuzzy, gcc-internal-format
44305 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
44306 msgstr "建構子未被 user-provided 因為它是明確的缺席在中類別本體"
44308 #: cp/decl.c:5686
44309 #, fuzzy, gcc-internal-format
44310 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
44311 msgstr "和 implicitly-defined 建構子不初始化 %q+#D"
44313 #: cp/decl.c:5830
44314 #, gcc-internal-format
44315 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
44316 msgstr "無效類型 %qT 做為類型為 %qT 的向量的初始化設定"
44318 #: cp/decl.c:5871
44319 #, gcc-internal-format
44320 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
44321 msgstr "%qT 的初始化設定必須在大括號內"
44323 #: cp/decl.c:5906
44324 #, fuzzy, gcc-internal-format
44325 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
44326 msgstr "%<[%E]=%>已用於 GNU-style 指定的初始設定式用於類別 %qT"
44328 #: cp/decl.c:5914
44329 #, gcc-internal-format
44330 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
44331 msgstr "%qT 沒具名為 %qD 的非靜態資料成員"
44333 #: cp/decl.c:5934
44334 #, fuzzy, gcc-internal-format
44335 msgid "invalid initializer for %q#D"
44336 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
44338 #: cp/decl.c:5964
44339 #, fuzzy, gcc-internal-format
44340 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
44341 msgstr "C99 指示項 %qE 外側彙總初始設定式"
44343 #: cp/decl.c:6001 cp/decl.c:6224 cp/typeck2.c:1307 cp/typeck2.c:1584
44344 #: cp/typeck2.c:1632 cp/typeck2.c:1679
44345 #, gcc-internal-format
44346 msgid "too many initializers for %qT"
44347 msgstr "%qT 的初始值設定項太多"
44349 #: cp/decl.c:6040
44350 #, gcc-internal-format
44351 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
44352 msgstr "類型 %qT 的標量初始化帶大括號"
44354 #: cp/decl.c:6149
44355 #, gcc-internal-format
44356 msgid "missing braces around initializer for %qT"
44357 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
44359 #: cp/decl.c:6251
44360 #, fuzzy, gcc-internal-format
44361 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
44362 msgstr "元件的陣列 %q#T 有不完整型態"
44364 #: cp/decl.c:6259
44365 #, fuzzy, gcc-internal-format
44366 msgid "variable-sized compound literal"
44367 msgstr "variable-sized 複合實字"
44369 #: cp/decl.c:6314
44370 #, fuzzy, gcc-internal-format
44371 msgid "%q#D has incomplete type"
44372 msgstr "%q#D 有不完整型態"
44374 #: cp/decl.c:6335
44375 #, fuzzy, gcc-internal-format
44376 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
44377 msgstr "純量物件 %qD 需求一個元件在中初始設定式"
44379 #: cp/decl.c:6380
44380 #, fuzzy, gcc-internal-format
44381 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
44382 msgstr "在中 C++98 %qD 必須被初始化的由建構子,無法由 %<{...}%>"
44384 #: cp/decl.c:6477
44385 #, gcc-internal-format
44386 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
44387 msgstr "陣列 %qD 被有括號的字面字串 %qE 所初始化"
44389 #: cp/decl.c:6511
44390 #, gcc-internal-format
44391 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
44392 msgstr "建構式中對靜態成員的初始化無效"
44394 #: cp/decl.c:6513
44395 #, fuzzy, gcc-internal-format
44396 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
44397 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
44399 #: cp/decl.c:6516
44400 #, fuzzy, gcc-internal-format
44401 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
44402 msgstr "non-constant in-class 初始化無效的用於靜態成員 %qD"
44404 #: cp/decl.c:6521
44405 #, gcc-internal-format
44406 msgid "(an out of class initialization is required)"
44407 msgstr "(需要一個類別外的初始化)"
44409 #: cp/decl.c:6700
44410 #, fuzzy, gcc-internal-format
44411 msgid "reference %qD is initialized with itself"
44412 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
44414 #: cp/decl.c:6843
44415 #, gcc-internal-format
44416 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
44417 msgstr "賦值(不是初始化)出現在宣告中"
44419 #: cp/decl.c:6861 cp/decl.c:12546
44420 #, fuzzy, gcc-internal-format
44421 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
44422 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
44423 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
44425 #: cp/decl.c:6865 cp/decl.c:12550
44426 #, fuzzy, gcc-internal-format
44427 #| msgid "storage class specified for %qs"
44428 msgid "%<register%> storage class specifier used"
44429 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
44431 #: cp/decl.c:6918
44432 #, fuzzy, gcc-internal-format
44433 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
44434 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
44436 #: cp/decl.c:7010
44437 #, fuzzy, gcc-internal-format
44438 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
44439 msgid "variable concept has no initializer"
44440 msgstr "可變大小的物件不能被初始化"
44442 #: cp/decl.c:7063
44443 #, gcc-internal-format
44444 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
44445 msgstr "隱藏了早先的類型宣告 %q#D"
44447 #: cp/decl.c:7249
44448 #, gcc-internal-format
44449 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
44450 msgstr "函式 %q#D 像變數一樣被初始化"
44452 #: cp/decl.c:7311
44453 #, fuzzy, gcc-internal-format
44454 #| msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
44455 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
44456 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
44458 #: cp/decl.c:7314
44459 #, gcc-internal-format
44460 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
44461 msgstr ""
44463 #: cp/decl.c:7321
44464 #, fuzzy, gcc-internal-format
44465 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
44466 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
44468 #: cp/decl.c:7347
44469 #, gcc-internal-format
44470 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
44471 msgstr ""
44473 #: cp/decl.c:7356
44474 #, gcc-internal-format
44475 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
44476 msgstr ""
44478 #: cp/decl.c:7553
44479 #, fuzzy, gcc-internal-format
44480 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
44481 msgstr "來源是指標到不完整型態"
44483 #: cp/decl.c:7569
44484 #, fuzzy, gcc-internal-format
44485 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
44486 msgstr "ISO C90 禁止變數長度陣列 %qE"
44488 #: cp/decl.c:7578 cp/decl.c:7663
44489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44490 msgid "%u name provided for structured binding"
44491 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
44492 msgstr[0] "%qs 指定的用於結構欄位"
44494 #: cp/decl.c:7582
44495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44496 msgid "only %u name provided for structured binding"
44497 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
44498 msgstr[0] ""
44500 #: cp/decl.c:7585
44501 #, gcc-internal-format
44502 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
44503 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
44504 msgstr[0] ""
44506 #: cp/decl.c:7630
44507 #, fuzzy, gcc-internal-format
44508 #| msgid "cannot declare pointer to %q#T"
44509 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
44510 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
44512 #: cp/decl.c:7656
44513 #, fuzzy, gcc-internal-format
44514 #| msgid "size of array is not an integral constant-expression"
44515 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
44516 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
44518 #: cp/decl.c:7665
44519 #, gcc-internal-format
44520 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
44521 msgstr ""
44523 #: cp/decl.c:7686
44524 #, fuzzy, gcc-internal-format
44525 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
44526 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
44528 #: cp/decl.c:7712
44529 #, fuzzy, gcc-internal-format
44530 msgid "cannot decompose union type %qT"
44531 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
44533 #: cp/decl.c:7717
44534 #, fuzzy, gcc-internal-format
44535 #| msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
44536 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
44537 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
44539 #: cp/decl.c:7722
44540 #, fuzzy, gcc-internal-format
44541 #| msgid "cannot decompose address"
44542 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
44543 msgstr "無法分解位址"
44545 #: cp/decl.c:7732
44546 #, fuzzy, gcc-internal-format
44547 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
44548 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到靜態資料成員 %qD"
44550 #: cp/decl.c:8171
44551 #, gcc-internal-format
44552 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
44553 msgstr ""
44555 #: cp/decl.c:8174
44556 #, fuzzy, gcc-internal-format
44557 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
44558 msgstr "  %q+T 有 non-trivial 解構式"
44560 #: cp/decl.c:8180
44561 #, gcc-internal-format
44562 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
44563 msgstr ""
44565 #: cp/decl.c:8408
44566 #, fuzzy, gcc-internal-format
44567 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
44568 msgstr "初始設定式失敗到決定大小的 %qT"
44570 #: cp/decl.c:8412
44571 #, fuzzy, gcc-internal-format
44572 msgid "array size missing in %qT"
44573 msgstr "陣列大小缺少的在中 %qT"
44575 #: cp/decl.c:8415
44576 #, fuzzy, gcc-internal-format
44577 msgid "zero-size array %qT"
44578 msgstr "zero-size 陣列 %qT"
44580 #: cp/decl.c:8431
44581 #, gcc-internal-format
44582 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
44583 msgstr "其它類別 %qT 的解構函式不能做為成員"
44585 #: cp/decl.c:8433
44586 #, gcc-internal-format
44587 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
44588 msgstr "其它類別 %qT 的建構式不能做為成員"
44590 #: cp/decl.c:8457
44591 #, fuzzy, gcc-internal-format
44592 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
44593 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 變數"
44595 #: cp/decl.c:8459
44596 #, fuzzy, gcc-internal-format
44597 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
44598 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中變數宣告"
44600 #: cp/decl.c:8464
44601 #, fuzzy, gcc-internal-format
44602 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
44603 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 參數"
44605 #: cp/decl.c:8466
44606 #, fuzzy, gcc-internal-format
44607 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
44608 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 參數"
44610 #: cp/decl.c:8468
44611 #, fuzzy, gcc-internal-format
44612 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
44613 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中參數宣告"
44615 #: cp/decl.c:8473
44616 #, fuzzy, gcc-internal-format
44617 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
44618 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 型態"
44620 #: cp/decl.c:8475
44621 #, fuzzy, gcc-internal-format
44622 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
44623 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 型態"
44625 #: cp/decl.c:8477
44626 #, fuzzy, gcc-internal-format
44627 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
44628 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中類型宣告"
44630 #: cp/decl.c:8482
44631 #, fuzzy, gcc-internal-format
44632 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
44633 msgstr "%qD 宣告的做為 %<virtual%> 欄位"
44635 #: cp/decl.c:8484
44636 #, fuzzy, gcc-internal-format
44637 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
44638 msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 欄位"
44640 #: cp/decl.c:8486
44641 #, fuzzy, gcc-internal-format
44642 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
44643 msgstr "%<const%> 和 %<volatile%>函式說明符於 %qD 無效的在中欄位宣告"
44645 #: cp/decl.c:8493
44646 #, gcc-internal-format
44647 msgid "%q+D declared as a friend"
44648 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
44650 #: cp/decl.c:8500
44651 #, gcc-internal-format
44652 msgid "%q+D declared with an exception specification"
44653 msgstr "%q+D 宣告時有異常指定"
44655 #: cp/decl.c:8532
44656 #, gcc-internal-format
44657 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
44658 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
44660 #: cp/decl.c:8572
44661 #, gcc-internal-format
44662 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
44663 msgstr "靜態成員函式 %q#D 的宣告帶有類型限定符"
44665 #: cp/decl.c:8582
44666 #, fuzzy, gcc-internal-format
44667 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
44668 msgstr "%qD 宣告的做為 non-parameter"
44670 #: cp/decl.c:8588
44671 #, fuzzy, gcc-internal-format
44672 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
44673 msgstr "使舊的宣告 %q+#D 出現歧義"
44675 #: cp/decl.c:8590
44676 #, fuzzy, gcc-internal-format
44677 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
44678 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
44679 msgstr "Java 方法 %qD 回傳非 Java 類型 %qT"
44681 #: cp/decl.c:8661
44682 #, fuzzy, gcc-internal-format
44683 msgid "concept %qD has no definition"
44684 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
44686 #: cp/decl.c:8730
44687 #, gcc-internal-format
44688 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
44689 msgstr "在夥伴宣告中定義明確特例化 %qD"
44691 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
44692 #: cp/decl.c:8740
44693 #, gcc-internal-format
44694 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
44695 msgstr "在基本範本的宣告中對範本識別碼 %qD 的使用無效"
44697 #: cp/decl.c:8758
44698 #, gcc-internal-format
44699 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
44700 msgstr "夥伴範本特例化 %qD 中不允許出現預設參數"
44702 #: cp/decl.c:8766
44703 #, gcc-internal-format
44704 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
44705 msgstr "%<inline%> 不允許用於夥伴範本特例化 %qD 的宣告"
44707 #: cp/decl.c:8815
44708 #, gcc-internal-format
44709 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
44710 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
44712 #: cp/decl.c:8817
44713 #, gcc-internal-format
44714 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
44715 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
44717 #: cp/decl.c:8819
44718 #, fuzzy, gcc-internal-format
44719 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
44720 msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
44721 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 inline"
44723 #: cp/decl.c:8821
44724 #, gcc-internal-format
44725 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
44726 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為 static"
44728 #: cp/decl.c:8878
44729 #, fuzzy, gcc-internal-format
44730 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
44731 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
44733 #: cp/decl.c:8879
44734 #, fuzzy, gcc-internal-format
44735 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
44736 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
44738 #: cp/decl.c:8887
44739 #, fuzzy, gcc-internal-format
44740 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
44741 msgstr "靜態成員函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
44743 #: cp/decl.c:8888
44744 #, fuzzy, gcc-internal-format
44745 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
44746 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
44748 #: cp/decl.c:8898
44749 #, fuzzy, gcc-internal-format
44750 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
44751 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
44753 #: cp/decl.c:8904
44754 #, fuzzy, gcc-internal-format
44755 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
44756 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
44757 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
44759 #: cp/decl.c:8917
44760 #, fuzzy, gcc-internal-format
44761 msgid "literal operator with C linkage"
44762 msgstr "實字運算子與 C 鏈結"
44764 #: cp/decl.c:8927
44765 #, fuzzy, gcc-internal-format
44766 msgid "%qD has invalid argument list"
44767 msgstr "%qD 有無效的引數清單"
44769 #: cp/decl.c:8935
44770 #, fuzzy, gcc-internal-format
44771 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
44772 msgstr "整數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
44774 #: cp/decl.c:8941
44775 #, fuzzy, gcc-internal-format
44776 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
44777 msgstr "浮點數字尾 %<%s%>帶陰影由實作"
44779 #: cp/decl.c:8947
44780 #, fuzzy, gcc-internal-format
44781 msgid "%qD must be a non-member function"
44782 msgstr "%qD 必須是 non-member 函式"
44784 #: cp/decl.c:9027
44785 #, gcc-internal-format
44786 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
44787 msgstr "%<::main%> 必須回傳 %<int%>"
44789 #: cp/decl.c:9067
44790 #, gcc-internal-format
44791 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
44792 msgstr "隱含宣告的 %qD 的定義"
44794 #: cp/decl.c:9072
44795 #, fuzzy, gcc-internal-format
44796 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
44797 msgstr "定義的 explicitly-defaulted %q+D"
44799 #: cp/decl.c:9074
44800 #, fuzzy, gcc-internal-format
44801 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
44802 msgstr "%q+#D 明確的缺席在此"
44804 #: cp/decl.c:9091
44805 #, gcc-internal-format
44806 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
44807 msgstr "成員函式 %q#D 未在類別 %qT 中宣告"
44809 #: cp/decl.c:9280
44810 #, fuzzy, gcc-internal-format
44811 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
44812 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
44813 msgstr "不能將 %<::main%> 宣告為一個範本"
44815 #: cp/decl.c:9288
44816 #, fuzzy, gcc-internal-format
44817 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
44818 msgstr "自動變數 %qE 無法 %<threadprivate%>"
44820 #: cp/decl.c:9295
44821 #, gcc-internal-format
44822 msgid "concept must have type %<bool%>"
44823 msgstr ""
44825 #: cp/decl.c:9415
44826 #, fuzzy, gcc-internal-format
44827 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
44828 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的不完整型態"
44830 #: cp/decl.c:9419
44831 #, fuzzy, gcc-internal-format
44832 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
44833 msgstr "%<constexpr%> 所需自 in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-integral 型態"
44835 #: cp/decl.c:9423
44836 #, fuzzy, gcc-internal-format
44837 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
44838 msgstr "in-class 初始化的靜態資料成員 %q#D 的 non-literal 型態"
44840 #: cp/decl.c:9437
44841 #, gcc-internal-format
44842 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
44843 msgstr "類別中對具有非整數類型 %qT 的靜態資料成員的初始化無效"
44845 #: cp/decl.c:9444
44846 #, gcc-internal-format
44847 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
44848 msgstr "ISO C++ 不允許在類別內初始化非常數靜態成員 %qD"
44850 #: cp/decl.c:9449
44851 #, gcc-internal-format
44852 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
44853 msgstr "ISO C++ 不允許初始化成員常數 %qD,因為它有非整數的類型 %qT"
44855 #: cp/decl.c:9549
44856 #, gcc-internal-format
44857 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
44858 msgstr "陣列 %qD 的大小具有非整數類型 %qT"
44860 #: cp/decl.c:9551
44861 #, gcc-internal-format
44862 msgid "size of array has non-integral type %qT"
44863 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
44865 #: cp/decl.c:9581 cp/decl.c:9631
44866 #, gcc-internal-format
44867 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
44868 msgstr "陣列大小不是一個整數常運算式"
44870 #: cp/decl.c:9597
44871 #, gcc-internal-format
44872 msgid "size of array %qD is negative"
44873 msgstr "陣列 %qD 的大小為負"
44875 #: cp/decl.c:9599 cp/init.c:3649
44876 #, gcc-internal-format
44877 msgid "size of array is negative"
44878 msgstr "陣列大小為負數"
44880 #: cp/decl.c:9613
44881 #, gcc-internal-format
44882 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
44883 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
44885 #: cp/decl.c:9615
44886 #, gcc-internal-format
44887 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
44888 msgstr "ISO C++ 不允許大小為 0 的陣列"
44890 #: cp/decl.c:9628
44891 #, gcc-internal-format
44892 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
44893 msgstr "陣列 %qD 的大小不是一個整數常運算式"
44895 #: cp/decl.c:9637
44896 #, fuzzy, gcc-internal-format
44897 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
44898 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列 %qD"
44900 #: cp/decl.c:9639
44901 #, fuzzy, gcc-internal-format
44902 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
44903 msgstr "ISO C++禁止變數長度陣列"
44905 #: cp/decl.c:9645
44906 #, fuzzy, gcc-internal-format
44907 msgid "variable length array %qD is used"
44908 msgstr "變數長度陣列 %qD 被使用"
44910 #: cp/decl.c:9648
44911 #, fuzzy, gcc-internal-format
44912 msgid "variable length array is used"
44913 msgstr "變數長度陣列被使用"
44915 #: cp/decl.c:9697
44916 #, gcc-internal-format
44917 msgid "overflow in array dimension"
44918 msgstr "陣列維數溢出"
44920 #: cp/decl.c:9750
44921 #, fuzzy, gcc-internal-format
44922 #| msgid "%q+D declared as a friend"
44923 msgid "%qD declared as array of %qT"
44924 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
44926 #: cp/decl.c:9760
44927 #, fuzzy, gcc-internal-format
44928 msgid "declaration of %qD as array of void"
44929 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的虛值"
44931 #: cp/decl.c:9762
44932 #, fuzzy, gcc-internal-format
44933 msgid "creating array of void"
44934 msgstr "建立陣列的虛值"
44936 #: cp/decl.c:9767
44937 #, fuzzy, gcc-internal-format
44938 msgid "declaration of %qD as array of functions"
44939 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式"
44941 #: cp/decl.c:9769
44942 #, fuzzy, gcc-internal-format
44943 msgid "creating array of functions"
44944 msgstr "建立陣列的函式"
44946 #: cp/decl.c:9774
44947 #, fuzzy, gcc-internal-format
44948 msgid "declaration of %qD as array of references"
44949 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的參考"
44951 #: cp/decl.c:9776
44952 #, fuzzy, gcc-internal-format
44953 msgid "creating array of references"
44954 msgstr "建立陣列的參考"
44956 #: cp/decl.c:9781
44957 #, fuzzy, gcc-internal-format
44958 msgid "declaration of %qD as array of function members"
44959 msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的函式成員"
44961 #: cp/decl.c:9783
44962 #, fuzzy, gcc-internal-format
44963 msgid "creating array of function members"
44964 msgstr "建立陣列的函式成員"
44966 #: cp/decl.c:9797
44967 #, gcc-internal-format
44968 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
44969 msgstr "多維陣列 %qD 的宣告必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
44971 #: cp/decl.c:9801
44972 #, gcc-internal-format
44973 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
44974 msgstr "宣告多維陣列必須至少指定除第一維以外所有維的大小"
44976 #: cp/decl.c:9860
44977 #, gcc-internal-format
44978 msgid "return type specification for constructor invalid"
44979 msgstr "為建構式指定回傳值無效"
44981 #: cp/decl.c:9863
44982 #, fuzzy, gcc-internal-format
44983 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
44984 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
44985 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
44987 #: cp/decl.c:9873
44988 #, gcc-internal-format
44989 msgid "return type specification for destructor invalid"
44990 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
44992 #: cp/decl.c:9876
44993 #, fuzzy, gcc-internal-format
44994 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
44995 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
44996 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
44998 #: cp/decl.c:9888
44999 #, gcc-internal-format
45000 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
45001 msgstr "為 %<operator %T%> 指定了回傳值"
45003 #: cp/decl.c:9891
45004 #, gcc-internal-format
45005 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
45006 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
45008 #: cp/decl.c:9899
45009 #, fuzzy, gcc-internal-format
45010 #| msgid "return type specification for destructor invalid"
45011 msgid "return type specified for deduction guide"
45012 msgstr "指定解構函式的回傳類型無效"
45014 #: cp/decl.c:9902
45015 #, fuzzy, gcc-internal-format
45016 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
45017 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
45018 msgstr "%<operator %T%> 的宣告中不能使用限定符"
45020 #: cp/decl.c:9906
45021 #, fuzzy, gcc-internal-format
45022 #| msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
45023 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
45024 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
45026 #: cp/decl.c:9915
45027 #, fuzzy, gcc-internal-format
45028 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
45029 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
45031 #: cp/decl.c:9936
45032 #, gcc-internal-format
45033 msgid "unnamed variable or field declared void"
45034 msgstr "無名變數或欄位宣告為 void"
45036 #: cp/decl.c:9943
45037 #, gcc-internal-format
45038 msgid "variable or field declared void"
45039 msgstr "變數或欄位宣告為 void"
45041 #: cp/decl.c:9958
45042 #, fuzzy, gcc-internal-format
45043 #| msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
45044 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
45045 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
45047 #: cp/decl.c:9964
45048 #, fuzzy, gcc-internal-format
45049 msgid "inline variables are only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45050 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45052 #: cp/decl.c:10219
45053 #, fuzzy, gcc-internal-format
45054 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
45055 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<::%D%>"
45057 #: cp/decl.c:10222 cp/decl.c:10242
45058 #, fuzzy, gcc-internal-format
45059 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
45060 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%T::%D%>"
45062 #: cp/decl.c:10225
45063 #, fuzzy, gcc-internal-format
45064 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
45065 msgstr "無效的使用的限定名稱 %<%D::%D%>"
45067 #: cp/decl.c:10234
45068 #, fuzzy, gcc-internal-format
45069 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
45070 msgstr "%q#T 並非類別或命名空間"
45072 #: cp/decl.c:10256 cp/decl.c:10349 cp/decl.c:10358 cp/decl.c:11911
45073 #, gcc-internal-format
45074 msgid "declaration of %qD as non-function"
45075 msgstr "%qD 沒有宣告為一個函式"
45077 #: cp/decl.c:10262
45078 #, gcc-internal-format
45079 msgid "declaration of %qD as non-member"
45080 msgstr "%qD 未宣告為成員"
45082 #: cp/decl.c:10290
45083 #, gcc-internal-format
45084 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
45085 msgstr "缺少宣告識別碼:使用了保留字 %qD"
45087 #: cp/decl.c:10341
45088 #, fuzzy, gcc-internal-format
45089 msgid "function definition does not declare parameters"
45090 msgstr "函式定義不宣告參數"
45092 #: cp/decl.c:10366
45093 #, fuzzy, gcc-internal-format
45094 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
45095 msgstr "宣告的 %qD 做為 %<typedef%>"
45097 #: cp/decl.c:10371
45098 #, fuzzy, gcc-internal-format
45099 msgid "declaration of %qD as parameter"
45100 msgstr "宣告的 %qD 做為參數"
45102 #: cp/decl.c:10405
45103 #, fuzzy, gcc-internal-format
45104 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
45105 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
45107 #: cp/decl.c:10411
45108 #, fuzzy, gcc-internal-format
45109 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
45110 msgstr "%<constexpr%> 無法出現在中 typedef 宣告"
45112 #: cp/decl.c:10419
45113 #, gcc-internal-format
45114 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
45115 msgstr "%qs 的宣告指定了兩個以上的資料類型"
45117 #: cp/decl.c:10425
45118 #, fuzzy, gcc-internal-format
45119 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
45120 msgstr "衝突說明符在中宣告的 %qs"
45122 #: cp/decl.c:10466
45123 #, fuzzy, gcc-internal-format
45124 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
45125 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
45126 msgstr "ISO C 不支援單獨用 %<complex%> 表示 %<double complex%>"
45128 #: cp/decl.c:10515 cp/decl.c:10518 cp/decl.c:10521
45129 #, gcc-internal-format
45130 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
45131 msgstr "ISO C++ 不允許宣告無類型的 %qs"
45133 #: cp/decl.c:10537
45134 #, fuzzy, gcc-internal-format
45135 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
45136 msgstr "%<__int128%>未被支援由這個目標"
45138 #: cp/decl.c:10543
45139 #, fuzzy, gcc-internal-format
45140 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
45141 msgstr "ISO C++不支援 %<__int128%>用於 %qs"
45143 #: cp/decl.c:10565 cp/decl.c:10585
45144 #, fuzzy, gcc-internal-format
45145 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
45146 msgstr "%<signed%> 或 %<unsigned%>無效的用於 %qs"
45148 #: cp/decl.c:10567
45149 #, fuzzy, gcc-internal-format
45150 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
45151 msgstr "%<signed%> 和 %<unsigned%>指定的一起用於 %qs"
45153 #: cp/decl.c:10569
45154 #, fuzzy, gcc-internal-format
45155 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
45156 msgstr "%<long long%> 無效的用於 %qs"
45158 #: cp/decl.c:10571
45159 #, fuzzy, gcc-internal-format
45160 msgid "%<long%> invalid for %qs"
45161 msgstr "%<long%> 無效的用於 %qs"
45163 #: cp/decl.c:10573
45164 #, fuzzy, gcc-internal-format
45165 msgid "%<short%> invalid for %qs"
45166 msgstr "%<short%> 無效的用於 %qs"
45168 #: cp/decl.c:10575
45169 #, fuzzy, gcc-internal-format
45170 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
45171 msgstr "%<long%> 或 %<short%>無效的用於 %qs"
45173 #: cp/decl.c:10577
45174 #, fuzzy, gcc-internal-format
45175 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
45176 msgstr "%<long%>,%<int%>,%<short%>,或 %<char%>無效的用於 %qs"
45178 #: cp/decl.c:10579
45179 #, fuzzy, gcc-internal-format
45180 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
45181 msgstr "%<long%> 或 %<short%>指定的與字元用於 %qs"
45183 #: cp/decl.c:10581
45184 #, fuzzy, gcc-internal-format
45185 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
45186 msgstr "%<long%> 和 %<short%>指定的一起用於 %qs"
45188 #: cp/decl.c:10587
45189 #, fuzzy, gcc-internal-format
45190 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
45191 msgstr "%<short%> 或 %<long%>無效的用於 %qs"
45193 #: cp/decl.c:10595
45194 #, gcc-internal-format
45195 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
45196 msgstr "為 %qs 使用 long、short、signed 或 unsigned 無效"
45198 #: cp/decl.c:10663
45199 #, gcc-internal-format
45200 msgid "complex invalid for %qs"
45201 msgstr "對 %qs 而言無效的複數"
45203 #: cp/decl.c:10702
45204 #, gcc-internal-format
45205 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
45206 msgstr ""
45208 #: cp/decl.c:10720
45209 #, fuzzy, gcc-internal-format
45210 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
45211 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
45212 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
45214 #: cp/decl.c:10726
45215 #, fuzzy, gcc-internal-format
45216 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
45217 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
45218 msgstr "成員 %qD 不能既被宣告為虛函式,又被宣告為靜態函式"
45220 #: cp/decl.c:10736
45221 #, gcc-internal-format
45222 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
45223 msgstr "參數宣告中出現的 typedef 宣告無效"
45225 #: cp/decl.c:10741
45226 #, fuzzy, gcc-internal-format
45227 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
45228 msgstr "貯藏類別指定的用於模板參數 %qs"
45230 #: cp/decl.c:10747
45231 #, gcc-internal-format
45232 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
45233 msgstr "為參數宣告指定了無效的存儲類別"
45235 #: cp/decl.c:10751
45236 #, fuzzy, gcc-internal-format
45237 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
45238 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
45240 #: cp/decl.c:10756
45241 #, fuzzy, gcc-internal-format
45242 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
45243 msgstr "參數無法宣告 %<constexpr%>"
45245 #: cp/decl.c:10766
45246 #, fuzzy, gcc-internal-format
45247 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
45248 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
45250 #: cp/decl.c:10776
45251 #, fuzzy, gcc-internal-format
45252 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
45253 msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
45254 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
45256 #: cp/decl.c:10779
45257 #, fuzzy, gcc-internal-format
45258 msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
45259 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
45261 #: cp/decl.c:10781
45262 #, fuzzy, gcc-internal-format
45263 msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
45264 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
45266 #: cp/decl.c:10785
45267 #, fuzzy, gcc-internal-format
45268 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
45269 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
45271 #: cp/decl.c:10790
45272 #, fuzzy, gcc-internal-format
45273 msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
45274 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
45276 #: cp/decl.c:10796
45277 #, fuzzy, gcc-internal-format
45278 #| msgid "subscripting array declared %<register%>"
45279 msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
45280 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
45282 #: cp/decl.c:10800
45283 #, gcc-internal-format
45284 msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
45285 msgstr ""
45287 #: cp/decl.c:10804
45288 #, fuzzy, gcc-internal-format
45289 msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
45290 msgstr "巢狀的函式 %qE 宣告 %<extern%>"
45292 #: cp/decl.c:10808
45293 #, fuzzy, gcc-internal-format
45294 #| msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
45295 msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
45296 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45298 #: cp/decl.c:10812
45299 #, gcc-internal-format
45300 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
45301 msgstr ""
45303 #: cp/decl.c:10823
45304 #, fuzzy, gcc-internal-format
45305 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
45306 msgstr "屬性忽略的在中宣告的 %q#T"
45308 #: cp/decl.c:10826
45309 #, gcc-internal-format
45310 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
45311 msgstr ""
45313 #: cp/decl.c:10857
45314 #, gcc-internal-format
45315 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
45316 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
45318 #: cp/decl.c:10880
45319 #, gcc-internal-format
45320 msgid "storage class specified for %qs"
45321 msgstr "為 %qs 指定了存儲類別"
45323 #: cp/decl.c:10884
45324 #, gcc-internal-format
45325 msgid "storage class specified for parameter %qs"
45326 msgstr "為參數 %qs 指定了存儲類別"
45328 #: cp/decl.c:10897
45329 #, gcc-internal-format
45330 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
45331 msgstr "巢狀函式 %qs 被宣告為 %<extern%>"
45333 #: cp/decl.c:10901
45334 #, gcc-internal-format
45335 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
45336 msgstr "在頂層將 %qs 宣告為 %<auto%>"
45338 #: cp/decl.c:10908
45339 #, gcc-internal-format
45340 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
45341 msgstr "函式作用欄位的 %qs 隱含為 auto,卻被宣告為 %<__thread%>"
45343 #: cp/decl.c:10920
45344 #, gcc-internal-format
45345 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
45346 msgstr "為夥伴函式宣告指定了無效的存儲類別"
45348 #: cp/decl.c:11001
45349 #, fuzzy, gcc-internal-format
45350 #| msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
45351 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
45352 msgstr "%qs 的宣告指定了多個存儲類別"
45354 #: cp/decl.c:11049
45355 #, gcc-internal-format
45356 msgid "requires-clause on return type"
45357 msgstr ""
45359 #: cp/decl.c:11069
45360 #, fuzzy, gcc-internal-format
45361 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
45362 msgstr "%qs 函式使用 %<auto%> 型態說明符而無需尾隨傳回類型"
45364 #: cp/decl.c:11072
45365 #, fuzzy, gcc-internal-format
45366 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45367 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45369 #: cp/decl.c:11078
45370 #, fuzzy, gcc-internal-format
45371 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
45372 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
45373 msgstr "虛函式不能是夥伴"
45375 #: cp/decl.c:11085
45376 #, fuzzy, gcc-internal-format
45377 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
45378 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型有 %qT 做為它的型態而非普通 %<auto%>"
45380 #: cp/decl.c:11095
45381 #, gcc-internal-format
45382 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
45383 msgstr ""
45385 #: cp/decl.c:11099
45386 #, fuzzy, gcc-internal-format
45387 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
45388 msgid "deduced class type %qT in function return type"
45389 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
45391 #: cp/decl.c:11111
45392 #, gcc-internal-format
45393 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
45394 msgstr ""
45396 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
45397 #. always be an error.
45398 #: cp/decl.c:11122
45399 #, fuzzy, gcc-internal-format
45400 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
45401 msgstr "尾隨傳回類型只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
45403 #: cp/decl.c:11125
45404 #, fuzzy, gcc-internal-format
45405 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
45406 msgstr "%qs 函式與尾隨傳回類型無法宣告的與 %<auto%> 型態說明符"
45408 #: cp/decl.c:11154
45409 #, gcc-internal-format
45410 msgid "%qs declared as function returning a function"
45411 msgstr "%qs 宣告為回傳一個函式的函式"
45413 #: cp/decl.c:11160
45414 #, gcc-internal-format
45415 msgid "%qs declared as function returning an array"
45416 msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
45418 #: cp/decl.c:11189
45419 #, gcc-internal-format
45420 msgid "destructor cannot be static member function"
45421 msgstr "解構函式不能是靜態成員函式"
45423 #: cp/decl.c:11190
45424 #, gcc-internal-format
45425 msgid "constructor cannot be static member function"
45426 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
45428 #: cp/decl.c:11194
45429 #, gcc-internal-format
45430 msgid "destructors may not be cv-qualified"
45431 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
45433 #: cp/decl.c:11195
45434 #, gcc-internal-format
45435 msgid "constructors may not be cv-qualified"
45436 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
45438 #: cp/decl.c:11203
45439 #, fuzzy, gcc-internal-format
45440 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
45441 msgid "destructors may not be ref-qualified"
45442 msgstr "解構函式不能被 cv 限定"
45444 #: cp/decl.c:11204
45445 #, fuzzy, gcc-internal-format
45446 #| msgid "constructors may not be cv-qualified"
45447 msgid "constructors may not be ref-qualified"
45448 msgstr "建構式不能帶 cv 限定"
45450 #: cp/decl.c:11222
45451 #, fuzzy, gcc-internal-format
45452 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
45453 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
45454 msgstr "建構式不能被宣告為虛函式"
45456 #. Cannot be both friend and virtual.
45457 #: cp/decl.c:11237
45458 #, gcc-internal-format
45459 msgid "virtual functions cannot be friends"
45460 msgstr "虛函式不能是夥伴"
45462 #: cp/decl.c:11241
45463 #, gcc-internal-format
45464 msgid "friend declaration not in class definition"
45465 msgstr "夥伴宣告不在類別定義內"
45467 #: cp/decl.c:11243
45468 #, fuzzy, gcc-internal-format
45469 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
45470 msgstr "can%'t 定義朋友函式 %qs 在中區域類別定義"
45472 #: cp/decl.c:11255
45473 #, fuzzy, gcc-internal-format
45474 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
45475 msgstr "%qs 函式無法有引數"
45477 #: cp/decl.c:11281
45478 #, gcc-internal-format
45479 msgid "destructors may not have parameters"
45480 msgstr "解構函式不能有參數"
45482 #: cp/decl.c:11321
45483 #, gcc-internal-format
45484 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
45485 msgstr "無法宣告參照 %q#T 的指標"
45487 #: cp/decl.c:11334 cp/decl.c:11341
45488 #, gcc-internal-format
45489 msgid "cannot declare reference to %q#T"
45490 msgstr "無法宣告對 %q#T 的參照"
45492 #: cp/decl.c:11343
45493 #, gcc-internal-format
45494 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
45495 msgstr "無法宣告參照 %q#T 成員的指標"
45497 #: cp/decl.c:11372
45498 #, fuzzy, gcc-internal-format
45499 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
45500 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
45502 #: cp/decl.c:11373
45503 #, fuzzy, gcc-internal-format
45504 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
45505 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
45507 #: cp/decl.c:11446
45508 #, fuzzy, gcc-internal-format
45509 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
45510 msgstr "無法宣告參考到 %q#T, 該項並非 typedef 或模板型態引數"
45512 #: cp/decl.c:11516
45513 #, gcc-internal-format
45514 msgid "template-id %qD used as a declarator"
45515 msgstr "範本識別碼 %qD 做為宣告"
45517 #: cp/decl.c:11541
45518 #, gcc-internal-format
45519 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
45520 msgstr "成員函式隱含地成為所屬類別的夥伴"
45522 #: cp/decl.c:11547
45523 #, gcc-internal-format
45524 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
45525 msgstr "有多餘的限定 %<%T::%> 於成員 %qs 上"
45527 #: cp/decl.c:11577
45528 #, fuzzy, gcc-internal-format
45529 #| msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
45530 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
45531 msgstr "無法定義成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
45533 #: cp/decl.c:11579
45534 #, fuzzy, gcc-internal-format
45535 #| msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
45536 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
45537 msgstr "無法宣告成員函式 %<%T::%s%> 於 %<%T%> 之內"
45539 #: cp/decl.c:11587
45540 #, gcc-internal-format
45541 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
45542 msgstr "無法宣告成員 %<%T::%s%> 於 %qT 之內"
45544 #: cp/decl.c:11627
45545 #, fuzzy, gcc-internal-format
45546 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
45547 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
45549 #: cp/decl.c:11635
45550 #, gcc-internal-format
45551 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
45552 msgstr "資料成員不能具有可變類型 %qT"
45554 #: cp/decl.c:11637
45555 #, gcc-internal-format
45556 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
45557 msgstr "參數不能具有可變類型 %qT"
45559 #: cp/decl.c:11648
45560 #, fuzzy, gcc-internal-format
45561 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
45562 msgstr "%<virtual%> 外側類別宣告"
45564 #: cp/decl.c:11651
45565 #, fuzzy, gcc-internal-format
45566 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
45567 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
45568 msgstr "%<inline%> 用於空宣告中"
45570 #: cp/decl.c:11654
45571 #, fuzzy, gcc-internal-format
45572 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
45573 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
45574 msgstr "只有建構式才能被宣告為 %<explicit%>"
45576 #: cp/decl.c:11663
45577 #, gcc-internal-format
45578 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
45579 msgstr "非成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45581 #: cp/decl.c:11668
45582 #, gcc-internal-format
45583 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
45584 msgstr "非物件成員 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45586 #: cp/decl.c:11674
45587 #, gcc-internal-format
45588 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
45589 msgstr "函式 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45591 #: cp/decl.c:11679
45592 #, gcc-internal-format
45593 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
45594 msgstr "靜態 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45596 #: cp/decl.c:11684
45597 #, gcc-internal-format
45598 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
45599 msgstr "常數 %qs 不能被宣告為 %<mutable%>"
45601 #: cp/decl.c:11689
45602 #, fuzzy, gcc-internal-format
45603 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
45604 msgstr "參考 %qs 無法宣告 %<mutable%>"
45606 #: cp/decl.c:11720
45607 #, fuzzy, gcc-internal-format
45608 msgid "typedef declared %<auto%>"
45609 msgstr "typedef 宣告 %<auto%>"
45611 #: cp/decl.c:11725
45612 #, gcc-internal-format
45613 msgid "requires-clause on typedef"
45614 msgstr ""
45616 #: cp/decl.c:11733
45617 #, fuzzy, gcc-internal-format
45618 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
45619 msgstr "typedef 名稱可能無法是 nested-name-specifier"
45621 #: cp/decl.c:11754
45622 #, gcc-internal-format
45623 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
45624 msgstr "ISO C++ 不允許嵌類別的類型 %qD 與其所屬的類別同名"
45626 #: cp/decl.c:11841
45627 #, gcc-internal-format
45628 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
45629 msgstr "夥伴函式宣告中出現了 %<inline%>"
45631 #: cp/decl.c:11849
45632 #, gcc-internal-format
45633 msgid "template parameters cannot be friends"
45634 msgstr "範本參數不能是夥伴"
45636 #: cp/decl.c:11851
45637 #, gcc-internal-format
45638 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
45639 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend class %T::%D%>"
45641 #: cp/decl.c:11855
45642 #, gcc-internal-format
45643 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
45644 msgstr "夥伴宣告需要 class,即 %<friend %#T%>"
45646 #: cp/decl.c:11868
45647 #, gcc-internal-format
45648 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
45649 msgstr "試圖讓 %qT 成為全域欄位的夥伴"
45651 #: cp/decl.c:11888
45652 #, gcc-internal-format
45653 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
45654 msgstr "非成員函式類型上的限定符無效"
45656 #: cp/decl.c:11892
45657 #, gcc-internal-format
45658 msgid "requires-clause on type-id"
45659 msgstr ""
45661 #: cp/decl.c:11902
45662 #, gcc-internal-format
45663 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
45664 msgstr "抽象宣告 %qT 做為宣告"
45666 #: cp/decl.c:11917
45667 #, fuzzy, gcc-internal-format
45668 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
45669 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
45671 #: cp/decl.c:11936
45672 #, gcc-internal-format
45673 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
45674 msgstr "不能在參數宣告中使用 %<::%>"
45676 #: cp/decl.c:11942
45677 #, fuzzy, gcc-internal-format
45678 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
45679 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
45680 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
45682 #: cp/decl.c:11944
45683 #, fuzzy, gcc-internal-format
45684 msgid "parameter declared %<auto%>"
45685 msgstr "參數宣告 %<auto%>"
45687 #: cp/decl.c:11993 cp/parser.c:3270
45688 #, gcc-internal-format
45689 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
45690 msgstr "使用範本名 %qE 時不帶引數表無效"
45692 #: cp/decl.c:11997
45693 #, fuzzy, gcc-internal-format
45694 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
45695 msgstr "非靜態資料成員宣告 %<auto%>"
45697 #: cp/decl.c:12021
45698 #, fuzzy, gcc-internal-format
45699 #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
45700 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
45701 msgstr "ISO C 不允許大小為 0 的陣列 %qD"
45703 #: cp/decl.c:12024
45704 #, fuzzy, gcc-internal-format
45705 #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
45706 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
45707 msgstr "ISO C90 不允許彈性陣列成員"
45709 #. Something like struct S { int N::j; };
45710 #: cp/decl.c:12040
45711 #, gcc-internal-format
45712 msgid "invalid use of %<::%>"
45713 msgstr "錯誤地使用了 %<::%>"
45715 #: cp/decl.c:12062
45716 #, fuzzy, gcc-internal-format
45717 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
45718 msgstr "宣告的函式 %qD 在中無效的語境"
45720 #: cp/decl.c:12071
45721 #, fuzzy, gcc-internal-format
45722 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
45723 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
45724 msgstr "聯合成員函式 %qD 被宣告為虛函式"
45726 #: cp/decl.c:12080
45727 #, fuzzy, gcc-internal-format
45728 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
45729 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
45730 msgstr "%qD 不能宣告為虛函式,因為它總是靜態的"
45732 #: cp/decl.c:12094
45733 #, gcc-internal-format
45734 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
45735 msgstr "在解構函式 %qD 中的夥伴宣告需要限定名"
45737 #: cp/decl.c:12101
45738 #, gcc-internal-format
45739 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
45740 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
45742 #: cp/decl.c:12107
45743 #, fuzzy, gcc-internal-format
45744 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
45745 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
45747 #: cp/decl.c:12112
45748 #, fuzzy, gcc-internal-format
45749 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
45750 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
45752 #: cp/decl.c:12118
45753 #, fuzzy, gcc-internal-format
45754 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
45755 msgstr "預期的限定名稱在中朋友宣告用於建構子 %qD"
45757 #: cp/decl.c:12126
45758 #, fuzzy, gcc-internal-format
45759 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
45760 msgstr "解構式無法 %<constexpr%>"
45762 #: cp/decl.c:12131
45763 #, fuzzy, gcc-internal-format
45764 #| msgid "constructor cannot be static member function"
45765 msgid "a concept cannot be a member function"
45766 msgstr "建構式不能是靜態成員函式"
45768 #: cp/decl.c:12140
45769 #, fuzzy, gcc-internal-format
45770 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
45771 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
45773 #: cp/decl.c:12143
45774 #, fuzzy, gcc-internal-format
45775 msgid "variable template declared here"
45776 msgstr "原來的型態宣告的在此"
45778 #: cp/decl.c:12198
45779 #, fuzzy, gcc-internal-format
45780 #| msgid "field %qD has incomplete type"
45781 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
45782 msgstr "欄位 %qD 類型不完全"
45784 #: cp/decl.c:12203
45785 #, gcc-internal-format
45786 msgid "name %qT has incomplete type"
45787 msgstr "名稱 %qT 類型不完全"
45789 #: cp/decl.c:12213
45790 #, gcc-internal-format
45791 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
45792 msgstr "%qE 既不是函式也不是成員函式;不能宣告為夥伴"
45794 #: cp/decl.c:12259
45795 #, fuzzy, gcc-internal-format
45796 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
45797 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
45799 #: cp/decl.c:12263
45800 #, fuzzy, gcc-internal-format
45801 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
45802 msgstr "constexpr 靜態資料成員 %qD 必須有初始設定式"
45804 #: cp/decl.c:12291
45805 #, fuzzy, gcc-internal-format
45806 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
45807 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
45809 #: cp/decl.c:12295
45810 #, fuzzy, gcc-internal-format
45811 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
45812 msgstr "非靜態資料成員 %qE 宣告 %<constexpr%>"
45814 #: cp/decl.c:12350
45815 #, gcc-internal-format
45816 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
45817 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<auto%> 無效"
45819 #: cp/decl.c:12352
45820 #, gcc-internal-format
45821 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
45822 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<register%> 無效"
45824 #: cp/decl.c:12356
45825 #, gcc-internal-format
45826 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
45827 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
45829 #: cp/decl.c:12359
45830 #, fuzzy, gcc-internal-format
45831 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
45832 msgstr "函式 %qs 的存儲類別 %<__thread%> 無效"
45834 #: cp/decl.c:12364
45835 #, fuzzy, gcc-internal-format
45836 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
45837 msgstr "virt-specifiers 在中 %qs 不允許外側類別定義"
45839 #: cp/decl.c:12375
45840 #, fuzzy, gcc-internal-format
45841 #| msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
45842 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
45843 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<static%> 無效"
45845 #: cp/decl.c:12379
45846 #, gcc-internal-format
45847 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
45848 msgstr "在全域作用欄位外為函式 %qs 指定 %<inline%> 無效"
45850 #: cp/decl.c:12387
45851 #, gcc-internal-format
45852 msgid "virtual non-class function %qs"
45853 msgstr "虛函式 %qs 不是類別成員"
45855 #: cp/decl.c:12394
45856 #, fuzzy, gcc-internal-format
45857 msgid "%qs defined in a non-class scope"
45858 msgstr "%qs 定義的在中 non-class 範圍"
45860 #: cp/decl.c:12395
45861 #, fuzzy, gcc-internal-format
45862 msgid "%qs declared in a non-class scope"
45863 msgstr "%qs 宣告的在中 non-class 範圍"
45865 #: cp/decl.c:12430
45866 #, gcc-internal-format
45867 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
45868 msgstr "不能將成員函式 %qD 宣告為有靜態連結"
45870 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
45871 #. block.
45872 #: cp/decl.c:12438
45873 #, gcc-internal-format
45874 msgid "cannot declare static function inside another function"
45875 msgstr "不能在另一個函式中宣告一個靜態函式"
45877 #: cp/decl.c:12474
45878 #, gcc-internal-format
45879 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
45880 msgstr "與宣告不同,定義靜態資料成員時不能使用 %<static%>"
45882 #: cp/decl.c:12481
45883 #, gcc-internal-format
45884 msgid "static member %qD declared %<register%>"
45885 msgstr "靜態成員 %qD 宣告為 %<register%>"
45887 #: cp/decl.c:12487
45888 #, gcc-internal-format
45889 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
45890 msgstr "不能明確地將成員 %q#D 宣告為有外部連結"
45892 #: cp/decl.c:12494
45893 #, fuzzy, gcc-internal-format
45894 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
45895 msgstr "宣告的 constexpr 變數 %qD 並非定義"
45897 #: cp/decl.c:12515
45898 #, fuzzy, gcc-internal-format
45899 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
45900 msgstr "宣告的 %q#D 沒有任何初始設定式"
45902 #: cp/decl.c:12526
45903 #, gcc-internal-format
45904 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
45905 msgstr "%qs 已初始化,卻又被宣告為 %<extern%>"
45907 #: cp/decl.c:12530
45908 #, gcc-internal-format
45909 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
45910 msgstr "%qs 既有 %<extern%> 又有初始值設定"
45912 #: cp/decl.c:12695
45913 #, fuzzy, gcc-internal-format
45914 msgid "default argument %qE uses %qD"
45915 msgstr "預設引數 %qE 使用 %qD"
45917 #: cp/decl.c:12698
45918 #, gcc-internal-format
45919 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
45920 msgstr "預設引數 %qE 使用了局部變數 %qD"
45922 #: cp/decl.c:12782
45923 #, fuzzy, gcc-internal-format
45924 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
45925 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
45926 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
45928 #: cp/decl.c:12786
45929 #, fuzzy, gcc-internal-format
45930 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
45931 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
45932 msgstr "在 %q#D 的範本宣告中使用 %<virtual%> 無效"
45934 #: cp/decl.c:12809
45935 #, gcc-internal-format
45936 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
45937 msgstr "參數 %qD 被無效地被宣告為具有方法類型"
45939 #: cp/decl.c:12836
45940 #, fuzzy, gcc-internal-format
45941 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
45942 msgstr "參數 %qD 包含指標到陣列的不明約束 %qT"
45944 #: cp/decl.c:12838
45945 #, fuzzy, gcc-internal-format
45946 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
45947 msgstr "參數 %qD 包含參考到陣列的不明約束 %qT"
45949 #. [class.copy]
45951 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
45952 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
45953 #. and either there are no other parameters or else all other
45954 #. parameters have default arguments.
45956 #. We *don't* complain about member template instantiations that
45957 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
45958 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
45959 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
45960 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
45961 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
45962 #. existence.  Theoretically, they should never even be
45963 #. instantiated, but that's hard to forestall.
45964 #: cp/decl.c:13091
45965 #, gcc-internal-format
45966 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
45967 msgstr "無效的建構式:您要的可能是 %<%T (const %T&)%>"
45969 #: cp/decl.c:13169
45970 #, gcc-internal-format
45971 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
45972 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
45974 #: cp/decl.c:13175
45975 #, gcc-internal-format
45976 msgid "%qD may not be declared as static"
45977 msgstr "%qD 不能被宣告為靜態的"
45979 #: cp/decl.c:13202
45980 #, gcc-internal-format
45981 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
45982 msgstr "%qD 必須是一個非靜態的成員函式"
45984 #: cp/decl.c:13208
45985 #, gcc-internal-format
45986 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
45987 msgstr "%qD 必須是一個非靜態成員函式或非成員函式"
45989 #: cp/decl.c:13218
45990 #, gcc-internal-format
45991 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
45992 msgstr "%qD 的引數必須有類別或列舉類型"
45994 #. 13.4.0.3
45995 #: cp/decl.c:13244
45996 #, gcc-internal-format
45997 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
45998 msgstr "ISO C++ 不允許多載 ?: 運算子"
46000 #. Variadic.
46001 #: cp/decl.c:13255
46002 #, fuzzy, gcc-internal-format
46003 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
46004 msgstr "%qD 必須不有可變個數引數數量"
46006 #: cp/decl.c:13279
46007 #, fuzzy, gcc-internal-format
46008 #| msgid "%qD must take either zero or one argument"
46009 msgid "%qD must have either zero or one argument"
46010 msgstr "%qD 必須帶 0 或 1 個引數"
46012 #: cp/decl.c:13280
46013 #, fuzzy, gcc-internal-format
46014 #| msgid "%qD must take either one or two arguments"
46015 msgid "%qD must have either one or two arguments"
46016 msgstr "%qD 必須帶 1 或 2 個引數"
46018 #: cp/decl.c:13291
46019 #, fuzzy, gcc-internal-format
46020 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
46021 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
46022 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的參數"
46024 #: cp/decl.c:13292
46025 #, fuzzy, gcc-internal-format
46026 #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
46027 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
46028 msgstr "字尾 %qD 必須使用 %<int%> 做為它的第二個參數"
46030 #: cp/decl.c:13302
46031 #, fuzzy, gcc-internal-format
46032 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
46033 msgid "%qD must have no arguments"
46034 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
46036 #: cp/decl.c:13303 cp/decl.c:13312
46037 #, fuzzy, gcc-internal-format
46038 #| msgid "%qD must take exactly one argument"
46039 msgid "%qD must have exactly one argument"
46040 msgstr "%qD 帶且僅帶 1 個引數"
46042 #: cp/decl.c:13313
46043 #, fuzzy, gcc-internal-format
46044 #| msgid "%qD must take exactly two arguments"
46045 msgid "%qD must have exactly two arguments"
46046 msgstr "%qD 帶且僅帶 2 個引數"
46048 #: cp/decl.c:13330 cp/decl.c:13333
46049 #, gcc-internal-format
46050 msgid "%qD cannot have default arguments"
46051 msgstr "%qD 不能有預設參數"
46053 #: cp/decl.c:13360
46054 #, fuzzy, gcc-internal-format
46055 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
46056 msgstr "轉換到參考到虛值將永不使用類型轉換運算子"
46058 #: cp/decl.c:13362
46059 #, fuzzy, gcc-internal-format
46060 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
46061 msgstr "轉換到虛值將永不使用類型轉換運算子"
46063 #: cp/decl.c:13369
46064 #, fuzzy, gcc-internal-format
46065 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
46066 msgstr "轉換到參考到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
46068 #: cp/decl.c:13371
46069 #, fuzzy, gcc-internal-format
46070 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
46071 msgstr "轉換到相同型態將永不使用類型轉換運算子"
46073 #: cp/decl.c:13379
46074 #, fuzzy, gcc-internal-format
46075 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
46076 msgstr "轉換到參考到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
46078 #: cp/decl.c:13381
46079 #, fuzzy, gcc-internal-format
46080 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
46081 msgstr "轉換到基礎類別將永不使用類型轉換運算子"
46083 #: cp/decl.c:13396
46084 #, gcc-internal-format
46085 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
46086 msgstr "使用者定義的 %qD 總是計算所有兩個參數"
46088 #: cp/decl.c:13415
46089 #, gcc-internal-format
46090 msgid "prefix %qD should return %qT"
46091 msgstr "字首 %qD 應當回傳 %qT"
46093 #: cp/decl.c:13421
46094 #, gcc-internal-format
46095 msgid "postfix %qD should return %qT"
46096 msgstr "字尾 %qD 應當回傳 %qT"
46098 #: cp/decl.c:13433
46099 #, gcc-internal-format
46100 msgid "%qD should return by value"
46101 msgstr "%qD 應當回傳值而非參照"
46103 #: cp/decl.c:13488
46104 #, gcc-internal-format
46105 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
46106 msgstr "使用範本類型參數 %qT,在 %qs 後"
46108 #: cp/decl.c:13511
46109 #, fuzzy, gcc-internal-format
46110 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
46111 msgstr "使用別名模板特殊化 %qT 之後 %qs"
46113 #: cp/decl.c:13514
46114 #, gcc-internal-format
46115 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
46116 msgstr "使用 typedef 名 %qD,在 %qs 後"
46118 #: cp/decl.c:13516
46119 #, fuzzy, gcc-internal-format
46120 msgid "%qD has a previous declaration here"
46121 msgstr "%qD 有前一個宣告在此"
46123 #: cp/decl.c:13524
46124 #, gcc-internal-format
46125 msgid "%qT referred to as %qs"
46126 msgstr "%qT 做為 %qs 被參照"
46128 #: cp/decl.c:13525 cp/decl.c:13532
46129 #, fuzzy, gcc-internal-format
46130 #| msgid "%q+T has a previous declaration here"
46131 msgid "%qT has a previous declaration here"
46132 msgstr "%q+T 先前在此處有過宣告"
46134 #: cp/decl.c:13531
46135 #, gcc-internal-format
46136 msgid "%qT referred to as enum"
46137 msgstr "%qT 做為列舉被參照"
46139 #. If a class template appears as elaborated type specifier
46140 #. without a template header such as:
46142 #. template <class T> class C {};
46143 #. void f(class C);             // No template header here
46145 #. then the required template argument is missing.
46146 #: cp/decl.c:13546
46147 #, gcc-internal-format
46148 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
46149 msgstr "%<%s %T%> 需要範本參數"
46151 #: cp/decl.c:13600 cp/name-lookup.c:4647
46152 #, gcc-internal-format
46153 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
46154 msgstr "%qD 與其宣告所在的類別同名"
46156 #: cp/decl.c:13630 cp/friend.c:301 cp/parser.c:3096 cp/parser.c:6435
46157 #: cp/pt.c:8942
46158 #, gcc-internal-format
46159 msgid "%qT is not a template"
46160 msgstr "%qT 不是一個範本"
46162 #: cp/decl.c:13635
46163 #, gcc-internal-format
46164 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
46165 msgstr ""
46167 #: cp/decl.c:13644 cp/name-lookup.c:4074 cp/name-lookup.c:4081
46168 #: cp/name-lookup.c:4934 cp/parser.c:6386 cp/parser.c:26286
46169 #, gcc-internal-format
46170 msgid "reference to %qD is ambiguous"
46171 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
46173 #: cp/decl.c:13747
46174 #, gcc-internal-format
46175 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
46176 msgstr "使用列舉 %q#D 前沒有給出宣告"
46178 #: cp/decl.c:13783
46179 #, gcc-internal-format
46180 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
46181 msgstr "%qT 重宣告為非範本"
46183 #: cp/decl.c:13923
46184 #, gcc-internal-format
46185 msgid "derived union %qT invalid"
46186 msgstr "衍生聯合 %qT 無效"
46188 #: cp/decl.c:13930
46189 #, gcc-internal-format
46190 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
46191 msgstr ""
46193 #: cp/decl.c:13941
46194 #, fuzzy, gcc-internal-format
46195 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
46196 msgid "%qT defined with direct virtual base"
46197 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
46199 #: cp/decl.c:13966
46200 #, gcc-internal-format
46201 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
46202 msgstr "基礎類別型 %qT 不是結構或類別"
46204 #: cp/decl.c:13996
46205 #, gcc-internal-format
46206 msgid "recursive type %qT undefined"
46207 msgstr "遞迴的類型 %qT 未定義"
46209 #: cp/decl.c:13998
46210 #, gcc-internal-format
46211 msgid "duplicate base type %qT invalid"
46212 msgstr "重複的基礎類別型 %qT 無效"
46214 #: cp/decl.c:14143
46215 #, fuzzy, gcc-internal-format
46216 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
46217 msgstr "範圍/unscoped 不匹配在中 enum %q#T"
46219 #: cp/decl.c:14146 cp/decl.c:14154 cp/decl.c:14166 cp/parser.c:18274
46220 #, fuzzy, gcc-internal-format
46221 msgid "previous definition here"
46222 msgstr "前一個定義在此"
46224 #: cp/decl.c:14151
46225 #, fuzzy, gcc-internal-format
46226 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
46227 msgstr "下層的型態不匹配在中 enum %q#T"
46229 #: cp/decl.c:14163
46230 #, fuzzy, gcc-internal-format
46231 msgid "different underlying type in enum %q#T"
46232 msgstr "不同的下層的輸入 enum %q#T"
46234 #: cp/decl.c:14241
46235 #, fuzzy, gcc-internal-format
46236 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
46237 msgstr "下層的型態 %<%T%>的 %<%T%>必須是整數類資料類型"
46239 #. DR 377
46241 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
46242 #. enumeration is ill-formed.
46243 #: cp/decl.c:14388
46244 #, gcc-internal-format
46245 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
46246 msgstr "沒有一個整數類型可以表示 %qT 的所有列舉值"
46248 #: cp/decl.c:14560
46249 #, fuzzy, gcc-internal-format
46250 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
46251 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
46253 #: cp/decl.c:14570
46254 #, fuzzy, gcc-internal-format
46255 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
46256 msgstr "列舉值值用於 %qD 不是整數常數"
46258 #: cp/decl.c:14619
46259 #, fuzzy, gcc-internal-format
46260 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
46261 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
46263 #: cp/decl.c:14620
46264 #, fuzzy, gcc-internal-format
46265 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
46266 msgstr "遞增的列舉值值太大用於 %<unsigned long%>"
46268 #: cp/decl.c:14631
46269 #, gcc-internal-format
46270 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
46271 msgstr "%qD 處列舉值溢出"
46273 #: cp/decl.c:14651
46274 #, fuzzy, gcc-internal-format
46275 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
46276 msgstr "列舉值值 %E 太大用於下層的型態 %<%T%>"
46278 #: cp/decl.c:14762
46279 #, gcc-internal-format
46280 msgid "return type %q#T is incomplete"
46281 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
46283 #: cp/decl.c:14940 cp/typeck.c:9257
46284 #, gcc-internal-format
46285 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
46286 msgstr "%<operator=%> 應當回傳一個對 %<*this%> 的參照"
46288 #: cp/decl.c:15285
46289 #, gcc-internal-format
46290 msgid "invalid function declaration"
46291 msgstr "無效的函式宣告"
46293 #: cp/decl.c:15727
46294 #, fuzzy, gcc-internal-format
46295 msgid "no return statements in function returning %qT"
46296 msgstr "在有回傳值的函式中未發現 return 敘述"
46298 #: cp/decl.c:15729 cp/typeck.c:9137
46299 #, fuzzy, gcc-internal-format
46300 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
46301 msgstr "由於 %<volatile%>,函式回傳類型不相容"
46303 #: cp/decl.c:15937
46304 #, gcc-internal-format
46305 msgid "invalid member function declaration"
46306 msgstr "無效的成員函式宣告"
46308 #: cp/decl.c:15951
46309 #, gcc-internal-format
46310 msgid "%qD is already defined in class %qT"
46311 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
46313 #: cp/decl.c:16327
46314 #, fuzzy, gcc-internal-format
46315 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
46316 msgstr "型態的 %qD 預設值到 %<int%>"
46318 #: cp/decl2.c:372
46319 #, gcc-internal-format
46320 msgid "name missing for member function"
46321 msgstr "成員函式沒具名字"
46323 #: cp/decl2.c:449 cp/decl2.c:463
46324 #, gcc-internal-format
46325 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
46326 msgstr "為陣列下標的轉換有歧義"
46328 #: cp/decl2.c:457
46329 #, gcc-internal-format
46330 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
46331 msgstr "%<%T[%T]%> 做為陣列下標類型無效"
46333 #: cp/decl2.c:511
46334 #, fuzzy, gcc-internal-format
46335 msgid "deleting array %q#E"
46336 msgstr "刪除陣列 %q#D"
46338 #: cp/decl2.c:517
46339 #, gcc-internal-format
46340 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
46341 msgstr "%<delete%> 的參數類型應為指標而非 %q#T"
46343 #: cp/decl2.c:529
46344 #, gcc-internal-format
46345 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
46346 msgstr "不能 delete 一個函式。只有參照物件的指標才是 %<delete%> 的有效參數"
46348 #: cp/decl2.c:537
46349 #, gcc-internal-format
46350 msgid "deleting %qT is undefined"
46351 msgstr "刪除 %qT 未定義"
46353 #: cp/decl2.c:585 cp/pt.c:5551
46354 #, gcc-internal-format
46355 msgid "template declaration of %q#D"
46356 msgstr "%q#D 宣告為範本"
46358 #: cp/decl2.c:625
46359 #, fuzzy, gcc-internal-format
46360 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
46361 msgstr "模板參數清單提供 don%'t 匹配模板參數的 %qD"
46363 #. [temp.mem]
46365 #. A destructor shall not be a member template.
46366 #: cp/decl2.c:640 cp/pt.c:5510
46367 #, gcc-internal-format
46368 msgid "destructor %qD declared as member template"
46369 msgstr "解構函式 %qD 被宣告為一個成員範本"
46371 #: cp/decl2.c:714
46372 #, fuzzy, gcc-internal-format
46373 #| msgid "new declaration %q#D"
46374 msgid "no declaration matches %q#D"
46375 msgstr "對 %q#D 的新宣告"
46377 #: cp/decl2.c:719
46378 #, gcc-internal-format
46379 msgid "no conversion operators declared"
46380 msgstr ""
46382 #: cp/decl2.c:722
46383 #, fuzzy, gcc-internal-format
46384 msgid "no functions named %qD"
46385 msgstr "在中函式 %qs"
46387 #: cp/decl2.c:724
46388 #, fuzzy, gcc-internal-format
46389 msgid "%#qT defined here"
46390 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
46392 #: cp/decl2.c:778
46393 #, gcc-internal-format
46394 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
46395 msgstr "局部類別 %q#T 不應當擁有靜態資料成員 %q#D"
46397 #: cp/decl2.c:786
46398 #, fuzzy, gcc-internal-format
46399 msgid "static data member %qD in unnamed class"
46400 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
46402 #: cp/decl2.c:788
46403 #, fuzzy, gcc-internal-format
46404 msgid "unnamed class defined here"
46405 msgstr "聯合定義的在此"
46407 #: cp/decl2.c:856
46408 #, fuzzy, gcc-internal-format
46409 msgid "explicit template argument list not allowed"
46410 msgstr "明確的模板引數清單不允許"
46412 #: cp/decl2.c:862
46413 #, gcc-internal-format
46414 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
46415 msgstr "成員 %qD 與虛函式表的欄位名衝突"
46417 #: cp/decl2.c:904
46418 #, gcc-internal-format
46419 msgid "%qD is already defined in %qT"
46420 msgstr "%qD 已在 %qT 中定義過"
46422 #: cp/decl2.c:940 cp/decl2.c:948
46423 #, fuzzy, gcc-internal-format
46424 msgid "invalid initializer for member function %qD"
46425 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
46427 #: cp/decl2.c:955
46428 #, fuzzy, gcc-internal-format
46429 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
46430 msgid "initializer specified for friend function %qD"
46431 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
46433 #: cp/decl2.c:958
46434 #, gcc-internal-format
46435 msgid "initializer specified for static member function %qD"
46436 msgstr "為靜態成員函式 %qD 指定了初始值"
46438 #: cp/decl2.c:1002
46439 #, gcc-internal-format
46440 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
46441 msgstr "%<asm%> 指定不允許用於非靜態資料成員"
46443 #: cp/decl2.c:1057
46444 #, fuzzy, gcc-internal-format
46445 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
46446 msgstr "bit-field %qD 與 non-integral 型態"
46448 #: cp/decl2.c:1063
46449 #, gcc-internal-format
46450 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
46451 msgstr "不能將 %qD 宣告為位元段類型"
46453 #: cp/decl2.c:1073
46454 #, gcc-internal-format
46455 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
46456 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
46458 #: cp/decl2.c:1080
46459 #, fuzzy, gcc-internal-format
46460 #| msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
46461 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
46462 msgstr "不能將位元段 %qD 宣告為函式類型"
46464 #: cp/decl2.c:1087
46465 #, gcc-internal-format
46466 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
46467 msgstr "%qD 已在類別 %qT 中定義過"
46469 #: cp/decl2.c:1094
46470 #, gcc-internal-format
46471 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
46472 msgstr "靜態成員 %qD 不能是位元段"
46474 #: cp/decl2.c:1108
46475 #, fuzzy, gcc-internal-format
46476 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
46477 msgstr "寬度的 bit-field %qD 有 non-integral 型態 %qT"
46479 #: cp/decl2.c:1514
46480 #, fuzzy, gcc-internal-format
46481 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
46482 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
46484 #: cp/decl2.c:1581
46485 #, gcc-internal-format
46486 msgid "anonymous struct not inside named type"
46487 msgstr "匿名結構不在具名類型內"
46489 #: cp/decl2.c:1597
46490 #, fuzzy, gcc-internal-format
46491 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
46492 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
46493 msgstr "%q+#D 無效;匿名聯合只能有非靜態的資料成員"
46495 #: cp/decl2.c:1604
46496 #, fuzzy, gcc-internal-format
46497 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
46498 msgid "private member %q#D in anonymous union"
46499 msgstr "匿名聯合中出現私有成員 %q+#D"
46501 #: cp/decl2.c:1607
46502 #, fuzzy, gcc-internal-format
46503 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
46504 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
46505 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
46507 #: cp/decl2.c:1672
46508 #, gcc-internal-format
46509 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
46510 msgstr "命名空間欄位的匿名聚合必須是靜態的"
46512 #: cp/decl2.c:1681
46513 #, gcc-internal-format
46514 msgid "anonymous union with no members"
46515 msgstr "匿名聯合沒有成員"
46517 #: cp/decl2.c:1714
46518 #, gcc-internal-format
46519 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
46520 msgstr "%<operator new%> 必須回傳 %qT"
46522 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
46524 #. The first parameter shall not have an associated default
46525 #. argument.
46526 #: cp/decl2.c:1725
46527 #, fuzzy, gcc-internal-format
46528 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
46529 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
46531 #: cp/decl2.c:1741
46532 #, gcc-internal-format
46533 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
46534 msgstr "%<operator new%> 的第一個參數類型為 %<size_t%> (%qT)"
46536 #: cp/decl2.c:1770
46537 #, gcc-internal-format
46538 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
46539 msgstr "%<operator delete%> 必須回傳 %qT"
46541 #: cp/decl2.c:1779
46542 #, gcc-internal-format
46543 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
46544 msgstr "%<operator delete%> 的第一個參數類型為 %qT"
46546 #: cp/decl2.c:2659
46547 #, fuzzy, gcc-internal-format
46548 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
46549 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
46551 #: cp/decl2.c:2663
46552 #, fuzzy, gcc-internal-format
46553 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
46554 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
46556 #: cp/decl2.c:2668
46557 #, fuzzy, gcc-internal-format
46558 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
46559 msgstr "%qT 有欄位 %qD 其型態使用匿名命名空間"
46561 #: cp/decl2.c:2676
46562 #, fuzzy, gcc-internal-format
46563 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
46564 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比型態的它的欄位 %qD"
46566 #: cp/decl2.c:2694
46567 #, fuzzy, gcc-internal-format
46568 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
46569 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
46571 #: cp/decl2.c:2698
46572 #, fuzzy, gcc-internal-format
46573 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
46574 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
46576 #: cp/decl2.c:2703
46577 #, fuzzy, gcc-internal-format
46578 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
46579 msgstr "%qT 有基底 %qT 其型態使用匿名命名空間"
46581 #: cp/decl2.c:2710
46582 #, fuzzy, gcc-internal-format
46583 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
46584 msgstr "%qT 宣告的與更大可視性比它的基底 %qT"
46586 #: cp/decl2.c:4308
46587 #, fuzzy, gcc-internal-format
46588 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
46589 msgstr "%q+#D, 宣告的使用匿名型態,被使用但是永不定義"
46591 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
46592 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
46593 #. entities.  Since it's not always an error in the
46594 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
46595 #: cp/decl2.c:4317
46596 #, fuzzy, gcc-internal-format
46597 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
46598 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
46600 #: cp/decl2.c:4321
46601 #, fuzzy, gcc-internal-format
46602 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
46603 msgstr "匿名型態不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
46605 #: cp/decl2.c:4325
46606 #, fuzzy, gcc-internal-format
46607 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
46608 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
46609 msgstr "%q+#D 未指明非限定類型,所以它不做為外部連結"
46611 #: cp/decl2.c:4333
46612 #, fuzzy, gcc-internal-format
46613 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
46614 msgstr "%q+#D, 宣告的使用本地型態 %qT,被使用但是永不定義"
46616 #: cp/decl2.c:4337
46617 #, fuzzy, gcc-internal-format
46618 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
46619 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告變數 %q#D 與鏈結"
46621 #: cp/decl2.c:4340
46622 #, fuzzy, gcc-internal-format
46623 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
46624 msgstr "型態 %qT 不具任何鏈結用來宣告函式 %q#D 與鏈結"
46626 #: cp/decl2.c:4528
46627 #, fuzzy, gcc-internal-format
46628 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
46629 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
46631 #: cp/decl2.c:4531
46632 #, fuzzy, gcc-internal-format
46633 msgid "previous mangling %q#D"
46634 msgstr "前一個宣告 %q+#D"
46636 #: cp/decl2.c:4533
46637 #, fuzzy, gcc-internal-format
46638 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
46639 msgstr "-fabi-version=6 (或=0) 避免這個錯誤與變更在中 mangling"
46641 #: cp/decl2.c:4605 cp/decl2.c:4608
46642 #, gcc-internal-format
46643 msgid "the program should also define %qD"
46644 msgstr ""
46646 #: cp/decl2.c:4955
46647 #, fuzzy, gcc-internal-format
46648 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
46649 msgid "inline function %qD used but never defined"
46650 msgstr "使用了內聯函式 %q+D 但從未定義過"
46652 #: cp/decl2.c:5142
46653 #, gcc-internal-format
46654 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
46655 msgstr "參數 %P (屬於 %q+#D)缺少預設引數"
46657 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
46658 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
46659 #: cp/decl2.c:5244
46660 #, fuzzy, gcc-internal-format
46661 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
46662 msgstr "轉換 lambda 該項使用 %<...%>到函式指標"
46664 #: cp/decl2.c:5247
46665 #, fuzzy, gcc-internal-format
46666 msgid "use of deleted function %qD"
46667 msgstr "使用的刪除的函式 %qD"
46669 #: cp/decl2.c:5300
46670 #, fuzzy, gcc-internal-format
46671 #| msgid "using %<typename%> outside of template"
46672 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
46673 msgstr "在範本外使用 %<typename%>"
46675 #: cp/error.c:1523
46676 #, fuzzy, gcc-internal-format
46677 msgid "with"
46678 msgstr "與"
46680 #: cp/error.c:3688
46681 #, fuzzy, gcc-internal-format
46682 #| msgid "no arguments"
46683 msgid "(no argument)"
46684 msgstr "沒有參數"
46686 #: cp/error.c:3780
46687 #, gcc-internal-format
46688 msgid "[...]"
46689 msgstr ""
46691 #: cp/error.c:4140
46692 #, fuzzy, gcc-internal-format
46693 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46694 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46696 #: cp/error.c:4145
46697 #, fuzzy, gcc-internal-format
46698 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46699 msgstr "明確的轉換運算子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46701 #: cp/error.c:4150
46702 #, fuzzy, gcc-internal-format
46703 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46704 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46706 #: cp/error.c:4155
46707 #, fuzzy, gcc-internal-format
46708 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46709 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46711 #: cp/error.c:4160
46712 #, fuzzy, gcc-internal-format
46713 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46714 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46716 #: cp/error.c:4164
46717 #, fuzzy, gcc-internal-format
46718 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46719 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46721 #: cp/error.c:4168
46722 #, fuzzy, gcc-internal-format
46723 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46724 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46726 #: cp/error.c:4173
46727 #, fuzzy, gcc-internal-format
46728 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46729 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46731 #: cp/error.c:4178
46732 #, fuzzy, gcc-internal-format
46733 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46734 msgstr "強制變更控制項 (強制變更/最後的) 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46736 #: cp/error.c:4183
46737 #, fuzzy, gcc-internal-format
46738 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46739 msgstr "非靜態資料成員初始設定式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46741 #: cp/error.c:4188
46742 #, fuzzy, gcc-internal-format
46743 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46744 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46746 #: cp/error.c:4193
46747 #, fuzzy, gcc-internal-format
46748 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46749 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46751 #: cp/error.c:4198
46752 #, fuzzy, gcc-internal-format
46753 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46754 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46756 #: cp/error.c:4203
46757 #, fuzzy, gcc-internal-format
46758 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46759 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46761 #: cp/error.c:4208
46762 #, fuzzy, gcc-internal-format
46763 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
46764 msgstr "使用者定義的實字只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
46766 #: cp/error.c:4258
46767 #, gcc-internal-format
46768 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
46769 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
46771 #: cp/error.c:4262
46772 #, gcc-internal-format
46773 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
46774 msgstr "對 %<%T::%D%> 的參照有歧義"
46776 #: cp/error.c:4267 cp/typeck.c:2408
46777 #, gcc-internal-format
46778 msgid "%qD is not a member of %qT"
46779 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
46781 #: cp/error.c:4271 cp/typeck.c:2880
46782 #, gcc-internal-format
46783 msgid "%qD is not a member of %qD"
46784 msgstr "%qD 不是 %qD 的成員"
46786 #: cp/error.c:4277
46787 #, gcc-internal-format
46788 msgid "%<::%D%> has not been declared"
46789 msgstr "%<::%D%> 尚未宣告"
46791 #: cp/except.c:356
46792 #, fuzzy, gcc-internal-format
46793 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
46794 msgstr "異常處理已停用,使用 -fexceptions 以啟用"
46796 #: cp/except.c:581
46797 #, gcc-internal-format
46798 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
46799 msgstr "拋出 NULL,它的類型是整數而不是指標"
46801 #: cp/except.c:712
46802 #, gcc-internal-format
46803 msgid "  in thrown expression"
46804 msgstr "  在拋出的運算式中"
46806 #: cp/except.c:852
46807 #, fuzzy, gcc-internal-format
46808 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
46809 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
46811 #: cp/except.c:859
46812 #, fuzzy, gcc-internal-format
46813 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
46814 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
46816 #: cp/except.c:862
46817 #, fuzzy, gcc-internal-format
46818 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
46819 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
46821 #: cp/except.c:958
46822 #, fuzzy, gcc-internal-format
46823 msgid "exception of type %qT will be caught"
46824 msgstr "異常的型態 %qT 將是擷取到"
46826 #: cp/except.c:961
46827 #, fuzzy, gcc-internal-format
46828 msgid "   by earlier handler for %qT"
46829 msgstr "   由前者處理常式用於 %qT"
46831 #: cp/except.c:990
46832 #, fuzzy, gcc-internal-format
46833 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
46834 msgstr "%<...%>處理常式必須是最後一筆處理常式用於它的嘗試區塊"
46836 #: cp/except.c:1071
46837 #, fuzzy, gcc-internal-format
46838 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
46839 msgstr "noexcept-expression 評估到 %<false%> 因為呼叫到 %qD"
46841 #: cp/except.c:1074
46842 #, fuzzy, gcc-internal-format
46843 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
46844 msgstr "但是 %q+D 不丟擲;也許它應該被宣告 %<noexcept%>"
46846 #: cp/friend.c:192
46847 #, gcc-internal-format
46848 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
46849 msgstr "%qD 已經是類別 %qT 的夥伴"
46851 #: cp/friend.c:276
46852 #, gcc-internal-format
46853 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
46854 msgstr "無效的類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
46856 #. template <class U> friend class T::X<U>;
46857 #. [temp.friend]
46858 #. Friend declarations shall not declare partial
46859 #. specializations.
46860 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:340
46861 #, gcc-internal-format
46862 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
46863 msgstr "部分特例化範本 %qT 宣告為 %<friend%>"
46865 #: cp/friend.c:306
46866 #, gcc-internal-format
46867 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
46868 msgstr ""
46870 #: cp/friend.c:318
46871 #, gcc-internal-format
46872 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
46873 msgstr "類別 %qT 隱含地成為其自身的夥伴"
46875 #: cp/friend.c:376
46876 #, gcc-internal-format
46877 msgid "%qT is not a member of %qT"
46878 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員"
46880 #: cp/friend.c:381
46881 #, gcc-internal-format
46882 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
46883 msgstr "%qT 不是 %qT 的成員類別範本"
46885 #: cp/friend.c:390
46886 #, gcc-internal-format
46887 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
46888 msgstr "%qT 不是 %qT 的巢狀類別"
46890 #. template <class T> friend class T;
46891 #: cp/friend.c:404
46892 #, gcc-internal-format
46893 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
46894 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
46896 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
46897 #: cp/friend.c:412
46898 #, gcc-internal-format
46899 msgid "%q#T is not a template"
46900 msgstr "%q#T 不是一個範本"
46902 #: cp/friend.c:435
46903 #, gcc-internal-format
46904 msgid "%qD is already a friend of %qT"
46905 msgstr "%qD 已經是 %qT 的夥伴"
46907 #: cp/friend.c:445
46908 #, gcc-internal-format
46909 msgid "%qT is already a friend of %qT"
46910 msgstr "%qT 已經是 %qT 的夥伴"
46912 #: cp/friend.c:485
46913 #, fuzzy, gcc-internal-format
46914 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
46915 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
46916 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
46918 #: cp/friend.c:578
46919 #, gcc-internal-format
46920 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
46921 msgstr "成員 %qD 在類型 %qT 被定義之前宣告為夥伴"
46923 #: cp/friend.c:633
46924 #, gcc-internal-format
46925 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
46926 msgstr "夥伴宣告 %q#D 宣告了一個非範本函式"
46928 #: cp/friend.c:637
46929 #, fuzzy, gcc-internal-format
46930 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
46931 msgstr "(如果這不是什麼您預想的,確定函式模板已宣告的和加入<>之後函數名稱在此) "
46933 #: cp/init.c:392
46934 #, fuzzy, gcc-internal-format
46935 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
46936 msgstr "value-initialization 的不完整型態 %qT"
46938 #: cp/init.c:461
46939 #, fuzzy, gcc-internal-format
46940 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
46941 msgstr "無法 value-initialize 陣列的不明約束 %qT"
46943 #: cp/init.c:500
46944 #, fuzzy, gcc-internal-format
46945 msgid "value-initialization of function type %qT"
46946 msgstr "value-initialization 的函數型式 %qT"
46948 #: cp/init.c:506
46949 #, fuzzy, gcc-internal-format
46950 msgid "value-initialization of reference type %qT"
46951 msgstr "value-initialization 的參考類型 %qT"
46953 #: cp/init.c:564
46954 #, fuzzy, gcc-internal-format
46955 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
46956 msgstr "遞迴求值的預設引數用於 %q#D"
46958 #: cp/init.c:611
46959 #, gcc-internal-format
46960 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
46961 msgstr ""
46963 #: cp/init.c:613
46964 #, fuzzy, gcc-internal-format
46965 msgid "defined here"
46966 msgstr "聯合定義的在此"
46968 #: cp/init.c:671
46969 #, fuzzy, gcc-internal-format
46970 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
46971 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
46973 #: cp/init.c:697
46974 #, fuzzy, gcc-internal-format
46975 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
46976 msgstr "%qD 應該被初始化的在中成員初始值清單"
46978 #: cp/init.c:718
46979 #, fuzzy, gcc-internal-format
46980 msgid "%qD is initialized with itself"
46981 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
46983 #: cp/init.c:829
46984 #, fuzzy, gcc-internal-format
46985 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
46986 msgstr "無效的初始設定式用於陣列成員 %q#D"
46988 #: cp/init.c:843 cp/init.c:867 cp/init.c:2408 cp/method.c:1368
46989 #, fuzzy, gcc-internal-format
46990 msgid "uninitialized const member in %q#T"
46991 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
46993 #: cp/init.c:845 cp/init.c:862 cp/init.c:869 cp/init.c:2393 cp/init.c:2421
46994 #: cp/method.c:1371 cp/method.c:1382
46995 #, fuzzy, gcc-internal-format
46996 msgid "%q#D should be initialized"
46997 msgstr "%qD 應該被初始化的"
46999 #: cp/init.c:860 cp/init.c:2380 cp/method.c:1379
47000 #, fuzzy, gcc-internal-format
47001 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
47002 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
47004 #: cp/init.c:1039
47005 #, fuzzy, gcc-internal-format
47006 #| msgid "%q+D will be initialized after"
47007 msgid "%qD will be initialized after"
47008 msgstr "%q+D 將隨後被初始化"
47010 #: cp/init.c:1042
47011 #, gcc-internal-format
47012 msgid "base %qT will be initialized after"
47013 msgstr "基礎類別 %qT 將在"
47015 #: cp/init.c:1046
47016 #, fuzzy, gcc-internal-format
47017 #| msgid "  %q+#D"
47018 msgid "  %q#D"
47019 msgstr "  %q+#D"
47021 #: cp/init.c:1048
47022 #, gcc-internal-format
47023 msgid "  base %qT"
47024 msgstr "  基礎類別 %qT"
47026 #: cp/init.c:1050
47027 #, fuzzy, gcc-internal-format
47028 msgid "  when initialized here"
47029 msgstr "  時初始化的在此"
47031 #: cp/init.c:1067
47032 #, fuzzy, gcc-internal-format
47033 msgid "multiple initializations given for %qD"
47034 msgstr "多重初始化施用於 %qD"
47036 #: cp/init.c:1071
47037 #, fuzzy, gcc-internal-format
47038 msgid "multiple initializations given for base %qT"
47039 msgstr "多重初始化施用於基底 %qT"
47041 #: cp/init.c:1156
47042 #, fuzzy, gcc-internal-format
47043 msgid "initializations for multiple members of %qT"
47044 msgstr "初始化用於多重成員的 %qT"
47046 #: cp/init.c:1253
47047 #, fuzzy, gcc-internal-format
47048 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
47049 msgstr "基礎類別 %q#T 應該是明確的初始化的在中複製建構函式"
47051 #: cp/init.c:1480 cp/init.c:1499
47052 #, gcc-internal-format
47053 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
47054 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
47056 #: cp/init.c:1486
47057 #, gcc-internal-format
47058 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
47059 msgstr "%q#D 是一個靜態資料成員;它只能在定義時被初始化"
47061 #: cp/init.c:1493
47062 #, gcc-internal-format
47063 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
47064 msgstr "%q#D 不是 %qT 的非靜態資料成員"
47066 #: cp/init.c:1532
47067 #, gcc-internal-format
47068 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
47069 msgstr "對沒有基礎類別的 %qT 的無名初始化"
47071 #: cp/init.c:1540
47072 #, gcc-internal-format
47073 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
47074 msgstr "對使用了多繼承的 %qT 的無名初始化"
47076 #: cp/init.c:1587
47077 #, gcc-internal-format
47078 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
47079 msgstr "%qD 既是一個直接基礎類別又是一個間接虛基礎類別"
47081 #: cp/init.c:1595
47082 #, gcc-internal-format
47083 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
47084 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接或虛基礎類別"
47086 #: cp/init.c:1598
47087 #, gcc-internal-format
47088 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
47089 msgstr "類型 %qT 不是 %qT 的直接基礎類別"
47091 #: cp/init.c:1708 cp/init.c:4384 cp/typeck2.c:1172
47092 #, fuzzy, gcc-internal-format
47093 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
47094 msgstr "陣列必須被初始化的與 brace-enclosed 初始設定式"
47096 #: cp/init.c:2017 cp/semantics.c:3268
47097 #, fuzzy, gcc-internal-format
47098 msgid "%qT is not a class type"
47099 msgstr "%qT 並非類別型態"
47101 #: cp/init.c:2073
47102 #, gcc-internal-format
47103 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
47104 msgstr "不完全類型 %qT 沒有成員 %qD"
47106 #: cp/init.c:2087
47107 #, gcc-internal-format
47108 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
47109 msgstr "參照位元段 %qD 指標無效"
47111 #: cp/init.c:2173 cp/typeck.c:1888
47112 #, gcc-internal-format
47113 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
47114 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
47116 #: cp/init.c:2180 cp/semantics.c:1835
47117 #, gcc-internal-format
47118 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
47119 msgstr "對非靜態資料成員 %qD 的無效使用"
47121 #: cp/init.c:2377
47122 #, fuzzy, gcc-internal-format
47123 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
47124 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
47126 #: cp/init.c:2385
47127 #, fuzzy, gcc-internal-format
47128 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
47129 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
47131 #: cp/init.c:2389
47132 #, fuzzy, gcc-internal-format
47133 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
47134 msgstr "uninitialized 參考成員在中 %q#T"
47136 #: cp/init.c:2405
47137 #, fuzzy, gcc-internal-format
47138 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
47139 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
47141 #: cp/init.c:2413
47142 #, fuzzy, gcc-internal-format
47143 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
47144 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T 使用 %<new%> 而無需 new-initializer"
47146 #: cp/init.c:2417
47147 #, fuzzy, gcc-internal-format
47148 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
47149 msgstr "uninitialized 常數成員在中 %q#T"
47151 #: cp/init.c:2708
47152 #, gcc-internal-format
47153 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
47154 msgstr ""
47156 #: cp/init.c:2719
47157 #, gcc-internal-format
47158 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
47159 msgstr ""
47161 #: cp/init.c:2730
47162 #, gcc-internal-format
47163 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
47164 msgstr ""
47166 #: cp/init.c:2878
47167 #, fuzzy, gcc-internal-format
47168 msgid "integer overflow in array size"
47169 msgstr "整數溢出"
47171 #: cp/init.c:2888
47172 #, fuzzy, gcc-internal-format
47173 msgid "array size in new-expression must be constant"
47174 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
47176 #: cp/init.c:2902
47177 #, fuzzy, gcc-internal-format
47178 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
47179 msgstr "variably 已修改欄位於檔案範圍"
47181 #: cp/init.c:2918
47182 #, gcc-internal-format
47183 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
47184 msgstr ""
47186 #: cp/init.c:2920
47187 #, fuzzy, gcc-internal-format
47188 #| msgid "try removing the parentheses around the type-id"
47189 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
47190 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
47192 #: cp/init.c:2930
47193 #, gcc-internal-format
47194 msgid "invalid type %<void%> for new"
47195 msgstr "對 new 而言類型 %<void%> 無效"
47197 #: cp/init.c:2973
47198 #, gcc-internal-format
47199 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
47200 msgstr "%<new%> %q#T 時常數未初始化"
47202 #: cp/init.c:3099
47203 #, gcc-internal-format
47204 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
47205 msgstr "找不到合適的 %qD,在類別 %qT 中"
47207 #: cp/init.c:3106 cp/search.c:1023
47208 #, gcc-internal-format
47209 msgid "request for member %qD is ambiguous"
47210 msgstr "對成員 %qD 的請求有歧義"
47212 #: cp/init.c:3179
47213 #, gcc-internal-format
47214 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
47215 msgstr ""
47217 #: cp/init.c:3182
47218 #, fuzzy, gcc-internal-format
47219 #| msgid "class %qT does not have any field named %qD"
47220 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
47221 msgstr "類別 %qT 沒具名為 %qD 的欄位"
47223 #: cp/init.c:3185
47224 #, gcc-internal-format
47225 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
47226 msgstr ""
47228 #: cp/init.c:3368
47229 #, fuzzy, gcc-internal-format
47230 msgid "parenthesized initializer in array new"
47231 msgstr "parenthesized 初始設定式在中陣列新"
47233 #: cp/init.c:3631
47234 #, gcc-internal-format
47235 msgid "size in array new must have integral type"
47236 msgstr "陣列 new 的大小必須有整數類型"
47238 #: cp/init.c:3663
47239 #, gcc-internal-format
47240 msgid "new cannot be applied to a reference type"
47241 msgstr "new 不能用於參照類型"
47243 #: cp/init.c:3672
47244 #, gcc-internal-format
47245 msgid "new cannot be applied to a function type"
47246 msgstr "new 不能用於函式類型"
47248 #: cp/init.c:3741
47249 #, fuzzy, gcc-internal-format
47250 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
47251 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
47252 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
47254 #: cp/init.c:3745
47255 #, fuzzy, gcc-internal-format
47256 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
47257 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
47259 #: cp/init.c:4293
47260 #, gcc-internal-format
47261 msgid "initializer ends prematurely"
47262 msgstr "初始值設定在完成之前結束"
47264 #: cp/init.c:4597
47265 #, gcc-internal-format
47266 msgid "unknown array size in delete"
47267 msgstr "delete 時陣列大小不明"
47269 #: cp/init.c:4621
47270 #, gcc-internal-format
47271 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
47272 msgstr "偵測到呼叫 delete 運算子時可能出現的問題:"
47274 #: cp/init.c:4626
47275 #, fuzzy, gcc-internal-format
47276 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
47277 msgstr "neither 解構式 nor class-specific 運算子刪除將被 called,即使它們被宣告時類別被定義"
47279 #: cp/init.c:4640
47280 #, fuzzy, gcc-internal-format
47281 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
47282 msgstr "刪除物件的抽象類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式將造成未定義的行為"
47284 #: cp/init.c:4645
47285 #, fuzzy, gcc-internal-format
47286 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
47287 msgstr "刪除物件的 polymorphic 類別型態 %qT 該項有 non-virtual 解構式也許造成未定義的行為"
47289 #: cp/init.c:4952
47290 #, gcc-internal-format
47291 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
47292 msgstr "向量 delete 的引數類型既非指標也非陣列"
47294 #: cp/lambda.c:542
47295 #, gcc-internal-format
47296 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
47297 msgstr ""
47299 #: cp/lambda.c:557
47300 #, gcc-internal-format
47301 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
47302 msgstr ""
47304 #: cp/lambda.c:561
47305 #, fuzzy, gcc-internal-format
47306 #| msgid "compound literal has variable size"
47307 msgid "because the array element type %qT has variable size"
47308 msgstr "複合字面值有可變的大小"
47310 #: cp/lambda.c:585
47311 #, fuzzy, gcc-internal-format
47312 msgid "cannot capture %qE by reference"
47313 msgstr "無法擷取 %qE 由參考"
47315 #: cp/lambda.c:595
47316 #, fuzzy, gcc-internal-format
47317 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
47318 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
47320 #: cp/lambda.c:619
47321 #, fuzzy, gcc-internal-format
47322 msgid "already captured %qD in lambda expression"
47323 msgstr "已經擷取 %qD 在中 lambda 運算式"
47325 #: cp/lambda.c:648
47326 #, gcc-internal-format
47327 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
47328 msgstr ""
47330 #: cp/lambda.c:833
47331 #, fuzzy, gcc-internal-format
47332 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
47333 msgstr "%<this%> 未被擷取用於這個 lambda 函式"
47335 #: cp/lex.c:382
47336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47337 msgid "junk at end of #pragma %s"
47338 msgstr "#pragma %s 末尾有無用字元"
47340 #: cp/lex.c:389
47341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47342 msgid "invalid #pragma %s"
47343 msgstr "無效的 #pragma %s"
47345 #: cp/lex.c:397
47346 #, gcc-internal-format
47347 msgid "#pragma vtable no longer supported"
47348 msgstr "#pragma vtable 不再受支援"
47350 #: cp/lex.c:469
47351 #, gcc-internal-format
47352 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
47353 msgstr "檔案在 %qs 的 #pragma implementation 出現前已被包含"
47355 #: cp/lex.c:497
47356 #, gcc-internal-format
47357 msgid "%qD not defined"
47358 msgstr "%qD 未定義"
47360 #: cp/lex.c:502
47361 #, gcc-internal-format
47362 msgid "%qD was not declared in this scope"
47363 msgstr "%qD 在此作用欄位中尚未宣告"
47365 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
47366 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
47367 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
47368 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
47369 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
47370 #. is going wrong.
47372 #. Note that we have the exact wording of the following message in
47373 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
47374 #. be kept in synch.
47375 #: cp/lex.c:542
47376 #, gcc-internal-format
47377 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
47378 msgstr "%qD 的引數不依賴範本參數,所以 %qD 的宣告必須可用"
47380 #: cp/lex.c:551
47381 #, gcc-internal-format
47382 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
47383 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%>,G++ 會接受您的程式碼,但是允許使用未定義的名稱是過時的風格)"
47385 #: cp/mangle.c:2363
47386 #, fuzzy, gcc-internal-format
47387 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
47388 msgstr "mangling typeof,使用 decltype 做為替代"
47390 #: cp/mangle.c:2367
47391 #, fuzzy, gcc-internal-format
47392 msgid "mangling __underlying_type"
47393 msgstr "mangling __underlying_type"
47395 #: cp/mangle.c:2650
47396 #, fuzzy, gcc-internal-format
47397 msgid "mangling unknown fixed point type"
47398 msgstr "mangling 不明定點型態"
47400 #: cp/mangle.c:3261
47401 #, gcc-internal-format
47402 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
47403 msgstr ""
47405 #: cp/mangle.c:3266
47406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47407 msgid "mangling %C"
47408 msgstr "mangling %C"
47410 #: cp/mangle.c:3343
47411 #, gcc-internal-format
47412 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
47413 msgstr "省略的 %<?:%> 中運算元不能被修飾"
47415 #: cp/mangle.c:3430
47416 #, fuzzy, gcc-internal-format
47417 msgid "string literal in function template signature"
47418 msgstr "字串實字在中函式模板簽名"
47420 #: cp/mangle.c:3859
47421 #, gcc-internal-format
47422 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
47423 msgstr ""
47425 #: cp/mangle.c:3906
47426 #, gcc-internal-format
47427 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
47428 msgstr ""
47430 #: cp/mangle.c:3912
47431 #, gcc-internal-format
47432 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
47433 msgstr ""
47435 #: cp/mangle.c:4184
47436 #, gcc-internal-format
47437 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
47438 msgstr ""
47440 #: cp/mangle.c:4189
47441 #, fuzzy, gcc-internal-format
47442 #| msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
47443 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
47444 msgstr "%qD 修飾後的名稱將在 GCC 的未來版本中有變化"
47446 #: cp/mangle.c:4194
47447 #, gcc-internal-format
47448 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
47449 msgstr ""
47451 #: cp/method.c:828 cp/method.c:1324
47452 #, fuzzy, gcc-internal-format
47453 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
47454 msgstr "非靜態常數成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
47456 #: cp/method.c:834 cp/method.c:1330
47457 #, fuzzy, gcc-internal-format
47458 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
47459 msgstr "非靜態參考成員 %q#D, can%'t 使用預設指派運算子"
47461 #: cp/method.c:953
47462 #, fuzzy, gcc-internal-format
47463 msgid "synthesized method %qD first required here"
47464 msgstr "synthesized 方法 %qD 先必要項在此 "
47466 #: cp/method.c:1270
47467 #, fuzzy, gcc-internal-format
47468 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
47469 msgstr "聯合成員 %q+D 與 non-trivial %qD"
47471 #: cp/method.c:1280
47472 #, fuzzy, gcc-internal-format
47473 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
47474 msgstr "缺席建構子呼叫 non-constexpr %q+D"
47476 #: cp/method.c:1347
47477 #, fuzzy, gcc-internal-format
47478 msgid "initializer for %q#D is invalid"
47479 msgstr "初始設定式用於 %q+#D 無效"
47481 #: cp/method.c:1399
47482 #, fuzzy, gcc-internal-format
47483 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
47484 msgstr "缺席預設建構函式不初始化 %q+#D"
47486 #: cp/method.c:1410
47487 #, fuzzy, gcc-internal-format
47488 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
47489 msgstr "非靜態資料成員 %qD 有 Java 類別型態"
47491 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
47492 #: cp/method.c:1646
47493 #, fuzzy, gcc-internal-format
47494 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
47495 msgstr "缺席預設建構函式不初始化任何非靜態資料成員"
47497 #: cp/method.c:1691
47498 #, gcc-internal-format
47499 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
47500 msgstr ""
47502 #: cp/method.c:1815
47503 #, fuzzy, gcc-internal-format
47504 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
47505 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的預設建構函式"
47507 #: cp/method.c:1818
47508 #, fuzzy, gcc-internal-format
47509 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
47510 msgstr "lambda 閉合型態有刪除的複製指派運算子"
47512 #: cp/method.c:1827
47513 #, fuzzy, gcc-internal-format
47514 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
47515 msgstr "%q+#D 是隱含地宣告的做為刪除的因為 %qT 宣告移動建構子或移動指派運算子"
47517 #: cp/method.c:1838
47518 #, gcc-internal-format
47519 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
47520 msgstr ""
47522 #: cp/method.c:1859
47523 #, fuzzy, gcc-internal-format
47524 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
47525 msgstr "%q+#D 是隱含地刪除的因為預設定義會被不當形式的:"
47527 #: cp/method.c:1868
47528 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
47529 msgstr ""
47531 #: cp/method.c:2188
47532 #, fuzzy, gcc-internal-format
47533 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
47534 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
47536 #: cp/method.c:2191
47537 #, fuzzy, gcc-internal-format
47538 msgid "expected signature: %qD"
47539 msgstr "不匹配預期的簽名 %qD"
47541 #: cp/method.c:2229
47542 #, fuzzy
47543 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
47544 msgstr "函式 %q+D 缺席於它的先宣告與 exception-specification 該不同從蘊含宣告 %q#D"
47546 #: cp/method.c:2251
47547 #, fuzzy, gcc-internal-format
47548 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as %<constexpr%> because the implicit declaration is not %<constexpr%>:"
47549 msgstr "明確的缺席函式 %q+D 無法宣告的做為 constexpr 因為蘊含宣告不是 constexpr:"
47551 #: cp/method.c:2296
47552 #, fuzzy, gcc-internal-format
47553 msgid "a template cannot be defaulted"
47554 msgstr "模板無法缺席"
47556 #: cp/method.c:2324
47557 #, fuzzy, gcc-internal-format
47558 msgid "%qD cannot be defaulted"
47559 msgstr "%qD 無法缺席"
47561 #: cp/method.c:2333
47562 #, fuzzy, gcc-internal-format
47563 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
47564 msgstr "缺席函式 %q+D 與預設引數"
47566 #: cp/name-lookup.c:2282
47567 #, fuzzy, gcc-internal-format
47568 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
47569 msgstr "%q#D 衝突與前一個宣告"
47571 #: cp/name-lookup.c:2434
47572 #, fuzzy, gcc-internal-format
47573 #| msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
47574 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
47575 msgstr "%q#D 隱藏了 %q#T 的建構式"
47577 #: cp/name-lookup.c:2557
47578 #, fuzzy, gcc-internal-format
47579 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
47580 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
47581 msgstr "相互衝突的宣告 %q#D"
47583 #: cp/name-lookup.c:2562
47584 #, fuzzy, gcc-internal-format
47585 msgid "due to different exception specifications"
47586 msgstr "由於不同的異常規格"
47588 #: cp/name-lookup.c:2662
47589 #, gcc-internal-format
47590 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
47591 msgstr "%q#D 的宣告隱藏了一個參數"
47593 #: cp/name-lookup.c:2779
47594 #, fuzzy, gcc-internal-format
47595 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
47596 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
47597 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
47599 #: cp/name-lookup.c:2940
47600 #, fuzzy, gcc-internal-format
47601 #| msgid "global declaration %q+#D"
47602 msgid "local external declaration %q#D"
47603 msgstr "全域宣告 %q+#D"
47605 #: cp/name-lookup.c:2942
47606 #, fuzzy, gcc-internal-format
47607 #| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
47608 msgid "does not match previous declaration %q#D"
47609 msgstr "與先前的宣告 %q+#D 衝突"
47611 #. In a local class, a friend function declaration must
47612 #. find a matching decl in the innermost non-class scope.
47613 #. [class.friend/11]
47614 #: cp/name-lookup.c:3065
47615 #, fuzzy, gcc-internal-format
47616 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
47617 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
47619 #: cp/name-lookup.c:3127
47620 #, gcc-internal-format
47621 msgid "injected friend %qD is visible due to %<-ffriend-injection%>"
47622 msgstr ""
47624 #: cp/name-lookup.c:3247
47625 #, gcc-internal-format
47626 msgid "name lookup of %qD changed"
47627 msgstr "%qD 的名稱查閱已變更"
47629 #: cp/name-lookup.c:3250
47630 #, fuzzy, gcc-internal-format
47631 #| msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
47632 msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
47633 msgstr "  在 ISO 標準規則下匹配此 %q+D"
47635 #: cp/name-lookup.c:3252
47636 #, fuzzy, gcc-internal-format
47637 #| msgid "  matches this %q+D under old rules"
47638 msgid "  matches this %qD under old rules"
47639 msgstr "  在舊規則下匹配此 %q+D"
47641 #: cp/name-lookup.c:3270 cp/name-lookup.c:3280
47642 #, fuzzy, gcc-internal-format
47643 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
47644 msgstr "名稱查找的 %qD 變更的用於 ISO %<for%> 範圍"
47646 #: cp/name-lookup.c:3273
47647 #, fuzzy, gcc-internal-format
47648 #| msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
47649 msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
47650 msgstr "  不能在 %q+D 使用過時的繫結,因為它有解構函式"
47652 #: cp/name-lookup.c:3284
47653 #, fuzzy, gcc-internal-format
47654 #| msgid "  using obsolete binding at %q+D"
47655 msgid "using obsolete binding %qD"
47656 msgstr "  在 %q+D 使用過時的繫結"
47658 #: cp/name-lookup.c:3342
47659 #, fuzzy, gcc-internal-format
47660 #| msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
47661 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
47662 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
47664 #: cp/name-lookup.c:3345
47665 #, gcc-internal-format
47666 msgid "%s %s %p %d\n"
47667 msgstr "%s %s %p %d\n"
47669 #: cp/name-lookup.c:4014
47670 #, fuzzy, gcc-internal-format
47671 #| msgid "%qT is not a namespace"
47672 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
47673 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
47675 #. 7.3.3/5
47676 #. A using-declaration shall not name a template-id.
47677 #: cp/name-lookup.c:4024
47678 #, gcc-internal-format
47679 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
47680 msgstr "using 宣告不能指定一個範本識別碼。請嘗試 %<using %D%>"
47682 #: cp/name-lookup.c:4031
47683 #, gcc-internal-format
47684 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
47685 msgstr "不允許在 using 宣告中使用命名空間 %qD"
47687 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
47688 #. This can only be using-declaration for class member.
47689 #: cp/name-lookup.c:4039
47690 #, gcc-internal-format
47691 msgid "%qT is not a namespace"
47692 msgstr "%qT 不是一個命名空間"
47694 #. C++11 7.3.3/10.
47695 #: cp/name-lookup.c:4052
47696 #, gcc-internal-format
47697 msgid "%qD is already declared in this scope"
47698 msgstr "%qD 已在此作用欄位中宣告過"
47700 #: cp/name-lookup.c:4069
47701 #, gcc-internal-format
47702 msgid "%qD not declared"
47703 msgstr "%qD 未宣告"
47705 #: cp/name-lookup.c:4780
47706 #, gcc-internal-format
47707 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
47708 msgstr "在類別作用欄位使用非成員的 using 宣告"
47710 #: cp/name-lookup.c:4787
47711 #, gcc-internal-format
47712 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
47713 msgstr "%<%T::%D%> 指定了解構函式"
47715 #: cp/name-lookup.c:4804
47716 #, gcc-internal-format
47717 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
47718 msgstr "%<%T::%D%> 在 %qT 內指定了建構式"
47720 #: cp/name-lookup.c:4838
47721 #, gcc-internal-format
47722 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
47723 msgstr ""
47725 #: cp/name-lookup.c:4847
47726 #, gcc-internal-format
47727 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
47728 msgstr "沒有與 %<%T::%D%> 匹配的成員,在 %q#T 中"
47730 #: cp/name-lookup.c:4914
47731 #, gcc-internal-format
47732 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
47733 msgstr "%qD 的宣告不在包含 %qD 的命名空間中"
47735 #: cp/name-lookup.c:4953
47736 #, gcc-internal-format
47737 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
47738 msgstr "%qD 的宣告中有明確的限定"
47740 #: cp/name-lookup.c:5005
47741 #, fuzzy, gcc-internal-format
47742 msgid "%qD has not been declared within %qD"
47743 msgstr "%qD 未被宣告在中 %qD"
47745 #: cp/name-lookup.c:5007
47746 #, fuzzy, gcc-internal-format
47747 #| msgid "%q+D declared as a friend"
47748 msgid "only here as a %<friend%>"
47749 msgstr "%q+D 宣告為夥伴"
47751 #: cp/name-lookup.c:5016
47752 #, gcc-internal-format
47753 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
47754 msgstr "%qD 應當已在 %qD 內部宣告過"
47756 #: cp/name-lookup.c:5061
47757 #, fuzzy, gcc-internal-format
47758 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
47759 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
47761 #: cp/name-lookup.c:5068
47762 #, fuzzy, gcc-internal-format
47763 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
47764 msgstr "%qD 屬性是無意義的自從成員的匿名命名空間提取本機符號"
47766 #: cp/name-lookup.c:5078
47767 #, fuzzy, gcc-internal-format
47768 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
47769 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
47771 #: cp/name-lookup.c:5084
47772 #, fuzzy, gcc-internal-format
47773 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
47774 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
47776 #: cp/name-lookup.c:5103 cp/name-lookup.c:6854
47777 #, gcc-internal-format
47778 msgid "%qD attribute directive ignored"
47779 msgstr "指定 %qD 屬性被忽略"
47781 #: cp/name-lookup.c:5376
47782 #, fuzzy, gcc-internal-format
47783 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
47784 msgstr "最大值限制的 %d 命名空間搜尋的用於 %qE"
47786 #: cp/name-lookup.c:5391
47787 #, fuzzy, gcc-internal-format
47788 msgid "suggested alternative:"
47789 msgid_plural "suggested alternatives:"
47790 msgstr[0] "建議的替代方案:"
47792 #: cp/name-lookup.c:5397
47793 #, fuzzy, gcc-internal-format
47794 msgid "  %qE"
47795 msgstr "  %qE"
47797 #: cp/name-lookup.c:5410 cp/name-lookup.c:5572
47798 #, fuzzy, gcc-internal-format
47799 msgid "suggested alternative: %qs"
47800 msgstr "建議的替代方案:"
47802 #: cp/name-lookup.c:5536
47803 #, gcc-internal-format
47804 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
47805 msgstr ""
47807 #: cp/name-lookup.c:5719
47808 #, fuzzy, gcc-internal-format
47809 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
47810 msgstr "weak %q+D 無法定義 %qE"
47812 #: cp/name-lookup.c:5721
47813 #, fuzzy, gcc-internal-format
47814 msgid "it was later defined here"
47815 msgstr "結構定義的在此"
47817 #: cp/name-lookup.c:6476
47818 #, fuzzy, gcc-internal-format
47819 msgid "declaration of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>, isn't a template"
47820 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
47822 #: cp/name-lookup.c:6848
47823 #, fuzzy, gcc-internal-format
47824 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
47825 msgid "strong using directive no longer supported"
47826 msgstr "開關 %qs 不再被支援"
47828 #: cp/name-lookup.c:6851
47829 #, gcc-internal-format
47830 msgid "you may use an inline namespace instead"
47831 msgstr ""
47833 #: cp/name-lookup.c:6868
47834 #, fuzzy, gcc-internal-format
47835 msgid "attributes ignored on local using directive"
47836 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
47838 #: cp/name-lookup.c:6952
47839 #, gcc-internal-format
47840 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
47841 msgstr "這裡不允許命名空間別名 %qD,假定為 %qD"
47843 #. We only allow depth 255.
47844 #: cp/name-lookup.c:6972
47845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47846 #| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
47847 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
47848 msgstr "%qD 不能在命名空間宣告"
47850 #: cp/name-lookup.c:7007
47851 #, fuzzy, gcc-internal-format
47852 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
47853 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束只有"
47855 #: cp/name-lookup.c:7008
47856 #, fuzzy, gcc-internal-format
47857 msgid "%qD defined here"
47858 msgstr "標貼 %qD 定義的在此"
47860 #: cp/name-lookup.c:7081
47861 #, gcc-internal-format
47862 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
47863 msgstr "XXX 進入 pop_everything ()\n"
47865 #: cp/name-lookup.c:7090
47866 #, gcc-internal-format
47867 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
47868 msgstr "XXX 離開 pop_everything ()\n"
47870 #: cp/optimize.c:585
47871 #, fuzzy, gcc-internal-format
47872 msgid "making multiple clones of %qD"
47873 msgstr "製作多重仿本的 %qD"
47875 #: cp/parser.c:818
47876 #, fuzzy, gcc-internal-format
47877 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
47878 msgstr "識別碼 %qE 是關鍵字在中 C++11"
47880 #: cp/parser.c:1314 cp/parser.c:1327
47881 #, gcc-internal-format
47882 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
47883 msgstr ""
47885 #: cp/parser.c:1352 cp/parser.c:37233
47886 #, gcc-internal-format
47887 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
47888 msgstr ""
47890 #: cp/parser.c:2851
47891 #, gcc-internal-format
47892 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
47893 msgstr "在這裡不允許使用 %<#pragma%>"
47895 #: cp/parser.c:2940
47896 #, fuzzy, gcc-internal-format
47897 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
47898 msgstr "%<%E::%E%>未被宣告"
47900 #: cp/parser.c:2943
47901 #, fuzzy, gcc-internal-format
47902 msgid "%<::%E%> has not been declared"
47903 msgstr "%<::%E%>未被宣告"
47905 #: cp/parser.c:2946
47906 #, fuzzy, gcc-internal-format
47907 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
47908 msgstr "要求用於成員 %qE 在中 non-class 型態 %qT"
47910 #: cp/parser.c:2949 cp/parser.c:18211
47911 #, fuzzy, gcc-internal-format
47912 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
47913 msgstr "%<%T::%E%>未被宣告"
47915 #: cp/parser.c:2959
47916 #, fuzzy, gcc-internal-format
47917 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
47918 msgstr "%<%E::%E%>並非型態"
47920 #: cp/parser.c:2963
47921 #, fuzzy, gcc-internal-format
47922 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
47923 msgstr "%<%E::%E%>並非類別或命名空間"
47925 #: cp/parser.c:2968
47926 #, fuzzy, gcc-internal-format
47927 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
47928 msgstr "%<%E::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
47930 #: cp/parser.c:2981
47931 #, fuzzy, gcc-internal-format
47932 msgid "%<::%E%> is not a type"
47933 msgstr "%<::%E%>並非型態"
47935 #: cp/parser.c:2984
47936 #, fuzzy, gcc-internal-format
47937 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
47938 msgstr "%<::%E%>並非類別或命名空間"
47940 #: cp/parser.c:2988
47941 #, fuzzy, gcc-internal-format
47942 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
47943 msgstr "%<::%E%>並非類別、命名空間,或列舉類型"
47945 #: cp/parser.c:3000
47946 #, fuzzy, gcc-internal-format
47947 msgid "%qE is not a type"
47948 msgstr "%qE 並非型態"
47950 #: cp/parser.c:3003
47951 #, fuzzy, gcc-internal-format
47952 msgid "%qE is not a class or namespace"
47953 msgstr "%qE 並非類別或命名空間"
47955 #: cp/parser.c:3007
47956 #, fuzzy, gcc-internal-format
47957 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
47958 msgstr "%qE 並非類別、命名空間,或列舉類型"
47960 #: cp/parser.c:3070
47961 #, gcc-internal-format
47962 msgid "new types may not be defined in a return type"
47963 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
47965 #: cp/parser.c:3072
47966 #, gcc-internal-format
47967 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
47968 msgstr "(%qT 的定義末尾可能缺少一個分號)"
47970 #: cp/parser.c:3100
47971 #, fuzzy, gcc-internal-format
47972 msgid "%qE is not a class template"
47973 msgstr "%qE 不是一個範本"
47975 #: cp/parser.c:3102
47976 #, gcc-internal-format
47977 msgid "%qE is not a template"
47978 msgstr "%qE 不是一個範本"
47980 #: cp/parser.c:3105
47981 #, gcc-internal-format
47982 msgid "invalid template-id"
47983 msgstr "無效的範本 ID"
47985 #: cp/parser.c:3139
47986 #, fuzzy, gcc-internal-format
47987 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
47988 msgstr "浮點實字無法出現在中 constant-expression"
47990 #: cp/parser.c:3143 cp/pt.c:17482
47991 #, fuzzy, gcc-internal-format
47992 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
47993 msgstr "演員陣容到型態不同於積分或列舉類型型態無法出現在中 constant-expression"
47995 #: cp/parser.c:3148
47996 #, fuzzy, gcc-internal-format
47997 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
47998 msgstr "%<typeid%> 運算子無法出現在中 constant-expression"
48000 #: cp/parser.c:3152
48001 #, fuzzy, gcc-internal-format
48002 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
48003 msgstr "non-constant 複合實字無法出現在中 constant-expression"
48005 #: cp/parser.c:3156
48006 #, fuzzy, gcc-internal-format
48007 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
48008 msgstr "函式呼叫無法出現在中 constant-expression"
48010 #: cp/parser.c:3160
48011 #, fuzzy, gcc-internal-format
48012 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
48013 msgstr "遞增無法出現在中 constant-expression"
48015 #: cp/parser.c:3164
48016 #, fuzzy, gcc-internal-format
48017 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
48018 msgstr "遞減無法出現在中 constant-expression"
48020 #: cp/parser.c:3168
48021 #, fuzzy, gcc-internal-format
48022 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
48023 msgstr "陣列參照無法出現在中 constant-expression"
48025 #: cp/parser.c:3172
48026 #, fuzzy, gcc-internal-format
48027 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
48028 msgstr "位址的標貼無法出現在中 constant-expression"
48030 #: cp/parser.c:3176
48031 #, fuzzy, gcc-internal-format
48032 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
48033 msgstr "呼叫到過載的運算子無法出現在中 constant-expression"
48035 #: cp/parser.c:3180
48036 #, fuzzy, gcc-internal-format
48037 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
48038 msgstr "指派無法出現在中 constant-expression"
48040 #: cp/parser.c:3183
48041 #, fuzzy, gcc-internal-format
48042 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
48043 msgstr "逗號運算子無法出現在中 constant-expression"
48045 #: cp/parser.c:3187
48046 #, fuzzy, gcc-internal-format
48047 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
48048 msgstr "呼叫到建構子無法出現在中 constant-expression"
48050 #: cp/parser.c:3191
48051 #, fuzzy, gcc-internal-format
48052 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
48053 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
48055 #: cp/parser.c:3237
48056 #, fuzzy, gcc-internal-format
48057 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
48058 msgstr "%qs 無法出現在中 constant-expression"
48060 #: cp/parser.c:3273
48061 #, fuzzy, gcc-internal-format
48062 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48063 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48065 #: cp/parser.c:3278
48066 #, fuzzy, gcc-internal-format
48067 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
48068 msgstr "無效的使用的解構式 %qD 做為型態"
48070 #. Something like 'unsigned A a;'
48071 #: cp/parser.c:3281
48072 #, fuzzy, gcc-internal-format
48073 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
48074 msgstr "無效的組合的多重 type-specifiers"
48076 #: cp/parser.c:3293
48077 #, fuzzy, gcc-internal-format
48078 #| msgid "%qE does not name a type"
48079 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
48080 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
48082 #: cp/parser.c:3297
48083 #, gcc-internal-format
48084 msgid "%qE does not name a type"
48085 msgstr "%qE 沒有命名一個類型"
48087 #: cp/parser.c:3306
48088 #, fuzzy, gcc-internal-format
48089 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
48090 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48092 #: cp/parser.c:3309
48093 #, fuzzy, gcc-internal-format
48094 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
48095 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48097 #: cp/parser.c:3314
48098 #, fuzzy, gcc-internal-format
48099 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
48100 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48102 #: cp/parser.c:3317
48103 #, fuzzy, gcc-internal-format
48104 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
48105 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48107 #: cp/parser.c:3343
48108 #, gcc-internal-format
48109 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
48110 msgstr "(也許您本意是想用 %<typename %T::%E%>)"
48112 #: cp/parser.c:3361 cp/parser.c:3365
48113 #, fuzzy, gcc-internal-format
48114 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
48115 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
48116 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
48118 #: cp/parser.c:3369
48119 #, gcc-internal-format
48120 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
48121 msgstr "%qE 在命名空間 %qE 中沒有命名一個類型"
48123 #. A<T>::A<T>()
48124 #: cp/parser.c:3381
48125 #, fuzzy, gcc-internal-format
48126 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
48127 msgstr "%<%T::%E%>名稱建構子,不是型態"
48129 #: cp/parser.c:3384
48130 #, fuzzy, gcc-internal-format
48131 msgid "and %qT has no template constructors"
48132 msgstr "和 %qT 沒有任何模板建構子"
48134 #: cp/parser.c:3392
48135 #, fuzzy, gcc-internal-format
48136 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
48137 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
48139 #: cp/parser.c:3400
48140 #, fuzzy, gcc-internal-format
48141 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
48142 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %<%T::%E%>因為 %qT 是附屬範圍"
48144 #: cp/parser.c:3411 cp/parser.c:3415
48145 #, fuzzy, gcc-internal-format
48146 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
48147 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
48149 #: cp/parser.c:3419
48150 #, fuzzy, gcc-internal-format
48151 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
48152 msgstr "%qE 在中 %q#T 不名稱型態"
48154 #: cp/parser.c:4024
48155 #, fuzzy, gcc-internal-format
48156 msgid "expected string-literal"
48157 msgstr "預期 string-literal"
48159 #: cp/parser.c:4089
48160 #, fuzzy, gcc-internal-format
48161 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
48162 msgstr "不一致使用者定義的實字字尾 %qD 和 %qD 在中字串實字"
48164 #: cp/parser.c:4143
48165 #, fuzzy, gcc-internal-format
48166 msgid "a wide string is invalid in this context"
48167 msgstr "wide 字串無效在中這個語境"
48169 #: cp/parser.c:4258
48170 #, fuzzy, gcc-internal-format
48171 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
48172 msgstr "無法找到字元實字運算子 %qD 與 %qT 引數"
48174 #: cp/parser.c:4357
48175 #, fuzzy, gcc-internal-format
48176 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
48177 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
48179 #: cp/parser.c:4364
48180 #, fuzzy, gcc-internal-format
48181 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
48182 msgstr "浮點常數超出範圍的 %qT"
48184 #: cp/parser.c:4368
48185 #, fuzzy, gcc-internal-format
48186 msgid "floating literal truncated to zero"
48187 msgstr "浮點常數截短至零"
48189 #: cp/parser.c:4433
48190 #, fuzzy, gcc-internal-format
48191 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
48192 msgstr "無法找到數值實字運算子 %qD"
48194 #: cp/parser.c:4439
48195 #, gcc-internal-format
48196 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
48197 msgstr ""
48199 #: cp/parser.c:4443
48200 #, gcc-internal-format
48201 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
48202 msgstr ""
48204 #: cp/parser.c:4447
48205 #, gcc-internal-format
48206 msgid "use -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
48207 msgstr ""
48209 #: cp/parser.c:4526
48210 #, fuzzy, gcc-internal-format
48211 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
48212 msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD 與 %qT,%qT 引數"
48214 #: cp/parser.c:4587 cp/parser.c:12950
48215 #, fuzzy, gcc-internal-format
48216 msgid "expected declaration"
48217 msgstr "預期的宣告"
48219 #: cp/parser.c:4934 cp/parser.c:4949
48220 #, fuzzy, gcc-internal-format
48221 msgid "expected binary operator"
48222 msgstr "預期的運算子"
48224 #: cp/parser.c:4955
48225 #, fuzzy, gcc-internal-format
48226 msgid "expected ..."
48227 msgstr "預期 %<...%>"
48229 #: cp/parser.c:4967
48230 #, fuzzy, gcc-internal-format
48231 #| msgid "%s expression list treated as compound expression"
48232 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
48233 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
48235 #: cp/parser.c:4972
48236 #, fuzzy, gcc-internal-format
48237 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
48238 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
48240 #: cp/parser.c:4980
48241 #, fuzzy, gcc-internal-format
48242 msgid "mismatched operator in fold-expression"
48243 msgstr "型態不匹配在中向量 Shift 運算式"
48245 #: cp/parser.c:5084
48246 #, fuzzy, gcc-internal-format
48247 msgid "fixed-point types not supported in C++"
48248 msgstr "定點類型不支援在中 C++"
48250 #: cp/parser.c:5165
48251 #, gcc-internal-format
48252 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
48253 msgstr "ISO C++ 不允許在運算式中使用大括號組"
48255 #: cp/parser.c:5177
48256 #, fuzzy, gcc-internal-format
48257 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
48258 msgstr "statement-expressions 未被允許外側函式 nor 在中 template-argument 清單"
48260 #: cp/parser.c:5217
48261 #, fuzzy, gcc-internal-format
48262 msgid "fold-expressions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48263 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48265 #: cp/parser.c:5275 cp/parser.c:5452 cp/parser.c:5630 cp/semantics.c:3612
48266 #, fuzzy, gcc-internal-format
48267 msgid "expected primary-expression"
48268 msgstr "預期 primary-expression"
48270 #: cp/parser.c:5305
48271 #, gcc-internal-format
48272 msgid "%<this%> may not be used in this context"
48273 msgstr "%<this%> 不能用在此上下文中"
48275 #: cp/parser.c:5446
48276 #, fuzzy, gcc-internal-format
48277 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
48278 msgstr "模板宣告無法出現於區塊範圍"
48280 #: cp/parser.c:5605
48281 #, gcc-internal-format
48282 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
48283 msgstr "局部變數 %qD 不應出現在此上下文中"
48285 #: cp/parser.c:5787
48286 #, fuzzy, gcc-internal-format
48287 msgid "expected id-expression"
48288 msgstr "預期 id-expression"
48290 #: cp/parser.c:5919
48291 #, fuzzy, gcc-internal-format
48292 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
48293 msgstr "範圍 %qT 之前 %<~%>並非 class-name"
48295 #: cp/parser.c:5948 cp/parser.c:7870
48296 #, fuzzy, gcc-internal-format
48297 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
48298 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48300 #: cp/parser.c:6059
48301 #, gcc-internal-format
48302 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
48303 msgstr "%<~%T%> 宣告為 %qT 的一個成員"
48305 #: cp/parser.c:6074
48306 #, gcc-internal-format
48307 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
48308 msgstr "typedef 名 %qD 用於解構函式宣告"
48310 #: cp/parser.c:6110
48311 #, fuzzy, gcc-internal-format
48312 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
48313 msgstr "實字運算子字尾無法前繼的由 %<_%>被保留的用於未來標準化"
48315 #: cp/parser.c:6121 cp/parser.c:20238
48316 #, fuzzy, gcc-internal-format
48317 msgid "expected unqualified-id"
48318 msgstr "預期 unqualified-id"
48320 #: cp/parser.c:6230
48321 #, fuzzy, gcc-internal-format
48322 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
48323 msgstr "找到 %<:%>在中 nested-name-specifier,預期 %<::%>"
48325 #: cp/parser.c:6298
48326 #, fuzzy, gcc-internal-format
48327 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
48328 msgstr "decltype 評估到 %qT,該項並非類別或列舉類型型態"
48330 #: cp/parser.c:6324
48331 #, fuzzy, gcc-internal-format
48332 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
48333 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
48334 msgstr "巢狀名指定中使用了不完全的類型 %qT"
48336 #: cp/parser.c:6332
48337 #, fuzzy, gcc-internal-format
48338 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
48339 msgstr "預期 nested-name-specifier"
48341 #: cp/parser.c:6436 cp/typeck.c:2679 cp/typeck.c:2682 cp/typeck.c:2699
48342 #, gcc-internal-format
48343 msgid "%qD is not a template"
48344 msgstr "%qD 不是一個範本"
48346 #: cp/parser.c:6514
48347 #, fuzzy, gcc-internal-format
48348 msgid "expected nested-name-specifier"
48349 msgstr "預期 nested-name-specifier"
48351 #: cp/parser.c:6721 cp/parser.c:8957
48352 #, fuzzy, gcc-internal-format
48353 msgid "types may not be defined in casts"
48354 msgstr "類型可能無法被定義在中演員陣容"
48356 #: cp/parser.c:6807
48357 #, fuzzy, gcc-internal-format
48358 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
48359 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<typeid%> 運算式"
48361 #: cp/parser.c:6899
48362 #, fuzzy, gcc-internal-format
48363 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
48364 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_shuffle%>"
48366 #: cp/parser.c:6911 cp/pt.c:18043
48367 #, fuzzy, gcc-internal-format
48368 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
48369 msgstr "錯誤的引數數量到 %<__builtin_complex%>"
48371 #: cp/parser.c:7005
48372 #, gcc-internal-format
48373 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
48374 msgstr "ISO C++ 不允許複合字面值"
48376 #: cp/parser.c:7064
48377 #, gcc-internal-format
48378 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
48379 msgstr ""
48381 #: cp/parser.c:7606 cp/typeck.c:2567
48382 #, gcc-internal-format
48383 msgid "invalid use of %qD"
48384 msgstr "錯誤地使用了 %qD"
48386 #: cp/parser.c:7615
48387 #, fuzzy, gcc-internal-format
48388 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
48389 msgstr "%<%D::%D%>並非類別成員"
48391 #: cp/parser.c:7922
48392 #, fuzzy, gcc-internal-format
48393 msgid "non-scalar type"
48394 msgstr "non-scalar 型態"
48396 #: cp/parser.c:8020
48397 #, fuzzy, gcc-internal-format
48398 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
48399 msgstr "ISO C++不允許 %<alignof%> 與 non-type"
48401 #: cp/parser.c:8121
48402 #, fuzzy, gcc-internal-format
48403 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
48404 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<noexcept%> 運算式"
48406 #: cp/parser.c:8411
48407 #, fuzzy, gcc-internal-format
48408 msgid "types may not be defined in a new-expression"
48409 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-expression"
48411 #: cp/parser.c:8427
48412 #, gcc-internal-format
48413 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
48414 msgstr "括起的類型識別碼後面不能出現陣列邊界"
48416 #: cp/parser.c:8429
48417 #, gcc-internal-format
48418 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
48419 msgstr "請嘗試刪除類型識別碼兩邊的括號"
48421 #: cp/parser.c:8461
48422 #, gcc-internal-format
48423 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
48424 msgstr ""
48426 #: cp/parser.c:8509
48427 #, fuzzy, gcc-internal-format
48428 #| msgid "Expected expression type"
48429 msgid "expected expression-list or type-id"
48430 msgstr "需要運算式類型"
48432 #: cp/parser.c:8538
48433 #, fuzzy, gcc-internal-format
48434 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
48435 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
48437 #: cp/parser.c:8666
48438 #, gcc-internal-format
48439 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
48440 msgstr "new 宣告中的運算式必須具有整數或列舉類型"
48442 #: cp/parser.c:9062
48443 #, fuzzy, gcc-internal-format
48444 #| msgid "use of old-style cast"
48445 msgid "use of old-style cast to %q#T"
48446 msgstr "使用舊式的類型轉換"
48448 #: cp/parser.c:9210
48449 #, fuzzy, gcc-internal-format
48450 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
48451 msgstr "%<>>%>運算子被視為兩正確角度中括號在中 C++11"
48453 #: cp/parser.c:9213
48454 #, fuzzy, gcc-internal-format
48455 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
48456 msgstr "建議 parentheses 周圍 %<>>%>運算式"
48458 #: cp/parser.c:9417
48459 #, fuzzy, gcc-internal-format
48460 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
48461 msgstr "ISO C++不允許 ?:與省略的中間運算元"
48463 #: cp/parser.c:10120
48464 #, fuzzy, gcc-internal-format
48465 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
48466 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
48468 #: cp/parser.c:10129
48469 #, fuzzy, gcc-internal-format
48470 msgid "lambda-expression in template-argument"
48471 msgstr "lambda-expression 在中 unevaluated 語境"
48473 #: cp/parser.c:10282
48474 #, fuzzy, gcc-internal-format
48475 msgid "expected end of capture-list"
48476 msgstr "預期的結束的 capture-list"
48478 #: cp/parser.c:10297
48479 #, fuzzy, gcc-internal-format
48480 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
48481 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %<this%> 冗餘與 by-copy 擷取預設"
48483 #: cp/parser.c:10314
48484 #, fuzzy, gcc-internal-format
48485 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48486 msgstr "範圍的 enums 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48488 #: cp/parser.c:10359
48489 #, fuzzy, gcc-internal-format
48490 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
48491 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48493 #: cp/parser.c:10366
48494 #, gcc-internal-format
48495 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
48496 msgstr ""
48498 #: cp/parser.c:10388
48499 #, fuzzy, gcc-internal-format
48500 msgid "capture of non-variable %qE"
48501 msgstr "擷取的 non-variable %qD "
48503 #: cp/parser.c:10392 cp/parser.c:10402 cp/semantics.c:3453 cp/semantics.c:3465
48504 #, fuzzy, gcc-internal-format
48505 msgid "%q#D declared here"
48506 msgstr "%q+#D 宣告的在此"
48508 #: cp/parser.c:10398
48509 #, fuzzy, gcc-internal-format
48510 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
48511 msgstr "擷取的變數 %qD 與 non-automatic 貯藏體持續時間"
48513 #: cp/parser.c:10434
48514 #, fuzzy, gcc-internal-format
48515 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
48516 msgstr "明確的 by-copy 擷取的 %qD 冗餘與 by-copy 擷取預設"
48518 #: cp/parser.c:10439
48519 #, fuzzy, gcc-internal-format
48520 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
48521 msgstr "明確的 by-reference 擷取的 %qD 冗餘與 by-reference 擷取預設"
48523 #: cp/parser.c:10495
48524 #, fuzzy, gcc-internal-format
48525 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
48526 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48528 #: cp/parser.c:10499
48529 #, fuzzy, gcc-internal-format
48530 msgid "lambda templates are only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
48531 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48533 #: cp/parser.c:10531
48534 #, fuzzy, gcc-internal-format
48535 msgid "default argument specified for lambda parameter"
48536 msgstr "預設引數指定的用於 lambda 參數"
48538 #: cp/parser.c:10549
48539 #, fuzzy, gcc-internal-format
48540 #| msgid "duplicate %<volatile%>"
48541 msgid "duplicate %<mutable%>"
48542 msgstr "重複的 %<volatile%>"
48544 #: cp/parser.c:10596
48545 #, fuzzy, gcc-internal-format
48546 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48547 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48549 #: cp/parser.c:10966 cp/parser.c:11159
48550 #, fuzzy, gcc-internal-format
48551 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
48552 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
48554 #: cp/parser.c:11006
48555 #, fuzzy, gcc-internal-format
48556 msgid "expected labeled-statement"
48557 msgstr "預期 labeled-statement"
48559 #: cp/parser.c:11052
48560 #, gcc-internal-format
48561 msgid "case label %qE not within a switch statement"
48562 msgstr "case 標籤 %qE 未出現在 switch 敘述中"
48564 #: cp/parser.c:11166
48565 #, fuzzy, gcc-internal-format
48566 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
48567 msgstr "需要 %<typename%> 之前 %qE 因為 %qT 是附屬範圍"
48569 #: cp/parser.c:11175
48570 #, fuzzy, gcc-internal-format
48571 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
48572 msgstr "%<%T::%D%>名稱建構子,不是型態"
48574 #: cp/parser.c:11223
48575 #, fuzzy, gcc-internal-format
48576 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
48577 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
48579 #: cp/parser.c:11350
48580 #, fuzzy, gcc-internal-format
48581 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48582 msgstr "C++11 %<constexpr%> 只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48584 #: cp/parser.c:11377
48585 #, fuzzy, gcc-internal-format
48586 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48587 msgstr "委派建構子只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48589 #: cp/parser.c:11547 cp/parser.c:28469
48590 #, fuzzy, gcc-internal-format
48591 msgid "expected selection-statement"
48592 msgstr "預期 selection-statement"
48594 #: cp/parser.c:11580
48595 #, fuzzy, gcc-internal-format
48596 msgid "types may not be defined in conditions"
48597 msgstr "類型可能無法被定義在中條件"
48599 #: cp/parser.c:12019
48600 #, fuzzy, gcc-internal-format
48601 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
48602 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有不完整型態"
48604 #: cp/parser.c:12057
48605 #, fuzzy, gcc-internal-format
48606 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
48607 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<end%>成員並不是 %<begin%>"
48609 #: cp/parser.c:12063
48610 #, fuzzy, gcc-internal-format
48611 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
48612 msgstr "range-based %<for%> 運算式的型態 %qT 有 %<begin%>成員並不是 %<end%>"
48614 #: cp/parser.c:12115
48615 #, fuzzy, gcc-internal-format
48616 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
48617 msgstr "不一致開始/結束類型在中 range-based %<for%> 敘述:%qT 和 %qT"
48619 #: cp/parser.c:12260 cp/parser.c:28472
48620 #, fuzzy, gcc-internal-format
48621 msgid "expected iteration-statement"
48622 msgstr "預期 iteration-statement"
48624 #: cp/parser.c:12308
48625 #, fuzzy, gcc-internal-format
48626 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
48627 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48629 #: cp/parser.c:12436
48630 #, fuzzy, gcc-internal-format
48631 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
48632 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
48634 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
48635 #: cp/parser.c:12444
48636 #, gcc-internal-format
48637 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
48638 msgstr "ISO C++ 不允許執行時可知的 goto 目的"
48640 #: cp/parser.c:12457 cp/parser.c:28475
48641 #, fuzzy, gcc-internal-format
48642 msgid "expected jump-statement"
48643 msgstr "預期 jump-statement"
48645 #: cp/parser.c:12630 cp/parser.c:23570
48646 #, gcc-internal-format
48647 msgid "extra %<;%>"
48648 msgstr "多餘的 %<;%>"
48650 #: cp/parser.c:12873
48651 #, fuzzy, gcc-internal-format
48652 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
48653 msgstr "%<__label__%>無法於起始部分的區塊"
48655 #: cp/parser.c:13087
48656 #, gcc-internal-format
48657 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
48658 msgstr ""
48660 #: cp/parser.c:13107
48661 #, fuzzy, gcc-internal-format
48662 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
48663 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
48665 #: cp/parser.c:13128
48666 #, gcc-internal-format
48667 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
48668 msgstr "不能混合宣告和函式定義"
48670 #: cp/parser.c:13152
48671 #, fuzzy, gcc-internal-format
48672 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
48673 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
48675 #: cp/parser.c:13207
48676 #, gcc-internal-format
48677 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
48678 msgstr ""
48680 #: cp/parser.c:13210
48681 #, gcc-internal-format
48682 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
48683 msgstr ""
48685 #: cp/parser.c:13261
48686 #, fuzzy, gcc-internal-format
48687 msgid "structured bindings only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48688 msgstr "無限制的聯合只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48690 #: cp/parser.c:13310
48691 #, fuzzy, gcc-internal-format
48692 msgid "empty structured binding declaration"
48693 msgstr "預期的宣告"
48695 #: cp/parser.c:13328
48696 #, fuzzy, gcc-internal-format
48697 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
48698 msgstr "無效的初始設定式用於成員函式 %qD"
48700 #: cp/parser.c:13495
48701 #, fuzzy, gcc-internal-format
48702 msgid "%<friend%> used outside of class"
48703 msgstr "%<friend%> 使用的外側的類別"
48705 #: cp/parser.c:13562
48706 #, fuzzy, gcc-internal-format
48707 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
48708 msgstr "%<auto%> 變更平均在中 C++11; 請移除它"
48710 #: cp/parser.c:13598
48711 #, fuzzy, gcc-internal-format
48712 msgid "decl-specifier invalid in condition"
48713 msgstr "decl-specifier 無效的在中條件"
48715 #: cp/parser.c:13604
48716 #, fuzzy, gcc-internal-format
48717 #| msgid "%q+D invalid in %q#T"
48718 msgid "%qD invalid in lambda"
48719 msgstr "%q+D 無效,在 %q#T 中"
48721 #: cp/parser.c:13697
48722 #, gcc-internal-format
48723 msgid "class definition may not be declared a friend"
48724 msgstr "類別定義不能被宣告為夥伴"
48726 #: cp/parser.c:13767 cp/parser.c:24050
48727 #, fuzzy, gcc-internal-format
48728 msgid "templates may not be %<virtual%>"
48729 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
48731 #: cp/parser.c:13809
48732 #, fuzzy, gcc-internal-format
48733 msgid "invalid linkage-specification"
48734 msgstr "無效的連繫規格"
48736 #: cp/parser.c:13913
48737 #, fuzzy, gcc-internal-format
48738 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
48739 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48741 #: cp/parser.c:14115
48742 #, fuzzy, gcc-internal-format
48743 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
48744 msgstr "類型可能無法被定義在中 %<decltype%> 運算式"
48746 #: cp/parser.c:14268
48747 #, fuzzy, gcc-internal-format
48748 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
48749 msgstr "類型可能無法被定義在中 new-type-id"
48751 #: cp/parser.c:14295
48752 #, fuzzy, gcc-internal-format
48753 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
48754 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
48756 #: cp/parser.c:14299
48757 #, fuzzy, gcc-internal-format
48758 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
48759 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
48761 #: cp/parser.c:14383
48762 #, fuzzy, gcc-internal-format
48763 msgid "only constructors take member initializers"
48764 msgstr "只有建構子需成員初始設定式"
48766 #: cp/parser.c:14405
48767 #, fuzzy, gcc-internal-format
48768 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
48769 msgstr "無法展開初始設定式用於成員 %<%D%>"
48771 #: cp/parser.c:14417 cp/pt.c:23900
48772 #, fuzzy, gcc-internal-format
48773 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
48774 msgstr "mem-initializer 用於 %qD 追隨建構子 delegation"
48776 #: cp/parser.c:14429 cp/pt.c:23912
48777 #, fuzzy, gcc-internal-format
48778 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
48779 msgstr "建構子 delegation 追隨 mem-initializer 用於 %qD"
48781 #: cp/parser.c:14481
48782 #, gcc-internal-format
48783 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
48784 msgstr "年代錯誤的舊式基礎類別初始值設定"
48786 #: cp/parser.c:14551
48787 #, gcc-internal-format
48788 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
48789 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(限定的初始值設定隱含地是一個類型)"
48791 #: cp/parser.c:14926
48792 #, fuzzy, gcc-internal-format
48793 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
48794 msgstr "缺少空格介於 %<「」%>和字尾識別碼"
48796 #: cp/parser.c:14932
48797 #, fuzzy, gcc-internal-format
48798 msgid "expected suffix identifier"
48799 msgstr "預期的字尾識別碼"
48801 #: cp/parser.c:14941
48802 #, fuzzy, gcc-internal-format
48803 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
48804 msgstr "預期的清空字串之後 %<operator%> 關鍵字"
48806 #: cp/parser.c:14947
48807 #, fuzzy, gcc-internal-format
48808 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
48809 msgstr "無效的運算元在中三進作業"
48811 #: cp/parser.c:14974
48812 #, fuzzy, gcc-internal-format
48813 msgid "expected operator"
48814 msgstr "預期的運算子"
48816 #. Warn that we do not support `export'.
48817 #: cp/parser.c:15019
48818 #, gcc-internal-format
48819 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
48820 msgstr "關鍵字 %<export%> 未實作,將被忽略"
48822 #: cp/parser.c:15189
48823 #, fuzzy, gcc-internal-format
48824 msgid "invalid constrained type parameter"
48825 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
48827 #: cp/parser.c:15197
48828 #, fuzzy, gcc-internal-format
48829 msgid "cv-qualified type parameter"
48830 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
48832 #: cp/parser.c:15282
48833 #, gcc-internal-format
48834 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
48835 msgstr ""
48837 #: cp/parser.c:15346
48838 #, fuzzy, gcc-internal-format
48839 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
48840 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
48842 #: cp/parser.c:15581 cp/parser.c:15667 cp/parser.c:21681
48843 #, fuzzy, gcc-internal-format
48844 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
48845 msgstr "模板參數包裝 %qD 無法有預設引數"
48847 #: cp/parser.c:15585 cp/parser.c:15671
48848 #, fuzzy, gcc-internal-format
48849 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
48850 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
48852 #: cp/parser.c:15737
48853 #, fuzzy, gcc-internal-format
48854 msgid "expected template-id"
48855 msgstr "預期 template-id"
48857 #: cp/parser.c:15797
48858 #, gcc-internal-format
48859 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
48860 msgstr "不能以 %<<::%> 開始一個範本引數清單"
48862 #: cp/parser.c:15801
48863 #, gcc-internal-format
48864 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
48865 msgstr "%<<:%> 是 %<[%> 的另一種拼法。請在 %<<%> 和 %<::%> 間加上空格"
48867 #: cp/parser.c:15805
48868 #, fuzzy, gcc-internal-format
48869 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
48870 msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
48872 #: cp/parser.c:15915
48873 #, gcc-internal-format
48874 msgid "parse error in template argument list"
48875 msgstr "範本引數表語法錯誤"
48877 #. The name does not name a template.
48878 #: cp/parser.c:15983 cp/parser.c:16113 cp/parser.c:16328
48879 #, fuzzy, gcc-internal-format
48880 msgid "expected template-name"
48881 msgstr "預期 template-name"
48883 #. Explain what went wrong.
48884 #: cp/parser.c:16029
48885 #, gcc-internal-format
48886 msgid "non-template %qD used as template"
48887 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
48889 #: cp/parser.c:16031
48890 #, gcc-internal-format
48891 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
48892 msgstr "使用 %<%T::template %D%> 來表示這是一個範本"
48894 #: cp/parser.c:16180
48895 #, fuzzy, gcc-internal-format
48896 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
48897 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
48899 #: cp/parser.c:16289 cp/parser.c:16307 cp/parser.c:16474
48900 #, fuzzy, gcc-internal-format
48901 msgid "expected template-argument"
48902 msgstr "預期 template-argument"
48904 #: cp/parser.c:16449
48905 #, fuzzy, gcc-internal-format
48906 msgid "invalid non-type template argument"
48907 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
48909 #: cp/parser.c:16576
48910 #, fuzzy, gcc-internal-format
48911 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
48912 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<inline%> 說明符"
48914 #: cp/parser.c:16580
48915 #, fuzzy, gcc-internal-format
48916 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
48917 msgstr "明確的實體化不應該使用 %<constexpr%> 說明符"
48919 #: cp/parser.c:16639
48920 #, gcc-internal-format
48921 msgid "template specialization with C linkage"
48922 msgstr "特例化範本有 C 連結"
48924 #: cp/parser.c:16860
48925 #, fuzzy, gcc-internal-format
48926 msgid "expected type specifier"
48927 msgstr "預期的型態說明符"
48929 #: cp/parser.c:17044
48930 #, fuzzy, gcc-internal-format
48931 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
48932 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48934 #: cp/parser.c:17050
48935 #, fuzzy, gcc-internal-format
48936 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
48937 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
48939 #: cp/parser.c:17055
48940 #, gcc-internal-format
48941 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -fconcepts"
48942 msgstr ""
48944 #: cp/parser.c:17200
48945 #, fuzzy, gcc-internal-format
48946 msgid "expected template-id for type"
48947 msgstr "預期 template-id 用於型態"
48949 #: cp/parser.c:17269
48950 #, fuzzy, gcc-internal-format
48951 msgid "expected type-name"
48952 msgstr "預期 type-name"
48954 #: cp/parser.c:17622
48955 #, fuzzy, gcc-internal-format
48956 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
48957 msgstr "elaborated-type-specifier 用於範圍的 enum 必須不使用 %<%D%>關鍵字"
48959 #: cp/parser.c:17845
48960 #, fuzzy, gcc-internal-format
48961 msgid "declaration %qD does not declare anything"
48962 msgstr "宣告 %qD 不宣告任何事"
48964 #: cp/parser.c:17932
48965 #, fuzzy, gcc-internal-format
48966 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
48967 msgstr "屬性忽略的於 uninstantiated 型態"
48969 #: cp/parser.c:17936
48970 #, fuzzy, gcc-internal-format
48971 msgid "attributes ignored on template instantiation"
48972 msgstr "屬性忽略的於模板具現化"
48974 #: cp/parser.c:17941
48975 #, fuzzy, gcc-internal-format
48976 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
48977 msgstr "屬性忽略的於 elaborated-type-specifier 該並非前置宣告"
48979 #: cp/parser.c:18075
48980 #, fuzzy, gcc-internal-format
48981 msgid "%qD is an enumeration template"
48982 msgstr "%qD 是列舉類型模板"
48984 #: cp/parser.c:18086
48985 #, fuzzy, gcc-internal-format
48986 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
48987 msgstr "%qD 沒有積分或列舉類型型態"
48989 #: cp/parser.c:18101
48990 #, fuzzy, gcc-internal-format
48991 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
48992 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
48994 #: cp/parser.c:18156
48995 #, fuzzy, gcc-internal-format
48996 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
48997 msgstr "預期 %<;%>或 %<{%>"
48999 #: cp/parser.c:18205
49000 #, fuzzy, gcc-internal-format
49001 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
49002 msgstr "無法加入列舉值清單到模板具現化"
49004 #: cp/parser.c:18219
49005 #, fuzzy, gcc-internal-format
49006 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
49007 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
49008 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
49010 #: cp/parser.c:18231 cp/parser.c:23057
49011 #, fuzzy, gcc-internal-format
49012 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
49013 msgstr "宣告的 %qD 在中命名空間 %qD 該項不封閉 %qD"
49015 #: cp/parser.c:18236 cp/parser.c:23062
49016 #, gcc-internal-format
49017 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
49018 msgstr "%qD 宣告出現在 %qD 中,而後者並不包含 %qD"
49020 #: cp/parser.c:18248 cp/parser.c:23076
49021 #, fuzzy, gcc-internal-format
49022 msgid "extra qualification not allowed"
49023 msgstr "額外合格不允許"
49025 #: cp/parser.c:18272
49026 #, gcc-internal-format
49027 msgid "multiple definition of %q#T"
49028 msgstr "%q#T 多次定義"
49030 #: cp/parser.c:18285
49031 #, fuzzy, gcc-internal-format
49032 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
49033 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
49035 #: cp/parser.c:18305
49036 #, fuzzy, gcc-internal-format
49037 msgid "opaque-enum-specifier without name"
49038 msgstr "opaque-enum-specifier 而無需名稱"
49040 #: cp/parser.c:18308
49041 #, fuzzy, gcc-internal-format
49042 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
49043 msgstr "opaque-enum-specifier 必須使用簡單的識別碼"
49045 #: cp/parser.c:18487
49046 #, gcc-internal-format
49047 msgid "%qD is not a namespace-name"
49048 msgstr "%qD 不是一個命名空間"
49050 #: cp/parser.c:18493
49051 #, fuzzy, gcc-internal-format
49052 msgid "expected namespace-name"
49053 msgstr "預期 namespace-name"
49055 #: cp/parser.c:18560
49056 #, fuzzy, gcc-internal-format
49057 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
49058 msgstr "內聯命名空間只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49060 #: cp/parser.c:18568
49061 #, fuzzy, gcc-internal-format
49062 msgid "nested namespace name required"
49063 msgstr "預期 namespace-name"
49065 #: cp/parser.c:18573
49066 #, gcc-internal-format
49067 msgid "namespace name required"
49068 msgstr ""
49070 #: cp/parser.c:18577
49071 #, fuzzy, gcc-internal-format
49072 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
49073 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
49074 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
49076 #: cp/parser.c:18580
49077 #, fuzzy, gcc-internal-format
49078 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
49079 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
49080 msgstr "當內聯函式無法被內聯時給出警告"
49082 #: cp/parser.c:18587
49083 #, fuzzy, gcc-internal-format
49084 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
49085 msgid "namespace %qD entered"
49086 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
49088 #: cp/parser.c:18642
49089 #, fuzzy, gcc-internal-format
49090 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
49091 msgstr "%<namespace%> 定義未被允許在此"
49093 #: cp/parser.c:18793
49094 #, fuzzy, gcc-internal-format
49095 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
49096 msgstr "lambda 運算式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49098 #: cp/parser.c:18808
49099 #, gcc-internal-format
49100 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
49101 msgstr "範本識別碼不允許出現在 using 宣告中"
49103 #: cp/parser.c:18855
49104 #, fuzzy, gcc-internal-format
49105 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
49106 msgstr "缺席和刪除的函式只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49108 #: cp/parser.c:18865
49109 #, fuzzy, gcc-internal-format
49110 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
49111 msgstr "存取宣告被不宜用在中 favour 的 using-declarations;建議:加入 %<using%> 關鍵字"
49113 #: cp/parser.c:18930
49114 #, fuzzy, gcc-internal-format
49115 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
49116 msgstr "類型可能無法被定義在中別名模板宣告"
49118 #: cp/parser.c:19095
49119 #, fuzzy, gcc-internal-format
49120 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
49121 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
49123 #: cp/parser.c:19482
49124 #, fuzzy, gcc-internal-format
49125 msgid "a function-definition is not allowed here"
49126 msgstr "function-definition 未被允許在此"
49128 #: cp/parser.c:19493
49129 #, gcc-internal-format
49130 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
49131 msgstr "函式定義中不允許出現 asm 指定"
49133 #: cp/parser.c:19497
49134 #, gcc-internal-format
49135 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
49136 msgstr "函式定義中不允許有屬性"
49138 #: cp/parser.c:19548
49139 #, fuzzy, gcc-internal-format
49140 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
49141 msgstr "預期的建構子、解構式,或類型轉換"
49143 #. Anything else is an error.
49144 #: cp/parser.c:19587 cp/parser.c:21893
49145 #, fuzzy, gcc-internal-format
49146 msgid "expected initializer"
49147 msgstr "預期的初始設定式"
49149 #: cp/parser.c:19668
49150 #, fuzzy, gcc-internal-format
49151 msgid "initializer provided for function"
49152 msgstr "初始設定式提供的用於函式"
49154 #: cp/parser.c:19702
49155 #, gcc-internal-format
49156 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
49157 msgstr "括起的初始值設定後出現的屬性被忽略"
49159 #: cp/parser.c:19716
49160 #, fuzzy, gcc-internal-format
49161 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
49162 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
49163 msgstr "函式 %q+D 重宣告為內聯的"
49165 #: cp/parser.c:20158
49166 #, gcc-internal-format
49167 msgid "array bound is not an integer constant"
49168 msgstr "陣列邊界不是一個整數常數"
49170 #: cp/parser.c:20284
49171 #, fuzzy, gcc-internal-format
49172 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
49173 msgstr "無法定義成員的附屬 typedef %qT"
49175 #: cp/parser.c:20288
49176 #, fuzzy, gcc-internal-format
49177 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
49178 msgstr "%<%T::%E%>並非型態"
49180 #. We do not attempt to print the declarator
49181 #. here because we do not have enough
49182 #. information about its original syntactic
49183 #. form.
49184 #: cp/parser.c:20317
49185 #, fuzzy, gcc-internal-format
49186 msgid "invalid declarator"
49187 msgstr "無效的宣告子"
49189 #: cp/parser.c:20325
49190 #, gcc-internal-format
49191 msgid "invalid use of constructor as a template"
49192 msgstr "將建構式做為範本用法無效"
49194 #: cp/parser.c:20327
49195 #, gcc-internal-format
49196 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
49197 msgstr "使用 %<%T::%D%> 而不是 %<%T::%D%> 來以限定名指定建構式"
49199 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
49200 #. function.
49201 #: cp/parser.c:20399
49202 #, fuzzy, gcc-internal-format
49203 msgid "qualified-id in declaration"
49204 msgstr "%q+D 在宣告前使用"
49206 #: cp/parser.c:20424
49207 #, fuzzy, gcc-internal-format
49208 msgid "expected declarator"
49209 msgstr "預期的宣告子"
49211 #: cp/parser.c:20543
49212 #, gcc-internal-format
49213 msgid "%qD is a namespace"
49214 msgstr "%qD 是一個命名空間"
49216 #: cp/parser.c:20545
49217 #, fuzzy, gcc-internal-format
49218 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
49219 msgstr "無法表單成員指標的 non-class %q#T"
49221 #: cp/parser.c:20566
49222 #, fuzzy, gcc-internal-format
49223 msgid "expected ptr-operator"
49224 msgstr "預期 ptr-operator"
49226 #: cp/parser.c:20627
49227 #, gcc-internal-format
49228 msgid "duplicate cv-qualifier"
49229 msgstr "重複的 cv 限定"
49231 #: cp/parser.c:20681
49232 #, fuzzy, gcc-internal-format
49233 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
49234 msgid "multiple ref-qualifiers"
49235 msgstr "重複的 cv 限定"
49237 #: cp/parser.c:20718
49238 #, gcc-internal-format
49239 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
49240 msgstr ""
49242 #: cp/parser.c:20776
49243 #, fuzzy, gcc-internal-format
49244 msgid "duplicate virt-specifier"
49245 msgstr "重製 virt-specifier"
49247 #: cp/parser.c:21014
49248 #, fuzzy, gcc-internal-format
49249 msgid "missing template arguments after %qT"
49250 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
49252 #: cp/parser.c:21020 cp/typeck2.c:494 cp/typeck2.c:534 cp/typeck2.c:2083
49253 #, fuzzy, gcc-internal-format
49254 msgid "invalid use of %qT"
49255 msgstr "無效的使用的 %qT"
49257 #: cp/parser.c:21041
49258 #, fuzzy, gcc-internal-format
49259 msgid "types may not be defined in template arguments"
49260 msgstr "類型可能無法被定義在中模板引數"
49262 #: cp/parser.c:21046
49263 #, fuzzy, gcc-internal-format
49264 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
49265 msgstr "無效的 non-type 模板引數"
49267 #: cp/parser.c:21134
49268 #, fuzzy, gcc-internal-format
49269 msgid "expected type-specifier"
49270 msgstr "預期 type-specifier"
49272 #: cp/parser.c:21437
49273 #, fuzzy, gcc-internal-format
49274 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
49275 msgstr "預期 %<,%>或 %<...%>"
49277 #: cp/parser.c:21512
49278 #, fuzzy, gcc-internal-format
49279 msgid "types may not be defined in parameter types"
49280 msgstr "類型可能無法被定義在中參數類型"
49282 #: cp/parser.c:21665
49283 #, gcc-internal-format
49284 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
49285 msgstr "預設參數只允許出現在函式參數中"
49287 #: cp/parser.c:21683
49288 #, fuzzy, gcc-internal-format
49289 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
49290 msgstr "參數包裝 %qD 無法有預設引數"
49292 #: cp/parser.c:21689
49293 #, fuzzy, gcc-internal-format
49294 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
49295 msgstr "模板參數包裝無法有預設引數"
49297 #: cp/parser.c:21691
49298 #, fuzzy, gcc-internal-format
49299 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
49300 msgstr "參數包裝無法有預設引數"
49302 #: cp/parser.c:22118
49303 #, fuzzy, gcc-internal-format
49304 msgid "C++ designated initializers only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
49305 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49307 #: cp/parser.c:22138
49308 #, fuzzy, gcc-internal-format
49309 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
49310 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
49311 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
49313 #: cp/parser.c:22176
49314 #, fuzzy, gcc-internal-format
49315 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
49316 msgstr "ISO C++不允許 C99 指定的初始設定式"
49318 #: cp/parser.c:22190
49319 #, gcc-internal-format
49320 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
49321 msgstr ""
49323 #: cp/parser.c:22215
49324 #, fuzzy, gcc-internal-format
49325 #| msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
49326 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
49327 msgstr "ISO C++ 不允許指定元素初始值設定"
49329 #: cp/parser.c:22253
49330 #, gcc-internal-format
49331 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
49332 msgstr ""
49334 #: cp/parser.c:22309 cp/parser.c:22435
49335 #, fuzzy, gcc-internal-format
49336 msgid "expected class-name"
49337 msgstr "預期 class-name"
49339 #: cp/parser.c:22637
49340 #, fuzzy, gcc-internal-format
49341 msgid "expected %<;%> after class definition"
49342 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
49344 #: cp/parser.c:22640
49345 #, fuzzy, gcc-internal-format
49346 msgid "expected %<;%> after struct definition"
49347 msgstr "預期 %<;%>之後結構定義"
49349 #: cp/parser.c:22643
49350 #, fuzzy, gcc-internal-format
49351 msgid "expected %<;%> after union definition"
49352 msgstr "預期 %<;%>之後聯合定義"
49354 #: cp/parser.c:22999
49355 #, fuzzy, gcc-internal-format
49356 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
49357 msgstr "預期 %<{%>或 %<:%>"
49359 #: cp/parser.c:23010
49360 #, fuzzy, gcc-internal-format
49361 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
49362 msgstr "無法指定 %<override%> 用於類別"
49364 #: cp/parser.c:23018
49365 #, fuzzy, gcc-internal-format
49366 msgid "global qualification of class name is invalid"
49367 msgstr "全域合格的類別名稱無效"
49369 #: cp/parser.c:23025
49370 #, fuzzy, gcc-internal-format
49371 msgid "qualified name does not name a class"
49372 msgstr "限定名稱不名稱類別"
49374 #: cp/parser.c:23037
49375 #, fuzzy, gcc-internal-format
49376 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
49377 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
49378 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
49380 #: cp/parser.c:23043
49381 #, gcc-internal-format
49382 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
49383 msgstr "%qD 的宣告中類別名無效"
49385 #: cp/parser.c:23101
49386 #, gcc-internal-format
49387 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
49388 msgstr "明確特例化前必須有 %<template <>%>"
49390 #: cp/parser.c:23132
49391 #, fuzzy, gcc-internal-format
49392 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
49393 msgstr "函式模板 %qD redeclared 做為類別模板"
49395 #: cp/parser.c:23168
49396 #, fuzzy, gcc-internal-format
49397 msgid "could not resolve typename type"
49398 msgstr "無法解析 typename 型態"
49400 #: cp/parser.c:23227
49401 #, fuzzy, gcc-internal-format
49402 #| msgid "previous definition of %q+#T"
49403 msgid "previous definition of %q#T"
49404 msgstr "%q+#T 的上一個定義"
49406 #: cp/parser.c:23317 cp/parser.c:28478
49407 #, fuzzy, gcc-internal-format
49408 msgid "expected class-key"
49409 msgstr "預期 class-key"
49411 #: cp/parser.c:23341
49412 #, gcc-internal-format
49413 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++17 or -std=gnu++17"
49414 msgstr ""
49416 #: cp/parser.c:23345
49417 #, fuzzy, gcc-internal-format
49418 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
49419 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
49421 #: cp/parser.c:23591
49422 #, fuzzy, gcc-internal-format
49423 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
49424 msgstr "在中 C++03 class-key 必須被使用時宣告朋友"
49426 #: cp/parser.c:23609
49427 #, gcc-internal-format
49428 msgid "friend declaration does not name a class or function"
49429 msgstr "夥伴宣告沒有指定類別或函式名"
49431 #: cp/parser.c:23627
49432 #, gcc-internal-format
49433 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
49434 msgstr ""
49436 #: cp/parser.c:23724
49437 #, fuzzy, gcc-internal-format
49438 msgid "default member initializers for bit-fields only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
49439 msgstr "進階初始設定式只列出可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49441 #: cp/parser.c:23731
49442 #, fuzzy, gcc-internal-format
49443 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
49444 msgstr "對齊指定的用於未命名 bit-field"
49446 #: cp/parser.c:23744
49447 #, gcc-internal-format
49448 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
49449 msgstr ""
49451 #: cp/parser.c:23889
49452 #, gcc-internal-format
49453 msgid "pure-specifier on function-definition"
49454 msgstr "函式定義上有 pure 指定"
49456 #: cp/parser.c:23909
49457 #, fuzzy, gcc-internal-format
49458 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
49459 msgstr "預期 %<;%>之後類別定義"
49461 #: cp/parser.c:23956
49462 #, fuzzy, gcc-internal-format
49463 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
49464 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
49466 #: cp/parser.c:23970
49467 #, fuzzy, gcc-internal-format
49468 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
49469 msgstr "預期 %<;%>於結束的成員宣告"
49471 #: cp/parser.c:24044
49472 #, fuzzy, gcc-internal-format
49473 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
49474 msgstr "無效的 pure 說明符 (只有 %<=0%>被允許)"
49476 #: cp/parser.c:24079
49477 #, fuzzy, gcc-internal-format
49478 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
49479 msgstr "brace-enclosed 初始設定式未被允許在此"
49481 #: cp/parser.c:24209
49482 #, fuzzy, gcc-internal-format
49483 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
49484 msgstr "%<virtual%> 指定的一次以上在中 base-specified"
49486 #: cp/parser.c:24229
49487 #, fuzzy, gcc-internal-format
49488 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
49489 msgstr "超過一個存取說明符在中 base-specified"
49491 #: cp/parser.c:24253
49492 #, gcc-internal-format
49493 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
49494 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
49496 #: cp/parser.c:24256
49497 #, gcc-internal-format
49498 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
49499 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不允許用在此上下文中(基礎類別隱含地是一個類型)"
49501 #: cp/parser.c:24350 cp/parser.c:24428
49502 #, fuzzy, gcc-internal-format
49503 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
49504 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-specification"
49506 #: cp/parser.c:24436
49507 #, fuzzy, gcc-internal-format
49508 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
49509 msgstr "由於不同的異常規格"
49511 #: cp/parser.c:24442
49512 #, fuzzy, gcc-internal-format
49513 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
49514 msgstr "動態異常規格被不宜用在中 C++0x; 使用 %<noexcept%> 做為替代"
49516 #: cp/parser.c:24486
49517 #, fuzzy, gcc-internal-format
49518 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
49519 msgstr "無效的使用的 %<auto%> 在中轉換運算子"
49521 #: cp/parser.c:24525
49522 #, fuzzy, gcc-internal-format
49523 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
49524 msgstr "複合陳述在中 constexpr 函式"
49526 #: cp/parser.c:24636
49527 #, fuzzy, gcc-internal-format
49528 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
49529 msgstr "類型可能無法被定義在中 exception-declarations"
49531 #: cp/parser.c:25189
49532 #, fuzzy, gcc-internal-format
49533 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
49534 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
49535 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
49537 #: cp/parser.c:25203
49538 #, fuzzy, gcc-internal-format
49539 msgid "expected an identifier for the attribute name"
49540 msgstr "需要識別碼或 %<(%>"
49542 #: cp/parser.c:25287
49543 #, gcc-internal-format
49544 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
49545 msgstr ""
49547 #: cp/parser.c:25291
49548 #, gcc-internal-format
49549 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
49550 msgstr ""
49552 #: cp/parser.c:25328
49553 #, fuzzy, gcc-internal-format
49554 msgid "expected attribute before %<...%>"
49555 msgstr "預期的參數包裝之前 %<...%>"
49557 #: cp/parser.c:25389
49558 #, fuzzy, gcc-internal-format
49559 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
49560 msgstr "C++0x 自動只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
49562 #: cp/parser.c:25707
49563 #, fuzzy, gcc-internal-format
49564 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
49565 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
49567 #: cp/parser.c:25739
49568 #, fuzzy, gcc-internal-format
49569 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
49570 msgstr "異動作業運算式無法出現在中 constant-expression"
49572 #: cp/parser.c:26446
49573 #, fuzzy, gcc-internal-format
49574 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
49575 msgstr "專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax專用化成員 %<%T::%E%>需求 %<模板<>%>語法"
49577 #: cp/parser.c:26451
49578 #, fuzzy, gcc-internal-format
49579 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
49580 msgstr "無效的宣告的 %<%T::%E%>"
49582 #: cp/parser.c:26455
49583 #, gcc-internal-format
49584 msgid "too few template-parameter-lists"
49585 msgstr "範本參數表太少"
49587 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
49588 #. something like:
49590 #. template <class T> template <class U> void S::f();
49591 #: cp/parser.c:26462
49592 #, gcc-internal-format
49593 msgid "too many template-parameter-lists"
49594 msgstr "範本參數表太多"
49596 #: cp/parser.c:26811
49597 #, gcc-internal-format
49598 msgid "named return values are no longer supported"
49599 msgstr "具名回傳值不再被支援"
49601 #: cp/parser.c:26970
49602 #, fuzzy, gcc-internal-format
49603 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
49604 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
49606 #: cp/parser.c:26975
49607 #, fuzzy, gcc-internal-format
49608 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
49609 msgstr "實字運算子模板 %qD 有無效的參數清單。 預期 non-type 模板引數包裝 <char...>"
49611 #: cp/parser.c:27045
49612 #, fuzzy, gcc-internal-format
49613 msgid "empty introduction-list"
49614 msgstr "啟用 multiply 指令"
49616 #: cp/parser.c:27069
49617 #, fuzzy, gcc-internal-format
49618 #| msgid "no matching template for %qD found"
49619 msgid "no matching concept for template-introduction"
49620 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
49622 #: cp/parser.c:27091
49623 #, fuzzy, gcc-internal-format
49624 msgid "invalid declaration of member template in local class"
49625 msgstr "無效的宣告的成員模板在中區域類別"
49627 #: cp/parser.c:27100
49628 #, gcc-internal-format
49629 msgid "template with C linkage"
49630 msgstr "C 連結的範本"
49632 #: cp/parser.c:27120
49633 #, fuzzy, gcc-internal-format
49634 msgid "invalid explicit specialization"
49635 msgstr "無效的明確的特殊化"
49637 #: cp/parser.c:27224
49638 #, fuzzy, gcc-internal-format
49639 msgid "template declaration of %<typedef%>"
49640 msgstr "模板宣告的 %<typedef%>"
49642 #: cp/parser.c:27275
49643 #, fuzzy, gcc-internal-format
49644 #| msgid "declaration does not declare anything"
49645 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
49646 msgstr "沒有宣告任何東西"
49648 #: cp/parser.c:27321
49649 #, fuzzy, gcc-internal-format
49650 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
49651 msgstr "明確的模板特殊化無法有貯藏類別"
49653 #: cp/parser.c:27629
49654 #, fuzzy, gcc-internal-format
49655 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
49656 msgstr "%<>>%>應該是 %<>>%>在之內巢狀的模板引數清單"
49658 #: cp/parser.c:27642
49659 #, gcc-internal-format
49660 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
49661 msgstr "可疑的 %<>>%>,使用 %<>%> 來結束範本引數清單"
49663 #: cp/parser.c:27937
49664 #, gcc-internal-format
49665 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
49666 msgstr ""
49668 #: cp/parser.c:28097
49669 #, fuzzy, gcc-internal-format
49670 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
49671 msgstr "無效的使用的 %qD 在中連繫規格"
49673 #: cp/parser.c:28112
49674 #, fuzzy, gcc-internal-format
49675 msgid "%<__thread%> before %qD"
49676 msgstr "%<__thread%>之前 %qD"
49678 #: cp/parser.c:28246
49679 #, fuzzy, gcc-internal-format
49680 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
49681 msgstr "ISO C++1998 不支援 %<long long%>"
49683 #: cp/parser.c:28254
49684 #, fuzzy, gcc-internal-format
49685 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
49686 msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<char%>"
49688 #: cp/parser.c:28259
49689 #, fuzzy, gcc-internal-format
49690 msgid "duplicate %qD"
49691 msgstr "重複的 %qE"
49693 #: cp/parser.c:28283
49694 #, gcc-internal-format
49695 msgid "duplicate %qs"
49696 msgstr "重複的 %qs"
49698 #: cp/parser.c:28335
49699 #, fuzzy, gcc-internal-format
49700 msgid "expected %<new%>"
49701 msgstr "預期 %<new%>"
49703 #: cp/parser.c:28338
49704 #, fuzzy, gcc-internal-format
49705 msgid "expected %<delete%>"
49706 msgstr "預期 %<delete%>"
49708 #: cp/parser.c:28341
49709 #, fuzzy, gcc-internal-format
49710 msgid "expected %<return%>"
49711 msgstr "預期 %<return%>"
49713 #: cp/parser.c:28347
49714 #, fuzzy, gcc-internal-format
49715 msgid "expected %<extern%>"
49716 msgstr "預期 %<extern%>"
49718 #: cp/parser.c:28350
49719 #, fuzzy, gcc-internal-format
49720 msgid "expected %<static_assert%>"
49721 msgstr "預期 %<static_assert%>"
49723 #: cp/parser.c:28353
49724 #, fuzzy, gcc-internal-format
49725 msgid "expected %<decltype%>"
49726 msgstr "預期 %<decltype%>"
49728 #: cp/parser.c:28356
49729 #, fuzzy, gcc-internal-format
49730 msgid "expected %<operator%>"
49731 msgstr "預期 %<operator%>"
49733 #: cp/parser.c:28359
49734 #, fuzzy, gcc-internal-format
49735 msgid "expected %<class%>"
49736 msgstr "預期 %<class%>"
49738 #: cp/parser.c:28362
49739 #, fuzzy, gcc-internal-format
49740 msgid "expected %<template%>"
49741 msgstr "預期 %<template%>"
49743 #: cp/parser.c:28365
49744 #, fuzzy, gcc-internal-format
49745 msgid "expected %<namespace%>"
49746 msgstr "預期 %<namespace%>"
49748 #: cp/parser.c:28368
49749 #, fuzzy, gcc-internal-format
49750 msgid "expected %<using%>"
49751 msgstr "預期 %<using%>"
49753 #: cp/parser.c:28371
49754 #, fuzzy, gcc-internal-format
49755 msgid "expected %<asm%>"
49756 msgstr "預期 %<asm%>"
49758 #: cp/parser.c:28374
49759 #, fuzzy, gcc-internal-format
49760 msgid "expected %<try%>"
49761 msgstr "預期 %<try%>"
49763 #: cp/parser.c:28377
49764 #, fuzzy, gcc-internal-format
49765 msgid "expected %<catch%>"
49766 msgstr "預期 %<catch%>"
49768 #: cp/parser.c:28380
49769 #, fuzzy, gcc-internal-format
49770 msgid "expected %<throw%>"
49771 msgstr "預期 %<throw%>"
49773 #: cp/parser.c:28383
49774 #, fuzzy, gcc-internal-format
49775 msgid "expected %<__label__%>"
49776 msgstr "預期 %<__label__%>"
49778 #: cp/parser.c:28386
49779 #, fuzzy, gcc-internal-format
49780 msgid "expected %<@try%>"
49781 msgstr "預期 %<@try%>"
49783 #: cp/parser.c:28389
49784 #, fuzzy, gcc-internal-format
49785 msgid "expected %<@synchronized%>"
49786 msgstr "預期 %<@synchronized%>"
49788 #: cp/parser.c:28392
49789 #, fuzzy, gcc-internal-format
49790 msgid "expected %<@throw%>"
49791 msgstr "預期 %<@throw%>"
49793 #: cp/parser.c:28395
49794 #, fuzzy, gcc-internal-format
49795 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
49796 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
49798 #: cp/parser.c:28398
49799 #, fuzzy, gcc-internal-format
49800 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
49801 msgstr "預期 %<__transaction_relaxed%>"
49803 #: cp/parser.c:28430
49804 #, fuzzy, gcc-internal-format
49805 msgid "expected %<::%>"
49806 msgstr "預期 %<::%>"
49808 #: cp/parser.c:28442
49809 #, fuzzy, gcc-internal-format
49810 msgid "expected %<...%>"
49811 msgstr "預期 %<...%>"
49813 #: cp/parser.c:28445
49814 #, fuzzy, gcc-internal-format
49815 msgid "expected %<*%>"
49816 msgstr "預期 %<*%>"
49818 #: cp/parser.c:28448
49819 #, fuzzy, gcc-internal-format
49820 msgid "expected %<~%>"
49821 msgstr "預期 %<~%>"
49823 #: cp/parser.c:28454
49824 #, fuzzy, gcc-internal-format
49825 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
49826 msgstr "預期 %<:%>或 %<::%>"
49828 #: cp/parser.c:28481
49829 #, fuzzy, gcc-internal-format
49830 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
49831 msgstr "預期 %<class%>,%<typename%>,或 %<template%>"
49833 #: cp/parser.c:28751
49834 #, gcc-internal-format
49835 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
49836 msgstr "使用了 %qs 標記,在命名 %q#T 時"
49838 #: cp/parser.c:28756
49839 #, fuzzy, gcc-internal-format
49840 msgid "%q#T was previously declared here"
49841 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
49843 #: cp/parser.c:28777
49844 #, gcc-internal-format
49845 msgid "%qD redeclared with different access"
49846 msgstr "%qD 重宣告時有不同的可存取性"
49848 #: cp/parser.c:28798
49849 #, fuzzy, gcc-internal-format
49850 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
49851 msgstr "做為消歧義的 %<template%> 只能用於範本內"
49853 #: cp/parser.c:29041
49854 #, gcc-internal-format
49855 msgid "file ends in default argument"
49856 msgstr "檔案在預設參數處結束"
49858 #: cp/parser.c:29282 cp/parser.c:30599 cp/parser.c:30787
49859 #, gcc-internal-format
49860 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
49861 msgstr "位置錯誤的 %<@%D%> Objective-C++ 建構"
49863 #: cp/parser.c:29351
49864 #, fuzzy, gcc-internal-format
49865 msgid "objective-c++ message receiver expected"
49866 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
49868 #: cp/parser.c:29421
49869 #, fuzzy, gcc-internal-format
49870 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
49871 msgstr "objective-c++ 訊息引數被預期"
49873 #: cp/parser.c:29452
49874 #, gcc-internal-format
49875 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
49876 msgstr "%<@encode%> 必須指定一個類型做為引數"
49878 #: cp/parser.c:29862
49879 #, gcc-internal-format
49880 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
49881 msgstr "無效的 Objective-C++ 選擇子名"
49883 #: cp/parser.c:29937 cp/parser.c:29955
49884 #, fuzzy, gcc-internal-format
49885 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
49886 msgstr "objective-c++ 方法宣告被預期"
49888 #: cp/parser.c:29949 cp/parser.c:30014
49889 #, fuzzy, gcc-internal-format
49890 msgid "method attributes must be specified at the end"
49891 msgstr "方法屬性必須被指定的於結束"
49893 #: cp/parser.c:30057
49894 #, fuzzy, gcc-internal-format
49895 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
49896 msgstr "零星的 %qs 介於 Objective-C++ 方法"
49898 #: cp/parser.c:30263 cp/parser.c:30270 cp/parser.c:30277
49899 #, fuzzy, gcc-internal-format
49900 msgid "invalid type for instance variable"
49901 msgstr "無效的型態舉例來說變數"
49903 #: cp/parser.c:30392
49904 #, gcc-internal-format
49905 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
49906 msgstr "%<@protocol%> 需要識別碼"
49908 #: cp/parser.c:30564
49909 #, fuzzy, gcc-internal-format
49910 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
49911 msgstr "屬性可能無法被指定的之前 %<@%D%>Objective-C++ 關鍵字"
49913 #: cp/parser.c:30571
49914 #, fuzzy, gcc-internal-format
49915 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
49916 msgstr "前綴屬性被忽略之前 %<@%D%>"
49918 #: cp/parser.c:30846 cp/parser.c:30853 cp/parser.c:30860
49919 #, fuzzy, gcc-internal-format
49920 msgid "invalid type for property"
49921 msgstr "無效的型態用於內容"
49923 #: cp/parser.c:31990
49924 #, fuzzy, gcc-internal-format
49925 msgid "%<wait%> expression must be integral"
49926 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
49928 #: cp/parser.c:32703
49929 #, fuzzy, gcc-internal-format
49930 #| msgid "invalid initializer"
49931 msgid "invalid reduction-identifier"
49932 msgstr "無效的初始值設定"
49934 #: cp/parser.c:34890
49935 #, fuzzy, gcc-internal-format
49936 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
49937 msgstr "parenthesized 初始化未被允許在中 OpenMP %<for%> 迴圈"
49939 #: cp/parser.c:35210 cp/pt.c:16046
49940 #, fuzzy, gcc-internal-format
49941 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
49942 msgstr "迭代變數 %qD 不應為消除"
49944 #: cp/parser.c:35295
49945 #, fuzzy, gcc-internal-format
49946 msgid "not enough for loops to collapse"
49947 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
49949 #: cp/parser.c:37500
49950 #, fuzzy, gcc-internal-format
49951 #| msgid "invalid initializer"
49952 msgid "invalid initializer clause"
49953 msgstr "無效的初始值設定"
49955 #: cp/parser.c:37528
49956 #, fuzzy, gcc-internal-format
49957 msgid "expected id-expression (arguments)"
49958 msgstr "預期 id-expression"
49960 #: cp/parser.c:37540
49961 #, gcc-internal-format
49962 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
49963 msgstr ""
49965 #: cp/parser.c:37641
49966 #, fuzzy, gcc-internal-format
49967 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
49968 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
49969 msgstr "不能在回傳類型中定義新類型"
49971 #: cp/parser.c:37661 cp/semantics.c:5421
49972 #, gcc-internal-format
49973 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
49974 msgstr ""
49976 #: cp/parser.c:37666 cp/semantics.c:5430
49977 #, gcc-internal-format
49978 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
49979 msgstr ""
49981 #: cp/parser.c:37669 cp/pt.c:12611 cp/semantics.c:5436
49982 #, gcc-internal-format
49983 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
49984 msgstr ""
49986 #: cp/parser.c:37672 cp/semantics.c:5442
49987 #, gcc-internal-format
49988 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
49989 msgstr ""
49991 #: cp/parser.c:38026
49992 #, gcc-internal-format
49993 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
49994 msgstr ""
49996 #: cp/parser.c:38036
49997 #, fuzzy, gcc-internal-format
49998 #| msgid "%qD is not a member template function"
49999 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
50000 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
50002 #. cancel-and-throw is unimplemented.
50003 #: cp/parser.c:38371
50004 #, gcc-internal-format
50005 msgid "atomic_cancel"
50006 msgstr ""
50008 #: cp/parser.c:38414 cp/semantics.c:8587
50009 #, fuzzy, gcc-internal-format
50010 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
50011 msgstr "%<__transaction_relaxed%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
50013 #: cp/parser.c:38416 cp/semantics.c:8589
50014 #, fuzzy, gcc-internal-format
50015 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
50016 msgstr "%<__transaction_atomic%>而無需 transactional 記憶體支援已啟用"
50018 #: cp/parser.c:38610
50019 #, fuzzy, gcc-internal-format
50020 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
50021 msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma GCC pchpreprocess%(_P)>"
50023 #: cp/parser.c:38906
50024 #, fuzzy, gcc-internal-format
50025 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
50026 msgstr "# pragma GCC 最佳化未被允許內部函式"
50028 #: cp/parser.c:38938
50029 #, fuzzy, gcc-internal-format
50030 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
50031 msgstr "# pragma GCC 選項未被允許內部函式"
50033 #: cp/parser.c:39018
50034 #, gcc-internal-format
50035 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
50036 msgstr "模組間最佳化淍未為 C++ 實作"
50038 #: cp/parser.c:39274
50039 #, fuzzy, gcc-internal-format
50040 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
50041 msgstr "模板可能無法是 %<virtual%>"
50043 #: cp/parser.c:39330
50044 #, gcc-internal-format
50045 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
50046 msgstr ""
50048 #: cp/pt.c:302
50049 #, gcc-internal-format
50050 msgid "data member %qD cannot be a member template"
50051 msgstr "資料成員 %qD 不能是成員範本"
50053 #: cp/pt.c:314
50054 #, gcc-internal-format
50055 msgid "invalid member template declaration %qD"
50056 msgstr "無效的成員範本宣告 %qD"
50058 #: cp/pt.c:693
50059 #, gcc-internal-format
50060 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
50061 msgstr "明確特例化出現在非命名空間作用欄位 %qD 中"
50063 #: cp/pt.c:707
50064 #, gcc-internal-format
50065 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
50066 msgstr "所包含的類別範本並未被明確特例化"
50068 #: cp/pt.c:791
50069 #, fuzzy, gcc-internal-format
50070 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
50071 msgstr "特殊化的 %qD 必須出現於命名空間範圍"
50073 #: cp/pt.c:801
50074 #, gcc-internal-format
50075 msgid "specialization of %qD in different namespace"
50076 msgstr "在不同命名空間內對 %qD 的特例化"
50078 #: cp/pt.c:803 cp/pt.c:1030
50079 #, fuzzy, gcc-internal-format
50080 #| msgid "  from definition of %q+#D"
50081 msgid "  from definition of %q#D"
50082 msgstr "  從 %q+#D 的定義"
50084 #: cp/pt.c:820
50085 #, gcc-internal-format
50086 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
50087 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
50089 #: cp/pt.c:940
50090 #, fuzzy, gcc-internal-format
50091 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
50092 msgstr "名稱的類別陰影模板模板參數 %qD"
50094 #: cp/pt.c:952
50095 #, fuzzy, gcc-internal-format
50096 msgid "specialization of alias template %qD"
50097 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
50099 #: cp/pt.c:955 cp/pt.c:1092
50100 #, gcc-internal-format
50101 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
50102 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
50104 #: cp/pt.c:987
50105 #, gcc-internal-format
50106 msgid "specialization of %qT after instantiation"
50107 msgstr "%qT 的實體化在特例化之後"
50109 #: cp/pt.c:1028
50110 #, gcc-internal-format
50111 msgid "specializing %q#T in different namespace"
50112 msgstr "在不同命名空間中特例化 %q#T"
50114 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
50115 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
50116 #: cp/pt.c:1070
50117 #, gcc-internal-format
50118 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
50119 msgstr "%qT 的實體化在 %qT 的特例化之後"
50121 #: cp/pt.c:1088
50122 #, fuzzy, gcc-internal-format
50123 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
50124 msgstr "模板特殊化的 %qD 不允許由 ISO C++"
50126 #: cp/pt.c:1551
50127 #, gcc-internal-format
50128 msgid "specialization of %qD after instantiation"
50129 msgstr "%qD 的特例化在實體化之後"
50131 #: cp/pt.c:1953 cp/semantics.c:5290
50132 #, fuzzy, gcc-internal-format
50133 msgid "%s %#qD"
50134 msgstr "%s %+#D"
50136 #: cp/pt.c:2088
50137 #, gcc-internal-format
50138 msgid "%qD is not a function template"
50139 msgstr "%qD 不是一個函式範本"
50141 #: cp/pt.c:2093
50142 #, fuzzy, gcc-internal-format
50143 msgid "%qD is not a variable template"
50144 msgstr "%qD 並非變數"
50146 #: cp/pt.c:2364
50147 #, gcc-internal-format
50148 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
50149 msgstr "範本識別碼 %qD(屬於 %q+D)不匹配任何範本宣告"
50151 #: cp/pt.c:2367
50152 #, fuzzy, gcc-internal-format
50153 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
50154 msgstr "發現 %d %<template<>%>,需要 %d 用於專用化成員函式模板"
50156 #: cp/pt.c:2378
50157 #, gcc-internal-format
50158 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
50159 msgstr "有歧義的範本特例化 %qD (為 %q+D)"
50161 #: cp/pt.c:2588
50162 #, fuzzy, gcc-internal-format
50163 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
50164 msgstr "variadic 模板只有可用與 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50166 #: cp/pt.c:2597
50167 #, fuzzy, gcc-internal-format
50168 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
50169 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
50171 #: cp/pt.c:2603
50172 #, gcc-internal-format
50173 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
50174 msgstr ""
50176 #: cp/pt.c:2627
50177 #, fuzzy, gcc-internal-format
50178 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
50179 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
50180 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
50182 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
50183 #: cp/pt.c:2632
50184 #, fuzzy, gcc-internal-format
50185 #| msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
50186 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
50187 msgstr "%qD 的明確實體化出現在命名空間 %qD 中,而後者並不包含命名空間 %qD"
50189 #: cp/pt.c:2729
50190 #, fuzzy, gcc-internal-format
50191 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
50192 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
50193 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
50195 #: cp/pt.c:2733
50196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50197 msgid "missing primary template attributes %s"
50198 msgstr "在之前宣告的在此"
50200 #: cp/pt.c:2734
50201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50202 msgid "missing primary template attribute %s"
50203 msgstr "在之前宣告的在此"
50205 #. This case handles bogus declarations like template <>
50206 #. template <class T> void f<int>();
50207 #: cp/pt.c:2823 cp/pt.c:2882
50208 #, gcc-internal-format
50209 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
50210 msgstr "範本識別碼 %qD 出現在基本範本的宣告中"
50212 #: cp/pt.c:2836
50213 #, gcc-internal-format
50214 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
50215 msgstr "明確初始化中出現了範本參數清單"
50217 #: cp/pt.c:2842
50218 #, gcc-internal-format
50219 msgid "definition provided for explicit instantiation"
50220 msgstr "為明確實體化提供的定義"
50222 #: cp/pt.c:2850
50223 #, gcc-internal-format
50224 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
50225 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太多"
50227 #: cp/pt.c:2853
50228 #, gcc-internal-format
50229 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
50230 msgstr "%qD 宣告時範本參數表太少"
50232 #: cp/pt.c:2855
50233 #, gcc-internal-format
50234 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
50235 msgstr "%qD 的明確特例化必須由 %<template <>%> 引入"
50237 #: cp/pt.c:2861
50238 #, fuzzy, gcc-internal-format
50239 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
50240 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
50241 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
50243 #: cp/pt.c:2892
50244 #, fuzzy, gcc-internal-format
50245 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
50246 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
50247 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
50249 #: cp/pt.c:2895
50250 #, fuzzy, gcc-internal-format
50251 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
50252 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
50253 msgstr "函式範本部分特例化 %qD 是不允許的"
50255 #: cp/pt.c:2928
50256 #, gcc-internal-format
50257 msgid "default argument specified in explicit specialization"
50258 msgstr "明確特例化時指定了預設參數"
50260 #: cp/pt.c:2966
50261 #, gcc-internal-format
50262 msgid "%qD is not a template function"
50263 msgstr "%qD 不是一個範本函式"
50265 #. From [temp.expl.spec]:
50267 #. If such an explicit specialization for the member
50268 #. of a class template names an implicitly-declared
50269 #. special member function (clause _special_), the
50270 #. program is ill-formed.
50272 #. Similar language is found in [temp.explicit].
50273 #: cp/pt.c:3028
50274 #, gcc-internal-format
50275 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
50276 msgstr "特例化了隱含宣告的特殊成員函式"
50278 #: cp/pt.c:3044
50279 #, gcc-internal-format
50280 msgid "no member function %qD declared in %qT"
50281 msgstr "成員函式 %qD 未在 %qT 中宣告"
50283 #: cp/pt.c:3075
50284 #, fuzzy, gcc-internal-format
50285 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
50286 msgstr "朋友宣告 %qD 在中區域類別而無需事前宣告"
50288 #: cp/pt.c:3078
50289 #, fuzzy, gcc-internal-format
50290 msgid "friend declaration here"
50291 msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
50293 #: cp/pt.c:3186
50294 #, fuzzy, gcc-internal-format
50295 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
50296 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
50297 msgstr "明確特例化非範本 %qT"
50299 #: cp/pt.c:3620
50300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50301 #| msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
50302 msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d"
50303 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
50305 #: cp/pt.c:3941
50306 #, fuzzy, gcc-internal-format
50307 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
50308 msgstr "基底初始設定式擴展 %<%T%>不含任何參數包裝"
50310 #: cp/pt.c:4009
50311 #, fuzzy, gcc-internal-format
50312 msgid "expansion pattern %qT contains no argument packs"
50313 msgstr "擴展胚騰 %<%T%>不含任何引數包裝"
50315 #: cp/pt.c:4011
50316 #, fuzzy, gcc-internal-format
50317 msgid "expansion pattern %qE contains no argument packs"
50318 msgstr "擴展胚騰 %<%E%>不含任何引數包裝"
50320 #: cp/pt.c:4062
50321 #, fuzzy, gcc-internal-format
50322 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
50323 msgstr "參數包裝無法展開的與 %<...%>:"
50325 #: cp/pt.c:4079 cp/pt.c:4834
50326 #, gcc-internal-format
50327 msgid "        %qD"
50328 msgstr "        %qD"
50330 #: cp/pt.c:4081
50331 #, fuzzy, gcc-internal-format
50332 msgid "        <anonymous>"
50333 msgstr "        <anonymous>"
50335 #: cp/pt.c:4207
50336 #, fuzzy, gcc-internal-format
50337 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
50338 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
50339 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
50341 #: cp/pt.c:4210
50342 #, fuzzy, gcc-internal-format
50343 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
50344 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
50345 msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個參數"
50347 #: cp/pt.c:4212
50348 #, fuzzy, gcc-internal-format
50349 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
50350 msgid "template parameter %qD declared here"
50351 msgstr "範本參數類型 %qT 宣告為 %<friend%>"
50353 #: cp/pt.c:4770
50354 #, fuzzy, gcc-internal-format
50355 msgid "specialization of variable concept %q#D"
50356 msgstr "局部特化的別名模板 %qD"
50358 #: cp/pt.c:4829
50359 #, fuzzy, gcc-internal-format
50360 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
50361 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
50362 msgstr "部分特例化中未用到範本參數:"
50364 #: cp/pt.c:4853
50365 #, fuzzy, gcc-internal-format
50366 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
50367 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
50368 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
50370 #: cp/pt.c:4857
50371 #, gcc-internal-format
50372 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
50373 msgstr ""
50375 #: cp/pt.c:4861 cp/pt.c:4872
50376 #, fuzzy, gcc-internal-format
50377 msgid "primary template here"
50378 msgstr "在之前宣告的在此"
50380 #: cp/pt.c:4869
50381 #, gcc-internal-format
50382 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
50383 msgstr ""
50385 #: cp/pt.c:4884
50386 #, fuzzy, gcc-internal-format
50387 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
50388 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
50389 msgstr "部分特例化 %qT 並未特例化任何範本參數"
50391 #: cp/pt.c:4886
50392 #, fuzzy, gcc-internal-format
50393 msgid "primary template %qD"
50394 msgstr "在之前宣告的在此"
50396 #: cp/pt.c:4933
50397 #, fuzzy, gcc-internal-format
50398 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
50399 msgstr "參數包裝引數 %qE 必須是於結束的模板引數清單"
50401 #: cp/pt.c:4936
50402 #, fuzzy, gcc-internal-format
50403 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
50404 msgstr "參數包裝引數 %qT 必須是於結束的模板引數清單"
50406 #: cp/pt.c:4957
50407 #, gcc-internal-format
50408 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
50409 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
50411 #: cp/pt.c:5003
50412 #, fuzzy, gcc-internal-format
50413 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
50414 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
50415 msgstr[0] "型態 %qT 的模板引數 %qE 依存於模板參數"
50417 #: cp/pt.c:5065
50418 #, fuzzy, gcc-internal-format
50419 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
50420 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
50421 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
50423 #: cp/pt.c:5069
50424 #, fuzzy, gcc-internal-format
50425 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
50426 msgstr "局部特化的 %qT 之後實體化的 %qT"
50428 #: cp/pt.c:5246
50429 #, gcc-internal-format
50430 msgid "no default argument for %qD"
50431 msgstr "%qD 沒有預設參數"
50433 #. A primary class template can only have one
50434 #. parameter pack, at the end of the template
50435 #. parameter list.
50436 #: cp/pt.c:5268
50437 #, fuzzy, gcc-internal-format
50438 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
50439 msgstr "參數包裝 %qE 必須是於結束的模板參數清單"
50441 #: cp/pt.c:5304
50442 #, fuzzy, gcc-internal-format
50443 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
50444 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友重新宣告"
50446 #: cp/pt.c:5307
50447 #, fuzzy, gcc-internal-format
50448 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
50449 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板朋友宣告"
50451 #: cp/pt.c:5310
50452 #, fuzzy, gcc-internal-format
50453 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
50454 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於函式模板而無需 -std=c++11 或 -std=gnu++11"
50456 #: cp/pt.c:5313
50457 #, fuzzy, gcc-internal-format
50458 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
50459 msgstr "預設模板引數可能無法被已用於局部特化"
50461 #: cp/pt.c:5316 cp/pt.c:5374
50462 #, fuzzy, gcc-internal-format
50463 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
50464 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
50466 #: cp/pt.c:5488
50467 #, fuzzy, gcc-internal-format
50468 #| msgid "parameter %qD declared void"
50469 msgid "template %qD declared"
50470 msgstr "參數 %qD 被宣告為 void"
50472 #: cp/pt.c:5495
50473 #, gcc-internal-format
50474 msgid "template class without a name"
50475 msgstr "範本類別沒具名字"
50477 #: cp/pt.c:5503
50478 #, fuzzy, gcc-internal-format
50479 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
50480 msgstr "non-member 函式 %qD 無法有 cv-qualifier"
50482 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
50484 #. An allocation function can be a function
50485 #. template. ... Template allocation functions shall
50486 #. have two or more parameters.
50487 #: cp/pt.c:5525
50488 #, gcc-internal-format
50489 msgid "invalid template declaration of %qD"
50490 msgstr "%qD 範本宣告無效"
50492 #: cp/pt.c:5668
50493 #, gcc-internal-format
50494 msgid "template definition of non-template %q#D"
50495 msgstr "對非範本 %q#D 的範本定義"
50497 #: cp/pt.c:5711
50498 #, gcc-internal-format
50499 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
50500 msgstr "需要 %d 級的 %q#D 範本參數,卻給出了 %d 級"
50502 #: cp/pt.c:5725
50503 #, gcc-internal-format
50504 msgid "got %d template parameters for %q#D"
50505 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#D"
50507 #: cp/pt.c:5728
50508 #, gcc-internal-format
50509 msgid "got %d template parameters for %q#T"
50510 msgstr "得到 %d 個範本參數,為 %q#T"
50512 #: cp/pt.c:5730
50513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50514 msgid "  but %d required"
50515 msgstr "  但實際需要 %d 個"
50517 #: cp/pt.c:5751
50518 #, fuzzy, gcc-internal-format
50519 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
50520 msgstr "模板引數到 %qD 不匹配原來的模板 %qD"
50522 #: cp/pt.c:5754
50523 #, fuzzy, gcc-internal-format
50524 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
50525 msgstr "使用模板<>用於明確的特殊化"
50527 #: cp/pt.c:5881
50528 #, gcc-internal-format
50529 msgid "%qT is not a template type"
50530 msgstr "%qT 不是一個範本類型"
50532 #: cp/pt.c:5894
50533 #, gcc-internal-format
50534 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
50535 msgstr "%qD 的宣告中沒有 template 限定"
50537 #: cp/pt.c:5905
50538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50539 msgid "redeclared with %d template parameter"
50540 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
50541 msgstr[0] "redeclared 與 %d 模板參數"
50543 #: cp/pt.c:5909
50544 #, fuzzy, gcc-internal-format
50545 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
50546 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
50547 msgstr[0] "前一個宣告 %q+D 使用 %d 模板參數"
50549 #: cp/pt.c:5946
50550 #, gcc-internal-format
50551 msgid "template parameter %q+#D"
50552 msgstr "範本參數 %q+#D"
50554 #: cp/pt.c:5947
50555 #, gcc-internal-format
50556 msgid "redeclared here as %q#D"
50557 msgstr "在這裡又被宣告為 %q#D"
50559 #. We have in [temp.param]:
50561 #. A template-parameter may not be given default arguments
50562 #. by two different declarations in the same scope.
50563 #: cp/pt.c:5957
50564 #, gcc-internal-format
50565 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
50566 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
50568 #: cp/pt.c:5959
50569 #, fuzzy, gcc-internal-format
50570 msgid "original definition appeared here"
50571 msgstr "原來的定義出現的在此"
50573 #: cp/pt.c:5987
50574 #, fuzzy, gcc-internal-format
50575 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
50576 msgstr "重新宣告 %qD 不同在中 %<constexpr%>"
50578 #: cp/pt.c:5990
50579 #, fuzzy, gcc-internal-format
50580 msgid "original declaration appeared here"
50581 msgstr "原來的定義出現的在此"
50583 #: cp/pt.c:6249 cp/pt.c:6317
50584 #, fuzzy, gcc-internal-format
50585 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
50586 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT"
50588 #: cp/pt.c:6252
50589 #, fuzzy, gcc-internal-format
50590 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
50591 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
50593 #: cp/pt.c:6255
50594 #, fuzzy, gcc-internal-format
50595 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
50596 msgstr "它必須是位址的函式與外部連結"
50598 #: cp/pt.c:6267
50599 #, fuzzy, gcc-internal-format
50600 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
50601 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
50603 #: cp/pt.c:6271
50604 #, fuzzy, gcc-internal-format
50605 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
50606 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
50608 #: cp/pt.c:6320
50609 #, fuzzy, gcc-internal-format
50610 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
50611 msgstr "它必須是成員指標的形式 %<&X::Y%>"
50613 #: cp/pt.c:6322
50614 #, fuzzy, gcc-internal-format
50615 #| msgid "%qD is not a member of %qT"
50616 msgid "because it is a member of %qT"
50617 msgstr "%qD 不是 %qT 的成員"
50619 #: cp/pt.c:6382
50620 #, fuzzy, gcc-internal-format
50621 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
50622 msgstr "  無法 deduce 模板參數 %qD"
50624 #: cp/pt.c:6391
50625 #, fuzzy, gcc-internal-format
50626 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
50627 msgstr "  類型 %qT 和 %qT 有不相容的 cv-qualifiers"
50629 #: cp/pt.c:6400
50630 #, fuzzy, gcc-internal-format
50631 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
50632 msgstr "  不匹配的類型 %qT 和 %qT"
50634 #: cp/pt.c:6409
50635 #, fuzzy, gcc-internal-format
50636 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
50637 msgstr "  模板參數 %qD 並非參數包裝,但是引數 %qD 是"
50639 #: cp/pt.c:6420
50640 #, fuzzy, gcc-internal-format
50641 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
50642 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配成員指標常數 %qE"
50644 #: cp/pt.c:6430
50645 #, fuzzy, gcc-internal-format
50646 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
50647 msgstr "  %qE 不是 equivalent 到 %qE"
50649 #: cp/pt.c:6439
50650 #, fuzzy, gcc-internal-format
50651 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
50652 msgstr "  不一致參數包裝推導與 %qT 和 %qT"
50654 #: cp/pt.c:6451
50655 #, fuzzy, gcc-internal-format
50656 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
50657 msgstr "  deduced 衝突類型用於參數 %qT (%qT 和 %qT)"
50659 #: cp/pt.c:6455
50660 #, fuzzy, gcc-internal-format
50661 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
50662 msgstr "  deduced 衝突值用於 non-type 參數 %qE (%qE 和 %qE)"
50664 #: cp/pt.c:6466
50665 #, fuzzy, gcc-internal-format
50666 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
50667 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
50669 #: cp/pt.c:6477
50670 #, fuzzy, gcc-internal-format
50671 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
50672 msgstr "  成員函數型式 %qT 並非有效模板引數"
50674 #: cp/pt.c:6489
50675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50676 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
50677 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
50678 msgstr[0] "  candidate 預期 %d 引數,%d 提供"
50680 #: cp/pt.c:6520
50681 #, fuzzy, gcc-internal-format
50682 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
50683 msgstr "  無法轉換 %qE (型態 %qT) 輸入 %qT"
50685 #: cp/pt.c:6533
50686 #, fuzzy, gcc-internal-format
50687 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
50688 msgstr "  %qT 是模稜兩可的基礎類別的 %qT"
50690 #: cp/pt.c:6537
50691 #, fuzzy, gcc-internal-format
50692 msgid "  %qT is not derived from %qT"
50693 msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
50695 #: cp/pt.c:6548
50696 #, fuzzy, gcc-internal-format
50697 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
50698 msgstr "  模板參數的模板模板引數是不一致與其他 deduced 模板引數"
50700 #: cp/pt.c:6558
50701 #, fuzzy, gcc-internal-format
50702 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
50703 msgstr "  無法 deduce 模板用於 %qT 從 non-template 型態 %qT"
50705 #: cp/pt.c:6568
50706 #, fuzzy, gcc-internal-format
50707 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
50708 msgstr "  模板引數 %qE 不匹配 %qD"
50710 #: cp/pt.c:6608
50711 #, gcc-internal-format
50712 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
50713 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為字面字串不能用在此上下文中"
50715 #: cp/pt.c:6757
50716 #, fuzzy, gcc-internal-format
50717 msgid "in template argument for type %qT"
50718 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
50720 #: cp/pt.c:6771
50721 #, fuzzy, gcc-internal-format
50722 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
50723 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
50725 #: cp/pt.c:6832
50726 #, fuzzy, gcc-internal-format
50727 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
50728 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
50730 #: cp/pt.c:6840
50731 #, fuzzy, gcc-internal-format
50732 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
50733 msgstr "%qD 並非有效模板引數因為 %qD 是變數,不是位址的變數"
50735 #: cp/pt.c:6856
50736 #, fuzzy, gcc-internal-format
50737 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
50738 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qE 並非變數"
50740 #: cp/pt.c:6863
50741 #, fuzzy, gcc-internal-format
50742 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
50743 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
50745 #: cp/pt.c:6872
50746 #, fuzzy, gcc-internal-format
50747 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
50748 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
50750 #: cp/pt.c:6887
50751 #, fuzzy, gcc-internal-format
50752 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
50753 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
50755 #: cp/pt.c:6896
50756 #, fuzzy, gcc-internal-format
50757 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
50758 msgstr "  variable-sized 陣列類型 %qT 並非有效模板引數"
50760 #: cp/pt.c:6903
50761 #, fuzzy, gcc-internal-format
50762 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
50763 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有外部連結"
50765 #: cp/pt.c:6932
50766 #, gcc-internal-format
50767 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
50768 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為 cv 限定衝突"
50770 #: cp/pt.c:6940
50771 #, fuzzy, gcc-internal-format
50772 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
50773 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是 lvalue"
50775 #: cp/pt.c:6958
50776 #, fuzzy, gcc-internal-format
50777 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
50778 msgstr "%q#D 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為參考變數沒有常數位址"
50780 #: cp/pt.c:6974
50781 #, fuzzy, gcc-internal-format
50782 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
50783 msgstr "%qE 並非有效模板引數用於型態 %qT 因為它不是物件與外部連結"
50785 #: cp/pt.c:6985
50786 #, fuzzy, gcc-internal-format
50787 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
50788 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
50789 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為物件 %qD 沒有外部連結"
50791 #: cp/pt.c:7035
50792 #, gcc-internal-format
50793 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
50794 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個指標"
50796 #: cp/pt.c:7037
50797 #, gcc-internal-format
50798 msgid "try using %qE instead"
50799 msgstr "嘗試使用 %qE 代替"
50801 #: cp/pt.c:7091
50802 #, gcc-internal-format
50803 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
50804 msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它的類型是 %qT"
50806 #: cp/pt.c:7653
50807 #, fuzzy, gcc-internal-format
50808 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
50809 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
50811 #: cp/pt.c:7669
50812 #, fuzzy, gcc-internal-format
50813 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
50814 msgstr "忽略屬性於模板引數 %qT"
50816 #: cp/pt.c:7804
50817 #, fuzzy, gcc-internal-format
50818 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
50819 msgstr "injected-class-name %qD 使用的做為模板模板引數"
50821 #: cp/pt.c:7833
50822 #, fuzzy, gcc-internal-format
50823 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
50824 msgstr "無效的使用的解構式 %qE 做為型態"
50826 #: cp/pt.c:7838
50827 #, gcc-internal-format
50828 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
50829 msgstr "需要使用某個範本參數的類型成員時,請使用 %<typename %E%>"
50831 #: cp/pt.c:7854 cp/pt.c:7876 cp/pt.c:7930
50832 #, gcc-internal-format
50833 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
50834 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
50836 #: cp/pt.c:7859
50837 #, gcc-internal-format
50838 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
50839 msgstr "  需要一個 %qT 類型的常數,卻給出了 %qT"
50841 #: cp/pt.c:7864
50842 #, gcc-internal-format
50843 msgid "  expected a class template, got %qE"
50844 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qE"
50846 #: cp/pt.c:7867
50847 #, gcc-internal-format
50848 msgid "  expected a type, got %qE"
50849 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
50851 #: cp/pt.c:7881
50852 #, gcc-internal-format
50853 msgid "  expected a type, got %qT"
50854 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qT"
50856 #: cp/pt.c:7884
50857 #, gcc-internal-format
50858 msgid "  expected a class template, got %qT"
50859 msgstr "  需要一個類別範本,卻給出了 %qT"
50861 #: cp/pt.c:7934
50862 #, fuzzy, gcc-internal-format
50863 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
50864 msgstr "  預期的模板的型態 %qD,得到 %qT"
50866 #: cp/pt.c:7948
50867 #, fuzzy, gcc-internal-format
50868 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
50869 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
50870 msgstr "引數 %d 的類型/值不匹配,在 %qD 的範本參數清單中"
50872 #: cp/pt.c:7951
50873 #, fuzzy, gcc-internal-format
50874 #| msgid "  expected a type, got %qE"
50875 msgid "  expected %qD but got %qD"
50876 msgstr "  需要一個類型,卻給出了 %qE"
50878 #: cp/pt.c:8011
50879 #, fuzzy, gcc-internal-format
50880 #| msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
50881 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
50882 msgstr "不能將範本參數從 %qE 轉換到 %qT"
50884 #: cp/pt.c:8148 cp/pt.c:8464
50885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50886 msgid "template argument %d is invalid"
50887 msgstr "範本參數 %d 無效"
50889 #: cp/pt.c:8163 cp/pt.c:8297
50890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50891 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
50892 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
50894 #: cp/pt.c:8293
50895 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50896 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
50897 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
50898 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
50900 #: cp/pt.c:8302
50901 #, fuzzy, gcc-internal-format
50902 #| msgid "provided for %q+D"
50903 msgid "provided for %qD"
50904 msgstr "提供給 %q+D"
50906 #: cp/pt.c:8327
50907 #, fuzzy, gcc-internal-format
50908 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
50909 msgstr "預設引數用於模板參數用於類別封閉 %qD"
50911 #: cp/pt.c:8331
50912 #, fuzzy, gcc-internal-format
50913 #| msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
50914 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
50915 msgstr "為參數 %d (屬於 %q#D)指定了預設引數"
50917 #: cp/pt.c:8430
50918 #, gcc-internal-format
50919 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
50920 msgstr ""
50922 #: cp/pt.c:8787
50923 #, fuzzy, gcc-internal-format
50924 msgid "%q#D is not a function template"
50925 msgstr "%q#D 並非函式模板"
50927 #: cp/pt.c:8954
50928 #, gcc-internal-format
50929 msgid "non-template type %qT used as a template"
50930 msgstr "非範本類型 %qT 做為範本"
50932 #: cp/pt.c:8956
50933 #, gcc-internal-format
50934 msgid "for template declaration %q+D"
50935 msgstr "對於範本宣告 %q+D"
50937 #: cp/pt.c:9079
50938 #, fuzzy, gcc-internal-format
50939 #| msgid "internal consistency failure"
50940 msgid "template constraint failure"
50941 msgstr "內部一致性錯誤"
50943 #: cp/pt.c:9428
50944 #, fuzzy, gcc-internal-format
50945 #| msgid "use of %qs in template"
50946 msgid "use of invalid variable template %qE"
50947 msgstr "在範本中使用 %qs"
50949 #: cp/pt.c:9865
50950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50951 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
50952 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 替代 %qS"
50954 #: cp/pt.c:11393
50955 #, gcc-internal-format
50956 msgid "fold of empty expansion over %O"
50957 msgstr ""
50959 #: cp/pt.c:11824
50960 #, fuzzy, gcc-internal-format
50961 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
50962 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%T%>"
50964 #: cp/pt.c:11827
50965 #, fuzzy, gcc-internal-format
50966 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
50967 msgstr "不匹配的引數包裝長度當展開 %<%E%>"
50969 #: cp/pt.c:12414
50970 #, fuzzy, gcc-internal-format
50971 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
50972 msgstr "重定義 %q#D 的預設參數"
50974 #. It may seem that this case cannot occur, since:
50976 #. typedef void f();
50977 #. void g() { f x; }
50979 #. declares a function, not a variable.  However:
50981 #. typedef void f();
50982 #. template <typename T> void g() { T t; }
50983 #. template void g<f>();
50985 #. is an attempt to declare a variable with function
50986 #. type.
50987 #: cp/pt.c:13375
50988 #, fuzzy, gcc-internal-format
50989 msgid "variable %qD has function type"
50990 msgstr "變數 %qD 有函數型式"
50992 #: cp/pt.c:13548
50993 #, gcc-internal-format
50994 msgid "invalid parameter type %qT"
50995 msgstr "無效的參數類型 %qT"
50997 #: cp/pt.c:13550
50998 #, gcc-internal-format
50999 msgid "in declaration %q+D"
51000 msgstr "在宣告 %q+D 中"
51002 #: cp/pt.c:13668
51003 #, gcc-internal-format
51004 msgid "function returning an array"
51005 msgstr "函式回傳了一個陣列"
51007 #: cp/pt.c:13670
51008 #, gcc-internal-format
51009 msgid "function returning a function"
51010 msgstr "函式回傳了一個函式"
51012 #: cp/pt.c:13710
51013 #, gcc-internal-format
51014 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
51015 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員函式指標"
51017 #: cp/pt.c:14304
51018 #, gcc-internal-format
51019 msgid "forming reference to void"
51020 msgstr "形成對 void 的參照"
51022 #: cp/pt.c:14306
51023 #, fuzzy, gcc-internal-format
51024 msgid "forming pointer to reference type %qT"
51025 msgstr "表單指標到參考類型 %qT"
51027 #: cp/pt.c:14308
51028 #, fuzzy, gcc-internal-format
51029 msgid "forming reference to reference type %qT"
51030 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
51032 #: cp/pt.c:14321
51033 #, fuzzy, gcc-internal-format
51034 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
51035 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
51037 #: cp/pt.c:14324
51038 #, fuzzy, gcc-internal-format
51039 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
51040 msgstr "無法宣告參考到經資格修飾函數型式 %qT"
51042 #: cp/pt.c:14372
51043 #, gcc-internal-format
51044 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
51045 msgstr "產生非類別類型 %qT 的成員指標"
51047 #: cp/pt.c:14378
51048 #, gcc-internal-format
51049 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
51050 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
51052 #: cp/pt.c:14384
51053 #, gcc-internal-format
51054 msgid "creating pointer to member of type void"
51055 msgstr "建立參照 void 類型的成員指標"
51057 #: cp/pt.c:14450
51058 #, gcc-internal-format
51059 msgid "creating array of %qT"
51060 msgstr "產生 %qT 的陣列"
51062 #: cp/pt.c:14483
51063 #, gcc-internal-format
51064 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
51065 msgstr "%qT 不是類別、結構或聯合類型"
51067 #: cp/pt.c:14520
51068 #, gcc-internal-format
51069 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
51070 msgstr "%qT 被解析到非列舉類型 %qT"
51072 #: cp/pt.c:14528
51073 #, gcc-internal-format
51074 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
51075 msgstr "%qT 被解析到非類別類型 %qT"
51077 #: cp/pt.c:14592
51078 #, fuzzy, gcc-internal-format
51079 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
51080 msgstr "ISO C++不允許初始設定式在中 lambda 運算式擷取清單"
51082 #: cp/pt.c:14667
51083 #, gcc-internal-format
51084 msgid "use of %qs in template"
51085 msgstr "在範本中使用 %qs"
51087 #: cp/pt.c:14845
51088 #, fuzzy, gcc-internal-format
51089 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
51090 msgstr "限定型態 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
51092 #: cp/pt.c:14860
51093 #, gcc-internal-format
51094 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
51095 msgstr "依賴名 %qE 被解析為非類型,但實體化卻產生了一個類型"
51097 #: cp/pt.c:14862
51098 #, gcc-internal-format
51099 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
51100 msgstr "如果您想指定類型,請使用 %<typename %E%>"
51102 #: cp/pt.c:15052
51103 #, gcc-internal-format
51104 msgid "using invalid field %qD"
51105 msgstr "使用無效欄位 %qD"
51107 #: cp/pt.c:15537 cp/pt.c:17017
51108 #, fuzzy, gcc-internal-format
51109 msgid "invalid use of pack expansion expression"
51110 msgstr "無效的使用的包裝擴展運算式"
51112 #: cp/pt.c:15541 cp/pt.c:17021
51113 #, fuzzy, gcc-internal-format
51114 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
51115 msgstr "使用 %<...%>到展開引數包裝"
51117 #: cp/pt.c:17961
51118 #, fuzzy, gcc-internal-format
51119 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
51120 msgstr "%qD 未被宣告在中這個範圍,而找不到任何宣告是由 argument-dependent 查找於點的實體化"
51122 #: cp/pt.c:17989
51123 #, fuzzy, gcc-internal-format
51124 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
51125 msgstr "宣告在中附屬基底 %qT 找不到由資格不符的查找"
51127 #: cp/pt.c:17994
51128 #, fuzzy, gcc-internal-format
51129 msgid "use %<this->%D%> instead"
51130 msgstr "使用 %<this->%D%>做為替代"
51132 #: cp/pt.c:17997
51133 #, fuzzy, gcc-internal-format
51134 msgid "use %<%T::%D%> instead"
51135 msgstr "使用 %<%T::%D%>做為替代"
51137 #: cp/pt.c:18002
51138 #, fuzzy, gcc-internal-format
51139 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
51140 msgstr "%q+D 宣告的在此,稍後在中轉譯單位"
51142 #: cp/pt.c:18339
51143 #, gcc-internal-format
51144 msgid "%qT is not a class or namespace"
51145 msgstr "%qT 既不是類別也不是命名空間"
51147 #: cp/pt.c:18342
51148 #, gcc-internal-format
51149 msgid "%qD is not a class or namespace"
51150 msgstr "%qD 既不是類別也不是命名空間"
51152 #: cp/pt.c:18653
51153 #, fuzzy, gcc-internal-format
51154 #| msgid "%qT is/uses anonymous type"
51155 msgid "%qT is/uses unnamed type"
51156 msgstr "%qT 是/使用了匿名類型"
51158 #: cp/pt.c:18655
51159 #, fuzzy, gcc-internal-format
51160 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
51161 msgstr "模板引數用於 %qD 使用本地型態 %qT"
51163 #: cp/pt.c:18665
51164 #, gcc-internal-format
51165 msgid "%qT is a variably modified type"
51166 msgstr "%qT 是一個可變類型"
51168 #: cp/pt.c:18680
51169 #, gcc-internal-format
51170 msgid "integral expression %qE is not constant"
51171 msgstr "整型運算式 %qE 不是常數"
51173 #: cp/pt.c:18698
51174 #, gcc-internal-format
51175 msgid "  trying to instantiate %qD"
51176 msgstr "  試圖實體化 %qD"
51178 #: cp/pt.c:22624
51179 #, fuzzy, gcc-internal-format
51180 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
51181 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
51182 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
51184 #: cp/pt.c:22626
51185 #, fuzzy, gcc-internal-format
51186 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
51187 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
51188 msgstr "%q#T 的類別範本實體化有歧義"
51190 #: cp/pt.c:22632
51191 #, fuzzy
51192 msgid "%s %#qS"
51193 msgstr "%s %+#D"
51195 #: cp/pt.c:22656 cp/pt.c:22743
51196 #, gcc-internal-format
51197 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
51198 msgstr "對非範本 %q#D 的明確實體化"
51200 #: cp/pt.c:22675
51201 #, fuzzy, gcc-internal-format
51202 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
51203 msgstr "%qD 並非靜態資料成員的類別模板"
51205 #: cp/pt.c:22681 cp/pt.c:22738
51206 #, gcc-internal-format
51207 msgid "no matching template for %qD found"
51208 msgstr "沒有找到與 %qD 匹配的範本"
51210 #: cp/pt.c:22686
51211 #, fuzzy, gcc-internal-format
51212 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
51213 msgstr "型態 %qT 用於明確的實體化 %qD 不匹配宣告的型態 %qT"
51215 #: cp/pt.c:22694
51216 #, gcc-internal-format
51217 msgid "explicit instantiation of %q#D"
51218 msgstr "對 %q#D 的明確實體化"
51220 #: cp/pt.c:22730
51221 #, gcc-internal-format
51222 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
51223 msgstr "對 %q#D 重複的明確實體化"
51225 #: cp/pt.c:22753 cp/pt.c:22838
51226 #, fuzzy, gcc-internal-format
51227 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
51228 msgstr "ISO C++1998 禁止使用的 %<extern%> 於明確的實體化"
51230 #: cp/pt.c:22758 cp/pt.c:22855
51231 #, gcc-internal-format
51232 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
51233 msgstr "為範本實體化化套用了存儲類型 %qD"
51235 #: cp/pt.c:22814
51236 #, fuzzy, gcc-internal-format
51237 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
51238 msgstr "明確的實體化的 non-class 模板 %qD"
51240 #: cp/pt.c:22816
51241 #, gcc-internal-format
51242 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
51243 msgstr "明確實體化非範本類型 %qT"
51245 #: cp/pt.c:22825
51246 #, gcc-internal-format
51247 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
51248 msgstr "%q#T 的明確實體化出現在範本定義之前"
51250 #: cp/pt.c:22843
51251 #, gcc-internal-format
51252 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
51253 msgstr "ISO C++ 不允許在明確實體化時使用 %qE"
51255 #: cp/pt.c:22889
51256 #, gcc-internal-format
51257 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
51258 msgstr "對 %q#T 重複的明確實體化"
51260 #: cp/pt.c:23186
51261 #, fuzzy, gcc-internal-format
51262 #| msgid "explicit specialization of %qD after first use"
51263 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
51264 msgstr "在初次使用後明確特例化 %qD"
51266 #. [temp.explicit]
51268 #. The definition of a non-exported function template, a
51269 #. non-exported member function template, or a non-exported
51270 #. member function or static data member of a class template
51271 #. shall be present in every translation unit in which it is
51272 #. explicitly instantiated.
51273 #: cp/pt.c:23492
51274 #, gcc-internal-format
51275 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
51276 msgstr "明確實體化 %qD 時沒有可用的定義"
51278 #: cp/pt.c:23693
51279 #, fuzzy, gcc-internal-format
51280 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
51281 msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d 舉例說明 %q+D, 可能會從虛擬表格產生 (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值)"
51283 #: cp/pt.c:24062
51284 #, fuzzy, gcc-internal-format
51285 msgid "invalid template non-type parameter"
51286 msgstr "無效的模板 non-type 參數"
51288 #: cp/pt.c:24064
51289 #, fuzzy, gcc-internal-format
51290 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
51291 msgstr "%q#T 並非有效型態用於模板 non-type 參數"
51293 #: cp/pt.c:25367
51294 #, fuzzy, gcc-internal-format
51295 #| msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
51296 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
51297 msgstr "關鍵字 %<typename%> 不能在範本以外使用"
51299 #: cp/pt.c:25605
51300 #, fuzzy, gcc-internal-format
51301 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
51302 msgstr "deducing 從 brace-enclosed 初始設定式清單需求 # 包含 <initializer_list>"
51304 #: cp/pt.c:26075
51305 #, fuzzy, gcc-internal-format
51306 #| msgid "non-template %qD used as template"
51307 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
51308 msgstr "非範本 %qD 做為範本"
51310 #: cp/pt.c:26213
51311 #, gcc-internal-format
51312 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
51313 msgstr ""
51315 #: cp/pt.c:26220
51316 #, fuzzy, gcc-internal-format
51317 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
51318 msgstr "%qE 並非有效模板引數的型態 %qT 因為 %qD 沒有任何鏈結"
51320 #: cp/pt.c:26234
51321 #, fuzzy, gcc-internal-format
51322 msgid "class template argument deduction failed:"
51323 msgstr "  模板引數推導/替代失敗:"
51325 #: cp/pt.c:26241
51326 #, fuzzy, gcc-internal-format
51327 #| msgid "function not considered for inlining"
51328 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
51329 msgstr "不考慮內聯函式"
51331 #: cp/pt.c:26303
51332 #, gcc-internal-format
51333 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
51334 msgstr ""
51336 #: cp/pt.c:26306
51337 #, gcc-internal-format
51338 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
51339 msgstr ""
51341 #: cp/pt.c:26338
51342 #, gcc-internal-format
51343 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
51344 msgstr ""
51346 #: cp/pt.c:26373
51347 #, fuzzy, gcc-internal-format
51348 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
51349 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
51351 #: cp/pt.c:26375
51352 #, fuzzy, gcc-internal-format
51353 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
51354 msgstr "無法 deduce %qT 從 %qE"
51356 #: cp/pt.c:26408
51357 #, gcc-internal-format
51358 msgid "placeholder constraints not satisfied"
51359 msgstr ""
51361 #: cp/pt.c:26412
51362 #, fuzzy, gcc-internal-format
51363 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
51364 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
51365 msgstr "指令不滿足其約束:"
51367 #: cp/pt.c:26416
51368 #, fuzzy, gcc-internal-format
51369 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
51370 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
51371 msgstr "指令不滿足其約束:"
51373 #: cp/pt.c:26420
51374 #, fuzzy, gcc-internal-format
51375 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
51376 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
51377 msgstr "指令不滿足其約束:"
51379 #: cp/repo.c:113
51380 #, gcc-internal-format
51381 msgid "-frepo must be used with -c"
51382 msgstr "-frepo 必須與 -c 一起使用"
51384 #: cp/repo.c:203
51385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51386 msgid "mysterious repository information in %s"
51387 msgstr "%s 的存儲資訊很詭異"
51389 #: cp/repo.c:221
51390 #, fuzzy, gcc-internal-format
51391 msgid "can%'t create repository information file %qs"
51392 msgstr "can%'t 建立儲存庫資訊檔 %qs"
51394 #: cp/rtti.c:313
51395 #, fuzzy, gcc-internal-format
51396 #| msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
51397 msgid "cannot use %<typeid%> with -fno-rtti"
51398 msgstr "在指定 -fno-rtti 的情況下不能使用 typeid"
51400 #: cp/rtti.c:322
51401 #, fuzzy, gcc-internal-format
51402 #| msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
51403 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
51404 msgstr "在使用 typeid 之前必須先 #include <typeinfo>"
51406 #: cp/rtti.c:425
51407 #, fuzzy, gcc-internal-format
51408 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
51409 msgstr "無法建立類型資訊用於型態 %qT 因為它牽連出類型的變數大小"
51411 #: cp/rtti.c:515
51412 #, fuzzy, gcc-internal-format
51413 msgid "typeid of qualified function type %qT"
51414 msgstr "無法宣告指標到經資格修飾函數型式 %qT"
51416 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:711
51417 #, gcc-internal-format
51418 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
51419 msgstr "從 %q#D 到 %q#T 的動態_轉換永遠不會成功"
51421 #: cp/rtti.c:722
51422 #, fuzzy, gcc-internal-format
51423 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
51424 msgstr "%<dynamic_cast%> 無法允許的與 -fno-rtti"
51426 #: cp/rtti.c:801
51427 #, gcc-internal-format
51428 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
51429 msgstr "無法將 %qE 從類型 %qT 動態_轉換到類型 %q#T (%s)"
51431 #: cp/search.c:240
51432 #, gcc-internal-format
51433 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
51434 msgstr "%qT 是 %qT 的有歧義的基礎類別"
51436 #: cp/search.c:256
51437 #, gcc-internal-format
51438 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
51439 msgstr "%qT 是 %qT 不可存取的基礎類別"
51441 #: cp/search.c:1905
51442 #, fuzzy, gcc-internal-format
51443 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
51444 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
51445 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
51447 #: cp/search.c:1907 cp/search.c:1922 cp/search.c:1928 cp/search.c:1957
51448 #, fuzzy, gcc-internal-format
51449 msgid "overridden function is %q#D"
51450 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
51452 #: cp/search.c:1920
51453 #, gcc-internal-format
51454 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
51455 msgstr "%q+#D 的協變回傳類型無效"
51457 #: cp/search.c:1926
51458 #, gcc-internal-format
51459 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
51460 msgstr "為 %q+#D 指定了衝突的回傳類型"
51462 #: cp/search.c:1942
51463 #, gcc-internal-format
51464 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
51465 msgstr "放鬆 %q+#F 的 throw 限定"
51467 #: cp/search.c:1944
51468 #, fuzzy, gcc-internal-format
51469 msgid "overridden function is %q#F"
51470 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
51472 #: cp/search.c:1955
51473 #, fuzzy, gcc-internal-format
51474 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
51475 msgstr "衝突型態屬性指定的用於 %q+#D"
51477 #: cp/search.c:1972
51478 #, fuzzy, gcc-internal-format
51479 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
51480 msgstr "預期 %<__transaction_atomic%>"
51482 #: cp/search.c:1974
51483 #, fuzzy, gcc-internal-format
51484 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
51485 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
51486 msgstr "變數 %q+D 宣告為 %<inline%>"
51488 #: cp/search.c:1981
51489 #, fuzzy, gcc-internal-format
51490 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
51491 msgstr "強迫 non-deleted 函式 %q+D"
51493 #: cp/search.c:1984 cp/search.c:1992 cp/search.c:2000
51494 #, fuzzy, gcc-internal-format
51495 msgid "overridden function is %qD"
51496 msgstr "強迫刪除的函式 %q+D"
51498 #: cp/search.c:1989
51499 #, fuzzy, gcc-internal-format
51500 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
51501 msgstr "non-deleted 函式 %q+D"
51503 #: cp/search.c:1998
51504 #, fuzzy, gcc-internal-format
51505 #| msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
51506 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
51507 msgstr "內建函式 %q+D 未被宣告為函式"
51509 #. A static member function cannot match an inherited
51510 #. virtual member function.
51511 #: cp/search.c:2082
51512 #, gcc-internal-format
51513 msgid "%q+#D cannot be declared"
51514 msgstr "無法宣告 %q+#D"
51516 #: cp/search.c:2083
51517 #, gcc-internal-format
51518 msgid "  since %q+#D declared in base class"
51519 msgstr "  因為 %q+#D 已在基礎類別中宣告過"
51521 #: cp/semantics.c:863
51522 #, fuzzy, gcc-internal-format
51523 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
51524 msgstr "建議明確的大括號周圍清空內文在中 %<do%> 敘述"
51526 #: cp/semantics.c:1353
51527 #, gcc-internal-format
51528 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
51529 msgstr ""
51531 #: cp/semantics.c:1356
51532 #, gcc-internal-format
51533 msgid "catching type %q#T by value"
51534 msgstr ""
51536 #: cp/semantics.c:1360
51537 #, fuzzy, gcc-internal-format
51538 #| msgid "creating pointer to member reference type %qT"
51539 msgid "catching non-reference type %q#T"
51540 msgstr "產生參照類型 %qT 的成員指標"
51542 #: cp/semantics.c:1569
51543 #, gcc-internal-format
51544 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
51545 msgstr "無法確定 asm 運算元 %qE 的類型"
51547 #: cp/semantics.c:1650
51548 #, fuzzy, gcc-internal-format
51549 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
51550 msgstr "__label__ 宣告是只有允許的在中函式範圍"
51552 #: cp/semantics.c:1833
51553 #, fuzzy, gcc-internal-format
51554 #| msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
51555 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
51556 msgstr "在靜態成員函式中使用成員 %q+D 無效"
51558 #: cp/semantics.c:2153
51559 #, gcc-internal-format
51560 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
51561 msgstr ""
51563 #: cp/semantics.c:2540
51564 #, gcc-internal-format
51565 msgid "arguments to destructor are not allowed"
51566 msgstr "解構函式不能有參數"
51568 #: cp/semantics.c:2622
51569 #, gcc-internal-format
51570 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
51571 msgstr "靜態成員函式中不能使用 %<this%>"
51573 #: cp/semantics.c:2624
51574 #, gcc-internal-format
51575 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
51576 msgstr "在非成員函式中使用 %<this%> 無效"
51578 #: cp/semantics.c:2626
51579 #, gcc-internal-format
51580 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
51581 msgstr "在頂層使用 %<this%> 無效"
51583 #: cp/semantics.c:2648
51584 #, gcc-internal-format
51585 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
51586 msgstr "偽解構函式名的限定作用欄位無效"
51588 #: cp/semantics.c:2656 cp/typeck.c:2599
51589 #, gcc-internal-format
51590 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
51591 msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 ~%qT"
51593 #: cp/semantics.c:2678
51594 #, gcc-internal-format
51595 msgid "%qE is not of type %qT"
51596 msgstr "%qE 的類型不是 %qT"
51598 #: cp/semantics.c:2751
51599 #, fuzzy, gcc-internal-format
51600 msgid "compound literal of non-object type %qT"
51601 msgstr "複合實字的 non-object 型態 %qT"
51603 #: cp/semantics.c:2892
51604 #, gcc-internal-format
51605 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
51606 msgstr "範本參數必須使用 %<class%> 或 %<typename%> 關鍵字"
51608 #: cp/semantics.c:2942
51609 #, gcc-internal-format
51610 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
51611 msgstr "將類型 %qT 做為範本的範本參數的預設值無效"
51613 #: cp/semantics.c:2945
51614 #, gcc-internal-format
51615 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
51616 msgstr "範本的範本參數的預設引數無效"
51618 #: cp/semantics.c:2962
51619 #, gcc-internal-format
51620 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
51621 msgstr "在範本參數清單中定義了 %q#T"
51623 #: cp/semantics.c:2993
51624 #, gcc-internal-format
51625 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
51626 msgstr "對限定類型 %qT 的定義無效"
51628 #: cp/semantics.c:3263
51629 #, gcc-internal-format
51630 msgid "invalid base-class specification"
51631 msgstr "無效的基礎類別"
51633 #: cp/semantics.c:3423
51634 #, fuzzy, gcc-internal-format
51635 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
51636 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
51637 msgstr "匿名聯合中出現保護成員 %q+#D"
51639 #: cp/semantics.c:3443 cp/semantics.c:9281
51640 #, fuzzy, gcc-internal-format
51641 msgid "%qD is not captured"
51642 msgstr "%qD 未被擷取"
51644 #: cp/semantics.c:3448
51645 #, gcc-internal-format
51646 msgid "the lambda has no capture-default"
51647 msgstr ""
51649 #: cp/semantics.c:3450
51650 #, gcc-internal-format
51651 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
51652 msgstr ""
51654 #: cp/semantics.c:3462
51655 #, fuzzy, gcc-internal-format
51656 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
51657 msgstr "在包含函式中使用 %<auto%> 變數"
51659 #: cp/semantics.c:3464
51660 #, gcc-internal-format
51661 msgid "use of parameter from containing function"
51662 msgstr "在包含函式中使用參數"
51664 #: cp/semantics.c:3596
51665 #, fuzzy, gcc-internal-format
51666 msgid "use of parameter outside function body"
51667 msgstr "使用的參數 %qD 外側函式內文"
51669 #: cp/semantics.c:3606
51670 #, fuzzy, gcc-internal-format
51671 msgid "missing template arguments"
51672 msgstr "不匹配的引數"
51674 #: cp/semantics.c:3633
51675 #, gcc-internal-format
51676 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
51677 msgstr "範本參數 %qD(類型為 %qT)不允許出現在整數運算式中,因為它的類型不是整數或列舉"
51679 #: cp/semantics.c:3664
51680 #, gcc-internal-format
51681 msgid "use of namespace %qD as expression"
51682 msgstr "命名空間 %qD 做為運算式"
51684 #: cp/semantics.c:3669
51685 #, gcc-internal-format
51686 msgid "use of class template %qT as expression"
51687 msgstr "將類別範本 %qT 做為運算式"
51689 #. Ambiguous reference to base members.
51690 #: cp/semantics.c:3675
51691 #, gcc-internal-format
51692 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
51693 msgstr "在多繼承網格中對 %qD 的存取有歧義"
51695 #: cp/semantics.c:3702
51696 #, gcc-internal-format
51697 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
51698 msgstr "%qD 不能出現在常數運算式中"
51700 #: cp/semantics.c:3841
51701 #, gcc-internal-format
51702 msgid "type of %qE is unknown"
51703 msgstr "%qE 的類型不明"
51705 #: cp/semantics.c:3870
51706 #, fuzzy, gcc-internal-format
51707 msgid "%qT is not an enumeration type"
51708 msgstr "%qT 不是列舉類型型態"
51710 #. Parameter packs can only be used in templates
51711 #: cp/semantics.c:4025
51712 #, fuzzy, gcc-internal-format
51713 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
51714 msgstr "參數包裝 __bases 只有有效在中模板宣告"
51716 #: cp/semantics.c:4054
51717 #, fuzzy, gcc-internal-format
51718 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
51719 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到解構式 %<~%T%>"
51721 #: cp/semantics.c:4063
51722 #, gcc-internal-format
51723 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
51724 msgstr ""
51726 #: cp/semantics.c:4071
51727 #, fuzzy, gcc-internal-format
51728 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
51729 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
51731 #: cp/semantics.c:4077
51732 #, fuzzy, gcc-internal-format
51733 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
51734 msgstr "無法套用 %<offsetof%> 到成員函式 %qD"
51736 #: cp/semantics.c:4089
51737 #, gcc-internal-format
51738 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
51739 msgstr ""
51741 #: cp/semantics.c:4599 cp/semantics.c:6081 cp/semantics.c:6152
51742 #: cp/semantics.c:6195 cp/semantics.c:6545 cp/semantics.c:6644
51743 #: cp/semantics.c:6787
51744 #, gcc-internal-format
51745 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
51746 msgstr ""
51748 #: cp/semantics.c:5287
51749 #, fuzzy, gcc-internal-format
51750 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
51751 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
51752 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
51754 #: cp/semantics.c:5560
51755 #, gcc-internal-format
51756 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
51757 msgstr ""
51759 #: cp/semantics.c:5608
51760 #, fuzzy, gcc-internal-format
51761 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
51762 msgstr "%qE 有無效的型態用於 %<reduction%>"
51764 #: cp/semantics.c:5719
51765 #, gcc-internal-format
51766 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
51767 msgstr ""
51769 #: cp/semantics.c:5953
51770 #, gcc-internal-format
51771 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
51772 msgstr ""
51774 #: cp/semantics.c:5967
51775 #, gcc-internal-format
51776 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
51777 msgstr ""
51779 #: cp/semantics.c:5989
51780 #, fuzzy, gcc-internal-format
51781 msgid "linear step expression must be integral"
51782 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51784 #: cp/semantics.c:6092
51785 #, fuzzy, gcc-internal-format
51786 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
51787 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
51789 #: cp/semantics.c:6164
51790 #, fuzzy, gcc-internal-format
51791 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
51792 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<firstprivate%>"
51794 #: cp/semantics.c:6207
51795 #, fuzzy, gcc-internal-format
51796 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
51797 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %<lastprivate%>"
51799 #: cp/semantics.c:6252
51800 #, fuzzy, gcc-internal-format
51801 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
51802 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51804 #: cp/semantics.c:6266
51805 #, fuzzy, gcc-internal-format
51806 msgid "%<gang%> static value must be positive"
51807 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
51809 #: cp/semantics.c:6300
51810 #, fuzzy, gcc-internal-format
51811 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
51812 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51814 #: cp/semantics.c:6303
51815 #, fuzzy, gcc-internal-format
51816 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
51817 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51819 #: cp/semantics.c:6307
51820 #, fuzzy, gcc-internal-format
51821 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
51822 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51824 #: cp/semantics.c:6329
51825 #, fuzzy, gcc-internal-format
51826 msgid "%<gang%> num value must be positive"
51827 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
51829 #: cp/semantics.c:6333
51830 #, fuzzy, gcc-internal-format
51831 msgid "%<vector%> length value must be positive"
51832 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
51834 #: cp/semantics.c:6338
51835 #, fuzzy, gcc-internal-format
51836 msgid "%<worker%> num value must be positive"
51837 msgstr "%<num_threads%> 值必須是正值"
51839 #: cp/semantics.c:6388
51840 #, fuzzy, gcc-internal-format
51841 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
51842 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
51844 #: cp/semantics.c:6418
51845 #, fuzzy, gcc-internal-format
51846 msgid "%qs length expression must be integral"
51847 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51849 #: cp/semantics.c:6431
51850 #, fuzzy, gcc-internal-format
51851 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
51852 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
51854 #: cp/semantics.c:6450
51855 #, fuzzy, gcc-internal-format
51856 msgid "%<async%> expression must be integral"
51857 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51859 #: cp/semantics.c:6478
51860 #, fuzzy, gcc-internal-format
51861 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
51862 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51864 #: cp/semantics.c:6507
51865 #, fuzzy, gcc-internal-format
51866 msgid "%<device%> id must be integral"
51867 msgstr "切片結束必須是整數"
51869 #: cp/semantics.c:6528
51870 #, fuzzy, gcc-internal-format
51871 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
51872 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
51874 #: cp/semantics.c:6555
51875 #, fuzzy, gcc-internal-format
51876 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
51877 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
51879 #: cp/semantics.c:6569
51880 #, gcc-internal-format
51881 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
51882 msgstr ""
51884 #: cp/semantics.c:6575
51885 #, fuzzy, gcc-internal-format
51886 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
51887 msgstr "%qD 出現一次以上在中資料子句"
51889 #: cp/semantics.c:6588
51890 #, fuzzy, gcc-internal-format
51891 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
51892 msgstr "排程資料塊大小運算式必須是積分"
51894 #: cp/semantics.c:6637
51895 #, fuzzy, gcc-internal-format
51896 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
51897 msgstr "%qD 並非變數在中子句 %qs"
51899 #: cp/semantics.c:6922
51900 #, fuzzy, gcc-internal-format
51901 msgid "template %qE in clause %qs"
51902 msgstr "太多 %qs 子句"
51904 #: cp/semantics.c:6926
51905 #, gcc-internal-format
51906 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
51907 msgstr ""
51909 #: cp/semantics.c:6991
51910 #, fuzzy, gcc-internal-format
51911 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
51912 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51914 #: cp/semantics.c:7020
51915 #, fuzzy, gcc-internal-format
51916 msgid "%<priority%> expression must be integral"
51917 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51919 #: cp/semantics.c:7049
51920 #, fuzzy, gcc-internal-format
51921 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
51922 msgstr "numthreads 運算式必須是積分(_T)"
51924 #: cp/semantics.c:7078
51925 #, gcc-internal-format
51926 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
51927 msgstr ""
51929 #: cp/semantics.c:7117
51930 #, fuzzy, gcc-internal-format
51931 #| msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
51932 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
51933 msgstr "%<tree%> 未被定義為一個指標類型"
51935 #: cp/semantics.c:7536
51936 #, fuzzy, gcc-internal-format
51937 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
51938 msgstr "%<threadprivate%> %qD 不是檔案,命名空間或區塊範圍變數"
51940 #: cp/semantics.c:7550
51941 #, fuzzy, gcc-internal-format
51942 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
51943 msgstr "%<threadprivate%> %qE 指令無法在中 %qT 定義"
51945 #: cp/semantics.c:7755
51946 #, fuzzy, gcc-internal-format
51947 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
51948 msgstr "差異介於 %qE 和 %qD 沒有整數類型"
51950 #: cp/semantics.c:8183
51951 #, fuzzy, gcc-internal-format
51952 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
51953 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
51955 #: cp/semantics.c:8410 cp/semantics.c:8420
51956 #, fuzzy, gcc-internal-format
51957 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
51958 msgstr "%<# pragma omp 基元的 update%>使用兩不同的變數用於記憶體"
51960 #: cp/semantics.c:8714
51961 #, fuzzy, gcc-internal-format
51962 msgid "static assertion failed"
51963 msgstr "靜態假設失敗:%E"
51965 #: cp/semantics.c:8716
51966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51967 msgid "static assertion failed: %s"
51968 msgstr "靜態假設失敗:%s"
51970 #: cp/semantics.c:8721
51971 #, fuzzy, gcc-internal-format
51972 msgid "non-constant condition for static assertion"
51973 msgstr "non-constant 條件用於靜態假設"
51975 #: cp/semantics.c:8751
51976 #, fuzzy, gcc-internal-format
51977 msgid "argument to decltype must be an expression"
51978 msgstr "引數到 decltype 必須是運算式"
51980 #: cp/semantics.c:8779
51981 #, fuzzy, gcc-internal-format
51982 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
51983 msgstr "decltype 無法解析位址的多載化函式"
51985 #: cp/semantics.c:9320
51986 #, fuzzy, gcc-internal-format
51987 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
51988 msgstr "第三運算元的條件運算式沒有任何效果"
51990 #: cp/semantics.c:9373
51991 #, fuzzy, gcc-internal-format
51992 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
51993 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
51994 msgstr "範本引數 %qE 混雜了範本參數"
51996 #: cp/semantics.c:9375
51997 #, gcc-internal-format
51998 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
51999 msgstr ""
52001 #: cp/semantics.c:9393
52002 #, fuzzy, gcc-internal-format
52003 #| msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
52004 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
52005 msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數不受支援"
52007 #: cp/tree.c:1276
52008 #, gcc-internal-format
52009 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
52010 msgstr "%qV 限定符不能套用到 %qT 上"
52012 #: cp/tree.c:1788
52013 #, fuzzy, gcc-internal-format
52014 msgid "lambda-expression in a constant expression"
52015 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
52017 #: cp/tree.c:1792
52018 #, fuzzy, gcc-internal-format
52019 msgid "statement-expression in a constant expression"
52020 msgstr "運算式 %qE 並非 constant-expression"
52022 #: cp/tree.c:4050
52023 #, gcc-internal-format
52024 msgid "the calling convention for %qT changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
52025 msgstr ""
52027 #: cp/tree.c:4055
52028 #, gcc-internal-format
52029 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
52030 msgstr ""
52032 #: cp/tree.c:4416
52033 #, fuzzy, gcc-internal-format
52034 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
52035 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
52037 #: cp/tree.c:4423
52038 #, fuzzy, gcc-internal-format
52039 #| msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
52040 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
52041 msgstr "只能為類別定義套用 %qE 屬性"
52043 #: cp/tree.c:4475
52044 #, gcc-internal-format
52045 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
52046 msgstr "請求的 init_priority 不是一個整數常數"
52048 #: cp/tree.c:4497
52049 #, gcc-internal-format
52050 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
52051 msgstr "只能將 %qE 屬性用於某個類別的物件的檔案作用欄位定義"
52053 #: cp/tree.c:4505
52054 #, gcc-internal-format
52055 msgid "requested init_priority is out of range"
52056 msgstr "請求的 init_priority 越界"
52058 #: cp/tree.c:4515
52059 #, gcc-internal-format
52060 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
52061 msgstr "請求的 init_priority 保留為內部使用"
52063 #: cp/tree.c:4526
52064 #, gcc-internal-format
52065 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
52066 msgstr "%qE 屬性在此平臺上不受支援"
52068 #: cp/tree.c:4553
52069 #, fuzzy, gcc-internal-format
52070 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
52071 msgstr "%qD 宣告為 %qT 的一個成員"
52073 #: cp/tree.c:4573
52074 #, fuzzy, gcc-internal-format
52075 msgid "the %qE attribute requires arguments"
52076 msgstr "%qD 屬性需要單一 NTBS 引數"
52078 #: cp/tree.c:4584
52079 #, fuzzy, gcc-internal-format
52080 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
52081 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
52083 #: cp/tree.c:4597 cp/tree.c:4610
52084 #, fuzzy, gcc-internal-format
52085 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
52086 msgstr "引數的 %qE 屬性並非字串常數"
52088 #: cp/tree.c:4599
52089 #, fuzzy, gcc-internal-format
52090 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
52091 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
52092 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
52094 #: cp/tree.c:4612
52095 #, fuzzy, gcc-internal-format
52096 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
52097 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
52098 msgstr "%<%T::%D%> 不是一個有效的宣告"
52100 #: cp/tree.c:4636
52101 #, fuzzy, gcc-internal-format
52102 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
52103 msgstr "%qE 屬性在不是類別的類型上被忽略"
52105 #: cp/tree.c:4642
52106 #, fuzzy, gcc-internal-format
52107 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
52108 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
52110 #: cp/tree.c:4649
52111 #, fuzzy, gcc-internal-format
52112 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
52113 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
52115 #: cp/tree.c:4656
52116 #, fuzzy, gcc-internal-format
52117 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
52118 msgstr "忽略屬性套用到 %qT 之後定義"
52120 #: cp/tree.c:4678
52121 #, fuzzy, gcc-internal-format
52122 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
52123 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
52125 #: cp/tree.c:4684
52126 #, fuzzy, gcc-internal-format
52127 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
52128 msgstr "%qE 屬性套用只有到函式"
52130 #: cp/tree.c:5438
52131 #, fuzzy, gcc-internal-format
52132 msgid "zero as null pointer constant"
52133 msgstr "零做為空指標常數"
52135 #: cp/tree.c:5451
52136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52137 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
52138 msgstr "lang_* check:在 %s 中失敗,於 %s:%d"
52140 #: cp/typeck.c:457
52141 #, fuzzy, gcc-internal-format
52142 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
52143 msgstr "比較介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
52145 #: cp/typeck.c:463
52146 #, fuzzy, gcc-internal-format
52147 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
52148 msgstr "轉換介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
52150 #: cp/typeck.c:469
52151 #, fuzzy, gcc-internal-format
52152 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
52153 msgstr "條件運算式介於明確的指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
52155 #: cp/typeck.c:606
52156 #, fuzzy, gcc-internal-format
52157 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
52158 msgstr "ISO C++禁止比較介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
52160 #: cp/typeck.c:611
52161 #, fuzzy, gcc-internal-format
52162 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
52163 msgstr "ISO C++禁止轉換介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
52165 #: cp/typeck.c:616
52166 #, fuzzy, gcc-internal-format
52167 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
52168 msgstr "ISO C++禁止條件運算式介於指標的型態 %<void *%> 和 pointer-to-function"
52170 #: cp/typeck.c:695
52171 #, fuzzy, gcc-internal-format
52172 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
52173 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
52175 #: cp/typeck.c:700
52176 #, fuzzy, gcc-internal-format
52177 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
52178 msgstr "轉換介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
52180 #: cp/typeck.c:705
52181 #, fuzzy, gcc-internal-format
52182 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
52183 msgstr "條件運算式介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
52185 #: cp/typeck.c:1480
52186 #, fuzzy, gcc-internal-format
52187 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
52188 msgstr "權威的類型不同用於相等的類型 %T 和 %T"
52190 #: cp/typeck.c:1487
52191 #, fuzzy, gcc-internal-format
52192 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
52193 msgstr "相同權威的型態節點用於不同的類型 %T 和 %T"
52195 #: cp/typeck.c:1617
52196 #, gcc-internal-format
52197 msgid "invalid application of %qs to a member function"
52198 msgstr "%qs 用於成員函式無效"
52200 #: cp/typeck.c:1703
52201 #, fuzzy, gcc-internal-format
52202 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
52203 msgstr "無效的應用程式的 %<sizeof%> 到 bit-field"
52205 #: cp/typeck.c:1711
52206 #, fuzzy, gcc-internal-format
52207 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
52208 msgstr "ISO C++禁止套用 %<sizeof%> 到運算式的函數型式"
52210 #: cp/typeck.c:1760
52211 #, fuzzy, gcc-internal-format
52212 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
52213 msgstr "無效的應用程式的 %<__alignof%>到 bit-field"
52215 #: cp/typeck.c:1771
52216 #, fuzzy, gcc-internal-format
52217 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
52218 msgstr "ISO C++禁止套用 %<__alignof%>到運算式的函數型式"
52220 #: cp/typeck.c:1848
52221 #, fuzzy, gcc-internal-format
52222 #| msgid "size of array has non-integral type %qT"
52223 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
52224 msgstr "陣列 %qT 的大小的類型不是整數"
52226 #: cp/typeck.c:1893
52227 #, fuzzy, gcc-internal-format
52228 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
52229 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
52230 msgstr "對非靜態成員函式 %qD 的使用無效"
52232 #: cp/typeck.c:2067
52233 #, fuzzy, gcc-internal-format
52234 msgid "taking address of temporary array"
52235 msgstr "需位址的暫時的陣列"
52237 #: cp/typeck.c:2233
52238 #, fuzzy, gcc-internal-format
52239 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
52240 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
52242 #: cp/typeck.c:2237
52243 #, fuzzy, gcc-internal-format
52244 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
52245 msgstr "不宜用轉換從字串常數到 %qT"
52247 #: cp/typeck.c:2371 cp/typeck.c:2812
52248 #, fuzzy, gcc-internal-format
52249 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
52250 msgstr "要求用於成員 %qD 在中 %qE,該項是的指標類型 %qT (也許您 meant 以使用 %<->%> ?)"
52252 #: cp/typeck.c:2375 cp/typeck.c:2816
52253 #, gcc-internal-format
52254 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
52255 msgstr "對成員 %qD 的請求出現在 %qE 中,而後者具有非類別類型 %qT"
52257 #: cp/typeck.c:2406
52258 #, gcc-internal-format
52259 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
52260 msgstr "對非靜態資料成員 %qE 的使用無效"
52262 #: cp/typeck.c:2465
52263 #, fuzzy, gcc-internal-format
52264 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
52265 msgstr "無效的存取到非靜態資料成員 %qD  的空值物件"
52267 #: cp/typeck.c:2614
52268 #, fuzzy, gcc-internal-format
52269 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
52270 msgstr "物件類型 %qT 不匹配解構式名稱 ~%qT"
52272 #: cp/typeck.c:2623
52273 #, gcc-internal-format
52274 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
52275 msgstr "被解構的類型是 %qT,但解構函式卻使用了 %qT"
52277 #: cp/typeck.c:2740
52278 #, gcc-internal-format
52279 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
52280 msgstr ""
52282 #: cp/typeck.c:2846 cp/typeck.c:2872
52283 #, gcc-internal-format
52284 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
52285 msgstr "%<%D::%D%> 不是 %qT 的成員"
52287 #: cp/typeck.c:2911
52288 #, gcc-internal-format
52289 msgid "%qT is not a base of %qT"
52290 msgstr "%qT 不是 %qT 的基礎類別"
52292 #: cp/typeck.c:2947
52293 #, fuzzy, gcc-internal-format
52294 #| msgid "%qT has no member named %qE"
52295 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
52296 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
52298 #: cp/typeck.c:2954
52299 #, fuzzy, gcc-internal-format
52300 #| msgid "%qT has no member named %qE"
52301 msgid "%q#T has no member named %qE"
52302 msgstr "%qT 沒具名為 %qE 的成員"
52304 #: cp/typeck.c:2983
52305 #, gcc-internal-format
52306 msgid "%qD is not a member template function"
52307 msgstr "%qD 不是一個成員範本函式"
52309 #: cp/typeck.c:3151
52310 #, gcc-internal-format
52311 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
52312 msgstr "%qT 不是一個參照物件的類型"
52314 #: cp/typeck.c:3182
52315 #, fuzzy, gcc-internal-format
52316 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
52317 msgstr "無效的使用的陣列索引於成員指標"
52319 #: cp/typeck.c:3185
52320 #, fuzzy, gcc-internal-format
52321 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
52322 msgstr "無效的使用的一元 %<*%>於成員指標"
52324 #: cp/typeck.c:3188
52325 #, fuzzy, gcc-internal-format
52326 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
52327 msgstr "無效的使用的隱含轉換於成員指標"
52329 #: cp/typeck.c:3191
52330 #, gcc-internal-format
52331 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
52332 msgstr ""
52334 #: cp/typeck.c:3255
52335 #, gcc-internal-format
52336 msgid "subscript missing in array reference"
52337 msgstr "陣列參照缺少下標"
52339 #: cp/typeck.c:3350
52340 #, gcc-internal-format
52341 msgid "subscripting array declared %<register%>"
52342 msgstr "按下標存取宣告為 %<register%> 的陣列"
52344 #: cp/typeck.c:3384
52345 #, gcc-internal-format
52346 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
52347 msgstr "下標運算的左運算元既非陣列也非指標"
52349 #: cp/typeck.c:3457
52350 #, gcc-internal-format
52351 msgid "object missing in use of %qE"
52352 msgstr "使用 %qE 時缺少物件"
52354 #: cp/typeck.c:3688
52355 #, fuzzy, gcc-internal-format
52356 #| msgid "cannot disable built-in function %qs"
52357 msgid "cannot call function %qD"
52358 msgstr "無法停用內建函式 %qs"
52360 #: cp/typeck.c:3703
52361 #, gcc-internal-format
52362 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
52363 msgstr "ISO C++ 不允許在程式裡呼叫 %<::main%>"
52365 #: cp/typeck.c:3724
52366 #, fuzzy, gcc-internal-format
52367 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
52368 msgstr "必須使用 %<.*%>或 %<->*%> 到呼叫成員指標函式在中 %<%E (...)%>,例如: %<(...->* %E) (...)%>"
52370 #: cp/typeck.c:3741
52371 #, gcc-internal-format
52372 msgid "%qE cannot be used as a function"
52373 msgstr "%qE 不能做為函式"
52375 #: cp/typeck.c:3744
52376 #, fuzzy, gcc-internal-format
52377 msgid "%qD cannot be used as a function"
52378 msgstr "%qE 不能做為函式"
52380 #: cp/typeck.c:3747
52381 #, fuzzy, gcc-internal-format
52382 msgid "expression cannot be used as a function"
52383 msgstr "%qE 不能做為函式"
52385 #: cp/typeck.c:3804
52386 #, fuzzy, gcc-internal-format
52387 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
52388 msgstr "太多引數到建構子 %q#D"
52390 #: cp/typeck.c:3805
52391 #, fuzzy, gcc-internal-format
52392 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
52393 msgstr "太少引數到建構子 %q#D"
52395 #: cp/typeck.c:3810
52396 #, fuzzy, gcc-internal-format
52397 msgid "too many arguments to member function %q#D"
52398 msgstr "太多引數到成員函式 %q#D"
52400 #: cp/typeck.c:3811
52401 #, fuzzy, gcc-internal-format
52402 msgid "too few arguments to member function %q#D"
52403 msgstr "太少引數到成員函式 %q#D"
52405 #: cp/typeck.c:3817
52406 #, fuzzy, gcc-internal-format
52407 msgid "too many arguments to function %q#D"
52408 msgstr "太多引數到函式 %q#D"
52410 #: cp/typeck.c:3818
52411 #, fuzzy, gcc-internal-format
52412 msgid "too few arguments to function %q#D"
52413 msgstr "太少引數到函式 %q#D"
52415 #: cp/typeck.c:3828
52416 #, fuzzy, gcc-internal-format
52417 msgid "too many arguments to method %q#D"
52418 msgstr "太多引數到方法 %q#D"
52420 #: cp/typeck.c:3829
52421 #, fuzzy, gcc-internal-format
52422 msgid "too few arguments to method %q#D"
52423 msgstr "太少引數到方法 %q#D"
52425 #: cp/typeck.c:3832
52426 #, gcc-internal-format
52427 msgid "too many arguments to function"
52428 msgstr "給予函式的引數太多"
52430 #: cp/typeck.c:3833
52431 #, gcc-internal-format
52432 msgid "too few arguments to function"
52433 msgstr "給予函式的引數太少"
52435 #: cp/typeck.c:3912
52436 #, gcc-internal-format
52437 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
52438 msgstr "參數 %P (屬於 %qD)的類型 %qT 不完全"
52440 #: cp/typeck.c:3915
52441 #, gcc-internal-format
52442 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
52443 msgstr "參數 %P 的類型 %qT 不完全"
52445 #: cp/typeck.c:4159
52446 #, fuzzy, gcc-internal-format
52447 msgid "the address of %qD will never be NULL"
52448 msgstr "位址的 %qD 將永不是空值"
52450 #: cp/typeck.c:4170
52451 #, fuzzy, gcc-internal-format
52452 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
52453 msgstr "比較將一律評估做為 %<true%> 用於位址的 %qD 將永不是空值"
52455 #: cp/typeck.c:4288 cp/typeck.c:4299
52456 #, gcc-internal-format
52457 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
52458 msgstr "假定從多載函式轉換到類型 %qT"
52460 #: cp/typeck.c:4345
52461 #, gcc-internal-format
52462 msgid "NULL used in arithmetic"
52463 msgstr "算術運算式中使用了 NULL"
52465 #: cp/typeck.c:4702
52466 #, fuzzy, gcc-internal-format
52467 msgid "left rotate count is negative"
52468 msgstr "左旋轉計數是負"
52470 #: cp/typeck.c:4703
52471 #, fuzzy, gcc-internal-format
52472 msgid "right rotate count is negative"
52473 msgstr "右旋轉計數是負"
52475 #: cp/typeck.c:4709
52476 #, fuzzy, gcc-internal-format
52477 msgid "left rotate count >= width of type"
52478 msgstr "左旋轉計數>=寬度的型態"
52480 #: cp/typeck.c:4710
52481 #, fuzzy, gcc-internal-format
52482 msgid "right rotate count >= width of type"
52483 msgstr "右旋轉計數>=寬度的型態"
52485 #: cp/typeck.c:4793 cp/typeck.c:4801 cp/typeck.c:5081 cp/typeck.c:5089
52486 #, gcc-internal-format
52487 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
52488 msgstr "ISO C++ 不允許比較指標和整數的值"
52490 #: cp/typeck.c:5003 cp/typeck.c:5016
52491 #, fuzzy, gcc-internal-format
52492 msgid "operand types are %qT and %qT"
52493 msgstr "沒具名為 %q#T 的類型,在%q#T 中 "
52495 #: cp/typeck.c:5117
52496 #, gcc-internal-format
52497 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
52498 msgstr "非浮點引數間的無效比較"
52500 #: cp/typeck.c:5162
52501 #, fuzzy
52502 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
52503 msgstr "隱含轉換從 %qT 到 %qT 到匹配其他運算元的二進位運算式"
52505 #: cp/typeck.c:5172
52506 #, gcc-internal-format
52507 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
52508 msgstr "運算元類型 %qT 和 %qT 對二進位 %qO 而言無效"
52510 #: cp/typeck.c:5476
52511 #, gcc-internal-format
52512 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
52513 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用類型為 %<void *%> 的指標"
52515 #: cp/typeck.c:5484
52516 #, gcc-internal-format
52517 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
52518 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用函式指標"
52520 #: cp/typeck.c:5492
52521 #, gcc-internal-format
52522 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
52523 msgstr "ISO C++ 不允許在減法中使用參照方法的指標"
52525 #: cp/typeck.c:5537
52526 #, gcc-internal-format
52527 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
52528 msgstr "在指標算術中使用參照不完全類型的指標無效"
52530 #: cp/typeck.c:5612
52531 #, fuzzy, gcc-internal-format
52532 msgid "taking address of constructor %qD"
52533 msgstr "需位址的建構子 %qE"
52535 #: cp/typeck.c:5613
52536 #, fuzzy, gcc-internal-format
52537 msgid "taking address of destructor %qD"
52538 msgstr "需位址的解構式 %qE"
52540 #: cp/typeck.c:5629
52541 #, gcc-internal-format
52542 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
52543 msgstr "用 %qE 形成成員函式指標的用法無效。"
52545 #: cp/typeck.c:5632
52546 #, gcc-internal-format
52547 msgid "  a qualified-id is required"
52548 msgstr "  需要一個限定的識別碼"
52550 #: cp/typeck.c:5639
52551 #, fuzzy, gcc-internal-format
52552 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
52553 msgstr "parentheses 周圍 %qE 無法用來表單成員函式指標"
52555 #. An expression like &memfn.
52556 #: cp/typeck.c:5815
52557 #, gcc-internal-format
52558 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
52559 msgstr "ISO C++ 不允許透過提取一個未限定的或帶括號的非靜態成員函式的位址來形成一個成員函式指標。請使用 %<&%T::%D%>"
52561 #: cp/typeck.c:5820
52562 #, gcc-internal-format
52563 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
52564 msgstr "ISO C++ 不允許透過取已繫結的成員函式的位址來建構成員函式指標。請改用 %<&%T::%D%>"
52566 #. Make this a permerror because we used to accept it.
52567 #: cp/typeck.c:5857
52568 #, gcc-internal-format
52569 msgid "taking address of temporary"
52570 msgstr "取臨時變數的位址"
52572 #: cp/typeck.c:5859
52573 #, fuzzy, gcc-internal-format
52574 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
52575 msgstr "需位址的 xvalue (rvalue 參考)"
52577 #: cp/typeck.c:5876
52578 #, gcc-internal-format
52579 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
52580 msgstr "ISO C++ 不允許取函式 %<::main%> 的位址"
52582 #: cp/typeck.c:5946
52583 #, gcc-internal-format
52584 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
52585 msgstr "不能建立參照參照成員 %qD 的指標"
52587 #: cp/typeck.c:5966
52588 #, fuzzy, gcc-internal-format
52589 #| msgid "cannot take address of bit-field %qD"
52590 msgid "attempt to take address of bit-field"
52591 msgstr "無法取得位元段 %qD 的位址"
52593 #: cp/typeck.c:6112
52594 #, fuzzy, gcc-internal-format
52595 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
52596 msgstr "需位址的運算式的型態 %<void%>"
52598 #: cp/typeck.c:6113
52599 #, gcc-internal-format
52600 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
52601 msgstr ""
52603 #: cp/typeck.c:6234
52604 #, fuzzy, gcc-internal-format
52605 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
52606 msgstr "ISO C++禁止遞增 enum"
52608 #: cp/typeck.c:6235
52609 #, fuzzy, gcc-internal-format
52610 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
52611 msgstr "ISO C++禁止遞減 enum"
52613 #: cp/typeck.c:6251
52614 #, fuzzy, gcc-internal-format
52615 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
52616 msgstr "無法遞增指標到不完整型態 %qT"
52618 #: cp/typeck.c:6252
52619 #, fuzzy, gcc-internal-format
52620 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
52621 msgstr "無法遞減指標到不完整型態 %qT"
52623 #: cp/typeck.c:6263
52624 #, fuzzy, gcc-internal-format
52625 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
52626 msgstr "ISO C++禁止遞增指標的型態 %qT"
52628 #: cp/typeck.c:6264
52629 #, fuzzy, gcc-internal-format
52630 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
52631 msgstr "ISO C++禁止遞減指標的型態 %qT"
52633 #: cp/typeck.c:6299
52634 #, gcc-internal-format
52635 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
52636 msgstr ""
52638 #: cp/typeck.c:6308
52639 #, gcc-internal-format
52640 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
52641 msgstr ""
52643 #: cp/typeck.c:6315
52644 #, gcc-internal-format
52645 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
52646 msgstr ""
52648 #: cp/typeck.c:6496
52649 #, gcc-internal-format
52650 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
52651 msgstr "無法取右值運算式 %<this%> 的位址"
52653 #: cp/typeck.c:6518
52654 #, gcc-internal-format
52655 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
52656 msgstr "要求明確暫存器變數 %qD 的位址。"
52658 #: cp/typeck.c:6523
52659 #, gcc-internal-format
52660 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
52661 msgstr "請求宣告為 %<register%> 的 %qD 的位址"
52663 #: cp/typeck.c:6598
52664 #, fuzzy, gcc-internal-format
52665 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
52666 msgstr "list-initializer 用於 non-class 型態必須不被 parenthesized"
52668 #: cp/typeck.c:6610
52669 #, fuzzy, gcc-internal-format
52670 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
52671 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中初始設定式"
52673 #: cp/typeck.c:6614
52674 #, fuzzy, gcc-internal-format
52675 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
52676 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 mem-initializer"
52678 #: cp/typeck.c:6618
52679 #, fuzzy, gcc-internal-format
52680 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
52681 msgstr "運算式清單視為複合式表示式在中 functional 演員陣容"
52683 #: cp/typeck.c:6655
52684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52685 msgid "%s expression list treated as compound expression"
52686 msgstr "%s 運算式清單被看作複合運算式"
52688 #: cp/typeck.c:6741
52689 #, fuzzy, gcc-internal-format
52690 msgid "no context to resolve type of %qE"
52691 msgstr "沒有語境到解析型態的 %qE"
52693 #: cp/typeck.c:6774
52694 #, fuzzy, gcc-internal-format
52695 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
52696 msgstr "演員陣容從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元"
52698 #: cp/typeck.c:6780
52699 #, fuzzy, gcc-internal-format
52700 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
52701 msgstr "staticcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
52703 #: cp/typeck.c:6786
52704 #, fuzzy, gcc-internal-format
52705 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
52706 msgstr "reinterpretcast 從型態 %qT 輸入 %qT 演員陣容暫離限定元(_C)"
52708 #: cp/typeck.c:6807
52709 #, fuzzy, gcc-internal-format
52710 msgid "useless cast to type %q#T"
52711 msgstr "%qT 使用了局部類型 %qT"
52713 #: cp/typeck.c:6820
52714 #, fuzzy, gcc-internal-format
52715 #| msgid "type qualifiers ignored on function return type"
52716 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
52717 msgstr "忽略函式回傳類型的類型限定"
52719 #: cp/typeck.c:7243
52720 #, gcc-internal-format
52721 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
52722 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 static_cast 無效"
52724 #: cp/typeck.c:7269
52725 #, fuzzy
52726 #| msgid "converting from %qT to %qT"
52727 msgid "converting from %qH to %qI"
52728 msgstr "從 %qT 轉換到 %qT"
52730 #: cp/typeck.c:7325
52731 #, gcc-internal-format
52732 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
52733 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
52735 #: cp/typeck.c:7395
52736 #, fuzzy
52737 #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
52738 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
52739 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換損失精度"
52741 #: cp/typeck.c:7420
52742 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
52743 msgstr ""
52745 #: cp/typeck.c:7431
52746 #, fuzzy
52747 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
52748 msgstr "比較介於明確的成員指標類型 %qT 和 %qT lacks 演員陣容"
52750 #: cp/typeck.c:7452 cp/typeck.c:7630
52751 #, fuzzy
52752 #| msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
52753 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
52754 msgstr "從 %qT 到 %qT 的轉換增大了目的類型的對齊需求"
52756 #: cp/typeck.c:7468
52757 #, fuzzy, gcc-internal-format
52758 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
52759 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
52760 msgstr "ISO C++ 不允許在函式指標和物件指標間進行轉換"
52762 #: cp/typeck.c:7482
52763 #, gcc-internal-format
52764 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
52765 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 的轉換無效"
52767 #: cp/typeck.c:7546
52768 #, gcc-internal-format
52769 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
52770 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它既不是指標,也不是參照,也不是資料成員指標"
52772 #: cp/typeck.c:7555
52773 #, gcc-internal-format
52774 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
52775 msgstr "在類型 %qT 上使用 const_cast 無效,因為它是一個指標函式類型的指標或參照"
52777 #: cp/typeck.c:7596
52778 #, gcc-internal-format
52779 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
52780 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
52782 #: cp/typeck.c:7665
52783 #, gcc-internal-format
52784 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
52785 msgstr "從類型 %qT 到類型 %qT 中的 const_cast 無效"
52787 #: cp/typeck.c:7761 cp/typeck.c:7769
52788 #, gcc-internal-format
52789 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
52790 msgstr "ISO C++ 不允許轉換為陣列類型 %qT"
52792 #: cp/typeck.c:7778
52793 #, gcc-internal-format
52794 msgid "invalid cast to function type %qT"
52795 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
52797 #: cp/typeck.c:8091
52798 #, gcc-internal-format
52799 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
52800 msgstr "  在求 %<%Q(%#T, %#T)%> 值時"
52802 #: cp/typeck.c:8151
52803 #, fuzzy, gcc-internal-format
52804 msgid "assigning to an array from an initializer list"
52805 msgstr "指派到陣列從初始設定式清單"
52807 #: cp/typeck.c:8177
52808 #, gcc-internal-format
52809 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
52810 msgstr "將 %qT 賦值給 %qT 時類型不相容"
52812 #: cp/typeck.c:8191
52813 #, fuzzy, gcc-internal-format
52814 msgid "array used as initializer"
52815 msgstr "陣列使用的做為初始設定式"
52817 #: cp/typeck.c:8193
52818 #, fuzzy, gcc-internal-format
52819 msgid "invalid array assignment"
52820 msgstr "無效的陣列指派"
52822 #: cp/typeck.c:8327
52823 #, gcc-internal-format
52824 msgid "   in pointer to member function conversion"
52825 msgstr "  在成員函式指標轉換中"
52827 #: cp/typeck.c:8341
52828 #, gcc-internal-format
52829 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
52830 msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
52832 #: cp/typeck.c:8388 cp/typeck.c:8407
52833 #, gcc-internal-format
52834 msgid "   in pointer to member conversion"
52835 msgstr "  在成員指標轉換中"
52837 #: cp/typeck.c:8488
52838 #, gcc-internal-format
52839 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
52840 msgstr "到類型 %qT 的轉換無效,從類型 %qT"
52842 #: cp/typeck.c:8786
52843 #, fuzzy
52844 #| msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
52845 msgid "cannot convert %qH to %qI for argument %qP to %qD"
52846 msgstr "不能從 %qT 轉換到 %qT,為引數 %qP(屬於 %qD)"
52848 #: cp/typeck.c:8792
52849 #, fuzzy
52850 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
52851 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中預設引數"
52853 #: cp/typeck.c:8796
52854 #, fuzzy
52855 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
52856 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中引數傳遞"
52858 #: cp/typeck.c:8800
52859 #, fuzzy
52860 msgid "cannot convert %qH to %qI"
52861 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT"
52863 #: cp/typeck.c:8804
52864 #, fuzzy
52865 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
52866 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中初始化"
52868 #: cp/typeck.c:8808
52869 #, fuzzy
52870 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
52871 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中回傳"
52873 #: cp/typeck.c:8812
52874 #, fuzzy
52875 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
52876 msgstr "無法轉換 %qT 到 %qT 在中指派"
52878 #: cp/typeck.c:8825
52879 #, fuzzy, gcc-internal-format
52880 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
52881 msgid "class type %qT is incomplete"
52882 msgstr "回傳值類型 %q#T 為不完全"
52884 #: cp/typeck.c:8843
52885 #, fuzzy, gcc-internal-format
52886 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
52887 msgstr "參數 %qP 的 %qD 也許是 candidate 用於格式屬性"
52889 #: cp/typeck.c:8847
52890 #, fuzzy, gcc-internal-format
52891 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
52892 msgstr "參數也許是 candidate 用於格式屬性"
52894 #: cp/typeck.c:8852
52895 #, fuzzy, gcc-internal-format
52896 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
52897 msgstr "目標的轉換也許是 candidate 用於格式屬性"
52899 #: cp/typeck.c:8857
52900 #, fuzzy, gcc-internal-format
52901 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
52902 msgstr "目標的初始化也許是 candidate 用於格式屬性"
52904 #: cp/typeck.c:8867
52905 #, fuzzy, gcc-internal-format
52906 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
52907 msgstr "left-hand 側邊的指派也許是 candidate 用於格式屬性"
52909 #: cp/typeck.c:8962
52910 #, fuzzy, gcc-internal-format
52911 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
52912 msgid "in passing argument %P of %qD"
52913 msgstr "在傳遞引數 %P (屬於 %q+D)"
52915 #: cp/typeck.c:9021
52916 #, gcc-internal-format
52917 msgid "returning reference to temporary"
52918 msgstr "回傳臨時變數的參照"
52920 #: cp/typeck.c:9028
52921 #, gcc-internal-format
52922 msgid "reference to non-lvalue returned"
52923 msgstr "回傳了一個非左值的參照"
52925 #: cp/typeck.c:9043
52926 #, fuzzy, gcc-internal-format
52927 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
52928 msgid "reference to local variable %qD returned"
52929 msgstr "回傳了對局部變數的 %q+D 的參照"
52931 #: cp/typeck.c:9047
52932 #, fuzzy, gcc-internal-format
52933 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
52934 msgid "address of label %qD returned"
52935 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
52937 #: cp/typeck.c:9051
52938 #, fuzzy, gcc-internal-format
52939 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
52940 msgid "address of local variable %qD returned"
52941 msgstr "回傳了局部變數的 %q+D 的位址"
52943 #: cp/typeck.c:9090
52944 #, gcc-internal-format
52945 msgid "returning a value from a destructor"
52946 msgstr "解構函式回傳值"
52948 #. If a return statement appears in a handler of the
52949 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
52950 #: cp/typeck.c:9098
52951 #, gcc-internal-format
52952 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
52953 msgstr "不能從建構式的異常處理中回傳"
52955 #. You can't return a value from a constructor.
52956 #: cp/typeck.c:9101
52957 #, gcc-internal-format
52958 msgid "returning a value from a constructor"
52959 msgstr "建構式回傳值"
52961 #. Give a helpful error message.
52962 #: cp/typeck.c:9135 cp/typeck.c:9181
52963 #, gcc-internal-format
52964 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
52965 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
52967 #: cp/typeck.c:9143
52968 #, fuzzy, gcc-internal-format
52969 msgid "returning initializer list"
52970 msgstr "<brace-enclosed initializer list>"
52972 #: cp/typeck.c:9162
52973 #, fuzzy, gcc-internal-format
52974 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
52975 msgstr "不一致類型 %qT 和 %qT deduced 用於 lambda 傳回類型"
52977 #: cp/typeck.c:9165
52978 #, fuzzy, gcc-internal-format
52979 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
52980 msgstr "不一致推導用於 %qT:%qT 然後 %qT"
52982 #: cp/typeck.c:9201
52983 #, fuzzy, gcc-internal-format
52984 #| msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
52985 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
52986 msgstr "在回傳 %qT 的函式中,回傳敘述不帶回傳值"
52988 #: cp/typeck.c:9230
52989 #, gcc-internal-format
52990 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
52991 msgstr "%<operator new%> 不能回傳 NULL,除非它被宣告為 %<throw()%> (或 -fcheck-new 起作用)"
52993 #. Make this a permerror because we used to accept it.
52994 #: cp/typeck.c:9855
52995 #, fuzzy, gcc-internal-format
52996 msgid "using temporary as lvalue"
52997 msgstr "使用暫時的做為 lvalue"
52999 #: cp/typeck.c:9857
53000 #, fuzzy, gcc-internal-format
53001 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
53002 msgstr "使用 xvalue (rvalue 參考) 做為 lvalue"
53004 #: cp/typeck2.c:49
53005 #, gcc-internal-format
53006 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
53007 msgstr "類型 %qT 不是類型 %qT 的基礎類別"
53009 #: cp/typeck2.c:104
53010 #, fuzzy, gcc-internal-format
53011 msgid "assignment of constant field %qD"
53012 msgstr "指派的常數欄位 %qD"
53014 #: cp/typeck2.c:106
53015 #, fuzzy, gcc-internal-format
53016 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
53017 msgstr "常數欄位 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
53019 #: cp/typeck2.c:108
53020 #, fuzzy, gcc-internal-format
53021 msgid "increment of constant field %qD"
53022 msgstr "遞增的常數欄位 %qD"
53024 #: cp/typeck2.c:110
53025 #, fuzzy, gcc-internal-format
53026 msgid "decrement of constant field %qD"
53027 msgstr "遞減的常數欄位 %qD"
53029 #: cp/typeck2.c:117
53030 #, fuzzy, gcc-internal-format
53031 msgid "assignment of read-only reference %qD"
53032 msgstr "指派的唯讀參考 %qD"
53034 #: cp/typeck2.c:119
53035 #, fuzzy, gcc-internal-format
53036 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
53037 msgstr "唯讀參考 %qD 使用的做為 %<asm%> 輸出"
53039 #: cp/typeck2.c:121
53040 #, fuzzy, gcc-internal-format
53041 msgid "increment of read-only reference %qD"
53042 msgstr "遞增的唯讀參考 %qD"
53044 #: cp/typeck2.c:123
53045 #, fuzzy, gcc-internal-format
53046 msgid "decrement of read-only reference %qD"
53047 msgstr "遞減的唯讀參考 %qD"
53049 #: cp/typeck2.c:321
53050 #, gcc-internal-format
53051 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
53052 msgstr "不能將變數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
53054 #: cp/typeck2.c:326
53055 #, gcc-internal-format
53056 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
53057 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
53059 #: cp/typeck2.c:329
53060 #, fuzzy, gcc-internal-format
53061 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
53062 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
53063 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
53065 #: cp/typeck2.c:333
53066 #, gcc-internal-format
53067 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
53068 msgstr "不能將欄位 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
53070 #: cp/typeck2.c:337
53071 #, gcc-internal-format
53072 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
53073 msgstr "成員函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
53075 #: cp/typeck2.c:339
53076 #, gcc-internal-format
53077 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
53078 msgstr "函式 %q+#D 的抽象回傳類型無效"
53080 #. Here we do not have location information.
53081 #: cp/typeck2.c:342
53082 #, gcc-internal-format
53083 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
53084 msgstr "抽象類型 %qT 無效,對於 %qE 無效"
53086 #: cp/typeck2.c:344
53087 #, gcc-internal-format
53088 msgid "invalid abstract type for %q+D"
53089 msgstr "%q+D 的抽象類型無效"
53091 #: cp/typeck2.c:349
53092 #, gcc-internal-format
53093 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
53094 msgstr "產生抽象類型 %qT 的陣列"
53096 #: cp/typeck2.c:352
53097 #, fuzzy, gcc-internal-format
53098 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
53099 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
53100 msgstr "向函式類型 %qT 的轉換無效"
53102 #: cp/typeck2.c:355
53103 #, fuzzy, gcc-internal-format
53104 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
53105 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
53106 msgstr "從具有類型 %qT 的右值運算式到類型 %qT 中的轉換無效"
53108 #: cp/typeck2.c:358
53109 #, fuzzy, gcc-internal-format
53110 #| msgid "invalid parameter type %qT"
53111 msgid "invalid abstract return type %qT"
53112 msgstr "無效的參數類型 %qT"
53114 #: cp/typeck2.c:361
53115 #, fuzzy, gcc-internal-format
53116 #| msgid "invalid parameter type %qT"
53117 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
53118 msgstr "無效的參數類型 %qT"
53120 #: cp/typeck2.c:364
53121 #, fuzzy, gcc-internal-format
53122 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
53123 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
53124 msgstr "運算式 %qE 具有抽象類別類型 %qT,不能用於 throw 運算式中"
53126 #: cp/typeck2.c:368
53127 #, fuzzy, gcc-internal-format
53128 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
53129 msgstr "不能將參數 %q+D 宣告為具有抽象類型 %qT"
53131 #: cp/typeck2.c:372
53132 #, gcc-internal-format
53133 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
53134 msgstr "無法為有抽象類型 %qT 的物件指派記憶體"
53136 #: cp/typeck2.c:382
53137 #, fuzzy, gcc-internal-format
53138 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
53139 msgstr "  因為下列虛擬函式是 pure 在之內 %qT:"
53141 #: cp/typeck2.c:388
53142 #, gcc-internal-format
53143 msgid "\t%#qD"
53144 msgstr ""
53146 #: cp/typeck2.c:441
53147 #, fuzzy, gcc-internal-format
53148 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
53149 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
53150 msgstr "%qD 的定義不在包含 %qT 的命名空間中"
53152 #: cp/typeck2.c:444
53153 #, fuzzy, gcc-internal-format
53154 msgid "forward declaration of %q#T"
53155 msgstr "前置宣告的 %q+#T"
53157 #: cp/typeck2.c:446
53158 #, fuzzy, gcc-internal-format
53159 msgid "declaration of %q#T"
53160 msgstr "宣告的 %q+#T"
53162 #: cp/typeck2.c:473
53163 #, fuzzy, gcc-internal-format
53164 msgid "%qD has incomplete type"
53165 msgstr "%q#D 有不完整型態"
53167 #: cp/typeck2.c:486
53168 #, fuzzy, gcc-internal-format
53169 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
53170 msgstr "無效的使用的不完整型態 %q#T"
53172 #: cp/typeck2.c:517
53173 #, fuzzy, gcc-internal-format
53174 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
53175 msgstr "無效的使用的成員函式 (did 您忘記%<()%>?)"
53177 #: cp/typeck2.c:521
53178 #, fuzzy, gcc-internal-format
53179 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
53180 msgstr "無效的使用的成員 (did 您忘記 %<&%>?)"
53182 #: cp/typeck2.c:531
53183 #, fuzzy, gcc-internal-format
53184 msgid "invalid use of placeholder %qT"
53185 msgstr "無效的使用的 %qT"
53187 #: cp/typeck2.c:538
53188 #, fuzzy, gcc-internal-format
53189 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
53190 msgstr "無效的使用的模板型態參數 %qT"
53192 #: cp/typeck2.c:543
53193 #, fuzzy, gcc-internal-format
53194 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
53195 msgstr "無效的使用的模板模板參數 %qT"
53197 #: cp/typeck2.c:550
53198 #, fuzzy, gcc-internal-format
53199 msgid "invalid use of dependent type %qT"
53200 msgstr "無效的使用的附屬型態 %qT"
53202 #: cp/typeck2.c:557
53203 #, fuzzy, gcc-internal-format
53204 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
53205 msgstr "無效的使用的 brace-enclosed 初始設定式清單"
53207 #: cp/typeck2.c:565
53208 #, fuzzy, gcc-internal-format
53209 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
53210 msgstr "位址的多載化函式不具任何語境的類型資訊"
53212 #: cp/typeck2.c:569
53213 #, fuzzy, gcc-internal-format
53214 msgid "overloaded function with no contextual type information"
53215 msgstr "多載化函式不具任何語境的類型資訊"
53217 #: cp/typeck2.c:572
53218 #, fuzzy, gcc-internal-format
53219 msgid "insufficient contextual information to determine type"
53220 msgstr "不足的語境的資訊到決定型態"
53222 #: cp/typeck2.c:802
53223 #, gcc-internal-format
53224 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
53225 msgstr "使用了建構式的語法,但沒有為類型 %qT 宣告建構式"
53227 #: cp/typeck2.c:963
53228 #, fuzzy
53229 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { } is ill-formed in C++11"
53230 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {} 被不當形式的在中 C++11"
53232 #: cp/typeck2.c:974 cp/typeck2.c:988
53233 #, fuzzy
53234 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { }"
53235 msgstr "narrowing 轉換的 %qE 從 %qT 到 %qT 內部 {}"
53237 #: cp/typeck2.c:978
53238 #, fuzzy, gcc-internal-format
53239 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
53240 msgstr "運算式在中靜態假設不是整數常數運算式"
53242 #: cp/typeck2.c:1066
53243 #, gcc-internal-format
53244 msgid "int-array initialized from non-wide string"
53245 msgstr "int 型陣列由非寬字串初始化"
53247 #: cp/typeck2.c:1072
53248 #, fuzzy, gcc-internal-format
53249 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
53250 msgstr "int-array 初始化的從不相容的 wide 字串"
53252 #: cp/typeck2.c:1102
53253 #, gcc-internal-format
53254 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
53255 msgstr "用以初始化字元陣列的字串太長"
53257 #: cp/typeck2.c:1154
53258 #, gcc-internal-format
53259 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
53260 msgstr "不可使用複合原文初始化類型為 %qT 的聚集"
53262 #: cp/typeck2.c:1490 cp/typeck2.c:1517
53263 #, gcc-internal-format
53264 msgid "missing initializer for member %qD"
53265 msgstr "成員 %qD 缺少初始值設定"
53267 #: cp/typeck2.c:1498
53268 #, gcc-internal-format
53269 msgid "member %qD is uninitialized reference"
53270 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
53272 #: cp/typeck2.c:1505
53273 #, fuzzy, gcc-internal-format
53274 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
53275 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
53276 msgstr "成員 %qD 是未初始化的參照"
53278 #: cp/typeck2.c:1581
53279 #, fuzzy, gcc-internal-format
53280 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
53281 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
53283 #: cp/typeck2.c:1654
53284 #, gcc-internal-format
53285 msgid "no field %qD found in union being initialized"
53286 msgstr "在初始化的聯合中找不到欄位 %qD"
53288 #: cp/typeck2.c:1665
53289 #, gcc-internal-format
53290 msgid "index value instead of field name in union initializer"
53291 msgstr "在聯合初始值設定中出現了索引值而不是欄位名"
53293 #: cp/typeck2.c:1852
53294 #, gcc-internal-format
53295 msgid "circular pointer delegation detected"
53296 msgstr "偵測到循環指標代理"
53298 #: cp/typeck2.c:1866
53299 #, gcc-internal-format
53300 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
53301 msgstr "%<->%> 的基運算元具有非指標類型 %qT"
53303 #: cp/typeck2.c:1892
53304 #, gcc-internal-format
53305 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
53306 msgstr "%<operator->()%> 的結果給出了非指標的結果"
53308 #: cp/typeck2.c:1894
53309 #, gcc-internal-format
53310 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
53311 msgstr "%<->%> 的左運算元不是一個指標"
53313 #: cp/typeck2.c:1921
53314 #, gcc-internal-format
53315 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
53316 msgstr "%qE 不能做為成員指標,因為它的類型為 %qT"
53318 #: cp/typeck2.c:1930
53319 #, fuzzy, gcc-internal-format
53320 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
53321 msgstr "無法套用成員指標 %qE 到 %qE,該項是的 non-class 型態 %qT"
53323 #: cp/typeck2.c:1952
53324 #, gcc-internal-format
53325 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
53326 msgstr "成員指標類型 %qT 與物件類型 %qT 不相容"
53328 #: cp/typeck2.c:2012
53329 #, fuzzy, gcc-internal-format
53330 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
53331 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
53332 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
53334 #: cp/typeck2.c:2023
53335 #, fuzzy, gcc-internal-format
53336 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
53337 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
53338 msgstr "在算術運算式中使用了成員指標"
53340 #: cp/typeck2.c:2031
53341 #, gcc-internal-format
53342 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
53343 msgstr ""
53345 #: cp/typeck2.c:2074
53346 #, fuzzy, gcc-internal-format
53347 msgid "functional cast to array type %qT"
53348 msgstr "functional 演員陣容到陣列類型 %qT"
53350 #: cp/typeck2.c:2089
53351 #, fuzzy, gcc-internal-format
53352 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
53353 msgstr "在中模板引數用於型態 %qT "
53355 #: cp/typeck2.c:2107
53356 #, fuzzy, gcc-internal-format
53357 msgid "invalid value-initialization of reference type"
53358 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
53360 #: cp/typeck2.c:2334
53361 #, gcc-internal-format
53362 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
53363 msgstr "呼叫的函式 %qD 會拋出不完全的類型 %q#T"
53365 #: cp/typeck2.c:2337
53366 #, gcc-internal-format
53367 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
53368 msgstr "呼叫的函式會拋出不完全的類型 %q#T"
53370 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
53371 #, gcc-internal-format
53372 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
53373 msgstr ""
53375 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
53376 #, gcc-internal-format
53377 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
53378 msgstr ""
53380 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
53381 #, gcc-internal-format
53382 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
53383 msgstr ""
53385 #: fortran/arith.c:45
53386 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53387 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
53388 msgstr "轉換的 Infinity 或 Not-a-Number 於 %L 到整數"
53390 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1973
53391 #, fuzzy, gcc-internal-format
53392 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
53393 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
53394 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
53396 #: fortran/arith.c:150
53397 #, gcc-internal-format
53398 msgid "Fix min_int calculation"
53399 msgstr ""
53401 #: fortran/arith.c:530
53402 #, fuzzy, gcc-internal-format
53403 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
53404 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
53405 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
53407 #: fortran/arith.c:603
53408 #, gcc-internal-format
53409 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
53410 msgstr ""
53412 #: fortran/arith.c:637
53413 #, gcc-internal-format
53414 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
53415 msgstr ""
53417 #: fortran/arith.c:671
53418 #, gcc-internal-format
53419 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
53420 msgstr ""
53422 #: fortran/arith.c:706
53423 #, gcc-internal-format
53424 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
53425 msgstr ""
53427 #: fortran/arith.c:745
53428 #, gcc-internal-format
53429 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
53430 msgstr ""
53432 #: fortran/arith.c:791
53433 #, gcc-internal-format
53434 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
53435 msgstr ""
53437 #: fortran/arith.c:837
53438 #, gcc-internal-format
53439 msgid "arith_power(): Bad base"
53440 msgstr ""
53442 #: fortran/arith.c:878
53443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53444 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
53445 msgstr ""
53447 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
53448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53449 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
53450 msgstr "Fortran 2003:Noninteger 指數在中初始化運算式於 %L"
53452 #: fortran/arith.c:939
53453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53454 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
53455 msgstr "舉起負真實於 %L 到真實乘冪被禁止"
53457 #: fortran/arith.c:967
53458 #, fuzzy, gcc-internal-format
53459 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
53460 msgid "arith_power(): unknown type"
53461 msgstr "ia64_print_operand:不明程式碼"
53463 #: fortran/arith.c:1033
53464 #, fuzzy, gcc-internal-format
53465 #| msgid "Bad operator"
53466 msgid "compare_real(): Bad operator"
53467 msgstr "錯誤的運算子"
53469 #: fortran/arith.c:1068
53470 #, gcc-internal-format
53471 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
53472 msgstr ""
53474 #: fortran/arith.c:1579
53475 #, gcc-internal-format
53476 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
53477 msgstr ""
53479 #: fortran/arith.c:1632
53480 #, gcc-internal-format
53481 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
53482 msgstr ""
53484 #: fortran/arith.c:1941
53485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53486 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
53487 msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術正常"
53489 #: fortran/arith.c:1945
53490 #, fuzzy, gcc-internal-format
53491 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53492 msgstr "算術溢位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
53494 #: fortran/arith.c:1950
53495 #, fuzzy, gcc-internal-format
53496 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53497 msgstr "算術欠位轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
53499 #: fortran/arith.c:1955
53500 #, fuzzy, gcc-internal-format
53501 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53502 msgstr "算術 NaN 轉換 %s 到 %s 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
53504 #: fortran/arith.c:1960
53505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53506 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
53507 msgstr "從 %s 轉換到 %s 時被零除,於 %L 處"
53509 #: fortran/arith.c:1964
53510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53511 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
53512 msgstr "陣列運算元是 incommensurate 轉換 %s 到 %s 於 %L"
53514 #: fortran/arith.c:1968
53515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53516 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
53517 msgstr "整數外側對稱範圍意味著的由標準 Fortran 轉換 %s 到 %s 於 %L"
53519 #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2164 fortran/arith.c:2224
53520 #: fortran/arith.c:2276 fortran/arith.c:2336 fortran/arith.c:2405
53521 #: fortran/arith.c:2472
53522 #, fuzzy, gcc-internal-format
53523 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
53524 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
53525 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
53527 #: fortran/arith.c:2084 fortran/arith.c:2117 fortran/arith.c:2156
53528 #: fortran/arith.c:2214 fortran/arith.c:2266 fortran/arith.c:2326
53529 #: fortran/arith.c:2395
53530 #, fuzzy, gcc-internal-format
53531 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
53532 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
53534 #: fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2381
53535 #, fuzzy, gcc-internal-format
53536 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
53537 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
53539 #: fortran/arith.c:2464
53540 #, fuzzy, gcc-internal-format
53541 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
53542 msgstr "變更的值在中轉換從  %s 到 %s 於 %L"
53544 #: fortran/arith.c:2549
53545 #, fuzzy, gcc-internal-format
53546 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
53547 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
53548 msgstr "%L 的荷勒瑞斯常數太長,無法被轉換為 %s"
53550 #: fortran/array.c:95
53551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53552 msgid "Expected array subscript at %C"
53553 msgstr "%C 處需要陣列下標"
53555 #: fortran/array.c:104
53556 #, fuzzy, gcc-internal-format
53557 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
53558 msgstr "未預期的『*』在中 coarray 註標於 %C"
53560 #: fortran/array.c:128
53561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53562 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
53563 msgstr "Strides 不允許在中 coarray 註標於 %C"
53565 #: fortran/array.c:136
53566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53567 msgid "Expected array subscript stride at %C"
53568 msgstr "%C 需要陣列下標間隔"
53570 #: fortran/array.c:196
53571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53572 msgid "Invalid form of array reference at %C"
53573 msgstr "%C 處陣列參照形式無效"
53575 #: fortran/array.c:203
53576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53577 #| msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
53578 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
53579 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
53581 #: fortran/array.c:206 fortran/array.c:307
53582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53583 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
53584 msgstr "%C 處的任何參照都不能多於 %d 維"
53586 #: fortran/array.c:221 fortran/array.c:661 fortran/check.c:2849
53587 #: fortran/check.c:5222 fortran/check.c:5260 fortran/check.c:5302
53588 #: fortran/check.c:5329 fortran/check.c:5529 fortran/match.c:1821
53589 #: fortran/match.c:3174 fortran/match.c:3516 fortran/match.c:3712
53590 #: fortran/simplify.c:2909 fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:5764
53591 #: fortran/simplify.c:7658
53592 #, fuzzy, gcc-internal-format
53593 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
53594 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
53596 #: fortran/array.c:227
53597 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53598 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
53599 msgstr "未預期的 coarray 指示項於 %C"
53601 #: fortran/array.c:249
53602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53603 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
53604 msgstr "%qE 屬性重製"
53606 #: fortran/array.c:261
53607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53608 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
53609 msgstr ""
53611 #: fortran/array.c:270
53612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53613 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
53614 msgstr "太少 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
53616 #: fortran/array.c:276
53617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53618 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
53619 msgstr "太多 codimensions 於 %C, 預期 %d 無法 %d"
53621 #: fortran/array.c:286 fortran/array.c:294
53622 #, fuzzy, gcc-internal-format
53623 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
53624 msgstr "未預期的『*』用於 codimension %d 的 %d 於 %C"
53626 #: fortran/array.c:289
53627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53628 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
53629 msgstr "無效的表單的 coarray 參考於 %C"
53631 #: fortran/array.c:301
53632 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53633 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
53634 msgstr "無效的 codimension %d 於 %C, 只有 %d codimensions 存在"
53636 #: fortran/array.c:353
53637 #, fuzzy, gcc-internal-format
53638 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
53639 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
53640 msgstr "變數「%s」在 %L 處上下文中必須是常數"
53642 #: fortran/array.c:356
53643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53644 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
53645 msgstr "運算式於 %L 在中這個語境必須是常數"
53647 #: fortran/array.c:454
53648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53649 msgid "Expected expression in array specification at %C"
53650 msgstr "%C 處指定陣列時需要運算式"
53652 #: fortran/array.c:467 fortran/array.c:499
53653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53654 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
53655 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
53656 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
53658 #: fortran/array.c:536
53659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53660 msgid "Assumed-rank array at %C"
53661 msgstr ""
53663 #: fortran/array.c:570
53664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53665 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
53666 msgstr "不當的陣列規格用於 implied-shape 陣列於 %C"
53668 #: fortran/array.c:586 fortran/array.c:699
53669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53670 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
53671 msgstr "不當的陣列規格用於明確的形狀的陣列於 %C"
53673 #: fortran/array.c:596 fortran/array.c:709
53674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53675 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
53676 msgstr "不當的陣列規格用於假設的形狀陣列於 %C"
53678 #: fortran/array.c:610 fortran/array.c:723
53679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53680 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
53681 msgstr "不當的規格用於已推遲形狀陣列於 %C"
53683 #: fortran/array.c:620 fortran/array.c:727
53684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53685 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
53686 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
53688 #: fortran/array.c:632 fortran/array.c:739
53689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53690 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
53691 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
53693 #: fortran/array.c:638 fortran/array.c:667 fortran/array.c:745
53694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53695 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
53696 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
53698 #: fortran/array.c:644
53699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53700 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
53701 msgstr "%C 處陣列指定了多於 %d 的維數"
53703 #: fortran/array.c:656
53704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53705 msgid "Coarray declaration at %C"
53706 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
53708 #: fortran/array.c:753
53709 #, fuzzy, gcc-internal-format
53710 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
53711 msgstr "上限的最後一筆 coarray 尺寸必須是『*』於 %C"
53713 #: fortran/array.c:821
53714 #, fuzzy, gcc-internal-format
53715 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
53716 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
53718 #: fortran/array.c:905
53719 #, gcc-internal-format
53720 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
53721 msgstr ""
53723 #: fortran/array.c:981
53724 #, fuzzy, gcc-internal-format
53725 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
53726 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
53727 msgstr "DO 游標「%s」在 %L 處出現在另一個同名游標作用欄位內"
53729 #: fortran/array.c:1073 fortran/array.c:1255
53730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53731 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
53732 msgstr "%C 陣列建構語法錯誤"
53734 #: fortran/array.c:1129
53735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53736 msgid "[...] style array constructors at %C"
53737 msgstr "Fortran 2003:[...] 樣式陣列建構子於 %C"
53739 #: fortran/array.c:1149
53740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53741 msgid "Array constructor including type specification at %C"
53742 msgstr "Fortran 2003:陣列建構子包含型態規格於 %C"
53744 #: fortran/array.c:1155 fortran/match.c:4148
53745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53746 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
53747 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
53749 #: fortran/array.c:1163
53750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53751 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
53752 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
53754 #: fortran/array.c:1181
53755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53756 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
53757 msgstr "%C 處的空陣列建構不被允許"
53759 #: fortran/array.c:1218 fortran/array.c:1228
53760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53761 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
53762 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
53763 msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
53765 #: fortran/array.c:1302
53766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53767 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
53768 msgstr "%s 陣列建構中的元素在 %L 處是 %s"
53770 #: fortran/array.c:1633
53771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53772 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
53773 msgstr "%L 迭代次數不能為零"
53775 #: fortran/array.c:1770
53776 #, fuzzy, gcc-internal-format
53777 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
53778 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
53780 #: fortran/array.c:1940
53781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53782 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
53783 msgstr ""
53785 #: fortran/array.c:1947
53786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53787 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
53788 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
53790 #: fortran/array.c:1954
53791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53792 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
53793 msgstr "%L 處運算式參照類型錯誤"
53795 #: fortran/array.c:1966
53796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53797 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
53798 msgstr ""
53800 #: fortran/array.c:2041
53801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53802 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
53803 msgstr "不同的字元長度 (%d/%d) 在中陣列建構子於 %L"
53805 #: fortran/array.c:2160
53806 #, gcc-internal-format
53807 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
53808 msgstr ""
53810 #: fortran/array.c:2219
53811 #, gcc-internal-format
53812 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
53813 msgstr ""
53815 #: fortran/array.c:2223
53816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53817 #| msgid "Bad array reference at %L"
53818 msgid "Bad array dimension at %L"
53819 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
53821 #: fortran/array.c:2250 fortran/data.c:552 fortran/data.c:571
53822 #: fortran/data.c:585 fortran/data.c:714
53823 #, fuzzy, gcc-internal-format
53824 #| msgid "gimplification failed"
53825 msgid "Simplification error"
53826 msgstr "gimplification 失敗"
53828 #: fortran/array.c:2362
53829 #, gcc-internal-format
53830 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
53831 msgstr ""
53833 #: fortran/array.c:2413
53834 #, gcc-internal-format
53835 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
53836 msgstr ""
53838 #: fortran/array.c:2458
53839 #, gcc-internal-format
53840 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
53841 msgstr ""
53843 #: fortran/array.c:2606
53844 #, gcc-internal-format
53845 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
53846 msgstr ""
53848 #. if (c == 0)
53849 #: fortran/bbt.c:119
53850 #, gcc-internal-format
53851 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
53852 msgstr ""
53854 #: fortran/check.c:46
53855 #, fuzzy, gcc-internal-format
53856 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
53857 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
53858 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個標量"
53860 #: fortran/check.c:62
53861 #, fuzzy, gcc-internal-format
53862 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
53863 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
53864 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
53866 #: fortran/check.c:96
53867 #, fuzzy, gcc-internal-format
53868 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
53869 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
53870 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
53872 #: fortran/check.c:111 fortran/check.c:141
53873 #, fuzzy, gcc-internal-format
53874 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
53875 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
53876 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為整數型或實數型"
53878 #: fortran/check.c:129
53879 #, fuzzy, gcc-internal-format
53880 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
53881 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
53883 #: fortran/check.c:136
53884 #, fuzzy, gcc-internal-format
53885 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
53886 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
53888 #: fortran/check.c:159
53889 #, fuzzy, gcc-internal-format
53890 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
53891 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
53892 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為實數型或複數型"
53894 #: fortran/check.c:176
53895 #, fuzzy, gcc-internal-format
53896 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
53897 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
53898 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 PROCEDURE"
53900 #: fortran/check.c:205 fortran/check.c:6658
53901 #, fuzzy, gcc-internal-format
53902 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
53903 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
53904 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
53906 #: fortran/check.c:214
53907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53908 msgid "Invalid kind for %s at %L"
53909 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
53911 #: fortran/check.c:233
53912 #, fuzzy, gcc-internal-format
53913 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
53914 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
53915 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為雙精度"
53917 #: fortran/check.c:256
53918 #, fuzzy, gcc-internal-format
53919 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
53920 msgstr "預期的 coarray 變數做為『%s』引數到 %s intrinsic 於 %L"
53922 #: fortran/check.c:273
53923 #, fuzzy, gcc-internal-format
53924 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
53925 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
53926 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個邏輯陣列"
53928 #: fortran/check.c:299
53929 #, fuzzy, gcc-internal-format
53930 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
53931 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
53932 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個陣列"
53934 #: fortran/check.c:320
53935 #, fuzzy, gcc-internal-format
53936 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
53937 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
53939 #: fortran/check.c:341
53940 #, fuzzy, gcc-internal-format
53941 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
53942 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
53943 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
53945 #: fortran/check.c:374
53946 #, fuzzy, gcc-internal-format
53947 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
53948 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
53950 #: fortran/check.c:385
53951 #, fuzzy, gcc-internal-format
53952 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
53953 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
53955 #: fortran/check.c:395
53956 #, fuzzy, gcc-internal-format
53957 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
53958 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於 BIT_SIZE (『%s』)"
53960 #: fortran/check.c:422
53961 #, fuzzy, gcc-internal-format
53962 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
53963 msgstr "『%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE 的整數 (KIND=%d)"
53965 #: fortran/check.c:448
53966 #, fuzzy, gcc-internal-format
53967 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
53968 msgstr "『%s+%s』於 %L 必須是少於或等於 BIT_SIZE (『%s』)"
53970 #: fortran/check.c:481
53971 #, fuzzy, gcc-internal-format
53972 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
53973 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
53974 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
53976 #: fortran/check.c:498
53977 #, fuzzy, gcc-internal-format
53978 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
53979 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
53980 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 %d"
53982 #: fortran/check.c:513
53983 #, fuzzy, gcc-internal-format
53984 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
53985 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
53986 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能為可選的"
53988 #: fortran/check.c:534
53989 #, fuzzy, gcc-internal-format
53990 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
53991 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
53992 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 ALLOCATABLE"
53994 #: fortran/check.c:552
53995 #, fuzzy, gcc-internal-format
53996 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
53997 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
53998 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有種別 %d"
54000 #: fortran/check.c:590
54001 #, fuzzy, gcc-internal-format
54002 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
54003 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
54004 msgstr "「%s」引數(屬於內建函式「%s」)在 %L 處不能是 INTENT(IN)"
54006 #: fortran/check.c:611
54007 #, fuzzy, gcc-internal-format
54008 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
54009 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
54010 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個變數"
54012 #: fortran/check.c:660
54013 #, fuzzy, gcc-internal-format
54014 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
54015 msgstr "『dim』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效 codimension 索引"
54017 #: fortran/check.c:710
54018 #, fuzzy, gcc-internal-format
54019 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
54020 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
54022 #: fortran/check.c:813
54023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54024 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
54025 msgstr "Unequal 字元長度 (%ld/%ld) 在中 %s 於 %L"
54027 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:6602
54028 #, fuzzy, gcc-internal-format
54029 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
54030 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
54031 msgstr "「%s」和「%s」引數(屬於「%s」內建函式)在 %L 處類型必須相同"
54033 #: fortran/check.c:955 fortran/check.c:2480 fortran/check.c:2606
54034 #: fortran/check.c:2680 fortran/check.c:3113
54035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54036 msgid "Different type kinds at %L"
54037 msgstr "擴充:%L 處類型種別不同"
54039 #: fortran/check.c:991
54040 #, fuzzy, gcc-internal-format
54041 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
54042 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
54043 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER"
54045 #: fortran/check.c:1000 fortran/check.c:1036 fortran/check.c:3696
54046 #, fuzzy, gcc-internal-format
54047 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
54048 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54050 #: fortran/check.c:1018
54051 #, fuzzy, gcc-internal-format
54052 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
54053 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標或目標變數或函式"
54055 #: fortran/check.c:1027
54056 #, fuzzy, gcc-internal-format
54057 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
54058 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
54059 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個 POINTER 或 TARGET"
54061 #: fortran/check.c:1052
54062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54063 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
54064 msgstr "%L 處由向量下標選擇的部分陣列不應是指標的目的"
54066 #: fortran/check.c:1063
54067 #, fuzzy, gcc-internal-format
54068 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
54069 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
54070 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
54072 #: fortran/check.c:1106
54073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54074 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
54075 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
54077 #: fortran/check.c:1114
54078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54079 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
54080 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
54082 #: fortran/check.c:1121
54083 #, fuzzy, gcc-internal-format
54084 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
54085 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
54086 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的類型和種別"
54088 #: fortran/check.c:1139 fortran/check.c:1352
54089 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54090 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
54091 msgid "STAT= argument to %s at %L"
54092 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
54094 #: fortran/check.c:1158 fortran/check.c:1292 fortran/check.c:1389
54095 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54096 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
54097 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
54099 #: fortran/check.c:1172 fortran/check.c:1372
54100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54101 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
54102 msgstr "原子引數於 %L 到內建函式 %s 應該是整數的 ATOMIC_INT_KIND 或邏輯的的 ATOMIC_LOGICAL_KIND"
54104 #: fortran/check.c:1192
54105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54106 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
54107 msgstr "值引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
54109 #: fortran/check.c:1211 fortran/check.c:1225 fortran/check.c:1260
54110 #, fuzzy, gcc-internal-format
54111 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
54112 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
54114 #: fortran/check.c:1245
54115 #, fuzzy, gcc-internal-format
54116 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
54117 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
54119 #: fortran/check.c:1299 fortran/check.c:1396
54120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54121 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
54122 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
54124 #: fortran/check.c:1314
54125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54126 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
54127 msgstr ""
54129 #: fortran/check.c:1324
54130 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54131 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
54132 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
54134 #: fortran/check.c:1337
54135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54136 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
54137 msgstr "原子引數的 %s 內建函式於 %L 應該是 definable"
54139 #: fortran/check.c:1416
54140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54141 msgid "Negative argument N at %L"
54142 msgstr "延伸:負引數 N 於 %L"
54144 #: fortran/check.c:1588 fortran/check.c:2045
54145 #, fuzzy, gcc-internal-format
54146 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
54147 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
54148 msgstr "當「x」是 COMPLEX 時「%s」引數(屬於「%s」內建函式,在 %L 處)不能存在"
54150 #: fortran/check.c:1597 fortran/check.c:2054
54151 #, fuzzy, gcc-internal-format
54152 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
54153 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有型態的還是真實或整數"
54155 #: fortran/check.c:1611 fortran/check.c:1617
54156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54157 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
54158 msgstr ""
54160 #: fortran/check.c:1639
54161 #, gcc-internal-format
54162 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
54163 msgstr ""
54165 #: fortran/check.c:1647
54166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54167 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
54168 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54170 #: fortran/check.c:1670
54171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54172 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
54173 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
54175 #: fortran/check.c:1686
54176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54177 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
54178 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
54180 #: fortran/check.c:1694
54181 #, fuzzy, gcc-internal-format
54182 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
54183 msgstr "Coarrays 已停用於 %C, 使用 -fcoarray=以啟用"
54185 #: fortran/check.c:1709
54186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54187 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
54188 msgstr ""
54190 #: fortran/check.c:1728
54191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54192 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
54193 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54195 #: fortran/check.c:1735
54196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54197 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
54198 msgstr ""
54200 #: fortran/check.c:1749
54201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54202 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
54203 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
54204 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
54206 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
54207 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
54208 #. as actual argument.
54209 #: fortran/check.c:1759
54210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54211 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
54212 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
54214 #: fortran/check.c:1776
54215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54216 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
54217 msgstr ""
54219 #: fortran/check.c:1786
54220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54221 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
54222 msgstr ""
54224 #: fortran/check.c:1795
54225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54226 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
54227 msgstr ""
54229 #: fortran/check.c:1806
54230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54231 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
54232 msgstr ""
54234 #: fortran/check.c:1814
54235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54236 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
54237 msgstr ""
54239 #: fortran/check.c:1821
54240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54241 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
54242 msgstr ""
54244 #: fortran/check.c:1828
54245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54246 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
54247 msgstr ""
54249 #: fortran/check.c:1836
54250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54251 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
54252 msgstr ""
54254 #: fortran/check.c:1866
54255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54256 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
54257 msgstr ""
54259 #: fortran/check.c:1873
54260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54261 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
54262 msgstr ""
54264 #: fortran/check.c:1891
54265 #, fuzzy, gcc-internal-format
54266 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
54267 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54269 #: fortran/check.c:1939 fortran/check.c:2525 fortran/check.c:2628
54270 #: fortran/check.c:2835 fortran/check.c:2880 fortran/check.c:4256
54271 #: fortran/check.c:4390 fortran/check.c:4445 fortran/check.c:5515
54272 #: fortran/check.c:5644
54273 #, fuzzy, gcc-internal-format
54274 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
54275 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與 KIND 引數於 %L"
54277 #: fortran/check.c:1986 fortran/check.c:2238 fortran/check.c:2298
54278 #, fuzzy, gcc-internal-format
54279 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
54280 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的形狀在中尺寸 %d (%ld/%ld)"
54282 #: fortran/check.c:2001 fortran/check.c:2253 fortran/check.c:2313
54283 #, fuzzy, gcc-internal-format
54284 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
54285 msgstr "『%s』引數的 intrinsic『%s』於 %L 的必須有分級 %d 或是純量"
54287 #: fortran/check.c:2104 fortran/check.c:3207 fortran/check.c:3215
54288 #, fuzzy, gcc-internal-format
54289 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
54290 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
54291 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為數字或 LOGICAL 型"
54293 #: fortran/check.c:2118
54294 #, fuzzy, gcc-internal-format
54295 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
54296 msgstr "不同的形狀用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic『dotproduct』(_P)"
54298 #: fortran/check.c:2138 fortran/check.c:2146
54299 #, fuzzy, gcc-internal-format
54300 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
54301 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是預設真實"
54303 #: fortran/check.c:2167
54304 #, fuzzy, gcc-internal-format
54305 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
54306 msgstr "『我』於 %L 和『J』於 %L 無法兩者是 BOZ 實字常數"
54308 #: fortran/check.c:2274
54309 #, gcc-internal-format
54310 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
54311 msgstr ""
54313 #: fortran/check.c:2332
54314 #, fuzzy, gcc-internal-format
54315 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
54316 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
54318 #: fortran/check.c:2351
54319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54320 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
54321 msgstr "GNU 延伸:non-default 整數 kind 引數到 %s intrinsic 於 %L"
54323 #: fortran/check.c:2412
54324 #, fuzzy, gcc-internal-format
54325 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
54326 msgstr "Fortran 2008:複雜引數『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L"
54328 #: fortran/check.c:2576
54329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54330 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
54331 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
54333 #: fortran/check.c:2635
54334 #, fuzzy, gcc-internal-format
54335 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
54336 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
54337 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有與「%s」一樣的種別"
54339 #: fortran/check.c:2725
54340 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54341 msgid "SIZE at %L must be positive"
54342 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
54344 #: fortran/check.c:2737
54345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54346 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
54347 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
54349 #: fortran/check.c:2804
54350 #, fuzzy, gcc-internal-format
54351 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
54352 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
54353 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須具有數字類型"
54355 #: fortran/check.c:2811
54356 #, fuzzy, gcc-internal-format
54357 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
54358 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
54359 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個常數"
54361 #: fortran/check.c:3022
54362 #, fuzzy, gcc-internal-format
54363 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
54364 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
54365 msgstr "內建函式「%s」 於 %L 處必須有至少兩個引數"
54367 #: fortran/check.c:3070
54368 #, fuzzy, gcc-internal-format
54369 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
54370 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
54372 #: fortran/check.c:3085
54373 #, fuzzy, gcc-internal-format
54374 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
54375 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
54377 #: fortran/check.c:3090
54378 #, fuzzy, gcc-internal-format
54379 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
54380 msgstr "引數『%s』和『%s』用於 intrinsic %s"
54382 #: fortran/check.c:3119
54383 #, fuzzy, gcc-internal-format
54384 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
54385 msgstr "『a%d』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是 %s(%d)"
54387 #: fortran/check.c:3150
54388 #, fuzzy, gcc-internal-format
54389 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
54390 msgstr "Fortran 2003:『%s』intrinsic 與字元引數於 %L"
54392 #: fortran/check.c:3157
54393 #, fuzzy, gcc-internal-format
54394 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
54395 msgstr "『a1』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數,真實或字元"
54397 #: fortran/check.c:3224
54398 #, fuzzy, gcc-internal-format
54399 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
54400 msgstr "引數類型的『%s』intrinsic 於 %L 必須匹配 (%s/%s)"
54402 #: fortran/check.c:3238
54403 #, fuzzy, gcc-internal-format
54404 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
54405 msgstr "不同的形狀於尺寸 1 用於引數『%s』和『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
54407 #: fortran/check.c:3257
54408 #, fuzzy, gcc-internal-format
54409 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
54410 msgstr "不同的形狀於尺寸 2 用於引數『%s』和尺寸 1 用於引數『%s』於 %L 用於 intrinsic matmul"
54412 #: fortran/check.c:3266
54413 #, fuzzy, gcc-internal-format
54414 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
54415 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
54416 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)的秩必須為 1 或 2"
54418 #: fortran/check.c:3313
54419 #, fuzzy, gcc-internal-format
54420 msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
54421 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
54423 #: fortran/check.c:3466
54424 #, fuzzy, gcc-internal-format
54425 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
54426 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是整數"
54428 #: fortran/check.c:3526
54429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54430 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
54431 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54433 #: fortran/check.c:3537
54434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54435 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
54436 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54438 #: fortran/check.c:3544
54439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54440 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
54441 msgstr "到引數在中 MOVE_ALLOC 於 %L 必須是 polymorphic 如果從是 polymorphic"
54443 #: fortran/check.c:3555
54444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54445 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
54446 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
54448 #: fortran/check.c:3564
54449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54450 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
54451 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級 %d/%d"
54453 #: fortran/check.c:3604
54454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54455 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
54456 msgstr ""
54458 #: fortran/check.c:3631
54459 #, fuzzy, gcc-internal-format
54460 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
54461 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
54463 #: fortran/check.c:3681
54464 #, fuzzy, gcc-internal-format
54465 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
54466 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是指標,ALLOCATABLE 或程序指標"
54468 #: fortran/check.c:3689
54469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54470 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
54471 msgstr "Fortran 2003:空值 intrinsic 與 allocatable 鑄型於 %L"
54473 #: fortran/check.c:3768 fortran/check.c:5591
54474 #, fuzzy, gcc-internal-format
54475 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
54476 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須提供至少做為許多元件做為有些.TRUE。值在中『%s』(%ld/%d)"
54478 #: fortran/check.c:3826
54479 #, fuzzy, gcc-internal-format
54480 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
54481 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
54482 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是一個啞元變數"
54484 #: fortran/check.c:3834
54485 #, fuzzy, gcc-internal-format
54486 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
54487 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
54488 msgstr "「%s」引數(屬於「%s」內建函式,位於 %L)必須是一個 OPTIONAL 啞變數"
54490 #: fortran/check.c:3853
54491 #, fuzzy, gcc-internal-format
54492 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
54493 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須不是子物件的『%s』"
54495 #: fortran/check.c:3901
54496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54497 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
54498 msgstr "引數的分級 intrinsic 於 %L 必須是資料物件"
54500 #: fortran/check.c:4005
54501 #, fuzzy, gcc-internal-format
54502 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
54503 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
54504 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處必須是大小為常數的陣列"
54506 #: fortran/check.c:4015
54507 #, fuzzy, gcc-internal-format
54508 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
54509 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 是空的"
54511 #: fortran/check.c:4022
54512 #, fuzzy, gcc-internal-format
54513 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
54514 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
54515 msgstr "「reshape」內建函式的「shape」引數在 %L 處有多於 %d 個的元素"
54517 #: fortran/check.c:4039
54518 #, fuzzy, gcc-internal-format
54519 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
54520 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有負元件 (%d)"
54522 #: fortran/check.c:4071
54523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54524 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
54525 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
54527 #: fortran/check.c:4109
54528 #, fuzzy, gcc-internal-format
54529 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
54530 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有錯誤的元件號碼的 (%d/%d)"
54532 #: fortran/check.c:4127
54533 #, fuzzy, gcc-internal-format
54534 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
54535 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有 out-of-range 尺寸 (%d)"
54537 #: fortran/check.c:4136
54538 #, fuzzy, gcc-internal-format
54539 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
54540 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 有無效的排列的維度 (尺寸『%d』重製)"
54542 #: fortran/check.c:4172
54543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54544 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
54545 msgstr "而無需填補,有些不足元件在中 intrinsic 重設形狀來源於 %L 到匹配形狀"
54547 #: fortran/check.c:4189 fortran/check.c:4208
54548 #, fuzzy, gcc-internal-format
54549 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
54550 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須是 %s"
54552 #: fortran/check.c:4199 fortran/check.c:4218
54553 #, fuzzy, gcc-internal-format
54554 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
54555 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 extensible 型態"
54557 #: fortran/check.c:4317
54558 #, fuzzy, gcc-internal-format
54559 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
54560 msgstr "Fortran 2008:SELECTED_REAL_KIND 與 neither『P』nor『R』引數於 %L"
54562 #: fortran/check.c:4348
54563 #, fuzzy, gcc-internal-format
54564 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
54565 msgstr "Fortran 2008:『%s』intrinsic 與基數引數於 %L"
54567 #: fortran/check.c:4383
54568 #, fuzzy, gcc-internal-format
54569 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
54570 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
54571 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
54573 #: fortran/check.c:4460 fortran/check.c:6641
54574 #, fuzzy, gcc-internal-format
54575 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
54576 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 可能無法是程序"
54578 #: fortran/check.c:4473 fortran/check.c:4612 fortran/check.c:6633
54579 #, fuzzy, gcc-internal-format
54580 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
54581 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54583 #: fortran/check.c:4484 fortran/check.c:4624
54584 #, fuzzy, gcc-internal-format
54585 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
54586 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
54587 msgstr "「shape」內建函式的「source」引數在 %L 處不能是假定大小的陣列"
54589 #: fortran/check.c:4554
54590 #, gcc-internal-format
54591 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
54592 msgstr ""
54594 #: fortran/check.c:4603
54595 #, fuzzy, gcc-internal-format
54596 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
54597 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是可交流的資料個體"
54599 #: fortran/check.c:4642
54600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54601 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
54602 msgstr ""
54604 #: fortran/check.c:4656
54605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54606 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
54607 msgstr ""
54609 #: fortran/check.c:4680
54610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54611 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
54612 msgstr ""
54614 #: fortran/check.c:4692
54615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54616 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
54617 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54619 #: fortran/check.c:4699
54620 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54621 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
54622 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54624 #: fortran/check.c:4706
54625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54626 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
54627 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54629 #: fortran/check.c:4713
54630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54631 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
54632 msgstr ""
54634 #: fortran/check.c:4719
54635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54636 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
54637 msgstr ""
54639 #: fortran/check.c:4738
54640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54641 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
54642 msgstr ""
54644 #: fortran/check.c:4748
54645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54646 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
54647 msgstr ""
54649 #: fortran/check.c:4753
54650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54651 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
54652 msgstr ""
54654 #: fortran/check.c:4769
54655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54656 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
54657 msgstr ""
54659 #: fortran/check.c:4781
54660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54661 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
54662 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54664 #: fortran/check.c:4788
54665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54666 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
54667 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54669 #: fortran/check.c:4794
54670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54671 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
54672 msgstr ""
54674 #: fortran/check.c:4808
54675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54676 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
54677 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54679 #: fortran/check.c:4823
54680 #, fuzzy, gcc-internal-format
54681 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
54682 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
54684 #: fortran/check.c:4831
54685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54686 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
54687 msgstr ""
54689 #: fortran/check.c:4837
54690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54691 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
54692 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
54694 #: fortran/check.c:4851
54695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54696 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
54697 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54699 #: fortran/check.c:4857
54700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54701 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
54702 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54704 #: fortran/check.c:4868
54705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54706 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
54707 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
54708 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
54710 #: fortran/check.c:4876
54711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54712 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
54713 msgstr "引數『S』的最近的於 %L 不應該是零"
54715 #: fortran/check.c:4885
54716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54717 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
54718 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
54720 #: fortran/check.c:4892
54721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54722 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
54723 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
54725 #: fortran/check.c:4903
54726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54727 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
54728 msgstr ""
54730 #: fortran/check.c:4908
54731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54732 msgid "Array section at %L to C_LOC"
54733 msgstr "陣列區段在中『%s』呼叫於 %L"
54735 #: fortran/check.c:4936
54736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54737 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
54738 msgstr "GNU 延伸:非雙倍精度真實引數到 %s intrinsic 於 %L"
54740 #: fortran/check.c:4949
54741 #, fuzzy, gcc-internal-format
54742 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
54743 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
54744 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)秩必須小於 %d"
54746 #: fortran/check.c:4968
54747 #, fuzzy, gcc-internal-format
54748 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
54749 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
54751 #: fortran/check.c:5231
54752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54753 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
54754 msgstr "%s 引數到 IMAGE_INDEX 必須是分級一個陣列於 %L"
54756 #: fortran/check.c:5242
54757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54758 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
54759 msgstr "陣列元素數量的子引數到 IMAGE_INDEX 於 %L 應該是 %d (corank) 無法 %d"
54761 #: fortran/check.c:5275
54762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54763 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
54764 msgstr ""
54766 #: fortran/check.c:5288
54767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54768 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
54769 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
54771 #: fortran/check.c:5312
54772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54773 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
54774 msgstr "原子引數於 %L 的 %s 內建函式應該是 coarray 或 coindexed"
54776 #: fortran/check.c:5338
54777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54778 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
54779 msgstr "DIM 引數而無需陣列引數不允許用於 THIS_IMAGE intrinsic 於 %L"
54781 #: fortran/check.c:5345
54782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54783 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
54784 msgstr ""
54786 #: fortran/check.c:5356
54787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54788 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
54789 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
54790 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
54792 #: fortran/check.c:5374
54793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54794 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
54795 msgstr ""
54797 #: fortran/check.c:5454
54798 #, fuzzy, gcc-internal-format
54799 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
54800 msgstr "『鑄型』引數的『轉送』intrinsic 於 %L 必須不是 %s"
54802 #: fortran/check.c:5483
54803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54804 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
54805 msgstr "Intrinsic 轉送於 %L 有部分未定義的結果:來源大小 %ld<結果大小 %ld"
54807 #: fortran/check.c:5605
54808 #, fuzzy, gcc-internal-format
54809 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
54810 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有同級做為『%s』或是純量"
54812 #: fortran/check.c:5618
54813 #, fuzzy, gcc-internal-format
54814 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
54815 msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須有相等的形狀。"
54817 #: fortran/check.c:5861 fortran/check.c:5893
54818 #, fuzzy, gcc-internal-format
54819 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
54820 msgstr "大小的『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 太小 (%i/%i)"
54822 #: fortran/check.c:5901
54823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54824 msgid "Too many arguments to %s at %L"
54825 msgstr "給予函式 %s 的參數太多,於 %L"
54827 #: fortran/check.c:5919
54828 #, gcc-internal-format
54829 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
54830 msgstr ""
54832 #: fortran/check.c:5931
54833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54834 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
54835 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
54836 msgstr "範本參數數目不正確(不應是 %d 個而應是 %d 個)"
54838 #: fortran/check.c:5971
54839 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54840 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
54841 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54843 #: fortran/check.c:5990
54844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54845 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
54846 msgstr ""
54848 #: fortran/check.c:6000
54849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54850 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
54851 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54853 #: fortran/check.c:6017
54854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54855 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
54856 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 不應該被 coindexed"
54858 #: fortran/check.c:6234
54859 #, fuzzy, gcc-internal-format
54860 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
54861 msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的 kind 無法 wider 比預設 kind (%d)"
54863 #: fortran/check.c:6586 fortran/check.c:6594
54864 #, fuzzy, gcc-internal-format
54865 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
54866 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
54867 msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須為 INTEGER 或 LOGICAL"
54869 #: fortran/check.c:6625
54870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54871 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
54872 msgstr ""
54874 #: fortran/class.c:616
54875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54876 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
54877 msgstr "假設的大小 polymorphic 物件或成分,像是該於 %C, 尚未被實作"
54879 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
54880 #. up to 255 extension levels.
54881 #: fortran/class.c:727 fortran/decl.c:3605 fortran/decl.c:10035
54882 #, fuzzy, gcc-internal-format
54883 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
54884 msgstr "最大值延伸等級達到的與型態『%s』於 %L"
54886 #: fortran/class.c:2884 fortran/class.c:2958
54887 #, fuzzy, gcc-internal-format
54888 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
54889 msgstr "『%s』的『%s』是私人的於 %L"
54891 #: fortran/cpp.c:450
54892 #, fuzzy, gcc-internal-format
54893 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
54894 msgstr "要啟用前置處理,使用 -cpp"
54896 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
54897 #, fuzzy, gcc-internal-format
54898 msgid "opening output file %qs: %s"
54899 msgstr "開啟輸出檔案 %s:%s"
54901 #: fortran/data.c:65
54902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54903 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
54904 msgstr "non-constant 陣列在中資料敘述 %L"
54906 #: fortran/data.c:137
54907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54908 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
54909 msgstr "簡化子字串參考在中資料敘述於 %L 時失敗"
54911 #: fortran/data.c:170
54912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54913 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
54914 msgstr ""
54916 #: fortran/data.c:176
54917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54918 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
54919 msgstr "初始化字串開始於 %L 被截短至符合變數 (%d/%d)"
54921 #: fortran/data.c:265
54922 #, fuzzy, gcc-internal-format
54923 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
54924 msgstr "『%s』於 %L 已經被初始化的於 %L"
54926 #: fortran/data.c:289
54927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54928 msgid "Data element below array lower bound at %L"
54929 msgstr "資料元素下列的陣列下限於 %L"
54931 #: fortran/data.c:306 fortran/data.c:395
54932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54933 msgid "Data element above array upper bound at %L"
54934 msgstr "資料元素以上的陣列上限於 %L"
54936 #: fortran/data.c:336 fortran/data.c:505
54937 #, fuzzy, gcc-internal-format
54938 msgid "re-initialization of %qs at %L"
54939 msgstr "擴充:「%s」重初始化於 %L"
54941 #: fortran/data.c:727
54942 #, gcc-internal-format
54943 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
54944 msgstr ""
54946 #: fortran/decl.c:290
54947 #, fuzzy, gcc-internal-format
54948 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
54949 msgstr "主機關聯的變數『%s』可能無法是在中資料敘述於 %C"
54951 #: fortran/decl.c:297
54952 #, fuzzy, gcc-internal-format
54953 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
54954 msgstr "擴充:DATA 敘述中對公共塊變數「%s」在 %C 處初始化"
54956 #: fortran/decl.c:408
54957 #, fuzzy, gcc-internal-format
54958 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
54959 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
54960 msgstr "DATA 敘述中符號「%s」必須是一個 PARAMETER,在 %C 處"
54962 #: fortran/decl.c:434
54963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54964 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
54965 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
54967 #: fortran/decl.c:536
54968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54969 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
54970 msgstr "初始化不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
54972 #: fortran/decl.c:573
54973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54974 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
54975 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
54976 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
54978 #: fortran/decl.c:597
54979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54980 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
54981 msgstr "無效的初始設定式 %s 在中資料敘述於 %C"
54983 #: fortran/decl.c:619
54984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54985 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
54986 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
54988 #: fortran/decl.c:664
54989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54990 msgid "Empty old style initializer list at %C"
54991 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
54993 #: fortran/decl.c:684
54994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54995 #| msgid "extra elements in scalar initializer"
54996 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
54997 msgstr "標量初始化設定中有多餘元素"
54999 #: fortran/decl.c:689
55000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55001 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
55002 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
55004 #: fortran/decl.c:698
55005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55006 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
55007 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
55008 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
55010 #: fortran/decl.c:729
55011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55012 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
55013 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
55014 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
55016 #: fortran/decl.c:758
55017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55018 #| msgid "nonconstant array index in initializer"
55019 msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
55020 msgstr "初始值設定中陣列索引不是常數"
55022 #: fortran/decl.c:767
55023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55024 #| msgid "excess elements in array initializer"
55025 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
55026 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
55028 #: fortran/decl.c:769
55029 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55030 #| msgid "excess elements in array initializer"
55031 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
55032 msgstr "陣列初始值設定項中有多餘的元素"
55034 #: fortran/decl.c:790
55035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55036 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
55037 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
55039 #: fortran/decl.c:812
55040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55041 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
55042 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
55044 #: fortran/decl.c:876
55045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55046 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
55047 msgstr ""
55049 #: fortran/decl.c:900
55050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55051 msgid "Bad INTENT specification at %C"
55052 msgstr "%C 處錯誤地指定 INTENT"
55054 #: fortran/decl.c:921
55055 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55056 msgid "deferred type parameter at %C"
55057 msgstr "Fortran 2003:已推遲型態參數於 %C"
55059 #: fortran/decl.c:1004 fortran/resolve.c:11695
55060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55061 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
55062 msgstr ""
55064 #: fortran/decl.c:1030
55065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55066 msgid "Old-style character length at %C"
55067 msgstr "Obsolescent 特徵:舊式字元長度於 %C"
55069 #: fortran/decl.c:1061
55070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55071 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
55072 msgstr "%C 處指定字元長度時語法錯誤"
55074 #: fortran/decl.c:1212 fortran/decl.c:1217 fortran/decl.c:1266
55075 #, fuzzy, gcc-internal-format
55076 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
55077 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
55078 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
55080 #: fortran/decl.c:1222
55081 #, fuzzy, gcc-internal-format
55082 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
55083 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
55084 msgstr "程序「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
55086 #: fortran/decl.c:1231
55087 #, fuzzy, gcc-internal-format
55088 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
55089 msgstr "名稱『%s』於 %C 已經定義為通用介面於 %L"
55091 #: fortran/decl.c:1244
55092 #, fuzzy, gcc-internal-format
55093 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
55094 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
55095 msgstr "程序「%s」在 %C 處具有顯式介面,而且必須在 %L 處不具有已宣告的屬性"
55097 #: fortran/decl.c:1257
55098 #, gcc-internal-format
55099 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
55100 msgstr ""
55102 #: fortran/decl.c:1335
55103 #, fuzzy, gcc-internal-format
55104 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
55105 msgstr "程序『%s』於 %L 必須有繫結©屬性為 C 可交流的"
55107 #: fortran/decl.c:1362
55108 #, fuzzy, gcc-internal-format
55109 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
55110 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為衍生類型『%s』不是 C 可交流的"
55112 #: fortran/decl.c:1369
55113 #, fuzzy, gcc-internal-format
55114 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
55115 msgstr "變數『%s』於 %L 是虛引數到繫結©程序『%s』但是不是 C 可交流的因為它是 polymorphic"
55117 #: fortran/decl.c:1376
55118 #, fuzzy, gcc-internal-format
55119 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
55120 msgstr "變數『%s』於 %L 是參數到繫結©程序『%s』但是可能無法是 C 可交流的"
55122 #: fortran/decl.c:1391
55123 #, fuzzy, gcc-internal-format
55124 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
55125 msgstr "字元引數『%s』於 %L 必須是長度 1 因為程序『%s』是繫結©"
55127 #: fortran/decl.c:1404
55128 #, fuzzy, gcc-internal-format
55129 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
55130 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
55132 #: fortran/decl.c:1412
55133 #, fuzzy, gcc-internal-format
55134 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
55135 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
55137 #: fortran/decl.c:1421
55138 #, fuzzy, gcc-internal-format
55139 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
55140 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
55142 #: fortran/decl.c:1430
55143 #, fuzzy, gcc-internal-format
55144 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
55145 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有可選的和值屬性因為程序『%s』是繫結©"
55147 #: fortran/decl.c:1437
55148 #, fuzzy, gcc-internal-format
55149 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
55150 msgstr "TS29113:變數『%s』於 %L 與可選的屬性在中程序『%s』該項是繫結©"
55152 #: fortran/decl.c:1448
55153 #, fuzzy, gcc-internal-format
55154 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
55155 msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
55157 #: fortran/decl.c:1516
55158 #, fuzzy, gcc-internal-format
55159 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
55160 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
55161 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
55163 #: fortran/decl.c:1575
55164 #, fuzzy, gcc-internal-format
55165 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
55166 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
55168 #: fortran/decl.c:1615
55169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55170 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
55171 msgstr "引數必須是常數"
55173 #: fortran/decl.c:1630
55174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55175 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
55176 msgstr "字元運算式於 %L 正在被截斷 (%d/%d)"
55178 #: fortran/decl.c:1638
55179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55180 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
55181 msgstr "字元元件的陣列建構子於 %L 必須有相同長度 (%d/%d)"
55183 #: fortran/decl.c:1729
55184 #, fuzzy, gcc-internal-format
55185 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
55186 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
55187 msgstr "PARAMETER「%s」在 %C 處不允許有初始值設定"
55189 #: fortran/decl.c:1739
55190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55191 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
55192 msgstr "%L 處 PARAMETER 缺少初始值設定"
55194 #: fortran/decl.c:1749
55195 #, fuzzy, gcc-internal-format
55196 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
55197 msgstr "變數『%s』於 %C 與初始設定式已經出現在中資料敘述"
55199 #: fortran/decl.c:1792
55200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55201 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
55202 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
55204 #: fortran/decl.c:1861
55205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55206 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
55207 msgstr "無法初始化 implied-shape 陣列於 %L 與純量"
55209 #: fortran/decl.c:1896
55210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55211 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
55212 msgstr "Non-constant 下限在中 implied-shape 宣告於 %L"
55214 #: fortran/decl.c:1982 fortran/decl.c:1989
55215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55216 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
55217 msgstr "%C 處的元件必須有 POINTER 屬性"
55219 #: fortran/decl.c:1998
55220 #, fuzzy, gcc-internal-format
55221 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
55222 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
55224 #: fortran/decl.c:2007
55225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55226 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
55227 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的或已推遲形狀"
55229 #: fortran/decl.c:2031 fortran/symbol.c:2230
55230 #, fuzzy, gcc-internal-format
55231 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
55232 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
55233 msgstr "元件「%s」在 %C 處已經於 %L 處被宣告"
55235 #: fortran/decl.c:2079
55236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55237 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
55238 msgstr "指標陣列成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
55240 #: fortran/decl.c:2088
55241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55242 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
55243 msgstr "Allocatable 成分的結構於 %C 必須有已推遲形狀"
55245 #: fortran/decl.c:2097
55246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55247 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
55248 msgstr "陣列成分的結構於 %C 必須有明確的形狀"
55250 #: fortran/decl.c:2114
55251 #, fuzzy, gcc-internal-format
55252 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
55253 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
55254 msgstr "帶有省略號的參數清單無法與空參數名清單宣告匹配"
55256 #: fortran/decl.c:2171
55257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55258 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
55259 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
55261 #: fortran/decl.c:2188
55262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55263 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
55264 msgstr "%C 處的 NULL() 初始化有歧義"
55266 #: fortran/decl.c:2205
55267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55268 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
55269 msgstr "%C 處對指標的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
55271 #: fortran/decl.c:2226
55272 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55273 msgid "Error in pointer initialization at %C"
55274 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
55276 #: fortran/decl.c:2233
55277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55278 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
55279 msgstr "Fortran 2008:non-NULL 指標初始化於 %C"
55281 #: fortran/decl.c:2256
55282 #, gcc-internal-format
55283 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
55284 msgstr ""
55286 #: fortran/decl.c:2318
55287 #, fuzzy, gcc-internal-format
55288 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
55289 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
55291 #: fortran/decl.c:2320
55292 #, gcc-internal-format
55293 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
55294 msgstr ""
55296 #: fortran/decl.c:2327
55297 #, fuzzy, gcc-internal-format
55298 #| msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
55299 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
55300 msgstr "列舉量不能有屬性 %C"
55302 #: fortran/decl.c:2367
55303 #, fuzzy, gcc-internal-format
55304 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
55305 msgstr "Non-PARAMETER 符號『%s』於 %L 無法 implied-shape"
55307 #: fortran/decl.c:2377
55308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55309 msgid "Implied-shape array at %L"
55310 msgstr "Fortran 2008:Implied-shape 陣列於 %L"
55312 #: fortran/decl.c:2422
55313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55314 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
55315 msgstr ""
55317 #: fortran/decl.c:2474
55318 #, gcc-internal-format
55319 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
55320 msgstr ""
55322 #: fortran/decl.c:2485
55323 #, fuzzy, gcc-internal-format
55324 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
55325 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
55326 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
55328 #: fortran/decl.c:2511 fortran/decl.c:8338
55329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55330 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
55331 msgstr "重製陣列 spec 用於 Cray 點於 %C"
55333 #: fortran/decl.c:2519
55334 #, gcc-internal-format
55335 msgid "Couldn't set pointee array spec."
55336 msgstr ""
55338 #: fortran/decl.c:2582
55339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55340 msgid "Old-style initialization at %C"
55341 msgstr "擴充:%C 處舊式的初始化"
55343 #: fortran/decl.c:2590
55344 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55345 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
55346 msgstr "無效的 value-initialization 的參考類型"
55348 #: fortran/decl.c:2603
55349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55350 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
55351 msgstr "在中指標初始化於 %C 時發生錯誤"
55353 #: fortran/decl.c:2623 fortran/decl.c:6630
55354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55355 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
55356 msgstr "%C 的初始化不是為指標變數準備的"
55358 #: fortran/decl.c:2636
55359 #, fuzzy, gcc-internal-format
55360 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
55361 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
55362 msgstr "在 %C 處的指標初始化需要「=>」,而不是「=」"
55364 #: fortran/decl.c:2645 fortran/decl.c:10209
55365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55366 msgid "Expected an initialization expression at %C"
55367 msgstr "%C 處需要一個初始化運算式"
55369 #: fortran/decl.c:2652
55370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55371 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
55372 msgstr "%C 處對變數的初始化不允許出現在 PURE 程序中"
55374 #: fortran/decl.c:2669
55375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55376 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
55377 msgstr "初始化的 allocatable 成分於 %C 未被允許"
55379 #: fortran/decl.c:2683
55380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55381 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
55382 msgstr ""
55384 #: fortran/decl.c:2691
55385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55386 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
55387 msgstr ""
55389 #: fortran/decl.c:2699
55390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55391 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
55392 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
55394 #: fortran/decl.c:2762 fortran/decl.c:2798
55395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55396 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
55397 msgstr "舊式的型態宣告 %s*%d 在 %C 處不被支援"
55399 #: fortran/decl.c:2804
55400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55401 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
55402 msgstr "Nonstandard 類型宣告 %s*%d 於 %C"
55404 #: fortran/decl.c:2863 fortran/decl.c:2940
55405 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55406 msgid "Missing right parenthesis at %C"
55407 msgstr "缺少右括號於 %C"
55409 #: fortran/decl.c:2876 fortran/decl.c:3011
55410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55411 msgid "Expected initialization expression at %C"
55412 msgstr "%C 處需要初始化運算式"
55414 #: fortran/decl.c:2884 fortran/decl.c:3017
55415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55416 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
55417 msgstr "%C 處需要標量初始化運算式"
55419 #: fortran/decl.c:2914 fortran/decl.c:3626
55420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55421 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
55422 msgstr "Kind %d 不支援用於型態 %s 於 %C"
55424 #: fortran/decl.c:2927
55425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55426 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
55427 msgstr "C kind 型態參數是用於型態 %s 但是型態於 %L 是 %s"
55429 #: fortran/decl.c:2938
55430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55431 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
55432 msgstr "缺少右括號或逗號於 %C"
55434 #: fortran/decl.c:3043
55435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55436 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
55437 msgstr "Kind %d 未被支援用於字元於 %C"
55439 #: fortran/decl.c:3175
55440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55441 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
55442 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
55444 #: fortran/decl.c:3260
55445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55446 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
55447 msgstr ""
55449 #: fortran/decl.c:3273
55450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55451 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
55452 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
55454 #: fortran/decl.c:3386
55455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55456 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
55457 msgstr ""
55459 #: fortran/decl.c:3410
55460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55461 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
55462 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
55464 #: fortran/decl.c:3434
55465 #, fuzzy, gcc-internal-format
55466 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
55467 msgstr "第一個參數的 %<operator new%> 無法有預設引數"
55469 #: fortran/decl.c:3466
55470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55471 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
55472 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
55474 #: fortran/decl.c:3494
55475 #, gcc-internal-format
55476 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
55477 msgstr ""
55479 #: fortran/decl.c:3501
55480 #, fuzzy, gcc-internal-format
55481 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
55482 msgstr "值的 %qD 不是可用在中常數運算式"
55484 #: fortran/decl.c:3516
55485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55486 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
55487 msgstr ""
55489 #: fortran/decl.c:3525
55490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55491 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
55492 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
55493 msgstr "對 %qD 的參照有歧義"
55495 #: fortran/decl.c:3788
55496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55497 msgid "BYTE type at %C"
55498 msgstr "擴充:%C 處的 BYTE 類型"
55500 #: fortran/decl.c:3793
55501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55502 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
55503 msgstr "%C 使用到的 BYTE 類型在目標平臺上不可"
55505 #: fortran/decl.c:3815
55506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55507 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
55508 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
55510 #: fortran/decl.c:3818
55511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55512 msgid "Assumed type at %C"
55513 msgstr ""
55515 #: fortran/decl.c:3841 fortran/decl.c:3872 fortran/decl.c:3901
55516 #: fortran/decl.c:4185
55517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55518 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
55519 msgstr "Fortran 2008:型態與 intrinsic-type-spec 於 %C"
55521 #: fortran/decl.c:3897
55522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55523 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
55524 msgstr "延伸:雙倍複雜於 %C"
55526 #: fortran/decl.c:3940 fortran/decl.c:4076 fortran/decl.c:4088
55527 #: fortran/decl.c:4102 fortran/decl.c:4580 fortran/decl.c:4588
55528 #, fuzzy, gcc-internal-format
55529 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
55530 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
55531 msgstr "類型名「%s」(於 %C 處)有歧義"
55533 #: fortran/decl.c:4035
55534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55535 msgid "CLASS statement at %C"
55536 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
55538 #: fortran/decl.c:4117
55539 #, fuzzy, gcc-internal-format
55540 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
55541 msgstr "型態名稱『%s』於 %C 衝突與在之前宣告的實體於 %L, 該項有同名"
55543 #: fortran/decl.c:4256
55544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55545 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
55546 msgstr "%C 處 IMPLICIT NONE 敘述重複"
55548 #: fortran/decl.c:4265
55549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55550 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
55551 msgstr ""
55553 #: fortran/decl.c:4324
55554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55555 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
55556 msgstr "缺少字元範圍在中隱含的於 %C"
55558 #: fortran/decl.c:4370
55559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55560 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
55561 msgstr "%C 處 IMPLICIT 敘述中的字母必須按序排列"
55563 #: fortran/decl.c:4423
55564 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55565 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
55566 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
55567 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
55569 #: fortran/decl.c:4433
55570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55571 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
55572 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
55574 #: fortran/decl.c:4539
55575 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55576 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
55577 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
55579 #: fortran/decl.c:4546
55580 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55581 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
55582 msgstr "匯入敘述於 %C 只有允許的在中介面內文"
55584 #: fortran/decl.c:4551
55585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55586 msgid "IMPORT statement at %C"
55587 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
55589 #: fortran/decl.c:4565
55590 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55591 msgid "Expecting list of named entities at %C"
55592 msgstr "預期具名的實體清單的於 %C"
55594 #: fortran/decl.c:4594
55595 #, fuzzy, gcc-internal-format
55596 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
55597 msgstr "無法匯入『%s』從主機範圍單位於 %C - 不存在。"
55599 #: fortran/decl.c:4601
55600 #, fuzzy, gcc-internal-format
55601 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
55602 msgstr "『%s』已經匯入的從主機範圍單位於 %C。"
55604 #: fortran/decl.c:4642
55605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55606 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
55607 msgstr "語法時發生錯誤匯入敘述於 %C"
55609 #: fortran/decl.c:4979
55610 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55611 msgid "Missing codimension specification at %C"
55612 msgstr "缺少codimension 規格於 %C"
55614 #: fortran/decl.c:4981
55615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55616 msgid "Missing dimension specification at %C"
55617 msgstr "%C 處沒有指定維數"
55619 #: fortran/decl.c:5076
55620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55621 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
55622 msgstr "重複的 %s 屬性,位於 %L"
55624 #: fortran/decl.c:5093
55625 #, gcc-internal-format
55626 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
55627 msgstr ""
55629 #: fortran/decl.c:5110
55630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55631 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
55632 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
55634 #: fortran/decl.c:5119
55635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55636 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
55637 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
55639 #: fortran/decl.c:5127
55640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55641 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
55642 msgstr ""
55644 #: fortran/decl.c:5134
55645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55646 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
55647 msgstr ""
55649 #: fortran/decl.c:5143
55650 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55651 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
55652 msgstr "Fortran 2003:ALLOCATABLE 屬性於 %C 在中類型定義"
55654 #: fortran/decl.c:5151
55655 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55656 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
55657 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
55659 #: fortran/decl.c:5158
55660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55661 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
55662 msgstr "成分『%s』與類別於 %L 必須是 allocatable 或指標"
55664 #: fortran/decl.c:5167
55665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55666 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
55667 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
55669 #: fortran/decl.c:5185
55670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55671 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
55672 msgstr "Fortran 2003:屬性 %s 於 %L 在中類型定義"
55674 #: fortran/decl.c:5195
55675 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55676 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
55677 msgstr "%s 屬性於 %L 未被允許外側的規格部分的模組"
55679 #: fortran/decl.c:5205
55680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55681 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
55682 msgstr "屬性於 %L 未被允許在中類型定義"
55684 #: fortran/decl.c:5218
55685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55686 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
55687 msgstr "Fortran 2003:非同步屬性於 %C"
55689 #: fortran/decl.c:5229
55690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55691 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
55692 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 屬性於 %C"
55694 #: fortran/decl.c:5284 fortran/decl.c:8642
55695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55696 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
55697 msgstr "保護的於 %C 只有允許的在中規格部分的模組"
55699 #: fortran/decl.c:5290
55700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55701 msgid "PROTECTED attribute at %C"
55702 msgstr "Fortran 2003:保護的屬性於 %C"
55704 #: fortran/decl.c:5324
55705 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55706 msgid "VALUE attribute at %C"
55707 msgstr "Fortran 2003:值屬性於 %C"
55709 #: fortran/decl.c:5331
55710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55711 msgid "VOLATILE attribute at %C"
55712 msgstr "Fortran 2003:易變的屬性於 %C"
55714 #: fortran/decl.c:5338
55715 #, gcc-internal-format
55716 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
55717 msgstr ""
55719 #: fortran/decl.c:5379
55720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55721 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
55722 msgstr "多重識別碼提供的與單一名稱=說明符於 %C"
55724 #: fortran/decl.c:5477
55725 #, fuzzy, gcc-internal-format
55726 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
55727 msgstr "隱含地宣告的繫結©函式『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
55729 #: fortran/decl.c:5499
55730 #, fuzzy, gcc-internal-format
55731 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
55732 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 雖然共同區塊『%s』是繫結©"
55734 #: fortran/decl.c:5508
55735 #, fuzzy, gcc-internal-format
55736 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
55737 msgstr "類型宣告『%s』於 %L 不是 C 可交流的但是它是繫結©"
55739 #: fortran/decl.c:5512
55740 #, fuzzy, gcc-internal-format
55741 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
55742 msgstr "變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的 kind 但是它是繫結©"
55744 #: fortran/decl.c:5524
55745 #, fuzzy, gcc-internal-format
55746 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
55747 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %L 無法宣告的與繫結©自從它並非全域"
55749 #: fortran/decl.c:5538
55750 #, fuzzy, gcc-internal-format
55751 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
55752 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
55754 #: fortran/decl.c:5546
55755 #, fuzzy, gcc-internal-format
55756 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
55757 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
55759 #: fortran/decl.c:5558
55760 #, fuzzy, gcc-internal-format
55761 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
55762 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法陣列"
55764 #: fortran/decl.c:5566
55765 #, fuzzy, gcc-internal-format
55766 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
55767 msgstr "傳回類型的繫結©函式『%s』於 %L 無法字元串"
55769 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
55770 #. just because of this.
55771 #: fortran/decl.c:5577
55772 #, fuzzy, gcc-internal-format
55773 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
55774 msgstr "符號『%s』於 %L 被標記私人的但是已被給定的繫結標貼『%s』"
55776 #: fortran/decl.c:5651
55777 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55778 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
55779 msgstr "需要還是實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
55781 #: fortran/decl.c:5696
55782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55783 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
55784 msgstr "缺少實體或共同區塊名稱用於屬性規格敘述於 %C"
55786 #: fortran/decl.c:5703
55787 #, fuzzy, gcc-internal-format
55788 #| msgid "missing number"
55789 msgid "Missing symbol"
55790 msgstr "缺少數字"
55792 #: fortran/decl.c:5732
55793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55794 msgid "BIND(C) statement at %C"
55795 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
55797 #: fortran/decl.c:5819
55798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55799 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
55800 msgstr "衍生類型於 %C 未被在之前定義的和因而無法出現在中衍生類型定義"
55802 #: fortran/decl.c:5861
55803 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55804 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
55805 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
55806 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
55808 #: fortran/decl.c:5870
55809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55810 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
55811 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
55813 #: fortran/decl.c:5920
55814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55815 msgid "MODULE prefix at %C"
55816 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
55818 #: fortran/decl.c:5965
55819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55820 msgid "IMPURE procedure at %C"
55821 msgstr "Fortran 2008:IMPURE 程序於 %C"
55823 #: fortran/decl.c:5977
55824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55825 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
55826 msgstr "PURE 和 IMPURE 必須不出現兩者於 %C"
55828 #: fortran/decl.c:6023
55829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55830 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
55831 msgstr ""
55833 #: fortran/decl.c:6030
55834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55835 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
55836 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
55838 #: fortran/decl.c:6037
55839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55840 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
55841 msgstr ""
55843 #: fortran/decl.c:6103 fortran/primary.c:1820
55844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55845 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
55846 msgid "Alternate-return argument at %C"
55847 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
55849 #: fortran/decl.c:6109 fortran/decl.c:6117
55850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55851 msgid "A parameter name is required at %C"
55852 msgstr "參數名稱省略"
55854 #: fortran/decl.c:6157
55855 #, fuzzy, gcc-internal-format
55856 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
55857 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
55858 msgstr "名稱「%s」(位於 %C)是一個程序的名稱"
55860 #: fortran/decl.c:6170
55861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55862 #| msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
55863 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
55864 msgstr "%C 處陣列宣告需要另外一維"
55866 #: fortran/decl.c:6173
55867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55868 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
55869 msgstr "%C 處參數清單中有非預期的無用字元"
55871 #: fortran/decl.c:6191
55872 #, fuzzy, gcc-internal-format
55873 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
55874 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
55876 #: fortran/decl.c:6194
55877 #, fuzzy, gcc-internal-format
55878 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
55879 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
55880 msgstr "符號「%s」在 %C 處的參數清單中重複出現"
55882 #: fortran/decl.c:6233
55883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55884 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
55885 msgstr ""
55887 #: fortran/decl.c:6239
55888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55889 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
55890 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
55892 #: fortran/decl.c:6278
55893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55894 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
55895 msgstr "%C 處 RESULT 變數不能與函式同名"
55897 #: fortran/decl.c:6355
55898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55899 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
55900 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
55902 #: fortran/decl.c:6365 fortran/decl.c:7463
55903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55904 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
55905 msgstr "Fortran 2008:繫結©屬性於 %L 可能無法被指定的用於內部程序"
55907 #: fortran/decl.c:6569
55908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55909 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
55910 msgstr "繫結©屬性於 %C 需求介面與繫結©"
55912 #: fortran/decl.c:6576
55913 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55914 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
55915 msgstr "繫結©程序與名稱可能無法有指標屬性於 %C"
55917 #: fortran/decl.c:6582
55918 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55919 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
55920 msgstr "虛設程序於 %C 可能無法有繫結©屬性與名稱"
55922 #: fortran/decl.c:6605
55923 #, fuzzy, gcc-internal-format
55924 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
55925 msgstr "程序『%s』於 %L 已經有基本型式的 %s"
55927 #: fortran/decl.c:6651 fortran/decl.c:6839 fortran/decl.c:10692
55928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55929 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
55930 msgstr "語法時發生錯誤程序敘述於 %C"
55932 #: fortran/decl.c:6700 fortran/decl.c:10592
55933 #, fuzzy, gcc-internal-format
55934 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
55935 msgstr "預期『::』之後 binding-attributes 於 %C"
55937 #: fortran/decl.c:6707
55938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55939 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
55940 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
55942 #: fortran/decl.c:6711
55943 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55944 msgid "Procedure pointer component at %C"
55945 msgstr "Fortran 2003:程序指標成分於 %C"
55947 #: fortran/decl.c:6783
55948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55949 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
55950 msgstr "語法時發生錯誤程序指標成分於 %C"
55952 #: fortran/decl.c:6801
55953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55954 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
55955 msgstr "程序於 %C 必須是在中通用介面"
55957 #: fortran/decl.c:6810 fortran/decl.c:9361
55958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55959 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
55960 msgstr "Fortran 2008:雙倍科郎在中模組程序敘述於 %L"
55962 #: fortran/decl.c:6880
55963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55964 msgid "PROCEDURE statement at %C"
55965 msgstr "Fortran 2003:程序敘述於 %C"
55967 #: fortran/decl.c:6952
55968 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55969 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
55970 msgstr "預期的形式引數清單在中函式定義於 %C"
55972 #: fortran/decl.c:6976 fortran/decl.c:6980 fortran/decl.c:7235
55973 #: fortran/decl.c:7239 fortran/decl.c:7431 fortran/decl.c:7435
55974 #: fortran/symbol.c:1875
55975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55976 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
55977 msgstr "繫結©屬性於 %L 只能使用用於變數或共同區塊"
55979 #: fortran/decl.c:7133
55980 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55981 msgid "ENTRY statement at %C"
55982 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
55984 #: fortran/decl.c:7142
55985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55986 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
55987 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 PROGRAM 中"
55989 #: fortran/decl.c:7145
55990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55991 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
55992 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
55994 #: fortran/decl.c:7148
55995 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55996 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
55997 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
55998 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 MODULE 中"
56000 #: fortran/decl.c:7151
56001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56002 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
56003 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 BLOCK DATA 中"
56005 #: fortran/decl.c:7155 fortran/decl.c:7200
56006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56007 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
56008 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
56010 #: fortran/decl.c:7159
56011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56012 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
56013 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
56014 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
56016 #: fortran/decl.c:7163
56017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56018 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
56019 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DERIVED TYPE 區塊中"
56021 #: fortran/decl.c:7167
56022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56023 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
56024 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 IF-THEN 區塊中"
56026 #: fortran/decl.c:7172
56027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56028 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
56029 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 DO 中"
56031 #: fortran/decl.c:7176
56032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56033 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
56034 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 SELECT 區塊中"
56036 #: fortran/decl.c:7180
56037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56038 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
56039 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 FORALL 區塊中"
56041 #: fortran/decl.c:7184
56042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56043 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
56044 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 WHERE 區塊中"
56046 #: fortran/decl.c:7188
56047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56048 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
56049 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
56051 #: fortran/decl.c:7192
56052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56053 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
56054 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
56055 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
56057 #: fortran/decl.c:7213
56058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56059 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
56060 msgstr "%C 處 ENTRY 敘述不能出現在被包含的程序中"
56062 #: fortran/decl.c:7264 fortran/decl.c:7470
56063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56064 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
56065 msgstr "缺少必要項 parentheses 之前繫結©於 %C"
56067 #: fortran/decl.c:7532 fortran/decl.c:7539
56068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56069 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
56070 msgstr "無效的 C 名稱在中名稱=說明符於 %C"
56072 #: fortran/decl.c:7579
56073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56074 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
56075 msgstr "語法時發生錯誤名稱=說明符用於繫結標貼於 %C"
56077 #: fortran/decl.c:7595
56078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56079 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
56080 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
56082 #: fortran/decl.c:7603
56083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56084 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
56085 msgstr ""
56087 #: fortran/decl.c:7622
56088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56089 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
56090 msgstr "缺少關閉同位用於繫結標貼於 %C"
56092 #: fortran/decl.c:7628
56093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56094 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
56095 msgstr "沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
56097 #: fortran/decl.c:7634
56098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56099 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
56100 msgstr "用於虛設程序 %s,沒有繫結名稱被允許在中繫結©於 %C"
56102 #: fortran/decl.c:7663
56103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56104 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
56105 msgstr "名稱不允許於繫結©用於摘要介面於 %C"
56107 #: fortran/decl.c:7908
56108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56109 msgid "Unexpected END statement at %C"
56110 msgstr "%C 處非預期的 END 敘述"
56112 #: fortran/decl.c:7917
56113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56114 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
56115 msgstr "Fortran 2008:結束敘述以代替 %s 敘述於 %L"
56117 #. We would have required END [something].
56118 #: fortran/decl.c:7926
56119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56120 msgid "%s statement expected at %L"
56121 msgstr "需要 %s 敘述在 %L 處"
56123 #: fortran/decl.c:7937
56124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56125 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
56126 msgid "Expecting %s statement at %L"
56127 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
56129 #: fortran/decl.c:7957
56130 #, fuzzy, gcc-internal-format
56131 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
56132 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
56133 msgstr "需要塊名「%s」在「%s」運算式中,於 %C"
56135 #: fortran/decl.c:7974
56136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56137 msgid "Expected terminating name at %C"
56138 msgstr "%C 處需要結束名"
56140 #: fortran/decl.c:7988 fortran/decl.c:7996
56141 #, fuzzy, gcc-internal-format
56142 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
56143 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
56144 msgstr "需要標籤「%s」,為 %s 敘述,於 %C"
56146 #: fortran/decl.c:8095
56147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56148 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
56149 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中尺寸敘述"
56151 #: fortran/decl.c:8103
56152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56153 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
56154 msgstr "維度指定的用於 %s 於 %L 之後它的 initialisation"
56156 #: fortran/decl.c:8111
56157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56158 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
56159 msgstr "缺少陣列規格於 %L 在中 CODIMENSION 敘述"
56161 #: fortran/decl.c:8120
56162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56163 msgid "Array specification must be deferred at %L"
56164 msgstr "%L 處陣列指定必須延遲"
56166 #: fortran/decl.c:8218
56167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56168 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
56169 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
56171 #: fortran/decl.c:8255
56172 #, fuzzy, gcc-internal-format
56173 #| msgid "Expected '(' at %C"
56174 msgid "Expected %<(%> at %C"
56175 msgstr "在 %C 處需要「(」"
56177 #: fortran/decl.c:8269 fortran/decl.c:8309
56178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56179 msgid "Expected variable name at %C"
56180 msgstr "在 %C 處需要變數名"
56182 #: fortran/decl.c:8285
56183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56184 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
56185 msgstr "Cray 指標於 %C 必須是整數"
56187 #: fortran/decl.c:8289
56188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56189 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
56190 msgstr "Cray 指標於 %C 有 %d 位元組的精確度;記憶體位址需求 %d 位元組"
56192 #: fortran/decl.c:8295
56193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56194 msgid "Expected \",\" at %C"
56195 msgstr "在 %C 處需要「,」"
56197 #: fortran/decl.c:8334
56198 #, gcc-internal-format
56199 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
56200 msgstr ""
56202 #: fortran/decl.c:8358
56203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56204 msgid "Expected \")\" at %C"
56205 msgstr "在 %C 處需要「)」"
56207 #: fortran/decl.c:8370
56208 #, fuzzy, gcc-internal-format
56209 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
56210 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
56211 msgstr "在 %C 處需要「,」或敘述尾"
56213 #: fortran/decl.c:8396
56214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56215 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
56216 msgstr "含義未被允許內部的區塊於 %C"
56218 #: fortran/decl.c:8428
56219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56220 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
56221 msgstr "可選的未被允許內部的區塊於 %C"
56223 #: fortran/decl.c:8447
56224 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56225 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
56226 msgstr "Cray 指標宣告於 %C 需求 -fcray-pointer 旗標"
56228 #: fortran/decl.c:8486
56229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56230 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
56231 msgstr "Fortran 2008:CONTIGUOUS 敘述於 %C"
56233 #: fortran/decl.c:8592
56234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56235 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
56236 msgstr "存取規格的 %s 運算子於 %C 已指定的"
56238 #: fortran/decl.c:8609
56239 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56240 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
56241 msgstr "存取規格的.%s。運算子於 %C 已指定的"
56243 #: fortran/decl.c:8648
56244 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56245 msgid "PROTECTED statement at %C"
56246 msgstr "Fortran 2003:保護的敘述於 %C"
56248 #: fortran/decl.c:8686
56249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56250 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
56251 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
56253 #: fortran/decl.c:8710
56254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56255 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
56256 msgstr "私人的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
56258 #: fortran/decl.c:8747
56259 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56260 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
56261 msgstr "公用的敘述於 %C 是只有允許的在中規格部分的模組"
56263 #: fortran/decl.c:8775
56264 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56265 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
56266 msgstr "預期的變數名稱於 %C 在中參數敘述"
56268 #: fortran/decl.c:8782
56269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56270 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
56271 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要 = 符號"
56273 #: fortran/decl.c:8788
56274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56275 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
56276 msgstr "%C 在 PARAMETER 敘述中需要運算式"
56278 #: fortran/decl.c:8808
56279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56280 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
56281 msgstr "初始化已經初始化的變數於 %C"
56283 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
56284 #: fortran/decl.c:8833
56285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56286 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
56287 msgstr ""
56289 #: fortran/decl.c:8849
56290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56291 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
56292 msgstr "%C 處 PARAMETER 敘述中有非預期的字元"
56294 #: fortran/decl.c:8868 fortran/decl.c:8924
56295 #, gcc-internal-format
56296 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
56297 msgstr ""
56299 #: fortran/decl.c:8903
56300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56301 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
56302 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
56303 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
56305 #: fortran/decl.c:8910
56306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56307 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
56308 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
56310 #: fortran/decl.c:8959
56311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56312 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
56313 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
56314 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
56316 #: fortran/decl.c:8966
56317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56318 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
56319 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
56320 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
56322 #: fortran/decl.c:8985
56323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56324 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
56325 msgstr "Blanket 儲存敘述於 %C 追隨前一個儲存敘述"
56327 #: fortran/decl.c:8996
56328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56329 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
56330 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
56332 #: fortran/decl.c:9042
56333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56334 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
56335 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
56337 #: fortran/decl.c:9056
56338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56339 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
56340 msgstr "值未被允許內部的區塊於 %C"
56342 #: fortran/decl.c:9060
56343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56344 msgid "VALUE statement at %C"
56345 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
56347 #: fortran/decl.c:9098
56348 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56349 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
56350 msgstr "語法時發生錯誤值敘述於 %C"
56352 #: fortran/decl.c:9110
56353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56354 msgid "VOLATILE statement at %C"
56355 msgstr "Fortran 2003:易變的敘述於 %C"
56357 #: fortran/decl.c:9137
56358 #, fuzzy, gcc-internal-format
56359 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
56360 msgstr "指定易變的用於 coarray 變數『%s』於 %C, 該項是 use-/ host-associated"
56362 #: fortran/decl.c:9162
56363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56364 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
56365 msgstr "語法時發生錯誤易變的敘述於 %C"
56367 #: fortran/decl.c:9174
56368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56369 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
56370 msgstr "Fortran 2003:非同步敘述於 %C"
56372 #: fortran/decl.c:9218
56373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56374 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
56375 msgstr "語法時發生錯誤非同步敘述於 %C"
56377 #: fortran/decl.c:9243
56378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56379 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
56380 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
56382 #: fortran/decl.c:9336
56383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56384 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
56385 msgstr "模組程序於 %C 必須是在中通用模組介面"
56387 #: fortran/decl.c:9394
56388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56389 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
56390 msgstr "Intrinsic 程序於 %L 無法模組程序"
56392 #: fortran/decl.c:9443
56393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56394 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
56395 msgstr "模稜兩可的符號在中類型定義於 %C"
56397 #: fortran/decl.c:9452
56398 #, fuzzy, gcc-internal-format
56399 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
56400 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
56402 #: fortran/decl.c:9458
56403 #, fuzzy, gcc-internal-format
56404 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
56405 msgstr "『%s』在中延伸運算式於 %C 並非衍生類型"
56407 #: fortran/decl.c:9465
56408 #, fuzzy, gcc-internal-format
56409 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
56410 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是繫結©"
56412 #: fortran/decl.c:9472
56413 #, fuzzy, gcc-internal-format
56414 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
56415 msgstr "『%s』無法進階於 %C 因為它是序列型態"
56417 #: fortran/decl.c:9495
56418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56419 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
56420 msgstr "衍生類型於 %C 只能是私人的在中規格部分的模組"
56422 #: fortran/decl.c:9507
56423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56424 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
56425 msgstr "衍生類型於 %C 只能是公用的在中規格部分的模組"
56427 #: fortran/decl.c:9528
56428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56429 msgid "ABSTRACT type at %C"
56430 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
56432 #: fortran/decl.c:9574
56433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56434 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
56435 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
56436 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
56438 #: fortran/decl.c:9580
56439 #, fuzzy, gcc-internal-format
56440 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
56441 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
56443 #: fortran/decl.c:9627
56444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56445 msgid "Junk after MAP statement at %C"
56446 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
56448 #: fortran/decl.c:9660
56449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56450 msgid "Junk after UNION statement at %C"
56451 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
56453 #: fortran/decl.c:9695
56454 #, gcc-internal-format
56455 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
56456 msgstr ""
56458 #: fortran/decl.c:9709
56459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56460 #| msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
56461 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
56462 msgstr "%C 處的函式宣告後有非預期的無用字元"
56464 #: fortran/decl.c:9727
56465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56466 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
56467 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
56469 #: fortran/decl.c:9734
56470 #, fuzzy, gcc-internal-format
56471 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
56472 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
56473 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
56475 #: fortran/decl.c:9895
56476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56477 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
56478 msgstr "%C 在 TYPE 定義中需要 ::"
56480 #: fortran/decl.c:9923
56481 #, fuzzy, gcc-internal-format
56482 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
56483 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
56484 msgstr "類型「%s」(位於 %C)不能與內建類型同名"
56486 #: fortran/decl.c:9933
56487 #, fuzzy, gcc-internal-format
56488 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
56489 msgstr "衍生類型名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
56491 #: fortran/decl.c:9950
56492 #, fuzzy, gcc-internal-format
56493 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
56494 msgstr "衍生類型定義的『%s』於 %C 已定義"
56496 #: fortran/decl.c:10011
56497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56498 #| msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
56499 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
56500 msgstr "%C 的 CHARACTER 宣告語法錯誤"
56502 #: fortran/decl.c:10095
56503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56504 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
56505 msgstr "Cray 點於 %C 無法假設的形狀陣列"
56507 #: fortran/decl.c:10115
56508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56509 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
56510 msgstr "Fortran 2003:ENUM 和列舉值於 %C"
56512 #: fortran/decl.c:10147
56513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56514 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
56515 msgstr "%C 處:列舉量超過 C 整數類型"
56517 #: fortran/decl.c:10226
56518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56519 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
56520 msgstr "列舉值 %L 無法初始化的與整數運算式"
56522 #: fortran/decl.c:10274
56523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56524 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
56525 msgstr "ENUM 定義敘述預期的之前 %C"
56527 #: fortran/decl.c:10310
56528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56529 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
56530 msgstr "%C 處 ENUMERATOR 定義中語法錯誤"
56532 #: fortran/decl.c:10357 fortran/decl.c:10372
56533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56534 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
56535 msgstr "重製 access-specifier 於 %C"
56537 #: fortran/decl.c:10392
56538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56539 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
56540 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的 NOPASS 於 %C"
56542 #: fortran/decl.c:10412
56543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56544 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
56545 msgstr "繫結屬性已經指定傳遞,不合法的回合於 %C"
56547 #: fortran/decl.c:10439
56548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56549 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
56550 msgstr "重製指標屬性於 %C"
56552 #: fortran/decl.c:10457
56553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56554 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
56555 msgstr "重製 NON_OVERRIDABLE 於 %C"
56557 #: fortran/decl.c:10473
56558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56559 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
56560 msgstr "重製已推遲於 %C"
56562 #: fortran/decl.c:10486
56563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56564 msgid "Expected access-specifier at %C"
56565 msgstr "預期 access-specifier 於 %C"
56567 #: fortran/decl.c:10488
56568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56569 msgid "Expected binding attribute at %C"
56570 msgstr "預期的繫結屬性於 %C"
56572 #: fortran/decl.c:10496
56573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56574 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
56575 msgstr "NON_OVERRIDABLE 和已推遲無法兩者出現於 %C"
56577 #: fortran/decl.c:10508
56578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56579 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
56580 msgstr "指標屬性被必要項用於程序指標成分於 %C"
56582 #: fortran/decl.c:10550
56583 #, fuzzy, gcc-internal-format
56584 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
56585 msgstr "Interface-name 預期的之後『(』於 %C"
56587 #: fortran/decl.c:10556
56588 #, fuzzy, gcc-internal-format
56589 msgid "%<)%> expected at %C"
56590 msgstr "『)』預期的於 %C"
56592 #: fortran/decl.c:10576
56593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56594 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
56595 msgstr "介面必須被指定的用於已推遲繫結於 %C"
56597 #: fortran/decl.c:10581
56598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56599 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
56600 msgstr "程序 (介面) 於 %C 應該被宣告已推遲"
56602 #: fortran/decl.c:10604
56603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56604 msgid "Expected binding name at %C"
56605 msgstr "預期的繫結名稱於 %C"
56607 #: fortran/decl.c:10608
56608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56609 msgid "PROCEDURE list at %C"
56610 msgstr "Fortran 2008:程序清單於 %C"
56612 #: fortran/decl.c:10620
56613 #, fuzzy, gcc-internal-format
56614 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
56615 msgstr "『=>目標』無效用於已推遲繫結於 %C"
56617 #: fortran/decl.c:10626
56618 #, fuzzy, gcc-internal-format
56619 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
56620 msgstr "『::』所需的在中程序繫結與明確的目標於 %C"
56622 #: fortran/decl.c:10636
56623 #, fuzzy, gcc-internal-format
56624 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
56625 msgstr "預期的繫結目標之後『=>』於 %C"
56627 #: fortran/decl.c:10653
56628 #, fuzzy, gcc-internal-format
56629 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
56630 msgstr "型態『%s』包含已推遲繫結於 %C 不是摘要"
56632 #: fortran/decl.c:10664
56633 #, fuzzy, gcc-internal-format
56634 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
56635 msgstr "已經有程序與繫結名稱『%s』用於衍生類型『%s』於 %C"
56637 #: fortran/decl.c:10715
56638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56639 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
56640 msgstr "通用於 %C 必須是內部衍生類型含有"
56642 #: fortran/decl.c:10735
56643 #, fuzzy, gcc-internal-format
56644 msgid "Expected %<::%> at %C"
56645 msgstr "預期『::』於 %C"
56647 #: fortran/decl.c:10747
56648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56649 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
56650 msgstr "預期的通用名稱或運算子描述元於 %C"
56652 #: fortran/decl.c:10768
56653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56654 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
56655 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
56657 #: fortran/decl.c:10779
56658 #, fuzzy, gcc-internal-format
56659 msgid "Expected %<=>%> at %C"
56660 msgstr "預期『=>』於 %C"
56662 #: fortran/decl.c:10815
56663 #, fuzzy, gcc-internal-format
56664 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
56665 msgstr "那裡『s 已經 non-generic 程序與繫結名稱 』%s『 用於衍生類型 』%s' 於 %C"
56667 #: fortran/decl.c:10823
56668 #, fuzzy, gcc-internal-format
56669 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
56670 msgstr "繫結於 %C 必須有相同存取做為已經定義的繫結『%s』"
56672 #: fortran/decl.c:10871
56673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56674 msgid "Expected specific binding name at %C"
56675 msgstr "預期的特定的繫結名稱於 %C"
56677 #: fortran/decl.c:10881
56678 #, fuzzy, gcc-internal-format
56679 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
56680 msgstr "『%s』已經定義為特定的繫結用於通用『%s』於 %C"
56682 #: fortran/decl.c:10899
56683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56684 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
56685 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
56687 #: fortran/decl.c:10934
56688 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56689 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
56690 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部衍生類型含有區段"
56692 #: fortran/decl.c:10945
56693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56694 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
56695 msgstr "衍生類型宣告與最後的於 %C 必須是在中規格部分的模組"
56697 #: fortran/decl.c:10967
56698 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56699 msgid "Empty FINAL at %C"
56700 msgstr "清空最後的於 %C"
56702 #: fortran/decl.c:10974
56703 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56704 msgid "Expected module procedure name at %C"
56705 msgstr "預期的模組程序名稱於 %C"
56707 #: fortran/decl.c:10984
56708 #, fuzzy, gcc-internal-format
56709 #| msgid "Expected \",\" at %C"
56710 msgid "Expected %<,%> at %C"
56711 msgstr "在 %C 處需要「,」"
56713 #: fortran/decl.c:10990
56714 #, fuzzy, gcc-internal-format
56715 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
56716 msgstr "不明程序名稱「%s」於 %C"
56718 #: fortran/decl.c:11003
56719 #, fuzzy, gcc-internal-format
56720 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
56721 msgstr "『%s』於 %C 已經定義為最後的程序!"
56723 #: fortran/decl.c:11073
56724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56725 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
56726 msgstr "不明屬性在中!GCC $ 屬性敘述於 %C"
56728 #: fortran/decl.c:11119
56729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56730 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
56731 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
56733 #: fortran/decl.c:11139
56734 #, gcc-internal-format
56735 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
56736 msgstr ""
56738 #: fortran/decl.c:11153
56739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56740 #| msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
56741 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
56742 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
56744 #: fortran/dependency.c:105
56745 #, gcc-internal-format
56746 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
56747 msgstr ""
56749 #: fortran/dependency.c:193
56750 #, gcc-internal-format
56751 msgid "are_identical_variables: Bad type"
56752 msgstr ""
56754 #. We are told not to check dependencies.
56755 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
56756 #. If a dependency is found in the case
56757 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
56758 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
56759 #: fortran/dependency.c:976
56760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56761 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
56762 msgstr "含義 (%s) 實際引數於 %L 也許 interfere 與實際引數於 %L。"
56764 #: fortran/dependency.c:1280
56765 #, gcc-internal-format
56766 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
56767 msgstr ""
56769 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
56770 #, gcc-internal-format
56771 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
56772 msgstr ""
56774 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
56775 #, gcc-internal-format
56776 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
56777 msgstr ""
56779 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
56780 #, fuzzy, gcc-internal-format
56781 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
56782 msgid "show_ref(): Bad component code"
56783 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
56785 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
56786 #, gcc-internal-format
56787 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
56788 msgstr ""
56790 #: fortran/dump-parse-tree.c:618
56791 #, gcc-internal-format
56792 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
56793 msgstr ""
56795 #: fortran/dump-parse-tree.c:2856
56796 #, fuzzy, gcc-internal-format
56797 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
56798 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
56799 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
56801 #: fortran/dump-parse-tree.c:3150 fortran/dump-parse-tree.c:3242
56802 #, fuzzy, gcc-internal-format
56803 #| msgid "cannot convert to a pointer type"
56804 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
56805 msgstr "無法轉換為指標類型"
56807 #: fortran/error.c:335
56808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56809 msgid "    Included at %s:%d:"
56810 msgstr "    包含的於 %s:%d:"
56812 #: fortran/error.c:421
56813 #, gcc-internal-format
56814 msgid "<During initialization>\n"
56815 msgstr "<在初始化程序中>\n"
56817 #: fortran/expr.c:149
56818 #, gcc-internal-format
56819 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
56820 msgstr ""
56822 #: fortran/expr.c:349
56823 #, fuzzy, gcc-internal-format
56824 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
56825 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
56826 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
56828 #: fortran/expr.c:499
56829 #, gcc-internal-format
56830 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
56831 msgstr ""
56833 #: fortran/expr.c:646 fortran/expr.c:648 fortran/expr.c:699 fortran/expr.c:701
56834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56835 msgid "Constant expression required at %C"
56836 msgstr "%C 處需要常數運算式"
56838 #: fortran/expr.c:655 fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:708 fortran/expr.c:710
56839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56840 msgid "Integer expression required at %C"
56841 msgstr "%C 處需要整數運算式"
56843 #: fortran/expr.c:665 fortran/expr.c:667 fortran/expr.c:721 fortran/expr.c:723
56844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56845 msgid "Integer value too large in expression at %C"
56846 msgstr "%C 處運算式中整數值太大"
56848 #: fortran/expr.c:1050
56849 #, gcc-internal-format
56850 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
56851 msgstr ""
56853 #: fortran/expr.c:1207
56854 #, gcc-internal-format
56855 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
56856 msgstr ""
56858 #: fortran/expr.c:1313
56859 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56860 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
56861 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
56863 #: fortran/expr.c:1501 fortran/expr.c:1552
56864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56865 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
56866 msgstr "索引在中尺寸 %d 是超出邊界於 %L"
56868 #: fortran/expr.c:1628
56869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56870 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
56871 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
56873 #: fortran/expr.c:2175
56874 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56875 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
56876 msgstr "elemental 函式引數於 %C 不是相容"
56878 #: fortran/expr.c:2219
56879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56880 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
56881 msgstr "數值或字元運算元被必要項在中運算式於 %L"
56883 #: fortran/expr.c:2244
56884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56885 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
56886 msgstr "串連運算子在中運算式於 %L 必須有兩字元運算元"
56888 #: fortran/expr.c:2251
56889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56890 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
56891 msgstr "%L 處的粘貼運算子必須粘貼同一種別的字串"
56893 #: fortran/expr.c:2261
56894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56895 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
56896 msgstr "%L 處的運算式中的 .NOT. 運算子必須帶 LOGICAL 運算元"
56898 #: fortran/expr.c:2277
56899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56900 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
56901 msgstr "%L 處的運算式需要 LOGICAL 運算元"
56903 #: fortran/expr.c:2288
56904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56905 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
56906 msgstr "%L 處只有內建運算子才能用於運算式中"
56908 #: fortran/expr.c:2296
56909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56910 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
56911 msgstr "%L 處的運算式需要數字運算元"
56913 #: fortran/expr.c:2319
56914 #, fuzzy, gcc-internal-format
56915 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
56916 msgstr "無效的初始化運算式用於 ALLOCATABLE 成分『%s』在中結構建構子於 %L"
56918 #: fortran/expr.c:2430
56919 #, fuzzy, gcc-internal-format
56920 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
56921 msgstr "假設的或已推遲字元長度變數『%s』 在中常數運算式於 %L"
56923 #: fortran/expr.c:2496
56924 #, fuzzy, gcc-internal-format
56925 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
56926 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
56928 #: fortran/expr.c:2527
56929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56930 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
56931 msgstr "延伸:求值的 nonstandard 初始化運算式於 %L"
56933 #: fortran/expr.c:2604 fortran/resolve.c:2688
56934 #, fuzzy, gcc-internal-format
56935 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
56936 msgstr "函式『%s』在中初始化運算式於 %L 必須是內建函式"
56938 #: fortran/expr.c:2616
56939 #, fuzzy, gcc-internal-format
56940 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
56941 msgstr "內建函式『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
56943 #: fortran/expr.c:2655
56944 #, fuzzy, gcc-internal-format
56945 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
56946 msgstr "參數『%s』被使用於 %L 之前它的定義是完成"
56948 #: fortran/expr.c:2675
56949 #, fuzzy, gcc-internal-format
56950 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
56951 msgstr "假設的大小陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
56953 #: fortran/expr.c:2681
56954 #, fuzzy, gcc-internal-format
56955 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
56956 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
56958 #: fortran/expr.c:2687
56959 #, fuzzy, gcc-internal-format
56960 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
56961 msgstr "已推遲陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
56963 #: fortran/expr.c:2693
56964 #, fuzzy, gcc-internal-format
56965 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
56966 msgstr "陣列『%s』於 %L 是變數,該項不縮小到常數運算式"
56968 #: fortran/expr.c:2703
56969 #, fuzzy, gcc-internal-format
56970 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
56971 msgstr "參數『%s』於 %L 未被宣告的或是變數,該項不縮小到常數運算式"
56973 #: fortran/expr.c:2757
56974 #, fuzzy, gcc-internal-format
56975 #| msgid "Expected expression type"
56976 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
56977 msgstr "需要運算式類型"
56979 #: fortran/expr.c:2891
56980 #, fuzzy, gcc-internal-format
56981 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
56982 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
56983 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個敘述函式"
56985 #: fortran/expr.c:2898
56986 #, fuzzy, gcc-internal-format
56987 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
56988 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
56989 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是一個內部函式"
56991 #: fortran/expr.c:2905
56992 #, fuzzy, gcc-internal-format
56993 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
56994 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
56995 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)必須為 PURE"
56997 #: fortran/expr.c:2913
56998 #, fuzzy, gcc-internal-format
56999 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
57000 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
57001 msgstr "指定函式「%s」(位於 %L)不能是 RECURSIVE"
57003 #: fortran/expr.c:3059
57004 #, fuzzy, gcc-internal-format
57005 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
57006 msgstr "虛引數『%s』不允許在中運算式於 %L"
57008 #: fortran/expr.c:3066
57009 #, fuzzy, gcc-internal-format
57010 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
57011 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
57012 msgstr "啞元「%s」(位於 %L)不能是 OPTIONAL"
57014 #: fortran/expr.c:3073
57015 #, fuzzy, gcc-internal-format
57016 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
57017 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
57018 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
57020 #: fortran/expr.c:3102
57021 #, fuzzy, gcc-internal-format
57022 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
57023 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
57024 msgstr "變數「%s」不能出現在 %L 處的運算式中"
57026 #: fortran/expr.c:3133
57027 #, fuzzy, gcc-internal-format
57028 #| msgid "Expected expression type"
57029 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
57030 msgstr "需要運算式類型"
57032 #: fortran/expr.c:3153
57033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57034 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
57035 msgstr "運算式於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
57037 #: fortran/expr.c:3165
57038 #, fuzzy, gcc-internal-format
57039 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
57040 msgstr "函式『%s』於 %L 必須是 PURE"
57042 #: fortran/expr.c:3174
57043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57044 msgid "Expression at %L must be scalar"
57045 msgstr "%L 處的運算式必須具有標量類型"
57047 #: fortran/expr.c:3208
57048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57049 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
57050 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
57052 #: fortran/expr.c:3222
57053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57054 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
57055 msgstr "不同的形狀用於 %s 於 %L 於尺寸 %d (%d 和 %d)"
57057 #: fortran/expr.c:3318
57058 #, fuzzy, gcc-internal-format
57059 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
57060 msgstr "『%s』於 %L 並非值"
57062 #: fortran/expr.c:3325
57063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57064 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
57065 msgstr "賦值中有不相容的秩 %d 和 %d,位於 %L"
57067 #: fortran/expr.c:3332
57068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57069 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
57070 msgstr "%L 處賦值中的變數類型是 UNKNOWN"
57072 #: fortran/expr.c:3344
57073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57074 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
57075 msgstr "%L 處賦值右手邊出現 NULL"
57077 #: fortran/expr.c:3354
57078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57079 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
57080 msgstr "%L 處賦值右手邊出現值為 POINTER 的函式"
57082 #: fortran/expr.c:3364
57083 #, fuzzy, gcc-internal-format
57084 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
57085 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 用來初始化 non-integer 變數『%s』"
57087 #: fortran/expr.c:3369 fortran/resolve.c:10187
57088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57089 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
57090 msgstr "延伸:BOZ 實字於 %L 外側資料敘述和外側整數/真實/DBLE/CMPLX"
57092 #: fortran/expr.c:3380 fortran/resolve.c:10198
57093 #, fuzzy, gcc-internal-format
57094 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
57095 msgstr "BOZ 實字於 %L 是逐位元已轉送 non-integer 符號『%s』"
57097 #: fortran/expr.c:3388 fortran/resolve.c:10207
57098 #, fuzzy, gcc-internal-format
57099 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
57100 msgstr "算術欠位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
57102 #: fortran/expr.c:3392 fortran/resolve.c:10211
57103 #, fuzzy, gcc-internal-format
57104 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
57105 msgstr "算術溢位的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
57107 #: fortran/expr.c:3396 fortran/resolve.c:10215
57108 #, fuzzy, gcc-internal-format
57109 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
57110 msgstr "算術 NaN 的逐位元已轉送 BOZ 於 %L.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
57112 #: fortran/expr.c:3405
57113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57114 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
57115 msgstr ""
57117 #: fortran/expr.c:3426
57118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57119 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
57120 msgstr "不相容的類型在中資料敘述於 %L; 試圖的轉換的 %s 到 %s"
57122 #: fortran/expr.c:3465
57123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57124 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
57125 msgstr "指標指派目標並非指標於 %L"
57127 #: fortran/expr.c:3473
57128 #, fuzzy, gcc-internal-format
57129 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
57130 msgstr "『%s』在中指標指派於 %L 無法 l-value 自從它是程序"
57132 #: fortran/expr.c:3496
57133 #, fuzzy, gcc-internal-format
57134 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
57135 msgstr "預期的邊界規格用於『%s』於 %L"
57137 #: fortran/expr.c:3501
57138 #, fuzzy, gcc-internal-format
57139 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
57140 msgstr "Fortran 2003:邊界規格用於『%s』在中指標指派於 %L"
57142 #: fortran/expr.c:3514
57143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57144 msgid "Lower bound has to be present at %L"
57145 msgstr "下限必須都到位於 %L"
57147 #: fortran/expr.c:3520
57148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57149 msgid "Stride must not be present at %L"
57150 msgstr "Stride 必須不都到位於 %L"
57152 #: fortran/expr.c:3532
57153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57154 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
57155 msgstr "還是所有或沒有任何上限必須被指定的於 %L"
57157 #: fortran/expr.c:3558
57158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57159 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
57160 msgstr "指標物件於 %L 不應該有 coindex"
57162 #: fortran/expr.c:3579
57163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57164 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
57165 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
57167 #: fortran/expr.c:3603
57168 #, fuzzy, gcc-internal-format
57169 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
57170 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
57172 #: fortran/expr.c:3612
57173 #, fuzzy, gcc-internal-format
57174 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
57175 msgstr "摘要介面『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
57177 #: fortran/expr.c:3622
57178 #, fuzzy, gcc-internal-format
57179 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
57180 msgstr "敘述函式『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
57182 #: fortran/expr.c:3628
57183 #, fuzzy, gcc-internal-format
57184 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
57185 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
57187 #: fortran/expr.c:3635
57188 #, fuzzy, gcc-internal-format
57189 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
57190 msgstr "內部程序『%s』無效在中程序指標指派於 %L"
57192 #: fortran/expr.c:3643
57193 #, fuzzy, gcc-internal-format
57194 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
57195 msgstr "Nonintrinsic elemental 程序『%s』無效在中程序指標 assigment 於 %L"
57197 #: fortran/expr.c:3666
57198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57199 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
57200 msgstr "不匹配在中程序指標指派於 %L:不匹配在中呼叫慣例"
57202 #: fortran/expr.c:3719
57203 #, fuzzy, gcc-internal-format
57204 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
57205 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
57207 #: fortran/expr.c:3729 fortran/expr.c:3744
57208 #, fuzzy, gcc-internal-format
57209 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
57210 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
57212 #: fortran/expr.c:3735 fortran/expr.c:3750 fortran/resolve.c:2566
57213 #, fuzzy, gcc-internal-format
57214 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
57215 msgstr "NOPASS 或明確的介面必要項於 %C"
57217 #: fortran/expr.c:3762
57218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57219 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
57220 msgstr "介面不匹配在中程序指標指派於 %L:%s"
57222 #: fortran/expr.c:3771
57223 #, gcc-internal-format
57224 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
57225 msgstr ""
57227 #: fortran/expr.c:3788
57228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57229 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
57230 msgstr ""
57232 #: fortran/expr.c:3793
57233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57234 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
57235 msgstr "不同的類型在中指標指派於 %L; 試圖的指派的 %s 到 %s"
57237 #: fortran/expr.c:3802
57238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57239 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
57240 msgstr "不同的 kind 型態參數在中指標指派於 %L"
57242 #: fortran/expr.c:3809
57243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57244 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
57245 msgstr "%L 處指標賦值時秩不同"
57247 #: fortran/expr.c:3828
57248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57249 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
57250 msgstr "分級重新映射目標是小於大小的指標 (%ld<%ld) 於 %L"
57252 #: fortran/expr.c:3841
57253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57254 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
57255 msgstr "分級重新映射目標必須是分級 1 或僅需 contiguous 於 %L"
57257 #: fortran/expr.c:3845
57258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57259 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
57260 msgstr "Fortran 2008:分級重新映射目標不是分級 1 於 %L"
57262 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
57263 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
57264 #. are allowed.
57265 #: fortran/expr.c:3877 fortran/expr.c:3925
57266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57267 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
57268 msgstr "資料目標於 %L 不應該有 coindex"
57270 #: fortran/expr.c:3880
57271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57272 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
57273 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
57275 #: fortran/expr.c:3888
57276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57277 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
57278 msgstr "指標指派目標是 neither 目標 nor 指標於 %L"
57280 #: fortran/expr.c:3895
57281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57282 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
57283 msgstr "不當的目標在中指標指派在中 PURE 程序於 %L"
57285 #: fortran/expr.c:3904
57286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57287 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
57288 msgstr "指標指派與向量註標於 rhs 於 %L"
57290 #: fortran/expr.c:3912
57291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57292 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
57293 msgstr "指標指派目標有保護的屬性於 %L"
57295 #: fortran/expr.c:3936
57296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57297 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
57298 msgstr ""
57300 #: fortran/expr.c:3975
57301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57302 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
57303 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
57305 #: fortran/expr.c:4051 fortran/resolve.c:1452
57306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57307 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
57308 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
57310 #: fortran/expr.c:4057
57311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57312 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
57313 msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有目標屬性"
57315 #: fortran/expr.c:4072 fortran/resolve.c:1458
57316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57317 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
57318 msgstr "指標初始化目標於 %L 必須有儲存屬性"
57320 #: fortran/expr.c:4084
57321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57322 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
57323 msgstr "程序指標初始化目標於 %L 可能無法是程序指標"
57325 #: fortran/expr.c:5512
57326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57327 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
57328 msgstr "Fortran 2008:指標函式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57330 #: fortran/expr.c:5520
57331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57332 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
57333 msgstr "Non-variable 運算式在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57335 #: fortran/expr.c:5528
57336 #, fuzzy, gcc-internal-format
57337 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
57338 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57340 #: fortran/expr.c:5537
57341 #, fuzzy, gcc-internal-format
57342 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
57343 msgstr "『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L 並非變數"
57345 #: fortran/expr.c:5548
57346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57347 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
57348 msgstr "Non-POINTER 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
57350 #: fortran/expr.c:5557
57351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57352 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
57353 msgstr "具名的常數『%s』在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57355 #: fortran/expr.c:5570
57356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57357 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
57358 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57360 #: fortran/expr.c:5583
57361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57362 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
57363 msgstr "LOCK_TYPE 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57365 #: fortran/expr.c:5613
57366 #, fuzzy, gcc-internal-format
57367 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
57368 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
57370 #: fortran/expr.c:5621
57371 #, fuzzy, gcc-internal-format
57372 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
57373 msgstr "虛引數『%s』與含義 (在中) 在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57375 #: fortran/expr.c:5634
57376 #, fuzzy, gcc-internal-format
57377 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
57378 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中指標關聯語境 (%s) 於 %L"
57380 #: fortran/expr.c:5642
57381 #, fuzzy, gcc-internal-format
57382 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
57383 msgstr "變數『%s』是保護的和無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L"
57385 #: fortran/expr.c:5654
57386 #, fuzzy, gcc-internal-format
57387 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
57388 msgstr "變數『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 在中 PURE 程序"
57390 #: fortran/expr.c:5713
57391 #, fuzzy, gcc-internal-format
57392 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
57393 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到 vector-indexed 目標無法已用於變數定義語境 (%s)"
57395 #: fortran/expr.c:5717
57396 #, fuzzy, gcc-internal-format
57397 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
57398 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
57400 #: fortran/expr.c:5728
57401 #, fuzzy, gcc-internal-format
57402 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
57403 msgstr "Associate-name『%s』無法出現在中變數定義語境 (%s) 於 %L 因為它的目標於 %L 無法,還是"
57405 #: fortran/expr.c:5770
57406 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57407 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
57408 msgstr "『%s』於 %L 關聯的到運算式無法已用於變數定義語境 (%s)"
57410 #: fortran/f95-lang.c:251
57411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57412 msgid "can't open input file: %s"
57413 msgstr "無法開啟輸入檔案:%s"
57415 #: fortran/frontend-passes.c:190
57416 #, fuzzy, gcc-internal-format
57417 msgid "No location in statement"
57418 msgstr "在中敘述"
57420 #: fortran/frontend-passes.c:205
57421 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57422 #| msgid "Expected exponent in expression at %C"
57423 msgid "No location in expression near %L"
57424 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
57426 #: fortran/frontend-passes.c:409
57427 #, gcc-internal-format
57428 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
57429 msgstr ""
57431 #: fortran/frontend-passes.c:817 fortran/trans-array.c:1182
57432 #: fortran/trans-array.c:6440 fortran/trans-array.c:7864
57433 #: fortran/trans-intrinsic.c:7217
57434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57435 msgid "Creating array temporary at %L"
57436 msgstr "建立陣列暫時的於 %L"
57438 #: fortran/frontend-passes.c:842 fortran/frontend-passes.c:846
57439 #, fuzzy, gcc-internal-format
57440 msgid "Removing call to function %qs at %L"
57441 msgstr "移除呼叫到函式『%s』於 %L"
57443 #: fortran/frontend-passes.c:1256 fortran/frontend-passes.c:1295
57444 #, fuzzy, gcc-internal-format
57445 #| msgid "expected expression"
57446 msgid "bad expression"
57447 msgstr "需要運算式"
57449 #: fortran/frontend-passes.c:1291
57450 #, fuzzy, gcc-internal-format
57451 msgid "bad op"
57452 msgstr "不當的移動"
57454 #: fortran/frontend-passes.c:2144
57455 #, fuzzy, gcc-internal-format
57456 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
57457 msgstr "無效的運算元在中 gimple 比較"
57459 #: fortran/frontend-passes.c:2390
57460 #, fuzzy, gcc-internal-format
57461 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
57462 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
57464 #: fortran/frontend-passes.c:2397
57465 #, fuzzy, gcc-internal-format
57466 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
57467 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
57469 #: fortran/frontend-passes.c:2620 fortran/frontend-passes.c:2644
57470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57471 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
57472 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
57474 #: fortran/frontend-passes.c:2629 fortran/frontend-passes.c:2653
57475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57476 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
57477 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
57479 #: fortran/frontend-passes.c:2713
57480 #, fuzzy, gcc-internal-format
57481 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
57482 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
57484 #: fortran/frontend-passes.c:2719
57485 #, fuzzy, gcc-internal-format
57486 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
57487 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
57489 #: fortran/frontend-passes.c:3111 fortran/trans-expr.c:1581
57490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57491 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
57492 msgstr ""
57494 #: fortran/frontend-passes.c:3620
57495 #, gcc-internal-format
57496 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
57497 msgstr ""
57499 #: fortran/frontend-passes.c:4412
57500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57501 msgid "Interchanging loops at %L"
57502 msgstr ""
57504 #: fortran/gfortranspec.c:145
57505 #, fuzzy, gcc-internal-format
57506 msgid "overflowed output arg list for %qs"
57507 msgstr "溢位的輸出 arg 清單用於 %qs"
57509 #: fortran/gfortranspec.c:299
57510 #, fuzzy, gcc-internal-format
57511 msgid "no input files; unwilling to write output files"
57512 msgstr "沒有輸入檔案;unwilling 到寫入輸出檔案"
57514 #: fortran/interface.c:225
57515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57516 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
57517 msgstr "%C 一般指定語法錯誤"
57519 #: fortran/interface.c:252
57520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57521 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
57522 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中介面敘述於 %C"
57524 #: fortran/interface.c:272
57525 #, fuzzy, gcc-internal-format
57526 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
57527 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
57529 #: fortran/interface.c:305
57530 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57531 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
57532 msgstr "Fortran 2003:摘要介面於 %C"
57534 #: fortran/interface.c:312
57535 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57536 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
57537 msgstr "語法時發生錯誤摘要介面敘述於 %C"
57539 #: fortran/interface.c:343
57540 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57541 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
57542 msgstr "語法錯誤:尾隨無用資料在中結束介面敘述於 %C"
57544 #: fortran/interface.c:356
57545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57546 msgid "Expected a nameless interface at %C"
57547 msgstr "%C 需要一個無名介面"
57549 #: fortran/interface.c:369
57550 #, fuzzy, gcc-internal-format
57551 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
57552 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
57553 msgstr "%C 處需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (=)」或敘述尾"
57555 #: fortran/interface.c:400
57556 #, fuzzy, gcc-internal-format
57557 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
57558 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
57559 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
57561 #: fortran/interface.c:403
57562 #, fuzzy, gcc-internal-format
57563 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
57564 msgstr "預期『結束介面運算子 (%s)』於 %C, 但是得到 %s"
57566 #: fortran/interface.c:417
57567 #, fuzzy, gcc-internal-format
57568 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
57569 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
57570 msgstr "需要「END INTERFACE ASSIGNMENT (.%s.)」在 %C 處"
57572 #: fortran/interface.c:429
57573 #, fuzzy, gcc-internal-format
57574 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
57575 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
57576 msgstr "需要「END INTERFACE %s」於 %C 處"
57578 #: fortran/interface.c:619
57579 #, gcc-internal-format
57580 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
57581 msgstr ""
57583 #: fortran/interface.c:871
57584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57585 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
57586 msgstr "交替回傳無法出現在中運算子介面於 %L"
57588 #: fortran/interface.c:900
57589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57590 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
57591 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須有兩引數"
57593 #: fortran/interface.c:903
57594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57595 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
57596 msgstr "運算子介面於 %L 有錯誤的引數數量"
57598 #: fortran/interface.c:916
57599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57600 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
57601 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須是副常式"
57603 #: fortran/interface.c:934
57604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57605 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
57606 msgstr "指派運算子介面於 %L 必須不重新定義 INTRINSIC 型態指派"
57608 #: fortran/interface.c:943
57609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57610 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
57611 msgstr "Intrinsic 運算子介面於 %L 必須是函式"
57613 #: fortran/interface.c:954
57614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57615 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
57616 msgstr "第一個引數的定義的指派於 %L 必須是含義 (出) 或含義 (INOUT)"
57618 #: fortran/interface.c:961
57619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57620 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
57621 msgstr "%L 處定義賦值的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
57623 #: fortran/interface.c:970 fortran/resolve.c:16341
57624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57625 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
57626 msgstr "%L 處運算子介面的第一個參數必須是 INTENT(IN)"
57628 #: fortran/interface.c:977 fortran/resolve.c:16359
57629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57630 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
57631 msgstr "%L 處運算子介面的第二個參數必須是 INTENT(IN)"
57633 #: fortran/interface.c:1082
57634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57635 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
57636 msgstr "運算子介面於 %L 衝突與 intrinsic 介面"
57638 #: fortran/interface.c:1419 fortran/interface.c:1478
57639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57640 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
57641 msgstr ""
57643 #: fortran/interface.c:1591
57644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57645 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
57646 msgstr ""
57648 #: fortran/interface.c:1638
57649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57650 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
57651 msgstr ""
57653 #: fortran/interface.c:1810
57654 #, fuzzy, gcc-internal-format
57655 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
57656 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
57658 #: fortran/interface.c:1815
57659 #, fuzzy, gcc-internal-format
57660 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
57661 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
57663 #: fortran/interface.c:1819
57664 #, fuzzy, gcc-internal-format
57665 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
57666 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
57667 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
57669 #: fortran/interface.c:1823
57670 #, fuzzy, gcc-internal-format
57671 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
57672 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
57673 msgstr "程序「%s」(在 %s 中,位於 %L) 既不是函式也不是子處理序"
57675 #: fortran/interface.c:1835
57676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57677 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
57678 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是還是所有副常式或所有函式"
57680 #: fortran/interface.c:1839
57681 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57682 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
57683 msgstr "在中 %s 於 %L 程序必須是所有函式做為通用名稱也是名稱的衍生類型"
57685 #: fortran/interface.c:1847
57686 #, fuzzy, gcc-internal-format
57687 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
57688 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』在中 %s 於 %L"
57690 #: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:1909
57691 #, fuzzy, gcc-internal-format
57692 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
57693 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
57694 msgstr "有歧義的介面「%s」和「%s」在 %s 中,位於 %L"
57696 #: fortran/interface.c:1914
57697 #, fuzzy, gcc-internal-format
57698 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
57699 msgstr "雖然無法引用,『%s』有模稜兩可的介面於 %L"
57701 #: fortran/interface.c:1949
57702 #, fuzzy, gcc-internal-format
57703 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
57704 msgstr "『%s』於 %L 並非模組程序"
57706 #: fortran/interface.c:2152
57707 #, fuzzy, gcc-internal-format
57708 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
57709 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
57711 #: fortran/interface.c:2155
57712 #, fuzzy, gcc-internal-format
57713 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
57714 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (純量和 rank-%d)"
57716 #: fortran/interface.c:2158
57717 #, fuzzy, gcc-internal-format
57718 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
57719 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和純量)"
57721 #: fortran/interface.c:2161
57722 #, fuzzy, gcc-internal-format
57723 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
57724 msgstr "分級不匹配在中引數『%s』於 %L (rank-%d 和 rank-%d)"
57726 #: fortran/interface.c:2203
57727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57728 msgid "Invalid procedure argument at %L"
57729 msgstr "無效的程序引數於 %L"
57731 #: fortran/interface.c:2212 fortran/interface.c:2240
57732 #, fuzzy, gcc-internal-format
57733 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
57734 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
57736 #: fortran/interface.c:2251
57737 #, fuzzy, gcc-internal-format
57738 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
57739 msgstr "實際引數到 contiguous 指標虛設『%s』於 %L 必須是僅需 contigous"
57741 #: fortran/interface.c:2271
57742 #, fuzzy, gcc-internal-format
57743 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
57744 msgstr "型態不匹配在中引數『%s』於 %L; 傳遞 %s 到 %s"
57746 #: fortran/interface.c:2280
57747 #, fuzzy, gcc-internal-format
57748 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
57749 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
57751 #: fortran/interface.c:2296
57752 #, fuzzy, gcc-internal-format
57753 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
57754 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 polymorphic"
57756 #: fortran/interface.c:2306
57757 #, fuzzy, gcc-internal-format
57758 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
57759 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須有相同宣告的型態"
57761 #: fortran/interface.c:2321
57762 #, gcc-internal-format
57763 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
57764 msgstr ""
57766 #: fortran/interface.c:2332
57767 #, fuzzy, gcc-internal-format
57768 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
57769 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
57771 #: fortran/interface.c:2351
57772 #, fuzzy, gcc-internal-format
57773 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
57774 msgstr "Corank 不匹配在中引數『%s』於 %L (%d 和 %d)"
57776 #: fortran/interface.c:2369
57777 #, fuzzy, gcc-internal-format
57778 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
57779 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是僅需 contiguous"
57781 #: fortran/interface.c:2384
57782 #, fuzzy, gcc-internal-format
57783 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
57784 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
57786 #: fortran/interface.c:2399
57787 #, fuzzy, gcc-internal-format
57788 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
57789 msgstr "實際引數到 non-INTENT (INOUT) 虛設『%s』於 %L, 該項是 LOCK_TYPE 或有 LOCK_TYPE 成分"
57791 #: fortran/interface.c:2418
57792 #, fuzzy, gcc-internal-format
57793 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
57794 msgstr "虛引數『%s』必須是指標或 assumed-shape 陣列而無需 CONTIGUOUS 屬性 - 做為實際引數於 %L 不是僅需 contiguous 和兩者是非同步或易變的"
57796 #: fortran/interface.c:2431
57797 #, fuzzy, gcc-internal-format
57798 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
57799 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable、noncoarray,含義 (出) 虛引數『%s』"
57801 #: fortran/interface.c:2438
57802 #, fuzzy, gcc-internal-format
57803 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
57804 msgstr "傳遞 coarray 於 %L 到 allocatable,noncoarray 虛引數『%s』,該項無效如果配額狀態被已修改"
57806 #: fortran/interface.c:2501
57807 #, fuzzy, gcc-internal-format
57808 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
57809 msgstr "Polymorphic 純量傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
57811 #: fortran/interface.c:2510
57812 #, fuzzy, gcc-internal-format
57813 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
57814 msgstr "元件的 assumed-shaped 或指標陣列傳遞到陣列虛引數『%s』於 %L"
57816 #: fortran/interface.c:2522
57817 #, fuzzy, gcc-internal-format
57818 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
57819 msgstr "延伸:純量 non-default-kind,non-C_CHAR-kind 字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
57821 #: fortran/interface.c:2530
57822 #, fuzzy, gcc-internal-format
57823 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
57824 msgstr "Fortran 2003:純量字元實際引數與陣列虛引數『%s』於 %L"
57826 #: fortran/interface.c:2870
57827 #, fuzzy, gcc-internal-format
57828 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
57829 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
57831 #: fortran/interface.c:2893
57832 #, fuzzy, gcc-internal-format
57833 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
57834 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
57836 #: fortran/interface.c:2897
57837 #, fuzzy, gcc-internal-format
57838 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
57839 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 不是在中程序"
57841 #: fortran/interface.c:2906
57842 #, fuzzy, gcc-internal-format
57843 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
57844 msgstr "關鍵字引數『%s』於 %L 已經關聯的與另外的實際引數"
57846 #: fortran/interface.c:2916
57847 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57848 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
57849 msgstr "更多實際的比形式引數在中程序呼叫於 %L"
57851 #: fortran/interface.c:2928 fortran/interface.c:3318
57852 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57853 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
57854 msgstr "缺少交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
57856 #: fortran/interface.c:2936
57857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57858 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
57859 msgstr "未預期的交替回傳 spec 在中副常式呼叫於 %L"
57861 #: fortran/interface.c:2963
57862 #, fuzzy, gcc-internal-format
57863 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
57864 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
57866 #: fortran/interface.c:2966
57867 #, fuzzy, gcc-internal-format
57868 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
57869 msgstr "Fortran 2008:空指標於 %L 到 non-pointer 虛設『%s』"
57871 #: fortran/interface.c:2990
57872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57873 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
57874 msgstr ""
57876 #: fortran/interface.c:3013
57877 #, fuzzy, gcc-internal-format
57878 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
57879 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和指標或 allocatable 虛引數『%s』於 %L"
57881 #: fortran/interface.c:3021
57882 #, fuzzy, gcc-internal-format
57883 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
57884 msgstr "字元長度不匹配 (%ld/%ld) 介於實際引數和 assumed-shape 虛引數『%s』於 %L"
57886 #: fortran/interface.c:3035
57887 #, fuzzy, gcc-internal-format
57888 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
57889 msgstr "實際引數於 %L 到 allocatable 或指標虛引數『%s』必須有已推遲長度型態參數如果和只有如果虛設有一個"
57891 #: fortran/interface.c:3053
57892 #, fuzzy, gcc-internal-format
57893 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
57894 msgstr "字元長度的實際引數短於的虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
57896 #: fortran/interface.c:3062 fortran/interface.c:3067
57897 #, fuzzy, gcc-internal-format
57898 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
57899 msgstr "實際引數含有太少元件用於虛引數『%s』(%lu/%lu) 於 %L"
57901 #: fortran/interface.c:3087
57902 #, fuzzy, gcc-internal-format
57903 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
57904 msgstr "預期的程序指標用於引數『%s』於 %L"
57906 #: fortran/interface.c:3103
57907 #, fuzzy, gcc-internal-format
57908 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
57909 msgstr "預期的程序用於引數『%s』於 %L"
57911 #: fortran/interface.c:3117
57912 #, fuzzy, gcc-internal-format
57913 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
57914 msgstr "實際引數用於『%s』無法 assumed-size 陣列於 %L"
57916 #: fortran/interface.c:3126
57917 #, fuzzy, gcc-internal-format
57918 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
57919 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
57920 msgstr "「%s」的引數在 %L 處必須是一個指標"
57922 #: fortran/interface.c:3136
57923 #, fuzzy, gcc-internal-format
57924 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
57925 msgstr "Fortran 2008:Non-pointer 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
57927 #: fortran/interface.c:3146
57928 #, fuzzy, gcc-internal-format
57929 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
57930 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到指標虛設『%s』"
57932 #: fortran/interface.c:3159
57933 #, fuzzy, gcc-internal-format
57934 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
57935 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 到 allocatable 虛設『%s』需求含義 (在中)"
57937 #: fortran/interface.c:3173
57938 #, fuzzy, gcc-internal-format
57939 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
57940 msgstr "Coindexed 非同步或易變的實際引數於 %L 需求該虛設『%s』有 neither 非同步 nor 易變的"
57942 #: fortran/interface.c:3187
57943 #, fuzzy, gcc-internal-format
57944 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
57945 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 allocatable ultimate 成分到虛設『%s』需求還是值或含義 (在中)"
57947 #: fortran/interface.c:3199
57948 #, fuzzy, gcc-internal-format
57949 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
57950 msgstr "實際的類別陣列引數用於『%s』必須是全部陣列於 %L"
57952 #: fortran/interface.c:3209
57953 #, fuzzy, gcc-internal-format
57954 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
57955 msgstr "實際引數用於『%s』必須是 ALLOCATABLE 於 %L"
57957 #: fortran/interface.c:3239
57958 #, fuzzy, gcc-internal-format
57959 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
57960 msgstr "Array-section 實際引數與向量註標於 %L 是不相容的與含義 (出),含義 (INOUT),易變的或非同步屬性的虛引數『%s』"
57962 #: fortran/interface.c:3258
57963 #, fuzzy, gcc-internal-format
57964 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
57965 msgstr "Assumed-shape 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
57967 #: fortran/interface.c:3275
57968 #, fuzzy, gcc-internal-format
57969 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
57970 msgstr "Array-section 實際引數於 %L 是不相容的與 non-assumed-shape 虛引數『%s』由於易變的屬性"
57972 #: fortran/interface.c:3295
57973 #, fuzzy, gcc-internal-format
57974 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
57975 msgstr "Pointer-array 實際引數於 %L 需求 assumed-shape 或 pointer-array 虛引數『%s』由於易變的屬性"
57977 #: fortran/interface.c:3326
57978 #, fuzzy, gcc-internal-format
57979 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
57980 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
57981 msgstr "參數「%s」在 %L 處缺少引數"
57983 #: fortran/interface.c:3445
57984 #, gcc-internal-format
57985 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
57986 msgstr ""
57988 #: fortran/interface.c:3474
57989 #, gcc-internal-format
57990 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
57991 msgstr ""
57993 #: fortran/interface.c:3500
57994 #, gcc-internal-format
57995 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
57996 msgstr ""
57998 #: fortran/interface.c:3510
57999 #, fuzzy, gcc-internal-format
58000 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
58001 msgstr "相同實際引數關聯的與含義 (%s) 引數『%s』和含義 (%s) 引數『%s』於 %L"
58003 #: fortran/interface.c:3540
58004 #, gcc-internal-format
58005 msgid "check_intents(): List mismatch"
58006 msgstr ""
58008 #: fortran/interface.c:3560
58009 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58010 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
58011 msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和有指標屬性"
58013 #: fortran/interface.c:3572
58014 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58015 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
58016 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到含義 (%s) 引數"
58018 #: fortran/interface.c:3582
58019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58020 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
58021 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 在中 PURE 程序被傳遞到指標虛引數"
58023 #: fortran/interface.c:3593
58024 #, fuzzy, gcc-internal-format
58025 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
58026 msgstr "Coindexed polymorphic 實際引數於 %L 被傳遞 polymorphic 虛引數『%s』"
58028 #: fortran/interface.c:3625
58029 #, fuzzy, gcc-internal-format
58030 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
58031 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
58033 #: fortran/interface.c:3629 fortran/interface.c:3639
58034 #, fuzzy, gcc-internal-format
58035 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
58036 msgstr "程序『%s』called 於 %L 不是明確的宣告"
58038 #: fortran/interface.c:3635
58039 #, fuzzy, gcc-internal-format
58040 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
58041 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
58042 msgstr "呼叫程序「%s」帶隱含介面,位於 %L"
58044 #: fortran/interface.c:3647
58045 #, fuzzy, gcc-internal-format
58046 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
58047 msgstr "指標物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
58049 #: fortran/interface.c:3655
58050 #, fuzzy, gcc-internal-format
58051 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
58052 msgstr "allocatable 物件『%s』於 %L 必須有明確的函式介面或被宣告做為陣列"
58054 #: fortran/interface.c:3663
58055 #, fuzzy, gcc-internal-format
58056 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
58057 msgstr "Allocatable 函式『%s』於 %L 必須有明確的函式介面"
58059 #: fortran/interface.c:3673
58060 #, fuzzy, gcc-internal-format
58061 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
58062 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
58064 #: fortran/interface.c:3682
58065 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58066 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
58067 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
58069 #: fortran/interface.c:3695
58070 #, fuzzy, gcc-internal-format
58071 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
58072 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
58074 #: fortran/interface.c:3708
58075 #, fuzzy, gcc-internal-format
58076 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
58077 msgstr "實際引數的 LOCK_TYPE 或與 LOCK_TYPE 成分於 %L 需求明確的介面用於程序『%s』"
58079 #: fortran/interface.c:3717
58080 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58081 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
58082 msgstr "鑄型引數到空值必要項於 %L"
58084 #: fortran/interface.c:3725
58085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58086 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
58087 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序『%s』於 %L"
58089 #: fortran/interface.c:3766
58090 #, fuzzy, gcc-internal-format
58091 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
58092 msgstr "程序指標成分『%s』called 與隱含的介面於 %L"
58094 #: fortran/interface.c:3777
58095 #, fuzzy, gcc-internal-format
58096 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
58097 msgstr "關鍵字引數需求明確的介面用於程序指標成分『%s』於 %L"
58099 #: fortran/interface.c:3862
58100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58101 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
58102 msgstr "鑄型=必要項在中空值() 引數於 %L:模稜兩可介於特定的函式 %s 和 %s"
58104 #: fortran/interface.c:3932
58105 #, fuzzy, gcc-internal-format
58106 msgid "Unable to find symbol %qs"
58107 msgstr "%q+D 別名到未定義的符號 %qE"
58109 #: fortran/interface.c:4299
58110 #, fuzzy, gcc-internal-format
58111 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
58112 msgstr "實體『%s』於 %C 已經呈現在中介面"
58114 #: fortran/interface.c:4416
58115 #, gcc-internal-format
58116 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
58117 msgstr ""
58119 #: fortran/interface.c:4510
58120 #, fuzzy, gcc-internal-format
58121 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
58122 msgstr "無法覆寫通用『%s』於 %L"
58124 #: fortran/interface.c:4522
58125 #, fuzzy, gcc-internal-format
58126 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
58127 msgstr "『%s』於 %L 強制變更程序繫結宣告 NON_OVERRIDABLE"
58129 #: fortran/interface.c:4530
58130 #, fuzzy, gcc-internal-format
58131 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
58132 msgstr "『%s』於 %L 必須不是已推遲做為它強制變更 non-DEFERRED 繫結"
58134 #: fortran/interface.c:4538
58135 #, fuzzy, gcc-internal-format
58136 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
58137 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 PURE 程序且須也是 PURE"
58139 #: fortran/interface.c:4547
58140 #, fuzzy, gcc-internal-format
58141 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
58142 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 ELEMENTAL 程序且須也是 ELEMENTAL"
58144 #: fortran/interface.c:4553
58145 #, fuzzy, gcc-internal-format
58146 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
58147 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 non-ELEMENTAL 程序且須無法是 ELEMENTAL,還是"
58149 #: fortran/interface.c:4562
58150 #, fuzzy, gcc-internal-format
58151 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
58152 msgstr "『%s』於 %L 強制變更副常式且須也是副常式"
58154 #: fortran/interface.c:4573
58155 #, fuzzy, gcc-internal-format
58156 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
58157 msgstr "『%s』於 %L 強制變更函式且須也是函式"
58159 #: fortran/interface.c:4581
58160 #, fuzzy, gcc-internal-format
58161 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
58162 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
58164 #: fortran/interface.c:4592
58165 #, fuzzy, gcc-internal-format
58166 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
58167 msgstr "『%s』於 %L 強制變更公用的程序且須無法是私人的"
58169 #: fortran/interface.c:4622
58170 #, fuzzy, gcc-internal-format
58171 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
58172 msgstr "虛引數『%s』的『%s』於 %L 應該被具名的『%s』做為到匹配相應引數的 overridden 程序"
58174 #: fortran/interface.c:4634
58175 #, fuzzy, gcc-internal-format
58176 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
58177 msgstr "引數不匹配用於強迫程序『%s』於 %L:%s"
58179 #: fortran/interface.c:4643
58180 #, fuzzy, gcc-internal-format
58181 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
58182 msgstr "『%s』於 %L 必須有相同形式引數數量做為 overridden 程序"
58184 #: fortran/interface.c:4652
58185 #, fuzzy, gcc-internal-format
58186 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
58187 msgstr "『%s』於 %L 強制變更 NOPASS 繫結且須也是 NOPASS"
58189 #: fortran/interface.c:4663
58190 #, fuzzy, gcc-internal-format
58191 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
58192 msgstr "『%s』於 %L 強制變更繫結與回合且須也是回合"
58194 #: fortran/interface.c:4670
58195 #, fuzzy, gcc-internal-format
58196 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
58197 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是於相同位置做為 passed-object 虛引數的 overridden 程序"
58199 #: fortran/interface.c:4691
58200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58201 #| msgid "%s tag at %L must be of type %s"
58202 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
58203 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
58205 #: fortran/interface.c:4698
58206 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58207 #| msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
58208 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
58209 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
58211 #: fortran/interface.c:4705
58212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58213 #| msgid "Argument dim at %L must be scalar"
58214 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
58215 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
58217 #: fortran/interface.c:4709
58218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58219 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
58220 msgstr ""
58222 #: fortran/interface.c:4713
58223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58224 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
58225 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
58227 #: fortran/interface.c:4717
58228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58229 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
58230 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
58231 msgstr "「%s」啞元引數在 %L 處不能是 INTENT(OUT)"
58233 #: fortran/interface.c:4776 fortran/interface.c:4820
58234 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58235 #| msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
58236 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
58237 msgstr "DATA 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
58239 #: fortran/interface.c:4788
58240 #, fuzzy, gcc-internal-format
58241 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
58242 msgstr "ELEMENTAL 程序『%s』於 %L 必須有明確的介面"
58244 #: fortran/interface.c:4797
58245 #, fuzzy, gcc-internal-format
58246 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
58247 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
58248 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
58250 #: fortran/interface.c:4804
58251 #, fuzzy, gcc-internal-format
58252 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
58253 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
58254 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
58256 #: fortran/intrinsic.c:196
58257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58258 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
58259 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
58260 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
58262 #: fortran/intrinsic.c:211
58263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58264 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
58265 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
58266 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
58268 #: fortran/intrinsic.c:218
58269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58270 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
58271 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
58272 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
58274 #: fortran/intrinsic.c:225
58275 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58276 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
58277 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
58278 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
58280 #: fortran/intrinsic.c:232
58281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58282 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
58283 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
58284 msgstr "%L 的 NULL 指標不能做為內建函式「%s」的引數"
58286 #: fortran/intrinsic.c:280
58287 #, fuzzy, gcc-internal-format
58288 msgid "do_check(): too many args"
58289 msgstr "太多引數"
58291 #: fortran/intrinsic.c:360
58292 #, gcc-internal-format
58293 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
58294 msgstr ""
58296 #: fortran/intrinsic.c:1083
58297 #, fuzzy, gcc-internal-format
58298 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
58299 msgstr "intrinsic『%s』於 %L 未被包含在中已選標準但是 %s 和『%s』將被視為如果宣告的外部。 使用適當 -std=* 選項或定義 -fall-intrinsics 到允許這個 intrinsic。"
58301 #: fortran/intrinsic.c:1118
58302 #, gcc-internal-format
58303 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
58304 msgstr ""
58306 #: fortran/intrinsic.c:4133
58307 #, fuzzy, gcc-internal-format
58308 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
58309 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
58310 msgstr "對「%s」的呼叫給出的參數太多,於 %L 處"
58312 #: fortran/intrinsic.c:4148
58313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58314 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
58315 msgstr "引數清單函式 %%VAL,%%LOC 或 %%REF 未被允許在中這個語境於 %L"
58317 #: fortran/intrinsic.c:4151
58318 #, fuzzy, gcc-internal-format
58319 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
58320 msgstr "找不到關鍵字具名的『%s』在中呼叫到『%s』於 %L"
58322 #: fortran/intrinsic.c:4158
58323 #, fuzzy, gcc-internal-format
58324 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
58325 msgstr "引數『%s』出現兩次在中呼叫到『%s』於 %L"
58327 #: fortran/intrinsic.c:4172
58328 #, fuzzy, gcc-internal-format
58329 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
58330 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
58331 msgstr "缺少引數「%s」,在呼叫「%s」時,位於 %L"
58333 #: fortran/intrinsic.c:4187
58334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58335 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
58336 msgstr "交替回傳無法允許的於 %L"
58338 #: fortran/intrinsic.c:4244
58339 #, fuzzy, gcc-internal-format
58340 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
58341 msgstr "型態的引數『%s』在中呼叫到『%s』於 %L 應該是 %s,無法 %s"
58343 #: fortran/intrinsic.c:4350
58344 #, gcc-internal-format
58345 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
58346 msgstr ""
58348 #: fortran/intrinsic.c:4445
58349 #, gcc-internal-format
58350 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
58351 msgstr ""
58353 #: fortran/intrinsic.c:4484
58354 #, fuzzy, gcc-internal-format
58355 msgid "init_arglist(): too many arguments"
58356 msgstr "太多引數"
58358 #: fortran/intrinsic.c:4634
58359 #, gcc-internal-format
58360 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
58361 msgstr ""
58363 #: fortran/intrinsic.c:4643
58364 #, fuzzy, gcc-internal-format
58365 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
58366 msgstr "Intrinsic『%s』(是 %s) 被使用於 %L"
58368 #: fortran/intrinsic.c:4714
58369 #, fuzzy, gcc-internal-format
58370 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
58371 msgstr "Fortran 2003:函式『%s』做為初始化運算式於 %L"
58373 #: fortran/intrinsic.c:4732
58374 #, fuzzy, gcc-internal-format
58375 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
58376 msgstr "transformational intrinsic『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
58378 #: fortran/intrinsic.c:4811
58379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58380 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
58381 msgstr "Fortran 2003:Elemental 函式做為初始化運算式與 non-integer/non-character 引數於 %L"
58383 #: fortran/intrinsic.c:4882
58384 #, fuzzy, gcc-internal-format
58385 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
58386 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
58388 #: fortran/intrinsic.c:4889
58389 #, fuzzy, gcc-internal-format
58390 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
58391 msgstr "副常式呼叫到 intrinsic『%s』於 %L 不是 PURE"
58393 #: fortran/intrinsic.c:4967
58394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58395 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
58396 msgstr "擴充:從 %s 到 %s,位於 %L"
58398 #: fortran/intrinsic.c:5003 fortran/intrinsic.c:5020
58399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58400 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
58401 msgstr "可能的變更的值在中轉換從 %s 到 %s 於 %L"
58403 #: fortran/intrinsic.c:5008 fortran/intrinsic.c:5029
58404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58405 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
58406 msgstr "從 %s 轉換到 %s,位於 %L"
58408 #: fortran/intrinsic.c:5084
58409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58410 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
58411 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
58413 #: fortran/intrinsic.c:5089
58414 #, fuzzy, gcc-internal-format
58415 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
58416 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
58417 msgstr "不能將 %s 轉換為 %s,於 %L"
58419 #: fortran/intrinsic.c:5181
58420 #, fuzzy, gcc-internal-format
58421 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
58422 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也許會陰影 intrinsic 的同名。 以便呼叫 intrinsic,明確的 INTRINSIC 宣告也許會被必要項。"
58424 #: fortran/intrinsic.c:5187
58425 #, fuzzy, gcc-internal-format
58426 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
58427 msgstr "『%s』宣告的於 %L 也是名稱的 intrinsic。 它只能被 called 透過明確的介面或如果宣告的外部。"
58429 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:922
58430 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58431 msgid "Extension: backslash character at %C"
58432 msgstr "延伸:反斜線字元於 %C"
58434 #: fortran/io.c:214
58435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58436 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
58437 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
58439 #: fortran/io.c:457
58440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58441 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
58442 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
58444 #: fortran/io.c:464
58445 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58446 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
58447 msgstr "Fortran 2003:DC 格式說明符不允許於 %C"
58449 #: fortran/io.c:471
58450 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58451 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
58452 msgstr "Fortran 2003:DP 格式說明符不允許於 %C"
58454 #: fortran/io.c:699
58455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58456 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
58457 msgstr "延伸:X 描述元需求前導空格計數於 %L"
58459 #: fortran/io.c:728
58460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58461 msgid "$ descriptor at %L"
58462 msgstr "延伸:$ 描述元於 %L"
58464 #: fortran/io.c:732
58465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58466 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
58467 msgstr "$ 應該是最後一筆說明符在中格式於 %L"
58469 #: fortran/io.c:832 fortran/io.c:836
58470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58471 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
58472 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
58474 #: fortran/io.c:848
58475 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58476 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
58477 msgstr "延伸:缺少的正面的寬度之後 L 描述元於 %L"
58479 #: fortran/io.c:879
58480 #, fuzzy, gcc-internal-format
58481 msgid "%<G0%> in format at %L"
58482 msgstr "Fortran 2008:『G0』在中格式於 %L"
58484 #: fortran/io.c:907
58485 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58486 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
58487 msgstr "正面的寬度必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
58489 #: fortran/io.c:923 fortran/io.c:930
58490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58491 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
58492 msgstr "週期必要項在中格式說明符 %s 於 %L"
58494 #: fortran/io.c:1052
58495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58496 msgid "Period required in format specifier at %L"
58497 msgstr "週期必要項在中格式說明符於 %L"
58499 #: fortran/io.c:1074
58500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58501 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
58502 msgstr "H 格式說明符於 %L 是 Fortran 95 刪除的特徵"
58504 #: fortran/io.c:1162 fortran/io.c:1224
58505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58506 msgid "Missing comma at %L"
58507 msgstr "延伸:缺少的逗號於 %L"
58509 #: fortran/io.c:1242
58510 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58511 msgid "%s in format string at %L"
58512 msgstr "%s 在中格式字串於 %L"
58514 #: fortran/io.c:1280
58515 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58516 msgid "Extraneous characters in format at %L"
58517 msgstr "外來字元在中格式於 %L"
58519 #: fortran/io.c:1302
58520 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58521 msgid "Format statement in module main block at %C"
58522 msgstr "格式敘述在中模組主要區塊於 %C"
58524 #: fortran/io.c:1311
58525 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58526 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
58527 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
58528 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
58530 #: fortran/io.c:1317
58531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58532 msgid "Missing format label at %C"
58533 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
58535 #: fortran/io.c:1365
58536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58537 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
58538 msgstr ""
58540 #: fortran/io.c:1379
58541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58542 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
58543 msgstr ""
58545 #: fortran/io.c:1402 fortran/io.c:1433 fortran/io.c:1499
58546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58547 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
58548 msgstr "無效的值用於 %s 規格於 %C"
58550 #: fortran/io.c:1408 fortran/io.c:1439 fortran/io.c:1581 fortran/io.c:1594
58551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58552 msgid "Duplicate %s specification at %C"
58553 msgstr "重複 %s 指定,於 %C"
58555 #: fortran/io.c:1446
58556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58557 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
58558 msgstr "變數 %s 無法含義 (在中) 於 %C"
58560 #: fortran/io.c:1454
58561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58562 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
58563 msgstr "變數 %s 無法指派的在中 PURE 程序於 %C"
58565 #: fortran/io.c:1505
58566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58567 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
58568 msgstr "重複的 %s 標籤指定,位於 %C"
58570 #: fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1563
58571 #, gcc-internal-format
58572 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
58573 msgstr ""
58575 #: fortran/io.c:1616
58576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58577 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
58578 msgstr "常數運算式在中格式標籤於 %L 必須是的型態預設字元"
58580 #: fortran/io.c:1675
58581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58582 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
58583 msgstr "格式標籤於 %L 必須是的型態 default-kind 字元或的整數"
58585 #: fortran/io.c:1681
58586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58587 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
58588 msgstr "刪除的特徵:指派的變數在中格式標籤於 %L"
58590 #: fortran/io.c:1686
58591 #, fuzzy, gcc-internal-format
58592 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
58593 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
58594 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到格式標籤"
58596 #: fortran/io.c:1693
58597 #, fuzzy, gcc-internal-format
58598 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
58599 msgstr "純量『%s』在中格式標籤於 %L 不是指派的變數"
58601 #: fortran/io.c:1705
58602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58603 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
58604 msgstr "延伸:Non-character 在中格式標籤於 %L"
58606 #: fortran/io.c:1711
58607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58608 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
58609 msgstr "Non-character 假設的形狀陣列元素在中格式標籤於 %L"
58611 #: fortran/io.c:1718
58612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58613 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
58614 msgstr "Non-character 假設的大小陣列元素在中格式標籤於 %L"
58616 #: fortran/io.c:1725
58617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58618 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
58619 msgstr "Non-character 指標陣列元素在中格式標籤於 %L"
58621 #: fortran/io.c:1751
58622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58623 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
58624 msgstr "%s 標記在 %L 處必須具有類型 %s"
58626 #: fortran/io.c:1758
58627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58628 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
58629 msgstr "%s 標籤於 %L 必須是字元串的預設 kind"
58631 #: fortran/io.c:1765
58632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58633 msgid "%s tag at %L must be scalar"
58634 msgstr "%s 標記在 %L 處必須是標量"
58636 #: fortran/io.c:1771
58637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58638 msgid "IOMSG tag at %L"
58639 msgstr "Fortran 2003:%L 處的 IOMSG 標記"
58641 #: fortran/io.c:1779
58642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58643 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
58644 msgstr "Fortran 95 需求預設整數在中 %s 標籤於 %L"
58646 #: fortran/io.c:1788
58647 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58648 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
58649 msgstr "Fortran 2008:Nondefault 邏輯的在中 %s 標籤於 %L"
58651 #: fortran/io.c:1795
58652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58653 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
58654 msgstr "單位尚未指定於 %L"
58656 #: fortran/io.c:1813
58657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58658 msgid "CONVERT tag at %L"
58659 msgstr "延伸:轉換標籤於 %L"
58661 #: fortran/io.c:2035
58662 #, fuzzy, gcc-internal-format
58663 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
58664 msgstr "Fortran 2003:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
58666 #: fortran/io.c:2043 fortran/io.c:2070
58667 #, fuzzy, gcc-internal-format
58668 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
58669 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
58671 #: fortran/io.c:2062
58672 #, fuzzy, gcc-internal-format
58673 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
58674 msgstr "延伸:%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有值『%s』"
58676 #: fortran/io.c:2084 fortran/io.c:2092
58677 #, fuzzy, gcc-internal-format
58678 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
58679 msgstr "%s 說明符在中 %s 敘述於 %C 有無效的值『%s』"
58681 #: fortran/io.c:2145
58682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58683 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
58684 msgstr "OPEN 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
58686 #: fortran/io.c:2158
58687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58688 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
58689 msgstr "單位說明符不允許與 NEWUNIT 於 %C"
58691 #: fortran/io.c:2168
58692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58693 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
58694 msgstr "NEWUNIT 說明符必須有檔案=或狀態=『暫用』於 %C"
58696 #: fortran/io.c:2176
58697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58698 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
58699 msgstr "開啟敘述於 %C 必須有單位或 NEWUNIT 指定的"
58701 #: fortran/io.c:2214
58702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58703 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
58704 msgstr ""
58706 #: fortran/io.c:2228
58707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58708 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
58709 msgstr "Fortran 2003:非同步=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58711 #: fortran/io.c:2249 fortran/io.c:3848
58712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58713 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
58714 msgstr "Fortran 2003:空白=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58716 #: fortran/io.c:2286 fortran/io.c:3824
58717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58718 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
58719 msgstr "Fortran 2003:十進位=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58721 #: fortran/io.c:2324
58722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58723 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
58724 msgstr "Fortran 2003:編碼=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58726 #: fortran/io.c:2387 fortran/io.c:3897
58727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58728 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
58729 msgstr "Fortran 2003:四捨五入=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58731 #: fortran/io.c:2426
58732 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58733 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
58734 msgstr "Fortran 2003:符號=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58736 #: fortran/io.c:2647
58737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58738 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
58739 msgstr "CLOSE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
58741 #: fortran/io.c:2709
58742 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58743 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
58744 msgstr "關閉敘述於 %L 需要單元號碼"
58746 #: fortran/io.c:2717
58747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58748 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
58749 msgstr "單元號碼在中關閉敘述於 %L 必須是 non-negative"
58751 #: fortran/io.c:2815 fortran/match.c:3010
58752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58753 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
58754 msgstr "%s 敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
58756 #: fortran/io.c:2849
58757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58758 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
58759 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
58761 #: fortran/io.c:2857 fortran/io.c:3324
58762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58763 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
58764 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
58766 #: fortran/io.c:2890
58767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58768 msgid "FLUSH statement at %C"
58769 msgstr "Fortran 2003:%C 處的 FLUSH 敘述"
58771 #: fortran/io.c:2931
58772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58773 #| msgid "Missing format label at %C"
58774 msgid "Missing format with default unit at %C"
58775 msgstr "%C 處缺少格式標籤"
58777 #: fortran/io.c:2951
58778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58779 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
58780 msgstr "%C 處重複的 UNIT 指定"
58782 #: fortran/io.c:3025
58783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58784 msgid "Duplicate format specification at %C"
58785 msgstr "%C 處重複的格式指定"
58787 #: fortran/io.c:3066
58788 #, fuzzy, gcc-internal-format
58789 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
58790 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
58791 msgstr "符號「%s」在名稱清單「%s」是 INTENT(IN),位於 %C"
58793 #: fortran/io.c:3102
58794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58795 msgid "Duplicate NML specification at %C"
58796 msgstr "%C 處重複的 NML 指定"
58798 #: fortran/io.c:3111
58799 #, fuzzy, gcc-internal-format
58800 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
58801 msgstr "符號『%s』於 %C 必須是名稱表列群組名稱"
58803 #: fortran/io.c:3181
58804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58805 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
58806 msgstr "%C 處的 END 標記不允許出現在輸出敘述中"
58808 #: fortran/io.c:3258
58809 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58810 msgid "UNIT not specified at %L"
58811 msgstr "單位尚未指定於 %L"
58813 #: fortran/io.c:3270
58814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58815 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
58816 msgstr "%L 處指定的 UNIT 必須是 INTEGER 運算式或一個 CHARACTER 變數"
58818 #: fortran/io.c:3292
58819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58820 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
58821 msgstr "無效的表單的寫入敘述於 %L, 單位必要項"
58823 #: fortran/io.c:3303
58824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58825 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
58826 msgstr "內部單位與向量註標於 %L"
58828 #: fortran/io.c:3317
58829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58830 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
58831 msgstr "%L 處外部 IO UNIT 不能是陣列"
58833 #: fortran/io.c:3347
58834 #, fuzzy, gcc-internal-format
58835 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
58836 msgstr "名稱表列『%s』在中讀取敘述於 %L 含有符號『%s』該項可能無法出現在中變數定義語境"
58838 #: fortran/io.c:3359
58839 #, fuzzy, gcc-internal-format
58840 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
58841 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 是 polymorphic 和需要定義的輸入/輸出程序"
58843 #: fortran/io.c:3369 fortran/resolve.c:14253
58844 #, fuzzy, gcc-internal-format
58845 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
58846 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 與 ALLOCATABLE 或指標成分"
58848 #: fortran/io.c:3377
58849 #, fuzzy, gcc-internal-format
58850 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
58851 msgstr "名稱表列物件『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 或指標成分和因而需要定義的輸入/輸出程序"
58853 #: fortran/io.c:3388
58854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58855 msgid "Comma before i/o item list at %L"
58856 msgstr "延伸:逗號之前 i/o 項目清單於 %L"
58858 #: fortran/io.c:3398
58859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58860 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
58861 msgstr "ERR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
58863 #: fortran/io.c:3410
58864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58865 msgid "END tag label %d at %L not defined"
58866 msgstr "END 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
58868 #: fortran/io.c:3422
58869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58870 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
58871 msgstr "EOR 標記標籤 %d 在 %L 處未定義"
58873 #: fortran/io.c:3432
58874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58875 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
58876 msgstr "FORMAT 標籤 %d 在 %L 處未定義"
58878 #: fortran/io.c:3463
58879 #, gcc-internal-format
58880 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
58881 msgstr ""
58883 #: fortran/io.c:3552
58884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58885 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
58886 msgstr "%C 處 I/O 迭代語法錯誤"
58888 #: fortran/io.c:3583
58889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58890 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
58891 msgstr "%C READ 敘述需要變數"
58893 #: fortran/io.c:3589
58894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58895 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
58896 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C 處"
58898 #. A general purpose syntax error.
58899 #: fortran/io.c:3646 fortran/io.c:4316 fortran/gfortran.h:2876
58900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58901 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
58902 msgstr "%s 敘述在 %C 處語法錯誤"
58904 #: fortran/io.c:3731
58905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58906 msgid "Internal file at %L with namelist"
58907 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
58909 #: fortran/io.c:3788
58910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58911 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
58912 msgstr "非同步=說明符於 %L 必須是初始化運算式"
58914 #: fortran/io.c:3873
58915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58916 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
58917 msgstr "Fortran 2003:填充=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58919 #: fortran/io.c:3949
58920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58921 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
58922 msgstr "Fortran 2003:DELIM=於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58924 #: fortran/io.c:4101
58925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58926 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
58927 msgstr "%C 處的 PRINT 名稱清單是一個擴充"
58929 #: fortran/io.c:4282
58930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58931 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
58932 msgstr "%C 處 I/O 清單中需要逗號"
58934 #: fortran/io.c:4350
58935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58936 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
58937 msgstr "%C 處的 PRINT 敘述不允許出現在 PURE 程序中"
58939 #: fortran/io.c:4517 fortran/io.c:4579
58940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58941 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
58942 msgstr "INQUIRE 敘述不允許出現在 %C 處的 PURE 程序中"
58944 #: fortran/io.c:4545
58945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58946 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
58947 msgstr "IOLENGTH 標籤無效的在中查詢敘述於 %C"
58949 #: fortran/io.c:4555 fortran/trans-io.c:1333
58950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58951 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
58952 msgstr "查詢敘述於 %L 無法包含兩者檔案和單位說明符"
58954 #: fortran/io.c:4562
58955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58956 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
58957 msgstr "%L 處的 INQUIRE 敘述需要 FILE 或 UNIT 限定符"
58959 #: fortran/io.c:4572
58960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58961 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
58962 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
58964 #: fortran/io.c:4587
58965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58966 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
58967 msgstr "查詢敘述於 %L 需要擱置=說明符與識別號=說明符"
58969 #: fortran/io.c:4765
58970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58971 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
58972 msgstr "Fortran 2003:等待於 %C 不允許在中 Fortran 95"
58974 #: fortran/io.c:4771
58975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58976 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
58977 msgstr "等待敘述不允許在中 PURE 程序於 %C"
58979 #: fortran/match.c:118
58980 #, fuzzy, gcc-internal-format
58981 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
58982 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
58983 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
58985 #: fortran/match.c:195
58986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58987 #| msgid "Expected structure component name at %C"
58988 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
58989 msgstr "%C 處需要結構元件名"
58991 #: fortran/match.c:227
58992 #, gcc-internal-format
58993 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
58994 msgstr ""
58996 #: fortran/match.c:297
58997 #, fuzzy, gcc-internal-format
58998 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
58999 msgstr "缺少『)』在中敘述於或之前 %L"
59001 #: fortran/match.c:302
59002 #, fuzzy, gcc-internal-format
59003 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
59004 msgstr "缺少『(』在中敘述於或之前 %L"
59006 #: fortran/match.c:499
59007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59008 msgid "Integer too large at %C"
59009 msgstr "%C 處整數太大"
59011 #: fortran/match.c:580 fortran/parse.c:1132
59012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59013 msgid "Too many digits in statement label at %C"
59014 msgstr "%C 處的敘述標籤太多位數"
59016 #: fortran/match.c:586
59017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59018 msgid "Statement label at %C is zero"
59019 msgstr "%C 處敘述標籤為零"
59021 #: fortran/match.c:619
59022 #, fuzzy, gcc-internal-format
59023 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
59024 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
59025 msgstr "標籤名「%s」在 %C 處有歧義"
59027 #: fortran/match.c:625
59028 #, fuzzy, gcc-internal-format
59029 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
59030 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
59031 msgstr "重複的建構標籤「%s」出現在 %C 處"
59033 #: fortran/match.c:659
59034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59035 msgid "Invalid character in name at %C"
59036 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
59038 #: fortran/match.c:672
59039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59040 msgid "Name at %C is too long"
59041 msgstr "%C 的名稱太長"
59043 #: fortran/match.c:683
59044 #, fuzzy, gcc-internal-format
59045 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
59046 msgstr "無效字元『$』於 %C.使用 -fdollar-ok 到允許它做為延伸"
59048 #: fortran/match.c:959
59049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59050 msgid ".XOR. operator at %C"
59051 msgstr ""
59053 #: fortran/match.c:1014
59054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59055 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
59056 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
59058 #: fortran/match.c:1021
59059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59060 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
59061 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
59063 #: fortran/match.c:1027
59064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59065 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
59066 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 sub-component"
59068 #: fortran/match.c:1061
59069 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59070 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
59071 msgstr "預期的步驟值在中迭代器於 %C"
59073 #: fortran/match.c:1073
59074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59075 msgid "Syntax error in iterator at %C"
59076 msgstr "%C 處迭代語法錯誤"
59078 #: fortran/match.c:1241
59079 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59080 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59081 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
59082 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
59084 #: fortran/match.c:1315
59085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59086 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
59087 msgstr "%C 處 PROGRAM 敘述格式無效"
59089 #: fortran/match.c:1445 fortran/match.c:1525
59090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59091 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
59092 msgstr "Obsolescent 特徵:算術如果敘述於 %C"
59094 #: fortran/match.c:1500
59095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59096 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
59097 msgstr "%C 處 IF 運算式語法錯誤"
59099 #: fortran/match.c:1511
59100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59101 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
59102 msgstr "區塊標貼無法適當用於算術如果敘述於 %C"
59104 #: fortran/match.c:1548
59105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59106 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
59107 msgstr "區塊標貼不是適當用於如果敘述於 %C"
59109 #: fortran/match.c:1644
59110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59111 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
59112 msgstr "無法指派到具名的常數於 %C"
59114 #: fortran/match.c:1654
59115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59116 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
59117 msgstr "%C 處 IF 子句中有無法歸類別的敘述"
59119 #: fortran/match.c:1661
59120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59121 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
59122 msgstr "%C 處 IF 敘述語法錯誤"
59124 #: fortran/match.c:1704
59125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59126 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
59127 msgstr "%C 處 ELSE 敘述後有非預期的無用字元"
59129 #: fortran/match.c:1710 fortran/match.c:1745
59130 #, fuzzy, gcc-internal-format
59131 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
59132 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配如果標貼『%s』"
59134 #: fortran/match.c:1739
59135 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59136 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
59137 msgstr "未預期的垃圾之後不然就如果敘述於 %C"
59139 #: fortran/match.c:1803
59140 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59141 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
59142 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中 PURE 程序"
59144 #: fortran/match.c:1809
59145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59146 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
59147 msgstr "影像控制敘述重要於 %C 在中做共時區塊"
59149 #: fortran/match.c:1816
59150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59151 msgid "CRITICAL statement at %C"
59152 msgstr "Fortran 2008:重要敘述於 %C"
59154 #: fortran/match.c:1828
59155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59156 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
59157 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
59159 #: fortran/match.c:1880
59160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59161 msgid "Expected association list at %C"
59162 msgstr "預期的關聯清單於 %C"
59164 #: fortran/match.c:1898
59165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59166 msgid "Expected association at %C"
59167 msgstr "預期的關聯於 %C"
59169 #: fortran/match.c:1909
59170 #, fuzzy, gcc-internal-format
59171 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
59172 msgstr "重製名稱『%s』在中關聯於 %C"
59174 #: fortran/match.c:1917
59175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59176 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
59177 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
59179 #: fortran/match.c:1935
59180 #, fuzzy, gcc-internal-format
59181 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
59182 msgstr "預期『)』或『,』於 %C"
59184 #: fortran/match.c:1953
59185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59186 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
59187 msgstr "垃圾之後關聯敘述於 %C"
59189 #: fortran/match.c:2075
59190 #, fuzzy, gcc-internal-format
59191 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
59192 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 可能無法是摘要"
59194 #: fortran/match.c:2149 fortran/match.c:2215 fortran/match.c:2236
59195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59196 msgid "Invalid type-spec at %C"
59197 msgstr "無效的 type-spec 於 %C"
59199 #: fortran/match.c:2331
59200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59201 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
59202 msgstr "%C 處 FORALL 迭代語法錯誤"
59204 #: fortran/match.c:2596
59205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59206 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
59207 msgstr "Fortran 2008:做共時建構於 %C"
59209 #: fortran/match.c:2721
59210 #, fuzzy, gcc-internal-format
59211 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
59212 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 為未知"
59214 #: fortran/match.c:2729
59215 #, fuzzy, gcc-internal-format
59216 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
59217 msgstr "名稱『%s』在中 %s 敘述於 %C 並非建構名稱"
59219 #: fortran/match.c:2741
59220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59221 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
59222 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉重要建構"
59224 #. F2008, C821 & C845.
59225 #: fortran/match.c:2749
59226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59227 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
59228 msgstr "%s 敘述於 %C 樹葉做共時建構"
59230 #: fortran/match.c:2761
59231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59232 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
59233 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構"
59235 #: fortran/match.c:2764
59236 #, fuzzy, gcc-internal-format
59237 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
59238 msgstr "%s 敘述於 %C 不是在之內建構『%s』"
59240 #: fortran/match.c:2789
59241 #, fuzzy, gcc-internal-format
59242 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
59243 msgstr "週期敘述於 %C 不是適用的到 non-loop 建構『%s』"
59245 #: fortran/match.c:2794
59246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59247 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
59248 msgstr "Fortran 2008:離開敘述不具任何 do-construct-name 於 %C"
59250 #: fortran/match.c:2800
59251 #, fuzzy, gcc-internal-format
59252 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
59253 msgstr "%s 敘述於 %C 不是適用的到建構『%s』"
59255 #: fortran/match.c:2808
59256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59257 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
59258 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
59260 #: fortran/match.c:2809
59261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59262 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
59263 msgstr "%s 敘述於 %C 離開 OpenMP 結構化訊息塊"
59265 #: fortran/match.c:2833
59266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59267 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
59268 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
59270 #: fortran/match.c:2838
59271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59272 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
59273 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
59275 #: fortran/match.c:2867
59276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59277 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
59278 msgstr "離開敘述於 %C 終止 !$OMP 做迴圈"
59280 #: fortran/match.c:2872
59281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59282 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
59283 msgstr "週期敘述於 %C 到 non-innermost 崩潰 !$OMP 做迴圈"
59285 #: fortran/match.c:2959
59286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59287 msgid "Blank required in %s statement near %C"
59288 msgstr "lvalue 必要項在中 asm 敘述"
59290 #: fortran/match.c:2977
59291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59292 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
59293 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
59295 #: fortran/match.c:2983
59296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59297 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
59298 msgstr ""
59300 #: fortran/match.c:3004
59301 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59302 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
59303 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
59305 #: fortran/match.c:3020
59306 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59307 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
59308 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中重要區塊"
59310 #: fortran/match.c:3025
59311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59312 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
59313 msgstr "影像控制敘述停止於 %C 在中做共時區塊"
59315 #: fortran/match.c:3036
59316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59317 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
59318 msgstr ""
59320 #: fortran/match.c:3049
59321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59322 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
59323 msgstr "停止編碼於 %L 必須是還是整數或字元型式"
59325 #: fortran/match.c:3056
59326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59327 msgid "STOP code at %L must be scalar"
59328 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
59330 #: fortran/match.c:3063
59331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59332 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
59333 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設字元 KIND=%d"
59335 #: fortran/match.c:3070
59336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59337 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
59338 msgstr "停止編碼於 %L 必須是預設整數 KIND=%d"
59340 #: fortran/match.c:3118
59341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59342 msgid "PAUSE statement at %C"
59343 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
59345 #: fortran/match.c:3139
59346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59347 msgid "ERROR STOP statement at %C"
59348 msgstr "Fortran 2008:錯誤停止敘述於 %C"
59350 #: fortran/match.c:3165
59351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59352 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
59353 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
59355 #: fortran/match.c:3180
59356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59357 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
59358 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
59360 #: fortran/match.c:3187
59361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59362 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
59363 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
59365 #: fortran/match.c:3217 fortran/match.c:3559 fortran/match.c:3771
59366 #: fortran/match.c:4317 fortran/match.c:4659
59367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59368 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
59369 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
59371 #: fortran/match.c:3238 fortran/match.c:3580 fortran/match.c:3791
59372 #: fortran/match.c:4343 fortran/match.c:4684
59373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59374 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
59375 msgstr "冗餘 ERRMSG 標籤找到於 %L "
59377 #: fortran/match.c:3259
59378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59379 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
59380 msgstr "冗餘 STAT 標籤找到於 %L "
59382 #: fortran/match.c:3325
59383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59384 msgid "EVENT POST statement at %C"
59385 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
59387 #: fortran/match.c:3335
59388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59389 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
59390 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
59392 #: fortran/match.c:3347
59393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59394 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
59395 msgstr "Fortran 2003:值敘述於 %C"
59397 #: fortran/match.c:3371
59398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59399 msgid "FORM TEAM statement at %C"
59400 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
59402 #: fortran/match.c:3410
59403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59404 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
59405 msgstr "Fortran 2003:類別敘述於 %C"
59407 #: fortran/match.c:3440
59408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59409 msgid "END TEAM statement at %C"
59410 msgstr "%C IMPLICIT 敘述為空"
59412 #: fortran/match.c:3464
59413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59414 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
59415 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
59417 #: fortran/match.c:3507
59418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59419 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
59420 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中 PURE 程序"
59422 #: fortran/match.c:3522
59423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59424 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
59425 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中重要區塊"
59427 #: fortran/match.c:3529
59428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59429 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
59430 msgstr "影像控制敘述 %s 於 %C 在中做共時區塊"
59432 #: fortran/match.c:3601
59433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59434 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
59435 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
59437 #: fortran/match.c:3666
59438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59439 msgid "LOCK statement at %C"
59440 msgstr "Fortran 2008:鎖定敘述於 %C"
59442 #: fortran/match.c:3676
59443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59444 msgid "UNLOCK statement at %C"
59445 msgstr "Fortran 2008:解除鎖定敘述於 %C"
59447 #: fortran/match.c:3701
59448 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59449 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
59450 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中 PURE 程序"
59452 #: fortran/match.c:3707
59453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59454 msgid "SYNC statement at %C"
59455 msgstr "Fortran 2008:同步敘述於 %C"
59457 #: fortran/match.c:3719
59458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59459 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
59460 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中重要區塊"
59462 #: fortran/match.c:3725
59463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59464 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
59465 msgstr "影像控制敘述同步於 %C 在中做共時區塊"
59467 #: fortran/match.c:3905
59468 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59469 msgid "ASSIGN statement at %C"
59470 msgstr "刪除的特徵:指派敘述於 %C"
59472 #: fortran/match.c:3949
59473 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59474 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
59475 msgstr "刪除的特徵:指派的前往敘述於 %C"
59477 #: fortran/match.c:3993 fortran/match.c:4044
59478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59479 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
59480 msgstr "敘述標貼清單在中前往於 %C 不可為空"
59482 #: fortran/match.c:4054
59483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59484 msgid "Computed GOTO at %C"
59485 msgstr "Obsolescent 特徵:計算的前往於 %C"
59487 #: fortran/match.c:4129
59488 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59489 msgid "Error in type-spec at %L"
59490 msgstr "在中 type-spec 於 %L 時發生錯誤"
59492 #: fortran/match.c:4142
59493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59494 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
59495 msgstr "Fortran 2003:typespec 在中配置於 %L"
59497 #: fortran/match.c:4165
59498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59499 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
59500 msgstr ""
59502 #: fortran/match.c:4199
59503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59504 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
59505 msgstr "不當的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
59507 #: fortran/match.c:4214
59508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59509 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
59510 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
59512 #: fortran/match.c:4236
59513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59514 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
59515 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
59517 #: fortran/match.c:4241
59518 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59519 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
59520 msgstr "配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
59522 #: fortran/match.c:4263
59523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59524 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
59525 msgstr "Allocate-object 於 %L 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
59527 #: fortran/match.c:4275
59528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59529 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
59530 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 typespec"
59532 #: fortran/match.c:4283
59533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59534 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
59535 msgstr "Kind 型態參數用於實體於 %L 不同從 kind 型態參數的 typespec"
59537 #: fortran/match.c:4300
59538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59539 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
59540 msgstr "形狀規格用於 allocatable 純量於 %C"
59542 #: fortran/match.c:4337
59543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59544 msgid "ERRMSG tag at %L"
59545 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 標籤於 %L"
59547 #: fortran/match.c:4360
59548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59549 msgid "SOURCE tag at %L"
59550 msgstr "Fortran 2003:來源標籤於 %L"
59552 #: fortran/match.c:4366
59553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59554 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
59555 msgstr "冗餘來源標籤找到於 %L "
59557 #: fortran/match.c:4373
59558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59559 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
59560 msgstr "來源標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
59562 #: fortran/match.c:4379
59563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59564 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
59565 msgstr "Fortran 2008:來源標籤於 %L 與超過單一配置物件"
59567 #: fortran/match.c:4397
59568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59569 msgid "MOLD tag at %L"
59570 msgstr "Fortran 2008:鑄型標籤於 %L"
59572 #: fortran/match.c:4403
59573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59574 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
59575 msgstr "冗餘鑄型標籤找到於 %L "
59577 #: fortran/match.c:4410
59578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59579 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
59580 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與 typespec 於 %L"
59582 #: fortran/match.c:4436
59583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59584 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
59585 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
59587 #: fortran/match.c:4444
59588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59589 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
59590 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
59592 #: fortran/match.c:4456
59593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59594 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
59595 msgstr "Allocate-object 於 %L 與已推遲型態參數需求還是 type-spec 或來源標籤或鑄型標籤"
59597 #: fortran/match.c:4523
59598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59599 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
59600 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
59602 #: fortran/match.c:4609
59603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59604 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
59605 msgstr "不合法的 allocate-object 於 %C 用於 PURE 程序"
59607 #: fortran/match.c:4619
59608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59609 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
59610 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中做共時區塊"
59612 #: fortran/match.c:4626
59613 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59614 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
59615 msgstr "取消配置的 coarray 於 %C 在中重要區塊"
59617 #: fortran/match.c:4642
59618 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59619 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
59620 msgstr "Allocate-object 於 %C 並非 nonprocedure 指標或 allocatable 變數"
59622 #: fortran/match.c:4679
59623 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59624 msgid "ERRMSG at %L"
59625 msgstr "Fortran 2003:ERRMSG 於 %L"
59627 #: fortran/match.c:4736
59628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59629 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
59630 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中重要區塊"
59632 #: fortran/match.c:4742
59633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59634 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
59635 msgstr "影像控制敘述回傳於 %C 在中做共時區塊"
59637 #: fortran/match.c:4751
59638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59639 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
59640 msgstr "%C 處的替代 RETURN 敘述只允許出現在 SUBROUTINE 中"
59642 #: fortran/match.c:4782
59643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59644 msgid "RETURN statement in main program at %C"
59645 msgstr "延伸:回傳敘述在中主要程式於 %C"
59647 #: fortran/match.c:4810
59648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59649 msgid "Expected component reference at %C"
59650 msgstr "預期的成分參考於 %C"
59652 #: fortran/match.c:4819
59653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59654 msgid "Junk after CALL at %C"
59655 msgstr "垃圾之後呼叫於 %C"
59657 #: fortran/match.c:4830
59658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59659 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
59660 msgstr "預期 type-bound 程序或程序指標成分於 %C"
59662 #: fortran/match.c:5051
59663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59664 msgid "Syntax error in common block name at %C"
59665 msgstr "%C 處公共塊名語法錯誤"
59667 #. If we find an error, just print it and continue,
59668 #. cause it's just semantic, and we can see if there
59669 #. are more errors.
59670 #: fortran/match.c:5118
59671 #, fuzzy, gcc-internal-format
59672 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
59673 msgstr "變數『%s』於 %L 在中共同區塊『%s』於 %C 必須被宣告與 C 可交流的 kind 自從共同區塊『%s』是繫結©"
59675 #: fortran/match.c:5127
59676 #, fuzzy, gcc-internal-format
59677 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
59678 msgstr "變數『%s』在中共同區塊『%s』於 %C 無法繫結©自從它不是全域"
59680 #: fortran/match.c:5134
59681 #, fuzzy, gcc-internal-format
59682 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
59683 msgstr "符號『%s』於 %C 已經在中共同區塊"
59685 #: fortran/match.c:5142
59686 #, fuzzy, gcc-internal-format
59687 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
59688 msgstr "初始化的符號『%s』於 %C 只能是共同在中區塊資料"
59690 #: fortran/match.c:5158
59691 #, fuzzy, gcc-internal-format
59692 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
59693 msgstr "陣列規格用於符號『%s』在中共同於 %C 必須是明確的"
59695 #: fortran/match.c:5168
59696 #, fuzzy, gcc-internal-format
59697 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
59698 msgstr "符號『%s』在中共同於 %C 無法指標陣列"
59700 #: fortran/match.c:5214
59701 #, fuzzy, gcc-internal-format
59702 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
59703 msgstr "符號『%s』,在中共同區塊『%s』於 %C 正在是間接等價到另外的共同區塊『%s』"
59705 #: fortran/match.c:5342
59706 #, fuzzy, gcc-internal-format
59707 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
59708 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經有基本型式的 %s"
59710 #: fortran/match.c:5350
59711 #, fuzzy, gcc-internal-format
59712 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
59713 msgstr "名稱表列群組名稱『%s』於 %C 已經是使用關聯的和無法 respecified。"
59715 #: fortran/match.c:5376
59716 #, fuzzy, gcc-internal-format
59717 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
59718 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %C 未被允許"
59720 #: fortran/match.c:5510
59721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59722 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
59723 msgstr "衍生類型成分 %C 並非允許的等價成員"
59725 #: fortran/match.c:5518
59726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59727 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
59728 msgstr "陣列參照在中等價於 %C 無法陣列區段"
59730 #: fortran/match.c:5546
59731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59732 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
59733 msgstr "等價於 %C 需求兩個以上物件"
59735 #: fortran/match.c:5560
59736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59737 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
59738 msgstr "試圖到間接重疊共同區塊 %s 和 %s 由等價於 %C"
59740 #: fortran/match.c:5573
59741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59742 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
59743 msgstr "預期逗號在中等價於 %C"
59745 #: fortran/match.c:5689
59746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59747 msgid "Statement function at %L is recursive"
59748 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
59750 #: fortran/match.c:5699
59751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59752 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
59753 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
59754 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在 INTERFACE 中"
59756 #: fortran/match.c:5704
59757 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59758 msgid "Statement function at %C"
59759 msgstr "%L 處的敘述函式是遞迴的"
59761 #: fortran/match.c:5829 fortran/match.c:5845
59762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59763 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
59764 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
59765 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
59767 #: fortran/match.c:5867
59768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59769 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
59770 msgstr "%C 處 CASE 中需要初始化運算式"
59772 #: fortran/match.c:5899
59773 #, fuzzy, gcc-internal-format
59774 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
59775 msgstr "預期的區塊名稱『%s』的選取建構於 %C"
59777 #: fortran/match.c:6186
59778 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59779 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
59780 msgstr "語法時發生錯誤保護的敘述於 %C"
59782 #: fortran/match.c:6211
59783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59784 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
59785 msgstr "選擇器在中選取型態於 %C 並非具名的變數;使用 associate-name=>"
59787 #: fortran/match.c:6249
59788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59789 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
59790 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
59792 #: fortran/match.c:6301
59793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59794 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
59795 msgstr "語法時發生錯誤大小寫規格於 %C"
59797 #: fortran/match.c:6319
59798 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59799 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
59800 msgstr "未預期的型態是敘述於 %C"
59802 #: fortran/match.c:6351
59803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59804 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
59805 msgstr ""
59807 #: fortran/match.c:6362
59808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59809 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
59810 msgstr ""
59812 #: fortran/match.c:6373
59813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59814 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
59815 msgstr "語法時發生錯誤型態是規格於 %C"
59817 #: fortran/match.c:6449
59818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59819 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
59820 msgstr "語法時發生錯誤類別是規格於 %C"
59822 #: fortran/match.c:6572
59823 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59824 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
59825 msgstr "其他情況下敘述於 %C 無法夾於位置區塊"
59827 #: fortran/match.c:6610
59828 #, fuzzy, gcc-internal-format
59829 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
59830 msgstr "標貼『%s』於 %C 不匹配位置標貼『%s』"
59832 #: fortran/matchexp.c:72
59833 #, fuzzy, gcc-internal-format
59834 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
59835 msgstr "不當的字元『%c』在中運算子名稱於 %C"
59837 #: fortran/matchexp.c:80
59838 #, fuzzy, gcc-internal-format
59839 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
59840 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
59841 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
59843 #: fortran/matchexp.c:173
59844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59845 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
59846 msgstr "%C 處運算式中需要右括號"
59848 #: fortran/matchexp.c:281
59849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59850 msgid "Expected exponent in expression at %C"
59851 msgstr "%C 處運算式中需要指數部分"
59853 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
59854 #: fortran/matchexp.c:433
59855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59856 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
59857 msgstr "延伸:一元運算子下列算術運算子 (使用 parentheses) 於 %C"
59859 #: fortran/matchexp.c:665
59860 #, gcc-internal-format
59861 msgid "match_level_4(): Bad operator"
59862 msgstr ""
59864 #: fortran/misc.c:110
59865 #, gcc-internal-format
59866 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
59867 msgstr ""
59869 #: fortran/misc.c:176
59870 #, gcc-internal-format
59871 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
59872 msgstr ""
59874 #: fortran/misc.c:196
59875 #, fuzzy, gcc-internal-format
59876 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
59877 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
59878 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
59880 #: fortran/module.c:236
59881 #, gcc-internal-format
59882 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
59883 msgstr ""
59885 #: fortran/module.c:453
59886 #, gcc-internal-format
59887 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
59888 msgstr ""
59890 #: fortran/module.c:535
59891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59892 msgid "module nature in USE statement at %C"
59893 msgstr "Fortran 2003:模組本質在中使用敘述於 %C"
59895 #: fortran/module.c:547
59896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59897 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
59898 msgstr "模組本質在中使用敘述於 %C 應該是還是 INTRINSIC 或 NON_INTRINSIC"
59900 #: fortran/module.c:560
59901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59902 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
59903 msgstr "「::」找不到被預期之後模組本質於 %C 但是是 "
59905 #: fortran/module.c:570
59906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59907 msgid "\"USE :: module\" at %C"
59908 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
59910 #: fortran/module.c:629
59911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59912 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
59913 msgstr "缺少通用規格在中使用敘述於 %C"
59915 #: fortran/module.c:638
59916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59917 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
59918 msgstr "Fortran 2003:重新命名運算子在中使用敘述於 %C"
59920 #: fortran/module.c:679
59921 #, fuzzy, gcc-internal-format
59922 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
59923 msgstr "名稱『%s』於 %C 已使用的做為外部模組名稱。"
59925 #: fortran/module.c:742
59926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59927 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
59928 msgstr "Fortran 2008:Coarray 宣告於 %C"
59930 #: fortran/module.c:747
59931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59932 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
59933 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
59934 msgstr "%C 處的 ENTRY 敘述不能出現在巢狀的子程式中"
59936 #: fortran/module.c:822
59937 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59938 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
59939 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
59940 msgstr "%C SAVE 敘述語法錯誤"
59942 #: fortran/module.c:1167
59943 #, fuzzy, gcc-internal-format
59944 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
59945 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
59946 msgstr "讀出模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
59948 #: fortran/module.c:1171
59949 #, fuzzy, gcc-internal-format
59950 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
59951 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
59952 msgstr "讀入模組 %s,於列 %d 行 %d:%s"
59954 #: fortran/module.c:1175
59955 #, fuzzy, gcc-internal-format
59956 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
59957 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
59958 msgstr "模組 %s 位於列 %d 行 %d:%s"
59960 #: fortran/module.c:1568
59961 #, gcc-internal-format
59962 msgid "require_atom(): bad atom type required"
59963 msgstr ""
59965 #: fortran/module.c:1617
59966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59967 msgid "Error writing modules file: %s"
59968 msgstr "寫入模組檔案時發生錯誤:%s"
59970 #: fortran/module.c:1667
59971 #, gcc-internal-format
59972 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
59973 msgstr ""
59975 #: fortran/module.c:1888
59976 #, gcc-internal-format
59977 msgid "unquote_string(): got bad string"
59978 msgstr ""
59980 #: fortran/module.c:2724
59981 #, gcc-internal-format
59982 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
59983 msgstr ""
59985 #: fortran/module.c:3716
59986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59987 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
59988 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
59990 #: fortran/module.c:4832
59991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59992 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
59993 msgstr ""
59995 #: fortran/module.c:4835
59996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59997 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
59998 msgstr ""
60000 #: fortran/module.c:5029
60001 #, fuzzy, gcc-internal-format
60002 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
60003 msgstr "『%s』的模組『%s』,匯入的於 %C, 也是名稱的目前的程式單元"
60005 #: fortran/module.c:5381
60006 #, fuzzy, gcc-internal-format
60007 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
60008 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
60010 #: fortran/module.c:5388
60011 #, fuzzy, gcc-internal-format
60012 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
60013 msgstr "使用者運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
60015 #: fortran/module.c:5393
60016 #, fuzzy, gcc-internal-format
60017 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
60018 msgstr "Intrinsic 運算子『%s』引用於 %L 找不到在中模組『%s』"
60020 #: fortran/module.c:5628
60021 #, gcc-internal-format
60022 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
60023 msgstr ""
60025 #: fortran/module.c:5961
60026 #, gcc-internal-format
60027 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
60028 msgstr ""
60030 #: fortran/module.c:6148
60031 #, fuzzy, gcc-internal-format
60032 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
60033 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
60034 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」寫入,在 %C 處:%s"
60036 #: fortran/module.c:6169
60037 #, fuzzy, gcc-internal-format
60038 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
60039 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
60040 msgstr "寫入模組檔案「%s」時發生錯誤:%s"
60042 #: fortran/module.c:6180
60043 #, fuzzy, gcc-internal-format
60044 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
60045 msgstr "無法刪除模組檔案『%s』:%s"
60047 #: fortran/module.c:6183
60048 #, fuzzy, gcc-internal-format
60049 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
60050 msgstr "無法重新命名模組檔案『%s』到『%s』:%s"
60052 #: fortran/module.c:6189
60053 #, fuzzy, gcc-internal-format
60054 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
60055 msgstr "無法刪除暫時的模組檔案『%s』:%s"
60057 #: fortran/module.c:6246
60058 #, fuzzy, gcc-internal-format
60059 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
60060 msgstr "符號『%s』已經宣告"
60062 #: fortran/module.c:6317
60063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60064 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
60065 msgstr ""
60067 #: fortran/module.c:6425 fortran/module.c:6769
60068 #, fuzzy, gcc-internal-format
60069 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
60070 msgstr "符號『%s』,引用於 %L, 不是在中已選標準"
60072 #: fortran/module.c:6553
60073 #, fuzzy, gcc-internal-format
60074 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
60075 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_C_BINDING"
60077 #: fortran/module.c:6574 fortran/module.c:6607 fortran/module.c:6649
60078 #, fuzzy, gcc-internal-format
60079 msgid "Symbol %qs already declared"
60080 msgstr "符號『%s』已經宣告"
60082 #: fortran/module.c:6754
60083 #, fuzzy, gcc-internal-format
60084 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
60085 msgstr "使用的 intrinsic 模組『%s』於 %C 衝突與非內建模組名稱使用的在之前"
60087 #: fortran/module.c:6776
60088 #, fuzzy, gcc-internal-format
60089 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
60090 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %L 是不相容的與選項 %s"
60092 #: fortran/module.c:6844
60093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60094 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
60095 msgstr "使用的 NUMERIC_STORAGE_SIZE 具名的常數從 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV 於 %C 是不相容的與選項 %s"
60097 #: fortran/module.c:6898
60098 #, fuzzy, gcc-internal-format
60099 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
60100 msgstr "符號『%s』引用於 %L 找不到在中 intrinsic 模組 ISO_FORTRAN_ENV"
60102 #: fortran/module.c:6924
60103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60104 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
60105 msgstr "%C 處非預期的 CASE 敘述"
60107 #: fortran/module.c:6953
60108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60109 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
60110 msgstr "Fortran 2003:ISO_FORTRAN_ENV intrinsic 模組於 %C"
60112 #: fortran/module.c:6965
60113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60114 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
60115 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
60117 #: fortran/module.c:6978
60118 #, fuzzy, gcc-internal-format
60119 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
60120 msgstr "找不到 intrinsic 模組具名的『%s』於 %C"
60122 #: fortran/module.c:6984
60123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60124 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
60125 msgstr "Fortran 2003:「使用::模組」於 %C"
60127 #: fortran/module.c:6990
60128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60129 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
60130 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
60132 #: fortran/module.c:6996
60133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60134 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
60135 msgstr "Fortran 2003:ISO_C_BINDING 模組於 %C"
60137 #: fortran/module.c:7006
60138 #, fuzzy, gcc-internal-format
60139 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
60140 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
60141 msgstr "無法開啟模組檔案「%s」讀取,在 %C 處:%s"
60143 #: fortran/module.c:7009
60144 #, gcc-internal-format
60145 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
60146 msgstr ""
60148 #: fortran/module.c:7020
60149 #, fuzzy, gcc-internal-format
60150 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
60151 msgstr "使用的非內建模組『%s』於 %C 衝突與 intrinsic 模組名稱使用的在之前"
60153 #: fortran/module.c:7043
60154 #, fuzzy, gcc-internal-format
60155 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
60156 msgstr "檔案『%s』開啟的於 %C 並非 GFORTRAN 模組檔案"
60158 #: fortran/module.c:7051
60159 #, gcc-internal-format
60160 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
60161 msgstr ""
60163 #: fortran/module.c:7066
60164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60165 msgid "Can't USE the same %smodule we're building"
60166 msgstr "無法使用相同模組我們正在建立!"
60168 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
60169 #: fortran/openmp.c:3167
60170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60171 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
60172 msgstr "共同區塊/%s/找不到於 %C"
60174 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
60175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60176 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
60177 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
60179 #: fortran/openmp.c:499
60180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60181 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
60182 msgstr "語法時發生錯誤 OpenMP 變數清單於 %C"
60184 #: fortran/openmp.c:561
60185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60186 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
60187 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
60188 msgstr "%C 運算式語法錯誤"
60190 #: fortran/openmp.c:628
60191 #, fuzzy, gcc-internal-format
60192 #| msgid "Unexpected element"
60193 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
60194 msgstr "非預期的元素"
60196 #: fortran/openmp.c:660
60197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60198 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
60199 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
60201 #: fortran/openmp.c:720
60202 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60203 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
60204 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
60206 #: fortran/openmp.c:730
60207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60208 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
60209 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
60211 #: fortran/openmp.c:1032
60212 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60213 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
60214 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
60216 #: fortran/openmp.c:1492
60217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60218 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
60219 msgstr "崩潰子句引數無法常數正整數於 %C"
60221 #: fortran/openmp.c:1675
60222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60223 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
60224 msgstr ""
60226 #: fortran/openmp.c:2067
60227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60228 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
60229 msgstr ""
60231 #: fortran/openmp.c:2077
60232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60233 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
60234 msgstr ""
60236 #: fortran/openmp.c:2085
60237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60238 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
60239 msgstr ""
60241 #: fortran/openmp.c:2132
60242 #, gcc-internal-format
60243 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
60244 msgstr ""
60246 #: fortran/openmp.c:2180
60247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60248 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
60249 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %L"
60250 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
60252 #: fortran/openmp.c:2188
60253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60254 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
60255 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
60257 #: fortran/openmp.c:2221
60258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60259 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
60260 msgstr ""
60262 #: fortran/openmp.c:2252
60263 #, fuzzy, gcc-internal-format
60264 #| msgid "storage class specified for typename"
60265 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
60266 msgstr "為類型名指定了存儲類別"
60268 #: fortran/openmp.c:2278
60269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60270 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
60271 msgstr ""
60273 #: fortran/openmp.c:2306
60274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60275 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
60276 msgstr ""
60278 #: fortran/openmp.c:2315
60279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60280 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
60281 msgstr "語法時發生錯誤!GCC $ 屬性敘述於 %C"
60283 #: fortran/openmp.c:2322
60284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60285 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
60286 msgstr ""
60288 #: fortran/openmp.c:2457 fortran/openmp.c:2481
60289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60290 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
60291 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 重要敘述於 %C"
60293 #: fortran/openmp.c:2548
60294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60295 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
60296 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 清理敘述於 %C"
60298 #: fortran/openmp.c:2942 fortran/openmp.c:6229
60299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60300 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60301 msgstr ""
60303 #: fortran/openmp.c:2946 fortran/openmp.c:6233
60304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60305 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60306 msgstr ""
60308 #: fortran/openmp.c:2951
60309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60310 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60311 msgstr ""
60313 #: fortran/openmp.c:2953
60314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60315 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60316 msgstr ""
60318 #: fortran/openmp.c:2973
60319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60320 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
60321 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
60323 #: fortran/openmp.c:3010
60324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60325 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
60326 msgstr ""
60328 #: fortran/openmp.c:3025
60329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60330 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
60331 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
60333 #: fortran/openmp.c:3048
60334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60335 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
60336 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
60338 #: fortran/openmp.c:3053
60339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60340 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
60341 msgstr ""
60343 #: fortran/openmp.c:3059
60344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60345 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
60346 msgstr ""
60348 #: fortran/openmp.c:3063
60349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60350 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
60351 msgstr ""
60353 #: fortran/openmp.c:3078
60354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60355 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
60356 msgstr ""
60358 #: fortran/openmp.c:3084
60359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60360 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
60361 msgstr ""
60363 #: fortran/openmp.c:3088
60364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60365 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
60366 msgstr ""
60368 #: fortran/openmp.c:3115
60369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60370 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
60371 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
60373 #: fortran/openmp.c:3147
60374 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60375 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
60376 msgstr "Threadprivate 變數於 %C 是元件的共同區塊"
60378 #: fortran/openmp.c:3184
60379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60380 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
60381 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 已排序的敘述於 %C"
60383 #: fortran/openmp.c:3191
60384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60385 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
60386 msgstr "語法時發生錯誤 !$OMP THREADPRIVATE 清單於 %C"
60388 #: fortran/openmp.c:3405
60389 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60390 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
60391 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKWAIT 子句於 %C"
60393 #: fortran/openmp.c:3419
60394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60395 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
60396 msgstr "未預期的垃圾之後 TASKYIELD 子句於 %C"
60398 #: fortran/openmp.c:3478
60399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60400 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
60401 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP WORKSHARE 敘述於 %C"
60403 #: fortran/openmp.c:3492
60404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60405 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
60406 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
60408 #: fortran/openmp.c:3551
60409 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60410 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
60411 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
60413 #: fortran/openmp.c:3578
60414 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60415 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
60416 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 障礙敘述於 %C"
60418 #: fortran/openmp.c:3592
60419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60420 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
60421 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 主敘述於 %C"
60423 #: fortran/openmp.c:3642
60424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60425 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
60426 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
60428 #: fortran/openmp.c:3662
60429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60430 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
60431 msgstr "未預期的垃圾之後 NOWAIT 子句於 %C"
60433 #: fortran/openmp.c:3704
60434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60435 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
60436 msgstr "NUM_THREADS 子句於 %L 需要純量整數運算式"
60438 #: fortran/openmp.c:3715
60439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60440 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
60441 msgstr "大小於 %L 必須是正值"
60443 #: fortran/openmp.c:3726
60444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60445 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
60446 msgstr "單元號碼在中敘述於 %L 必須是 non-negative"
60448 #: fortran/openmp.c:3737
60449 #, fuzzy, gcc-internal-format
60450 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
60451 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60453 #: fortran/openmp.c:3740
60454 #, fuzzy, gcc-internal-format
60455 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
60456 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
60458 #: fortran/openmp.c:3743
60459 #, fuzzy, gcc-internal-format
60460 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
60461 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
60463 #: fortran/openmp.c:3749 fortran/openmp.c:4687
60464 #, fuzzy, gcc-internal-format
60465 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
60466 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60468 #: fortran/openmp.c:3754
60469 #, fuzzy, gcc-internal-format
60470 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
60471 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
60473 #: fortran/openmp.c:3759
60474 #, fuzzy, gcc-internal-format
60475 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
60476 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
60478 #: fortran/openmp.c:3769 fortran/openmp.c:4385 fortran/openmp.c:4490
60479 #, fuzzy, gcc-internal-format
60480 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
60481 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
60483 #: fortran/openmp.c:3772
60484 #, fuzzy, gcc-internal-format
60485 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
60486 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
60488 #: fortran/openmp.c:3776
60489 #, fuzzy, gcc-internal-format
60490 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
60491 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
60493 #: fortran/openmp.c:3784
60494 #, fuzzy, gcc-internal-format
60495 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
60496 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60498 #: fortran/openmp.c:3789
60499 #, fuzzy, gcc-internal-format
60500 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
60501 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60503 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4480
60504 #, fuzzy, gcc-internal-format
60505 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
60506 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60508 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4691
60509 #, fuzzy, gcc-internal-format
60510 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
60511 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
60513 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4694
60514 #, fuzzy, gcc-internal-format
60515 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
60516 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
60518 #: fortran/openmp.c:3816 fortran/openmp.c:4682
60519 #, fuzzy, gcc-internal-format
60520 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
60521 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60523 #: fortran/openmp.c:3819
60524 #, fuzzy, gcc-internal-format
60525 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
60526 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60528 #: fortran/openmp.c:3862
60529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60530 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60531 msgstr ""
60533 #: fortran/openmp.c:3911
60534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60535 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
60536 msgstr ""
60538 #: fortran/openmp.c:3944
60539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60540 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
60541 msgstr ""
60543 #: fortran/openmp.c:3952 fortran/openmp.c:3963 fortran/resolve.c:10018
60544 #: fortran/resolve.c:11285
60545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60546 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
60547 msgstr "如果子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
60549 #: fortran/openmp.c:3967
60550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60551 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
60552 msgstr ""
60554 #: fortran/openmp.c:4044
60555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60556 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
60557 msgstr ""
60559 #: fortran/openmp.c:4054
60560 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60561 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
60562 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
60564 #: fortran/openmp.c:4064
60565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60566 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
60567 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
60569 #: fortran/openmp.c:4069
60570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60571 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
60572 msgstr ""
60574 #: fortran/openmp.c:4084
60575 #, fuzzy, gcc-internal-format
60576 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
60577 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
60578 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
60580 #: fortran/openmp.c:4116
60581 #, fuzzy, gcc-internal-format
60582 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
60583 msgstr "物件『%s』並非變數於 %L"
60585 #: fortran/openmp.c:4132 fortran/openmp.c:4143 fortran/openmp.c:4151
60586 #: fortran/openmp.c:4162 fortran/openmp.c:4174 fortran/openmp.c:4189
60587 #: fortran/openmp.c:6027
60588 #, fuzzy, gcc-internal-format
60589 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
60590 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
60592 #: fortran/openmp.c:4196
60593 #, fuzzy, gcc-internal-format
60594 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
60595 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
60597 #: fortran/openmp.c:4209
60598 #, fuzzy, gcc-internal-format
60599 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
60600 msgstr "符號『%s』呈現於多重子句於 %L"
60602 #: fortran/openmp.c:4231
60603 #, fuzzy, gcc-internal-format
60604 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
60605 msgstr "Non-THREADPRIVATE 物件『%s』在中 COPYIN 子句於 %L"
60607 #: fortran/openmp.c:4239
60608 #, fuzzy, gcc-internal-format
60609 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
60610 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
60612 #: fortran/openmp.c:4242
60613 #, fuzzy, gcc-internal-format
60614 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
60615 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 COPYPRIVATE 子句於 %L"
60617 #: fortran/openmp.c:4250
60618 #, fuzzy, gcc-internal-format
60619 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
60620 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
60622 #: fortran/openmp.c:4253
60623 #, fuzzy, gcc-internal-format
60624 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
60625 msgstr "Cray 點『%s』在中共享的子句於 %L"
60627 #: fortran/openmp.c:4256
60628 #, fuzzy, gcc-internal-format
60629 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
60630 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中共享的子句於 %L"
60632 #: fortran/openmp.c:4271
60633 #, gcc-internal-format
60634 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
60635 msgstr ""
60637 #: fortran/openmp.c:4283
60638 #, fuzzy, gcc-internal-format
60639 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
60640 msgstr "崩潰引數需要正面的常數整數運算式"
60642 #: fortran/openmp.c:4302
60643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60644 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
60645 msgstr ""
60647 #: fortran/openmp.c:4306
60648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60649 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
60650 msgstr ""
60652 #: fortran/openmp.c:4316
60653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60654 #| msgid "accumulator is not a constant integer"
60655 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
60656 msgstr "累加數不是一個整常數"
60658 #: fortran/openmp.c:4322
60659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60660 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
60661 msgstr ""
60663 #: fortran/openmp.c:4333 fortran/openmp.c:4354
60664 #, gcc-internal-format
60665 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
60666 msgstr ""
60668 #: fortran/openmp.c:4337
60669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60670 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
60671 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
60673 #: fortran/openmp.c:4346
60674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60675 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
60676 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中 %s 子句於 %L"
60678 #: fortran/openmp.c:4367
60679 #, gcc-internal-format
60680 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
60681 msgstr ""
60683 #: fortran/openmp.c:4403
60684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60685 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
60686 msgstr ""
60688 #: fortran/openmp.c:4419
60689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60690 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
60691 msgstr ""
60693 #: fortran/openmp.c:4434
60694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60695 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
60696 msgstr ""
60698 #: fortran/openmp.c:4450 fortran/openmp.c:4466
60699 #, fuzzy, gcc-internal-format
60700 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
60701 msgstr "THREADPRIVATE 物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60703 #: fortran/openmp.c:4453 fortran/openmp.c:4469
60704 #, fuzzy, gcc-internal-format
60705 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
60706 msgstr "Cray 點『%s』在中 %s 子句於 %L"
60708 #: fortran/openmp.c:4472
60709 #, fuzzy, gcc-internal-format
60710 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
60711 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60713 #: fortran/openmp.c:4477
60714 #, fuzzy, gcc-internal-format
60715 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
60716 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
60718 #: fortran/openmp.c:4483
60719 #, fuzzy, gcc-internal-format
60720 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
60721 msgstr "Cray 指標『%s』在中 %s 子句於 %L"
60723 #: fortran/openmp.c:4493
60724 #, fuzzy, gcc-internal-format
60725 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
60726 msgstr "變數『%s』在中 %s 子句被已用於名稱表列敘述於 %L"
60728 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
60729 #: fortran/openmp.c:4503
60730 #, fuzzy, gcc-internal-format
60731 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
60732 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
60734 #: fortran/openmp.c:4596
60735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60736 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
60737 msgstr ""
60739 #: fortran/openmp.c:4622
60740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60741 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
60742 msgstr ""
60744 #: fortran/openmp.c:4627
60745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60746 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
60747 msgstr ""
60749 #: fortran/openmp.c:4632
60750 #, fuzzy, gcc-internal-format
60751 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
60752 msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數於 %L"
60754 #: fortran/openmp.c:4637
60755 #, gcc-internal-format
60756 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
60757 msgstr ""
60759 #: fortran/openmp.c:4648
60760 #, fuzzy, gcc-internal-format
60761 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
60762 msgstr "最後的子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
60764 #: fortran/openmp.c:4665
60765 #, gcc-internal-format
60766 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
60767 msgstr ""
60769 #: fortran/openmp.c:4699
60770 #, gcc-internal-format
60771 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
60772 msgstr ""
60774 #: fortran/openmp.c:4731
60775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60776 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
60777 msgstr "排程子句 chunksize 於 %L 需要純量整數運算式(_S)"
60779 #: fortran/openmp.c:4763
60780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60781 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
60782 msgstr "不相容的分級在中 %s (%d 和 %d) 於 %L"
60784 #: fortran/openmp.c:4765
60785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60786 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
60787 msgstr ""
60789 #: fortran/openmp.c:4778
60790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60791 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
60792 msgstr ""
60794 #: fortran/openmp.c:4875
60795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60796 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
60797 msgstr "未預期的垃圾之後 $OMP 基元的敘述於 %C"
60799 #: fortran/openmp.c:4904
60800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60801 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
60802 msgstr "!$OMP 基元的敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
60804 #: fortran/openmp.c:4929
60805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60806 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
60807 msgstr "!$OMP 基元的讀取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
60809 #: fortran/openmp.c:4934
60810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60811 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
60812 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的寫入指派 var=expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
60814 #: fortran/openmp.c:4956 fortran/openmp.c:5247
60815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60816 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
60817 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須讀取從純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
60819 #: fortran/openmp.c:4971
60820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60821 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
60822 msgstr "!$OMP 基元的擷取更新敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
60824 #: fortran/openmp.c:4978 fortran/openmp.c:5254
60825 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60826 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
60827 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述讀取從不同的變數比更新敘述寫入進入於 %L"
60829 #: fortran/openmp.c:4994
60830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60831 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
60832 msgstr ""
60834 #: fortran/openmp.c:5036
60835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60836 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
60837 msgstr "!$OMP 基元的指派運算子必須是+, *, -,/,.AND.,.OR.,.EQV。或.NEQV。於 %L"
60839 #: fortran/openmp.c:5084
60840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60841 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
60842 msgstr "!$OMP 基元的指派必須是 var=var op expr 或 var=expr op var 於 %L"
60844 #: fortran/openmp.c:5098
60845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60846 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
60847 msgstr "!$OMP 基元的 var=var op expr 無法數學的 equivalent 到 var=var op (expr) 於 %L"
60849 #: fortran/openmp.c:5130
60850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60851 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
60852 msgstr "expr 在中 !$OMP 基元的指派 var=var op expr 必須是純量和無法參考 var 於 %L"
60854 #: fortran/openmp.c:5154
60855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60856 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
60857 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic IAND,IOR 或 IEOR 必須有兩引數於 %L"
60859 #: fortran/openmp.c:5161
60860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60861 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
60862 msgstr "!$OMP 基元的指派 intrinsic 必須是最小、最大、IAND,IOR 或 IEOR 於 %L"
60864 #: fortran/openmp.c:5178
60865 #, fuzzy, gcc-internal-format
60866 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
60867 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數除了一個必須不參考『%s』於 %L"
60869 #: fortran/openmp.c:5185
60870 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60871 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
60872 msgstr "!$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是純量於 %L"
60874 #: fortran/openmp.c:5193
60875 #, fuzzy, gcc-internal-format
60876 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
60877 msgstr "第一個或最後一筆 !$OMP 基元的 intrinsic 引數必須是『%s』於 %L"
60879 #: fortran/openmp.c:5211
60880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60881 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
60882 msgstr "!$OMP 基元的指派必須有運算子或 intrinsic 右側手側邊於 %L"
60884 #: fortran/openmp.c:5225
60885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60886 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
60887 msgstr "!$OMP 基元的擷取擷取敘述必須設定純量變數的 intrinsic 型態於 %L"
60889 #: fortran/openmp.c:5544
60890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60891 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
60892 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
60894 #: fortran/openmp.c:5550
60895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60896 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
60897 msgstr ""
60899 #: fortran/openmp.c:5556
60900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60901 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
60902 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
60904 #: fortran/openmp.c:5560
60905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60906 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
60907 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須不是 THREADPRIVATE 於 %L"
60909 #: fortran/openmp.c:5573
60910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60911 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
60912 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
60914 #: fortran/openmp.c:5577
60915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60916 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
60917 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
60919 #: fortran/openmp.c:5581
60920 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60921 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
60922 msgstr "!$OMP 做迭代變數呈現於子句不同於私人的或 LASTPRIVATE 於 %L"
60924 #: fortran/openmp.c:5599
60925 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60926 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
60927 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
60929 #: fortran/openmp.c:5613
60930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60931 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
60932 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
60934 #: fortran/openmp.c:5622 fortran/openmp.c:5630
60935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60936 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
60937 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
60939 #: fortran/openmp.c:5714 fortran/openmp.c:5727
60940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60941 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
60942 msgstr ""
60944 #: fortran/openmp.c:5746
60945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60946 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
60947 msgstr "!$OMP 做無法做當或做而無需迴圈控制於 %L"
60949 #: fortran/openmp.c:5752
60950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60951 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
60952 msgstr "!$OMP 做迭代變數必須是的型態整數於 %L"
60954 #: fortran/openmp.c:5768
60955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60956 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
60957 msgstr "!$OMP 做崩潰的迴圈不表單矩形迭代空格於 %L"
60959 #: fortran/openmp.c:5782
60960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60961 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
60962 msgstr "崩潰 !$OMP 做迴圈無法 perfectly 巢狀的於 %L"
60964 #: fortran/openmp.c:5792 fortran/openmp.c:5801
60965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60966 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
60967 msgstr "不足做迴圈用於崩潰 !$OMP 做於 %L"
60969 #: fortran/openmp.c:5816 fortran/openmp.c:5823
60970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60971 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
60972 msgstr ""
60974 #: fortran/openmp.c:5845
60975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60976 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
60977 msgstr ""
60979 #: fortran/openmp.c:5849 fortran/openmp.c:5853
60980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60981 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
60982 msgstr ""
60984 #: fortran/openmp.c:5860
60985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60986 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
60987 msgstr ""
60989 #: fortran/openmp.c:5864
60990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60991 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
60992 msgstr ""
60994 #: fortran/openmp.c:5870
60995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60996 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
60997 msgstr ""
60999 #: fortran/openmp.c:5882
61000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61001 #| msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
61002 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
61003 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
61005 #: fortran/openmp.c:5884
61006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61007 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
61008 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
61009 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
61011 #: fortran/openmp.c:5886
61012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61013 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
61014 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
61016 #: fortran/openmp.c:5888
61017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61018 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
61019 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
61021 #: fortran/openmp.c:5890
61022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61023 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
61024 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
61026 #: fortran/openmp.c:5895
61027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61028 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
61029 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
61030 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
61032 #: fortran/openmp.c:5897
61033 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61034 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
61035 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
61037 #: fortran/openmp.c:5899
61038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61039 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
61040 msgstr "鑄型標籤於 %L 衝突與來源標籤於 %L"
61042 #: fortran/openmp.c:5903
61043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61044 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
61045 msgstr ""
61047 #: fortran/openmp.c:5938
61048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61049 msgid "TILE requires constant expression at %L"
61050 msgstr "%qE 並非常數運算式"
61052 #: fortran/openmp.c:6003
61053 #, fuzzy, gcc-internal-format
61054 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
61055 msgstr "指標物件『%s』在中 %s 子句於 %L"
61057 #: fortran/openmp.c:6010
61058 #, fuzzy, gcc-internal-format
61059 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
61060 msgstr "陣列區段無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
61062 #: fortran/openmp.c:6137
61063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61064 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
61065 msgstr ""
61067 #: fortran/openmp.c:6159
61068 #, gcc-internal-format
61069 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
61070 msgstr ""
61072 #: fortran/openmp.c:6183
61073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61074 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61075 msgstr ""
61077 #: fortran/openmp.c:6191
61078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61079 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61080 msgstr ""
61082 #: fortran/openmp.c:6220
61083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61084 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
61085 msgstr ""
61087 #: fortran/openmp.c:6242
61088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61089 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
61090 msgstr ""
61092 #: fortran/openmp.c:6258
61093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61094 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61095 msgstr ""
61097 #: fortran/openmp.c:6273
61098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61099 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61100 msgstr ""
61102 #: fortran/openmp.c:6283
61103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61104 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
61105 msgstr ""
61107 #: fortran/openmp.c:6291
61108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61109 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
61110 msgstr ""
61112 #: fortran/options.c:227
61113 #, fuzzy, gcc-internal-format
61114 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
61115 msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Fortran"
61117 #: fortran/options.c:316
61118 #, fuzzy, gcc-internal-format
61119 msgid "Reading file %qs as free form"
61120 msgstr "讀取檔案『%s』做為自由表單"
61122 #: fortran/options.c:326
61123 #, fuzzy, gcc-internal-format
61124 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
61125 msgstr "『-fd-lines-as-comments』沒有任何效果在中自由表單"
61127 #: fortran/options.c:329
61128 #, fuzzy, gcc-internal-format
61129 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
61130 msgstr "『-fd-lines-as-code』沒有任何效果在中自由表單"
61132 #: fortran/options.c:367
61133 #, fuzzy, gcc-internal-format
61134 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
61135 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
61137 #: fortran/options.c:370
61138 #, fuzzy, gcc-internal-format
61139 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
61140 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive"
61142 #: fortran/options.c:372
61143 #, fuzzy, gcc-internal-format
61144 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
61145 msgstr "旗標 -fno-automatic 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
61147 #: fortran/options.c:375
61148 #, fuzzy, gcc-internal-format
61149 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
61150 msgstr "旗標 -frecursive 覆寫 -fmax-stack-var-size=%d"
61152 #: fortran/options.c:378
61153 #, fuzzy, gcc-internal-format
61154 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
61155 msgstr "旗標 -fmax-stack-var-size=%d 覆寫 -frecursive 意味著的由 -fopenmp"
61157 #: fortran/options.c:430
61158 #, fuzzy, gcc-internal-format
61159 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
61160 msgid "Fixed line length must be at least seven"
61161 msgstr "固定格式的列長至少為七。"
61163 #: fortran/options.c:433
61164 #, fuzzy, gcc-internal-format
61165 msgid "Free line length must be at least three"
61166 msgstr "自由列長度必須是至少三。"
61168 #: fortran/options.c:436
61169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61170 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
61171 msgstr "最大值 subrecord 長度無法超出 %d"
61173 #: fortran/options.c:455
61174 #, fuzzy, gcc-internal-format
61175 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
61176 msgstr "gfortran:只有一個 -J 選項允許"
61178 #: fortran/options.c:527
61179 #, fuzzy, gcc-internal-format
61180 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
61181 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
61182 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
61184 #: fortran/options.c:529
61185 #, fuzzy, gcc-internal-format
61186 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
61187 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
61188 msgstr "-ffpe-trap 的參數無效:%s"
61190 #: fortran/options.c:578
61191 #, fuzzy, gcc-internal-format
61192 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
61193 msgstr "引數到 -fcheck 無效:%s"
61195 #: fortran/options.c:627
61196 #, fuzzy, gcc-internal-format
61197 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
61198 msgstr "-static-libgfortran 未被支援在中這個組態"
61200 #: fortran/options.c:650
61201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61202 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
61203 msgstr "最大值支援的識別碼長度是 %d"
61205 #: fortran/options.c:670
61206 #, fuzzy, gcc-internal-format
61207 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
61208 msgstr "無法辨識的選項到 -finit-logical:%s"
61210 #: fortran/options.c:686
61211 #, fuzzy, gcc-internal-format
61212 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
61213 msgstr "值的 n 在中 -finit-character=n 必須被介於 0 和 127"
61215 #: fortran/parse.c:593
61216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61217 msgid "Unclassifiable statement at %C"
61218 msgstr "%C 敘述無法歸類別"
61220 #: fortran/parse.c:629
61221 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61222 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
61223 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
61225 #: fortran/parse.c:705
61226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61227 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
61228 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
61230 #: fortran/parse.c:831 fortran/parse.c:1040
61231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61232 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
61233 msgstr "OpenMP 指令於 %C 可能無法出現在中 PURE 或 ELEMENTAL 程序"
61235 #: fortran/parse.c:1024
61236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61237 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
61238 msgstr "Unclassifiable OpenMP 指令於 %C"
61240 #: fortran/parse.c:1076
61241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61242 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
61243 msgstr "Unclassifiable GCC 指令於 %C"
61245 #: fortran/parse.c:1135 fortran/parse.c:1362
61246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61247 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
61248 msgstr "零不是 %C 處的一個有效的敘述標籤"
61250 #: fortran/parse.c:1142 fortran/parse.c:1354
61251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61252 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
61253 msgstr "Non-numeric 字元在中敘述標貼於 %C"
61255 #: fortran/parse.c:1154 fortran/parse.c:1403
61256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61257 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
61258 msgstr "分號於 %C 需要被前繼由敘述"
61260 #: fortran/parse.c:1161 fortran/parse.c:1418
61261 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61262 msgid "Statement label without statement at %L"
61263 msgstr "忽略敘述標貼在中清空敘述於 %L"
61265 #: fortran/parse.c:1224 fortran/parse.c:1405
61266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61267 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
61268 msgstr "Fortran 2008:分號於 %C 而無需前繼敘述"
61270 #: fortran/parse.c:1247 fortran/parse.c:1381
61271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61272 msgid "Bad continuation line at %C"
61273 msgstr "%C 處錯誤的續列"
61275 #: fortran/parse.c:1679
61276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61277 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
61278 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
61280 #: fortran/parse.c:2435
61281 #, fuzzy, gcc-internal-format
61282 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
61283 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
61284 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
61286 #: fortran/parse.c:2577
61287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61288 msgid "Unexpected %s statement at %C"
61289 msgstr "非預期的 %s 敘述於 %C 處"
61291 #: fortran/parse.c:2732
61292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61293 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
61294 msgstr "%s 敘述在 %C 處不能跟隨 %s 敘述在 %L 處"
61296 #: fortran/parse.c:2749
61297 #, fuzzy, gcc-internal-format
61298 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
61299 msgid "Unexpected end of file in %qs"
61300 msgstr "「%s」中非預期的檔案結尾"
61302 #: fortran/parse.c:2784
61303 #, fuzzy, gcc-internal-format
61304 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
61305 msgstr "衍生類型『%s』與序列必須不有含有區段於 %C"
61307 #: fortran/parse.c:2787
61308 #, fuzzy, gcc-internal-format
61309 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
61310 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©必須不有含有區段於 %C"
61312 #: fortran/parse.c:2807
61313 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61314 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
61315 msgstr "成分在中型態於 %C 必須前繼含有"
61317 #: fortran/parse.c:2811
61318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61319 msgid "Type-bound procedure at %C"
61320 msgstr "Fortran 2003: Type-bound 程序於 %C"
61322 #: fortran/parse.c:2819
61323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61324 msgid "GENERIC binding at %C"
61325 msgstr "垃圾之後通用繫結於 %C"
61327 #: fortran/parse.c:2827
61328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61329 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
61330 msgstr "Fortran 2003: 最後的程序宣告於 %C"
61332 #: fortran/parse.c:2839
61333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61334 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
61335 msgstr "Fortran 2008:衍生類型定義於 %C 與清空含有區段"
61337 #: fortran/parse.c:2849 fortran/parse.c:3304
61338 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61339 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
61340 msgstr "私人的敘述在中型態於 %C 必須是內部模組"
61342 #: fortran/parse.c:2856
61343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61344 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
61345 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼程序繫結"
61347 #: fortran/parse.c:2863 fortran/parse.c:3317
61348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61349 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
61350 msgstr "%C 處重複的 PRIVATE 敘述"
61352 #: fortran/parse.c:2873
61353 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61354 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
61355 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼含有"
61357 #: fortran/parse.c:2877
61358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61359 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
61360 msgstr "已經內部含有區塊於 %C"
61362 #: fortran/parse.c:2996
61363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61364 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
61365 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
61367 #: fortran/parse.c:3002
61368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61369 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
61370 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
61372 #: fortran/parse.c:3007
61373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61374 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
61375 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
61377 #: fortran/parse.c:3011
61378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61379 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
61380 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
61382 #: fortran/parse.c:3016
61383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61384 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
61385 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
61387 #: fortran/parse.c:3023
61388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61389 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
61390 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
61392 #: fortran/parse.c:3033
61393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61394 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
61395 msgstr "成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray,該項不是可能的做為成分有指標屬性"
61397 #: fortran/parse.c:3039
61398 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61399 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
61400 msgstr "指標成分 %s 於 %L 有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE,該項必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray"
61402 #: fortran/parse.c:3044
61403 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61404 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
61405 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension"
61407 #: fortran/parse.c:3048
61408 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61409 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
61410 msgstr "Allocatable 成分 %s 於 %L 必須有 codimension 做為它有 noncoarray subcomponent 的型態 LOCK_TYPE"
61412 #: fortran/parse.c:3053
61413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61414 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
61415 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為已經 coarray subcomponent 存在)"
61417 #: fortran/parse.c:3060
61418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61419 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
61420 msgstr "Noncoarray 成分 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須有 codimension 或是 subcomponent 的 coarray。(變數的型態 %s 可能無法有 codimension 做為 %s 於 %L 有 codimension 或 coarray subcomponent)"
61422 #: fortran/parse.c:3112
61423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61424 msgid "failed to create map component '%s'"
61425 msgstr "開啟 %s 時失敗"
61427 #: fortran/parse.c:3145
61428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61429 msgid "failed to create union component '%s'"
61430 msgstr "開啟 %s 時失敗"
61432 #: fortran/parse.c:3200
61433 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61434 #| msgid "Syntax error in data declaration at %C"
61435 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
61436 msgstr "%C 處資料宣告語法錯誤"
61438 #: fortran/parse.c:3287
61439 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61440 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
61441 msgstr "最後的宣告於 %C 必須是內部含有"
61443 #: fortran/parse.c:3295
61444 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61445 msgid "Derived type definition at %C without components"
61446 msgstr "Fortran 2003:衍生類型定義於 %C 而無需成分"
61448 #: fortran/parse.c:3311
61449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61450 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
61451 msgstr "私人的敘述於 %C 必須前繼結構成分"
61453 #: fortran/parse.c:3328
61454 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61455 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
61456 msgstr "序列敘述於 %C 必須前繼結構成分"
61458 #: fortran/parse.c:3334
61459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61460 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
61461 msgstr "序列屬性於 %C 已經指定的在中型態敘述"
61463 #: fortran/parse.c:3339
61464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61465 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
61466 msgstr "%C 處重複的 SEQUENCE 敘述"
61468 #: fortran/parse.c:3349
61469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61470 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
61471 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
61473 #: fortran/parse.c:3407
61474 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61475 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
61476 msgstr "ENUM 宣告於 %C 沒有任何列舉值"
61478 #: fortran/parse.c:3494
61479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61480 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
61481 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 區塊中"
61483 #: fortran/parse.c:3518
61484 #, fuzzy, gcc-internal-format
61485 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
61486 msgstr "名稱『%s』的摘要介面於 %C 無法如同 intrinsic 型態"
61488 #: fortran/parse.c:3552
61489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61490 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
61491 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 INTERFACE 體中"
61493 #: fortran/parse.c:3570
61494 #, fuzzy, gcc-internal-format
61495 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
61496 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
61498 #: fortran/parse.c:3700
61499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61500 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
61501 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
61503 #: fortran/parse.c:3732
61504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61505 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
61506 msgstr "%s 敘述未被允許內部的區塊於 %C"
61508 #: fortran/parse.c:3822
61509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61510 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
61511 msgstr "%s 敘述必須出現在 MODULE 中"
61513 #: fortran/parse.c:3830
61514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61515 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
61516 msgstr "%s 敘述於 %C 追隨另外的輔助工具規格"
61518 #: fortran/parse.c:3882
61519 #, fuzzy, gcc-internal-format
61520 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
61521 msgstr "不當的 kind 運算式用於函式『%s』於 %L"
61523 #: fortran/parse.c:3886
61524 #, fuzzy, gcc-internal-format
61525 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
61526 msgstr "型態用於函式『%s』於 %L 不是可存取"
61528 #: fortran/parse.c:3946
61529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61530 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
61531 msgstr "其他情況下敘述於 %C 追隨前一個取消遮罩的其他情況下"
61533 #: fortran/parse.c:3968
61534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61535 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
61536 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 WHERE 區塊中"
61538 #: fortran/parse.c:4027
61539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61540 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
61541 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 FORALL 區塊中"
61543 #: fortran/parse.c:4078
61544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61545 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
61546 msgstr "%C 處的 ELSE IF 敘述不能出現在 %L 處的 ELSE 敘述之後"
61548 #: fortran/parse.c:4096
61549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61550 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
61551 msgstr "%L 和 %C 處重複的 ELSE 敘述"
61553 #: fortran/parse.c:4157
61554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61555 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
61556 msgstr "預期的大小寫或結束選取敘述下列選取大小寫於 %C"
61558 #: fortran/parse.c:4241
61559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61560 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
61561 msgstr "預期的型態是,類別是或結束選取敘述下列選取型態於 %C"
61563 #: fortran/parse.c:4303
61564 #, fuzzy, gcc-internal-format
61565 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
61566 msgstr "變數『%s』於 %C 無法重新定義的內部迴圈起始部分於 %L"
61568 #: fortran/parse.c:4336
61569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61570 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
61571 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 是在之內另外的區塊"
61573 #: fortran/parse.c:4346
61574 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61575 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
61576 msgstr "結束的 nonblock 做敘述於 %C 被 interwoven 與另外的做迴圈"
61578 #: fortran/parse.c:4372
61579 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61580 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
61581 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
61583 #: fortran/parse.c:4373
61584 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61585 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
61586 msgstr "Fortran 2003: 含有區塊在中衍生類型定義於 %C"
61588 #: fortran/parse.c:4399
61589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61590 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
61591 msgstr "敘述標貼在中結束重要於 %C 不匹配 CRITIAL 標貼"
61593 #: fortran/parse.c:4468
61594 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61595 msgid "BLOCK construct at %C"
61596 msgstr "Fortran 2008:區塊建構於 %C"
61598 #: fortran/parse.c:4502
61599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61600 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
61601 msgstr "Fortran 2003:關聯建構於 %C"
61603 #: fortran/parse.c:4690
61604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61605 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
61606 msgstr "敘述標貼在中 ENDDO 於 %C 不匹配做標貼"
61608 #: fortran/parse.c:4706
61609 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61610 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
61611 msgstr "具名的區塊做於 %L 需求匹配 ENDDO 名稱"
61613 #: fortran/parse.c:4897
61614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61615 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
61616 msgstr "缺少!$OMP 結束基元的之後 !$OMP 基元的擷取於 %C"
61618 #: fortran/parse.c:4913 fortran/parse.c:4972
61619 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61620 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
61621 msgstr "巢狀的重要區塊於 %C"
61623 #: fortran/parse.c:4947
61624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61625 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
61626 msgid "Expecting %s at %C"
61627 msgstr "需要 %s 敘述,於 %C"
61629 #: fortran/parse.c:4991
61630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61631 #| msgid "Expected '(' at %C"
61632 msgid "Expected DO loop at %C"
61633 msgstr "在 %C 處需要「(」"
61635 #: fortran/parse.c:5011
61636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61637 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
61638 msgstr "冗餘 ACQUIRED_LOCK 標籤找到於 %L "
61640 #: fortran/parse.c:5225
61641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61642 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
61643 msgstr "名稱之後 !$omp 重要和 !$omp 結束重要不匹配於 %C"
61645 #: fortran/parse.c:5283
61646 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61647 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
61648 msgstr "%s 敘述於 %C 無法終止 non-block 做迴圈"
61650 #: fortran/parse.c:5297
61651 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61652 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
61653 msgstr "%L 處 FORMAT 敘述沒有敘述標籤"
61655 #: fortran/parse.c:5423
61656 #, gcc-internal-format
61657 msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
61658 msgstr ""
61660 #: fortran/parse.c:5538
61661 #, fuzzy, gcc-internal-format
61662 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
61663 msgstr "包含的程序『%s』於 %C 已經模稜兩可的"
61665 #: fortran/parse.c:5595
61666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61667 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
61668 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 CONTAINS 段中"
61670 #: fortran/parse.c:5620
61671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61672 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
61673 msgstr "Fortran 2008:含有敘述而無需函式或副常式敘述於 %C"
61675 #: fortran/parse.c:5732
61676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61677 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
61678 msgstr "含有敘述於 %C 已經在中包含的程式單元"
61680 #: fortran/parse.c:5784
61681 #, fuzzy, gcc-internal-format
61682 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
61683 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
61685 #: fortran/parse.c:5788
61686 #, fuzzy, gcc-internal-format
61687 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
61688 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
61690 #: fortran/parse.c:5794
61691 #, fuzzy, gcc-internal-format
61692 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
61693 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
61695 #: fortran/parse.c:5797
61696 #, fuzzy, gcc-internal-format
61697 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
61698 msgstr "總體名稱『%s』於 %L 已經被做為 %s 於 %L"
61700 #: fortran/parse.c:5819
61701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61702 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
61703 msgstr "空白區塊資料於 %C 衝突與事前區塊資料於 %L"
61705 #: fortran/parse.c:5845
61706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61707 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
61708 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 DATA 區塊中"
61710 #: fortran/parse.c:5949
61711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61712 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
61713 msgstr "非預期的 %s 敘述出現在 %C 處的 MODULE 中"
61715 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
61716 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
61717 #. statements, we're in for lots of errors.
61718 #: fortran/parse.c:6333
61719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61720 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
61721 msgstr "%L 和 %C 處有兩個主 PROGRAM"
61723 #: fortran/primary.c:103
61724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61725 msgid "Missing kind-parameter at %C"
61726 msgstr "%C 處缺少種別參數"
61728 #: fortran/primary.c:136
61729 #, gcc-internal-format
61730 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
61731 msgstr ""
61733 #: fortran/primary.c:230
61734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61735 msgid "Integer kind %d at %C not available"
61736 msgstr "整數種別 %d 在 %C 處無法使用"
61738 #: fortran/primary.c:239
61739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61740 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
61741 msgstr "整數太大用於它的 kind 於 %C.這個檢查可以已停用與選項 -fno-range-check"
61743 #: fortran/primary.c:267
61744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61745 msgid "Hollerith constant at %C"
61746 msgstr "擴充:%C 處的荷勒瑞斯常數"
61748 #: fortran/primary.c:274
61749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61750 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
61751 msgstr "無效的荷勒瑞斯常數:%L 必須包含至少一個字元"
61753 #: fortran/primary.c:280
61754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61755 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
61756 msgstr "無效的 Hollerith 常數:整數 kind 於 %L 應該是預設"
61758 #: fortran/primary.c:300
61759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61760 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
61761 msgstr "無效的 Hollerith 常數於 %L 含有寬字元"
61763 #: fortran/primary.c:386
61764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61765 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
61766 msgstr "延伸:十六進位常數於 %C 使用 non-standard 語法"
61768 #: fortran/primary.c:395
61769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61770 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
61771 msgstr "%C 處 BOZ 常數中的數字集合為空"
61773 #: fortran/primary.c:401
61774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61775 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
61776 msgstr "%C 處 BOZ 常數中有無效字元"
61778 #: fortran/primary.c:424
61779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61780 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
61781 msgstr "延伸:BOZ 常數於 %C 使用 non-standard 後綴語法"
61783 #: fortran/primary.c:454
61784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61785 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
61786 msgstr "整數對其種別 %i 來說太大,於 %C 處"
61788 #: fortran/primary.c:460
61789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61790 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
61791 msgstr "Fortran 2003:BOZ 使用的外側資料敘述於 %C"
61793 #: fortran/primary.c:551
61794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61795 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
61796 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
61798 #: fortran/primary.c:556
61799 #, fuzzy, gcc-internal-format
61800 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
61801 msgstr "延伸:exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
61803 #: fortran/primary.c:577
61804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61805 msgid "Missing exponent in real number at %C"
61806 msgstr "%C 處實數缺少指數部分"
61808 #: fortran/primary.c:636
61809 #, fuzzy, gcc-internal-format
61810 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
61811 msgstr "實數於 %C 有『d』指數和明確的 kind"
61813 #: fortran/primary.c:666
61814 #, fuzzy, gcc-internal-format
61815 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
61816 msgstr "實數於 %C 有『q』指數和明確的 kind"
61818 #: fortran/primary.c:680
61819 #, fuzzy, gcc-internal-format
61820 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
61821 msgstr "無效的 exponent-letter『q』在中 real-literal-constant 於 %C"
61823 #: fortran/primary.c:713
61824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61825 msgid "Invalid real kind %d at %C"
61826 msgstr "無效的實型種別 %d,在 %C 處"
61828 #: fortran/primary.c:728
61829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61830 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
61831 msgstr "%C 處實常數向上溢位其種別"
61833 #: fortran/primary.c:733
61834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61835 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
61836 msgstr "%C 處實常數向下溢位其種別"
61838 #: fortran/primary.c:738
61839 #, gcc-internal-format
61840 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
61841 msgstr ""
61843 #: fortran/primary.c:785
61844 #, gcc-internal-format
61845 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
61846 msgstr ""
61848 #: fortran/primary.c:877
61849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61850 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
61851 msgstr "%C SUBSTRING 指定語法錯誤"
61853 #: fortran/primary.c:1085
61854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61855 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
61856 msgstr "CHARACTER 常數的種別 %d 無效,在 %C 處"
61858 #: fortran/primary.c:1106
61859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61860 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
61861 msgstr "開始於 %C 的未終結的字元常數"
61863 #: fortran/primary.c:1136
61864 #, fuzzy, gcc-internal-format
61865 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
61866 msgstr "字元『%s』在中字串於 %C 不是 representable 在中字元 kind %d"
61868 #: fortran/primary.c:1149
61869 #, gcc-internal-format
61870 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
61871 msgstr ""
61873 #: fortran/primary.c:1219
61874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61875 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
61876 msgstr "%C 處邏輯常數的種別錯誤"
61878 #: fortran/primary.c:1263
61879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61880 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
61881 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
61883 #: fortran/primary.c:1274
61884 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61885 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
61886 msgstr "整數參數必要項在中複雜常數於 %C"
61888 #: fortran/primary.c:1280
61889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61890 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
61891 msgstr "純量參數必要項在中複雜常數於 %C"
61893 #: fortran/primary.c:1284
61894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61895 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
61896 msgstr "預期的參數符號在中複雜常數於 %C"
61898 #: fortran/primary.c:1307
61899 #, gcc-internal-format
61900 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
61901 msgstr ""
61903 #: fortran/primary.c:1314
61904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61905 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
61906 msgstr "轉換參數常數在中複雜常數於 %C 時發生錯誤"
61908 #: fortran/primary.c:1446
61909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61910 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
61911 msgstr "%C 處的複常數語法錯誤"
61913 #: fortran/primary.c:1573
61914 #, fuzzy, gcc-internal-format
61915 msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
61916 msgstr "non-parameter %qs 無法參數包裝"
61918 #: fortran/primary.c:1675
61919 #, fuzzy, gcc-internal-format
61920 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
61921 msgstr "關鍵字『%s』於 %C 有已經出現的在中目前的引數清單"
61923 #: fortran/primary.c:1742
61924 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61925 msgid "argument list function at %C"
61926 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
61928 #: fortran/primary.c:1816
61929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61930 msgid "Expected alternate return label at %C"
61931 msgstr "%C 處需要替代的回傳標籤"
61933 #: fortran/primary.c:1863
61934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61935 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
61936 msgstr "缺少關鍵字名稱在中實際引數清單於 %C"
61938 #: fortran/primary.c:1909
61939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61940 msgid "Syntax error in argument list at %C"
61941 msgstr "%C 處的參數清單語法錯誤"
61943 #: fortran/primary.c:1930
61944 #, gcc-internal-format
61945 msgid "extend_ref(): Bad tail"
61946 msgstr ""
61948 #: fortran/primary.c:1970
61949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61950 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
61951 msgstr "陣列區段指示項,例如:『(:)』,被必要項在旁邊 coarray 指示項『[...]』於 %C"
61953 #: fortran/primary.c:1978
61954 #, fuzzy, gcc-internal-format
61955 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
61956 msgstr "Coarray 指示項於 %C 但是『%s』並非 coarray"
61958 #: fortran/primary.c:2116
61959 #, fuzzy, gcc-internal-format
61960 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
61961 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
61963 #: fortran/primary.c:2123
61964 #, fuzzy, gcc-internal-format
61965 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
61966 msgstr "%C 處變數清單中有非預期的無用字元"
61968 #: fortran/primary.c:2141
61969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61970 msgid "Expected structure component name at %C"
61971 msgstr "%C 處需要結構元件名"
61973 #: fortran/primary.c:2192
61974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61975 msgid "Expected argument list at %C"
61976 msgstr "預期的引數清單於 %C"
61978 #: fortran/primary.c:2232
61979 #, fuzzy, gcc-internal-format
61980 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
61981 msgstr "程序指標成分『%s』需要一個引數清單於 %C"
61983 #: fortran/primary.c:2321
61984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61985 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
61986 msgstr "表單參考到參考類型 %qT"
61988 #: fortran/primary.c:2328
61989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61990 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
61991 msgstr "Coindexed procedure-pointer 成分於 %C"
61993 #: fortran/primary.c:2363
61994 #, fuzzy, gcc-internal-format
61995 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
61996 msgstr "%qE 屬性只有套用到變數"
61998 #: fortran/primary.c:2418
61999 #, fuzzy, gcc-internal-format
62000 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
62001 msgstr "建立陣列的參考"
62003 #: fortran/primary.c:2538
62004 #, gcc-internal-format
62005 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
62006 msgstr ""
62008 #: fortran/primary.c:2595
62009 #, fuzzy, gcc-internal-format
62010 #| msgid "Bad array reference at %L"
62011 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
62012 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
62014 #: fortran/primary.c:2767
62015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62016 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
62017 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與缺少的選擇性引數於 %C"
62019 #: fortran/primary.c:2776
62020 #, fuzzy, gcc-internal-format
62021 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
62022 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
62024 #: fortran/primary.c:2783
62025 #, fuzzy, gcc-internal-format
62026 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
62027 msgstr "沒有初始設定式用於成分『%s』給定的在中結構建構子於 %C!"
62029 #: fortran/primary.c:2831
62030 #, fuzzy, gcc-internal-format
62031 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
62032 msgstr "無法建構摘要型態『%s』於 %L"
62034 #: fortran/primary.c:2851
62035 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62036 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
62037 msgstr "Fortran 2003:結構建構子與具名引數於 %C"
62039 #: fortran/primary.c:2866
62040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62041 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
62042 msgstr "成分初始設定式而無需名稱之後成分名為 %s 的於 %L!"
62044 #: fortran/primary.c:2871
62045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62046 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
62047 msgstr "太多成分在中結構建構子於 %L!"
62049 #: fortran/primary.c:2941
62050 #, fuzzy, gcc-internal-format
62051 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
62052 msgstr "成分『%s』被初始化的兩次在中結構建構子於 %L!"
62054 #: fortran/primary.c:2953
62055 #, fuzzy, gcc-internal-format
62056 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
62057 msgstr "Coindexed 運算式到指標成分『%s』在中結構建構子於 %L!"
62059 #: fortran/primary.c:3007
62060 #, fuzzy, gcc-internal-format
62061 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
62062 msgstr "成分『%s』於 %L 已設定由上層衍生類型建構子"
62064 #: fortran/primary.c:3162
62065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62066 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
62067 msgstr ""
62069 #: fortran/primary.c:3221
62070 #, fuzzy, gcc-internal-format
62071 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
62072 msgstr "『%s』於 %C 是名稱的遞迴函式和因而參考結果變數。使用明確的結果變數用於直接的遞迴 (12.5.2.1)"
62074 #: fortran/primary.c:3345
62075 #, fuzzy, gcc-internal-format
62076 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
62077 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
62078 msgstr "對子處理序名「%s」非預期的使用,在 %C 處"
62080 #: fortran/primary.c:3377
62081 #, fuzzy, gcc-internal-format
62082 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
62083 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
62084 msgstr "敘述函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
62086 #: fortran/primary.c:3380
62087 #, fuzzy, gcc-internal-format
62088 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
62089 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
62090 msgstr "函式「%s」在 %C 需要參數清單"
62092 #: fortran/primary.c:3430
62093 #, fuzzy, gcc-internal-format
62094 msgid "Missing argument to %qs at %C"
62095 msgstr "缺少引數到『%s』於 %C"
62097 #: fortran/primary.c:3443
62098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62099 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
62100 msgstr ""
62102 #: fortran/primary.c:3597
62103 #, fuzzy, gcc-internal-format
62104 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
62105 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
62106 msgstr "函式「%s」在 %C 處缺少參數清單"
62108 #: fortran/primary.c:3641
62109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62110 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
62111 msgstr "%C 處的符號不適用於運算式"
62113 #: fortran/primary.c:3711
62114 #, fuzzy, gcc-internal-format
62115 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
62116 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
62117 msgstr "名稱「%s」在 %C 處不能做為已定義的運算子"
62119 #: fortran/primary.c:3752
62120 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62121 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
62122 msgstr "具名的常數於 %C 在中等價"
62124 #: fortran/primary.c:3787
62125 #, fuzzy, gcc-internal-format
62126 msgid "%qs at %C is not a variable"
62127 msgstr "『%s』於 %C 並非變數"
62129 #: fortran/resolve.c:123
62130 #, fuzzy, gcc-internal-format
62131 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
62132 msgstr "『%s』於 %L 是的摘要型態『%s』"
62134 #: fortran/resolve.c:126
62135 #, fuzzy, gcc-internal-format
62136 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
62137 msgstr "摘要型態『%s』使用的於 %L"
62139 #: fortran/resolve.c:143
62140 #, fuzzy, gcc-internal-format
62141 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
62142 msgstr "介面『%s』,使用的由程序『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
62144 #: fortran/resolve.c:156
62145 #, fuzzy, gcc-internal-format
62146 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
62147 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是通用"
62149 #: fortran/resolve.c:163
62150 #, fuzzy, gcc-internal-format
62151 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
62152 msgstr "介面『%s』於 %C 可能無法是敘述函式"
62154 #: fortran/resolve.c:172
62155 #, fuzzy, gcc-internal-format
62156 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
62157 msgstr "Intrinsic 程序『%s』不允許在中程序敘述於 %C"
62159 #: fortran/resolve.c:178
62160 #, fuzzy, gcc-internal-format
62161 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
62162 msgstr "介面『%s』的程序『%s』於 %L 必須是明確的"
62164 #: fortran/resolve.c:200
62165 #, fuzzy, gcc-internal-format
62166 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
62167 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法被做為它的本身介面"
62169 #: fortran/resolve.c:300
62170 #, fuzzy, gcc-internal-format
62171 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
62172 msgstr "交替回傳說明符在中 elemental 副常式『%s』於 %L 未被允許"
62174 #: fortran/resolve.c:304
62175 #, fuzzy, gcc-internal-format
62176 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
62177 msgstr "交替回傳說明符在中函式『%s』於 %L 未被允許"
62179 #: fortran/resolve.c:315
62180 #, fuzzy, gcc-internal-format
62181 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
62182 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
62184 #: fortran/resolve.c:387
62185 #, fuzzy, gcc-internal-format
62186 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
62187 msgstr "虛設程序『%s』的 PURE 程序於 %L 必須也是 PURE"
62189 #: fortran/resolve.c:397
62190 #, fuzzy, gcc-internal-format
62191 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
62192 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義 (在中)"
62194 #: fortran/resolve.c:402
62195 #, fuzzy, gcc-internal-format
62196 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
62197 msgstr "引數『%s』的 pure 函式『%s』於 %L 必須是含義 (在中) 或值"
62199 #: fortran/resolve.c:410
62200 #, fuzzy, gcc-internal-format
62201 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
62202 msgstr "Fortran 2008:引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 與值屬性但是而無需含義"
62204 #: fortran/resolve.c:415
62205 #, fuzzy, gcc-internal-format
62206 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
62207 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
62209 #: fortran/resolve.c:425
62210 #, fuzzy, gcc-internal-format
62211 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
62212 msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須不是 polymorphic"
62214 #: fortran/resolve.c:458
62215 #, fuzzy, gcc-internal-format
62216 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
62217 msgstr "Coarray 虛引數『%s』於 %L 到 elemental 程序"
62219 #: fortran/resolve.c:466
62220 #, fuzzy, gcc-internal-format
62221 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
62222 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
62223 msgstr "元素程序的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
62225 #: fortran/resolve.c:475
62226 #, fuzzy, gcc-internal-format
62227 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
62228 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性"
62230 #: fortran/resolve.c:485
62231 #, fuzzy, gcc-internal-format
62232 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
62233 msgstr "引數『%s』的 elemental 程序於 %L 無法有指標屬性"
62235 #: fortran/resolve.c:493
62236 #, fuzzy, gcc-internal-format
62237 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
62238 msgstr "虛設程序『%s』不允許在中 elemental 程序『%s』於 %L"
62240 #: fortran/resolve.c:502
62241 #, fuzzy, gcc-internal-format
62242 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
62243 msgstr "引數『%s』的 pure 副常式『%s』於 %L 必須有它的含義指定的或有值屬性"
62245 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
62246 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
62247 #: fortran/resolve.c:517
62248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62249 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
62250 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
62251 msgstr "敘述函式的引數「%s」在 %L 處必須是標量"
62253 #: fortran/resolve.c:528
62254 #, fuzzy, gcc-internal-format
62255 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
62256 msgstr "Character-valued 引數『%s』的敘述函式於 %L 必須有常數長度"
62258 #: fortran/resolve.c:577
62259 #, fuzzy, gcc-internal-format
62260 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
62261 msgstr "介面程序『%s』於 %L 有同名做為封閉程序"
62263 #: fortran/resolve.c:594
62264 #, fuzzy, gcc-internal-format
62265 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
62266 msgstr "包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
62268 #: fortran/resolve.c:597
62269 #, fuzzy, gcc-internal-format
62270 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
62271 msgstr "結果『%s』的包含的函式『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
62273 #: fortran/resolve.c:622
62274 #, fuzzy, gcc-internal-format
62275 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
62276 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
62278 #: fortran/resolve.c:624
62279 #, fuzzy, gcc-internal-format
62280 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
62281 msgstr "Character-valued %s『%s』於 %L 必須不被假設長度"
62283 #: fortran/resolve.c:796
62284 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62285 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
62286 msgstr "函式 %s 於 %L 有條目與不匹配的陣列規格"
62288 #: fortran/resolve.c:813
62289 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62290 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
62291 msgstr "延伸:函式 %s 於 %L 與條目回傳變數的不同的字串長度"
62293 #: fortran/resolve.c:840
62294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62295 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
62296 msgstr "函數計算結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
62298 #: fortran/resolve.c:844
62299 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62300 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
62301 msgstr "條目結果 %s 無法陣列在中函式 %s 於 %L"
62303 #: fortran/resolve.c:851
62304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62305 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
62306 msgstr "函數計算結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
62308 #: fortran/resolve.c:855
62309 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62310 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
62311 msgstr "條目結果 %s 無法指標在中函式 %s 於 %L"
62313 #: fortran/resolve.c:893
62314 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62315 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
62316 msgstr "函數計算結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
62318 #: fortran/resolve.c:898
62319 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62320 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
62321 msgstr "條目結果 %s 無法的型態 %s 在中函式 %s 於 %L"
62323 #: fortran/resolve.c:947
62324 #, fuzzy, gcc-internal-format
62325 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
62326 msgstr "變數『%s』於 %L 是在中共同但是只有在中區塊資料初始化被允許"
62328 #: fortran/resolve.c:951
62329 #, fuzzy, gcc-internal-format
62330 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
62331 msgstr "初始化的變數『%s』於 %L 是在中空白共同但是初始化是只有允許的在中具名的共同區塊"
62333 #: fortran/resolve.c:958
62334 #, gcc-internal-format
62335 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
62336 msgstr ""
62338 #: fortran/resolve.c:966
62339 #, fuzzy, gcc-internal-format
62340 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
62341 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 neither 序列 nor 繫結©屬性"
62343 #: fortran/resolve.c:970
62344 #, fuzzy, gcc-internal-format
62345 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
62346 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 有 ultimate 成分該是 allocatable"
62348 #: fortran/resolve.c:974
62349 #, fuzzy, gcc-internal-format
62350 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
62351 msgstr "衍生類型變數『%s』在中共同於 %L 可能無法有預設初始設定式"
62353 #: fortran/resolve.c:1018
62354 #, gcc-internal-format
62355 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
62356 msgstr ""
62358 #: fortran/resolve.c:1032
62359 #, fuzzy, gcc-internal-format
62360 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
62361 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
62363 #: fortran/resolve.c:1040
62364 #, gcc-internal-format
62365 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
62366 msgstr ""
62368 #: fortran/resolve.c:1062
62369 #, gcc-internal-format
62370 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
62371 msgstr ""
62373 #: fortran/resolve.c:1083
62374 #, fuzzy, gcc-internal-format
62375 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
62376 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 被做為參數於 %L"
62378 #: fortran/resolve.c:1087
62379 #, fuzzy, gcc-internal-format
62380 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
62381 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
62383 #: fortran/resolve.c:1091
62384 #, fuzzy, gcc-internal-format
62385 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
62386 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 也是 intrinsic 程序"
62388 #: fortran/resolve.c:1095
62389 #, fuzzy, gcc-internal-format
62390 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
62391 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是函數計算結果"
62393 #: fortran/resolve.c:1100
62394 #, fuzzy, gcc-internal-format
62395 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
62396 msgstr "Fortran 2003:共同區塊『%s』於 %L 該也是全域程序"
62398 #: fortran/resolve.c:1167
62399 #, gcc-internal-format
62400 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
62401 msgstr ""
62403 #: fortran/resolve.c:1303
62404 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62405 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
62406 msgstr "分級的元件在中結構建構子於 %L 不匹配該的成分 (%d/%d)"
62408 #: fortran/resolve.c:1324
62409 #, fuzzy, gcc-internal-format
62410 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
62411 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』,是 %s 但是應該是 %s"
62413 #: fortran/resolve.c:1390
62414 #, fuzzy, gcc-internal-format
62415 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
62416 msgstr "空值在中結構建構子於 %L 正在被套用到成分『%s』,該項是 neither 指標 nor ALLOCATABLE"
62418 #: fortran/resolve.c:1425
62419 #, fuzzy, gcc-internal-format
62420 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
62421 msgstr "介面不匹配用於 procedure-pointer 成分『%s』在中結構建構子於 %L:%s"
62423 #: fortran/resolve.c:1441
62424 #, fuzzy, gcc-internal-format
62425 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
62426 msgstr "元件在中結構建構子於 %L, 用於指標成分『%s』應該是指標或目標"
62428 #: fortran/resolve.c:1470
62429 #, fuzzy, gcc-internal-format
62430 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
62431 msgstr "無效的運算式在中結構建構子用於指標成分『%s』於 %L 在中 PURE 程序"
62433 #: fortran/resolve.c:1594
62434 #, fuzzy, gcc-internal-format
62435 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
62436 msgstr "上限在中最後一筆尺寸必須出現在中參考到假設的大小陣列『%s』於 %L"
62438 #: fortran/resolve.c:1656
62439 #, fuzzy, gcc-internal-format
62440 msgid "%qs at %L is ambiguous"
62441 msgstr "『%s』於 %L 是模稜兩可的"
62443 #: fortran/resolve.c:1660
62444 #, fuzzy, gcc-internal-format
62445 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
62446 msgstr "通用程序『%s』未被允許做為實際引數於 %L"
62448 #: fortran/resolve.c:1781
62449 #, fuzzy, gcc-internal-format
62450 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
62451 msgstr "型態指定的用於內建函式『%s』於 %L 被忽略"
62453 #: fortran/resolve.c:1794
62454 #, fuzzy, gcc-internal-format
62455 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
62456 msgstr "Intrinsic 副常式『%s』於 %L 不應該有型態說明符"
62458 #: fortran/resolve.c:1805
62459 #, fuzzy, gcc-internal-format
62460 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
62461 msgstr "『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不存在"
62463 #: fortran/resolve.c:1818
62464 #, fuzzy, gcc-internal-format
62465 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
62466 msgstr "intrinsic『%s』宣告的 INTRINSIC 於 %L 不是可用在中目前的標準設定值但是 %s。 使用適當 -std=* 選項或啟用 -fall-intrinsics 以便使用它。"
62468 #: fortran/resolve.c:1854
62469 #, fuzzy, gcc-internal-format
62470 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
62471 msgstr "非遞迴程序『%s』於 %L 是可能會呼叫它自己遞迴。 宣告它遞迴或使用 -frecursive"
62473 #: fortran/resolve.c:1893 fortran/resolve.c:9550 fortran/resolve.c:11215
62474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62475 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
62476 msgstr "標籤 %d(參照自 %L)從未被定義"
62478 #: fortran/resolve.c:1936
62479 #, fuzzy, gcc-internal-format
62480 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
62481 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
62482 msgstr "敘述函式「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
62484 #: fortran/resolve.c:1944
62485 #, fuzzy, gcc-internal-format
62486 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
62487 msgstr "Intrinsic『%s』於 %L 未被允許做為實際引數"
62489 #: fortran/resolve.c:1951
62490 #, fuzzy, gcc-internal-format
62491 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
62492 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
62494 #: fortran/resolve.c:1959
62495 #, fuzzy, gcc-internal-format
62496 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
62497 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
62498 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
62500 #: fortran/resolve.c:1986
62501 #, fuzzy, gcc-internal-format
62502 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
62503 msgstr "無法找到特定的 INTRINSIC 程序用於參考『%s』於 %L"
62505 #: fortran/resolve.c:2008
62506 #, fuzzy, gcc-internal-format
62507 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
62508 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
62509 msgstr "符號「%s」(位於 %L)有歧義"
62511 #: fortran/resolve.c:2063
62512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62513 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
62514 msgstr "By-value 引數於 %L 不是的數字類型"
62516 #: fortran/resolve.c:2070
62517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62518 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
62519 msgstr "By-value 引數於 %L 無法陣列或陣列區段"
62521 #: fortran/resolve.c:2084
62522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62523 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
62524 msgstr "By-value 引數於 %L 未被允許在中這個語境"
62526 #: fortran/resolve.c:2096
62527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62528 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
62529 msgstr "傳遞內部程序於 %L 依位置不允許"
62531 #: fortran/resolve.c:2107
62532 #, fuzzy, gcc-internal-format
62533 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
62534 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
62535 msgstr "ELEMENTAL non-INTRINSIC 程序「%s」在 %L 處不允許做為實際引數"
62537 #: fortran/resolve.c:2116
62538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62539 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
62540 msgstr "Coindexed 實際引數於 %L 與 ultimate 指標成分"
62542 #: fortran/resolve.c:2248
62543 #, fuzzy, gcc-internal-format
62544 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
62545 msgstr "『%s』於 %L 是陣列和可選的;如果它缺少,它無法實際引數的 ELEMENTAL 程序除非有 non-optional 引數與同級 (12.4.1.5)"
62547 #: fortran/resolve.c:2285
62548 #, fuzzy, gcc-internal-format
62549 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
62550 msgstr "實際引數於 %L 用於含義 (%s) 虛設『%s』的 ELEMENTAL 副常式『%s』是純量,但是另外的實際引數是陣列"
62552 #: fortran/resolve.c:2557
62553 #, fuzzy, gcc-internal-format
62554 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
62555 msgstr "傳回類型不匹配的函式『%s』於 %L (%s/%s)"
62557 #: fortran/resolve.c:2579
62558 #, fuzzy, gcc-internal-format
62559 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
62560 msgstr "介面不匹配在中虛設程序『%s』於 %L:%s"
62562 #: fortran/resolve.c:2692
62563 #, fuzzy, gcc-internal-format
62564 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
62565 msgstr "沒有任何特定的函式用於通用『%s』於 %L"
62567 #: fortran/resolve.c:2712
62568 #, fuzzy, gcc-internal-format
62569 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
62570 msgstr "通用函式『%s』於 %L 不是一致的與特定的 intrinsic 介面"
62572 #: fortran/resolve.c:2750
62573 #, fuzzy, gcc-internal-format
62574 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
62575 msgstr "函式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
62577 #: fortran/resolve.c:2805
62578 #, fuzzy, gcc-internal-format
62579 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
62580 msgstr "無法解析特定的函式『%s』於 %L"
62582 #: fortran/resolve.c:2901
62583 #, fuzzy, gcc-internal-format
62584 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
62585 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
62586 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
62588 #: fortran/resolve.c:2905 fortran/resolve.c:16273
62589 #, fuzzy, gcc-internal-format
62590 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
62591 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
62592 msgstr "函式「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
62594 #: fortran/resolve.c:3014
62595 #, fuzzy, gcc-internal-format
62596 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
62597 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
62599 #: fortran/resolve.c:3021
62600 #, fuzzy, gcc-internal-format
62601 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
62602 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部做共時 %s"
62604 #: fortran/resolve.c:3028
62605 #, fuzzy, gcc-internal-format
62606 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
62607 msgstr "參考到 non-PURE 函式『%s』於 %L 內部 FORALL %s"
62609 #: fortran/resolve.c:3098
62610 #, fuzzy, gcc-internal-format
62611 msgid "%qs at %L is not a function"
62612 msgstr "『%s』於 %L 並非函式"
62614 #: fortran/resolve.c:3106 fortran/resolve.c:3576
62615 #, fuzzy, gcc-internal-format
62616 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
62617 msgstr "摘要介面『%s』必須不被引用於 %L"
62619 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
62620 #: fortran/resolve.c:3149
62621 #, fuzzy, gcc-internal-format
62622 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
62623 msgstr "函式『%s』被宣告字元 (*) 和無法使用的於 %L 自從它並非虛引數"
62625 #: fortran/resolve.c:3183
62626 #, fuzzy, gcc-internal-format
62627 msgid "resolve_function(): bad function type"
62628 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
62630 #: fortran/resolve.c:3203
62631 #, fuzzy, gcc-internal-format
62632 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
62633 msgstr "使用者自訂 non-ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 不允許在中 WORKSHARE 建構"
62635 #: fortran/resolve.c:3265
62636 #, fuzzy, gcc-internal-format
62637 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
62638 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為函式『%s』不是遞迴"
62640 #: fortran/resolve.c:3269
62641 #, fuzzy, gcc-internal-format
62642 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
62643 msgstr "函式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
62645 #: fortran/resolve.c:3320
62646 #, fuzzy, gcc-internal-format
62647 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
62648 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中 FORALL 區塊於 %L 不是 PURE"
62650 #: fortran/resolve.c:3326
62651 #, fuzzy, gcc-internal-format
62652 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
62653 msgstr "副常式呼叫到『%s』在中做共時區塊於 %L 不是 PURE"
62655 #: fortran/resolve.c:3332
62656 #, fuzzy, gcc-internal-format
62657 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
62658 msgstr "副常式呼叫到『%s』於 %L 不是 PURE"
62660 #: fortran/resolve.c:3400
62661 #, fuzzy, gcc-internal-format
62662 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
62663 msgstr "沒有任何特定的副常式用於通用『%s』於 %L"
62665 #: fortran/resolve.c:3409
62666 #, fuzzy, gcc-internal-format
62667 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
62668 msgstr "通用副常式『%s』於 %L 不是一致的與 intrinsic 副常式介面"
62670 #: fortran/resolve.c:3444
62671 #, fuzzy, gcc-internal-format
62672 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
62673 msgstr "副常式『%s』於 %L 是 INTRINSIC 但是不是相容與 intrinsic"
62675 #: fortran/resolve.c:3489
62676 #, fuzzy, gcc-internal-format
62677 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
62678 msgstr "無法解析特定的副常式『%s』於 %L"
62680 #: fortran/resolve.c:3547
62681 #, fuzzy, gcc-internal-format
62682 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
62683 msgstr "『%s』於 %L 有型態,該項不是一致的與呼叫於 %L"
62685 #: fortran/resolve.c:3586
62686 #, fuzzy, gcc-internal-format
62687 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
62688 msgstr "條目『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為副常式『%s』不是遞迴"
62690 #: fortran/resolve.c:3590
62691 #, fuzzy, gcc-internal-format
62692 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
62693 msgstr "副常式『%s』於 %L 無法 called 遞迴,因為它不是遞迴"
62695 #: fortran/resolve.c:3635
62696 #, fuzzy, gcc-internal-format
62697 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
62698 msgstr "<unresolved overloaded function type>"
62700 #: fortran/resolve.c:3673
62701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62702 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
62703 msgstr "%L 和 %L 處的運算元外形不相容"
62705 #: fortran/resolve.c:3725
62706 #, gcc-internal-format
62707 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
62708 msgstr ""
62710 #: fortran/resolve.c:4059
62711 #, gcc-internal-format
62712 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
62713 msgstr ""
62715 #: fortran/resolve.c:4229 fortran/resolve.c:4252
62716 #, gcc-internal-format
62717 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
62718 msgstr ""
62720 #: fortran/resolve.c:4347
62721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62722 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
62723 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
62725 #: fortran/resolve.c:4352
62726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62727 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
62728 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中 codimension %d"
62730 #: fortran/resolve.c:4362
62731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62732 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
62733 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
62735 #: fortran/resolve.c:4367
62736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62737 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
62738 msgstr "陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中 codimension %d"
62740 #: fortran/resolve.c:4387
62741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62742 msgid "Illegal stride of zero at %L"
62743 msgstr "%L 零間隔無效"
62745 #: fortran/resolve.c:4404
62746 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62747 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
62748 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
62750 #: fortran/resolve.c:4412
62751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62752 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
62753 msgstr "降低陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
62755 #: fortran/resolve.c:4428
62756 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62757 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
62758 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld<%ld) 在中尺寸 %d"
62760 #: fortran/resolve.c:4437
62761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62762 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
62763 msgstr "大寫陣列參照於 %L 是超出邊界 (%ld>%ld) 在中尺寸 %d"
62765 #: fortran/resolve.c:4453
62766 #, fuzzy, gcc-internal-format
62767 #| msgid "subscript missing in array reference"
62768 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
62769 msgstr "陣列參照缺少下標"
62771 #: fortran/resolve.c:4476
62772 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62773 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
62774 msgstr "Rightmost 上限的假設的大小陣列區段尚未指定於 %L"
62776 #: fortran/resolve.c:4486
62777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62778 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
62779 msgstr "%L 處陣列參照中秩不匹配(%d/%d)"
62781 #: fortran/resolve.c:4494
62782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62783 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
62784 msgstr "Coindex 分級不匹配在中陣列參照於 %L (%d/%d)"
62786 #: fortran/resolve.c:4510
62787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62788 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
62789 msgstr "Coindex 的 codimension %d 必須是純量於 %L"
62791 #: fortran/resolve.c:4538
62792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62793 msgid "Array index at %L must be scalar"
62794 msgstr "%L 處陣列索引必須是標量"
62796 #: fortran/resolve.c:4544
62797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62798 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
62799 msgstr "陣列索引於 %L 必須是的整數類型,找到 %s"
62801 #: fortran/resolve.c:4550
62802 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62803 msgid "REAL array index at %L"
62804 msgstr "擴充:%L 處的 REAL 陣列索引"
62806 #: fortran/resolve.c:4589
62807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62808 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
62809 msgstr "%L 引數維數必須是標量"
62811 #: fortran/resolve.c:4596
62812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62813 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
62814 msgstr "%L 處引數維數必須具有 INTEGER 類型"
62816 #: fortran/resolve.c:4641
62817 #, gcc-internal-format
62818 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
62819 msgstr ""
62821 #: fortran/resolve.c:4652
62822 #, gcc-internal-format
62823 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
62824 msgstr ""
62826 #: fortran/resolve.c:4663
62827 #, gcc-internal-format
62828 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
62829 msgstr ""
62831 #: fortran/resolve.c:4706
62832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62833 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
62834 msgstr "%L 處陣列索引是一個秩為 %d 的陣列"
62836 #: fortran/resolve.c:4804
62837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62838 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
62839 msgstr "%L 處的子字串起始索引類型必須為 INTEGER"
62841 #: fortran/resolve.c:4811
62842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62843 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
62844 msgstr "%L 處的子字串起始索引必須是標量"
62846 #: fortran/resolve.c:4820
62847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62848 msgid "Substring start index at %L is less than one"
62849 msgstr "%L 處的子字串起始索引小於 1"
62851 #: fortran/resolve.c:4833
62852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62853 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
62854 msgstr "%L 處的子字串終止索引類型必須為 INTEGER"
62856 #: fortran/resolve.c:4840
62857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62858 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
62859 msgstr "%L 處的子字串終止索引必須是標量"
62861 #: fortran/resolve.c:4850
62862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62863 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
62864 msgstr "子字串結束索引於 %L 超出字串長度"
62866 #: fortran/resolve.c:4860
62867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62868 msgid "Substring end index at %L is too large"
62869 msgstr "子字串結束索引於 %L 太大"
62871 #: fortran/resolve.c:5013
62872 #, fuzzy, gcc-internal-format
62873 #| msgid "Bad array reference at %L"
62874 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
62875 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
62877 #: fortran/resolve.c:5027
62878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62879 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
62880 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有指標屬性於 %L"
62882 #: fortran/resolve.c:5037
62883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62884 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
62885 msgstr "成分到權限的部分參考與非零值分級必須不有 ALLOCATABLE 屬性於 %L"
62887 #: fortran/resolve.c:5056
62888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62889 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
62890 msgstr "兩個以上部分參考與非零值分級必須不被指定的於 %L"
62892 #: fortran/resolve.c:5154
62893 #, gcc-internal-format
62894 msgid "expression_rank(): Two array specs"
62895 msgstr ""
62897 #: fortran/resolve.c:5236
62898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62899 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
62900 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
62902 #: fortran/resolve.c:5246
62903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62904 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
62905 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
62907 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
62908 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
62909 #. that the function-name resolution happens too late in that
62910 #. function.
62911 #: fortran/resolve.c:5256
62912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62913 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
62914 msgstr ""
62916 #: fortran/resolve.c:5271
62917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62918 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
62919 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
62921 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
62922 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
62923 #. that the function-name resolution happens too late in that
62924 #. function.
62925 #: fortran/resolve.c:5281
62926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62927 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
62928 msgstr ""
62930 #: fortran/resolve.c:5292
62931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62932 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
62933 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
62935 #: fortran/resolve.c:5301
62936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62937 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
62938 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
62940 #: fortran/resolve.c:5316
62941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62942 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
62943 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
62945 #: fortran/resolve.c:5478
62946 #, fuzzy, gcc-internal-format
62947 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
62948 msgstr "變數『%s』,已用於規格運算式,被引用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
62950 #: fortran/resolve.c:5483
62951 #, fuzzy, gcc-internal-format
62952 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
62953 msgstr "變數『%s』被使用於 %L 之前條目敘述在中該項它是參數"
62955 #: fortran/resolve.c:5553
62956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62957 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
62958 msgstr "Polymorphic 子物件的 coindexed 物件於 %L"
62960 #: fortran/resolve.c:5566
62961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62962 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
62963 msgstr "Coindexed 物件與 polymorphic allocatable subcomponent 於 %L"
62965 #: fortran/resolve.c:5909
62966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62967 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
62968 msgstr "Passed-object 於 %L 必須是純量"
62970 #: fortran/resolve.c:5916
62971 #, fuzzy, gcc-internal-format
62972 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
62973 msgstr "基底物件用於 procedure-pointer 成分呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
62975 #: fortran/resolve.c:5951
62976 #, fuzzy, gcc-internal-format
62977 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
62978 msgstr "基底物件用於 type-bound 程序呼叫於 %L 是的摘要型態『%s』"
62980 #: fortran/resolve.c:5960
62981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62982 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
62983 msgstr "基底物件用於 NOPASS type-bound 程序呼叫於 %L 必須是純量"
62985 #. Nothing matching found!
62986 #: fortran/resolve.c:6148
62987 #, fuzzy, gcc-internal-format
62988 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
62989 msgstr "找到沒有匹配特定的繫結用於呼叫到通用『%s』於 %L"
62991 #: fortran/resolve.c:6175
62992 #, fuzzy, gcc-internal-format
62993 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
62994 msgstr "『%s』於 %L 應該是副常式"
62996 #: fortran/resolve.c:6226
62997 #, fuzzy, gcc-internal-format
62998 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
62999 msgstr "『%s』於 %L 應該是函式"
63001 #: fortran/resolve.c:6776
63002 #, fuzzy, gcc-internal-format
63003 #| msgid "Expected expression type"
63004 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
63005 msgstr "需要運算式類型"
63007 #: fortran/resolve.c:6802
63008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63009 msgid "%s at %L must be a scalar"
63010 msgstr "%s (%L 處)必須是一個標量"
63012 #: fortran/resolve.c:6812
63013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63014 msgid "%s at %L must be integer"
63015 msgstr "『%s』於 %L 必須是 nonnegative"
63017 #: fortran/resolve.c:6816 fortran/resolve.c:6823
63018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63019 msgid "%s at %L must be INTEGER"
63020 msgstr "%s (%L 處)必須是 INTEGER"
63022 #: fortran/resolve.c:6865
63023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63024 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
63025 msgstr "步進敘述於 %L 處的 DO 迴圈中不可為零"
63027 #: fortran/resolve.c:6901
63028 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63029 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
63030 msgstr "做迴圈於 %L 將被執行零次"
63032 #: fortran/resolve.c:6918
63033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63034 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
63035 msgstr ""
63037 #: fortran/resolve.c:6924
63038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63039 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
63040 msgstr ""
63042 #: fortran/resolve.c:6985
63043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63044 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
63045 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
63047 #: fortran/resolve.c:6990
63048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63049 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
63050 msgstr "%L 處的 FORALL 啟始敘述必須是 INTEGER 標量"
63052 #: fortran/resolve.c:6997
63053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63054 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
63055 msgstr "%L 處的 FORALL 結束敘述必須是 INTEGER 標量"
63057 #: fortran/resolve.c:7005
63058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63059 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
63060 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述必須是 %s 標量"
63062 #: fortran/resolve.c:7010
63063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63064 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
63065 msgstr "%L 處的 FORALL 步幅敘述不能為零"
63067 #: fortran/resolve.c:7023
63068 #, fuzzy, gcc-internal-format
63069 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
63070 msgstr "FORALL 索引『%s』可能無法出現在中 triplet 規格於 %L"
63072 #: fortran/resolve.c:7126 fortran/resolve.c:7418
63073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63074 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
63075 msgstr "Allocate-object 於 %L 必須是 ALLOCATABLE 或指標"
63077 #: fortran/resolve.c:7134 fortran/resolve.c:7383
63078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63079 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
63080 msgstr "Coindexed allocatable 物件於 %L"
63082 #: fortran/resolve.c:7240
63083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63084 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
63085 msgstr "Source-expr 於 %L 必須是純量或有同級做為 allocate-object 於 %L"
63087 #: fortran/resolve.c:7271
63088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63089 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
63090 msgstr "Source-expr 於 %L 和 allocate-object 於 %L 必須有相同形狀"
63092 #: fortran/resolve.c:7429
63093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63094 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
63095 msgstr "型態的實體於 %L 是型態不相容的與 source-expr 於 %L"
63097 #: fortran/resolve.c:7441
63098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63099 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
63100 msgstr "allocate-object 於 %L 和 source-expr 於 %L 應該有相同 kind 型態參數"
63102 #: fortran/resolve.c:7455
63103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63104 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
63105 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
63107 #: fortran/resolve.c:7470
63108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63109 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
63110 msgstr "source-expr 於 %L 應該 neither 是的型態 LOCK_TYPE nor 有 LOCK_TYPE 成分如果 allocate-object 於 %L 是 coarray"
63112 #: fortran/resolve.c:7483
63113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63114 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
63115 msgstr "配置 %s 的摘要基底類型於 %L 需要 type-spec 或 source-expr"
63117 #: fortran/resolve.c:7501
63118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63119 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
63120 msgstr "配置 %s 於 %L 與 type-spec 需求相同 character-length 參數做為在中宣告"
63122 #: fortran/resolve.c:7582 fortran/resolve.c:7597
63123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63124 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
63125 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
63127 #: fortran/resolve.c:7589
63128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63129 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
63130 msgstr "陣列規格必要項在中配置敘述於 %L"
63132 #: fortran/resolve.c:7612
63133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63134 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
63135 msgstr "Coarray 規格必要項在中配置敘述於 %L"
63137 #: fortran/resolve.c:7639
63138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63139 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
63140 msgstr "不當的陣列規格在中配置敘述於 %L"
63142 #: fortran/resolve.c:7658
63143 #, fuzzy, gcc-internal-format
63144 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
63145 msgstr "『%s』必須不出現在中陣列規格於 %L 在中相同配置敘述位置它是它自己配置"
63147 #: fortran/resolve.c:7673
63148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63149 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
63150 msgstr "預期『*』在中 coindex 規格在中配置敘述於 %L"
63152 #: fortran/resolve.c:7684
63153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63154 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
63155 msgstr "不當的 coarray 規格在中配置敘述於 %L"
63157 #: fortran/resolve.c:7716
63158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63159 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
63160 msgstr "Stat-variable 於 %L 必須是純量整數變數"
63162 #: fortran/resolve.c:7739
63163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63164 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
63165 msgstr "Stat-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
63167 #: fortran/resolve.c:7750
63168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63169 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
63170 msgstr "ERRMSG 於 %L 是無用的而無需 STAT 標籤"
63172 #: fortran/resolve.c:7761
63173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63174 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
63175 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 必須是純量字元變數"
63177 #: fortran/resolve.c:7784
63178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63179 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
63180 msgstr "Errmsg-variable 於 %L 不應該是 %sd 在之內相同 %s 敘述"
63182 #: fortran/resolve.c:7814
63183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63184 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
63185 msgstr "Allocate-object 於 %L 也出現於 %L"
63187 #: fortran/resolve.c:7820 fortran/resolve.c:7826
63188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63189 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
63190 msgstr "Allocate-object 於 %L 是子物件的物件於 %L"
63192 #. The cases overlap, or they are the same
63193 #. element in the list.  Either way, we must
63194 #. issue an error and get the next case from P.
63195 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
63196 #: fortran/resolve.c:8054
63197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63198 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
63199 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
63201 #: fortran/resolve.c:8105
63202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63203 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
63204 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須具有 %s 類型"
63206 #: fortran/resolve.c:8116
63207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63208 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
63209 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 必須是的 kind %d"
63211 #: fortran/resolve.c:8129
63212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63213 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
63214 msgstr "%L 處 CASE 敘述中的運算式必須為標量"
63216 #: fortran/resolve.c:8175
63217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63218 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
63219 msgstr "選擇運算式在中計算的前往敘述於 %L 必須是純量整數運算式"
63221 #: fortran/resolve.c:8194
63222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63223 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
63224 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
63226 #: fortran/resolve.c:8204
63227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63228 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
63229 msgstr "%L 處 SELECT 敘述的引數不能是 %s"
63231 #: fortran/resolve.c:8222 fortran/resolve.c:8230
63232 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63233 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
63234 msgstr "運算式在中條件敘述於 %L 不是在中範圍的 %s"
63236 #: fortran/resolve.c:8292 fortran/resolve.c:8863
63237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63238 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
63239 msgstr "預設大小寫於 %L 無法在之後秒預設大小寫於 %L"
63241 #: fortran/resolve.c:8318
63242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63243 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
63244 msgstr "邏輯的範圍在中條件敘述於 %L 未被允許"
63246 #: fortran/resolve.c:8330
63247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63248 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
63249 msgstr "常數邏輯的值在中條件敘述被重複於 %L"
63251 #: fortran/resolve.c:8345
63252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63253 msgid "Range specification at %L can never be matched"
63254 msgstr "範圍規格於 %L 可以永不被匹配"
63256 #: fortran/resolve.c:8448
63257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63258 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
63259 msgstr "邏輯的選取大小寫區塊於 %L 有更多該兩大小寫"
63261 #: fortran/resolve.c:8508
63262 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63263 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
63264 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
63266 #: fortran/resolve.c:8513
63267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63268 msgid "Selector at %L has no type"
63269 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
63271 #: fortran/resolve.c:8535
63272 #, fuzzy, gcc-internal-format
63273 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
63274 msgstr "Associate-name『%s』於 %L 被做為陣列"
63276 #: fortran/resolve.c:8546
63277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63278 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
63279 msgstr ""
63281 #: fortran/resolve.c:8753
63282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63283 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
63284 msgstr "選擇器應該是 polymorphic 在中選取型態敘述於 %L"
63286 #: fortran/resolve.c:8773 fortran/resolve.c:8785
63287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63288 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
63289 msgstr "關聯目標於 %C 必須不被 coindexed"
63291 #: fortran/resolve.c:8814
63292 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63293 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
63294 msgstr "大小寫標貼於 %L 重疊與大小寫標貼於 %L"
63296 #: fortran/resolve.c:8826
63297 #, fuzzy, gcc-internal-format
63298 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
63299 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是 extensible"
63301 #: fortran/resolve.c:8838
63302 #, fuzzy, gcc-internal-format
63303 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
63304 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 必須是延伸的『%s』"
63306 #: fortran/resolve.c:8841
63307 #, fuzzy, gcc-internal-format
63308 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
63309 msgstr "未預期的空值() intrinsic 於 %L 到虛設『%s』"
63311 #: fortran/resolve.c:8851
63312 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63313 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
63314 msgstr "Type-spec 於 %L 無法包含已推遲型態參數"
63316 #: fortran/resolve.c:9098
63317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63318 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
63319 msgstr "雙倍類別是區塊在中選取型態敘述於 %L"
63321 #: fortran/resolve.c:9194
63322 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63323 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
63324 msgstr "無效的語境用於空值() 指標於 %%L"
63326 #: fortran/resolve.c:9247
63327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63328 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
63329 msgstr "停止編碼於 %L 必須是純量"
63331 #: fortran/resolve.c:9257
63332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63333 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
63334 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法 polymorphic 除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
63336 #: fortran/resolve.c:9270
63337 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63338 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
63339 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
63341 #: fortran/resolve.c:9279
63342 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63343 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
63344 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有程序指標成分"
63346 #: fortran/resolve.c:9286
63347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63348 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
63349 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
63351 #: fortran/resolve.c:9297
63352 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63353 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
63354 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有私人的成分"
63356 #: fortran/resolve.c:9303
63357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63358 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
63359 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法有指標成分除非它被處理由定義的輸入/輸出程序"
63361 #: fortran/resolve.c:9318
63362 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63363 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
63364 msgstr "資料轉移元件於 %L 無法全部參考到 assumed-size 陣列"
63366 #: fortran/resolve.c:9378
63367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63368 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
63369 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
63371 #: fortran/resolve.c:9388
63372 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63373 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
63374 msgstr "鎖定變數於 %L 必須是純量的型態 LOCK_TYPE"
63376 #: fortran/resolve.c:9392
63377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63378 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
63379 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
63381 #: fortran/resolve.c:9395
63382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63383 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
63384 msgstr "實際引數到『%s』於 %L 必須是 coarray"
63386 #: fortran/resolve.c:9402 fortran/resolve.c:9523
63387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63388 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
63389 msgstr "STAT=引數於 %L 必須是純量整數變數"
63391 #: fortran/resolve.c:9414 fortran/resolve.c:9530
63392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63393 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
63394 msgstr "ERRMSG=引數於 %L 必須是純量字元變數"
63396 #: fortran/resolve.c:9426
63397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63398 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
63399 msgstr "ACQUIRED_LOCK=引數於 %L 必須是純量邏輯的變數"
63401 #: fortran/resolve.c:9439
63402 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63403 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
63404 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
63406 #: fortran/resolve.c:9500
63407 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63408 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
63409 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須是純量或 rank-1 整數運算式"
63411 #: fortran/resolve.c:9504 fortran/resolve.c:9514
63412 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63413 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
63414 msgstr "Imageset 引數於 %L 必須介於 1 和 numimages()(_I)"
63416 #: fortran/resolve.c:9557
63417 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63418 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
63419 msgstr "敘述於 %L 並非有效分支目標敘述用於分支敘述於 %L"
63421 #: fortran/resolve.c:9567
63422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63423 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
63424 msgstr "分支於 %L 也許會導致無窮迴圈"
63426 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
63427 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
63428 #: fortran/resolve.c:9584 fortran/resolve.c:9607
63429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63430 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
63431 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉重要建構用於標貼於 %L"
63433 #: fortran/resolve.c:9588 fortran/resolve.c:9613
63434 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63435 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
63436 msgstr "前往敘述於 %L 樹葉做共時建構用於標貼於 %L"
63438 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
63439 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
63440 #. further checks are necessary in this case.
63441 #: fortran/resolve.c:9628
63442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63443 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
63444 msgstr "標貼於 %L 不是在中相同區塊做為前往敘述於 %L"
63446 #: fortran/resolve.c:9700
63447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63448 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
63449 msgstr "位置遮罩於 %L 有不一致形狀"
63451 #: fortran/resolve.c:9716
63452 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63453 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
63454 msgstr "位置指派目標於 %L 有不一致形狀"
63456 #: fortran/resolve.c:9724 fortran/resolve.c:9811
63457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63458 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
63459 msgstr "Non-ELEMENTAL 使用者定義的指派在中位置於 %L"
63461 #: fortran/resolve.c:9734 fortran/resolve.c:9821
63462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63463 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
63464 msgstr "%L 處在 WHERE 內不支援的敘述"
63466 #: fortran/resolve.c:9765
63467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63468 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
63469 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
63471 #: fortran/resolve.c:9774
63472 #, fuzzy, gcc-internal-format
63473 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
63474 msgstr "FORALL 與索引『%s』未被使用左側的側邊的指派於 %L 和因而也許造成多重指派到這個物件"
63476 #: fortran/resolve.c:9939
63477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63478 #| msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
63479 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
63480 msgstr "%L 處 FORALL 索引名稱必須是 INTEGER 標量"
63482 #: fortran/resolve.c:9949
63483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63484 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
63485 msgstr "外 FORALL 建構已經有索引與這個名稱 %L"
63487 #: fortran/resolve.c:10026
63488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63489 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
63490 msgstr "%L 處的 WHERE/ELSEWHERE 子句需要一個 LOGICAL 陣列"
63492 #: fortran/resolve.c:10128
63493 #, gcc-internal-format
63494 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
63495 msgstr ""
63497 #: fortran/resolve.c:10241
63498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63499 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
63500 msgstr "字元運算式將被截斷在中指派 (%d/%d) 於 %L"
63502 #: fortran/resolve.c:10273
63503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63504 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
63505 msgstr "Coindexed 運算式於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序"
63507 #: fortran/resolve.c:10278
63508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63509 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
63510 msgstr "impure 變數於 %L 被指派到衍生類型變數與指標成分在中 PURE 程序 (12.6)"
63512 #: fortran/resolve.c:10288
63513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63514 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
63515 msgstr "指派到 coindexed 變數於 %L 在中 PURE 程序"
63517 #: fortran/resolve.c:10320
63518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63519 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
63520 msgstr ""
63522 #: fortran/resolve.c:10324
63523 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63524 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
63525 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
63526 msgstr "%L 處向 FORALL 索引變數賦值"
63528 #: fortran/resolve.c:10329
63529 #, gcc-internal-format
63530 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
63531 msgstr ""
63533 #: fortran/resolve.c:10336
63534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63535 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
63536 msgstr "變數必須不是 polymorphic 在中 intrinsic 指派於 %L - 檢查該有匹配特定的副常式用於『=』運算子"
63538 #: fortran/resolve.c:10347
63539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63540 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
63541 msgstr "Coindexed 變數必須不是有 allocatable ultimate 成分在中指派於 %L"
63543 #: fortran/resolve.c:10653
63544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63545 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
63546 msgstr ""
63548 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
63549 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
63550 #: fortran/resolve.c:10895
63551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63552 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
63553 msgstr "無效的程序指標指派於 %L"
63555 #: fortran/resolve.c:10907
63556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63557 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
63558 msgstr "目標運算式在中指標指派於 %L 必須投遞指標結果"
63560 #: fortran/resolve.c:11147
63561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63562 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
63563 msgstr "指派的前往敘述於 %L 需求整數變數"
63565 #: fortran/resolve.c:11150
63566 #, fuzzy, gcc-internal-format
63567 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
63568 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
63569 msgstr "變數「%s」在 %L 尚未指派到目標標籤"
63571 #: fortran/resolve.c:11161
63572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63573 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
63574 msgstr "交替回傳敘述於 %L 需要 SCALAR-INTEGER 回傳說明符"
63576 #: fortran/resolve.c:11223
63577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63578 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
63579 msgstr "指派敘述於 %L 需要純量預設整數變數"
63581 #: fortran/resolve.c:11268
63582 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63583 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
63584 msgid "Invalid NULL at %L"
63585 msgstr "%s 種別無效,於 %L 處"
63587 #: fortran/resolve.c:11272
63588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63589 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
63590 msgstr "算術如果敘述於 %L 需要數值運算式"
63592 #: fortran/resolve.c:11329
63593 #, gcc-internal-format
63594 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
63595 msgstr ""
63597 #: fortran/resolve.c:11334
63598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63599 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
63600 msgstr "離開條件的做當迴圈於 %L 必須是純量邏輯的運算式"
63602 #: fortran/resolve.c:11418
63603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63604 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
63605 msgstr "FORALL 遮罩子句於 %L 需要純量邏輯的運算式"
63607 #: fortran/resolve.c:11497
63608 #, fuzzy, gcc-internal-format
63609 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
63610 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
63611 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
63613 #: fortran/resolve.c:11607
63614 #, fuzzy, gcc-internal-format
63615 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
63616 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
63618 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
63619 #. isn't the same module, reject it.
63620 #: fortran/resolve.c:11620
63621 #, gcc-internal-format
63622 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
63623 msgstr ""
63625 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
63626 #. exclude references to the same procedure via module association or
63627 #. multiple checks for the same procedure.
63628 #: fortran/resolve.c:11637
63629 #, fuzzy, gcc-internal-format
63630 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
63631 msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
63633 #: fortran/resolve.c:11722
63634 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63635 msgid "String length at %L is too large"
63636 msgstr "字串長度於 %L 太大"
63638 #: fortran/resolve.c:11951
63639 #, fuzzy, gcc-internal-format
63640 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
63641 msgstr "可指派的陣列「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
63643 #: fortran/resolve.c:11955
63644 #, fuzzy, gcc-internal-format
63645 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
63646 msgstr "純量物件『%s』於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
63648 #: fortran/resolve.c:11963
63649 #, fuzzy, gcc-internal-format
63650 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
63651 msgstr "陣列指標「%s」在 %L 處必須有延遲的外形"
63653 #: fortran/resolve.c:11973
63654 #, fuzzy, gcc-internal-format
63655 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
63656 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
63657 msgstr "陣列「%s」在 %L 處不能有延遲的外形"
63659 #: fortran/resolve.c:11988
63660 #, fuzzy, gcc-internal-format
63661 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
63662 msgstr "型態『%s』的類別變數『%s』於 %L 不是 extensible"
63664 #: fortran/resolve.c:12000
63665 #, fuzzy, gcc-internal-format
63666 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
63667 msgstr "類別變數『%s』於 %L 必須是虛設,allocatable 或指標"
63669 #: fortran/resolve.c:12031
63670 #, fuzzy, gcc-internal-format
63671 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
63672 msgstr "型態『%s』無法主機關聯的於 %L 因為它被阻斷由不相容的物件的同名宣告的於 %L"
63674 #: fortran/resolve.c:12053
63675 #, fuzzy, gcc-internal-format
63676 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
63677 msgstr "Fortran 2008:意味著的儲存用於模組變數『%s』於 %L, 所需的由於預設初始化"
63679 #: fortran/resolve.c:12080
63680 #, fuzzy, gcc-internal-format
63681 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
63682 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
63684 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
63685 #. * needs to be constant.
63686 #: fortran/resolve.c:12121
63687 #, fuzzy, gcc-internal-format
63688 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
63689 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
63690 msgstr "模組或主程式陣列「%s」在 %L 處必須有常態的外形"
63692 #: fortran/resolve.c:12140
63693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63694 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
63695 msgstr "實體與假設的字元長度於 %L 必須是虛引數或參數"
63697 #: fortran/resolve.c:12161
63698 #, fuzzy, gcc-internal-format
63699 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
63700 msgstr "『%s』於 %L 必須有常數字元長度在中這個語境"
63702 #: fortran/resolve.c:12168
63703 #, fuzzy, gcc-internal-format
63704 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
63705 msgstr "共同變數『%s』於 %L 必須有常數字元長度"
63707 #: fortran/resolve.c:12215
63708 #, fuzzy, gcc-internal-format
63709 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
63710 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
63711 msgstr "可指派的「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63713 #: fortran/resolve.c:12218
63714 #, fuzzy, gcc-internal-format
63715 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
63716 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
63717 msgstr "外部「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63719 #: fortran/resolve.c:12222
63720 #, fuzzy, gcc-internal-format
63721 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
63722 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
63723 msgstr "啞元「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63725 #: fortran/resolve.c:12225
63726 #, fuzzy, gcc-internal-format
63727 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
63728 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
63729 msgstr "內建函式「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63731 #: fortran/resolve.c:12228
63732 #, fuzzy, gcc-internal-format
63733 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
63734 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
63735 msgstr "函式結果「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63737 #: fortran/resolve.c:12231
63738 #, fuzzy, gcc-internal-format
63739 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
63740 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
63741 msgstr "自動陣列「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63743 #: fortran/resolve.c:12273
63744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63745 #| msgid "in %s, at %s:%d"
63746 msgid "%s at %L"
63747 msgstr "在 %s 中,於 %s:%d"
63749 #: fortran/resolve.c:12300
63750 #, fuzzy, gcc-internal-format
63751 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
63752 msgstr "Character-valued 敘述函式『%s』於 %L 必須有常數長度"
63754 #: fortran/resolve.c:12322
63755 #, fuzzy, gcc-internal-format
63756 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
63757 msgstr "Fortran 2003:『%s』是的私人的型態和無法虛引數的『%s』,該項是公用的於 %L"
63759 #: fortran/resolve.c:12344
63760 #, fuzzy, gcc-internal-format
63761 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
63762 msgstr "Fortran 2003:程序『%s』在中公用的介面『%s』於 %L 需虛引數的『%s』該項是私人的"
63764 #: fortran/resolve.c:12362
63765 #, fuzzy, gcc-internal-format
63766 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
63767 msgstr "函式『%s』於 %L 無法有初始設定式"
63769 #: fortran/resolve.c:12371
63770 #, fuzzy, gcc-internal-format
63771 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
63772 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
63773 msgstr "外部物件「%s」在 %L 處不能有初始值設定"
63775 #: fortran/resolve.c:12379
63776 #, fuzzy, gcc-internal-format
63777 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
63778 msgstr "ELEMENTAL 函式『%s』於 %L 必須有純量結果"
63780 #: fortran/resolve.c:12389
63781 #, fuzzy, gcc-internal-format
63782 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
63783 msgstr "敘述函式『%s』於 %L 可能無法有指標或 allocatable 屬性"
63785 #: fortran/resolve.c:12408
63786 #, fuzzy, gcc-internal-format
63787 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
63788 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
63789 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以陣列賦值"
63791 #: fortran/resolve.c:12412
63792 #, fuzzy, gcc-internal-format
63793 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
63794 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
63795 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能以指標賦值"
63797 #: fortran/resolve.c:12416
63798 #, fuzzy, gcc-internal-format
63799 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
63800 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
63801 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
63803 #: fortran/resolve.c:12420
63804 #, fuzzy, gcc-internal-format
63805 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
63806 msgstr "字元 (*) 函式『%s』於 %L 無法遞迴"
63808 #: fortran/resolve.c:12433
63809 #, fuzzy, gcc-internal-format
63810 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
63811 msgstr "CHARACTER(*) 函式「%s」(位於 %L)不能是純量"
63813 #: fortran/resolve.c:12442
63814 #, fuzzy, gcc-internal-format
63815 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
63816 msgstr "程序『%s』在中 %s 於 %L 沒有任何明確的介面"
63818 #: fortran/resolve.c:12448
63819 #, fuzzy, gcc-internal-format
63820 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
63821 msgstr "虛設程序『%s』於 %C 無法有通用介面"
63823 #: fortran/resolve.c:12460
63824 #, fuzzy, gcc-internal-format
63825 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
63826 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
63828 #: fortran/resolve.c:12517
63829 #, fuzzy, gcc-internal-format
63830 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
63831 msgstr "程序屬性衝突與儲存屬性在中『%s』於 %L"
63833 #: fortran/resolve.c:12523
63834 #, fuzzy, gcc-internal-format
63835 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
63836 msgstr "程序屬性衝突與含義屬性在中『%s』於 %L"
63838 #: fortran/resolve.c:12529
63839 #, fuzzy, gcc-internal-format
63840 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
63841 msgstr "程序屬性衝突與結果屬性在中『%s』於 %L"
63843 #: fortran/resolve.c:12537
63844 #, fuzzy, gcc-internal-format
63845 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
63846 msgstr "外部屬性衝突與函式屬性在中『%s』於 %L"
63848 #: fortran/resolve.c:12543
63849 #, fuzzy, gcc-internal-format
63850 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
63851 msgstr "程序指標結果『%s』於 %L 缺少指標屬性"
63853 #: fortran/resolve.c:12586
63854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63855 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
63856 msgstr ""
63858 #: fortran/resolve.c:12594
63859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63860 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
63861 msgstr ""
63863 #: fortran/resolve.c:12602
63864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63865 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
63866 msgstr ""
63868 #: fortran/resolve.c:12611
63869 #, gcc-internal-format
63870 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
63871 msgstr ""
63873 #: fortran/resolve.c:12695
63874 #, fuzzy, gcc-internal-format
63875 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
63876 msgstr "最後的程序『%s』於 %L 並非副常式"
63878 #: fortran/resolve.c:12704
63879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63880 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
63881 msgstr "最後的程序於 %L 必須有精確的一個引數"
63883 #: fortran/resolve.c:12713
63884 #, fuzzy, gcc-internal-format
63885 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
63886 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須是的型態『%s』"
63888 #: fortran/resolve.c:12721
63889 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63890 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
63891 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是指標"
63893 #: fortran/resolve.c:12727
63894 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63895 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
63896 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
63898 #: fortran/resolve.c:12733
63899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63900 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
63901 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是可選的"
63903 #: fortran/resolve.c:12741
63904 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63905 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
63906 msgstr "引數的最後的程序於 %L 必須不是含義 (出)"
63908 #: fortran/resolve.c:12750
63909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63910 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
63911 msgstr "Non-scalar 最後的程序於 %L 應該已假設形狀引數"
63913 #: fortran/resolve.c:12772
63914 #, fuzzy, gcc-internal-format
63915 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
63916 msgstr "最後的程序『%s』宣告的於 %L 有同級 (%d) 做為『%s』"
63918 #: fortran/resolve.c:12809
63919 #, fuzzy, gcc-internal-format
63920 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
63921 msgstr "只有陣列最後的程序宣告的用於衍生類型『%s』定義的於 %L, 建議也純量一個"
63923 #: fortran/resolve.c:12849
63924 #, fuzzy, gcc-internal-format
63925 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
63926 msgstr "『%s』和『%s』無法混合的函式/副常式用於通用『%s』於 %L"
63928 #: fortran/resolve.c:12885
63929 #, fuzzy, gcc-internal-format
63930 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
63931 msgstr "『%s』和『%s』用於通用『%s』於 %L 是模稜兩可的"
63933 #: fortran/resolve.c:12944
63934 #, fuzzy, gcc-internal-format
63935 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
63936 msgstr "未定義的特定的繫結『%s』做為目標的通用『%s』於 %L"
63938 #: fortran/resolve.c:12956
63939 #, fuzzy, gcc-internal-format
63940 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
63941 msgstr "通用『%s』於 %L 必須目標特定的繫結,『%s』是通用,太"
63943 #: fortran/resolve.c:12984
63944 #, fuzzy, gcc-internal-format
63945 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
63946 msgstr "通用『%s』於 %L 無法覆寫特定的繫結與同名"
63948 #: fortran/resolve.c:13040
63949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63950 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
63951 msgstr "Type-bound 運算子於 %L 無法 NOPASS"
63953 #: fortran/resolve.c:13232
63954 #, fuzzy, gcc-internal-format
63955 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
63956 msgstr "『%s』必須是模組程序或外部程序與明確的介面於 %L"
63958 #: fortran/resolve.c:13274
63959 #, fuzzy, gcc-internal-format
63960 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
63961 msgstr "程序『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
63963 #: fortran/resolve.c:13288
63964 #, fuzzy, gcc-internal-format
63965 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
63966 msgstr "程序『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
63968 #: fortran/resolve.c:13302 fortran/resolve.c:13768
63969 #, fuzzy, gcc-internal-format
63970 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
63971 msgstr "Non-polymorphic passed-object 虛引數的『%s』於 %L"
63973 #: fortran/resolve.c:13310
63974 #, fuzzy, gcc-internal-format
63975 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
63976 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
63978 #: fortran/resolve.c:13319
63979 #, fuzzy, gcc-internal-format
63980 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
63981 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須是純量"
63983 #: fortran/resolve.c:13325
63984 #, fuzzy, gcc-internal-format
63985 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
63986 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是 ALLOCATABLE"
63988 #: fortran/resolve.c:13331
63989 #, fuzzy, gcc-internal-format
63990 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
63991 msgstr "Passed-object 虛引數的『%s』於 %L 必須不是指標"
63993 #: fortran/resolve.c:13360
63994 #, fuzzy, gcc-internal-format
63995 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
63996 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為成分的『%s』"
63998 #: fortran/resolve.c:13370
63999 #, fuzzy, gcc-internal-format
64000 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
64001 msgstr "程序『%s』於 %L 有同名做為繼承的成分的『%s』"
64003 #: fortran/resolve.c:13462
64004 #, fuzzy, gcc-internal-format
64005 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
64006 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須是摘要因為『%s』是已推遲和無法 overridden"
64008 #: fortran/resolve.c:13564
64009 #, fuzzy, gcc-internal-format
64010 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
64011 msgstr "Coarray 成分『%s』於 %L 必須是 allocatable 與已推遲形狀"
64013 #: fortran/resolve.c:13573
64014 #, fuzzy, gcc-internal-format
64015 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
64016 msgstr "成分『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
64018 #: fortran/resolve.c:13583
64019 #, fuzzy, gcc-internal-format
64020 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
64021 msgstr "成分『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
64023 #: fortran/resolve.c:13592
64024 #, fuzzy, gcc-internal-format
64025 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
64026 msgstr "成分『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標"
64028 #: fortran/resolve.c:13603
64029 #, fuzzy, gcc-internal-format
64030 #| msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
64031 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
64032 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
64034 #: fortran/resolve.c:13701
64035 #, fuzzy, gcc-internal-format
64036 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
64037 msgstr "程序指標成分『%s』與回合 (%s) 於 %L 沒有任何引數『%s』"
64039 #: fortran/resolve.c:13715
64040 #, fuzzy, gcc-internal-format
64041 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
64042 msgstr "程序指標成分『%s』與回合於 %L 必須至少有一個引數"
64044 #: fortran/resolve.c:13731
64045 #, fuzzy, gcc-internal-format
64046 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
64047 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是的衍生類型『%s』"
64049 #: fortran/resolve.c:13741
64050 #, fuzzy, gcc-internal-format
64051 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
64052 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 必須是純量"
64054 #: fortran/resolve.c:13750
64055 #, fuzzy, gcc-internal-format
64056 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
64057 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法有指標屬性"
64059 #: fortran/resolve.c:13759
64060 #, fuzzy, gcc-internal-format
64061 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
64062 msgstr "引數『%s』的『%s』與回合 (%s) 於 %L 可能無法是 ALLOCATABLE"
64064 #: fortran/resolve.c:13801
64065 #, fuzzy, gcc-internal-format
64066 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
64067 msgstr "成分『%s』的『%s』於 %L 有同名做為繼承 type-bound 程序"
64069 #: fortran/resolve.c:13814
64070 #, fuzzy, gcc-internal-format
64071 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
64072 msgstr "字元長度的成分『%s』需要是常數規格運算式於 %L"
64074 #: fortran/resolve.c:13825
64075 #, fuzzy, gcc-internal-format
64076 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
64077 msgstr "字元成分『%s』的『%s』於 %L 與已推遲長度必須是指標或 ALLOCATABLE"
64079 #: fortran/resolve.c:13858
64080 #, fuzzy, gcc-internal-format
64081 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
64082 msgstr "Fortran 2003:成分『%s』是私人的型態和無法成分的『%s』,該項是公用的於 %L"
64084 #: fortran/resolve.c:13866
64085 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64086 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
64087 msgstr "Polymorphic 成分 %s 於 %L 在中序列或繫結©型態 %s"
64089 #: fortran/resolve.c:13875
64090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64091 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
64092 msgstr "成分 %s 的序列型態宣告的於 %L 沒有序列屬性"
64094 #: fortran/resolve.c:13893 fortran/resolve.c:13905
64095 #, fuzzy, gcc-internal-format
64096 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
64097 msgstr "指標成分『%s』的『%s』於 %L 是型態該未被宣告"
64099 #: fortran/resolve.c:13979
64100 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64101 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
64102 msgstr "衝突在中屬性的函式引數於 %C"
64104 #: fortran/resolve.c:14024
64105 #, fuzzy, gcc-internal-format
64106 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
64107 msgstr "做為延伸型態『%s』於 %L 有 coarray 成分,親代型態『%s』應該也有一個"
64109 #: fortran/resolve.c:14037
64110 #, fuzzy, gcc-internal-format
64111 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
64112 msgstr "Non-extensible 衍生類型『%s』於 %L 必須不是摘要"
64114 #: fortran/resolve.c:14101
64115 #, gcc-internal-format
64116 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
64117 msgstr ""
64119 #: fortran/resolve.c:14134
64120 #, fuzzy, gcc-internal-format
64121 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
64122 msgstr "Fortran 2003:通用名稱『%s』的函式『%s』於 %L 相同名稱做為衍生類型於 %L"
64124 #: fortran/resolve.c:14206
64125 #, fuzzy, gcc-internal-format
64126 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
64127 msgstr "假設的大小陣列『%s』在中名稱表列『%s』於 %L 未被允許"
64129 #: fortran/resolve.c:14212
64130 #, fuzzy, gcc-internal-format
64131 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
64132 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與假設的形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
64134 #: fortran/resolve.c:14218
64135 #, fuzzy, gcc-internal-format
64136 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
64137 msgstr "Fortran 2003:名稱表列陣列物件『%s』與 nonconstant 形狀在中名稱表列『%s』於 %L"
64139 #: fortran/resolve.c:14226
64140 #, fuzzy, gcc-internal-format
64141 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
64142 msgstr "Fortran 2003:名稱表列物件『%s』與 nonconstant 字元長度在中名稱表列『%s』於 %L"
64144 #: fortran/resolve.c:14243
64145 #, fuzzy, gcc-internal-format
64146 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
64147 msgstr "名稱表列物件『%s』被宣告私人的和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
64149 #: fortran/resolve.c:14265
64150 #, fuzzy, gcc-internal-format
64151 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
64152 msgstr "名稱表列物件『%s』已 use-associated 私人的成分和無法成員的名稱表列『%s』於 %L"
64154 #: fortran/resolve.c:14276
64155 #, fuzzy, gcc-internal-format
64156 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
64157 msgstr "名稱表列物件『%s』有私人的成分和無法成員的公用的名稱表列『%s』於 %L"
64159 #: fortran/resolve.c:14303
64160 #, fuzzy, gcc-internal-format
64161 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
64162 msgstr "程序屬性衝突與名稱表列屬性在中『%s』於 %L"
64164 #: fortran/resolve.c:14327
64165 #, fuzzy, gcc-internal-format
64166 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
64167 msgstr "參數陣列『%s』於 %L 無法自動或的已推遲形狀"
64169 #: fortran/resolve.c:14343
64170 #, fuzzy, gcc-internal-format
64171 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
64172 msgstr "隱含地型態的參數『%s』於 %L 不匹配稍後隱含的型態"
64174 #: fortran/resolve.c:14354
64175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64176 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
64177 msgstr "不相容的衍生類型在中參數於 %L"
64179 #: fortran/resolve.c:14362
64180 #, fuzzy, gcc-internal-format
64181 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
64182 msgstr "共同區塊『%s』於 %L 無法有外部屬性"
64184 #: fortran/resolve.c:14413
64185 #, fuzzy, gcc-internal-format
64186 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
64187 msgstr "實體『%s』於 %L 有已推遲型態參數和需求還是指標或 allocatable 屬性"
64189 #: fortran/resolve.c:14424
64190 #, gcc-internal-format
64191 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
64192 msgstr ""
64194 #: fortran/resolve.c:14431
64195 #, gcc-internal-format
64196 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
64197 msgstr ""
64199 #: fortran/resolve.c:14470
64200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64201 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
64202 msgstr ""
64204 #: fortran/resolve.c:14534
64205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64206 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
64207 msgstr "保護的屬性衝突與外部屬性於 %L"
64209 #: fortran/resolve.c:14537
64210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64211 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
64212 msgstr "程序屬性衝突與保護的屬性於 %L"
64214 #: fortran/resolve.c:14633
64215 #, fuzzy, gcc-internal-format
64216 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
64217 msgstr "『%s』於 %L 有 CONTIGUOUS 屬性但是不是陣列指標或 assumed-shape 陣列"
64219 #: fortran/resolve.c:14654
64220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64221 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
64222 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
64224 #: fortran/resolve.c:14667
64225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64226 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
64227 msgstr "假定大小的陣列在 %L 處必須是啞引數"
64229 #: fortran/resolve.c:14670
64230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64231 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
64232 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
64234 #: fortran/resolve.c:14678
64235 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64236 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
64237 msgstr "假定外形的陣列在 %L 處必須是啞引數"
64239 #: fortran/resolve.c:14685
64240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64241 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
64242 msgstr ""
64244 #: fortran/resolve.c:14698
64245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64246 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
64247 msgstr "%L 處的符號不是一個 DUMMY 變數"
64249 #: fortran/resolve.c:14704
64250 #, fuzzy, gcc-internal-format
64251 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
64252 msgstr "『%s』於 %L 無法有值屬性因為它並非虛引數"
64254 #: fortran/resolve.c:14714
64255 #, fuzzy, gcc-internal-format
64256 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
64257 msgstr "字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有常數長度"
64259 #: fortran/resolve.c:14723
64260 #, fuzzy, gcc-internal-format
64261 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
64262 msgstr "C 可交流的字元虛設變數『%s』於 %L 與值屬性必須有長度一個"
64264 #: fortran/resolve.c:14736 fortran/resolve.c:14913
64265 #, fuzzy, gcc-internal-format
64266 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
64267 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 是的型態『%s』,該項未被定義"
64269 #: fortran/resolve.c:14750
64270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64271 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
64272 msgstr ""
64274 #: fortran/resolve.c:14759
64275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64276 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
64277 msgstr ""
64279 #: fortran/resolve.c:14768
64280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64281 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
64282 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
64284 #: fortran/resolve.c:14776
64285 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64286 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
64287 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
64289 #: fortran/resolve.c:14783
64290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64291 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
64292 msgstr ""
64294 #: fortran/resolve.c:14803
64295 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64296 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
64297 msgstr "假設的形狀陣列『%s』於 %L 未被允許在中初始化運算式"
64299 #: fortran/resolve.c:14810
64300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64301 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
64302 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有 ALLOCATABLE 和繫結©屬性"
64304 #: fortran/resolve.c:14817
64305 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64306 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
64307 msgstr "變數『%s』於 %L 無法同時有指標和繫結©屬性"
64309 #: fortran/resolve.c:14824
64310 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64311 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
64312 msgstr "迴圈變數於 %C 無法 coarray"
64314 #: fortran/resolve.c:14850
64315 #, fuzzy, gcc-internal-format
64316 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
64317 msgstr "變數『%s』於 %L 無法繫結©因為它是 neither 共同區塊 nor 宣告的於模組等級範圍"
64319 #: fortran/resolve.c:14860
64320 #, fuzzy, gcc-internal-format
64321 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
64322 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
64323 msgstr "%s 的參數(位於 %L)長度必須為 1"
64325 #: fortran/resolve.c:14939
64326 #, fuzzy, gcc-internal-format
64327 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
64328 msgstr "Fortran 2003:公用的 %s『%s』於 %L 的私人的衍生類型『%s』"
64330 #: fortran/resolve.c:14954
64331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64332 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
64333 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
64335 #: fortran/resolve.c:14967
64336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64337 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
64338 msgstr "變數 %s 於 %L 的型態 LOCK_TYPE 或與 subcomponent 的型態 LOCK_TYPE 必須是 coarray"
64340 #: fortran/resolve.c:14985
64341 #, fuzzy, gcc-internal-format
64342 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
64343 msgstr "含義 (出) 虛引數『%s』於 %L 是假設的大小和因而無法有預設初始設定式"
64345 #: fortran/resolve.c:14997
64346 #, fuzzy, gcc-internal-format
64347 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
64348 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
64350 #: fortran/resolve.c:15006
64351 #, fuzzy, gcc-internal-format
64352 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
64353 msgstr "虛引數『%s』於 %L 的 LOCK_TYPE 不應該是含義 (出)"
64355 #: fortran/resolve.c:15018
64356 #, fuzzy, gcc-internal-format
64357 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
64358 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 不應該是 coarray 或有 coarray 成分"
64360 #: fortran/resolve.c:15027
64361 #, fuzzy, gcc-internal-format
64362 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
64363 msgstr "變數『%s』於 %L 的型態 (C_PTR) 或型態 (C_FUNPTR) 不應該是 coarray"
64365 #: fortran/resolve.c:15039
64366 #, fuzzy, gcc-internal-format
64367 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
64368 msgstr "變數『%s』於 %L 與 coarray 成分應該是 nonpointer,nonallocatable 純量"
64370 #: fortran/resolve.c:15055
64371 #, fuzzy, gcc-internal-format
64372 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
64373 msgstr "變數『%s』於 %L 是 coarray 和不是 ALLOCATABLE,儲存 nor 虛引數"
64375 #: fortran/resolve.c:15063
64376 #, fuzzy, gcc-internal-format
64377 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
64378 msgstr "Coarray 變數『%s』於 %L 不應該有 codimensions 與已推遲形狀"
64380 #: fortran/resolve.c:15070
64381 #, fuzzy, gcc-internal-format
64382 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
64383 msgstr "Allocatable coarray 變數『%s』於 %L 必須已已推遲形狀"
64385 #: fortran/resolve.c:15082
64386 #, fuzzy, gcc-internal-format
64387 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
64388 msgstr "變數『%s』於 %L 是含義 (出) 和可以因而無法是 allocatable coarray 或有 coarray 成分"
64390 #: fortran/resolve.c:15091
64391 #, fuzzy, gcc-internal-format
64392 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
64393 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
64395 #: fortran/resolve.c:15107
64396 #, fuzzy, gcc-internal-format
64397 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
64398 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
64400 #: fortran/resolve.c:15113
64401 #, fuzzy, gcc-internal-format
64402 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
64403 msgstr "Coarray 虛設變數『%s』於 %L 不允許在中繫結©程序『%s』"
64405 #: fortran/resolve.c:15138
64406 #, fuzzy, gcc-internal-format
64407 msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
64408 msgstr "名稱表列 %s 無法重新命名的由使用關聯到 %s"
64410 #: fortran/resolve.c:15208
64411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64412 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
64413 msgstr "Threadprivate 於 %L 不是儲存"
64415 #: fortran/resolve.c:15219
64416 #, gcc-internal-format
64417 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
64418 msgstr ""
64420 #: fortran/resolve.c:15323
64421 #, gcc-internal-format
64422 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
64423 msgstr ""
64425 #: fortran/resolve.c:15329
64426 #, fuzzy, gcc-internal-format
64427 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
64428 msgstr "區塊資料元素『%s』於 %L 必須是在中共同"
64430 #: fortran/resolve.c:15335
64431 #, fuzzy, gcc-internal-format
64432 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
64433 msgstr "資料陣列『%s』於 %L 必須被指定的在中前一個宣告"
64435 #: fortran/resolve.c:15344
64436 #, fuzzy, gcc-internal-format
64437 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
64438 msgstr "資料元素『%s』於 %L 無法有 coindex"
64440 #: fortran/resolve.c:15358
64441 #, fuzzy, gcc-internal-format
64442 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
64443 msgstr "資料元素『%s』於 %L 是指標和因而必須是全部陣列"
64445 #: fortran/resolve.c:15404
64446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64447 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
64448 msgstr "Nonconstant 陣列區段於 %L 在中資料敘述"
64450 #: fortran/resolve.c:15417
64451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64452 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
64453 msgstr "資料敘述於 %L 有更多變數比值"
64455 #: fortran/resolve.c:15516
64456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64457 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
64458 msgstr "開始的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
64460 #: fortran/resolve.c:15524
64461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64462 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
64463 msgstr "結束的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
64465 #: fortran/resolve.c:15532
64466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64467 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
64468 msgstr "步驟的 implied-do 迴圈於 %L 無法被簡化到常數"
64470 #: fortran/resolve.c:15657
64471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64472 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
64473 msgstr "資料敘述於 %L 有更多值比變數"
64475 #: fortran/resolve.c:15822
64476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64477 msgid "Label %d at %L defined but not used"
64478 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但未被使用"
64480 #: fortran/resolve.c:15828
64481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64482 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
64483 msgstr "標籤 %d 於 %L 經定義但無法被使用"
64485 #: fortran/resolve.c:15912
64486 #, fuzzy, gcc-internal-format
64487 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
64488 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 必須有序列屬性為等價物件"
64490 #: fortran/resolve.c:15921
64491 #, fuzzy, gcc-internal-format
64492 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
64493 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 成分為等價物件"
64495 #: fortran/resolve.c:15929
64496 #, fuzzy, gcc-internal-format
64497 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
64498 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與預設初始化無法在中等價與變數在中共同"
64500 #: fortran/resolve.c:15945
64501 #, fuzzy, gcc-internal-format
64502 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
64503 msgstr "衍生類型變數『%s』於 %L 與指標成分無法等價物件"
64505 #: fortran/resolve.c:16048
64506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64507 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
64508 msgstr "%L 處 EQUIVALENCE 敘述語法錯誤"
64510 #: fortran/resolve.c:16063
64511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64512 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
64513 msgstr "還是所有或沒有任何物件在中等價設定於 %L 應該有保護的屬性"
64515 #: fortran/resolve.c:16088
64516 #, fuzzy, gcc-internal-format
64517 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
64518 msgstr "共同區塊成員『%s』於 %L 無法等價物件在中 pure 程序『%s』"
64520 #: fortran/resolve.c:16097
64521 #, fuzzy, gcc-internal-format
64522 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
64523 msgstr "具名的常數『%s』於 %L 無法等價物件"
64525 #: fortran/resolve.c:16170
64526 #, fuzzy, gcc-internal-format
64527 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
64528 msgstr "陣列『%s』於 %L 與 non-constant 邊界無法等價物件"
64530 #: fortran/resolve.c:16181
64531 #, fuzzy, gcc-internal-format
64532 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
64533 msgstr "結構成分『%s』於 %L 無法等價物件"
64535 #: fortran/resolve.c:16192
64536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64537 msgid "Substring at %L has length zero"
64538 msgstr "%L 的子字串長度為零"
64540 #: fortran/resolve.c:16283
64541 #, fuzzy, gcc-internal-format
64542 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
64543 msgstr "Fortran 2003:公用的函式『%s』於 %L 的私人的型態『%s』"
64545 #: fortran/resolve.c:16296
64546 #, fuzzy, gcc-internal-format
64547 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
64548 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
64549 msgstr "ENTRY「%s」在 %L 處沒有 IMPLICIT 類型"
64551 #: fortran/resolve.c:16316
64552 #, fuzzy, gcc-internal-format
64553 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
64554 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須是函式"
64556 #: fortran/resolve.c:16326
64557 #, fuzzy, gcc-internal-format
64558 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
64559 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 無法假設的字元長度"
64561 #: fortran/resolve.c:16334
64562 #, fuzzy, gcc-internal-format
64563 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
64564 msgstr "使用者運算子程序『%s』於 %L 必須至少有一個引數"
64566 #: fortran/resolve.c:16348
64567 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64568 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
64569 msgstr "第一個引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
64571 #: fortran/resolve.c:16366
64572 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64573 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
64574 msgstr "秒引數的運算子介面於 %L 無法可選的"
64576 #: fortran/resolve.c:16373
64577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64578 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
64579 msgstr "運算子介面於 %L 必須有,最多,兩引數"
64581 #: fortran/resolve.c:16451
64582 #, fuzzy, gcc-internal-format
64583 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
64584 msgstr "包含的程序『%s』於 %L 的 PURE 程序必須也是 PURE"
64586 #: fortran/scanner.c:332
64587 #, fuzzy, gcc-internal-format
64588 msgid "Include directory %qs: %s"
64589 msgstr "無法建立目錄 %s:%m"
64591 #: fortran/scanner.c:336
64592 #, fuzzy, gcc-internal-format
64593 msgid "Nonexistent include directory %qs"
64594 msgstr "忽略不存在的目錄「%s」\n"
64596 #: fortran/scanner.c:341
64597 #, fuzzy, gcc-internal-format
64598 msgid "%qs is not a directory"
64599 msgstr "%qD 並非型態"
64601 #: fortran/scanner.c:744
64602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64603 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
64604 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
64606 #: fortran/scanner.c:784
64607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64608 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
64609 msgstr "!$OMP 於 %C 開始評論的列做為它 neither 被在之後空格 nor 是延續列"
64611 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1470
64612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64613 msgid "Line truncated at %L"
64614 msgstr "列截斷的於 %L"
64616 #: fortran/scanner.c:1333 fortran/scanner.c:1548
64617 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64618 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
64619 msgstr "限制的 %d 延續超出的在中敘述於 %C"
64621 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
64622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64623 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
64624 msgstr ""
64626 #: fortran/scanner.c:1414 fortran/scanner.c:1511
64627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64628 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
64629 msgstr ""
64631 #: fortran/scanner.c:1425
64632 #, fuzzy, gcc-internal-format
64633 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
64634 msgstr "缺少『&』在中繼續的字元常數於 %C"
64636 #: fortran/scanner.c:1699
64637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64638 msgid "Nonconforming tab character at %C"
64639 msgstr "Nonconforming 定位字元於 %C"
64641 #: fortran/scanner.c:1710
64642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64643 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
64644 msgstr "無效字元在中名稱於 %C"
64646 #: fortran/scanner.c:1795 fortran/scanner.c:1798
64647 #, fuzzy, gcc-internal-format
64648 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
64649 msgstr "『&』不允許由它自己於第 %d 列"
64651 #: fortran/scanner.c:1857
64652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64653 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
64654 msgstr "Nonconforming 定位字元在中欄 %d 的列 %d"
64656 #: fortran/scanner.c:2086
64657 #, fuzzy, gcc-internal-format
64658 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
64659 msgid "file %qs left but not entered"
64660 msgstr "%s:%d: 檔案 %s 被留下但未進入"
64662 #: fortran/scanner.c:2124
64663 #, fuzzy, gcc-internal-format
64664 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
64665 msgid "Illegal preprocessor directive"
64666 msgstr "%s:%d:無效的預包含指示"
64668 #: fortran/scanner.c:2251
64669 #, fuzzy, gcc-internal-format
64670 #| msgid "Can't open file '%s'"
64671 msgid "Can't open file %qs"
64672 msgstr "無法開啟檔案「%s」"
64674 #: fortran/simplify.c:92
64675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64676 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
64677 msgstr "%s 的結果在 %L 處向上溢位其種別"
64679 #: fortran/simplify.c:97
64680 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64681 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
64682 msgstr "結果的 %s 下限溢位它的 kind 於 %L"
64684 #: fortran/simplify.c:102
64685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64686 msgid "Result of %s is NaN at %L"
64687 msgstr "結果的 %s 是 NaN 於 %L"
64689 #: fortran/simplify.c:106
64690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64691 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
64692 msgstr "結果的 %s 給出範圍錯誤用於它的 kind 於 %L"
64694 #: fortran/simplify.c:129
64695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64696 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
64697 msgstr "KIND 參數 %s 在 %L 處必須是初始化運算式"
64699 #: fortran/simplify.c:137
64700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64701 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
64702 msgstr "%s 位於 %L 的 KIND 參數無效"
64704 #: fortran/simplify.c:747
64705 #, gcc-internal-format
64706 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
64707 msgstr ""
64709 #: fortran/simplify.c:768
64710 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64711 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
64712 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 是負"
64714 #: fortran/simplify.c:775
64715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64716 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
64717 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 外側的範圍 [0,127]"
64719 #: fortran/simplify.c:793
64720 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64721 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
64722 msgstr "引數的 %s 函式於 %L 太大用於比較序列的 kind %d"
64724 #: fortran/simplify.c:830
64725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64726 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
64727 msgstr "%L 處 ACOS 的參數必須在 -1 和 1 之間"
64729 #: fortran/simplify.c:844
64730 #, gcc-internal-format
64731 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
64732 msgstr ""
64734 #: fortran/simplify.c:863
64735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64736 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
64737 msgstr "%L 處 ACOSH 的參數必須不小於 1"
64739 #: fortran/simplify.c:878
64740 #, gcc-internal-format
64741 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
64742 msgstr ""
64744 #: fortran/simplify.c:1107
64745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64746 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
64747 msgstr "%L 處 ASIN 的參數必須在 -1 和 1 之間"
64749 #: fortran/simplify.c:1121
64750 #, gcc-internal-format
64751 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
64752 msgstr ""
64754 #: fortran/simplify.c:1149
64755 #, gcc-internal-format
64756 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
64757 msgstr ""
64759 #: fortran/simplify.c:1177
64760 #, gcc-internal-format
64761 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
64762 msgstr ""
64764 #: fortran/simplify.c:1198
64765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64766 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
64767 msgstr "%L 處 ATANH 的參數必須在 -1 和 1 之間"
64769 #: fortran/simplify.c:1212
64770 #, gcc-internal-format
64771 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
64772 msgstr ""
64774 #: fortran/simplify.c:1229
64775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64776 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
64777 msgstr "如果 ATAN2 %L 的第一個參數為 0,第二個參數必須不為 0"
64779 #: fortran/simplify.c:1321
64780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64781 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
64782 msgstr "結果的 BESSEL_YN 是 -INF 於 %L"
64784 #: fortran/simplify.c:1690
64785 #, gcc-internal-format
64786 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
64787 msgstr ""
64789 #: fortran/simplify.c:1709
64790 #, gcc-internal-format
64791 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
64792 msgstr ""
64794 #: fortran/simplify.c:1790
64795 #, gcc-internal-format
64796 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
64797 msgstr ""
64799 #: fortran/simplify.c:1850
64800 #, gcc-internal-format
64801 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
64802 msgstr ""
64804 #: fortran/simplify.c:1868
64805 #, gcc-internal-format
64806 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
64807 msgstr ""
64809 #: fortran/simplify.c:1892
64810 #, gcc-internal-format
64811 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
64812 msgstr ""
64814 #: fortran/simplify.c:1930
64815 #, gcc-internal-format
64816 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
64817 msgstr ""
64819 #: fortran/simplify.c:2289
64820 #, gcc-internal-format
64821 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
64822 msgstr ""
64824 #: fortran/simplify.c:2859
64825 #, gcc-internal-format
64826 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
64827 msgstr ""
64829 #: fortran/simplify.c:3081
64830 #, gcc-internal-format
64831 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
64832 msgstr ""
64834 #: fortran/simplify.c:3231
64835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64836 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
64837 msgstr "%L 處 IACHAR 的參數長度必須為 1"
64839 #: fortran/simplify.c:3239
64840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64841 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
64842 msgstr "引數的 IACHAR 函式於 %L 外側的範圍 0..127"
64844 #: fortran/simplify.c:3354
64845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64846 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
64847 msgstr "和的秒和第三引數的 IBITS 超出位元大小於 %L"
64849 #: fortran/simplify.c:3378
64850 #, gcc-internal-format
64851 msgid "IBITS: Bad bit"
64852 msgstr ""
64854 #: fortran/simplify.c:3429
64855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64856 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
64857 msgstr "%L 處 ICHAR 的參數長度必須為 1"
64859 #. Left shift, as in SHIFTL.
64860 #: fortran/simplify.c:3794 fortran/simplify.c:3802
64861 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64862 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
64863 msgstr "秒引數的 %s 是負於 %L"
64865 #: fortran/simplify.c:3814
64866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64867 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
64868 msgstr "振幅的秒引數的 %s 超出位元大小於 %L"
64870 #: fortran/simplify.c:3939
64871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64872 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
64873 msgstr "振幅的秒引數的 ISHFTC 超出 BIT_SIZE 的先引數於 %L"
64875 #: fortran/simplify.c:3942
64876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64877 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
64878 msgstr "絕對值的 Shift 於 %L 必須是少於或等於大小於 %L"
64880 #: fortran/simplify.c:4262 fortran/simplify.c:4394
64881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64882 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
64883 msgstr "%L 處的 DIM 參數越界"
64885 #: fortran/simplify.c:4577
64886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64887 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
64888 msgstr "引數的記錄檔於 %L 無法少於或等於零"
64890 #: fortran/simplify.c:4590
64891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64892 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
64893 msgstr "複雜引數的記錄檔於 %L 無法零"
64895 #: fortran/simplify.c:4601
64896 #, gcc-internal-format
64897 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
64898 msgstr ""
64900 #: fortran/simplify.c:4618
64901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64902 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
64903 msgstr "引數的 LOG10 於 %L 無法少於或等於零"
64905 #: fortran/simplify.c:4941
64906 #, gcc-internal-format
64907 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
64908 msgstr ""
64910 #. Result is processor-dependent.
64911 #: fortran/simplify.c:5472
64912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64913 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
64914 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
64916 #. Result is processor-dependent.
64917 #: fortran/simplify.c:5483
64918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64919 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
64920 msgstr "%L 處 MOD 的第二個參數為 0"
64922 #: fortran/simplify.c:5494
64923 #, fuzzy, gcc-internal-format
64924 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
64925 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
64926 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
64928 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
64929 #. to not handle it at all.
64930 #. Result is processor-dependent.
64931 #: fortran/simplify.c:5520 fortran/simplify.c:5532
64932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64933 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
64934 msgstr "%L 處 MODULO 的第二個參數為 0"
64936 #: fortran/simplify.c:5552
64937 #, gcc-internal-format
64938 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
64939 msgstr ""
64941 #: fortran/simplify.c:5600
64942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64943 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
64944 msgstr "結果的最近的是 NaN 於 %L"
64946 #: fortran/simplify.c:6081
64947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64948 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
64949 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 是負於 %L"
64951 #: fortran/simplify.c:6137
64952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64953 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
64954 msgstr "引數 NCOPIES 的重複 intrinsic 太大於 %L"
64956 #: fortran/simplify.c:6174
64957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64958 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
64959 msgstr ""
64961 #: fortran/simplify.c:6302
64962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64963 #| msgid "Integer too large at %C"
64964 msgid "Reshaped array too large at %C"
64965 msgstr "%C 處整數太大"
64967 #: fortran/simplify.c:6416
64968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64969 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
64970 msgstr "%L 處 SCALE 的結果向上溢位其種別"
64972 #: fortran/simplify.c:6995
64973 #, fuzzy, gcc-internal-format
64974 #| msgid "Bad type in constant expression"
64975 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
64976 msgstr "常數運算式中類型錯誤"
64978 #: fortran/simplify.c:7024
64979 #, gcc-internal-format
64980 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
64981 msgstr ""
64983 #: fortran/simplify.c:7151 fortran/simplify.c:7431
64984 #, gcc-internal-format
64985 msgid "Failure getting length of a constant array."
64986 msgstr ""
64988 #: fortran/simplify.c:7161
64989 #, fuzzy, gcc-internal-format
64990 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
64991 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
64993 #: fortran/simplify.c:7227
64994 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64995 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
64996 msgstr "Finalization 於 %L 不是未實作"
64998 #: fortran/simplify.c:7251
64999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65000 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
65001 msgstr "%L 處 SQRT 的參數為負"
65003 #: fortran/simplify.c:7267
65004 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65005 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
65006 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
65007 msgstr "%L 處 IBSET 的第二個參數無效"
65009 #: fortran/simplify.c:7598
65010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65011 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
65012 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 下限是 %ld)"
65014 #: fortran/simplify.c:7621
65015 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65016 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
65017 msgstr "發信匣的邊界在中 IMAGE_INDEX 於 %L 用於尺寸 %d,子有 %ld 和 COARRAY 上限是 %ld)"
65019 #: fortran/simplify.c:7993
65020 #, fuzzy, gcc-internal-format
65021 #| msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
65022 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
65023 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
65025 #: fortran/simplify.c:8085
65026 #, fuzzy, gcc-internal-format
65027 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
65028 msgstr "字元『%s』在中字串於 %L 無法轉換的進入字元 kind %d"
65030 #: fortran/st.c:277
65031 #, fuzzy, gcc-internal-format
65032 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
65033 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
65034 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
65036 #: fortran/symbol.c:141
65037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65038 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
65039 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
65040 msgstr "%C 處 SAVE 敘述跟隨空白 SAVE 敘述"
65042 #: fortran/symbol.c:178
65043 #, fuzzy, gcc-internal-format
65044 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
65045 msgstr "字母『%c』已經設定在中隱含的敘述於 %C"
65047 #: fortran/symbol.c:200
65048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65049 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
65050 msgstr "無法指定隱含的於 %C 之後隱含的無"
65052 #: fortran/symbol.c:210
65053 #, fuzzy, gcc-internal-format
65054 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
65055 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
65056 msgstr "字母 %c 在 %C 處已經有了一個 IMPLICIT 類型"
65058 #: fortran/symbol.c:234
65059 #, gcc-internal-format
65060 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
65061 msgstr ""
65063 #: fortran/symbol.c:239
65064 #, gcc-internal-format
65065 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
65066 msgstr ""
65068 #: fortran/symbol.c:296
65069 #, gcc-internal-format
65070 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
65071 msgstr ""
65073 #: fortran/symbol.c:306
65074 #, fuzzy, gcc-internal-format
65075 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
65076 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
65077 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
65079 #: fortran/symbol.c:310
65080 #, fuzzy, gcc-internal-format
65081 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
65082 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
65083 msgstr "符號「%s」(位於 %L)沒有 IMPLICIT 類型"
65085 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
65086 #: fortran/symbol.c:330
65087 #, fuzzy, gcc-internal-format
65088 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
65089 msgstr "隱含地宣告的繫結©變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
65091 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
65092 #. they are implicitly typed.
65093 #: fortran/symbol.c:346
65094 #, fuzzy, gcc-internal-format
65095 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
65096 msgstr "隱含地宣告的變數『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的但是它是虛引數到繫結©程序『%s』於 %L"
65098 #: fortran/symbol.c:387
65099 #, fuzzy, gcc-internal-format
65100 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
65101 msgstr "函數計算結果『%s』於 %L 沒有任何隱含的型態"
65103 #: fortran/symbol.c:485
65104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65105 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
65106 msgstr "%s 屬性在 %L 處不允許出現在 BLOCAK DATA 程式單元中"
65108 #: fortran/symbol.c:510
65109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65110 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
65111 msgstr "名稱表列群組名稱於 %L 無法有儲存屬性"
65113 #: fortran/symbol.c:529
65114 #, fuzzy, gcc-internal-format
65115 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
65116 msgstr "Fortran 2008:內部程序『%s』被做為實際引數於 %L"
65118 #: fortran/symbol.c:562
65119 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65120 msgid "Procedure pointer at %C"
65121 msgstr "Fortran 2003:程序指標於 %C"
65123 #: fortran/symbol.c:773
65124 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65125 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
65126 msgstr "%s 屬性套用到 %s %s 於 %L"
65128 #: fortran/symbol.c:780
65129 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65130 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
65131 msgstr "繫結©套用到 %s %s 於 %L"
65133 #: fortran/symbol.c:901 fortran/symbol.c:912 fortran/symbol.c:1762
65134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65135 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
65136 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
65138 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:918
65139 #, fuzzy, gcc-internal-format
65140 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
65141 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
65142 msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
65144 #: fortran/symbol.c:962
65145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65146 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
65147 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號於 %L"
65149 #: fortran/symbol.c:965
65150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65151 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
65152 msgstr "無法變更屬性的 USE-associated 符號 %s 於 %L"
65154 #: fortran/symbol.c:981
65155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65156 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
65157 msgstr "重複的 %s 屬性在 %L 處被指定"
65159 #: fortran/symbol.c:1023
65160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65161 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
65162 msgstr "ALLOCATABLE 指定的外側的介面內文於 %L"
65164 #: fortran/symbol.c:1040
65165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65166 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
65167 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
65169 #: fortran/symbol.c:1064
65170 #, fuzzy, gcc-internal-format
65171 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
65172 msgstr "CODIMENSION 指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
65174 #: fortran/symbol.c:1090
65175 #, fuzzy, gcc-internal-format
65176 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
65177 msgstr "尺寸指定的用於『%s』外側它的介面內文於 %L"
65179 #: fortran/symbol.c:1246
65180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65181 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
65182 msgstr "Cray 點於 %L 出現在中多重指標() 敘述"
65184 #: fortran/symbol.c:1265
65185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65186 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
65187 msgstr "重製保護的屬性指定的於 %L"
65189 #: fortran/symbol.c:1298
65190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65191 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
65192 msgstr "%L 處 PURE 程序不能指定 SAVE 屬性"
65194 #: fortran/symbol.c:1309
65195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65196 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
65197 msgstr "%L 指定了重複的 SAVE 屬性"
65199 #: fortran/symbol.c:1329
65200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65201 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
65202 msgstr "重製值屬性指定的於 %L"
65204 #: fortran/symbol.c:1348
65205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65206 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
65207 msgstr "重製易變的屬性指定的於 %L"
65209 #: fortran/symbol.c:1367
65210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65211 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
65212 msgstr "重製非同步屬性指定的於 %L"
65214 #: fortran/symbol.c:1758
65215 #, fuzzy, gcc-internal-format
65216 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
65217 msgstr "%s 屬性的『%s』衝突與 %s 屬性於 %L"
65219 #: fortran/symbol.c:1794
65220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65221 msgid ""
65222 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
65223 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
65224 msgstr ""
65226 #: fortran/symbol.c:1802
65227 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65228 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
65229 msgstr "%s 程序於 %L 已經宣告的做為 %s 程序"
65231 #: fortran/symbol.c:1837
65232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65233 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
65234 msgstr "INTENT (%s) 與 INTENT(%s) 在 %L 衝突"
65236 #: fortran/symbol.c:1861
65237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65238 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
65239 msgstr "存取規格於 %L 已經指定的"
65241 #: fortran/symbol.c:1878
65242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65243 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
65244 msgstr "重製繫結屬性指定的於 %L"
65246 #: fortran/symbol.c:1885
65247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65248 msgid "BIND(C) at %L"
65249 msgstr "Fortran 2003:繫結©於 %L"
65251 #: fortran/symbol.c:1901
65252 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65253 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
65254 msgstr "重製延伸屬性指定的於 %L"
65256 #: fortran/symbol.c:1905
65257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65258 msgid "EXTENDS at %L"
65259 msgstr "Fortran 2003:延伸於 %L"
65261 #: fortran/symbol.c:1931
65262 #, fuzzy, gcc-internal-format
65263 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
65264 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
65265 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了明確介面"
65267 #: fortran/symbol.c:1938
65268 #, fuzzy, gcc-internal-format
65269 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
65270 msgstr "『%s』於 %L 有屬性指定的外側它的介面內文"
65272 #: fortran/symbol.c:1976
65273 #, fuzzy, gcc-internal-format
65274 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
65275 msgstr "符號『%s』於 %L 衝突與符號從模組『%s』,use-associated 於 %L"
65277 #: fortran/symbol.c:1980
65278 #, fuzzy, gcc-internal-format
65279 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
65280 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
65281 msgstr "符號「%s」在 %L 處已經有了基本類型 %s"
65283 #: fortran/symbol.c:1987
65284 #, fuzzy, gcc-internal-format
65285 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
65286 msgstr "程序『%s』於 %L 可能無法有基本型式的 %s"
65288 #: fortran/symbol.c:1999
65289 #, fuzzy, gcc-internal-format
65290 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
65291 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
65292 msgstr "符號「%s」於 %L 處不能有類型"
65294 #: fortran/symbol.c:2242
65295 #, fuzzy, gcc-internal-format
65296 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
65297 msgstr "成分『%s』於 %C 已經在中親代型態於 %L"
65299 #: fortran/symbol.c:2327
65300 #, fuzzy, gcc-internal-format
65301 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
65302 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
65303 msgstr "符號「%s」在 %C 處有歧義"
65305 #: fortran/symbol.c:2359
65306 #, fuzzy, gcc-internal-format
65307 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
65308 msgstr "衍生類型『%s』於 %C 正在被使用之前它被定義"
65310 #: fortran/symbol.c:2508
65311 #, fuzzy, gcc-internal-format
65312 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
65313 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
65314 msgstr "元件「%s」在 %C 處是「%s」的 PRIVATE 元件"
65316 #: fortran/symbol.c:2529
65317 #, fuzzy, gcc-internal-format
65318 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
65319 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
65320 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
65322 #: fortran/symbol.c:2533
65323 #, fuzzy, gcc-internal-format
65324 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
65325 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
65326 msgstr "「%s」在 %C 處不是「%s」結構的成員"
65328 #: fortran/symbol.c:2697
65329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65330 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
65331 msgstr "重複的敘述標籤 %d 出現在 %L 和 %L 處"
65333 #: fortran/symbol.c:2708
65334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65335 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
65336 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為分支目標"
65338 #: fortran/symbol.c:2718
65339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65340 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
65341 msgstr "標貼 %d 於 %C 已經引用做為格式標貼"
65343 #: fortran/symbol.c:2724
65344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65345 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
65346 msgstr ""
65348 #: fortran/symbol.c:2766
65349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65350 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
65351 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為格式標貼"
65353 #: fortran/symbol.c:2775
65354 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65355 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
65356 msgstr "標貼 %d 於 %C 在之前使用的做為分支目標"
65358 #: fortran/symbol.c:2781
65359 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65360 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
65361 msgstr "%C 處需要結束名"
65363 #: fortran/symbol.c:3110
65364 #, gcc-internal-format
65365 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
65366 msgstr ""
65368 #: fortran/symbol.c:3135
65369 #, fuzzy, gcc-internal-format
65370 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
65371 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從模組『%s』"
65373 #: fortran/symbol.c:3138
65374 #, fuzzy, gcc-internal-format
65375 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
65376 msgstr "名稱『%s』於 %C 是模稜兩可的參考到『%s』從目前的程式單元"
65378 #. Symbol is from another namespace.
65379 #: fortran/symbol.c:3381
65380 #, fuzzy, gcc-internal-format
65381 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
65382 msgstr "符號『%s』於 %C 已主機關聯的"
65384 #: fortran/symbol.c:4397
65385 #, gcc-internal-format
65386 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
65387 msgstr ""
65389 #: fortran/symbol.c:4410
65390 #, fuzzy, gcc-internal-format
65391 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
65392 msgstr "衍生類型『%s』宣告的於 %L 必須有繫結屬性為 C 可交流的"
65394 #: fortran/symbol.c:4428
65395 #, fuzzy, gcc-internal-format
65396 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
65397 msgstr "衍生類型『%s』與繫結©屬性於 %L 是空的,而也許會是不可存取由 C companion 處理器"
65399 #: fortran/symbol.c:4449
65400 #, fuzzy, gcc-internal-format
65401 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
65402 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有指標屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
65404 #: fortran/symbol.c:4459
65405 #, fuzzy, gcc-internal-format
65406 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
65407 msgstr "程序指標成分『%s』於 %L 無法成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
65409 #: fortran/symbol.c:4470
65410 #, fuzzy, gcc-internal-format
65411 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
65412 msgstr "成分『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為它是成員的繫結©衍生類型『%s』於 %L"
65414 #: fortran/symbol.c:4509
65415 #, fuzzy, gcc-internal-format
65416 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
65417 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的,甚至雖然衍生類型『%s』是繫結©"
65419 #: fortran/symbol.c:4519
65420 #, fuzzy, gcc-internal-format
65421 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
65422 msgstr "成分『%s』在中衍生類型『%s』於 %L 可能無法是 C 可交流的"
65424 #: fortran/symbol.c:4533
65425 #, fuzzy, gcc-internal-format
65426 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
65427 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法宣告的與兩者私人的和繫結©屬性"
65429 #: fortran/symbol.c:4541
65430 #, fuzzy, gcc-internal-format
65431 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
65432 msgstr "衍生類型『%s』於 %L 無法有序列屬性因為它是繫結©"
65434 #: fortran/symbol.c:5018 fortran/symbol.c:5023
65435 #, fuzzy, gcc-internal-format
65436 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
65437 msgstr "符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
65439 #: fortran/target-memory.c:126
65440 #, fuzzy, gcc-internal-format
65441 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
65442 msgstr "無效的運算式用於最小 lvalue"
65444 #: fortran/target-memory.c:345
65445 #, gcc-internal-format
65446 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
65447 msgstr ""
65449 #: fortran/target-memory.c:614
65450 #, gcc-internal-format
65451 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
65452 msgstr ""
65454 #: fortran/target-memory.c:687
65455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65456 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
65457 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
65459 #: fortran/target-memory.c:690
65460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65461 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
65462 msgstr "重疊 unequal 初始設定式在中等價於 %L"
65464 #: fortran/target-memory.c:778
65465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65466 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
65467 msgstr "BOZ 常數於 %L 太大 (%ld vs %ld 位元)"
65469 #. Problems occur when we get something like
65470 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
65471 #: fortran/trans-array.c:5927
65472 #, fuzzy, gcc-internal-format
65473 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
65474 msgstr "元件號碼的在中陣列建構子於 %L 需求增加的允許 %d 上限。  參看 -fmax-array-constructor 選項"
65476 #: fortran/trans-array.c:7860
65477 #, fuzzy, gcc-internal-format
65478 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
65479 msgstr "建立陣列暫時的於 %L 用於引數『%s』"
65481 #: fortran/trans-array.c:10693
65482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65483 msgid "bad expression type during walk (%d)"
65484 msgstr "不當的運算式型態在的期間遍歷 (%d)"
65486 #: fortran/trans-common.c:401
65487 #, fuzzy, gcc-internal-format
65488 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
65489 msgstr "具名的共同區塊『%s』於 %L 應該是的相同大小做為其他情況下 (%lu vs %lu 位元組)"
65491 #: fortran/trans-common.c:782
65492 #, fuzzy, gcc-internal-format
65493 #| msgid "requested position is not an integer constant"
65494 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
65495 msgstr "要求的位置不是一個整數常數"
65497 #: fortran/trans-common.c:810
65498 #, gcc-internal-format
65499 msgid "element_number(): Bad dimension type"
65500 msgstr ""
65502 #: fortran/trans-common.c:880
65503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65504 msgid "Bad array reference at %L"
65505 msgstr "%L 處陣列參照錯誤"
65507 #: fortran/trans-common.c:888
65508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65509 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
65510 msgstr "不合法的參考類型於 %L 做為等價物件"
65512 #: fortran/trans-common.c:928
65513 #, fuzzy, gcc-internal-format
65514 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
65515 msgstr "不一致等價規則牽連出『%s』於 %L 和『%s』於 %L"
65517 #. Aligning this field would misalign a previous field.
65518 #: fortran/trans-common.c:1061
65519 #, fuzzy, gcc-internal-format
65520 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
65521 msgstr "等價設定用於變數『%s』宣告的於 %L 妨害對齊需求"
65523 #: fortran/trans-common.c:1126
65524 #, fuzzy, gcc-internal-format
65525 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
65526 msgstr "等價用於『%s』不匹配定序的共同『%s』於 %L"
65528 #: fortran/trans-common.c:1141
65529 #, fuzzy, gcc-internal-format
65530 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
65531 msgstr "等價設定用於『%s』造成無效的延伸到共同『%s』於 %L"
65533 #: fortran/trans-common.c:1157
65534 #, fuzzy, gcc-internal-format
65535 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
65536 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同『%s』於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
65538 #: fortran/trans-common.c:1163
65539 #, fuzzy, gcc-internal-format
65540 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
65541 msgstr "填補的 %d 位元組必要項之前『%s』在中共同於 %L; 重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
65543 #: fortran/trans-common.c:1184
65544 #, fuzzy, gcc-internal-format
65545 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
65546 msgstr "共同『%s』於 %L 不存在"
65548 #: fortran/trans-common.c:1193
65549 #, fuzzy, gcc-internal-format
65550 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
65551 msgstr "共同『%s』於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
65553 #: fortran/trans-common.c:1198
65554 #, fuzzy, gcc-internal-format
65555 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
65556 msgstr "共同於 %L 需求 %d 位元組的填補;重新排序元件或使用 -fno-align-commons"
65558 #: fortran/trans-const.c:335
65559 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65560 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
65561 msgstr "指派值不同於 0 或 1 到邏輯的已未定義結果於 %L"
65563 #: fortran/trans-const.c:372
65564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65565 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
65566 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree():無效類型;%s"
65568 #: fortran/trans-const.c:403
65569 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65570 msgid "non-constant initialization expression at %L"
65571 msgstr "non-constant 初始化運算式於 %L"
65573 #: fortran/trans-decl.c:1702
65574 #, gcc-internal-format
65575 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
65576 msgstr "內建函式變數不是一個程序"
65578 #: fortran/trans-decl.c:4284 fortran/trans-decl.c:6585
65579 #, fuzzy, gcc-internal-format
65580 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
65581 msgstr "傳回值的函式『%s』於 %L 無法設定"
65583 #: fortran/trans-decl.c:4765
65584 #, fuzzy, gcc-internal-format
65585 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
65586 msgstr "已推遲型態參數尚未支援"
65588 #: fortran/trans-decl.c:4994
65589 #, fuzzy, gcc-internal-format
65590 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
65591 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
65592 msgstr "模組變數 %s 的後端程式宣告已存在"
65594 #: fortran/trans-decl.c:5007
65595 #, fuzzy, gcc-internal-format
65596 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
65597 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
65599 #: fortran/trans-decl.c:5605
65600 #, fuzzy, gcc-internal-format
65601 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
65602 msgstr "虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定"
65604 #: fortran/trans-decl.c:5611
65605 #, fuzzy, gcc-internal-format
65606 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
65607 msgstr "衍生類型虛引數『%s』於 %L 被宣告含義 (出) 但是不是設定和沒有預設初始設定式"
65609 #: fortran/trans-decl.c:5621 fortran/trans-decl.c:5762
65610 #, fuzzy, gcc-internal-format
65611 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
65612 msgstr "未使用的虛引數『%s』於 %L"
65614 #: fortran/trans-decl.c:5636
65615 #, fuzzy, gcc-internal-format
65616 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
65617 msgstr "未使用的模組變數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
65619 #: fortran/trans-decl.c:5655
65620 #, fuzzy, gcc-internal-format
65621 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
65622 msgstr "未使用的變數『%s』宣告的於 %L"
65624 #: fortran/trans-decl.c:5704
65625 #, fuzzy, gcc-internal-format
65626 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
65627 msgstr "未使用的參數『%s』宣告的於 %L"
65629 #: fortran/trans-decl.c:5708
65630 #, fuzzy, gcc-internal-format
65631 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
65632 msgstr "未使用的參數『%s』該項已被明確的匯入的於 %L"
65634 #: fortran/trans-decl.c:5734
65635 #, fuzzy, gcc-internal-format
65636 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
65637 msgstr "傳回值『%s』的函式『%s』宣告的於 %L 無法設定"
65639 #: fortran/trans-decl.c:6311
65640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65641 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
65642 msgstr ""
65644 #: fortran/trans-expr.c:926
65645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65646 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
65647 msgstr ""
65649 #: fortran/trans-expr.c:1585
65650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65651 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
65652 msgstr ""
65654 #: fortran/trans-expr.c:1883
65655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65656 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
65657 msgstr ""
65659 #: fortran/trans-expr.c:1892
65660 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65661 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
65662 msgstr "無限制的多型於 %C 尚未支援"
65664 #: fortran/trans-expr.c:3412
65665 #, gcc-internal-format
65666 msgid "Unknown intrinsic op"
65667 msgstr "不明的內建作業"
65669 #: fortran/trans-expr.c:4714
65670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65671 msgid "Unknown argument list function at %L"
65672 msgstr "不明引數清單函式於 %L"
65674 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
65675 #, fuzzy, gcc-internal-format
65676 #| msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
65677 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
65678 msgstr "內部函式 %s(%d) 無法識別"
65680 #: fortran/trans-intrinsic.c:2270 fortran/trans-intrinsic.c:2735
65681 #: fortran/trans-intrinsic.c:2932
65682 #, fuzzy, gcc-internal-format
65683 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
65684 msgstr "『dim』引數的 %s intrinsic 於 %L 並非有效尺寸索引"
65686 #: fortran/trans-intrinsic.c:10482 fortran/trans-stmt.c:1050
65687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65688 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
65689 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
65691 #: fortran/trans-intrinsic.c:10489
65692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65693 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
65694 msgstr "指標物件於 %C 不應該被 coindexed"
65696 #: fortran/trans-io.c:1967
65697 #, fuzzy, gcc-internal-format
65698 msgid "build_dt: format with namelist"
65699 msgstr "Fortran 2003:內部檔案於 %L 與名稱表列"
65701 #: fortran/trans-io.c:2510
65702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65703 msgid "Bad IO basetype (%d)"
65704 msgstr "錯誤的 IO 基礎類別型(%d)"
65706 #: fortran/trans-openmp.c:1058
65707 #, fuzzy, gcc-internal-format
65708 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
65709 msgstr "不當的規格用於假設的大小陣列於 %C"
65711 #: fortran/trans-openmp.c:4997
65712 #, fuzzy, gcc-internal-format
65713 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
65714 msgstr "gfc_trans_omp_workshare():不當的敘述編碼"
65716 #: fortran/trans-stmt.c:546
65717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65718 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
65719 msgstr "%L 不帶 * 啞引數的替代回傳"
65721 #: fortran/trans-stmt.c:853
65722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65723 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
65724 msgstr "Deferred-length 字元成分『%s』於 %L 不是未支援"
65726 #: fortran/trans-stmt.c:1312
65727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65728 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
65729 msgstr "抱歉,只有支援用於整數 kind %d 實作的用於 image-set 於 %L"
65731 #: fortran/trans-stmt.c:3346
65732 #, fuzzy, gcc-internal-format
65733 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
65734 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
65735 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
65737 #: fortran/trans-types.c:555
65738 #, fuzzy, gcc-internal-format
65739 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
65740 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-integer-8 選項"
65742 #: fortran/trans-types.c:564
65743 #, fuzzy, gcc-internal-format
65744 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
65745 msgstr "整數 (KIND=8) 不是可見於 -finteger-4-integer-8 選項"
65747 #: fortran/trans-types.c:583
65748 #, fuzzy, gcc-internal-format
65749 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
65750 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
65752 #: fortran/trans-types.c:591
65753 #, fuzzy, gcc-internal-format
65754 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
65755 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
65757 #: fortran/trans-types.c:599
65758 #, fuzzy, gcc-internal-format
65759 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
65760 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -fdefault-real-8 選項"
65762 #: fortran/trans-types.c:607
65763 #, fuzzy, gcc-internal-format
65764 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
65765 msgstr "真實 (KIND=8) 不是可見於 -freal-4-real-8 選項"
65767 #: fortran/trans-types.c:615
65768 #, fuzzy, gcc-internal-format
65769 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
65770 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-4-real-10 選項"
65772 #: fortran/trans-types.c:623
65773 #, fuzzy, gcc-internal-format
65774 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
65775 msgstr "真實 (KIND=16) 不是可見於 -freal-4-real-16 選項"
65777 #: fortran/trans-types.c:654
65778 #, fuzzy, gcc-internal-format
65779 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
65780 msgstr "真實 (KIND=4) 不是可見於 -freal-8-real-4 選項"
65782 #: fortran/trans-types.c:662
65783 #, fuzzy, gcc-internal-format
65784 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
65785 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-10 選項"
65787 #: fortran/trans-types.c:670
65788 #, fuzzy, gcc-internal-format
65789 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
65790 msgstr "真實 (KIND=10) 不是可見於 -freal-8-real-16 選項"
65792 #: fortran/trans-types.c:810
65793 #, gcc-internal-format
65794 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
65795 msgstr ""
65797 #: fortran/trans-types.c:814
65798 #, gcc-internal-format
65799 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
65800 msgstr ""
65802 #: fortran/trans.c:2120
65803 #, gcc-internal-format
65804 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
65805 msgstr "gfc_trans_code():錯誤的敘述程式碼"
65807 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
65808 #, fuzzy, gcc-internal-format
65809 msgid "too many open parens"
65810 msgstr "太多引數"
65812 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
65813 #, fuzzy, gcc-internal-format
65814 msgid "mismatching parens"
65815 msgstr "不匹配的引數"
65817 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
65818 #, fuzzy, gcc-internal-format
65819 msgid "unable to open file"
65820 msgstr "開啟 %s 時失敗"
65822 #: lto/lto-lang.c:305
65823 #, fuzzy, gcc-internal-format
65824 msgid "%s:%s: %E: %E"
65825 msgstr "%s:%s:%s"
65827 #: lto/lto-lang.c:864
65828 #, fuzzy, gcc-internal-format
65829 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
65830 msgstr "-fwpa 和 -fltrans 彼此互斥"
65832 #: lto/lto-object.c:107
65833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65834 msgid "open %s failed: %s"
65835 msgstr "開啟 %s 失敗:%s"
65837 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
65838 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
65839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65840 msgid "%s: %s"
65841 msgstr "%s:%s"
65843 #: lto/lto-object.c:153
65844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65845 msgid "%s: %s: %s"
65846 msgstr "%s:%s:%s"
65848 #: lto/lto-object.c:195
65849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65850 msgid "close: %s"
65851 msgstr "關閉:%s"
65853 #: lto/lto-object.c:251
65854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65855 msgid "two or more sections for %s"
65856 msgstr "兩個以上區段用於 %s"
65858 #: lto/lto-partition.c:516
65859 #, gcc-internal-format
65860 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
65861 msgstr ""
65863 #: lto/lto-symtab.c:176
65864 #, fuzzy, gcc-internal-format
65865 msgid "%qD is defined with tls model %s"
65866 msgstr "%qD 被初始化的以其本身"
65868 #: lto/lto-symtab.c:178
65869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65870 msgid "previously defined here as %s"
65871 msgstr "在之前定義的在此"
65873 #: lto/lto-symtab.c:475
65874 #, fuzzy, gcc-internal-format
65875 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
65876 msgstr "多重 prevailing defs 用於 %qE"
65878 #: lto/lto-symtab.c:493
65879 #, fuzzy, gcc-internal-format
65880 msgid "%qD has already been defined"
65881 msgstr "%qD 已定義"
65883 #: lto/lto-symtab.c:495
65884 #, fuzzy, gcc-internal-format
65885 msgid "previously defined here"
65886 msgstr "在之前定義的在此"
65888 #: lto/lto-symtab.c:703
65889 #, gcc-internal-format
65890 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
65891 msgstr ""
65893 #: lto/lto-symtab.c:708
65894 #, fuzzy, gcc-internal-format
65895 msgid "type of %qD does not match original declaration"
65896 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
65898 #: lto/lto-symtab.c:728
65899 #, fuzzy, gcc-internal-format
65900 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
65901 msgstr "對齊的 %qD 是大於原來的宣告"
65903 #: lto/lto-symtab.c:734
65904 #, fuzzy, gcc-internal-format
65905 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
65906 msgstr "型態的 %qD 不匹配原來的宣告"
65908 #: lto/lto-symtab.c:739
65909 #, fuzzy, gcc-internal-format
65910 msgid "%qD was previously declared here"
65911 msgstr "%q#T 是在之前宣告的在此"
65913 #: lto/lto-symtab.c:742
65914 #, gcc-internal-format
65915 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
65916 msgstr ""
65918 #: lto/lto-symtab.c:828
65919 #, fuzzy, gcc-internal-format
65920 msgid "variable %qD redeclared as function"
65921 msgstr "變數 %qD redeclared 做為函式"
65923 #: lto/lto-symtab.c:835
65924 #, fuzzy, gcc-internal-format
65925 msgid "function %qD redeclared as variable"
65926 msgstr "函式 %qD redeclared 做為變數"
65928 #: lto/lto-symtab.c:847
65929 #, fuzzy, gcc-internal-format
65930 msgid "previously declared here"
65931 msgstr "在之前宣告的在此"
65933 #: lto/lto.c:1845
65934 #, fuzzy, gcc-internal-format
65935 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
65936 msgstr "位元碼串流:無用資料於結束的符號區段"
65938 #: lto/lto.c:1872
65939 #, fuzzy, gcc-internal-format
65940 msgid "could not parse hex number"
65941 msgstr "無法剖析十六進位數字"
65943 #: lto/lto.c:1904
65944 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65945 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
65946 msgstr "未預期的檔案名稱 %s 在中鏈結器解析度檔案。預期 %s"
65948 #: lto/lto.c:1913
65949 #, fuzzy, gcc-internal-format
65950 msgid "could not parse file offset"
65951 msgstr "無法剖析檔案偏移"
65953 #: lto/lto.c:1916
65954 #, fuzzy, gcc-internal-format
65955 msgid "unexpected offset"
65956 msgstr "未預期的偏移"
65958 #: lto/lto.c:1938
65959 #, fuzzy, gcc-internal-format
65960 msgid "invalid line in the resolution file"
65961 msgstr "無效的列在中解析度檔案"
65963 #: lto/lto.c:1949
65964 #, fuzzy, gcc-internal-format
65965 msgid "invalid resolution in the resolution file"
65966 msgstr "無效的解析度在中解析度檔案"
65968 #: lto/lto.c:1955
65969 #, fuzzy, gcc-internal-format
65970 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
65971 msgstr "解析度子識別號 "
65973 #: lto/lto.c:2072
65974 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65975 msgid "cannot read LTO decls from %s"
65976 msgstr "無法讀取 LTO decls 從 %s"
65978 #: lto/lto.c:2178
65979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65980 msgid "Cannot open %s"
65981 msgstr "無法開啟 %s"
65983 #: lto/lto.c:2199
65984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65985 msgid "Cannot map %s"
65986 msgstr "無法映射 %s"
65988 #: lto/lto.c:2210
65989 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65990 msgid "Cannot read %s"
65991 msgstr "無法讀取 %s"
65993 #: lto/lto.c:2324
65994 #, fuzzy, gcc-internal-format
65995 msgid "lto_obj_file_open() failed"
65996 msgstr "lto_obj_file_open() 失敗"
65998 #: lto/lto.c:2349
65999 #, fuzzy, gcc-internal-format
66000 msgid "waitpid failed"
66001 msgstr "atexit 失敗"
66003 #: lto/lto.c:2352
66004 #, fuzzy, gcc-internal-format
66005 msgid "streaming subprocess failed"
66006 msgstr "重新命名.rpo 檔案:%m"
66008 #: lto/lto.c:2355
66009 #, gcc-internal-format
66010 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
66011 msgstr ""
66013 #: lto/lto.c:2431
66014 #, fuzzy, gcc-internal-format
66015 msgid "no LTRANS output list filename provided"
66016 msgstr "沒有 LTRANS 輸出清單檔名提供"
66018 #: lto/lto.c:2519
66019 #, fuzzy, gcc-internal-format
66020 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
66021 msgstr "開啟 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
66023 #: lto/lto.c:2525
66024 #, fuzzy, gcc-internal-format
66025 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
66026 msgstr "寫入 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
66028 #: lto/lto.c:2536
66029 #, fuzzy, gcc-internal-format
66030 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
66031 msgstr "關閉 LTRANS 輸出清單 %s:%m"
66033 #: lto/lto.c:2788
66034 #, fuzzy, gcc-internal-format
66035 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
66036 msgstr "無法開啟符號解析度檔案:%m"
66038 #: lto/lto.c:2909
66039 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66040 #| msgid "missing braces around initializer for %qT"
66041 msgid "missing resolution data for %s"
66042 msgstr "%qT 的初始值設定周圍缺少大括號"
66044 #: lto/lto.c:2941
66045 #, fuzzy, gcc-internal-format
66046 msgid "errors during merging of translation units"
66047 msgstr "錯誤在的期間合併的轉譯單位"
66049 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6786
66050 #, gcc-internal-format
66051 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
66052 msgstr "實作上下文中缺少 %<@end%> "
66054 #: objc/objc-act.c:578
66055 #, fuzzy, gcc-internal-format
66056 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
66057 msgstr "類別屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
66059 #: objc/objc-act.c:593
66060 #, fuzzy, gcc-internal-format
66061 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
66062 msgstr "分類屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
66064 #: objc/objc-act.c:596
66065 #, fuzzy, gcc-internal-format
66066 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
66067 msgstr "分類屬性不是可用在中這個版本的編譯器,(忽略)"
66069 #: objc/objc-act.c:602
66070 #, fuzzy, gcc-internal-format
66071 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
66072 msgstr "類別延伸不是可用在中 Objective-C 1.0"
66074 #: objc/objc-act.c:616
66075 #, fuzzy, gcc-internal-format
66076 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
66077 msgstr "類別延伸用於類別 %qE 宣告的之後它的 %<@implementation%>"
66079 #: objc/objc-act.c:631
66080 #, fuzzy, gcc-internal-format
66081 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
66082 msgstr "協定屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
66084 #: objc/objc-act.c:696
66085 #, gcc-internal-format
66086 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
66087 msgstr "%<@end%> 必須出現在 @implementation 上下文中"
66089 #: objc/objc-act.c:705
66090 #, fuzzy, gcc-internal-format
66091 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
66092 msgstr "%<@package%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
66094 #: objc/objc-act.c:707
66095 #, fuzzy, gcc-internal-format
66096 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
66097 msgstr "%<@package%>呈現有相同效果做為 %<@public%>"
66099 #: objc/objc-act.c:718
66100 #, fuzzy, gcc-internal-format
66101 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
66102 msgstr "%<@optional%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
66104 #: objc/objc-act.c:720
66105 #, fuzzy, gcc-internal-format
66106 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
66107 msgstr "%<@required%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
66109 #: objc/objc-act.c:728
66110 #, fuzzy, gcc-internal-format
66111 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
66112 msgstr "%<@optional%>被允許在中@協定語境只有"
66114 #: objc/objc-act.c:730
66115 #, fuzzy, gcc-internal-format
66116 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
66117 msgstr "%<@required%>被允許在中@協定語境只有"
66119 #: objc/objc-act.c:837
66120 #, fuzzy, gcc-internal-format
66121 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
66122 msgstr "%<@property%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
66124 #: objc/objc-act.c:841
66125 #, fuzzy, gcc-internal-format
66126 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
66127 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<readwrite%>屬性"
66129 #: objc/objc-act.c:858
66130 #, fuzzy, gcc-internal-format
66131 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
66132 msgstr "%<readonly%> 屬性衝突與 %<setter%>屬性"
66134 #: objc/objc-act.c:864
66135 #, fuzzy, gcc-internal-format
66136 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
66137 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<retain%>屬性"
66139 #: objc/objc-act.c:869
66140 #, fuzzy, gcc-internal-format
66141 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
66142 msgstr "%<assign%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
66144 #: objc/objc-act.c:874
66145 #, fuzzy, gcc-internal-format
66146 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
66147 msgstr "%<retain%> 屬性衝突與 %<copy%>屬性"
66149 #: objc/objc-act.c:891
66150 #, fuzzy, gcc-internal-format
66151 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
66152 msgstr "內容宣告無法在中@介面或@協定語境"
66154 #: objc/objc-act.c:902
66155 #, fuzzy, gcc-internal-format
66156 msgid "invalid property declaration"
66157 msgstr "無效的內容宣告"
66159 #: objc/objc-act.c:910
66160 #, fuzzy, gcc-internal-format
66161 msgid "property can not be an array"
66162 msgstr "內容無法陣列"
66164 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
66165 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
66166 #. the type of the return value of the getter and the first
66167 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
66168 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
66169 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
66170 #. a different matter.
66171 #: objc/objc-act.c:928
66172 #, fuzzy, gcc-internal-format
66173 msgid "property can not be a bit-field"
66174 msgstr "內容無法 bit-field"
66176 #: objc/objc-act.c:960
66177 #, fuzzy, gcc-internal-format
66178 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
66179 msgstr "物件內容 %qD 沒有任何 %<assign%>,%<retain%>或 %<copy%>屬性;假設 %<assign%>"
66181 #: objc/objc-act.c:963
66182 #, fuzzy, gcc-internal-format
66183 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
66184 msgstr "%<assign%> 可以是 unsafe 用於 Objective-C 物件;請狀態明確的如果您需要它"
66186 #: objc/objc-act.c:970
66187 #, fuzzy, gcc-internal-format
66188 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
66189 msgstr "%<retain%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
66191 #: objc/objc-act.c:974
66192 #, fuzzy, gcc-internal-format
66193 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
66194 msgstr "%<copy%> 屬性是只有有效用於 Objective-C 物件"
66196 #: objc/objc-act.c:1028
66197 #, fuzzy, gcc-internal-format
66198 msgid "redeclaration of property %qD"
66199 msgstr "重新宣告的內容 %qD"
66201 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
66202 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
66203 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7620
66204 #: objc/objc-act.c:7642 objc/objc-act.c:7655 objc/objc-act.c:7673
66205 #: objc/objc-act.c:7772
66206 #, fuzzy, gcc-internal-format
66207 msgid "originally specified here"
66208 msgstr "原本地指定的在此"
66210 #: objc/objc-act.c:1093
66211 #, fuzzy, gcc-internal-format
66212 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
66213 msgstr "『nonatomic』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
66215 #: objc/objc-act.c:1103
66216 #, fuzzy, gcc-internal-format
66217 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
66218 msgstr "『getter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
66220 #: objc/objc-act.c:1116
66221 #, fuzzy, gcc-internal-format
66222 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
66223 msgstr "『setter』屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
66225 #: objc/objc-act.c:1127
66226 #, fuzzy, gcc-internal-format
66227 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
66228 msgstr "指派語意屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
66230 #: objc/objc-act.c:1138
66231 #, fuzzy, gcc-internal-format
66232 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
66233 msgstr " areadonly' 屬性的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
66235 #: objc/objc-act.c:1176
66236 #, fuzzy, gcc-internal-format
66237 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
66238 msgstr "型態的內容 %qD 衝突與前一個宣告"
66240 #: objc/objc-act.c:1649
66241 #, fuzzy, gcc-internal-format
66242 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
66243 msgstr "點語法不是可用在中 Objective-C 1.0"
66245 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
66246 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
66247 #. double-check for safety.
66248 #: objc/objc-act.c:1665
66249 #, fuzzy, gcc-internal-format
66250 msgid "could not find class %qE"
66251 msgstr "找不到類別 %qE"
66253 #. Again, this should never happen, but we do check.
66254 #: objc/objc-act.c:1673
66255 #, fuzzy, gcc-internal-format
66256 msgid "could not find interface for class %qE"
66257 msgstr "找不到介面用於類別 %qE"
66259 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6823 objc/objc-act.c:6954
66260 #, fuzzy, gcc-internal-format
66261 msgid "class %qE is deprecated"
66262 msgstr "類別 %qE 被不宜用"
66264 #: objc/objc-act.c:1708
66265 #, fuzzy, gcc-internal-format
66266 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
66267 msgstr "找不到 setter/getter 用於 %qE 在中類別 %qE"
66269 #: objc/objc-act.c:1744
66270 #, fuzzy, gcc-internal-format
66271 msgid "readonly property can not be set"
66272 msgstr "唯讀內容無法設定"
66274 #: objc/objc-act.c:2015
66275 #, gcc-internal-format
66276 msgid "method declaration not in @interface context"
66277 msgstr "方法宣告不在@interface 上下文中"
66279 #: objc/objc-act.c:2019
66280 #, fuzzy, gcc-internal-format
66281 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
66282 msgstr "方法屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
66284 #: objc/objc-act.c:2039
66285 #, gcc-internal-format
66286 msgid "method definition not in @implementation context"
66287 msgstr "方法定義不在 @implementation 上下文中"
66289 #: objc/objc-act.c:2054
66290 #, fuzzy, gcc-internal-format
66291 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
66292 msgstr "方法屬性無法指定的在中@實作語境"
66294 #: objc/objc-act.c:2283
66295 #, fuzzy, gcc-internal-format
66296 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
66297 msgstr "類別 %qs 不實作 %qE 協定"
66299 #: objc/objc-act.c:2286
66300 #, fuzzy, gcc-internal-format
66301 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
66302 msgstr "型態 %qs 不符合到 %qE 協定"
66304 #: objc/objc-act.c:2567
66305 #, gcc-internal-format
66306 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
66307 msgstr "比較獨一無二的 Objective-C 類型時缺少轉換"
66309 #: objc/objc-act.c:2571
66310 #, gcc-internal-format
66311 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
66312 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型初始化"
66314 #: objc/objc-act.c:2575
66315 #, gcc-internal-format
66316 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
66317 msgstr "從獨一無二的 Objective-C 類型賦值"
66319 #: objc/objc-act.c:2579
66320 #, gcc-internal-format
66321 msgid "distinct Objective-C type in return"
66322 msgstr "回傳獨一無二的 Objective-C 類型"
66324 #: objc/objc-act.c:2583
66325 #, gcc-internal-format
66326 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
66327 msgstr "永遠不同的 Objective-C 類型傳遞參數 %d (屬於 %qE)"
66329 #: objc/objc-act.c:2726
66330 #, fuzzy, gcc-internal-format
66331 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
66332 msgstr "statically 配置的實體的 Objective-C 類別 %qE"
66334 #: objc/objc-act.c:2735
66335 #, fuzzy, gcc-internal-format
66336 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
66337 msgstr "重新宣告的 Objective-C 類別 %qs"
66339 #. This case happens when we are given an 'interface' which
66340 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
66341 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
66342 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
66343 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
66344 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
66345 #. them with Objective-C objects.
66346 #: objc/objc-act.c:2777
66347 #, fuzzy, gcc-internal-format
66348 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
66349 msgstr "只有 Objective-C 物件型式可以被經資格修飾與協定"
66351 #: objc/objc-act.c:2841
66352 #, fuzzy, gcc-internal-format
66353 msgid "protocol %qE has circular dependency"
66354 msgstr "協定 %qE 有環狀依存性"
66356 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5687
66357 #, fuzzy, gcc-internal-format
66358 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
66359 msgstr "找不到協定宣告用於 %qE"
66361 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6399
66362 #: objc/objc-act.c:6874 objc/objc-act.c:6947 objc/objc-act.c:7000
66363 #, fuzzy, gcc-internal-format
66364 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
66365 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE"
66367 #: objc/objc-act.c:3179
66368 #, fuzzy, gcc-internal-format
66369 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
66370 msgstr "介面 %qE 沒有有效常數字串版面配置"
66372 #: objc/objc-act.c:3184
66373 #, fuzzy, gcc-internal-format
66374 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
66375 msgstr "找不到參考標籤用於類別 %qE"
66377 #: objc/objc-act.c:3329
66378 #, fuzzy, gcc-internal-format
66379 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
66380 msgstr "%qE 不是 Objective-C 類別名稱或別名"
66382 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6780
66383 #: objc/objc-act.c:8103 objc/objc-act.c:8154
66384 #, gcc-internal-format
66385 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
66386 msgstr "Objective-C 宣告只能出現在全域作用欄位中"
66388 #: objc/objc-act.c:3349
66389 #, fuzzy, gcc-internal-format
66390 msgid "cannot find class %qE"
66391 msgstr "找不到類別 %qE"
66393 #: objc/objc-act.c:3351
66394 #, fuzzy, gcc-internal-format
66395 msgid "class %qE already exists"
66396 msgstr "類別 %qE 已經存在"
66398 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6839
66399 #, fuzzy, gcc-internal-format
66400 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
66401 msgstr "%qE redeclared 做為不同的 kind 的符號"
66403 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
66404 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6841
66405 #, gcc-internal-format
66406 msgid "previous declaration of %q+D"
66407 msgstr "%q+D 的前一個宣告"
66409 #: objc/objc-act.c:3684
66410 #, gcc-internal-format
66411 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
66412 msgstr "強轉換的賦值被打斷"
66414 #: objc/objc-act.c:3726
66415 #, gcc-internal-format
66416 msgid "strong-cast may possibly be needed"
66417 msgstr "可能需要強類型轉換"
66419 #: objc/objc-act.c:3736
66420 #, gcc-internal-format
66421 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
66422 msgstr "實體變數的賦值被打斷"
66424 #: objc/objc-act.c:3755
66425 #, gcc-internal-format
66426 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
66427 msgstr "不允許在被無用收集的物件上進行指標算術運算"
66429 #: objc/objc-act.c:3761
66430 #, gcc-internal-format
66431 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
66432 msgstr "全域/靜態變數賦值已被打斷"
66434 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
66435 #, fuzzy, gcc-internal-format
66436 msgid "duplicate instance variable %q+D"
66437 msgstr "重製實例變數 %q+D"
66439 #: objc/objc-act.c:4121
66440 #, fuzzy, gcc-internal-format
66441 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
66442 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> 被必要項以啟用 Objective-C 異常語法"
66444 #: objc/objc-act.c:4205
66445 #, gcc-internal-format
66446 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
66447 msgstr "@catch 參數不是一個已知的 Objective-C 類別類型"
66449 #: objc/objc-act.c:4211
66450 #, fuzzy, gcc-internal-format
66451 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
66452 msgstr "@擷取參數無法 protocol-qualified"
66454 #: objc/objc-act.c:4256
66455 #, gcc-internal-format
66456 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
66457 msgstr "類型為 %<%T%> 的異常將被獲取"
66459 #: objc/objc-act.c:4258
66460 #, fuzzy, gcc-internal-format
66461 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
66462 msgstr "   由前者處理常式用於 %<%T%>"
66464 #: objc/objc-act.c:4305
66465 #, gcc-internal-format
66466 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
66467 msgstr "%<@try%> 缺少對應的 %<@catch%> 或 %<@finally%>"
66469 #: objc/objc-act.c:4333
66470 #, gcc-internal-format
66471 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
66472 msgstr "在 @catch 區塊外使用 %<@throw%> (rethrow)"
66474 #: objc/objc-act.c:4346
66475 #, fuzzy, gcc-internal-format
66476 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
66477 msgstr "%<@throw%>引數不是物件"
66479 #: objc/objc-act.c:4367
66480 #, fuzzy, gcc-internal-format
66481 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
66482 msgstr "%<@synchronized%>引數不是物件"
66484 #: objc/objc-act.c:4575
66485 #, fuzzy, gcc-internal-format
66486 msgid "%s %qs"
66487 msgstr "%s %qs"
66489 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4623
66490 #, gcc-internal-format
66491 msgid "inconsistent instance variable specification"
66492 msgstr "不一致的實體變數指定"
66494 #: objc/objc-act.c:4678
66495 #, gcc-internal-format
66496 msgid "can not use an object as parameter to a method"
66497 msgstr "不能將物件做為方法的參數"
66499 #: objc/objc-act.c:4722
66500 #, fuzzy, gcc-internal-format
66501 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
66502 msgstr "方法引數屬性不是可用在中 Objective-C 1.0"
66504 #: objc/objc-act.c:5096
66505 #, fuzzy, gcc-internal-format
66506 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
66507 msgstr "多重方法具名的 %<%c%E%>找到"
66509 #: objc/objc-act.c:5099
66510 #, fuzzy, gcc-internal-format
66511 msgid "using %<%c%s%>"
66512 msgstr "使用 %<%c%s%>"
66514 #: objc/objc-act.c:5108
66515 #, fuzzy, gcc-internal-format
66516 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
66517 msgstr "多重選擇器具名的 %<%c%E%>找到"
66519 #: objc/objc-act.c:5111
66520 #, fuzzy, gcc-internal-format
66521 msgid "found %<%c%s%>"
66522 msgstr "找到 %<%c%s%>"
66524 #: objc/objc-act.c:5120
66525 #, fuzzy, gcc-internal-format
66526 msgid "also found %<%c%s%>"
66527 msgstr "也找到 %<%c%s%>"
66529 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
66530 #. we have seen no @interface corresponding to that
66531 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
66532 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
66533 #. alloc], where we've never seen the @interface of
66534 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
66535 #. but no actual details of the class methods.  We won't
66536 #. be able to check that the class responds to the
66537 #. method, and we will have to guess the method
66538 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
66539 #. will use any method with a matching name, as if the
66540 #. receiver was of type 'Class').
66541 #. We could not find an @interface declaration, and
66542 #. there are no protocols attached to the receiver,
66543 #. so we can't complete the check that the receiver
66544 #. responds to the method, and we can't retrieve the
66545 #. method prototype.  But, because the receiver has
66546 #. a well-specified class, the programmer did want
66547 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
66548 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
66549 #. warning, either include an @interface for the
66550 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
66551 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
66552 #: objc/objc-act.c:5406 objc/objc-act.c:5540
66553 #, fuzzy, gcc-internal-format
66554 msgid "@interface of class %qE not found"
66555 msgstr "@找不到介面的類別 %qE "
66557 #: objc/objc-act.c:5414
66558 #, fuzzy, gcc-internal-format
66559 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
66560 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中@介面用於 %qE"
66562 #: objc/objc-act.c:5465
66563 #, fuzzy, gcc-internal-format
66564 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
66565 msgstr "找到 %<-%E%> 以代替 %<+%E%>在中協定"
66567 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
66568 #: objc/objc-act.c:5577
66569 #, gcc-internal-format
66570 msgid "invalid receiver type %qs"
66571 msgstr "無效的接收者類型 %qs"
66573 #: objc/objc-act.c:5594
66574 #, fuzzy, gcc-internal-format
66575 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
66576 msgstr "%<%c%E%>找不到在中協定"
66578 #: objc/objc-act.c:5608
66579 #, fuzzy, gcc-internal-format
66580 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
66581 msgstr "%qE 可能無法反應到 %<%c%E%>"
66583 #: objc/objc-act.c:5616
66584 #, fuzzy, gcc-internal-format
66585 msgid "no %<%c%E%> method found"
66586 msgstr "找不到任何 %<%c%E%>方法"
66588 #: objc/objc-act.c:5623
66589 #, gcc-internal-format
66590 msgid "(Messages without a matching method signature"
66591 msgstr "(訊息缺少匹配的方法簽名"
66593 #: objc/objc-act.c:5625
66594 #, gcc-internal-format
66595 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
66596 msgstr "將被假定為回傳 %<id%> 並接受"
66598 #: objc/objc-act.c:5627
66599 #, gcc-internal-format
66600 msgid "%<...%> as arguments.)"
66601 msgstr "%<...%> 做為引數。)"
66603 #: objc/objc-act.c:5736
66604 #, fuzzy, gcc-internal-format
66605 msgid "undeclared selector %qE"
66606 msgstr "undeclared 選擇器 %qE"
66608 #. Historically, a class method that produced objects (factory
66609 #. method) would assign `self' to the instance that it
66610 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
66611 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
66612 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
66613 #. violates the simple rule that a class method should not refer
66614 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
66615 #. where this is done unknowingly than to support the above
66616 #. paradigm.
66617 #: objc/objc-act.c:5760
66618 #, fuzzy, gcc-internal-format
66619 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
66620 msgstr "實例變數 %qE 存取的在中類別方法"
66622 #: objc/objc-act.c:5990 objc/objc-act.c:6010
66623 #, fuzzy, gcc-internal-format
66624 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
66625 msgstr "方法 %<%c%E%>宣告 %<@optional%>和 %<@required%>同時"
66627 #: objc/objc-act.c:5994
66628 #, fuzzy, gcc-internal-format
66629 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
66630 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@required%>"
66632 #: objc/objc-act.c:6014
66633 #, fuzzy, gcc-internal-format
66634 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
66635 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>做為 %<@optional%>"
66637 #: objc/objc-act.c:6074
66638 #, fuzzy, gcc-internal-format
66639 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
66640 msgstr "重製宣告的方法 %<%c%E%>與衝突類型"
66642 #: objc/objc-act.c:6078
66643 #, fuzzy, gcc-internal-format
66644 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
66645 msgstr "前一個宣告的 %<%c%E%>"
66647 #: objc/objc-act.c:6115
66648 #, fuzzy, gcc-internal-format
66649 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
66650 msgstr "重製介面宣告用於分類 %<%E(%E)%>"
66652 #: objc/objc-act.c:6203
66653 #, gcc-internal-format
66654 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
66655 msgstr "為實體變數 %qs 指定了無效的參照類型"
66657 #: objc/objc-act.c:6214
66658 #, gcc-internal-format
66659 msgid "instance variable %qs has unknown size"
66660 msgstr "實體變數 %qs 大小不明"
66662 #: objc/objc-act.c:6235
66663 #, fuzzy, gcc-internal-format
66664 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
66665 msgstr "實例變數 %qs 使用 flexible 陣列成員"
66667 #: objc/objc-act.c:6262
66668 #, fuzzy, gcc-internal-format
66669 msgid "type %qE has no default constructor to call"
66670 msgstr "型態 %qE 沒有任何預設建構函式到呼叫"
66672 #: objc/objc-act.c:6268
66673 #, fuzzy, gcc-internal-format
66674 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
66675 msgstr "解構式用於 %qE 不應該是運行還是"
66677 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
66678 #. initialize them.
66679 #: objc/objc-act.c:6280
66680 #, fuzzy, gcc-internal-format
66681 msgid "type %qE has virtual member functions"
66682 msgstr "型態 %qE 有虛擬成員函式"
66684 #: objc/objc-act.c:6281
66685 #, fuzzy, gcc-internal-format
66686 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
66687 msgstr "不合法的聚合型式 %qE 指定的舉例來說變數 %qs"
66689 #: objc/objc-act.c:6291
66690 #, fuzzy, gcc-internal-format
66691 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
66692 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的建構子"
66694 #: objc/objc-act.c:6293
66695 #, fuzzy, gcc-internal-format
66696 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
66697 msgstr "型態 %qE 有使用者定義的解構式"
66699 #: objc/objc-act.c:6297
66700 #, gcc-internal-format
66701 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
66702 msgstr "不會為 Objective-C 欄位呼叫 C++ 建構和解構函式"
66704 #: objc/objc-act.c:6428
66705 #, fuzzy, gcc-internal-format
66706 msgid "instance variable %qE is declared private"
66707 msgstr "實例變數 %qE 被宣告私人的"
66709 #: objc/objc-act.c:6439
66710 #, fuzzy, gcc-internal-format
66711 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
66712 msgstr "實例變數 %qE 是 %s;這將是硬性誤差在未來"
66714 #: objc/objc-act.c:6446
66715 #, fuzzy, gcc-internal-format
66716 msgid "instance variable %qE is declared %s"
66717 msgstr "實例變數 %qE 被宣告 %s"
66719 #: objc/objc-act.c:6557 objc/objc-act.c:6672
66720 #, fuzzy, gcc-internal-format
66721 msgid "incomplete implementation of class %qE"
66722 msgstr "不完整實作的類別 %qE"
66724 #: objc/objc-act.c:6561 objc/objc-act.c:6676
66725 #, fuzzy, gcc-internal-format
66726 msgid "incomplete implementation of category %qE"
66727 msgstr "不完整實作的分類 %qE"
66729 #: objc/objc-act.c:6570 objc/objc-act.c:6684
66730 #, fuzzy, gcc-internal-format
66731 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
66732 msgstr "方法定義用於 %<%c%E%>找不到"
66734 #: objc/objc-act.c:6725
66735 #, fuzzy, gcc-internal-format
66736 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
66737 msgstr "%s %qE 不完全地實作 %qE 協定"
66739 #: objc/objc-act.c:6815
66740 #, fuzzy, gcc-internal-format
66741 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
66742 msgstr "找不到介面宣告用於 %qE,超級類別的 %qE"
66744 #: objc/objc-act.c:6854
66745 #, fuzzy, gcc-internal-format
66746 msgid "reimplementation of class %qE"
66747 msgstr "reimplementation 的類別 %qE"
66749 #: objc/objc-act.c:6887
66750 #, fuzzy, gcc-internal-format
66751 msgid "conflicting super class name %qE"
66752 msgstr "衝突超級的類別名稱 %qE"
66754 #: objc/objc-act.c:6890
66755 #, fuzzy, gcc-internal-format
66756 msgid "previous declaration of %qE"
66757 msgstr "前一個宣告的 %qE"
66759 #: objc/objc-act.c:6892
66760 #, fuzzy, gcc-internal-format
66761 msgid "previous declaration"
66762 msgstr "前一個宣告"
66764 #: objc/objc-act.c:6905 objc/objc-act.c:6907
66765 #, fuzzy, gcc-internal-format
66766 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
66767 msgstr "重製介面宣告用於類別 %qE"
66769 #: objc/objc-act.c:7224 objc/objc-act.c:7420
66770 #, fuzzy, gcc-internal-format
66771 msgid "can not find instance variable associated with property"
66772 msgstr "找不到實例變數關聯的與內容"
66774 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
66775 #: objc/objc-act.c:7386
66776 #, fuzzy, gcc-internal-format
66777 msgid "invalid setter, it must have one argument"
66778 msgstr "無效的 setter,它必須有一個引數"
66780 #: objc/objc-act.c:7550 objc/objc-act.c:7765
66781 #, fuzzy, gcc-internal-format
66782 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
66783 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@dynamic%>"
66785 #: objc/objc-act.c:7553 objc/objc-act.c:7768
66786 #, fuzzy, gcc-internal-format
66787 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
66788 msgstr "內容 %qs 已經指定的在中 %<@synthesize%>"
66790 #: objc/objc-act.c:7567 objc/objc-act.c:7782
66791 #, fuzzy, gcc-internal-format
66792 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
66793 msgstr "找不到任何宣告的內容 %qs 在中介面"
66795 #: objc/objc-act.c:7594
66796 #, fuzzy, gcc-internal-format
66797 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
66798 msgstr "ivar %qs 使用的由 %<@synthesize%>宣告必須是現有 ivar"
66800 #: objc/objc-act.c:7615
66801 #, fuzzy, gcc-internal-format
66802 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
66803 msgstr "內容 %qs 正在使用實例變數 %qs 的不相容的型態"
66805 #: objc/objc-act.c:7637
66806 #, fuzzy, gcc-internal-format
66807 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
66808 msgstr "『指派』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
66810 #: objc/objc-act.c:7650
66811 #, fuzzy, gcc-internal-format
66812 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
66813 msgstr "『基元的』內容 %qs 正在使用 bit-field 實例變數 %qs"
66815 #: objc/objc-act.c:7668
66816 #, fuzzy, gcc-internal-format
66817 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
66818 msgstr "內容 %qs 正在使用相同實例變數做為內容 %qs"
66820 #: objc/objc-act.c:7709
66821 #, fuzzy, gcc-internal-format
66822 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
66823 msgstr "%<@synthesize%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
66825 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
66826 #. detects the problem while parsing, outputs the error
66827 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
66828 #. the declaration.
66829 #: objc/objc-act.c:7720
66830 #, fuzzy, gcc-internal-format
66831 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
66832 msgstr "%<@synthesize%>無法在中@實作語境"
66834 #: objc/objc-act.c:7726
66835 #, fuzzy, gcc-internal-format
66836 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
66837 msgstr "%<@synthesize%>無法已用於分類"
66839 #: objc/objc-act.c:7735
66840 #, fuzzy, gcc-internal-format
66841 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
66842 msgstr "%<@synthesize%>需求@介面的類別為可用"
66844 #: objc/objc-act.c:7818
66845 #, fuzzy, gcc-internal-format
66846 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
66847 msgstr "%<@dynamic%>不是可用在中 Objective-C 1.0"
66849 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
66850 #. detects the problem while parsing, outputs the error
66851 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
66852 #. declaration.
66853 #: objc/objc-act.c:7829
66854 #, fuzzy, gcc-internal-format
66855 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
66856 msgstr "%<@dynamic%>無法在中@實作語境"
66858 #: objc/objc-act.c:7851
66859 #, fuzzy, gcc-internal-format
66860 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
66861 msgstr "%<@dynamic%>需求@介面的類別為可用"
66863 #: objc/objc-act.c:8049
66864 #, fuzzy, gcc-internal-format
66865 msgid "definition of protocol %qE not found"
66866 msgstr "找不到定義的協定 %qE "
66868 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
66869 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
66870 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
66871 #: objc/objc-act.c:8080
66872 #, fuzzy, gcc-internal-format
66873 msgid "protocol %qE is deprecated"
66874 msgstr "協定 %qE 被不宜用"
66876 #: objc/objc-act.c:8199
66877 #, fuzzy, gcc-internal-format
66878 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
66879 msgstr "重製宣告用於協定 %qE"
66881 #: objc/objc-act.c:8710
66882 #, fuzzy, gcc-internal-format
66883 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
66884 msgstr "衝突類型用於 %<%c%s%>"
66886 #: objc/objc-act.c:8714
66887 #, fuzzy, gcc-internal-format
66888 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
66889 msgstr "前一個宣告的 %<%c%s%>"
66891 #: objc/objc-act.c:8814
66892 #, fuzzy, gcc-internal-format
66893 msgid "no super class declared in interface for %qE"
66894 msgstr "沒有超級的類別宣告的在中介面用於 %qE"
66896 #: objc/objc-act.c:8841
66897 #, gcc-internal-format
66898 msgid "[super ...] must appear in a method context"
66899 msgstr "[super ...] 必須出現在方法上下文中"
66901 #: objc/objc-act.c:8881
66902 #, gcc-internal-format
66903 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
66904 msgstr "方法可能缺少一個 [super dealloc] 呼叫"
66906 #: objc/objc-act.c:9345
66907 #, gcc-internal-format
66908 msgid "instance variable %qs is declared private"
66909 msgstr "實體變數 %qs 被宣告為私有的"
66911 #: objc/objc-act.c:9398
66912 #, fuzzy, gcc-internal-format
66913 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
66914 msgstr "本地宣告的 %qE 隱藏實例變數"
66916 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
66917 #. should be impossible for real properties, which always
66918 #. have a getter.
66919 #: objc/objc-act.c:9444
66920 #, fuzzy, gcc-internal-format
66921 msgid "no %qs getter found"
66922 msgstr "找不到任何 %qs getter"
66924 #: objc/objc-act.c:9684
66925 #, fuzzy, gcc-internal-format
66926 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
66927 msgstr "快速列舉類型不是可用在中 Objective-C 1.0"
66929 #: objc/objc-act.c:9694
66930 #, fuzzy, gcc-internal-format
66931 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
66932 msgstr "迭代變數在中快速列舉類型不是物件"
66934 #: objc/objc-act.c:9700
66935 #, fuzzy, gcc-internal-format
66936 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
66937 msgstr "收集在中快速列舉類型不是物件"
66939 #: objc/objc-encoding.c:130
66940 #, fuzzy, gcc-internal-format
66941 msgid "type %qT does not have a known size"
66942 msgstr "型態 %qT 沒有已知大小"
66944 #: objc/objc-encoding.c:721
66945 #, fuzzy, gcc-internal-format
66946 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
66947 msgstr "不明型態 %<%T%>找到在的期間 Objective-C 編碼"
66949 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
66950 #: objc/objc-encoding.c:804
66951 #, fuzzy, gcc-internal-format
66952 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
66953 msgstr "嘗試編碼 non-integer 型態做為 bitfield"
66955 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
66956 #, fuzzy, gcc-internal-format
66957 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
66958 msgstr "%<-fobjc-gc%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
66960 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
66961 #, fuzzy, gcc-internal-format
66962 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
66963 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fgnu-runtime%>"
66965 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
66966 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3589
66967 #, fuzzy, gcc-internal-format
66968 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
66969 msgstr "non-objective-c 型態『%T』無法擷取到"
66971 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
66972 #, fuzzy, gcc-internal-format
66973 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
66974 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 是只有支援的異常系統用於 %<-fnext-runtime%> 與 %<-fobjc-abi-version%><2"
66976 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
66977 #, fuzzy, gcc-internal-format
66978 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
66979 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> 被忽略用於 %<-fnext-runtime%> 時 %<-fobjc-abi-version%>>=2"
66981 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
66982 #, fuzzy, gcc-internal-format
66983 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
66984 msgstr "建立選擇器用於不存在的方法 %qE"
66986 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
66987 #~ msgstr "%s:不明函式「%u」\n"
66989 #, fuzzy
66990 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
66991 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;%s"
66993 #, fuzzy
66994 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
66995 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;%s"
66997 #, fuzzy
66998 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
66999 #~ msgstr "%s:%d:%d:無效的狀態檔案;"
67001 #, fuzzy
67002 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
67003 #~ msgstr "%s:%d:無效的狀態檔案;"
67005 #, fuzzy
67006 #~ msgid "Option tag unknown"
67007 #~ msgstr "選項標籤不明的"
67009 #, fuzzy
67010 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
67011 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_scalar_type"
67013 #, fuzzy
67014 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
67015 #~ msgstr "未預期的輸入 write_state_string_type"
67017 #, fuzzy
67018 #~ msgid "failed to write state trailer [%s]"
67019 #~ msgstr "寫入狀態結尾時失敗 [%s]"
67021 #, fuzzy
67022 #~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
67023 #~ msgstr "開啟檔案 %s 用於寫入狀態時失敗:%s"
67025 #, fuzzy
67026 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
67027 #~ msgstr "輸出錯誤時寫入狀態檔案 %s [%s]"
67029 #, fuzzy
67030 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
67031 #~ msgstr "關閉狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
67033 #, fuzzy
67034 #~ msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
67035 #~ msgstr "重新命名 %s 到狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
67037 #, fuzzy
67038 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
67039 #~ msgstr "開啟狀態檔案 %s 用於讀取時失敗 [%s]"
67041 #, fuzzy
67042 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
67043 #~ msgstr "關閉讀取狀態檔案 %s 時失敗 [%s]"
67045 #~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
67046 #~ msgstr "假定循環有窮"
67048 #~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
67049 #~ msgstr "無法最佳化可能無窮的循環"
67051 #~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
67052 #~ msgstr "假定循環計數不會溢出"
67054 #~ msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
67055 #~ msgstr "無法最佳化循環,循環變數可能溢出"
67057 #~ msgid "pex_init failed"
67058 #~ msgstr "pex_init 失敗"
67060 #~ msgid "can't get program status"
67061 #~ msgstr "無法獲取程式狀態"
67063 #, fuzzy
67064 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
67065 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s],核心傾印"
67067 #, fuzzy
67068 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
67069 #~ msgstr "%s 終止的與信號 %d [%s]"
67071 #, fuzzy
67072 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
67073 #~ msgstr "無法寫入暫存檔 %s"
67075 #, fuzzy
67076 #~ msgid "fopen: %s"
67077 #~ msgstr "fopen:%s"
67079 #, fuzzy
67080 #~ msgid "enabled by default"
67081 #~ msgstr "已啟用按照預設"
67083 #~ msgid "out of memory"
67084 #~ msgstr "記憶體不足"
67086 #, fuzzy
67087 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
67088 #~ msgstr "最佳化用於大小和編碼大小會 grow"
67090 #, fuzzy
67091 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
67092 #~ msgstr "約束在之上變數數量在中 Omega 條件約束系統"
67094 #, fuzzy
67095 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
67096 #~ msgstr "約束在之上 inequalities 數量在中 Omega 條件約束系統"
67098 #, fuzzy
67099 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
67100 #~ msgstr "約束在之上相等數量在中 Omega 條件約束系統"
67102 #, fuzzy
67103 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
67104 #~ msgstr "約束在之上 wild 卡號的在中 Omega 條件約束系統"
67106 #, fuzzy
67107 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
67108 #~ msgstr "約束在之上大小的雜湊表在中 Omega 條件約束系統"
67110 #, fuzzy
67111 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
67112 #~ msgstr "約束在之上索引鍵數量在中 Omega 條件約束系統"
67114 #, fuzzy
67115 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
67116 #~ msgstr "時設定為 1, 使用 expensive 方法到 eliminate 所有冗餘條件約束"
67118 #, fuzzy
67119 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
67120 #~ msgstr "允許新資料競速於載入為引介"
67122 #, fuzzy
67123 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
67124 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料載入為引介"
67126 #, fuzzy
67127 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
67128 #~ msgstr "允許新資料競速於包裝的資料存放區為引介"
67130 #, fuzzy
67131 #~ msgid "<unnamed-signed:"
67132 #~ msgstr "<unnamed-signed:"
67134 #, fuzzy
67135 #~ msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
67136 #~ msgstr "函式參數無法有 __fp16 型態"
67138 #, fuzzy
67139 #~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
67140 #~ msgstr "函式無法回傳 __fp16 型態"
67142 #, fuzzy
67143 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
67144 #~ msgstr "使用 gcc 預設 bitfield 版面配置"
67146 #, fuzzy
67147 #~ msgid "invalid %%L code"
67148 #~ msgstr "無效的 %%L 編碼"
67150 #, fuzzy
67151 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
67152 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - 運算元不是記憶體基底"
67154 #, fuzzy
67155 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
67156 #~ msgstr "不明模式在中 print_operand (CONST_DOUBLE):"
67158 #, fuzzy
67159 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
67160 #~ msgstr "不當的位址,無法 (reg+disp):"
67162 #, fuzzy
67163 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
67164 #~ msgstr "-mvsx 使用的與低位在前編碼"
67166 #~ msgid "invalid %%S value"
67167 #~ msgstr "無效 %%S 值"
67169 #, fuzzy
67170 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
67171 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『O』輸出修飾鍵"
67173 #, fuzzy
67174 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
67175 #~ msgstr "記憶體參考預期的用於『R』輸出修飾鍵"
67177 #, fuzzy
67178 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
67179 #~ msgstr "無效的運算元用於編碼:『%c』"
67181 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
67182 #~ msgstr "long long 常數不是一個有效的立即數值運算元"
67184 #~ msgid "candidates are: %+#D"
67185 #~ msgstr "備選為:%+#D"
67187 #~ msgid "candidate is: %+#D"
67188 #~ msgstr "備選為:%+#D"
67190 #, fuzzy
67191 #~ msgid "<anonymous %s>"
67192 #~ msgstr "<anonymous %s>"
67194 #, fuzzy
67195 #~ msgid "{unknown}"
67196 #~ msgstr "{不明}"
67198 #~ msgid ""
67199 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
67200 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
67201 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
67202 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
67203 #~ "\n"
67204 #~ msgstr ""
67205 #~ "GNU Fortran 在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
67206 #~ "您可以在遵循 GNU 通用公共許可證的前提下分發 GNU Fortran 的副本。\n"
67207 #~ "有關事宜的詳情請參考名為 COPYING 的檔案\n"
67208 #~ "\n"
67210 #~ msgid "Integer overflow"
67211 #~ msgstr "整數溢出"
67213 #, fuzzy
67214 #~ msgid "internal function"
67215 #~ msgstr "內部函式"
67217 #~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
67218 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。\n"
67220 #~ msgid "error while parsing constant pool\n"
67221 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤\n"
67223 #~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
67224 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤\n"
67226 #~ msgid "error while parsing fields\n"
67227 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤\n"
67229 #~ msgid "error while parsing methods\n"
67230 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤\n"
67232 #~ msgid "error while parsing final attributes\n"
67233 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤\n"
67235 #~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
67236 #~ msgstr "試用「jcf-dump --help」以獲取更多資訊。\n"
67238 #~ msgid ""
67239 #~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
67240 #~ "\n"
67241 #~ msgstr ""
67242 #~ "用法:jcf-dump [選項]... 類別...\n"
67243 #~ "\n"
67245 #, fuzzy
67246 #~ msgid ""
67247 #~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
67248 #~ "\n"
67249 #~ msgstr ""
67250 #~ "顯示內容的類別檔案在中 readable 表單。\n"
67251 #~ "\n"
67253 #~ msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
67254 #~ msgstr "  -c                      反組譯方法體\n"
67256 #~ msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
67257 #~ msgstr "  --javap                 產生「javap」格式的輸出\n"
67259 #~ msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
67260 #~ msgstr "  --classpath 路徑        設定尋找 .class 檔案的路徑\n"
67262 #~ msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
67263 #~ msgstr "  -I目錄                  將目錄加入到類別路徑\n"
67265 #~ msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
67266 #~ msgstr "  --bootclasspath PATH    覆寫內建的類別路徑\n"
67268 #~ msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
67269 #~ msgstr "  --extdirs 路徑          設定擴充目錄\n"
67271 #~ msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
67272 #~ msgstr "  -o 檔案                 設定輸出檔案名稱\n"
67274 #~ msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
67275 #~ msgstr "  --help                  列印此輔助並離開\n"
67277 #~ msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
67278 #~ msgstr "  --version               列印版本號並離開\n"
67280 #~ msgid ""
67281 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
67282 #~ "%s.\n"
67283 #~ msgstr ""
67284 #~ "報告程式缺陷的步驟請參見:\n"
67285 #~ "%s。\n"
67287 #~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
67288 #~ msgstr "jcf-dump:未指定類別\n"
67290 #~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
67291 #~ msgstr "不能為輸出開啟「%s」。\n"
67293 #~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
67294 #~ msgstr ".zip/.jar 檔案格式錯誤\n"
67296 #~ msgid "Bad byte codes.\n"
67297 #~ msgstr "錯誤的位元組碼。\n"
67299 #~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
67300 #~ msgstr "%s:無法關閉輸出檔案 %s\n"
67302 #~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
67303 #~ msgstr "-fjni 和 -femit-class-files 互不相容"
67305 #~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
67306 #~ msgstr "-fjni 與 -femit-class-file 不相容"
67308 #~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
67309 #~ msgstr "-femit-class-file 應當與 -fsyntax-only 一起使用"
67311 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
67312 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
67314 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
67315 #~ msgstr "使用低位位元組格式於未格式的檔案"
67317 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
67318 #~ msgstr "使用原生格式於未格式的檔案"
67320 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
67321 #~ msgstr "切換位元組格式於未格式的檔案"
67323 #, fuzzy
67324 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
67325 #~ msgstr "編譯所有程式單元一次和檢查所有介面"
67327 #, fuzzy
67328 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
67329 #~ msgstr "不宜用支持 -Wc ++11-compat"
67331 #, fuzzy
67332 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
67333 #~ msgstr "警告關於建構無法器具的由 -fmudflap"
67335 #, fuzzy
67336 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
67337 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於單一執行緒程式"
67339 #, fuzzy
67340 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
67341 #~ msgstr "加入 mudflap bounds-checking instrumentation 用於 multi-threaded 程式"
67343 #, fuzzy
67344 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
67345 #~ msgstr "忽略讀取計算時插入 mudflap instrumentation"
67347 #~ msgid "Use the same size for double as for float"
67348 #~ msgstr "令 double 使用 float 的大小"
67350 #, fuzzy
67351 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
67352 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準 (實驗性質和不完整支援)"
67354 #, fuzzy
67355 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
67356 #~ msgstr "符合到 ISO 1998 C++標準修訂由 2003 技術"
67358 #, fuzzy
67359 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
67360 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C++標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
67362 #, fuzzy
67363 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
67364 #~ msgstr "符合到 ISO 2011 C 標準與 GNU 延伸 (實驗性質和不完整支援)"
67366 #, fuzzy
67367 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
67368 #~ msgstr "指定該項型態的到目標。這個選項集合 mul-type 和 byte-access。"
67370 #, fuzzy
67371 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
67372 #~ msgstr "指定該項型態的乘法以使用。可以是 mem,mac 或無。"
67374 #, fuzzy
67375 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
67376 #~ msgstr "指定是否位元組存取指令應該被使用。已啟用按照預設。"
67378 #, fuzzy
67379 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
67380 #~ msgstr "啟用除錯輸出為產生。"
67382 #, fuzzy
67383 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
67384 #~ msgstr "允許符號值為使用的做為即時值在中指令。"
67386 #, fuzzy
67387 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
67388 #~ msgstr "產生警告時 inefficient 編碼是已知為產生。"
67390 #, fuzzy
67391 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
67392 #~ msgstr "如果設定,資料 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
67394 #, fuzzy
67395 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
67396 #~ msgstr "如果設定,控制 speculative 指令將被所選用於排程只有如果沒有其他選擇目前 "
67398 #, fuzzy
67399 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
67400 #~ msgstr "停用 bcnz 指令"
67402 #, fuzzy
67403 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
67404 #~ msgstr "支援分數 7 ISA"
67406 #, fuzzy
67407 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
67408 #~ msgstr "支援分數 7D ISA"
67410 #, fuzzy
67411 #~ msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
67412 #~ msgstr "已知分數架構 (用於使用與 -march=選項):"
67414 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
67415 #~ msgstr "忽略(已過時)"
67417 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
67418 #~ msgstr "將跳轉放置在延遲呼叫槽內"
67420 #, fuzzy
67421 #~ msgid "Known MCU names:"
67422 #~ msgstr "已知 MCU 名稱:"
67424 #~ msgid "mvcle use"
67425 #~ msgstr "使用 mvcle"
67427 #, fuzzy
67428 #~ msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
67429 #~ msgstr "設定分支成本用於條件分支指令。 Reasonable"
67431 #~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
67432 #~ msgstr "在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
67434 #, fuzzy
67435 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
67436 #~ msgstr "假設高位在前位元組,低位在前字詞。 這個選項被不宜用。"
67438 #~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
67439 #~ msgstr "產生 32 位元 SHmedia 程式碼"
67441 #~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
67442 #~ msgstr "產生 32 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
67444 #~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
67445 #~ msgstr "產生 64 位元 SHmedia 程式碼"
67447 #~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
67448 #~ msgstr "產生 64 位元不帶 FPU 的 SHmedia 程式碼"
67450 #~ msgid "Generate SHcompact code"
67451 #~ msgstr "產生 SHcompact 程式碼"
67453 #~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
67454 #~ msgstr "產生不帶 FPU 的 SHcompact 程式碼"
67456 #, fuzzy
67457 #~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
67458 #~ msgstr "Emit cmpeqdit 胚騰甚至時 -mcbranchdi 是在中效果(_T)。"
67460 #, fuzzy
67461 #~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
67462 #~ msgstr "啟用 SH5 cut2 變通方法"
67464 #, fuzzy
67465 #~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
67466 #~ msgstr "除法策略,之一:呼叫、call2,- fp、inv,inv:minlat、inv20u,- inv20l, inv:呼叫,inv:call2, inv:fp,call-div1, call-fp,call-table"
67468 #, fuzzy
67469 #~ msgid "Cost to assume for gettr insn"
67470 #~ msgstr "成本到假設用於 gettr insn"
67472 #, fuzzy
67473 #~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
67474 #~ msgstr "啟用使用的索引的定址模式用於 SHmedia32/SHcompact"
67476 #, fuzzy
67477 #~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
67478 #~ msgstr "假設 pt * 指令 wo 無法陷阱"
67480 #, fuzzy
67481 #~ msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
67482 #~ msgstr "不宜用。 使用 -Os 做為替代"
67484 #, fuzzy
67485 #~ msgid "Enable absolute difference instructions"
67486 #~ msgstr "啟用絕對差異指令"
67488 #, fuzzy
67489 #~ msgid "Enable average instructions"
67490 #~ msgstr "啟用平均值指令"
67492 #, fuzzy
67493 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
67494 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中基底的區段。(預設 0)"
67496 #, fuzzy
67497 #~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
67498 #~ msgstr "區段到置放所有常數變數在中 (微小的、接近,far) (沒有預設)"
67500 #, fuzzy
67501 #~ msgid "Configuration name"
67502 #~ msgstr "組態名稱"
67504 #, fuzzy
67505 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor"
67506 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器"
67508 #, fuzzy
67509 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
67510 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 32-bit 暫存器"
67512 #, fuzzy
67513 #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
67514 #~ msgstr "啟用 MeP 輔助處理器與 64-bit 暫存器"
67516 #, fuzzy
67517 #~ msgid "Enable IVC2 scheduling"
67518 #~ msgstr "啟用 IVC2 排程"
67520 #, fuzzy
67521 #~ msgid "Const variables default to the near section"
67522 #~ msgstr "常數變數預設到接近區段"
67524 #, fuzzy
67525 #~ msgid "Enable 32-bit divide instructions"
67526 #~ msgstr "啟用 32-bit 除指令"
67528 #, fuzzy
67529 #~ msgid "__io vars are volatile by default"
67530 #~ msgstr "__io vars 是易變的按照預設"
67532 #, fuzzy
67533 #~ msgid "All variables default to the far section"
67534 #~ msgstr "所有變數預設到 far 區段"
67536 #, fuzzy
67537 #~ msgid "All variables default to the near section"
67538 #~ msgstr "所有變數預設到接近區段"
67540 #, fuzzy
67541 #~ msgid "Enable min/max instructions"
67542 #~ msgstr "啟用最小/最大指令"
67544 #, fuzzy
67545 #~ msgid "Disable all optional instructions"
67546 #~ msgstr "全部停用可選的指令"
67548 #, fuzzy
67549 #~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
67550 #~ msgstr "允許 gcc 以使用重複/erepeat 指令"
67552 #, fuzzy
67553 #~ msgid "All variables default to the tiny section"
67554 #~ msgstr "所有變數預設到微小的區段"
67556 #, fuzzy
67557 #~ msgid "Use sdram version of runtime"
67558 #~ msgstr "使用 sdram 版本的執行階段"
67560 #, fuzzy
67561 #~ msgid "Use simulator runtime without vectors"
67562 #~ msgstr "使用 simulator 執行階段而無需向量"
67564 #, fuzzy
67565 #~ msgid "All functions default to the far section"
67566 #~ msgstr "所有函式預設到 far 區段"
67568 #, fuzzy
67569 #~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
67570 #~ msgstr "變數這個大小和較小前往在中微小的區段。(預設 4)"
67572 #~ msgid "Warn if .class files are out of date"
67573 #~ msgstr "當 .class 檔案已過時時給出警告"
67575 #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
67576 #~ msgstr "當指定了不必須的修飾符時給出警告"
67578 #, fuzzy
67579 #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
67580 #~ msgstr "--CLASSPATH\t不宜用;使用 --classpath 做為替代"
67582 #~ msgid "Permit the use of the assert keyword"
67583 #~ msgstr "允許使用 assert 關鍵字"
67585 #, fuzzy
67586 #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
67587 #~ msgstr "--bootclasspath=<path>\t置換系統路徑"
67589 #, fuzzy
67590 #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
67591 #~ msgstr "--classpath=<path>\t設定類別路徑"
67593 #~ msgid "Output a class file"
67594 #~ msgstr "輸出一個 class 檔案"
67596 #~ msgid "Alias for -femit-class-file"
67597 #~ msgstr "-fmit-class-file 的別名"
67599 #, fuzzy
67600 #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
67601 #~ msgstr "--encoding=<encoding>\t選擇輸入編碼 (預設值從您的語區)"
67603 #, fuzzy
67604 #~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
67605 #~ msgstr "--extdirs=<path>\t設定延伸目錄路徑"
67607 #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
67608 #~ msgstr "輸入檔案是一個檔案名稱清單,指定了需要編譯的檔案"
67610 #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
67611 #~ msgstr "總是檢查非 gcj 產生的類別文件"
67613 #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
67614 #~ msgstr "假定執行時使用一張雜湊表完成從物件到其同步結構的對應"
67616 #, fuzzy
67617 #~ msgid "Generate instances of Class at runtime"
67618 #~ msgstr "產生實體的類別於執行階段"
67620 #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls"
67621 #~ msgstr "為虛方法呼叫使用偏移表"
67623 #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
67624 #~ msgstr "假定本地函式使用 JNI 實作"
67626 #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code"
67627 #~ msgstr "啟用靜態類別初始程式碼最佳化"
67629 #, fuzzy
67630 #~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
67631 #~ msgstr "縮小數目的反映後設資料產生"
67633 #, fuzzy
67634 #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
67635 #~ msgstr "啟用 assignability 檢查看看儲存進入物件陣列"
67637 #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions"
67638 #~ msgstr "呼叫一個函式庫子程式來完成整數除法"
67640 #, fuzzy
67641 #~ msgid "Generate code for built-in atomic operations"
67642 #~ msgstr "產生編碼用於內建基元的計算"
67644 #, fuzzy
67645 #~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
67646 #~ msgstr "產生的應該被已載入由啟動載入程式"
67648 #, fuzzy
67649 #~ msgid "Set the source language version"
67650 #~ msgstr "設定來源語言版本"
67652 #, fuzzy
67653 #~ msgid "Set the target VM version"
67654 #~ msgstr "設定目標 VM 版本"
67656 #, fuzzy
67657 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
67658 #~ msgstr "比較結果的多個資料 dependence 分析器。"
67660 #~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
67661 #~ msgstr "進行 DWARF2 冗餘消除"
67663 #, fuzzy
67664 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
67665 #~ msgstr "啟用迴圈截除最小變換"
67667 #, fuzzy
67668 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
67669 #~ msgstr "啟用迴圈交換變換"
67671 #, fuzzy
67672 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
67673 #~ msgstr "啟用迴圈阻塞變換"
67675 #, fuzzy
67676 #~ msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
67677 #~ msgstr "也 if-convert 條件式跳位包含記憶體寫入"
67679 #, fuzzy
67680 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
67681 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 基於目的檔案它們發起從"
67683 #, fuzzy
67684 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
67685 #~ msgstr "分割函式和 vars 於 linktime 進入近似相同大小的儲存區"
67687 #, fuzzy
67688 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
67689 #~ msgstr "停用部分和資料流"
67691 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
67692 #~ msgstr "進行全暫存器傳送最佳化"
67694 #, fuzzy
67695 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
67696 #~ msgstr "置換 SSA 暫時的與較好名稱在中份數"
67698 #~ msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
67699 #~ msgstr "允許假定循環以「正常」方式動作的循環最佳化"
67701 #, fuzzy
67702 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
67703 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\t設定詳細度等級的 vectorizer"
67705 #, fuzzy
67706 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
67707 #~ msgstr "啟用使用的成本式樣在中 vectorization"
67709 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
67710 #~ msgstr "在樹上進行循環向量化時啟用多版本循環"
67712 #~ msgid "Generate debug information in COFF format"
67713 #~ msgstr "產生 COFF 格式的除錯資訊"
67715 #, fuzzy
67716 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
67717 #~ msgstr "不記錄 gcc 命令列切換在中 DWARF DW_AT_producer。"
67719 #, fuzzy
67720 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
67721 #~ msgstr "產生預設格式的除錯資訊"
67723 #, fuzzy
67724 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
67725 #~ msgstr "Emit DWARF 增加位於之後已選版本"
67727 #, fuzzy
67728 #~ msgid "expected integer or boolean type"
67729 #~ msgstr "預期的整數或布林值型態"
67731 #, fuzzy
67732 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
67733 #~ msgstr "無效的運算元用於一元 %<&%>"
67735 #, fuzzy
67736 #~ msgid "argument 2 has invalid type"
67737 #~ msgstr "引數 2 有無效的型態"
67739 #, fuzzy
67740 #~ msgid "expected map index on left hand side"
67741 #~ msgstr "預期的映射索引左側手側邊"
67743 #, fuzzy
67744 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
67745 #~ msgstr "隱含的指派的 %s%s%s 隱藏欄位 %s%s%s"
67747 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
67748 #~ msgstr "%<__builtin_return_address%> 的引數無效"
67750 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
67751 #~ msgstr "%<__builtin_frame_address%> 的引數不受支援"
67753 #, fuzzy
67754 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
67755 #~ msgstr "無效的記憶體式樣用於 %<__atomic_exchange%>"
67757 #, fuzzy
67758 #~ msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
67759 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 將一律溢位目的緩衝區"
67761 #, fuzzy
67762 #~ msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
67763 #~ msgstr "%Kcall 到 %D 也許溢位目的緩衝區"
67765 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
67766 #~ msgstr "verify_flow_info:塊 %i %i 頻率錯"
67768 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
67769 #~ msgstr "verify_flow_info:邊 %i->%i %i 計數錯"
67771 #, fuzzy
67772 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
67773 #~ msgstr "insn %d 內部基本區塊 %d 但是 block_for_insn 是空值"
67775 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
67776 #~ msgstr "insn %d 在基本區塊 %d 之內,但是 BLOCK_FOR_INSN 是 %i"
67778 #, fuzzy
67779 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
67780 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率是負"
67782 #, fuzzy
67783 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
67784 #~ msgstr "呼叫者邊緣頻率太大"
67786 #, fuzzy
67787 #~ msgid "execution count is negative"
67788 #~ msgstr "執行計數是負"
67790 #, fuzzy
67791 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
67792 #~ msgstr "使用 -Wno-error=coverage-mismatch 到 tolerate 不匹配但是效能也許會掉失如果函式是熱門"
67794 #, fuzzy
67795 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
67796 #~ msgstr "覆蓋的不匹配忽略"
67798 #, fuzzy
67799 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
67800 #~ msgstr "這個可以導致 poorly 最佳化的編碼"
67802 #, fuzzy
67803 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
67804 #~ msgstr "多重存取到易變的結構成員因為包裝的屬性"
67806 #, fuzzy
67807 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
67808 #~ msgstr "多重存取到易變的結構 bitfield 因為包裝的屬性"
67810 #, fuzzy
67811 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
67812 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構成員"
67814 #, fuzzy
67815 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
67816 #~ msgstr "mis-aligned 存取用於結構 bitfield"
67818 #, fuzzy
67819 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
67820 #~ msgstr "時易變的物件 spans 多重 type-sized 位置,編譯器必須選擇介於使用單一 mis-aligned 存取到保留 volatility,或使用多重對齊的存取到避免執行階段失誤;這個編碼也許會失敗於執行階段如果硬體不允許這個存取"
67822 #, fuzzy
67823 #~ msgid "local frame unavailable (naked function?)"
67824 #~ msgstr "本地影格不得使用 (naked 函式 ?)"
67826 #, fuzzy
67827 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
67828 #~ msgstr "無效的引數 %qs 到 -fdebug-prefix-map"
67830 #, fuzzy
67831 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
67832 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時 negating 除法"
67834 #, fuzzy
67835 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
67836 #~ msgstr "假設帶正負號溢位不發生時變更 X +- C1 cmp C2 到 X cmp C1 +- C2"
67838 #, fuzzy
67839 #~ msgid "%s (program %s)"
67840 #~ msgstr "%s (程式 %s)"
67842 #, fuzzy
67843 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
67844 #~ msgstr "使用的型態 %<%E%>與兩不匹配宣告於欄位 %<%E%>"
67846 #, fuzzy
67847 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
67848 #~ msgstr "欄位在中不匹配型態宣告的在此"
67850 #, fuzzy
67851 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
67852 #~ msgstr "型態的不匹配欄位宣告的在此"
67854 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
67855 #~ msgstr "無法辨識的命令列選項「%s」"
67857 #, fuzzy
67858 #~ msgid "only one -flto-partition value can be specified"
67859 #~ msgstr "只有一個 -flto-partition 值可以被指定的"
67861 #, fuzzy
67862 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
67863 #~ msgstr "異常的選項 -fplugin-arg-%s (多重『=』符號)"
67865 #, fuzzy
67866 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
67867 #~ msgstr "已損壞側寫檔資訊:邊緣計數超出最大計數"
67869 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
67870 #~ msgstr "損壞的樣本資訊:run_max * runs < sum_max"
67872 #, fuzzy
67873 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
67874 #~ msgstr "修正不一致側寫檔資料"
67876 #~ msgid "try reducing the number of local variables"
67877 #~ msgstr "試圖減少局部變數的數量"
67879 #, fuzzy
67880 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
67881 #~ msgstr "節點找不到在中 cgraphhash(_H)"
67883 #, fuzzy
67884 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
67885 #~ msgstr "non-DECL_ONE_ONLY 節點在中 same_comdat_group 清單"
67887 #, fuzzy
67888 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
67889 #~ msgstr "mudflap 無法使用的一起與 link-time 最佳化"
67891 #, fuzzy
67892 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
67893 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields 已停用;它是不相容的與 ABI 版本<2"
67895 #, fuzzy
67896 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
67897 #~ msgstr "展開表格目前需求影格指標用於 correctness"
67899 #, fuzzy
67900 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
67901 #~ msgstr "靜態鏈接在中間接 gimple 呼叫"
67903 #, fuzzy
67904 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
67905 #~ msgstr "non-element 大小的向量 Shift 的浮點數向量"
67907 #, fuzzy
67908 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
67909 #~ msgstr "mudflap 檢查尚未實作的用於 ARRAY_RANGE_REF"
67911 #, fuzzy
67912 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
67913 #~ msgstr "mudflap 無法軌段 %qE 在中殘餘函式"
67915 #, fuzzy
67916 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
67917 #~ msgstr "mudflap 無法軌段不明大小 extern %qE"
67919 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
67920 #~ msgstr "mudflap:這個語言不受支援"
67922 #~ msgid "unimplemented functionality"
67923 #~ msgstr "未實作的功能"
67925 #, fuzzy
67926 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
67927 #~ msgstr "cl_target_option 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer"
67929 #, fuzzy
67930 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
67931 #~ msgstr "cloptimization 大小不匹配在中 LTO 讀取裝置和 writer(_O)"
67933 #, fuzzy
67934 #~ msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
67935 #~ msgstr "樹位元碼資料流不支援機器特定的內建函式於這個目標"
67937 #, fuzzy
67938 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
67939 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
67941 #, fuzzy
67942 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
67943 #~ msgstr "%qD 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
67945 #, fuzzy
67946 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
67947 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
67949 #, fuzzy
67950 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
67951 #~ msgstr "%qE 被不宜用 (宣告的於 %s:%d)"
67953 #, fuzzy
67954 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
67955 #~ msgstr "型態被不宜用 (宣告的於 %s:%d):%s"
67957 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
67958 #~ msgstr "類型已過時(於 %s:%d 宣告)"
67960 #, fuzzy
67961 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
67962 #~ msgstr "修正不一致值側寫檔:%s 效能評測器全面計數 (%d) 不匹配 BB 計數 (%d)"
67964 #, fuzzy
67965 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
67966 #~ msgstr "不一致側寫檔:間接呼叫目標 (%d) 不存在"
67968 #, fuzzy
67969 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
67970 #~ msgstr "跳過目標 %s 與不匹配類型用於 icall "
67972 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
67973 #~ msgstr "負整數隱含轉換為無號類型"
67975 #, fuzzy
67976 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
67977 #~ msgstr "轉換的無正負號常數到負整數"
67979 #, fuzzy
67980 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
67981 #~ msgstr "轉換到 %qT 改變 %qT 常數"
67983 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
67984 #~ msgstr "大整數隱含截斷為無號類型"
67986 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
67987 #~ msgstr "隱含常數轉換溢出"
67989 #, fuzzy
67990 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
67991 #~ msgstr "transactionwrap 引數並非函式(_W)"
67993 #, fuzzy
67994 #~ msgid "bad option %s to optimize attribute"
67995 #~ msgstr "不當的選項 %s 到最佳化屬性"
67997 #, fuzzy
67998 #~ msgid "not enough arguments to function %qE"
67999 #~ msgstr "不足引數到函式 %qE"
68001 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
68002 #~ msgstr "在有號和無號整數運算式間比較"
68004 #~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
68005 #~ msgstr "格式字串中出現無效的類型轉換字元 0x%x"
68007 #, fuzzy
68008 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
68009 #~ msgstr "-Werror=常態化=:設定 -Wnormalized=nfc"
68011 #, fuzzy
68012 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
68013 #~ msgstr "引數 %d(屬於 %qE)類型不相容"
68015 #, fuzzy
68016 #~ msgid "function profiling"
68017 #~ msgstr "啟用函式取樣"
68019 #, fuzzy
68020 #~ msgid "unknown feature modifier %qs"
68021 #~ msgstr "不明 TLS 式樣 %qs"
68023 #, fuzzy
68024 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
68025 #~ msgstr "使用硬體浮點數指令"
68027 #~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
68028 #~ msgstr "尚不支援在浮點暫存器中傳遞浮點參數"
68030 #, fuzzy
68031 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
68032 #~ msgstr "函式屬性 %qs 和 %qs 沒有任何效果於 %qs 函式"
68034 #, fuzzy
68035 #~ msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
68036 #~ msgstr "%qT 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
68038 #, fuzzy
68039 #~ msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
68040 #~ msgstr "%s %q+D 使用位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
68042 #, fuzzy
68043 #~ msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
68044 #~ msgstr "變數 %q+D 尋找位置的在中位址空間 %qs 位於之後 flash 的 %qs"
68046 #, fuzzy
68047 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
68048 #~ msgstr "展開表格目前需求還是影格指標或 %saccumulate-outgoing-args%s 用於 correctness"
68050 #, fuzzy
68051 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
68052 #~ msgstr "msabi 屬性需求 -maccumulate-outgoing-args 或 subtarget 最佳化意味著它(_A)"
68054 #, fuzzy
68055 #~ msgid "previous declaration of %D"
68056 #~ msgstr "%q+D 的前一個宣告"
68058 #, fuzzy
68059 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
68060 #~ msgstr "%q+D:『selectany』屬性套用只有到初始化的物件"
68062 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
68063 #~ msgstr "%q+D 導致一個區段類型衝突"
68065 #, fuzzy
68066 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
68067 #~ msgstr "-fPIC 忽略的用於目標 (所有編碼是位置獨立)"
68069 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
68070 #~ msgstr "-f%s 在目標平臺上被忽略(所有程式碼都是與位置無關的)"
68072 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
68073 #~ msgstr "-mbnu210 被忽略(選項已過時)"
68075 #, fuzzy
68076 #~ msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
68077 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma iovolatile(_V)"
68079 #, fuzzy
68080 #~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
68081 #~ msgstr "# pragma iovolatile 需只有開或關(_V)"
68083 #, fuzzy
68084 #~ msgid "invalid coprocessor register range"
68085 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器範圍"
68087 #, fuzzy
68088 #~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
68089 #~ msgstr "無效的輔助處理器暫存器 %qE"
68091 #, fuzzy
68092 #~ msgid "malformed coprocessor register"
68093 #~ msgstr "異常的輔助處理器暫存器"
68095 #, fuzzy
68096 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
68097 #~ msgstr "垃圾於結束的 # pragma GCC 輔助處理器寬度"
68099 #, fuzzy
68100 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
68101 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器寬度需只有 32 或 64"
68103 #, fuzzy
68104 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
68105 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別字母必須是在中 [ABCD]"
68107 #, fuzzy
68108 #~ msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
68109 #~ msgstr "# pragma GCC 輔助處理器子類別『%c』已經定義"
68111 #, fuzzy
68112 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
68113 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器子類別"
68115 #, fuzzy
68116 #~ msgid "malformed #pragma disinterrupt"
68117 #~ msgstr "異常的 # pragma disinterrupt"
68119 #, fuzzy
68120 #~ msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
68121 #~ msgstr "異常的 # pragma GCC 輔助處理器"
68123 #, fuzzy
68124 #~ msgid "coprocessor not enabled"
68125 #~ msgstr "輔助處理器未啟用"
68127 #, fuzzy
68128 #~ msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
68129 #~ msgstr "不明 # pragma GCC 輔助處理器 %E"
68131 #, fuzzy
68132 #~ msgid "malformed #pragma call"
68133 #~ msgstr "異常的 # pragma 呼叫"
68135 #, fuzzy
68136 #~ msgid "only one of -ms and -mm may be given"
68137 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mm 也許會被給定的"
68139 #, fuzzy
68140 #~ msgid "only one of -ms and -ml may be given"
68141 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -ml 也許會被給定的"
68143 #, fuzzy
68144 #~ msgid "only one of -mm and -ml may be given"
68145 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -ml 也許會被給定的"
68147 #, fuzzy
68148 #~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
68149 #~ msgstr "只有之一 -ms 和 -mtiny=也許會被給定的"
68151 #, fuzzy
68152 #~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
68153 #~ msgstr "只有之一 -mm 和 -mtiny=也許會被給定的"
68155 #, fuzzy
68156 #~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
68157 #~ msgstr "-mclip 目前沒有任何效果而無需 -mminmax"
68159 #, fuzzy
68160 #~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
68161 #~ msgstr "-mc=必須是 -mc=微小的,-mc=接近,或 -mc=far"
68163 #, fuzzy
68164 #~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
68165 #~ msgstr "unconvertible 運算元 %c %qs"
68167 #, fuzzy
68168 #~ msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
68169 #~ msgstr "位址區域屬性不允許與自動貯藏類別"
68171 #, fuzzy
68172 #~ msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
68173 #~ msgstr "位址區域屬性於 pointed-to 類型忽略"
68175 #, fuzzy
68176 #~ msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
68177 #~ msgstr "重製位址區域屬性 %qE 在中宣告的 %qE 於第 %d 列"
68179 #, fuzzy
68180 #~ msgid "cannot inline interrupt function %qE"
68181 #~ msgstr "無法內聯插斷函式 %qE"
68183 #, fuzzy
68184 #~ msgid "interrupt function must have return type of void"
68185 #~ msgstr "插斷函式必須有傳回類型的虛值"
68187 #, fuzzy
68188 #~ msgid "interrupt function must have no arguments"
68189 #~ msgstr "插斷函式必須沒有任何引數"
68191 #, fuzzy
68192 #~ msgid ""
68193 #~ "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
68194 #~ "%s"
68195 #~ msgstr ""
68196 #~ "要描述指標到 VLIW 函式,使用語法如同這個:\n"
68197 #~ "%s"
68199 #, fuzzy
68200 #~ msgid ""
68201 #~ "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
68202 #~ "%s"
68203 #~ msgstr ""
68204 #~ "要描述陣列的 VLIW 函式指標,使用語法如同這個:\n"
68205 #~ "%s"
68207 #, fuzzy
68208 #~ msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
68209 #~ msgstr "VLIW 函式未被允許而無需 VLIW 組態"
68211 #, fuzzy
68212 #~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
68213 #~ msgstr "「# pragma disinterrupt %s」未使用"
68215 #, fuzzy
68216 #~ msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
68217 #~ msgstr "__io 位址 0x%x 相同用於 %qE 和 %qE"
68219 #, fuzzy
68220 #~ msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
68221 #~ msgstr "變數 %s (%ld 位元組) 太大用於 %s 區段 (%d 位元組)"
68223 #, fuzzy
68224 #~ msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
68225 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<io%> 必須被 uninitialized"
68227 #, fuzzy
68228 #~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
68229 #~ msgstr "變數 %D 的型態 %<cb%> 必須被 uninitialized"
68231 #, fuzzy
68232 #~ msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
68233 #~ msgstr "輔助處理器 intrinsic %qs 不是可用在中這個組態"
68235 #, fuzzy
68236 #~ msgid "%qs is not available in VLIW functions"
68237 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 VLIW 函式"
68239 #, fuzzy
68240 #~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
68241 #~ msgstr "%qs 不是可用在中 non-VLIW 函式"
68243 #, fuzzy
68244 #~ msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
68245 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是多重的 %d"
68247 #, fuzzy
68248 #~ msgid "too few arguments to %qE"
68249 #~ msgstr "太少引數到 %qE"
68251 #, fuzzy
68252 #~ msgid "too many arguments to %qE"
68253 #~ msgstr "太多引數到 %qE"
68255 #, fuzzy
68256 #~ msgid "argument %d of %qE must be an address"
68257 #~ msgstr "引數 %d 的 %qE 必須是位址"
68259 #, fuzzy
68260 #~ msgid "unexpected %d byte cop instruction"
68261 #~ msgstr "未預期的 %d 位元組 cop 指令"
68263 #, fuzzy
68264 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
68265 #~ msgstr "%<interrupt%> 屬性需求 %<-msoft-float%>"
68267 #~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
68268 #~ msgstr "使用 C89 修訂版 1 的特性必須指定 -munix=98 選項。\n"
68270 #, fuzzy
68271 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
68272 #~ msgstr "無效的型態指定的 (%s)"
68274 #, fuzzy
68275 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
68276 #~ msgstr "無效的 mul 型態指定的 (%s) - 預期的 mac,mul 或無"
68278 #, fuzzy
68279 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
68280 #~ msgstr "未預期的模式 %s 遇到的在中 picochip_emit_save_register"
68282 #, fuzzy
68283 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
68284 #~ msgstr "預設到堆疊用於 %s 暫存器建立"
68286 #, fuzzy
68287 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
68288 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲"
68290 #, fuzzy
68291 #~ msgid "LM label has already been deferred"
68292 #~ msgstr "LM 標貼已已推遲"
68294 #, fuzzy
68295 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
68296 #~ msgstr "LCFI 標貼已已推遲。"
68298 #, fuzzy
68299 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
68300 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - 找到多重列在中 VLIW 封包 %s"
68302 #, fuzzy
68303 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
68304 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - can%'t 輸出不明運算子 %c"
68306 #, fuzzy
68307 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
68308 #~ msgstr "%s:至少一個運算元 can%'t 被處理"
68310 #, fuzzy
68311 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
68312 #~ msgstr "不明短分支在中 %s (型態 %d)"
68314 #, fuzzy
68315 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
68316 #~ msgstr "不明長分支在中 %s (型態 %d)"
68318 #, fuzzy
68319 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
68320 #~ msgstr "置放使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
68322 #, fuzzy
68323 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
68324 #~ msgstr "提取使用通訊埠陣列索引 %d,該項是超出範圍 [%d..%d)"
68326 #, fuzzy
68327 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
68328 #~ msgstr "太多 ALU 指令發出 (%d)"
68330 #, fuzzy
68331 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
68332 #~ msgstr "%s:秒來源運算元並非常數"
68334 #, fuzzy
68335 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
68336 #~ msgstr "%s:第三來源運算元並非常數"
68338 #, fuzzy
68339 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
68340 #~ msgstr "%s:第四來源運算元並非常數"
68342 #, fuzzy
68343 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
68344 #~ msgstr "%s (停用警告使用 -mno-inefficient-warnings)"
68346 #, fuzzy
68347 #~ msgid "internal error: builtin function %s had no type"
68348 #~ msgstr "內部錯誤:內建函式 %s 沒有任何型態"
68350 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
68351 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET 不受支援"
68353 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
68354 #~ msgstr "-mcall-aixdesc 必須是高位位元組在前"
68356 #, fuzzy
68357 #~ msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
68358 #~ msgstr "需要秒 call-clobbered 通用暫存器"
68360 #~ msgid "unimplemented-shmedia profiling"
68361 #~ msgstr "未實作 - shmedia 取樣"
68363 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
68364 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了先前的一個局部變數"
68366 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
68367 #~ msgstr "空宣告中 %<__thread%> 無用"
68369 #, fuzzy
68370 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
68371 #~ msgstr "大小的陣列 %qE can%'t 被評估"
68373 #, fuzzy
68374 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
68375 #~ msgstr "大小的陣列可以 %'t 被評估"
68377 #, fuzzy
68378 #~ msgid "variable length array %qE is used"
68379 #~ msgstr "變數長度陣列 %qE 被使用"
68381 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
68382 #~ msgstr "函式宣告定義為 %<__thread%>"
68384 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
68385 #~ msgstr "%<%s %E%> 在參數表內部宣告"
68387 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
68388 #~ msgstr "在參數清單中宣告了匿名 %s"
68390 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
68391 #~ msgstr "它的作用欄位僅限於此定義或宣告,這可能並不是您想要的"
68393 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
68394 #~ msgstr "%<__thread%> 與 %qE 一起使用"
68396 #, fuzzy
68397 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
68398 #~ msgstr "%<# pragma omp taskwait%>也許會只有被已用於複合陳述"
68400 #, fuzzy
68401 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
68402 #~ msgstr "%<# pragma omp taskyield%>也許會只有被已用於複合陳述"
68404 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
68405 #~ msgstr "自增參照不明結構的指標"
68407 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
68408 #~ msgstr "自減參照不明結構的指標"
68410 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
68411 #~ msgstr "回傳了不相容的指標類型"
68413 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
68414 #~ msgstr "回傳時將整數賦給指標,未作類型轉換"
68416 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
68417 #~ msgstr "回傳時將指標賦給整數,未作類型轉換"
68419 #~ msgid "unknown field %qE specified in initializer"
68420 #~ msgstr "初始值設定項裡有不明的欄位 %qE"
68422 #, fuzzy
68423 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
68424 #~ msgstr "轉換從 %qT 到 %qT 無法認為的用於 non-type 模板引數"
68426 #, fuzzy
68427 #~ msgid "selected for placement delete"
68428 #~ msgstr "已選用於放置位址刪除"
68430 #~ msgid "%q+#D is private"
68431 #~ msgstr "%q+#D 是私有的"
68433 #~ msgid "%q+#D is protected"
68434 #~ msgstr "%q+#D 是保護的"
68436 #, fuzzy
68437 #~ msgid "  initializing argument %P of %q+D"
68438 #~ msgstr "  初始化引數 %P 的 %q+D"
68440 #, fuzzy
68441 #~ msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
68442 #~ msgstr "無法繫結 %qT lvalue 到 %qT"
68444 #, fuzzy
68445 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
68446 #~ msgstr "範圍的 enum %qT 將無法升級到整數類資料類型在中未來版本的 GCC"
68448 #, fuzzy
68449 #~ msgid "  in call to %q+D"
68450 #~ msgstr "  在中呼叫到 %q+D"
68452 #~ msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
68453 #~ msgstr "在 java 介面類型 %qT 中找不到 class$ 欄位"
68455 #~ msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
68456 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有解構函式"
68458 #~ msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
68459 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有隱含的非平凡的解構函式"
68461 #, fuzzy
68462 #~ msgid "%q#D inherited from %qT"
68463 #~ msgstr "  %qT 未被衍生自 %qT"
68465 #~ msgid "with %q+#D"
68466 #~ msgstr "與 %q+#D"
68468 #, fuzzy
68469 #~ msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
68470 #~ msgstr "%q+#D 無效的;匿名結構只能有非靜態資料成員"
68472 #, fuzzy
68473 #~ msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
68474 #~ msgstr "私人的成員 %q+#D 在中匿名結構"
68476 #, fuzzy
68477 #~ msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
68478 #~ msgstr "保護的成員 %q+#D 在中匿名結構"
68480 #~ msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
68481 #~ msgstr "%q+D 不能有參照類型 %qT,因為它是聯合的成員"
68483 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
68484 #~ msgstr "空基礎類別 %qT 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
68486 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
68487 #~ msgstr "在 GCC 的未來版本中類別 %qT 將被看作幾乎為空"
68489 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
68490 #~ msgstr "虛基礎類別 %qT 的偏移量與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
68492 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
68493 #~ msgstr "賦於 %qT 的大小可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
68495 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
68496 #~ msgstr "%qD 的偏移量可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
68498 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
68499 #~ msgstr "%q+D 包含一個空類別,基礎類別的位置在 GCC 的未來版本可能會有變化"
68501 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
68502 #~ msgstr "空類別 %qT 的衍生類別的版面設置在 GCC 的未來版本中可能會起變化"
68504 #, fuzzy
68505 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
68506 #~ msgstr "%qE 隱含地決定的做為 %<firstprivate%> 有參考類型"
68508 #, fuzzy
68509 #~ msgid "  candidate conversions include %qD"
68510 #~ msgstr "  candidate 轉換包含 %qD"
68512 #, fuzzy
68513 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
68514 #~ msgstr "變數 %q+D 設定並不是使用"
68516 #, fuzzy
68517 #~ msgid "from previous declaration %q+D"
68518 #~ msgstr "從前一個宣告 %q+D"
68520 #~ msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
68521 #~ msgstr "先前 %q+D 的宣告帶有 noinline 屬性"
68523 #~ msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
68524 #~ msgstr "函式 %q+D 重宣告為帶有不可內聯屬性"
68526 #~ msgid "previous declaration of %q+D was inline"
68527 #~ msgstr "%q+D 先前被宣告為內聯的"
68529 #~ msgid "previous declaration of %q+#D"
68530 #~ msgstr "%q+#D 的前一個宣告"
68532 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
68533 #~ msgstr "C 函式 %q#D 的宣告"
68535 #~ msgid "previous declaration %q+#D here"
68536 #~ msgstr "與此處早先的宣告 %q+#D 衝突"
68538 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
68539 #~ msgstr "%q+D 早先被宣告為 %q#D"
68541 #~ msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
68542 #~ msgstr "命名空間 %qD 的宣告存在衝突,與"
68544 #~ msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
68545 #~ msgstr "命名空間 %q+D 早先的宣告在這裡"
68547 #~ msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
68548 #~ msgstr "與帶有 %qL 連結的新宣告衝突"
68550 #, fuzzy
68551 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
68552 #~ msgstr "之後前一個宣告 %q+D"
68554 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
68555 #~ msgstr "%q+D:可見性屬性被忽略,因為它"
68557 #, fuzzy
68558 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
68559 #~ msgstr "衝突與前一個宣告在此"
68561 #~ msgid "jump to label %q+D"
68562 #~ msgstr "跳轉至標籤 %q+D"
68564 #~ msgid "label named wchar_t"
68565 #~ msgstr "標籤名為 wchar_t"
68567 #~ msgid "%q+D declared here"
68568 #~ msgstr "%q+D 已在此宣告過"
68570 #, fuzzy
68571 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
68572 #~ msgstr "匿名結構無法有函式成員"
68574 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
68575 #~ msgstr "%q#D 不是 %q#T 的靜態成員"
68577 #~ msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
68578 #~ msgstr "可變大小的物件 %qD 不能被初始化"
68580 #, fuzzy
68581 #~ msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
68582 #~ msgstr "Java 物件 %qD 無法配置的與 %<new%>"
68584 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
68585 #~ msgstr "%qD 不能由一個宣告時非常數的運算式初始化"
68587 #, fuzzy
68588 #~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
68589 #~ msgstr "%qD 宣告的做為 %<inline%> 變數"
68591 #, fuzzy
68592 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
68593 #~ msgstr "宣告的 %qD 做為陣列的 %<auto%>"
68595 #, fuzzy
68596 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
68597 #~ msgstr "%qs 宣告為回傳一個陣列的函式"
68599 #, fuzzy
68600 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
68601 #~ msgstr "can%'t 初始化朋友函式 %qs"
68603 #, fuzzy
68604 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
68605 #~ msgstr "兩者 %<volatile%> 和 %<constexpr%>無法使用的在此"
68607 #~ msgid "size of array %qs is too large"
68608 #~ msgstr "陣列 %qs 太大"
68610 #, fuzzy
68611 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
68612 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告靜態成員函式"
68614 #, fuzzy
68615 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
68616 #~ msgstr "經資格修飾函數型式無法用來宣告自由函式"
68618 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
68619 #~ msgstr "為夥伴類別宣告指定了類型限定"
68621 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
68622 #~ msgstr "  在範本 %qT 的實體化中"
68624 #, fuzzy
68625 #~ msgid "parameter %qD has Java class type"
68626 #~ msgstr "參數 %qD 有 Java 類別型態"
68628 #~ msgid "%qD must take %<void%>"
68629 #~ msgstr "%qD 必須有 %<void%> 類型"
68631 #~ msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
68632 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有多個基礎類別"
68634 #~ msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
68635 #~ msgstr "Java 類別 %qT 不能有虛基礎類別"
68637 #, fuzzy
68638 #~ msgid "return type has Java class type %q#T"
68639 #~ msgstr "傳回類型有 Java 類別型態 %q#T"
68641 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
68642 #~ msgstr "%q+D 先前沒有宣告過"
68644 #, fuzzy
68645 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
68646 #~ msgstr "參數 %q+D 設定並不是使用"
68648 #~ msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
68649 #~ msgstr "Java 方法 %qD 有非 Java 類型參數 %qT"
68651 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
68652 #~ msgstr "%q#D 的原型不匹配類別 %qT 中的任何一個"
68654 #~ msgid "field initializer is not constant"
68655 #~ msgstr "欄位初始值設定不是一個常數"
68657 #~ msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
68658 #~ msgstr "在 Java %<throw%> 或 %<catch%> 中不能使用類型 %qT"
68660 #~ msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
68661 #~ msgstr "呼叫 Java %<catch%> 或 %<throw%> 時 %<jthrowable%> 未定義"
68663 #~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
68664 #~ msgstr "類型 %qT 不是從 %<java::lang::Throwable%> 衍生來的"
68666 #~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
68667 #~ msgstr "在同一個翻譯單元中混合使用 C++ 和 Java 異常獲取"
68669 #~ msgid "%qD should never be overloaded"
68670 #~ msgstr "%qD 永遠不應該被多載"
68672 #, fuzzy
68673 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
68674 #~ msgstr "uninitialized 成員 %qD 與 %<const%> 型態 %qT"
68676 #, fuzzy
68677 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
68678 #~ msgstr "uninitialized 參考成員 %qD"
68680 #~ msgid "bad array initializer"
68681 #~ msgstr "錯誤的陣列初始值設定"
68683 #, fuzzy
68684 #~ msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
68685 #~ msgstr "ISO C 不支援飽和類型"
68687 #~ msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
68688 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %qs"
68690 #, fuzzy
68691 #~ msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
68692 #~ msgstr "Java 類別 %q#T 物件配置的使用放置位址新"
68694 #, fuzzy
68695 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
68696 #~ msgstr "non-constant 陣列大小在中新,無法驗證長度的 initializer-list"
68698 #~ msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
68699 #~ msgstr "呼叫 Java 建構式,但沒有定義 %<jclass%>"
68701 #, fuzzy
68702 #~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
68703 #~ msgstr "can%'t 尋找 %<class$%> 在中 %qT"
68705 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
68706 #~ msgstr "不能用初始值設定項來初始化多維陣列"
68708 #~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
68709 #~ msgstr "#pragma GCC java_exceptions 末尾有無用字元"
68711 #, fuzzy
68712 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
68713 #~ msgstr "uninitialized 非靜態常數成員 %q#D"
68715 #, fuzzy
68716 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
68717 #~ msgstr "uninitialized 非靜態參考成員 %q#D"
68719 #, fuzzy
68720 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
68721 #~ msgstr "缺席宣告 %q+D"
68723 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
68724 #~ msgstr "由於隱含的虛解構函式,類別 %qT 的 vtable 版面設置可能與 ABI 不相容,並且可能在 GCC 的未來版本中變更"
68726 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
68727 #~ msgstr "%<wchar_t%> 重宣告為 %qT"
68729 #, fuzzy
68730 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
68731 #~ msgstr "宣告的 %q#D 與 C 語言鏈結"
68733 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
68734 #~ msgstr "類型與先前的 %q#D 的外部宣告不匹配"
68736 #~ msgid "previous external decl of %q+#D"
68737 #~ msgstr "先前 %q+#D 的外部宣告"
68739 #, fuzzy
68740 #~ msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
68741 #~ msgstr "extern 宣告的 %q#D doesn%'t 匹配"
68743 #, fuzzy
68744 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
68745 #~ msgstr "宣告的 %qD 陰影 lambda 擷取"
68747 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
68748 #~ msgstr "%qD 的宣告隱藏了「this」的一個成員"
68750 #, fuzzy
68751 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
68752 #~ msgstr "(如果您使用 %<-fpermissive%> G++將接受您的編碼)"
68754 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
68755 #~ msgstr "%q#D 與先前的 using 宣告 %q#D 衝突"
68757 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
68758 #~ msgstr "與函式宣告 %q#D 衝突"
68760 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
68761 #~ msgstr "強 using 只在命名空間作用欄位有意義"
68763 #, fuzzy
68764 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
68765 #~ msgstr "目前的命名空間 %qD 不封閉 strongly 使用的命名空間 %qD"
68767 #, fuzzy
68768 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
68769 #~ msgstr "引數附屬查找尋找 %q+D"
68771 #, fuzzy
68772 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
68773 #~ msgstr "無法找到字串實字運算子 %qD"
68775 #~ msgid "%qE does not have class type"
68776 #~ msgstr "%qE 不是一個類別"
68778 #, fuzzy
68779 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
68780 #~ msgstr "range-based %<for%> 迴圈未被允許在中 C++98 模式"
68782 #, fuzzy
68783 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
68784 #~ msgstr "%qD 不是 enumerator-name"
68786 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
68787 #~ msgstr "為非函式指定預設參數的用法已過時"
68789 #, fuzzy
68790 #~ msgid "not enough collapsed for loops"
68791 #~ msgstr "不足崩潰的用於迴圈"
68793 #, fuzzy
68794 #~ msgid "candidate is: %#D"
68795 #~ msgstr "備選為:%+#D"
68797 #~ msgid "declaration of %q+#D"
68798 #~ msgstr "%q+#D 的宣告"
68800 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
68801 #~ msgstr " 隱藏了模版參數 %q+#D"
68803 #, fuzzy
68804 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
68805 #~ msgstr "參數包裝 %qT 必須是於結束的模板參數清單"
68807 #, fuzzy
68808 #~ msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
68809 #~ msgstr "  無法解析位址從多載化函式 %qE"
68811 #~ msgid "standard conversions are not allowed in this context"
68812 #~ msgstr "此上下文中不允許標準轉換"
68814 #, fuzzy
68815 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
68816 #~ msgstr "錯誤的模板引數數量 (%d,應該是 %d 或更多)"
68818 #, fuzzy
68819 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
68820 #~ msgstr "模板具現化深度超出最大值的 %d (使用 -ftemplate-depth=到增加最大值) 舉例說明 %qD"
68822 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
68823 #~ msgstr "%q+D 按類型 %qT 實體化"
68825 #~ msgid "%s %+#T"
68826 #~ msgstr "%s %+#T"
68828 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
68829 #~ msgstr "%q+#D 的協變回傳類型已過時"
68831 #~ msgid "  overriding %q+#D"
68832 #~ msgstr "  覆寫了 %q+#D"
68834 #~ msgid "  overriding %q+#F"
68835 #~ msgstr "  覆寫了 %q+#F"
68837 #, fuzzy
68838 #~ msgid "deleted function %q+D"
68839 #~ msgstr "刪除的函式 %q+D"
68841 #, fuzzy
68842 #~ msgid "overriding final function %q+D"
68843 #~ msgstr "強迫最後的函式 %q+D"
68845 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
68846 #~ msgstr "對非靜態資料成員 %q+D 的無效使用"
68848 #, fuzzy
68849 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
68850 #~ msgstr "%qE 有參考類型用於 %qs"
68852 #, fuzzy
68853 #~ msgid "__is_convertible_to"
68854 #~ msgstr "__is_convertible_to"
68856 #, fuzzy
68857 #~ msgid "array subscript out of bound"
68858 #~ msgstr "陣列下標超出約束"
68860 #, fuzzy
68861 #~ msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
68862 #~ msgstr "使用的值的物件被建構在中常數運算式"
68864 #, fuzzy
68865 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
68866 #~ msgstr "呼叫成員函式的物件被建構在中常數運算式"
68868 #, fuzzy
68869 #~ msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
68870 #~ msgstr "差異的兩指標運算式並非常數運算式"
68872 #, fuzzy
68873 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
68874 #~ msgstr "指標比較運算式並非常數運算式"
68876 #~ msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
68877 #~ msgstr "只能為 Java 類別定義套用 %qE 屬性"
68879 #~ msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
68880 #~ msgstr "%qE 已過時:g++ 的虛函式表現在預設與 COM 相容"
68882 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
68883 #~ msgstr "對非靜態成員函式的使用無效"
68885 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
68886 #~ msgstr "對 NULL 物件非靜態資料成員 %qD 的存取無效"
68888 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
68889 #~ msgstr "(可能錯誤使用了 %<offsetof%> 巨集)"
68891 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
68892 #~ msgstr "%qD 沒具名為 %qE 的成員"
68894 #~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
68895 #~ msgstr "ISO C++ 不允許按下標存取非左值的陣列"
68897 #, fuzzy
68898 #~ msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
68899 #~ msgstr "比較與字串實字結果於未指定的行為"
68901 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
68902 #~ msgstr "ISO C++ 不允許取轉換到非左值運算式的位址"
68904 #, fuzzy
68905 #~ msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
68906 #~ msgstr "無效的使用的布林表示式做為運算元到 %<operator--%>"
68908 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
68909 #~ msgstr "在回傳「void」的函式中,回傳敘述帶回傳值"
68911 #~ msgid "\t%+#D"
68912 #~ msgstr "\t%+#D"
68914 #, fuzzy
68915 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
68916 #~ msgstr "  自從型態 %qT 有純虛擬函式"
68918 #, fuzzy
68919 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
68920 #~ msgstr "%q+D 有不完整型態"
68922 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
68923 #~ msgstr "不能用以語法初始化陣列"
68925 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
68926 #~ msgstr "未初始化的常數成員 %qD"
68928 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
68929 #~ msgstr "成員 %qD 有未初始化的常數欄位"
68931 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
68932 #~ msgstr "「%s」內建函式的「dim」引數(於 %L 處)不是一個有效的維數索引"
68934 #, fuzzy
68935 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
68936 #~ msgstr "原子和值引數的 %s 內建函式應該有相同型態於 %L"
68938 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
68939 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)不能是衍生類型"
68941 #, fuzzy
68942 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
68943 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有 ALLOCATABLE 屬性因為程序『%s』是繫結©"
68945 #, fuzzy
68946 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
68947 #~ msgstr "變數『%s』於 %L 無法有指標屬性因為程序『%s』是繫結©"
68949 #~ msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
68950 #~ msgstr "函式名「%s」不允許出現在 %C 處"
68952 #, fuzzy
68953 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
68954 #~ msgstr "缺少關閉引言『\"』用於繫結標貼於 %C"
68956 #, fuzzy
68957 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
68958 #~ msgstr "缺少關閉引言『』' 用於繫結標貼於 %C"
68960 #, fuzzy
68961 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
68962 #~ msgstr "沒有此類符號在中類型定義於 %C"
68964 #, fuzzy
68965 #~ msgid "Expected ',' at %C"
68966 #~ msgstr "預期『,』於 %C"
68968 #, fuzzy
68969 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
68970 #~ msgstr "計數達到的限制的 %d 時發生錯誤。"
68972 #~ msgid "Internal Error at (1):"
68973 #~ msgstr "(1)中的內部錯誤:"
68975 #, fuzzy
68976 #~ msgid "Extension: Tab character in format at %C"
68977 #~ msgstr "延伸:定位字元在中格式於 %C"
68979 #, fuzzy
68980 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
68981 #~ msgstr "嵌入式空格在中名稱=說明符於 %C"
68983 #, fuzzy
68984 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
68985 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:交替回傳於 %C"
68987 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
68988 #~ msgstr "符號「%s」在 %C 處已經是外部而非 COMMON 符號"
68990 #, fuzzy
68991 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
68992 #~ msgstr "%s 不是 INTRINSIC 程序名稱於 %C"
68994 #, fuzzy
68995 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
68996 #~ msgstr "COPYIN 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
68998 #, fuzzy
68999 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
69000 #~ msgstr "COPYPRIVATE 子句物件『%s』於 %L 有 ALLOCATABLE 成分"
69002 #, fuzzy
69003 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
69004 #~ msgstr "%s 子句物件『%s』有 ALLOCATABLE 成分於 %L"
69006 #, fuzzy
69007 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
69008 #~ msgstr "%c 消除變數『%s』於 %L 必須是的數字類型,得到 %s"
69010 #, fuzzy
69011 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
69012 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是邏輯的於 %L"
69014 #, fuzzy
69015 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
69016 #~ msgstr "%s 消除變數『%s』必須是整數或真實於 %L"
69018 #, fuzzy
69019 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
69020 #~ msgstr "引數到 -fcoarray 無效:%s"
69022 #, fuzzy
69023 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
69024 #~ msgstr "成分的結構建構子『%s』於 %L 是私人的"
69026 #, fuzzy
69027 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
69028 #~ msgstr "指標初始化目標於 %L 必須不是 ALLOCATABLE "
69030 #, fuzzy
69031 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
69032 #~ msgstr "字元長度不匹配在中傳回類型的函式『%s』於 %L (%ld/%ld)"
69034 #, fuzzy
69035 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
69036 #~ msgstr "虛引數『%s』的程序『%s』於 %L 有屬性該需求明確的介面用於這個程序"
69038 #, fuzzy
69039 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
69040 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
69042 #, fuzzy
69043 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
69044 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
69046 #, fuzzy
69047 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
69048 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 coarray 虛引數『%s』必須有明確的介面"
69050 #, fuzzy
69051 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
69052 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 parametrized 衍生類型引數『%s』必須有明確的介面"
69054 #, fuzzy
69055 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
69056 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 polymorphic 虛引數『%s』必須有明確的介面"
69058 #, fuzzy
69059 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
69060 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與 assumed-shape 虛引數『%s』必須有明確的介面"
69062 #, fuzzy
69063 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
69064 #~ msgstr "參考到函式『%s』於 %L 還是需要明確的介面或分級是不正確"
69066 #, fuzzy
69067 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
69068 #~ msgstr "函式『%s』於 %L 與指標或 ALLOCATABLE 結果必須有明確的介面"
69070 #, fuzzy
69071 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
69072 #~ msgstr "Nonconstant character-length 函式『%s』於 %L 必須有明確的介面"
69074 #, fuzzy
69075 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
69076 #~ msgstr "程序『%s』於 %L 與繫結©屬性必須有明確的介面"
69078 #, fuzzy
69079 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
69080 #~ msgstr "引數到『%s』於 %L 並非變數"
69082 #, fuzzy
69083 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
69084 #~ msgstr "更多實際的比形式引數在中『%s』呼叫於 %L"
69086 #, fuzzy
69087 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
69088 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是還是目標或關聯的指標"
69090 #, fuzzy
69091 #~ msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
69092 #~ msgstr "Coindexed 引數無法允許的在中『%s』呼叫於 %L"
69094 #, fuzzy
69095 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
69096 #~ msgstr "Allocatable 變數『%s』使用的做為參數到『%s』於 %L 必須不是陣列的零大小"
69098 #, fuzzy
69099 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
69100 #~ msgstr "Assumed-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
69102 #, fuzzy
69103 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
69104 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』因為它不是 C 可交流的"
69106 #, fuzzy
69107 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
69108 #~ msgstr "字元引數『%s』到『%s』於 %L 必須有長度的 1"
69110 #, fuzzy
69111 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
69112 #~ msgstr "引數『%s』到『%s』於 %L 必須是關聯的純量指標"
69114 #, fuzzy
69115 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
69116 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是純量"
69118 #, fuzzy
69119 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
69120 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是程序"
69122 #, fuzzy
69123 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
69124 #~ msgstr "函式參考到『%s』於 %L 是要 non-PURE 程序在之內 PURE 程序"
69126 #, fuzzy
69127 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
69128 #~ msgstr "形狀參數用於呼叫到 %s 於 %L 必須是分級 1 整數陣列"
69130 #, fuzzy
69131 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
69132 #~ msgstr "空值 intrinsic 於 %L 在中資料轉移敘述需求鑄型="
69134 #, fuzzy
69135 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
69136 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
69138 #, fuzzy
69139 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
69140 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L 不匹配繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L"
69142 #, fuzzy
69143 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
69144 #~ msgstr "繫結標貼『%s』用於共同區塊『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
69146 #, fuzzy
69147 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
69148 #~ msgstr "繫結標貼『%s』在中介面內文於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
69150 #, fuzzy
69151 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
69152 #~ msgstr "繫結標貼『%s』於 %L collides 與全域實體『%s』於 %L"
69154 #, fuzzy
69155 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
69156 #~ msgstr "字元變數於 %L 有負長度 %d,長度已被設定為零"
69158 #, fuzzy
69159 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
69160 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性在 %L 處衝突"
69162 #, fuzzy
69163 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
69164 #~ msgstr "%s 屬性與 %s 屬性衝突,在「%s」中,位於 %L"
69166 #, fuzzy
69167 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
69168 #~ msgstr "可能的前端錯誤:已推遲陣列大小而無需指標,allocatable 屬性或衍生類型而無需 allocatable 成分。"
69170 #, fuzzy
69171 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
69172 #~ msgstr "衍生類型『%s』於 %L 有私人的成分"
69174 #~ msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
69175 #~ msgstr "使用 -fdefault-double-8 時需要 -fdefault-real-8"
69177 #, fuzzy
69178 #~ msgid "Array element size too big at %C"
69179 #~ msgstr "陣列元素大小太大於 %C"
69181 #~ msgid "bad method signature"
69182 #~ msgstr "錯誤的方法簽名"
69184 #~ msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
69185 #~ msgstr "ConstantValue 屬性位置錯誤(不在任何欄位內)"
69187 #~ msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
69188 #~ msgstr "為欄位「%s」重複指定了 ConstantValue 屬性"
69190 #~ msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
69191 #~ msgstr "欄位「%s」的 ConstantValue 屬性類型錯誤"
69193 #, fuzzy
69194 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
69195 #~ msgstr "抽象方法在中 non-abstract 類別"
69197 #~ msgid "non-static method %q+D overrides static method"
69198 #~ msgstr "非靜態方法 %q+D 覆寫了靜態方法"
69200 #~ msgid "%q+D used prior to declaration"
69201 #~ msgstr "%q+D 在宣告前使用"
69203 #~ msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
69204 #~ msgstr "在 %+D 中:重疊的變數和異常範圍,在 %d"
69206 #~ msgid "bad type in parameter debug info"
69207 #~ msgstr "參數除錯資訊中類型錯誤"
69209 #~ msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
69210 #~ msgstr "局部變數 %q+D 的呼叫資訊中 PC 範圍錯誤"
69212 #~ msgid "need to insert runtime check for %s"
69213 #~ msgstr "需要為 %s 加入執行時檢查"
69215 #~ msgid "stack underflow - dup* operation"
69216 #~ msgstr "堆疊向下溢位 - dup* 作業"
69218 #~ msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
69219 #~ msgstr "參照 %qs 有歧義:出現在介面 %qs 和介面 %qs 中"
69221 #~ msgid "method '%s' not found in class"
69222 #~ msgstr "在類別中找不到方法「%s」"
69224 #~ msgid "failed to find class '%s'"
69225 #~ msgstr "找不到類別「%s」"
69227 #~ msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
69228 #~ msgstr "類別「%s」沒具名為「%s」的方法能夠匹配簽字「%s」"
69230 #~ msgid "invokestatic on non static method"
69231 #~ msgstr "靜態呼叫非靜態方法"
69233 #~ msgid "invokestatic on abstract method"
69234 #~ msgstr "為抽象方法呼叫 invokestatic"
69236 #~ msgid "invoke[non-static] on static method"
69237 #~ msgstr "非靜態地呼叫靜態方法"
69239 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
69240 #~ msgstr "缺少欄位「%s」,在「%s」中"
69242 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
69243 #~ msgstr "不匹配的欄位簽名「%s」(在 「%s」中)"
69245 #, fuzzy
69246 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
69247 #~ msgstr "指派到最後的欄位 %q+D 無法在中 field%'s 類別"
69249 #~ msgid "invalid PC in line number table"
69250 #~ msgstr "列號表中 PC 無效"
69252 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
69253 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 到 %d 之前"
69255 #~ msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
69256 #~ msgstr "不會執行到的位元組碼,從 %d 直到方法末尾"
69258 #, fuzzy
69259 #~ msgid "unrecognized wide sub-instruction"
69260 #~ msgstr "無法辨識的 wide sub-instruction"
69262 #, fuzzy
69263 #~ msgid "<constant pool index %d not in range>"
69264 #~ msgstr "<constant pool index %d not in range>"
69266 #, fuzzy
69267 #~ msgid "<constant pool index %d unexpected type"
69268 #~ msgstr "<常數 pool 索引 %d 未預期的型態"
69270 #~ msgid "bad string constant"
69271 #~ msgstr "錯誤的字串常數"
69273 #~ msgid "bad value constant type %d, index %d"
69274 #~ msgstr "常數值錯誤,類型 %d,索引 %d"
69276 #~ msgid "cannot find file for class %s"
69277 #~ msgstr "無法為類別 %s 找到檔案"
69279 #~ msgid "not a valid Java .class file"
69280 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
69282 #~ msgid "error while parsing constant pool"
69283 #~ msgstr "解析常數池時發生錯誤"
69285 #~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
69286 #~ msgstr "第二次讀取類別 %s,從 %s"
69288 #~ msgid "error while parsing fields"
69289 #~ msgstr "解析欄位時發生錯誤"
69291 #~ msgid "error while parsing methods"
69292 #~ msgstr "解析方法時發生錯誤"
69294 #~ msgid "error while parsing final attributes"
69295 #~ msgstr "解析 final 屬性時發生錯誤"
69297 #, fuzzy
69298 #~ msgid "duplicate class will only be compiled once"
69299 #~ msgstr "重製類別將只有被編譯一旦"
69301 #~ msgid "missing Code attribute"
69302 #~ msgstr "缺少 Code 屬性"
69304 #, fuzzy
69305 #~ msgid "can%'t close input file %s: %m"
69306 #~ msgstr "can%'t 關閉輸入檔案 %s:%m"
69308 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
69309 #~ msgstr "損壞的 zip/jar 檔案 %s"
69311 #~ msgid "error while reading %s from zip file"
69312 #~ msgstr "從 zip 檔案讀取 %s 時發生錯誤"
69314 #, fuzzy
69315 #~ msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
69316 #~ msgstr "can%'t 指定 %<-D%> 而無需 %<--main%>"
69318 #, fuzzy
69319 #~ msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
69320 #~ msgstr "already-compiled.class 檔案忽略的與 -C"
69322 #~ msgid "cannot specify both -C and -o"
69323 #~ msgstr "不能同時指定 -C 和 -o"
69325 #~ msgid "cannot create temporary file"
69326 #~ msgstr "無法建立暫時檔案"
69328 #, fuzzy
69329 #~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
69330 #~ msgstr "同時使用@檔案與多重檔案尚未實作"
69332 #, fuzzy
69333 #~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
69334 #~ msgstr "無法指定 %<main%> 類別時無法鏈結"
69336 #, fuzzy
69337 #~ msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
69338 #~ msgstr "-fexcess-precision=標準用於 Java"
69340 #, fuzzy
69341 #~ msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
69342 #~ msgstr "-findirect-dispatch 是不相容的與 -freduced-reflection"
69344 #, fuzzy
69345 #~ msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
69346 #~ msgstr "-fjni 是不相容的與 -freduced-reflection"
69348 #, fuzzy
69349 #~ msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
69350 #~ msgstr "can%'t 做依存性追蹤與輸入從標準輸入"
69352 #, fuzzy
69353 #~ msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
69354 #~ msgstr "couldn%'t 決定目標名稱用於依存性追蹤"
69356 #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
69357 #~ msgstr "內部錯誤 - 無效的 utf8 名"
69359 #~ msgid "junk at end of signature string"
69360 #~ msgstr "簽名稱符串末尾有無用字元"
69362 #~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
69363 #~ msgstr "PC=%d 處校驗錯:%s"
69365 #~ msgid "bad pc in exception_table"
69366 #~ msgstr "異常_表中 PC 錯誤"
69368 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
69369 #~ msgstr "%s:不是一個 gcov 圖檔案\n"
69371 #, fuzzy
69372 #~| msgid "Unexpected EOF"
69373 #~ msgid "Unexpected type..."
69374 #~ msgstr "未預期的型態…"
69376 #, fuzzy
69377 #~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
69378 #~ msgstr "選取分數的最大計數的重複的基本區塊在中程式給定的基本區塊需要必須被認為熱門"
69380 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
69381 #~ msgstr "考慮切換到完整虛擬更名的最小虛擬映射數"
69383 #, fuzzy
69384 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
69385 #~ msgstr "比率介於虛擬映射和虛擬符號到做全部虛擬重新命名"
69387 #, fuzzy
69388 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
69389 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
69390 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『C』"
69392 #, fuzzy
69393 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
69394 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
69395 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『F』"
69397 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
69398 #~ msgstr "運算元既不是一個常數也不是一個條件碼,無效的運算元程式碼「c」"
69400 #, fuzzy
69401 #~| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
69402 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
69403 #~ msgstr "運算元是 neither 常數 nor 條件編碼,無效的運算元編碼『f』"
69405 #, fuzzy
69406 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
69407 #~ msgstr "mips_debugger_offset called 與非堆疊/影格/arg 指標"
69409 #, fuzzy
69410 #~| msgid "invalid %%H value"
69411 #~ msgid "invalid %%c value"
69412 #~ msgstr "無效的 %%c 值"
69414 #, fuzzy
69415 #~| msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
69416 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
69417 #~ msgstr "-I <dir>.\t加入<dir>到結束的主要原始碼路徑"
69419 #, fuzzy
69420 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
69421 #~ msgstr "不找尋原始碼檔案在中標準路徑"
69423 #~ msgid "Assume GAS"
69424 #~ msgstr "假定 GAS"
69426 #~ msgid "Do not assume GAS"
69427 #~ msgstr "不假定 GAS"
69429 #~ msgid "Use POWER instruction set"
69430 #~ msgstr "使用 POWER 指令集"
69432 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
69433 #~ msgstr "不使用 POWER 指令集"
69435 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
69436 #~ msgstr "使用 POWER2 指令集"
69438 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
69439 #~ msgstr "使用 PowerPC 指令集"
69441 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
69442 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用新的助憶符號"
69444 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
69445 #~ msgstr "為 PowerPC 架構使用舊的助憶符號"
69447 #, fuzzy
69448 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
69449 #~ msgstr "扼殺 unrolling 到避免 thrashing 目標暫存器除非 unroll 好處 outweighs 這個"
69451 #, fuzzy
69452 #~| msgid "Enable the use of the short load instructions"
69453 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
69454 #~ msgstr "啟用使用的 fused 浮點數 multiply-accumulate 作業"
69456 #, fuzzy
69457 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
69458 #~ msgstr "使用軟體基元的序列支援的由內核"
69460 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
69461 #~ msgstr "Cirrus:插入 NOP 以避免無效的指令組合"
69463 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
69464 #~ msgstr "忽略函式的 dllimport 屬性"
69466 #, fuzzy
69467 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
69468 #~ msgstr "使用 rjmp/rcall (限制的範圍) 於>8K 裝置"
69470 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
69471 #~ msgstr "支援 Green Hills ABI"
69473 #~ msgid "Reduce the size of object files"
69474 #~ msgstr "減小目的檔案"
69476 #, fuzzy
69477 #~| msgid "Enable automatic template instantiation"
69478 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
69479 #~ msgstr "啟用迴圈平面化變換"
69481 #, fuzzy
69482 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
69483 #~ msgstr "施行矩陣版面配置平面化和調換基底"
69485 #, fuzzy
69486 #~| msgid "bad insn for 'A'"
69487 #~ msgid "bad size for make"
69488 #~ msgstr "不當的大小用於製作"
69490 #, fuzzy
69491 #~ msgid "bad capacity when making slice"
69492 #~ msgstr "不當的容量時製作切片"
69494 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
69495 #~ msgstr "%q+D 的宣告隱藏了一個全域宣告"
69497 #~ msgid "missing initializer"
69498 #~ msgstr "缺少初始值設定"
69500 #, fuzzy
69501 #~| msgid "too many input files"
69502 #~ msgid "too many eh edges %i"
69503 #~ msgstr "太多 eh 邊緣 %i"
69505 #, fuzzy
69506 #~| msgid "can't seek PCH file: %m"
69507 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
69508 #~ msgstr "can%'t 尋指 PCH 檔案:%m"
69510 #, fuzzy
69511 #~| msgid "field width in printf format"
69512 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
69513 #~ msgstr "檔案不是在中 OpenScop 格式"
69515 #, fuzzy
69516 #~| msgid "language %s not recognized"
69517 #~ msgid "the language is not recognized"
69518 #~ msgstr "語言未被辨識的"
69520 #, fuzzy
69521 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
69522 #~ msgstr "參數數字在中 scop 檔案是不同的從內部 scop 參數數字"
69524 #, fuzzy
69525 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
69526 #~ msgstr "敘述數量在中 OpenScop 檔案不匹配石墨內部敘述數字"
69528 #, fuzzy
69529 #~| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
69530 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
69531 #~ msgstr "can%'t 開啟 %s 用於讀取:%m"
69533 #, fuzzy
69534 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
69535 #~ msgstr "石墨檔案讀取用於 scop %d 不包含合法的變換"
69537 #, fuzzy
69538 #~| msgid "cannot find class %qs"
69539 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
69540 #~ msgstr "找不到 LTO varpool 在中 %s"
69542 #, fuzzy
69543 #~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
69544 #~ msgstr "使用的記憶體輸入而無需 lvalue 在中 asm 運算元 %d 被不宜用"
69546 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
69547 #~ msgstr "-ffunction-sections 被停用;因此不可能進行取樣"
69549 #, fuzzy
69550 #~| msgid "expected declaration or statement"
69551 #~ msgid "excess def operand for stmt"
69552 #~ msgstr "過剩 def 運算元用於 stmt"
69554 #, fuzzy
69555 #~| msgid "operand number missing after %%-letter"
69556 #~ msgid "def operand missing for stmt"
69557 #~ msgstr "def 運算元缺少的用於 stmt"
69559 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
69560 #~ msgstr "向量 %s %s 欄位錯誤,在 %s 於 %s:%u"
69562 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
69563 #~ msgstr "無法在 %s 中定位:%m"
69565 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
69566 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 格式錯誤,已忽略"
69568 #, fuzzy
69569 #~| msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
69570 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
69571 #~ msgstr "垃圾於結束的 %<# pragma externprefix%(_P)>"
69573 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
69574 #~ msgstr "#pragma extern_prefix 在此目標平臺上不受支援"
69576 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
69577 #~ msgstr "內部和保護的可見性屬性在此配置下不受支援;已忽略"
69579 #, fuzzy
69580 #~ msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
69581 #~ msgstr "FPA 被不受支援的在中 AAPCS"
69583 #, fuzzy
69584 #~| msgid "Use hardware floating point"
69585 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
69586 #~ msgstr "iWMMXt 和硬體浮點數"
69588 #, fuzzy
69589 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
69590 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
69592 #, fuzzy
69593 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
69594 #~ msgstr "mangling 的 %<va_list%> 已變更在中 GCC 4.4"
69596 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
69597 #~ msgstr "經初始化的變數 %q+D 被標記為 dllimport"
69599 #, fuzzy
69600 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
69601 #~ msgstr "該特定 -g 選項無效與 -maout 和 -melinux"
69603 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
69604 #~ msgstr "-maix64 和 POWER 架構互不相容"
69606 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
69607 #~ msgstr "在目前配置下 -m64 不被支援"
69609 #, fuzzy
69610 #~| msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
69611 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
69612 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於三進 %<operator?:%> 在中 %<%E?%E:%E%>"
69614 #, fuzzy
69615 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
69616 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
69617 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E%s%>"
69619 #, fuzzy
69620 #~| msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
69621 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
69622 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator[]%> 在中 %<%E[%E]%>"
69624 #, fuzzy
69625 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
69626 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
69627 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%E %s %E%>"
69629 #, fuzzy
69630 #~| msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
69631 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
69632 #~ msgstr "模稜兩可的過載用於 %<operator%s%> 在中 %<%s%E%>"
69634 #, fuzzy
69635 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
69636 #~ msgstr "%q+D 宣告到需 non-const 參考無法缺席在中類別本體"
69638 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
69639 #~ msgstr "範本頭不允許出現在明確特例化類別的成員定義中"
69641 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
69642 #~ msgstr "%qD 是執行緒區域性的,所以不能被動態地初始化"
69644 #~ msgid "default argument for %q#D has type %qT"
69645 #~ msgstr "%q#D 的預設引數類型為 %qT"
69647 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
69648 #~ msgstr "類型為 %qT 的參數的預設引數卻有類型 %qT"
69650 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
69651 #~ msgstr "%<%T::%D%> 指定了建構式"
69653 #, fuzzy
69654 #~| msgid "variable %qD may not have been initialized"
69655 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
69656 #~ msgstr "變數 %q#D 與 %<auto%> 型態已用於它的本身初始設定式"
69658 #, fuzzy
69659 #~| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
69660 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
69661 #~ msgstr "Fortran 2008:陣列規格於 %C 與超過 7 維度"
69663 #, fuzzy
69664 #~| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
69665 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
69666 #~ msgstr "『%s』和『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的相同 kind %d/%d"
69668 #, fuzzy
69669 #~| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
69670 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
69671 #~ msgstr "『%s』引數的『%s』intrinsic 於 %L 必須是的衍生類型"
69673 #, fuzzy
69674 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
69675 #~ msgstr "Deferred-shape 陣列『%s』於 %L 無法引數到程序『%s』於 %L 因為程序是繫結©"
69677 #, fuzzy
69678 #~| msgid "%qD may not be declared within a namespace"
69679 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
69680 #~ msgstr "型態的『%s』於 %C 未被宣告的在之內介面"
69682 #, fuzzy
69683 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
69684 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
69685 #~ msgstr "Fortran 2003:匯入敘述於 %C"
69687 #, fuzzy
69688 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
69689 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
69690 #~ msgstr "Fortran 2003:摘要型態於 %C"
69692 #, fuzzy
69693 #~| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
69694 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
69695 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須不是 ALLOCATABLE "
69697 #, fuzzy
69698 #~| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
69699 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
69700 #~ msgstr "指標初始化目標於 %C 必須有儲存屬性"
69702 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
69703 #~ msgstr "truthvalue_conversion 中類型非預期"
69705 #, fuzzy
69706 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
69707 #~ msgstr "程序引數於 %L 是含義 (在中) 當介面指定含義 (%s)"
69709 #, fuzzy
69710 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
69711 #~ msgstr "程序引數於 %L 是本地到 PURE 程序和被傳遞到含義 (%s) 引數"
69713 #, fuzzy
69714 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
69715 #~ msgstr "『%s』於 %L 和 overridden 函式應該有匹配結果類型和分級"
69717 #, fuzzy
69718 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
69719 #~ msgstr "字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
69721 #, fuzzy
69722 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
69723 #~ msgstr "可能的字元長度不匹配介於『%s』於『%L』和 overridden 函式"
69725 #, fuzzy
69726 #~| msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
69727 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
69728 #~ msgstr "Fortran 2008:NEWUNIT 說明符於 %L"
69730 #, fuzzy
69731 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
69732 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
69733 #~ msgstr "刪除的特徵:暫停敘述於 %C"
69735 #, fuzzy
69736 #~| msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
69737 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
69738 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:敘述函式於 %C"
69740 #, fuzzy
69741 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
69742 #~ msgstr "剖析錯誤時檢查模組版本用於檔案『%s』開啟的於 %C"
69744 #, fuzzy
69745 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
69746 #~ msgstr "錯誤的模組版本『%s』(預期『%s』) 用於檔案『%s』開啟的於 %C"
69748 #, fuzzy
69749 #~| msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
69750 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
69751 #~ msgstr "Fortran 2003: 通用繫結於 %C"
69753 #, fuzzy
69754 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
69755 #~ msgstr "Fortran 2003:參數符號在中複雜常數於 %C"
69757 #, fuzzy
69758 #~| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
69759 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
69760 #~ msgstr "延伸:引數清單函式於 %C"
69762 #, fuzzy
69763 #~| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
69764 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
69765 #~ msgstr "引數『%s』的 elemental 程序『%s』於 %L 必須有它的含義指定的"
69767 #, fuzzy
69768 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
69769 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
69770 #~ msgstr "參數『%s』到『%s』於 %L 必須是繫結©"
69772 #, fuzzy
69773 #~| msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
69774 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
69775 #~ msgstr "刪除的特徵:%s 於 %L 必須是整數"
69777 #, fuzzy
69778 #~| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
69779 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
69780 #~ msgstr "Obsolescent 特徵:字元 (*) 函式『%s』於 %L"
69782 #, fuzzy
69783 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
69784 #~ msgstr "介面『%s』,使用的由程序指標成分『%s』於 %L, 被宣告在中稍後程序敘述"
69786 #, fuzzy
69787 #~| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
69788 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
69789 #~ msgstr "介面『%s』的程序指標成分『%s』於 %L 必須是明確的"
69791 #, fuzzy
69792 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
69793 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
69794 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性於 %L"
69796 #, fuzzy
69797 #~| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
69798 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
69799 #~ msgstr "Fortran 2003:%s 屬性與 %s 屬性在中『%s』於 %L"
69801 #, fuzzy
69802 #~| msgid "Extension: Different type kinds at %L"
69803 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
69804 #~ msgstr "延伸:符號『%s』被使用之前它被型態於 %L"
69806 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
69807 #~ msgstr "gcc 內部放棄 %s,於 %s:%d"
69809 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
69810 #~ msgstr "試圖刪除前言/尾聲指令:"
69812 #~ msgid ""
69813 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
69814 #~ "Please submit a full bug report.\n"
69815 #~ "See %s for instructions."
69816 #~ msgstr ""
69817 #~ "內部錯誤:%s (程式 %s)\n"
69818 #~ "請提交一份完整的錯誤報告。\n"
69819 #~ "具體步驟請參見 %s。"
69821 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
69822 #~ msgstr "  -combine                 將多個來源檔案一次性傳遞給組譯器\n"
69824 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
69825 #~ msgstr "  -b <機器>                為 gcc 指定目標平臺器(如果有安裝)\n"
69827 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
69828 #~ msgstr "  -V <版本>                執行指定版本的 gcc(如果有安裝)\n"
69830 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
69831 #~ msgstr "無法執行「%s」:%s"
69833 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
69834 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
69836 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
69837 #~ msgstr "「-Xpreprocessor」缺少引數"
69839 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
69840 #~ msgstr "「-Xassembler」缺少引數"
69842 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
69843 #~ msgstr "「-l」缺少引數"
69845 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
69846 #~ msgstr "「-specs」缺少引數"
69848 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
69849 #~ msgstr "「-Xlinker」缺少引數"
69851 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
69852 #~ msgstr "「-%c」必須出現在命令列的開頭"
69854 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
69855 #~ msgstr "「-B」缺少引數"
69857 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
69858 #~ msgstr "「-x」缺少引數"
69860 #~ msgid "jump bypassing disabled"
69861 #~ msgstr "略過跳越指令被停用"
69863 #~ msgid "call is unlikely"
69864 #~ msgstr "不太可能呼叫"
69866 #~ msgid ""
69867 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
69868 #~ "\n"
69869 #~ msgstr ""
69870 #~ "%s 前端程式可識別下列選項:\n"
69871 #~ "\n"
69873 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
69874 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkN ] [ -i <字串> ] [ 檔案名稱 ... ]」\n"
69876 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
69877 #~ msgstr "%s:用法「%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <目錄名> ] [ 檔案名稱 ... ]'\n"
69879 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
69880 #~ msgstr "%s:警告:沒有檔案「%s」的寫權限\n"
69882 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
69883 #~ msgstr "%s:警告:沒有對包含「%s」的目錄的寫權限\n"
69885 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
69886 #~ msgstr "%s:%s:不能獲取狀態:%s\n"
69888 #~ msgid ""
69889 #~ "\n"
69890 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
69891 #~ msgstr ""
69892 #~ "\n"
69893 #~ "%s:嚴重錯誤:輔助資訊檔案的第 %d 列已損壞\n"
69895 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
69896 #~ msgstr "%s:%d:函式「%s」的宣告形式不同\n"
69898 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
69899 #~ msgstr "%s:正在編譯「%s」\n"
69901 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
69902 #~ msgstr "%s:等待:%s\n"
69904 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
69905 #~ msgstr "%s:子處理序收到致命信號 %d\n"
69907 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
69908 #~ msgstr "%s:%s 以狀態碼 %d 離開\n"
69910 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
69911 #~ msgstr "%s:警告:缺少 SYSCALLS 檔案「%s」\n"
69913 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
69914 #~ msgstr "%s:無法讀取輸助資訊檔案「%s」:%s\n"
69916 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
69917 #~ msgstr "%s:不能獲取輔助資訊檔案「%s」的狀態:%s\n"
69919 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
69920 #~ msgstr "%s:無法開啟輔助資訊檔案「%s」以供讀出:%s\n"
69922 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
69923 #~ msgstr "%s:讀取輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
69925 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
69926 #~ msgstr "%s:關閉輸助資訊檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
69928 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
69929 #~ msgstr "%s:「%s」有相互衝突的外部定義\n"
69931 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
69932 #~ msgstr "%s:「%s」的宣告不會被轉化\n"
69934 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
69935 #~ msgstr "%s:「%s」的衝突清單如下:\n"
69937 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
69938 #~ msgstr "%s:警告:使用來自 %s(%d)的參數清單,為函式「%s」\n"
69940 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
69941 #~ msgstr "%s:%d:用到「%s」但其並未出現在 SYSCALLS 中\n"
69943 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
69944 #~ msgstr "%s:%d:警告:沒有「%s」的外部定義\n"
69946 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
69947 #~ msgstr "%s:警告:沒有「%s」的靜態定義,在檔案「%s」中\n"
69949 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
69950 #~ msgstr "%s:「%s」在檔案「%s」中有多個靜態定義\n"
69952 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
69953 #~ msgstr "%s:%d:警告:來源檔案不可理解\n"
69955 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
69956 #~ msgstr "%s:%d:警告:可變參數函式宣告未被轉化\n"
69958 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
69959 #~ msgstr "%s:函式「%s」的宣告不會被轉化\n"
69961 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
69962 #~ msgstr "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太多\n"
69964 #~ msgid ""
69965 #~ "\n"
69966 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
69967 #~ msgstr ""
69968 #~ "\n"
69969 #~ "%s:警告:「%s」的宣告中參數清單太少\n"
69971 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
69972 #~ msgstr "%s:%d:警告:發現「%s」但需要「%s」\n"
69974 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
69975 #~ msgstr "%s:未插入函式「%s」的局部宣告\n"
69977 #~ msgid ""
69978 #~ "\n"
69979 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
69980 #~ msgstr ""
69981 #~ "\n"
69982 #~ "%s:%d:警告:不能將「%s」的宣告加入到巨集呼叫中\n"
69984 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
69985 #~ msgstr "%s:檔案「%s」的全域宣告未被插入\n"
69987 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
69988 #~ msgstr "%s:函式「%s」的定義不會被轉化\n"
69990 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
69991 #~ msgstr "%s:%d:警告:%s 的定義未被轉化\n"
69993 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
69994 #~ msgstr "%s:找到「%s」的定義,於 %s(%d)\n"
69996 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
69997 #~ msgstr "%s:%d:警告:「%s」被預先處理所排除\n"
69999 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
70000 #~ msgstr "%s:「%s」未被轉換\n"
70002 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
70003 #~ msgstr "%s:將要轉換檔案「%s」\n"
70005 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
70006 #~ msgstr "%s:轉化檔案「%s」\n"
70008 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
70009 #~ msgstr "%s:不能獲取檔案「%s」的狀態:%s\n"
70011 #~ msgid ""
70012 #~ "\n"
70013 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
70014 #~ msgstr ""
70015 #~ "\n"
70016 #~ "%s:讀取輸入檔案「%s」時發生錯誤:%s\n"
70018 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
70019 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟乾淨檔案「%s」:%s\n"
70021 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
70022 #~ msgstr "%s:警告:檔案「%s」已被儲存在「%s」中\n"
70024 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
70025 #~ msgstr "%s:無法將檔案「%s」連結至檔案「%s」:%s\n"
70027 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
70028 #~ msgstr "%s:無法建立/開啟輸出檔案「%s」:%s\n"
70030 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
70031 #~ msgstr "%s:不能變更檔案「%s」的模式:%s\n"
70033 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
70034 #~ msgstr "%s:輸入檔案名稱必須有 .c 字尾:%s\n"
70036 #~ msgid ""
70037 #~ "\n"
70038 #~ "Execution times (seconds)\n"
70039 #~ msgstr ""
70040 #~ "\n"
70041 #~ "執行時間(以秒計)\n"
70043 #~ msgid " TOTAL                 :"
70044 #~ msgstr " 共計                  :"
70046 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
70047 #~ msgstr "%s中耗時:%ld.%06ld (%ld%%)\n"
70049 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
70050 #~ msgstr "GCC 試圖分別追蹤的不存在直接結構存取的結構變數中的欄位的最大數目"
70052 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
70053 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的最大的結構大小(以位元組表示)"
70055 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
70056 #~ msgstr "GCC 將為其考慮按元素複製的結構欄位最大數量"
70058 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
70059 #~ msgstr "實體化的欄位和結構總大小之比的閾值"
70061 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
70062 #~ msgstr "呼叫作業相對於普通算術作業的代價"
70064 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
70065 #~ msgstr "進行 GCSE 的最多趟數"
70067 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
70068 #~ msgstr "flow 可指派的最大記憶體量"
70070 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
70071 #~ msgstr "為位址使用 CONST_DOUBLE"
70073 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
70074 #~ msgstr "c4x_address_cost:無效的定址模式"
70076 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
70077 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%L 不一致"
70079 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
70080 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%N 不一致"
70082 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
70083 #~ msgstr "c4x_print_operand:%%O 不一致"
70085 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
70086 #~ msgstr "c4x_print_operand:錯誤的運算元類型"
70088 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
70089 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的後變更"
70091 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
70092 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的前變更"
70094 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
70095 #~ msgstr "c4x_print_operand_address:錯誤的運算元類型"
70097 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
70098 #~ msgstr "c4x_rptb_insert:找不到起始標籤"
70100 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
70101 #~ msgstr "無效的間接(S)記憶體位址"
70103 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
70104 #~ msgstr "c4x_valid_operands:內部錯誤"
70106 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
70107 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效模式"
70109 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
70110 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效運算元"
70112 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
70113 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效的自差異"
70115 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
70116 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無效位址"
70118 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
70119 #~ msgstr "c4x_operand_subword:無法取偏移量的位址"
70121 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
70122 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p:重複塊的頂層標籤被移動"
70124 #~ msgid " (frv)"
70125 #~ msgstr " (frv)"
70127 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
70128 #~ msgstr "move 指令中出現無效暫存器"
70130 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
70131 #~ msgstr "在相同指令中使用暫存器 IX、IY 和 Z"
70133 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
70134 #~ msgstr "無法完成 z 暫存器替換"
70136 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
70137 #~ msgstr "無效的 Z 暫存器替換"
70139 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
70140 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%F 的指令無效"
70142 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
70143 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%W 的指令無效"
70145 #~ msgid "invalid %%Y value"
70146 #~ msgstr "無效的 %%Y 值"
70148 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
70149 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,%%q 指令無效"
70151 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
70152 #~ msgstr "PRINT_OPERAND,重定位的運算元無效"
70154 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
70155 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,兩個暫存器"
70157 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
70158 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS,無效指令 #1"
70160 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
70161 #~ msgstr "UNKNOWN 出現在 print_operand 中?!"
70163 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
70164 #~ msgstr "「%s」缺少引數\n"
70166 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
70167 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術向上溢位"
70169 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
70170 #~ msgstr "從 %s 轉換到 %s,在 %L 處:算術 NaN"
70172 #~ msgid "duplicated initializer"
70173 #~ msgstr "重複的初始值設定"
70175 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
70176 #~ msgstr "內建函式「%s」在 %L 處缺少 DIM 參數"
70178 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
70179 #~ msgstr "引數「%s」(屬於內建函式「%s」,位於 %L)必須與「%s」引數相容"
70181 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
70182 #~ msgstr "%C 處的指標初始化需要 NULL()"
70184 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
70185 #~ msgstr "種別 %d 在 %C 處不是 CHARACTER 種別"
70187 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
70188 #~ msgstr "%C 處的 DOUBLE COMPLEX 並不遵循 Fortran 95 標準"
70190 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
70191 #~ msgstr "%C 處的 RESULT 變數後有非預期的無用字元"
70193 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
70194 #~ msgstr "函式「%s」(位於 %C)已經具有類型 %s"
70196 #~ msgid "%-5d "
70197 #~ msgstr "%-5d "
70199 #~ msgid "      "
70200 #~ msgstr "      "
70202 #~ msgid "(%s "
70203 #~ msgstr "(%s"
70205 #~ msgid "%d"
70206 #~ msgstr "%d"
70208 #~ msgid ")"
70209 #~ msgstr ")"
70211 #~ msgid "("
70212 #~ msgstr "("
70214 #~ msgid "%s = "
70215 #~ msgstr "%s = "
70217 #~ msgid "(arg not-present)"
70218 #~ msgstr "(沒有引數)"
70220 #~ msgid " "
70221 #~ msgstr " "
70223 #~ msgid "()"
70224 #~ msgstr "()"
70226 #~ msgid "(%d"
70227 #~ msgstr "(%d"
70229 #~ msgid " %s "
70230 #~ msgstr " %s "
70232 #~ msgid "FULL"
70233 #~ msgstr "(滿)"
70235 #~ msgid " , "
70236 #~ msgstr " , "
70238 #~ msgid "UNKNOWN"
70239 #~ msgstr "不明"
70241 #~ msgid " %% %s"
70242 #~ msgstr " %% %s"
70244 #~ msgid "''"
70245 #~ msgstr "''"
70247 #~ msgid "%c"
70248 #~ msgstr "%c"
70250 #~ msgid "%s("
70251 #~ msgstr "%s("
70253 #~ msgid "(/ "
70254 #~ msgstr "(/ "
70256 #~ msgid " /)"
70257 #~ msgstr " /)"
70259 #~ msgid "NULL()"
70260 #~ msgstr "#NULL!"
70262 #~ msgid "_%d"
70263 #~ msgstr "_%d"
70265 #~ msgid ".true."
70266 #~ msgstr "TRUE()"
70268 #~ msgid ".false."
70269 #~ msgstr ".false."
70271 #~ msgid "(complex "
70272 #~ msgstr "複數"
70274 #~ msgid "???"
70275 #~ msgstr "???"
70277 #~ msgid "%s:"
70278 #~ msgstr "%s:"
70280 #~ msgid "U+ "
70281 #~ msgstr "U+ "
70283 #~ msgid "U- "
70284 #~ msgstr "U- "
70286 #~ msgid "+ "
70287 #~ msgstr "+ "
70289 #~ msgid "- "
70290 #~ msgstr "- "
70292 #~ msgid "* "
70293 #~ msgstr "* "
70295 #~ msgid "/ "
70296 #~ msgstr "/ "
70298 #~ msgid "** "
70299 #~ msgstr "** "
70301 #~ msgid "// "
70302 #~ msgstr "// "
70304 #~ msgid "AND "
70305 #~ msgstr "AND "
70307 #~ msgid "OR "
70308 #~ msgstr "OR "
70310 #~ msgid "EQV "
70311 #~ msgstr "EQV "
70313 #~ msgid "NEQV "
70314 #~ msgstr "NEQV "
70316 #~ msgid "= "
70317 #~ msgstr "= "
70319 #~ msgid "<> "
70320 #~ msgstr "<> "
70322 #~ msgid "> "
70323 #~ msgstr "> "
70325 #~ msgid ">= "
70326 #~ msgstr ">= "
70328 #~ msgid "< "
70329 #~ msgstr "< "
70331 #~ msgid "<= "
70332 #~ msgstr "<= "
70334 #~ msgid "NOT "
70335 #~ msgstr "NOT "
70337 #~ msgid "%s["
70338 #~ msgstr "%s["
70340 #~ msgid "%s[["
70341 #~ msgstr "%s[["
70343 #~ msgid " ALLOCATABLE"
70344 #~ msgstr " ALLOCATABLE"
70346 #~ msgid " DIMENSION"
70347 #~ msgstr " DIMENSION"
70349 #~ msgid " EXTERNAL"
70350 #~ msgstr " EXTERNAL"
70352 #~ msgid " INTRINSIC"
70353 #~ msgstr " INTRINSIC"
70355 #~ msgid " OPTIONAL"
70356 #~ msgstr " OPTIONAL"
70358 #~ msgid " POINTER"
70359 #~ msgstr " POINTER"
70361 #~ msgid " SAVE"
70362 #~ msgstr " SAVE"
70364 #~ msgid " TARGET"
70365 #~ msgstr " TARGET"
70367 #~ msgid " DUMMY"
70368 #~ msgstr " DUMMY"
70370 #~ msgid " RESULT"
70371 #~ msgstr " RESULT"
70373 #~ msgid " ENTRY"
70374 #~ msgstr " ENTRY"
70376 #~ msgid " DATA"
70377 #~ msgstr " DATA"
70379 #~ msgid " USE-ASSOC"
70380 #~ msgstr " USE-ASSOC"
70382 #~ msgid " IN-NAMELIST"
70383 #~ msgstr " IN-NAMELIST"
70385 #~ msgid " IN-COMMON"
70386 #~ msgstr " IN-COMMON"
70388 #~ msgid " FUNCTION"
70389 #~ msgstr " FUNCTION"
70391 #~ msgid " SUBROUTINE"
70392 #~ msgstr " SUBROUTINE"
70394 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
70395 #~ msgstr " IMPLICIT-TYPE"
70397 #~ msgid " SEQUENCE"
70398 #~ msgstr " SEQUENCE"
70400 #~ msgid " ELEMENTAL"
70401 #~ msgstr " ELEMENTAL"
70403 #~ msgid " PURE"
70404 #~ msgstr " PURE"
70406 #~ msgid " RECURSIVE"
70407 #~ msgstr " RECURSIVE"
70409 #~ msgid "symbol %s "
70410 #~ msgstr "符號 %s"
70412 #~ msgid "value: "
70413 #~ msgstr "值:"
70415 #~ msgid "Array spec:"
70416 #~ msgstr "陣列指定:"
70418 #~ msgid "Generic interfaces:"
70419 #~ msgstr "通用介面:"
70421 #~ msgid " %s"
70422 #~ msgstr " %s"
70424 #~ msgid "result: %s"
70425 #~ msgstr "結果:%s"
70427 #~ msgid "components: "
70428 #~ msgstr "元件:"
70430 #~ msgid "Formal arglist:"
70431 #~ msgstr "參數清單:"
70433 #~ msgid " [Alt Return]"
70434 #~ msgstr " [替代回傳]"
70436 #~ msgid "Formal namespace"
70437 #~ msgstr "形式命名空間"
70439 #~ msgid "common: /%s/ "
70440 #~ msgstr "common: /%s/ "
70442 #~ msgid ", "
70443 #~ msgstr ", "
70445 #~ msgid " from namespace %s"
70446 #~ msgstr " 從命名空間 %s"
70448 #~ msgid "NOP"
70449 #~ msgstr "NOP"
70451 #~ msgid "CONTINUE"
70452 #~ msgstr "CONTINUE"
70454 #~ msgid "ENTRY %s"
70455 #~ msgstr "ENTRY %s"
70457 #~ msgid "ASSIGN "
70458 #~ msgstr "ASSIGN "
70460 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
70461 #~ msgstr "LABEL ASSIGN "
70463 #~ msgid " %d"
70464 #~ msgstr " %d"
70466 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
70467 #~ msgstr "POINTER ASSIGN "
70469 #~ msgid "GOTO "
70470 #~ msgstr "GOTO "
70472 #~ msgid ", ("
70473 #~ msgstr ", ("
70475 #~ msgid "CALL %s "
70476 #~ msgstr "CALL %s "
70478 #~ msgid "RETURN "
70479 #~ msgstr "RETURN "
70481 #~ msgid "PAUSE "
70482 #~ msgstr "PAUSE "
70484 #~ msgid "STOP "
70485 #~ msgstr "STOP "
70487 #~ msgid "IF "
70488 #~ msgstr "IF "
70490 #~ msgid " %d, %d, %d"
70491 #~ msgstr " %d, %d, %d"
70493 #~ msgid "ELSE\n"
70494 #~ msgstr "ELSE\n"
70496 #~ msgid "ELSE IF "
70497 #~ msgstr "ELSE IF "
70499 #~ msgid "ENDIF"
70500 #~ msgstr "ENDIF"
70502 #~ msgid "SELECT CASE "
70503 #~ msgstr "SELECT CASE "
70505 #~ msgid "CASE "
70506 #~ msgstr "CASE "
70508 #~ msgid "END SELECT"
70509 #~ msgstr "END SELECT"
70511 #~ msgid "WHERE "
70512 #~ msgstr "WHERE "
70514 #~ msgid "ELSE WHERE "
70515 #~ msgstr "ELSE WHERE "
70517 #~ msgid "END WHERE"
70518 #~ msgstr "END WHERE"
70520 #~ msgid "FORALL "
70521 #~ msgstr "FORALL "
70523 #~ msgid "END FORALL"
70524 #~ msgstr "END FORALL"
70526 #~ msgid "DO "
70527 #~ msgstr "DO "
70529 #~ msgid "END DO"
70530 #~ msgstr "END DO"
70532 #~ msgid "DO WHILE "
70533 #~ msgstr "DO WHILE "
70535 #~ msgid "CYCLE"
70536 #~ msgstr "CYCLE"
70538 #~ msgid "EXIT"
70539 #~ msgstr "EXIT"
70541 #~ msgid " STAT="
70542 #~ msgstr " STAT="
70544 #~ msgid "OPEN"
70545 #~ msgstr "OPEN"
70547 #~ msgid " UNIT="
70548 #~ msgstr " UNIT="
70550 #~ msgid " IOMSG="
70551 #~ msgstr " IOMSG="
70553 #~ msgid " IOSTAT="
70554 #~ msgstr " IOSTAT="
70556 #~ msgid " FILE="
70557 #~ msgstr " FILE="
70559 #~ msgid " STATUS="
70560 #~ msgstr " STATUS="
70562 #~ msgid " ACCESS="
70563 #~ msgstr " ACCESS="
70565 #~ msgid " FORM="
70566 #~ msgstr " FORM="
70568 #~ msgid " RECL="
70569 #~ msgstr " RECL="
70571 #~ msgid " BLANK="
70572 #~ msgstr " BLANK="
70574 #~ msgid " POSITION="
70575 #~ msgstr " POSITION="
70577 #~ msgid " ACTION="
70578 #~ msgstr " ACTION="
70580 #~ msgid " DELIM="
70581 #~ msgstr " DELIM="
70583 #~ msgid " PAD="
70584 #~ msgstr " PAD="
70586 #~ msgid " ERR=%d"
70587 #~ msgstr " ERR=%d"
70589 #~ msgid "CLOSE"
70590 #~ msgstr "CLOSE"
70592 #~ msgid "BACKSPACE"
70593 #~ msgstr "BACKSPACE"
70595 #~ msgid "ENDFILE"
70596 #~ msgstr "ENDFILE"
70598 #~ msgid "REWIND"
70599 #~ msgstr "REWIND"
70601 #~ msgid "FLUSH"
70602 #~ msgstr "FLUSH"
70604 #~ msgid "INQUIRE"
70605 #~ msgstr "INQUIRE"
70607 #~ msgid " EXIST="
70608 #~ msgstr " EXIST="
70610 #~ msgid " OPENED="
70611 #~ msgstr " OPENED="
70613 #~ msgid " NUMBER="
70614 #~ msgstr " NUMBER="
70616 #~ msgid " NAMED="
70617 #~ msgstr " NAMED="
70619 #~ msgid " NAME="
70620 #~ msgstr " NAME="
70622 #~ msgid " SEQUENTIAL="
70623 #~ msgstr " SEQUENTIAL="
70625 #~ msgid " DIRECT="
70626 #~ msgstr " DIRECT="
70628 #~ msgid " FORMATTED"
70629 #~ msgstr " FORMATTED"
70631 #~ msgid " UNFORMATTED="
70632 #~ msgstr " UNFORMATTED="
70634 #~ msgid " NEXTREC="
70635 #~ msgstr " NEXTREC="
70637 #~ msgid " READ="
70638 #~ msgstr " READ="
70640 #~ msgid " WRITE="
70641 #~ msgstr " WRITE="
70643 #~ msgid " READWRITE="
70644 #~ msgstr " READWRITE="
70646 #~ msgid "IOLENGTH "
70647 #~ msgstr "IOLENGTH "
70649 #~ msgid "READ"
70650 #~ msgstr "READ"
70652 #~ msgid "WRITE"
70653 #~ msgstr "WRITE"
70655 #~ msgid " FMT="
70656 #~ msgstr " FMT="
70658 #~ msgid " FMT=%d"
70659 #~ msgstr " FMT=%d"
70661 #~ msgid " NML=%s"
70662 #~ msgstr " %s"
70664 #~ msgid " SIZE="
70665 #~ msgstr " SIZE="
70667 #~ msgid " REC="
70668 #~ msgstr " REC="
70670 #~ msgid " ADVANCE="
70671 #~ msgstr " ADVANCE="
70673 #~ msgid "TRANSFER "
70674 #~ msgstr "TRANSFER "
70676 #~ msgid "DT_END"
70677 #~ msgstr "DT_END"
70679 #~ msgid " END=%d"
70680 #~ msgstr " END=%d"
70682 #~ msgid " EOR=%d"
70683 #~ msgstr " EOR=%d"
70685 #~ msgid "Equivalence: "
70686 #~ msgstr "等價:"
70688 #~ msgid "Namespace:"
70689 #~ msgstr "命名空間:"
70691 #~ msgid " %c-%c: "
70692 #~ msgstr " %c-%c:"
70694 #~ msgid " %c: "
70695 #~ msgstr " %c:"
70697 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
70698 #~ msgstr "%s 的運算子介面:"
70700 #~ msgid "User operators:\n"
70701 #~ msgstr "使用者運算子:\n"
70703 #~ msgid "CONTAINS\n"
70704 #~ msgstr "CONTAINS\n"
70706 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
70707 #~ msgstr "初始化運算式不能減低 %C"
70709 #~ msgid "argument to '%s' missing"
70710 #~ msgstr "「%s」缺少引數"
70712 #~ msgid "Period required"
70713 #~ msgstr "需要半形句號"
70715 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
70716 #~ msgstr "Fortran 95 在 %L 處 IOSTAT 標記中要求預設 INTEGER"
70718 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
70719 #~ msgstr "%C 處 STOP 碼中太多位數"
70721 #~ msgid "STAT expression at %C must be a variable"
70722 #~ msgstr "%C 處的 STAT 運算式必須是一個變數"
70724 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
70725 #~ msgstr "%3$C 處名稱清單「%2$s」中假定的外形陣列「%1$s」是一個擴充。"
70727 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
70728 #~ msgstr "%C 處需要「%s」的 case 名"
70730 #~ msgid "Out of memory-- malloc() failed"
70731 #~ msgstr "記憶體不足 -- malloc() 失敗"
70733 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
70734 #~ msgstr "%C 處的整數對其種別來說太大"
70736 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
70737 #~ msgstr "已過時:%L 處的 REAL DO 循環游標"
70739 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
70740 #~ msgstr "於 %L 處的 PURE 程序中無法指定至迴圈變數"
70742 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
70743 #~ msgstr "%L 處用以取代賦值的副例程「%s」呼叫必須是 PURE"
70745 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
70746 #~ msgstr "檔案「%s」被遞迴地包含"
70748 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
70749 #~ msgstr "無法開啟包含檔案「%s」"
70751 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
70752 #~ msgstr "%L 處 IBITS 的第二個參數無效"
70754 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
70755 #~ msgstr "%L 處 ISHFT 的第二個參數無效"
70757 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
70758 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第二個參數無效"
70760 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
70761 #~ msgstr "%L 處 ISHFTC 的第三個參數無效"
70763 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
70764 #~ msgstr "%L 處 KIND 的引數具有 DERIVED 類型"
70766 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
70767 #~ msgstr "%L 處 REPEAT 的第二個參數無效"
70769 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
70770 #~ msgstr "%L 處外形指定中整數太大"
70772 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
70773 #~ msgstr "%L 為 RESHAPE 指定的維數太多"
70775 #~ msgid "Array bound mismatch"
70776 #~ msgstr "陣列邊界不匹配"
70778 #~ msgid "storage size not known"
70779 #~ msgstr "存儲大小不明"
70781 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
70782 #~ msgstr "賦值標籤不是格式標籤"
70784 #~ msgid "ignored method '"
70785 #~ msgstr "被忽略的方法「"
70787 #~ msgid "' marked virtual\n"
70788 #~ msgstr "」標記為虛函式\n"
70790 #~ msgid "Try '"
70791 #~ msgstr "試試「"
70793 #~ msgid " --help' for more information.\n"
70794 #~ msgstr " --help」以得到更多資訊。\n"
70796 #~ msgid "Usage: "
70797 #~ msgstr "用法:"
70799 #~ msgid ""
70800 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
70801 #~ "\n"
70802 #~ msgstr ""
70803 #~ " [選項]... 類別...\n"
70804 #~ "\n"
70806 #~ msgid ""
70807 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
70808 #~ "\n"
70809 #~ msgstr ""
70810 #~ "由 .class 檔案產生 C 或 C++ 標頭檔案\n"
70811 #~ "\n"
70813 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
70814 #~ msgstr "  -stubs                  產生一個合法的空實作(占位檔案)\n"
70816 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
70817 #~ msgstr "  -force                  總是覆寫輸出檔案\n"
70819 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
70820 #~ msgstr "  -old                    未使用的相容選項\n"
70822 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
70823 #~ msgstr "  -trace                  未使用的相容選項\n"
70825 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
70826 #~ msgstr "  -J 選項                 未使用的相容選項\n"
70828 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
70829 #~ msgstr "  -add 文字               將文字加入到類別體內\n"
70831 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
70832 #~ msgstr "  -append 文字            在類別宣告後插入文字\n"
70834 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
70835 #~ msgstr "  -friend 文字            將文字做為「friend」宣告插入\n"
70837 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
70838 #~ msgstr "  -prepend 文字           在類別前插入文字\n"
70840 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
70841 #~ msgstr "  -d 目錄                 設定輸出目錄名\n"
70843 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
70844 #~ msgstr "  -td 目錄                設定暫時檔案目錄\n"
70846 #~ msgid ""
70847 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
70848 #~ "                             suppress ordinary output\n"
70849 #~ msgstr ""
70850 #~ "  -M                      將所有依賴項列印至標準輸出;\n"
70851 #~ "                             取消一般的輸出\n"
70853 #~ msgid ""
70854 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
70855 #~ "                             suppress ordinary output\n"
70856 #~ msgstr ""
70857 #~ "  -MM                     將非系統依賴項列印至標準輸出;\n"
70858 #~ "                             取消一般的輸出\n"
70860 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
70861 #~ msgstr "  -MD                     將所有依賴項列印至標準輸出\n"
70863 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
70864 #~ msgstr "  -MMD                    將非系統依賴項列印至標準輸出\n"
70866 #~ msgid "Processing %s\n"
70867 #~ msgstr "正在處理 %s\n"
70869 #~ msgid "Found in %s\n"
70870 #~ msgstr "在 %s 中找到\n"
70872 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
70873 #~ msgstr "試用「jv-scan --help」以獲取更多資訊。\n"
70875 #~ msgid ""
70876 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
70877 #~ "\n"
70878 #~ msgstr ""
70879 #~ "用法:jv-scan [選項]... 檔案...\n"
70880 #~ "\n"
70882 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
70883 #~ msgstr "  --no-assert             不識別 assert 關鍵字\n"
70885 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
70886 #~ msgstr "  --complexity            列印輸入檔案的圈複雜度\n"
70888 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
70889 #~ msgstr "  --encoding 編碼         指定輸入檔案的編碼\n"
70891 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
70892 #~ msgstr "  --print-main            列印包含「main」的類別的名稱\n"
70894 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
70895 #~ msgstr "  --list-class            列出檔案中定義的所有類別\n"
70897 #~ msgid "%s: error: "
70898 #~ msgstr "%s:錯誤:"
70900 #~ msgid "%s: warning: "
70901 #~ msgstr "%s:警告:"
70903 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
70904 #~ msgstr "mno-cygwin 和 mno-win32 互不相容"
70906 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
70907 #~ msgstr "-pg 在此平臺上不受支援"
70909 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
70910 #~ msgstr "指定了 -p 和 -pp - 選擇其中之一"
70912 #~ msgid "Static linking is not supported.\n"
70913 #~ msgstr "不支援靜態連結。\n"
70915 #~ msgid "Set class path"
70916 #~ msgstr "設定類別路徑"
70918 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
70919 #~ msgstr "將一個目錄加入到 INCLUDE 和 MODULE 搜尋路徑中"
70921 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
70922 #~ msgstr "用到非標準的內建函式時給出警告"
70924 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
70925 #~ msgstr "不產生程式碼,僅做語法和語義檢查"
70927 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
70928 #~ msgstr "將輸入檔案當作已經預先處理過的"
70930 #~ msgid "Trace lexical analysis"
70931 #~ msgstr "追蹤解析"
70933 #~ msgid "Trace the parsing process"
70934 #~ msgstr "追蹤解析處理序"
70936 #~ msgid "Don't use hardware fp"
70937 #~ msgstr "不使用硬體浮點單元"
70939 #~ msgid "Generate code for little-endian"
70940 #~ msgstr "產生低位位元組在前的程式碼"
70942 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
70943 #~ msgstr ".bss 段中未初始化的局部變數"
70945 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
70946 #~ msgstr "使用 Cygwin 介面"
70948 #~ msgid "Generate ELF output"
70949 #~ msgstr "產生 ELF 格式的輸出檔案"
70951 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
70952 #~ msgstr "使用 WindISS 模擬器"
70954 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
70955 #~ msgstr "產生程式碼時使用位元組載入和存儲。"
70957 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
70958 #~ msgstr "不將 crt0.o 包含在啟動檔案中"
70960 #~ msgid "Internal debug switch"
70961 #~ msgstr "內部除錯開關"
70963 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
70964 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 4"
70966 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
70967 #~ msgstr "設定最大對齊邊界為 8"
70969 #~ msgid "Put functions in SECTION"
70970 #~ msgstr "在 SECTION 中存放函式"
70972 #~ msgid "Put data in SECTION"
70973 #~ msgstr "在 SECTION 中存放資料"
70975 #~ msgid "Generate SH2a code"
70976 #~ msgstr "產生 SH2a 程式碼"
70978 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
70979 #~ msgstr "-mfloat-abi=soft 的別名"
70981 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
70982 #~ msgstr "不使用 push 指令儲存函式參數"
70984 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
70985 #~ msgstr "為 C32 CPU 產生程式碼"
70987 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
70988 #~ msgstr "為 C33 CPU 產生程式碼"
70990 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
70991 #~ msgstr "為 C44 CPU 產生程式碼"
70993 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
70994 #~ msgstr "假定指標可能有別名"
70996 #~ msgid "Big memory model"
70997 #~ msgstr "大記憶體模型"
70999 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
71000 #~ msgstr "將 BK 暫存器做為一個通用暫存器"
71002 #~ msgid "Generate code for CPU"
71003 #~ msgstr "為 CPU 產生程式碼"
71005 #~ msgid "Enable new features under development"
71006 #~ msgstr "啟用開發中的新特性"
71008 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
71009 #~ msgstr "使用快速但欠精確的浮點-整數轉換"
71011 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
71012 #~ msgstr "為 C3x 使用 MPYI 指令"
71014 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
71015 #~ msgstr "跨越呼叫邊界時保證浮點暫存器所有的 40 位不變"
71017 #~ msgid "Pass arguments in registers"
71018 #~ msgstr "在暫存器中傳遞參數"
71020 #~ msgid "Small memory model"
71021 #~ msgstr "小記憶體模型"
71023 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
71024 #~ msgstr "啟用融合的乘加和乘減浮點指令"
71026 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
71027 #~ msgstr "不使用 SVR4 風格的 PIC"
71029 #~ msgid "Generate mips16 code"
71030 #~ msgstr "產生 mips16 程式碼"
71032 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
71033 #~ msgstr "使用 mips-tfile 後處理"
71035 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
71036 #~ msgstr "為 68HC11 組譯"
71038 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
71039 #~ msgstr "為 68HC12 組譯"
71041 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
71042 #~ msgstr "為 68HCS12 組譯"
71044 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
71045 #~ msgstr "允許自動前/後自減增"
71047 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
71048 #~ msgstr "允許 min/max 指令"
71050 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
71051 #~ msgstr "不允許自動前/後自減增"
71053 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
71054 #~ msgstr "不允許 min/max 指令"
71056 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
71057 #~ msgstr "為軟暫存器使用直接定址"
71059 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
71060 #~ msgstr "以 32 位元整數模式編譯"
71062 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
71063 #~ msgstr "不為軟暫存器使用直接定址"
71065 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
71066 #~ msgstr "以 16 位整數模式編譯"
71068 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
71069 #~ msgstr "指示可用的軟暫存器的數量"
71071 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
71072 #~ msgstr "為沒有 MMU 的基於 Etrax 100 的 elinux 系統編譯"
71074 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
71075 #~ msgstr "對過時的編譯器特性給出警告"
71077 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
71078 #~ msgstr "將隱含函式宣告視作錯誤"
71080 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
71081 #~ msgstr "當綜合行為不同於 Cfront 時給出警告"
71083 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
71084 #~ msgstr "令字串類型為 char 陣列"
71086 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
71087 #~ msgstr "使用不同的範本實體化實作"
71089 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
71090 #~ msgstr "令字面字串的類型為「const char[]」而不是「char[]」"
71092 #~ msgid "Inline member functions by default"
71093 #~ msgstr "預設內聯成員函式"
71095 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
71096 #~ msgstr "啟動可選的診斷資訊"
71098 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
71099 #~ msgstr "拋棄未使用的虛函式"
71101 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
71102 #~ msgstr "使用 thunk 技術實作 vtable"
71104 #~ msgid "Emit cross referencing information"
71105 #~ msgstr "產生交叉參照資訊"
71107 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
71108 #~ msgstr "存在永遠不被執行的程式碼時警告"
71110 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
71111 #~ msgstr "指定引數可能互相重疊,也可能與全域資料重疊"
71113 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
71114 #~ msgstr "假定引數可能與全域資料重疊,但互相不重疊"
71116 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
71117 #~ msgstr "假定引數既不互相重疊,也不與全域資料重疊"
71119 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
71120 #~ msgstr "進行 CSE 時,跟隨條件跳轉"
71122 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
71123 #~ msgstr "使用記憶體位址常數前先將其複製到暫存器中"
71125 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
71126 #~ msgstr "在使用記憶體中的運算元前先將其複製到暫存器中"
71128 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
71129 #~ msgstr "不忽略「inline」關鍵字"
71131 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
71132 #~ msgstr "用新的循環最佳化引擎進行循環最佳化"
71134 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
71135 #~ msgstr "將資料標記為共享的而不是私有的"
71137 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
71138 #~ msgstr "啟用載入和存儲的 SSA-CCP 最佳化"
71140 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
71141 #~ msgstr "設定預設的符號可見性"
71143 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
71144 #~ msgstr "%<__builtin_args_info%> 缺少引數"
71146 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
71147 #~ msgstr "使用 %<va_start%> 時參數太多"
71149 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
71150 #~ msgstr "自減運算中的左值無效"
71152 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
71153 #~ msgstr "單位元 %<&%> 運算中的左值無效"
71155 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
71156 #~ msgstr "%H所在的函式內只報告一次。)"
71158 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
71159 #~ msgstr "%H重複的標籤 %qD"
71161 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
71162 #~ msgstr "%J跳轉至敘述運算式中"
71164 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
71165 #~ msgstr "%J跳至具有可變類型的識別碼的作用欄位中"
71167 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
71168 #~ msgstr "GCC 尚未完全正確地實作 %<[*]%> 陣列宣告"
71170 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
71171 #~ msgstr "static 或類型限定符出現在抽象宣告中"
71173 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
71174 #~ msgstr "變數或欄位 %qs 宣告為 void"
71176 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
71177 #~ msgstr "%<noreturn%> 函式回傳了一個非 void 的回傳值"
71179 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
71180 #~ msgstr "執行緒局部存儲在此目標平臺上不受支援"
71182 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
71183 #~ msgstr "%J對包含彈性陣列成員的結構的無效使用"
71185 #~ msgid "this function may return with or without a value"
71186 #~ msgstr "這個函式可能回傳也可能不回傳值"
71188 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
71189 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long long%> 和 %<double%>"
71191 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
71192 #~ msgstr "宣告中同時使用了 <long%> 和 %<short%>"
71194 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
71195 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<_Bool%>"
71197 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
71198 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<char%>"
71200 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
71201 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<long%> 和 %<float%>"
71203 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
71204 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<void%>"
71206 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
71207 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<_Bool%>"
71209 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
71210 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<float%>"
71212 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
71213 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<short%> 和 %<double%>"
71215 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
71216 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<unsigned%>"
71218 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
71219 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<void%>"
71221 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
71222 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<_Bool%>"
71224 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
71225 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<float%>"
71227 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
71228 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<signed%> 和 %<double%>"
71230 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
71231 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<void%>"
71233 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
71234 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<_Bool%>"
71236 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
71237 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<float%>"
71239 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
71240 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<unsigned%> 和 %<double%>"
71242 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
71243 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<void%>"
71245 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
71246 #~ msgstr "宣告中同時使用了 %<complex%> 和 %<_Bool%>"
71248 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
71249 #~ msgstr "%s 的類型應當是 %<%s%s%>,但引數 %d 的類型卻是 %qT"
71251 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
71252 #~ msgstr "%s 的類型應該是 %<%T%s%>,但引數 %d 的類型為 %qT"
71254 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
71255 #~ msgstr "函式 %q+F 無法被內聯,因為它可能不限於此編譯單元"
71257 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
71258 #~ msgstr "YYDEBUG 未在編譯時定義,忽略 -dy"
71260 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
71261 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
71263 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
71264 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) 在此目標平臺上不受支援"
71266 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
71267 #~ msgstr "#pragma weak 末尾有無用字元"
71269 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
71270 #~ msgstr "#pragma redefine_extname 在此目標平臺上不受支援"
71272 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
71273 #~ msgstr "有號和無號類型一起出現在條件運算式中"
71275 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
71276 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有 switch 敘述的敘述運算式中"
71278 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
71279 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有相應 switch 敘述的敘述運算式中"
71281 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
71282 #~ msgstr "case 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼作用欄位中"
71284 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
71285 #~ msgstr "%<default%> 標籤出現在沒有包含的 switch 敘述的可變類型識別碼的作用欄位中"
71287 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
71288 #~ msgstr "%H敘述不起作用"
71290 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
71291 #~ msgstr "比較有號和無號數"
71293 #~ msgid "right exit is %d->%d"
71294 #~ msgstr "右離開為 %d->%d"
71296 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
71297 #~ msgstr "循環 %d 不應當只有單一出口 (%d -> %d)"
71299 #~ msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
71300 #~ msgstr "讀取計數器 %qs 時 %qs 函式的覆寫不符合"
71302 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
71303 #~ msgstr "ENTRY 未能主導基本區塊 %d"
71305 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
71306 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s 尚未實作"
71308 #~ msgid "incomplete '%s' option"
71309 #~ msgstr "不完全的「%s」選項"
71311 #~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
71312 #~ msgstr "「%s」選項引數太多"
71314 #~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
71315 #~ msgstr "警告:在 specs 中使用過時的 %%[ 運算子"
71317 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
71318 #~ msgstr "無法寫入 PCH 檔案:%m"
71320 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
71321 #~ msgstr "-Wuninitialized 在未使用 -O 時不受支援"
71323 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
71324 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不能與異常一起工作"
71326 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
71327 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition 不支援展開的資訊"
71329 #~ msgid "unknown tls-model \"%s\""
71330 #~ msgstr "不明的 tls-model「%s」"
71332 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
71333 #~ msgstr "-f[no-]force-mem 被忽略,此選項將在 4.2 中被刪除"
71335 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
71336 #~ msgstr "%H計算出的值未被使用"
71338 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
71339 #~ msgstr "變長類型的宣告出現在所有函式之外"
71341 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
71342 #~ msgstr "-ffunction-sections 在某些目標平臺上可能會影響除錯"
71344 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
71345 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中不匹配"
71347 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
71348 #~ msgstr "標籤 %s 在基本區塊 %d 中間"
71350 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
71351 #~ msgstr "%<then%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
71353 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
71354 #~ msgstr "%<else%> 標籤在基本區塊 %d 結尾不匹配邊"
71356 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
71357 #~ msgstr "case 向量末尾沒有預設 case"
71359 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
71360 #~ msgstr "缺少 EH 邊 %i->%i"
71362 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
71363 #~ msgstr "EH 邊 %i->%i 缺少 EH 旗標"
71365 #~ msgid "%H%s"
71366 #~ msgstr "%H%s"
71368 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
71369 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
71371 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
71372 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info 失敗"
71374 #~ msgid "verify_name_tags failed"
71375 #~ msgstr "verify_name_tags 失敗"
71377 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
71378 #~ msgstr "%J此配置下只支援弱別名"
71380 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
71381 #~ msgstr "虛陣列 %s[%lu]:元素 %lu 越界,在 %s 中,於 %s:%d"
71383 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
71384 #~ msgstr "虛擬陣列 %s 向下溢位,在 %s 中,於 %s:%d"
71386 #~ msgid "profiler support for WindISS"
71387 #~ msgstr "對 WindISS 的取樣支援"
71389 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
71390 #~ msgstr "-mieee 在 Unicos/Mk 上不被支援"
71392 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
71393 #~ msgstr "-mieee-with-inexact 在 Unicos/Mk 上不被支援"
71395 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
71396 #~ msgstr "陷阱模式在 Unicos/Mk 上不被支援"
71398 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
71399 #~ msgstr "開關的參數(%s,屬於開關%s)不正確"
71401 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
71402 #~ msgstr "無效的 ABI 選項:-mabi=%s"
71404 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
71405 #~ msgstr "無效的浮點模擬選項:-mfpe=%s"
71407 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
71408 #~ msgstr "無效的浮點 ABI:-mfloat-abi=%s"
71410 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
71411 #~ msgstr "框架指標發生大的變更(%d),但卻指定了 -mtiny-stack"
71413 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
71414 #~ msgstr "%qs 似乎是一個拼寫錯的插斷處理者"
71416 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
71417 #~ msgstr "「%s」屬性只能用於函式"
71419 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
71420 #~ msgstr "「#pragma %s」後缺少「(」 - 已忽略"
71422 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
71423 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少函式名,忽略"
71425 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
71426 #~ msgstr "「#pragma %s」中缺少區段名,忽略"
71428 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
71429 #~ msgstr "「#pragma %s」缺少「(」 - 已忽略"
71431 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
71432 #~ msgstr "ISR %s 需要 %d 字大小的局部變數,最大值為 32767"
71434 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
71435 #~ msgstr "對 CRX 的蹦床支援"
71437 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
71438 #~ msgstr "-masm= 值(%s)不正確"
71440 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
71441 #~ msgstr "尚未支援程式碼模式 %<large%>"
71443 #~ msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
71444 #~ msgstr "-mlarge-data-threshold=%d 為負"
71446 #~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
71447 #~ msgstr "為 -mtls-dialect= 開關指定了錯誤的值(%s)"
71449 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
71450 #~ msgstr "-malign-double 在 64 位元模式下無意義"
71452 #~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
71453 #~ msgstr "-mrtd 呼叫約定在 64 位元模式下不支援"
71455 #~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
71456 #~ msgstr "-mfpmath= 開關的值(%s)錯誤"
71458 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
71459 #~ msgstr "定義了 dllimport 的類別的關鍵方法 %q+D"
71461 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
71462 #~ msgstr "%q+D 的 dll 連結不一致,假定為 dllexport"
71464 #~ msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
71465 #~ msgstr "%qs 既被宣告從 DLL 中導出的又被宣告為自 DLL 中導入的"
71467 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
71468 #~ msgstr "objc 不支援 ms-bitfields"
71470 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
71471 #~ msgstr "-mtune= 所帶參數 %<%s%> 不正確"
71473 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
71474 #~ msgstr "尚未實作:最小延遲最佳化的內聯平方根運算"
71476 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
71477 #~ msgstr "-f%s 為 68HC11/68HC12 忽略(不受支援)"
71479 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
71480 #~ msgstr "%<trap%> 和 %<far%> 屬性互不相容,忽略 %<far%>"
71482 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
71483 #~ msgstr "已經使用了 %<trap%> 屬性"
71485 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
71486 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single 必須與 -mips64 一起使用"
71488 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
71489 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%( 與已有的 %%) 匹配"
71491 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
71492 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%[ 與已有的 %%] 匹配"
71494 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
71495 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%< 與已有的 %%> 匹配"
71497 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
71498 #~ msgstr "內部錯誤:找不到組譯器形式的 %%{ 與已有的 %%} 匹配"
71500 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
71501 #~ msgstr "PRINT_OPERAND:不明的標點「%c」"
71503 #~ msgid "the cpu name must be lower case"
71504 #~ msgstr "cpu 名必須是小寫"
71506 #~ msgid "info pointer NULL"
71507 #~ msgstr "info 指標為 NULL"
71509 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
71510 #~ msgstr "不明的 -mtraceback 參數 %qs;需要 %<full%>、%<partial%> 或 %<none%>"
71512 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
71513 #~ msgstr "指定了不明的 ABI:「%s」"
71515 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
71516 #~ msgstr "指定了不明的 -malign-XXXXX 選項:「%s」"
71518 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
71519 #~ msgstr "-fpic 不被支援;改用 -fPIC"
71521 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
71522 #~ msgstr "-mstack-size 意味著使用 -mstack-guard"
71524 #~ msgid " bytes"
71525 #~ msgstr " 位元組"
71527 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
71528 #~ msgstr "函式 %q+D 在定義前被宣告為 dllimport:忽略此屬性"
71530 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
71531 #~ msgstr "內聯函式 %q+D 宣告為 dllimport:忽略此屬性。"
71533 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
71534 #~ msgstr "無法重宣告 %q+D:dllimport 符號沒有外部連結。"
71536 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
71537 #~ msgstr "%s %q+D %s 已被做為 dllimport 連結參照過。"
71539 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
71540 #~ msgstr "常數算術運算元超過範圍"
71542 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
71543 #~ msgstr "「-%s」缺少參數"
71545 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
71546 #~ msgstr "無法在這裡呼叫函式成員指標"
71548 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
71549 #~ msgstr "%qE 類型為 %<void%>,不是一個 throw 運算式"
71551 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
71552 #~ msgstr "局部類別中的欄位 %q+D 不能是靜態的"
71554 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
71555 #~ msgstr "continue 敘述不在循環或開關敘述內"
71557 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
71558 #~ msgstr "成員指標經由虛基礎類別從 %qT 轉換到 %qT"
71560 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
71561 #~ msgstr "具有不完全類型 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
71563 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
71564 #~ msgstr "類型為 %qT 的物件不會在 %s 中被存取"
71566 #~ msgid "%s has no effect"
71567 #~ msgstr "%s 不起作用"
71569 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
71570 #~ msgstr "%q#D 在被宣告為內聯之前被用到"
71572 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
71573 #~ msgstr "%J先前的非內聯宣告在這裡"
71575 #~ msgid "%H  from here"
71576 #~ msgstr "%H  從這裡"
71578 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
71579 #~ msgstr "  進入非簡單舊資料 %q+#D 的作用欄位"
71581 #~ msgid "%J  enters catch block"
71582 #~ msgstr "%J 進入 catch 區塊"
71584 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
71585 #~ msgstr "ISO C++ 不允許使用初始值設定清單來初始化參照 %qD"
71587 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
71588 #~ msgstr "不能初始化 %qT,從 %qT"
71590 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
71591 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不明"
71593 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
71594 #~ msgstr "%qD 的存儲大小不是常數"
71596 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
71597 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的常數成員"
71599 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
71600 #~ msgstr "結構 %qD 有未初始化的參照成員"
71602 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
71603 #~ msgstr "不能將 %qD 初始化到命名空間 %qD"
71605 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
71606 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用匿名類型"
71608 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
71609 #~ msgstr "非局部函式 %q#D 使用了局部類型 %qT"
71611 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
71612 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了匿名類型"
71614 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
71615 #~ msgstr "非局部變數 %q#D 使用了局部類型 %qT"
71617 #~ msgid "creating %s"
71618 #~ msgstr "建立 %s"
71620 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
71621 #~ msgstr "運算子 %qT 宣告為有 %qT 回傳值"
71623 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
71624 #~ msgstr "為浮點類型 %qs 給定了 long 或 short"
71626 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
71627 #~ msgstr "忽略 %qV 限定符,在函式類型 %qT 上"
71629 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
71630 #~ msgstr "%qD 不能是一個方法 -- 不在類別中"
71632 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
71633 #~ msgstr "ISO C++ 不允許成員 %qD 的初始化"
71635 #~ msgid "making %qD static"
71636 #~ msgstr "使 %qD 成為靜態的"
71638 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
71639 #~ msgstr "%qD 的列舉值不是整數常數"
71641 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
71642 #~ msgstr "%qT 不是一個聚合類型"
71644 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
71645 #~ msgstr "限定的類型 %qT 不匹配解構函式名 %<~%T%>"
71647 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
71648 #~ msgstr "%qD 不是類型 %qT 的成員"
71650 #~ msgid "zero size array reserves no space"
71651 #~ msgstr "未為大小為 0 的陣列保留空間"
71653 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
71654 #~ msgstr "ISO C++ 不允許在陣列 new 中初始化"
71656 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
71657 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,call_expr 不能被修飾"
71659 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
71660 #~ msgstr "由於 C++ ABI 的缺陷,零運算元的轉換不能被修飾"
71662 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
71663 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
71665 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
71666 #~ msgstr "using 宣告 %qD 引入了一個有歧義的類型 %qT"
71668 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
71669 #~ msgstr "%qD 表示一個有歧義的類型"
71671 #~ msgid "%J  first type here"
71672 #~ msgstr "%J  第一個類型在這裡"
71674 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
71675 #~ msgstr "%<%D::%D%> 不是一個範本"
71677 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
71678 #~ msgstr "%qD 未宣告於命名空間 %qD 中"
71680 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
71681 #~ msgstr "minimum/maximum 運算子已過時"
71683 #~ msgid "%<%D::%D%> %s"
71684 #~ msgstr "%<%D::%D%> %s"
71686 #~ msgid "%<::%D%> %s"
71687 #~ msgstr "%<::%D%> %s"
71689 #~ msgid "%qD %s"
71690 #~ msgstr "%qD %s"
71692 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
71693 #~ msgstr "%H多餘的 %<;%>"
71695 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
71696 #~ msgstr "使用了 %d 個範本參數,而不是 %d 個"
71698 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
71699 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為函式 %qD 沒有外部連結"
71701 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
71702 #~ msgstr "%qE 不是類型 %qT 的有效範本引數,因為它是一個非常數的運算式"
71704 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
71705 #~ msgstr "建立大小為負的陣列(%qE)"
71707 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
71708 #~ msgstr "對 %q+D 的參照缺少物件"
71710 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
71711 #~ msgstr "將 %qD 做為範本的範本參數的預設值無效"
71713 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
71714 #~ msgstr "基礎類別 %qT 有 cv 限定"
71716 #~ msgid "at this point in file"
71717 #~ msgstr "在檔案的這個地方"
71719 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
71720 #~ msgstr "%<%E / 0%> 中被零除"
71722 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
71723 #~ msgstr "%<%E / 0.%> 中被零除"
71725 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
71726 #~ msgstr "%<%E / %% 0%> 中被零除"
71728 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
71729 #~ msgstr "%<%E / %% 0.%> 中被零除"
71731 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
71732 #~ msgstr "向非參照類型的轉換做為左值"
71734 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
71735 #~ msgstr "ISO C++ 不允許對陣列賦值"
71737 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
71738 #~ msgstr "成員指標轉換經由虛基礎類別 %qT"
71740 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
71741 #~ msgstr "%s 可能是 format 屬性的一個備選"
71743 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
71744 #~ msgstr "不含具名成員的聯合 %qT 不能被初始化"
71746 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
71747 #~ msgstr "巢狀函式中使用了全域暫存器變數 %qs"
71749 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
71750 #~ msgstr "巢狀函式中使用了暫存器變數 %qs"
71752 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
71753 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qs 的位址"
71755 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
71756 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qs 的位址"
71758 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
71759 #~ msgstr "前端程式可能的程式缺陷:陣列建構式未能展開"
71761 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
71762 #~ msgstr "模組符號 %s 在錯誤的命名空間中"
71764 #~ msgid "unused variable %qs"
71765 #~ msgstr "未使用的變數 %qs"
71767 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
71768 #~ msgstr "gfc_todo:尚未實作:"
71770 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
71771 #~ msgstr "不能為 final 變數 %qs 重新賦值"
71773 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
71774 #~ msgstr "check-init 時發生內部錯誤:樹程式碼尚未實作:%s"
71776 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
71777 #~ msgstr "%Jfinal 欄位 %qD 可能未經初始化"
71779 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
71780 #~ msgstr "%qs 的宣告隱藏了一個參數"
71782 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
71783 #~ msgstr "對 %qs 的宣告隱藏了參數清單中的一個符號"
71785 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
71786 #~ msgstr "對 final static 欄位 %q+D 的賦值沒有出現在類別初始值設定項中"
71788 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
71789 #~ msgstr "對 final 欄位 %q+D 的賦值出現在建構式以外"
71791 #~ msgid "static field has same name as method"
71792 #~ msgstr "靜態欄位與方法同名"
71794 #~ msgid "parse error while reading %s"
71795 #~ msgstr "讀取 %s 時語法錯誤"
71797 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
71798 #~ msgstr "無法進行解析的簽名:「%s」"
71800 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
71801 #~ msgstr "不是一個有效的 Java .class 檔案。"
71803 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
71804 #~ msgstr "常數池條目 #%d 發生錯誤"
71806 #~ msgid "class is of array type\n"
71807 #~ msgstr "陣列類型的類別\n"
71809 #~ msgid "base class is of array type"
71810 #~ msgstr "基礎類別是陣列"
71812 #~ msgid "no classes specified"
71813 #~ msgstr "未指定類別"
71815 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
71816 #~ msgstr "「-MG」選項尚未實作"
71818 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
71819 #~ msgstr "不能同時指定 -o 和 -MD"
71821 #~ msgid "%s: no such class"
71822 #~ msgstr "%s:沒有這個檔案"
71824 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
71825 #~ msgstr "類別 %qs 的來源檔案比與之匹配的類別檔案新。改用來源檔案 %qs"
71827 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
71828 #~ msgstr "無法重新開啟 %s:%m"
71830 #~ msgid "can't close %s: %m"
71831 #~ msgstr "無法關閉 %s:%m"
71833 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
71834 #~ msgstr "在 %qs 中發現的 %<java.lang.Object%> 沒有特殊的零長度的 %<gnu.gcj.gcj-compiled%> 屬性,此一般意味著您的類別路徑設定有問題。用 %<info gcj \"Input Options\"%> 可檢視如何設定類別路徑的 info 頁"
71836 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
71837 #~ msgstr "generate_bytecode_insn 時發生內部錯誤 - 樹程式碼尚未實作:%s"
71839 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
71840 #~ msgstr "無法為寫入開啟 %s:%m"
71842 #~ msgid "can't create %s: %m"
71843 #~ msgstr "無法建立 %s:%m"
71845 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
71846 #~ msgstr "「--print-main」、「--list-class」和「--complexity」只能使用其中一個"
71848 #~ msgid "can't open output file '%s'"
71849 #~ msgstr "無法開啟輸出檔案「%s」"
71851 #~ msgid "file not found '%s'"
71852 #~ msgstr "檔案找不到「%s」"
71854 #~ msgid ""
71855 #~ "unknown encoding: %qs\n"
71856 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
71857 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
71858 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
71859 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
71860 #~ msgstr ""
71861 #~ "不明的編碼: %qs\n"
71862 #~ "這意味著您的區域編碼不為您系統的 iconv(3) 實作所支援。如果您\n"
71863 #~ "並不需要為您的輸入檔案指定一個特別的編碼方式,您可以嘗試使用\n"
71864 #~ "%<--encoding=UTF-8%> 選項"
71866 #~ msgid "internal error - bad unget"
71867 #~ msgstr "內部錯誤 - bad unget"
71869 #~ msgid "%s method can't be abstract"
71870 #~ msgstr "%s 方法不能被抽象的"
71872 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
71873 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為布林類型"
71875 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
71876 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為數值類型"
71878 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
71879 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。需要明確地將 %qs 轉換為整數類型"
71881 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
71882 #~ msgstr "%qs 的類型不相容。不能將 %qs 轉換為整數類型"
71884 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
71885 #~ msgstr "變數 %qs 可能未經初始化"
71887 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
71888 #~ msgstr "%H重複的名稱 %q.*s."
71890 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
71891 #~ msgstr "在巢狀函式中使用了暫存器變數 %qD"
71893 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
71894 #~ msgstr "要求全域暫存器變數 %qD 的位址。"
71896 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
71897 #~ msgstr "要求暫存器變數 %qD 的位址。"
71899 #~ msgid "%qD attribute ignored"
71900 #~ msgstr "忽略 %qD 屬性"